This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:08,000 | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com |
2 | 00:00:17,700 | 00:00:19,900 | ✨🏰Cinderella's Sister👠✨ | ✨🏰Cinderella's Sister👠✨ |
3 | 00:00:23,600 | 00:00:25,600 | ✨🏰 Epısodıo 8 *NON EDITATO* | ✨🏰 Epısodıo 8 *NON EDITATO* |
4 | 00:00:36,900 | 00:00:38,600 | Joon Soo. | Joon Soo. |
5 | 00:00:38,600 | 00:00:44,200 | Lo hanno spostato ad un ospedale a Seul? È uscito dalla sala oeratoria? | Lo hanno spostato ad un ospedale a Seul? È uscito dalla sala oeratoria? |
6 | 00:00:46,000 | 00:00:47,800 | Ancora no? | Ancora no? |
7 | 00:00:51,100 | 00:00:53,900 | Hyo Seon ed io arriviamo con il primo volo di domani. | Hyo Seon ed io arriviamo con il primo volo di domani. |
8 | 00:00:55,000 | 00:00:58,800 | Tutti gli incontri qui sono andati bene. | Tutti gli incontri qui sono andati bene. |
9 | 00:00:58,800 | 00:01:00,600 | Hai sentito? | Hai sentito? |
10 | 00:01:00,600 | 00:01:05,600 | È stato solo grazie a Hyo Seon. Se non ci fosse stata lei non avrebbe mai funzionato. | È stato solo grazie a Hyo Seon. Se non ci fosse stata lei non avrebbe mai funzionato. |
11 | 00:01:05,600 | 00:01:09,400 | Resta calma e aspetta. | Resta calma e aspetta. |
12 | 00:01:09,400 | 00:01:16,200 | È normale che cose del genere succedano alla sua età. Siamo riusciti a rispondere velocemente, andrà tutto bene. | È normale che cose del genere succedano alla sua età. Siamo riusciti a rispondere velocemente, andrà tutto bene. |
13 | 00:01:17,000 | 00:01:21,200 | Pronto? Pronto? | Pronto? Pronto? |
14 | 00:01:21,200 | 00:01:24,900 | Eun Jo? Eun Jo? | Eun Jo? Eun Jo? |
15 | 00:01:26,800 | 00:01:31,000 | Eun Jo... Mi senti? | Eun Jo... Mi senti? |
16 | 00:01:31,000 | 00:01:35,400 | È tutto... colpa mia? | È tutto... colpa mia? |
17 | 00:01:46,400 | 00:01:52,300 | Non è possibile. Non sono venuta fino a qua per farmi sfuggire tutto ora. | Non è possibile. Non sono venuta fino a qua per farmi sfuggire tutto ora. |
18 | 00:01:53,200 | 00:02:00,300 | Provateci. Gesù, Buddha, dei. | Provateci. Gesù, Buddha, dei. |
19 | 00:02:01,000 | 00:02:03,800 | Dovete solo provare a fare qualcosa, provateci. | Dovete solo provare a fare qualcosa, provateci. |
20 | 00:02:03,800 | 00:02:09,800 | Se è stato solo un errore che avete riempito la mia vita di discgrazie | Se è stato solo un errore che avete riempito la mia vita di discgrazie |
21 | 00:02:09,800 | 00:02:12,800 | avreste dovuto spargerle ad altri, | avreste dovuto spargerle ad altri, |
22 | 00:02:12,800 | 00:02:17,300 | sapete che tipo di donna sono. | sapete che tipo di donna sono. |
23 | 00:02:18,000 | 00:02:22,400 | Non mi fermerò qui. Non lo farò. | Non mi fermerò qui. Non lo farò. |
24 | 00:02:24,400 | 00:02:30,000 | Hyo Seon, è vero quello che dicono | Hyo Seon, è vero quello che dicono |
25 | 00:02:32,690 | 00:02:35,430 | io e mia madre | io e mia madre |
26 | 00:02:37,460 | 00:02:40,990 | portiamo solo sventura... | portiamo solo sventura... |
27 | 00:02:45,030 | 00:02:47,850 | divoriamo | divoriamo |
28 | 00:02:50,200 | 00:02:53,300 | le persone normali? | le persone normali? |
29 | 00:03:03,140 | 00:03:07,810 | Non vi dovete più preoccupare. L'operazione è andata a buon fine, non sta più in condizioni critiche. | Non vi dovete più preoccupare. L'operazione è andata a buon fine, non sta più in condizioni critiche. |
30 | 00:03:10,000 | 00:03:12,400 | Certo. | Certo. |
31 | 00:03:12,400 | 00:03:13,900 | Mi scusi? | Mi scusi? |
32 | 00:03:14,710 | 00:03:17,970 | Pensava che sarebbe andata in altro modo? | Pensava che sarebbe andata in altro modo? |
33 | 00:03:28,400 | 00:03:34,100 | Papà è svenuto per un infarto miocardico acuto causato da uno shock psicologico, | Papà è svenuto per un infarto miocardico acuto causato da uno shock psicologico, |
34 | 00:03:34,100 | 00:03:39,900 | è quasi morto dopo l'operazione d'emergenza. | è quasi morto dopo l'operazione d'emergenza. |
35 | 00:03:42,000 | 00:03:46,000 | Non sono là, ma qui. | Non sono là, ma qui. |
36 | 00:03:46,000 | 00:03:51,000 | Spero che stai pensando a chi dovrebbe essere consolato qui. | Spero che stai pensando a chi dovrebbe essere consolato qui. |
37 | 00:03:51,000 | 00:03:56,500 | Prova a riposarti. Dormi qui. Ti vengo a chiamare io. | Prova a riposarti. Dormi qui. Ti vengo a chiamare io. |
38 | 00:04:49,750 | 00:04:51,760 | Papà? | Papà? |
39 | 00:04:54,600 | 00:04:56,600 | Papà... | Papà... |
40 | 00:04:57,500 | 00:05:02,100 | Perché lo hai fatto? Perché? | Perché lo hai fatto? Perché? |
41 | 00:05:03,400 | 00:05:05,700 | Perché lo hai fatto? | Perché lo hai fatto? |
42 | 00:05:15,700 | 00:05:18,700 | Non piangere. Sta ancora molto male. | Non piangere. Sta ancora molto male. |
43 | 00:05:39,400 | 00:05:41,600 | Rientriamo. | Rientriamo. |
44 | 00:05:41,600 | 00:05:48,000 | Sto bene. C'è bel tempo ed un'arietta piacevole. | Sto bene. C'è bel tempo ed un'arietta piacevole. |
45 | 00:05:48,000 | 00:05:50,400 | Ti hanno detto di non sforzarti. | Ti hanno detto di non sforzarti. |
46 | 00:05:50,400 | 00:05:52,900 | Ti sto dicendo che sto bene. | Ti sto dicendo che sto bene. |
47 | 00:05:54,000 | 00:05:57,500 | Non puoi. Ascoltami, caro. | Non puoi. Ascoltami, caro. |
48 | 00:06:03,800 | 00:06:06,200 | Sto veramente bene | Sto veramente bene |
49 | 00:06:07,400 | 00:06:10,300 | Ti hanno detto di no! Perché non mi ascolti? | Ti hanno detto di no! Perché non mi ascolti? |
50 | 00:06:14,500 | 00:06:16,600 | Non puoi. | Non puoi. |
51 | 00:06:19,600 | 00:06:24,000 | Va bene. Ti ascolterò. | Va bene. Ti ascolterò. |
52 | 00:06:56,400 | 00:07:00,600 | Quante volte ve lo devo dire? Vi ho detto niente sale. | Quante volte ve lo devo dire? Vi ho detto niente sale. |
53 | 00:07:00,600 | 00:07:05,300 | I dottori gli hanno detto che non può avere cibi salati, perché non mi ascoltate? | I dottori gli hanno detto che non può avere cibi salati, perché non mi ascoltate? |
54 | 00:07:06,000 | 00:07:07,600 | Non è salato... | Non è salato... |
55 | 00:07:07,600 | 00:07:11,400 | Cosa? Non è saltato? Vi sto dicendo è salato, non è salato? | Cosa? Non è saltato? Vi sto dicendo è salato, non è salato? |
56 | 00:07:11,400 | 00:07:15,600 | Stai dicendo che dico che una cosa è salata quando non lo è? Mi stai dicendo che sono pazza? | Stai dicendo che dico che una cosa è salata quando non lo è? Mi stai dicendo che sono pazza? |
57 | 00:07:15,600 | 00:07:18,600 | Non è quello che volevo dire... | Non è quello che volevo dire... |
58 | 00:07:18,600 | 00:07:22,000 | Lo rifaremo. Abbiamo sbagliato. Ci dispiace. | Lo rifaremo. Abbiamo sbagliato. Ci dispiace. |
59 | 00:07:22,000 | 00:07:24,800 | Lo rifaremo completamente, | Lo rifaremo completamente, |
60 | 00:07:24,800 | 00:07:27,800 | non si arrabbi, omma di Joon Soo. | non si arrabbi, omma di Joon Soo. |
61 | 00:07:28,800 | 00:07:34,000 | Omma? Sei un mio superiore? | Omma? Sei un mio superiore? |
62 | 00:07:34,000 | 00:07:39,400 | Mi perdoni, signora. Ho sbagliato. Lo rifaremo in fretta. | Mi perdoni, signora. Ho sbagliato. Lo rifaremo in fretta. |
63 | 00:07:41,380 | 00:07:43,980 | Portatemi l'alga bollita. Lo faccio io. | Portatemi l'alga bollita. Lo faccio io. |
64 | 00:07:44,000 | 00:07:49,000 | Ehm, ci perdoni... Abbiamo finito l'alga bollita... | Ehm, ci perdoni... Abbiamo finito l'alga bollita... |
65 | 00:08:06,000 | 00:08:09,600 | Hyo Seon! Cosa ci fai qui, perché non ci hai chiamato? | Hyo Seon! Cosa ci fai qui, perché non ci hai chiamato? |
66 | 00:08:09,600 | 00:08:12,400 | Mi potreste dare il vostro miglior completo da escursione? | Mi potreste dare il vostro miglior completo da escursione? |
67 | 00:08:12,400 | 00:08:15,600 | Ehi. È passato così tanto tempo e neanche mi saluti? | Ehi. È passato così tanto tempo e neanche mi saluti? |
68 | 00:08:15,600 | 00:08:20,600 | Se sei così diretta e arrivi subito al punto, sono veramente felice. | Se sei così diretta e arrivi subito al punto, sono veramente felice. |
69 | 00:08:20,600 | 00:08:23,100 | A chi servono? Sono per te? | A chi servono? Sono per te? |
70 | 00:08:23,100 | 00:08:26,000 | No. Sono per mio padre. | No. Sono per mio padre. |
71 | 00:08:26,000 | 00:08:28,000 | Tuo padre? | Tuo padre? |
72 | 00:08:28,000 | 00:08:32,000 | Appena si sentirà un po' meglio dovra fare un po' di esercizio. | Appena si sentirà un po' meglio dovra fare un po' di esercizio. |
73 | 00:08:32,000 | 00:08:34,700 | Capisco... Ma... | Capisco... Ma... |
74 | 00:08:36,000 | 00:08:39,500 | Va bene! Avere due completi non fa mai male. Seguimi. | Va bene! Avere due completi non fa mai male. Seguimi. |
75 | 00:08:39,500 | 00:08:42,700 | Due? Cosa vuol dire? | Due? Cosa vuol dire? |
76 | 00:08:42,700 | 00:08:45,800 | Un po' di tempo fa, tua sorella a comprato un completo. | Un po' di tempo fa, tua sorella a comprato un completo. |
77 | 00:08:45,800 | 00:08:48,500 | Eun Jo, tua sorella. | Eun Jo, tua sorella. |
78 | 00:08:49,600 | 00:08:54,400 | Quando era al'ospedale, abbiamo firmato contratti con 7 hotel di lusso di Tokyo. | Quando era al'ospedale, abbiamo firmato contratti con 7 hotel di lusso di Tokyo. |
79 | 00:08:54,400 | 00:08:57,300 | Oggi abbiamo completato la terza consegna. | Oggi abbiamo completato la terza consegna. |
80 | 00:08:58,000 | 00:09:02,520 | Andrà bene. È un segno per il futuro. | Andrà bene. È un segno per il futuro. |
81 | 00:09:03,200 | 00:09:06,800 | Sono felice che sei qui. | Sono felice che sei qui. |
82 | 00:09:06,800 | 00:09:11,500 | Tuo padre sa che sei qui? | Tuo padre sa che sei qui? |
83 | 00:09:13,600 | 00:09:18,400 | Non lo sa, vero? Vorrei incontrare tuo padre. | Non lo sa, vero? Vorrei incontrare tuo padre. |
84 | 00:09:18,400 | 00:09:19,400 | Cosa? | Cosa? |
85 | 00:09:19,400 | 00:09:25,400 | Quando ti ho accolto da giovane era come se stessi adottando un bambino. | Quando ti ho accolto da giovane era come se stessi adottando un bambino. |
86 | 00:09:25,400 | 00:09:29,200 | Era qualcosa che potevo fare. | Era qualcosa che potevo fare. |
87 | 00:09:29,200 | 00:09:32,700 | Ma ora, mi sento come se non avessi una coscienza. | Ma ora, mi sento come se non avessi una coscienza. |
88 | 00:09:32,700 | 00:09:34,400 | Ahjussi. | Ahjussi. |
89 | 00:09:34,400 | 00:09:40,400 | Sono sicuro che tuo padre ha altri progetti per te. | Sono sicuro che tuo padre ha altri progetti per te. |
90 | 00:09:40,400 | 00:09:46,400 | Ed è per questo che non posso essere io a bloccarti. | Ed è per questo che non posso essere io a bloccarti. |
91 | 00:09:46,400 | 00:09:48,800 | Ahjussi, non è così. | Ahjussi, non è così. |
92 | 00:09:48,800 | 00:09:52,800 | Che ne sai tu? Hai un figlio tuo? | Che ne sai tu? Hai un figlio tuo? |
93 | 00:09:54,400 | 00:10:00,300 | Tuo padre ha giurato che non lo avrebbe mai detto. | Tuo padre ha giurato che non lo avrebbe mai detto. |
94 | 00:10:00,300 | 00:10:03,400 | Ma non puoi dubitare dei sentimenti di tuo padre. | Ma non puoi dubitare dei sentimenti di tuo padre. |
95 | 00:10:03,400 | 00:10:06,800 | Mio padre non è come voi. | Mio padre non è come voi. |
96 | 00:10:06,800 | 00:10:08,600 | È ovvio che siamo diversi. | È ovvio che siamo diversi. |
97 | 00:10:08,600 | 00:10:15,400 | Ed è per questo che lui riesce a proteggere la sua compagnia con tutti i suoi impiegati e la sua famiglia. | Ed è per questo che lui riesce a proteggere la sua compagnia con tutti i suoi impiegati e la sua famiglia. |
98 | 00:10:15,400 | 00:10:17,200 | Non è vero. | Non è vero. |
99 | 00:10:17,200 | 00:10:20,400 | Allora farò meglio ad incontrarlo per vedere con i miei occhi. | Allora farò meglio ad incontrarlo per vedere con i miei occhi. |
100 | 00:10:20,400 | 00:10:25,600 | Non devi andare. Ci andrò io. | Non devi andare. Ci andrò io. |
101 | 00:10:25,600 | 00:10:31,300 | Prima o poi doveva succedere. Ti prego lasciami andare. | Prima o poi doveva succedere. Ti prego lasciami andare. |
102 | 00:10:32,200 | 00:10:37,400 | D'accordo. Ma non prima o poi, lo devi incontrare. | D'accordo. Ma non prima o poi, lo devi incontrare. |
103 | 00:10:38,400 | 00:10:40,300 | Ahjussi. | Ahjussi. |
104 | 00:10:41,600 | 00:10:43,600 | Dillo. | Dillo. |
105 | 00:10:43,600 | 00:10:47,200 | Fidati di me. | Fidati di me. |
106 | 00:10:49,200 | 00:10:54,400 | Qualsiasi cosa succeda, anche se dovesse succedere qualcosa di inaspettato. | Qualsiasi cosa succeda, anche se dovesse succedere qualcosa di inaspettato. |
107 | 00:10:54,400 | 00:10:57,200 | Si fidi di me, per favore. | Si fidi di me, per favore. |
108 | 00:11:00,600 | 00:11:06,200 | "Si fidi di me" è proprio una bella frase da sentire. Anche la mia Hyo Seon mi chiede di fidarmi di lei. | "Si fidi di me" è proprio una bella frase da sentire. Anche la mia Hyo Seon mi chiede di fidarmi di lei. |
109 | 00:11:06,200 | 00:11:11,100 | E tu sei il prossimo? Sei così affidabile quindi va tutto bene. | E tu sei il prossimo? Sei così affidabile quindi va tutto bene. |
110 | 00:11:14,400 | 00:11:16,500 | Dove stai andando? | Dove stai andando? |
111 | 00:11:16,500 | 00:11:20,400 | Incontra l'acquirente giapponese da solo o porta con te Hyo Seon. Io non posso andarci. | Incontra l'acquirente giapponese da solo o porta con te Hyo Seon. Io non posso andarci. |
112 | 00:11:20,400 | 00:11:25,400 | Cosa stai dicendo? Ho portato Gi Hoon appositamente perché andasse con te. | Cosa stai dicendo? Ho portato Gi Hoon appositamente perché andasse con te. |
113 | 00:11:36,200 | 00:11:38,500 | Faccia attenzione per favore. | Faccia attenzione per favore. |
114 | 00:11:39,200 | 00:11:41,200 | Ecco. | Ecco. |
115 | 00:11:43,800 | 00:11:46,100 | Ne prendo un po'. | Ne prendo un po'. |
116 | 00:11:51,400 | 00:11:54,600 | Sei venuta a prendere questo? Che cosa ci farai? | Sei venuta a prendere questo? Che cosa ci farai? |
117 | 00:11:54,600 | 00:11:56,600 | Volevo provare a farci dei trattamenti termici. | Volevo provare a farci dei trattamenti termici. |
118 | 00:11:56,600 | 00:11:58,400 | - Trattamenti termici? - Sì. | - Trattamenti termici? - Sì. |
119 | 00:11:58,400 | 00:12:02,800 | Se lo usiamo per uccidere ceppi pericolosi, dovremmo riuscire a fare un liquore uniforme. | Se lo usiamo per uccidere ceppi pericolosi, dovremmo riuscire a fare un liquore uniforme. |
120 | 00:12:02,800 | 00:12:08,200 | Se dovessimo avere successo anche se non lo fermentiamo separatamente, allora potremmo ottenere un alcol migliore. | Se dovessimo avere successo anche se non lo fermentiamo separatamente, allora potremmo ottenere un alcol migliore. |
121 | 00:12:08,200 | 00:12:11,800 | Allora potremmo ridurre i tempi di produzione e forse potremmo ridurre i costi di produzione. | Allora potremmo ridurre i tempi di produzione e forse potremmo ridurre i costi di produzione. |
122 | 00:12:11,800 | 00:12:15,600 | Aspetta, aspetta. Se applichi trattamenti termici, | Aspetta, aspetta. Se applichi trattamenti termici, |
123 | 00:12:15,600 | 00:12:20,000 | uccideranno solo quelli pericolosi? Non indeboliranno anche i ceppi di lievito buoni? | uccideranno solo quelli pericolosi? Non indeboliranno anche i ceppi di lievito buoni? |
124 | 00:12:20,000 | 00:12:24,000 | Dobbiamo solo sistemare l'ambiente di fermentazione. Ora devo andare. | Dobbiamo solo sistemare l'ambiente di fermentazione. Ora devo andare. |
125 | 00:12:24,000 | 00:12:25,900 | Vai dentro. | Vai dentro. |
126 | 00:12:26,600 | 00:12:28,200 | Eun Jo. | Eun Jo. |
127 | 00:12:30,960 | 00:12:33,170 | La sto indossando. | La sto indossando. |
128 | 00:12:34,600 | 00:12:36,400 | Sì. | Sì. |
129 | 00:12:36,400 | 00:12:38,300 | Non è bella? | Non è bella? |
130 | 00:12:40,100 | 00:12:42,300 | È bella, papà! | È bella, papà! |
131 | 00:12:44,600 | 00:12:48,700 | Sei fantastico. Te l'ha comprata Eonnie? | Sei fantastico. Te l'ha comprata Eonnie? |
132 | 00:12:49,900 | 00:12:53,000 | Anch'io sono andata al suo negozio. | Anch'io sono andata al suo negozio. |
133 | 00:12:53,000 | 00:12:58,000 | Ma Eonnie te l'aveva già comprata prima. | Ma Eonnie te l'aveva già comprata prima. |
134 | 00:12:58,800 | 00:13:01,800 | Hai scelto un bel colore. | Hai scelto un bel colore. |
135 | 00:13:01,800 | 00:13:04,200 | Mi ha chiamata più volte. | Mi ha chiamata più volte. |
136 | 00:13:04,200 | 00:13:08,000 | Mi ha detto di venire dato che aveva aperto il negozio. | Mi ha detto di venire dato che aveva aperto il negozio. |
137 | 00:13:08,000 | 00:13:12,200 | Non ho osato non fermarmici dato che ero andata apposta a Seoul. | Non ho osato non fermarmici dato che ero andata apposta a Seoul. |
138 | 00:13:12,800 | 00:13:18,400 | Eonnie, hai comprato questo regalo a papà, ma perché mi stai fornendo giustificazioni? | Eonnie, hai comprato questo regalo a papà, ma perché mi stai fornendo giustificazioni? |
139 | 00:13:18,400 | 00:13:23,000 | Come se avessi paura che io mi arrabbi sapendo che tu l'hai fatto pensando a papà? | Come se avessi paura che io mi arrabbi sapendo che tu l'hai fatto pensando a papà? |
140 | 00:13:23,000 | 00:13:27,600 | Eonnie, non ho più 16 anni. | Eonnie, non ho più 16 anni. |
141 | 00:13:27,600 | 00:13:31,800 | Papà. Eonnie è ingiusta. | Papà. Eonnie è ingiusta. |
142 | 00:13:31,800 | 00:13:36,600 | È vero, anche a me sembra ingiusto. Quindi hai solo comprato qualcosa nel negozio della tua amica | È vero, anche a me sembra ingiusto. Quindi hai solo comprato qualcosa nel negozio della tua amica |
143 | 00:13:36,600 | 00:13:41,000 | e me l'hai gettata addosso? | e me l'hai gettata addosso? |
144 | 00:13:41,000 | 00:13:43,100 | Ora vado. | Ora vado. |
145 | 00:13:43,800 | 00:13:46,200 | Stai andando al laboratorio? | Stai andando al laboratorio? |
146 | 00:13:46,200 | 00:13:49,700 | Papà, portiamola là. | Papà, portiamola là. |
147 | 00:13:50,400 | 00:13:54,800 | È appena tornato da là. Ora ha bisogno di riposo. | È appena tornato da là. Ora ha bisogno di riposo. |
148 | 00:13:54,800 | 00:13:59,500 | Papà, va bene, vero? Guiderò io. | Papà, va bene, vero? Guiderò io. |
149 | 00:14:00,350 | 00:14:02,890 | Devi andare con Gi Hoon. | Devi andare con Gi Hoon. |
150 | 00:14:02,900 | 00:14:09,780 | Dovrei andare a vedere quanto sei brava con gli acquirenti? | Dovrei andare a vedere quanto sei brava con gli acquirenti? |
151 | 00:14:18,200 | 00:14:23,200 | ♫ Con la ferita che ha lasciato nel mio cuore ♫ | ♫ Con la ferita che ha lasciato nel mio cuore ♫ |
152 | 00:14:25,600 | 00:14:30,400 | ♫ Provo a dimenticarlo ♫ | ♫ Provo a dimenticarlo ♫ |
153 | 00:14:33,000 | 00:14:39,400 | ♫ Anche se mi mordo le labbra, cercando di resistere ♫ | ♫ Anche se mi mordo le labbra, cercando di resistere ♫ |
154 | 00:14:39,400 | 00:14:44,200 | ♫ Il mio amore è solo per te ♫ | ♫ Il mio amore è solo per te ♫ |
155 | 00:14:44,200 | 00:14:48,000 | Il segreto per il sapore del makgeoli (vino di riso) | Il segreto per il sapore del makgeoli (vino di riso) |
156 | 00:14:48,000 | 00:14:51,500 | è un lievito speciale. | è un lievito speciale. |
157 | 00:14:52,600 | 00:14:55,600 | Il lievito è stato fatto da mio padre. | Il lievito è stato fatto da mio padre. |
158 | 00:14:55,600 | 00:14:59,200 | Sei così carina. Mi piacerebbe andare a bere da solo con te. | Sei così carina. Mi piacerebbe andare a bere da solo con te. |
159 | 00:14:59,200 | 00:15:02,600 | Grazie per il complimento. | Grazie per il complimento. |
160 | 00:15:02,600 | 00:15:08,800 | ♫ Non riesco a riderci su ♫ | ♫ Non riesco a riderci su ♫ |
161 | 00:15:08,800 | 00:15:18,200 | ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ | ♫ Provo a chiamare nuovamente il suo nome ♫ |
162 | 00:15:40,400 | 00:15:43,980 | Cosa? Ripetilo, Oppa. | Cosa? Ripetilo, Oppa. |
163 | 00:15:43,980 | 00:15:46,500 | Cos'ho fatto? | Cos'ho fatto? |
164 | 00:15:48,200 | 00:15:50,200 | Chi ti ha insegnato a comportarti così? | Chi ti ha insegnato a comportarti così? |
165 | 00:15:50,200 | 00:15:52,800 | È per questo che ti sto chiedendo cos'ho fatto. | È per questo che ti sto chiedendo cos'ho fatto. |
166 | 00:15:52,800 | 00:15:57,000 | Non sai cosa significa "andare a bere da soli?" | Non sai cosa significa "andare a bere da soli?" |
167 | 00:15:57,000 | 00:16:01,900 | Per quale ragione hai accettato una simile proposta? Sei quel tipo di ragazza? | Per quale ragione hai accettato una simile proposta? Sei quel tipo di ragazza? |
168 | 00:16:02,800 | 00:16:03,600 | Cosa? | Cosa? |
169 | 00:16:03,600 | 00:16:08,000 | Ti ho detto che stiamo facendo affari e non stiamo vendendo alcol. | Ti ho detto che stiamo facendo affari e non stiamo vendendo alcol. |
170 | 00:16:09,200 | 00:16:12,400 | Hai finito di parlare? | Hai finito di parlare? |
171 | 00:16:12,400 | 00:16:17,200 | Tu oggi non hai fatto affari. Impara a vergognarti. | Tu oggi non hai fatto affari. Impara a vergognarti. |
172 | 00:16:25,500 | 00:16:29,200 | Allora perché hai accettato l'invito? | Allora perché hai accettato l'invito? |
173 | 00:16:29,200 | 00:16:31,400 | Perché hai accettato che andassimo a casa sua, mangiassimo il suo cibo, bevessimo con lei, | Perché hai accettato che andassimo a casa sua, mangiassimo il suo cibo, bevessimo con lei, |
174 | 00:16:31,400 | 00:16:35,000 | gli firmassimo un autografo e facessimo anche una foto con lui?! | gli firmassimo un autografo e facessimo anche una foto con lui?! |
175 | 00:16:35,000 | 00:16:38,400 | L'ho fatto perché è una persona sfortunata che non ha una madre. | L'ho fatto perché è una persona sfortunata che non ha una madre. |
176 | 00:16:38,400 | 00:16:41,000 | Non ho venduto il mio sorriso. | Non ho venduto il mio sorriso. |
177 | 00:16:41,800 | 00:16:43,700 | Cos'hai detto? | Cos'hai detto? |
178 | 00:16:46,200 | 00:16:51,000 | Allora... stai dicendo che ho venduto il mio? | Allora... stai dicendo che ho venduto il mio? |
179 | 00:16:51,000 | 00:16:55,600 | A quei giapponesi? Io? | A quei giapponesi? Io? |
180 | 00:16:57,000 | 00:17:00,800 | Oppa! Come puoi... | Oppa! Come puoi... |
181 | 00:17:00,800 | 00:17:03,600 | Come puoi dirmi questo? | Come puoi dirmi questo? |
182 | 00:17:03,600 | 00:17:06,000 | Ti sembra una cosa da dirmi? | Ti sembra una cosa da dirmi? |
183 | 00:17:06,000 | 00:17:09,900 | Ti sembra proprio una cosa da dirmi? | Ti sembra proprio una cosa da dirmi? |
184 | 00:17:44,000 | 00:17:46,000 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
185 | 00:17:53,360 | 00:17:55,460 | Stai bene? | Stai bene? |
186 | 00:18:03,000 | 00:18:05,400 | Stai bene? | Stai bene? |
187 | 00:18:19,000 | 00:18:21,300 | - Il mio cuore... - Come? | - Il mio cuore... - Come? |
188 | 00:18:22,200 | 00:18:25,600 | Il tuo cuore? | Il tuo cuore? |
189 | 00:18:25,600 | 00:18:27,400 | Ti fa male? | Ti fa male? |
190 | 00:18:28,500 | 00:18:32,500 | Stai facendo fatica a respirare? | Stai facendo fatica a respirare? |
191 | 00:18:36,700 | 00:18:39,600 | Ti sto chiedendo se ti sei fatta male. | Ti sto chiedendo se ti sei fatta male. |
192 | 00:18:40,800 | 00:18:45,600 | Mi batte forte il cuore, Oppa. | Mi batte forte il cuore, Oppa. |
193 | 00:18:45,600 | 00:18:49,400 | ♫ Lasciando alle spalle, il tempo ♫ | ♫ Lasciando alle spalle, il tempo ♫ |
194 | 00:18:49,400 | 00:18:55,800 | Il mio cuore... batte forte. | Il mio cuore... batte forte. |
195 | 00:18:55,800 | 00:19:00,800 | ♫ dissi che ti desideravo ♫ | ♫ dissi che ti desideravo ♫ |
196 | 00:19:00,800 | 00:19:04,300 | Sto tremando. | Sto tremando. |
197 | 00:19:07,200 | 00:19:13,500 | Sto tremando anche se non fa freddo. | Sto tremando anche se non fa freddo. |
198 | 00:19:14,400 | 00:19:18,000 | ♫ non sapendo che ti desideravo ♫ | ♫ non sapendo che ti desideravo ♫ |
199 | 00:19:18,000 | 00:19:27,400 | ♫ Guardando in quell'unica direzione, i miei occhi ♫ | ♫ Guardando in quell'unica direzione, i miei occhi ♫ |
200 | 00:19:28,800 | 00:19:35,400 | Spostati nel sedile di guida. La spingerò da fuori. | Spostati nel sedile di guida. La spingerò da fuori. |
201 | 00:19:35,400 | 00:19:41,000 | ♫ Anche se potrò sempre guardarti ♫ | ♫ Anche se potrò sempre guardarti ♫ |
202 | 00:19:41,000 | 00:19:49,600 | ♫ un giorno, tornerò al tuo fianco, verrà di nuovo ♫ | ♫ un giorno, tornerò al tuo fianco, verrà di nuovo ♫ |
203 | 00:20:51,430 | 00:20:55,350 | Mi chiedevo se stessi mangiando visto che non torni a casa da giorni. | Mi chiedevo se stessi mangiando visto che non torni a casa da giorni. |
204 | 00:20:57,470 | 00:21:00,960 | Ahjumma voleva sapere se stai mangiando. | Ahjumma voleva sapere se stai mangiando. |
205 | 00:21:01,800 | 00:21:03,700 | Mia mamma? | Mia mamma? |
206 | 00:21:14,280 | 00:21:16,090 | È buono? | È buono? |
207 | 00:21:17,000 | 00:21:18,800 | Delizioso, vero? | Delizioso, vero? |
208 | 00:21:18,800 | 00:21:21,000 | Sai cucinare. | Sai cucinare. |
209 | 00:21:21,000 | 00:21:25,000 | Non sono stato io. È stata Ahjumma. | Non sono stato io. È stata Ahjumma. |
210 | 00:21:25,000 | 00:21:29,200 | Mia mamma non fa queste cose. Non le ha mai fatte. | Mia mamma non fa queste cose. Non le ha mai fatte. |
211 | 00:21:30,000 | 00:21:32,400 | Perché menti inutilmente? | Perché menti inutilmente? |
212 | 00:21:33,400 | 00:21:37,600 | Mia madre probabilmente crede che ora io sia a casa a dormire. | Mia madre probabilmente crede che ora io sia a casa a dormire. |
213 | 00:21:37,600 | 00:21:40,400 | Come no. Perché dovrebbe? | Come no. Perché dovrebbe? |
214 | 00:21:41,200 | 00:21:45,000 | Mia madre non ti conosce, vero? | Mia madre non ti conosce, vero? |
215 | 00:21:45,000 | 00:21:50,100 | Ecco... chi avrebbe immaginato che sarei diventato così bello. | Ecco... chi avrebbe immaginato che sarei diventato così bello. |
216 | 00:21:54,200 | 00:21:59,830 | Tu... come hai detto di aver saputo che ero in questa casa? | Tu... come hai detto di aver saputo che ero in questa casa? |
217 | 00:22:03,800 | 00:22:06,500 | Produzione di autentico vino di Daeseong, si espande rapidamente sul mercato. | Produzione di autentico vino di Daeseong, si espande rapidamente sul mercato. |
218 | 00:22:18,000 | 00:22:20,400 | - Quindi? - Cosa? | - Quindi? - Cosa? |
219 | 00:22:20,400 | 00:22:24,400 | Quindi? Dopo avermi vista su un giornale, cos'hai fatto? | Quindi? Dopo avermi vista su un giornale, cos'hai fatto? |
220 | 00:22:24,400 | 00:22:26,200 | Ah, dopo? | Ah, dopo? |
221 | 00:22:26,200 | 00:22:31,400 | Ho cercato il numero e ho chiesto di aspettare poiché avrei dovuto cercare un lavoro dopo essere stato dimesso. | Ho cercato il numero e ho chiesto di aspettare poiché avrei dovuto cercare un lavoro dopo essere stato dimesso. |
222 | 00:22:31,400 | 00:22:34,000 | Ho continuato a chiamare due volte al giorno. | Ho continuato a chiamare due volte al giorno. |
223 | 00:22:34,000 | 00:22:37,500 | Ah già, Hyungmin è tornato a casa. | Ah già, Hyungmin è tornato a casa. |
224 | 00:22:39,800 | 00:22:45,200 | Hyungnim, ho appena... commesso un grave peccato. | Hyungnim, ho appena... commesso un grave peccato. |
225 | 00:22:45,200 | 00:22:49,600 | Devo aver perso la testa per un momento. | Devo aver perso la testa per un momento. |
226 | 00:22:49,600 | 00:22:54,000 | Non potevo vivere per sempre nella tua ombra, facendomi mantenere da te... | Non potevo vivere per sempre nella tua ombra, facendomi mantenere da te... |
227 | 00:22:54,000 | 00:22:57,800 | e volevo... usare la mia forza per andare avanti da solo | e volevo... usare la mia forza per andare avanti da solo |
228 | 00:22:57,800 | 00:23:02,400 | così da poterti affiancare e competere giustamente. | così da poterti affiancare e competere giustamente. |
229 | 00:23:02,400 | 00:23:06,200 | Volevi essere indipendente da me. | Volevi essere indipendente da me. |
230 | 00:23:06,200 | 00:23:11,000 | Così mi hai derubato e hai falsificato? | Così mi hai derubato e hai falsificato? |
231 | 00:23:11,000 | 00:23:16,400 | È per questo che non ci sto con la testa, Hyungnim. | È per questo che non ci sto con la testa, Hyungnim. |
232 | 00:23:16,400 | 00:23:20,100 | Il mio cervello non è buono dalla nascita. | Il mio cervello non è buono dalla nascita. |
233 | 00:23:20,100 | 00:23:24,600 | Ecco perché il colpevole di tutto questo è mio padre. È colpa di mio padre. | Ecco perché il colpevole di tutto questo è mio padre. È colpa di mio padre. |
234 | 00:23:24,600 | 00:23:27,400 | Perché papà è sempre stato terribile con la mamma. | Perché papà è sempre stato terribile con la mamma. |
235 | 00:23:27,400 | 00:23:32,000 | Mia madre voleva sbarazzarsi di me quando ero nella sua pancia, quindi deve aver preso la salsa di soia o l'aceto. | Mia madre voleva sbarazzarsi di me quando ero nella sua pancia, quindi deve aver preso la salsa di soia o l'aceto. |
236 | 00:23:32,000 | 00:23:33,000 | Alzati. | Alzati. |
237 | 00:23:33,000 | 00:23:37,200 | E non solo aceto e soia ma, da quello che ho sentito, probabilmente anche della polvere di pepe— | E non solo aceto e soia ma, da quello che ho sentito, probabilmente anche della polvere di pepe— |
238 | 00:23:37,200 | 00:23:39,000 | Alzati. Ora! | Alzati. Ora! |
239 | 00:23:41,600 | 00:23:42,600 | Sì, Hyungnim. | Sì, Hyungnim. |
240 | 00:23:42,600 | 00:23:46,400 | Fino a quando vivrai così? Quanti anni hai ormai? | Fino a quando vivrai così? Quanti anni hai ormai? |
241 | 00:23:46,400 | 00:23:51,500 | Hai superato l'età del matrimonio e vivi con tuo cognato, causando problemi. | Hai superato l'età del matrimonio e vivi con tuo cognato, causando problemi. |
242 | 00:23:52,800 | 00:23:55,200 | Lo so, giusto. | Lo so, giusto. |
243 | 00:23:55,200 | 00:23:59,500 | Credi che non stessi pensando a te? | Credi che non stessi pensando a te? |
244 | 00:24:00,400 | 00:24:03,800 | Sei l'unico zio di Hyo Seon. | Sei l'unico zio di Hyo Seon. |
245 | 00:24:03,800 | 00:24:08,200 | Consideravo una mia responsabilità farti essere indipendente e sposato. | Consideravo una mia responsabilità farti essere indipendente e sposato. |
246 | 00:24:08,200 | 00:24:12,900 | Non lo sapevi e hai causato questo problema? | Non lo sapevi e hai causato questo problema? |
247 | 00:24:18,550 | 00:24:22,990 | - Hae Jin. - Sì, Hyungnim. | - Hae Jin. - Sì, Hyungnim. |
248 | 00:24:24,000 | 00:24:27,800 | Cosa farai senza di me? | Cosa farai senza di me? |
249 | 00:24:29,000 | 00:24:30,800 | Come? | Come? |
250 | 00:24:30,800 | 00:24:33,800 | Nessuno sa cosa succederà. | Nessuno sa cosa succederà. |
251 | 00:24:33,800 | 00:24:39,100 | Senza di me, credi che ti sarà facile restare in questa casa? | Senza di me, credi che ti sarà facile restare in questa casa? |
252 | 00:24:40,400 | 00:24:43,500 | Vai da qualche parte, Hyungnim? | Vai da qualche parte, Hyungnim? |
253 | 00:24:44,200 | 00:24:46,700 | Dove vai? | Dove vai? |
254 | 00:24:55,200 | 00:24:59,400 | Lasciami! Dove mi porti? | Lasciami! Dove mi porti? |
255 | 00:24:59,400 | 00:25:03,300 | Mi segua! Si prenda la responsabilità dei problemi che ha causato. | Mi segua! Si prenda la responsabilità dei problemi che ha causato. |
256 | 00:25:03,300 | 00:25:05,500 | Lasciami! | Lasciami! |
257 | 00:25:06,200 | 00:25:11,000 | Jeong Woo! Legalo. Legalo e portalo alla stazione di polizia. | Jeong Woo! Legalo. Legalo e portalo alla stazione di polizia. |
258 | 00:25:11,000 | 00:25:12,400 | Che stai facendo, Noona? | Che stai facendo, Noona? |
259 | 00:25:12,400 | 00:25:14,540 | No, Hyungnim non farà niente a riguardo, | No, Hyungnim non farà niente a riguardo, |
260 | 00:25:14,540 | 00:25:17,400 | perché tu fai tante storie? | perché tu fai tante storie? |
261 | 00:25:17,400 | 00:25:18,830 | Venga con me a confessare alla polizia. | Venga con me a confessare alla polizia. |
262 | 00:25:18,830 | 00:25:22,200 | Ora siamo stati bollati come mercanti che vendono finto liquore. | Ora siamo stati bollati come mercanti che vendono finto liquore. |
263 | 00:25:22,200 | 00:25:23,700 | La fabbrica si è fermata! | La fabbrica si è fermata! |
264 | 00:25:23,700 | 00:25:26,600 | Non arrivano ordini da nessuna parte del paese. | Non arrivano ordini da nessuna parte del paese. |
265 | 00:25:26,600 | 00:25:27,600 | Vada subito! | Vada subito! |
266 | 00:25:27,600 | 00:25:31,200 | Lascialo! Lascia perdere! Ho detto di lasciare! | Lascialo! Lascia perdere! Ho detto di lasciare! |
267 | 00:25:32,000 | 00:25:36,200 | Si prenda la responsabilità! Allora riusciremo a riprenderci! | Si prenda la responsabilità! Allora riusciremo a riprenderci! |
268 | 00:25:43,010 | 00:25:44,860 | Afferrala. | Afferrala. |
269 | 00:25:57,000 | 00:25:59,300 | Ehi! Che fai?! | Ehi! Che fai?! |
270 | 00:26:06,400 | 00:26:09,000 | Venga con me! Dovrebbe arrendersi. | Venga con me! Dovrebbe arrendersi. |
271 | 00:26:09,000 | 00:26:13,200 | Vada alla stazione di polizia! Altrimenti la denuncio! | Vada alla stazione di polizia! Altrimenti la denuncio! |
272 | 00:26:13,200 | 00:26:16,200 | Chi sei tu per dire a mio zio di costituirsi? | Chi sei tu per dire a mio zio di costituirsi? |
273 | 00:26:16,200 | 00:26:19,600 | Mio padre l'ha perdonato! | Mio padre l'ha perdonato! |
274 | 00:26:22,800 | 00:26:26,600 | Si costituisca! Si costituisca! | Si costituisca! Si costituisca! |
275 | 00:26:26,600 | 00:26:30,400 | Andiamo alla stazione di polizia. Si costituisca! | Andiamo alla stazione di polizia. Si costituisca! |
276 | 00:26:30,400 | 00:26:32,800 | Chi è questa ragazza? | Chi è questa ragazza? |
277 | 00:26:32,800 | 00:26:34,400 | Ti conviene lasciarla. | Ti conviene lasciarla. |
278 | 00:26:34,400 | 00:26:36,500 | Che state facendo? | Che state facendo? |
279 | 00:27:40,600 | 00:27:42,000 | Lasciami! Lasciami! | Lasciami! Lasciami! |
280 | 00:27:42,000 | 00:27:45,000 | Va bene. Va bene. Devi respirare. | Va bene. Va bene. Devi respirare. |
281 | 00:27:45,000 | 00:27:48,800 | Lascia che corra per te. Dove devi correre? | Lascia che corra per te. Dove devi correre? |
282 | 00:27:48,800 | 00:27:51,000 | Fino a lì? | Fino a lì? |
283 | 00:28:44,000 | 00:28:47,000 | Hai già dimenticato ciò che ti ha innervosita, vero? | Hai già dimenticato ciò che ti ha innervosita, vero? |
284 | 00:28:47,600 | 00:28:50,800 | Giusto. È così. | Giusto. È così. |
285 | 00:28:51,600 | 00:28:52,400 | Perché? | Perché? |
286 | 00:28:52,400 | 00:28:55,200 | E le tue lacrime sono rientrate, vero? | E le tue lacrime sono rientrate, vero? |
287 | 00:28:57,000 | 00:28:58,300 | Già. | Già. |
288 | 00:28:58,300 | 00:29:02,500 | Adesso, posso fare uno spettacolo, vero? | Adesso, posso fare uno spettacolo, vero? |
289 | 00:29:12,000 | 00:29:16,300 | Uno, due, tre... | Uno, due, tre... |
290 | 00:29:17,200 | 00:29:19,200 | Guarda. | Guarda. |
291 | 00:29:59,600 | 00:30:06,200 | ♫ Oggi, così come i miei ricordi vagano ♫ | ♫ Oggi, così come i miei ricordi vagano ♫ |
292 | 00:30:06,200 | 00:30:11,900 | ♫ alla fine di questa strada, resto ad indugiare ♫ | ♫ alla fine di questa strada, resto ad indugiare ♫ |
293 | 00:30:13,400 | 00:30:20,600 | ♫ Ancora mi tieni stretto, anche se non riesco più a vederti ♫ | ♫ Ancora mi tieni stretto, anche se non riesco più a vederti ♫ |
294 | 00:30:20,600 | 00:30:26,400 | ♫ Ancora una volta mi perdo ♫ | ♫ Ancora una volta mi perdo ♫ |
295 | 00:30:26,400 | 00:30:35,000 | ♫ Voglio vederti ed abbracciarti ♫ | ♫ Voglio vederti ed abbracciarti ♫ |
296 | 00:30:35,000 | 00:30:41,200 | ♫ Così guardo verso il cielo e prego ♫ | ♫ Così guardo verso il cielo e prego ♫ |
297 | 00:30:41,200 | 00:30:48,600 | ♫ Non può essere senza te. Non posso stare senza te ♫ | ♫ Non può essere senza te. Non posso stare senza te ♫ |
298 | 00:30:48,600 | 00:30:55,200 | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ |
299 | 00:30:55,200 | 00:31:02,800 | ♫ Anche se fa male, va bene. Anche se il mio cuore soffre, va bene ♫ | ♫ Anche se fa male, va bene. Anche se il mio cuore soffre, va bene ♫ |
300 | 00:31:02,800 | 00:31:09,100 | ♫ Sì, perché ho bisogno solo di te ♫ | ♫ Sì, perché ho bisogno solo di te ♫ |
301 | 00:31:11,000 | 00:31:18,800 | ♫ Sei l'unica che amo ♫ | ♫ Sei l'unica che amo ♫ |
302 | 00:31:29,200 | 00:31:33,000 | Guardate attentamente. Questo momento | Guardate attentamente. Questo momento |
303 | 00:31:33,000 | 00:31:37,000 | potrebbe essere quello che cambierà la storia della Daeseong. | potrebbe essere quello che cambierà la storia della Daeseong. |
304 | 00:31:39,030 | 00:31:41,340 | Non è così, Eun Jo? | Non è così, Eun Jo? |
305 | 00:32:03,400 | 00:32:05,400 | Makgeolli (Vino di riso) Test 1 | Makgeolli (Vino di riso) Test 1 |
306 | 00:34:24,200 | 00:34:26,400 | Procediamo con la Daeseong. (Parlano in giapponese) | Procediamo con la Daeseong. (Parlano in giapponese) |
307 | 00:34:26,400 | 00:34:28,600 | Sì, ho capito. (Parlano in giapponese) | Sì, ho capito. (Parlano in giapponese) |
308 | 00:34:28,600 | 00:34:33,600 | Ma sei sicuro che non sarà rischioso? Potrebbe causare un problema ... (Parlano in giapponese) | Ma sei sicuro che non sarà rischioso? Potrebbe causare un problema ... (Parlano in giapponese) |
309 | 00:34:55,000 | 00:34:58,200 | Sei pazzo? Vuoi morire? | Sei pazzo? Vuoi morire? |
310 | 00:34:58,200 | 00:35:02,800 | Se mi chiami a quest'ora, cos'altro sei se non un pazzo? | Se mi chiami a quest'ora, cos'altro sei se non un pazzo? |
311 | 00:35:03,800 | 00:35:08,000 | Tu mi porterai alla rovina. | Tu mi porterai alla rovina. |
312 | 00:35:08,000 | 00:35:10,600 | Ma pensi che andrò in rovina da sola? | Ma pensi che andrò in rovina da sola? |
313 | 00:35:10,600 | 00:35:14,700 | Se dovesse succedere, prima che mi rovini, ti ucciderò. | Se dovesse succedere, prima che mi rovini, ti ucciderò. |
314 | 00:35:19,000 | 00:35:21,300 | Che stai facendo, mocciosa? | Che stai facendo, mocciosa? |
315 | 00:35:32,100 | 00:35:33,600 | Chi era? | Chi era? |
316 | 00:35:33,600 | 00:35:36,500 | Che intendi? Non è niente. | Che intendi? Non è niente. |
317 | 00:35:37,600 | 00:35:39,000 | Dammi il telefono. | Dammi il telefono. |
318 | 00:35:39,000 | 00:35:41,600 | Cosa? Sei impazzita? | Cosa? Sei impazzita? |
319 | 00:35:41,600 | 00:35:43,300 | Chi era? | Chi era? |
320 | 00:35:43,300 | 00:35:45,400 | Non ti serve saperlo. | Non ti serve saperlo. |
321 | 00:35:50,400 | 00:35:52,300 | Era il signor Jang? | Era il signor Jang? |
322 | 00:35:57,200 | 00:36:00,600 | Sei pazza? Perché lo stai menzionando all'improvviso? | Sei pazza? Perché lo stai menzionando all'improvviso? |
323 | 00:36:00,600 | 00:36:05,500 | Se non era il signor Jang, allora era un altro uomo? | Se non era il signor Jang, allora era un altro uomo? |
324 | 00:36:06,200 | 00:36:09,200 | Ne sto sentendo di tutti i colori. Non è affar tuo. | Ne sto sentendo di tutti i colori. Non è affar tuo. |
325 | 00:36:09,200 | 00:36:12,600 | Mamma. Potrei morire. | Mamma. Potrei morire. |
326 | 00:36:14,200 | 00:36:15,100 | Cosa? | Cosa? |
327 | 00:36:15,100 | 00:36:18,400 | Diciamo che il mio grado di sopportazione | Diciamo che il mio grado di sopportazione |
328 | 00:36:18,400 | 00:36:22,200 | è composto da circa un centinaio di piccoli contenitori. | è composto da circa un centinaio di piccoli contenitori. |
329 | 00:36:23,200 | 00:36:27,000 | E si sono rotti uno per uno, | E si sono rotti uno per uno, |
330 | 00:36:28,400 | 00:36:30,800 | finché è rimasto l'ultimo. | finché è rimasto l'ultimo. |
331 | 00:36:30,800 | 00:36:33,000 | Cosa stai dicendo? | Cosa stai dicendo? |
332 | 00:36:33,000 | 00:36:36,500 | E se si rompe anche quell'ultimo, | E se si rompe anche quell'ultimo, |
333 | 00:36:37,300 | 00:36:42,100 | io, davvero... non sopravviverò. | io, davvero... non sopravviverò. |
334 | 00:36:42,800 | 00:36:47,000 | Pu**ana! Stro**a! Come osi parlarmi così! | Pu**ana! Stro**a! Come osi parlarmi così! |
335 | 00:36:47,000 | 00:36:49,800 | Cosa? Non sopravviverai? Lo vedremo! | Cosa? Non sopravviverai? Lo vedremo! |
336 | 00:36:49,800 | 00:36:52,600 | Non importa se nei confronti del padre di Hyo Seon | Non importa se nei confronti del padre di Hyo Seon |
337 | 00:36:52,600 | 00:36:55,800 | non provi alcun affetto... | non provi alcun affetto... |
338 | 00:36:55,800 | 00:36:58,300 | Non puoi farlo, mamma. | Non puoi farlo, mamma. |
339 | 00:36:59,200 | 00:37:02,300 | Non è così che va. | Non è così che va. |
340 | 00:37:04,200 | 00:37:07,000 | Se il padre di Hyo Seon | Se il padre di Hyo Seon |
341 | 00:37:07,000 | 00:37:11,800 | dovesse soffrire per colpa tua, io ... | dovesse soffrire per colpa tua, io ... |
342 | 00:37:13,980 | 00:37:17,530 | andrò all'inferno al posto tuo. | andrò all'inferno al posto tuo. |
343 | 00:37:20,000 | 00:37:25,700 | L'inferno ... paragonato a te, | L'inferno ... paragonato a te, |
344 | 00:37:27,400 | 00:37:30,000 | sarebbe più facile da sopportare. | sarebbe più facile da sopportare. |
345 | 00:37:33,000 | 00:37:35,200 | Dico sul serio. | Dico sul serio. |
346 | 00:38:11,400 | 00:38:16,400 | - Bella giornata, vero? - Bella giornata, vero? (In giapponese) | - Bella giornata, vero? - Bella giornata, vero? (In giapponese) |
347 | 00:38:16,400 | 00:38:20,990 | Questo tipo di clima non è abbastanza buono? (In giapponese) | Questo tipo di clima non è abbastanza buono? (In giapponese) |
348 | 00:38:20,990 | 00:38:25,500 | Questo tipo di clima non è abbastanza buono? (In giapponese) | Questo tipo di clima non è abbastanza buono? (In giapponese) |
349 | 00:38:30,400 | 00:38:32,300 | Non guardi il libro? | Non guardi il libro? |
350 | 00:38:34,000 | 00:38:35,800 | Sì. | Sì. |
351 | 00:38:44,980 | 00:38:48,580 | Se fai così, allora non posso farci nulla. | Se fai così, allora non posso farci nulla. |
352 | 00:38:51,800 | 00:38:53,600 | Oppa. | Oppa. |
353 | 00:38:53,600 | 00:38:56,200 | Ti ho detto di smetterla di essere infantile. | Ti ho detto di smetterla di essere infantile. |
354 | 00:38:59,200 | 00:39:01,200 | Non lo sono. | Non lo sono. |
355 | 00:39:01,200 | 00:39:03,600 | E allora cosa sei? | E allora cosa sei? |
356 | 00:39:07,200 | 00:39:11,000 | Non sono una bambina. | Non sono una bambina. |
357 | 00:39:11,000 | 00:39:16,400 | - Cosa? - Non guardarmi come fossi una bambina. Ferisci il mio orgoglio. | - Cosa? - Non guardarmi come fossi una bambina. Ferisci il mio orgoglio. |
358 | 00:39:17,100 | 00:39:20,400 | Solo perché mi conosci fin da bambina, mi vedi sempre piccola? | Solo perché mi conosci fin da bambina, mi vedi sempre piccola? |
359 | 00:39:20,400 | 00:39:25,200 | Mi vedi sempre come una scolaretta sbadata? | Mi vedi sempre come una scolaretta sbadata? |
360 | 00:39:25,200 | 00:39:28,000 | Sto diventando adulta. | Sto diventando adulta. |
361 | 00:39:28,000 | 00:39:31,200 | Mi sto impegnando per essere come te! | Mi sto impegnando per essere come te! |
362 | 00:39:31,200 | 00:39:34,600 | Quella che dovrebbe impegnarsi non sta studiando per come dovrebbe fare. | Quella che dovrebbe impegnarsi non sta studiando per come dovrebbe fare. |
363 | 00:39:34,600 | 00:39:37,000 | Ti amo da morire. | Ti amo da morire. |
364 | 00:39:38,130 | 00:39:39,960 | Cos'hai detto? | Cos'hai detto? |
365 | 00:39:40,600 | 00:39:43,500 | Cosa posso farci se ti amo così tanto? | Cosa posso farci se ti amo così tanto? |
366 | 00:39:44,200 | 00:39:48,200 | Anche se ti arrabbi con me o mi sgridi. | Anche se ti arrabbi con me o mi sgridi. |
367 | 00:39:48,200 | 00:39:52,800 | Anche se non ti piaccio, se mi guardi dall'alto in basso o ridi di me. | Anche se non ti piaccio, se mi guardi dall'alto in basso o ridi di me. |
368 | 00:39:52,800 | 00:39:57,500 | Anche se mi insulti dicendo che sto vendendo il mio sorriso. | Anche se mi insulti dicendo che sto vendendo il mio sorriso. |
369 | 00:39:57,500 | 00:39:59,700 | Qualunque cosa tu faccia, io ti amo. | Qualunque cosa tu faccia, io ti amo. |
370 | 00:40:00,400 | 00:40:03,000 | Cosa dovrei fare? | Cosa dovrei fare? |
371 | 00:40:03,600 | 00:40:08,400 | Se sei così maturo, dimmi, cosa devo fare in questo momento? | Se sei così maturo, dimmi, cosa devo fare in questo momento? |
372 | 00:40:09,100 | 00:40:11,600 | Rispondimi adesso. | Rispondimi adesso. |
373 | 00:40:14,000 | 00:40:19,300 | Non lo sai, vero? Probabilmente no. | Non lo sai, vero? Probabilmente no. |
374 | 00:40:20,800 | 00:40:23,200 | Perché non è lingua giapponese; | Perché non è lingua giapponese; |
375 | 00:40:23,200 | 00:40:27,500 | non è né matematica, né marketing o qualcosa che puoi studiare. | non è né matematica, né marketing o qualcosa che puoi studiare. |
376 | 00:40:29,500 | 00:40:34,700 | E in più, io non sono Eun Jo. | E in più, io non sono Eun Jo. |
377 | 00:40:36,190 | 00:40:37,860 | Giusto? | Giusto? |
378 | 00:40:38,600 | 00:40:42,400 | Goo Hyo Seon, non contaminare il mio nome. | Goo Hyo Seon, non contaminare il mio nome. |
379 | 00:40:50,830 | 00:40:55,340 | Non ho niente a che fare con voi due. | Non ho niente a che fare con voi due. |
380 | 00:40:56,600 | 00:41:01,800 | Non sono come te, che lasci che il tuo cuore soffra per un uomo. | Non sono come te, che lasci che il tuo cuore soffra per un uomo. |
381 | 00:41:01,800 | 00:41:04,200 | Lo sai bene. | Lo sai bene. |
382 | 00:41:04,200 | 00:41:07,800 | Sai che tipo di persona sono. | Sai che tipo di persona sono. |
383 | 00:41:08,600 | 00:41:11,400 | Nel momento in cui mi trovo qualcuno davanti, | Nel momento in cui mi trovo qualcuno davanti, |
384 | 00:41:11,400 | 00:41:15,100 | quella persona non ha niente a che fare con me. | quella persona non ha niente a che fare con me. |
385 | 00:41:16,200 | 00:41:20,000 | Io ... con persone con cui ho vissuto prima, | Io ... con persone con cui ho vissuto prima, |
386 | 00:41:20,000 | 00:41:25,000 | sono abituata a separarmi da loro anche senza preavviso. | sono abituata a separarmi da loro anche senza preavviso. |
387 | 00:41:25,000 | 00:41:30,500 | Quelle persone con cui ho vissuto prima diventano persone con le quali non ho nulla a che fare in un istante. | Quelle persone con cui ho vissuto prima diventano persone con le quali non ho nulla a che fare in un istante. |
388 | 00:41:31,540 | 00:41:37,010 | Quella ... è la cosa più semplice del mondo. | Quella ... è la cosa più semplice del mondo. |
389 | 00:41:38,720 | 00:41:44,220 | Sia che io mangi con quelle persone, o che mi piova addosso. | Sia che io mangi con quelle persone, o che mi piova addosso. |
390 | 00:41:45,600 | 00:41:49,500 | Non importa quanto mi trattino bene, per me ... | Non importa quanto mi trattino bene, per me ... |
391 | 00:41:50,600 | 00:41:55,600 | eliminare quelle persone non è affatto difficile. | eliminare quelle persone non è affatto difficile. |
392 | 00:41:58,800 | 00:42:01,800 | Sarebbe la stessa cosa se loro abbandonassero me. | Sarebbe la stessa cosa se loro abbandonassero me. |
393 | 00:42:03,000 | 00:42:06,100 | Anche se lo facessero senza dire una parola. | Anche se lo facessero senza dire una parola. |
394 | 00:42:06,100 | 00:42:09,200 | Mi riesce bene. | Mi riesce bene. |
395 | 00:42:09,200 | 00:42:13,700 | Vivo pensando, "Anche per loro dev'essere così." | Vivo pensando, "Anche per loro dev'essere così." |
396 | 00:42:16,580 | 00:42:19,290 | Amare fino alla morte, a riguardo… | Amare fino alla morte, a riguardo… |
397 | 00:42:20,000 | 00:42:23,000 | So tanto quanto potrebbe saperne un cane o un gatto. | So tanto quanto potrebbe saperne un cane o un gatto. |
398 | 00:42:24,200 | 00:42:26,900 | Perciò Goo Hyo Seon, | Perciò Goo Hyo Seon, |
399 | 00:42:27,800 | 00:42:33,000 | non coinvolgermi. Pensaci da sola. | non coinvolgermi. Pensaci da sola. |
400 | 00:42:38,600 | 00:42:40,600 | Fermati. | Fermati. |
401 | 00:42:40,600 | 00:42:42,600 | Fermati! | Fermati! |
402 | 00:42:44,700 | 00:42:46,200 | Lasciami. | Lasciami. |
403 | 00:42:46,200 | 00:42:48,000 | Vuoi che ti rimproveri? | Vuoi che ti rimproveri? |
404 | 00:42:49,300 | 00:42:52,000 | Se lo vuoi, allora seguila. | Se lo vuoi, allora seguila. |
405 | 00:43:14,930 | 00:43:17,630 | Eun Jo Test 1# | Eun Jo Test 1# |
406 | 00:43:36,600 | 00:43:38,900 | Per favore, fermenta bene. | Per favore, fermenta bene. |
407 | 00:43:40,800 | 00:43:42,900 | Ti prego. | Ti prego. |
408 | 00:44:05,000 | 00:44:07,000 | Anch'io. | Anch'io. |
409 | 00:44:09,400 | 00:44:15,600 | Anche per me separarmi da chi mi ha rubato il cuore, | Anche per me separarmi da chi mi ha rubato il cuore, |
410 | 00:44:15,600 | 00:44:18,000 | non è mai stato un problema. | non è mai stato un problema. |
411 | 00:44:19,400 | 00:44:24,000 | Sarebbe troppo penoso se lo fosse. | Sarebbe troppo penoso se lo fosse. |
412 | 00:44:24,000 | 00:44:28,600 | A volte penso al passato, a ciò che ho provato | A volte penso al passato, a ciò che ho provato |
413 | 00:44:28,600 | 00:44:33,200 | ma tutto finisce lì. | ma tutto finisce lì. |
414 | 00:44:35,600 | 00:44:37,900 | Anche per me, come per te… | Anche per me, come per te… |
415 | 00:44:40,200 | 00:44:42,100 | è semplice. | è semplice. |
416 | 00:44:58,400 | 00:45:02,400 | Io sono così, ma tu non lo sei. | Io sono così, ma tu non lo sei. |
417 | 00:45:09,580 | 00:45:13,940 | Hai… mentito. | Hai… mentito. |
418 | 00:45:16,200 | 00:45:18,100 | Non farlo. | Non farlo. |
419 | 00:45:19,470 | 00:45:21,830 | Non odiarmi. | Non odiarmi. |
420 | 00:45:22,800 | 00:45:25,990 | Non odiarmi a morte, | Non odiarmi a morte, |
421 | 00:45:27,000 | 00:45:31,900 | non cercare di dimenticare, non odiarmi, non farlo. Non fare niente. | non cercare di dimenticare, non odiarmi, non farlo. Non fare niente. |
422 | 00:45:34,800 | 00:45:36,900 | Fai solo finta… | Fai solo finta… |
423 | 00:45:39,300 | 00:45:41,700 | che io non ci sia. | che io non ci sia. |
424 | 00:45:48,350 | 00:45:50,170 | Io… | Io… |
425 | 00:45:55,320 | 00:45:59,820 | devo molto a questa famiglia. | devo molto a questa famiglia. |
426 | 00:46:01,820 | 00:46:05,400 | Ucciderei chiunque | Ucciderei chiunque |
427 | 00:46:06,810 | 00:46:09,170 | cerchi di distruggerla. | cerchi di distruggerla. |
428 | 00:46:15,300 | 00:46:18,000 | Se farai del male a Hyo Seon | Se farai del male a Hyo Seon |
429 | 00:46:19,700 | 00:46:22,400 | morrai per mano mia. | morrai per mano mia. |
430 | 00:47:12,000 | 00:47:14,000 | Aprilo. | Aprilo. |
431 | 00:47:22,800 | 00:47:23,800 | Devo farlo io? | Devo farlo io? |
432 | 00:47:23,800 | 00:47:27,400 | No. Lo faccio io. | No. Lo faccio io. |
433 | 00:48:05,400 | 00:48:09,000 | Si è formata la schiuma. | Si è formata la schiuma. |
434 | 00:48:17,200 | 00:48:21,600 | Il lievito è ancora vivo. Non tutto è perduto. | Il lievito è ancora vivo. Non tutto è perduto. |
435 | 00:48:21,600 | 00:48:26,800 | - Dovresti spargere un po' di farina… - No. Lo butterò via. | - Dovresti spargere un po' di farina… - No. Lo butterò via. |
436 | 00:48:28,400 | 00:48:33,000 | Vai a dirgli di spargere la farina e metterlo a riposo. Lo berremo in famiglia. | Vai a dirgli di spargere la farina e metterlo a riposo. Lo berremo in famiglia. |
437 | 00:48:33,000 | 00:48:35,700 | Ho detto che lo butto! | Ho detto che lo butto! |
438 | 00:49:05,400 | 00:49:08,800 | A papà non è mai riuscito. | A papà non è mai riuscito. |
439 | 00:49:08,800 | 00:49:11,800 | Pensavi sarebbe riuscito a te? | Pensavi sarebbe riuscito a te? |
440 | 00:49:20,400 | 00:49:26,000 | Visto che… papà te l'ha lasciato fare, | Visto che… papà te l'ha lasciato fare, |
441 | 00:49:26,000 | 00:49:30,700 | pensavi credesse che saresti riuscita? | pensavi credesse che saresti riuscita? |
442 | 00:49:32,110 | 00:49:36,290 | Puoi fare silenzio? Mi dai fastidio. | Puoi fare silenzio? Mi dai fastidio. |
443 | 00:49:37,380 | 00:49:42,800 | Tu… vuoi diventare un'eroina non è vero? | Tu… vuoi diventare un'eroina non è vero? |
444 | 00:49:44,800 | 00:49:50,600 | Se avessi scoperto un ceppo di lievito pubblicabile, | Se avessi scoperto un ceppo di lievito pubblicabile, |
445 | 00:49:50,600 | 00:49:53,800 | allora avresti salvato | allora avresti salvato |
446 | 00:49:53,800 | 00:49:56,400 | la fattoria che mio zio ha rovinato. | la fattoria che mio zio ha rovinato. |
447 | 00:49:57,100 | 00:49:59,800 | Volevi vantarti, vero? | Volevi vantarti, vero? |
448 | 00:50:03,400 | 00:50:05,100 | Come facciamo? | Come facciamo? |
449 | 00:50:07,800 | 00:50:10,000 | L'eroina non sei tu. | L'eroina non sei tu. |
450 | 00:50:11,500 | 00:50:16,000 | Il cliente che ho incontrato oggi ha fatto un ordine. | Il cliente che ho incontrato oggi ha fatto un ordine. |
451 | 00:50:16,000 | 00:50:21,100 | Abbastanza grande da non riuscire a coprirlo perché non abbiamo equipaggiamento sufficiente | Abbastanza grande da non riuscire a coprirlo perché non abbiamo equipaggiamento sufficiente |
452 | 00:50:21,100 | 00:50:25,700 | e perché non abbiamo abbastanza soldi per fare l'alcool. Al punto da non poter più prendere ordini. | e perché non abbiamo abbastanza soldi per fare l'alcool. Al punto da non poter più prendere ordini. |
453 | 00:50:28,600 | 00:50:30,700 | Dici davvero? | Dici davvero? |
454 | 00:50:31,800 | 00:50:37,900 | Perché? Sei arrabbiata perché ci sono riuscita io? | Perché? Sei arrabbiata perché ci sono riuscita io? |
455 | 00:50:45,600 | 00:50:49,600 | Dammi i soldi per favore. Ne ho bisogno. | Dammi i soldi per favore. Ne ho bisogno. |
456 | 00:50:49,600 | 00:50:52,200 | Te li restituisco, ma prestameli. | Te li restituisco, ma prestameli. |
457 | 00:50:54,800 | 00:50:59,200 | Così ho deciso di non accettare l'ordine. | Così ho deciso di non accettare l'ordine. |
458 | 00:51:00,100 | 00:51:02,600 | Presidente, se è per i soldi– | Presidente, se è per i soldi– |
459 | 00:51:02,600 | 00:51:04,300 | Non serve. | Non serve. |
460 | 00:51:05,600 | 00:51:09,600 | Non serve riconsiderare. La decisione è presa. | Non serve riconsiderare. La decisione è presa. |
461 | 00:51:09,600 | 00:51:11,000 | Presidente. | Presidente. |
462 | 00:51:11,000 | 00:51:16,400 | Non esagerare. Non riusciremmo a gestire un ordine di tale entità. | Non esagerare. Non riusciremmo a gestire un ordine di tale entità. |
463 | 00:51:18,200 | 00:51:22,900 | L'ho già accettato. | L'ho già accettato. |
464 | 00:51:24,400 | 00:51:26,900 | L'hai già accettato? | L'hai già accettato? |
465 | 00:51:27,600 | 00:51:29,000 | Sì… | Sì… |
466 | 00:51:30,700 | 00:51:34,000 | Cosa intendi fare? | Cosa intendi fare? |
467 | 00:51:34,000 | 00:51:38,200 | Non ho i soldi per fare partire le linee. | Non ho i soldi per fare partire le linee. |
468 | 00:51:38,200 | 00:51:41,000 | Ho sforato il limite del prestito, non c'è possibilità. | Ho sforato il limite del prestito, non c'è possibilità. |
469 | 00:51:41,000 | 00:51:43,600 | L'ho saldato. | L'ho saldato. |
470 | 00:51:43,600 | 00:51:47,000 | Dobbiamo solo trovare un po' di soldi. | Dobbiamo solo trovare un po' di soldi. |
471 | 00:51:48,000 | 00:51:51,200 | Sono andata a supplicare gli anziani delle famiglie. | Sono andata a supplicare gli anziani delle famiglie. |
472 | 00:51:52,200 | 00:51:56,000 | La vecchia Dang Sook ha dato l'affitto del suo terreno. | La vecchia Dang Sook ha dato l'affitto del suo terreno. |
473 | 00:51:56,000 | 00:52:00,900 | Il bis nonno ci ha prestato i soldi che aveva messo da parte per mandare il nipote all'estero a studiare. | Il bis nonno ci ha prestato i soldi che aveva messo da parte per mandare il nipote all'estero a studiare. |
474 | 00:52:00,900 | 00:52:02,500 | Come? | Come? |
475 | 00:52:03,600 | 00:52:05,500 | Tu… | Tu… |
476 | 00:52:06,400 | 00:52:10,200 | Perché non mi hai detto niente? | Perché non mi hai detto niente? |
477 | 00:52:10,200 | 00:52:14,200 | Non l'hanno fatto per me | Non l'hanno fatto per me |
478 | 00:52:19,400 | 00:52:21,950 | ma per Daeseong. | ma per Daeseong. |
479 | 00:52:23,600 | 00:52:27,800 | Quando ho detto alle famiglie che in questo modo lo avremmo rialzato | Quando ho detto alle famiglie che in questo modo lo avremmo rialzato |
480 | 00:52:27,800 | 00:52:31,800 | hanno dato il loro permesso senza esitare. | hanno dato il loro permesso senza esitare. |
481 | 00:52:34,400 | 00:52:36,430 | Facciamolo. | Facciamolo. |
482 | 00:52:37,300 | 00:52:42,000 | Spero che lo faremo. Possiamo fare bene. | Spero che lo faremo. Possiamo fare bene. |
483 | 00:52:50,200 | 00:52:54,100 | Posso trovare un modo per trovare i soldi che ci mancano. | Posso trovare un modo per trovare i soldi che ci mancano. |
484 | 00:53:15,600 | 00:53:18,300 | - Mettetene quattro per lato, per favore. - Sì. | - Mettetene quattro per lato, per favore. - Sì. |
485 | 00:53:21,200 | 00:53:24,000 | Ahjussi! Per favore lo chiuda con cura! | Ahjussi! Per favore lo chiuda con cura! |
486 | 00:54:02,800 | 00:54:06,100 | Stai lavorando alla fabbrica tutto il giorno. | Stai lavorando alla fabbrica tutto il giorno. |
487 | 00:54:06,100 | 00:54:10,400 | Cosa stai facendo ancora così tardi? | Cosa stai facendo ancora così tardi? |
488 | 00:54:10,400 | 00:54:13,200 | Vuoi stare male come me? | Vuoi stare male come me? |
489 | 00:54:20,000 | 00:54:22,600 | È moju*. Bevilo. (* bevanda con ridotto contenuto alcolico, fatta con il makgeolli a cui vengono aggiunte erbe e spezie, come la cannella, lo zenzero, la jojoba, il ginseng e la radice di liquirizia) | È moju*. Bevilo. (* bevanda con ridotto contenuto alcolico, fatta con il makgeolli a cui vengono aggiunte erbe e spezie, come la cannella, lo zenzero, la jojoba, il ginseng e la radice di liquirizia) |
490 | 00:54:34,200 | 00:54:36,700 | Stai lavorando ancora sui lieviti? | Stai lavorando ancora sui lieviti? |
491 | 00:54:38,020 | 00:54:42,330 | Forse il metodo di fermentazione è sbagliato? | Forse il metodo di fermentazione è sbagliato? |
492 | 00:54:44,400 | 00:54:46,700 | Qual era il problema? | Qual era il problema? |
493 | 00:54:47,700 | 00:54:49,700 | Non lo so neppure io. | Non lo so neppure io. |
494 | 00:54:53,760 | 00:54:56,450 | Non lo so davvero. | Non lo so davvero. |
495 | 00:54:58,170 | 00:55:02,920 | Che sia stato il vento, l'acqua, il sole, | Che sia stato il vento, l'acqua, il sole, |
496 | 00:55:03,900 | 00:55:08,400 | o che sia stata la rugiada notturna, davvero non lo so. | o che sia stata la rugiada notturna, davvero non lo so. |
497 | 00:55:10,440 | 00:55:17,810 | Ma il lievito che stai cercando è ovunque. | Ma il lievito che stai cercando è ovunque. |
498 | 00:55:18,600 | 00:55:21,000 | Tu e tua madre, | Tu e tua madre, |
499 | 00:55:21,000 | 00:55:26,000 | dopo che siete arrivate, il sapore dell'alcool è migliorato. | dopo che siete arrivate, il sapore dell'alcool è migliorato. |
500 | 00:55:26,000 | 00:55:29,500 | Quindi la cooperativa sicuramente si rimetterà in piedi. | Quindi la cooperativa sicuramente si rimetterà in piedi. |
501 | 00:55:29,500 | 00:55:31,400 | Ecco com'è andata. | Ecco com'è andata. |
502 | 00:55:33,160 | 00:55:36,400 | L'alcool è diventato più corposo. | L'alcool è diventato più corposo. |
503 | 00:55:41,000 | 00:55:42,820 | Questo... | Questo... |
504 | 00:55:44,000 | 00:55:47,000 | è avvenuto per il lievito che vi ha seguito. | è avvenuto per il lievito che vi ha seguito. |
505 | 00:55:49,400 | 00:55:52,000 | Tu e tua madre | Tu e tua madre |
506 | 00:55:52,000 | 00:55:56,800 | avete portate il suo buon sapore e siete venute da me. | avete portate il suo buon sapore e siete venute da me. |
507 | 00:55:58,800 | 00:56:00,800 | Sei sincero? | Sei sincero? |
508 | 00:56:01,400 | 00:56:05,600 | Pensi che potrei mentire? | Pensi che potrei mentire? |
509 | 00:56:05,600 | 00:56:08,400 | Che mi piacete? | Che mi piacete? |
510 | 00:56:09,100 | 00:56:14,800 | Non eravamo una madre e una figlia sfortunate? | Non eravamo una madre e una figlia sfortunate? |
511 | 00:56:18,800 | 00:56:20,400 | Tu... | Tu... |
512 | 00:56:23,400 | 00:56:28,600 | Tu... mi chiamerai papà almeno una volta? | Tu... mi chiamerai papà almeno una volta? |
513 | 00:56:34,300 | 00:56:36,400 | Non lo farai? | Non lo farai? |
514 | 00:56:49,800 | 00:56:52,300 | Se continui a chiedermelo, | Se continui a chiedermelo, |
515 | 00:56:57,000 | 00:57:00,400 | potrei...dover alzarmi ed andarmene. | potrei...dover alzarmi ed andarmene. |
516 | 00:57:04,400 | 00:57:06,400 | Va bene. | Va bene. |
517 | 00:57:08,010 | 00:57:12,060 | Capisco come ti senti. | Capisco come ti senti. |
518 | 00:57:33,000 | 00:57:37,600 | [Re Jokbal* e Bossam**] (*zampe di maiale cotte con salsa di soia e spezie) (** spalla di maiale bollita con spezie e affettata sottilmente) | [Re Jokbal* e Bossam**] (*zampe di maiale cotte con salsa di soia e spezie) (** spalla di maiale bollita con spezie e affettata sottilmente) |
519 | 00:57:46,600 | 00:57:48,500 | Benvenuta. | Benvenuta. |
520 | 00:58:15,400 | 00:58:16,900 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
521 | 00:58:17,800 | 00:58:22,200 | Hai detto che avresti mandato del denaro ma non lo hai fatto. | Hai detto che avresti mandato del denaro ma non lo hai fatto. |
522 | 00:58:22,970 | 00:58:27,960 | Hai detto che avresti chiamato ma non lo hai fatto. Hai detto che mi avresti incontrato ma non lo hai fatto. | Hai detto che avresti chiamato ma non lo hai fatto. Hai detto che mi avresti incontrato ma non lo hai fatto. |
523 | 00:58:28,800 | 00:58:30,900 | Non lo posso sopportare più... | Non lo posso sopportare più... |
524 | 00:58:34,100 | 00:58:36,400 | - Un caffè. - Sì. | - Un caffè. - Sì. |
525 | 00:58:45,500 | 00:58:49,300 | Io... non ti incontrerò più. | Io... non ti incontrerò più. |
526 | 00:58:50,200 | 00:58:53,400 | Lo hai già detto più di cento volte. | Lo hai già detto più di cento volte. |
527 | 00:58:53,400 | 00:58:55,200 | Davvero. | Davvero. |
528 | 00:58:55,200 | 00:58:58,600 | Hai detto anche questo già più di cento volte. | Hai detto anche questo già più di cento volte. |
529 | 00:58:59,570 | 00:59:04,930 | Io... prometterò la mia lealtà a mio marito. | Io... prometterò la mia lealtà a mio marito. |
530 | 00:59:06,800 | 00:59:12,000 | Ami me ma sei leale a tuo marito. | Ami me ma sei leale a tuo marito. |
531 | 00:59:12,000 | 00:59:15,200 | Non mi interessa cosa farai | Non mi interessa cosa farai |
532 | 00:59:15,200 | 00:59:19,600 | ma essere chiamata come te, | ma essere chiamata come te, |
533 | 00:59:19,600 | 00:59:23,600 | smettila, prima che ti strappi la bocca. | smettila, prima che ti strappi la bocca. |
534 | 00:59:24,600 | 00:59:29,200 | Donna! Senti cosa stai dicendo. | Donna! Senti cosa stai dicendo. |
535 | 00:59:29,200 | 00:59:32,900 | La tua bocca è di certo pulita. | La tua bocca è di certo pulita. |
536 | 00:59:34,200 | 00:59:39,000 | Se il mio uomo muore, allora tu diventerai nessuno. | Se il mio uomo muore, allora tu diventerai nessuno. |
537 | 00:59:41,500 | 00:59:43,600 | Sei pazzo? | Sei pazzo? |
538 | 00:59:43,600 | 00:59:48,200 | Mi è costata molta fatica arrivare fino a qui. Mi è costata molta fatica farcela. | Mi è costata molta fatica arrivare fino a qui. Mi è costata molta fatica farcela. |
539 | 01:00:07,400 | 01:00:10,300 | Quindi vuoi solo che mi tolga dai piedi? | Quindi vuoi solo che mi tolga dai piedi? |
540 | 01:00:13,000 | 01:00:14,600 | Sì. | Sì. |
541 | 01:00:15,800 | 01:00:17,800 | Kang Sook. | Kang Sook. |
542 | 01:00:21,600 | 01:00:26,200 | Quando me ne sarò andata, conta quei soldi. | Quando me ne sarò andata, conta quei soldi. |
543 | 01:00:26,200 | 01:00:28,700 | Sarai soddisfatto. | Sarai soddisfatto. |
544 | 01:00:29,500 | 01:00:34,700 | Sono soldi che ho messo da parte per Eun Jo. Ne ho liquidata una grossa fetta per portarli qui. | Sono soldi che ho messo da parte per Eun Jo. Ne ho liquidata una grossa fetta per portarli qui. |
545 | 01:00:36,300 | 01:00:38,600 | Quindi non sperperarli per l'acool. | Quindi non sperperarli per l'acool. |
546 | 01:00:38,600 | 01:00:43,300 | Affitta una stanza e vivi da essere umano. | Affitta una stanza e vivi da essere umano. |
547 | 01:00:44,520 | 01:00:49,030 | Vuoi che io prenda i soldi invece che avere te? | Vuoi che io prenda i soldi invece che avere te? |
548 | 01:00:52,800 | 01:00:55,400 | Perché mi stai facendo questo? | Perché mi stai facendo questo? |
549 | 01:00:57,430 | 01:01:00,260 | Chi credi che io sia? | Chi credi che io sia? |
550 | 01:01:03,400 | 01:01:07,600 | Dopo che me ne sarò andata, conta i soldi, | Dopo che me ne sarò andata, conta i soldi, |
551 | 01:01:07,600 | 01:01:12,800 | e se ancora vorrai scambiarmi con quei soldi, | e se ancora vorrai scambiarmi con quei soldi, |
552 | 01:01:13,600 | 01:01:16,600 | allora vieni a prendermi. | allora vieni a prendermi. |
553 | 01:01:16,600 | 01:01:19,000 | Verrò a vivere con te. | Verrò a vivere con te. |
554 | 01:01:47,850 | 01:01:51,550 | [₩10,000,000*] (ca. 7,300 euro) | [₩10,000,000*] (ca. 7,300 euro) |
555 | 01:02:37,200 | 01:02:41,700 | Tu... perché... | Tu... perché... |
556 | 01:02:44,600 | 01:02:48,200 | No. Ti dico che non è così. | No. Ti dico che non è così. |
557 | 01:02:48,200 | 01:02:50,600 | No. | No. |
558 | 01:02:50,600 | 01:02:52,500 | Cosa stai negando? | Cosa stai negando? |
559 | 01:02:53,400 | 01:02:57,600 | Andiamo. Te lo dirò per strada. | Andiamo. Te lo dirò per strada. |
560 | 01:02:57,600 | 01:03:00,000 | Andiamo. Ti dirò tutto, va bene? | Andiamo. Ti dirò tutto, va bene? |
561 | 01:03:00,000 | 01:03:03,600 | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com | Sottotitoli a cura del 🦋 AFTER HAPPILY EVER AFTER 🦋@Viki.com |
562 | 01:03:03,600 | 01:03:07,000 | Non può essere senza te ♫ | Non può essere senza te ♫ |
563 | 01:03:07,000 | 01:03:11,000 | ♫ Non posso stare senza te ♫ | ♫ Non posso stare senza te ♫ |
564 | 01:03:11,000 | 01:03:17,600 | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ | ♫ Soffrire così per giorni, mesi ed anni ♫ |
565 | 01:03:17,600 | 01:03:21,200 | ♫ Anche se fa male, va bene ♫ | ♫ Anche se fa male, va bene ♫ |
566 | 01:03:21,200 | 01:03:25,200 | ♫ Anche se il mio cuore soffre, va bene ♫ | ♫ Anche se il mio cuore soffre, va bene ♫ |
567 | 01:03:25,200 | 01:03:31,400 | ♫ Va tutto bene, perché ti amo ♫ | ♫ Va tutto bene, perché ti amo ♫ |
568 | 01:03:31,400 | 01:03:35,000 | ♫ Il mio cuore infranto ♫ | ♫ Il mio cuore infranto ♫ |
569 | 01:03:35,000 | 01:03:42,300 | ♫ urla contro me per cercarti ♫ | ♫ urla contro me per cercarti ♫ |
570 | 01:03:43,800 | 01:03:46,300 | ♫ Dove sei? ♫ | ♫ Dove sei? ♫ |