This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,800 | 00:00:05,180 | Hyung, che facciamo? | Hyung, che facciamo? |
2 | 00:00:05,180 | 00:00:08,060 | Cosa vuoi dire con "che facciamo"? Possiamo semplicemente andare in moto. | Cosa vuoi dire con "che facciamo"? Possiamo semplicemente andare in moto. |
3 | 00:00:08,060 | 00:00:10,630 | Ma non sono nostre. | Ma non sono nostre. |
4 | 00:00:10,630 | 00:00:13,630 | Quello che è in strada, è sempre nostro. | Quello che è in strada, è sempre nostro. |
5 | 00:00:15,050 | 00:00:18,970 | Ehi, idiota. Ta-da! | Ehi, idiota. Ta-da! |
6 | 00:00:18,970 | 00:00:20,280 | Quando le hai rubate? | Quando le hai rubate? |
7 | 00:00:20,280 | 00:00:23,320 | Dopo parecchio tempo, per la prima volta, hai fatto la cosa giusta. | Dopo parecchio tempo, per la prima volta, hai fatto la cosa giusta. |
8 | 00:00:23,320 | 00:00:27,140 | Un momento, e se EB morisse? | Un momento, e se EB morisse? |
9 | 00:00:27,140 | 00:00:28,390 | Tranquilla. | Tranquilla. |
10 | 00:00:28,390 | 00:00:30,180 | Non dovremmo prima andare in Ospedale? | Non dovremmo prima andare in Ospedale? |
11 | 00:00:30,180 | 00:00:31,360 | Stai zitta e sali dietro a Hoo. | Stai zitta e sali dietro a Hoo. |
12 | 00:00:31,360 | 00:00:34,120 | Ji Han, tieni EB e siediti dietro. | Ji Han, tieni EB e siediti dietro. |
13 | 00:00:36,500 | 00:00:39,570 | Hanna, sei a posto? | Hanna, sei a posto? |
14 | 00:00:39,570 | 00:00:42,350 | Potrei vomitare, lungo la strada. | Potrei vomitare, lungo la strada. |
15 | 00:00:50,140 | 00:00:53,000 | [Regista: Han Jae Woon] | [Regista: Han Jae Woon] |
16 | 00:00:55,100 | 00:00:56,230 | [Sceneggiatura: Shin Eun Byun] | [Sceneggiatura: Shin Eun Byun] |
17 | 00:00:58,870 | 00:01:02,820 | [Direttore della Fotografia: Kim Su Bin] | [Direttore della Fotografia: Kim Su Bin] |
18 | 00:01:02,820 | 00:01:05,150 | [Direttore Artistico: Kim Dan] | [Direttore Artistico: Kim Dan] |
19 | 00:01:35,870 | 00:01:36,990 | Cos'ha che non va? Ah, cos'è? | Cos'ha che non va? Ah, cos'è? |
20 | 00:01:36,990 | 00:01:38,110 | Cosa? Perché ti sei fermato? | Cosa? Perché ti sei fermato? |
21 | 00:01:38,110 | 00:01:41,010 | - Ehi, scendi. - Che succede? | - Ehi, scendi. - Che succede? |
22 | 00:01:41,010 | 00:01:43,360 | Penso che sia rotta. | Penso che sia rotta. |
23 | 00:01:46,210 | 00:01:49,320 | Non è questo il posto dove siamo stati per il tatuaggio? | Non è questo il posto dove siamo stati per il tatuaggio? |
24 | 00:01:51,280 | 00:01:55,590 | Ehi! E che facciamo con EB? | Ehi! E che facciamo con EB? |
25 | 00:01:57,910 | 00:01:59,960 | Ragazzi! Andiamocene! | Ragazzi! Andiamocene! |
26 | 00:01:59,960 | 00:02:00,830 | Noi due viaggiamo insieme? | Noi due viaggiamo insieme? |
27 | 00:02:00,830 | 00:02:02,870 | Facciamo come prima! | Facciamo come prima! |
28 | 00:02:04,230 | 00:02:05,950 | Muoviti. | Muoviti. |
29 | 00:02:09,520 | 00:02:11,460 | Andiamo. | Andiamo. |
30 | 00:02:19,280 | 00:02:22,870 | [Tae Woo] [Interpretato da Yoo Tae Woo] | [Tae Woo] [Interpretato da Yoo Tae Woo] |
31 | 00:02:22,870 | 00:02:27,200 | [EB] [Interpretato da Choi Tae E] | [EB] [Interpretato da Choi Tae E] |
32 | 00:02:27,200 | 00:02:30,300 | [Ji Han] [Interpretato da Oh Dong Jun] | [Ji Han] [Interpretato da Oh Dong Jun] |
33 | 00:02:31,220 | 00:02:35,190 | [Hanna] [Interpretata da Kim Seung Hwa] | [Hanna] [Interpretata da Kim Seung Hwa] |
34 | 00:02:35,190 | 00:02:38,010 | [Hoo] [Interpretato da Lee Woo Joon] | [Hoo] [Interpretato da Lee Woo Joon] |
35 | 00:02:40,810 | 00:02:43,420 | Che giornata fantastica! | Che giornata fantastica! |
36 | 00:02:43,420 | 00:02:45,240 | Che facciamo, adesso? | Che facciamo, adesso? |
37 | 00:02:45,240 | 00:02:47,030 | Cosa vuoi dire? | Cosa vuoi dire? |
38 | 00:02:47,030 | 00:02:49,080 | Abbiamo fatto una cosa brutta. | Abbiamo fatto una cosa brutta. |
39 | 00:02:49,080 | 00:02:51,940 | È per quello che ci sono i venerdì! Ho ragione? | È per quello che ci sono i venerdì! Ho ragione? |
40 | 00:02:51,940 | 00:02:54,050 | Sei fuori di testa. | Sei fuori di testa. |
41 | 00:02:57,200 | 00:03:01,000 | Che succede? | Che succede? |
42 | 00:03:01,000 | 00:03:04,070 | Mio padre dice che mi ucciderà. | Mio padre dice che mi ucciderà. |
43 | 00:03:04,070 | 00:03:07,690 | Ehi, volete che vi mostri una cosa divertente? | Ehi, volete che vi mostri una cosa divertente? |
44 | 00:03:09,720 | 00:03:11,650 | Cos'è? | Cos'è? |
45 | 00:03:11,650 | 00:03:13,540 | Stagli lontano! Wow! | Stagli lontano! Wow! |
46 | 00:03:22,560 | 00:03:23,380 | È proprio... | È proprio... |
47 | 00:03:23,380 | 00:03:26,290 | È proprio una giornata incredibile. | È proprio una giornata incredibile. |
48 | 00:03:26,290 | 00:03:31,030 | [ Discipline ] [ Episodio 2: Che ne sai, mamma? ] | [ Discipline ] [ Episodio 2: Che ne sai, mamma? ] |
49 | 00:03:48,210 | 00:03:50,120 | Cos'era? | Cos'era? |
50 | 00:03:55,740 | 00:03:59,230 | - Facciamoci dei jjamppong. - Che bastar*o... | - Facciamoci dei jjamppong. - Che bastar*o... |
51 | 00:03:59,230 | 00:04:01,810 | Perché metti della musica!? | Perché metti della musica!? |
52 | 00:04:23,260 | 00:04:27,180 | Aspetta un attimo! Buttiamo fuori tutta la spazzatura di casa. | Aspetta un attimo! Buttiamo fuori tutta la spazzatura di casa. |
53 | 00:04:27,180 | 00:04:29,020 | Di che diavolo stai parlando? | Di che diavolo stai parlando? |
54 | 00:04:29,020 | 00:04:30,450 | Non è il modo giusto per farlo. | Non è il modo giusto per farlo. |
55 | 00:04:30,450 | 00:04:32,900 | È così che si butta la spazzatura. | È così che si butta la spazzatura. |
56 | 00:04:44,790 | 00:04:50,760 | Madre di Hoo, sa del test psicologico che ha fatto suo figlio? | Madre di Hoo, sa del test psicologico che ha fatto suo figlio? |
57 | 00:04:50,760 | 00:04:53,230 | No, di che si tratta? | No, di che si tratta? |
58 | 00:04:53,230 | 00:04:59,550 | Abbiamo chiesto al nostro psicologo scolastico di effettuare il test. | Abbiamo chiesto al nostro psicologo scolastico di effettuare il test. |
59 | 00:04:59,550 | 00:05:03,110 | E questo è il risultato. | E questo è il risultato. |
60 | 00:05:04,840 | 00:05:08,280 | Potrebbe essere un po' difficile per lei accettarlo, | Potrebbe essere un po' difficile per lei accettarlo, |
61 | 00:05:08,280 | 00:05:12,790 | ma è tempo che Hoo si sottoponga a delle cure. | ma è tempo che Hoo si sottoponga a delle cure. |
62 | 00:05:12,790 | 00:05:16,780 | Perché mio figlio avrebbe bisogno di cure? Perché? | Perché mio figlio avrebbe bisogno di cure? Perché? |
63 | 00:05:16,780 | 00:05:20,620 | Ha sentito parlare di ADHD? | Ha sentito parlare di ADHD? |
64 | 00:05:20,620 | 00:05:26,900 | Non penso che mio figlio abbia problemi, Professore. | Non penso che mio figlio abbia problemi, Professore. |
65 | 00:05:26,900 | 00:05:29,500 | Ci si può fidare di quei risultati? | Ci si può fidare di quei risultati? |
66 | 00:05:29,500 | 00:05:35,670 | Certamente! Sono stati prodotti da un Istituto Medico rispettabile. | Certamente! Sono stati prodotti da un Istituto Medico rispettabile. |
67 | 00:05:35,670 | 00:05:39,020 | Oh, Hoo! Tua madre è qui. | Oh, Hoo! Tua madre è qui. |
68 | 00:05:44,040 | 00:05:49,700 | Stavo parlando con lei della tua situazione. | Stavo parlando con lei della tua situazione. |
69 | 00:05:49,700 | 00:05:51,710 | Mer*da. | Mer*da. |
70 | 00:05:51,710 | 00:05:53,340 | Guardi qui. | Guardi qui. |
71 | 00:05:53,340 | 00:05:56,890 | Come può trattare mio figlio come un paziente? | Come può trattare mio figlio come un paziente? |
72 | 00:05:56,890 | 00:05:58,000 | Signora, la mia intenzione è– | Signora, la mia intenzione è– |
73 | 00:05:58,000 | 00:06:01,270 | No– Lasci perdere. Alzati. Andiamo fuori. | No– Lasci perdere. Alzati. Andiamo fuori. |
74 | 00:06:05,970 | 00:06:08,280 | - Professore. - Sì? | - Professore. - Sì? |
75 | 00:06:08,280 | 00:06:11,030 | Curerò mio figlio da sola. | Curerò mio figlio da sola. |
76 | 00:06:19,040 | 00:06:21,430 | Togliti le cuffie. | Togliti le cuffie. |
77 | 00:06:24,160 | 00:06:26,600 | Ho detto, togliti le cuffie. | Ho detto, togliti le cuffie. |
78 | 00:06:29,690 | 00:06:32,150 | Mi stai ascoltando? | Mi stai ascoltando? |
79 | 00:06:35,720 | 00:06:40,040 | Che ne pensi di quello che ha detto il Professore | Che ne pensi di quello che ha detto il Professore |
80 | 00:06:40,040 | 00:06:44,890 | Davvero non lo so. Che problema c'è? | Davvero non lo so. Che problema c'è? |
81 | 00:06:44,890 | 00:06:48,250 | Se il Professore ha detto quelle cose, un problema c'è. | Se il Professore ha detto quelle cose, un problema c'è. |
82 | 00:06:48,250 | 00:06:51,350 | Però io non lo so. | Però io non lo so. |
83 | 00:06:53,130 | 00:06:55,550 | Forse è perché dormivo spesso in classe. | Forse è perché dormivo spesso in classe. |
84 | 00:06:55,550 | 00:06:57,970 | Hai dormito durante le lezioni? | Hai dormito durante le lezioni? |
85 | 00:06:57,970 | 00:07:00,840 | O forse perché nascondevo sempre i fumetti. | O forse perché nascondevo sempre i fumetti. |
86 | 00:07:02,350 | 00:07:05,170 | Vai a scuola per studiare o per divertirti? | Vai a scuola per studiare o per divertirti? |
87 | 00:07:05,170 | 00:07:07,020 | Ti sto parlando onestamente, no? | Ti sto parlando onestamente, no? |
88 | 00:07:07,020 | 00:07:12,920 | Cosa c'è di sincero? E come puoi dire "mer*da? Dovresti smettere di dire parolacce! | Cosa c'è di sincero? E come puoi dire "mer*da? Dovresti smettere di dire parolacce! |
89 | 00:07:12,920 | 00:07:15,090 | Non posso neppure parlare di te, perché sono imbarazzata! | Non posso neppure parlare di te, perché sono imbarazzata! |
90 | 00:07:15,090 | 00:07:17,880 | Che tipo di figlio dice parolacce, nel mezzo di un colloquio con la madre? | Che tipo di figlio dice parolacce, nel mezzo di un colloquio con la madre? |
91 | 00:07:17,880 | 00:07:21,130 | Allora esci e vivi con quel bastar*o! | Allora esci e vivi con quel bastar*o! |
92 | 00:07:22,170 | 00:07:23,430 | Lo farò davvero. | Lo farò davvero. |
93 | 00:07:23,430 | 00:07:24,870 | Guida bene! | Guida bene! |
94 | 00:07:24,870 | 00:07:27,380 | Non sono il tuo autista! | Non sono il tuo autista! |
95 | 00:07:29,310 | 00:07:31,060 | Torna qui subito! | Torna qui subito! |
96 | 00:07:31,060 | 00:07:33,420 | Mer*a! | Mer*a! |
97 | 00:07:33,420 | 00:07:36,880 | Uscirò di testa! | Uscirò di testa! |
98 | 00:07:41,760 | 00:07:45,740 | EB, quale ti sembra meglio? | EB, quale ti sembra meglio? |
99 | 00:07:48,960 | 00:07:50,950 | Non saprei. | Non saprei. |
100 | 00:07:50,950 | 00:07:53,160 | Lo dici sempre. | Lo dici sempre. |
101 | 00:07:53,160 | 00:07:55,390 | Non è carina? | Non è carina? |
102 | 00:07:55,390 | 00:07:57,890 | - Sceglierò questa. - EB | - Sceglierò questa. - EB |
103 | 00:07:59,800 | 00:08:02,370 | - Che sta facendo? - E... | - Che sta facendo? - E... |
104 | 00:08:06,590 | 00:08:11,350 | Ciao a tutti! Oggi sono in un Cafè con i miei amici. | Ciao a tutti! Oggi sono in un Cafè con i miei amici. |
105 | 00:08:11,350 | 00:08:13,150 | [Unnie, sei così carina!] | [Unnie, sei così carina!] |
106 | 00:08:13,150 | 00:08:15,130 | Oggi, condividerò la mia lista dello shopping. [Davvero molto carina] | Oggi, condividerò la mia lista dello shopping. [Davvero molto carina] |
107 | 00:08:15,130 | 00:08:17,890 | - "Oggi, condividerò la mia lista dello shopping." - Sta' zitto! [Grazie!] | - "Oggi, condividerò la mia lista dello shopping." - Sta' zitto! [Grazie!] |
108 | 00:08:20,020 | 00:08:22,620 | [La lista di oggi è una borsa Gucci e delle t-shirt!] | [La lista di oggi è una borsa Gucci e delle t-shirt!] |
109 | 00:08:22,620 | 00:08:27,770 | È una borsa Gucci appena uscita. In questo periodo le loro borse sono molto carine. | È una borsa Gucci appena uscita. In questo periodo le loro borse sono molto carine. |
110 | 00:08:27,770 | 00:08:30,520 | Guardate questa offerta. [Ti sta bene, grazie ai tuoi seni abbondanti.] | Guardate questa offerta. [Ti sta bene, grazie ai tuoi seni abbondanti.] |
111 | 00:08:30,520 | 00:08:32,910 | Sembra che faccia il carino con te per le tue grandi tette. | Sembra che faccia il carino con te per le tue grandi tette. |
112 | 00:08:32,910 | 00:08:34,570 | Quel maledetto basta*do ti sta molestando sessualmente! | Quel maledetto basta*do ti sta molestando sessualmente! |
113 | 00:08:34,570 | 00:08:37,140 | Ehi, signore! Lei è una liceale. Vuole andare in prigione? [Oh mio Dio, cosa succede?] | Ehi, signore! Lei è una liceale. Vuole andare in prigione? [Oh mio Dio, cosa succede?] |
114 | 00:08:37,140 | 00:08:38,580 | [Sono molestie.] [È una trappola, vero? Quanti soldi pensi che abbia speso per te?] | [Sono molestie.] [È una trappola, vero? Quanti soldi pensi che abbia speso per te?] |
115 | 00:08:38,580 | 00:08:41,330 | Penso di dover andare. Mi dispiace, ragazzi. Ehi! | Penso di dover andare. Mi dispiace, ragazzi. Ehi! |
116 | 00:08:41,330 | 00:08:43,020 | Cosa? | Cosa? |
117 | 00:08:43,020 | 00:08:45,690 | Non ho potuto terminare la condivisione della mia lista a causa vostra! | Non ho potuto terminare la condivisione della mia lista a causa vostra! |
118 | 00:08:47,330 | 00:08:50,530 | EB, puoi farmi una foto, per l'ultima volta? | EB, puoi farmi una foto, per l'ultima volta? |
119 | 00:08:50,530 | 00:08:52,850 | Prima di restituire questa borsa? | Prima di restituire questa borsa? |
120 | 00:08:59,390 | 00:09:01,930 | [Mamma: Ehi, bastar*o, vieni a casa subito, prima che ti sbatta fuori da questa famiglia.] | [Mamma: Ehi, bastar*o, vieni a casa subito, prima che ti sbatta fuori da questa famiglia.] |
121 | 00:09:01,930 | 00:09:03,950 | Ah, mer*a. | Ah, mer*a. |
122 | 00:09:03,950 | 00:09:04,890 | Ehi. | Ehi. |
123 | 00:09:04,890 | 00:09:06,400 | Questa notte dormo da te. | Questa notte dormo da te. |
124 | 00:09:06,400 | 00:09:10,220 | Hai pagato l'affitto? Non puoi più dormire da me, perché la mia famiglia sta tornando. | Hai pagato l'affitto? Non puoi più dormire da me, perché la mia famiglia sta tornando. |
125 | 00:09:10,220 | 00:09:11,710 | Perché? Veramente? | Perché? Veramente? |
126 | 00:09:11,710 | 00:09:12,920 | - Togliti di dosso. - Ah, per favore. | - Togliti di dosso. - Ah, per favore. |
127 | 00:09:12,920 | 00:09:14,740 | Davvero, non posso! | Davvero, non posso! |
128 | 00:09:18,130 | 00:09:20,590 | Ah! È rossetto! | Ah! È rossetto! |
129 | 00:09:20,590 | 00:09:23,300 | Che faccio? Costa 100.000 won (circa 96 Euro). | Che faccio? Costa 100.000 won (circa 96 Euro). |
130 | 00:09:23,300 | 00:09:24,990 | È carina. | È carina. |
131 | 00:09:27,390 | 00:09:29,770 | Non si vede molto, vero? | Non si vede molto, vero? |
132 | 00:09:29,770 | 00:09:32,100 | Penso che sia ancora ben visibile. | Penso che sia ancora ben visibile. |
133 | 00:09:33,880 | 00:09:35,950 | Non è neppure divertente. | Non è neppure divertente. |
134 | 00:09:42,100 | 00:09:43,750 | Che c'è? | Che c'è? |
135 | 00:09:45,400 | 00:09:47,820 | Chi è? | Chi è? |
136 | 00:09:47,820 | 00:09:49,720 | Hoo? Che succede? | Hoo? Che succede? |
137 | 00:09:49,720 | 00:09:50,890 | Lasciami dormire qui. | Lasciami dormire qui. |
138 | 00:09:50,890 | 00:09:52,760 | Cosa? | Cosa? |
139 | 00:09:58,650 | 00:09:59,790 | Sta succedendo qualcosa? | Sta succedendo qualcosa? |
140 | 00:09:59,790 | 00:10:01,230 | Non lo so. | Non lo so. |
141 | 00:10:01,230 | 00:10:06,160 | Cosa c'è? Sei stato cacciato di casa? | Cosa c'è? Sei stato cacciato di casa? |
142 | 00:10:06,160 | 00:10:09,400 | Che dici! No, me ne sono andato da solo. | Che dici! No, me ne sono andato da solo. |
143 | 00:10:18,940 | 00:10:20,940 | Ma che succede oggi? | Ma che succede oggi? |
144 | 00:10:22,060 | 00:10:22,980 | Chi è? | Chi è? |
145 | 00:10:22,980 | 00:10:27,600 | Oh Hanna! Hoo è lì? | Oh Hanna! Hoo è lì? |
146 | 00:10:27,600 | 00:10:28,430 | Ehi. | Ehi. |
147 | 00:10:28,430 | 00:10:30,390 | È tua madre. | È tua madre. |
148 | 00:10:32,410 | 00:10:34,200 | Ehi, Hoo! | Ehi, Hoo! |
149 | 00:10:34,200 | 00:10:35,750 | Mi mette in imbarazzo. | Mi mette in imbarazzo. |
150 | 00:10:35,750 | 00:10:38,140 | Sbrigati ad aprire la porta! | Sbrigati ad aprire la porta! |
151 | 00:10:44,100 | 00:10:46,330 | Cos'è successo a tutti quei ragazzi che avevano bisogno della droga? | Cos'è successo a tutti quei ragazzi che avevano bisogno della droga? |
152 | 00:10:46,330 | 00:10:48,720 | Sono 200.000 Won per 200 grammi. | Sono 200.000 Won per 200 grammi. |
153 | 00:10:49,570 | 00:10:51,220 | Perché cavolo è così cara? | Perché cavolo è così cara? |
154 | 00:10:51,220 | 00:10:55,180 | È rincarata in questi giorni. Non ci sono tante persone che la comprano... | È rincarata in questi giorni. Non ci sono tante persone che la comprano... |
155 | 00:10:58,780 | 00:11:00,990 | Ne ho bisogno, perciò sbrigati a procurarmeli. | Ne ho bisogno, perciò sbrigati a procurarmeli. |
156 | 00:11:02,260 | 00:11:04,820 | Ho detto di portarmeli subito! | Ho detto di portarmeli subito! |
157 | 00:11:04,820 | 00:11:07,790 | Mi servono soldi per picchiarli. | Mi servono soldi per picchiarli. |
158 | 00:11:10,120 | 00:11:13,820 | [ Sala Prove ] | [ Sala Prove ] |
159 | 00:12:30,970 | 00:12:32,480 | Dov'eri? | Dov'eri? |
160 | 00:12:32,480 | 00:12:38,080 | A casa di Hanna. E sono tornato a casa, non sono stato fuori tutta la notte. | A casa di Hanna. E sono tornato a casa, non sono stato fuori tutta la notte. |
161 | 00:12:38,080 | 00:12:41,500 | Come puoi semplicemente andare a casa di una ragazza per dormire? | Come puoi semplicemente andare a casa di una ragazza per dormire? |
162 | 00:12:41,500 | 00:12:44,570 | Non è una ragazza, è Hanna. | Non è una ragazza, è Hanna. |
163 | 00:12:44,570 | 00:12:47,350 | Perché fai così appena rientrato? | Perché fai così appena rientrato? |
164 | 00:12:50,060 | 00:12:53,560 | Sei davvero impossibile. | Sei davvero impossibile. |
165 | 00:12:53,560 | 00:12:56,720 | Che succede se rimane incinta? | Che succede se rimane incinta? |
166 | 00:12:58,650 | 00:13:04,360 | Hanna è mia amica. Siamo amici da un sacco di tempo. | Hanna è mia amica. Siamo amici da un sacco di tempo. |
167 | 00:13:04,360 | 00:13:07,040 | C'è qualcosa che tu sappia di me, mamma? | C'è qualcosa che tu sappia di me, mamma? |
168 | 00:13:09,220 | 00:13:11,340 | Neanche tu lo sai. | Neanche tu lo sai. |
169 | 00:13:12,920 | 00:13:17,160 | Pensi che avessi tempo per ricordare i nomi dei tuoi amici quando lavoravo da sola, per la nostra sopravvivenza? | Pensi che avessi tempo per ricordare i nomi dei tuoi amici quando lavoravo da sola, per la nostra sopravvivenza? |
170 | 00:13:17,160 | 00:13:21,420 | - È difficile arrivare a fine giornata. - Non ci provi neppure, onestamente! | - È difficile arrivare a fine giornata. - Non ci provi neppure, onestamente! |
171 | 00:13:21,420 | 00:13:23,570 | Cosa? | Cosa? |
172 | 00:13:23,570 | 00:13:30,440 | Non ci hai mai provato a capirmi, però pensi sempre per cosa arrabbiarti. | Non ci hai mai provato a capirmi, però pensi sempre per cosa arrabbiarti. |
173 | 00:13:30,440 | 00:13:35,270 | E tu? Adesso sei tu l'unico che si arrabbia– | E tu? Adesso sei tu l'unico che si arrabbia– |
174 | 00:13:38,990 | 00:13:46,000 | Sottotitoli a cura del Team Discipline @Viki | Sottotitoli a cura del Team Discipline @Viki |
175 | 00:13:48,930 | 00:13:50,590 | - Non penso di riuscire a farlo. - Non è niente! | - Non penso di riuscire a farlo. - Non è niente! |
176 | 00:13:50,590 | 00:13:53,210 | Ehi, l'hai visto, vero? | Ehi, l'hai visto, vero? |
177 | 00:13:53,210 | 00:13:55,760 | Che tipo di tatuaggio vuoi? | Che tipo di tatuaggio vuoi? |
178 | 00:13:57,960 | 00:14:00,170 | Settimana della Moda di Seoul? | Settimana della Moda di Seoul? |
179 | 00:14:00,170 | 00:14:02,230 | Sembra che andrò a Seoul. | Sembra che andrò a Seoul. |
180 | 00:14:02,230 | 00:14:04,300 | Seriamente, Seoul, Seoul, Seoul! | Seriamente, Seoul, Seoul, Seoul! |
181 | 00:14:04,300 | 00:14:07,480 | Dovresti vivere per sempre in quella maledetta città. | Dovresti vivere per sempre in quella maledetta città. |