# Start End Original Translated
1 00:00:00,600 00:00:04,300 [Un anno fa, Giappone] [Un anno fa, Giappone]
2 00:00:04,300 00:00:05,640 Ora sto... Ora sto...
3 00:00:05,640 00:00:08,320 andando a Fukuoka per un viaggio di lavoro. andando a Fukuoka per un viaggio di lavoro.
4 00:00:08,320 00:00:10,250 Ah sì? Ah sì?
5 00:00:10,250 00:00:14,600 Per un'ultima volta, voglio rivederti. Per un'ultima volta, voglio rivederti.
6 00:00:14,600 00:00:16,970 Tutte le foto di noi due insieme, Tutte le foto di noi due insieme,
7 00:00:16,970 00:00:19,260 le manderò a Takeshi. le manderò a Takeshi.
8 00:00:19,260 00:00:20,910 Se lo farò, Se lo farò,
9 00:00:20,910 00:00:23,080 il fatto che diventi la moglie del CEO, il fatto che diventi la moglie del CEO,
10 00:00:23,080 00:00:25,000 credo... credo...
11 00:00:25,000 00:00:27,280 che non succederà. che non succederà.
12 00:00:27,280 00:00:28,700 Akira. Akira.
13 00:00:28,700 00:00:30,540 Akira! Akira!
14 00:00:32,550 00:00:35,880 Dove stai andando così tardi la notte? Dove stai andando così tardi la notte?
15 00:00:35,880 00:00:38,160 Andrà tutto bene. Andrà tutto bene.
16 00:00:42,970 00:00:50,020 Sottotitoli a cura del By Chance Team @Viki.com Sottotitoli a cura del By Chance Team @Viki.com
17 00:00:52,760 00:00:56,520 [Un mese fa, Cina] [Un mese fa, Cina]
18 00:00:57,360 00:01:00,660 Non credo che nulla capiti per caso in questo mondo. Non credo che nulla capiti per caso in questo mondo.
19 00:01:00,660 00:01:02,420 Anche la fortuna Anche la fortuna
20 00:01:02,420 00:01:05,930 è un dono per quelli che si impegnano per guadagnarsela. è un dono per quelli che si impegnano per guadagnarsela.
21 00:01:05,930 00:01:09,590 Oggi verrà annunciato il risultato della mia tesi. Oggi verrà annunciato il risultato della mia tesi.
22 00:01:09,590 00:01:14,390 Pensavo sarebbe stato l'ultimo giorno della mia vita da dottoranda. Pensavo sarebbe stato l'ultimo giorno della mia vita da dottoranda.
23 00:01:14,390 00:01:15,890 Ma quel giorno Ma quel giorno
24 00:01:15,890 00:01:18,720 ha cambiato la mia vita ha cambiato la mia vita
25 00:01:18,720 00:01:22,050 a causa di una mail inaspettata. a causa di una mail inaspettata.
26 00:01:27,590 00:01:31,230 Studentessa NaNa Yu, a seguito della valutazione, Studentessa NaNa Yu, a seguito della valutazione,
27 00:01:31,230 00:01:35,260 la sua tesi è stata giudicata "non qualificata." la sua tesi è stata giudicata "non qualificata."
28 00:01:35,260 00:01:39,540 Spero che si impegni per riprovarci. Spero che si impegni per riprovarci.
29 00:01:46,950 00:01:49,140 Cinque anni! Cinque anni!
30 00:01:49,140 00:01:51,790 Cinque anni! Cinque anni!
31 00:02:04,490 00:02:08,650 [Come vola il tempo. Mi chiedo dove siano andati tutti gli altri compagni di classe. Questa è stata un'altra notte indimenticabile.] [Come vola il tempo. Mi chiedo dove siano andati tutti gli altri compagni di classe. Questa è stata un'altra notte indimenticabile.]
32 00:02:17,890 00:02:22,420 [Intestazione della mail: Sei ancora viva?] [Intestazione della mail: Sei ancora viva?]
33 00:02:23,390 00:02:27,940 Sono giapponese e mi chiamo Takeshi Aida. Sono giapponese e mi chiamo Takeshi Aida.
34 00:02:28,700 00:02:33,990 Questo per davvero non è un sogno? Questo per davvero non è un sogno?
35 00:02:33,990 00:02:37,700 Assomiglia tantissimo Assomiglia tantissimo
36 00:02:37,700 00:02:40,180 alla mia ex-fidanzata. alla mia ex-fidanzata.
37 00:02:41,130 00:02:44,870 So che lei non è la mia ragazza. So che lei non è la mia ragazza.
38 00:02:44,870 00:02:46,810 Però... Però...
39 00:02:47,490 00:02:52,080 Soltanto una volta, la vorrei incontrare. Soltanto una volta, la vorrei incontrare.
40 00:02:52,080 00:02:54,300 La vorrei invitare La vorrei invitare
41 00:02:54,300 00:02:57,150 ai miei ricordi del passato. ai miei ricordi del passato.
42 00:02:57,150 00:03:01,690 Cosa sono? Molestie sessuali? Cosa sono? Molestie sessuali?
43 00:03:04,150 00:03:13,490 [È identica ad una persona a cui penso. Anche se so che non è lei, la vorrei incontrare perché mi manca tanto. [È identica ad una persona a cui penso. Anche se so che non è lei, la vorrei incontrare perché mi manca tanto.
44 00:03:16,650 00:03:20,790 [Onsen Giapponese] [Onsen Giapponese]
45 00:03:58,070 00:03:59,710 Pronto. Pronto.
46 00:03:59,710 00:04:01,970 Cosa? Sei in Giappone ora? Cosa? Sei in Giappone ora?
47 00:04:01,970 00:04:03,170 Stai bene? Stai bene?
48 00:04:03,170 00:04:05,120 È sicuro che andrà tutto bene? È sicuro che andrà tutto bene?
49 00:04:05,120 00:04:07,770 Sì, andrà tutto bene. Sì, andrà tutto bene.
50 00:04:07,770 00:04:10,650 Dimmi. Sembro un autista? Dimmi. Sembro un autista?
51 00:04:10,650 00:04:13,350 Non è niente di grave. Non ti preoccupare. Non è niente di grave. Non ti preoccupare.
52 00:04:13,350 00:04:18,080 Ho già verificato le informazioni infinite volte. Ho già verificato le informazioni infinite volte.
53 00:04:18,980 00:04:22,160 Ok, vado a incontrarla. Ok, vado a incontrarla.
54 00:04:30,730 00:04:33,660 Non c'è niente da fare con te. E se succedesse qualcosa di brutto? Non c'è niente da fare con te. E se succedesse qualcosa di brutto?
55 00:04:33,660 00:04:35,020 E allora, anche se succedesse qualcosa: E allora, anche se succedesse qualcosa:
56 00:04:35,020 00:04:37,380 Ho comprato la più costosa assicurazione di viaggio. Ho comprato la più costosa assicurazione di viaggio.
57 00:04:37,380 00:04:40,640 Se non riesci a metterti in contatto con me, chiama la compagnia assicurativa. Se non riesci a metterti in contatto con me, chiama la compagnia assicurativa.
58 00:04:40,640 00:04:43,280 Sei tu la mia beneficiaria! Sei tu la mia beneficiaria!
59 00:04:43,280 00:04:44,490 Quindi saresti tu la vincitrice. Quindi saresti tu la vincitrice.
60 00:04:44,490 00:04:45,890 Ok, questo è quanto. Ok, questo è quanto.
61 00:04:45,890 00:04:47,000 - Ciao. - Pronto? Pronto? - Ciao. - Pronto? Pronto?
62 00:04:47,000 00:04:49,530 Non mi hai ancora detto l'indirizzo. Non mi hai ancora detto l'indirizzo.
63 00:05:04,700 00:05:06,360 Pronto. Pronto.
64 00:05:08,590 00:05:10,320 Come sta? Come sta?
65 00:05:11,490 00:05:14,330 Lei è... la signorina NaNa Yu? Lei è... la signorina NaNa Yu?
66 00:05:14,330 00:05:17,160 Parla cinese. È cinese? Parla cinese. È cinese?
67 00:05:17,160 00:05:18,640 Sì. Sì.
68 00:05:18,640 00:05:24,200 Non ci posso credere che ci siano cinesi qua. Non ci posso credere che ci siano cinesi qua.
69 00:05:24,200 00:05:26,280 Sono il segretario di Takeshi Aida. Sono il segretario di Takeshi Aida.
70 00:05:26,280 00:05:28,740 Il mio nome è Akira Wang. Il mio nome è Akira Wang.
71 00:05:28,740 00:05:29,990 [Akira Wang, Segretario Generale] [Akira Wang, Segretario Generale]
72 00:05:29,990 00:05:31,560 Akira. Akira.
73 00:05:31,560 00:05:34,000 Sì. Prego, da questa parte. Sì. Prego, da questa parte.
74 00:05:34,000 00:05:36,090 Certo, grazie. Certo, grazie.
75 00:06:14,860 00:06:17,290 Forse dovrei prendere un taxi fino all'hotel. Forse dovrei prendere un taxi fino all'hotel.
76 00:06:17,290 00:06:20,650 Immagino abbia già ricevuto le informazioni che le abbiamo mandato. Immagino abbia già ricevuto le informazioni che le abbiamo mandato.
77 00:06:20,650 00:06:23,030 Avete altre domande? Avete altre domande?
78 00:06:23,030 00:06:25,560 Sono solo informazioni scritte. Come posso credervi? Sono solo informazioni scritte. Come posso credervi?
79 00:06:25,560 00:06:28,850 Signorina Nana Yu, l'invito, il visto, il biglietto aereo Signorina Nana Yu, l'invito, il visto, il biglietto aereo
80 00:06:28,850 00:06:31,850 e tutte le altre cose sono state concesse dalla nostra compagnia. e tutte le altre cose sono state concesse dalla nostra compagnia.
81 00:06:31,850 00:06:35,420 Se ci fosse un problema, la nostra compagnia sarebbe in grossi guai. Se ci fosse un problema, la nostra compagnia sarebbe in grossi guai.
82 00:06:35,420 00:06:37,960 Per favore, salga in macchina. Per favore, salga in macchina.
83 00:07:11,690 00:07:14,960 [ East Media e DF Entertainment presentano] [ East Media e DF Entertainment presentano]
84 00:07:14,960 00:07:17,550 [Prodotto da Xiaosu Wu e Qinfeng Liu] [Prodotto da Xiaosu Wu e Qinfeng Liu]
85 00:07:26,090 00:07:28,850 [Regista: Defu Liu] [Scrittrice: Mayumi Komatsu] [Regista: Defu Liu] [Scrittrice: Mayumi Komatsu]
86 00:07:33,700 00:07:36,270 [Nan Sheng] [Nan Sheng]
87 00:07:42,420 00:07:45,500 [Takuya Terada] [Takuya Terada]
88 00:07:52,820 00:07:55,270 [Yunrui Li] [Yunrui Li]
89 00:07:55,270 00:07:58,180 [ Xiaojie Tian] [ Xiaojie Tian]
90 00:08:08,270 00:08:11,000 [Feng Xu] [Feng Xu]
91 00:08:21,670 00:08:26,590 ~ Per Caso ~ ~ Per Caso ~
92 00:08:28,000 00:08:30,910 È così bello. È così bello.
93 00:08:32,060 00:08:34,260 Il signor Takeshi non arriverà? Il signor Takeshi non arriverà?
94 00:08:34,260 00:08:35,120 Esatto. Esatto.
95 00:08:35,120 00:08:39,350 Mi occuperò io di lei in questo periodo. Se dovesse avere bisogno di qualcosa, mi faccia sapere. Mi occuperò io di lei in questo periodo. Se dovesse avere bisogno di qualcosa, mi faccia sapere.
96 00:08:39,350 00:08:42,800 Ma vorrei davvero sapere che aspetto ha. Ma vorrei davvero sapere che aspetto ha.
97 00:08:46,890 00:08:50,030 Devo solo fare una foto nelle vesti della sua ex fidanzata? Devo solo fare una foto nelle vesti della sua ex fidanzata?
98 00:08:50,030 00:08:51,320 Esatto. Esatto.
99 00:08:51,320 00:08:54,060 Non può essere che lui davvero non abbia una foto della sua ex fidanzata? Non può essere che lui davvero non abbia una foto della sua ex fidanzata?
100 00:08:54,060 00:08:56,590 Le chiedo scusa. Questa è una domanda troppo personale. Le chiedo scusa. Questa è una domanda troppo personale.
101 00:08:56,590 00:08:59,690 Temo... che non mi sia conveniente rispondere. Temo... che non mi sia conveniente rispondere.
102 00:09:12,230 00:09:16,770 [Hotel Reimei] [Hotel Reimei]
103 00:09:37,760 00:09:39,900 Benvenuta. Benvenuta.
104 00:09:39,900 00:09:41,640 Salve. Salve.
105 00:09:41,640 00:09:43,730 Benvenuta al nostro hotel. Benvenuta al nostro hotel.
106 00:09:43,730 00:09:46,030 Per prima cosa prenderò la sua valigia. Per prima cosa prenderò la sua valigia.
107 00:09:47,650 00:09:49,730 Prego, da questa parte. Prego, da questa parte.
108 00:10:05,140 00:10:07,970 Sembra esattamente uguale. Sembra esattamente uguale.
109 00:10:07,970 00:10:10,460 Sei sicuro che non sia Ryoko? Sei sicuro che non sia Ryoko?
110 00:10:14,290 00:10:16,170 Stai bene? Stai bene?
111 00:10:17,550 00:10:21,910 È tutto inutile. Non è troppo tardi... È tutto inutile. Non è troppo tardi...
112 00:10:27,940 00:10:29,680 Trattala con rispetto, Trattala con rispetto,
113 00:10:29,680 00:10:31,460 per favore. per favore.
114 00:10:37,380 00:10:40,750 Questo sarà interessante. Questo sarà interessante.
115 00:11:17,690 00:11:23,370 Hai visto? com'è possibile? Hai visto? com'è possibile?
116 00:11:29,100 00:11:32,820 Mi manchi, Ryoko. Mi manchi, Ryoko.
117 00:11:53,880 00:11:55,870 Evviva! Evviva!
118 00:12:08,400 00:12:10,880 Mi sento così bene. Mi sento così bene.
119 00:12:52,860 00:12:56,710 NaNa, puoi andare a fare un bagno nelle terme prima. NaNa, puoi andare a fare un bagno nelle terme prima.
120 00:12:56,710 00:12:58,390 Ok. Ok.
121 00:13:01,190 00:13:03,680 Hai appena parlato il mandarino? Hai appena parlato il mandarino?
122 00:13:03,680 00:13:05,100 Esatto. Esatto.
123 00:13:05,100 00:13:07,120 Sei fantastica. Sei fantastica.
124 00:13:07,120 00:13:09,820 Qui... ci sono... Qui... ci sono...
125 00:13:09,820 00:13:12,600 sempre molti ospiti cinesi. sempre molti ospiti cinesi.
126 00:13:13,410 00:13:15,610 Posso andare nelle terme adesso? Posso andare nelle terme adesso?
127 00:13:15,610 00:13:18,700 Ok, farò la transizione per te. Ok, farò la transizione per te.
128 00:13:18,700 00:13:20,440 Grazie. Grazie.
129 00:13:20,440 00:13:23,750 Posso farti una domanda? Posso farti una domanda?
130 00:13:23,750 00:13:26,670 Quanto costano le stanze qui? Quanto costano le stanze qui?
131 00:13:27,270 00:13:29,750 Stai cedendo l'hotel? Stai cedendo l'hotel?
132 00:13:31,380 00:13:32,440 Questo? Questo?
133 00:13:32,440 00:13:34,220 Giusto. Giusto.
134 00:13:34,220 00:13:36,440 Non lo permetterò. Non lo permetterò.
135 00:13:38,050 00:13:43,010 Come vicepresidente, è un grande problema se l'amministratore cambia. Come vicepresidente, è un grande problema se l'amministratore cambia.
136 00:13:43,010 00:13:46,440 Lo sai... è troppo all'improvviso. Lo sai... è troppo all'improvviso.
137 00:13:46,440 00:13:49,220 Dovresti tornare nella società di Tokyo. Dovresti tornare nella società di Tokyo.
138 00:13:49,220 00:13:53,350 Non sono interessato nell'amministrazione. Lo sai. Non sono interessato nell'amministrazione. Lo sai.
139 00:13:53,350 00:13:56,020 Il prezzo di fare alcune foto Il prezzo di fare alcune foto
140 00:13:56,020 00:13:58,050 è questo hotel? è questo hotel?
141 00:13:59,350 00:14:03,760 Che invidia! Chi pensa di essere? Che invidia! Chi pensa di essere?
142 00:14:34,990 00:14:41,940 Sottotitoli a cura del By Chance Team @ Viki.com Sottotitoli a cura del By Chance Team @ Viki.com
143 00:15:18,880 00:15:21,430 Aiuto! Aiuto!
144 00:15:23,730 00:15:25,640 Che stai facendo? Vattene, ora. Che stai facendo? Vattene, ora.
145 00:15:25,640 00:15:27,460 Mi scusi. Ero di fretta. Mi scusi. Ero di fretta.
146 00:15:27,460 00:15:29,360 Perché hanno questo genere di cose qui? Perché hanno questo genere di cose qui?
147 00:15:29,360 00:15:31,880 Questo un'albergo che deruba gli ospiti? Questo un'albergo che deruba gli ospiti?
148 00:15:32,620 00:15:34,280 Mi hai spaventato a morte. Mi hai spaventato a morte.
149 00:15:34,280 00:15:36,870 Sto per morire. Sto per morire.
150 00:16:31,580 00:16:33,700 Va bene adesso. Va bene adesso.
151 00:16:34,470 00:16:36,490 Va tutto bene. Va tutto bene.
152 00:16:38,840 00:16:40,590 Mi dispiace. Mi dispiace.
153 00:16:41,390 00:16:44,930 È tutta colpa mia. È tutta colpa mia.
154 00:16:57,050 00:16:59,620 Per favore torni nella sua stanza adesso. Per favore torni nella sua stanza adesso.
155 00:17:01,170 00:17:02,960 Scusami. Scusami.
156 00:17:16,730 00:17:19,270 Che sta succedendo qui? Che sta succedendo qui?
157 00:17:19,270 00:17:22,550 Mi sto incuriosendo su di lei. Mi sto incuriosendo su di lei.
158 00:17:53,230 00:17:55,270 Va bene adesso. Va bene adesso.
159 00:17:56,550 00:17:58,600 Va tutto bene. Va tutto bene.
160 00:18:02,230 00:18:06,260 Mi scusi. È tutta Mi scusi. È tutta
161 00:18:06,260 00:18:08,560 colpa mia. colpa mia.
162 00:18:23,360 00:18:25,010 Entra. Entra.
163 00:18:40,110 00:18:42,490 Stai bene? Stai bene?
164 00:18:43,650 00:18:45,880 È stato troppo rischioso. È stato troppo rischioso.
165 00:18:45,880 00:18:49,050 Non stai agendo come al solito, AD. Non stai agendo come al solito, AD.
166 00:18:53,620 00:18:58,200 Ryoko amava davvero questo posto. Ryoko amava davvero questo posto.
167 00:18:58,200 00:19:00,910 Ryoko se n'è andata, Ryoko se n'è andata,
168 00:19:01,660 00:19:05,830 ma rimane lo stesso ovunque. ma rimane lo stesso ovunque.
169 00:19:08,510 00:19:13,860 Ma... dopo è passato del tempo, Ma... dopo è passato del tempo,
170 00:19:13,860 00:19:16,520 non riesco a trovarla da nessuna parte. non riesco a trovarla da nessuna parte.
171 00:19:18,720 00:19:23,830 E a mano a mano, Ryoko E a mano a mano, Ryoko
172 00:19:23,830 00:19:26,020 scomparirà. scomparirà.
173 00:19:49,120 00:19:51,170 Riguardo a domani, Riguardo a domani,
174 00:19:51,170 00:19:52,990 occupati di questo per favore. occupati di questo per favore.
175 00:19:55,180 00:19:57,280 Capito. Capito.
176 00:20:29,230 00:20:32,590 Basta! Perché mi fai una foto senza dirmelo? Basta! Perché mi fai una foto senza dirmelo?
177 00:20:32,590 00:20:35,340 Perché non ti piace essere fotografata? Perché non ti piace essere fotografata?
178 00:20:35,340 00:20:37,540 Perché non sembro carina. Perché non sembro carina.
179 00:20:37,540 00:20:39,750 Ma lo sei. Ma lo sei.
180 00:20:39,750 00:20:42,590 Non mi piace, ok? Non mi piace, ok?
181 00:21:14,830 00:21:17,460 Cos'è appena successo? Davvero... Cos'è appena successo? Davvero...
182 00:21:17,460 00:21:19,550 Mi dispiace tantissimo. Mi dispiace tantissimo.
183 00:21:19,550 00:21:23,150 Per favore, mi aiuti a ringraziare quel signore, Per favore, mi aiuti a ringraziare quel signore,
184 00:21:23,150 00:21:25,660 perché stavo morendo di paura. perché stavo morendo di paura.
185 00:21:25,660 00:21:27,930 Riferirò il suo messaggio. Riferirò il suo messaggio.
186 00:21:27,930 00:21:29,950 La fotograferemo a partire da domani. La fotograferemo a partire da domani.
187 00:21:29,950 00:21:33,390 Indossi questo vestito, per favore. Indossi questo vestito, per favore.
188 00:21:34,830 00:21:35,870 [Contratto] [Contratto]
189 00:21:35,870 00:21:37,190 Ryoko? Ryoko?
190 00:21:37,190 00:21:37,970 Esatto. Esatto.
191 00:21:37,970 00:21:39,870 Che tipo di persona è Ryoko? Che tipo di persona è Ryoko?
192 00:21:39,870 00:21:41,610 Mi dispiace. Mi dispiace.
193 00:21:50,590 00:21:52,410 Dia un'occhiata al contratto. Dia un'occhiata al contratto.
194 00:21:52,410 00:21:56,070 Le assicuriamo che le fotografie non verranno usate per altri scopi. Le assicuriamo che le fotografie non verranno usate per altri scopi.
195 00:21:56,070 00:21:59,410 La nostra compagnia si occuperà delle sue spese di viaggio. La nostra compagnia si occuperà delle sue spese di viaggio.
196 00:21:59,410 00:22:02,260 Per quanto riguarda ogni altra sua richiesta, Per quanto riguarda ogni altra sua richiesta,
197 00:22:02,260 00:22:04,850 ovviamente, il mio capo è disposto ad accettare. ovviamente, il mio capo è disposto ad accettare.
198 00:22:04,850 00:22:08,230 A lavoro terminato, per quanto concerne l'alloggio in hotel e altre questioni, A lavoro terminato, per quanto concerne l'alloggio in hotel e altre questioni,
199 00:22:08,230 00:22:12,460 non dovrà preoccuparsi e potrà organizzare come preferisce il suo periodo di permanenza in Giappone. non dovrà preoccuparsi e potrà organizzare come preferisce il suo periodo di permanenza in Giappone.
200 00:22:12,460 00:22:13,520 Perfetto, grazie mille. Perfetto, grazie mille.
201 00:22:13,520 00:22:15,370 Allora io vado. Allora io vado.
202 00:22:18,350 00:22:20,320 Scusi, questo è suo. Scusi, questo è suo.
203 00:22:25,610 00:22:28,620 [Yu NaNa] [Yu NaNa]
204 00:22:42,530 00:22:45,500 Mi piace davvero questa città. Mi piace davvero questa città.
205 00:22:45,500 00:22:49,470 Perché non veniamo a viverci in futuro? Perché non veniamo a viverci in futuro?
206 00:22:49,470 00:22:52,870 Sei l'unico che amo, Akira. Sei l'unico che amo, Akira.
207 00:22:52,870 00:22:55,190 Lo sai, vero? Lo sai, vero?
208 00:22:59,920 00:23:03,470 Scappiamo insieme. Scappiamo insieme.
209 00:23:25,150 00:23:30,490 Più Takeshi ti guarda, più è accecato. Più Takeshi ti guarda, più è accecato.
210 00:23:31,750 00:23:36,080 È difficile capire se si tratti di una mera coincidenza. È difficile capire se si tratti di una mera coincidenza.
211 00:23:36,080 00:23:38,370 Non so di cosa tu stia parlando. Non so di cosa tu stia parlando.
212 00:23:38,370 00:23:41,730 Sei stupido? Spostati. Sei stupido? Spostati.
213 00:23:44,380 00:23:46,130 Sì, siete in quattro? Sì, siete in quattro?
214 00:23:46,130 00:23:49,850 Grazie mille. Vi aspettiamo. Grazie mille. Vi aspettiamo.
215 00:23:55,600 00:24:00,080 Cosa succede? Sembri già di morale. È successo qualcosa? Cosa succede? Sembri già di morale. È successo qualcosa?
216 00:24:00,080 00:24:02,530 Tomomi-san, Tomomi-san,
217 00:24:02,530 00:24:05,860 ti sembro un idiota? ti sembro un idiota?
218 00:24:05,860 00:24:08,080 Te l'ha detto qualcuno? Te l'ha detto qualcuno?
219 00:24:08,080 00:24:10,690 - Quella ragazzina. - Ah. - Quella ragazzina. - Ah.
220 00:24:12,420 00:24:15,970 Comunque, Tomomi-san. L'hai sentito? Comunque, Tomomi-san. L'hai sentito?
221 00:24:15,970 00:24:17,060 Sentito cosa? Sentito cosa?
222 00:24:17,060 00:24:20,750 Takeshi ha promesso a quella ragazza che può rimanere in questo hotel. Takeshi ha promesso a quella ragazza che può rimanere in questo hotel.
223 00:24:20,750 00:24:22,050 Lo so. Lo so.
224 00:24:22,050 00:24:24,690 Allora come puoi rimanere così calma? Allora come puoi rimanere così calma?
225 00:24:24,690 00:24:27,600 È probabile che il nuovo AD mi licenzi. È probabile che il nuovo AD mi licenzi.
226 00:24:27,600 00:24:29,720 È possibile. È possibile.
227 00:24:31,280 00:24:35,860 Non preoccuparti. Visto che sono nato in una famiglia benestante, Non preoccuparti. Visto che sono nato in una famiglia benestante,
228 00:24:35,860 00:24:39,930 comprerò questo posto e lascerò che tu lo diriga. comprerò questo posto e lascerò che tu lo diriga.
229 00:24:39,930 00:24:41,670 Grazie mille. Grazie mille.
230 00:24:41,670 00:24:45,730 Apprezzo il tuo riguardo. Apprezzo il tuo riguardo.
231 00:24:46,570 00:24:48,890 Sai, Tomomi-san... Sai, Tomomi-san...
232 00:24:48,890 00:24:51,860 - Cosa ne pensi? - Di cosa? - Cosa ne pensi? - Di cosa?
233 00:24:51,860 00:24:54,140 Della ragazza che si chiama NaNa. Della ragazza che si chiama NaNa.
234 00:24:54,140 00:24:57,870 È brillante e allegra, quindi mi piace. È brillante e allegra, quindi mi piace.
235 00:24:57,870 00:25:01,470 È adorabile quando sorride. È adorabile quando sorride.
236 00:25:01,470 00:25:04,510 - Credi? - Sì. - Credi? - Sì.
237 00:25:12,970 00:25:20,020 Timing e Sottotitoli offerti dal By Chance Team @ Viki.com Timing e Sottotitoli offerti dal By Chance Team @ Viki.com
238 00:25:27,360 00:25:30,810 Questo era il vestito della mia promessa sposa. Questo era il vestito della mia promessa sposa.
239 00:25:30,810 00:25:33,920 Abbia un occhio di riguardo, per favore. Abbia un occhio di riguardo, per favore.
240 00:25:44,910 00:25:48,530 Salve, sono Ryoko. Salve, sono Ryoko.
241 00:26:06,560 00:26:08,730 Sono quasi pronta. Sono quasi pronta.
242 00:26:19,480 00:26:21,930 Sei bellissima. Sei bellissima.
243 00:26:21,930 00:26:24,460 Hai la sua stessa taglia. Hai la sua stessa taglia.
244 00:26:24,460 00:26:28,800 È difficile credere quanto le assomigli. Se dicessi che sei Ryoko, la gente ti crederebbe. È difficile credere quanto le assomigli. Se dicessi che sei Ryoko, la gente ti crederebbe.
245 00:26:28,800 00:26:31,590 Cosa intende dire? Non capisco. Cosa intende dire? Non capisco.
246 00:26:31,590 00:26:33,640 Sei bellissima. Sei bellissima.
247 00:26:33,640 00:26:35,290 Grazie. Grazie.
248 00:26:36,530 00:26:40,410 Questo è un mio regalo. Questo è un mio regalo.
249 00:26:40,410 00:26:42,820 Grazie. Grazie.
250 00:26:42,820 00:26:45,830 Dov'è quell'autista? Dov'è quell'autista?
251 00:26:45,830 00:26:47,270 Oggi l'accompagnerò io. Oggi l'accompagnerò io.
252 00:26:47,270 00:26:48,910 Allora, lui dov'è andato? Allora, lui dov'è andato?
253 00:26:48,910 00:26:50,720 Vorrei restituirgli questi abiti. Vorrei restituirgli questi abiti.
254 00:26:50,720 00:26:51,890 Glieli darò io. Glieli darò io.
255 00:26:51,890 00:26:54,020 Non serve. Lo farò io stessa. Non serve. Lo farò io stessa.
256 00:26:55,100 00:26:58,850 È solo che vorrei ringraziarlo di persona. È solo che vorrei ringraziarlo di persona.
257 00:26:58,850 00:27:01,980 Anche questo. Lo dia da parte mia al Signor Takeshi, per favore. Anche questo. Lo dia da parte mia al Signor Takeshi, per favore.
258 00:27:01,980 00:27:04,090 Grazie. Grazie.
259 00:27:04,090 00:27:08,170 Lo darò io stessa a Takeshi. Lo darò io stessa a Takeshi.
260 00:27:48,030 00:27:52,220 [Stiamo uscendo ora. NaNa-san ha dato a Tomomi-san un messaggio per lei, AD.] [Stiamo uscendo ora. NaNa-san ha dato a Tomomi-san un messaggio per lei, AD.]
261 00:28:21,420 00:28:26,030 Non è lei. Ryoko è morta. Non è lei. Ryoko è morta.
262 00:28:29,130 00:28:32,890 [Hotel Reimei] [Hotel Reimei]
263 00:28:32,890 00:28:34,980 Buongiorno, Takeshi. Buongiorno, Takeshi.
264 00:28:34,980 00:28:37,750 - Ho saputo che NaNa-san mi ha lasciato un messaggio. - Ah! - Ho saputo che NaNa-san mi ha lasciato un messaggio. - Ah!
265 00:28:39,260 00:28:42,950 Sì, ecco qui. Tieni. Sì, ecco qui. Tieni.
266 00:28:54,090 00:28:56,000 In Cina c'è un vecchio detto. In Cina c'è un vecchio detto.
267 00:28:56,000 00:28:59,490 Una piuma d'oca mandata da lontano non è un dono futile, ma dietro a esso c'è un pensiero importante. [Nota: non conta tanto il regalo, quanto il pensiero che c'è dietro.] Una piuma d'oca mandata da lontano non è un dono futile, ma dietro a esso c'è un pensiero importante. [Nota: non conta tanto il regalo, quanto il pensiero che c'è dietro.]
268 00:28:59,490 00:29:02,350 Significa che un regalo che arriva da lontano Significa che un regalo che arriva da lontano
269 00:29:02,350 00:29:06,700 è come una piuma d'oca e vale tanto quanto essa. è come una piuma d'oca e vale tanto quanto essa.
270 00:29:06,700 00:29:10,870 Nonostante abbia preparato un contratto, ho anche capito che Nonostante abbia preparato un contratto, ho anche capito che
271 00:29:10,870 00:29:13,190 prova un senso di cameratismo nei miei confronti. prova un senso di cameratismo nei miei confronti.
272 00:29:13,190 00:29:15,570 Ma dovrei ripensarci. Ma dovrei ripensarci.
273 00:29:15,570 00:29:18,300 A quanto pare, la retribuzione di ieri non era abbastanza. A quanto pare, la retribuzione di ieri non era abbastanza.
274 00:29:18,300 00:29:21,670 Ieri all'onsen* sono quasi morta. [Nota: terme giapponesi] Ieri all'onsen* sono quasi morta. [Nota: terme giapponesi]
275 00:29:21,670 00:29:24,740 Fortunatamente, il suo autista mi ha soccorsa. Fortunatamente, il suo autista mi ha soccorsa.
276 00:29:24,740 00:29:27,260 Anche se... per quanto riguarda il mio salario, Anche se... per quanto riguarda il mio salario,
277 00:29:27,260 00:29:29,560 vorrei che lo desse al suo autista come bonus. vorrei che lo desse al suo autista come bonus.
278 00:29:29,560 00:29:33,460 Altrimenti, le chiederò un aumento del mio salario. Altrimenti, le chiederò un aumento del mio salario.
279 00:29:33,460 00:29:35,440 Grazie, NaNa. Grazie, NaNa.
280 00:29:35,440 00:29:38,300 È una ragazza interessante. È una ragazza interessante.
281 00:29:44,390 00:29:45,860 Sai, Takeshi. Sai, Takeshi.
282 00:29:45,860 00:29:50,660 Quando soffia il vento, tutti gli alberi ondeggiano. Quando soffia il vento, tutti gli alberi ondeggiano.
283 00:30:28,980 00:30:32,290 Dov'è andato l'autista? Dov'è andato l'autista?
284 00:30:32,290 00:30:34,550 Signorina NaNa, dev'essere stato difficile per lei. Signorina NaNa, dev'essere stato difficile per lei.
285 00:30:34,550 00:30:36,160 Affatto. Affatto.
286 00:30:36,160 00:30:39,130 È solo un piccolo problema e mi sta anche accompagnando in hotel. È solo un piccolo problema e mi sta anche accompagnando in hotel.
287 00:30:39,130 00:30:41,010 È troppo semplice, vero? È troppo semplice, vero?
288 00:30:41,010 00:30:44,260 Comunque, quando dovremo prenotare il suo volo di ritorno? Comunque, quando dovremo prenotare il suo volo di ritorno?
289 00:30:44,260 00:30:47,370 Non c'è fretta. Vorrei restare ancora altri due giorni. Non c'è fretta. Vorrei restare ancora altri due giorni.
290 00:30:47,370 00:30:50,700 Se ho fatto qualche errore, per favore mi perdoni. Se ho fatto qualche errore, per favore mi perdoni.
291 00:30:50,700 00:30:52,320 Va bene. Va bene.
292 00:31:10,900 00:31:13,380 Dov'è il tuo padrone? Dov'è il tuo padrone?
293 00:31:28,630 00:31:29,770 Sono Akira. Sono Akira.
294 00:31:29,770 00:31:33,580 Oggi abbiamo completato il servizio fotografico. Oggi abbiamo completato il servizio fotografico.
295 00:31:33,580 00:31:37,070 Domani, mi fermerò in ufficio. Domani, mi fermerò in ufficio.
296 00:32:05,220 00:32:09,520 NaNa-san, spero che sia di suo gradimento. NaNa-san, spero che sia di suo gradimento.
297 00:32:09,520 00:32:12,890 È molto buono. Oishi. È molto buono. Oishi.
298 00:32:12,890 00:32:15,520 Grazie mille. Grazie mille.
299 00:32:24,320 00:32:27,270 Ehi. Ieri, a chi hai dato dello stupido? Ehi. Ieri, a chi hai dato dello stupido?
300 00:32:27,270 00:32:28,760 Sei cinese? Sei cinese?
301 00:32:28,760 00:32:30,350 Sì. Da dove vieni? Sì. Da dove vieni?
302 00:32:30,350 00:32:31,120 Beijing. Beijing.
303 00:32:31,120 00:32:32,870 - Quanti anni hai? - Ventotto. - Quanti anni hai? - Ventotto.
304 00:32:32,870 00:32:37,140 Che lavoro fai? Così non va bene. A guardarti bene, sei ancora una studentessa, vero? Che lavoro fai? Così non va bene. A guardarti bene, sei ancora una studentessa, vero?
305 00:32:37,140 00:32:39,620 Perché dovrei dirtelo? Perché dovrei dirtelo?
306 00:32:39,620 00:32:41,230 Prima che cambino il grande capo, Prima che cambino il grande capo,
307 00:32:41,230 00:32:43,630 dovrei darti qualche consiglio? dovrei darti qualche consiglio?
308 00:32:43,630 00:32:46,010 Sono il vice capo di questo hotel. Sono il vice capo di questo hotel.
309 00:32:46,010 00:32:49,070 Vice capo? Perché non ho sentito nessuno dire una cosa del genere? Vice capo? Perché non ho sentito nessuno dire una cosa del genere?
310 00:32:49,070 00:32:51,590 Va bene. Comunque sia, Va bene. Comunque sia,
311 00:32:51,590 00:32:54,090 hai il diritto di sapere che sono il vice capo qui. hai il diritto di sapere che sono il vice capo qui.
312 00:32:54,090 00:32:57,050 Ah, sì? Se io fossi il capo, Ah, sì? Se io fossi il capo,
313 00:32:57,050 00:32:58,600 tu saresti la prima persona che vorrei licenziare. tu saresti la prima persona che vorrei licenziare.
314 00:32:58,600 00:33:00,340 Tu... Tu...
315 00:33:00,340 00:33:05,670 Chibibo-san, stai facendo il maleducato con un cliente! Chibibo-san, stai facendo il maleducato con un cliente!
316 00:33:05,670 00:33:08,660 NaNa-san, mi dispiace molto. NaNa-san, mi dispiace molto.
317 00:33:08,660 00:33:11,830 Lascia perdere, Tomomi-san. Non c'è bisogno che ti scusi. Lascia perdere, Tomomi-san. Non c'è bisogno che ti scusi.
318 00:33:11,830 00:33:15,320 Lei non è per niente carina. Lei non è per niente carina.
319 00:33:19,200 00:33:24,290 NaNa-san, vuole prendere un tè insieme a me? NaNa-san, vuole prendere un tè insieme a me?
320 00:33:24,860 00:33:28,180 [Hotel Reimei] [Hotel Reimei]
321 00:33:30,310 00:33:32,570 Cosa? Un cugino? Cosa? Un cugino?
322 00:33:32,570 00:33:34,550 Esatto. Esatto.
323 00:33:36,300 00:33:39,570 Chi era quella persona? Ha detto che è il vice capo. Chi era quella persona? Ha detto che è il vice capo.
324 00:33:39,570 00:33:42,190 Siamo amici, siamo cresciuti insieme. Siamo amici, siamo cresciuti insieme.
325 00:33:42,190 00:33:45,670 Davvero? Si da' così tante arie. Davvero? Si da' così tante arie.
326 00:33:54,660 00:33:59,260 Credo che lei si assomigli, al signor Takeshi, vero? Credo che lei si assomigli, al signor Takeshi, vero?
327 00:34:01,730 00:34:05,020 Se il signor Takeshi l'avesse sentita dire che assomiglio a lui, Se il signor Takeshi l'avesse sentita dire che assomiglio a lui,
328 00:34:05,020 00:34:08,790 ne sarebbe stato felice? ne sarebbe stato felice?
329 00:34:11,190 00:34:14,120 Domani, vado a fare una passeggiata in città. Domani, vado a fare una passeggiata in città.
330 00:34:15,140 00:34:17,520 Ottima idea. Ottima idea.
331 00:34:17,520 00:34:19,810 Questo posto è molto bello. Questo posto è molto bello.
332 00:34:19,810 00:34:22,420 Certo. Certo.
333 00:34:32,980 00:34:40,020 Sottotitoli offerti dal The By Change Team @Viki.com Sottotitoli offerti dal The By Change Team @Viki.com
334 00:35:26,700 00:35:30,940 Ehi! Sul serio vuoi lasciare quest'hotel a lei? Ehi! Sul serio vuoi lasciare quest'hotel a lei?
335 00:35:36,960 00:35:39,870 Te l'ho già detto. Te l'ho già detto.
336 00:35:40,790 00:35:43,220 Davvero non ti capisco. Davvero non ti capisco.
337 00:35:43,220 00:35:45,870 Comunque, non hai detto che domani andrai in ufficio per una riunione? Comunque, non hai detto che domani andrai in ufficio per una riunione?
338 00:35:45,870 00:35:47,700 Ho detto ad Akira di andare. Ho detto ad Akira di andare.
339 00:35:47,700 00:35:48,590 Di nuovo? Di nuovo?
340 00:35:48,590 00:35:49,990 È stato molto bravo. È stato molto bravo.
341 00:35:49,990 00:35:54,130 Non avrei saputo che fare senza Akira. Non avrei saputo che fare senza Akira.
342 00:35:54,130 00:35:55,630 Chissà. Chissà.
343 00:35:55,630 00:35:58,260 Ma... devi ricordarti questo. Ma... devi ricordarti questo.
344 00:35:58,260 00:36:02,500 Una segretaria ammirevole mette in cattiva luce il proprio capo. Una segretaria ammirevole mette in cattiva luce il proprio capo.
345 00:37:30,870 00:37:33,050 Sta bene? Sta bene?
346 00:37:46,040 00:37:51,000 Sei tu. Ho ancora il tuo cappotto. Ti ricordi di me? Sei tu. Ho ancora il tuo cappotto. Ti ricordi di me?
347 00:37:51,000 00:37:53,040 Non ti ricordi di me? Non ti ricordi di me?
348 00:37:53,040 00:37:54,980 Il cappotto? Il cappotto?
349 00:37:55,890 00:37:59,500 Aspetta un attimo. Vado a prenderlo. Aspetta un attimo. Vado a prenderlo.
350 00:39:14,330 00:39:15,830 Cos'è successo? Cos'è successo?
351 00:39:15,830 00:39:17,780 Niente. Niente.
352 00:39:18,990 00:39:22,710 Non sembra non sia "niente." Non sembra non sia "niente."
353 00:39:26,820 00:39:30,620 Te lo restituisco. Grazie per il tuo cappotto. Te lo restituisco. Grazie per il tuo cappotto.
354 00:39:31,670 00:39:33,810 Sei appena ritornato da lavoro? Sei appena ritornato da lavoro?
355 00:39:33,810 00:39:35,550 Voglio andare in città a fare una passeggiata. Voglio andare in città a fare una passeggiata.
356 00:39:35,550 00:39:37,760 Vuoi venire con me? Dammi il cinque. Vuoi venire con me? Dammi il cinque.
357 00:39:37,760 00:39:42,380 Ogni persona ondeggia quando soffia il vento. Ogni persona ondeggia quando soffia il vento.
358 00:39:45,890 00:39:47,710 Non è vento, Non è vento,
359 00:39:47,710 00:39:49,970 ma una tempesta. ma una tempesta.
360 00:39:51,390 00:39:53,560 Accidenti, mi hai sorpresa. Accidenti, mi hai sorpresa.
361 00:39:53,560 00:39:56,640 Che cosa succede? Non dirmi che sei interessata a Nana-san? Che cosa succede? Non dirmi che sei interessata a Nana-san?
362 00:39:56,640 00:40:00,450 Come potrei esserlo? Odio le persone ignoranti. Come potrei esserlo? Odio le persone ignoranti.
363 00:40:00,450 00:40:03,010 Allora perché? Allora perché?
364 00:40:03,010 00:40:07,030 Ci sono tante cose che sono successe ultimamente e Takeshi sembra più felice. Ci sono tante cose che sono successe ultimamente e Takeshi sembra più felice.
365 00:40:07,030 00:40:09,920 Credo di sì. Credo di sì.
366 00:41:07,660 00:41:10,880 [Acqua termale per le mani] [Acqua termale per le mani]
367 00:42:44,510 00:42:47,710 [Negozio di Souvenir - Foresta di Vetro ] [Negozio di Souvenir - Foresta di Vetro ]
368 00:42:51,210 00:42:53,780 Prendi due, paghi uno. Prendi due, paghi uno.
369 00:43:00,790 00:43:02,240 Non è bello? Non è bello?
370 00:43:02,240 00:43:04,170 Vieni. Vieni.
371 00:43:06,290 00:43:08,410 Benvenuti. Benvenuti.
372 00:43:13,850 00:43:16,010 Quanto è? Quanto è?
373 00:43:16,010 00:43:18,300 Sono 700 yen. Sono 700 yen.
374 00:43:18,300 00:43:22,030 È troppo caro. Diglielo. È troppo caro. Diglielo.
375 00:43:22,710 00:43:26,320 Mi scusi, ma potrebbe farci uno sconto? Mi scusi, ma potrebbe farci uno sconto?
376 00:43:26,320 00:43:28,340 Mi dispiace, temo che non possiamo. Mi dispiace, temo che non possiamo.
377 00:43:28,340 00:43:32,580 Non sai come si contratta? Non sai come si contratta?
378 00:43:36,060 00:43:38,580 Più economico. Più economico.
379 00:43:43,470 00:43:46,040 Non potrebbe davvero ridurre il prezzo di questo? Non potrebbe davvero ridurre il prezzo di questo?
380 00:43:46,040 00:43:49,270 Questo è già un "Prendi due, paghi uno." Questo è già un "Prendi due, paghi uno."
381 00:43:50,080 00:43:53,030 Articolo più popolare! Prendi due, paghi uno Articolo più popolare! Prendi due, paghi uno
382 00:43:59,580 00:44:01,550 Ciao, bello. Ciao, bello.
383 00:44:02,390 00:44:06,530 Grazie per per aver diminuito il prezzo per me. Questo è per te. Grazie per per aver diminuito il prezzo per me. Questo è per te.
384 00:44:08,850 00:44:11,410 Che cos'hai detto prima? Che cos'hai detto prima?
385 00:44:11,410 00:44:14,580 Sconto in cinese è... Sconto in cinese è...
386 00:44:14,580 00:44:18,310 Stai chiedendo qual è la parola per contrattare in cinese? È "tao jia huan jia." Stai chiedendo qual è la parola per contrattare in cinese? È "tao jia huan jia."
387 00:44:18,310 00:44:21,360 "Tao jia huan jia?" "Tao jia huan jia?"
388 00:44:21,360 00:44:25,720 "Tao... jia... huan... jia". "Tao... jia... huan... jia".
389 00:44:25,720 00:44:28,320 "Tao... jia... huan... jia." "Tao... jia... huan... jia."
390 00:44:28,320 00:44:29,680 Perfetto. Perfetto.
391 00:44:29,680 00:44:33,440 Se andrai in vacanza in Cina, ti farò da guida. Va bene? Se andrai in vacanza in Cina, ti farò da guida. Va bene?
392 00:44:34,580 00:44:36,080 Va bene? Va bene?
393 00:44:36,080 00:44:37,350 Va bene? Va bene?
394 00:44:37,350 00:44:39,780 Va bene. Andiamo. Va bene. Andiamo.
395 00:44:55,030 00:45:01,940 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The By Chance Team @ Viki.com Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The By Chance Team @ Viki.com
396 00:45:16,370 00:45:21,450 Abbiamo corso solo per vedere questo? Solo per questo? Abbiamo corso solo per vedere questo? Solo per questo?
397 00:45:21,450 00:45:26,290 Sarebbe stato un peccato se il sole fosse già tramontato. Sarebbe stato un peccato se il sole fosse già tramontato.
398 00:45:26,290 00:45:29,560 Potevi semplicemente venire qui il giorno dopo. Potevi semplicemente venire qui il giorno dopo.
399 00:45:29,560 00:45:33,750 Sei troppo impegnata. Vacci piano. Sei troppo impegnata. Vacci piano.
400 00:45:36,780 00:45:40,090 Come si dice impegnata in cinese? Come si dice impegnata in cinese?
401 00:45:40,090 00:45:42,130 "Mang." "Mang."
402 00:45:42,130 00:45:45,450 - Piano? - "Man." - Piano? - "Man."
403 00:45:45,450 00:45:48,570 Quelle parole sembrano le stesse in cinese. Quelle parole sembrano le stesse in cinese.
404 00:45:48,570 00:45:50,970 "Mang", "Man." "Mang", "Man."
405 00:45:50,970 00:45:54,480 No. "Impegnato" è "man." No. "Impegnato" è "man."
406 00:45:54,480 00:45:57,560 Piano è "mang". Piano è "mang".
407 00:45:57,560 00:46:01,670 Sei troppo "mang". Vacci "man". Sei troppo "mang". Vacci "man".
408 00:46:02,420 00:46:04,300 Se per caso, anche tu dovessi camminare lentamente, Se per caso, anche tu dovessi camminare lentamente,
409 00:46:04,300 00:46:08,530 potresti perdere qualcosa di più importante. potresti perdere qualcosa di più importante.
410 00:46:08,530 00:46:12,230 Qualcosa di prezioso? Come cosa? Qualcosa di prezioso? Come cosa?
411 00:46:13,550 00:46:15,860 Prendi due, paghi uno. Prendi due, paghi uno.
412 00:47:14,860 00:47:19,600 Sono già passati cinque anni. Sono già passati cinque anni.
413 00:47:36,960 00:47:39,400 Perché mi comporto così? Perché mi comporto così?
414 00:48:16,760 00:48:23,110 Dopo tutto questo tempo ♫ Dopo tutto questo tempo ♫
415 00:48:23,110 00:48:27,880 Ti sto aspettando ♫ Ti sto aspettando ♫
416 00:48:27,880 00:48:32,960 Mio caro, sai che sei Mio caro, sai che sei
417 00:48:32,960 00:48:39,130 la ragione della mia felicità, lo sei ♫ la ragione della mia felicità, lo sei ♫
418 00:48:39,130 00:48:44,530 Ero chiaramente triste però forse ero troppo occupata a quel tempo Ero chiaramente triste però forse ero troppo occupata a quel tempo
419 00:48:44,530 00:48:47,950 e sembrava che avessi sofferto. e sembrava che avessi sofferto.
420 00:48:47,950 00:48:52,480 Non posso essere come le persone qui che vivono una vita tranquilla. Non posso essere come le persone qui che vivono una vita tranquilla.
421 00:48:52,480 00:48:53,990 Mi sento in colpa? Mi sento in colpa?
422 00:48:53,990 00:48:55,600 Questa volta non ci sarà... ♫ Questa volta non ci sarà... ♫
423 00:48:55,600 00:48:57,390 Già. Già.
424 00:48:57,390 00:49:01,090 È solo quando vengo incolpata ingiustamente oppure vengo sfruttata che È solo quando vengo incolpata ingiustamente oppure vengo sfruttata che
425 00:49:01,090 00:49:04,180 mi viene da piangere. mi viene da piangere.
426 00:49:41,890 00:49:44,570 Perché sei tornato così presto oggi? Perché sei tornato così presto oggi?
427 00:49:44,570 00:49:48,480 Ho già finito il lavoro in ufficio. Non c'era nemmeno il Presidente. Ho già finito il lavoro in ufficio. Non c'era nemmeno il Presidente.
428 00:49:48,480 00:49:52,460 Credo che sia con quella donna, Yu NaNa. Credo che sia con quella donna, Yu NaNa.
429 00:49:53,440 00:49:56,950 NaNa e il Presidente? NaNa e il Presidente?
430 00:49:56,950 00:50:00,700 Akira, sei di nuovo un passo indietro. Akira, sei di nuovo un passo indietro.
431 00:50:01,690 00:50:03,940 Che vuoi dire? Che vuoi dire?
432 00:50:03,940 00:50:06,260 Che voglio dire? Che voglio dire?
433 00:50:07,720 00:50:10,340 Parlo di quella notte di un anno fa. Parlo di quella notte di un anno fa.
434 00:50:10,340 00:50:13,710 Sposarti? Non avevi detto che saremmo fuggiti via insieme? Sposarti? Non avevi detto che saremmo fuggiti via insieme?
435 00:50:13,710 00:50:15,260 Basta. Basta.
436 00:50:15,260 00:50:19,270 Alla fine, è solo per soldi. Alla fine, è solo per soldi.
437 00:50:20,870 00:50:23,350 Possiamo lavorare tanto e metterli da parte. Possiamo lavorare tanto e metterli da parte.
438 00:50:23,350 00:50:25,810 Svegliati! Svegliati!
439 00:50:26,470 00:50:32,040 Per favore non fare niente che Takeshi possa fraintendere. Per favore non fare niente che Takeshi possa fraintendere.
440 00:50:44,640 00:50:49,960 Mi sembra che non mancasse molto al matrimonio... Mi sembra che non mancasse molto al matrimonio...
441 00:50:51,150 00:50:53,730 Dove vai a quest'ora di notte? Dove vai a quest'ora di notte?
442 00:50:53,730 00:50:57,280 Va tutto bene. Torno presto. Va tutto bene. Torno presto.
443 00:50:57,280 00:51:01,200 Dammi la chiave. Ti accompagno. Dammi la chiave. Ti accompagno.
444 00:51:01,200 00:51:04,780 No, sto bene. Non preoccuparti. No, sto bene. Non preoccuparti.
445 00:51:06,380 00:51:08,520 Va tutto bene. Va tutto bene.
446 00:51:24,850 00:51:29,150 Da allora, Ryoko non è mai più tornata. Da allora, Ryoko non è mai più tornata.
447 00:51:30,340 00:51:34,620 Quella notte pioveva, tu chiamasti Ryoko. Vero? Quella notte pioveva, tu chiamasti Ryoko. Vero?
448 00:51:34,620 00:51:39,620 La minacciasti e volevi rovinare le nozze? La minacciasti e volevi rovinare le nozze?
449 00:51:39,620 00:51:42,350 Sinceramente, nemmeno a me piaceva Ryoko. Sinceramente, nemmeno a me piaceva Ryoko.
450 00:51:42,350 00:51:46,050 Era solo una persona volgare a cui piaceva il denaro, ma Takeshi si innamorò di lei. Era solo una persona volgare a cui piaceva il denaro, ma Takeshi si innamorò di lei.
451 00:51:46,050 00:51:47,100 NaNa non è Ryoko. NaNa non è Ryoko.
452 00:51:47,100 00:51:49,570 Lei è ancora meno adatta a te. Lei è ancora meno adatta a te.
453 00:51:49,570 00:51:52,930 Allora dimmi, chi è adatto a me? Allora dimmi, chi è adatto a me?
454 00:51:52,930 00:51:57,150 Che ne so? Forse, anche lei dovrebbe trovare uno come te. Che ne so? Forse, anche lei dovrebbe trovare uno come te.
455 00:51:57,150 00:51:59,860 Una persona volgare a cui piace il denaro. Una persona volgare a cui piace il denaro.
456 00:51:59,860 00:52:04,110 Per favore non infastidire più Takeshi. Per favore non infastidire più Takeshi.
457 00:52:34,980 00:52:38,860 Parto ora per un viaggio di lavoro a Fukuoka. Parto ora per un viaggio di lavoro a Fukuoka.
458 00:52:38,860 00:52:40,770 Capisco... Capisco...
459 00:52:40,770 00:52:43,550 Spero di rivederti un'ultima volta. Spero di rivederti un'ultima volta.
460 00:52:43,550 00:52:44,820 Adesso basta! Adesso basta!
461 00:52:44,820 00:52:48,990 Non puoi nemmeno esaudire il mio ultimo desiderio? Non puoi nemmeno esaudire il mio ultimo desiderio?
462 00:52:48,990 00:52:52,550 Sto partendo adesso. Sto partendo adesso.
463 00:52:52,550 00:52:56,310 Voglio solo stare con te per l'ultima volta. Voglio solo stare con te per l'ultima volta.
464 00:52:56,310 00:52:59,350 Tutti i nostri ricordi insieme, Tutti i nostri ricordi insieme,
465 00:52:59,350 00:53:02,200 li porterò con me nella tomba. li porterò con me nella tomba.
466 00:53:03,340 00:53:08,060 Manderò a Takeshi le foto di noi due insieme. Manderò a Takeshi le foto di noi due insieme.
467 00:53:08,060 00:53:09,300 Se lo faccio, Se lo faccio,
468 00:53:09,300 00:53:13,330 per quanto lui sia gentile, non potrà mai perdonarti. per quanto lui sia gentile, non potrà mai perdonarti.
469 00:53:13,330 00:53:17,750 E per quanto riguarda la condizione di moglie del Presidente, E per quanto riguarda la condizione di moglie del Presidente,
470 00:53:17,750 00:53:20,030 te la puoi scordare. te la puoi scordare.
471 00:53:20,030 00:53:23,390 Akira. Akira.
472 00:53:50,010 00:53:53,800 Che cosa fa qui? Non aveva da fare? Che cosa fa qui? Non aveva da fare?
473 00:53:53,800 00:53:57,510 Sì, ho finito. Sì, ho finito.
474 00:54:03,010 00:54:06,820 Non pensavo di restituirle il cappotto a quest'ora. Non pensavo di restituirle il cappotto a quest'ora.
475 00:54:06,820 00:54:11,290 Grazie davvero per avermi accompagnata per tutto il giorno. Grazie davvero per avermi accompagnata per tutto il giorno.
476 00:54:13,370 00:54:16,050 Per favore traduca per me. Per favore traduca per me.
477 00:54:16,050 00:54:17,660 Presidente, Presidente,
478 00:54:17,660 00:54:20,100 NaNa-san mi ha chiesto di dirle NaNa-san mi ha chiesto di dirle
479 00:54:20,100 00:54:23,130 che oggi è stata bene. che oggi è stata bene.
480 00:54:24,050 00:54:26,950 Oh, capisco. Oh, capisco.
481 00:54:34,990 00:54:41,940 Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del By Chance Team @ viki.com Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del By Chance Team @ viki.com
482 00:54:45,980 00:54:50,190 Akira, ha tradotto correttamente prima? Akira, ha tradotto correttamente prima?
483 00:54:50,190 00:54:53,530 Perché se n'è andato così? Perché se n'è andato così?
484 00:54:53,530 00:54:57,080 Ho tradotto quello che ha detto. Non voleva ringraziarlo? Ho tradotto quello che ha detto. Non voleva ringraziarlo?
485 00:54:57,080 00:55:00,350 Ma non avevo finito di dire quello che volevo. Ma non avevo finito di dire quello che volevo.
486 00:55:01,890 00:55:04,300 Non so nemmeno il suo nome. Non so nemmeno il suo nome.
487 00:55:08,400 00:55:12,010 Ha mentito per far sì che mi fraintendesse? Ha mentito per far sì che mi fraintendesse?
488 00:55:12,010 00:55:16,420 Per favore non fare niente che Takeshi possa fraintendere. Per favore non fare niente che Takeshi possa fraintendere.
489 00:55:16,420 00:55:20,470 Nessun equivoco. Quale incomprensione pensa che potrebbe esserci? Nessun equivoco. Quale incomprensione pensa che potrebbe esserci?
490 00:55:21,420 00:55:23,750 Non volevo dire questo. Non volevo dire questo.
491 00:55:23,750 00:55:25,020 Lasci perdere. Lasci perdere.
492 00:55:25,020 00:55:26,340 Non voleva conoscere il suo nome? Non voleva conoscere il suo nome?
493 00:55:26,340 00:55:27,990 Sì. Sì.
494 00:55:27,990 00:55:30,490 Lui è il signor Aida Takeshi. Lui è il signor Aida Takeshi.
495 00:55:36,960 00:55:39,030 Va tutto bene. Va tutto bene.
496 00:55:39,830 00:55:40,790 È tutto a posto. È tutto a posto.
497 00:55:40,790 00:55:44,220 Questo è l'abito della mia fidanzata. Questo è l'abito della mia fidanzata.
498 00:55:44,220 00:55:47,350 Per favore, ne abbia cura. Per favore, ne abbia cura.
499 00:56:06,740 00:56:08,760 Presidente. Presidente.
500 00:56:27,520 00:56:30,250 Sono Aida Takeshi. Sono Aida Takeshi.
501 00:56:30,250 00:56:34,960 Piacere, Aida Takeshi-san. Lieta di conoscerla. Piacere, Aida Takeshi-san. Lieta di conoscerla.
502 00:56:34,960 00:56:37,470 Il mio nome è Ryoko. Il mio nome è Ryoko.
503 00:56:37,470 00:56:39,780 Akira mi ha parlato di lei. Akira mi ha parlato di lei.
504 00:56:39,780 00:56:42,050 Era una sua compagna di corso all'università. Era una sua compagna di corso all'università.
505 00:56:42,050 00:56:45,330 Sì, è così. Sì, è così.
506 00:56:45,330 00:56:48,150 Grazie per avermi invitato oggi. Grazie per avermi invitato oggi.
507 00:56:48,150 00:56:49,830 Il piacere è mio. Il piacere è mio.
508 00:56:49,830 00:56:53,210 Mi ha detto che invitava una compagna di corso dell'università. Mi ha detto che invitava una compagna di corso dell'università.
509 00:56:53,210 00:56:57,290 Ma non mi ha detto che era tanto bella. Ma non mi ha detto che era tanto bella.
510 00:58:08,840 00:58:10,640 Ryoko. Ryoko.
511 00:58:34,240 00:58:36,830 Che ti prende oggi? Che ti prende oggi?
512 00:59:07,130 00:59:10,340 [Contratto] [Contratto]
513 00:59:22,460 00:59:24,550 Che succede? Che succede?
514 00:59:26,010 00:59:28,580 Ha chiesto il nome del Presidente. Ha chiesto il nome del Presidente.
515 00:59:31,920 00:59:34,590 Ho fatto solo quello che dovevo fare. Ho fatto solo quello che dovevo fare.
516 00:59:35,320 00:59:37,920 Akira, lascia subito Takeshi. Akira, lascia subito Takeshi.
517 00:59:37,920 00:59:39,800 Perché sei ancora con lui? Perché sei ancora con lui?
518 00:59:39,800 00:59:42,620 Lo fai anche tu per soldi? Lo fai anche tu per soldi?
519 00:59:44,500 00:59:48,150 E allora? Non posso? E allora? Non posso?
520 01:00:18,660 01:00:21,350 [ Yu NaNa ] [ Yu NaNa ]
521 01:00:22,640 01:00:24,210 Pronto? Pronto?
522 01:00:24,210 01:00:29,720 Salve. Vorrei vedere Takeshi. Salve. Vorrei vedere Takeshi.
523 01:00:29,720 01:00:32,750 D'accordo. Organizzo l'incontro. D'accordo. Organizzo l'incontro.
524 01:00:33,490 01:00:38,950 È per dirgli addio. Potrebbe comunicarglielo? È per dirgli addio. Potrebbe comunicarglielo?
525 01:00:38,950 01:00:40,480 D'accordo. D'accordo.
526 01:00:40,480 01:00:42,150 Grazie. Grazie.
527 01:00:52,450 01:00:55,390 [ Contratto ] [ Contratto ]
528 01:01:18,550 01:01:19,710 Io? Io?
529 01:01:19,710 01:01:20,800 Esatto. Esatto.
530 01:01:20,800 01:01:23,910 Le sarei grata se lei mi aiutasse ancora nella gestione di questa locanda. Le sarei grata se lei mi aiutasse ancora nella gestione di questa locanda.
531 01:01:23,910 01:01:25,950 Come? Perché? Come? Perché?
532 01:01:25,950 01:01:30,420 Perché penso lei sia la persona più adatta per questo posto. Perché penso lei sia la persona più adatta per questo posto.
533 01:01:30,420 01:01:31,570 NaNa-San. NaNa-San.
534 01:01:31,570 01:01:34,230 Non si preoccupi ( in giapponese) Non si preoccupi ( in giapponese)
535 01:01:40,200 01:01:42,360 Eccomi. Eccomi.
536 01:01:42,360 01:01:46,340 Presidente, NaNa-san ha chiesto di vederla. Presidente, NaNa-san ha chiesto di vederla.
537 01:01:47,540 01:01:51,230 Quindi alla fine lo ha scoperto? Quindi alla fine lo ha scoperto?
538 01:01:51,230 01:01:54,720 Mi ha chiesto il suo nome. Mi ha chiesto il suo nome.
539 01:01:54,720 01:01:58,350 E ha detto che intende partire domani. E ha detto che intende partire domani.
540 01:02:00,240 01:02:02,000 Capisco. Capisco.
541 01:02:02,000 01:02:04,060 Dille che arrivo. Dille che arrivo.
542 01:02:04,060 01:02:06,020 D'accordo. D'accordo.
543 01:02:51,960 01:02:56,140 Salve, Signor Aida Takeshi. Salve, Signor Aida Takeshi.
544 01:02:56,140 01:02:59,980 È la prima volta che ci incontriamo. La prego di prendersi cura di me. È la prima volta che ci incontriamo. La prego di prendersi cura di me.
545 01:03:01,890 01:03:03,420 Sono desolato. Sono desolato.
546 01:03:03,420 01:03:05,910 Perché si sta scusando? Perché si sta scusando?
547 01:03:07,680 01:03:10,250 Per che cosa si sta scusando? (in giapponese) Per che cosa si sta scusando? (in giapponese)
548 01:03:10,250 01:03:13,720 Signor Akira, la prego di andarsene. Signor Akira, la prego di andarsene.
549 01:03:15,780 01:03:18,230 Come farà a parlargli? Come farà a parlargli?
550 01:03:18,230 01:03:20,470 Va bene così, vada pure. Va bene così, vada pure.
551 01:03:41,170 01:03:43,050 NaNa-san . NaNa-san .
552 01:03:47,660 01:03:51,150 Riguardo a ciò che è successo oggi pomeriggio, Riguardo a ciò che è successo oggi pomeriggio,
553 01:03:52,550 01:03:57,130 non so perché non so perché
554 01:03:57,130 01:04:00,430 - ho fatto una cosa simile– - Non capisco che cosa sta dicendo. - ho fatto una cosa simile– - Non capisco che cosa sta dicendo.
555 01:04:03,730 01:04:07,500 E lei probabilmente non capisce cosa sto dicendo io. E lei probabilmente non capisce cosa sto dicendo io.
556 01:04:07,500 01:04:13,220 Onestamente, riguardo ciò che è successo oggi, credo che chiunque, Onestamente, riguardo ciò che è successo oggi, credo che chiunque,
557 01:04:13,220 01:04:16,500 farebbe fatica a crederci. farebbe fatica a crederci.
558 01:04:16,500 01:04:19,340 Ho chiesto un rimedio per il mal di testa, Ho chiesto un rimedio per il mal di testa,
559 01:04:20,290 01:04:23,290 e me n'è stato dato uno per i piedi, (metafora) e me n'è stato dato uno per i piedi, (metafora)
560 01:04:26,660 01:04:29,590 Ma immagino che anche questo abbia senso. Ma immagino che anche questo abbia senso.
561 01:04:34,960 01:04:42,490 Dopotutto, io sono una persona molto, molto ingenua. Dopotutto, io sono una persona molto, molto ingenua.
562 01:04:46,270 01:04:49,790 Allora, io vado. Allora, io vado.
563 01:04:53,780 01:04:59,390 Grazie infinite per tutto ciò che ha fatto in questi giorni. Grazie infinite per tutto ciò che ha fatto in questi giorni.
564 01:05:02,300 01:05:04,200 Addio. Addio.
565 01:05:07,990 01:05:15,030 Sottotitoli offerti dal team By Chance @ Viki.com Sottotitoli offerti dal team By Chance @ Viki.com
566 01:05:39,220 01:05:41,890 D'ora in poi questo posto sarà noioso. D'ora in poi questo posto sarà noioso.
567 01:06:00,320 01:06:02,260 Stai bene? Stai bene?
568 01:06:05,780 01:06:09,620 Scusate, potreste lasciarmi da solo? Scusate, potreste lasciarmi da solo?
569 01:06:13,990 01:06:20,980 Grazie alla Channel Manager pilar_velasquez Grazie alla Channel Manager pilar_velasquez
570 01:06:21,970 01:06:28,960 Grazie ai ragazzi che hanno creato i segmenti! Grazie ai ragazzi che hanno creato i segmenti!
571 01:06:30,000 01:06:36,950 Grazie alla traduttrice Giappone-inglese e ai traduttori cinese-inglese! Grazie alla traduttrice Giappone-inglese e ai traduttori cinese-inglese!
572 01:06:37,950 01:06:45,020 Grazie al nostro team italiano! Grazie al nostro team italiano!
573 01:06:46,020 01:06:52,960 Moderatrice: alice_roselli Moderatrice: alice_roselli
574 01:06:53,940 01:07:00,950 Subbers: lisa_sshi96, cate06kiko_663, giulaa, grace-senpai91, dante93100, leciram_luce, robi9173, amelieperiwinkle Subbers: lisa_sshi96, cate06kiko_663, giulaa, grace-senpai91, dante93100, leciram_luce, robi9173, amelieperiwinkle
575 01:07:01,950 01:07:08,980 Grazie a tutti quelli che hanno guardato il film! Non dimenticate di cliccare sul follow! Alla prossima avventura! Grazie a tutti quelli che hanno guardato il film! Non dimenticate di cliccare sul follow! Alla prossima avventura!
576 01:07:09,990 01:07:17,930 Grazie a Viki Italian Academy! Grazie a Viki Italian Academy!
577 01:07:19,000 01:07:25,940 Grazie al Viki Italian Fans Club! Grazie al Viki Italian Fans Club!
578 01:09:36,680 01:09:39,900 Grazie di tutto (in giapponese) Grazie di tutto (in giapponese)
579 01:09:39,900 01:09:44,550 Di niente. Grazie per essere stata nostra ospite. Di niente. Grazie per essere stata nostra ospite.
580 01:09:46,220 01:09:50,540 Signorina NaNa, torni quando vuole. Signorina NaNa, torni quando vuole.
581 01:09:50,540 01:09:53,520 D'accordo, non mancherò. (in giapponese) D'accordo, non mancherò. (in giapponese)
582 01:09:54,380 01:09:56,870 Non c'è più bisogno di preoccuparsi per l'albergo. Non c'è più bisogno di preoccuparsi per l'albergo.
583 01:09:56,870 01:10:01,450 Ho già parlato con Tomomi. Non vi licenzierà. Ho già parlato con Tomomi. Non vi licenzierà.
584 01:10:02,030 01:10:04,630 Sembra quasi che tu non mi conosca. Sembra quasi che tu non mi conosca.
585 01:10:04,630 01:10:07,880 Tomomi-san, diglielo. Tomomi-san, diglielo.
586 01:10:07,880 01:10:12,980 Qualcuno come me che ha status e un'identità in Giappone, Qualcuno come me che ha status e un'identità in Giappone,
587 01:10:12,980 01:10:15,070 come potrei essere licenziato? come potrei essere licenziato?
588 01:10:15,070 01:10:16,930 Ok, allora. Ok, allora.
589 01:10:18,280 01:10:23,150 Comunque, vi ringrazio per questo periodo. Comunque, vi ringrazio per questo periodo.
590 01:10:24,710 01:10:26,480 Me ne sto andando. Me ne sto andando.
591 01:10:42,640 01:10:45,120 Ti porto in stazione. Ti porto in stazione.
592 01:10:45,120 01:10:47,170 Non ce n'è bisogno. Separiamoci qui. Non ce n'è bisogno. Separiamoci qui.
593 01:10:47,170 01:10:49,590 Posso andare in stazione da sola. Posso andare in stazione da sola.
594 01:10:53,300 01:10:57,360 Akira è comunque un gran gentiluomo. Akira è comunque un gran gentiluomo.
595 01:11:56,500 01:12:02,240 Ogni viaggio diventerà una storia. Ogni viaggio diventerà una storia.
596 01:12:02,240 01:12:07,350 In ogni vita ci sono momenti in cui ci fermiamo. In ogni vita ci sono momenti in cui ci fermiamo.
597 01:12:13,310 01:12:18,100 Se trattiamo la vita come un viaggio, Se trattiamo la vita come un viaggio,
598 01:12:18,100 01:12:22,370 allora ci devono essere momenti in cui ci fermiamo a riposare. allora ci devono essere momenti in cui ci fermiamo a riposare.
599 01:12:31,950 01:12:33,480 In quel momento, In quel momento,
600 01:12:33,480 01:12:36,950 è come l'oscurità prima dell'alba. è come l'oscurità prima dell'alba.
601 01:12:37,630 01:12:40,400 È solo quando sorge il sole È solo quando sorge il sole
602 01:12:40,400 01:12:45,000 che finirà il freddo e ci sarà tepore. che finirà il freddo e ci sarà tepore.
603 01:12:54,350 01:12:57,940 Solo il primo mattino può svegliare la notte dormiente, Solo il primo mattino può svegliare la notte dormiente,
604 01:12:57,940 01:13:01,260 Non è forse questo un immutabile ciclo della vita? Non è forse questo un immutabile ciclo della vita?
605 01:13:02,820 01:13:05,860 Ogni oscurità porta dolore. Ogni oscurità porta dolore.
606 01:13:05,860 01:13:08,480 Dobbiamo sopportare il dolore Dobbiamo sopportare il dolore
607 01:13:08,480 01:13:13,320 per capire il vero significato di un viaggio. per capire il vero significato di un viaggio.
608 01:14:13,150 01:14:14,420 Grazie. Grazie.
609 01:14:14,420 01:14:17,500 Grazie. Grazie mille. Grazie. Grazie mille.
610 01:15:40,650 01:15:42,960 Tekeshi. Tekeshi.
611 01:15:56,890 01:16:01,420 Perché stai andando così di fretta? Non hai detto di rallentare? Perché stai andando così di fretta? Non hai detto di rallentare?
612 01:16:03,780 01:16:07,610 Sei troppo impegnato. Rilassati un po'. Sei troppo impegnato. Rilassati un po'.
613 01:16:07,610 01:16:09,770 Se vai troppo piano, Se vai troppo piano,
614 01:16:09,770 01:16:14,400 magari perderai il tuo bene più prezioso. magari perderai il tuo bene più prezioso.
615 01:16:14,400 01:16:18,900 Allora... qual è il tuo bene più prezioso? Allora... qual è il tuo bene più prezioso?
616 01:16:20,280 01:16:22,610 Uno più uno! Uno più uno!
617 01:16:22,610 01:16:27,360 La tua gentilezza ♫ La tua gentilezza ♫
618 01:16:27,360 01:16:28,320 Il colore del sole ♫ Il colore del sole ♫
619 01:16:28,320 01:16:32,310 Il tempismo. Il tempismo.
620 01:16:32,310 01:16:35,000 Sei come quella gentile carezza ♫ Sei come quella gentile carezza ♫
621 01:16:35,000 01:16:39,000 Tempismo. Tempismo.
622 01:16:39,000 01:16:41,500 Magari, potrei Magari, potrei
623 01:16:41,500 01:16:45,010 vederti di nuovo. vederti di nuovo.
624 01:16:45,010 01:16:50,330 E per dirti che mi dispiace, E per dirti che mi dispiace,
625 01:16:50,330 01:16:52,450 Forse, potrei Forse, potrei
626 01:16:52,450 01:16:57,500 abbracciarti di nuovo. abbracciarti di nuovo.
627 01:16:57,500 01:17:01,410 Tempismo. Tempismo.
628 01:17:01,410 01:17:05,480 Che cosa stai dicendo? Che cosa stai dicendo?
629 01:17:05,480 01:17:06,900 Takeshi. Takeshi.
630 01:17:06,900 01:17:10,960 Il tuo viaggio ♫ Il tuo viaggio ♫
631 01:17:10,960 01:17:16,920 Il mio cuore ti aspetta ♫ Il mio cuore ti aspetta ♫
632 01:17:16,920 01:17:20,510 Tesoro, sai che ♫ Tesoro, sai che ♫
633 01:17:20,510 01:17:24,150 Se verrai in Cina, ti farò da guida. Se verrai in Cina, ti farò da guida.
634 01:17:25,470 01:17:27,090 Ok? Ok?
635 01:17:27,090 01:17:28,390 Ok? Ok?
636 01:17:28,390 01:17:30,230 Andiamo. Andiamo.
637 01:17:30,230 01:17:37,390 Una volta hai detto che non saresti cambiato ♫ Una volta hai detto che non saresti cambiato ♫
638 01:17:37,390 01:17:43,080 passando attraverso denaro e povertà, con la tua compagnia ♫ passando attraverso denaro e povertà, con la tua compagnia ♫
639 01:17:43,080 01:17:48,350 non posso stare lontano al tuo ♫ non posso stare lontano al tuo ♫
640 01:17:48,350 01:17:53,590 cambiamento ♫ cambiamento ♫
641 01:18:09,320 01:18:13,140 Questi desideri ♫ Questi desideri ♫
642 01:18:13,140 01:18:18,280 Ho amato il tuo cuore gentile ♫ Ho amato il tuo cuore gentile ♫
643 01:18:18,280 01:18:22,550 Ogni anno ha dei momenti ♫ Ogni anno ha dei momenti ♫
644 01:18:22,550 01:18:30,750 che cambiano di giorno in giorno. ♫ che cambiano di giorno in giorno. ♫
645 01:18:30,750 01:18:35,790 D'ora in poi ♫ D'ora in poi ♫
646 01:18:35,790 01:18:41,900 Il mio cuore ti aspetta ♫ Il mio cuore ti aspetta ♫
647 01:18:41,900 01:18:46,960 Tesoro, sai che sei ♫ Tesoro, sai che sei ♫
648 01:18:46,960 01:18:52,120 la ragione della mia felicità. ♫ la ragione della mia felicità. ♫
649 01:18:52,120 01:18:57,320 Ti ricordi ancora quello che hai detto una volta ♫ Ti ricordi ancora quello che hai detto una volta ♫
650 01:18:57,320 01:19:02,500 Ehi. Mangi sushi? Ehi. Mangi sushi?
651 01:19:02,500 01:19:07,860 - Sei cinese? - Sì. Di dove sei? - Sei cinese? - Sì. Di dove sei?
652 01:19:07,860 01:19:12,350 - Pechino. - Quanti anni hai? - 28. - Pechino. - Quanti anni hai? - 28.
653 01:19:12,350 01:19:18,090 Certamente! Ho imparato a cavalcare quando ero bambina. Sono molto brava. Certamente! Ho imparato a cavalcare quando ero bambina. Sono molto brava.
654 01:19:18,090 01:19:22,940 Aspettandoti ♫ Aspettandoti ♫
655 01:19:22,940 01:19:28,080 Tesoro, sai che sei ♫ Tesoro, sai che sei ♫
656 01:19:28,080 01:19:33,290 La ragione della mia felicità ♫ La ragione della mia felicità ♫
657 01:19:33,290 01:19:38,460 Ti ricordi ancora quello che hai detto una volta, ♫ Ti ricordi ancora quello che hai detto una volta, ♫
658 01:19:38,460 01:19:43,670 l'amore senza cambiamenti ♫ l'amore senza cambiamenti ♫
659 01:19:43,670 01:19:48,970 passando attraverso denaro e povertà, con la tua compagnia, ♫ passando attraverso denaro e povertà, con la tua compagnia, ♫
660 01:19:48,970 01:19:56,160 d'ora in poi non posso stare lontana dal tuo ♫ d'ora in poi non posso stare lontana dal tuo ♫
661 01:19:56,160 01:20:00,970 Amore ♫ Amore ♫