This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,040 | 00:00:03,240 | ✨🏰Cinderella's Sister👠✨ | ✨🏰Cinderella's Sister👠✨ |
2 | 00:00:06,290 | 00:00:11,930 | ✨🏰Cinderella's Sister👠✨ | ✨🏰Cinderella's Sister👠✨ |
3 | 00:00:17,150 | 00:00:21,180 | ✨🏰Cinderella's Sister👠✨ | ✨🏰Cinderella's Sister👠✨ |
4 | 00:00:21,180 | 00:00:24,060 | ✨🏰 Epısodıo 6 | ✨🏰 Epısodıo 6 |
5 | 00:00:27,860 | 00:00:30,480 | È Kyung Wha Chung. | È Kyung Wha Chung. |
6 | 00:00:30,480 | 00:00:35,100 | Non ti ricorda niente? | Non ti ricorda niente? |
7 | 00:00:36,970 | 00:00:44,000 | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com |
8 | 00:00:59,740 | 00:01:01,800 | Sei così semplice– | Sei così semplice– |
9 | 00:01:02,890 | 00:01:08,170 | Riesci davvero a scordarti tutto quello che vuoi? | Riesci davvero a scordarti tutto quello che vuoi? |
10 | 00:02:07,580 | 00:02:10,230 | Davvero non hai niente da dirmi? | Davvero non hai niente da dirmi? |
11 | 00:02:28,610 | 00:02:31,190 | Lasciami! | Lasciami! |
12 | 00:02:32,470 | 00:02:34,430 | Lasciami andare! Lasciami! | Lasciami andare! Lasciami! |
13 | 00:02:48,310 | 00:02:50,220 | Eun Jo. | Eun Jo. |
14 | 00:02:59,760 | 00:03:01,830 | Eun Jo... | Eun Jo... |
15 | 00:03:08,310 | 00:03:10,380 | Eun Jo. | Eun Jo. |
16 | 00:03:35,380 | 00:03:39,620 | Chiunque tu fossi, il tuo modo di sorridere, oppure il tuo nome. | Chiunque tu fossi, il tuo modo di sorridere, oppure il tuo nome. |
17 | 00:03:39,620 | 00:03:42,790 | Non ha più importanza, ora. | Non ha più importanza, ora. |
18 | 00:03:42,790 | 00:03:47,950 | Non sei più che un insetto o un granello di polvere per me. | Non sei più che un insetto o un granello di polvere per me. |
19 | 00:03:47,950 | 00:03:51,690 | Prova a chiamare il mio nome o a sorridermi. | Prova a chiamare il mio nome o a sorridermi. |
20 | 00:03:51,690 | 00:03:58,830 | Prova a farlo e giuro che ti uccido. | Prova a farlo e giuro che ti uccido. |
21 | 00:04:53,660 | 00:04:57,820 | Figliolo, hai fatto un incubo? | Figliolo, hai fatto un incubo? |
22 | 00:04:57,820 | 00:05:01,400 | Era solo un sogno quindi non piangere, figliolo. | Era solo un sogno quindi non piangere, figliolo. |
23 | 00:05:01,400 | 00:05:04,290 | Quest'orribile teppistello. | Quest'orribile teppistello. |
24 | 00:05:04,290 | 00:05:06,320 | Brutto bulletto. | Brutto bulletto. |
25 | 00:05:06,320 | 00:05:08,530 | Questo adorabile, brutto teppistello. | Questo adorabile, brutto teppistello. |
26 | 00:05:08,530 | 00:05:11,390 | Questo piccolo, piccolo, adorabile teppistello. | Questo piccolo, piccolo, adorabile teppistello. |
27 | 00:05:16,720 | 00:05:18,790 | Figliolo. | Figliolo. |
28 | 00:05:19,680 | 00:05:23,620 | Sono tutti andati ad un picnic... | Sono tutti andati ad un picnic... |
29 | 00:05:33,690 | 00:05:36,130 | senza di me. | senza di me. |
30 | 00:05:42,720 | 00:05:45,200 | Senza di me. | Senza di me. |
31 | 00:05:51,730 | 00:05:54,210 | Senza di me. | Senza di me. |
32 | 00:06:17,300 | 00:06:19,340 | Parla pure. | Parla pure. |
33 | 00:06:20,640 | 00:06:24,630 | Ora puoi andare. | Ora puoi andare. |
34 | 00:06:26,150 | 00:06:31,990 | Ci sono molte persone che possono studiare il nostro lievito. | Ci sono molte persone che possono studiare il nostro lievito. |
35 | 00:06:33,910 | 00:06:40,040 | Non pensavo fossi rimasta con l'idea di partire. | Non pensavo fossi rimasta con l'idea di partire. |
36 | 00:06:40,040 | 00:06:47,260 | Sei libera e coraggiosa. Non sei solo svelta con il cervello ma anche con le gambe. | Sei libera e coraggiosa. Non sei solo svelta con il cervello ma anche con le gambe. |
37 | 00:06:47,260 | 00:06:51,430 | Se vuoi volare, | Se vuoi volare, |
38 | 00:06:51,430 | 00:06:55,790 | voglio darti le ali. | voglio darti le ali. |
39 | 00:06:55,790 | 00:06:57,410 | Non ho mai pensato che | Non ho mai pensato che |
40 | 00:06:57,410 | 00:07:03,700 | potessi dire qualcosa di brutto su di me, neanche una volta. | potessi dire qualcosa di brutto su di me, neanche una volta. |
41 | 00:07:05,330 | 00:07:07,190 | Lo so. | Lo so. |
42 | 00:07:07,190 | 00:07:09,520 | Lo sai? | Lo sai? |
43 | 00:07:09,520 | 00:07:11,190 | Sì. | Sì. |
44 | 00:07:12,090 | 00:07:14,660 | Non è vero. Non lo sai. | Non è vero. Non lo sai. |
45 | 00:07:14,660 | 00:07:18,680 | Se l'avessi saputo, non avresti mai fatto questi progetti. | Se l'avessi saputo, non avresti mai fatto questi progetti. |
46 | 00:07:20,460 | 00:07:25,370 | Non ho mai considerato te e Hyon Seon diverse. | Non ho mai considerato te e Hyon Seon diverse. |
47 | 00:07:29,820 | 00:07:33,560 | Probabilmente ci sono stati dei casi. | Probabilmente ci sono stati dei casi. |
48 | 00:07:33,560 | 00:07:36,240 | Ma è tutto colpa del mio subconscio, | Ma è tutto colpa del mio subconscio, |
49 | 00:07:36,240 | 00:07:42,220 | di cui neanche io sono a conoscenza. | di cui neanche io sono a conoscenza. |
50 | 00:07:42,220 | 00:07:46,350 | Anche se dici che nel profondo io la pensi così, | Anche se dici che nel profondo io la pensi così, |
51 | 00:07:46,350 | 00:07:51,030 | sappi che non è vero. | sappi che non è vero. |
52 | 00:07:54,530 | 00:07:58,340 | Pensavo fosse lo stesso per te. | Pensavo fosse lo stesso per te. |
53 | 00:08:01,070 | 00:08:04,060 | Dimmi almeno quello che vuoi fare. | Dimmi almeno quello che vuoi fare. |
54 | 00:08:04,060 | 00:08:10,050 | Ho... almeno il diritto di saperlo. | Ho... almeno il diritto di saperlo. |
55 | 00:08:12,050 | 00:08:14,760 | Se sei rimasta qui solo per poter ripagare un debito, | Se sei rimasta qui solo per poter ripagare un debito, |
56 | 00:08:14,760 | 00:08:18,580 | devi aver avuto qualcos'altro in mente. | devi aver avuto qualcos'altro in mente. |
57 | 00:08:18,580 | 00:08:22,190 | Qualcosa che volevi fare, quanto ti saresti dovuta preparare | Qualcosa che volevi fare, quanto ti saresti dovuta preparare |
58 | 00:08:22,190 | 00:08:25,190 | o come avresti vissuto là fuori. | o come avresti vissuto là fuori. |
59 | 00:08:25,190 | 00:08:30,420 | Come minimo, visto che ti ho dato il mio cognome | Come minimo, visto che ti ho dato il mio cognome |
60 | 00:08:30,420 | 00:08:35,450 | e sono stato il tutore di una bambina di nome Goo Eun Jo, | e sono stato il tutore di una bambina di nome Goo Eun Jo, |
61 | 00:08:35,450 | 00:08:39,610 | ho il diritto di sapere i tuoi piani per il futuro. | ho il diritto di sapere i tuoi piani per il futuro. |
62 | 00:08:43,790 | 00:08:46,020 | Te li dirò. | Te li dirò. |
63 | 00:08:47,210 | 00:08:49,130 | I miei piani. | I miei piani. |
64 | 00:08:51,450 | 00:08:55,560 | D'accordo. Puoi andare. | D'accordo. Puoi andare. |
65 | 00:09:07,700 | 00:09:10,850 | Stai mandando via Eun Jo? | Stai mandando via Eun Jo? |
66 | 00:09:10,850 | 00:09:14,430 | Ne parliamo dopo. | Ne parliamo dopo. |
67 | 00:09:16,380 | 00:09:19,630 | Te ne stai andando? | Te ne stai andando? |
68 | 00:09:24,960 | 00:09:29,800 | Ci stai cacciando? | Ci stai cacciando? |
69 | 00:09:29,800 | 00:09:34,820 | D-Di cosa stai parlando? | D-Di cosa stai parlando? |
70 | 00:09:34,820 | 00:09:40,220 | Ci stai cacciando proprio ora? | Ci stai cacciando proprio ora? |
71 | 00:09:44,290 | 00:09:45,990 | Tesoro. | Tesoro. |
72 | 00:09:47,140 | 00:09:51,760 | Non pensavo che sarebbe successo un'altra volta. | Non pensavo che sarebbe successo un'altra volta. |
73 | 00:09:51,760 | 00:09:54,860 | Se ho sbagliato qualcosa, perdonami! | Se ho sbagliato qualcosa, perdonami! |
74 | 00:09:57,260 | 00:10:02,330 | Tesoro, con tutti i miei difetti non sono riuscita a servirti al meglio. | Tesoro, con tutti i miei difetti non sono riuscita a servirti al meglio. |
75 | 00:10:02,330 | 00:10:06,210 | Ma... ci ho provato con tutta me stessa. | Ma... ci ho provato con tutta me stessa. |
76 | 00:10:06,210 | 00:10:11,530 | Non ho mai saputo cosa fosse il bene, ma ho provato ad essere buona in ogni caso. | Non ho mai saputo cosa fosse il bene, ma ho provato ad essere buona in ogni caso. |
77 | 00:10:11,530 | 00:10:12,770 | Tesoro! | Tesoro! |
78 | 00:10:12,770 | 00:10:14,420 | Davvero... | Davvero... |
79 | 00:10:14,420 | 00:10:17,570 | Tesoro, tesoro! | Tesoro, tesoro! |
80 | 00:10:17,570 | 00:10:20,090 | Tesoro! Ascoltami. Perché fai cosi? | Tesoro! Ascoltami. Perché fai cosi? |
81 | 00:10:20,090 | 00:10:23,560 | Ascoltami! | Ascoltami! |
82 | 00:10:25,390 | 00:10:26,570 | Mamma! | Mamma! |
83 | 00:10:26,570 | 00:10:27,550 | Tesoro! | Tesoro! |
84 | 00:10:27,550 | 00:10:29,140 | Mamma! | Mamma! |
85 | 00:10:32,300 | 00:10:34,440 | Cosa? | Cosa? |
86 | 00:10:34,440 | 00:10:36,800 | Ti ho chiesto di sposarmi. | Ti ho chiesto di sposarmi. |
87 | 00:10:39,310 | 00:10:44,510 | L'ho già deciso, devi solo deciderlo anche tu. | L'ho già deciso, devi solo deciderlo anche tu. |
88 | 00:10:44,510 | 00:10:46,650 | Decidere cosa? | Decidere cosa? |
89 | 00:10:46,650 | 00:10:51,110 | Di sposarmi. | Di sposarmi. |
90 | 00:10:51,110 | 00:10:54,020 | Va bene, d'accordo. | Va bene, d'accordo. |
91 | 00:10:55,030 | 00:10:59,980 | Non importa quanto ti piaccia Eun Jo, non te lo permetterò. | Non importa quanto ti piaccia Eun Jo, non te lo permetterò. |
92 | 00:11:02,830 | 00:11:06,330 | Se anche tu andrai da Eun Jo, cosa mi rimarrà? | Se anche tu andrai da Eun Jo, cosa mi rimarrà? |
93 | 00:11:06,330 | 00:11:08,190 | Hyo Seon... | Hyo Seon... |
94 | 00:11:14,420 | 00:11:17,020 | Sei mio. | Sei mio. |
95 | 00:11:17,020 | 00:11:22,700 | Dato che hai accettato di essere mio, non cambiare idea. | Dato che hai accettato di essere mio, non cambiare idea. |
96 | 00:11:35,020 | 00:11:38,070 | Dottore, starà bene? | Dottore, starà bene? |
97 | 00:11:38,070 | 00:11:40,470 | Non si deve preoccupare, starà bene. | Non si deve preoccupare, starà bene. |
98 | 00:11:40,470 | 00:11:43,380 | - Venga, l'accompagno. - Va bene. | - Venga, l'accompagno. - Va bene. |
99 | 00:12:09,870 | 00:12:12,080 | Dov'è Joon Soo? | Dov'è Joon Soo? |
100 | 00:12:13,720 | 00:12:15,860 | Stai bene? | Stai bene? |
101 | 00:12:15,860 | 00:12:19,420 | Joon Soo è ad Ichon, non ti preoccupare. | Joon Soo è ad Ichon, non ti preoccupare. |
102 | 00:12:19,420 | 00:12:22,150 | Dov'è tuo padre? | Dov'è tuo padre? |
103 | 00:12:22,150 | 00:12:25,390 | Sta accompagnando a casa il nonno di Hyo Seon. | Sta accompagnando a casa il nonno di Hyo Seon. |
104 | 00:12:26,150 | 00:12:30,110 | Non dire niente. Sei debole ora. | Non dire niente. Sei debole ora. |
105 | 00:12:30,110 | 00:12:35,200 | Fuori... c'è qualcuno? | Fuori... c'è qualcuno? |
106 | 00:12:35,200 | 00:12:37,270 | Non c'è nessuno. | Non c'è nessuno. |
107 | 00:12:39,380 | 00:12:41,820 | Ti ho detto di non parlare. | Ti ho detto di non parlare. |
108 | 00:12:43,290 | 00:12:45,730 | Cretina. Pazza cretina! | Cretina. Pazza cretina! |
109 | 00:12:45,730 | 00:12:48,020 | Perché dovresti andartene? | Perché dovresti andartene? |
110 | 00:12:48,020 | 00:12:51,750 | Rimanendo semplicemente qui, lo stabilimento, la casa e l'azienda | Rimanendo semplicemente qui, lo stabilimento, la casa e l'azienda |
111 | 00:12:51,750 | 00:12:53,740 | potrebbero diventare interamente tuoi e di Joon Soo. | potrebbero diventare interamente tuoi e di Joon Soo. |
112 | 00:12:53,740 | 00:12:57,350 | Che assurdità vai dicendo, andartene? | Che assurdità vai dicendo, andartene? |
113 | 00:12:57,350 | 00:12:59,040 | Ero sollevata | Ero sollevata |
114 | 00:12:59,040 | 00:13:02,170 | perché pensavo che avessi capito cosa dovevi fare. | perché pensavo che avessi capito cosa dovevi fare. |
115 | 00:13:02,170 | 00:13:04,720 | Ma cosa? Vuoi andartene? | Ma cosa? Vuoi andartene? |
116 | 00:13:07,680 | 00:13:09,580 | Quindi... | Quindi... |
117 | 00:13:11,180 | 00:13:13,510 | hai messo in piedi una farsa? | hai messo in piedi una farsa? |
118 | 00:13:14,730 | 00:13:18,380 | Sarebbe strano se ti rimangiassi una cosa già detta, | Sarebbe strano se ti rimangiassi una cosa già detta, |
119 | 00:13:18,380 | 00:13:20,920 | quindi dirai che non puoi andar via, vedendo quanto questo faccia preoccupare tua madre. | quindi dirai che non puoi andar via, vedendo quanto questo faccia preoccupare tua madre. |
120 | 00:13:20,920 | 00:13:24,120 | Usami come scusa, d'accordo? | Usami come scusa, d'accordo? |
121 | 00:13:25,580 | 00:13:28,350 | Così non va. Vai a prendermi dell'acqua. | Così non va. Vai a prendermi dell'acqua. |
122 | 00:13:29,110 | 00:13:30,630 | Non sono più come prima. | Non sono più come prima. |
123 | 00:13:30,630 | 00:13:34,490 | Se fingo uno svenimento, svengo per davvero! | Se fingo uno svenimento, svengo per davvero! |
124 | 00:13:38,260 | 00:13:40,360 | Sarei dovuta... | Sarei dovuta... |
125 | 00:13:40,360 | 00:13:44,210 | Cosa? Cosa stai dicendo? | Cosa? Cosa stai dicendo? |
126 | 00:13:44,210 | 00:13:48,480 | Sarei dovuta morire. | Sarei dovuta morire. |
127 | 00:13:48,480 | 00:13:50,250 | Cosa? | Cosa? |
128 | 00:13:51,440 | 00:13:54,390 | Ho avuto così tante occasioni per morire. | Ho avuto così tante occasioni per morire. |
129 | 00:13:56,670 | 00:14:01,860 | Ci sono state così tante occasioni | Ci sono state così tante occasioni |
130 | 00:14:03,240 | 00:14:05,380 | per non farmi coinvolgere da te. | per non farmi coinvolgere da te. |
131 | 00:14:05,380 | 00:14:08,220 | Cosa stai mormorando? | Cosa stai mormorando? |
132 | 00:14:08,220 | 00:14:11,940 | Omo... sento le voci? | Omo... sento le voci? |
133 | 00:14:16,370 | 00:14:18,580 | Se anche solo proverai di nuovo a dire una cosa del genere. | Se anche solo proverai di nuovo a dire una cosa del genere. |
134 | 00:14:18,580 | 00:14:21,670 | Allora ti mostrerò cose che non dovresti vedere. | Allora ti mostrerò cose che non dovresti vedere. |
135 | 00:14:21,670 | 00:14:22,800 | Vai a prendermi dell'acqua con ghiaccio! | Vai a prendermi dell'acqua con ghiaccio! |
136 | 00:14:22,800 | 00:14:25,000 | Mamma! | Mamma! |
137 | 00:14:27,440 | 00:14:29,530 | Mamma! | Mamma! |
138 | 00:14:36,810 | 00:14:38,780 | Mamma! | Mamma! |
139 | 00:14:43,990 | 00:14:46,030 | Sto bene. | Sto bene. |
140 | 00:17:27,600 | 00:17:30,860 | C'è qualcosa che non ho sentito? | C'è qualcosa che non ho sentito? |
141 | 00:17:31,640 | 00:17:33,260 | Cosa? | Cosa? |
142 | 00:17:33,260 | 00:17:35,820 | Mi hai detto qualcosa? | Mi hai detto qualcosa? |
143 | 00:17:37,720 | 00:17:39,780 | Sei qui per fare una commissione? | Sei qui per fare una commissione? |
144 | 00:17:39,780 | 00:17:42,570 | Non sono qui per una commissione... | Non sono qui per una commissione... |
145 | 00:17:42,570 | 00:17:47,100 | Il Presidente mi sta cercando? | Il Presidente mi sta cercando? |
146 | 00:17:52,660 | 00:17:55,370 | Digli che arriverò nel pomeriggio. | Digli che arriverò nel pomeriggio. |
147 | 00:18:01,920 | 00:18:03,740 | Noona. | Noona. |
148 | 00:18:22,460 | 00:18:25,490 | Non l'hai detto a nessuno, vero? | Non l'hai detto a nessuno, vero? |
149 | 00:18:25,490 | 00:18:27,410 | No. | No. |
150 | 00:18:34,750 | 00:18:37,000 | Ho paura che qualcuno lo vedrà. | Ho paura che qualcuno lo vedrà. |
151 | 00:18:37,000 | 00:18:41,380 | Anche se ti dà fastidio, è meglio di niente. | Anche se ti dà fastidio, è meglio di niente. |
152 | 00:18:44,360 | 00:18:47,960 | Mi sta già pagando lo stipendio? | Mi sta già pagando lo stipendio? |
153 | 00:18:47,960 | 00:18:50,680 | Non è il tuo stipendio. | Non è il tuo stipendio. |
154 | 00:18:53,650 | 00:18:56,650 | È soltanto qualcosa del genere. | È soltanto qualcosa del genere. |
155 | 00:18:58,240 | 00:19:01,270 | Non esserne curioso! | Non esserne curioso! |
156 | 00:19:26,950 | 00:19:29,080 | Mamma! | Mamma! |
157 | 00:19:29,080 | 00:19:31,430 | Joon Soo, sono qua. | Joon Soo, sono qua. |
158 | 00:19:34,220 | 00:19:36,860 | Mamma! La pistola giocattolo! | Mamma! La pistola giocattolo! |
159 | 00:19:36,860 | 00:19:38,130 | Okay, ti darò il tuo giocattolo. | Okay, ti darò il tuo giocattolo. |
160 | 00:19:38,130 | 00:19:42,530 | ♫ Tendendoti la mano, sento di poterti raggiungere ♫ | ♫ Tendendoti la mano, sento di poterti raggiungere ♫ |
161 | 00:19:44,670 | 00:19:48,970 | ♫ Sei proprio lì, davanti ai miei occhi ♫ | ♫ Sei proprio lì, davanti ai miei occhi ♫ |
162 | 00:19:50,990 | 00:19:56,940 | ♫ L'unica cosa che non posso dire, sono le parole " Non andare" ♫ | ♫ L'unica cosa che non posso dire, sono le parole " Non andare" ♫ |
163 | 00:19:56,940 | 00:20:03,360 | ♫ Solo per guardarti, rimango qui ♫ | ♫ Solo per guardarti, rimango qui ♫ |
164 | 00:20:03,360 | 00:20:09,620 | ♫ Per favore, voltati e guarda indietro verso di me, ti prego ♫ | ♫ Per favore, voltati e guarda indietro verso di me, ti prego ♫ |
165 | 00:20:09,620 | 00:20:15,410 | ♫ Andandotene così, saresti capace di vivere senza di me? ♫ | ♫ Andandotene così, saresti capace di vivere senza di me? ♫ |
166 | 00:20:15,410 | 00:20:22,840 | ♫ Io, io non posso vivere un giorno senza di te ♫ | ♫ Io, io non posso vivere un giorno senza di te ♫ |
167 | 00:20:22,860 | 00:20:33,000 | ♫ Sono ancora qui a guardarti ♫ | ♫ Sono ancora qui a guardarti ♫ |
168 | 00:20:36,760 | 00:20:38,650 | Non è carino? | Non è carino? |
169 | 00:20:38,650 | 00:20:44,210 | Per me è il più bello del mondo. Mi piace cento, mille volte più di mio marito. | Per me è il più bello del mondo. Mi piace cento, mille volte più di mio marito. |
170 | 00:20:44,210 | 00:20:48,640 | Il lievito non gioca a poker e non tradisce. | Il lievito non gioca a poker e non tradisce. |
171 | 00:20:50,940 | 00:20:54,560 | Vi prego salvatemi, piccoletti. | Vi prego salvatemi, piccoletti. |
172 | 00:20:55,570 | 00:20:58,220 | A proposito, vuoi andare ad un appuntamento al buio? | A proposito, vuoi andare ad un appuntamento al buio? |
173 | 00:20:58,220 | 00:21:03,750 | È un uomo fantastico che, al contrario del mio, non gioca a poker per hobby. | È un uomo fantastico che, al contrario del mio, non gioca a poker per hobby. |
174 | 00:21:03,750 | 00:21:05,800 | Te ne ho parlato l'altra volta. | Te ne ho parlato l'altra volta. |
175 | 00:21:05,800 | 00:21:09,440 | Gli ho detto che non volevi, quindi ho già rifiutato una volta, | Gli ho detto che non volevi, quindi ho già rifiutato una volta, |
176 | 00:21:09,440 | 00:21:14,360 | ma non si arrende e continua a chiedere. Eh? | ma non si arrende e continua a chiedere. Eh? |
177 | 00:21:20,010 | 00:21:23,740 | [ Produzione di autentico vino di Daeseong ] | [ Produzione di autentico vino di Daeseong ] |
178 | 00:21:29,350 | 00:21:33,430 | Finché non avrà trovato un posto migliore e non vorrà andarsene di sua spontanea volontà, | Finché non avrà trovato un posto migliore e non vorrà andarsene di sua spontanea volontà, |
179 | 00:21:33,430 | 00:21:39,120 | non manderò via Gi Hoon. | non manderò via Gi Hoon. |
180 | 00:21:40,420 | 00:21:42,840 | Gi Hoon è miserabile. | Gi Hoon è miserabile. |
181 | 00:21:44,220 | 00:21:50,460 | Il motivo per cui si è impegnato tanto, da solo, a studiare | Il motivo per cui si è impegnato tanto, da solo, a studiare |
182 | 00:21:50,460 | 00:21:54,120 | ed è venuto fin qui è perché ci sono io. | ed è venuto fin qui è perché ci sono io. |
183 | 00:21:54,120 | 00:21:59,690 | È venuto a cercare la mia ombra perché era solo. | È venuto a cercare la mia ombra perché era solo. |
184 | 00:22:02,340 | 00:22:06,560 | Sei arrogante. Lo sai? | Sei arrogante. Lo sai? |
185 | 00:22:13,160 | 00:22:15,650 | Mi hai portato il tuo piano? | Mi hai portato il tuo piano? |
186 | 00:22:16,940 | 00:22:18,580 | No. | No. |
187 | 00:22:20,690 | 00:22:24,760 | Hai cambiato idea a causa di tua mamma? | Hai cambiato idea a causa di tua mamma? |
188 | 00:22:29,820 | 00:22:36,640 | Se avessi davvero scritto una relazione come ti avevo detto e me l'avessi sventolata in faccia, | Se avessi davvero scritto una relazione come ti avevo detto e me l'avessi sventolata in faccia, |
189 | 00:22:36,640 | 00:22:40,810 | non so proprio come mi sarei sentito. | non so proprio come mi sarei sentito. |
190 | 00:22:40,810 | 00:22:42,820 | Buon per te che non l'hai scritta. | Buon per te che non l'hai scritta. |
191 | 00:22:43,820 | 00:22:50,070 | So che non morirai di fame, dovunque andrai. | So che non morirai di fame, dovunque andrai. |
192 | 00:22:51,260 | 00:22:56,960 | Non è questo che intendevo quando dissi che non avrei dovuto preoccuparmi per te dovunque saresti andata. | Non è questo che intendevo quando dissi che non avrei dovuto preoccuparmi per te dovunque saresti andata. |
193 | 00:22:56,960 | 00:23:02,720 | Voglio che trovi un posto in cui il tuo cuore sia al caldo | Voglio che trovi un posto in cui il tuo cuore sia al caldo |
194 | 00:23:03,620 | 00:23:07,550 | e in pace. | e in pace. |
195 | 00:23:07,550 | 00:23:10,940 | Fino ad allora, voglio prendermi cura di te. | Fino ad allora, voglio prendermi cura di te. |
196 | 00:23:12,550 | 00:23:16,430 | Parli come se stessi andando via dopo aver pagato i tuoi "debiti" con me? | Parli come se stessi andando via dopo aver pagato i tuoi "debiti" con me? |
197 | 00:23:16,430 | 00:23:19,900 | È chiaro che non capisci le mie intenzioni. | È chiaro che non capisci le mie intenzioni. |
198 | 00:23:19,900 | 00:23:23,790 | Non è durato a lungo, | Non è durato a lungo, |
199 | 00:23:23,790 | 00:23:26,760 | ma il mio cuore ha sofferto molto dopo averlo sentito. | ma il mio cuore ha sofferto molto dopo averlo sentito. |
200 | 00:23:28,550 | 00:23:30,940 | Non farlo mai più, d'accordo? | Non farlo mai più, d'accordo? |
201 | 00:23:32,750 | 00:23:34,820 | Questa casa... | Questa casa... |
202 | 00:23:36,850 | 00:23:38,920 | è faticosa. | è faticosa. |
203 | 00:23:41,050 | 00:23:43,850 | Non darmi affetto. | Non darmi affetto. |
204 | 00:23:45,200 | 00:23:49,640 | Se l'hai fatto, riprenditelo. | Se l'hai fatto, riprenditelo. |
205 | 00:23:51,160 | 00:23:54,420 | Sono una persona orribile. | Sono una persona orribile. |
206 | 00:23:54,420 | 00:23:59,050 | Non puoi nemmeno immaginare quanto sia malvagia. | Non puoi nemmeno immaginare quanto sia malvagia. |
207 | 00:23:59,050 | 00:24:05,010 | Se sapessi il tipo di pensieri che ho in vita, | Se sapessi il tipo di pensieri che ho in vita, |
208 | 00:24:05,010 | 00:24:07,630 | non vorresti vedermi nemmeno per un secondo. | non vorresti vedermi nemmeno per un secondo. |
209 | 00:24:08,820 | 00:24:14,420 | Per ora, rimarrò per via di mamma, ma prima o poi me ne andrò, | Per ora, rimarrò per via di mamma, ma prima o poi me ne andrò, |
210 | 00:24:14,420 | 00:24:16,670 | che sia perché avrò ripagato i miei debiti con la mia ricerca o | che sia perché avrò ripagato i miei debiti con la mia ricerca o |
211 | 00:24:16,670 | 00:24:21,010 | perché mi sposerò con l'uomo che incontrerò all'appuntamento al buio. | perché mi sposerò con l'uomo che incontrerò all'appuntamento al buio. |
212 | 00:24:21,950 | 00:24:23,460 | Quindi... | Quindi... |
213 | 00:24:25,700 | 00:24:28,360 | non affezionarti a me. | non affezionarti a me. |
214 | 00:24:28,360 | 00:24:33,070 | Non sono il tipo da vivere con gratitudine per sempre | Non sono il tipo da vivere con gratitudine per sempre |
215 | 00:24:33,070 | 00:24:38,660 | solo perché mi si dà un po' di fiducia. | solo perché mi si dà un po' di fiducia. |
216 | 00:24:50,560 | 00:24:51,630 | Che hai detto? | Che hai detto? |
217 | 00:24:51,630 | 00:24:53,940 | Ti aiuterò in altri modi. | Ti aiuterò in altri modi. |
218 | 00:24:53,940 | 00:24:57,390 | Il lavoro che sto facendo ora | Il lavoro che sto facendo ora |
219 | 00:24:57,390 | 00:25:00,870 | non mi permette di analizzare la situazione finanziaria o la contabilità. | non mi permette di analizzare la situazione finanziaria o la contabilità. |
220 | 00:25:02,460 | 00:25:06,390 | E neppure desidero dovermici avvicinare se non è necessario. | E neppure desidero dovermici avvicinare se non è necessario. |
221 | 00:25:06,390 | 00:25:08,600 | Perché la pensi così? | Perché la pensi così? |
222 | 00:25:09,740 | 00:25:14,160 | Ti sei affezionato di più a Goo Dae Seong— | Ti sei affezionato di più a Goo Dae Seong— |
223 | 00:25:14,160 | 00:25:18,280 | Non sono lo stesso Hong Gi Hoon di 8 anni fa. | Non sono lo stesso Hong Gi Hoon di 8 anni fa. |
224 | 00:25:18,280 | 00:25:22,960 | Quando ho lasciato quel posto, ho gettato via il vecchio me. | Quando ho lasciato quel posto, ho gettato via il vecchio me. |
225 | 00:25:22,960 | 00:25:27,810 | Forse sarebbe stato così se non me ne fossi mai andato, ma, una volta fatto, ho dimenticato tutto. | Forse sarebbe stato così se non me ne fossi mai andato, ma, una volta fatto, ho dimenticato tutto. |
226 | 00:25:27,810 | 00:25:30,860 | Allora perché stai esitando? | Allora perché stai esitando? |
227 | 00:25:30,860 | 00:25:35,220 | Che significa che non vuoi avvicinarti se non è necessario? | Che significa che non vuoi avvicinarti se non è necessario? |
228 | 00:25:42,000 | 00:25:47,000 | È simile alla lotta per il trono dei principi durante la dinastia Joseon. No? | È simile alla lotta per il trono dei principi durante la dinastia Joseon. No? |
229 | 00:25:47,890 | 00:25:51,090 | Il figlio che si adopera per spodestare il padre | Il figlio che si adopera per spodestare il padre |
230 | 00:25:51,090 | 00:25:53,510 | e il padre che vuole abbattere il figlio. | e il padre che vuole abbattere il figlio. |
231 | 00:25:53,510 | 00:25:57,080 | Dà il suo sostegno ad un principe segreto. | Dà il suo sostegno ad un principe segreto. |
232 | 00:25:57,080 | 00:26:00,310 | E per di più, il principe | E per di più, il principe |
233 | 00:26:00,310 | 00:26:04,130 | assale la persona che l'ha accolto e lo rovina. | assale la persona che l'ha accolto e lo rovina. |
234 | 00:26:04,130 | 00:26:06,360 | Chiudi il becco, bastardo! | Chiudi il becco, bastardo! |
235 | 00:26:07,230 | 00:26:11,680 | Usare una spada per farlo a pezzi, | Usare una spada per farlo a pezzi, |
236 | 00:26:11,680 | 00:26:14,420 | ma l'avversario è troppo giovane. | ma l'avversario è troppo giovane. |
237 | 00:26:14,420 | 00:26:17,900 | Mi vergogno di usare una spada, quindi l'ho messa da parte. | Mi vergogno di usare una spada, quindi l'ho messa da parte. |
238 | 00:26:18,810 | 00:26:22,260 | Dae Seong non è il tuo avversario. | Dae Seong non è il tuo avversario. |
239 | 00:26:22,260 | 00:26:24,180 | Puoi ignorarlo. | Puoi ignorarlo. |
240 | 00:26:24,180 | 00:26:25,960 | Che ne sai tu? | Che ne sai tu? |
241 | 00:26:25,960 | 00:26:29,680 | Mi sto solo riposando là per un momento. | Mi sto solo riposando là per un momento. |
242 | 00:26:29,680 | 00:26:33,010 | Nel frattempo, penserò a dei modi per aiutarti. | Nel frattempo, penserò a dei modi per aiutarti. |
243 | 00:26:33,010 | 00:26:39,450 | Un modo per raddoppiare, triplicare la tua forza senza prendere il sopravvento su Dae Seong. | Un modo per raddoppiare, triplicare la tua forza senza prendere il sopravvento su Dae Seong. |
244 | 00:26:39,450 | 00:26:46,130 | Un modo per salvarti e non lasciare che Gi Jeong si prenda l'azienda. | Un modo per salvarti e non lasciare che Gi Jeong si prenda l'azienda. |
245 | 00:26:48,020 | 00:26:53,050 | Dici che Dae Seong non è il nostro avversario? | Dici che Dae Seong non è il nostro avversario? |
246 | 00:26:54,280 | 00:26:57,400 | Tu credi che lo sia? | Tu credi che lo sia? |
247 | 00:26:57,400 | 00:26:59,930 | Stupido teppista. | Stupido teppista. |
248 | 00:27:04,700 | 00:27:06,800 | Questo cos'è? | Questo cos'è? |
249 | 00:27:07,650 | 00:27:09,420 | Guarda. | Guarda. |
250 | 00:27:16,400 | 00:27:22,690 | È il resoconto del numero di volte che Gi Jeong ha tentato di comprare la Daeseong Co. | È il resoconto del numero di volte che Gi Jeong ha tentato di comprare la Daeseong Co. |
251 | 00:27:23,560 | 00:27:28,250 | Ha fallito. Goo Dae Seong non l'ha messa in vendita. | Ha fallito. Goo Dae Seong non l'ha messa in vendita. |
252 | 00:27:29,130 | 00:27:33,330 | Gi Jeong... non si arrende. | Gi Jeong... non si arrende. |
253 | 00:27:33,330 | 00:27:37,680 | Non posso permettere che Gi Jeong la compri. | Non posso permettere che Gi Jeong la compri. |
254 | 00:27:42,350 | 00:27:45,450 | Vuoi che ti dica un'altra cosa? | Vuoi che ti dica un'altra cosa? |
255 | 00:27:47,800 | 00:27:50,000 | Sai... | Sai... |
256 | 00:27:53,490 | 00:27:56,200 | com'è morta tua mamma? | com'è morta tua mamma? |
257 | 00:28:36,250 | 00:28:40,920 | Mio padre è il primario di chirurgia all'Ospedale Myeongjin. | Mio padre è il primario di chirurgia all'Ospedale Myeongjin. |
258 | 00:28:40,920 | 00:28:45,530 | Mia madre è una professoressa del dipartimento di design dell'Università Seonhwa. | Mia madre è una professoressa del dipartimento di design dell'Università Seonhwa. |
259 | 00:28:45,530 | 00:28:49,300 | Mio fratello maggiore è un procuratore alla Procura Metropolitana di Seoul | Mio fratello maggiore è un procuratore alla Procura Metropolitana di Seoul |
260 | 00:28:49,300 | 00:28:52,690 | e mia sorella minore quest'anno si laureerà in medicina. | e mia sorella minore quest'anno si laureerà in medicina. |
261 | 00:28:53,450 | 00:28:57,190 | Ho saputo che non ti importa di tutto questo. | Ho saputo che non ti importa di tutto questo. |
262 | 00:28:57,190 | 00:29:01,800 | Sinceramente, ero incuriosito da te, quindi ho fatto molte domande. | Sinceramente, ero incuriosito da te, quindi ho fatto molte domande. |
263 | 00:29:01,800 | 00:29:02,500 | Davvero? | Davvero? |
264 | 00:29:02,500 | 00:29:05,670 | Mi ha scioccato sapere di te. | Mi ha scioccato sapere di te. |
265 | 00:29:05,670 | 00:29:06,440 | Perché? | Perché? |
266 | 00:29:06,440 | 00:29:11,070 | Ho saputo che sei figlia di un produttore di vino di riso che minaccia la Hong Joo Co. | Ho saputo che sei figlia di un produttore di vino di riso che minaccia la Hong Joo Co. |
267 | 00:29:11,070 | 00:29:13,490 | Poiché l'Hong Joo è una grande azienda | Poiché l'Hong Joo è una grande azienda |
268 | 00:29:13,490 | 00:29:18,950 | e la Daeseong Co fino a qualche anno fa era conosciuta solo nella regione di Daegu, | e la Daeseong Co fino a qualche anno fa era conosciuta solo nella regione di Daegu, |
269 | 00:29:18,950 | 00:29:21,620 | ero sorpreso della velocità con cui sta crescendo. | ero sorpreso della velocità con cui sta crescendo. |
270 | 00:29:21,620 | 00:29:27,360 | Ho sentito che ultimamente la Hong Joo è al limite, soprattutto perché prima consideravano la crescita di Daeseong insignificante? | Ho sentito che ultimamente la Hong Joo è al limite, soprattutto perché prima consideravano la crescita di Daeseong insignificante? |
271 | 00:29:27,360 | 00:29:30,120 | È questo che ti incuriosiva di me? | È questo che ti incuriosiva di me? |
272 | 00:29:31,920 | 00:29:35,550 | Quanto sei alta? 160 cm? 161 cm? | Quanto sei alta? 160 cm? 161 cm? |
273 | 00:29:35,550 | 00:29:38,270 | Quanto devo essere alta affinché mi sposi? | Quanto devo essere alta affinché mi sposi? |
274 | 00:29:38,270 | 00:29:41,220 | - Cosa? - Ti ho chiesto quanto devo essere alta affinché mi sposi. | - Cosa? - Ti ho chiesto quanto devo essere alta affinché mi sposi. |
275 | 00:29:41,220 | 00:29:44,600 | 170 cm? 171 cm? | 170 cm? 171 cm? |
276 | 00:29:44,600 | 00:29:50,160 | Perché fai così? Hai un complesso riguardo la tua altezza? | Perché fai così? Hai un complesso riguardo la tua altezza? |
277 | 00:29:50,160 | 00:29:53,100 | Non mi importa di certe cose. | Non mi importa di certe cose. |
278 | 00:29:53,100 | 00:29:56,690 | Se avessi scelto la mia sposa per l'altezza, avrei incontrato una modella. | Se avessi scelto la mia sposa per l'altezza, avrei incontrato una modella. |
279 | 00:29:56,690 | 00:29:59,530 | Non avrei chiesto di te. | Non avrei chiesto di te. |
280 | 00:30:00,320 | 00:30:05,950 | Non dovresti aver già superato l'età in cui si hanno complessi riguardo cose come la propria altezza? | Non dovresti aver già superato l'età in cui si hanno complessi riguardo cose come la propria altezza? |
281 | 00:30:06,920 | 00:30:09,890 | Sembri circa 165 cm con i tacchi. | Sembri circa 165 cm con i tacchi. |
282 | 00:30:09,890 | 00:30:14,430 | Per me è sufficiente. Mostrare in questo modo il tuo complesso di inferiorità non è bello! | Per me è sufficiente. Mostrare in questo modo il tuo complesso di inferiorità non è bello! |
283 | 00:30:14,430 | 00:30:16,410 | Scusa! | Scusa! |
284 | 00:30:22,020 | 00:30:24,220 | Vai agli appuntamenti al buio? | Vai agli appuntamenti al buio? |
285 | 00:30:27,420 | 00:30:30,130 | Suppongo che non ti piaccia. | Suppongo che non ti piaccia. |
286 | 00:30:30,130 | 00:30:32,810 | A giudicare da quanto in fretta te ne sei andata. | A giudicare da quanto in fretta te ne sei andata. |
287 | 00:31:20,420 | 00:31:21,270 | Pronto? | Pronto? |
288 | 00:31:21,270 | 00:31:24,410 | Sei impazzita? Rallenta! | Sei impazzita? Rallenta! |
289 | 00:32:06,650 | 00:32:08,170 | Rallenta. | Rallenta. |
290 | 00:32:08,170 | 00:32:13,760 | Guida piano. Non ti seguirò. Ti starò davanti, ma vai piano. | Guida piano. Non ti seguirò. Ti starò davanti, ma vai piano. |
291 | 00:32:13,760 | 00:32:18,630 | La strada è piena di curve. Accadono molti incidenti. Potrebbe succedere qualcosa di brutto! | La strada è piena di curve. Accadono molti incidenti. Potrebbe succedere qualcosa di brutto! |
292 | 00:32:19,610 | 00:32:21,510 | Non ti inseguirò. | Non ti inseguirò. |
293 | 00:32:21,510 | 00:32:25,430 | Non proverò a resistere e non ti chiederò di tenerti stretta a me. | Non proverò a resistere e non ti chiederò di tenerti stretta a me. |
294 | 00:32:25,430 | 00:32:28,650 | Quindi non devi provare con tutte le tue forze a fuggire ovunque possibile. | Quindi non devi provare con tutte le tue forze a fuggire ovunque possibile. |
295 | 00:32:28,650 | 00:32:30,390 | Va bene? | Va bene? |
296 | 00:32:31,700 | 00:32:34,580 | Io già... | Io già... |
297 | 00:33:13,780 | 00:33:17,120 | Hai qualcosa da dirmi? | Hai qualcosa da dirmi? |
298 | 00:33:44,100 | 00:33:46,900 | Saluto solo qualcuno che mi ha nutrito. | Saluto solo qualcuno che mi ha nutrito. |
299 | 00:33:46,900 | 00:33:48,700 | Saluto, signora. | Saluto, signora. |
300 | 00:34:16,790 | 00:34:19,040 | [ In chiamata ] | [ In chiamata ] |
301 | 00:34:28,240 | 00:34:30,950 | Promettimi solo una cosa. | Promettimi solo una cosa. |
302 | 00:34:32,260 | 00:34:35,090 | Se subentrerai alla Daeseong Co, | Se subentrerai alla Daeseong Co, |
303 | 00:34:35,860 | 00:34:38,360 | me la darai subito. | me la darai subito. |
304 | 00:34:39,510 | 00:34:41,850 | Se me lo prometti, | Se me lo prometti, |
305 | 00:34:44,130 | 00:34:46,560 | comincerò a lavorare. | comincerò a lavorare. |
306 | 00:35:07,800 | 00:35:12,200 | Perché la nostra preziosa bambina sta qui seduta a fare lavori sporchi? | Perché la nostra preziosa bambina sta qui seduta a fare lavori sporchi? |
307 | 00:35:12,200 | 00:35:13,370 | Vai in casa! | Vai in casa! |
308 | 00:35:13,370 | 00:35:17,520 | No, nonna. Devo farlo. Lo faccio bene. | No, nonna. Devo farlo. Lo faccio bene. |
309 | 00:35:17,520 | 00:35:20,530 | Cosa intendi per "farlo bene"? Ne stai versando fuori la metà. | Cosa intendi per "farlo bene"? Ne stai versando fuori la metà. |
310 | 00:35:20,530 | 00:35:22,410 | Ho intenzione di farlo bene. | Ho intenzione di farlo bene. |
311 | 00:35:22,410 | 00:35:27,310 | Se dicono di lavare il riso, lo lavo. Se dicono di fermentare il lievito, lo fermenterò. | Se dicono di lavare il riso, lo lavo. Se dicono di fermentare il lievito, lo fermenterò. |
312 | 00:35:27,310 | 00:35:28,640 | E... | E... |
313 | 00:35:29,960 | 00:35:32,260 | ho anche intenzione di sposarmi. | ho anche intenzione di sposarmi. |
314 | 00:35:35,620 | 00:35:40,240 | Lo stai facendo correttamente? Sai che tipo di riso è? | Lo stai facendo correttamente? Sai che tipo di riso è? |
315 | 00:35:40,240 | 00:35:44,040 | Questo è riso coltivato senza la minima traccia di erbicidi o sostanze chimiche. | Questo è riso coltivato senza la minima traccia di erbicidi o sostanze chimiche. |
316 | 00:35:44,040 | 00:35:50,110 | È un riso biologico coltivato catturando insetti con mani umane. | È un riso biologico coltivato catturando insetti con mani umane. |
317 | 00:35:50,110 | 00:35:54,450 | Non osare sprecarne un solo chicco. Fallo bene! | Non osare sprecarne un solo chicco. Fallo bene! |
318 | 00:35:54,450 | 00:35:58,590 | Va bene. Voglio, dire, lo farò. | Va bene. Voglio, dire, lo farò. |
319 | 00:36:08,720 | 00:36:11,360 | Nonna, sono una buona a nulla? | Nonna, sono una buona a nulla? |
320 | 00:36:11,360 | 00:36:13,200 | Cosa? | Cosa? |
321 | 00:36:16,440 | 00:36:20,410 | Non riesco a fare niente per bene. | Non riesco a fare niente per bene. |
322 | 00:36:20,410 | 00:36:22,580 | Posso farcela. | Posso farcela. |
323 | 00:36:38,780 | 00:36:42,890 | Una volta finito, raggiungimi. Aspetterò nella tua stanza. | Una volta finito, raggiungimi. Aspetterò nella tua stanza. |
324 | 00:36:47,120 | 00:36:49,030 | Saluto. | Saluto. |
325 | 00:37:08,140 | 00:37:11,080 | Devo ballare per te? | Devo ballare per te? |
326 | 00:37:11,080 | 00:37:14,040 | No. Adesso puoi togliertelo. | No. Adesso puoi togliertelo. |
327 | 00:37:15,390 | 00:37:18,220 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
328 | 00:37:19,200 | 00:37:21,120 | Sei carina. | Sei carina. |
329 | 00:37:23,010 | 00:37:27,840 | Anche se mi dici che sono carina... non funzionerà più. | Anche se mi dici che sono carina... non funzionerà più. |
330 | 00:37:29,920 | 00:37:33,620 | Sei una bugiarda. | Sei una bugiarda. |
331 | 00:37:33,620 | 00:37:36,060 | So che stai solo cercando di farmi sentire felice dicendo che sono carina, | So che stai solo cercando di farmi sentire felice dicendo che sono carina, |
332 | 00:37:36,060 | 00:37:39,180 | per farmi fare ciò che vuoi tu. | per farmi fare ciò che vuoi tu. |
333 | 00:37:40,080 | 00:37:42,320 | Non ci cascherò due volte. | Non ci cascherò due volte. |
334 | 00:37:44,990 | 00:37:46,990 | Sono contenta. | Sono contenta. |
335 | 00:37:49,540 | 00:37:53,800 | Pensi che farò ciò che mi dirai di fare? | Pensi che farò ciò che mi dirai di fare? |
336 | 00:37:54,830 | 00:37:56,550 | Non lo farai? | Non lo farai? |
337 | 00:37:56,550 | 00:38:01,170 | Se non vuoi, dimmelo subito. Ho pensato che ti sarebbe piaciuto. | Se non vuoi, dimmelo subito. Ho pensato che ti sarebbe piaciuto. |
338 | 00:38:01,870 | 00:38:05,270 | Non costringerò qualcuno a fare qualcosa che non vuole. | Non costringerò qualcuno a fare qualcosa che non vuole. |
339 | 00:38:05,270 | 00:38:09,180 | Se non lo farai, posso usare i soldi. | Se non lo farai, posso usare i soldi. |
340 | 00:38:09,180 | 00:38:11,330 | I soldi di tuo padre. | I soldi di tuo padre. |
341 | 00:38:17,680 | 00:38:19,120 | Tu... | Tu... |
342 | 00:38:21,760 | 00:38:23,240 | sei così malvagia. | sei così malvagia. |
343 | 00:38:23,240 | 00:38:25,200 | Non hai intenzione di farlo? | Non hai intenzione di farlo? |
344 | 00:38:25,200 | 00:38:27,760 | Non vuoi, giusto? | Non vuoi, giusto? |
345 | 00:38:27,760 | 00:38:29,760 | Allora va bene. | Allora va bene. |
346 | 00:38:32,050 | 00:38:33,990 | Ehi! | Ehi! |
347 | 00:39:42,260 | 00:39:43,300 | È delizioso. | È delizioso. |
348 | 00:39:43,300 | 00:39:45,420 | Ancora una volta. | Ancora una volta. |
349 | 00:39:46,220 | 00:39:48,290 | Di nuovo? | Di nuovo? |
350 | 00:39:48,290 | 00:39:51,330 | Abbiamo appena cominciato. | Abbiamo appena cominciato. |
351 | 00:39:52,620 | 00:39:54,430 | Va bene. | Va bene. |
352 | 00:41:11,180 | 00:41:15,350 | Signora, può darci altra carne? | Signora, può darci altra carne? |
353 | 00:41:16,280 | 00:41:18,780 | Anche un'altra bottiglia di soju! | Anche un'altra bottiglia di soju! |
354 | 00:41:20,900 | 00:41:23,710 | Ci dia del vino di riso al posto del soju, per favore! | Ci dia del vino di riso al posto del soju, per favore! |
355 | 00:41:23,710 | 00:41:26,700 | Il vino di Daeseong. | Il vino di Daeseong. |
356 | 00:41:26,700 | 00:41:29,920 | Perché ordini alcolici se non puoi nemmeno bere? | Perché ordini alcolici se non puoi nemmeno bere? |
357 | 00:41:29,920 | 00:41:32,600 | Te lo bevi tutto tu. | Te lo bevi tutto tu. |
358 | 00:41:32,600 | 00:41:35,440 | Due bottiglie di vino! | Due bottiglie di vino! |
359 | 00:41:35,440 | 00:41:38,420 | Anzi, me ne dia tre! | Anzi, me ne dia tre! |
360 | 00:41:42,660 | 00:41:45,600 | Penso che dovremmo aggiungere il logo Daeseong sui grembiuli, i menù | Penso che dovremmo aggiungere il logo Daeseong sui grembiuli, i menù |
361 | 00:41:45,600 | 00:41:48,390 | e consegnarli gratis ai pub. | e consegnarli gratis ai pub. |
362 | 00:41:48,390 | 00:41:51,330 | Organizza una strategia e scrivi una relazione. | Organizza una strategia e scrivi una relazione. |
363 | 00:41:51,330 | 00:41:54,130 | Va bene. È tutto chiaro. | Va bene. È tutto chiaro. |
364 | 00:42:02,390 | 00:42:06,700 | Oppa, non hai bisogno delle mani, ci penso io. | Oppa, non hai bisogno delle mani, ci penso io. |
365 | 00:42:06,700 | 00:42:08,830 | - Cosa stai facendo? - Apri! | - Cosa stai facendo? - Apri! |
366 | 00:42:19,000 | 00:42:21,940 | Non puoi bere alcolici. | Non puoi bere alcolici. |
367 | 00:42:30,990 | 00:42:33,810 | Hyo Seon, non bere. | Hyo Seon, non bere. |
368 | 00:42:33,810 | 00:42:35,070 | Perché no? | Perché no? |
369 | 00:42:35,070 | 00:42:36,950 | Perché devi guidare. | Perché devi guidare. |
370 | 00:43:24,650 | 00:43:26,790 | È tremenda... | È tremenda... |
371 | 00:43:29,150 | 00:43:32,110 | Sto per impazzire... | Sto per impazzire... |
372 | 00:43:45,390 | 00:43:48,120 | - Pivello! - Sì, signore! | - Pivello! - Sì, signore! |
373 | 00:44:18,150 | 00:44:21,540 | Credo di averti già visto qui in giro. | Credo di averti già visto qui in giro. |
374 | 00:44:21,540 | 00:44:23,690 | Come ti chiami? | Come ti chiami? |
375 | 00:44:23,690 | 00:44:26,700 | Il mio nome è Han Jeong Woo. | Il mio nome è Han Jeong Woo. |
376 | 00:44:28,120 | 00:44:31,610 | Sembri un soldato. Lo sei? | Sembri un soldato. Lo sei? |
377 | 00:44:31,610 | 00:44:33,980 | È da poco che sono ritornato. | È da poco che sono ritornato. |
378 | 00:44:37,590 | 00:44:40,830 | E... non sono un soldato comune. | E... non sono un soldato comune. |
379 | 00:44:40,830 | 00:44:42,810 | Ero nei Marines. | Ero nei Marines. |
380 | 00:44:46,220 | 00:44:48,020 | Si nota... | Si nota... |
381 | 00:45:37,800 | 00:45:42,710 | ♫ Quando mi risveglio ♫ | ♫ Quando mi risveglio ♫ |
382 | 00:45:45,170 | 00:45:48,920 | ♫ dalla solitudine ♫ | ♫ dalla solitudine ♫ |
383 | 00:45:48,920 | 00:45:50,700 | Eonnie! | Eonnie! |
384 | 00:45:50,700 | 00:45:52,450 | Eonnie! | Eonnie! |
385 | 00:45:52,450 | 00:45:57,830 | ♫ Penso ai loro visi sorridenti ♫ | ♫ Penso ai loro visi sorridenti ♫ |
386 | 00:45:57,830 | 00:45:59,060 | Eonnie! | Eonnie! |
387 | 00:45:59,060 | 00:46:04,420 | ♫ che mi contagiano il sorriso, senza nemmeno rendermene conto ♫ | ♫ che mi contagiano il sorriso, senza nemmeno rendermene conto ♫ |
388 | 00:46:06,310 | 00:46:07,790 | Dov'è andata? Non è nemmeno qui. | Dov'è andata? Non è nemmeno qui. |
389 | 00:46:07,790 | 00:46:08,910 | ♫ Così, un'altra persona se ne va ♫ | ♫ Così, un'altra persona se ne va ♫ |
390 | 00:46:08,910 | 00:46:13,770 | Vado a controllare fuori, tu cerca dentro casa. | Vado a controllare fuori, tu cerca dentro casa. |
391 | 00:46:13,770 | 00:46:14,760 | Va bene. | Va bene. |
392 | 00:46:14,760 | 00:46:19,370 | ♫ E quando tornerà la bella stagione ♫ | ♫ E quando tornerà la bella stagione ♫ |
393 | 00:46:20,980 | 00:46:22,180 | [ Azienda Daeseong ] | [ Azienda Daeseong ] |
394 | 00:46:22,180 | 00:46:28,530 | ♫ con la tristezza che hai lasciato alle spalle ♫ | ♫ con la tristezza che hai lasciato alle spalle ♫ |
395 | 00:46:28,530 | 00:46:34,190 | ♫ Percorrerò di nuovo questa strada ♫ | ♫ Percorrerò di nuovo questa strada ♫ |
396 | 00:46:34,190 | 00:46:41,490 | ♫ Giorno per giorno, mentre vivo la mia vita ♫ | ♫ Giorno per giorno, mentre vivo la mia vita ♫ |
397 | 00:46:41,490 | 00:46:48,960 | ♫ Mi vien da piangere quando sento il suo nome ♫ | ♫ Mi vien da piangere quando sento il suo nome ♫ |
398 | 00:46:50,530 | 00:46:57,950 | ♫ Non riesco a trattenermi, non riesco a riderci su ♫ | ♫ Non riesco a trattenermi, non riesco a riderci su ♫ |
399 | 00:46:57,950 | 00:47:05,660 | ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ | ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ |
400 | 00:47:19,260 | 00:47:23,990 | ♫ Con la ferita che ha lasciato nel mio cuore ♫ | ♫ Con la ferita che ha lasciato nel mio cuore ♫ |
401 | 00:47:26,650 | 00:47:31,140 | ♫ Provo a dimenticarlo ♫ | ♫ Provo a dimenticarlo ♫ |
402 | 00:47:34,020 | 00:47:40,450 | ♫ Anche se mi mordo le labbra, cercando di resistere ♫ | ♫ Anche se mi mordo le labbra, cercando di resistere ♫ |
403 | 00:47:40,450 | 00:47:46,090 | ♫ Il mio amore è solo per te ♫ | ♫ Il mio amore è solo per te ♫ |
404 | 00:47:46,090 | 00:47:49,600 | ♫ Giorno per giorno ♫ | ♫ Giorno per giorno ♫ |
405 | 00:47:49,600 | 00:47:53,520 | ♫ Mentre vivo la mia vita ♫ | ♫ Mentre vivo la mia vita ♫ |
406 | 00:47:53,520 | 00:47:57,020 | ♫ Mi vien da piangere ♫ | ♫ Mi vien da piangere ♫ |
407 | 00:47:57,020 | 00:48:00,530 | ♫ quando sento il suo nome ♫ | ♫ quando sento il suo nome ♫ |
408 | 00:48:02,530 | 00:48:09,930 | ♫ Non riesco a trattenermi, non riesco a riderci su ♫ | ♫ Non riesco a trattenermi, non riesco a riderci su ♫ |
409 | 00:48:09,930 | 00:48:17,800 | ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ | ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ |
410 | 00:48:30,980 | 00:48:35,190 | Noona... Cosa c'è che non va? | Noona... Cosa c'è che non va? |
411 | 00:48:58,850 | 00:49:02,310 | [ I salti che mi aiutano a respirare ] | [ I salti che mi aiutano a respirare ] |
412 | 00:49:10,890 | 00:49:13,890 | [ Il vino della Natura ] | [ Il vino della Natura ] |
413 | 00:49:15,590 | 00:49:17,420 | [ 100% biologico, a fermentazione naturale ] | [ 100% biologico, a fermentazione naturale ] |
414 | 00:49:17,420 | 00:49:21,350 | [ Vino di Riso della Daeseong ] | [ Vino di Riso della Daeseong ] |
415 | 00:49:25,730 | 00:49:29,340 | ♫ Sento una profonda ♫ | ♫ Sento una profonda ♫ |
416 | 00:49:29,340 | 00:49:34,620 | ♫ solitudine nel cuore ♫ | ♫ solitudine nel cuore ♫ |
417 | 00:49:35,650 | 00:49:41,040 | ♫ Quando penso di nuovo a te, d'improvviso riprendo a sorridere ♫ | ♫ Quando penso di nuovo a te, d'improvviso riprendo a sorridere ♫ |
418 | 00:49:41,040 | 00:49:45,360 | ♫ Ti aspetto in segreto ♫ | ♫ Ti aspetto in segreto ♫ |
419 | 00:49:47,120 | 00:49:50,720 | ♫ Ti amo così tanto ♫ | ♫ Ti amo così tanto ♫ |
420 | 00:49:50,720 | 00:49:56,670 | ♫ Ed oggi te lo dirò ♫ | ♫ Ed oggi te lo dirò ♫ |
421 | 00:49:56,670 | 00:50:02,400 | ♫ Vorrei correre verso di te ♫ | ♫ Vorrei correre verso di te ♫ |
422 | 00:50:02,400 | 00:50:06,770 | ♫ Ti aspetto in segreto ♫ | ♫ Ti aspetto in segreto ♫ |
423 | 00:50:06,770 | 00:50:12,730 | ♫ aspetto il giorno in cui starò con te ♫ | ♫ aspetto il giorno in cui starò con te ♫ |
424 | 00:50:12,730 | 00:50:18,460 | ♫ Ti penso e ancora ti desidero ♫ | ♫ Ti penso e ancora ti desidero ♫ |
425 | 00:50:18,460 | 00:50:23,650 | ♫ fin quando ti accorgerai del mio amore ♫ | ♫ fin quando ti accorgerai del mio amore ♫ |
426 | 00:50:23,650 | 00:50:28,220 | ♫ Per questo le mie lacrime sono di felicità ♫ | ♫ Per questo le mie lacrime sono di felicità ♫ |
427 | 00:50:29,990 | 00:50:35,050 | ♫ Non solo sola (Non sono sola) ♫ | ♫ Non solo sola (Non sono sola) ♫ |
428 | 00:50:35,050 | 00:50:39,680 | ♫ Non piangerò più, resterai per sempre nel mio cuore ♫ | ♫ Non piangerò più, resterai per sempre nel mio cuore ♫ |
429 | 00:50:39,680 | 00:50:44,820 | ♫ Voglio che tu sia mio ♫ | ♫ Voglio che tu sia mio ♫ |
430 | 00:50:44,820 | 00:50:49,430 | ♫ Credo che tu amore verrai correndo verso di me ♫ | ♫ Credo che tu amore verrai correndo verso di me ♫ |
431 | 00:50:49,500 | 00:50:55,600 | ♫ aspetto il giorno in cui starò con te ♫ | ♫ aspetto il giorno in cui starò con te ♫ |
432 | 00:50:55,660 | 00:51:01,140 | ♫ Ti penso e ancora ti desidero ♫ | ♫ Ti penso e ancora ti desidero ♫ |
433 | 00:51:01,140 | 00:51:06,040 | ♫ fin quando ti accorgerai del mio amore ♫ | ♫ fin quando ti accorgerai del mio amore ♫ |
434 | 00:51:06,040 | 00:51:10,720 | ♫ Per questo le mie lacrime sono di felicità ♫ | ♫ Per questo le mie lacrime sono di felicità ♫ |
435 | 00:51:10,720 | 00:51:12,030 | ♫ aspetto il giorno in cui starò con te ♫ | ♫ aspetto il giorno in cui starò con te ♫ |
436 | 00:51:12,030 | 00:51:13,320 | Ce ne sono altri? | Ce ne sono altri? |
437 | 00:51:13,320 | 00:51:14,420 | Dove? | Dove? |
438 | 00:51:14,420 | 00:51:16,090 | Sì. | Sì. |
439 | 00:51:16,090 | 00:51:17,370 | Sì. Va bene. | Sì. Va bene. |
440 | 00:51:17,370 | 00:51:20,370 | Che parte dell'Isola di Jeju? | Che parte dell'Isola di Jeju? |
441 | 00:51:20,370 | 00:51:22,060 | Sì, va benissimo. | Sì, va benissimo. |
442 | 00:51:22,060 | 00:51:23,990 | Sì. | Sì. |
443 | 00:51:23,990 | 00:51:26,920 | Ma come... com'è successo tutto questo? | Ma come... com'è successo tutto questo? |
444 | 00:51:26,920 | 00:51:28,870 | È questo quello che una pubblicità può fare? | È questo quello che una pubblicità può fare? |
445 | 00:51:28,870 | 00:51:31,370 | Dobbiamo aspettare per sapere se è temporaneo o se sarà una costante. | Dobbiamo aspettare per sapere se è temporaneo o se sarà una costante. |
446 | 00:51:31,370 | 00:51:34,110 | Non possiamo accettare altre prenotazioni. Rifiuta tutto. | Non possiamo accettare altre prenotazioni. Rifiuta tutto. |
447 | 00:51:34,110 | 00:51:35,940 | Sì, d'accordo. | Sì, d'accordo. |
448 | 00:51:35,940 | 00:51:37,700 | Rifiutarle tutte? | Rifiutarle tutte? |
449 | 00:51:37,700 | 00:51:42,480 | Dobbiamo farlo. Anche con le prenotazioni di adesso, avremo le macchine operative al massimo. | Dobbiamo farlo. Anche con le prenotazioni di adesso, avremo le macchine operative al massimo. |
450 | 00:51:42,480 | 00:51:44,390 | Come possiamo produrne altro? | Come possiamo produrne altro? |
451 | 00:51:44,390 | 00:51:48,360 | D'accordo. La ringrazio. | D'accordo. La ringrazio. |
452 | 00:51:49,560 | 00:51:51,700 | Possiamo accettare altre prenotazioni. | Possiamo accettare altre prenotazioni. |
453 | 00:51:51,700 | 00:51:55,990 | Avremo il sostegno del Ministro dell'Agricoltura, dell'Alimentazione e dello Sviluppo Rurale. | Avremo il sostegno del Ministro dell'Agricoltura, dell'Alimentazione e dello Sviluppo Rurale. |
454 | 00:51:55,990 | 00:51:58,790 | Avevano mandato degli ispettori, ricordate? | Avevano mandato degli ispettori, ricordate? |
455 | 00:51:58,790 | 00:52:00,670 | Ce l'abbiamo fatta. | Ce l'abbiamo fatta. |
456 | 00:52:00,670 | 00:52:04,120 | Con questo, possiamo espanderci. | Con questo, possiamo espanderci. |
457 | 00:52:09,420 | 00:52:12,500 | Hyo Seon, vai a prendere del cotone in farmacia! | Hyo Seon, vai a prendere del cotone in farmacia! |
458 | 00:52:12,500 | 00:52:14,660 | D'accordo. | D'accordo. |
459 | 00:52:14,660 | 00:52:17,490 | Sapevo che sarebbe successo. Lo sapevo. | Sapevo che sarebbe successo. Lo sapevo. |
460 | 00:52:17,500 | 00:52:21,360 | Come può una persona come te essere così sbadata. | Come può una persona come te essere così sbadata. |
461 | 00:52:21,360 | 00:52:23,000 | Sto bene, lo tengo io. | Sto bene, lo tengo io. |
462 | 00:52:23,000 | 00:52:24,560 | Stai ferma. | Stai ferma. |
463 | 00:52:24,560 | 00:52:26,920 | Hyo Seon! Veloce! | Hyo Seon! Veloce! |
464 | 00:52:34,690 | 00:52:36,760 | Eun Jo! | Eun Jo! |
465 | 00:53:10,490 | 00:53:14,200 | Song Eun Jo... | Song Eun Jo... |
466 | 00:53:14,200 | 00:53:17,780 | No, Goo Eun Jo... | No, Goo Eun Jo... |
467 | 00:53:17,780 | 00:53:22,400 | Non posso copiarla. | Non posso copiarla. |
468 | 00:53:22,400 | 00:53:25,210 | Non posso diventare come lei. | Non posso diventare come lei. |
469 | 00:53:26,270 | 00:53:31,310 | Se cercassi di copiarla, mi spezzerei a metà. | Se cercassi di copiarla, mi spezzerei a metà. |
470 | 00:53:32,060 | 00:53:36,380 | Appena ho realizzato che non posso raggiungerla, | Appena ho realizzato che non posso raggiungerla, |
471 | 00:53:39,250 | 00:53:41,690 | volevo piangere. | volevo piangere. |
472 | 00:53:42,900 | 00:53:46,580 | Non perché lei mi metta a disagio, | Non perché lei mi metta a disagio, |
473 | 00:53:47,830 | 00:53:50,830 | ma non riuscivo a fermare le mie lacrime. | ma non riuscivo a fermare le mie lacrime. |
474 | 00:53:52,990 | 00:53:58,170 | Giuro sul cielo e sulla terra | Giuro sul cielo e sulla terra |
475 | 00:53:58,170 | 00:54:03,560 | che tutto quello che le ho detto era al 100% una bugia. | che tutto quello che le ho detto era al 100% una bugia. |
476 | 00:54:05,920 | 00:54:08,020 | Eonnie... | Eonnie... |
477 | 00:54:09,430 | 00:54:11,570 | Eonnie. | Eonnie. |
478 | 00:54:12,880 | 00:54:15,300 | Non morire. | Non morire. |
479 | 00:54:16,920 | 00:54:19,160 | Non morire, Eonnie. | Non morire, Eonnie. |
480 | 00:54:19,160 | 00:54:21,400 | Muori e basta... | Muori e basta... |
481 | 00:54:22,320 | 00:54:24,650 | È stato un incidente. | È stato un incidente. |
482 | 00:54:24,650 | 00:54:29,740 | Eonnie, sarò più brava. | Eonnie, sarò più brava. |
483 | 00:54:30,990 | 00:54:34,360 | Sarò più gentile con te. | Sarò più gentile con te. |
484 | 00:54:34,360 | 00:54:36,510 | Non morire, Eonnie. | Non morire, Eonnie. |
485 | 00:54:36,510 | 00:54:39,940 | Ti è sanguinato il naso perché lo stavi raccogliendo, vero? | Ti è sanguinato il naso perché lo stavi raccogliendo, vero? |
486 | 00:54:39,940 | 00:54:45,970 | Chiederglielo così era la mia sincerità. | Chiederglielo così era la mia sincerità. |
487 | 00:54:45,970 | 00:54:48,060 | Eonnie. | Eonnie. |
488 | 00:54:58,320 | 00:54:59,790 | Non parlare. | Non parlare. |
489 | 00:54:59,790 | 00:55:01,960 | Eonnie. | Eonnie. |
490 | 00:55:03,820 | 00:55:06,380 | Ti ho detto di non parlare. | Ti ho detto di non parlare. |
491 | 00:55:06,380 | 00:55:08,590 | Eonnie... | Eonnie... |
492 | 00:55:08,590 | 00:55:10,760 | Eonnie... | Eonnie... |
493 | 00:55:22,330 | 00:55:24,430 | Perché tutto questo trambusto? | Perché tutto questo trambusto? |
494 | 00:55:24,430 | 00:55:28,290 | Sto morendo? Hanno detto che sto morendo? | Sto morendo? Hanno detto che sto morendo? |
495 | 00:55:28,290 | 00:55:32,590 | O speravi che morissi? | O speravi che morissi? |
496 | 00:55:48,540 | 00:55:50,580 | Lasciami. | Lasciami. |
497 | 00:55:51,990 | 00:55:54,670 | Che stai facendo? | Che stai facendo? |
498 | 00:55:54,670 | 00:56:00,110 | Tu sei la più malvagia di tutte. | Tu sei la più malvagia di tutte. |
499 | 00:56:00,110 | 00:56:04,530 | Non ho mai conosciuto una persona così malvagia in tutta la mia vita. | Non ho mai conosciuto una persona così malvagia in tutta la mia vita. |
500 | 00:56:04,530 | 00:56:07,850 | Vuoi rendermi inutile, vero? | Vuoi rendermi inutile, vero? |
501 | 00:56:07,850 | 00:56:11,190 | Per questo ti sei presentata a casa nostra, vero? | Per questo ti sei presentata a casa nostra, vero? |
502 | 00:56:12,090 | 00:56:15,440 | Dove stai andando? Non osare muoverti! | Dove stai andando? Non osare muoverti! |
503 | 00:56:15,440 | 00:56:18,760 | Non sopporto di vederti muovere. | Non sopporto di vederti muovere. |
504 | 00:56:18,760 | 00:56:20,960 | Non sopporto di sentirti parlare! | Non sopporto di sentirti parlare! |
505 | 00:56:20,960 | 00:56:25,260 | Passare notti infinite nei laboratori per ingraziarti papà | Passare notti infinite nei laboratori per ingraziarti papà |
506 | 00:56:25,260 | 00:56:27,300 | e farti sanguinare il naso. | e farti sanguinare il naso. |
507 | 00:56:27,300 | 00:56:30,200 | Anche se non l'avessi fatto, vengo paragonata a te ogni giorno | Anche se non l'avessi fatto, vengo paragonata a te ogni giorno |
508 | 00:56:30,200 | 00:56:33,550 | e divento sempre più inutile. | e divento sempre più inutile. |
509 | 00:56:33,550 | 00:56:36,820 | Poi tu, accanto a qualcuno di inutile come me, | Poi tu, accanto a qualcuno di inutile come me, |
510 | 00:56:36,820 | 00:56:40,770 | sembri solo più impressionante e diligente. | sembri solo più impressionante e diligente. |
511 | 00:56:40,770 | 00:56:43,280 | Prova a muoverti un'altra volta. | Prova a muoverti un'altra volta. |
512 | 00:56:43,280 | 00:56:46,080 | Prova a svenire un'altra volta! | Prova a svenire un'altra volta! |
513 | 00:56:47,630 | 00:56:51,300 | Vorrei che qualcuno come te morisse! | Vorrei che qualcuno come te morisse! |
514 | 00:56:51,300 | 00:56:53,700 | Cosa stai dicendo? | Cosa stai dicendo? |
515 | 00:57:17,600 | 00:57:19,960 | Questa piccola disgraziata... | Questa piccola disgraziata... |
516 | 00:57:32,940 | 00:57:34,250 | Hyo Seon. | Hyo Seon. |
517 | 00:57:34,250 | 00:57:35,990 | Hyo Seon, fermati lì! | Hyo Seon, fermati lì! |
518 | 00:57:35,990 | 00:57:39,350 | Parlami. Hyo Seon! | Parlami. Hyo Seon! |
519 | 00:57:46,450 | 00:57:47,460 | Che succede? | Che succede? |
520 | 00:57:47,460 | 00:57:50,580 | Oppa... Svelto... | Oppa... Svelto... |
521 | 00:57:50,580 | 00:57:52,630 | Portami via. | Portami via. |
522 | 00:57:52,630 | 00:57:53,980 | Cosa? | Cosa? |
523 | 00:57:53,980 | 00:57:56,190 | Svelto! | Svelto! |
524 | 00:58:17,360 | 00:58:22,370 | Dicono che stai bene. Prendi solo alcuni integratori e riposati per qualche giorno. | Dicono che stai bene. Prendi solo alcuni integratori e riposati per qualche giorno. |
525 | 00:58:24,160 | 00:58:29,750 | Sei piuttosto fortunata. Persino quando stai male, stai male in un modo così stravagante. | Sei piuttosto fortunata. Persino quando stai male, stai male in un modo così stravagante. |
526 | 00:58:31,130 | 00:58:34,770 | Perché ti stai impegnando così duramente? | Perché ti stai impegnando così duramente? |
527 | 00:58:34,770 | 00:58:37,890 | Diventerà tutto tuo anche senza sforzarti così tanto, piccola stronzetta. | Diventerà tutto tuo anche senza sforzarti così tanto, piccola stronzetta. |
528 | 00:58:39,120 | 00:58:42,270 | Cosa? Che c'è? | Cosa? Che c'è? |
529 | 00:58:43,970 | 00:58:50,940 | In passato, quando vivevamo con quell'uomo a Geunsan, feci il cappio... | In passato, quando vivevamo con quell'uomo a Geunsan, feci il cappio... |
530 | 00:58:50,940 | 00:58:53,790 | L'hai fatto perché volevi davvero morire? | L'hai fatto perché volevi davvero morire? |
531 | 00:58:53,790 | 00:58:57,620 | Sei impazzita? Perché sarei dovuta morire? Sarebbe stato troppo ingiusto. | Sei impazzita? Perché sarei dovuta morire? Sarebbe stato troppo ingiusto. |
532 | 00:58:57,620 | 00:59:00,180 | Quell'uomo a Geunsan, continuava a rincorrere le donne. | Quell'uomo a Geunsan, continuava a rincorrere le donne. |
533 | 00:59:00,180 | 00:59:05,960 | Ma ti eri davvero impiccata. Saresti potuta morire. | Ma ti eri davvero impiccata. Saresti potuta morire. |
534 | 00:59:06,660 | 00:59:10,600 | Credi che la vita ti venga incontro come vuoi tu? | Credi che la vita ti venga incontro come vuoi tu? |
535 | 00:59:10,600 | 00:59:12,360 | Per ottenere quello che vuoi, | Per ottenere quello che vuoi, |
536 | 00:59:12,360 | 00:59:16,410 | devi correre dei rischi. | devi correre dei rischi. |
537 | 00:59:16,410 | 00:59:19,360 | Ne hai ancora di strada da fare. | Ne hai ancora di strada da fare. |
538 | 00:59:20,210 | 00:59:23,700 | Se avessi detto ancora una volta di voler andar via, | Se avessi detto ancora una volta di voler andar via, |
539 | 00:59:23,700 | 00:59:26,190 | hai detto che mi avresti mostrato cose che non avrei dovuto vedere, giusto? | hai detto che mi avresti mostrato cose che non avrei dovuto vedere, giusto? |
540 | 00:59:26,190 | 00:59:28,500 | Esatto. | Esatto. |
541 | 00:59:28,500 | 00:59:32,740 | Questo vuol dire che saresti capace di creare un altro cappio? | Questo vuol dire che saresti capace di creare un altro cappio? |
542 | 00:59:32,740 | 00:59:34,670 | Certo. | Certo. |
543 | 00:59:36,590 | 00:59:39,250 | È tutto per me? | È tutto per me? |
544 | 00:59:40,960 | 00:59:43,910 | A causa mia? | A causa mia? |
545 | 00:59:43,910 | 00:59:45,940 | Ti sembra una bugia? | Ti sembra una bugia? |
546 | 00:59:46,980 | 00:59:50,990 | Vorrei che lo fosse. | Vorrei che lo fosse. |
547 | 01:00:18,020 | 01:00:22,570 | Ho scavato tra i bidoni della spazzatura con te sulle spalle. | Ho scavato tra i bidoni della spazzatura con te sulle spalle. |
548 | 01:00:22,570 | 01:00:27,660 | Per quanto fosse sporco, ho pensato che fosse meglio rispetto a non darti nulla da mangiare. | Per quanto fosse sporco, ho pensato che fosse meglio rispetto a non darti nulla da mangiare. |
549 | 01:00:27,660 | 01:00:30,820 | Quando sei stata male mangiando quello che avevo scavato per te, | Quando sei stata male mangiando quello che avevo scavato per te, |
550 | 01:00:30,820 | 01:00:35,730 | quando hai avuto la febbre per tutta la notte e i tuoi occhi si sono girati così tanto | quando hai avuto la febbre per tutta la notte e i tuoi occhi si sono girati così tanto |
551 | 01:00:35,730 | 01:00:38,840 | indietro che riuscivo a vedere solo il bianco, | indietro che riuscivo a vedere solo il bianco, |
552 | 01:00:38,840 | 01:00:43,530 | ho pregato Gesù, Budda e tutti gli dei | ho pregato Gesù, Budda e tutti gli dei |
553 | 01:00:43,530 | 01:00:45,580 | dicendogli di non provarci nemmeno ad uccidere la mia bambina. | dicendogli di non provarci nemmeno ad uccidere la mia bambina. |
554 | 01:00:45,580 | 01:00:49,030 | Gli ho detto che non sarei rimasta ferma. | Gli ho detto che non sarei rimasta ferma. |
555 | 01:00:49,030 | 01:00:54,430 | Il cielo e tutto il resto, l'avrei mangiato e inghiottito tutto insieme. | Il cielo e tutto il resto, l'avrei mangiato e inghiottito tutto insieme. |
556 | 01:00:57,800 | 01:01:03,460 | Quella notte mi ero arresa a vivere con dignità. | Quella notte mi ero arresa a vivere con dignità. |
557 | 01:01:05,950 | 01:01:08,250 | Sai chi sono? | Sai chi sono? |
558 | 01:01:09,970 | 01:01:16,570 | Sono una che ha lottato con Gesù e Buddha e ha vinto. Per salvarti. | Sono una che ha lottato con Gesù e Buddha e ha vinto. Per salvarti. |
559 | 01:01:16,570 | 01:01:18,620 | Un cappio? | Un cappio? |
560 | 01:01:20,670 | 01:01:23,610 | Posso fartene 100, stronza. | Posso fartene 100, stronza. |
561 | 01:01:33,100 | 01:01:35,430 | Non c'è motivo di commuoverti. | Non c'è motivo di commuoverti. |
562 | 01:01:35,430 | 01:01:38,170 | Quale madre al mondo non l'avrebbe fatto? | Quale madre al mondo non l'avrebbe fatto? |
563 | 01:01:42,650 | 01:01:47,550 | Almeno ti piace il padre di Hyo Seon? | Almeno ti piace il padre di Hyo Seon? |
564 | 01:01:57,550 | 01:02:04,170 | Il papà di Hyo Seon è solo una persona da cui ricavare molto? | Il papà di Hyo Seon è solo una persona da cui ricavare molto? |
565 | 01:02:05,890 | 01:02:07,700 | Oh? | Oh? |
566 | 01:02:07,700 | 01:02:11,310 | Almeno ti piace il padre di Hyo Seon, vero? | Almeno ti piace il padre di Hyo Seon, vero? |
567 | 01:02:11,310 | 01:02:13,790 | Perché mi stai chiedendo una cosa del genere? | Perché mi stai chiedendo una cosa del genere? |
568 | 01:02:13,790 | 01:02:16,990 | Dimmi che ti piace almeno un po'. | Dimmi che ti piace almeno un po'. |
569 | 01:02:16,990 | 01:02:19,900 | Se mi dirai che non è solo qualcuno da cui puoi ricavare molto, | Se mi dirai che non è solo qualcuno da cui puoi ricavare molto, |
570 | 01:02:19,900 | 01:02:25,930 | ma qualcuno che ti piace, allora ti perdonerò. | ma qualcuno che ti piace, allora ti perdonerò. |
571 | 01:02:25,930 | 01:02:28,350 | Perché stai facendo questa sceneggiata? | Perché stai facendo questa sceneggiata? |
572 | 01:02:28,350 | 01:02:30,860 | Mi piace, perché? Mi piace! | Mi piace, perché? Mi piace! |
573 | 01:02:30,960 | 01:02:33,960 | Mi piace perché ha molte cose che posso ottenere da lui! Perché? | Mi piace perché ha molte cose che posso ottenere da lui! Perché? |
574 | 01:02:44,790 | 01:02:52,130 | ♫ Non può essere senza te, non posso stare senza te ♫ | ♫ Non può essere senza te, non posso stare senza te ♫ |
575 | 01:02:52,130 | 01:02:58,160 | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ |
576 | 01:02:58,900 | 01:03:06,390 | ♫ Anche se fa male, va bene ♫ | ♫ Anche se fa male, va bene ♫ |
577 | 01:03:06,390 | 01:03:12,550 | ♫ Anche se il mio cuore soffre, va bene ♫ | ♫ Anche se il mio cuore soffre, va bene ♫ |
578 | 01:03:14,520 | 01:03:22,580 | ♫ Sei l'unica che amo ♫ | ♫ Sei l'unica che amo ♫ |
579 | 01:03:23,950 | 01:03:31,010 | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com |