This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,100 | 00:00:02,500 | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ |
2 | 00:00:05,490 | 00:00:12,070 | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ |
3 | 00:00:39,640 | 00:00:43,680 | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ | ✨🏰 Cinderella's Sister 👠✨ |
4 | 00:00:50,590 | 00:00:53,660 | Almeno ti piace il padre di Hyo Seon, vero? | Almeno ti piace il padre di Hyo Seon, vero? |
5 | 00:00:53,660 | 00:00:55,290 | Perché mi stai chiedendo una cosa del genere? | Perché mi stai chiedendo una cosa del genere? |
6 | 00:00:55,290 | 00:00:58,640 | Dimmi che ti piace almeno un po'. | Dimmi che ti piace almeno un po'. |
7 | 00:00:58,640 | 00:01:01,610 | Se mi dirai che non è solo qualcuno da cui puoi ricavare molto, | Se mi dirai che non è solo qualcuno da cui puoi ricavare molto, |
8 | 00:01:01,610 | 00:01:04,550 | ma qualcuno che ti piace, | ma qualcuno che ti piace, |
9 | 00:01:04,550 | 00:01:06,680 | allora ti perdonerò. | allora ti perdonerò. |
10 | 00:01:06,680 | 00:01:09,210 | Perché stai facendo questa sceneggiata? | Perché stai facendo questa sceneggiata? |
11 | 00:01:09,210 | 00:01:10,760 | Mi piace, perché? | Mi piace, perché? |
12 | 00:01:10,760 | 00:01:14,660 | Mi piace. Mi piace perché ha molte cose che posso ottenere da lui! Perché? | Mi piace. Mi piace perché ha molte cose che posso ottenere da lui! Perché? |
13 | 00:01:21,960 | 00:01:26,350 | Non sorridere alle persone dalle quali non puoi ottenere nulla. | Non sorridere alle persone dalle quali non puoi ottenere nulla. |
14 | 00:01:26,350 | 00:01:30,070 | Non fidarti nemmeno di nessuno che ti sorride e basta. | Non fidarti nemmeno di nessuno che ti sorride e basta. |
15 | 00:01:30,070 | 00:01:32,870 | Sai cosa significa vivere? | Sai cosa significa vivere? |
16 | 00:01:32,890 | 00:01:37,160 | Non importa quanto sia difficile studiare e mostrare le tue abilità, | Non importa quanto sia difficile studiare e mostrare le tue abilità, |
17 | 00:01:37,160 | 00:01:43,040 | non saprai mai quanto sia difficile cavarsela. | non saprai mai quanto sia difficile cavarsela. |
18 | 00:02:09,380 | 00:02:11,150 | ✨🏰 Epısodıo 7 | ✨🏰 Epısodıo 7 |
19 | 00:02:12,190 | 00:02:21,990 | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com |
20 | 00:03:00,390 | 00:03:02,080 | Aspetta... | Aspetta... |
21 | 00:03:04,540 | 00:03:06,570 | Aspetta... | Aspetta... |
22 | 00:03:41,400 | 00:03:46,940 | Sono arrabbiato solo perché è stato confermato da quello che ha detto. | Sono arrabbiato solo perché è stato confermato da quello che ha detto. |
23 | 00:03:47,700 | 00:03:50,400 | Non è che prima non lo sapessi. | Non è che prima non lo sapessi. |
24 | 00:03:51,820 | 00:03:53,280 | Come? | Come? |
25 | 00:03:56,100 | 00:03:59,690 | Pensavi che non sapessi | Pensavi che non sapessi |
26 | 00:03:59,690 | 00:04:02,860 | cosa provasse tua madre per me? | cosa provasse tua madre per me? |
27 | 00:04:13,210 | 00:04:20,470 | Devo tornare all'azienda. Prendi un taxi per tornare a casa con la mamma. | Devo tornare all'azienda. Prendi un taxi per tornare a casa con la mamma. |
28 | 00:04:24,770 | 00:04:32,780 | Non dire a tua madre che vi ho sentite parlare. | Non dire a tua madre che vi ho sentite parlare. |
29 | 00:04:33,480 | 00:04:40,580 | Se lo sapesse, farebbe di tutto per redimersi. | Se lo sapesse, farebbe di tutto per redimersi. |
30 | 00:04:44,140 | 00:04:47,700 | Non voglio vederla sforzarsi troppo. | Non voglio vederla sforzarsi troppo. |
31 | 00:05:22,590 | 00:05:25,840 | Quando Eun Jo entrò a far parte della mia famiglia, | Quando Eun Jo entrò a far parte della mia famiglia, |
32 | 00:05:26,600 | 00:05:31,400 | ero davvero felice di avere una sorella maggiore. | ero davvero felice di avere una sorella maggiore. |
33 | 00:05:33,250 | 00:05:36,060 | Mi piaceva molto Eun Jo, | Mi piaceva molto Eun Jo, |
34 | 00:05:36,920 | 00:05:39,590 | anche se continuava a respingermi. | anche se continuava a respingermi. |
35 | 00:05:40,400 | 00:05:45,190 | Ogni volta che Eun Jo mi parlava, | Ogni volta che Eun Jo mi parlava, |
36 | 00:05:45,190 | 00:05:48,240 | ero così felice che sorridevo per tutto il giorno. | ero così felice che sorridevo per tutto il giorno. |
37 | 00:05:48,240 | 00:05:51,110 | Anche se mi malediceva, ero felice. | Anche se mi malediceva, ero felice. |
38 | 00:05:52,300 | 00:05:56,990 | Come ha potuto... | Come ha potuto... |
39 | 00:05:57,760 | 00:06:01,070 | come può farmi questo, Oppa? | come può farmi questo, Oppa? |
40 | 00:06:02,080 | 00:06:07,750 | Come può far sembrare così patetica la mia preoccupazione per lei? | Come può far sembrare così patetica la mia preoccupazione per lei? |
41 | 00:06:07,750 | 00:06:09,660 | Non piangere. | Non piangere. |
42 | 00:06:14,180 | 00:06:16,140 | Smettila. | Smettila. |
43 | 00:06:25,200 | 00:06:28,570 | Rubato? Chi ti sta derubando? | Rubato? Chi ti sta derubando? |
44 | 00:06:28,570 | 00:06:33,030 | Se non vuoi che ti derubino, allora fai attenzione e proteggi ciò che è tuo! | Se non vuoi che ti derubino, allora fai attenzione e proteggi ciò che è tuo! |
45 | 00:06:33,030 | 00:06:34,530 | Perché... | Perché... |
46 | 00:06:35,490 | 00:06:37,430 | mi stai urlando contro? | mi stai urlando contro? |
47 | 00:06:37,430 | 00:06:40,620 | Perché? Non posso urlarti contro? | Perché? Non posso urlarti contro? |
48 | 00:06:40,620 | 00:06:43,300 | A nessuno è permesso arrabbiarsi con te? | A nessuno è permesso arrabbiarsi con te? |
49 | 00:06:43,300 | 00:06:47,170 | Dobbiamo essere orgogliosi di tutto ciò che fai? | Dobbiamo essere orgogliosi di tutto ciò che fai? |
50 | 00:06:48,320 | 00:06:53,050 | - Oppa... - Accettarlo, ridere e applaudire per te. È questo che dovremmo fare? | - Oppa... - Accettarlo, ridere e applaudire per te. È questo che dovremmo fare? |
51 | 00:06:53,050 | 00:06:55,350 | Perché sei così immatura? | Perché sei così immatura? |
52 | 00:06:56,470 | 00:07:01,490 | Cosa hai fatto a te stessa con i tuoi stessi sforzi, senza affidarti a nessun altro? | Cosa hai fatto a te stessa con i tuoi stessi sforzi, senza affidarti a nessun altro? |
53 | 00:07:01,490 | 00:07:05,780 | Che cosa hai fatto da sola con le tue stesse mani? | Che cosa hai fatto da sola con le tue stesse mani? |
54 | 00:07:05,780 | 00:07:08,140 | Eun Jo ti ha derubato? | Eun Jo ti ha derubato? |
55 | 00:07:08,140 | 00:07:12,020 | Come ha potuto derubarti quando tu stessa non hai mai guadagnato nulla? | Come ha potuto derubarti quando tu stessa non hai mai guadagnato nulla? |
56 | 00:07:13,570 | 00:07:16,540 | Che c'è? Perché mi stai guardando? | Che c'è? Perché mi stai guardando? |
57 | 00:07:16,540 | 00:07:19,370 | Perché mi guardi in quel modo? Ti senti in torto? | Perché mi guardi in quel modo? Ti senti in torto? |
58 | 00:07:19,370 | 00:07:22,100 | Sei arrabbiata perché non sto dalla tua parte? | Sei arrabbiata perché non sto dalla tua parte? |
59 | 00:07:22,100 | 00:07:24,320 | Non sono tuo, mocciosa! | Non sono tuo, mocciosa! |
60 | 00:07:25,320 | 00:07:29,820 | Prova a piangere. Se lo fai, non ti lascerò stare. | Prova a piangere. Se lo fai, non ti lascerò stare. |
61 | 00:07:33,880 | 00:07:39,530 | Oppa... non fare così. Ho paura. | Oppa... non fare così. Ho paura. |
62 | 00:07:39,530 | 00:07:41,600 | Ti ho detto di smetterla! | Ti ho detto di smetterla! |
63 | 00:07:42,790 | 00:07:44,080 | Oppa, perché fai così? | Oppa, perché fai così? |
64 | 00:07:44,080 | 00:07:46,090 | Smettila! | Smettila! |
65 | 00:07:48,470 | 00:07:54,070 | Il tuo nemico non è Eun Jo. Dovresti crearti le tue cose. | Il tuo nemico non è Eun Jo. Dovresti crearti le tue cose. |
66 | 00:07:54,070 | 00:07:59,190 | E ciò che creerai, dovresti proteggerlo. | E ciò che creerai, dovresti proteggerlo. |
67 | 00:07:59,190 | 00:08:04,740 | Se non lo farai e le cose ti verranno prese, non potrai dire nulla al riguardo. Capito? | Se non lo farai e le cose ti verranno prese, non potrai dire nulla al riguardo. Capito? |
68 | 00:08:04,740 | 00:08:07,380 | Non avrai nulla da dire anche se ti viene preso! | Non avrai nulla da dire anche se ti viene preso! |
69 | 00:08:11,530 | 00:08:17,920 | Non fare affidamento nemmeno su di me. Anche se farai affidamento su di me, non lo accetterò. | Non fare affidamento nemmeno su di me. Anche se farai affidamento su di me, non lo accetterò. |
70 | 00:08:21,860 | 00:08:26,560 | Al posto di piagnucolare così, usa il tempo per pulire un'altra giara. (Darsi da fare) | Al posto di piagnucolare così, usa il tempo per pulire un'altra giara. (Darsi da fare) |
71 | 00:08:29,210 | 00:08:31,340 | Sbrigati e diventa un'adulta. | Sbrigati e diventa un'adulta. |
72 | 00:08:34,420 | 00:08:36,160 | Sbrigati. | Sbrigati. |
73 | 00:08:55,940 | 00:08:57,630 | Sali. | Sali. |
74 | 00:09:00,550 | 00:09:02,370 | Non vuoi salire? | Non vuoi salire? |
75 | 00:09:24,050 | 00:09:27,540 | Caspita, sei proprio bravo! | Caspita, sei proprio bravo! |
76 | 00:09:27,540 | 00:09:29,970 | Sì, sono bravo. | Sì, sono bravo. |
77 | 00:09:29,970 | 00:09:32,780 | Dovremmo prenderlo a lavorare in cucina? | Dovremmo prenderlo a lavorare in cucina? |
78 | 00:09:32,780 | 00:09:37,870 | La vedo difficile. Costo tanto, quindi dovrete raddoppiare il salario. | La vedo difficile. Costo tanto, quindi dovrete raddoppiare il salario. |
79 | 00:09:40,120 | 00:09:44,440 | Aigoo. Dovresti uscire adesso. Ho sentito che oggi farai un picnic? | Aigoo. Dovresti uscire adesso. Ho sentito che oggi farai un picnic? |
80 | 00:09:44,440 | 00:09:47,900 | Andrò quando avrò finito con questo. Lo faccio io. | Andrò quando avrò finito con questo. Lo faccio io. |
81 | 00:10:37,630 | 00:10:38,840 | Pronto? | Pronto? |
82 | 00:10:38,840 | 00:10:43,350 | È questo il posto in cui si produce il vino di riso di Daesong o il falso vino di riso di Daesong? | È questo il posto in cui si produce il vino di riso di Daesong o il falso vino di riso di Daesong? |
83 | 00:10:43,350 | 00:10:47,770 | - Cosa? - Siete spacciati! Dove vi trovate? | - Cosa? - Siete spacciati! Dove vi trovate? |
84 | 00:10:47,770 | 00:10:51,300 | Come osate giocare con il cibo? Mi faccia parlare con il Presidente! | Come osate giocare con il cibo? Mi faccia parlare con il Presidente! |
85 | 00:10:51,300 | 00:10:56,090 | Pronto? Lei chi è? Che cosa intende con "giocare"? | Pronto? Lei chi è? Che cosa intende con "giocare"? |
86 | 00:10:56,090 | 00:10:58,500 | Smetta di dire pronto qui e pronto lì. | Smetta di dire pronto qui e pronto lì. |
87 | 00:10:58,500 | 00:11:02,070 | Ferma lì! Sto arrivando! | Ferma lì! Sto arrivando! |
88 | 00:11:13,470 | 00:11:15,580 | È da sola? | È da sola? |
89 | 00:11:17,830 | 00:11:19,510 | Chi sei? | Chi sei? |
90 | 00:11:20,530 | 00:11:24,940 | La nonnina della cucina mi ha detto di dar questo a sua figlia maggiore. | La nonnina della cucina mi ha detto di dar questo a sua figlia maggiore. |
91 | 00:11:26,020 | 00:11:28,090 | Non è venuta con me. | Non è venuta con me. |
92 | 00:11:55,150 | 00:11:57,720 | Ti ho detto di andare a riposare. | Ti ho detto di andare a riposare. |
93 | 00:12:16,380 | 00:12:21,500 | Devi riposare. Vai a casa. | Devi riposare. Vai a casa. |
94 | 00:12:23,070 | 00:12:27,560 | Come... hai potuto farlo? | Come... hai potuto farlo? |
95 | 00:12:30,010 | 00:12:34,700 | Anche se lo sapevi... come hai potuto? | Anche se lo sapevi... come hai potuto? |
96 | 00:12:44,460 | 00:12:46,750 | Sapevo cosa? | Sapevo cosa? |
97 | 00:12:47,640 | 00:12:49,860 | Dopo aver saputo che mi sta a fianco solo | Dopo aver saputo che mi sta a fianco solo |
98 | 00:12:49,860 | 00:12:53,360 | per ricavarci qualcosa? | per ricavarci qualcosa? |
99 | 00:12:55,420 | 00:12:57,090 | Sì. | Sì. |
100 | 00:12:58,590 | 00:13:00,560 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
101 | 00:13:03,710 | 00:13:08,960 | Perché? Perché va tutto bene? | Perché? Perché va tutto bene? |
102 | 00:13:08,960 | 00:13:14,430 | Come può andar bene? Fino a quando andava bene? | Come può andar bene? Fino a quando andava bene? |
103 | 00:13:14,430 | 00:13:21,320 | Se lo sapevi, come hai potuto permettere che la mamma... ed io? | Se lo sapevi, come hai potuto permettere che la mamma... ed io? |
104 | 00:13:22,540 | 00:13:26,300 | Provo pietà per tua madre, | Provo pietà per tua madre, |
105 | 00:13:26,300 | 00:13:28,580 | non può far altro che pensare nel modo in cui lo fa. | non può far altro che pensare nel modo in cui lo fa. |
106 | 00:13:31,940 | 00:13:35,040 | Quando siete arrivate da me | Quando siete arrivate da me |
107 | 00:13:35,040 | 00:13:37,270 | e dicevi tutto ciò che ti passava per la mente, | e dicevi tutto ciò che ti passava per la mente, |
108 | 00:13:37,270 | 00:13:40,280 | visto che hai imparato da tua madre, | visto che hai imparato da tua madre, |
109 | 00:13:40,280 | 00:13:44,120 | ho pensato che sarebbe stato bello se fossi potuto andare nel vostro passato | ho pensato che sarebbe stato bello se fossi potuto andare nel vostro passato |
110 | 00:13:44,120 | 00:13:46,700 | prima di incontravi, e proteggervi. | prima di incontravi, e proteggervi. |
111 | 00:13:46,700 | 00:13:52,790 | Ho provato così tanta pietà da avere questi pensieri. | Ho provato così tanta pietà da avere questi pensieri. |
112 | 00:13:56,160 | 00:14:01,340 | Non importa, perché amo tua madre. | Non importa, perché amo tua madre. |
113 | 00:14:03,450 | 00:14:06,050 | Anche se ne approfitta, | Anche se ne approfitta, |
114 | 00:14:06,050 | 00:14:12,530 | è molto meglio che non avervi al mio fianco. | è molto meglio che non avervi al mio fianco. |
115 | 00:14:13,910 | 00:14:15,940 | Ti sto dicendo la verità. | Ti sto dicendo la verità. |
116 | 00:14:20,020 | 00:14:24,240 | Aigoo... Così non va bene. | Aigoo... Così non va bene. |
117 | 00:14:24,240 | 00:14:27,710 | Non puoi piangere così, dovresti riposare. | Non puoi piangere così, dovresti riposare. |
118 | 00:14:27,710 | 00:14:32,260 | Dai, andiamo a casa. Oggi riposeremo. | Dai, andiamo a casa. Oggi riposeremo. |
119 | 00:14:32,260 | 00:14:37,940 | Vuoi seguire gli altri al picnic? | Vuoi seguire gli altri al picnic? |
120 | 00:14:37,940 | 00:14:42,330 | Possiamo andare a vedere i fiori. Dovremmo portare Gi Hoon? | Possiamo andare a vedere i fiori. Dovremmo portare Gi Hoon? |
121 | 00:14:44,560 | 00:14:51,070 | Io... cosa posso fare? | Io... cosa posso fare? |
122 | 00:14:54,630 | 00:14:57,020 | Non abbandonarmi. | Non abbandonarmi. |
123 | 00:15:01,660 | 00:15:05,660 | Se lo farai, ti sarò grato. | Se lo farai, ti sarò grato. |
124 | 00:15:10,770 | 00:15:11,760 | Andiamo! | Andiamo! |
125 | 00:15:11,760 | 00:15:15,110 | ♫ Sento una profonda ♫ | ♫ Sento una profonda ♫ |
126 | 00:15:15,110 | 00:15:21,670 | ♫ solitudine nel cuore ♫ | ♫ solitudine nel cuore ♫ |
127 | 00:15:21,670 | 00:15:27,000 | ♫ Quando penso di nuovo a te ♫ | ♫ Quando penso di nuovo a te ♫ |
128 | 00:15:27,000 | 00:15:32,840 | ♫ D'improvviso riprendo a sorridere ♫ | ♫ D'improvviso riprendo a sorridere ♫ |
129 | 00:15:32,840 | 00:15:36,560 | ♫ Ti amo così tanto ♫ | ♫ Ti amo così tanto ♫ |
130 | 00:15:36,560 | 00:15:42,440 | ♫ Ed oggi te lo dirò ♫ | ♫ Ed oggi te lo dirò ♫ |
131 | 00:15:42,440 | 00:15:48,440 | ♫ Vorrei correre verso di te ♫ | ♫ Vorrei correre verso di te ♫ |
132 | 00:15:48,440 | 00:15:52,610 | ♫ Ti aspetto in segreto ♫ | ♫ Ti aspetto in segreto ♫ |
133 | 00:15:52,610 | 00:15:58,430 | Di testa! ♫ aspetto il giorno in cui starò con te ♫ | Di testa! ♫ aspetto il giorno in cui starò con te ♫ |
134 | 00:15:58,430 | 00:16:06,490 | ♫ Ti penso e ancora ti desidero ♫ | ♫ Ti penso e ancora ti desidero ♫ |
135 | 00:16:06,490 | 00:16:08,130 | Dammelo. | Dammelo. |
136 | 00:16:09,360 | 00:16:15,150 | ♫ Per questo le mie lacrime sono di felicità ♫ | ♫ Per questo le mie lacrime sono di felicità ♫ |
137 | 00:16:18,260 | 00:16:19,890 | [Sconosciuto] | [Sconosciuto] |
138 | 00:16:21,720 | 00:16:27,070 | - Pronto? - Dove sei? Sono da sola in ufficio, sto provando a non fare affidamento su nessuno. | - Pronto? - Dove sei? Sono da sola in ufficio, sto provando a non fare affidamento su nessuno. |
139 | 00:16:27,070 | 00:16:31,750 | Sto provando a fare una cosa, ma non so come farla. | Sto provando a fare una cosa, ma non so come farla. |
140 | 00:16:35,270 | 00:16:41,130 | Provalo. Ho detto di provarlo! Questo è vino di riso o cacca? | Provalo. Ho detto di provarlo! Questo è vino di riso o cacca? |
141 | 00:16:41,130 | 00:16:44,350 | Non sai cosa accade quando giochi con il cibo? | Non sai cosa accade quando giochi con il cibo? |
142 | 00:16:44,350 | 00:16:47,530 | Di' al tuo Presidente di venir fuori! Non è qui? | Di' al tuo Presidente di venir fuori! Non è qui? |
143 | 00:16:47,530 | 00:16:49,900 | Perché? | Perché? |
144 | 00:16:49,900 | 00:16:52,900 | Cosa c'è che non va con il sapore? | Cosa c'è che non va con il sapore? |
145 | 00:16:52,910 | 00:16:57,500 | Che cosa dovremmo dirti, signorina? Vai a chiamare il Presidente! | Che cosa dovremmo dirti, signorina? Vai a chiamare il Presidente! |
146 | 00:16:57,500 | 00:17:02,250 | Ha un sapore strano? Strano come? | Ha un sapore strano? Strano come? |
147 | 00:17:02,250 | 00:17:04,580 | Me lo dia. | Me lo dia. |
148 | 00:17:08,780 | 00:17:13,490 | - È andato a male. - Come potete vendere del liquore andato a male? | - È andato a male. - Come potete vendere del liquore andato a male? |
149 | 00:17:19,190 | 00:17:21,890 | Anche questo è andato a male! | Anche questo è andato a male! |
150 | 00:17:21,890 | 00:17:23,490 | Di' al Presidente di venir fuori! | Di' al Presidente di venir fuori! |
151 | 00:17:23,490 | 00:17:28,400 | Si dovrebbe avere una coscienza quando si prova a fare degli affari. È qui? | Si dovrebbe avere una coscienza quando si prova a fare degli affari. È qui? |
152 | 00:17:30,250 | 00:17:32,910 | Ma, signori! | Ma, signori! |
153 | 00:17:34,400 | 00:17:37,620 | Questo non è il nostro vino di riso. | Questo non è il nostro vino di riso. |
154 | 00:17:37,620 | 00:17:42,680 | Le bottiglie sono le nostre ma il liquore all'interno no. | Le bottiglie sono le nostre ma il liquore all'interno no. |
155 | 00:17:42,680 | 00:17:46,680 | Accidenti... Che cosa vuol dire che il liquore non viene da qui? | Accidenti... Che cosa vuol dire che il liquore non viene da qui? |
156 | 00:17:46,680 | 00:17:50,310 | Adesso, non abbiamo scorte in magazzino perché il nostro Makgeolli ha delle ottime vendite, | Adesso, non abbiamo scorte in magazzino perché il nostro Makgeolli ha delle ottime vendite, |
157 | 00:17:50,310 | 00:17:56,630 | ma quando le avevamo, le usavamo per preparare l'aceto. | ma quando le avevamo, le usavamo per preparare l'aceto. |
158 | 00:17:56,630 | 00:17:58,490 | Non andrebbe mai così a male da essere imbevibile, | Non andrebbe mai così a male da essere imbevibile, |
159 | 00:17:58,490 | 00:18:01,470 | solo perché la data di scadenza è passata. | solo perché la data di scadenza è passata. |
160 | 00:18:01,470 | 00:18:07,180 | Questo non è sicuramente il nostro liquore. Lo conosco bene. | Questo non è sicuramente il nostro liquore. Lo conosco bene. |
161 | 00:18:07,180 | 00:18:10,260 | Volete fare una scommessa con me? | Volete fare una scommessa con me? |
162 | 00:18:10,260 | 00:18:13,710 | Se perderete la scommessa, a cosa rinuncerete? | Se perderete la scommessa, a cosa rinuncerete? |
163 | 00:18:36,490 | 00:18:38,830 | È mai accaduta una cosa del genere prima d'ora? | È mai accaduta una cosa del genere prima d'ora? |
164 | 00:18:38,830 | 00:18:44,020 | No. Sbrigati. Hyo Seon è da sola. | No. Sbrigati. Hyo Seon è da sola. |
165 | 00:18:44,020 | 00:18:47,500 | Lo so. Sto andando veloce. | Lo so. Sto andando veloce. |
166 | 00:19:01,210 | 00:19:03,140 | Salute! | Salute! |
167 | 00:19:03,140 | 00:19:04,980 | Bevete! Bevi, bevi! | Bevete! Bevi, bevi! |
168 | 00:19:04,980 | 00:19:10,870 | Ne prenda un altro bicchiere. Non è delizioso? | Ne prenda un altro bicchiere. Non è delizioso? |
169 | 00:19:16,630 | 00:19:22,080 | Da quando sono nata, mi è stato dato il latte di mia madre la metà del tempo, | Da quando sono nata, mi è stato dato il latte di mia madre la metà del tempo, |
170 | 00:19:22,080 | 00:19:24,970 | e l'altra metà il vino di riso di Daesong. | e l'altra metà il vino di riso di Daesong. |
171 | 00:19:24,970 | 00:19:27,550 | Ecco come sono cresciuta. | Ecco come sono cresciuta. |
172 | 00:19:27,550 | 00:19:31,300 | È impossibile che non riconosca il sapore del nostro liquore. | È impossibile che non riconosca il sapore del nostro liquore. |
173 | 00:19:31,300 | 00:19:34,410 | L'aceto che si prepara con il nostro vino di riso ha un sapore... | L'aceto che si prepara con il nostro vino di riso ha un sapore... |
174 | 00:19:34,410 | 00:19:38,420 | Ah... Accidenti. | Ah... Accidenti. |
175 | 00:19:38,420 | 00:19:42,880 | Non riesco a spiegarlo a parole. Perché non arrivano? | Non riesco a spiegarlo a parole. Perché non arrivano? |
176 | 00:19:42,890 | 00:19:46,610 | Ho chiesto alla nonnina di portarci dell'aceto. | Ho chiesto alla nonnina di portarci dell'aceto. |
177 | 00:19:46,610 | 00:19:52,690 | Che ne dite di farci un altro bicchiere e cantare delle altre canzoni mentre aspettiamo? | Che ne dite di farci un altro bicchiere e cantare delle altre canzoni mentre aspettiamo? |
178 | 00:19:52,690 | 00:19:57,240 | Ottima idea! Prendi un altro bicchiere! | Ottima idea! Prendi un altro bicchiere! |
179 | 00:19:57,240 | 00:19:59,770 | Ecco, ecco! ♪ Uno, due, tre, quattro ♪ | Ecco, ecco! ♪ Uno, due, tre, quattro ♪ |
180 | 00:20:33,560 | 00:20:36,160 | Papà, | Papà, |
181 | 00:20:36,160 | 00:20:41,590 | questo non è il nostro liquore. Eppure è nelle nostre bottiglie. | questo non è il nostro liquore. Eppure è nelle nostre bottiglie. |
182 | 00:21:05,840 | 00:21:12,310 | Il vino di riso ha un ottimo sapore! | Il vino di riso ha un ottimo sapore! |
183 | 00:21:12,310 | 00:21:13,980 | Bevete! | Bevete! |
184 | 00:21:13,980 | 00:21:18,770 | Salve. Sono Goo Dae Seong, Presidente dell'autentico vino di Daeseong. | Salve. Sono Goo Dae Seong, Presidente dell'autentico vino di Daeseong. |
185 | 00:21:18,770 | 00:21:23,650 | Oh, lei è il Presidente! | Oh, lei è il Presidente! |
186 | 00:21:23,650 | 00:21:26,370 | È andato a male. | È andato a male. |
187 | 00:21:26,370 | 00:21:30,220 | Ti avevo detto che era andato a male. Non mi credi, vero? | Ti avevo detto che era andato a male. Non mi credi, vero? |
188 | 00:21:30,220 | 00:21:34,040 | Hai dovuto controllarlo tu stessa perché non riuscivi a credermi? | Hai dovuto controllarlo tu stessa perché non riuscivi a credermi? |
189 | 00:21:34,040 | 00:21:38,640 | Chi ha mischiato dell'altro vino di riso con il nostro? Dove l'hanno preso? | Chi ha mischiato dell'altro vino di riso con il nostro? Dove l'hanno preso? |
190 | 00:21:41,830 | 00:21:44,050 | In un gigantesco supermercato a Bangbae-dong. (Nota: un supermercato è in realtà un piccolo negozio di alimentari) | In un gigantesco supermercato a Bangbae-dong. (Nota: un supermercato è in realtà un piccolo negozio di alimentari) |
191 | 00:21:45,320 | 00:21:47,180 | Bangbae-dong? | Bangbae-dong? |
192 | 00:21:50,370 | 00:21:51,940 | Quello che cerco di dire è... | Quello che cerco di dire è... |
193 | 00:21:51,970 | 00:21:54,450 | Ascolta attentamente. | Ascolta attentamente. |
194 | 00:21:54,450 | 00:21:58,210 | A chiunque ti chieda, di' che non sai nulla. | A chiunque ti chieda, di' che non sai nulla. |
195 | 00:21:58,210 | 00:22:00,990 | Quanti soldi ti ho dato? | Quanti soldi ti ho dato? |
196 | 00:22:01,010 | 00:22:05,040 | Visto che li hai ricevuti, devi tacere. | Visto che li hai ricevuti, devi tacere. |
197 | 00:22:06,820 | 00:22:10,520 | Santo Cielo, questo moccioso ha gli organi grandi quanto un pisello! | Santo Cielo, questo moccioso ha gli organi grandi quanto un pisello! |
198 | 00:22:10,540 | 00:22:15,540 | Che vuol dire che i miei organi sono grandi quanto un pisello? Ha dimenticato da dove vengo? | Che vuol dire che i miei organi sono grandi quanto un pisello? Ha dimenticato da dove vengo? |
199 | 00:22:17,040 | 00:22:18,980 | Chiudi il becco, moccioso. | Chiudi il becco, moccioso. |
200 | 00:22:25,180 | 00:22:28,420 | [ L'azienda Daeseong, che distribuiva illegalmente botti di Makgeolli, è stata finalmente colta in flagrante. ] | [ L'azienda Daeseong, che distribuiva illegalmente botti di Makgeolli, è stata finalmente colta in flagrante. ] |
201 | 00:22:28,500 | 00:22:31,400 | [ Rilevati alti livelli di saccarina di sodio. ] | [ Rilevati alti livelli di saccarina di sodio. ] |
202 | 00:22:31,400 | 00:22:34,300 | [ A seguito dell'ispezione presso l'azienda Daeseong, che distribuiva illegalmente botti di Makgeolli, ] | [ A seguito dell'ispezione presso l'azienda Daeseong, che distribuiva illegalmente botti di Makgeolli, ] |
203 | 00:22:34,300 | 00:22:37,800 | [ l'Agenzia per gli Alimenti e i Medicinali Coreana ha rilevato la presenza di saccarina di sodio, un additivo vietato, all'interno del vino prodotto. ] | [ l'Agenzia per gli Alimenti e i Medicinali Coreana ha rilevato la presenza di saccarina di sodio, un additivo vietato, all'interno del vino prodotto. ] |
204 | 00:22:37,810 | 00:22:40,710 | La data di scadenza del nostro vino | La data di scadenza del nostro vino |
205 | 00:22:40,710 | 00:22:43,220 | è più breve rispetto alle altre marche. | è più breve rispetto alle altre marche. |
206 | 00:22:43,220 | 00:22:47,810 | Gli altri aggiungono conservanti | Gli altri aggiungono conservanti |
207 | 00:22:47,810 | 00:22:50,750 | o usano una sterilizzazione ad alta temperatura per prolungare la durata di conservazione del loro vino. | o usano una sterilizzazione ad alta temperatura per prolungare la durata di conservazione del loro vino. |
208 | 00:22:50,750 | 00:22:53,370 | Ma noi non usiamo metodi del genere. | Ma noi non usiamo metodi del genere. |
209 | 00:22:53,370 | 00:22:55,650 | Un giorno prima della data di scadenza indicata, | Un giorno prima della data di scadenza indicata, |
210 | 00:22:55,650 | 00:22:59,000 | ritiriamo tutto il prodotto rimasto invenduto. | ritiriamo tutto il prodotto rimasto invenduto. |
211 | 00:22:59,000 | 00:23:02,450 | Dal momento che di recente non è rimasto nulla di invenduto, non c'era motivo di ritirare il prodotto scaduto. | Dal momento che di recente non è rimasto nulla di invenduto, non c'era motivo di ritirare il prodotto scaduto. |
212 | 00:23:02,450 | 00:23:05,470 | State forse pubblicizzando il vostro vino alla polizia? | State forse pubblicizzando il vostro vino alla polizia? |
213 | 00:23:05,470 | 00:23:07,120 | Vuole che ne compriamo di più? | Vuole che ne compriamo di più? |
214 | 00:23:07,120 | 00:23:08,870 | Non ci sono prove che dimostrino l'aggiunta di un additivo vietato, | Non ci sono prove che dimostrino l'aggiunta di un additivo vietato, |
215 | 00:23:08,870 | 00:23:12,630 | come la saccarina di sodio, nel processo di produzione del nostro Makgeolli. | come la saccarina di sodio, nel processo di produzione del nostro Makgeolli. |
216 | 00:23:12,630 | 00:23:14,100 | Avete già verificato. | Avete già verificato. |
217 | 00:23:14,100 | 00:23:17,170 | Tuttavia, la saccarina di sodio è stata trovata nel vino scaduto di cui parlate. | Tuttavia, la saccarina di sodio è stata trovata nel vino scaduto di cui parlate. |
218 | 00:23:17,170 | 00:23:22,120 | Sicuramente si tratta di un'azione compiuta da una persona crudele per diffamare il nostro vino. | Sicuramente si tratta di un'azione compiuta da una persona crudele per diffamare il nostro vino. |
219 | 00:23:25,020 | 00:23:26,250 | Di sicuro questo problema non riguarda il processo di produzione, | Di sicuro questo problema non riguarda il processo di produzione, |
220 | 00:23:26,250 | 00:23:29,230 | ma quello di distribuzione. | ma quello di distribuzione. |
221 | 00:23:29,230 | 00:23:31,200 | La prego di indagare in tal senso. | La prego di indagare in tal senso. |
222 | 00:23:31,200 | 00:23:34,010 | Faremo del nostro meglio per collaborare all'indagine senza nascondere nulla. | Faremo del nostro meglio per collaborare all'indagine senza nascondere nulla. |
223 | 00:23:34,010 | 00:23:35,630 | Non abbiamo mai detto che non avremmo collaborato. | Non abbiamo mai detto che non avremmo collaborato. |
224 | 00:23:35,630 | 00:23:38,930 | Non è suo dovere concludere l'indagine il prima possibile? | Non è suo dovere concludere l'indagine il prima possibile? |
225 | 00:23:38,930 | 00:23:41,130 | È già da qualche giorno che ripetiamo le stesse cose. | È già da qualche giorno che ripetiamo le stesse cose. |
226 | 00:23:41,130 | 00:23:44,120 | Nel frattempo, nella nostra regione, non viene distribuito solo il vino scaduto in questione... | Nel frattempo, nella nostra regione, non viene distribuito solo il vino scaduto in questione... |
227 | 00:23:44,120 | 00:23:48,640 | arrivano restituzioni da altre parti del paese e non abbiamo più ordini. | arrivano restituzioni da altre parti del paese e non abbiamo più ordini. |
228 | 00:23:59,670 | 00:24:01,760 | Non ti agitare. | Non ti agitare. |
229 | 00:24:01,760 | 00:24:03,670 | Andrà tutto bene. | Andrà tutto bene. |
230 | 00:24:11,210 | 00:24:16,560 | Che facciamo? | Che facciamo? |
231 | 00:24:20,070 | 00:24:22,050 | Oh, giusto. | Oh, giusto. |
232 | 00:24:23,980 | 00:24:30,330 | Mi hai detto di non fare affidamento su nessuno, vero? | Mi hai detto di non fare affidamento su nessuno, vero? |
233 | 00:24:32,350 | 00:24:38,400 | C'è qualcosa che posso fare, in questo momento? | C'è qualcosa che posso fare, in questo momento? |
234 | 00:24:42,680 | 00:24:48,120 | Non posso chiederti nemmeno questo? | Non posso chiederti nemmeno questo? |
235 | 00:24:50,140 | 00:24:54,880 | Anche fare una domanda significa dipendere da te? | Anche fare una domanda significa dipendere da te? |
236 | 00:24:59,670 | 00:25:01,660 | D'accordo. | D'accordo. |
237 | 00:25:03,400 | 00:25:05,560 | Non ti chiederò più nulla. | Non ti chiederò più nulla. |
238 | 00:25:08,580 | 00:25:11,840 | È un bene che sia accaduto prima che ampliassimo i nostri stabilimenti. | È un bene che sia accaduto prima che ampliassimo i nostri stabilimenti. |
239 | 00:25:11,840 | 00:25:16,460 | Se ci fossimo ingranditi, ne avremmo prodotto di più e ci sarebbe stato restituito. | Se ci fossimo ingranditi, ne avremmo prodotto di più e ci sarebbe stato restituito. |
240 | 00:25:18,130 | 00:25:20,130 | Si risolverà tutto. | Si risolverà tutto. |
241 | 00:25:22,000 | 00:25:24,020 | Quindi non preoccuparti. | Quindi non preoccuparti. |
242 | 00:25:26,830 | 00:25:32,630 | Puoi... dirmelo un'altra volta, Oppa? | Puoi... dirmelo un'altra volta, Oppa? |
243 | 00:25:36,710 | 00:25:42,650 | Proprio come quando hai detto che la luna è quadrata, giusto? | Proprio come quando hai detto che la luna è quadrata, giusto? |
244 | 00:25:46,170 | 00:25:48,760 | Hai detto che si risolverà tutto | Hai detto che si risolverà tutto |
245 | 00:25:48,760 | 00:25:51,530 | e mi hai chiesto di non preoccuparmi. | e mi hai chiesto di non preoccuparmi. |
246 | 00:25:52,640 | 00:25:55,570 | Avevo la netta sensazione che la situazione si sarebbe risolta... | Avevo la netta sensazione che la situazione si sarebbe risolta... |
247 | 00:25:55,570 | 00:25:58,140 | per cui non devo preoccuparmi. | per cui non devo preoccuparmi. |
248 | 00:26:22,990 | 00:26:27,690 | Dal momento che hai affidato a me il compito, avresti dovuto aspettare. Non è certo un gioco da ragazzi. | Dal momento che hai affidato a me il compito, avresti dovuto aspettare. Non è certo un gioco da ragazzi. |
249 | 00:26:27,690 | 00:26:30,130 | Che razza di imprudenza è mai questa? | Che razza di imprudenza è mai questa? |
250 | 00:26:30,160 | 00:26:33,760 | Pensi di poter ottenere la produzione di autentico vino di Daeseong in questo modo? | Pensi di poter ottenere la produzione di autentico vino di Daeseong in questo modo? |
251 | 00:26:34,910 | 00:26:37,470 | Non sono stato io. | Non sono stato io. |
252 | 00:26:37,470 | 00:26:39,060 | No? | No? |
253 | 00:26:39,060 | 00:26:43,960 | Ti sembro uno che farebbe un tale giochetto? | Ti sembro uno che farebbe un tale giochetto? |
254 | 00:26:43,960 | 00:26:48,180 | Allora si tratta di Gi Jeong? | Allora si tratta di Gi Jeong? |
255 | 00:26:50,250 | 00:26:56,680 | Non conosci per niente me o Gi Jeong, dico bene? | Non conosci per niente me o Gi Jeong, dico bene? |
256 | 00:26:56,680 | 00:26:59,090 | Non siamo noi i responsabili. | Non siamo noi i responsabili. |
257 | 00:27:01,440 | 00:27:04,720 | La loro reputazione ne risentirà enormemente. | La loro reputazione ne risentirà enormemente. |
258 | 00:27:04,720 | 00:27:08,830 | Sia io che Gi Jeong la pensiamo allo stesso modo. | Sia io che Gi Jeong la pensiamo allo stesso modo. |
259 | 00:27:08,830 | 00:27:14,380 | Siamo grati per l'aiuto a qualcuno che nemmeno conosciamo. | Siamo grati per l'aiuto a qualcuno che nemmeno conosciamo. |
260 | 00:27:15,590 | 00:27:21,150 | Non provare nemmeno a tirare fuori qualcosa in questa occasione. Aspetta. | Non provare nemmeno a tirare fuori qualcosa in questa occasione. Aspetta. |
261 | 00:27:22,750 | 00:27:26,470 | Cosa pensi di fare? | Cosa pensi di fare? |
262 | 00:27:26,470 | 00:27:30,510 | Prenderò il controllo della Daeseong prima che ci riesca Gi Jeong | Prenderò il controllo della Daeseong prima che ci riesca Gi Jeong |
263 | 00:27:30,510 | 00:27:33,540 | e nel frattempo gli darò una lezione. | e nel frattempo gli darò una lezione. |
264 | 00:27:35,220 | 00:27:40,390 | Non ho intenzione di far fallire la Daeseong a causa della sua cattiva reputazione. | Non ho intenzione di far fallire la Daeseong a causa della sua cattiva reputazione. |
265 | 00:27:40,390 | 00:27:45,020 | Me ne impossesserò. Non voglio qualcosa in fallimento. | Me ne impossesserò. Non voglio qualcosa in fallimento. |
266 | 00:27:45,020 | 00:27:50,060 | La farò progredire e ne prenderò il controllo. È la cosa migliore anche per te. | La farò progredire e ne prenderò il controllo. È la cosa migliore anche per te. |
267 | 00:27:56,500 | 00:28:00,100 | Ma davvero? Mio padre e Gi Hoon? | Ma davvero? Mio padre e Gi Hoon? |
268 | 00:28:00,100 | 00:28:01,680 | Sì. | Sì. |
269 | 00:28:04,000 | 00:28:09,320 | Gi Hoon, non è forse già entrato a par parte della produzione di autentico vino di Daeseong? | Gi Hoon, non è forse già entrato a par parte della produzione di autentico vino di Daeseong? |
270 | 00:28:09,320 | 00:28:10,920 | Esatto. | Esatto. |
271 | 00:28:10,920 | 00:28:12,690 | Cos'ha in mente mio padre? | Cos'ha in mente mio padre? |
272 | 00:28:12,690 | 00:28:14,630 | Da quando Gi Hoon è tornato, | Da quando Gi Hoon è tornato, |
273 | 00:28:14,630 | 00:28:17,660 | non è sembrato sufficientemente motivato, | non è sembrato sufficientemente motivato, |
274 | 00:28:17,660 | 00:28:19,970 | perciò penso gli abbia detto di restare lì. | perciò penso gli abbia detto di restare lì. |
275 | 00:28:19,970 | 00:28:22,210 | Il tirapiedi di mio padre. | Il tirapiedi di mio padre. |
276 | 00:28:23,090 | 00:28:26,750 | Non le piace questa parola, dico bene? | Non le piace questa parola, dico bene? |
277 | 00:28:29,350 | 00:28:33,770 | Beh, credo di doverla usare. | Beh, credo di doverla usare. |
278 | 00:28:36,700 | 00:28:40,630 | Ha assistito a lungo mio padre, nel suo ruolo di tirapiedi. | Ha assistito a lungo mio padre, nel suo ruolo di tirapiedi. |
279 | 00:28:40,630 | 00:28:43,270 | Non riesce a mettere da parte l'affetto che nutre? | Non riesce a mettere da parte l'affetto che nutre? |
280 | 00:28:44,420 | 00:28:49,910 | Pensa che mio padre non sappia che noi due stiamo parlando? | Pensa che mio padre non sappia che noi due stiamo parlando? |
281 | 00:28:50,650 | 00:28:54,340 | Lui sa cos'ha in mente Gi Hoon, ma fa finta di non saperlo. | Lui sa cos'ha in mente Gi Hoon, ma fa finta di non saperlo. |
282 | 00:28:54,340 | 00:28:56,450 | Lui è fatto così. | Lui è fatto così. |
283 | 00:28:58,060 | 00:29:01,920 | Per mio padre lei è un libro aperto. | Per mio padre lei è un libro aperto. |
284 | 00:29:01,920 | 00:29:05,700 | Perché lei, invece, non riesce ad interpretare le sue intenzioni? | Perché lei, invece, non riesce ad interpretare le sue intenzioni? |
285 | 00:29:07,320 | 00:29:09,440 | Cerchi di farlo. | Cerchi di farlo. |
286 | 00:29:11,000 | 00:29:12,400 | D'accordo. | D'accordo. |
287 | 00:29:12,400 | 00:29:14,410 | Può andare adesso. | Può andare adesso. |
288 | 00:29:15,910 | 00:29:17,460 | Sì, signore. | Sì, signore. |
289 | 00:29:54,230 | 00:29:56,090 | Stanno fallendo? | Stanno fallendo? |
290 | 00:29:57,750 | 00:30:00,770 | - Cosa? - Questa azienda sta per fallire? | - Cosa? - Questa azienda sta per fallire? |
291 | 00:30:01,850 | 00:30:05,780 | Che succederà? Possiamo ricavarne qualcosa? | Che succederà? Possiamo ricavarne qualcosa? |
292 | 00:30:05,780 | 00:30:08,370 | Se lo stabilimento fallisse, non potremmo prendere l'azienda? | Se lo stabilimento fallisse, non potremmo prendere l'azienda? |
293 | 00:30:08,370 | 00:30:11,430 | E che mi dici della casa? Possiamo prendere quella? | E che mi dici della casa? Possiamo prendere quella? |
294 | 00:30:16,570 | 00:30:19,110 | Devi concentrarti. | Devi concentrarti. |
295 | 00:30:19,110 | 00:30:21,270 | Prima che tutto vada a rotoli, | Prima che tutto vada a rotoli, |
296 | 00:30:21,270 | 00:30:26,020 | allestisci almeno una casa di nascosto. | allestisci almeno una casa di nascosto. |
297 | 00:30:26,020 | 00:30:29,340 | Metti nero su bianco tutto ciò che puoi. | Metti nero su bianco tutto ciò che puoi. |
298 | 00:30:29,340 | 00:30:31,080 | Basta. | Basta. |
299 | 00:30:32,150 | 00:30:38,230 | Mamma, per favore. Smettila, ti prego. | Mamma, per favore. Smettila, ti prego. |
300 | 00:30:38,230 | 00:30:41,510 | Che vuoi dire con "smettila ti prego"? | Che vuoi dire con "smettila ti prego"? |
301 | 00:30:45,870 | 00:30:50,740 | Non andranno in rovina. E anche se fosse, | Non andranno in rovina. E anche se fosse, |
302 | 00:30:50,740 | 00:30:53,030 | ci sarà un sacco di roba per te. | ci sarà un sacco di roba per te. |
303 | 00:30:53,030 | 00:30:55,770 | Davvero, davvero tanta. | Davvero, davvero tanta. |
304 | 00:30:55,770 | 00:30:58,900 | Sarai così piena da morire soffocata, | Sarai così piena da morire soffocata, |
305 | 00:30:58,900 | 00:31:01,710 | e non per fame. | e non per fame. |
306 | 00:31:03,250 | 00:31:04,890 | Davvero? | Davvero? |
307 | 00:31:07,970 | 00:31:09,820 | Allora va bene. | Allora va bene. |
308 | 00:31:50,980 | 00:31:53,310 | Quanti soldi ti ho dato? | Quanti soldi ti ho dato? |
309 | 00:31:53,310 | 00:31:57,380 | Dal momento che li hai accettati, devi tacere. | Dal momento che li hai accettati, devi tacere. |
310 | 00:33:34,660 | 00:33:38,870 | ♪ De colores...* ♪ (*Colorato) | ♪ De colores...* ♪ (*Colorato) |
311 | 00:33:38,870 | 00:33:46,980 | ♪ De colores es el arco iris que vemos lucir*. ♪ (*Colorato è l'arcobaleno che vediamo brillare) | ♪ De colores es el arco iris que vemos lucir*. ♪ (*Colorato è l'arcobaleno che vediamo brillare) |
312 | 00:33:48,780 | 00:33:58,710 | ♪ Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a mì* ♪ (*E per questo che mi piacciono i grandi amori di molti colori) | ♪ Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a mì* ♪ (*E per questo che mi piacciono i grandi amori di molti colori) |
313 | 00:33:58,710 | 00:34:09,160 | ♪ Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a mì* ♪ (*E per questo che mi piacciono i grandi amori di molti colori) | ♪ Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a mì* ♪ (*E per questo che mi piacciono i grandi amori di molti colori) |
314 | 00:34:26,890 | 00:34:34,200 | ♫ Quando mi risveglio ♫ | ♫ Quando mi risveglio ♫ |
315 | 00:34:34,200 | 00:34:41,610 | ♫ dalla solitudine ♫ | ♫ dalla solitudine ♫ |
316 | 00:34:41,610 | 00:34:47,990 | ♫ Penso ai loro visi sorridenti ♫ | ♫ Penso ai loro visi sorridenti ♫ |
317 | 00:34:47,990 | 00:34:56,430 | ♫ che mi contagiano il sorriso, senza nemmeno rendermene conto ♫ | ♫ che mi contagiano il sorriso, senza nemmeno rendermene conto ♫ |
318 | 00:34:56,430 | 00:34:59,650 | ♫ Così, un'altra persona se ne va ♫ | ♫ Così, un'altra persona se ne va ♫ |
319 | 00:34:59,650 | 00:35:01,330 | Scusi. | Scusi. |
320 | 00:35:03,720 | 00:35:08,950 | ♫ E quando tornerà la bella stagione ♫ | ♫ E quando tornerà la bella stagione ♫ |
321 | 00:35:08,950 | 00:35:12,110 | - Scusi. - Che c'è? | - Scusi. - Che c'è? |
322 | 00:35:14,030 | 00:35:16,600 | Ecco, il fatto è che... | Ecco, il fatto è che... |
323 | 00:35:20,080 | 00:35:23,330 | Nulla. La saluto. | Nulla. La saluto. |
324 | 00:35:23,330 | 00:35:30,630 | ♫ Giorno per giorno, mentre vivo la mia vita ♫ | ♫ Giorno per giorno, mentre vivo la mia vita ♫ |
325 | 00:35:30,630 | 00:35:39,580 | ♫ Mi vien da piangere quando sento il suo nome ♫ | ♫ Mi vien da piangere quando sento il suo nome ♫ |
326 | 00:35:39,580 | 00:35:47,030 | ♫ Non riesco a trattenermi, non riesco a riderci su ♫ | ♫ Non riesco a trattenermi, non riesco a riderci su ♫ |
327 | 00:35:47,030 | 00:35:57,700 | ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ | ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ |
328 | 00:36:14,060 | 00:36:15,910 | Spegni la luce. | Spegni la luce. |
329 | 00:36:36,190 | 00:36:40,550 | Proviamoci. Noi due. | Proviamoci. Noi due. |
330 | 00:36:42,190 | 00:36:44,260 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
331 | 00:36:44,290 | 00:36:47,430 | Non ti permetterò di avere ogni cosa. | Non ti permetterò di avere ogni cosa. |
332 | 00:36:51,810 | 00:36:57,460 | C'è stato un tempo in cui volevo essere come te. | C'è stato un tempo in cui volevo essere come te. |
333 | 00:36:59,090 | 00:37:05,620 | Sei stata brava negli studi, eri brillante e arrogante. | Sei stata brava negli studi, eri brillante e arrogante. |
334 | 00:37:07,770 | 00:37:14,130 | E poi... il tuo non avere bisogno di nessuno. | E poi... il tuo non avere bisogno di nessuno. |
335 | 00:37:16,240 | 00:37:23,610 | Anche se non ti sta guardando nessuno, quello sguardo di arroganza come se nulla fosse. | Anche se non ti sta guardando nessuno, quello sguardo di arroganza come se nulla fosse. |
336 | 00:37:26,230 | 00:37:30,970 | C'è stato un tempo in cui pensavo che tu fossi davvero forte. | C'è stato un tempo in cui pensavo che tu fossi davvero forte. |
337 | 00:37:32,900 | 00:37:40,920 | E invece sei stata come una doccia fredda su qualsiasi cosa io desiderassi. | E invece sei stata come una doccia fredda su qualsiasi cosa io desiderassi. |
338 | 00:37:42,440 | 00:37:47,740 | Proviamoci. Non sono ancora sicura di cosa dovrei fare, | Proviamoci. Non sono ancora sicura di cosa dovrei fare, |
339 | 00:37:50,080 | 00:37:52,090 | ma dico che dovremmo provarci. | ma dico che dovremmo provarci. |
340 | 00:39:25,660 | 00:39:28,490 | - Apri. - Sì. | - Apri. - Sì. |
341 | 00:39:54,600 | 00:39:57,220 | Non avevo idea che questo fosse quello che stava facendo. | Non avevo idea che questo fosse quello che stava facendo. |
342 | 00:39:57,980 | 00:40:03,460 | Ha detto solo di assaggiare, e così ho fatto. | Ha detto solo di assaggiare, e così ho fatto. |
343 | 00:40:03,460 | 00:40:08,960 | Sembra che qui mescolino le bevande. Presidente, laggiù. | Sembra che qui mescolino le bevande. Presidente, laggiù. |
344 | 00:40:15,590 | 00:40:21,980 | [ Produzione di autentico vino di Daeseong ] | [ Produzione di autentico vino di Daeseong ] |
345 | 00:40:28,100 | 00:40:35,350 | ♪ Qualsiasi cosa tu voglia, farò di tutto per te ♪ [ Fun Fun - Joo Joo Club ] | ♪ Qualsiasi cosa tu voglia, farò di tutto per te ♪ [ Fun Fun - Joo Joo Club ] |
346 | 00:40:35,350 | 00:40:40,400 | ♪ Oggi per me ♪ | ♪ Oggi per me ♪ |
347 | 00:40:40,400 | 00:40:42,580 | Vi dico una cosa... | Vi dico una cosa... |
348 | 00:40:42,580 | 00:40:48,370 | Sapete che ho comprato della terra che era abbandonata? Presto sarà sviluppata. | Sapete che ho comprato della terra che era abbandonata? Presto sarà sviluppata. |
349 | 00:40:48,370 | 00:40:54,910 | Se solo faremo la presentazione allora questi raddoppieranno! | Se solo faremo la presentazione allora questi raddoppieranno! |
350 | 00:40:54,910 | 00:41:02,410 | Ragazze! Ragazze! Dovete credermi! Vi comprerò un anello con un diamante grande quanto un uovo. | Ragazze! Ragazze! Dovete credermi! Vi comprerò un anello con un diamante grande quanto un uovo. |
351 | 00:41:17,670 | 00:41:21,150 | Io... sono contraria. | Io... sono contraria. |
352 | 00:41:22,400 | 00:41:26,360 | Lui è il fratello minore di mia madre. | Lui è il fratello minore di mia madre. |
353 | 00:41:26,360 | 00:41:31,470 | Non possiamo chiamare la polizia per catturare mio zio che è fuggito. | Non possiamo chiamare la polizia per catturare mio zio che è fuggito. |
354 | 00:41:31,470 | 00:41:34,620 | La produzione in azienda è completamente ferma. | La produzione in azienda è completamente ferma. |
355 | 00:41:34,620 | 00:41:37,660 | Se vogliamo sbarazzarci di questa frode e riattivare gli stabilimenti— | Se vogliamo sbarazzarci di questa frode e riattivare gli stabilimenti— |
356 | 00:41:37,660 | 00:41:43,460 | È mio zio! Non ha un altro posto dove andare. | È mio zio! Non ha un altro posto dove andare. |
357 | 00:41:45,280 | 00:41:47,890 | Dove è e cosa diavolo sta facendo? | Dove è e cosa diavolo sta facendo? |
358 | 00:41:47,890 | 00:41:52,930 | Non abbiamo tempo. Sarebbe meglio che prendessi una decisione su questa cosa. | Non abbiamo tempo. Sarebbe meglio che prendessi una decisione su questa cosa. |
359 | 00:41:53,790 | 00:41:59,870 | Io... mentre cercherò anche di proteggere lo zio di Hyo Seon, | Io... mentre cercherò anche di proteggere lo zio di Hyo Seon, |
360 | 00:41:59,870 | 00:42:03,400 | dobbiamo pensare ad un modo per salvare l'azienda. | dobbiamo pensare ad un modo per salvare l'azienda. |
361 | 00:42:03,410 | 00:42:05,280 | Quanto tempo... | Quanto tempo... |
362 | 00:42:06,540 | 00:42:09,670 | Quanto tempo ci vorrà per riacquistare fiducia, | Quanto tempo ci vorrà per riacquistare fiducia, |
363 | 00:42:09,670 | 00:42:13,080 | semmai riusciremo, visto che non possiamo saperlo. | semmai riusciremo, visto che non possiamo saperlo. |
364 | 00:42:13,080 | 00:42:18,250 | Lentamente... possiamo andare piano. | Lentamente... possiamo andare piano. |
365 | 00:42:18,250 | 00:42:21,970 | Non posso farlo. Siamo nella situazione di poterlo fare? | Non posso farlo. Siamo nella situazione di poterlo fare? |
366 | 00:42:21,970 | 00:42:24,940 | Vogliamo avere uno spot in TV, ma anche se il nostro budget fosse stato ai suoi massimi— | Vogliamo avere uno spot in TV, ma anche se il nostro budget fosse stato ai suoi massimi— |
367 | 00:42:24,940 | 00:42:29,570 | Basta così. Restiamo calmi. | Basta così. Restiamo calmi. |
368 | 00:42:29,570 | 00:42:32,520 | Possiamo ricominciare di nuovo a poco a poco. | Possiamo ricominciare di nuovo a poco a poco. |
369 | 00:42:56,930 | 00:43:01,870 | Pensiamo ad un modo per riscattarci dopo esserci scusati pubblicamente sui giornali. | Pensiamo ad un modo per riscattarci dopo esserci scusati pubblicamente sui giornali. |
370 | 00:43:01,870 | 00:43:06,460 | Sei impazzito? Perché dovremmo scusarci se non abbiamo fatto niente di sbagliato? | Sei impazzito? Perché dovremmo scusarci se non abbiamo fatto niente di sbagliato? |
371 | 00:43:06,460 | 00:43:10,070 | È colpa dell'azienda per non aver controllato i suoi dipendenti. | È colpa dell'azienda per non aver controllato i suoi dipendenti. |
372 | 00:43:10,070 | 00:43:12,830 | Non riesco a credere che lo abbia fatto da solo. | Non riesco a credere che lo abbia fatto da solo. |
373 | 00:43:12,830 | 00:43:16,090 | Sono sicura che ci siano altre persone coinvolte. | Sono sicura che ci siano altre persone coinvolte. |
374 | 00:43:16,090 | 00:43:18,820 | Se non lo farà nessun altro, lo riferirò io alla polizia. | Se non lo farà nessun altro, lo riferirò io alla polizia. |
375 | 00:43:22,270 | 00:43:24,520 | Cerca di capire ciò che desidera il Presidente. | Cerca di capire ciò che desidera il Presidente. |
376 | 00:43:24,520 | 00:43:26,390 | Smettila di comportarti come se fossi migliore degli altri. | Smettila di comportarti come se fossi migliore degli altri. |
377 | 00:43:26,390 | 00:43:29,340 | L'Azienda Daeseong potrà riprendersi in fretta. | L'Azienda Daeseong potrà riprendersi in fretta. |
378 | 00:43:29,340 | 00:43:33,520 | Perché il sapore del nostro vino è migliore di quello degli altri, | Perché il sapore del nostro vino è migliore di quello degli altri, |
379 | 00:43:33,520 | 00:43:37,490 | le persone già pensano che sia una buona cosa che il vino di riso Daesong non riceverà molte attenzioni, | le persone già pensano che sia una buona cosa che il vino di riso Daesong non riceverà molte attenzioni, |
380 | 00:43:37,490 | 00:43:40,650 | e stiamo ricevendo chiamate mai ricevute prima. | e stiamo ricevendo chiamate mai ricevute prima. |
381 | 00:43:41,360 | 00:43:44,880 | Parli dell'unica chiamata che abbiamo ricevuto la settimana scorsa? | Parli dell'unica chiamata che abbiamo ricevuto la settimana scorsa? |
382 | 00:43:46,000 | 00:43:48,770 | Pensi che fosse davvero una chiamata interessata? | Pensi che fosse davvero una chiamata interessata? |
383 | 00:43:48,770 | 00:43:54,300 | Non dovresti produrre di più? Non gestirai i tuoi stabilimenti? Possiamo gestirli noi per te? | Non dovresti produrre di più? Non gestirai i tuoi stabilimenti? Possiamo gestirli noi per te? |
384 | 00:43:54,300 | 00:44:00,920 | Ci sono già ladri in fila per divorare tutta l'Azienda Daeseong, stupido illuso. | Ci sono già ladri in fila per divorare tutta l'Azienda Daeseong, stupido illuso. |
385 | 00:44:00,920 | 00:44:04,000 | Per la mia insistenza abbiamo speso una generosa somma di denaro per la pubblicità, | Per la mia insistenza abbiamo speso una generosa somma di denaro per la pubblicità, |
386 | 00:44:04,000 | 00:44:08,640 | ma adesso voglio morire a causa di tutto quello che è stato annullato per l'incidente. Lo sai? | ma adesso voglio morire a causa di tutto quello che è stato annullato per l'incidente. Lo sai? |
387 | 00:44:22,270 | 00:44:28,140 | Aspetta. Parliamo un attimo. Cosa significa? Subentrerà qualcun altro? | Aspetta. Parliamo un attimo. Cosa significa? Subentrerà qualcun altro? |
388 | 00:44:28,140 | 00:44:29,520 | Spostati. | Spostati. |
389 | 00:44:29,520 | 00:44:31,880 | Spiegami meglio! | Spiegami meglio! |
390 | 00:44:32,890 | 00:44:34,940 | Lasciala andare, poi parla. | Lasciala andare, poi parla. |
391 | 00:44:36,670 | 00:44:39,860 | Dov'è? Non puoi scoprirlo? | Dov'è? Non puoi scoprirlo? |
392 | 00:44:39,860 | 00:44:43,160 | Perché ti importa? Non lo venderemo. | Perché ti importa? Non lo venderemo. |
393 | 00:44:47,350 | 00:44:49,120 | Spostati! | Spostati! |
394 | 00:44:51,870 | 00:44:56,770 | No, no. Non la incontreremo. Se è questo che vuole, non c'è motivo di incontrarci. | No, no. Non la incontreremo. Se è questo che vuole, non c'è motivo di incontrarci. |
395 | 00:44:56,770 | 00:44:58,960 | No, no. Per favore, non venga. | No, no. Per favore, non venga. |
396 | 00:44:58,960 | 00:45:01,970 | L'Azienda Daeseong non fallirà per una cosa del genere. | L'Azienda Daeseong non fallirà per una cosa del genere. |
397 | 00:45:01,970 | 00:45:04,600 | Non venderemo a nessuno! | Non venderemo a nessuno! |
398 | 00:45:07,250 | 00:45:08,880 | Aigoo... | Aigoo... |
399 | 00:45:29,920 | 00:45:32,100 | Papà... | Papà... |
400 | 00:45:37,120 | 00:45:38,800 | Papà? | Papà? |
401 | 00:45:40,560 | 00:45:43,520 | Non ti sei fatto la barba, vero? | Non ti sei fatto la barba, vero? |
402 | 00:45:43,520 | 00:45:45,570 | Perché fai così? | Perché fai così? |
403 | 00:45:49,080 | 00:45:54,550 | Voglio essere qualcuno che può esserti d'aiuto | Voglio essere qualcuno che può esserti d'aiuto |
404 | 00:45:55,860 | 00:45:59,240 | e sul quale puoi contare. | e sul quale puoi contare. |
405 | 00:46:02,680 | 00:46:05,910 | Lo voglio davvero, | Lo voglio davvero, |
406 | 00:46:09,130 | 00:46:13,410 | ma non sono nessuno, vero? | ma non sono nessuno, vero? |
407 | 00:46:14,910 | 00:46:17,250 | Perché dici così? | Perché dici così? |
408 | 00:46:19,420 | 00:46:23,490 | Al momento, non sono nessuno, | Al momento, non sono nessuno, |
409 | 00:46:24,510 | 00:46:29,590 | ma piano piano diventerò la tua forza, papà. | ma piano piano diventerò la tua forza, papà. |
410 | 00:46:32,960 | 00:46:34,950 | Davvero? | Davvero? |
411 | 00:46:39,800 | 00:46:46,120 | Sei molto pallido. Che succede? | Sei molto pallido. Che succede? |
412 | 00:47:01,780 | 00:47:04,020 | - Lascia stare. - Qui, anche. Qui. | - Lascia stare. - Qui, anche. Qui. |
413 | 00:47:05,670 | 00:47:07,910 | E anche qui. | E anche qui. |
414 | 00:47:51,150 | 00:47:57,340 | Entra. Non vuoi entrare? Entriamo insieme. | Entra. Non vuoi entrare? Entriamo insieme. |
415 | 00:48:08,170 | 00:48:13,630 | Se riusciamo ad avere successo nel mercato giapponese, si spargerà la voce che le vendite sono state buone all'estero | Se riusciamo ad avere successo nel mercato giapponese, si spargerà la voce che le vendite sono state buone all'estero |
416 | 00:48:13,630 | 00:48:17,370 | e le possibilità che il mercato interno riapra aumenteranno. | e le possibilità che il mercato interno riapra aumenteranno. |
417 | 00:48:17,370 | 00:48:19,630 | Sarebbe ottimo per noi anche se non riuscissimo a penetrare in profondità nel mercato. | Sarebbe ottimo per noi anche se non riuscissimo a penetrare in profondità nel mercato. |
418 | 00:48:19,630 | 00:48:22,960 | L'Azienda Daeseong farà la mossa vincente grazie al sapore del nostro vino di riso. | L'Azienda Daeseong farà la mossa vincente grazie al sapore del nostro vino di riso. |
419 | 00:48:22,960 | 00:48:27,790 | I clienti giapponesi che hanno assaggiato il liquore dell'Azienda Daeseong distribuito negli hotel | I clienti giapponesi che hanno assaggiato il liquore dell'Azienda Daeseong distribuito negli hotel |
420 | 00:48:27,790 | 00:48:31,520 | erano molto positivi, quindi significa che abbiamo buone speranze. | erano molto positivi, quindi significa che abbiamo buone speranze. |
421 | 00:48:31,520 | 00:48:35,590 | D'accordo. Dobbiamo almeno provare a fare qualcosa. | D'accordo. Dobbiamo almeno provare a fare qualcosa. |
422 | 00:48:35,590 | 00:48:37,940 | Cosa ne pensi, Eun Jo? | Cosa ne pensi, Eun Jo? |
423 | 00:48:37,940 | 00:48:41,100 | Andrò in viaggio di lavoro in Giappone. | Andrò in viaggio di lavoro in Giappone. |
424 | 00:48:41,100 | 00:48:43,800 | Vorrei valutare la situazione in prima persona. | Vorrei valutare la situazione in prima persona. |
425 | 00:48:43,800 | 00:48:46,020 | Andrò io. | Andrò io. |
426 | 00:48:47,860 | 00:48:48,850 | Davvero? | Davvero? |
427 | 00:48:48,850 | 00:48:51,330 | Andrò con Hyo Seon. | Andrò con Hyo Seon. |
428 | 00:48:56,350 | 00:49:01,110 | Per quello che so, Hyo Seon vuole voltare pagina | Per quello che so, Hyo Seon vuole voltare pagina |
429 | 00:49:01,110 | 00:49:03,680 | e penso che un viaggio di lavoro potrebbe aiutarla. | e penso che un viaggio di lavoro potrebbe aiutarla. |
430 | 00:49:16,150 | 00:49:21,840 | Avevi detto che non mi avresti permesso di affidarmi a te. | Avevi detto che non mi avresti permesso di affidarmi a te. |
431 | 00:49:23,260 | 00:49:25,680 | O a chiunque altro... | O a chiunque altro... |
432 | 00:49:25,680 | 00:49:28,050 | Non ti sto permettendo di affidarti a qualcuno. | Non ti sto permettendo di affidarti a qualcuno. |
433 | 00:49:28,650 | 00:49:33,670 | Ti mostrerò cosa devi fare se non vuoi che ti venga rubato tutto. | Ti mostrerò cosa devi fare se non vuoi che ti venga rubato tutto. |
434 | 00:49:33,670 | 00:49:37,090 | Hai detto che Eun Jo non mi ha rubato niente. | Hai detto che Eun Jo non mi ha rubato niente. |
435 | 00:49:38,190 | 00:49:43,730 | Quando non solo Eun Jo, ma chiunque altro, prova a rubarti qualcosa e attacca, | Quando non solo Eun Jo, ma chiunque altro, prova a rubarti qualcosa e attacca, |
436 | 00:49:44,710 | 00:49:47,690 | devi proteggerla. | devi proteggerla. |
437 | 00:50:13,110 | 00:50:15,850 | Questi sono i biglietti aerei e i voucher per l'hotel. | Questi sono i biglietti aerei e i voucher per l'hotel. |
438 | 00:50:15,850 | 00:50:19,990 | Ho incluso anche una lista di persone da incontrare e i loro contatti. | Ho incluso anche una lista di persone da incontrare e i loro contatti. |
439 | 00:50:19,990 | 00:50:26,670 | Ha detto di andare a letto prima, perché partirete presto domani mattina. | Ha detto di andare a letto prima, perché partirete presto domani mattina. |
440 | 00:50:34,970 | 00:50:39,870 | Ehi. Il Presidente vuole vederti. | Ehi. Il Presidente vuole vederti. |
441 | 00:50:42,520 | 00:50:44,790 | Ehi, Han Jeong Woo. | Ehi, Han Jeong Woo. |
442 | 00:50:51,790 | 00:50:53,920 | Perché hai impacchettato la tua roba? | Perché hai impacchettato la tua roba? |
443 | 00:50:53,920 | 00:50:57,150 | Non mi state cacciando? | Non mi state cacciando? |
444 | 00:50:58,400 | 00:51:01,160 | Ho scoperto dove è andato lo zio di Hyo Seon. | Ho scoperto dove è andato lo zio di Hyo Seon. |
445 | 00:51:01,160 | 00:51:04,790 | Ci andremo insieme, domani. | Ci andremo insieme, domani. |
446 | 00:51:05,390 | 00:51:08,130 | In... sieme? | In... sieme? |
447 | 00:51:08,130 | 00:51:10,280 | Lascia la tua roba e seguimi. | Lascia la tua roba e seguimi. |
448 | 00:51:13,300 | 00:51:15,810 | Hai scoperto dove si trova lo zio? | Hai scoperto dove si trova lo zio? |
449 | 00:51:40,610 | 00:51:42,290 | Che c'è? | Che c'è? |
450 | 00:51:42,290 | 00:51:44,050 | Niente. | Niente. |
451 | 00:51:45,400 | 00:51:47,980 | Smettila di guardarti intorno e concentrati sulla guida. | Smettila di guardarti intorno e concentrati sulla guida. |
452 | 00:51:48,870 | 00:51:51,360 | Sì, tutto chiaro. | Sì, tutto chiaro. |
453 | 00:52:10,770 | 00:52:14,600 | Quando ero più piccolo, mentre qualcuno tagliava il kimchi, | Quando ero più piccolo, mentre qualcuno tagliava il kimchi, |
454 | 00:52:14,600 | 00:52:18,040 | se lo mangiavo così vicino a lei, | se lo mangiavo così vicino a lei, |
455 | 00:52:18,040 | 00:52:23,050 | mi picchiava la mano. | mi picchiava la mano. |
456 | 00:52:26,320 | 00:52:28,090 | Dico per dire. | Dico per dire. |
457 | 00:52:34,000 | 00:52:35,900 | Perché non finisci il cibo? | Perché non finisci il cibo? |
458 | 00:52:37,540 | 00:52:40,970 | Io e te non abbiamo mai lasciato avanzi. | Io e te non abbiamo mai lasciato avanzi. |
459 | 00:52:42,380 | 00:52:47,810 | Siediti e finisci tutto... Noona. | Siediti e finisci tutto... Noona. |
460 | 00:52:55,560 | 00:52:57,740 | Te l'ho detto, | Te l'ho detto, |
461 | 00:52:57,740 | 00:53:04,220 | ovunque tu viva e qualsiasi cosa tu faccia, io ti troverò, e la tua vita... | ovunque tu viva e qualsiasi cosa tu faccia, io ti troverò, e la tua vita... |
462 | 00:53:14,590 | 00:53:16,940 | Sei quel Han Jeong Woo? | Sei quel Han Jeong Woo? |
463 | 00:53:19,940 | 00:53:25,220 | Mi chiedevo quando mi avresti riconosciuto. Ce ne hai messo di tempo. | Mi chiedevo quando mi avresti riconosciuto. Ce ne hai messo di tempo. |
464 | 00:53:26,080 | 00:53:27,810 | Sei quel Jeong Woo? | Sei quel Jeong Woo? |
465 | 00:53:27,810 | 00:53:29,430 | È quello che ho detto. | È quello che ho detto. |
466 | 00:53:35,600 | 00:53:39,860 | Ancora non ci credi? Sono quel Jeong Woo. | Ancora non ci credi? Sono quel Jeong Woo. |
467 | 00:53:41,060 | 00:53:42,390 | Perché non me l'hai detto prima? | Perché non me l'hai detto prima? |
468 | 00:53:42,390 | 00:53:46,790 | Ti ho detto che stavo aspettando che tu mi riconoscessi. | Ti ho detto che stavo aspettando che tu mi riconoscessi. |
469 | 00:53:46,790 | 00:53:50,030 | Te l'ho detto, visto che non stavi capendo niente. | Te l'ho detto, visto che non stavi capendo niente. |
470 | 00:53:57,540 | 00:54:01,460 | Se non te l'avessi detto, mi avresti mai riconosciuto? | Se non te l'avessi detto, mi avresti mai riconosciuto? |
471 | 00:54:01,460 | 00:54:04,850 | Come potevo riconoscere che tu fossi quel Jeong Woo? | Come potevo riconoscere che tu fossi quel Jeong Woo? |
472 | 00:54:04,850 | 00:54:08,410 | Il tuo cuore palpita per quanto sono diventato affascinante? | Il tuo cuore palpita per quanto sono diventato affascinante? |
473 | 00:54:09,110 | 00:54:11,630 | Se creerai problemi, ti picchio. | Se creerai problemi, ti picchio. |
474 | 00:54:11,630 | 00:54:15,610 | Picchiami. Voglio davvero essere colpito dalle tue mani. | Picchiami. Voglio davvero essere colpito dalle tue mani. |
475 | 00:54:27,380 | 00:54:30,590 | Ci hanno detto che era sicuro che fosse stato qui. | Ci hanno detto che era sicuro che fosse stato qui. |
476 | 00:54:30,590 | 00:54:32,360 | Era qui. Ho forse detto che non lo era? | Era qui. Ho forse detto che non lo era? |
477 | 00:54:32,360 | 00:54:37,620 | È stato qui per molti giorni, ma è scappato senza saldare il conto! | È stato qui per molti giorni, ma è scappato senza saldare il conto! |
478 | 00:54:37,620 | 00:54:40,020 | Non le ha detto dove stava andando? | Non le ha detto dove stava andando? |
479 | 00:54:40,020 | 00:54:43,740 | Ehi. Hai mai sentito qualcuno che scappa dire dove sarebbe andato? | Ehi. Hai mai sentito qualcuno che scappa dire dove sarebbe andato? |
480 | 00:54:43,740 | 00:54:47,810 | Che rapporto avete con lui? Dovreste pagare voi il suo conto! | Che rapporto avete con lui? Dovreste pagare voi il suo conto! |
481 | 00:54:56,260 | 00:54:58,270 | Se n'è andato? | Se n'è andato? |
482 | 00:55:01,690 | 00:55:04,430 | Non penso che tornerà. | Non penso che tornerà. |
483 | 00:55:09,200 | 00:55:14,470 | Ho saputo che ha comprato la terra con i soldi che ha guadagnato vendendo il liquore scaduto, | Ho saputo che ha comprato la terra con i soldi che ha guadagnato vendendo il liquore scaduto, |
484 | 00:55:14,470 | 00:55:18,190 | ma a quanto pare è stato truffato. | ma a quanto pare è stato truffato. |
485 | 00:55:18,190 | 00:55:21,710 | Penso che sia scappato per la vergogna. | Penso che sia scappato per la vergogna. |
486 | 00:55:21,710 | 00:55:26,080 | Sto aspettando che qualcuno mi contatti, | Sto aspettando che qualcuno mi contatti, |
487 | 00:55:26,080 | 00:55:30,170 | quindi non andare lontano e aspetta ancora un po' lì. | quindi non andare lontano e aspetta ancora un po' lì. |
488 | 00:55:44,640 | 00:55:48,360 | Tesoro, Joon Soo è entusiasta di andare a fare un viaggio con te. Sta aspettando. | Tesoro, Joon Soo è entusiasta di andare a fare un viaggio con te. Sta aspettando. |
489 | 00:55:48,360 | 00:55:50,530 | Va bene, certo. | Va bene, certo. |
490 | 00:55:54,190 | 00:55:57,680 | Non ti senti bene? | Non ti senti bene? |
491 | 00:55:57,680 | 00:56:01,190 | No... sto bene. | No... sto bene. |
492 | 00:56:01,190 | 00:56:04,700 | Non sei neanche riuscito a riposare in questi giorni perché hai avuto così tanto da fare. | Non sei neanche riuscito a riposare in questi giorni perché hai avuto così tanto da fare. |
493 | 00:56:04,700 | 00:56:08,870 | Ora dovresti riposare un po'. Vai a giocare con Joon Soo la prossima volta. | Ora dovresti riposare un po'. Vai a giocare con Joon Soo la prossima volta. |
494 | 00:56:08,870 | 00:56:12,340 | Passare il tempo con mio figlio è come riposare. | Passare il tempo con mio figlio è come riposare. |
495 | 00:56:15,060 | 00:56:17,030 | Starai davvero bene? | Starai davvero bene? |
496 | 00:56:17,030 | 00:56:19,560 | Ti ho detto che sto bene. | Ti ho detto che sto bene. |
497 | 00:56:24,410 | 00:56:25,730 | Papà! | Papà! |
498 | 00:56:25,730 | 00:56:29,770 | Il mio piccolo Joon Soo. | Il mio piccolo Joon Soo. |
499 | 00:56:34,500 | 00:56:37,640 | Va bene, andiamo! | Va bene, andiamo! |
500 | 00:56:39,820 | 00:56:43,670 | [ Giappone ] | [ Giappone ] |
501 | 00:56:51,450 | 00:56:53,080 | Oppa, | Oppa, |
502 | 00:56:54,300 | 00:56:57,080 | sai parlare giapponese? | sai parlare giapponese? |
503 | 00:56:58,590 | 00:57:01,410 | Io non conosco nemmeno una parola. | Io non conosco nemmeno una parola. |
504 | 00:57:01,410 | 00:57:06,610 | Va bene. Sono illustri rappresentanti del marketing di liquori in Giappone. | Va bene. Sono illustri rappresentanti del marketing di liquori in Giappone. |
505 | 00:57:06,610 | 00:57:10,370 | Hanno studiato coreano perché sono fan dei drama coreani. | Hanno studiato coreano perché sono fan dei drama coreani. |
506 | 00:57:19,340 | 00:57:22,040 | Salve. | Salve. |
507 | 00:57:47,650 | 00:57:50,850 | - È delizioso. - Proprio buono. (Parlano in giapponese) | - È delizioso. - Proprio buono. (Parlano in giapponese) |
508 | 00:57:50,850 | 00:57:54,150 | Anche gli attori di Hallyu bevono questo liquore. (Famosi) | Anche gli attori di Hallyu bevono questo liquore. (Famosi) |
509 | 00:57:54,960 | 00:57:59,850 | In Corea, possiamo garantire che non c'è niente di paragonabile al gusto dei nostri vini di riso. | In Corea, possiamo garantire che non c'è niente di paragonabile al gusto dei nostri vini di riso. |
510 | 00:57:59,850 | 00:58:03,070 | Anche se non possiamo paragonarci alle dimensioni delle grandi società | Anche se non possiamo paragonarci alle dimensioni delle grandi società |
511 | 00:58:03,070 | 00:58:07,020 | il gusto dei nostri alcolici sta scuotendo i mercati coreani. | il gusto dei nostri alcolici sta scuotendo i mercati coreani. |
512 | 00:58:07,720 | 00:58:10,690 | Conosco questa persona. | Conosco questa persona. |
513 | 00:58:10,690 | 00:58:16,950 | Abbiamo visto il suo spot su YouTube. | Abbiamo visto il suo spot su YouTube. |
514 | 00:58:17,600 | 00:58:20,700 | È proprio bella. | È proprio bella. |
515 | 00:58:20,700 | 00:58:22,430 | Grazie. | Grazie. |
516 | 00:58:22,430 | 00:58:27,070 | Mio figlio di solito è molto silenzioso, ma ha visto il suo video | Mio figlio di solito è molto silenzioso, ma ha visto il suo video |
517 | 00:58:27,130 | 00:58:31,600 | e ha parlato tanto di lei, | e ha parlato tanto di lei, |
518 | 00:58:31,600 | 00:58:33,610 | dicendo che è davvero carina. | dicendo che è davvero carina. |
519 | 00:58:34,700 | 00:58:35,890 | Capisco. | Capisco. |
520 | 00:58:35,890 | 00:58:39,510 | So che non è molto cortese, ma vorrei invitarvi a casa mia | So che non è molto cortese, ma vorrei invitarvi a casa mia |
521 | 00:58:39,510 | 00:58:41,930 | prima che andiate via. | prima che andiate via. |
522 | 00:58:41,930 | 00:58:46,880 | Penso che mio figlio ne rimarrebbe colpito. | Penso che mio figlio ne rimarrebbe colpito. |
523 | 00:58:57,060 | 00:58:59,960 | Accettiamo con piacere il suo invito. | Accettiamo con piacere il suo invito. |
524 | 00:59:00,930 | 00:59:02,830 | Grazie. | Grazie. |
525 | 00:59:02,830 | 00:59:04,890 | Grazie. | Grazie. |
526 | 00:59:34,350 | 00:59:38,430 | - Cos'è? - Prendilo. È tuo. | - Cos'è? - Prendilo. È tuo. |
527 | 00:59:41,080 | 00:59:43,430 | Ho messo tutto da parte, | Ho messo tutto da parte, |
528 | 00:59:44,300 | 00:59:48,000 | senza spendere un centesimo di quello che ho guadagnato nei Marines. | senza spendere un centesimo di quello che ho guadagnato nei Marines. |
529 | 00:59:48,000 | 00:59:52,630 | Non è tanto, ma sono i risparmi di tutta la mia vita. | Non è tanto, ma sono i risparmi di tutta la mia vita. |
530 | 01:00:01,560 | 01:00:04,220 | Perché mi stai dando questo? | Perché mi stai dando questo? |
531 | 01:00:05,340 | 01:00:07,800 | L'ho tenuto da parte per dartelo. | L'ho tenuto da parte per dartelo. |
532 | 01:00:08,520 | 01:00:13,040 | Allora... perché l'hai tenuto da parte per me? | Allora... perché l'hai tenuto da parte per me? |
533 | 01:00:14,060 | 01:00:19,130 | Questa donna... Lo chiedi perché davvero non lo sai? | Questa donna... Lo chiedi perché davvero non lo sai? |
534 | 01:00:20,930 | 01:00:26,200 | A chi altro dovrei dare il mio primo guadagno? | A chi altro dovrei dare il mio primo guadagno? |
535 | 01:00:31,240 | 01:00:35,730 | Come sta Jang Ahjussi? | Come sta Jang Ahjussi? |
536 | 01:00:39,130 | 01:00:44,520 | Lascia perdere. Non rispondere. Non sono curiosa. | Lascia perdere. Non rispondere. Non sono curiosa. |
537 | 01:00:49,340 | 01:00:51,230 | Neanche io lo so. | Neanche io lo so. |
538 | 01:00:52,470 | 01:00:57,980 | Ho... vissuto da solo da quando avevo sedici anni. | Ho... vissuto da solo da quando avevo sedici anni. |
539 | 01:00:59,510 | 01:01:02,360 | A dire il vero, non ero da solo. | A dire il vero, non ero da solo. |
540 | 01:01:03,400 | 01:01:05,910 | Ho vissuto con te. | Ho vissuto con te. |
541 | 01:01:07,480 | 01:01:12,140 | E il baseball? L'hai lasciato? | E il baseball? L'hai lasciato? |
542 | 01:01:16,620 | 01:01:20,810 | Ho vissuto con te. | Ho vissuto con te. |
543 | 01:01:29,780 | 01:01:31,820 | Basta scherzare. | Basta scherzare. |
544 | 01:01:32,610 | 01:01:34,140 | Va bene. | Va bene. |
545 | 01:01:37,820 | 01:01:40,500 | Per ora lo prendo. | Per ora lo prendo. |
546 | 01:01:40,500 | 01:01:41,960 | Davvero? | Davvero? |
547 | 01:01:41,960 | 01:01:47,030 | Te lo darò quando sarai sposato, con gli interessi o altri fondi. | Te lo darò quando sarai sposato, con gli interessi o altri fondi. |
548 | 01:01:55,850 | 01:01:57,700 | Pronto? | Pronto? |
549 | 01:02:04,730 | 01:02:06,200 | Oppa. | Oppa. |
550 | 01:02:08,180 | 01:02:09,940 | Oppa. | Oppa. |
551 | 01:02:11,980 | 01:02:13,610 | Oppa! | Oppa! |
552 | 01:02:15,560 | 01:02:17,110 | Che c'è? | Che c'è? |
553 | 01:02:19,100 | 01:02:20,880 | Oppa... | Oppa... |
554 | 01:02:23,330 | 01:02:25,190 | Oppa... | Oppa... |
555 | 01:02:28,380 | 01:02:30,850 | Papà... | Papà... |
556 | 01:02:30,850 | 01:02:32,700 | Il Presidente, cosa? | Il Presidente, cosa? |
557 | 01:02:34,690 | 01:02:40,190 | Papà... ha avuto un collasso. | Papà... ha avuto un collasso. |
558 | 01:02:44,500 | 01:02:51,760 | È svenuto dopo che è andato a giocare con Joon Soo. | È svenuto dopo che è andato a giocare con Joon Soo. |
559 | 01:02:55,510 | 01:03:02,720 | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER🦋@Viki.com | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER🦋@Viki.com |
560 | 01:03:02,720 | 01:03:09,780 | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ |
561 | 01:03:09,780 | 01:03:14,640 | ♫ Anche se fa male, va bene ♫ 👠✨ Anteprımα | ♫ Anche se fa male, va bene ♫ 👠✨ Anteprımα |
562 | 01:03:14,640 | 01:03:17,200 | Proprio ora mi stai trattando come una donna pazza? | Proprio ora mi stai trattando come una donna pazza? |
563 | 01:03:17,220 | 01:03:19,750 | Con papà... | Con papà... |
564 | 01:03:21,150 | 01:03:25,400 | - Stai bene? - Il mio cuore batte veloce. | - Stai bene? - Il mio cuore batte veloce. |
565 | 01:03:26,290 | 01:03:29,350 | Se tratti male Hyo Seon, ti uccido con le mie stesse mani. | Se tratti male Hyo Seon, ti uccido con le mie stesse mani. |
566 | 01:03:29,350 | 01:03:32,640 | Puoi far finta che io non sia qui. | Puoi far finta che io non sia qui. |
567 | 01:03:33,430 | 01:03:34,810 | Lasciami! Lasciami! | Lasciami! Lasciami! |
568 | 01:03:34,810 | 01:03:37,600 | Fino a dove hai intenzione di correre? Correrò per te. | Fino a dove hai intenzione di correre? Correrò per te. |
569 | 01:03:37,600 | 01:03:44,780 | ♫ Riesci a sentire la mia voce? ♫ | ♫ Riesci a sentire la mia voce? ♫ |