# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:02,060 ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨
2 00:00:05,640 00:00:11,030 ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨
3 00:00:11,030 00:00:17,300 Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com
4 00:00:17,300 00:00:19,980 ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨
5 00:00:21,740 00:00:23,280 ✨🏰 Epısodıo 5 ✨🏰 Epısodıo 5
6 00:00:24,720 00:00:26,650 Sto andando a prendere Eonnie e vado con lei. Sto andando a prendere Eonnie e vado con lei.
7 00:00:26,650 00:00:31,250 Sei assolutamente spacciata! Tuo padre è molto arrabbiato con te. Sei assolutamente spacciata! Tuo padre è molto arrabbiato con te.
8 00:00:31,250 00:00:33,550 Ho detto che ho capito. Ho detto che ho capito.
9 00:00:33,550 00:00:37,250 Lo so... ma invece di tornare a casa da sola, far andare prima Eonnie è meglio, Lo so... ma invece di tornare a casa da sola, far andare prima Eonnie è meglio,
10 00:00:37,250 00:00:39,830 quindi farò così. quindi farò così.
11 00:00:39,830 00:00:41,800 Riattacco, zio. Riattacco, zio.
12 00:00:56,880 00:01:00,010 [ Mostra di Son Sang Gi ] [ Mostra di Son Sang Gi ]
13 00:01:12,650 00:01:14,750 Perché sei qui? Perché sei qui?
14 00:01:17,490 00:01:19,920 Sono venuta qui per vedere i quadri. Sono venuta qui per vedere i quadri.
15 00:01:21,020 00:01:26,280 Sei venuta senza sapere cosa fosse, Eonnie? Io lo sapevo. Sei venuta senza sapere cosa fosse, Eonnie? Io lo sapevo.
16 00:01:28,760 00:01:30,730 Non lo sapevi? Non lo sapevi?
17 00:01:31,500 00:01:34,470 Me l'ha detto Gi Hoon Oppa. Me l'ha detto Gi Hoon Oppa.
18 00:01:35,960 00:01:38,130 Cos'hai detto? Cos'hai detto?
19 00:01:38,130 00:01:40,030 Non lo sai? Non lo sai?
20 00:01:42,340 00:01:44,860 Stiamo uscendo insieme. Stiamo uscendo insieme.
21 00:01:45,510 00:01:49,580 Gi Hoon Oppa... ed io. Gi Hoon Oppa... ed io.
22 00:01:54,750 00:01:59,690 Perché? Pensi che stia mentendo? Perché? Pensi che stia mentendo?
23 00:02:11,690 00:02:16,030 Mi scusi, questo quadro era nel catalogo? Mi scusi, questo quadro era nel catalogo?
24 00:02:16,030 00:02:18,050 Sì. Sì.
25 00:02:18,050 00:02:22,380 Davvero? Non l'ho visto. Davvero? Non l'ho visto.
26 00:02:22,380 00:02:24,360 Glielo mostro. Glielo mostro.
27 00:02:42,400 00:02:45,700 Non sapevi che io e Oppa usciamo insieme? Non sapevi che io e Oppa usciamo insieme?
28 00:02:45,700 00:02:49,000 Immagino che Oppa non ti abbia contattata. Immagino che Oppa non ti abbia contattata.
29 00:02:56,610 00:02:59,150 Vorrebbe chiedermelo, Vorrebbe chiedermelo,
30 00:02:59,150 00:03:02,120 vorrebbe tanto chiedermelo, vorrebbe tanto chiedermelo,
31 00:03:02,120 00:03:06,180 ma questa fastidiosa sorella sta fingendo di dormire. ma questa fastidiosa sorella sta fingendo di dormire.
32 00:03:08,190 00:03:13,470 Se solo me lo chiedesse, potrei risponderle in un secondo, Se solo me lo chiedesse, potrei risponderle in un secondo,
33 00:03:13,470 00:03:17,230 ma niente è facile per lei quando si tratta di me. ma niente è facile per lei quando si tratta di me.
34 00:03:26,400 00:03:28,910 Ho qualcosa da dirti prima di andare a casa... Ho qualcosa da dirti prima di andare a casa...
35 00:03:29,770 00:03:36,660 Ho usato troppo la mia carta di credito e mio padre si è arrabbiato. Potresti calmarlo per me? Ho usato troppo la mia carta di credito e mio padre si è arrabbiato. Potresti calmarlo per me?
36 00:03:36,660 00:03:38,690 Che cosa? Che cosa?
37 00:03:38,690 00:03:41,790 Puoi aiutarmi a calmare papà? Puoi aiutarmi a calmare papà?
38 00:03:43,340 00:03:45,210 Quanto hai speso? Quanto hai speso?
39 00:03:45,210 00:03:49,140 Non lo so. Un sacco. Non lo so. Un sacco.
40 00:03:49,140 00:03:52,680 Alla fine, non ho potuto più usarla perché ho superato il limite. Alla fine, non ho potuto più usarla perché ho superato il limite.
41 00:03:52,680 00:03:55,020 Cosa stavi facendo per spendere così tanti soldi? Cosa stavi facendo per spendere così tanti soldi?
42 00:03:55,020 00:03:58,860 Ci sono così tante cose carine a questo mondo. Ci sono così tante cose carine a questo mondo.
43 00:04:00,760 00:04:05,870 Hai superato il tuo credito acquistando cose carine? Hai superato il tuo credito acquistando cose carine?
44 00:04:05,870 00:04:08,960 Non ho comprato solo cose per me stessa. Ho comprato cose per mamma e te— Non ho comprato solo cose per me stessa. Ho comprato cose per mamma e te—
45 00:04:08,960 00:04:10,320 Lascia perdere. Lascia perdere.
46 00:04:10,320 00:04:14,900 Non ho alcun interesse a risponderne io per i tuoi folli gesti. Non ho alcun interesse a risponderne io per i tuoi folli gesti.
47 00:04:14,900 00:04:16,960 Vai e basta. Vai e basta.
48 00:04:19,350 00:04:23,890 Cosa c'è di così bello in te da comportarti sempre come se fossi migliore degli altri? Cosa c'è di così bello in te da comportarti sempre come se fossi migliore degli altri?
49 00:04:24,820 00:04:27,720 Anch'io ho delle cose chiamate circostanze. Anch'io ho delle cose chiamate circostanze.
50 00:04:39,390 00:04:42,160 Ehi… fermati! Ehi… fermati!
51 00:04:48,600 00:04:50,900 Non senti quando qualcuno ti parla? Non senti quando qualcuno ti parla?
52 00:04:51,640 00:04:55,690 - Lasciami andare prima di parlare. - Papà mi sta aspettando con un bastone di legno. - Lasciami andare prima di parlare. - Papà mi sta aspettando con un bastone di legno.
53 00:04:55,690 00:04:59,570 Lascerai che mi colpisca? Lascerai che mi colpisca?
54 00:04:59,570 00:05:02,070 - Qual è il tuo sogno? - Che cosa? - Qual è il tuo sogno? - Che cosa?
55 00:05:02,070 00:05:05,020 Come pensi di vivere il resto della tua vita? Come pensi di vivere il resto della tua vita?
56 00:05:05,020 00:05:08,320 Hai in mente qualcosa come una strategia o un piano d'azione? Hai in mente qualcosa come una strategia o un piano d'azione?
57 00:05:09,950 00:05:14,040 Se ne avessi uno, saresti curiosa anche di quello? Se ne avessi uno, saresti curiosa anche di quello?
58 00:05:14,040 00:05:17,240 Lo stai chiedendo perché sei curiosa? Vero?! Lo stai chiedendo perché sei curiosa? Vero?!
59 00:05:17,240 00:05:21,540 È un'altra cosa di cui vantarti, che dici quando cerchi di calpestarmi, ed è come un'introduzione di quello che dirai più tardi, giusto? È un'altra cosa di cui vantarti, che dici quando cerchi di calpestarmi, ed è come un'introduzione di quello che dirai più tardi, giusto?
60 00:05:21,540 00:05:25,960 Le tue introduzioni, quando le senti per la prima volta, non provi nulla, ma quando ci pensi dopo quello che succede, Le tue introduzioni, quando le senti per la prima volta, non provi nulla, ma quando ci pensi dopo quello che succede,
61 00:05:25,960 00:05:29,500 ti senti abbastanza orribile. ti senti abbastanza orribile.
62 00:05:29,500 00:05:31,350 Lo sapevi? Lo sapevi?
63 00:05:31,850 00:05:34,650 Devi saperlo. Devi saperlo.
64 00:05:34,650 00:05:38,400 Stai dicendo queste cose intenzionalmente per farmi stare male. Non c'è motivo per cui tu non lo sappia. Stai dicendo queste cose intenzionalmente per farmi stare male. Non c'è motivo per cui tu non lo sappia.
65 00:05:38,400 00:05:40,570 Vuoi continuare a ballare? Vuoi continuare a ballare?
66 00:05:40,570 00:05:44,550 Ovviamente. Pensi che io sia una pazza che va ogni giorno alle audizioni per qualcosa che non voglio fare? Ovviamente. Pensi che io sia una pazza che va ogni giorno alle audizioni per qualcosa che non voglio fare?
67 00:05:44,550 00:05:47,300 Allora perché sei stata eliminata? Allora perché sei stata eliminata?
68 00:05:47,300 00:05:49,420 Perché non riesci mai a superare un'audizione? Perché non riesci mai a superare un'audizione?
69 00:05:49,420 00:05:51,560 Anche se stessi bene, non avresti già dovuto superarne almeno una? Anche se stessi bene, non avresti già dovuto superarne almeno una?
70 00:05:51,560 00:05:55,700 Ehi. Pensi che ci siano centinaia e migliaia di gruppi di balletto nel nostro Paese? Ehi. Pensi che ci siano centinaia e migliaia di gruppi di balletto nel nostro Paese?
71 00:05:55,700 00:05:57,540 Almeno ti eserciti? Almeno ti eserciti?
72 00:05:57,540 00:06:00,000 - Ti eserciti fino a quando ti senti morire? - Certo! - Ti eserciti fino a quando ti senti morire? - Certo!
73 00:06:00,000 00:06:04,350 Allora perché hai i piedi così puliti e belli? Allora perché hai i piedi così puliti e belli?
74 00:06:04,980 00:06:08,900 - Che cosa? - Le unghie dei piedi cadono innumerevoli volte a coloro che si esercitano all'infinito - Che cosa? - Le unghie dei piedi cadono innumerevoli volte a coloro che si esercitano all'infinito
75 00:06:08,900 00:06:12,390 e le loro ossa sporgono costantemente facendo sembrare il piede quello di un animale. e le loro ossa sporgono costantemente facendo sembrare il piede quello di un animale.
76 00:06:12,390 00:06:17,480 Perché i tuoi sembra che non siano mai stati nemmeno coperti di vesciche? Perché i tuoi sembra che non siano mai stati nemmeno coperti di vesciche?
77 00:06:17,480 00:06:21,710 Non ti alleni, vero? Non vuoi nemmeno ballare, giusto? Non ti alleni, vero? Non vuoi nemmeno ballare, giusto?
78 00:06:21,710 00:06:25,810 Non hai un sogno, vero? Non hai una strategia o un piano d'azione. Non hai nessun pensiero. Non hai un sogno, vero? Non hai una strategia o un piano d'azione. Non hai nessun pensiero.
79 00:06:25,810 00:06:27,660 Di' semplicemente che non hai pensieri. Di' semplicemente che non hai pensieri.
80 00:06:27,660 00:06:31,470 Allora comprenderò la tua noiosa vita come quella di una che non aveva niente di meglio da fare se non strisciare la carta, Allora comprenderò la tua noiosa vita come quella di una che non aveva niente di meglio da fare se non strisciare la carta,
81 00:06:31,470 00:06:35,520 e ti aiuterò, sia che si tratti di nascondere il bastone di legno sia che si tratti di romperlo. e ti aiuterò, sia che si tratti di nascondere il bastone di legno sia che si tratti di romperlo.
82 00:06:36,170 00:06:39,690 È tutto quello che hai intenzione di dire? È tutto quello che hai intenzione di dire?
83 00:06:39,690 00:06:43,520 Non piangere davanti a me... è fastidioso. Non piangere davanti a me... è fastidioso.
84 00:06:54,530 00:06:56,980 Hyo Seon è qui. Hyo Seon è qui.
85 00:07:00,540 00:07:05,460 - Cosa stai facendo, mascalzona? - Cosa stai facendo, mascalzona? - Cosa stai facendo, mascalzona? - Cosa stai facendo, mascalzona?
86 00:07:09,430 00:07:11,300 Papà! Papà!
87 00:07:22,950 00:07:28,860 Papà... ho sbagliato. Non lo farò più. Papà... ho sbagliato. Non lo farò più.
88 00:07:28,860 00:07:30,610 Alzati. Alzati.
89 00:07:31,280 00:07:34,290 Papà… ho detto che mi dispiace. Papà… ho detto che mi dispiace.
90 00:07:34,290 00:07:36,100 Alzati! Alzati!
91 00:07:44,560 00:07:47,460 Tesoro, Tesoro, Tesoro! Tesoro, Tesoro, Tesoro!
92 00:07:47,460 00:07:49,410 Lascia perdere e vattene. Lascia perdere e vattene.
93 00:07:49,410 00:07:52,040 - Hyo Seon, sbrigati e vattene. - Dove stai andando? - Hyo Seon, sbrigati e vattene. - Dove stai andando?
94 00:07:52,040 00:07:54,630 Picchia me. Ho sbagliato io, Tesoro, va bene? Picchia me. Ho sbagliato io, Tesoro, va bene?
95 00:07:54,630 00:07:56,390 Non ti sposti? Non ti sposti?
96 00:07:56,390 00:07:58,890 Hyo Seon, sbrigati e vattene! Hyo Seon, sbrigati e vattene!
97 00:07:58,890 00:08:02,420 Ehi! Hyo Seon! Non hai intenzione di tornare qui? Ehi! Hyo Seon! Non hai intenzione di tornare qui?
98 00:08:03,210 00:08:05,330 Dallo a me. Dallo a me.
99 00:08:08,060 00:08:11,220 - Vuoi vedermi morire? - Che cosa? - Vuoi vedermi morire? - Che cosa?
100 00:08:11,220 00:08:13,580 Piuttosto che vedere i suoi polpacci pieni di lividi, Piuttosto che vedere i suoi polpacci pieni di lividi,
101 00:08:13,580 00:08:16,400 preferisco morire. preferisco morire.
102 00:08:16,400 00:08:21,180 Non è qualcosa per cui difenderla. Non vedi cosa combina in giro? Non è qualcosa per cui difenderla. Non vedi cosa combina in giro?
103 00:08:21,180 00:08:24,250 Hyo Seon, non hai intenzione di tornare subito qui? Hyo Seon, non hai intenzione di tornare subito qui?
104 00:08:24,250 00:08:27,550 Lo farò io. Lascialo fare a me. Lo farò io. Lascialo fare a me.
105 00:08:27,550 00:08:30,280 Perché vuoi picchiare una bella ragazza che non vediamo quasi mai? Perché vuoi picchiare una bella ragazza che non vediamo quasi mai?
106 00:08:30,280 00:08:35,040 Se i polpacci di Hyo Seon diventeranno lividi, ci starò male. Se i polpacci di Hyo Seon diventeranno lividi, ci starò male.
107 00:08:35,640 00:08:39,780 Dopo aver partorito Joon Soo, quando sto male e mi sdraio, Dopo aver partorito Joon Soo, quando sto male e mi sdraio,
108 00:08:39,780 00:08:43,110 è come se non riuscissi più ad alzarmi. è come se non riuscissi più ad alzarmi.
109 00:09:04,780 00:09:08,820 Ti piacerebbe se mi ammalassi? Ti piacerebbe se mi ammalassi?
110 00:09:08,820 00:09:12,840 Vuoi... diventare vedovo due volte? Vuoi... diventare vedovo due volte?
111 00:09:14,870 00:09:17,650 Ne parlerò io con lei. Ne parlerò io con lei.
112 00:09:17,650 00:09:23,620 Ci ho provato prima, ma mi è dispiaciuto per lei, è stata lasciata a Seoul da sola. Ci ho provato prima, ma mi è dispiaciuto per lei, è stata lasciata a Seoul da sola.
113 00:09:23,620 00:09:26,270 Mi faceva male il cuore ogni volta che la vedevo... Mi faceva male il cuore ogni volta che la vedevo...
114 00:09:26,270 00:09:29,820 le ho detto di fare quello che voleva, le ho detto di fare quello che voleva,
115 00:09:29,820 00:09:32,340 quindi è anche colpa mia. quindi è anche colpa mia.
116 00:09:40,400 00:09:43,900 Anche usare le carte senza controllo è un problema Anche usare le carte senza controllo è un problema
117 00:09:43,900 00:09:48,900 per quello che fa. Spesso non torna a casa fino a mezzanotte passata. per quello che fa. Spesso non torna a casa fino a mezzanotte passata.
118 00:09:48,900 00:09:52,090 Cos'hai detto? Dopo mezzanotte? Cos'hai detto? Dopo mezzanotte?
119 00:09:52,890 00:09:58,100 Adesso è più grande, quindi dovrebbe essere scontato che abbia un ragazzo o due, Adesso è più grande, quindi dovrebbe essere scontato che abbia un ragazzo o due,
120 00:09:58,100 00:10:01,500 ma sento come se ne stesse incontrando più di uno o due... ma sento come se ne stesse incontrando più di uno o due...
121 00:10:01,500 00:10:04,930 - Che cosa?! - Tesoro, per favore non urlare... - Che cosa?! - Tesoro, per favore non urlare...
122 00:10:04,930 00:10:08,790 Come può una ragazza essere sempre diligente? Come può una ragazza essere sempre diligente?
123 00:10:08,790 00:10:14,580 Passa la notte fuori? Più di uno o due uomini? Passa la notte fuori? Più di uno o due uomini?
124 00:10:14,580 00:10:17,380 Aspetta un attimo. Questa piccola—! Aspetta un attimo. Questa piccola—!
125 00:10:17,910 00:10:20,570 Se fai così, sembrerà che abbia fatto la spia su di lei. Se fai così, sembrerà che abbia fatto la spia su di lei.
126 00:10:20,570 00:10:24,400 Non fare così e ascoltami. Non fare così e ascoltami.
127 00:10:24,400 00:10:28,560 Questo genere di discorso è meglio se lo fa la mamma, non il papà. Questo genere di discorso è meglio se lo fa la mamma, non il papà.
128 00:10:28,560 00:10:30,980 Non la pensi così? Non la pensi così?
129 00:10:36,130 00:10:42,640 Pensi che abbia il diritto di essere la madre di Hyo Seon? Pensi che abbia il diritto di essere la madre di Hyo Seon?
130 00:10:46,070 00:10:48,670 C'è bisogno di chiederlo? C'è bisogno di chiederlo?
131 00:10:49,750 00:10:53,420 Se la picchierai di nuovo con il bastone di legno, Se la picchierai di nuovo con il bastone di legno,
132 00:10:53,420 00:10:59,330 allora capirò che non mi riconosci come sua madre e metterò in valigia le mie cose. allora capirò che non mi riconosci come sua madre e metterò in valigia le mie cose.
133 00:11:04,810 00:11:10,250 Me ne prenderò cura. La metterò al suo posto. Me ne prenderò cura. La metterò al suo posto.
134 00:11:13,190 00:11:16,030 Lascia fare a me, Tesoro. Lascia fare a me, Tesoro.
135 00:11:29,320 00:11:34,220 Quante code hai? Accidenti... Quante code hai? Accidenti...
136 00:11:34,750 00:11:37,590 Che cosa intendi con code? Che cosa intendi con code?
137 00:11:37,590 00:11:41,010 Ne ho solo nove. Ne ho solo nove.
138 00:11:41,010 00:11:42,760 Accidenti... Accidenti...
139 00:11:42,760 00:11:46,700 Piccola... Piccola...
140 00:11:46,700 00:11:52,280 Quando mi risveglio ♫ Quando mi risveglio ♫
141 00:11:54,150 00:11:59,120 dalla solitudine ♫ dalla solitudine ♫
142 00:12:00,310 00:12:04,290 Non sapevi che io e Oppa usciamo insieme? Non sapevi che io e Oppa usciamo insieme?
143 00:12:04,290 00:12:07,990 Immagino che non ti abbia contattata. Immagino che non ti abbia contattata.
144 00:12:07,990 00:12:13,980 che mi contagiano il sorriso, senza nemmeno rendermene conto ♫ che mi contagiano il sorriso, senza nemmeno rendermene conto ♫
145 00:12:16,350 00:12:22,140 Così, un'altra persona se ne va ♫ Così, un'altra persona se ne va ♫
146 00:12:23,700 00:12:28,870 E quando tornerà la bella stagione ♫ E quando tornerà la bella stagione ♫
147 00:12:30,950 00:12:37,540 con la tristezza che hai lasciato alle spalle ♫ con la tristezza che hai lasciato alle spalle ♫
148 00:12:37,540 00:12:43,130 Percorrerò di nuovo questa strada ♫ Percorrerò di nuovo questa strada ♫
149 00:12:43,130 00:12:50,430 Giorno per giorno, mentre vivo la mia vita ♫ Giorno per giorno, mentre vivo la mia vita ♫
150 00:12:50,430 00:12:59,460 Mi vien da piangere quando sento il suo nome ♫ Mi vien da piangere quando sento il suo nome ♫
151 00:12:59,460 00:13:01,970 Non riesco a trattenermi ♫ Non riesco a trattenermi ♫
152 00:13:01,970 00:13:06,900 Non riesco a riderci su ♫ Non riesco a riderci su ♫
153 00:13:06,900 00:13:17,420 Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫
154 00:13:27,320 00:13:32,190 Per qualche ragione ho pensato che un giorno Per qualche ragione ho pensato che un giorno
155 00:13:32,840 00:13:36,590 te ne saresti andata da qualche parte. te ne saresti andata da qualche parte.
156 00:13:38,610 00:13:42,570 So che non stai più vedendo Gi Hoon. So che non stai più vedendo Gi Hoon.
157 00:13:43,240 00:13:45,360 E, sfortunatamente, E, sfortunatamente,
158 00:13:45,360 00:13:50,730 so che né questa casa né io so che né questa casa né io
159 00:13:52,410 00:13:56,390 possiamo esserti di grande conforto. possiamo esserti di grande conforto.
160 00:13:57,230 00:14:02,810 Quando Gi Hoon se n'è andato ero molto preoccupato per te. Quando Gi Hoon se n'è andato ero molto preoccupato per te.
161 00:14:05,950 00:14:08,110 Lasciami andare via. Lasciami andare via.
162 00:14:09,320 00:14:11,230 Voglio andarmene. Voglio andarmene.
163 00:14:12,230 00:14:14,600 Non posso lasciartelo fare. Non posso lasciartelo fare.
164 00:14:16,490 00:14:18,540 Me ne andrò. Me ne andrò.
165 00:14:19,320 00:14:22,170 Se non me lo permetti adesso, Se non me lo permetti adesso,
166 00:14:22,170 00:14:27,020 me ne andrò mentre vado a scuola o sgattaiolerò via la mattina presto. me ne andrò mentre vado a scuola o sgattaiolerò via la mattina presto.
167 00:14:29,440 00:14:31,890 Un giorno me ne andrò. Un giorno me ne andrò.
168 00:14:33,360 00:14:35,040 Lo so. Lo so.
169 00:14:37,300 00:14:44,250 Quando mi sentirò di poterti lasciar andare e non mi preoccuperò per te, lo farò. Quando mi sentirò di poterti lasciar andare e non mi preoccuperò per te, lo farò.
170 00:14:46,640 00:14:48,530 Te lo prometto. Te lo prometto.
171 00:14:49,350 00:14:52,820 Mantengo sempre le promesse che faccio. Mantengo sempre le promesse che faccio.
172 00:14:56,070 00:15:01,590 Ci credi che sono preoccupato per te? Ci credi che sono preoccupato per te?
173 00:15:04,190 00:15:07,070 Riesci a credere Riesci a credere
174 00:15:08,100 00:15:10,200 che manterrò la mia promessa? che manterrò la mia promessa?
175 00:15:12,920 00:15:19,140 Per il tempo che verrà, sarò una buona ragione affinché tu rimanga qui. Per il tempo che verrà, sarò una buona ragione affinché tu rimanga qui.
176 00:15:22,170 00:15:23,900 Credimi. Credimi.
177 00:15:59,160 00:16:00,980 Sono giunta alla conclusione Sono giunta alla conclusione
178 00:16:00,980 00:16:03,220 che voglio scegliere qualcuno. che voglio scegliere qualcuno.
179 00:16:03,220 00:16:07,760 Voglio selezionare qualcuno che abbia dimestichezza con il marketing e formarlo affinché mi possa fidare per occuparsi delle cose, Voglio selezionare qualcuno che abbia dimestichezza con il marketing e formarlo affinché mi possa fidare per occuparsi delle cose,
180 00:16:07,760 00:16:10,650 poi voglio fare delle ricerche. poi voglio fare delle ricerche.
181 00:16:10,650 00:16:13,610 Ci sono più di una o due cose che si possono ricercare sul lievito. Ci sono più di una o due cose che si possono ricercare sul lievito.
182 00:16:13,610 00:16:19,250 Credi che una persona giovane e intelligente verrebbe a lavorare in campagna? Credi che una persona giovane e intelligente verrebbe a lavorare in campagna?
183 00:16:19,250 00:16:21,730 Voi due, mangiate. Voi due, mangiate.
184 00:16:21,730 00:16:24,600 Parlate di affari da qualche altra parte. Parlate di affari da qualche altra parte.
185 00:16:25,240 00:16:29,890 Non ho alcun interesse di ingrandirmi così tanto. Non ho alcun interesse di ingrandirmi così tanto.
186 00:16:29,890 00:16:35,210 Ci sono molte cose che accadono costruendo una piccola azienda come questa. Ci sono molte cose che accadono costruendo una piccola azienda come questa.
187 00:16:35,210 00:16:38,420 - Allora cosa andrà bene? - Cosa? - Allora cosa andrà bene? - Cosa?
188 00:16:38,420 00:16:42,420 Mi userai senza intenzione di ingrandire i tuoi affari? Mi userai senza intenzione di ingrandire i tuoi affari?
189 00:16:42,420 00:16:44,140 Come mi userai? Come mi userai?
190 00:16:44,140 00:16:48,020 Mi hai fatto studiare microbiologia solo per farmi sbrigare delle commissioni per te? Mi hai fatto studiare microbiologia solo per farmi sbrigare delle commissioni per te?
191 00:16:48,020 00:16:52,620 Non c'è bisogno di conoscere la biochimica per disinfettare una giara. Non c'è bisogno di conoscere la biochimica per disinfettare una giara.
192 00:17:06,630 00:17:09,150 Ah... Non c'è nulla di divertente. Ah... Non c'è nulla di divertente.
193 00:17:10,190 00:17:12,210 Chi è? Chi è?
194 00:17:17,240 00:17:19,490 Mamma! Mamma!
195 00:17:19,490 00:17:21,990 - Dov'è? - Ah? - Dov'è? - Ah?
196 00:17:22,510 00:17:27,150 Ho visto lo storico della tua carta di credito. Dice che hai comprato una borsa. Che altro hai comprato? Ho visto lo storico della tua carta di credito. Dice che hai comprato una borsa. Che altro hai comprato?
197 00:17:27,150 00:17:30,170 Devi possedere ogni rilascio stagionale! Devi possedere ogni rilascio stagionale!
198 00:17:30,170 00:17:32,330 Ne ho comprata una anche per te. Ne ho comprata una anche per te.
199 00:17:32,330 00:17:33,800 Davvero? Davvero?
200 00:17:33,800 00:17:37,310 L'ho nascosta in caso papà lo scoprisse. L'ho nascosta in caso papà lo scoprisse.
201 00:17:37,310 00:17:39,550 Dovrei portarla adesso? Dovrei portarla adesso?
202 00:17:44,290 00:17:48,590 - Mamma, questa è per te. - Ah! È così bella! - Mamma, questa è per te. - Ah! È così bella!
203 00:17:48,590 00:17:53,790 È bellissima, vero? Nel momento in cui l'ho vista, ho pensato a te. È bellissima, vero? Nel momento in cui l'ho vista, ho pensato a te.
204 00:17:53,790 00:17:57,700 Pensi che abbia dei vestiti che si possano abbinare con questa? Pensi che abbia dei vestiti che si possano abbinare con questa?
205 00:17:57,700 00:18:00,750 Allora dovremmo andare a far shopping? Allora dovremmo andare a far shopping?
206 00:18:00,750 00:18:02,560 Ci andiamo? Ci andiamo?
207 00:18:03,410 00:18:05,970 - Facciamolo. - È così bella. - Facciamolo. - È così bella.
208 00:18:05,970 00:18:08,790 Sono tutte tue? Sono tutte tue?
209 00:18:08,790 00:18:11,070 Wow, questa è davvero stupenda! Wow, questa è davvero stupenda!
210 00:18:11,070 00:18:13,270 È davvero stupenda, vero? È davvero stupenda, vero?
211 00:18:13,270 00:18:17,690 È così grande che non ti starebbe bene. È così grande che non ti starebbe bene.
212 00:18:17,690 00:18:19,190 Cosa? Cosa?
213 00:18:19,190 00:18:21,140 Aspetta un momento. Aspetta un momento.
214 00:18:24,280 00:18:28,400 Ehi! Sembra realizzata per le persone anziane, dovrei utilizzarla io! Ehi! Sembra realizzata per le persone anziane, dovrei utilizzarla io!
215 00:18:28,400 00:18:31,120 Sì, usala tu, mamma! Sì, usala tu, mamma!
216 00:18:31,120 00:18:33,500 Giusto? Giusto?
217 00:18:33,500 00:18:37,740 Dobbiamo essere veramente madre e figlia a giudicare dalle nostre preferenze. Dobbiamo essere veramente madre e figlia a giudicare dalle nostre preferenze.
218 00:18:39,790 00:18:42,810 Puoi portarmi quella rossa? E la nera accanto? Puoi portarmi quella rossa? E la nera accanto?
219 00:18:42,810 00:18:46,760 D'accordo! Che ne dici di quella verde? D'accordo! Che ne dici di quella verde?
220 00:19:22,270 00:19:24,250 Sei impazzito? Sei impazzito?
221 00:19:24,250 00:19:27,830 Che cosa dovrei fare se vieni qui di notte? Che cosa dovrei fare se vieni qui di notte?
222 00:19:34,660 00:19:36,560 Pronto? Pronto?
223 00:19:37,870 00:19:40,010 Dove ti trovi adesso? Dove ti trovi adesso?
224 00:19:40,920 00:19:43,270 Verrai dentro? Verrai dentro?
225 00:19:43,270 00:19:45,510 Adesso, a quest'ora? Adesso, a quest'ora?
226 00:20:11,530 00:20:13,880 Hyo Seon, ho fatto qualcosa di sbagliato? Hyo Seon, ho fatto qualcosa di sbagliato?
227 00:20:13,880 00:20:16,660 Se l'ho fatto, dimmelo. Se l'ho fatto, dimmelo.
228 00:20:16,660 00:20:18,940 Ti ho detto che non hai fatto niente di sbagliato! Ti ho detto che non hai fatto niente di sbagliato!
229 00:20:18,940 00:20:23,190 - Allora perché all'improvviso non rispondi più alle mie chiamate? - Mi stai facendo impazzire! - Allora perché all'improvviso non rispondi più alle mie chiamate? - Mi stai facendo impazzire!
230 00:20:23,190 00:20:28,870 Hyo Seon, credi che sia venuto fin qui da Seoul in modo che tu potessi comportarti così con me? Hyo Seon, credi che sia venuto fin qui da Seoul in modo che tu potessi comportarti così con me?
231 00:20:28,870 00:20:31,330 Parlami in modo carino. Parlami in modo carino.
232 00:20:32,120 00:20:34,320 D'accordo, lo farò. D'accordo, lo farò.
233 00:20:34,320 00:20:38,500 Hyeon Gu Oppa, oggi dovresti tornare a Seoul. Hyeon Gu Oppa, oggi dovresti tornare a Seoul.
234 00:20:38,500 00:20:41,000 Fai attenzione, d'accordo? Fai attenzione, d'accordo?
235 00:20:53,900 00:20:56,950 Oppa, perché? Oppa, perché?
236 00:20:56,950 00:20:59,760 Cosa? Hai la gomma a terra? Cosa? Hai la gomma a terra?
237 00:20:59,760 00:21:01,800 Cos'ha che fare con— Cos'ha che fare con—
238 00:21:03,490 00:21:05,960 Credi di riuscire a raggiungere un'officina? Credi di riuscire a raggiungere un'officina?
239 00:21:05,960 00:21:09,930 C'è un nuovo centro auto in quella zona, per cui vacci. C'è un nuovo centro auto in quella zona, per cui vacci.
240 00:21:33,770 00:21:40,480 Oggi, così come i miei ricordi vagano ♫ Oggi, così come i miei ricordi vagano ♫
241 00:21:40,480 00:21:46,060 alla fine di questa strada, resto ad indugiare ♫ alla fine di questa strada, resto ad indugiare ♫
242 00:21:47,640 00:21:54,790 Ancora mi tieni stretto ♫ Ancora mi tieni stretto ♫
243 00:21:54,790 00:21:56,900 C'è qualcosa che non va nel suo senso del dolore? C'è qualcosa che non va nel suo senso del dolore?
244 00:21:56,900 00:22:00,340 Ancora una volta mi perdo ♫ Ancora una volta mi perdo ♫
245 00:22:00,340 00:22:09,300 Voglio vederti ed abbracciarti ♫ Voglio vederti ed abbracciarti ♫
246 00:22:09,300 00:22:15,210 Così guardo verso il cielo e prego ♫ Così guardo verso il cielo e prego ♫
247 00:22:15,210 00:22:18,710 Non può essere senza te ♫ Non può essere senza te ♫
248 00:22:18,710 00:22:22,580 Non posso stare senza te ♫ Non posso stare senza te ♫
249 00:22:22,580 00:22:29,550 Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫
250 00:22:29,550 00:22:33,140 Anche se fa male, va bene ♫ Anche se fa male, va bene ♫
251 00:22:33,140 00:22:37,130 Anche se il mio cuore soffre, va bene ♫ Anche se il mio cuore soffre, va bene ♫
252 00:22:37,130 00:22:45,200 Va tutto bene, perché ti amo ♫ Va tutto bene, perché ti amo ♫
253 00:22:45,200 00:22:53,400 Sei l'unica che amo ♫ Sei l'unica che amo ♫
254 00:24:09,870 00:24:11,910 Vieni, siediti... Vieni, siediti...
255 00:24:23,540 00:24:26,280 Sono passati sette anni? Sono passati sette anni?
256 00:24:26,280 00:24:28,360 Otto. Otto.
257 00:24:36,460 00:24:38,610 Te la sei cavata bene? Te la sei cavata bene?
258 00:24:39,790 00:24:44,330 Come mai sei invecchiato tanto? Come mai sei invecchiato tanto?
259 00:24:51,640 00:24:55,680 Gi Jeong sta facendo un buon lavoro. Gi Jeong sta facendo un buon lavoro.
260 00:24:57,420 00:24:59,850 È accorto. È accorto.
261 00:25:05,440 00:25:08,640 - Congratulazioni, Signor Byun. - Come? - Congratulazioni, Signor Byun. - Come?
262 00:25:08,640 00:25:12,670 Ho saputo che il suo ultimogenito frequenterà il Georgia Tech a partire da questa primavera. Ho saputo che il suo ultimogenito frequenterà il Georgia Tech a partire da questa primavera.
263 00:25:12,670 00:25:14,960 Come l'ha... Come l'ha...
264 00:25:14,960 00:25:19,870 Voglio darle un piccolo regalo. Può concedermi un po' di tempo? Voglio darle un piccolo regalo. Può concedermi un po' di tempo?
265 00:25:19,870 00:25:22,370 - Trova un buco nella mia agenda. - Sì, Signore. - Trova un buco nella mia agenda. - Sì, Signore.
266 00:25:22,370 00:25:25,360 I suoi uomini sono una certezza, I suoi uomini sono una certezza,
267 00:25:25,360 00:25:28,660 eppure si prende cura anche di tutti i miei dipendenti. eppure si prende cura anche di tutti i miei dipendenti.
268 00:25:28,660 00:25:34,360 Non è da molto che si è operato al ginocchio. Si è riposato a sufficienza? Non è da molto che si è operato al ginocchio. Si è riposato a sufficienza?
269 00:25:34,360 00:25:36,000 Cosa? Cosa?
270 00:25:36,000 00:25:37,840 Oh, sì. Oh, sì.
271 00:25:38,740 00:25:43,380 Ora, non ho più nessuno. Ora, non ho più nessuno.
272 00:25:43,380 00:25:47,250 [ Azionisti ] [ Azionisti ]
273 00:25:59,440 00:26:03,670 Questo è ciò di cui hai parlato durante la nostra ultima telefonata. Questo è ciò di cui hai parlato durante la nostra ultima telefonata.
274 00:26:11,610 00:26:14,760 C'è una questione più importante di questa... C'è una questione più importante di questa...
275 00:26:15,510 00:26:18,140 Ecco perché ti ho chiamato. Ecco perché ti ho chiamato.
276 00:26:46,730 00:26:50,160 [ Nuova ondata nel mercato nazionale di Makgeolli ] [ Nuova ondata nel mercato nazionale di Makgeolli ]
277 00:26:50,160 00:26:53,220 [ La vera famiglia di Daeseong fa crescere rapidamente la quota di mercato ] [ La vera famiglia di Daeseong fa crescere rapidamente la quota di mercato ]
278 00:27:48,330 00:27:52,360 Pronto, Ahjussi. Sono Gi Hoon. Pronto, Ahjussi. Sono Gi Hoon.
279 00:27:52,890 00:27:55,720 Sì, sono Gi Hoon. Sì, sono Gi Hoon.
280 00:27:55,720 00:27:58,140 Esatto, il taciturno Gi Hoon. Esatto, il taciturno Gi Hoon.
281 00:27:58,880 00:28:02,810 Sì, quel goblin di Gi Hoon. Sì, quel goblin di Gi Hoon.
282 00:28:02,810 00:28:04,960 Come sta, Ahjussi? Come sta, Ahjussi?
283 00:28:04,960 00:28:08,290 Faccia! Faccia!
284 00:28:08,290 00:28:11,110 Occhi. Occhi.
285 00:28:11,110 00:28:13,420 Naso. Naso.
286 00:28:13,420 00:28:15,960 - Capelli! - Ahi! - Capelli! - Ahi!
287 00:28:20,330 00:28:23,230 Questa è casa nostra! Vattene! Questa è casa nostra! Vattene!
288 00:28:27,610 00:28:32,330 Perché? Giochiamo! Dai, giochiamo! Perché? Giochiamo! Dai, giochiamo!
289 00:28:32,330 00:28:35,070 No! Non voglio giocare con te! No! Non voglio giocare con te!
290 00:28:35,070 00:28:37,760 Mamma! Mamma!
291 00:28:37,760 00:28:41,940 Mamma! Mamma!
292 00:28:43,530 00:28:45,560 Tu... abiti qui? Tu... abiti qui?
293 00:28:46,760 00:28:49,530 Mmh? Vivi in questa casa? Mmh? Vivi in questa casa?
294 00:28:50,830 00:28:53,150 E tu chi diavolo sei? E tu chi diavolo sei?
295 00:28:54,710 00:28:57,160 Vittoria! Vittoria!
296 00:28:57,160 00:29:02,040 Mi chiamo Han Jeong Woo. Cerco lavoro da sei mesi. Mi chiamo Han Jeong Woo. Cerco lavoro da sei mesi.
297 00:29:02,040 00:29:06,880 Va bene, ho capito che sei Han Jeong Woo, smettila di urlare! Va bene, ho capito che sei Han Jeong Woo, smettila di urlare!
298 00:29:06,890 00:29:09,230 Sì, lo farò. Sì, lo farò.
299 00:29:09,230 00:29:11,290 - Seguimi. - Sì, ho capito! - Seguimi. - Sì, ho capito!
300 00:29:11,290 00:29:14,780 - Smettila di urlare! - Va bene, ho capito. - Smettila di urlare! - Va bene, ho capito.
301 00:29:15,590 00:29:17,660 Prego, da questa parte. Prego, da questa parte.
302 00:29:17,660 00:29:20,160 Ecco la nostra prossima tappa. Ecco la nostra prossima tappa.
303 00:29:20,160 00:29:24,920 Il prossimo posto che visiterete è quello in cui, utilizzando i metodi tradizionali, siamo riusciti a produrre l'odierno Makgeolli. Il prossimo posto che visiterete è quello in cui, utilizzando i metodi tradizionali, siamo riusciti a produrre l'odierno Makgeolli.
304 00:29:24,930 00:29:29,060 Volevo farti conoscere il capo, ma ora non puoi. Volevo farti conoscere il capo, ma ora non puoi.
305 00:29:29,060 00:29:31,490 Aspetta un po', va bene? Aspetta un po', va bene?
306 00:29:32,490 00:29:37,660 In questo modo possiamo assicurarci che la pasta di soia che avete visto prima conservi il suo sapore. In questo modo possiamo assicurarci che la pasta di soia che avete visto prima conservi il suo sapore.
307 00:29:38,420 00:29:41,480 Dopo che il liquore è stato distillato o prodotto qui in azienda, Dopo che il liquore è stato distillato o prodotto qui in azienda,
308 00:29:41,480 00:29:45,420 le bevande andranno incontro ad una serie di diversi processi di distribuzione. le bevande andranno incontro ad una serie di diversi processi di distribuzione.
309 00:29:45,420 00:29:49,010 Riceviamo ordini speciali Riceviamo ordini speciali
310 00:29:49,010 00:29:52,730 e ci stiamo concentrando sulla consegna del liquore negli hotel a cinque stelle. e ci stiamo concentrando sulla consegna del liquore negli hotel a cinque stelle.
311 00:29:52,730 00:29:55,960 Ora ci sposteremo nella stanza della fermentazione. Da questa parte prego. Ora ci sposteremo nella stanza della fermentazione. Da questa parte prego.
312 00:29:55,960 00:29:58,310 Certo, andiamo. Certo, andiamo.
313 00:30:05,940 00:30:08,110 Prego, da questa parte. Prego, da questa parte.
314 00:30:09,200 00:30:14,900 Potreste trattenere il fiato brevemente? Potreste trattenere il fiato brevemente?
315 00:30:20,890 00:30:26,190 Sentite l'odore dell'ossigenazione alcolica? Sentite l'odore dell'ossigenazione alcolica?
316 00:30:51,340 00:30:55,020 Oh, io sento davvero qualcosa. Oh, io sento davvero qualcosa.
317 00:30:55,020 00:30:57,840 Questo suono è quello della fermentazione? Questo suono è quello della fermentazione?
318 00:31:14,080 00:31:17,010 Sì, è così. Sì, è così.
319 00:31:17,840 00:31:20,990 Se poggiate l'orecchio sopra le giare, Se poggiate l'orecchio sopra le giare,
320 00:31:20,990 00:31:25,760 ma non sentite questo suono, allora stiamo gettando via il liquore. ma non sentite questo suono, allora stiamo gettando via il liquore.
321 00:31:25,760 00:31:28,220 Oh, capisco. Oh, capisco.
322 00:31:28,220 00:31:32,350 State zitti un momento. Fatemelo sentire di nuovo. State zitti un momento. Fatemelo sentire di nuovo.
323 00:31:39,230 00:31:42,100 C'è un altro posto dove facciamo fermentare i nostri cibi. C'è un altro posto dove facciamo fermentare i nostri cibi.
324 00:31:42,100 00:31:45,050 Andiamo lì. Andiamo lì.
325 00:31:45,050 00:31:47,130 È magnifico. È magnifico.
326 00:31:47,130 00:31:48,750 Prego, da questa parte. Prego, da questa parte.
327 00:31:48,750 00:31:50,670 Andiamo. Andiamo.
328 00:32:00,300 00:32:04,290 [ Audizione per il Balletto Nazionale ] [ Audizione per il Balletto Nazionale ]
329 00:32:31,260 00:32:33,840 Basta così. Ben fatto. Basta così. Ben fatto.
330 00:32:36,040 00:32:38,160 Posso farlo ancora. Posso farlo ancora.
331 00:32:38,160 00:32:41,220 Ho detto che va bene così. Non ha bisogno di rifarlo ancora. Ho detto che va bene così. Non ha bisogno di rifarlo ancora.
332 00:32:47,140 00:32:50,210 Signorina Goo Hyo Seon, può interrompere! Signorina Goo Hyo Seon, può interrompere!
333 00:32:51,430 00:32:53,950 Signorina Goo Hyo Seon, che sta facendo? Signorina Goo Hyo Seon, che sta facendo?
334 00:32:53,950 00:32:55,620 Lo rifaccio di nuovo! Lo rifaccio di nuovo!
335 00:32:55,620 00:32:59,640 - Qual è il tuo sogno? - Adesso può fermarsi! - Qual è il tuo sogno? - Adesso può fermarsi!
336 00:33:03,960 00:33:06,670 Come pensi di vivere il resto della tua vita? Come pensi di vivere il resto della tua vita?
337 00:33:07,290 00:33:11,540 Hai in mente qualcosa come una strategia o un piano d'azione? Hai in mente qualcosa come una strategia o un piano d'azione?
338 00:33:14,010 00:33:17,180 Posso iniziare a creare un piano a partire da adesso. Posso iniziare a creare un piano a partire da adesso.
339 00:33:18,660 00:33:22,980 - Ma che diavolo sta dicendo? - Posso iniziare a creare un piano a partire da adesso. - Ma che diavolo sta dicendo? - Posso iniziare a creare un piano a partire da adesso.
340 00:33:22,980 00:33:26,640 - Non credo abbia le basi. - Perché sta dicendo quelle cose? - Non credo abbia le basi. - Perché sta dicendo quelle cose?
341 00:33:26,640 00:33:28,860 Non avrebbe proprio dovuto iniziare a fare balletto. Non avrebbe proprio dovuto iniziare a fare balletto.
342 00:33:37,150 00:33:40,520 [ 2010 Audizione per il Balletto Nazionale ] [ 2010 Audizione per il Balletto Nazionale ]
343 00:33:40,520 00:33:42,820 Sai cosa sia un'audizione? Sai cosa sia un'audizione?
344 00:33:42,820 00:33:45,380 Sì, un'audizione. Sì, un'audizione.
345 00:33:45,380 00:33:48,980 Ho accompagnato mia figlia a un'audizione per il balletto. Ho accompagnato mia figlia a un'audizione per il balletto.
346 00:33:50,190 00:33:53,150 Ti sembra che io abbia un mucchio di tempo libero? Ti sembra che io abbia un mucchio di tempo libero?
347 00:33:55,370 00:33:59,120 Come ti ho detto prima, oggi non è una buona giornata. Come ti ho detto prima, oggi non è una buona giornata.
348 00:34:00,490 00:34:04,200 Beh, oggi è diverso dall'altro giorno! Beh, oggi è diverso dall'altro giorno!
349 00:34:04,200 00:34:06,960 - Mamma! - Uh? - Mamma! - Uh?
350 00:34:08,360 00:34:12,060 - Che succede? - Cosa? - Che succede? - Cosa?
351 00:34:12,060 00:34:14,360 Litigavi con qualcuno? Litigavi con qualcuno?
352 00:34:14,360 00:34:16,430 Oh, era Eonnie? Oh, era Eonnie?
353 00:34:16,430 00:34:19,220 Oh... certo. Oh... certo.
354 00:34:19,220 00:34:21,650 Com'è andata? Sei andata bene? Com'è andata? Sei andata bene?
355 00:34:24,990 00:34:28,690 - Sono andata bene... non ho fatto nessun errore. - Mmm, va bene. - Sono andata bene... non ho fatto nessun errore. - Mmm, va bene.
356 00:34:28,690 00:34:31,530 Va bene. È una buona cosa se non hai fatto nessun errore. Va bene. È una buona cosa se non hai fatto nessun errore.
357 00:34:31,530 00:34:33,760 Andiamo... andiamo. Andiamo... andiamo.
358 00:34:37,550 00:34:42,980 Mamma. Se non passassi l'audizione, Mamma. Se non passassi l'audizione,
359 00:34:42,980 00:34:46,870 allora potrei semplicemente lasciar perdere e pulire le giare. allora potrei semplicemente lasciar perdere e pulire le giare.
360 00:34:48,250 00:34:51,870 Non puoi farlo! Tutti abbiamo bisogno di avere un sogno. Non puoi farlo! Tutti abbiamo bisogno di avere un sogno.
361 00:34:51,870 00:34:54,280 Perché dovresti sprecarti solo a pulire giare? Perché dovresti sprecarti solo a pulire giare?
362 00:34:54,280 00:34:57,170 Ci sono un mucchio di persone che possono farlo anche se non lo fai tu. Ci sono un mucchio di persone che possono farlo anche se non lo fai tu.
363 00:35:00,450 00:35:02,100 Come? Come?
364 00:35:02,100 00:35:07,770 Se non hai trovato nessuno di speciale, io ne ho uno che fa al caso. Penso che sarebbe un bene lavorare con lui. Se non hai trovato nessuno di speciale, io ne ho uno che fa al caso. Penso che sarebbe un bene lavorare con lui.
365 00:35:07,770 00:35:10,860 Domani verranno due persone per un colloquio. Domani verranno due persone per un colloquio.
366 00:35:10,860 00:35:12,360 Davvero? Davvero?
367 00:35:12,360 00:35:15,740 Per permetter loro di prendere una decisione dopo aver visto l'ambiente qui, Per permetter loro di prendere una decisione dopo aver visto l'ambiente qui,
368 00:35:15,740 00:35:20,510 pensavo sarebbe meglio fare il colloquio qui, così li ho convinti a venire. pensavo sarebbe meglio fare il colloquio qui, così li ho convinti a venire.
369 00:35:20,510 00:35:25,460 Va bene. Allora può farlo anche lui. Parlo del colloquio. Va bene. Allora può farlo anche lui. Parlo del colloquio.
370 00:35:26,220 00:35:29,790 - Chi è? - Guarda e giudica da te. - Chi è? - Guarda e giudica da te.
371 00:35:33,550 00:35:36,500 Ehi tu... stai dormendo in questi giorni? Ehi tu... stai dormendo in questi giorni?
372 00:35:36,500 00:35:37,720 Cosa? Cosa?
373 00:35:37,720 00:35:40,560 Sembra come se tu non stia dormendo in questi giorni. Sembra come se tu non stia dormendo in questi giorni.
374 00:35:41,680 00:35:45,630 Non è che non sto dormendo proprio. Dormo quanto basta. Non è che non sto dormendo proprio. Dormo quanto basta.
375 00:35:45,630 00:35:48,170 Perché lo fai? Perché lo fai?
376 00:35:49,070 00:35:55,360 Non ti ho chiesto di aiutarmi per farti vivere una vita non da giovane. Non ti ho chiesto di aiutarmi per farti vivere una vita non da giovane.
377 00:35:55,360 00:35:58,740 Non ti sto aiutando solo per essere d'aiuto. Non ti sto aiutando solo per essere d'aiuto.
378 00:35:58,740 00:36:00,700 Cosa? Cosa?
379 00:36:00,700 00:36:02,690 Sto aspettando. Sto aspettando.
380 00:36:03,580 00:36:05,110 Aspettando cosa? Aspettando cosa?
381 00:36:05,110 00:36:10,930 Mi hai detto che mi avresti lasciata andare quando non ti saresti più dovuto preoccupare per me, ovunque fossi andata. Mi hai detto che mi avresti lasciata andare quando non ti saresti più dovuto preoccupare per me, ovunque fossi andata.
382 00:36:11,900 00:36:15,350 So che hai detto che d'ora in poi farai affidamento su di me. So che hai detto che d'ora in poi farai affidamento su di me.
383 00:36:15,350 00:36:21,030 Ma... Mi fido del fatto che manterrai la tua promessa. Ma... Mi fido del fatto che manterrai la tua promessa.
384 00:36:21,030 00:36:25,100 Se avrò successo nella ricerca sulla fermentazione che ora sto portando avanti, me ne andrò. Se avrò successo nella ricerca sulla fermentazione che ora sto portando avanti, me ne andrò.
385 00:36:25,740 00:36:28,110 - Come— - Solo se avrò successo, - Come— - Solo se avrò successo,
386 00:36:28,110 00:36:31,690 allora considererò tutto il mio debito verso di te completamente pagato. allora considererò tutto il mio debito verso di te completamente pagato.
387 00:36:31,690 00:36:34,730 Come puoi pensare a quello come un debito? Come puoi pensare a quello come un debito?
388 00:36:34,730 00:36:38,000 Come puoi davvero— Come puoi davvero—
389 00:36:38,000 00:36:40,920 Voglio dire, come puoi— Voglio dire, come puoi—
390 00:36:40,920 00:36:43,010 Devo andare in azienda. Devo andare in azienda.
391 00:36:43,010 00:36:45,940 Se non vieni con me, allora andrò da sola. Se non vieni con me, allora andrò da sola.
392 00:37:13,770 00:37:15,910 Passa prima tu. Passa prima tu.
393 00:37:23,520 00:37:26,000 Io mantengo le mie promesse. Io mantengo le mie promesse.
394 00:37:26,000 00:37:27,990 Non mi riconosci? Non mi riconosci?
395 00:37:44,780 00:37:47,130 Gi Hoon Oppa? Gi Hoon Oppa?
396 00:37:51,250 00:37:53,240 Vedo che mi riconosci. Vedo che mi riconosci.
397 00:37:55,070 00:37:57,030 Oppa! Oppa!
398 00:38:16,250 00:38:18,910 No. No.
399 00:38:18,910 00:38:21,440 Devi avermi confuso con la persona sbagliata. Devi avermi confuso con la persona sbagliata.
400 00:38:22,910 00:38:24,930 Ehi— Ehi—
401 00:38:26,730 00:38:29,130 Quella donna... Quella donna...
402 00:38:35,220 00:38:38,000 Sono io, Jeong Woo! Sono io, Jeong Woo!
403 00:38:43,090 00:38:45,290 Devi avermi confuso con la persona sbagliata. Devi avermi confuso con la persona sbagliata.
404 00:38:45,290 00:38:47,320 Lo zio di Hyo Seon... Lo zio di Hyo Seon...
405 00:38:48,440 00:38:52,050 sei il nuovo dipendente assunto dal Signor Yang, giusto? sei il nuovo dipendente assunto dal Signor Yang, giusto?
406 00:38:52,050 00:38:56,090 Stai forse cercando Hyo Seon? Adesso è a casa. Stai forse cercando Hyo Seon? Adesso è a casa.
407 00:38:56,090 00:38:58,770 Le farò sapere che qualcuno la sta cercando. Le farò sapere che qualcuno la sta cercando.
408 00:39:00,130 00:39:02,480 Sono io, Jeong Woo! Sono io, Jeong Woo!
409 00:39:02,480 00:39:05,480 Il Jeong Woo con il quale vivevi insieme con palla di pelo Ahjussi Jang. Il Jeong Woo con il quale vivevi insieme con palla di pelo Ahjussi Jang.
410 00:39:10,050 00:39:13,950 Adesso ti ricordi, vero? Quel Jeong Woo per il quale cucinavi. Adesso ti ricordi, vero? Quel Jeong Woo per il quale cucinavi.
411 00:39:38,450 00:39:40,770 Hai un viso familiare. Hai un viso familiare.
412 00:39:42,470 00:39:46,240 Sei la sorella maggiore di Hyo Seon, vero? Sei la sorella maggiore di Hyo Seon, vero?
413 00:39:49,890 00:39:52,000 Ti ricordi di me? Ti ricordi di me?
414 00:39:55,250 00:39:56,980 Eonnie. Eonnie.
415 00:39:57,650 00:40:00,080 Non riconosci Gi Hoon Oppa? Non riconosci Gi Hoon Oppa?
416 00:40:14,890 00:40:16,730 Salve. Salve.
417 00:40:24,240 00:40:25,860 Sì. Sì.
418 00:40:26,650 00:40:28,530 Salve. Salve.
419 00:40:36,950 00:40:39,760 Papà è nel suo ufficio, vero? Papà è nel suo ufficio, vero?
420 00:40:40,540 00:40:42,730 Andiamo, Oppa. Andiamo, Oppa.
421 00:41:27,770 00:41:30,400 Sto chiamando perché è in ritardo per il colloquio. Sto chiamando perché è in ritardo per il colloquio.
422 00:41:30,400 00:41:32,040 C'è così tanto traffico per strada? C'è così tanto traffico per strada?
423 00:41:32,040 00:41:35,820 Mi dispiace. Ho ottenuto un lavoro altrove. Mi dispiace. Ho ottenuto un lavoro altrove.
424 00:41:36,790 00:41:40,230 Capisco. Congratulazioni. Capisco. Congratulazioni.
425 00:41:43,440 00:41:47,050 Nessuno dei due si presenterà al colloquio? Nessuno dei due si presenterà al colloquio?
426 00:41:47,050 00:41:50,890 Allora, dovremmo passare al prossimo candidato? Allora, dovremmo passare al prossimo candidato?
427 00:42:06,290 00:42:08,500 Ha fatto il militare? Ha fatto il militare?
428 00:42:12,390 00:42:14,040 Io? Io?
429 00:42:14,880 00:42:17,640 Chi altro c'è qui? Chi altro c'è qui?
430 00:42:17,640 00:42:19,630 L'ho fatto. Perché? L'ho fatto. Perché?
431 00:42:19,630 00:42:21,810 Dove? Servizio Pubblico? Dove? Servizio Pubblico?
432 00:42:21,810 00:42:24,330 Ero in marina. Ero in marina.
433 00:42:26,880 00:42:28,770 Che classe? Che classe?
434 00:42:28,770 00:42:30,950 Classe 921. Classe 921.
435 00:42:32,190 00:42:37,010 Signore! Sono Han Jeong Woo, Classe 1065. Signore! Sono Han Jeong Woo, Classe 1065.
436 00:42:38,290 00:42:39,860 Riposo. Riposo.
437 00:42:46,640 00:42:48,550 Entri pure. Entri pure.
438 00:43:03,290 00:43:06,280 Ha fatto molte esperienze lavorative a Seoul. Ha fatto molte esperienze lavorative a Seoul.
439 00:43:06,280 00:43:09,370 Perché vuole lavorare in questa campagna? Perché vuole lavorare in questa campagna?
440 00:43:10,490 00:43:14,970 Starà solo temporaneamente fino a che non otterrà una posizione migliore? Starà solo temporaneamente fino a che non otterrà una posizione migliore?
441 00:43:16,210 00:43:18,760 Non è così. Non è così.
442 00:43:18,760 00:43:23,950 Svolgerò così bene il mio lavoro che non vorrete che me ne vada. Svolgerò così bene il mio lavoro che non vorrete che me ne vada.
443 00:43:23,950 00:43:30,020 Se sospetterete che me ne stia andando, mi tratterete ancora meglio. Se sospetterete che me ne stia andando, mi tratterete ancora meglio.
444 00:43:31,200 00:43:35,370 Ho vissuto già qui e mi piaceva. Ho vissuto già qui e mi piaceva.
445 00:43:36,220 00:43:40,100 La cosa migliore di lavorare qui è che ho vitto e alloggio. La cosa migliore di lavorare qui è che ho vitto e alloggio.
446 00:43:41,770 00:43:47,230 Non so se ne siete consapevoli, ma non ho nessun altro posto in cui andare. Non so se ne siete consapevoli, ma non ho nessun altro posto in cui andare.
447 00:43:48,110 00:43:52,100 Ha studiato all'estero non appena rientrato dal servizio militare? Ha studiato all'estero non appena rientrato dal servizio militare?
448 00:43:52,100 00:43:53,720 Sì. Sì.
449 00:43:53,720 00:43:56,640 Ha impiegato tanto tempo per laurearsi? Ha impiegato tanto tempo per laurearsi?
450 00:43:56,640 00:43:58,770 È stato negli USA per cinque anni e mezzo. È stato negli USA per cinque anni e mezzo.
451 00:43:58,770 00:44:05,800 Dopo la laurea, ho lavorato come stagista in una azienda di marketing a New York. Dopo la laurea, ho lavorato come stagista in una azienda di marketing a New York.
452 00:44:08,200 00:44:11,100 Durante quel periodo, non è mai tornato in Corea? Durante quel periodo, non è mai tornato in Corea?
453 00:44:16,630 00:44:20,740 Ad ogni vacanza, sono tornato in Corea. Ad ogni vacanza, sono tornato in Corea.
454 00:44:22,040 00:44:26,690 Davvero? Sei tornato qui per ogni vacanza? Davvero? Sei tornato qui per ogni vacanza?
455 00:44:28,210 00:44:31,570 Delinquente. Non hai chiamato neanche una volta. Delinquente. Non hai chiamato neanche una volta.
456 00:44:31,570 00:44:33,390 Mi dispiace. Mi dispiace.
457 00:44:34,080 00:44:37,610 Sono stato sempre impegnato. Sono stato sempre impegnato.
458 00:44:51,720 00:44:53,750 Pronto? Pronto?
459 00:44:55,430 00:45:00,020 Sono Goo Hyo Seon, ho fatto un'audizione di recente. Sono Goo Hyo Seon, ho fatto un'audizione di recente.
460 00:45:05,120 00:45:08,840 Sì, capisco. Sì, capisco.
461 00:45:08,840 00:45:11,220 Arrivederci. Arrivederci.
462 00:45:20,560 00:45:22,710 Qual è il tuo sogno? Qual è il tuo sogno?
463 00:45:29,390 00:45:31,270 Non sei passata? Non sei passata?
464 00:45:40,590 00:45:42,470 Sei triste? Sei triste?
465 00:45:44,640 00:45:46,810 Così tanto che non riesco a parlare. Così tanto che non riesco a parlare.
466 00:45:47,460 00:45:49,530 Va tutto bene. Va tutto bene.
467 00:45:51,420 00:45:56,030 Se continui a fallire, un giorno passerai. Se continui a fallire, un giorno passerai.
468 00:45:56,030 00:45:59,900 Ma chi se ne frega se non passi? Ma chi se ne frega se non passi?
469 00:45:59,900 00:46:02,910 Ci sono così tante cose divertenti da fare a questo mondo. Ci sono così tante cose divertenti da fare a questo mondo.
470 00:46:06,950 00:46:09,190 Il mio Oppa, Il mio Oppa,
471 00:46:11,160 00:46:13,990 dove sei stato che sei tornato solo adesso? dove sei stato che sei tornato solo adesso?
472 00:46:15,680 00:46:17,280 Cosa? Cosa?
473 00:46:19,910 00:46:21,640 Oppa, Oppa,
474 00:46:24,210 00:46:26,760 Sono così felice di vederti. Sono così felice di vederti.
475 00:46:28,130 00:46:32,180 Perché fai così? Perché stai per scoppiare a piangere? Perché fai così? Perché stai per scoppiare a piangere?
476 00:46:35,790 00:46:40,520 Non ho sogni, non ho una strategia Non ho sogni, non ho una strategia
477 00:46:40,520 00:46:43,170 e neanche un piano. e neanche un piano.
478 00:46:45,220 00:46:49,710 Anche io posso avere una vita divertente? Anche io posso avere una vita divertente?
479 00:46:51,690 00:46:57,390 Dimmi qualcosa a cui posso credere come che la luna è quadrata, Oppa. Dimmi qualcosa a cui posso credere come che la luna è quadrata, Oppa.
480 00:47:00,440 00:47:05,170 Se vivi, troverai un sogno, Se vivi, troverai un sogno,
481 00:47:05,170 00:47:09,440 una strategia e un piano. una strategia e un piano.
482 00:47:11,890 00:47:15,410 L'ordine non deve per forza essere in un solo modo. L'ordine non deve per forza essere in un solo modo.
483 00:47:21,780 00:47:24,150 Il mio Oppa... Il mio Oppa...
484 00:47:25,200 00:47:27,850 Sei stata bene, piccolina? Sei stata bene, piccolina?
485 00:47:31,530 00:47:33,980 Perché sei qui solo adesso? Perché sei qui solo adesso?
486 00:47:34,940 00:47:37,130 Disgraziato... Disgraziato...
487 00:48:01,820 00:48:03,870 Uno spot televisivo è l'idea migliore, Uno spot televisivo è l'idea migliore,
488 00:48:03,870 00:48:08,340 ma data la situazione finanziaria, potrebbe essere troppo per le nostre tasche. ma data la situazione finanziaria, potrebbe essere troppo per le nostre tasche.
489 00:48:09,930 00:48:11,800 Proprio come in uno spot televisivo. Proprio come in uno spot televisivo.
490 00:48:11,800 00:48:15,600 Dopo aver consultato la strategia di marketing di ogni azienda delle Pubbliche Relazioni, farò questa presentazione. Dopo aver consultato la strategia di marketing di ogni azienda delle Pubbliche Relazioni, farò questa presentazione.
491 00:48:16,670 00:48:19,970 Qui c'è l'esempio del liquore Osangju. Qui c'è l'esempio del liquore Osangju.
492 00:48:19,970 00:48:24,900 Osangju possiede una compagnia che produce birra, la Birra Osang, la Hong Liquori che è specializzata in Makgeolli leggero Osangju possiede una compagnia che produce birra, la Birra Osang, la Hong Liquori che è specializzata in Makgeolli leggero
493 00:48:24,900 00:48:29,950 inoltre ha sei società sussidiarie. È la capofila nel mercato. inoltre ha sei società sussidiarie. È la capofila nel mercato.
494 00:48:29,950 00:48:35,300 Quando la Osangju ha rilasciato la birra alla spina fresca Osang, il metodo che hanno usato per le Pubbliche Relazioni è stato— Quando la Osangju ha rilasciato la birra alla spina fresca Osang, il metodo che hanno usato per le Pubbliche Relazioni è stato—
495 00:48:35,300 00:48:37,390 Aspetti un attimo. Aspetti un attimo.
496 00:48:37,390 00:48:40,550 Quanto verrebbe a costare uno spot televisivo? Quanto verrebbe a costare uno spot televisivo?
497 00:48:40,550 00:48:42,590 Cosa? Cosa?
498 00:48:42,590 00:48:45,360 Paragonare i costi di uno spot pubblicitario Paragonare i costi di uno spot pubblicitario
499 00:48:45,360 00:48:48,810 al tempo e ai soldi che investiremmo per piazzare dieci locandine in ogni bar del Paese. al tempo e ai soldi che investiremmo per piazzare dieci locandine in ogni bar del Paese.
500 00:48:48,810 00:48:52,030 Calcoli i costi e consegni un report. Calcoli i costi e consegni un report.
501 00:48:52,030 00:48:54,940 Devo andare in azienda, quindi vi lascio prima. Devo andare in azienda, quindi vi lascio prima.
502 00:48:54,940 00:48:58,590 La squadra di ispezione ha detto che farà un ulteriore controllo alle nostre distillerie. La squadra di ispezione ha detto che farà un ulteriore controllo alle nostre distillerie.
503 00:49:19,060 00:49:20,970 Prova a sollevarla. Prova a sollevarla.
504 00:49:25,510 00:49:29,790 - Così? - Bevi dalla bottiglia mostrando l'etichetta. - Così? - Bevi dalla bottiglia mostrando l'etichetta.
505 00:49:29,790 00:49:34,090 Se me lo stai facendo fare senza motivo, sappi che sei morta. Se me lo stai facendo fare senza motivo, sappi che sei morta.
506 00:49:55,360 00:49:57,500 È delizioso. È delizioso.
507 00:49:57,500 00:50:00,030 Eonnie, ne vuoi un po' anche tu? Eonnie, ne vuoi un po' anche tu?
508 00:50:01,740 00:50:04,280 Che stai facendo adesso? Che stai facendo adesso?
509 00:50:07,790 00:50:09,890 Sei piuttosto carina. Sei piuttosto carina.
510 00:50:10,750 00:50:12,360 Cosa? Cosa?
511 00:50:18,720 00:50:22,810 Eh? Eh?
512 00:50:31,170 00:50:33,040 Cosa mi hai detto? Cosa mi hai detto?
513 00:50:33,040 00:50:37,060 Dillo di nuovo. Dillo ancora una volta. Dillo di nuovo. Dillo ancora una volta.
514 00:50:37,060 00:50:39,180 Cosa? Cosa?
515 00:50:39,180 00:50:41,750 Hai detto che sono carina, vero? Hai detto che sono carina, vero?
516 00:50:41,750 00:50:44,310 Hai detto che sono carina. Hai detto che sono carina.
517 00:50:44,310 00:50:49,240 È uscito dalla tua bocca. È uscito dalla tua bocca.
518 00:50:50,090 00:50:53,090 Non è la prima volta che lo senti dire. Non è la prima volta che lo senti dire.
519 00:50:53,090 00:50:55,700 La mamma dice che sei bella almeno un centinaio di volte al giorno, La mamma dice che sei bella almeno un centinaio di volte al giorno,
520 00:50:55,700 00:50:59,880 e tutti i membri della nostra famiglia potrebbero morire per te, ti amano molto. e tutti i membri della nostra famiglia potrebbero morire per te, ti amano molto.
521 00:50:59,880 00:51:02,950 Anche Joon Soo dice che sei più carina di me. Anche Joon Soo dice che sei più carina di me.
522 00:51:04,250 00:51:07,860 Il tuo ragazzo probabilmente pensa la stessa cosa. Il tuo ragazzo probabilmente pensa la stessa cosa.
523 00:51:09,270 00:51:13,310 Smettila di assillarmi e vai a casa. Devo lavorare. Smettila di assillarmi e vai a casa. Devo lavorare.
524 00:51:35,780 00:51:37,820 [ Costi riprese TV CF ] [ Costi riprese TV CF ]
525 00:51:37,820 00:51:42,390 Queste sono le spese della pubblicità in TV e dell'affissione dei volantini in ogni bar. Queste sono le spese della pubblicità in TV e dell'affissione dei volantini in ogni bar.
526 00:51:42,390 00:51:44,600 Lo ristampi. Lo ristampi.
527 00:51:49,130 00:51:53,120 Lo rifaccia. Non ci serve un'agenzia pubblicitaria. Lo rifaccia. Non ci serve un'agenzia pubblicitaria.
528 00:51:53,120 00:51:56,430 Vuole mettere un annuncio in TV senza nessuna agenzia pubblicitaria? Vuole mettere un annuncio in TV senza nessuna agenzia pubblicitaria?
529 00:51:56,430 00:51:59,960 Non abbiamo bisogno di un modello o come si chiama? Non abbiamo bisogno di un modello o come si chiama?
530 00:51:59,960 00:52:04,100 Non abbiamo bisogno neanche di uno sceneggiatore. Non abbiamo bisogno neanche di uno sceneggiatore.
531 00:52:04,100 00:52:07,670 Calcoli solo i costi delle riprese e della trasmissione. Calcoli solo i costi delle riprese e della trasmissione.
532 00:52:07,670 00:52:11,830 Ah, e il team di produzione dovrebbe essere il migliore in quello che fa. Ah, e il team di produzione dovrebbe essere il migliore in quello che fa.
533 00:52:11,830 00:52:16,390 Si assicuri di essere generoso con i fondi per questo. Stessa cosa con il volantino. Si assicuri di essere generoso con i fondi per questo. Stessa cosa con il volantino.
534 00:52:16,390 00:52:22,270 A parte questo, provi a ridurre il più possibile i costi nel suo report. A parte questo, provi a ridurre il più possibile i costi nel suo report.
535 00:52:24,200 00:52:28,830 Ha altro da dire? Ha altro da dire?
536 00:52:30,270 00:52:33,180 No. Può andare. No. Può andare.
537 00:52:33,780 00:52:38,550 Davvero non ha altro da dire? Davvero non ha altro da dire?
538 00:52:44,370 00:52:46,490 Davvero? Davvero?
539 00:52:49,820 00:52:54,000 Capito. Ora vado. Capito. Ora vado.
540 00:53:12,340 00:53:14,900 - Dove stiamo andando? - Fai silenzio. - Dove stiamo andando? - Fai silenzio.
541 00:53:14,900 00:53:16,980 Va bene. Ho capito. Va bene. Ho capito.
542 00:53:21,840 00:53:24,690 - Esci. - Cosa? - Esci. - Cosa?
543 00:53:24,690 00:53:26,480 Esci e aspetta. Esci e aspetta.
544 00:53:26,480 00:53:28,290 Cosa? Cosa?
545 00:53:28,290 00:53:32,320 Ho detto di uscire e aspettare. Chiamami anche se una formica si ferma in zona. Ho detto di uscire e aspettare. Chiamami anche se una formica si ferma in zona.
546 00:53:32,320 00:53:35,490 - Hai capito? - Sì. - Hai capito? - Sì.
547 00:54:17,130 00:54:18,730 Sali. Sali.
548 00:54:20,800 00:54:26,150 Porteremo Hyo Seon a Do Ga e la faremo lavorare lì. Porteremo Hyo Seon a Do Ga e la faremo lavorare lì.
549 00:54:26,150 00:54:29,230 Eun Jo, prenditi cura di te. Eun Jo, prenditi cura di te.
550 00:54:29,810 00:54:34,480 - Papà! - Ho saputo che hai fallito l'audizione per il balletto. - Papà! - Ho saputo che hai fallito l'audizione per il balletto.
551 00:54:35,510 00:54:38,730 Non passi nessuna audizione. Non passi nessuna audizione.
552 00:54:38,730 00:54:41,530 Sei almeno brava a ballare? Sei almeno brava a ballare?
553 00:54:42,170 00:54:44,510 Non c'è molto che Hyo Seon possa fare. Non c'è molto che Hyo Seon possa fare.
554 00:54:44,510 00:54:46,220 Cerca qualcosa. Cerca qualcosa.
555 00:54:46,220 00:54:50,640 Se tu ed io lavoriamo insieme, riusciremo a trovare qualcosa da farle fare. Se tu ed io lavoriamo insieme, riusciremo a trovare qualcosa da farle fare.
556 00:54:57,450 00:55:01,370 Caro, Eun Jo è abbastanza. Caro, Eun Jo è abbastanza.
557 00:55:01,370 00:55:04,270 Come potrebbe qualcuno così giovane resistere qui? Come potrebbe qualcuno così giovane resistere qui?
558 00:55:04,270 00:55:07,700 Deve giocare in grandi acque per vedere il mondo con occhi spalancati. Deve giocare in grandi acque per vedere il mondo con occhi spalancati.
559 00:55:07,700 00:55:11,330 Devi avere una visione ampia della vita per fare grandi cose. Devi avere una visione ampia della vita per fare grandi cose.
560 00:55:11,330 00:55:17,660 Ho insistito che fosse vero, ma l'ha comunque messa lì. Ho insistito che fosse vero, ma l'ha comunque messa lì.
561 00:55:21,290 00:55:27,940 Con la scusa di occuparmi delle commissioni a Seoul, sono venuta qui Con la scusa di occuparmi delle commissioni a Seoul, sono venuta qui
562 00:55:27,940 00:55:31,700 e sono sgattaiolata fuori per vederti, anche se solo per un po'. e sono sgattaiolata fuori per vederti, anche se solo per un po'.
563 00:55:31,700 00:55:35,130 Ora, è tutto finito. Ora, è tutto finito.
564 00:55:37,900 00:55:41,280 Bevi. È il nostro ultimo giorno. Bevi. È il nostro ultimo giorno.
565 00:55:43,850 00:55:46,850 Chi sei per decidere che è il nostro ultimo giorno? Chi sei per decidere che è il nostro ultimo giorno?
566 00:55:49,740 00:55:56,190 È vero. Abbiamo avuto molte ultime volte, vero? È vero. Abbiamo avuto molte ultime volte, vero?
567 00:56:01,050 00:56:03,560 - Kang Soo Ah. - Cosa? - Kang Soo Ah. - Cosa?
568 00:56:03,560 00:56:09,020 Dovresti smettere di lavorare e tornare da me. Dovresti smettere di lavorare e tornare da me.
569 00:56:12,160 00:56:16,030 Come puoi dire una cosa del genere? Resta al tuo posto. Come puoi dire una cosa del genere? Resta al tuo posto.
570 00:56:16,710 00:56:20,910 Credi che sia uscita con te perché mi piacevi? Credi che sia uscita con te perché mi piacevi?
571 00:56:21,550 00:56:24,330 Te l'ho detto centinaia di migliaia di volte. Te l'ho detto centinaia di migliaia di volte.
572 00:56:24,330 00:56:27,650 Faccio questo solo perché penso che morirò Faccio questo solo perché penso che morirò
573 00:56:27,650 00:56:31,540 se non lascio che il mio cuore chiuso respiri liberamente almeno una volta al mese. se non lascio che il mio cuore chiuso respiri liberamente almeno una volta al mese.
574 00:56:31,540 00:56:35,490 - Devi per forza parlare così? - Come puoi parlare come se fosse con te stesso? - Devi per forza parlare così? - Come puoi parlare come se fosse con te stesso?
575 00:56:35,490 00:56:39,090 Sono una donna ufficialmente sposata ed ho un figlio Sono una donna ufficialmente sposata ed ho un figlio
576 00:56:39,090 00:56:42,980 con il capo di un'azienda. con il capo di un'azienda.
577 00:56:42,980 00:56:47,130 Sono la moglie di una famiglia, che non deve più essere inseguita da altri. Sono la moglie di una famiglia, che non deve più essere inseguita da altri.
578 00:56:47,130 00:56:50,230 Pensi che sia qualcuno come te? Pensi che sia qualcuno come te?
579 00:56:58,310 00:57:05,280 Non so neanche perché sorridi quando lo fai, Non so neanche perché sorridi quando lo fai,
580 00:57:05,280 00:57:10,790 o perché sei arrabbiata quando ti arrabbi. o perché sei arrabbiata quando ti arrabbi.
581 00:57:11,450 00:57:14,790 Non so niente. Non so niente.
582 00:57:47,790 00:57:50,000 Perché sei qui fuori? Perché sei qui fuori?
583 00:57:55,610 00:57:58,930 Gli amici di Hyo Seon mi hanno chiamato, Gli amici di Hyo Seon mi hanno chiamato,
584 00:57:58,930 00:58:03,060 dicendo che ha bevuto e che è svenuta da qualche parte. dicendo che ha bevuto e che è svenuta da qualche parte.
585 00:58:03,060 00:58:06,140 Eun Jo e Gi Hoon sono andati a prenderla. Eun Jo e Gi Hoon sono andati a prenderla.
586 00:58:06,140 00:58:08,630 Quella piccola teppistella... Quella piccola teppistella...
587 00:58:11,730 00:58:18,900 Tesoro, ho appena incontrato l'amico di Hyo Seon a causa di Hyo Seon. Tesoro, ho appena incontrato l'amico di Hyo Seon a causa di Hyo Seon.
588 00:58:18,900 00:58:21,120 Andiamo dentro. Andiamo dentro.
589 00:58:35,340 00:58:37,340 È Kyung Wha Chung. È Kyung Wha Chung.
590 00:58:42,800 00:58:47,330 Non ti ricorda niente? Non ti ricorda niente?
591 01:00:31,650 01:00:33,400 Davvero tu... Davvero tu...
592 01:00:35,610 01:00:38,000 non hai niente da dirmi? non hai niente da dirmi?
593 01:01:02,070 01:01:07,870 Davvero non hai nemmeno una cosa da dirmi? Davvero non hai nemmeno una cosa da dirmi?
594 01:01:07,870 01:01:10,460 Brutta disgraziata. Brutta disgraziata.
595 01:01:10,460 01:01:13,700 Non capisco niente di quello che sta dicendo. Non capisco niente di quello che sta dicendo.
596 01:01:13,700 01:01:18,340 Orribile ragazza... come puoi comportarti come se non mi conoscessi? Orribile ragazza... come puoi comportarti come se non mi conoscessi?
597 01:01:20,120 01:01:24,560 Dovrei comportarmi come se ti conoscessi? Dovrei comportarmi come se ti conoscessi?
598 01:01:24,560 01:01:27,550 - Sai quanto– - Stai zitto. - Sai quanto– - Stai zitto.
599 01:01:28,610 01:01:30,340 Cosa? Cosa?
600 01:01:30,340 01:01:32,290 Bastardo. Bastardo.
601 01:01:33,040 01:01:34,850 Cosa? Cosa?
602 01:01:34,850 01:01:37,580 Qualunque cosa io sia, o qualunque cosa sia Hyo Seon, Qualunque cosa io sia, o qualunque cosa sia Hyo Seon,
603 01:01:38,230 01:01:42,640 non sapevo che tu eri un bastardo, ma lo sei. non sapevo che tu eri un bastardo, ma lo sei.
604 01:01:44,130 01:01:45,930 Che diavolo... Che diavolo...
605 01:01:46,980 01:01:48,870 Non è così. Non è così.
606 01:01:49,680 01:01:53,630 - No? - Non è Hyo Seon. - No? - Non è Hyo Seon.
607 01:01:54,700 01:01:56,380 No? No?
608 01:01:56,380 01:02:00,210 No. Non è la verità. No. Non è la verità.
609 01:02:00,210 01:02:03,260 Anche Hyo Seon pensa che non sia la verità? Anche Hyo Seon pensa che non sia la verità?
610 01:02:03,260 01:02:05,260 Non è così. Non è così.
611 01:02:05,260 01:02:08,080 Ti sto dicendo che non è vero! Ti sto dicendo che non è vero!
612 01:02:09,240 01:02:13,890 Che diritto ne hai? Che diritto ne hai?
613 01:02:16,380 01:02:18,660 Sei licenziato. Sei licenziato.
614 01:02:18,660 01:02:21,880 Non mettere neanche un piede in questa casa. Non mettere neanche un piede in questa casa.
615 01:02:27,290 01:02:28,860 Ehi. Ehi.
616 01:02:30,210 01:02:31,820 Ehi! Ehi!
617 01:02:32,810 01:02:34,590 Eun Jo. Eun Jo.
618 01:02:37,170 01:02:39,050 Eun Jo. Eun Jo.
619 01:02:46,810 01:02:48,580 Eun Jo. Eun Jo.
620 01:02:57,880 01:02:59,720 Eun Jo. Eun Jo.
621 01:03:04,060 01:03:10,980 Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com
622 01:03:12,780 01:03:16,300 Non può essere senza te ♫ Non può essere senza te ♫
623 01:03:16,300 01:03:20,080 Non posso stare senza te ♫ Non posso stare senza te ♫
624 01:03:20,080 01:03:27,030 Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫
625 01:03:28,390 01:03:30,280 👠✨ Anteprımα Non darmi i tuoi sentimenti. 👠✨ Anteprımα Non darmi i tuoi sentimenti.
626 01:03:30,280 01:03:32,760 Sono una sventata. Sono una sventata.
627 01:03:32,760 01:03:36,360 Se dai la possibilità di dare una mano. Per favore, dalla a me. Se dai la possibilità di dare una mano. Per favore, dalla a me.
628 01:03:38,480 01:03:41,670 Sento che tutto mi sarà tolto. Sento che tutto mi sarà tolto.
629 01:03:42,530 01:03:45,390 È lealtà verso chi mi nutre. È lealtà verso chi mi nutre.
630 01:03:45,390 01:03:47,670 Cosa ti succede? Cosa ti succede?
631 01:03:48,600 01:03:50,960 Vorrei che tu morissi! Vorrei che tu morissi!
632 01:03:50,960 01:03:53,430 Almeno ti piace il padre di Hyo Seon? Almeno ti piace il padre di Hyo Seon?
633 01:03:53,430 01:03:56,760 Dove sei? ♫ Dove sei? ♫
634 01:03:56,760 01:04:02,890 Riesci a sentire la mia voce? ♫ Riesci a sentire la mia voce? ♫