This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:02,060 | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ |
2 | 00:00:05,640 | 00:00:11,030 | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ |
3 | 00:00:11,030 | 00:00:17,300 | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com |
4 | 00:00:17,300 | 00:00:19,980 | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ |
5 | 00:00:21,740 | 00:00:23,280 | ✨🏰 Epısodıo 5 | ✨🏰 Epısodıo 5 |
6 | 00:00:24,720 | 00:00:26,650 | Sto andando a prendere Eonnie e vado con lei. | Sto andando a prendere Eonnie e vado con lei. |
7 | 00:00:26,650 | 00:00:31,250 | Sei assolutamente spacciata! Tuo padre è molto arrabbiato con te. | Sei assolutamente spacciata! Tuo padre è molto arrabbiato con te. |
8 | 00:00:31,250 | 00:00:33,550 | Ho detto che ho capito. | Ho detto che ho capito. |
9 | 00:00:33,550 | 00:00:37,250 | Lo so... ma invece di tornare a casa da sola, far andare prima Eonnie è meglio, | Lo so... ma invece di tornare a casa da sola, far andare prima Eonnie è meglio, |
10 | 00:00:37,250 | 00:00:39,830 | quindi farò così. | quindi farò così. |
11 | 00:00:39,830 | 00:00:41,800 | Riattacco, zio. | Riattacco, zio. |
12 | 00:00:56,880 | 00:01:00,010 | [ Mostra di Son Sang Gi ] | [ Mostra di Son Sang Gi ] |
13 | 00:01:12,650 | 00:01:14,750 | Perché sei qui? | Perché sei qui? |
14 | 00:01:17,490 | 00:01:19,920 | Sono venuta qui per vedere i quadri. | Sono venuta qui per vedere i quadri. |
15 | 00:01:21,020 | 00:01:26,280 | Sei venuta senza sapere cosa fosse, Eonnie? Io lo sapevo. | Sei venuta senza sapere cosa fosse, Eonnie? Io lo sapevo. |
16 | 00:01:28,760 | 00:01:30,730 | Non lo sapevi? | Non lo sapevi? |
17 | 00:01:31,500 | 00:01:34,470 | Me l'ha detto Gi Hoon Oppa. | Me l'ha detto Gi Hoon Oppa. |
18 | 00:01:35,960 | 00:01:38,130 | Cos'hai detto? | Cos'hai detto? |
19 | 00:01:38,130 | 00:01:40,030 | Non lo sai? | Non lo sai? |
20 | 00:01:42,340 | 00:01:44,860 | Stiamo uscendo insieme. | Stiamo uscendo insieme. |
21 | 00:01:45,510 | 00:01:49,580 | Gi Hoon Oppa... ed io. | Gi Hoon Oppa... ed io. |
22 | 00:01:54,750 | 00:01:59,690 | Perché? Pensi che stia mentendo? | Perché? Pensi che stia mentendo? |
23 | 00:02:11,690 | 00:02:16,030 | Mi scusi, questo quadro era nel catalogo? | Mi scusi, questo quadro era nel catalogo? |
24 | 00:02:16,030 | 00:02:18,050 | Sì. | Sì. |
25 | 00:02:18,050 | 00:02:22,380 | Davvero? Non l'ho visto. | Davvero? Non l'ho visto. |
26 | 00:02:22,380 | 00:02:24,360 | Glielo mostro. | Glielo mostro. |
27 | 00:02:42,400 | 00:02:45,700 | Non sapevi che io e Oppa usciamo insieme? | Non sapevi che io e Oppa usciamo insieme? |
28 | 00:02:45,700 | 00:02:49,000 | Immagino che Oppa non ti abbia contattata. | Immagino che Oppa non ti abbia contattata. |
29 | 00:02:56,610 | 00:02:59,150 | Vorrebbe chiedermelo, | Vorrebbe chiedermelo, |
30 | 00:02:59,150 | 00:03:02,120 | vorrebbe tanto chiedermelo, | vorrebbe tanto chiedermelo, |
31 | 00:03:02,120 | 00:03:06,180 | ma questa fastidiosa sorella sta fingendo di dormire. | ma questa fastidiosa sorella sta fingendo di dormire. |
32 | 00:03:08,190 | 00:03:13,470 | Se solo me lo chiedesse, potrei risponderle in un secondo, | Se solo me lo chiedesse, potrei risponderle in un secondo, |
33 | 00:03:13,470 | 00:03:17,230 | ma niente è facile per lei quando si tratta di me. | ma niente è facile per lei quando si tratta di me. |
34 | 00:03:26,400 | 00:03:28,910 | Ho qualcosa da dirti prima di andare a casa... | Ho qualcosa da dirti prima di andare a casa... |
35 | 00:03:29,770 | 00:03:36,660 | Ho usato troppo la mia carta di credito e mio padre si è arrabbiato. Potresti calmarlo per me? | Ho usato troppo la mia carta di credito e mio padre si è arrabbiato. Potresti calmarlo per me? |
36 | 00:03:36,660 | 00:03:38,690 | Che cosa? | Che cosa? |
37 | 00:03:38,690 | 00:03:41,790 | Puoi aiutarmi a calmare papà? | Puoi aiutarmi a calmare papà? |
38 | 00:03:43,340 | 00:03:45,210 | Quanto hai speso? | Quanto hai speso? |
39 | 00:03:45,210 | 00:03:49,140 | Non lo so. Un sacco. | Non lo so. Un sacco. |
40 | 00:03:49,140 | 00:03:52,680 | Alla fine, non ho potuto più usarla perché ho superato il limite. | Alla fine, non ho potuto più usarla perché ho superato il limite. |
41 | 00:03:52,680 | 00:03:55,020 | Cosa stavi facendo per spendere così tanti soldi? | Cosa stavi facendo per spendere così tanti soldi? |
42 | 00:03:55,020 | 00:03:58,860 | Ci sono così tante cose carine a questo mondo. | Ci sono così tante cose carine a questo mondo. |
43 | 00:04:00,760 | 00:04:05,870 | Hai superato il tuo credito acquistando cose carine? | Hai superato il tuo credito acquistando cose carine? |
44 | 00:04:05,870 | 00:04:08,960 | Non ho comprato solo cose per me stessa. Ho comprato cose per mamma e te— | Non ho comprato solo cose per me stessa. Ho comprato cose per mamma e te— |
45 | 00:04:08,960 | 00:04:10,320 | Lascia perdere. | Lascia perdere. |
46 | 00:04:10,320 | 00:04:14,900 | Non ho alcun interesse a risponderne io per i tuoi folli gesti. | Non ho alcun interesse a risponderne io per i tuoi folli gesti. |
47 | 00:04:14,900 | 00:04:16,960 | Vai e basta. | Vai e basta. |
48 | 00:04:19,350 | 00:04:23,890 | Cosa c'è di così bello in te da comportarti sempre come se fossi migliore degli altri? | Cosa c'è di così bello in te da comportarti sempre come se fossi migliore degli altri? |
49 | 00:04:24,820 | 00:04:27,720 | Anch'io ho delle cose chiamate circostanze. | Anch'io ho delle cose chiamate circostanze. |
50 | 00:04:39,390 | 00:04:42,160 | Ehi… fermati! | Ehi… fermati! |
51 | 00:04:48,600 | 00:04:50,900 | Non senti quando qualcuno ti parla? | Non senti quando qualcuno ti parla? |
52 | 00:04:51,640 | 00:04:55,690 | - Lasciami andare prima di parlare. - Papà mi sta aspettando con un bastone di legno. | - Lasciami andare prima di parlare. - Papà mi sta aspettando con un bastone di legno. |
53 | 00:04:55,690 | 00:04:59,570 | Lascerai che mi colpisca? | Lascerai che mi colpisca? |
54 | 00:04:59,570 | 00:05:02,070 | - Qual è il tuo sogno? - Che cosa? | - Qual è il tuo sogno? - Che cosa? |
55 | 00:05:02,070 | 00:05:05,020 | Come pensi di vivere il resto della tua vita? | Come pensi di vivere il resto della tua vita? |
56 | 00:05:05,020 | 00:05:08,320 | Hai in mente qualcosa come una strategia o un piano d'azione? | Hai in mente qualcosa come una strategia o un piano d'azione? |
57 | 00:05:09,950 | 00:05:14,040 | Se ne avessi uno, saresti curiosa anche di quello? | Se ne avessi uno, saresti curiosa anche di quello? |
58 | 00:05:14,040 | 00:05:17,240 | Lo stai chiedendo perché sei curiosa? Vero?! | Lo stai chiedendo perché sei curiosa? Vero?! |
59 | 00:05:17,240 | 00:05:21,540 | È un'altra cosa di cui vantarti, che dici quando cerchi di calpestarmi, ed è come un'introduzione di quello che dirai più tardi, giusto? | È un'altra cosa di cui vantarti, che dici quando cerchi di calpestarmi, ed è come un'introduzione di quello che dirai più tardi, giusto? |
60 | 00:05:21,540 | 00:05:25,960 | Le tue introduzioni, quando le senti per la prima volta, non provi nulla, ma quando ci pensi dopo quello che succede, | Le tue introduzioni, quando le senti per la prima volta, non provi nulla, ma quando ci pensi dopo quello che succede, |
61 | 00:05:25,960 | 00:05:29,500 | ti senti abbastanza orribile. | ti senti abbastanza orribile. |
62 | 00:05:29,500 | 00:05:31,350 | Lo sapevi? | Lo sapevi? |
63 | 00:05:31,850 | 00:05:34,650 | Devi saperlo. | Devi saperlo. |
64 | 00:05:34,650 | 00:05:38,400 | Stai dicendo queste cose intenzionalmente per farmi stare male. Non c'è motivo per cui tu non lo sappia. | Stai dicendo queste cose intenzionalmente per farmi stare male. Non c'è motivo per cui tu non lo sappia. |
65 | 00:05:38,400 | 00:05:40,570 | Vuoi continuare a ballare? | Vuoi continuare a ballare? |
66 | 00:05:40,570 | 00:05:44,550 | Ovviamente. Pensi che io sia una pazza che va ogni giorno alle audizioni per qualcosa che non voglio fare? | Ovviamente. Pensi che io sia una pazza che va ogni giorno alle audizioni per qualcosa che non voglio fare? |
67 | 00:05:44,550 | 00:05:47,300 | Allora perché sei stata eliminata? | Allora perché sei stata eliminata? |
68 | 00:05:47,300 | 00:05:49,420 | Perché non riesci mai a superare un'audizione? | Perché non riesci mai a superare un'audizione? |
69 | 00:05:49,420 | 00:05:51,560 | Anche se stessi bene, non avresti già dovuto superarne almeno una? | Anche se stessi bene, non avresti già dovuto superarne almeno una? |
70 | 00:05:51,560 | 00:05:55,700 | Ehi. Pensi che ci siano centinaia e migliaia di gruppi di balletto nel nostro Paese? | Ehi. Pensi che ci siano centinaia e migliaia di gruppi di balletto nel nostro Paese? |
71 | 00:05:55,700 | 00:05:57,540 | Almeno ti eserciti? | Almeno ti eserciti? |
72 | 00:05:57,540 | 00:06:00,000 | - Ti eserciti fino a quando ti senti morire? - Certo! | - Ti eserciti fino a quando ti senti morire? - Certo! |
73 | 00:06:00,000 | 00:06:04,350 | Allora perché hai i piedi così puliti e belli? | Allora perché hai i piedi così puliti e belli? |
74 | 00:06:04,980 | 00:06:08,900 | - Che cosa? - Le unghie dei piedi cadono innumerevoli volte a coloro che si esercitano all'infinito | - Che cosa? - Le unghie dei piedi cadono innumerevoli volte a coloro che si esercitano all'infinito |
75 | 00:06:08,900 | 00:06:12,390 | e le loro ossa sporgono costantemente facendo sembrare il piede quello di un animale. | e le loro ossa sporgono costantemente facendo sembrare il piede quello di un animale. |
76 | 00:06:12,390 | 00:06:17,480 | Perché i tuoi sembra che non siano mai stati nemmeno coperti di vesciche? | Perché i tuoi sembra che non siano mai stati nemmeno coperti di vesciche? |
77 | 00:06:17,480 | 00:06:21,710 | Non ti alleni, vero? Non vuoi nemmeno ballare, giusto? | Non ti alleni, vero? Non vuoi nemmeno ballare, giusto? |
78 | 00:06:21,710 | 00:06:25,810 | Non hai un sogno, vero? Non hai una strategia o un piano d'azione. Non hai nessun pensiero. | Non hai un sogno, vero? Non hai una strategia o un piano d'azione. Non hai nessun pensiero. |
79 | 00:06:25,810 | 00:06:27,660 | Di' semplicemente che non hai pensieri. | Di' semplicemente che non hai pensieri. |
80 | 00:06:27,660 | 00:06:31,470 | Allora comprenderò la tua noiosa vita come quella di una che non aveva niente di meglio da fare se non strisciare la carta, | Allora comprenderò la tua noiosa vita come quella di una che non aveva niente di meglio da fare se non strisciare la carta, |
81 | 00:06:31,470 | 00:06:35,520 | e ti aiuterò, sia che si tratti di nascondere il bastone di legno sia che si tratti di romperlo. | e ti aiuterò, sia che si tratti di nascondere il bastone di legno sia che si tratti di romperlo. |
82 | 00:06:36,170 | 00:06:39,690 | È tutto quello che hai intenzione di dire? | È tutto quello che hai intenzione di dire? |
83 | 00:06:39,690 | 00:06:43,520 | Non piangere davanti a me... è fastidioso. | Non piangere davanti a me... è fastidioso. |
84 | 00:06:54,530 | 00:06:56,980 | Hyo Seon è qui. | Hyo Seon è qui. |
85 | 00:07:00,540 | 00:07:05,460 | - Cosa stai facendo, mascalzona? - Cosa stai facendo, mascalzona? | - Cosa stai facendo, mascalzona? - Cosa stai facendo, mascalzona? |
86 | 00:07:09,430 | 00:07:11,300 | Papà! | Papà! |
87 | 00:07:22,950 | 00:07:28,860 | Papà... ho sbagliato. Non lo farò più. | Papà... ho sbagliato. Non lo farò più. |
88 | 00:07:28,860 | 00:07:30,610 | Alzati. | Alzati. |
89 | 00:07:31,280 | 00:07:34,290 | Papà… ho detto che mi dispiace. | Papà… ho detto che mi dispiace. |
90 | 00:07:34,290 | 00:07:36,100 | Alzati! | Alzati! |
91 | 00:07:44,560 | 00:07:47,460 | Tesoro, Tesoro, Tesoro! | Tesoro, Tesoro, Tesoro! |
92 | 00:07:47,460 | 00:07:49,410 | Lascia perdere e vattene. | Lascia perdere e vattene. |
93 | 00:07:49,410 | 00:07:52,040 | - Hyo Seon, sbrigati e vattene. - Dove stai andando? | - Hyo Seon, sbrigati e vattene. - Dove stai andando? |
94 | 00:07:52,040 | 00:07:54,630 | Picchia me. Ho sbagliato io, Tesoro, va bene? | Picchia me. Ho sbagliato io, Tesoro, va bene? |
95 | 00:07:54,630 | 00:07:56,390 | Non ti sposti? | Non ti sposti? |
96 | 00:07:56,390 | 00:07:58,890 | Hyo Seon, sbrigati e vattene! | Hyo Seon, sbrigati e vattene! |
97 | 00:07:58,890 | 00:08:02,420 | Ehi! Hyo Seon! Non hai intenzione di tornare qui? | Ehi! Hyo Seon! Non hai intenzione di tornare qui? |
98 | 00:08:03,210 | 00:08:05,330 | Dallo a me. | Dallo a me. |
99 | 00:08:08,060 | 00:08:11,220 | - Vuoi vedermi morire? - Che cosa? | - Vuoi vedermi morire? - Che cosa? |
100 | 00:08:11,220 | 00:08:13,580 | Piuttosto che vedere i suoi polpacci pieni di lividi, | Piuttosto che vedere i suoi polpacci pieni di lividi, |
101 | 00:08:13,580 | 00:08:16,400 | preferisco morire. | preferisco morire. |
102 | 00:08:16,400 | 00:08:21,180 | Non è qualcosa per cui difenderla. Non vedi cosa combina in giro? | Non è qualcosa per cui difenderla. Non vedi cosa combina in giro? |
103 | 00:08:21,180 | 00:08:24,250 | Hyo Seon, non hai intenzione di tornare subito qui? | Hyo Seon, non hai intenzione di tornare subito qui? |
104 | 00:08:24,250 | 00:08:27,550 | Lo farò io. Lascialo fare a me. | Lo farò io. Lascialo fare a me. |
105 | 00:08:27,550 | 00:08:30,280 | Perché vuoi picchiare una bella ragazza che non vediamo quasi mai? | Perché vuoi picchiare una bella ragazza che non vediamo quasi mai? |
106 | 00:08:30,280 | 00:08:35,040 | Se i polpacci di Hyo Seon diventeranno lividi, ci starò male. | Se i polpacci di Hyo Seon diventeranno lividi, ci starò male. |
107 | 00:08:35,640 | 00:08:39,780 | Dopo aver partorito Joon Soo, quando sto male e mi sdraio, | Dopo aver partorito Joon Soo, quando sto male e mi sdraio, |
108 | 00:08:39,780 | 00:08:43,110 | è come se non riuscissi più ad alzarmi. | è come se non riuscissi più ad alzarmi. |
109 | 00:09:04,780 | 00:09:08,820 | Ti piacerebbe se mi ammalassi? | Ti piacerebbe se mi ammalassi? |
110 | 00:09:08,820 | 00:09:12,840 | Vuoi... diventare vedovo due volte? | Vuoi... diventare vedovo due volte? |
111 | 00:09:14,870 | 00:09:17,650 | Ne parlerò io con lei. | Ne parlerò io con lei. |
112 | 00:09:17,650 | 00:09:23,620 | Ci ho provato prima, ma mi è dispiaciuto per lei, è stata lasciata a Seoul da sola. | Ci ho provato prima, ma mi è dispiaciuto per lei, è stata lasciata a Seoul da sola. |
113 | 00:09:23,620 | 00:09:26,270 | Mi faceva male il cuore ogni volta che la vedevo... | Mi faceva male il cuore ogni volta che la vedevo... |
114 | 00:09:26,270 | 00:09:29,820 | le ho detto di fare quello che voleva, | le ho detto di fare quello che voleva, |
115 | 00:09:29,820 | 00:09:32,340 | quindi è anche colpa mia. | quindi è anche colpa mia. |
116 | 00:09:40,400 | 00:09:43,900 | Anche usare le carte senza controllo è un problema | Anche usare le carte senza controllo è un problema |
117 | 00:09:43,900 | 00:09:48,900 | per quello che fa. Spesso non torna a casa fino a mezzanotte passata. | per quello che fa. Spesso non torna a casa fino a mezzanotte passata. |
118 | 00:09:48,900 | 00:09:52,090 | Cos'hai detto? Dopo mezzanotte? | Cos'hai detto? Dopo mezzanotte? |
119 | 00:09:52,890 | 00:09:58,100 | Adesso è più grande, quindi dovrebbe essere scontato che abbia un ragazzo o due, | Adesso è più grande, quindi dovrebbe essere scontato che abbia un ragazzo o due, |
120 | 00:09:58,100 | 00:10:01,500 | ma sento come se ne stesse incontrando più di uno o due... | ma sento come se ne stesse incontrando più di uno o due... |
121 | 00:10:01,500 | 00:10:04,930 | - Che cosa?! - Tesoro, per favore non urlare... | - Che cosa?! - Tesoro, per favore non urlare... |
122 | 00:10:04,930 | 00:10:08,790 | Come può una ragazza essere sempre diligente? | Come può una ragazza essere sempre diligente? |
123 | 00:10:08,790 | 00:10:14,580 | Passa la notte fuori? Più di uno o due uomini? | Passa la notte fuori? Più di uno o due uomini? |
124 | 00:10:14,580 | 00:10:17,380 | Aspetta un attimo. Questa piccola—! | Aspetta un attimo. Questa piccola—! |
125 | 00:10:17,910 | 00:10:20,570 | Se fai così, sembrerà che abbia fatto la spia su di lei. | Se fai così, sembrerà che abbia fatto la spia su di lei. |
126 | 00:10:20,570 | 00:10:24,400 | Non fare così e ascoltami. | Non fare così e ascoltami. |
127 | 00:10:24,400 | 00:10:28,560 | Questo genere di discorso è meglio se lo fa la mamma, non il papà. | Questo genere di discorso è meglio se lo fa la mamma, non il papà. |
128 | 00:10:28,560 | 00:10:30,980 | Non la pensi così? | Non la pensi così? |
129 | 00:10:36,130 | 00:10:42,640 | Pensi che abbia il diritto di essere la madre di Hyo Seon? | Pensi che abbia il diritto di essere la madre di Hyo Seon? |
130 | 00:10:46,070 | 00:10:48,670 | C'è bisogno di chiederlo? | C'è bisogno di chiederlo? |
131 | 00:10:49,750 | 00:10:53,420 | Se la picchierai di nuovo con il bastone di legno, | Se la picchierai di nuovo con il bastone di legno, |
132 | 00:10:53,420 | 00:10:59,330 | allora capirò che non mi riconosci come sua madre e metterò in valigia le mie cose. | allora capirò che non mi riconosci come sua madre e metterò in valigia le mie cose. |
133 | 00:11:04,810 | 00:11:10,250 | Me ne prenderò cura. La metterò al suo posto. | Me ne prenderò cura. La metterò al suo posto. |
134 | 00:11:13,190 | 00:11:16,030 | Lascia fare a me, Tesoro. | Lascia fare a me, Tesoro. |
135 | 00:11:29,320 | 00:11:34,220 | Quante code hai? Accidenti... | Quante code hai? Accidenti... |
136 | 00:11:34,750 | 00:11:37,590 | Che cosa intendi con code? | Che cosa intendi con code? |
137 | 00:11:37,590 | 00:11:41,010 | Ne ho solo nove. | Ne ho solo nove. |
138 | 00:11:41,010 | 00:11:42,760 | Accidenti... | Accidenti... |
139 | 00:11:42,760 | 00:11:46,700 | Piccola... | Piccola... |
140 | 00:11:46,700 | 00:11:52,280 | ♫ Quando mi risveglio ♫ | ♫ Quando mi risveglio ♫ |
141 | 00:11:54,150 | 00:11:59,120 | ♫ dalla solitudine ♫ | ♫ dalla solitudine ♫ |
142 | 00:12:00,310 | 00:12:04,290 | Non sapevi che io e Oppa usciamo insieme? | Non sapevi che io e Oppa usciamo insieme? |
143 | 00:12:04,290 | 00:12:07,990 | Immagino che non ti abbia contattata. | Immagino che non ti abbia contattata. |
144 | 00:12:07,990 | 00:12:13,980 | ♫ che mi contagiano il sorriso, senza nemmeno rendermene conto ♫ | ♫ che mi contagiano il sorriso, senza nemmeno rendermene conto ♫ |
145 | 00:12:16,350 | 00:12:22,140 | ♫ Così, un'altra persona se ne va ♫ | ♫ Così, un'altra persona se ne va ♫ |
146 | 00:12:23,700 | 00:12:28,870 | ♫ E quando tornerà la bella stagione ♫ | ♫ E quando tornerà la bella stagione ♫ |
147 | 00:12:30,950 | 00:12:37,540 | ♫ con la tristezza che hai lasciato alle spalle ♫ | ♫ con la tristezza che hai lasciato alle spalle ♫ |
148 | 00:12:37,540 | 00:12:43,130 | ♫ Percorrerò di nuovo questa strada ♫ | ♫ Percorrerò di nuovo questa strada ♫ |
149 | 00:12:43,130 | 00:12:50,430 | ♫ Giorno per giorno, mentre vivo la mia vita ♫ | ♫ Giorno per giorno, mentre vivo la mia vita ♫ |
150 | 00:12:50,430 | 00:12:59,460 | ♫ Mi vien da piangere quando sento il suo nome ♫ | ♫ Mi vien da piangere quando sento il suo nome ♫ |
151 | 00:12:59,460 | 00:13:01,970 | ♫ Non riesco a trattenermi ♫ | ♫ Non riesco a trattenermi ♫ |
152 | 00:13:01,970 | 00:13:06,900 | ♫ Non riesco a riderci su ♫ | ♫ Non riesco a riderci su ♫ |
153 | 00:13:06,900 | 00:13:17,420 | ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ | ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ |
154 | 00:13:27,320 | 00:13:32,190 | Per qualche ragione ho pensato che un giorno | Per qualche ragione ho pensato che un giorno |
155 | 00:13:32,840 | 00:13:36,590 | te ne saresti andata da qualche parte. | te ne saresti andata da qualche parte. |
156 | 00:13:38,610 | 00:13:42,570 | So che non stai più vedendo Gi Hoon. | So che non stai più vedendo Gi Hoon. |
157 | 00:13:43,240 | 00:13:45,360 | E, sfortunatamente, | E, sfortunatamente, |
158 | 00:13:45,360 | 00:13:50,730 | so che né questa casa né io | so che né questa casa né io |
159 | 00:13:52,410 | 00:13:56,390 | possiamo esserti di grande conforto. | possiamo esserti di grande conforto. |
160 | 00:13:57,230 | 00:14:02,810 | Quando Gi Hoon se n'è andato ero molto preoccupato per te. | Quando Gi Hoon se n'è andato ero molto preoccupato per te. |
161 | 00:14:05,950 | 00:14:08,110 | Lasciami andare via. | Lasciami andare via. |
162 | 00:14:09,320 | 00:14:11,230 | Voglio andarmene. | Voglio andarmene. |
163 | 00:14:12,230 | 00:14:14,600 | Non posso lasciartelo fare. | Non posso lasciartelo fare. |
164 | 00:14:16,490 | 00:14:18,540 | Me ne andrò. | Me ne andrò. |
165 | 00:14:19,320 | 00:14:22,170 | Se non me lo permetti adesso, | Se non me lo permetti adesso, |
166 | 00:14:22,170 | 00:14:27,020 | me ne andrò mentre vado a scuola o sgattaiolerò via la mattina presto. | me ne andrò mentre vado a scuola o sgattaiolerò via la mattina presto. |
167 | 00:14:29,440 | 00:14:31,890 | Un giorno me ne andrò. | Un giorno me ne andrò. |
168 | 00:14:33,360 | 00:14:35,040 | Lo so. | Lo so. |
169 | 00:14:37,300 | 00:14:44,250 | Quando mi sentirò di poterti lasciar andare e non mi preoccuperò per te, lo farò. | Quando mi sentirò di poterti lasciar andare e non mi preoccuperò per te, lo farò. |
170 | 00:14:46,640 | 00:14:48,530 | Te lo prometto. | Te lo prometto. |
171 | 00:14:49,350 | 00:14:52,820 | Mantengo sempre le promesse che faccio. | Mantengo sempre le promesse che faccio. |
172 | 00:14:56,070 | 00:15:01,590 | Ci credi che sono preoccupato per te? | Ci credi che sono preoccupato per te? |
173 | 00:15:04,190 | 00:15:07,070 | Riesci a credere | Riesci a credere |
174 | 00:15:08,100 | 00:15:10,200 | che manterrò la mia promessa? | che manterrò la mia promessa? |
175 | 00:15:12,920 | 00:15:19,140 | Per il tempo che verrà, sarò una buona ragione affinché tu rimanga qui. | Per il tempo che verrà, sarò una buona ragione affinché tu rimanga qui. |
176 | 00:15:22,170 | 00:15:23,900 | Credimi. | Credimi. |
177 | 00:15:59,160 | 00:16:00,980 | Sono giunta alla conclusione | Sono giunta alla conclusione |
178 | 00:16:00,980 | 00:16:03,220 | che voglio scegliere qualcuno. | che voglio scegliere qualcuno. |
179 | 00:16:03,220 | 00:16:07,760 | Voglio selezionare qualcuno che abbia dimestichezza con il marketing e formarlo affinché mi possa fidare per occuparsi delle cose, | Voglio selezionare qualcuno che abbia dimestichezza con il marketing e formarlo affinché mi possa fidare per occuparsi delle cose, |
180 | 00:16:07,760 | 00:16:10,650 | poi voglio fare delle ricerche. | poi voglio fare delle ricerche. |
181 | 00:16:10,650 | 00:16:13,610 | Ci sono più di una o due cose che si possono ricercare sul lievito. | Ci sono più di una o due cose che si possono ricercare sul lievito. |
182 | 00:16:13,610 | 00:16:19,250 | Credi che una persona giovane e intelligente verrebbe a lavorare in campagna? | Credi che una persona giovane e intelligente verrebbe a lavorare in campagna? |
183 | 00:16:19,250 | 00:16:21,730 | Voi due, mangiate. | Voi due, mangiate. |
184 | 00:16:21,730 | 00:16:24,600 | Parlate di affari da qualche altra parte. | Parlate di affari da qualche altra parte. |
185 | 00:16:25,240 | 00:16:29,890 | Non ho alcun interesse di ingrandirmi così tanto. | Non ho alcun interesse di ingrandirmi così tanto. |
186 | 00:16:29,890 | 00:16:35,210 | Ci sono molte cose che accadono costruendo una piccola azienda come questa. | Ci sono molte cose che accadono costruendo una piccola azienda come questa. |
187 | 00:16:35,210 | 00:16:38,420 | - Allora cosa andrà bene? - Cosa? | - Allora cosa andrà bene? - Cosa? |
188 | 00:16:38,420 | 00:16:42,420 | Mi userai senza intenzione di ingrandire i tuoi affari? | Mi userai senza intenzione di ingrandire i tuoi affari? |
189 | 00:16:42,420 | 00:16:44,140 | Come mi userai? | Come mi userai? |
190 | 00:16:44,140 | 00:16:48,020 | Mi hai fatto studiare microbiologia solo per farmi sbrigare delle commissioni per te? | Mi hai fatto studiare microbiologia solo per farmi sbrigare delle commissioni per te? |
191 | 00:16:48,020 | 00:16:52,620 | Non c'è bisogno di conoscere la biochimica per disinfettare una giara. | Non c'è bisogno di conoscere la biochimica per disinfettare una giara. |
192 | 00:17:06,630 | 00:17:09,150 | Ah... Non c'è nulla di divertente. | Ah... Non c'è nulla di divertente. |
193 | 00:17:10,190 | 00:17:12,210 | Chi è? | Chi è? |
194 | 00:17:17,240 | 00:17:19,490 | Mamma! | Mamma! |
195 | 00:17:19,490 | 00:17:21,990 | - Dov'è? - Ah? | - Dov'è? - Ah? |
196 | 00:17:22,510 | 00:17:27,150 | Ho visto lo storico della tua carta di credito. Dice che hai comprato una borsa. Che altro hai comprato? | Ho visto lo storico della tua carta di credito. Dice che hai comprato una borsa. Che altro hai comprato? |
197 | 00:17:27,150 | 00:17:30,170 | Devi possedere ogni rilascio stagionale! | Devi possedere ogni rilascio stagionale! |
198 | 00:17:30,170 | 00:17:32,330 | Ne ho comprata una anche per te. | Ne ho comprata una anche per te. |
199 | 00:17:32,330 | 00:17:33,800 | Davvero? | Davvero? |
200 | 00:17:33,800 | 00:17:37,310 | L'ho nascosta in caso papà lo scoprisse. | L'ho nascosta in caso papà lo scoprisse. |
201 | 00:17:37,310 | 00:17:39,550 | Dovrei portarla adesso? | Dovrei portarla adesso? |
202 | 00:17:44,290 | 00:17:48,590 | - Mamma, questa è per te. - Ah! È così bella! | - Mamma, questa è per te. - Ah! È così bella! |
203 | 00:17:48,590 | 00:17:53,790 | È bellissima, vero? Nel momento in cui l'ho vista, ho pensato a te. | È bellissima, vero? Nel momento in cui l'ho vista, ho pensato a te. |
204 | 00:17:53,790 | 00:17:57,700 | Pensi che abbia dei vestiti che si possano abbinare con questa? | Pensi che abbia dei vestiti che si possano abbinare con questa? |
205 | 00:17:57,700 | 00:18:00,750 | Allora dovremmo andare a far shopping? | Allora dovremmo andare a far shopping? |
206 | 00:18:00,750 | 00:18:02,560 | Ci andiamo? | Ci andiamo? |
207 | 00:18:03,410 | 00:18:05,970 | - Facciamolo. - È così bella. | - Facciamolo. - È così bella. |
208 | 00:18:05,970 | 00:18:08,790 | Sono tutte tue? | Sono tutte tue? |
209 | 00:18:08,790 | 00:18:11,070 | Wow, questa è davvero stupenda! | Wow, questa è davvero stupenda! |
210 | 00:18:11,070 | 00:18:13,270 | È davvero stupenda, vero? | È davvero stupenda, vero? |
211 | 00:18:13,270 | 00:18:17,690 | È così grande che non ti starebbe bene. | È così grande che non ti starebbe bene. |
212 | 00:18:17,690 | 00:18:19,190 | Cosa? | Cosa? |
213 | 00:18:19,190 | 00:18:21,140 | Aspetta un momento. | Aspetta un momento. |
214 | 00:18:24,280 | 00:18:28,400 | Ehi! Sembra realizzata per le persone anziane, dovrei utilizzarla io! | Ehi! Sembra realizzata per le persone anziane, dovrei utilizzarla io! |
215 | 00:18:28,400 | 00:18:31,120 | Sì, usala tu, mamma! | Sì, usala tu, mamma! |
216 | 00:18:31,120 | 00:18:33,500 | Giusto? | Giusto? |
217 | 00:18:33,500 | 00:18:37,740 | Dobbiamo essere veramente madre e figlia a giudicare dalle nostre preferenze. | Dobbiamo essere veramente madre e figlia a giudicare dalle nostre preferenze. |
218 | 00:18:39,790 | 00:18:42,810 | Puoi portarmi quella rossa? E la nera accanto? | Puoi portarmi quella rossa? E la nera accanto? |
219 | 00:18:42,810 | 00:18:46,760 | D'accordo! Che ne dici di quella verde? | D'accordo! Che ne dici di quella verde? |
220 | 00:19:22,270 | 00:19:24,250 | Sei impazzito? | Sei impazzito? |
221 | 00:19:24,250 | 00:19:27,830 | Che cosa dovrei fare se vieni qui di notte? | Che cosa dovrei fare se vieni qui di notte? |
222 | 00:19:34,660 | 00:19:36,560 | Pronto? | Pronto? |
223 | 00:19:37,870 | 00:19:40,010 | Dove ti trovi adesso? | Dove ti trovi adesso? |
224 | 00:19:40,920 | 00:19:43,270 | Verrai dentro? | Verrai dentro? |
225 | 00:19:43,270 | 00:19:45,510 | Adesso, a quest'ora? | Adesso, a quest'ora? |
226 | 00:20:11,530 | 00:20:13,880 | Hyo Seon, ho fatto qualcosa di sbagliato? | Hyo Seon, ho fatto qualcosa di sbagliato? |
227 | 00:20:13,880 | 00:20:16,660 | Se l'ho fatto, dimmelo. | Se l'ho fatto, dimmelo. |
228 | 00:20:16,660 | 00:20:18,940 | Ti ho detto che non hai fatto niente di sbagliato! | Ti ho detto che non hai fatto niente di sbagliato! |
229 | 00:20:18,940 | 00:20:23,190 | - Allora perché all'improvviso non rispondi più alle mie chiamate? - Mi stai facendo impazzire! | - Allora perché all'improvviso non rispondi più alle mie chiamate? - Mi stai facendo impazzire! |
230 | 00:20:23,190 | 00:20:28,870 | Hyo Seon, credi che sia venuto fin qui da Seoul in modo che tu potessi comportarti così con me? | Hyo Seon, credi che sia venuto fin qui da Seoul in modo che tu potessi comportarti così con me? |
231 | 00:20:28,870 | 00:20:31,330 | Parlami in modo carino. | Parlami in modo carino. |
232 | 00:20:32,120 | 00:20:34,320 | D'accordo, lo farò. | D'accordo, lo farò. |
233 | 00:20:34,320 | 00:20:38,500 | Hyeon Gu Oppa, oggi dovresti tornare a Seoul. | Hyeon Gu Oppa, oggi dovresti tornare a Seoul. |
234 | 00:20:38,500 | 00:20:41,000 | Fai attenzione, d'accordo? | Fai attenzione, d'accordo? |
235 | 00:20:53,900 | 00:20:56,950 | Oppa, perché? | Oppa, perché? |
236 | 00:20:56,950 | 00:20:59,760 | Cosa? Hai la gomma a terra? | Cosa? Hai la gomma a terra? |
237 | 00:20:59,760 | 00:21:01,800 | Cos'ha che fare con— | Cos'ha che fare con— |
238 | 00:21:03,490 | 00:21:05,960 | Credi di riuscire a raggiungere un'officina? | Credi di riuscire a raggiungere un'officina? |
239 | 00:21:05,960 | 00:21:09,930 | C'è un nuovo centro auto in quella zona, per cui vacci. | C'è un nuovo centro auto in quella zona, per cui vacci. |
240 | 00:21:33,770 | 00:21:40,480 | ♫ Oggi, così come i miei ricordi vagano ♫ | ♫ Oggi, così come i miei ricordi vagano ♫ |
241 | 00:21:40,480 | 00:21:46,060 | ♫ alla fine di questa strada, resto ad indugiare ♫ | ♫ alla fine di questa strada, resto ad indugiare ♫ |
242 | 00:21:47,640 | 00:21:54,790 | ♫ Ancora mi tieni stretto ♫ | ♫ Ancora mi tieni stretto ♫ |
243 | 00:21:54,790 | 00:21:56,900 | C'è qualcosa che non va nel suo senso del dolore? | C'è qualcosa che non va nel suo senso del dolore? |
244 | 00:21:56,900 | 00:22:00,340 | ♫ Ancora una volta mi perdo ♫ | ♫ Ancora una volta mi perdo ♫ |
245 | 00:22:00,340 | 00:22:09,300 | ♫ Voglio vederti ed abbracciarti ♫ | ♫ Voglio vederti ed abbracciarti ♫ |
246 | 00:22:09,300 | 00:22:15,210 | ♫ Così guardo verso il cielo e prego ♫ | ♫ Così guardo verso il cielo e prego ♫ |
247 | 00:22:15,210 | 00:22:18,710 | ♫ Non può essere senza te ♫ | ♫ Non può essere senza te ♫ |
248 | 00:22:18,710 | 00:22:22,580 | ♫ Non posso stare senza te ♫ | ♫ Non posso stare senza te ♫ |
249 | 00:22:22,580 | 00:22:29,550 | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ |
250 | 00:22:29,550 | 00:22:33,140 | ♫ Anche se fa male, va bene ♫ | ♫ Anche se fa male, va bene ♫ |
251 | 00:22:33,140 | 00:22:37,130 | ♫ Anche se il mio cuore soffre, va bene ♫ | ♫ Anche se il mio cuore soffre, va bene ♫ |
252 | 00:22:37,130 | 00:22:45,200 | ♫ Va tutto bene, perché ti amo ♫ | ♫ Va tutto bene, perché ti amo ♫ |
253 | 00:22:45,200 | 00:22:53,400 | ♫ Sei l'unica che amo ♫ | ♫ Sei l'unica che amo ♫ |
254 | 00:24:09,870 | 00:24:11,910 | Vieni, siediti... | Vieni, siediti... |
255 | 00:24:23,540 | 00:24:26,280 | Sono passati sette anni? | Sono passati sette anni? |
256 | 00:24:26,280 | 00:24:28,360 | Otto. | Otto. |
257 | 00:24:36,460 | 00:24:38,610 | Te la sei cavata bene? | Te la sei cavata bene? |
258 | 00:24:39,790 | 00:24:44,330 | Come mai sei invecchiato tanto? | Come mai sei invecchiato tanto? |
259 | 00:24:51,640 | 00:24:55,680 | Gi Jeong sta facendo un buon lavoro. | Gi Jeong sta facendo un buon lavoro. |
260 | 00:24:57,420 | 00:24:59,850 | È accorto. | È accorto. |
261 | 00:25:05,440 | 00:25:08,640 | - Congratulazioni, Signor Byun. - Come? | - Congratulazioni, Signor Byun. - Come? |
262 | 00:25:08,640 | 00:25:12,670 | Ho saputo che il suo ultimogenito frequenterà il Georgia Tech a partire da questa primavera. | Ho saputo che il suo ultimogenito frequenterà il Georgia Tech a partire da questa primavera. |
263 | 00:25:12,670 | 00:25:14,960 | Come l'ha... | Come l'ha... |
264 | 00:25:14,960 | 00:25:19,870 | Voglio darle un piccolo regalo. Può concedermi un po' di tempo? | Voglio darle un piccolo regalo. Può concedermi un po' di tempo? |
265 | 00:25:19,870 | 00:25:22,370 | - Trova un buco nella mia agenda. - Sì, Signore. | - Trova un buco nella mia agenda. - Sì, Signore. |
266 | 00:25:22,370 | 00:25:25,360 | I suoi uomini sono una certezza, | I suoi uomini sono una certezza, |
267 | 00:25:25,360 | 00:25:28,660 | eppure si prende cura anche di tutti i miei dipendenti. | eppure si prende cura anche di tutti i miei dipendenti. |
268 | 00:25:28,660 | 00:25:34,360 | Non è da molto che si è operato al ginocchio. Si è riposato a sufficienza? | Non è da molto che si è operato al ginocchio. Si è riposato a sufficienza? |
269 | 00:25:34,360 | 00:25:36,000 | Cosa? | Cosa? |
270 | 00:25:36,000 | 00:25:37,840 | Oh, sì. | Oh, sì. |
271 | 00:25:38,740 | 00:25:43,380 | Ora, non ho più nessuno. | Ora, non ho più nessuno. |
272 | 00:25:43,380 | 00:25:47,250 | [ Azionisti ] | [ Azionisti ] |
273 | 00:25:59,440 | 00:26:03,670 | Questo è ciò di cui hai parlato durante la nostra ultima telefonata. | Questo è ciò di cui hai parlato durante la nostra ultima telefonata. |
274 | 00:26:11,610 | 00:26:14,760 | C'è una questione più importante di questa... | C'è una questione più importante di questa... |
275 | 00:26:15,510 | 00:26:18,140 | Ecco perché ti ho chiamato. | Ecco perché ti ho chiamato. |
276 | 00:26:46,730 | 00:26:50,160 | [ Nuova ondata nel mercato nazionale di Makgeolli ] | [ Nuova ondata nel mercato nazionale di Makgeolli ] |
277 | 00:26:50,160 | 00:26:53,220 | [ La vera famiglia di Daeseong fa crescere rapidamente la quota di mercato ] | [ La vera famiglia di Daeseong fa crescere rapidamente la quota di mercato ] |
278 | 00:27:48,330 | 00:27:52,360 | Pronto, Ahjussi. Sono Gi Hoon. | Pronto, Ahjussi. Sono Gi Hoon. |
279 | 00:27:52,890 | 00:27:55,720 | Sì, sono Gi Hoon. | Sì, sono Gi Hoon. |
280 | 00:27:55,720 | 00:27:58,140 | Esatto, il taciturno Gi Hoon. | Esatto, il taciturno Gi Hoon. |
281 | 00:27:58,880 | 00:28:02,810 | Sì, quel goblin di Gi Hoon. | Sì, quel goblin di Gi Hoon. |
282 | 00:28:02,810 | 00:28:04,960 | Come sta, Ahjussi? | Come sta, Ahjussi? |
283 | 00:28:04,960 | 00:28:08,290 | Faccia! | Faccia! |
284 | 00:28:08,290 | 00:28:11,110 | Occhi. | Occhi. |
285 | 00:28:11,110 | 00:28:13,420 | Naso. | Naso. |
286 | 00:28:13,420 | 00:28:15,960 | - Capelli! - Ahi! | - Capelli! - Ahi! |
287 | 00:28:20,330 | 00:28:23,230 | Questa è casa nostra! Vattene! | Questa è casa nostra! Vattene! |
288 | 00:28:27,610 | 00:28:32,330 | Perché? Giochiamo! Dai, giochiamo! | Perché? Giochiamo! Dai, giochiamo! |
289 | 00:28:32,330 | 00:28:35,070 | No! Non voglio giocare con te! | No! Non voglio giocare con te! |
290 | 00:28:35,070 | 00:28:37,760 | Mamma! | Mamma! |
291 | 00:28:37,760 | 00:28:41,940 | Mamma! | Mamma! |
292 | 00:28:43,530 | 00:28:45,560 | Tu... abiti qui? | Tu... abiti qui? |
293 | 00:28:46,760 | 00:28:49,530 | Mmh? Vivi in questa casa? | Mmh? Vivi in questa casa? |
294 | 00:28:50,830 | 00:28:53,150 | E tu chi diavolo sei? | E tu chi diavolo sei? |
295 | 00:28:54,710 | 00:28:57,160 | Vittoria! | Vittoria! |
296 | 00:28:57,160 | 00:29:02,040 | Mi chiamo Han Jeong Woo. Cerco lavoro da sei mesi. | Mi chiamo Han Jeong Woo. Cerco lavoro da sei mesi. |
297 | 00:29:02,040 | 00:29:06,880 | Va bene, ho capito che sei Han Jeong Woo, smettila di urlare! | Va bene, ho capito che sei Han Jeong Woo, smettila di urlare! |
298 | 00:29:06,890 | 00:29:09,230 | Sì, lo farò. | Sì, lo farò. |
299 | 00:29:09,230 | 00:29:11,290 | - Seguimi. - Sì, ho capito! | - Seguimi. - Sì, ho capito! |
300 | 00:29:11,290 | 00:29:14,780 | - Smettila di urlare! - Va bene, ho capito. | - Smettila di urlare! - Va bene, ho capito. |
301 | 00:29:15,590 | 00:29:17,660 | Prego, da questa parte. | Prego, da questa parte. |
302 | 00:29:17,660 | 00:29:20,160 | Ecco la nostra prossima tappa. | Ecco la nostra prossima tappa. |
303 | 00:29:20,160 | 00:29:24,920 | Il prossimo posto che visiterete è quello in cui, utilizzando i metodi tradizionali, siamo riusciti a produrre l'odierno Makgeolli. | Il prossimo posto che visiterete è quello in cui, utilizzando i metodi tradizionali, siamo riusciti a produrre l'odierno Makgeolli. |
304 | 00:29:24,930 | 00:29:29,060 | Volevo farti conoscere il capo, ma ora non puoi. | Volevo farti conoscere il capo, ma ora non puoi. |
305 | 00:29:29,060 | 00:29:31,490 | Aspetta un po', va bene? | Aspetta un po', va bene? |
306 | 00:29:32,490 | 00:29:37,660 | In questo modo possiamo assicurarci che la pasta di soia che avete visto prima conservi il suo sapore. | In questo modo possiamo assicurarci che la pasta di soia che avete visto prima conservi il suo sapore. |
307 | 00:29:38,420 | 00:29:41,480 | Dopo che il liquore è stato distillato o prodotto qui in azienda, | Dopo che il liquore è stato distillato o prodotto qui in azienda, |
308 | 00:29:41,480 | 00:29:45,420 | le bevande andranno incontro ad una serie di diversi processi di distribuzione. | le bevande andranno incontro ad una serie di diversi processi di distribuzione. |
309 | 00:29:45,420 | 00:29:49,010 | Riceviamo ordini speciali | Riceviamo ordini speciali |
310 | 00:29:49,010 | 00:29:52,730 | e ci stiamo concentrando sulla consegna del liquore negli hotel a cinque stelle. | e ci stiamo concentrando sulla consegna del liquore negli hotel a cinque stelle. |
311 | 00:29:52,730 | 00:29:55,960 | Ora ci sposteremo nella stanza della fermentazione. Da questa parte prego. | Ora ci sposteremo nella stanza della fermentazione. Da questa parte prego. |
312 | 00:29:55,960 | 00:29:58,310 | Certo, andiamo. | Certo, andiamo. |
313 | 00:30:05,940 | 00:30:08,110 | Prego, da questa parte. | Prego, da questa parte. |
314 | 00:30:09,200 | 00:30:14,900 | Potreste trattenere il fiato brevemente? | Potreste trattenere il fiato brevemente? |
315 | 00:30:20,890 | 00:30:26,190 | Sentite l'odore dell'ossigenazione alcolica? | Sentite l'odore dell'ossigenazione alcolica? |
316 | 00:30:51,340 | 00:30:55,020 | Oh, io sento davvero qualcosa. | Oh, io sento davvero qualcosa. |
317 | 00:30:55,020 | 00:30:57,840 | Questo suono è quello della fermentazione? | Questo suono è quello della fermentazione? |
318 | 00:31:14,080 | 00:31:17,010 | Sì, è così. | Sì, è così. |
319 | 00:31:17,840 | 00:31:20,990 | Se poggiate l'orecchio sopra le giare, | Se poggiate l'orecchio sopra le giare, |
320 | 00:31:20,990 | 00:31:25,760 | ma non sentite questo suono, allora stiamo gettando via il liquore. | ma non sentite questo suono, allora stiamo gettando via il liquore. |
321 | 00:31:25,760 | 00:31:28,220 | Oh, capisco. | Oh, capisco. |
322 | 00:31:28,220 | 00:31:32,350 | State zitti un momento. Fatemelo sentire di nuovo. | State zitti un momento. Fatemelo sentire di nuovo. |
323 | 00:31:39,230 | 00:31:42,100 | C'è un altro posto dove facciamo fermentare i nostri cibi. | C'è un altro posto dove facciamo fermentare i nostri cibi. |
324 | 00:31:42,100 | 00:31:45,050 | Andiamo lì. | Andiamo lì. |
325 | 00:31:45,050 | 00:31:47,130 | È magnifico. | È magnifico. |
326 | 00:31:47,130 | 00:31:48,750 | Prego, da questa parte. | Prego, da questa parte. |
327 | 00:31:48,750 | 00:31:50,670 | Andiamo. | Andiamo. |
328 | 00:32:00,300 | 00:32:04,290 | [ Audizione per il Balletto Nazionale ] | [ Audizione per il Balletto Nazionale ] |
329 | 00:32:31,260 | 00:32:33,840 | Basta così. Ben fatto. | Basta così. Ben fatto. |
330 | 00:32:36,040 | 00:32:38,160 | Posso farlo ancora. | Posso farlo ancora. |
331 | 00:32:38,160 | 00:32:41,220 | Ho detto che va bene così. Non ha bisogno di rifarlo ancora. | Ho detto che va bene così. Non ha bisogno di rifarlo ancora. |
332 | 00:32:47,140 | 00:32:50,210 | Signorina Goo Hyo Seon, può interrompere! | Signorina Goo Hyo Seon, può interrompere! |
333 | 00:32:51,430 | 00:32:53,950 | Signorina Goo Hyo Seon, che sta facendo? | Signorina Goo Hyo Seon, che sta facendo? |
334 | 00:32:53,950 | 00:32:55,620 | Lo rifaccio di nuovo! | Lo rifaccio di nuovo! |
335 | 00:32:55,620 | 00:32:59,640 | - Qual è il tuo sogno? - Adesso può fermarsi! | - Qual è il tuo sogno? - Adesso può fermarsi! |
336 | 00:33:03,960 | 00:33:06,670 | Come pensi di vivere il resto della tua vita? | Come pensi di vivere il resto della tua vita? |
337 | 00:33:07,290 | 00:33:11,540 | Hai in mente qualcosa come una strategia o un piano d'azione? | Hai in mente qualcosa come una strategia o un piano d'azione? |
338 | 00:33:14,010 | 00:33:17,180 | Posso iniziare a creare un piano a partire da adesso. | Posso iniziare a creare un piano a partire da adesso. |
339 | 00:33:18,660 | 00:33:22,980 | - Ma che diavolo sta dicendo? - Posso iniziare a creare un piano a partire da adesso. | - Ma che diavolo sta dicendo? - Posso iniziare a creare un piano a partire da adesso. |
340 | 00:33:22,980 | 00:33:26,640 | - Non credo abbia le basi. - Perché sta dicendo quelle cose? | - Non credo abbia le basi. - Perché sta dicendo quelle cose? |
341 | 00:33:26,640 | 00:33:28,860 | Non avrebbe proprio dovuto iniziare a fare balletto. | Non avrebbe proprio dovuto iniziare a fare balletto. |
342 | 00:33:37,150 | 00:33:40,520 | [ 2010 Audizione per il Balletto Nazionale ] | [ 2010 Audizione per il Balletto Nazionale ] |
343 | 00:33:40,520 | 00:33:42,820 | Sai cosa sia un'audizione? | Sai cosa sia un'audizione? |
344 | 00:33:42,820 | 00:33:45,380 | Sì, un'audizione. | Sì, un'audizione. |
345 | 00:33:45,380 | 00:33:48,980 | Ho accompagnato mia figlia a un'audizione per il balletto. | Ho accompagnato mia figlia a un'audizione per il balletto. |
346 | 00:33:50,190 | 00:33:53,150 | Ti sembra che io abbia un mucchio di tempo libero? | Ti sembra che io abbia un mucchio di tempo libero? |
347 | 00:33:55,370 | 00:33:59,120 | Come ti ho detto prima, oggi non è una buona giornata. | Come ti ho detto prima, oggi non è una buona giornata. |
348 | 00:34:00,490 | 00:34:04,200 | Beh, oggi è diverso dall'altro giorno! | Beh, oggi è diverso dall'altro giorno! |
349 | 00:34:04,200 | 00:34:06,960 | - Mamma! - Uh? | - Mamma! - Uh? |
350 | 00:34:08,360 | 00:34:12,060 | - Che succede? - Cosa? | - Che succede? - Cosa? |
351 | 00:34:12,060 | 00:34:14,360 | Litigavi con qualcuno? | Litigavi con qualcuno? |
352 | 00:34:14,360 | 00:34:16,430 | Oh, era Eonnie? | Oh, era Eonnie? |
353 | 00:34:16,430 | 00:34:19,220 | Oh... certo. | Oh... certo. |
354 | 00:34:19,220 | 00:34:21,650 | Com'è andata? Sei andata bene? | Com'è andata? Sei andata bene? |
355 | 00:34:24,990 | 00:34:28,690 | - Sono andata bene... non ho fatto nessun errore. - Mmm, va bene. | - Sono andata bene... non ho fatto nessun errore. - Mmm, va bene. |
356 | 00:34:28,690 | 00:34:31,530 | Va bene. È una buona cosa se non hai fatto nessun errore. | Va bene. È una buona cosa se non hai fatto nessun errore. |
357 | 00:34:31,530 | 00:34:33,760 | Andiamo... andiamo. | Andiamo... andiamo. |
358 | 00:34:37,550 | 00:34:42,980 | Mamma. Se non passassi l'audizione, | Mamma. Se non passassi l'audizione, |
359 | 00:34:42,980 | 00:34:46,870 | allora potrei semplicemente lasciar perdere e pulire le giare. | allora potrei semplicemente lasciar perdere e pulire le giare. |
360 | 00:34:48,250 | 00:34:51,870 | Non puoi farlo! Tutti abbiamo bisogno di avere un sogno. | Non puoi farlo! Tutti abbiamo bisogno di avere un sogno. |
361 | 00:34:51,870 | 00:34:54,280 | Perché dovresti sprecarti solo a pulire giare? | Perché dovresti sprecarti solo a pulire giare? |
362 | 00:34:54,280 | 00:34:57,170 | Ci sono un mucchio di persone che possono farlo anche se non lo fai tu. | Ci sono un mucchio di persone che possono farlo anche se non lo fai tu. |
363 | 00:35:00,450 | 00:35:02,100 | Come? | Come? |
364 | 00:35:02,100 | 00:35:07,770 | Se non hai trovato nessuno di speciale, io ne ho uno che fa al caso. Penso che sarebbe un bene lavorare con lui. | Se non hai trovato nessuno di speciale, io ne ho uno che fa al caso. Penso che sarebbe un bene lavorare con lui. |
365 | 00:35:07,770 | 00:35:10,860 | Domani verranno due persone per un colloquio. | Domani verranno due persone per un colloquio. |
366 | 00:35:10,860 | 00:35:12,360 | Davvero? | Davvero? |
367 | 00:35:12,360 | 00:35:15,740 | Per permetter loro di prendere una decisione dopo aver visto l'ambiente qui, | Per permetter loro di prendere una decisione dopo aver visto l'ambiente qui, |
368 | 00:35:15,740 | 00:35:20,510 | pensavo sarebbe meglio fare il colloquio qui, così li ho convinti a venire. | pensavo sarebbe meglio fare il colloquio qui, così li ho convinti a venire. |
369 | 00:35:20,510 | 00:35:25,460 | Va bene. Allora può farlo anche lui. Parlo del colloquio. | Va bene. Allora può farlo anche lui. Parlo del colloquio. |
370 | 00:35:26,220 | 00:35:29,790 | - Chi è? - Guarda e giudica da te. | - Chi è? - Guarda e giudica da te. |
371 | 00:35:33,550 | 00:35:36,500 | Ehi tu... stai dormendo in questi giorni? | Ehi tu... stai dormendo in questi giorni? |
372 | 00:35:36,500 | 00:35:37,720 | Cosa? | Cosa? |
373 | 00:35:37,720 | 00:35:40,560 | Sembra come se tu non stia dormendo in questi giorni. | Sembra come se tu non stia dormendo in questi giorni. |
374 | 00:35:41,680 | 00:35:45,630 | Non è che non sto dormendo proprio. Dormo quanto basta. | Non è che non sto dormendo proprio. Dormo quanto basta. |
375 | 00:35:45,630 | 00:35:48,170 | Perché lo fai? | Perché lo fai? |
376 | 00:35:49,070 | 00:35:55,360 | Non ti ho chiesto di aiutarmi per farti vivere una vita non da giovane. | Non ti ho chiesto di aiutarmi per farti vivere una vita non da giovane. |
377 | 00:35:55,360 | 00:35:58,740 | Non ti sto aiutando solo per essere d'aiuto. | Non ti sto aiutando solo per essere d'aiuto. |
378 | 00:35:58,740 | 00:36:00,700 | Cosa? | Cosa? |
379 | 00:36:00,700 | 00:36:02,690 | Sto aspettando. | Sto aspettando. |
380 | 00:36:03,580 | 00:36:05,110 | Aspettando cosa? | Aspettando cosa? |
381 | 00:36:05,110 | 00:36:10,930 | Mi hai detto che mi avresti lasciata andare quando non ti saresti più dovuto preoccupare per me, ovunque fossi andata. | Mi hai detto che mi avresti lasciata andare quando non ti saresti più dovuto preoccupare per me, ovunque fossi andata. |
382 | 00:36:11,900 | 00:36:15,350 | So che hai detto che d'ora in poi farai affidamento su di me. | So che hai detto che d'ora in poi farai affidamento su di me. |
383 | 00:36:15,350 | 00:36:21,030 | Ma... Mi fido del fatto che manterrai la tua promessa. | Ma... Mi fido del fatto che manterrai la tua promessa. |
384 | 00:36:21,030 | 00:36:25,100 | Se avrò successo nella ricerca sulla fermentazione che ora sto portando avanti, me ne andrò. | Se avrò successo nella ricerca sulla fermentazione che ora sto portando avanti, me ne andrò. |
385 | 00:36:25,740 | 00:36:28,110 | - Come— - Solo se avrò successo, | - Come— - Solo se avrò successo, |
386 | 00:36:28,110 | 00:36:31,690 | allora considererò tutto il mio debito verso di te completamente pagato. | allora considererò tutto il mio debito verso di te completamente pagato. |
387 | 00:36:31,690 | 00:36:34,730 | Come puoi pensare a quello come un debito? | Come puoi pensare a quello come un debito? |
388 | 00:36:34,730 | 00:36:38,000 | Come puoi davvero— | Come puoi davvero— |
389 | 00:36:38,000 | 00:36:40,920 | Voglio dire, come puoi— | Voglio dire, come puoi— |
390 | 00:36:40,920 | 00:36:43,010 | Devo andare in azienda. | Devo andare in azienda. |
391 | 00:36:43,010 | 00:36:45,940 | Se non vieni con me, allora andrò da sola. | Se non vieni con me, allora andrò da sola. |
392 | 00:37:13,770 | 00:37:15,910 | Passa prima tu. | Passa prima tu. |
393 | 00:37:23,520 | 00:37:26,000 | Io mantengo le mie promesse. | Io mantengo le mie promesse. |
394 | 00:37:26,000 | 00:37:27,990 | Non mi riconosci? | Non mi riconosci? |
395 | 00:37:44,780 | 00:37:47,130 | Gi Hoon Oppa? | Gi Hoon Oppa? |
396 | 00:37:51,250 | 00:37:53,240 | Vedo che mi riconosci. | Vedo che mi riconosci. |
397 | 00:37:55,070 | 00:37:57,030 | Oppa! | Oppa! |
398 | 00:38:16,250 | 00:38:18,910 | No. | No. |
399 | 00:38:18,910 | 00:38:21,440 | Devi avermi confuso con la persona sbagliata. | Devi avermi confuso con la persona sbagliata. |
400 | 00:38:22,910 | 00:38:24,930 | Ehi— | Ehi— |
401 | 00:38:26,730 | 00:38:29,130 | Quella donna... | Quella donna... |
402 | 00:38:35,220 | 00:38:38,000 | Sono io, Jeong Woo! | Sono io, Jeong Woo! |
403 | 00:38:43,090 | 00:38:45,290 | Devi avermi confuso con la persona sbagliata. | Devi avermi confuso con la persona sbagliata. |
404 | 00:38:45,290 | 00:38:47,320 | Lo zio di Hyo Seon... | Lo zio di Hyo Seon... |
405 | 00:38:48,440 | 00:38:52,050 | sei il nuovo dipendente assunto dal Signor Yang, giusto? | sei il nuovo dipendente assunto dal Signor Yang, giusto? |
406 | 00:38:52,050 | 00:38:56,090 | Stai forse cercando Hyo Seon? Adesso è a casa. | Stai forse cercando Hyo Seon? Adesso è a casa. |
407 | 00:38:56,090 | 00:38:58,770 | Le farò sapere che qualcuno la sta cercando. | Le farò sapere che qualcuno la sta cercando. |
408 | 00:39:00,130 | 00:39:02,480 | Sono io, Jeong Woo! | Sono io, Jeong Woo! |
409 | 00:39:02,480 | 00:39:05,480 | Il Jeong Woo con il quale vivevi insieme con palla di pelo Ahjussi Jang. | Il Jeong Woo con il quale vivevi insieme con palla di pelo Ahjussi Jang. |
410 | 00:39:10,050 | 00:39:13,950 | Adesso ti ricordi, vero? Quel Jeong Woo per il quale cucinavi. | Adesso ti ricordi, vero? Quel Jeong Woo per il quale cucinavi. |
411 | 00:39:38,450 | 00:39:40,770 | Hai un viso familiare. | Hai un viso familiare. |
412 | 00:39:42,470 | 00:39:46,240 | Sei la sorella maggiore di Hyo Seon, vero? | Sei la sorella maggiore di Hyo Seon, vero? |
413 | 00:39:49,890 | 00:39:52,000 | Ti ricordi di me? | Ti ricordi di me? |
414 | 00:39:55,250 | 00:39:56,980 | Eonnie. | Eonnie. |
415 | 00:39:57,650 | 00:40:00,080 | Non riconosci Gi Hoon Oppa? | Non riconosci Gi Hoon Oppa? |
416 | 00:40:14,890 | 00:40:16,730 | Salve. | Salve. |
417 | 00:40:24,240 | 00:40:25,860 | Sì. | Sì. |
418 | 00:40:26,650 | 00:40:28,530 | Salve. | Salve. |
419 | 00:40:36,950 | 00:40:39,760 | Papà è nel suo ufficio, vero? | Papà è nel suo ufficio, vero? |
420 | 00:40:40,540 | 00:40:42,730 | Andiamo, Oppa. | Andiamo, Oppa. |
421 | 00:41:27,770 | 00:41:30,400 | Sto chiamando perché è in ritardo per il colloquio. | Sto chiamando perché è in ritardo per il colloquio. |
422 | 00:41:30,400 | 00:41:32,040 | C'è così tanto traffico per strada? | C'è così tanto traffico per strada? |
423 | 00:41:32,040 | 00:41:35,820 | Mi dispiace. Ho ottenuto un lavoro altrove. | Mi dispiace. Ho ottenuto un lavoro altrove. |
424 | 00:41:36,790 | 00:41:40,230 | Capisco. Congratulazioni. | Capisco. Congratulazioni. |
425 | 00:41:43,440 | 00:41:47,050 | Nessuno dei due si presenterà al colloquio? | Nessuno dei due si presenterà al colloquio? |
426 | 00:41:47,050 | 00:41:50,890 | Allora, dovremmo passare al prossimo candidato? | Allora, dovremmo passare al prossimo candidato? |
427 | 00:42:06,290 | 00:42:08,500 | Ha fatto il militare? | Ha fatto il militare? |
428 | 00:42:12,390 | 00:42:14,040 | Io? | Io? |
429 | 00:42:14,880 | 00:42:17,640 | Chi altro c'è qui? | Chi altro c'è qui? |
430 | 00:42:17,640 | 00:42:19,630 | L'ho fatto. Perché? | L'ho fatto. Perché? |
431 | 00:42:19,630 | 00:42:21,810 | Dove? Servizio Pubblico? | Dove? Servizio Pubblico? |
432 | 00:42:21,810 | 00:42:24,330 | Ero in marina. | Ero in marina. |
433 | 00:42:26,880 | 00:42:28,770 | Che classe? | Che classe? |
434 | 00:42:28,770 | 00:42:30,950 | Classe 921. | Classe 921. |
435 | 00:42:32,190 | 00:42:37,010 | Signore! Sono Han Jeong Woo, Classe 1065. | Signore! Sono Han Jeong Woo, Classe 1065. |
436 | 00:42:38,290 | 00:42:39,860 | Riposo. | Riposo. |
437 | 00:42:46,640 | 00:42:48,550 | Entri pure. | Entri pure. |
438 | 00:43:03,290 | 00:43:06,280 | Ha fatto molte esperienze lavorative a Seoul. | Ha fatto molte esperienze lavorative a Seoul. |
439 | 00:43:06,280 | 00:43:09,370 | Perché vuole lavorare in questa campagna? | Perché vuole lavorare in questa campagna? |
440 | 00:43:10,490 | 00:43:14,970 | Starà solo temporaneamente fino a che non otterrà una posizione migliore? | Starà solo temporaneamente fino a che non otterrà una posizione migliore? |
441 | 00:43:16,210 | 00:43:18,760 | Non è così. | Non è così. |
442 | 00:43:18,760 | 00:43:23,950 | Svolgerò così bene il mio lavoro che non vorrete che me ne vada. | Svolgerò così bene il mio lavoro che non vorrete che me ne vada. |
443 | 00:43:23,950 | 00:43:30,020 | Se sospetterete che me ne stia andando, mi tratterete ancora meglio. | Se sospetterete che me ne stia andando, mi tratterete ancora meglio. |
444 | 00:43:31,200 | 00:43:35,370 | Ho vissuto già qui e mi piaceva. | Ho vissuto già qui e mi piaceva. |
445 | 00:43:36,220 | 00:43:40,100 | La cosa migliore di lavorare qui è che ho vitto e alloggio. | La cosa migliore di lavorare qui è che ho vitto e alloggio. |
446 | 00:43:41,770 | 00:43:47,230 | Non so se ne siete consapevoli, ma non ho nessun altro posto in cui andare. | Non so se ne siete consapevoli, ma non ho nessun altro posto in cui andare. |
447 | 00:43:48,110 | 00:43:52,100 | Ha studiato all'estero non appena rientrato dal servizio militare? | Ha studiato all'estero non appena rientrato dal servizio militare? |
448 | 00:43:52,100 | 00:43:53,720 | Sì. | Sì. |
449 | 00:43:53,720 | 00:43:56,640 | Ha impiegato tanto tempo per laurearsi? | Ha impiegato tanto tempo per laurearsi? |
450 | 00:43:56,640 | 00:43:58,770 | È stato negli USA per cinque anni e mezzo. | È stato negli USA per cinque anni e mezzo. |
451 | 00:43:58,770 | 00:44:05,800 | Dopo la laurea, ho lavorato come stagista in una azienda di marketing a New York. | Dopo la laurea, ho lavorato come stagista in una azienda di marketing a New York. |
452 | 00:44:08,200 | 00:44:11,100 | Durante quel periodo, non è mai tornato in Corea? | Durante quel periodo, non è mai tornato in Corea? |
453 | 00:44:16,630 | 00:44:20,740 | Ad ogni vacanza, sono tornato in Corea. | Ad ogni vacanza, sono tornato in Corea. |
454 | 00:44:22,040 | 00:44:26,690 | Davvero? Sei tornato qui per ogni vacanza? | Davvero? Sei tornato qui per ogni vacanza? |
455 | 00:44:28,210 | 00:44:31,570 | Delinquente. Non hai chiamato neanche una volta. | Delinquente. Non hai chiamato neanche una volta. |
456 | 00:44:31,570 | 00:44:33,390 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
457 | 00:44:34,080 | 00:44:37,610 | Sono stato sempre impegnato. | Sono stato sempre impegnato. |
458 | 00:44:51,720 | 00:44:53,750 | Pronto? | Pronto? |
459 | 00:44:55,430 | 00:45:00,020 | Sono Goo Hyo Seon, ho fatto un'audizione di recente. | Sono Goo Hyo Seon, ho fatto un'audizione di recente. |
460 | 00:45:05,120 | 00:45:08,840 | Sì, capisco. | Sì, capisco. |
461 | 00:45:08,840 | 00:45:11,220 | Arrivederci. | Arrivederci. |
462 | 00:45:20,560 | 00:45:22,710 | Qual è il tuo sogno? | Qual è il tuo sogno? |
463 | 00:45:29,390 | 00:45:31,270 | Non sei passata? | Non sei passata? |
464 | 00:45:40,590 | 00:45:42,470 | Sei triste? | Sei triste? |
465 | 00:45:44,640 | 00:45:46,810 | Così tanto che non riesco a parlare. | Così tanto che non riesco a parlare. |
466 | 00:45:47,460 | 00:45:49,530 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
467 | 00:45:51,420 | 00:45:56,030 | Se continui a fallire, un giorno passerai. | Se continui a fallire, un giorno passerai. |
468 | 00:45:56,030 | 00:45:59,900 | Ma chi se ne frega se non passi? | Ma chi se ne frega se non passi? |
469 | 00:45:59,900 | 00:46:02,910 | Ci sono così tante cose divertenti da fare a questo mondo. | Ci sono così tante cose divertenti da fare a questo mondo. |
470 | 00:46:06,950 | 00:46:09,190 | Il mio Oppa, | Il mio Oppa, |
471 | 00:46:11,160 | 00:46:13,990 | dove sei stato che sei tornato solo adesso? | dove sei stato che sei tornato solo adesso? |
472 | 00:46:15,680 | 00:46:17,280 | Cosa? | Cosa? |
473 | 00:46:19,910 | 00:46:21,640 | Oppa, | Oppa, |
474 | 00:46:24,210 | 00:46:26,760 | Sono così felice di vederti. | Sono così felice di vederti. |
475 | 00:46:28,130 | 00:46:32,180 | Perché fai così? Perché stai per scoppiare a piangere? | Perché fai così? Perché stai per scoppiare a piangere? |
476 | 00:46:35,790 | 00:46:40,520 | Non ho sogni, non ho una strategia | Non ho sogni, non ho una strategia |
477 | 00:46:40,520 | 00:46:43,170 | e neanche un piano. | e neanche un piano. |
478 | 00:46:45,220 | 00:46:49,710 | Anche io posso avere una vita divertente? | Anche io posso avere una vita divertente? |
479 | 00:46:51,690 | 00:46:57,390 | Dimmi qualcosa a cui posso credere come che la luna è quadrata, Oppa. | Dimmi qualcosa a cui posso credere come che la luna è quadrata, Oppa. |
480 | 00:47:00,440 | 00:47:05,170 | Se vivi, troverai un sogno, | Se vivi, troverai un sogno, |
481 | 00:47:05,170 | 00:47:09,440 | una strategia e un piano. | una strategia e un piano. |
482 | 00:47:11,890 | 00:47:15,410 | L'ordine non deve per forza essere in un solo modo. | L'ordine non deve per forza essere in un solo modo. |
483 | 00:47:21,780 | 00:47:24,150 | Il mio Oppa... | Il mio Oppa... |
484 | 00:47:25,200 | 00:47:27,850 | Sei stata bene, piccolina? | Sei stata bene, piccolina? |
485 | 00:47:31,530 | 00:47:33,980 | Perché sei qui solo adesso? | Perché sei qui solo adesso? |
486 | 00:47:34,940 | 00:47:37,130 | Disgraziato... | Disgraziato... |
487 | 00:48:01,820 | 00:48:03,870 | Uno spot televisivo è l'idea migliore, | Uno spot televisivo è l'idea migliore, |
488 | 00:48:03,870 | 00:48:08,340 | ma data la situazione finanziaria, potrebbe essere troppo per le nostre tasche. | ma data la situazione finanziaria, potrebbe essere troppo per le nostre tasche. |
489 | 00:48:09,930 | 00:48:11,800 | Proprio come in uno spot televisivo. | Proprio come in uno spot televisivo. |
490 | 00:48:11,800 | 00:48:15,600 | Dopo aver consultato la strategia di marketing di ogni azienda delle Pubbliche Relazioni, farò questa presentazione. | Dopo aver consultato la strategia di marketing di ogni azienda delle Pubbliche Relazioni, farò questa presentazione. |
491 | 00:48:16,670 | 00:48:19,970 | Qui c'è l'esempio del liquore Osangju. | Qui c'è l'esempio del liquore Osangju. |
492 | 00:48:19,970 | 00:48:24,900 | Osangju possiede una compagnia che produce birra, la Birra Osang, la Hong Liquori che è specializzata in Makgeolli leggero | Osangju possiede una compagnia che produce birra, la Birra Osang, la Hong Liquori che è specializzata in Makgeolli leggero |
493 | 00:48:24,900 | 00:48:29,950 | inoltre ha sei società sussidiarie. È la capofila nel mercato. | inoltre ha sei società sussidiarie. È la capofila nel mercato. |
494 | 00:48:29,950 | 00:48:35,300 | Quando la Osangju ha rilasciato la birra alla spina fresca Osang, il metodo che hanno usato per le Pubbliche Relazioni è stato— | Quando la Osangju ha rilasciato la birra alla spina fresca Osang, il metodo che hanno usato per le Pubbliche Relazioni è stato— |
495 | 00:48:35,300 | 00:48:37,390 | Aspetti un attimo. | Aspetti un attimo. |
496 | 00:48:37,390 | 00:48:40,550 | Quanto verrebbe a costare uno spot televisivo? | Quanto verrebbe a costare uno spot televisivo? |
497 | 00:48:40,550 | 00:48:42,590 | Cosa? | Cosa? |
498 | 00:48:42,590 | 00:48:45,360 | Paragonare i costi di uno spot pubblicitario | Paragonare i costi di uno spot pubblicitario |
499 | 00:48:45,360 | 00:48:48,810 | al tempo e ai soldi che investiremmo per piazzare dieci locandine in ogni bar del Paese. | al tempo e ai soldi che investiremmo per piazzare dieci locandine in ogni bar del Paese. |
500 | 00:48:48,810 | 00:48:52,030 | Calcoli i costi e consegni un report. | Calcoli i costi e consegni un report. |
501 | 00:48:52,030 | 00:48:54,940 | Devo andare in azienda, quindi vi lascio prima. | Devo andare in azienda, quindi vi lascio prima. |
502 | 00:48:54,940 | 00:48:58,590 | La squadra di ispezione ha detto che farà un ulteriore controllo alle nostre distillerie. | La squadra di ispezione ha detto che farà un ulteriore controllo alle nostre distillerie. |
503 | 00:49:19,060 | 00:49:20,970 | Prova a sollevarla. | Prova a sollevarla. |
504 | 00:49:25,510 | 00:49:29,790 | - Così? - Bevi dalla bottiglia mostrando l'etichetta. | - Così? - Bevi dalla bottiglia mostrando l'etichetta. |
505 | 00:49:29,790 | 00:49:34,090 | Se me lo stai facendo fare senza motivo, sappi che sei morta. | Se me lo stai facendo fare senza motivo, sappi che sei morta. |
506 | 00:49:55,360 | 00:49:57,500 | È delizioso. | È delizioso. |
507 | 00:49:57,500 | 00:50:00,030 | Eonnie, ne vuoi un po' anche tu? | Eonnie, ne vuoi un po' anche tu? |
508 | 00:50:01,740 | 00:50:04,280 | Che stai facendo adesso? | Che stai facendo adesso? |
509 | 00:50:07,790 | 00:50:09,890 | Sei piuttosto carina. | Sei piuttosto carina. |
510 | 00:50:10,750 | 00:50:12,360 | Cosa? | Cosa? |
511 | 00:50:18,720 | 00:50:22,810 | Eh? | Eh? |
512 | 00:50:31,170 | 00:50:33,040 | Cosa mi hai detto? | Cosa mi hai detto? |
513 | 00:50:33,040 | 00:50:37,060 | Dillo di nuovo. Dillo ancora una volta. | Dillo di nuovo. Dillo ancora una volta. |
514 | 00:50:37,060 | 00:50:39,180 | Cosa? | Cosa? |
515 | 00:50:39,180 | 00:50:41,750 | Hai detto che sono carina, vero? | Hai detto che sono carina, vero? |
516 | 00:50:41,750 | 00:50:44,310 | Hai detto che sono carina. | Hai detto che sono carina. |
517 | 00:50:44,310 | 00:50:49,240 | È uscito dalla tua bocca. | È uscito dalla tua bocca. |
518 | 00:50:50,090 | 00:50:53,090 | Non è la prima volta che lo senti dire. | Non è la prima volta che lo senti dire. |
519 | 00:50:53,090 | 00:50:55,700 | La mamma dice che sei bella almeno un centinaio di volte al giorno, | La mamma dice che sei bella almeno un centinaio di volte al giorno, |
520 | 00:50:55,700 | 00:50:59,880 | e tutti i membri della nostra famiglia potrebbero morire per te, ti amano molto. | e tutti i membri della nostra famiglia potrebbero morire per te, ti amano molto. |
521 | 00:50:59,880 | 00:51:02,950 | Anche Joon Soo dice che sei più carina di me. | Anche Joon Soo dice che sei più carina di me. |
522 | 00:51:04,250 | 00:51:07,860 | Il tuo ragazzo probabilmente pensa la stessa cosa. | Il tuo ragazzo probabilmente pensa la stessa cosa. |
523 | 00:51:09,270 | 00:51:13,310 | Smettila di assillarmi e vai a casa. Devo lavorare. | Smettila di assillarmi e vai a casa. Devo lavorare. |
524 | 00:51:35,780 | 00:51:37,820 | [ Costi riprese TV CF ] | [ Costi riprese TV CF ] |
525 | 00:51:37,820 | 00:51:42,390 | Queste sono le spese della pubblicità in TV e dell'affissione dei volantini in ogni bar. | Queste sono le spese della pubblicità in TV e dell'affissione dei volantini in ogni bar. |
526 | 00:51:42,390 | 00:51:44,600 | Lo ristampi. | Lo ristampi. |
527 | 00:51:49,130 | 00:51:53,120 | Lo rifaccia. Non ci serve un'agenzia pubblicitaria. | Lo rifaccia. Non ci serve un'agenzia pubblicitaria. |
528 | 00:51:53,120 | 00:51:56,430 | Vuole mettere un annuncio in TV senza nessuna agenzia pubblicitaria? | Vuole mettere un annuncio in TV senza nessuna agenzia pubblicitaria? |
529 | 00:51:56,430 | 00:51:59,960 | Non abbiamo bisogno di un modello o come si chiama? | Non abbiamo bisogno di un modello o come si chiama? |
530 | 00:51:59,960 | 00:52:04,100 | Non abbiamo bisogno neanche di uno sceneggiatore. | Non abbiamo bisogno neanche di uno sceneggiatore. |
531 | 00:52:04,100 | 00:52:07,670 | Calcoli solo i costi delle riprese e della trasmissione. | Calcoli solo i costi delle riprese e della trasmissione. |
532 | 00:52:07,670 | 00:52:11,830 | Ah, e il team di produzione dovrebbe essere il migliore in quello che fa. | Ah, e il team di produzione dovrebbe essere il migliore in quello che fa. |
533 | 00:52:11,830 | 00:52:16,390 | Si assicuri di essere generoso con i fondi per questo. Stessa cosa con il volantino. | Si assicuri di essere generoso con i fondi per questo. Stessa cosa con il volantino. |
534 | 00:52:16,390 | 00:52:22,270 | A parte questo, provi a ridurre il più possibile i costi nel suo report. | A parte questo, provi a ridurre il più possibile i costi nel suo report. |
535 | 00:52:24,200 | 00:52:28,830 | Ha altro da dire? | Ha altro da dire? |
536 | 00:52:30,270 | 00:52:33,180 | No. Può andare. | No. Può andare. |
537 | 00:52:33,780 | 00:52:38,550 | Davvero non ha altro da dire? | Davvero non ha altro da dire? |
538 | 00:52:44,370 | 00:52:46,490 | Davvero? | Davvero? |
539 | 00:52:49,820 | 00:52:54,000 | Capito. Ora vado. | Capito. Ora vado. |
540 | 00:53:12,340 | 00:53:14,900 | - Dove stiamo andando? - Fai silenzio. | - Dove stiamo andando? - Fai silenzio. |
541 | 00:53:14,900 | 00:53:16,980 | Va bene. Ho capito. | Va bene. Ho capito. |
542 | 00:53:21,840 | 00:53:24,690 | - Esci. - Cosa? | - Esci. - Cosa? |
543 | 00:53:24,690 | 00:53:26,480 | Esci e aspetta. | Esci e aspetta. |
544 | 00:53:26,480 | 00:53:28,290 | Cosa? | Cosa? |
545 | 00:53:28,290 | 00:53:32,320 | Ho detto di uscire e aspettare. Chiamami anche se una formica si ferma in zona. | Ho detto di uscire e aspettare. Chiamami anche se una formica si ferma in zona. |
546 | 00:53:32,320 | 00:53:35,490 | - Hai capito? - Sì. | - Hai capito? - Sì. |
547 | 00:54:17,130 | 00:54:18,730 | Sali. | Sali. |
548 | 00:54:20,800 | 00:54:26,150 | Porteremo Hyo Seon a Do Ga e la faremo lavorare lì. | Porteremo Hyo Seon a Do Ga e la faremo lavorare lì. |
549 | 00:54:26,150 | 00:54:29,230 | Eun Jo, prenditi cura di te. | Eun Jo, prenditi cura di te. |
550 | 00:54:29,810 | 00:54:34,480 | - Papà! - Ho saputo che hai fallito l'audizione per il balletto. | - Papà! - Ho saputo che hai fallito l'audizione per il balletto. |
551 | 00:54:35,510 | 00:54:38,730 | Non passi nessuna audizione. | Non passi nessuna audizione. |
552 | 00:54:38,730 | 00:54:41,530 | Sei almeno brava a ballare? | Sei almeno brava a ballare? |
553 | 00:54:42,170 | 00:54:44,510 | Non c'è molto che Hyo Seon possa fare. | Non c'è molto che Hyo Seon possa fare. |
554 | 00:54:44,510 | 00:54:46,220 | Cerca qualcosa. | Cerca qualcosa. |
555 | 00:54:46,220 | 00:54:50,640 | Se tu ed io lavoriamo insieme, riusciremo a trovare qualcosa da farle fare. | Se tu ed io lavoriamo insieme, riusciremo a trovare qualcosa da farle fare. |
556 | 00:54:57,450 | 00:55:01,370 | Caro, Eun Jo è abbastanza. | Caro, Eun Jo è abbastanza. |
557 | 00:55:01,370 | 00:55:04,270 | Come potrebbe qualcuno così giovane resistere qui? | Come potrebbe qualcuno così giovane resistere qui? |
558 | 00:55:04,270 | 00:55:07,700 | Deve giocare in grandi acque per vedere il mondo con occhi spalancati. | Deve giocare in grandi acque per vedere il mondo con occhi spalancati. |
559 | 00:55:07,700 | 00:55:11,330 | Devi avere una visione ampia della vita per fare grandi cose. | Devi avere una visione ampia della vita per fare grandi cose. |
560 | 00:55:11,330 | 00:55:17,660 | Ho insistito che fosse vero, ma l'ha comunque messa lì. | Ho insistito che fosse vero, ma l'ha comunque messa lì. |
561 | 00:55:21,290 | 00:55:27,940 | Con la scusa di occuparmi delle commissioni a Seoul, sono venuta qui | Con la scusa di occuparmi delle commissioni a Seoul, sono venuta qui |
562 | 00:55:27,940 | 00:55:31,700 | e sono sgattaiolata fuori per vederti, anche se solo per un po'. | e sono sgattaiolata fuori per vederti, anche se solo per un po'. |
563 | 00:55:31,700 | 00:55:35,130 | Ora, è tutto finito. | Ora, è tutto finito. |
564 | 00:55:37,900 | 00:55:41,280 | Bevi. È il nostro ultimo giorno. | Bevi. È il nostro ultimo giorno. |
565 | 00:55:43,850 | 00:55:46,850 | Chi sei per decidere che è il nostro ultimo giorno? | Chi sei per decidere che è il nostro ultimo giorno? |
566 | 00:55:49,740 | 00:55:56,190 | È vero. Abbiamo avuto molte ultime volte, vero? | È vero. Abbiamo avuto molte ultime volte, vero? |
567 | 00:56:01,050 | 00:56:03,560 | - Kang Soo Ah. - Cosa? | - Kang Soo Ah. - Cosa? |
568 | 00:56:03,560 | 00:56:09,020 | Dovresti smettere di lavorare e tornare da me. | Dovresti smettere di lavorare e tornare da me. |
569 | 00:56:12,160 | 00:56:16,030 | Come puoi dire una cosa del genere? Resta al tuo posto. | Come puoi dire una cosa del genere? Resta al tuo posto. |
570 | 00:56:16,710 | 00:56:20,910 | Credi che sia uscita con te perché mi piacevi? | Credi che sia uscita con te perché mi piacevi? |
571 | 00:56:21,550 | 00:56:24,330 | Te l'ho detto centinaia di migliaia di volte. | Te l'ho detto centinaia di migliaia di volte. |
572 | 00:56:24,330 | 00:56:27,650 | Faccio questo solo perché penso che morirò | Faccio questo solo perché penso che morirò |
573 | 00:56:27,650 | 00:56:31,540 | se non lascio che il mio cuore chiuso respiri liberamente almeno una volta al mese. | se non lascio che il mio cuore chiuso respiri liberamente almeno una volta al mese. |
574 | 00:56:31,540 | 00:56:35,490 | - Devi per forza parlare così? - Come puoi parlare come se fosse con te stesso? | - Devi per forza parlare così? - Come puoi parlare come se fosse con te stesso? |
575 | 00:56:35,490 | 00:56:39,090 | Sono una donna ufficialmente sposata ed ho un figlio | Sono una donna ufficialmente sposata ed ho un figlio |
576 | 00:56:39,090 | 00:56:42,980 | con il capo di un'azienda. | con il capo di un'azienda. |
577 | 00:56:42,980 | 00:56:47,130 | Sono la moglie di una famiglia, che non deve più essere inseguita da altri. | Sono la moglie di una famiglia, che non deve più essere inseguita da altri. |
578 | 00:56:47,130 | 00:56:50,230 | Pensi che sia qualcuno come te? | Pensi che sia qualcuno come te? |
579 | 00:56:58,310 | 00:57:05,280 | Non so neanche perché sorridi quando lo fai, | Non so neanche perché sorridi quando lo fai, |
580 | 00:57:05,280 | 00:57:10,790 | o perché sei arrabbiata quando ti arrabbi. | o perché sei arrabbiata quando ti arrabbi. |
581 | 00:57:11,450 | 00:57:14,790 | Non so niente. | Non so niente. |
582 | 00:57:47,790 | 00:57:50,000 | Perché sei qui fuori? | Perché sei qui fuori? |
583 | 00:57:55,610 | 00:57:58,930 | Gli amici di Hyo Seon mi hanno chiamato, | Gli amici di Hyo Seon mi hanno chiamato, |
584 | 00:57:58,930 | 00:58:03,060 | dicendo che ha bevuto e che è svenuta da qualche parte. | dicendo che ha bevuto e che è svenuta da qualche parte. |
585 | 00:58:03,060 | 00:58:06,140 | Eun Jo e Gi Hoon sono andati a prenderla. | Eun Jo e Gi Hoon sono andati a prenderla. |
586 | 00:58:06,140 | 00:58:08,630 | Quella piccola teppistella... | Quella piccola teppistella... |
587 | 00:58:11,730 | 00:58:18,900 | Tesoro, ho appena incontrato l'amico di Hyo Seon a causa di Hyo Seon. | Tesoro, ho appena incontrato l'amico di Hyo Seon a causa di Hyo Seon. |
588 | 00:58:18,900 | 00:58:21,120 | Andiamo dentro. | Andiamo dentro. |
589 | 00:58:35,340 | 00:58:37,340 | È Kyung Wha Chung. | È Kyung Wha Chung. |
590 | 00:58:42,800 | 00:58:47,330 | Non ti ricorda niente? | Non ti ricorda niente? |
591 | 01:00:31,650 | 01:00:33,400 | Davvero tu... | Davvero tu... |
592 | 01:00:35,610 | 01:00:38,000 | non hai niente da dirmi? | non hai niente da dirmi? |
593 | 01:01:02,070 | 01:01:07,870 | Davvero non hai nemmeno una cosa da dirmi? | Davvero non hai nemmeno una cosa da dirmi? |
594 | 01:01:07,870 | 01:01:10,460 | Brutta disgraziata. | Brutta disgraziata. |
595 | 01:01:10,460 | 01:01:13,700 | Non capisco niente di quello che sta dicendo. | Non capisco niente di quello che sta dicendo. |
596 | 01:01:13,700 | 01:01:18,340 | Orribile ragazza... come puoi comportarti come se non mi conoscessi? | Orribile ragazza... come puoi comportarti come se non mi conoscessi? |
597 | 01:01:20,120 | 01:01:24,560 | Dovrei comportarmi come se ti conoscessi? | Dovrei comportarmi come se ti conoscessi? |
598 | 01:01:24,560 | 01:01:27,550 | - Sai quanto– - Stai zitto. | - Sai quanto– - Stai zitto. |
599 | 01:01:28,610 | 01:01:30,340 | Cosa? | Cosa? |
600 | 01:01:30,340 | 01:01:32,290 | Bastardo. | Bastardo. |
601 | 01:01:33,040 | 01:01:34,850 | Cosa? | Cosa? |
602 | 01:01:34,850 | 01:01:37,580 | Qualunque cosa io sia, o qualunque cosa sia Hyo Seon, | Qualunque cosa io sia, o qualunque cosa sia Hyo Seon, |
603 | 01:01:38,230 | 01:01:42,640 | non sapevo che tu eri un bastardo, ma lo sei. | non sapevo che tu eri un bastardo, ma lo sei. |
604 | 01:01:44,130 | 01:01:45,930 | Che diavolo... | Che diavolo... |
605 | 01:01:46,980 | 01:01:48,870 | Non è così. | Non è così. |
606 | 01:01:49,680 | 01:01:53,630 | - No? - Non è Hyo Seon. | - No? - Non è Hyo Seon. |
607 | 01:01:54,700 | 01:01:56,380 | No? | No? |
608 | 01:01:56,380 | 01:02:00,210 | No. Non è la verità. | No. Non è la verità. |
609 | 01:02:00,210 | 01:02:03,260 | Anche Hyo Seon pensa che non sia la verità? | Anche Hyo Seon pensa che non sia la verità? |
610 | 01:02:03,260 | 01:02:05,260 | Non è così. | Non è così. |
611 | 01:02:05,260 | 01:02:08,080 | Ti sto dicendo che non è vero! | Ti sto dicendo che non è vero! |
612 | 01:02:09,240 | 01:02:13,890 | Che diritto ne hai? | Che diritto ne hai? |
613 | 01:02:16,380 | 01:02:18,660 | Sei licenziato. | Sei licenziato. |
614 | 01:02:18,660 | 01:02:21,880 | Non mettere neanche un piede in questa casa. | Non mettere neanche un piede in questa casa. |
615 | 01:02:27,290 | 01:02:28,860 | Ehi. | Ehi. |
616 | 01:02:30,210 | 01:02:31,820 | Ehi! | Ehi! |
617 | 01:02:32,810 | 01:02:34,590 | Eun Jo. | Eun Jo. |
618 | 01:02:37,170 | 01:02:39,050 | Eun Jo. | Eun Jo. |
619 | 01:02:46,810 | 01:02:48,580 | Eun Jo. | Eun Jo. |
620 | 01:02:57,880 | 01:02:59,720 | Eun Jo. | Eun Jo. |
621 | 01:03:04,060 | 01:03:10,980 | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com |
622 | 01:03:12,780 | 01:03:16,300 | ♫ Non può essere senza te ♫ | ♫ Non può essere senza te ♫ |
623 | 01:03:16,300 | 01:03:20,080 | ♫ Non posso stare senza te ♫ | ♫ Non posso stare senza te ♫ |
624 | 01:03:20,080 | 01:03:27,030 | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ |
625 | 01:03:28,390 | 01:03:30,280 | 👠✨ Anteprımα Non darmi i tuoi sentimenti. | 👠✨ Anteprımα Non darmi i tuoi sentimenti. |
626 | 01:03:30,280 | 01:03:32,760 | Sono una sventata. | Sono una sventata. |
627 | 01:03:32,760 | 01:03:36,360 | Se dai la possibilità di dare una mano. Per favore, dalla a me. | Se dai la possibilità di dare una mano. Per favore, dalla a me. |
628 | 01:03:38,480 | 01:03:41,670 | Sento che tutto mi sarà tolto. | Sento che tutto mi sarà tolto. |
629 | 01:03:42,530 | 01:03:45,390 | È lealtà verso chi mi nutre. | È lealtà verso chi mi nutre. |
630 | 01:03:45,390 | 01:03:47,670 | Cosa ti succede? | Cosa ti succede? |
631 | 01:03:48,600 | 01:03:50,960 | Vorrei che tu morissi! | Vorrei che tu morissi! |
632 | 01:03:50,960 | 01:03:53,430 | Almeno ti piace il padre di Hyo Seon? | Almeno ti piace il padre di Hyo Seon? |
633 | 01:03:53,430 | 01:03:56,760 | ♫ Dove sei? ♫ | ♫ Dove sei? ♫ |
634 | 01:03:56,760 | 01:04:02,890 | ♫ Riesci a sentire la mia voce? ♫ | ♫ Riesci a sentire la mia voce? ♫ |