This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,117 | Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ | Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ |
2 | 00:01:13,896 | 00:01:16,828 | [ Episode 1 ] | [ Episode 1 ] |
3 | 00:01:16,830 | 00:01:19,055 | [ - Hai, Bella. ] - Hei, Nona Jang. | [ - Hai, Bella. ] - Hei, Nona Jang. |
4 | 00:01:19,160 | 00:01:22,665 | "Bu Jang". Sudah kubilang panggil aku begitu. | "Bu Jang". Sudah kubilang panggil aku begitu. |
5 | 00:01:22,800 | 00:01:25,065 | Kenapa kau memanggilku seperti itu? | Kenapa kau memanggilku seperti itu? |
6 | 00:01:25,070 | 00:01:26,739 | Aku bukan pramusaji dari pedesaan. | Aku bukan pramusaji dari pedesaan. |
7 | 00:01:26,740 | 00:01:29,005 | Keduanya sama saja. | Keduanya sama saja. |
8 | 00:01:29,240 | 00:01:30,709 | [ Di mana kau sekarang? ] | [ Di mana kau sekarang? ] |
9 | 00:01:30,710 | 00:01:33,579 | - Aku? Aku di studioku. [ - Apa? ] | - Aku? Aku di studioku. [ - Apa? ] |
10 | 00:01:33,580 | 00:01:34,949 | Kau tahu sekarang pukul berapa? | Kau tahu sekarang pukul berapa? |
11 | 00:01:34,950 | 00:01:36,279 | Kenapa kau masih di studiomu? | Kenapa kau masih di studiomu? |
12 | 00:01:36,280 | 00:01:37,745 | Astaga! | Astaga! |
13 | 00:01:38,280 | 00:01:40,489 | Hei, jika ketinggalan pesawat, | Hei, jika ketinggalan pesawat, |
14 | 00:01:40,490 | 00:01:42,719 | kau akan melewatkan tur duniamu. | kau akan melewatkan tur duniamu. |
15 | 00:01:42,720 | 00:01:44,519 | Butuh lebih dari sehari untuk sampai ke sini. | Butuh lebih dari sehari untuk sampai ke sini. |
16 | 00:01:44,520 | 00:01:47,025 | Itu di Australia. Australia! | Itu di Australia. Australia! |
17 | 00:01:47,329 | 00:01:50,424 | Baiklah. Aku mengerti. Aku baru mau pergi. | Baiklah. Aku mengerti. Aku baru mau pergi. |
18 | 00:01:51,500 | 00:01:52,995 | [ Bagaimana pakaian untuk final? ] | [ Bagaimana pakaian untuk final? ] |
19 | 00:01:53,800 | 00:01:55,929 | Belum. Akan kuselesaikan di sana. | Belum. Akan kuselesaikan di sana. |
20 | 00:01:55,930 | 00:01:57,035 | Apa? | Apa? |
21 | 00:01:57,470 | 00:01:59,909 | Kenapa kau belum menyelesaikannya? | Kenapa kau belum menyelesaikannya? |
22 | 00:01:59,910 | 00:02:02,769 | [ Bella, kau mau membuatku kehilangan kendali? ] | [ Bella, kau mau membuatku kehilangan kendali? ] |
23 | 00:02:02,770 | 00:02:04,035 | [ Kau selalu melakukan ini... ] | [ Kau selalu melakukan ini... ] |
24 | 00:03:07,440 | 00:03:08,605 | Ini dia. | Ini dia. |
25 | 00:03:11,410 | 00:03:13,705 | Baiklah. Lihat itu. | Baiklah. Lihat itu. |
26 | 00:03:22,220 | 00:03:23,315 | [ Kaya Cita Rasa ] | [ Kaya Cita Rasa ] |
27 | 00:03:24,920 | 00:03:26,485 | [ Makan Malam Korea Istimewa ] | [ Makan Malam Korea Istimewa ] |
28 | 00:03:27,160 | 00:03:28,455 | [ Chef Moon Tak Populer Hanya Di Korea ] | [ Chef Moon Tak Populer Hanya Di Korea ] |
29 | 00:03:28,860 | 00:03:30,155 | [ Chef Korea, Moon Seung-mo ] | [ Chef Korea, Moon Seung-mo ] |
30 | 00:03:30,160 | 00:03:31,125 | [ Chef Moon Seung-mo ] | [ Chef Moon Seung-mo ] |
31 | 00:03:31,630 | 00:03:32,699 | [ Penghargaan, Chef Moon Seung-mo ] | [ Penghargaan, Chef Moon Seung-mo ] |
32 | 00:03:32,700 | 00:03:33,725 | [ Presiden Moon Jae In ] | [ Presiden Moon Jae In ] |
33 | 00:03:45,710 | 00:03:47,305 | [ Pungcheonok ] | [ Pungcheonok ] |
34 | 00:04:40,700 | 00:04:42,825 | [ Pungcheonok, Chef Moon Seung-mo ] | [ Pungcheonok, Chef Moon Seung-mo ] |
35 | 00:04:48,410 | 00:04:51,305 | Ibu, aku pulang! Beri aku makanan! | Ibu, aku pulang! Beri aku makanan! |
36 | 00:04:51,980 | 00:04:53,235 | Ibu! | Ibu! |
37 | 00:04:53,350 | 00:04:54,345 | Dasar anak nakal. | Dasar anak nakal. |
38 | 00:04:54,410 | 00:04:56,849 | Begitu caramu menyapa ibumu setelah berbulan-bulan? | Begitu caramu menyapa ibumu setelah berbulan-bulan? |
39 | 00:04:56,850 | 00:04:58,845 | Astaga. Ibu masih kuat. | Astaga. Ibu masih kuat. |
40 | 00:04:59,020 | 00:05:02,615 | Kau tahu? Dia mulai memasak ini sejak fajar karena kau akan datang. | Kau tahu? Dia mulai memasak ini sejak fajar karena kau akan datang. |
41 | 00:05:03,120 | 00:05:04,285 | Ini. | Ini. |
42 | 00:05:11,860 | 00:05:13,125 | Kau mau suyuk? | Kau mau suyuk? |
43 | 00:05:13,530 | 00:05:16,465 | Ini sebabnya level kolesterolku tinggi. | Ini sebabnya level kolesterolku tinggi. |
44 | 00:05:16,870 | 00:05:17,995 | Dasar anak manja. | Dasar anak manja. |
45 | 00:05:18,300 | 00:05:20,405 | Kalau begitu, beberapa potong saja. Sedikit saja! | Kalau begitu, beberapa potong saja. Sedikit saja! |
46 | 00:05:31,950 | 00:05:33,245 | Kau akan pergi lagi? | Kau akan pergi lagi? |
47 | 00:05:33,890 | 00:05:35,215 | Kali ini ke mana? | Kali ini ke mana? |
48 | 00:05:35,890 | 00:05:38,755 | Australia. Ada acara makanan Korea di Gold Coast. | Australia. Ada acara makanan Korea di Gold Coast. |
49 | 00:05:38,990 | 00:05:41,525 | Hei, bisakah kau berhenti ke luar negeri? | Hei, bisakah kau berhenti ke luar negeri? |
50 | 00:05:41,730 | 00:05:44,659 | Tidak ada tempat untuk artikel lain. | Tidak ada tempat untuk artikel lain. |
51 | 00:05:44,660 | 00:05:47,225 | [ - Kalau begitu, jangan dipajang. - Dasar anak nakal. ] | [ - Kalau begitu, jangan dipajang. - Dasar anak nakal. ] |
52 | 00:05:47,370 | 00:05:48,969 | Kau mengunjungi 8 provinsi di Korea, | Kau mengunjungi 8 provinsi di Korea, |
53 | 00:05:48,970 | 00:05:51,599 | jadi, kau bisa belajar tentang masakan tradisional. | jadi, kau bisa belajar tentang masakan tradisional. |
54 | 00:05:51,600 | 00:05:53,705 | Sekarang, kau akan selalu ke luar negeri! | Sekarang, kau akan selalu ke luar negeri! |
55 | 00:05:54,210 | 00:05:57,209 | Sudah saatnya kita pensiun, Berandal! | Sudah saatnya kita pensiun, Berandal! |
56 | 00:05:57,210 | 00:06:00,035 | Kini orang hidup hingga 100 tahun. Terlalu cepat kalau pensiun. | Kini orang hidup hingga 100 tahun. Terlalu cepat kalau pensiun. |
57 | 00:06:00,150 | 00:06:02,445 | Tidak. Jika pensiun, kau akan cepat tua. | Tidak. Jika pensiun, kau akan cepat tua. |
58 | 00:06:02,850 | 00:06:04,545 | Kecantikan Ibu masih sangat mencolok. | Kecantikan Ibu masih sangat mencolok. |
59 | 00:06:05,680 | 00:06:08,345 | Astaga, dasar gombal. | Astaga, dasar gombal. |
60 | 00:06:11,190 | 00:06:13,885 | Seung-mo, sebenarnya, | Seung-mo, sebenarnya, |
61 | 00:06:14,060 | 00:06:17,259 | ada masalah di restoran kami. | ada masalah di restoran kami. |
62 | 00:06:17,260 | 00:06:18,329 | Ayolah. | Ayolah. |
63 | 00:06:18,330 | 00:06:21,025 | Kubilang jangan beri tahu dia. Dia akan menghadiri acara besar. | Kubilang jangan beri tahu dia. Dia akan menghadiri acara besar. |
64 | 00:06:21,170 | 00:06:22,199 | Astaga. | Astaga. |
65 | 00:06:22,200 | 00:06:24,769 | Aku harus memberitahunya langsung. Jadi, ini waktu yang tepat. | Aku harus memberitahunya langsung. Jadi, ini waktu yang tepat. |
66 | 00:06:24,770 | 00:06:25,899 | Astaga. | Astaga. |
67 | 00:06:25,900 | 00:06:28,135 | Entah ini soal apa, tapi hentikan. | Entah ini soal apa, tapi hentikan. |
68 | 00:06:28,640 | 00:06:30,639 | Aku hanya akan di sana selama sepekan kali ini. | Aku hanya akan di sana selama sepekan kali ini. |
69 | 00:06:30,640 | 00:06:32,035 | Mari bicara begitu aku kembali. | Mari bicara begitu aku kembali. |
70 | 00:06:32,380 | 00:06:34,745 | Haruskah kita diskusikan dalam perjalanan? | Haruskah kita diskusikan dalam perjalanan? |
71 | 00:06:35,280 | 00:06:38,115 | Aku akan menangani semua masalah kalian. | Aku akan menangani semua masalah kalian. |
72 | 00:06:38,380 | 00:06:39,445 | Benarkah? | Benarkah? |
73 | 00:06:39,820 | 00:06:42,615 | Hei, bagaimana kalau kita ke sini? | Hei, bagaimana kalau kita ke sini? |
74 | 00:06:43,050 | 00:06:45,385 | - Bukankah ini indah? - Tempat yang keren. | - Bukankah ini indah? - Tempat yang keren. |
75 | 00:06:45,660 | 00:06:46,889 | Tempat apa ini? | Tempat apa ini? |
76 | 00:06:46,890 | 00:06:48,129 | Ibumu membeli rumah tua | Ibumu membeli rumah tua |
77 | 00:06:48,130 | 00:06:49,225 | di kampungnya, Nonyang. | di kampungnya, Nonyang. |
78 | 00:06:49,560 | 00:06:51,629 | Jika kau mengambil alih restoran dan menikah, | Jika kau mengambil alih restoran dan menikah, |
79 | 00:06:51,630 | 00:06:53,625 | kami akan pindah dan tinggal di rumah itu. | kami akan pindah dan tinggal di rumah itu. |
80 | 00:06:53,870 | 00:06:56,799 | Kami sudah memperbaiki tempat ini pada hari libur kami. | Kami sudah memperbaiki tempat ini pada hari libur kami. |
81 | 00:06:56,800 | 00:07:00,065 | Pindah ke sana setelah 20 tahun. Kenapa terburu-buru? | Pindah ke sana setelah 20 tahun. Kenapa terburu-buru? |
82 | 00:07:00,070 | 00:07:02,905 | 20 tahun? Dasar anak manja. | 20 tahun? Dasar anak manja. |
83 | 00:07:03,240 | 00:07:04,339 | Ini tak bisa dibiarkan. | Ini tak bisa dibiarkan. |
84 | 00:07:04,340 | 00:07:07,075 | Sebelum kau pergi, mari selesaikan ini. | Sebelum kau pergi, mari selesaikan ini. |
85 | 00:07:07,380 | 00:07:09,075 | Menikahlah tahun ini. | Menikahlah tahun ini. |
86 | 00:07:09,580 | 00:07:11,749 | Atau pergi dan bawakan aku cucu. | Atau pergi dan bawakan aku cucu. |
87 | 00:07:11,750 | 00:07:13,549 | Aku akan membesarkan anak itu. Mengerti? | Aku akan membesarkan anak itu. Mengerti? |
88 | 00:07:13,550 | 00:07:15,489 | Tulis itu dan tanda tangani hari ini. | Tulis itu dan tanda tangani hari ini. |
89 | 00:07:15,490 | 00:07:16,685 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
90 | 00:07:21,630 | 00:07:23,595 | Restoran belum buka. | Restoran belum buka. |
91 | 00:07:23,830 | 00:07:26,355 | Hei, Nak. Di mana orang tuamu? Ibumu? | Hei, Nak. Di mana orang tuamu? Ibumu? |
92 | 00:07:30,070 | 00:07:31,365 | Bagaimana dengan ayahmu? | Bagaimana dengan ayahmu? |
93 | 00:07:40,880 | 00:07:41,905 | Apa? | Apa? |
94 | 00:07:44,350 | 00:07:46,649 | Sangat tidak bertanggung jawab! Bagaimana ini bisa terjadi? | Sangat tidak bertanggung jawab! Bagaimana ini bisa terjadi? |
95 | 00:07:46,650 | 00:07:48,719 | Dia benar-benar bukan anakku! | Dia benar-benar bukan anakku! |
96 | 00:07:48,720 | 00:07:51,385 | Jangan bohong! Dia bilang kau ayahnya! | Jangan bohong! Dia bilang kau ayahnya! |
97 | 00:07:51,390 | 00:07:52,985 | Ayah, itu tidak benar! | Ayah, itu tidak benar! |
98 | 00:07:52,990 | 00:07:56,155 | Astaga, kita harus bagaimana sekarang? | Astaga, kita harus bagaimana sekarang? |
99 | 00:07:56,690 | 00:07:59,459 | Baiklah. Dasar tidak bertanggung jawab. | Baiklah. Dasar tidak bertanggung jawab. |
100 | 00:07:59,460 | 00:08:00,965 | Tidak apa-apa! | Tidak apa-apa! |
101 | 00:08:01,130 | 00:08:03,369 | Aku bisa saja menerimanya. | Aku bisa saja menerimanya. |
102 | 00:08:03,370 | 00:08:08,209 | Ibumu sangat berpikiran terbuka. | Ibumu sangat berpikiran terbuka. |
103 | 00:08:08,210 | 00:08:10,035 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
104 | 00:08:10,540 | 00:08:12,705 | Begitukah aku membesarkanmu? | Begitukah aku membesarkanmu? |
105 | 00:08:12,940 | 00:08:14,549 | Teganya kau tinggalkan istri dan anakmu! | Teganya kau tinggalkan istri dan anakmu! |
106 | 00:08:14,550 | 00:08:16,879 | Dia bukan anakku! Bukan! | Dia bukan anakku! Bukan! |
107 | 00:08:16,880 | 00:08:18,945 | Ini membuatku gila! | Ini membuatku gila! |
108 | 00:08:19,250 | 00:08:21,519 | Hei, apa kau mengenalku? | Hei, apa kau mengenalku? |
109 | 00:08:21,520 | 00:08:23,215 | Jangan menakutinya seperti itu. | Jangan menakutinya seperti itu. |
110 | 00:08:23,520 | 00:08:26,385 | Nak, siapa namamu tadi? | Nak, siapa namamu tadi? |
111 | 00:08:26,520 | 00:08:28,329 | Seol-a. Kim Seol-a. | Seol-a. Kim Seol-a. |
112 | 00:08:28,330 | 00:08:30,225 | - Kim? - Kim? | - Kim? - Kim? |
113 | 00:08:30,360 | 00:08:33,765 | Benar, 'kan? Dia Kim. Dia bukan Moon! | Benar, 'kan? Dia Kim. Dia bukan Moon! |
114 | 00:08:34,770 | 00:08:37,165 | Kakekku memberitahuku! | Kakekku memberitahuku! |
115 | 00:08:37,300 | 00:08:38,969 | Dia bilang pria itu adalah ayahku. | Dia bilang pria itu adalah ayahku. |
116 | 00:08:38,970 | 00:08:40,935 | Dia jelas memberitahuku pria itu adalah ayahku! | Dia jelas memberitahuku pria itu adalah ayahku! |
117 | 00:08:42,240 | 00:08:44,705 | Astaga. Tidak apa-apa. Jangan menangis. | Astaga. Tidak apa-apa. Jangan menangis. |
118 | 00:08:44,710 | 00:08:45,905 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
119 | 00:08:45,909 | 00:08:48,575 | - Kakeknya pasti yang membesarkannya. - Kakeknya? | - Kakeknya pasti yang membesarkannya. - Kakeknya? |
120 | 00:08:49,450 | 00:08:51,845 | Kapan kau pergi ke Provinsi Chungcheong? | Kapan kau pergi ke Provinsi Chungcheong? |
121 | 00:08:52,019 | 00:08:53,145 | Provinsi Chungcheong? | Provinsi Chungcheong? |
122 | 00:08:54,120 | 00:08:57,155 | Jangan tertipu dengan itu juga, Ayah. Untuk apa aku ke sana? | Jangan tertipu dengan itu juga, Ayah. Untuk apa aku ke sana? |
123 | 00:08:57,390 | 00:09:00,189 | Aku bersumpah! Dia bukan anakku. Kemarilah. | Aku bersumpah! Dia bukan anakku. Kemarilah. |
124 | 00:09:00,190 | 00:09:02,755 | Hei, jangan berbohong. | Hei, jangan berbohong. |
125 | 00:09:05,300 | 00:09:08,425 | Apa aku ayahmu? | Apa aku ayahmu? |
126 | 00:09:11,700 | 00:09:12,635 | Astaga. | Astaga. |
127 | 00:09:21,480 | 00:09:23,375 | Aku harus ke bandara sekarang. | Aku harus ke bandara sekarang. |
128 | 00:09:23,480 | 00:09:26,345 | Temukan orang tua kandungnya sebelum aku kembali. | Temukan orang tua kandungnya sebelum aku kembali. |
129 | 00:09:27,020 | 00:09:29,049 | Dia bukan anakku. Aku akan kembali, Bu. | Dia bukan anakku. Aku akan kembali, Bu. |
130 | 00:09:29,050 | 00:09:31,059 | - Hei, kau! - Dia benar-benar bukan anakku! | - Hei, kau! - Dia benar-benar bukan anakku! |
131 | 00:09:31,060 | 00:09:32,519 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
132 | 00:09:32,520 | 00:09:34,525 | - Hei. Dasar... - Seung-mo! | - Hei. Dasar... - Seung-mo! |
133 | 00:10:52,800 | 00:10:54,035 | Terima kasih. | Terima kasih. |
134 | 00:10:54,340 | 00:10:56,105 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
135 | 00:10:57,310 | 00:10:58,405 | Hei. | Hei. |
136 | 00:10:58,540 | 00:11:01,649 | Ini konyol. Aku tak bisa melakukan ini lagi. | Ini konyol. Aku tak bisa melakukan ini lagi. |
137 | 00:11:01,650 | 00:11:04,449 | Kita mengalami semua masalah ini di tiap acara. | Kita mengalami semua masalah ini di tiap acara. |
138 | 00:11:04,450 | 00:11:06,579 | Teknologi bisa membantu kita dengan banyak cara! | Teknologi bisa membantu kita dengan banyak cara! |
139 | 00:11:06,580 | 00:11:08,119 | Kenapa kau mengurung diri di studiomu | Kenapa kau mengurung diri di studiomu |
140 | 00:11:08,120 | 00:11:10,015 | dan kenapa kau memperbaikinya dengan tangan? | dan kenapa kau memperbaikinya dengan tangan? |
141 | 00:11:10,020 | 00:11:12,219 | Bekerja dengan tangan sungguh menginspirasiku. | Bekerja dengan tangan sungguh menginspirasiku. |
142 | 00:11:12,220 | 00:11:13,485 | Mau bagaimana lagi? | Mau bagaimana lagi? |
143 | 00:11:16,530 | 00:11:19,125 | Dia desainer yang sangat merepotkan. | Dia desainer yang sangat merepotkan. |
144 | 00:11:21,800 | 00:11:23,095 | Astaga. | Astaga. |
145 | 00:11:24,770 | 00:11:27,165 | Apa? Apa ini? | Apa? Apa ini? |
146 | 00:11:29,440 | 00:11:31,705 | Kau bilang kau dapat inspirasi di sana. | Kau bilang kau dapat inspirasi di sana. |
147 | 00:11:31,710 | 00:11:34,679 | Tapi kenapa kau belum menyelesaikan pakaian ini? | Tapi kenapa kau belum menyelesaikan pakaian ini? |
148 | 00:11:34,680 | 00:11:36,549 | Karena kau terus mengomeliku, | Karena kau terus mengomeliku, |
149 | 00:11:36,550 | 00:11:38,775 | semua inspirasiku kabur. | semua inspirasiku kabur. |
150 | 00:11:39,950 | 00:11:41,789 | Omong-omong, ini acara terakhirku | Omong-omong, ini acara terakhirku |
151 | 00:11:41,790 | 00:11:43,115 | dengan si tua itu, Louis. | dengan si tua itu, Louis. |
152 | 00:11:43,420 | 00:11:45,459 | Apa dia akan datang ke acara besok? | Apa dia akan datang ke acara besok? |
153 | 00:11:45,460 | 00:11:48,785 | Tentu saja. Ini acara terakhir dari tur. | Tentu saja. Ini acara terakhir dari tur. |
154 | 00:11:49,160 | 00:11:51,499 | Lagi pula, dia ingin memperbarui kontraknya. | Lagi pula, dia ingin memperbarui kontraknya. |
155 | 00:11:51,500 | 00:11:53,129 | Si tua bangka itu keras kepala. | Si tua bangka itu keras kepala. |
156 | 00:11:53,130 | 00:11:55,729 | Pokoknya, aku tidak akan memperbarui kontraknya. | Pokoknya, aku tidak akan memperbarui kontraknya. |
157 | 00:11:55,730 | 00:11:56,799 | Jangan tertipu olehnya. | Jangan tertipu olehnya. |
158 | 00:11:56,800 | 00:11:59,595 | Baik, aku mengerti. Kau pemilih sekali. | Baik, aku mengerti. Kau pemilih sekali. |
159 | 00:12:03,340 | 00:12:04,535 | Kau sudah makan? | Kau sudah makan? |
160 | 00:12:04,580 | 00:12:05,705 | Belum. | Belum. |
161 | 00:12:06,310 | 00:12:08,505 | Jangan bilang kau belum makan sama sekali. | Jangan bilang kau belum makan sama sekali. |
162 | 00:12:12,020 | 00:12:15,519 | Kita harus mengobati anoreksiamu. | Kita harus mengobati anoreksiamu. |
163 | 00:12:15,520 | 00:12:18,585 | Kau butuh lebih dari sekadar air untuk bertahan hidup. | Kau butuh lebih dari sekadar air untuk bertahan hidup. |
164 | 00:12:18,590 | 00:12:19,815 | Bukan air, | Bukan air, |
165 | 00:12:19,820 | 00:12:21,959 | tapi jus goji. Itu sangat menyehatkan. | tapi jus goji. Itu sangat menyehatkan. |
166 | 00:12:21,960 | 00:12:23,489 | Kau akan mati jika terus seperti itu. | Kau akan mati jika terus seperti itu. |
167 | 00:12:23,490 | 00:12:26,459 | Jika tidak makan makanan padat, kau akan mati. | Jika tidak makan makanan padat, kau akan mati. |
168 | 00:12:26,460 | 00:12:28,825 | Orang tidak mati semudah itu. | Orang tidak mati semudah itu. |
169 | 00:12:29,700 | 00:12:31,235 | Mau ke mana? Selesaikan pakaiannya. | Mau ke mana? Selesaikan pakaiannya. |
170 | 00:12:31,340 | 00:12:32,869 | Aku akan keluar dan mencari inspirasi. | Aku akan keluar dan mencari inspirasi. |
171 | 00:12:32,870 | 00:12:34,509 | Jangan mengomeliku. Beri aku waktu. | Jangan mengomeliku. Beri aku waktu. |
172 | 00:12:34,510 | 00:12:37,405 | Astaga, Bella. Bella! Hei, pakaian ini... | Astaga, Bella. Bella! Hei, pakaian ini... |
173 | 00:14:15,240 | 00:14:17,305 | [ Harus Dilakukan Saat Liburan ] | [ Harus Dilakukan Saat Liburan ] |
174 | 00:14:51,980 | 00:14:55,145 | [ Restoran Prasmanan BBQ Korea ] | [ Restoran Prasmanan BBQ Korea ] |
175 | 00:14:56,010 | 00:14:58,075 | [ Restoran Prasmanan BBQ Korea ] | [ Restoran Prasmanan BBQ Korea ] |
176 | 00:15:06,590 | 00:15:09,855 | [ Pecinan ] | [ Pecinan ] |
177 | 00:15:25,640 | 00:15:27,605 | [ Kau tidak bisa membunuhnya sendiri? ] | [ Kau tidak bisa membunuhnya sendiri? ] |
178 | 00:15:28,550 | 00:15:30,279 | [ Ayolah, ini bukan kali pertamamu. ] | [ Ayolah, ini bukan kali pertamamu. ] |
179 | 00:15:30,280 | 00:15:32,945 | Pertama, incar kepalanya. Mengerti? | Pertama, incar kepalanya. Mengerti? |
180 | 00:15:33,350 | 00:15:34,449 | Pukul dengan keras, | Pukul dengan keras, |
181 | 00:15:34,450 | 00:15:35,615 | [ agar dia hilang kesadaran. ] | [ agar dia hilang kesadaran. ] |
182 | 00:15:36,190 | 00:15:38,285 | Lalu tutupi matanya dengan handuk. | Lalu tutupi matanya dengan handuk. |
183 | 00:15:39,120 | 00:15:41,985 | Menurutmu kenapa? Dia akan menggelepar untuk hidup. | Menurutmu kenapa? Dia akan menggelepar untuk hidup. |
184 | 00:15:43,860 | 00:15:47,869 | [ Dengar. Tekan dengan berat badanmu. ] | [ Dengar. Tekan dengan berat badanmu. ] |
185 | 00:15:47,870 | 00:15:49,799 | [ Mulai dari kepala hingga badan. ] | [ Mulai dari kepala hingga badan. ] |
186 | 00:15:49,800 | 00:15:52,635 | Tusukkan pisaumu ke arah badannya. | Tusukkan pisaumu ke arah badannya. |
187 | 00:15:52,770 | 00:15:54,705 | Benar. Jantungnya. | Benar. Jantungnya. |
188 | 00:15:57,240 | 00:15:59,905 | Langsung dalam sekali tusuk itu penting. Mengerti? | Langsung dalam sekali tusuk itu penting. Mengerti? |
189 | 00:16:00,380 | 00:16:03,145 | Celaka! Hati-hati! Kopernya! Awas! | Celaka! Hati-hati! Kopernya! Awas! |
190 | 00:16:03,150 | 00:16:04,575 | Awas! | Awas! |
191 | 00:16:17,730 | 00:16:20,595 | Apa kau... Maksudku, kau baik-baik saja? | Apa kau... Maksudku, kau baik-baik saja? |
192 | 00:16:20,900 | 00:16:21,995 | Ya. | Ya. |
193 | 00:16:22,870 | 00:16:24,795 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
194 | 00:16:25,870 | 00:16:27,035 | Sial. | Sial. |
195 | 00:16:38,220 | 00:16:39,545 | Permisi. | Permisi. |
196 | 00:16:44,260 | 00:16:45,815 | Sial. | Sial. |
197 | 00:16:48,930 | 00:16:51,325 | Apa yang dia lakukan? Dia bilang dia baik-baik saja. | Apa yang dia lakukan? Dia bilang dia baik-baik saja. |
198 | 00:16:56,330 | 00:16:58,635 | "Polisi" | "Polisi" |
199 | 00:17:01,910 | 00:17:04,705 | Letakkan semuanya dan tiarap sekarang. | Letakkan semuanya dan tiarap sekarang. |
200 | 00:17:05,310 | 00:17:06,979 | Aku bisa jelaskan ini. | Aku bisa jelaskan ini. |
201 | 00:17:06,980 | 00:17:09,875 | Letakkan pisaunya sekarang. | Letakkan pisaunya sekarang. |
202 | 00:17:20,660 | 00:17:22,129 | Hei! Kau! | Hei! Kau! |
203 | 00:17:22,130 | 00:17:24,625 | Aku bukan penjahat. Aku tak seperti yang kalian pikirkan. | Aku bukan penjahat. Aku tak seperti yang kalian pikirkan. |
204 | 00:17:24,860 | 00:17:27,059 | - Astaga. Hei. - Apa yang terjadi? | - Astaga. Hei. - Apa yang terjadi? |
205 | 00:17:27,060 | 00:17:29,468 | - Hei. - Pak Choi. | - Hei. - Pak Choi. |
206 | 00:17:29,469 | 00:17:31,399 | Lakukan sesuatu! | Lakukan sesuatu! |
207 | 00:17:31,400 | 00:17:33,369 | Ada apa ini? Dia seorang chef. | Ada apa ini? Dia seorang chef. |
208 | 00:17:33,370 | 00:17:34,909 | [ Aku mengundangnya dari Korea. ] | [ Aku mengundangnya dari Korea. ] |
209 | 00:17:34,910 | 00:17:36,409 | Ada masalah apa dengannya? | Ada masalah apa dengannya? |
210 | 00:17:36,410 | 00:17:38,005 | - Ya. - Pak Choi. | - Ya. - Pak Choi. |
211 | 00:17:38,010 | 00:17:39,979 | [ Dia salah paham terhadapku. ] | [ Dia salah paham terhadapku. ] |
212 | 00:17:39,980 | 00:17:42,305 | [ - Astaga! - Astaga. Bagaimana ini? ] | [ - Astaga! - Astaga. Bagaimana ini? ] |
213 | 00:17:43,050 | 00:17:45,145 | Hei, wanita itu. | Hei, wanita itu. |
214 | 00:17:47,550 | 00:17:49,545 | [ Ambulans ] | [ Ambulans ] |
215 | 00:18:02,000 | 00:18:03,425 | Ibu. | Ibu. |
216 | 00:18:05,070 | 00:18:06,665 | Kakek. | Kakek. |
217 | 00:18:06,970 | 00:18:08,465 | Dia orang Korea? | Dia orang Korea? |
218 | 00:18:17,550 | 00:18:19,579 | [ Ini jelas kesalahpahaman. ] | [ Ini jelas kesalahpahaman. ] |
219 | 00:18:19,580 | 00:18:20,949 | Dia tak berbahaya. | Dia tak berbahaya. |
220 | 00:18:20,950 | 00:18:22,215 | [ Aku bisa menjamin itu. ] | [ Aku bisa menjamin itu. ] |
221 | 00:18:22,690 | 00:18:24,515 | [ - Jadi, dia seorang chef. - Ya. ] | [ - Jadi, dia seorang chef. - Ya. ] |
222 | 00:18:24,790 | 00:18:27,015 | Aku minta maaf atas kesalahpahaman ini. | Aku minta maaf atas kesalahpahaman ini. |
223 | 00:18:27,290 | 00:18:28,689 | Kuserahkan kepadamu. | Kuserahkan kepadamu. |
224 | 00:18:28,690 | 00:18:29,729 | - Ya. - Baiklah. | - Ya. - Baiklah. |
225 | 00:18:29,730 | 00:18:31,925 | - Terima kasih. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Terima kasih. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
226 | 00:18:38,300 | 00:18:39,999 | Ini tidak lucu. | Ini tidak lucu. |
227 | 00:18:40,000 | 00:18:43,039 | Kami menyediakan segalanya di sini, termasuk pisaunya. | Kami menyediakan segalanya di sini, termasuk pisaunya. |
228 | 00:18:43,040 | 00:18:45,409 | Kau selalu membawa milikmu. | Kau selalu membawa milikmu. |
229 | 00:18:45,410 | 00:18:47,039 | Jelas saja mereka salah paham. | Jelas saja mereka salah paham. |
230 | 00:18:47,040 | 00:18:49,845 | Kau tahu aku butuh pisauku untuk memasak. | Kau tahu aku butuh pisauku untuk memasak. |
231 | 00:18:50,080 | 00:18:52,549 | Aku membawa barang-barang yang tak ada di daftar. | Aku membawa barang-barang yang tak ada di daftar. |
232 | 00:18:52,550 | 00:18:55,215 | Garam Teluk dari Sinan. Bubuk jamur. | Garam Teluk dari Sinan. Bubuk jamur. |
233 | 00:18:55,220 | 00:18:56,449 | Dan sayuran kering. | Dan sayuran kering. |
234 | 00:18:56,450 | 00:18:57,889 | Tentu saja, aku tahu itu apa. | Tentu saja, aku tahu itu apa. |
235 | 00:18:57,890 | 00:19:00,155 | [ Tapi orang-orang di sini tidak tahu itu semua. ] | [ Tapi orang-orang di sini tidak tahu itu semua. ] |
236 | 00:19:00,190 | 00:19:01,455 | [ Astaga. ] | [ Astaga. ] |
237 | 00:19:06,530 | 00:19:08,069 | Dia bersenang-senang | Dia bersenang-senang |
238 | 00:19:08,070 | 00:19:11,069 | saat panggilan teleponnya hampir membuatku terbunuh. | saat panggilan teleponnya hampir membuatku terbunuh. |
239 | 00:19:11,070 | 00:19:13,265 | - Siapa itu? - Dia temanku. | - Siapa itu? - Dia temanku. |
240 | 00:19:13,270 | 00:19:14,809 | Pria menyedihkan yang pergi untuk melukis laut, | Pria menyedihkan yang pergi untuk melukis laut, |
241 | 00:19:14,810 | 00:19:16,439 | tapi dia hanya memancing. | tapi dia hanya memancing. |
242 | 00:19:16,440 | 00:19:19,935 | Dia seniman yang membuatku marah. | Dia seniman yang membuatku marah. |
243 | 00:19:19,980 | 00:19:21,749 | Aku memasak hidangan Korea, bukan Jepang. | Aku memasak hidangan Korea, bukan Jepang. |
244 | 00:19:21,750 | 00:19:23,575 | Kenapa dia bertanya soal mengiris ikan? | Kenapa dia bertanya soal mengiris ikan? |
245 | 00:19:38,060 | 00:19:40,725 | - Bagaimana kondisinya? - Dia kekurangan gizi. | - Bagaimana kondisinya? - Dia kekurangan gizi. |
246 | 00:19:41,530 | 00:19:43,065 | Syukurlah. | Syukurlah. |
247 | 00:19:45,870 | 00:19:46,999 | Apa katanya? | Apa katanya? |
248 | 00:19:47,000 | 00:19:48,935 | Dia hanya kekurangan gizi. | Dia hanya kekurangan gizi. |
249 | 00:19:49,440 | 00:19:51,075 | Kekurangan gizi? | Kekurangan gizi? |
250 | 00:19:51,640 | 00:19:54,249 | Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. | Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. |
251 | 00:19:54,250 | 00:19:56,875 | Seperti tunawisma? | Seperti tunawisma? |
252 | 00:19:57,450 | 00:19:58,745 | Tunawisma? | Tunawisma? |
253 | 00:19:59,550 | 00:20:00,949 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
254 | 00:20:00,950 | 00:20:02,485 | Lihat barang-barangnya. | Lihat barang-barangnya. |
255 | 00:20:02,920 | 00:20:05,215 | Aku sudah melihat banyak orang seperti dia. | Aku sudah melihat banyak orang seperti dia. |
256 | 00:20:05,420 | 00:20:07,385 | Setelah belajar di luar negeri, standar mereka naik. | Setelah belajar di luar negeri, standar mereka naik. |
257 | 00:20:07,390 | 00:20:09,529 | Tapi keadaan tak berjalan lancar. | Tapi keadaan tak berjalan lancar. |
258 | 00:20:09,530 | 00:20:11,359 | Mereka tak bisa pulang karena gengsi. | Mereka tak bisa pulang karena gengsi. |
259 | 00:20:11,360 | 00:20:14,699 | Saat mereka mulai mengonsumsi narkotika seperti dia, | Saat mereka mulai mengonsumsi narkotika seperti dia, |
260 | 00:20:14,700 | 00:20:16,265 | [ beginilah jadinya. ] | [ beginilah jadinya. ] |
261 | 00:20:18,600 | 00:20:21,205 | Baiklah. Kita harus pergi sekarang. | Baiklah. Kita harus pergi sekarang. |
262 | 00:20:35,250 | 00:20:37,885 | Dia tidak menjawab teleponnya lagi. | Dia tidak menjawab teleponnya lagi. |
263 | 00:20:38,290 | 00:20:42,455 | Bagaimana dia bisa begitu egois? | Bagaimana dia bisa begitu egois? |
264 | 00:20:45,330 | 00:20:47,795 | Aku terus meneleponnya. | Aku terus meneleponnya. |
265 | 00:20:49,530 | 00:20:50,425 | Apa? | Apa? |
266 | 00:20:55,740 | 00:20:57,535 | [ Bu Jang ] | [ Bu Jang ] |
267 | 00:20:57,610 | 00:20:59,135 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
268 | 00:20:59,380 | 00:21:00,805 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
269 | 00:21:11,460 | 00:21:13,919 | - Soal wanita yang tadi... - Apa? | - Soal wanita yang tadi... - Apa? |
270 | 00:21:13,920 | 00:21:16,025 | - Wanita tunawisma itu. - Ya. | - Wanita tunawisma itu. - Ya. |
271 | 00:21:16,160 | 00:21:17,825 | Bukankah dia agak terlalu... | Bukankah dia agak terlalu... |
272 | 00:21:18,130 | 00:21:19,225 | "Agak terlalu"? | "Agak terlalu"? |
273 | 00:21:20,360 | 00:21:22,695 | Agak terlalu berhati-hati dengan orang lain? | Agak terlalu berhati-hati dengan orang lain? |
274 | 00:21:23,100 | 00:21:26,269 | Dia pikir aku siapa? Apa aku terlihat seperti orang seperti itu? | Dia pikir aku siapa? Apa aku terlihat seperti orang seperti itu? |
275 | 00:21:26,270 | 00:21:27,395 | Sedikit. | Sedikit. |
276 | 00:21:28,710 | 00:21:30,665 | Aku bercanda. | Aku bercanda. |
277 | 00:21:30,910 | 00:21:33,739 | Omong-omong, karena aku membantumu hari ini, | Omong-omong, karena aku membantumu hari ini, |
278 | 00:21:33,740 | 00:21:35,575 | kau harus membantuku saat aku ke Seoul. | kau harus membantuku saat aku ke Seoul. |
279 | 00:21:36,010 | 00:21:38,775 | Tentu saja. Kau berencana untuk kembali? | Tentu saja. Kau berencana untuk kembali? |
280 | 00:21:39,020 | 00:21:41,515 | Ya, aku mendapat tawaran, | Ya, aku mendapat tawaran, |
281 | 00:21:41,820 | 00:21:43,515 | tapi aku masih memperdebatkannya. | tapi aku masih memperdebatkannya. |
282 | 00:21:44,290 | 00:21:45,515 | Kau memperdebatkannya? | Kau memperdebatkannya? |
283 | 00:21:45,720 | 00:21:48,225 | Orang berbakat dapat perhatian di mana-mana. | Orang berbakat dapat perhatian di mana-mana. |
284 | 00:21:48,290 | 00:21:50,559 | Aku sudah berkeliling dunia membuka restoran temporer, | Aku sudah berkeliling dunia membuka restoran temporer, |
285 | 00:21:50,560 | 00:21:53,455 | tapi belum pernah melihat orang menyiapkan semua hal sebaik dirimu. | tapi belum pernah melihat orang menyiapkan semua hal sebaik dirimu. |
286 | 00:21:54,330 | 00:21:57,295 | - Pokoknya, selamat. - Ini semua berkat kau, Chef. | - Pokoknya, selamat. - Ini semua berkat kau, Chef. |
287 | 00:22:05,340 | 00:22:08,305 | [ Rumah Sakit Universitas Gold Coast ] | [ Rumah Sakit Universitas Gold Coast ] |
288 | 00:22:38,510 | 00:22:39,605 | Hai. | Hai. |
289 | 00:22:54,860 | 00:22:55,959 | Baiklah. | Baiklah. |
290 | 00:22:55,960 | 00:22:59,725 | Lagi pula, dia selalu muncul tepat sebelum acara. | Lagi pula, dia selalu muncul tepat sebelum acara. |
291 | 00:23:11,140 | 00:23:14,705 | Kalian bisa makan stroberi di sini. | Kalian bisa makan stroberi di sini. |
292 | 00:23:17,820 | 00:23:20,649 | [ Itu buah-buahan lokal kami. Sebenarnya ini buah asli Australia. ] | [ Itu buah-buahan lokal kami. Sebenarnya ini buah asli Australia. ] |
293 | 00:23:20,650 | 00:23:23,145 | Limau Jari. Karena bentuknya seperti jari kita. | Limau Jari. Karena bentuknya seperti jari kita. |
294 | 00:23:23,490 | 00:23:25,685 | - Sangat menarik. Kau mau mencobanya? - Ya. | - Sangat menarik. Kau mau mencobanya? - Ya. |
295 | 00:23:26,790 | 00:23:29,489 | Tapi itu sangat masam. Mengerti? Hati-hati saat memakannya. | Tapi itu sangat masam. Mengerti? Hati-hati saat memakannya. |
296 | 00:23:29,490 | 00:23:31,355 | - Itu sangat asam. Makanlah. - Boleh kucoba? | - Itu sangat asam. Makanlah. - Boleh kucoba? |
297 | 00:23:32,330 | 00:23:33,625 | Aku sudah memperingatkanmu. | Aku sudah memperingatkanmu. |
298 | 00:23:36,270 | 00:23:38,765 | Ini yang kami sebut buah ajaib. Dari Afrika Barat. | Ini yang kami sebut buah ajaib. Dari Afrika Barat. |
299 | 00:23:38,940 | 00:23:40,835 | Buah ini membuat rasa masam menjadi manis. | Buah ini membuat rasa masam menjadi manis. |
300 | 00:23:41,840 | 00:23:43,865 | Benar, 'kan? Ini sangat manis. Mau mencobanya? | Benar, 'kan? Ini sangat manis. Mau mencobanya? |
301 | 00:23:44,710 | 00:23:45,779 | - Enak. - Ya. | - Enak. - Ya. |
302 | 00:23:45,780 | 00:23:47,505 | Di area utama, kita bisa melihat... | Di area utama, kita bisa melihat... |
303 | 00:23:47,510 | 00:23:49,809 | Yang kami petik, beberapa tanaman, pada dasarnya adalah... | Yang kami petik, beberapa tanaman, pada dasarnya adalah... |
304 | 00:23:49,810 | 00:23:52,845 | Kita bisa memakannya kurang dari satu jam. | Kita bisa memakannya kurang dari satu jam. |
305 | 00:23:53,150 | 00:23:54,275 | Besar sekali. | Besar sekali. |
306 | 00:23:55,290 | 00:23:56,585 | Apa itu? | Apa itu? |
307 | 00:23:57,220 | 00:23:59,755 | Pohon itu? Andrew, pohon apa itu? | Pohon itu? Andrew, pohon apa itu? |
308 | 00:24:00,260 | 00:24:01,529 | Itu nangka. | Itu nangka. |
309 | 00:24:01,530 | 00:24:02,785 | - Nangka? - Ya. | - Nangka? - Ya. |
310 | 00:24:03,060 | 00:24:05,325 | - Boleh kami mencicipinya? - Ya, tentu saja. | - Boleh kami mencicipinya? - Ya, tentu saja. |
311 | 00:24:05,960 | 00:24:07,625 | Buka seperti itu. | Buka seperti itu. |
312 | 00:24:08,330 | 00:24:09,425 | Indah. | Indah. |
313 | 00:24:09,570 | 00:24:11,399 | Bijinya juga bisa dimakan sekaligus. | Bijinya juga bisa dimakan sekaligus. |
314 | 00:24:11,400 | 00:24:13,165 | Bijinya sangat bergizi. Cobalah. | Bijinya sangat bergizi. Cobalah. |
315 | 00:24:13,370 | 00:24:16,535 | Rasanya seperti persilangan mangga dengan pisang dan menumbuhkan nanas. | Rasanya seperti persilangan mangga dengan pisang dan menumbuhkan nanas. |
316 | 00:24:17,040 | 00:24:18,405 | - Bagaimana? - Terima kasih. | - Bagaimana? - Terima kasih. |
317 | 00:24:19,610 | 00:24:21,349 | - Yang ini sangat manis. - Manis sekali. | - Yang ini sangat manis. - Manis sekali. |
318 | 00:24:21,350 | 00:24:22,949 | Itu yang kami sebut varietas renyah. | Itu yang kami sebut varietas renyah. |
319 | 00:24:22,950 | 00:24:25,045 | Ada warna emas yang indah di dalamnya. | Ada warna emas yang indah di dalamnya. |
320 | 00:24:34,530 | 00:24:36,225 | [ Ada banyak pelikan. ] | [ Ada banyak pelikan. ] |
321 | 00:24:36,260 | 00:24:38,725 | Mereka sudah tahu ini akan menjadi restoran terkenal. | Mereka sudah tahu ini akan menjadi restoran terkenal. |
322 | 00:24:39,760 | 00:24:42,695 | - Kita sudah hampir sampai di pasar ikan? - Ya. Ada di bawah sana. | - Kita sudah hampir sampai di pasar ikan? - Ya. Ada di bawah sana. |
323 | 00:24:49,310 | 00:24:50,605 | Ini kakap putih. | Ini kakap putih. |
324 | 00:24:51,010 | 00:24:54,705 | Ini ikan Australia... Ikan Australia yang sangat populer. | Ini ikan Australia... Ikan Australia yang sangat populer. |
325 | 00:24:55,580 | 00:24:57,479 | Ini sudah dewasa atau masih bayi? | Ini sudah dewasa atau masih bayi? |
326 | 00:24:57,480 | 00:24:59,349 | - Itu sudah dewasa. - Sudah dewasa? | - Itu sudah dewasa. - Sudah dewasa? |
327 | 00:24:59,350 | 00:25:01,045 | Apa yang akan kau buat dengan ini? | Apa yang akan kau buat dengan ini? |
328 | 00:25:01,150 | 00:25:02,415 | Aku harus memikirkannya. | Aku harus memikirkannya. |
329 | 00:25:09,060 | 00:25:12,355 | Jadi, setengah kering. Jadi, tak terlalu manis, tak terlalu kering. | Jadi, setengah kering. Jadi, tak terlalu manis, tak terlalu kering. |
330 | 00:25:12,630 | 00:25:13,855 | Sangat ringan. | Sangat ringan. |
331 | 00:25:25,210 | 00:25:26,405 | Sudah. | Sudah. |
332 | 00:25:55,040 | 00:25:57,935 | Hei. Kau sudah bangun. Kau sudah merasa lebih baik? | Hei. Kau sudah bangun. Kau sudah merasa lebih baik? |
333 | 00:25:58,540 | 00:26:00,705 | Kau pingsan di jalanan. | Kau pingsan di jalanan. |
334 | 00:26:00,810 | 00:26:02,375 | Beberapa orang membawamu kemari. | Beberapa orang membawamu kemari. |
335 | 00:26:02,850 | 00:26:03,975 | Di sini. | Di sini. |
336 | 00:26:03,980 | 00:26:06,845 | Orang yang membawamu kemari membawakanmu makanan. | Orang yang membawamu kemari membawakanmu makanan. |
337 | 00:26:07,350 | 00:26:08,415 | Terima kasih. | Terima kasih. |
338 | 00:26:08,520 | 00:26:11,515 | Tapi aku tak bisa. Aku mengidap anoreksia. | Tapi aku tak bisa. Aku mengidap anoreksia. |
339 | 00:26:12,320 | 00:26:13,755 | Aku turut prihatin. | Aku turut prihatin. |
340 | 00:26:14,790 | 00:26:16,629 | Bisa keluarkan ini? | Bisa keluarkan ini? |
341 | 00:26:16,630 | 00:26:17,755 | Baiklah. | Baiklah. |
342 | 00:27:40,980 | 00:27:43,545 | [ Undangan, dari 15 Oktober hingga 23 Oktober ] | [ Undangan, dari 15 Oktober hingga 23 Oktober ] |
343 | 00:27:47,650 | 00:27:48,785 | Sial! | Sial! |
344 | 00:27:59,060 | 00:28:01,255 | Ini sebabnya aku suka restoran ini. | Ini sebabnya aku suka restoran ini. |
345 | 00:28:04,940 | 00:28:06,395 | Apa itu? Lihatlah. | Apa itu? Lihatlah. |
346 | 00:28:06,570 | 00:28:07,739 | - Ini. - Ya. | - Ini. - Ya. |
347 | 00:28:07,740 | 00:28:09,005 | Ya! | Ya! |
348 | 00:28:17,050 | 00:28:18,345 | Rasanya enak? | Rasanya enak? |
349 | 00:28:18,950 | 00:28:20,945 | Terima kasih. Selamat menikmati. | Terima kasih. Selamat menikmati. |
350 | 00:28:20,950 | 00:28:22,915 | [ Bakonku indah. ] | [ Bakonku indah. ] |
351 | 00:28:24,420 | 00:28:27,115 | Di mana ikanku? Fugo, Joe, ayo bergerak! | Di mana ikanku? Fugo, Joe, ayo bergerak! |
352 | 00:28:27,190 | 00:28:28,385 | Baik, Chef! | Baik, Chef! |
353 | 00:28:28,960 | 00:28:31,155 | Chef. Mereka menyukai makananmu. | Chef. Mereka menyukai makananmu. |
354 | 00:28:32,460 | 00:28:33,655 | Baik, letakkan saja di sana. | Baik, letakkan saja di sana. |
355 | 00:28:39,170 | 00:28:40,965 | Kuharap itu membuatnya terkesan. | Kuharap itu membuatnya terkesan. |
356 | 00:28:45,340 | 00:28:46,475 | Ini gila. | Ini gila. |
357 | 00:28:56,850 | 00:28:58,519 | - Alicia? - Ya? | - Alicia? - Ya? |
358 | 00:28:58,520 | 00:29:01,155 | Kita harus bergegas. Waktu kita tak banyak. | Kita harus bergegas. Waktu kita tak banyak. |
359 | 00:29:06,130 | 00:29:07,855 | Astaga. | Astaga. |
360 | 00:29:08,470 | 00:29:11,365 | Hei, Gaby. Berapa lama lagi acara dimulai? | Hei, Gaby. Berapa lama lagi acara dimulai? |
361 | 00:29:11,740 | 00:29:13,565 | - 30 menit lagi. - Baiklah. | - 30 menit lagi. - Baiklah. |
362 | 00:29:16,710 | 00:29:17,865 | [ Bu Jang! ] | [ Bu Jang! ] |
363 | 00:29:18,380 | 00:29:20,005 | Hai, Amy. | Hai, Amy. |
364 | 00:29:23,050 | 00:29:24,209 | [ Gold Coast Skypoint ] | [ Gold Coast Skypoint ] |
365 | 00:29:24,210 | 00:29:25,845 | [ Peragaan Busana Tur Dunia Louis Bella 2019 ] | [ Peragaan Busana Tur Dunia Louis Bella 2019 ] |
366 | 00:29:33,290 | 00:29:34,615 | Itu Louis! | Itu Louis! |
367 | 00:29:37,490 | 00:29:40,155 | [ Louis datang. Luar biasa. ] | [ Louis datang. Luar biasa. ] |
368 | 00:30:18,770 | 00:30:21,165 | [ Khusus Staf ] | [ Khusus Staf ] |
369 | 00:30:21,170 | 00:30:22,809 | - Bagus. - Kau tampak manis. | - Bagus. - Kau tampak manis. |
370 | 00:30:22,810 | 00:30:26,005 | Baiklah, Kawan-Kawan! Semuanya berbaris! | Baiklah, Kawan-Kawan! Semuanya berbaris! |
371 | 00:30:26,240 | 00:30:28,705 | [ Baik! Ayo, Kawan-Kawan! ] | [ Baik! Ayo, Kawan-Kawan! ] |
372 | 00:30:28,850 | 00:30:30,375 | [ Dia belum siap. ] | [ Dia belum siap. ] |
373 | 00:30:30,480 | 00:30:32,745 | Di mana dia? | Di mana dia? |
374 | 00:30:32,750 | 00:30:34,179 | [ Ya. Keren sekali. ] | [ Ya. Keren sekali. ] |
375 | 00:30:34,180 | 00:30:36,015 | [ Baik. Semoga... ] | [ Baik. Semoga... ] |
376 | 00:30:36,420 | 00:30:38,585 | Yang benar saja. Tamat riwayatmu. | Yang benar saja. Tamat riwayatmu. |
377 | 00:30:40,990 | 00:30:42,829 | Hei! Kemarilah! | Hei! Kemarilah! |
378 | 00:30:42,830 | 00:30:45,925 | Kau! Apa kau gila? | Kau! Apa kau gila? |
379 | 00:30:46,160 | 00:30:48,529 | Apa kau harus melakukan ini di tiap acara? | Apa kau harus melakukan ini di tiap acara? |
380 | 00:30:48,530 | 00:30:49,769 | Kau dari mana saja? | Kau dari mana saja? |
381 | 00:30:49,770 | 00:30:52,199 | Apa kau harus datang seperti ini dan membuatku takut? | Apa kau harus datang seperti ini dan membuatku takut? |
382 | 00:30:52,200 | 00:30:54,665 | Berhenti mengomel dan berikan gaun finalku. | Berhenti mengomel dan berikan gaun finalku. |
383 | 00:30:54,670 | 00:30:56,065 | Astaga, dasar kau... | Astaga, dasar kau... |
384 | 00:30:57,840 | 00:31:00,339 | - Ambillah. [ - Hadirin sekalian, ] | - Ambillah. [ - Hadirin sekalian, ] |
385 | 00:31:00,340 | 00:31:02,279 | - Aku harus pergi. Cepatlah. [ - Silakan duduk. ] | - Aku harus pergi. Cepatlah. [ - Silakan duduk. ] |
386 | 00:31:02,280 | 00:31:03,775 | - Cepatlah, ya? [ - Peragaan busana ] | - Cepatlah, ya? [ - Peragaan busana ] |
387 | 00:31:03,780 | 00:31:05,515 | [ akan segera dimulai. ] | [ akan segera dimulai. ] |
388 | 00:32:36,910 | 00:32:38,605 | Bella! Gaun finalnya! | Bella! Gaun finalnya! |
389 | 00:32:40,040 | 00:32:41,275 | Ini. | Ini. |
390 | 00:32:42,410 | 00:32:43,575 | Cepat. | Cepat. |
391 | 00:32:44,280 | 00:32:45,445 | Bagus. | Bagus. |
392 | 00:33:22,050 | 00:33:25,915 | Dengan senang hati kuperkenalkan chef kepala kami, | Dengan senang hati kuperkenalkan chef kepala kami, |
393 | 00:33:26,060 | 00:33:27,385 | Moon Seung-mo. | Moon Seung-mo. |
394 | 00:33:29,860 | 00:33:31,055 | Terima kasih. | Terima kasih. |
395 | 00:33:32,230 | 00:33:34,725 | Terima kasih, Teman-teman. Terima kasih banyak. | Terima kasih, Teman-teman. Terima kasih banyak. |
396 | 00:33:34,860 | 00:33:38,395 | Ada satu bahan rahasia, | Ada satu bahan rahasia, |
397 | 00:33:38,870 | 00:33:41,265 | yang menciptakan semua sihir pada hidangan kalian, | yang menciptakan semua sihir pada hidangan kalian, |
398 | 00:33:42,140 | 00:33:45,905 | yang diwariskan oleh keluargaku selama lebih dari 200 tahun. | yang diwariskan oleh keluargaku selama lebih dari 200 tahun. |
399 | 00:33:47,910 | 00:33:49,775 | Kecap yang difermentasi. | Kecap yang difermentasi. |
400 | 00:33:49,810 | 00:33:52,649 | Ssi-ganjang. | Ssi-ganjang. |
401 | 00:33:52,650 | 00:33:54,975 | - Ssi-ganjang? - Enak sekali. | - Ssi-ganjang? - Enak sekali. |
402 | 00:33:55,190 | 00:33:56,785 | Silakan, kau bisa mencobanya. | Silakan, kau bisa mencobanya. |
403 | 00:34:02,060 | 00:34:04,855 | Bisa kau rasakan sedikit rasa manis di akhir? | Bisa kau rasakan sedikit rasa manis di akhir? |
404 | 00:34:06,830 | 00:34:08,625 | Ya. Yang mengejutkan adalah, | Ya. Yang mengejutkan adalah, |
405 | 00:34:08,870 | 00:34:11,465 | tak ada tambahan gula. | tak ada tambahan gula. |
406 | 00:34:11,900 | 00:34:15,865 | Hanya air, garam, dan kacang kedelai. | Hanya air, garam, dan kacang kedelai. |
407 | 00:34:16,010 | 00:34:18,135 | Dan waktu yang melakukan keajaibannya. | Dan waktu yang melakukan keajaibannya. |
408 | 00:34:18,779 | 00:34:20,874 | Terima kasih. | Terima kasih. |
409 | 00:34:21,040 | 00:34:23,949 | Baiklah, jadi... Ada yang mau mencobanya? | Baiklah, jadi... Ada yang mau mencobanya? |
410 | 00:34:23,950 | 00:34:25,048 | Kau? | Kau? |
411 | 00:34:25,049 | 00:34:26,275 | - Pak Choi? - Ya? | - Pak Choi? - Ya? |
412 | 00:34:26,450 | 00:34:28,045 | Tolong layani mejanya. | Tolong layani mejanya. |
413 | 00:34:28,279 | 00:34:29,745 | Di sini. | Di sini. |
414 | 00:34:35,759 | 00:34:38,825 | [ Sekarang, perkenalkan Bella. ] | [ Sekarang, perkenalkan Bella. ] |
415 | 00:34:38,830 | 00:34:42,199 | [ Desainer misterius dari Bella Louise Show ] | [ Desainer misterius dari Bella Louise Show ] |
416 | 00:34:42,200 | 00:34:45,465 | [ Goldcoast Australia 2019. ] | [ Goldcoast Australia 2019. ] |
417 | 00:35:08,060 | 00:35:11,529 | [ Berikutnya, Bella, seniman di balik layar ] | [ Berikutnya, Bella, seniman di balik layar ] |
418 | 00:35:11,530 | 00:35:15,325 | [ yang belum pernah menunjukkan diri. Kapan kita bisa melihat wajahnya? ] | [ yang belum pernah menunjukkan diri. Kapan kita bisa melihat wajahnya? ] |
419 | 00:35:27,110 | 00:35:30,809 | Merek desainer bertarung untuk bekerja dengan Bella. | Merek desainer bertarung untuk bekerja dengan Bella. |
420 | 00:35:30,810 | 00:35:33,819 | Siapa yang akan Bella pilih berikutnya? Dan apa yang akan dia... | Siapa yang akan Bella pilih berikutnya? Dan apa yang akan dia... |
421 | 00:35:33,820 | 00:35:36,915 | Semua mata tertuju padanya. | Semua mata tertuju padanya. |
422 | 00:35:41,460 | 00:35:42,559 | Sayang! | Sayang! |
423 | 00:35:42,560 | 00:35:43,629 | [ Kemarilah! ] | [ Kemarilah! ] |
424 | 00:35:43,630 | 00:35:44,725 | Baiklah! | Baiklah! |
425 | 00:35:46,230 | 00:35:47,729 | Ada apa? | Ada apa? |
426 | 00:35:47,730 | 00:35:49,469 | Kau biarkan Seung-mo mengambil ini lagi? | Kau biarkan Seung-mo mengambil ini lagi? |
427 | 00:35:49,470 | 00:35:52,265 | Hanya sedikit. | Hanya sedikit. |
428 | 00:35:52,270 | 00:35:54,369 | Sedikit apanya! Ini hampir kosong! | Sedikit apanya! Ini hampir kosong! |
429 | 00:35:54,370 | 00:35:56,839 | Astaga, harus kuapakan lagi kau? | Astaga, harus kuapakan lagi kau? |
430 | 00:35:56,840 | 00:35:59,039 | Aku tidak membiarkannya mengambil satu panci penuh. | Aku tidak membiarkannya mengambil satu panci penuh. |
431 | 00:35:59,040 | 00:36:00,709 | Kita bisa membuatnya lagi. | Kita bisa membuatnya lagi. |
432 | 00:36:00,710 | 00:36:04,075 | Kau mau melakukan itu? Aku yang harus membuatnya. | Kau mau melakukan itu? Aku yang harus membuatnya. |
433 | 00:36:07,550 | 00:36:09,615 | Apa yang akan kita lakukan dengannya? | Apa yang akan kita lakukan dengannya? |
434 | 00:36:11,620 | 00:36:13,955 | Seung-mo bersikeras dia bukan anaknya. | Seung-mo bersikeras dia bukan anaknya. |
435 | 00:36:14,060 | 00:36:15,585 | Itu pasti benar, bukan? | Itu pasti benar, bukan? |
436 | 00:36:16,490 | 00:36:20,255 | Kita akan tahu saat dia kembali dan memeriksanya dengan benar. | Kita akan tahu saat dia kembali dan memeriksanya dengan benar. |
437 | 00:36:20,460 | 00:36:22,165 | Apa maksudmu "memeriksanya dengan benar"? | Apa maksudmu "memeriksanya dengan benar"? |
438 | 00:36:22,370 | 00:36:24,295 | Seperti tes DNA? | Seperti tes DNA? |
439 | 00:36:27,170 | 00:36:29,665 | - Selamat datang! - Kurasa kita kedatangan pelanggan. | - Selamat datang! - Kurasa kita kedatangan pelanggan. |
440 | 00:36:30,510 | 00:36:32,639 | Kami hendak memeriksa daya. Di mana sakelarnya? | Kami hendak memeriksa daya. Di mana sakelarnya? |
441 | 00:36:32,640 | 00:36:34,539 | - Astaga, terima kasih sudah datang. - Ya. | - Astaga, terima kasih sudah datang. - Ya. |
442 | 00:36:34,540 | 00:36:36,049 | Jika kau ke belakang, | Jika kau ke belakang, |
443 | 00:36:36,050 | 00:36:37,575 | ada sakelar di dekat jendela. | ada sakelar di dekat jendela. |
444 | 00:36:37,580 | 00:36:38,745 | Baiklah. | Baiklah. |
445 | 00:36:44,120 | 00:36:46,385 | Pasti akan repot memeriksa semuanya. | Pasti akan repot memeriksa semuanya. |
446 | 00:36:46,790 | 00:36:50,255 | Bangunan ini sudah tua. Jadi, kau harus sering memeriksanya. | Bangunan ini sudah tua. Jadi, kau harus sering memeriksanya. |
447 | 00:36:50,560 | 00:36:53,299 | Omong-omong, kalian mau minum teh? | Omong-omong, kalian mau minum teh? |
448 | 00:36:53,300 | 00:36:54,699 | Kami hanya sebentar di sini. | Kami hanya sebentar di sini. |
449 | 00:36:54,700 | 00:36:57,465 | Tidak apa-apa, hanya butuh waktu sebentar. | Tidak apa-apa, hanya butuh waktu sebentar. |
450 | 00:37:17,850 | 00:37:22,155 | Terima kasih sudah memercayaiku mengurus inti grup, | Terima kasih sudah memercayaiku mengurus inti grup, |
451 | 00:37:22,760 | 00:37:24,055 | International. | International. |
452 | 00:37:26,060 | 00:37:27,955 | Duduklah. | Duduklah. |
453 | 00:37:29,070 | 00:37:32,465 | Jika ingin berterima kasih, ucapkanlah kepada istrimu. | Jika ingin berterima kasih, ucapkanlah kepada istrimu. |
454 | 00:37:34,500 | 00:37:37,135 | Kau tak keberatan, Sayang? | Kau tak keberatan, Sayang? |
455 | 00:37:37,970 | 00:37:39,605 | Aku suka menonton opera | Aku suka menonton opera |
456 | 00:37:41,310 | 00:37:44,675 | di kursi VIP yang berkelas. | di kursi VIP yang berkelas. |
457 | 00:37:47,550 | 00:37:50,615 | Pak, kurasa posisi | Pak, kurasa posisi |
458 | 00:37:51,050 | 00:37:53,219 | kepala Donghan Food harus diberikan kepada... | kepala Donghan Food harus diberikan kepada... |
459 | 00:37:53,220 | 00:37:56,125 | Dia akan segera tiba. | Dia akan segera tiba. |
460 | 00:38:02,030 | 00:38:03,865 | [ Kau sudah datang rupanya. ] | [ Kau sudah datang rupanya. ] |
461 | 00:38:03,970 | 00:38:07,065 | Jun-su? Kau tak bilang akan datang. | Jun-su? Kau tak bilang akan datang. |
462 | 00:38:08,140 | 00:38:11,535 | Aku sengaja tak meneleponmu agar bisa membuat kejutan. | Aku sengaja tak meneleponmu agar bisa membuat kejutan. |
463 | 00:38:11,910 | 00:38:15,209 | Coba kulihat. Kau makin muda saja. | Coba kulihat. Kau makin muda saja. |
464 | 00:38:15,210 | 00:38:16,479 | Cantik seperti biasanya. | Cantik seperti biasanya. |
465 | 00:38:16,480 | 00:38:19,475 | Begitukah caramu membujukku setelah membuatku kesal? | Begitukah caramu membujukku setelah membuatku kesal? |
466 | 00:38:20,680 | 00:38:22,615 | [ - Kabarmu baik? - Tentu saja. ] | [ - Kabarmu baik? - Tentu saja. ] |
467 | 00:38:23,520 | 00:38:26,589 | Senang bertemu denganmu, Jun-su. Seharusnya kau menelepon kami. | Senang bertemu denganmu, Jun-su. Seharusnya kau menelepon kami. |
468 | 00:38:26,590 | 00:38:28,585 | Kami akan menjemputmu di bandara. | Kami akan menjemputmu di bandara. |
469 | 00:38:31,730 | 00:38:33,725 | Kabarmu baik, Pak Lim? | Kabarmu baik, Pak Lim? |
470 | 00:38:38,200 | 00:38:40,665 | [ Ayolah. Ayo duduk. ] | [ Ayolah. Ayo duduk. ] |
471 | 00:38:44,570 | 00:38:47,235 | Kurasa cukup basa-basinya. | Kurasa cukup basa-basinya. |
472 | 00:38:47,710 | 00:38:49,475 | Soal Donghan Food... | Soal Donghan Food... |
473 | 00:38:50,880 | 00:38:53,145 | Aku akan memercayakannya kepada Jun-su. | Aku akan memercayakannya kepada Jun-su. |
474 | 00:38:53,750 | 00:38:55,985 | Jun-su! Benarkah? | Jun-su! Benarkah? |
475 | 00:38:56,220 | 00:38:58,755 | - Ya. - Senang mendengarnya, Jun-su. | - Ya. - Senang mendengarnya, Jun-su. |
476 | 00:38:59,490 | 00:39:00,715 | Selamat. | Selamat. |
477 | 00:39:01,120 | 00:39:02,355 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
478 | 00:39:03,330 | 00:39:06,825 | Kalau dipikir-pikir, kau bilang putrimu | Kalau dipikir-pikir, kau bilang putrimu |
479 | 00:39:06,830 | 00:39:09,895 | [ juga belajar di sekolah mode bergengsi di Eropa, 'kan? ] | [ juga belajar di sekolah mode bergengsi di Eropa, 'kan? ] |
480 | 00:39:10,570 | 00:39:14,369 | [ Tidak. Dia pasti sudah lulus sekarang. ] | [ Tidak. Dia pasti sudah lulus sekarang. ] |
481 | 00:39:14,370 | 00:39:17,505 | Ya, Pak. Dia lulus dan sedang mencari pengalaman kerja. | Ya, Pak. Dia lulus dan sedang mencari pengalaman kerja. |
482 | 00:39:18,610 | 00:39:20,735 | Jadi, dia bekerja untuk sebuah merek desainer. | Jadi, dia bekerja untuk sebuah merek desainer. |
483 | 00:39:21,580 | 00:39:24,175 | Orang sekompeten itu | Orang sekompeten itu |
484 | 00:39:24,650 | 00:39:27,245 | akan menjadi rekan yang baik untukmu di International. | akan menjadi rekan yang baik untukmu di International. |
485 | 00:39:28,950 | 00:39:30,085 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
486 | 00:39:54,910 | 00:39:56,975 | Hyun-a, buka pintunya. | Hyun-a, buka pintunya. |
487 | 00:39:57,880 | 00:39:59,575 | Sampai kapan kau akan terus begini? | Sampai kapan kau akan terus begini? |
488 | 00:39:59,850 | 00:40:02,245 | Kau harus menemui konselor! | Kau harus menemui konselor! |
489 | 00:40:04,690 | 00:40:05,915 | Hyun-a! | Hyun-a! |
490 | 00:40:46,700 | 00:40:48,525 | Apa ini? | Apa ini? |
491 | 00:40:48,900 | 00:40:50,729 | Sayang! Bangun! | Sayang! Bangun! |
492 | 00:40:50,730 | 00:40:52,199 | - Ada apa? - Kebakaran! | - Ada apa? - Kebakaran! |
493 | 00:40:52,200 | 00:40:54,465 | - Apa? - Bangun! Cepat! | - Apa? - Bangun! Cepat! |
494 | 00:40:54,470 | 00:40:56,335 | - Kebakaran! - Di mana? | - Kebakaran! - Di mana? |
495 | 00:40:56,340 | 00:40:58,135 | - Sayang! Cepat! - Apa? | - Sayang! Cepat! - Apa? |
496 | 00:40:58,170 | 00:41:00,309 | - Apa yang terjadi? - Lewat sini! | - Apa yang terjadi? - Lewat sini! |
497 | 00:41:00,310 | 00:41:03,479 | - Cepat! - Kau mau ke mana? | - Cepat! - Kau mau ke mana? |
498 | 00:41:03,480 | 00:41:05,679 | Cepat! | Cepat! |
499 | 00:41:05,680 | 00:41:08,045 | - Astaga! - Lewat sini! | - Astaga! - Lewat sini! |
500 | 00:41:08,420 | 00:41:10,015 | Astaga! | Astaga! |
501 | 00:41:10,020 | 00:41:11,989 | Astaga! | Astaga! |
502 | 00:41:11,990 | 00:41:13,989 | Astaga! Astaga! | Astaga! Astaga! |
503 | 00:41:13,990 | 00:41:15,959 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
504 | 00:41:15,960 | 00:41:18,489 | - Bagaimana ini bisa terjadi? - Tunggu. Kecapnya. | - Bagaimana ini bisa terjadi? - Tunggu. Kecapnya. |
505 | 00:41:18,490 | 00:41:20,825 | Ssi-ganjang! | Ssi-ganjang! |
506 | 00:41:20,960 | 00:41:23,295 | - Ssi-ganjang! - Kau mau ke mana? | - Ssi-ganjang! - Kau mau ke mana? |
507 | 00:41:24,000 | 00:41:26,595 | Kau mau ke mana? Jangan! | Kau mau ke mana? Jangan! |
508 | 00:41:27,400 | 00:41:29,035 | Nenek! | Nenek! |
509 | 00:41:29,970 | 00:41:31,665 | Kakek! | Kakek! |
510 | 00:41:34,310 | 00:41:36,845 | [ Astaga, kita harus bagaimana? ] | [ Astaga, kita harus bagaimana? ] |
511 | 00:42:05,780 | 00:42:08,539 | Satu daging sapi, satu pajeon, satu pangsit udang! | Satu daging sapi, satu pajeon, satu pangsit udang! |
512 | 00:42:08,540 | 00:42:11,145 | Nomor 24. Ayo cepat, Kawan-Kawan! | Nomor 24. Ayo cepat, Kawan-Kawan! |
513 | 00:42:11,150 | 00:42:12,475 | Baik, Chef! | Baik, Chef! |
514 | 00:42:22,930 | 00:42:25,325 | - Hugo, steiknya. [ - Baik, Chef. ] | - Hugo, steiknya. [ - Baik, Chef. ] |
515 | 00:42:25,900 | 00:42:27,225 | Siapa ini? Aku sibuk. | Siapa ini? Aku sibuk. |
516 | 00:42:27,930 | 00:42:29,125 | Halo? | Halo? |
517 | 00:42:58,960 | 00:43:00,155 | Ini tempatnya? | Ini tempatnya? |
518 | 00:43:00,900 | 00:43:02,825 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
519 | 00:43:03,170 | 00:43:04,365 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
520 | 00:43:13,040 | 00:43:14,135 | Silakan. | Silakan. |
521 | 00:43:15,710 | 00:43:19,045 | Kau tidak bisa makan semua masakan chef terbaik di kota ini, | Kau tidak bisa makan semua masakan chef terbaik di kota ini, |
522 | 00:43:19,220 | 00:43:21,275 | tapi kau suka bubur kacang hijau? | tapi kau suka bubur kacang hijau? |
523 | 00:43:22,150 | 00:43:26,115 | Jika bukan karena buburnya, acara terakhirku bisa menjadi bencana. | Jika bukan karena buburnya, acara terakhirku bisa menjadi bencana. |
524 | 00:43:26,860 | 00:43:28,719 | Aku penasaran apa yang membuatnya begitu enak. | Aku penasaran apa yang membuatnya begitu enak. |
525 | 00:43:28,720 | 00:43:31,585 | Apa ini dibuat dengan emas atau semacamnya? | Apa ini dibuat dengan emas atau semacamnya? |
526 | 00:43:31,830 | 00:43:35,299 | Entahlah. Mari pesan dahulu. | Entahlah. Mari pesan dahulu. |
527 | 00:43:35,300 | 00:43:36,365 | Baiklah. | Baiklah. |
528 | 00:43:49,850 | 00:43:50,945 | Bagaimana? | Bagaimana? |
529 | 00:43:52,080 | 00:43:55,419 | Kurasa ini tempatnya. Ini enak. Cicipilah, Bu Jang. | Kurasa ini tempatnya. Ini enak. Cicipilah, Bu Jang. |
530 | 00:43:55,420 | 00:43:58,315 | Benarkah? Apakah seenak itu? | Benarkah? Apakah seenak itu? |
531 | 00:43:59,190 | 00:44:02,625 | Mau pesan bubur kacang hijau lagi? | Mau pesan bubur kacang hijau lagi? |
532 | 00:44:03,130 | 00:44:05,925 | - Itu tak ada di menu. - Kita bisa minta. | - Itu tak ada di menu. - Kita bisa minta. |
533 | 00:44:11,000 | 00:44:13,339 | Halo. Makanannya enak. | Halo. Makanannya enak. |
534 | 00:44:13,340 | 00:44:16,369 | Bolehkah aku memuji chef-nya secara langsung? | Bolehkah aku memuji chef-nya secara langsung? |
535 | 00:44:16,370 | 00:44:17,505 | [ Tentu. ] | [ Tentu. ] |
536 | 00:44:18,040 | 00:44:20,579 | - Kenapa kau melakukan ini? - Apa salahnya? | - Kenapa kau melakukan ini? - Apa salahnya? |
537 | 00:44:20,580 | 00:44:22,349 | Ini kesempatan bagus untuk bertemu dengannya, | Ini kesempatan bagus untuk bertemu dengannya, |
538 | 00:44:22,350 | 00:44:25,245 | dan aku akan menjadikannya chef perwakilan kita. | dan aku akan menjadikannya chef perwakilan kita. |
539 | 00:44:26,209 | 00:44:27,504 | Makanlah. | Makanlah. |
540 | 00:44:33,590 | 00:44:34,819 | [ Itukah orangnya? ] | [ Itukah orangnya? ] |
541 | 00:44:34,820 | 00:44:36,825 | Dia tak terlihat seperti chef. | Dia tak terlihat seperti chef. |
542 | 00:44:37,030 | 00:44:39,425 | - Diamlah. - Tidak apa-apa. | - Diamlah. - Tidak apa-apa. |
543 | 00:44:39,430 | 00:44:40,829 | Kalian berdua orang Korea? | Kalian berdua orang Korea? |
544 | 00:44:40,830 | 00:44:43,769 | Kau orang Korea juga? Senang bertemu denganmu. | Kau orang Korea juga? Senang bertemu denganmu. |
545 | 00:44:43,770 | 00:44:44,999 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
546 | 00:44:45,000 | 00:44:47,299 | Aku Manajer Choi Gun-woo. | Aku Manajer Choi Gun-woo. |
547 | 00:44:47,300 | 00:44:50,205 | Begitu rupanya. Di mana chef-nya? | Begitu rupanya. Di mana chef-nya? |
548 | 00:44:50,310 | 00:44:52,435 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
549 | 00:44:52,640 | 00:44:56,705 | Chef kepala kami harus kembali ke Korea baru-baru ini. | Chef kepala kami harus kembali ke Korea baru-baru ini. |
550 | 00:44:56,810 | 00:44:58,275 | Benarkah? | Benarkah? |
551 | 00:44:58,880 | 00:45:00,715 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
552 | 00:45:03,490 | 00:45:05,785 | - Kalian saling mengenal? - Ya. | - Kalian saling mengenal? - Ya. |
553 | 00:45:06,690 | 00:45:09,485 | Kau sudah merasa lebih baik? | Kau sudah merasa lebih baik? |
554 | 00:45:10,890 | 00:45:12,025 | Sudah. | Sudah. |
555 | 00:45:28,840 | 00:45:32,545 | [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] | [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] |
556 | 00:45:34,020 | 00:45:37,849 | [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] | [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] |
557 | 00:45:37,850 | 00:45:41,385 | [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] | [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] |
558 | 00:45:41,390 | 00:45:45,289 | [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] | [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] |
559 | 00:45:45,290 | 00:45:49,129 | [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] | [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] |
560 | 00:45:49,130 | 00:45:52,399 | [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] | [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] |
561 | 00:45:52,400 | 00:45:55,565 | [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] | [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] |
562 | 00:45:57,040 | 00:46:01,635 | [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] | [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] |
563 | 00:46:02,010 | 00:46:06,745 | [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] | [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] |
564 | 00:46:07,280 | 00:46:09,385 | [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] | [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] |
565 | 00:47:19,290 | 00:47:21,719 | [ Pengumuman Anggota Tim Baru ] | [ Pengumuman Anggota Tim Baru ] |
566 | 00:47:21,720 | 00:47:22,955 | [ Lim Chul-yong ] | [ Lim Chul-yong ] |
567 | 00:47:23,030 | 00:47:26,155 | [ Direktur Pelaksana Baru Donghan Food, Kang Jun-su ] | [ Direktur Pelaksana Baru Donghan Food, Kang Jun-su ] |
568 | 00:47:29,270 | 00:47:30,295 | Masuklah. | Masuklah. |
569 | 00:47:43,280 | 00:47:45,175 | Teganya kau melakukan ini? | Teganya kau melakukan ini? |
570 | 00:47:45,280 | 00:47:47,679 | Pak, aku... | Pak, aku... |
571 | 00:47:47,680 | 00:47:49,485 | Itu keputusan Pimpinan. | Itu keputusan Pimpinan. |
572 | 00:47:50,250 | 00:47:54,155 | Tapi kau tahu betapa kerasnya aku bekerja | Tapi kau tahu betapa kerasnya aku bekerja |
573 | 00:47:54,620 | 00:47:57,925 | untuk membantumu selama ini. | untuk membantumu selama ini. |
574 | 00:47:58,160 | 00:47:59,729 | Santai saja. | Santai saja. |
575 | 00:47:59,730 | 00:48:00,955 | Kau tahu | Kau tahu |
576 | 00:48:03,370 | 00:48:06,165 | apa yang telah kulakukan untukmu | apa yang telah kulakukan untukmu |
577 | 00:48:07,000 | 00:48:08,895 | saat kau menyuruhku. | saat kau menyuruhku. |
578 | 00:48:09,740 | 00:48:11,905 | Aku masih kesulitan tidur di malam hari. | Aku masih kesulitan tidur di malam hari. |
579 | 00:48:13,040 | 00:48:14,605 | Insiden Pungcheonok itu... | Insiden Pungcheonok itu... |
580 | 00:48:19,080 | 00:48:21,375 | Banyak bencana alam terjadi di Korea. | Banyak bencana alam terjadi di Korea. |
581 | 00:48:22,380 | 00:48:25,145 | Ada badai, lalu ada kebakaran. | Ada badai, lalu ada kebakaran. |
582 | 00:48:25,420 | 00:48:26,889 | Anggap saja orang yang menyusahkan | Anggap saja orang yang menyusahkan |
583 | 00:48:26,890 | 00:48:29,825 | kebetulan mati dalam banjir musim panas ini. | kebetulan mati dalam banjir musim panas ini. |
584 | 00:48:31,730 | 00:48:33,655 | Haruskah kita merasa bersalah? | Haruskah kita merasa bersalah? |
585 | 00:48:48,710 | 00:48:49,775 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
586 | 00:48:53,750 | 00:48:54,875 | Pria itu. | Pria itu. |
587 | 00:48:58,050 | 00:49:00,115 | Seol-a, ayo keluar. | Seol-a, ayo keluar. |
588 | 00:49:03,030 | 00:49:04,825 | Kukira dia sudah lansia. | Kukira dia sudah lansia. |
589 | 00:49:04,960 | 00:49:06,355 | Benar. Dia terlihat muda. | Benar. Dia terlihat muda. |
590 | 00:49:06,630 | 00:49:10,565 | Mungkin dia chef itu. Putra mereka. | Mungkin dia chef itu. Putra mereka. |
591 | 00:49:10,730 | 00:49:13,465 | Kudengar keluarga itu sedang berduka sekarang. | Kudengar keluarga itu sedang berduka sekarang. |
592 | 00:49:13,940 | 00:49:16,605 | Ternyata, semuanya tewas dalam kebakaran itu. | Ternyata, semuanya tewas dalam kebakaran itu. |
593 | 00:49:16,640 | 00:49:18,839 | Kau harus berhati-hati terhadap api. | Kau harus berhati-hati terhadap api. |
594 | 00:49:18,840 | 00:49:20,609 | [ Api itu sangat berbahaya. ] | [ Api itu sangat berbahaya. ] |
595 | 00:49:20,610 | 00:49:22,909 | [ Kau juga, berhati-hatilah. ] | [ Kau juga, berhati-hatilah. ] |
596 | 00:49:22,910 | 00:49:24,775 | Jangan bakar rumahmu. | Jangan bakar rumahmu. |
597 | 00:49:24,780 | 00:49:26,579 | Seharusnya bukan kau yang bicara. | Seharusnya bukan kau yang bicara. |
598 | 00:49:26,580 | 00:49:29,589 | Kita harus menyapa karena mereka orang baru. | Kita harus menyapa karena mereka orang baru. |
599 | 00:49:29,590 | 00:49:30,919 | - Aku lebih dahulu. - Baiklah. | - Aku lebih dahulu. - Baiklah. |
600 | 00:49:30,920 | 00:49:32,689 | -Halo! -Hai. | -Halo! -Hai. |
601 | 00:49:32,690 | 00:49:34,619 | Halo. | Halo. |
602 | 00:49:34,620 | 00:49:36,355 | - Kau pasti patah hati. - Apa? | - Kau pasti patah hati. - Apa? |
603 | 00:49:36,460 | 00:49:38,629 | Kami hanya bersemangat karena ada orang baru, | Kami hanya bersemangat karena ada orang baru, |
604 | 00:49:38,630 | 00:49:41,195 | tapi kejadian itu sangat tragis. | tapi kejadian itu sangat tragis. |
605 | 00:49:42,700 | 00:49:46,765 | Kau tampak lelah, pasti kau sulit menerimanya. | Kau tampak lelah, pasti kau sulit menerimanya. |
606 | 00:49:49,340 | 00:49:51,709 | Itu bukan aku. Itu temanku. | Itu bukan aku. Itu temanku. |
607 | 00:49:51,710 | 00:49:55,605 | Benar, 'kan? Sudah kuduga. | Benar, 'kan? Sudah kuduga. |
608 | 00:49:55,950 | 00:49:58,145 | - Kudengar pria baru itu tampan. - Apa? | - Kudengar pria baru itu tampan. - Apa? |
609 | 00:49:58,880 | 00:50:00,345 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
610 | 00:50:00,880 | 00:50:04,115 | Kudengar dia belum menikah. | Kudengar dia belum menikah. |
611 | 00:50:05,450 | 00:50:07,489 | Aku belum menikah. | Aku belum menikah. |
612 | 00:50:07,490 | 00:50:10,055 | Bukan kau, maksudku temanmu. | Bukan kau, maksudku temanmu. |
613 | 00:50:10,060 | 00:50:12,229 | Ya, dia melajang. | Ya, dia melajang. |
614 | 00:50:12,230 | 00:50:13,655 | Lalu siapa anak ini? | Lalu siapa anak ini? |
615 | 00:50:13,830 | 00:50:15,625 | Aku Seol-a. | Aku Seol-a. |
616 | 00:50:15,630 | 00:50:17,695 | Namamu Seol-a? | Namamu Seol-a? |
617 | 00:50:17,870 | 00:50:19,899 | Siapa ayahmu? | Siapa ayahmu? |
618 | 00:50:19,900 | 00:50:21,365 | Begini, | Begini, |
619 | 00:50:21,670 | 00:50:25,705 | entah bagaimana cara mengatakannya... | entah bagaimana cara mengatakannya... |
620 | 00:51:03,810 | 00:51:04,879 | [ Gantung yang benar. ] | [ Gantung yang benar. ] |
621 | 00:51:04,880 | 00:51:05,975 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
622 | 00:51:05,980 | 00:51:09,919 | Seung-mo suka jika aku menumisnya. | Seung-mo suka jika aku menumisnya. |
623 | 00:51:09,920 | 00:51:11,015 | [ Benar! ] | [ Benar! ] |
624 | 00:51:12,420 | 00:51:15,415 | Kau dapat satu per hari. Sisanya milik Seung-mo. | Kau dapat satu per hari. Sisanya milik Seung-mo. |
625 | 00:51:15,590 | 00:51:17,429 | Awas saja kalau makan lebih dari itu. | Awas saja kalau makan lebih dari itu. |
626 | 00:51:17,430 | 00:51:19,125 | Ini tampak enak. | Ini tampak enak. |
627 | 00:51:27,940 | 00:51:29,839 | [ Sudah kau taruh semuanya? ] | [ Sudah kau taruh semuanya? ] |
628 | 00:51:29,840 | 00:51:31,935 | - Taruh itu di bak cuci. - Baiklah. | - Taruh itu di bak cuci. - Baiklah. |
629 | 00:51:31,940 | 00:51:34,135 | [ - Bagus. - Ini sempurna. ] | [ - Bagus. - Ini sempurna. ] |
630 | 00:51:35,910 | 00:51:38,075 | Indah, bukan? | Indah, bukan? |
631 | 00:51:57,970 | 00:52:00,965 | Terus dorong. | Terus dorong. |
632 | 00:52:01,940 | 00:52:05,639 | Ayolah, kau bisa lebih baik dari itu. | Ayolah, kau bisa lebih baik dari itu. |
633 | 00:52:05,640 | 00:52:07,835 | [ Aku berusaha sebaik mungkin. ] | [ Aku berusaha sebaik mungkin. ] |
634 | 00:52:08,040 | 00:52:10,879 | [ Itu takkan membersihkan apa pun. ] | [ Itu takkan membersihkan apa pun. ] |
635 | 00:52:10,880 | 00:52:13,219 | [ Bisa berhenti mengomel? ] | [ Bisa berhenti mengomel? ] |
636 | 00:52:13,220 | 00:52:16,049 | Kenapa kau sangat lemah padahal makanmu banyak? | Kenapa kau sangat lemah padahal makanmu banyak? |
637 | 00:52:16,050 | 00:52:18,785 | [ Kau benar juga, aku makan banyak. ] | [ Kau benar juga, aku makan banyak. ] |
638 | 00:52:19,790 | 00:52:22,585 | Kita membangun rumah ini terlalu besar. | Kita membangun rumah ini terlalu besar. |
639 | 00:52:24,260 | 00:52:26,155 | [ Benar sekali. ] | [ Benar sekali. ] |
640 | 00:52:27,230 | 00:52:28,955 | Sulit membersihkan rumah besar ini. | Sulit membersihkan rumah besar ini. |
641 | 00:52:33,770 | 00:52:35,365 | [ Kalian bilang kalian lelah. ] | [ Kalian bilang kalian lelah. ] |
642 | 00:52:36,170 | 00:52:37,535 | [ Kalian bilang ingin istirahat. ] | [ Kalian bilang ingin istirahat. ] |
643 | 00:52:39,370 | 00:52:41,605 | [ Kalian bilang akan istirahat di sini. ] | [ Kalian bilang akan istirahat di sini. ] |
644 | 00:52:59,130 | 00:53:02,195 | Tanganku lemas. | Tanganku lemas. |
645 | 00:53:02,430 | 00:53:03,495 | Hati-hati. | Hati-hati. |
646 | 00:53:09,000 | 00:53:12,435 | Kau bisa saja membantuku, bukannya berbaring seperti itu. | Kau bisa saja membantuku, bukannya berbaring seperti itu. |
647 | 00:53:12,840 | 00:53:15,805 | Aku melakukan ini demi orang tuamu. | Aku melakukan ini demi orang tuamu. |
648 | 00:53:17,550 | 00:53:20,145 | Benar. Mari kita lihat. | Benar. Mari kita lihat. |
649 | 00:53:22,350 | 00:53:25,119 | Seol-a, taruh tasmu di kamar itu | Seol-a, taruh tasmu di kamar itu |
650 | 00:53:25,120 | 00:53:27,015 | dan tidurlah. Ini sudah larut. | dan tidurlah. Ini sudah larut. |
651 | 00:53:30,490 | 00:53:32,425 | Kau harus mandi dan tidur. | Kau harus mandi dan tidur. |
652 | 00:53:32,730 | 00:53:33,925 | Baiklah. | Baiklah. |
653 | 00:53:45,910 | 00:53:47,505 | Bangunlah. | Bangunlah. |
654 | 00:53:52,780 | 00:53:54,145 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
655 | 00:53:54,450 | 00:53:55,675 | Entahlah. | Entahlah. |
656 | 00:53:57,690 | 00:53:59,685 | Aku tak bisa berpikir. | Aku tak bisa berpikir. |
657 | 00:54:00,190 | 00:54:02,085 | Aku tak tahu harus bagaimana. | Aku tak tahu harus bagaimana. |
658 | 00:54:06,130 | 00:54:08,829 | Jika kau sibuk, bawa anak itu dan kembalilah lebih dahulu. | Jika kau sibuk, bawa anak itu dan kembalilah lebih dahulu. |
659 | 00:54:08,830 | 00:54:11,895 | Untuk apa aku membawa anak itu? | Untuk apa aku membawa anak itu? |
660 | 00:54:12,070 | 00:54:14,139 | Bagaimana bisa aku, sahabatmu, | Bagaimana bisa aku, sahabatmu, |
661 | 00:54:14,140 | 00:54:16,765 | membiarkanmu seperti ini sendirian? | membiarkanmu seperti ini sendirian? |
662 | 00:54:18,010 | 00:54:21,135 | Benar juga, kau tak punya tempat tujuan. | Benar juga, kau tak punya tempat tujuan. |
663 | 00:54:21,610 | 00:54:24,575 | Apa maksudmu? Bukan main. | Apa maksudmu? Bukan main. |
664 | 00:54:24,650 | 00:54:27,445 | Bisa-bisanya kau mengatakan itu kepada sahabatmu. | Bisa-bisanya kau mengatakan itu kepada sahabatmu. |
665 | 00:54:27,550 | 00:54:31,249 | Kurasa sudah waktunya aku pindah | Kurasa sudah waktunya aku pindah |
666 | 00:54:31,250 | 00:54:34,319 | dan akan menyenangkan jika aku tinggal bersamamu. | dan akan menyenangkan jika aku tinggal bersamamu. |
667 | 00:54:34,320 | 00:54:35,485 | Dan... | Dan... |
668 | 00:55:09,190 | 00:55:10,455 | Hyo-myoung, | Hyo-myoung, |
669 | 00:55:11,730 | 00:55:15,425 | kini putrimu, Yu-jin, sudah dewasa. | kini putrimu, Yu-jin, sudah dewasa. |
670 | 00:55:18,000 | 00:55:21,435 | Aku baik-baik saja, 'kan? | Aku baik-baik saja, 'kan? |
671 | 00:55:26,740 | 00:55:28,835 | [ Aku akan baik-baik saja, 'kan? ] | [ Aku akan baik-baik saja, 'kan? ] |
672 | 00:55:31,080 | 00:55:33,145 | Jantungku mau meledak. | Jantungku mau meledak. |
673 | 00:55:35,050 | 00:55:38,519 | Hyo-myoung, kau model terbaik, | Hyo-myoung, kau model terbaik, |
674 | 00:55:38,520 | 00:55:41,585 | dan sekarang saatnya kau memulai debut sebagai desainer terbaik. | dan sekarang saatnya kau memulai debut sebagai desainer terbaik. |
675 | 00:55:41,590 | 00:55:42,755 | Percaya dirilah. | Percaya dirilah. |
676 | 00:55:42,890 | 00:55:46,055 | Baiklah. Setidaknya aku tahu | Baiklah. Setidaknya aku tahu |
677 | 00:55:46,130 | 00:55:49,325 | bahwa kau akan menjadi desainer utama. | bahwa kau akan menjadi desainer utama. |
678 | 00:55:50,130 | 00:55:54,165 | Berjanjilah untuk membantuku jika aku gagal. | Berjanjilah untuk membantuku jika aku gagal. |
679 | 00:55:54,170 | 00:55:58,005 | Baiklah. Kau tak perlu mencemaskan itu. | Baiklah. Kau tak perlu mencemaskan itu. |
680 | 00:55:58,040 | 00:55:59,439 | - Kau sudah berjanji. - Tentu saja. | - Kau sudah berjanji. - Tentu saja. |
681 | 00:55:59,440 | 00:56:01,605 | Nona Yoo Hyo-myoung? | Nona Yoo Hyo-myoung? |
682 | 00:56:01,840 | 00:56:04,045 | Sekarang giliranmu. Pergilah. | Sekarang giliranmu. Pergilah. |
683 | 00:56:07,650 | 00:56:08,875 | Sun-young, | Sun-young, |
684 | 00:56:10,720 | 00:56:12,915 | terima kasih banyak. | terima kasih banyak. |
685 | 00:56:13,190 | 00:56:15,415 | - Aku akan ke sana. - Semoga berhasil! | - Aku akan ke sana. - Semoga berhasil! |
686 | 00:56:16,220 | 00:56:17,325 | Itu aku. | Itu aku. |
687 | 00:56:17,690 | 00:56:22,725 | "Kontes Desainer Utama" | "Kontes Desainer Utama" |
688 | 00:56:39,980 | 00:56:43,045 | Bella, aku mau menemui Pimpinan Louis. | Bella, aku mau menemui Pimpinan Louis. |
689 | 00:56:58,100 | 00:56:59,765 | Apa dia melupakan sesuatu? | Apa dia melupakan sesuatu? |
690 | 00:57:01,870 | 00:57:03,265 | Ya, Bu Jang? | Ya, Bu Jang? |
691 | 00:57:09,210 | 00:57:10,345 | Apa? | Apa? |
692 | 00:57:45,050 | 00:57:46,545 | Ya, Bella? | Ya, Bella? |
693 | 00:57:46,550 | 00:57:50,315 | Kami baru saja membicarakanmu. | Kami baru saja membicarakanmu. |
694 | 00:57:50,890 | 00:57:53,885 | Dia bertanya kau akan berkolaborasi dengan siapa selanjutnya. | Dia bertanya kau akan berkolaborasi dengan siapa selanjutnya. |
695 | 00:57:54,190 | 00:57:55,385 | Kau di mana? | Kau di mana? |
696 | 00:57:55,390 | 00:57:57,759 | - Aku di pesawat. [ - Pesawat? ] | - Aku di pesawat. [ - Pesawat? ] |
697 | 00:57:57,760 | 00:57:59,759 | Ada hal mendesak di Korea. | Ada hal mendesak di Korea. |
698 | 00:57:59,760 | 00:58:02,025 | Apa maksudmu? Bella? | Apa maksudmu? Bella? |
699 | 00:58:02,030 | 00:58:04,799 | Ceritanya panjang. Akan kuberi tahu... | Ceritanya panjang. Akan kuberi tahu... |
700 | 00:58:04,800 | 00:58:06,225 | Permisi? | Permisi? |
701 | 00:58:07,370 | 00:58:10,065 | Akan kuceritakan semuanya saat mendarat. | Akan kuceritakan semuanya saat mendarat. |
702 | 00:58:17,350 | 00:58:20,445 | [ Nona Yoo Yu-jin, bukan? Aku Pengacara Lee Kyung-hoon. ] | [ Nona Yoo Yu-jin, bukan? Aku Pengacara Lee Kyung-hoon. ] |
703 | 00:58:20,650 | 00:58:22,549 | [ Aku menghubungimu terkait makam Keluarga Yoo ] | [ Aku menghubungimu terkait makam Keluarga Yoo ] |
704 | 00:58:22,550 | 00:58:24,815 | [ di bukit di Desa Seoha. ] | [ di bukit di Desa Seoha. ] |
705 | 00:58:25,050 | 00:58:27,619 | [ Aku menghubungimu karena tuan tanah yang baru ] | [ Aku menghubungimu karena tuan tanah yang baru ] |
706 | 00:58:27,620 | 00:58:30,689 | [ akan memindahkan makam ibumu ] | [ akan memindahkan makam ibumu ] |
707 | 00:58:30,690 | 00:58:33,325 | [ jika tak ada kabar darimu dalam tiga hari. ] | [ jika tak ada kabar darimu dalam tiga hari. ] |
708 | 00:58:34,930 | 00:58:36,325 | Ibu... | Ibu... |
709 | 00:58:56,690 | 00:58:58,649 | Ini karya perintis | Ini karya perintis |
710 | 00:58:58,650 | 00:59:01,989 | yang mencerminkan rasa takut akan ketidakpastian | yang mencerminkan rasa takut akan ketidakpastian |
711 | 00:59:01,990 | 00:59:04,585 | yang kita hadapi saat milenium baru menjelang. | yang kita hadapi saat milenium baru menjelang. |
712 | 00:59:07,160 | 00:59:08,525 | Indah. | Indah. |
713 | 00:59:09,030 | 00:59:11,869 | Kami akan mengumumkan desainer utama berikutnya | Kami akan mengumumkan desainer utama berikutnya |
714 | 00:59:11,870 | 00:59:13,435 | dari Donghan International. | dari Donghan International. |
715 | 00:59:14,070 | 00:59:15,865 | Desainer utama berikutnya adalah | Desainer utama berikutnya adalah |
716 | 00:59:16,200 | 00:59:18,135 | Desainer Yoo Hyo-myoung. | Desainer Yoo Hyo-myoung. |
717 | 00:59:21,410 | 00:59:24,575 | "Designer Utama" | "Designer Utama" |
718 | 00:59:27,820 | 00:59:29,545 | Itu dia! | Itu dia! |
719 | 00:59:29,550 | 00:59:31,489 | Tolong jawab pertanyaan kami! | Tolong jawab pertanyaan kami! |
720 | 00:59:31,490 | 00:59:34,155 | - Bisa jelaskan pada kami? - Tolong menjauh. | - Bisa jelaskan pada kami? - Tolong menjauh. |
721 | 00:59:34,190 | 00:59:36,259 | - Tolong jawab. - Apa yang ingin kalian katakan? | - Tolong jawab. - Apa yang ingin kalian katakan? |
722 | 00:59:36,260 | 00:59:37,455 | Ibu! | Ibu! |
723 | 00:59:37,890 | 00:59:40,129 | [ - Berapa usiamu? - Kau masih sangat muda. ] | [ - Berapa usiamu? - Kau masih sangat muda. ] |
724 | 00:59:40,130 | 00:59:42,659 | [ - Apa dia benar-benar ibumu? - Siapa nama ibumu? ] | [ - Apa dia benar-benar ibumu? - Siapa nama ibumu? ] |
725 | 00:59:42,660 | 00:59:45,495 | [ - Bisa jawab pertanyaan kami? - Siapa kau? ] | [ - Bisa jawab pertanyaan kami? - Siapa kau? ] |
726 | 01:00:19,870 | 01:00:20,995 | Masuklah. | Masuklah. |
727 | 01:00:23,710 | 01:00:24,935 | Halo. | Halo. |
728 | 01:00:26,780 | 01:00:30,445 | Kantor tampak lebih terang dengan seorang pemuda di dalamnya. | Kantor tampak lebih terang dengan seorang pemuda di dalamnya. |
729 | 01:00:30,880 | 01:00:32,175 | Sekali lagi, selamat. | Sekali lagi, selamat. |
730 | 01:00:32,180 | 01:00:33,419 | Selamat. | Selamat. |
731 | 01:00:33,420 | 01:00:34,645 | Terima kasih. | Terima kasih. |
732 | 01:00:34,950 | 01:00:37,449 | Direktur Pelaksana Junior Jung akan sangat membantu. | Direktur Pelaksana Junior Jung akan sangat membantu. |
733 | 01:00:37,450 | 01:00:39,519 | - Silakan berkenalan. - Aku Jung Gwang-su. | - Silakan berkenalan. - Aku Jung Gwang-su. |
734 | 01:00:39,520 | 01:00:40,785 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
735 | 01:00:40,890 | 01:00:43,485 | Senang bertemu denganmu. Aku tidak sabar bekerja denganmu. | Senang bertemu denganmu. Aku tidak sabar bekerja denganmu. |
736 | 01:00:51,770 | 01:00:55,235 | Dia seperti kurang pengalaman hidup. | Dia seperti kurang pengalaman hidup. |
737 | 01:00:57,640 | 01:01:00,135 | Dia cucu Pimpinan Han. | Dia cucu Pimpinan Han. |
738 | 01:01:00,580 | 01:01:02,535 | Dia bukan lawan yang mudah. | Dia bukan lawan yang mudah. |
739 | 01:01:02,810 | 01:01:05,749 | Kau mungkin takkan pernah menjadi pimpinan jika kau bersantai. | Kau mungkin takkan pernah menjadi pimpinan jika kau bersantai. |
740 | 01:01:05,750 | 01:01:08,445 | Jadi, Direktur Pelaksana Kang ditunjuk karena... | Jadi, Direktur Pelaksana Kang ditunjuk karena... |
741 | 01:01:08,550 | 01:01:11,815 | Pria licik itu sedang melempar umpan. | Pria licik itu sedang melempar umpan. |
742 | 01:01:12,420 | 01:01:16,355 | Dia sedang menguji siapa yang akan mengalahkan cucunya. | Dia sedang menguji siapa yang akan mengalahkan cucunya. |
743 | 01:01:18,460 | 01:01:22,425 | Selagi anak itu sibuk mengurus masalah, | Selagi anak itu sibuk mengurus masalah, |
744 | 01:01:22,430 | 01:01:25,795 | kita harus bertindak dengan rencana yang sudah kita siapkan. | kita harus bertindak dengan rencana yang sudah kita siapkan. |
745 | 01:01:25,900 | 01:01:27,435 | "Rencana yang sudah kita siapkan"? | "Rencana yang sudah kita siapkan"? |
746 | 01:01:28,970 | 01:01:31,735 | Dia akan segera tiba. | Dia akan segera tiba. |
747 | 01:01:48,660 | 01:01:50,425 | Menurutku... | Menurutku... |
748 | 01:01:50,660 | 01:01:53,129 | Kenapa kau tak membatalkan kontrak yang ada | Kenapa kau tak membatalkan kontrak yang ada |
749 | 01:01:53,130 | 01:01:54,425 | dan meneken kontrak baru | dan meneken kontrak baru |
750 | 01:01:54,430 | 01:01:57,025 | dengan tawaran yang lebih baik? | dengan tawaran yang lebih baik? |
751 | 01:01:57,070 | 01:01:58,565 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
752 | 01:01:59,000 | 01:02:01,065 | Aku tak bisa bergerak ke mana pun. | Aku tak bisa bergerak ke mana pun. |
753 | 01:02:01,070 | 01:02:02,165 | Apa? | Apa? |
754 | 01:02:02,270 | 01:02:04,135 | Aku tak peduli berapa pun bayarannya. | Aku tak peduli berapa pun bayarannya. |
755 | 01:02:04,170 | 01:02:06,305 | Beri mereka ganti rugi | Beri mereka ganti rugi |
756 | 01:02:06,710 | 01:02:08,235 | dan beli properti itu lagi. | dan beli properti itu lagi. |
757 | 01:02:10,350 | 01:02:13,745 | Aku akan menanyakan sesuatu karena penasaran. | Aku akan menanyakan sesuatu karena penasaran. |
758 | 01:02:13,950 | 01:02:17,719 | Tanah yang terlibat dalam sengketa ini | Tanah yang terlibat dalam sengketa ini |
759 | 01:02:17,720 | 01:02:20,519 | tidak lebih dari bukit kecil di kota kecil | tidak lebih dari bukit kecil di kota kecil |
760 | 01:02:20,520 | 01:02:22,819 | yang nyaris tak ternilai. | yang nyaris tak ternilai. |
761 | 01:02:22,820 | 01:02:25,489 | Kenapa kau bersikeras | Kenapa kau bersikeras |
762 | 01:02:25,490 | 01:02:26,925 | untuk mempertahankan tanah ini? | untuk mempertahankan tanah ini? |
763 | 01:02:29,300 | 01:02:31,895 | Kau bisa melihat kampung halaman ibuku dari sini. | Kau bisa melihat kampung halaman ibuku dari sini. |
764 | 01:02:32,730 | 01:02:35,365 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
765 | 01:02:36,670 | 01:02:38,439 | Siapa yang membeli bukit itu? | Siapa yang membeli bukit itu? |
766 | 01:02:38,440 | 01:02:40,439 | Seseorang dari Donghan International. | Seseorang dari Donghan International. |
767 | 01:02:40,440 | 01:02:41,635 | Apa katamu? | Apa katamu? |
768 | 01:02:48,950 | 01:02:50,515 | [ Buka pintunya. ] | [ Buka pintunya. ] |
769 | 01:02:51,790 | 01:02:53,015 | Hyun-a! | Hyun-a! |
770 | 01:02:54,190 | 01:02:57,329 | Designer Bella kesayanganmu ada di Korea. | Designer Bella kesayanganmu ada di Korea. |
771 | 01:02:57,330 | 01:02:58,725 | Kau tak ingin bertemu dengannya? | Kau tak ingin bertemu dengannya? |
772 | 01:02:59,360 | 01:03:01,625 | Aku ada rapat dengannya besok. | Aku ada rapat dengannya besok. |
773 | 01:03:02,630 | 01:03:04,825 | Kau akan diam saja di kamarmu? | Kau akan diam saja di kamarmu? |
774 | 01:03:07,070 | 01:03:08,895 | Bella? | Bella? |
775 | 01:03:11,970 | 01:03:13,935 | [ Direktur Pelaksana Lim Chul-yong ] | [ Direktur Pelaksana Lim Chul-yong ] |
776 | 01:03:14,040 | 01:03:16,135 | [ dari Donghan International membeli lahan itu. ] | [ dari Donghan International membeli lahan itu. ] |
777 | 01:03:16,440 | 01:03:17,375 | [ Kalau begitu, ] | [ Kalau begitu, ] |
778 | 01:03:17,850 | 01:03:20,679 | [ - perusahaan itu yang membeli lahannya? -Ya. ] | [ - perusahaan itu yang membeli lahannya? -Ya. ] |
779 | 01:03:20,680 | 01:03:23,985 | [ Sebaiknya kalian bertemu dan bicara. ] | [ Sebaiknya kalian bertemu dan bicara. ] |
780 | 01:03:24,120 | 01:03:26,519 | [ Dia pria sederhana ] | [ Dia pria sederhana ] |
781 | 01:03:26,520 | 01:03:29,155 | [ dan bisa diajak bicara. ] | [ dan bisa diajak bicara. ] |
782 | 01:03:30,330 | 01:03:31,425 | [ Kalau begitu, baiklah. ] | [ Kalau begitu, baiklah. ] |
783 | 01:03:51,210 | 01:03:54,875 | Berapa biayanya yang kau keluarkan untuk membeli lahan itu? | Berapa biayanya yang kau keluarkan untuk membeli lahan itu? |
784 | 01:03:55,250 | 01:03:57,189 | Aku akan memberimu uangnya. | Aku akan memberimu uangnya. |
785 | 01:03:57,190 | 01:03:58,285 | Tidak, | Tidak, |
786 | 01:03:59,250 | 01:04:01,085 | akan kugandakan. | akan kugandakan. |
787 | 01:04:01,290 | 01:04:03,929 | Kami membeli lahan itu | Kami membeli lahan itu |
788 | 01:04:03,930 | 01:04:06,755 | untuk memperluas produksi dan gudang kami. | untuk memperluas produksi dan gudang kami. |
789 | 01:04:07,160 | 01:04:09,459 | Akan menjadi malapraktik jika aku memutuskan | Akan menjadi malapraktik jika aku memutuskan |
790 | 01:04:09,460 | 01:04:11,625 | berdasarkan pemikiran pribadiku. | berdasarkan pemikiran pribadiku. |
791 | 01:04:12,700 | 01:04:14,165 | Akan kuberikan tiga kali lipat. | Akan kuberikan tiga kali lipat. |
792 | 01:04:14,370 | 01:04:17,005 | Bukankah itu kesepakatan yang menguntungkan? | Bukankah itu kesepakatan yang menguntungkan? |
793 | 01:04:19,970 | 01:04:24,145 | Bukan hanya itu cara untuk mendapatkan keuntungan. | Bukan hanya itu cara untuk mendapatkan keuntungan. |
794 | 01:04:28,550 | 01:04:29,645 | Yu-jin, | Yu-jin, |
795 | 01:04:30,190 | 01:04:31,285 | bukan, | bukan, |
796 | 01:04:32,720 | 01:04:33,815 | Bella Yoo. | Bella Yoo. |
797 | 01:04:35,990 | 01:04:37,285 | Siapa kau? | Siapa kau? |
798 | 01:04:37,490 | 01:04:39,155 | Jangan terlalu terkejut. | Jangan terlalu terkejut. |
799 | 01:04:39,830 | 01:04:42,525 | Hanya aku yang tahu. | Hanya aku yang tahu. |
800 | 01:04:43,160 | 01:04:44,295 | Setidaknya untuk saat ini. | Setidaknya untuk saat ini. |
801 | 01:04:47,340 | 01:04:50,035 | Aku akan berterus terang kepadamu. | Aku akan berterus terang kepadamu. |
802 | 01:04:50,570 | 01:04:53,335 | Aku tahu kontrakmu dengan Louis sudah berakhir. | Aku tahu kontrakmu dengan Louis sudah berakhir. |
803 | 01:04:53,640 | 01:04:56,435 | Bergabunglah dengan Donghan. | Bergabunglah dengan Donghan. |
804 | 01:04:59,880 | 01:05:01,115 | Kenapa? | Kenapa? |
805 | 01:05:02,550 | 01:05:03,685 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
806 | 01:05:05,690 | 01:05:07,085 | Lagi pula, | Lagi pula, |
807 | 01:05:07,990 | 01:05:09,315 | aku tahu | aku tahu |
808 | 01:05:10,330 | 01:05:12,225 | semua rahasia Bella. | semua rahasia Bella. |
809 | 01:05:21,970 | 01:05:23,665 | Yoo Hyo-myoung. | Yoo Hyo-myoung. |
810 | 01:05:27,910 | 01:05:30,775 | Kematian ibumu sangat disayangkan. | Kematian ibumu sangat disayangkan. |
811 | 01:05:31,450 | 01:05:35,115 | Dia model yang cantik dan desainer yang andal. | Dia model yang cantik dan desainer yang andal. |
812 | 01:05:36,020 | 01:05:37,515 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
813 | 01:05:38,920 | 01:05:40,819 | Teman dekatnya adalah | Teman dekatnya adalah |
814 | 01:05:40,820 | 01:05:43,315 | kepala departemen di Donghan. | kepala departemen di Donghan. |
815 | 01:05:43,860 | 01:05:45,025 | Jang Sun-young, | Jang Sun-young, |
816 | 01:05:45,290 | 01:05:47,725 | rekan bisnis Belle Ombre saat ini. | rekan bisnis Belle Ombre saat ini. |
817 | 01:05:48,460 | 01:05:52,095 | Seharusnya kau menjadi detektif. | Seharusnya kau menjadi detektif. |
818 | 01:05:55,070 | 01:05:58,409 | Seorang manajer yang baik membutuhkan sumber informasi yang bagus. | Seorang manajer yang baik membutuhkan sumber informasi yang bagus. |
819 | 01:05:58,410 | 01:06:00,065 | Aku anggap itu sebagai pujian. | Aku anggap itu sebagai pujian. |
820 | 01:06:02,640 | 01:06:04,075 | Tapi | Tapi |
821 | 01:06:04,980 | 01:06:08,375 | aku tidak tertarik untuk bekerja denganmu. | aku tidak tertarik untuk bekerja denganmu. |
822 | 01:06:11,050 | 01:06:13,049 | Menurutku kau bijaksana | Menurutku kau bijaksana |
823 | 01:06:13,050 | 01:06:16,155 | karena tidak muncul di depan umum. | karena tidak muncul di depan umum. |
824 | 01:06:16,420 | 01:06:20,629 | Orang melupakan masa lalu mereka dengan mudah, | Orang melupakan masa lalu mereka dengan mudah, |
825 | 01:06:20,630 | 01:06:23,865 | tapi tak pernah melupakan skandal orang terkenal. | tapi tak pernah melupakan skandal orang terkenal. |
826 | 01:06:26,530 | 01:06:29,895 | Bukankah akan sangat tragis | Bukankah akan sangat tragis |
827 | 01:06:34,180 | 01:06:36,235 | jika mereka mulai membicarakan kematian ibumu lagi? | jika mereka mulai membicarakan kematian ibumu lagi? |
828 | 01:06:51,360 | 01:06:54,655 | Aku sudah memastikan tidak ada yang bisa masuk. | Aku sudah memastikan tidak ada yang bisa masuk. |
829 | 01:07:00,570 | 01:07:03,965 | Ini karya kami. Silakan dilihat-lihat. | Ini karya kami. Silakan dilihat-lihat. |
830 | 01:07:34,900 | 01:07:36,095 | Bagaimana? | Bagaimana? |
831 | 01:07:40,310 | 01:07:41,675 | Sampai jumpa di pengadilan. | Sampai jumpa di pengadilan. |
832 | 01:07:43,040 | 01:07:45,575 | Lebih baik aku menuntutmu | Lebih baik aku menuntutmu |
833 | 01:07:45,980 | 01:07:48,845 | daripada bekerja dengan perusahaan seperti ini. | daripada bekerja dengan perusahaan seperti ini. |
834 | 01:07:57,760 | 01:08:01,159 | Pengacara Lee, aku menuju Nonyang sekarang. | Pengacara Lee, aku menuju Nonyang sekarang. |
835 | 01:08:01,160 | 01:08:03,325 | Tolong siapkan orang-orangnya. | Tolong siapkan orang-orangnya. |
836 | 01:08:10,170 | 01:08:12,865 | Sudah lama aku ingin bertemu denganmu. | Sudah lama aku ingin bertemu denganmu. |
837 | 01:08:14,810 | 01:08:18,345 | Kau berhenti di depan kantorku tadi. | Kau berhenti di depan kantorku tadi. |
838 | 01:08:18,650 | 01:08:21,949 | Aku ingin menunjukkan karyaku dan mendengar pendapatmu. | Aku ingin menunjukkan karyaku dan mendengar pendapatmu. |
839 | 01:08:21,950 | 01:08:23,075 | Kau siapa? | Kau siapa? |
840 | 01:08:23,750 | 01:08:25,115 | Kau tak lihat kiri kanan? | Kau tak lihat kiri kanan? |
841 | 01:08:25,620 | 01:08:27,889 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
842 | 01:08:27,890 | 01:08:31,825 | Aku tak punya waktu untuk membicarakan itu. | Aku tak punya waktu untuk membicarakan itu. |
843 | 01:08:33,230 | 01:08:34,355 | Bella, | Bella, |
844 | 01:08:34,700 | 01:08:38,565 | sebenarnya aku Lim Hyun-a, putri Lim Chul-yong. | sebenarnya aku Lim Hyun-a, putri Lim Chul-yong. |
845 | 01:08:40,200 | 01:08:41,739 | Kalian keluarga yang konyol. | Kalian keluarga yang konyol. |
846 | 01:08:41,740 | 01:08:44,465 | Aku juga alumna Antwerp. | Aku juga alumna Antwerp. |
847 | 01:08:44,910 | 01:08:46,935 | Aku belum pernah bertemu denganmu secara langsung, | Aku belum pernah bertemu denganmu secara langsung, |
848 | 01:08:47,310 | 01:08:48,839 | tapi aku tertarik dengan pekerjaanmu | tapi aku tertarik dengan pekerjaanmu |
849 | 01:08:48,840 | 01:08:50,804 | sampai aku menonton semua acaramu. | sampai aku menonton semua acaramu. |
850 | 01:09:01,820 | 01:09:04,325 | Apa yang akan kau lakukan sekarang? | Apa yang akan kau lakukan sekarang? |
851 | 01:09:05,030 | 01:09:06,155 | Apa? | Apa? |
852 | 01:09:06,560 | 01:09:08,424 | Kau bilang akan jual rumah dan pindah ke Seoul. | Kau bilang akan jual rumah dan pindah ke Seoul. |
853 | 01:09:08,560 | 01:09:09,724 | Entahlah. | Entahlah. |
854 | 01:09:13,329 | 01:09:14,465 | Bagaimana dengan Seol-a? | Bagaimana dengan Seol-a? |
855 | 01:09:14,470 | 01:09:16,565 | Kita akan menemukan ibunya dan mengirimnya kembali. | Kita akan menemukan ibunya dan mengirimnya kembali. |
856 | 01:09:16,669 | 01:09:17,735 | Benar. | Benar. |
857 | 01:09:20,740 | 01:09:22,134 | Tapi bukankah itu aneh? | Tapi bukankah itu aneh? |
858 | 01:09:22,510 | 01:09:24,949 | Ibunya pasti punya alasan | Ibunya pasti punya alasan |
859 | 01:09:24,950 | 01:09:26,949 | untuk meninggalkannya bersamamu. | untuk meninggalkannya bersamamu. |
860 | 01:09:26,950 | 01:09:30,585 | Itu terlalu kejam jika dia memang ingin mengusirnya. | Itu terlalu kejam jika dia memang ingin mengusirnya. |
861 | 01:09:30,749 | 01:09:32,514 | Apa aku tampak seperti badan amal bagimu? | Apa aku tampak seperti badan amal bagimu? |
862 | 01:09:32,850 | 01:09:36,115 | Aku tak pernah melihatnya dan dia tak ada hubungannya denganku. | Aku tak pernah melihatnya dan dia tak ada hubungannya denganku. |
863 | 01:09:36,490 | 01:09:37,985 | Kenapa aku harus menjaganya? | Kenapa aku harus menjaganya? |
864 | 01:09:39,030 | 01:09:40,525 | Entahlah. | Entahlah. |
865 | 01:10:07,920 | 01:10:09,059 | [ Anda akan segera tiba ] | [ Anda akan segera tiba ] |
866 | 01:10:09,060 | 01:10:11,925 | [ - di tempat tujuan Anda. ] - Kita hampir sampai. | [ - di tempat tujuan Anda. ] - Kita hampir sampai. |
867 | 01:10:12,960 | 01:10:15,455 | Jadi, katakan, | Jadi, katakan, |
868 | 01:10:16,160 | 01:10:17,525 | menurutmu bagaimana | menurutmu bagaimana |
869 | 01:10:18,530 | 01:10:19,765 | desainku? | desainku? |
870 | 01:10:20,170 | 01:10:22,065 | Awalnya aku terkesan, | Awalnya aku terkesan, |
871 | 01:10:22,500 | 01:10:25,805 | tapi aku bisa melihatnya dengan jelas | tapi aku bisa melihatnya dengan jelas |
872 | 01:10:26,370 | 01:10:27,875 | setelah meninjaunya. | setelah meninjaunya. |
873 | 01:10:30,040 | 01:10:31,875 | Itu tak orisinal. Itu plagiarisme. | Itu tak orisinal. Itu plagiarisme. |
874 | 01:10:33,850 | 01:10:36,445 | Plagiarisme? | Plagiarisme? |
875 | 01:10:36,820 | 01:10:38,049 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
876 | 01:10:38,050 | 01:10:42,219 | Kau justru memperburuk keadaan dengan menutupi plagiarisme. | Kau justru memperburuk keadaan dengan menutupi plagiarisme. |
877 | 01:10:42,220 | 01:10:44,555 | Kau keliru. | Kau keliru. |
878 | 01:10:45,030 | 01:10:47,929 | Aku sudah bekerja keras... | Aku sudah bekerja keras... |
879 | 01:10:47,930 | 01:10:49,125 | Keliru? | Keliru? |
880 | 01:10:49,230 | 01:10:51,095 | Saat aku lulus dari Antwerp, | Saat aku lulus dari Antwerp, |
881 | 01:10:51,300 | 01:10:53,965 | aku menerima telepon dari sekolah. Katanya gaunku | aku menerima telepon dari sekolah. Katanya gaunku |
882 | 01:10:54,340 | 01:10:56,565 | yang terpilih sebagai karya terbaik telah dicuri. | yang terpilih sebagai karya terbaik telah dicuri. |
883 | 01:10:59,840 | 01:11:02,435 | Kau yang mencuri gaun itu? | Kau yang mencuri gaun itu? |
884 | 01:11:07,180 | 01:11:08,245 | Bukan. | Bukan. |
885 | 01:11:09,050 | 01:11:10,785 | Bukan! | Bukan! |
886 | 01:11:11,120 | 01:11:12,385 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
887 | 01:11:12,650 | 01:11:14,859 | Kau sudah gila? Hentikan mobilnya! | Kau sudah gila? Hentikan mobilnya! |
888 | 01:11:14,860 | 01:11:16,085 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
889 | 01:11:30,770 | 01:11:31,865 | Seung-mo! | Seung-mo! |
890 | 01:11:33,410 | 01:11:35,535 | - Ya? - Aku tak bisa menemukan Seol-a. | - Ya? - Aku tak bisa menemukan Seol-a. |
891 | 01:11:36,410 | 01:11:38,449 | Apa yang terjadi padanya? | Apa yang terjadi padanya? |
892 | 01:11:38,450 | 01:11:39,975 | Ayo kita cari di luar. | Ayo kita cari di luar. |
893 | 01:11:42,420 | 01:11:43,515 | Astaga. | Astaga. |
894 | 01:11:45,720 | 01:11:46,785 | Nak! | Nak! |
895 | 01:11:47,520 | 01:11:48,615 | Nak! | Nak! |
896 | 01:11:50,730 | 01:11:51,785 | Seol-a! | Seol-a! |
897 | 01:11:53,060 | 01:11:54,155 | Astaga. | Astaga. |
898 | 01:11:55,700 | 01:11:56,825 | Nak! | Nak! |
899 | 01:11:58,470 | 01:11:59,565 | Nak! | Nak! |
900 | 01:12:01,670 | 01:12:02,765 | Seol-a! | Seol-a! |
901 | 01:12:06,210 | 01:12:07,335 | Nak! | Nak! |
902 | 01:12:11,150 | 01:12:13,345 | Sedang apa kau di sini? Itu berbahaya. | Sedang apa kau di sini? Itu berbahaya. |
903 | 01:12:13,650 | 01:12:16,045 | Anak sepertimu tidak boleh sendirian di sini. | Anak sepertimu tidak boleh sendirian di sini. |
904 | 01:12:16,420 | 01:12:18,085 | Kau ingin aku pergi. | Kau ingin aku pergi. |
905 | 01:12:18,120 | 01:12:20,545 | Aku hanya senang bertemu ayahku. | Aku hanya senang bertemu ayahku. |
906 | 01:12:20,990 | 01:12:24,125 | Tapi kau tidak menyukaiku dan ingin aku pergi. | Tapi kau tidak menyukaiku dan ingin aku pergi. |
907 | 01:12:24,560 | 01:12:26,125 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
908 | 01:12:27,660 | 01:12:29,555 | Kau sungguh ingin aku membentakmu? | Kau sungguh ingin aku membentakmu? |
909 | 01:12:32,530 | 01:12:34,339 | - Di sana. - Apa yang kau lakukan? | - Di sana. - Apa yang kau lakukan? |
910 | 01:12:34,340 | 01:12:35,435 | Di sana. | Di sana. |
911 | 01:12:36,470 | 01:12:38,405 | Ada apa? | Ada apa? |
912 | 01:12:45,392 | 01:12:55,392 | Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune | Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune |
913 | 01:12:56,520 | 01:12:59,455 | [ Eccentric! Chef Moon ] | [ Eccentric! Chef Moon ] |
914 | 01:13:15,040 | 01:13:16,309 | Astaga! | Astaga! |
915 | 01:13:16,310 | 01:13:18,549 | [ - Hilang ingatan? - Saat mengalami kecelakaan, ] | [ - Hilang ingatan? - Saat mengalami kecelakaan, ] |
916 | 01:13:18,550 | 01:13:21,349 | [ terkadang orang kehilangan ingatan mereka. ] | [ terkadang orang kehilangan ingatan mereka. ] |
917 | 01:13:21,350 | 01:13:24,115 | - Aku pernah melihatmu di suatu tempat. - Aku kelaparan. | - Aku pernah melihatmu di suatu tempat. - Aku kelaparan. |
918 | 01:13:24,650 | 01:13:26,015 | [ Chef Moon, kau yang terbaik! ] | [ Chef Moon, kau yang terbaik! ] |
919 | 01:13:26,020 | 01:13:26,919 | [ Kau yang terbaik! ] | [ Kau yang terbaik! ] |
920 | 01:13:26,920 | 01:13:28,815 | Aku kemari bukan untuk memberi kalian makan. | Aku kemari bukan untuk memberi kalian makan. |
921 | 01:13:29,120 | 01:13:30,285 | Ini lezat. | Ini lezat. |
922 | 01:13:30,490 | 01:13:32,455 | [ Kenapa aku tidak ingat apa pun? ] | [ Kenapa aku tidak ingat apa pun? ] |
923 | 01:13:32,460 | 01:13:33,855 | [ Seung-mo, apa yang kau lakukan? ] | [ Seung-mo, apa yang kau lakukan? ] |
924 | 01:13:34,830 | 01:13:36,059 | [ Kau mengintip? ] | [ Kau mengintip? ] |
925 | 01:13:36,060 | 01:13:37,869 | [ Apa maksudmu? ] | [ Apa maksudmu? ] |
926 | 01:13:37,870 | 01:13:39,865 | - Dasar mesum! - Mesum? | - Dasar mesum! - Mesum? |
927 | 01:13:39,900 | 01:13:42,835 | [ Sungguh wanita yang eksentrik. ] | [ Sungguh wanita yang eksentrik. ] |
928 | 01:13:45,340 | 01:13:47,605 | Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan | Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan |