# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,117 Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~
2 00:01:13,896 00:01:16,828 [ Episode 1 ] [ Episode 1 ]
3 00:01:16,830 00:01:19,055 [ - Hai, Bella. ] - Hei, Nona Jang. [ - Hai, Bella. ] - Hei, Nona Jang.
4 00:01:19,160 00:01:22,665 "Bu Jang". Sudah kubilang panggil aku begitu. "Bu Jang". Sudah kubilang panggil aku begitu.
5 00:01:22,800 00:01:25,065 Kenapa kau memanggilku seperti itu? Kenapa kau memanggilku seperti itu?
6 00:01:25,070 00:01:26,739 Aku bukan pramusaji dari pedesaan. Aku bukan pramusaji dari pedesaan.
7 00:01:26,740 00:01:29,005 Keduanya sama saja. Keduanya sama saja.
8 00:01:29,240 00:01:30,709 [ Di mana kau sekarang? ] [ Di mana kau sekarang? ]
9 00:01:30,710 00:01:33,579 - Aku? Aku di studioku. [ - Apa? ] - Aku? Aku di studioku. [ - Apa? ]
10 00:01:33,580 00:01:34,949 Kau tahu sekarang pukul berapa? Kau tahu sekarang pukul berapa?
11 00:01:34,950 00:01:36,279 Kenapa kau masih di studiomu? Kenapa kau masih di studiomu?
12 00:01:36,280 00:01:37,745 Astaga! Astaga!
13 00:01:38,280 00:01:40,489 Hei, jika ketinggalan pesawat, Hei, jika ketinggalan pesawat,
14 00:01:40,490 00:01:42,719 kau akan melewatkan tur duniamu. kau akan melewatkan tur duniamu.
15 00:01:42,720 00:01:44,519 Butuh lebih dari sehari untuk sampai ke sini. Butuh lebih dari sehari untuk sampai ke sini.
16 00:01:44,520 00:01:47,025 Itu di Australia. Australia! Itu di Australia. Australia!
17 00:01:47,329 00:01:50,424 Baiklah. Aku mengerti. Aku baru mau pergi. Baiklah. Aku mengerti. Aku baru mau pergi.
18 00:01:51,500 00:01:52,995 [ Bagaimana pakaian untuk final? ] [ Bagaimana pakaian untuk final? ]
19 00:01:53,800 00:01:55,929 Belum. Akan kuselesaikan di sana. Belum. Akan kuselesaikan di sana.
20 00:01:55,930 00:01:57,035 Apa? Apa?
21 00:01:57,470 00:01:59,909 Kenapa kau belum menyelesaikannya? Kenapa kau belum menyelesaikannya?
22 00:01:59,910 00:02:02,769 [ Bella, kau mau membuatku kehilangan kendali? ] [ Bella, kau mau membuatku kehilangan kendali? ]
23 00:02:02,770 00:02:04,035 [ Kau selalu melakukan ini... ] [ Kau selalu melakukan ini... ]
24 00:03:07,440 00:03:08,605 Ini dia. Ini dia.
25 00:03:11,410 00:03:13,705 Baiklah. Lihat itu. Baiklah. Lihat itu.
26 00:03:22,220 00:03:23,315 [ Kaya Cita Rasa ] [ Kaya Cita Rasa ]
27 00:03:24,920 00:03:26,485 [ Makan Malam Korea Istimewa ] [ Makan Malam Korea Istimewa ]
28 00:03:27,160 00:03:28,455 [ Chef Moon Tak Populer Hanya Di Korea ] [ Chef Moon Tak Populer Hanya Di Korea ]
29 00:03:28,860 00:03:30,155 [ Chef Korea, Moon Seung-mo ] [ Chef Korea, Moon Seung-mo ]
30 00:03:30,160 00:03:31,125 [ Chef Moon Seung-mo ] [ Chef Moon Seung-mo ]
31 00:03:31,630 00:03:32,699 [ Penghargaan, Chef Moon Seung-mo ] [ Penghargaan, Chef Moon Seung-mo ]
32 00:03:32,700 00:03:33,725 [ Presiden Moon Jae In ] [ Presiden Moon Jae In ]
33 00:03:45,710 00:03:47,305 [ Pungcheonok ] [ Pungcheonok ]
34 00:04:40,700 00:04:42,825 [ Pungcheonok, Chef Moon Seung-mo ] [ Pungcheonok, Chef Moon Seung-mo ]
35 00:04:48,410 00:04:51,305 Ibu, aku pulang! Beri aku makanan! Ibu, aku pulang! Beri aku makanan!
36 00:04:51,980 00:04:53,235 Ibu! Ibu!
37 00:04:53,350 00:04:54,345 Dasar anak nakal. Dasar anak nakal.
38 00:04:54,410 00:04:56,849 Begitu caramu menyapa ibumu setelah berbulan-bulan? Begitu caramu menyapa ibumu setelah berbulan-bulan?
39 00:04:56,850 00:04:58,845 Astaga. Ibu masih kuat. Astaga. Ibu masih kuat.
40 00:04:59,020 00:05:02,615 Kau tahu? Dia mulai memasak ini sejak fajar karena kau akan datang. Kau tahu? Dia mulai memasak ini sejak fajar karena kau akan datang.
41 00:05:03,120 00:05:04,285 Ini. Ini.
42 00:05:11,860 00:05:13,125 Kau mau suyuk? Kau mau suyuk?
43 00:05:13,530 00:05:16,465 Ini sebabnya level kolesterolku tinggi. Ini sebabnya level kolesterolku tinggi.
44 00:05:16,870 00:05:17,995 Dasar anak manja. Dasar anak manja.
45 00:05:18,300 00:05:20,405 Kalau begitu, beberapa potong saja. Sedikit saja! Kalau begitu, beberapa potong saja. Sedikit saja!
46 00:05:31,950 00:05:33,245 Kau akan pergi lagi? Kau akan pergi lagi?
47 00:05:33,890 00:05:35,215 Kali ini ke mana? Kali ini ke mana?
48 00:05:35,890 00:05:38,755 Australia. Ada acara makanan Korea di Gold Coast. Australia. Ada acara makanan Korea di Gold Coast.
49 00:05:38,990 00:05:41,525 Hei, bisakah kau berhenti ke luar negeri? Hei, bisakah kau berhenti ke luar negeri?
50 00:05:41,730 00:05:44,659 Tidak ada tempat untuk artikel lain. Tidak ada tempat untuk artikel lain.
51 00:05:44,660 00:05:47,225 [ - Kalau begitu, jangan dipajang. - Dasar anak nakal. ] [ - Kalau begitu, jangan dipajang. - Dasar anak nakal. ]
52 00:05:47,370 00:05:48,969 Kau mengunjungi 8 provinsi di Korea, Kau mengunjungi 8 provinsi di Korea,
53 00:05:48,970 00:05:51,599 jadi, kau bisa belajar tentang masakan tradisional. jadi, kau bisa belajar tentang masakan tradisional.
54 00:05:51,600 00:05:53,705 Sekarang, kau akan selalu ke luar negeri! Sekarang, kau akan selalu ke luar negeri!
55 00:05:54,210 00:05:57,209 Sudah saatnya kita pensiun, Berandal! Sudah saatnya kita pensiun, Berandal!
56 00:05:57,210 00:06:00,035 Kini orang hidup hingga 100 tahun. Terlalu cepat kalau pensiun. Kini orang hidup hingga 100 tahun. Terlalu cepat kalau pensiun.
57 00:06:00,150 00:06:02,445 Tidak. Jika pensiun, kau akan cepat tua. Tidak. Jika pensiun, kau akan cepat tua.
58 00:06:02,850 00:06:04,545 Kecantikan Ibu masih sangat mencolok. Kecantikan Ibu masih sangat mencolok.
59 00:06:05,680 00:06:08,345 Astaga, dasar gombal. Astaga, dasar gombal.
60 00:06:11,190 00:06:13,885 Seung-mo, sebenarnya, Seung-mo, sebenarnya,
61 00:06:14,060 00:06:17,259 ada masalah di restoran kami. ada masalah di restoran kami.
62 00:06:17,260 00:06:18,329 Ayolah. Ayolah.
63 00:06:18,330 00:06:21,025 Kubilang jangan beri tahu dia. Dia akan menghadiri acara besar. Kubilang jangan beri tahu dia. Dia akan menghadiri acara besar.
64 00:06:21,170 00:06:22,199 Astaga. Astaga.
65 00:06:22,200 00:06:24,769 Aku harus memberitahunya langsung. Jadi, ini waktu yang tepat. Aku harus memberitahunya langsung. Jadi, ini waktu yang tepat.
66 00:06:24,770 00:06:25,899 Astaga. Astaga.
67 00:06:25,900 00:06:28,135 Entah ini soal apa, tapi hentikan. Entah ini soal apa, tapi hentikan.
68 00:06:28,640 00:06:30,639 Aku hanya akan di sana selama sepekan kali ini. Aku hanya akan di sana selama sepekan kali ini.
69 00:06:30,640 00:06:32,035 Mari bicara begitu aku kembali. Mari bicara begitu aku kembali.
70 00:06:32,380 00:06:34,745 Haruskah kita diskusikan dalam perjalanan? Haruskah kita diskusikan dalam perjalanan?
71 00:06:35,280 00:06:38,115 Aku akan menangani semua masalah kalian. Aku akan menangani semua masalah kalian.
72 00:06:38,380 00:06:39,445 Benarkah? Benarkah?
73 00:06:39,820 00:06:42,615 Hei, bagaimana kalau kita ke sini? Hei, bagaimana kalau kita ke sini?
74 00:06:43,050 00:06:45,385 - Bukankah ini indah? - Tempat yang keren. - Bukankah ini indah? - Tempat yang keren.
75 00:06:45,660 00:06:46,889 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
76 00:06:46,890 00:06:48,129 Ibumu membeli rumah tua Ibumu membeli rumah tua
77 00:06:48,130 00:06:49,225 di kampungnya, Nonyang. di kampungnya, Nonyang.
78 00:06:49,560 00:06:51,629 Jika kau mengambil alih restoran dan menikah, Jika kau mengambil alih restoran dan menikah,
79 00:06:51,630 00:06:53,625 kami akan pindah dan tinggal di rumah itu. kami akan pindah dan tinggal di rumah itu.
80 00:06:53,870 00:06:56,799 Kami sudah memperbaiki tempat ini pada hari libur kami. Kami sudah memperbaiki tempat ini pada hari libur kami.
81 00:06:56,800 00:07:00,065 Pindah ke sana setelah 20 tahun. Kenapa terburu-buru? Pindah ke sana setelah 20 tahun. Kenapa terburu-buru?
82 00:07:00,070 00:07:02,905 20 tahun? Dasar anak manja. 20 tahun? Dasar anak manja.
83 00:07:03,240 00:07:04,339 Ini tak bisa dibiarkan. Ini tak bisa dibiarkan.
84 00:07:04,340 00:07:07,075 Sebelum kau pergi, mari selesaikan ini. Sebelum kau pergi, mari selesaikan ini.
85 00:07:07,380 00:07:09,075 Menikahlah tahun ini. Menikahlah tahun ini.
86 00:07:09,580 00:07:11,749 Atau pergi dan bawakan aku cucu. Atau pergi dan bawakan aku cucu.
87 00:07:11,750 00:07:13,549 Aku akan membesarkan anak itu. Mengerti? Aku akan membesarkan anak itu. Mengerti?
88 00:07:13,550 00:07:15,489 Tulis itu dan tanda tangani hari ini. Tulis itu dan tanda tangani hari ini.
89 00:07:15,490 00:07:16,685 Yang benar saja. Yang benar saja.
90 00:07:21,630 00:07:23,595 Restoran belum buka. Restoran belum buka.
91 00:07:23,830 00:07:26,355 Hei, Nak. Di mana orang tuamu? Ibumu? Hei, Nak. Di mana orang tuamu? Ibumu?
92 00:07:30,070 00:07:31,365 Bagaimana dengan ayahmu? Bagaimana dengan ayahmu?
93 00:07:40,880 00:07:41,905 Apa? Apa?
94 00:07:44,350 00:07:46,649 Sangat tidak bertanggung jawab! Bagaimana ini bisa terjadi? Sangat tidak bertanggung jawab! Bagaimana ini bisa terjadi?
95 00:07:46,650 00:07:48,719 Dia benar-benar bukan anakku! Dia benar-benar bukan anakku!
96 00:07:48,720 00:07:51,385 Jangan bohong! Dia bilang kau ayahnya! Jangan bohong! Dia bilang kau ayahnya!
97 00:07:51,390 00:07:52,985 Ayah, itu tidak benar! Ayah, itu tidak benar!
98 00:07:52,990 00:07:56,155 Astaga, kita harus bagaimana sekarang? Astaga, kita harus bagaimana sekarang?
99 00:07:56,690 00:07:59,459 Baiklah. Dasar tidak bertanggung jawab. Baiklah. Dasar tidak bertanggung jawab.
100 00:07:59,460 00:08:00,965 Tidak apa-apa! Tidak apa-apa!
101 00:08:01,130 00:08:03,369 Aku bisa saja menerimanya. Aku bisa saja menerimanya.
102 00:08:03,370 00:08:08,209 Ibumu sangat berpikiran terbuka. Ibumu sangat berpikiran terbuka.
103 00:08:08,210 00:08:10,035 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
104 00:08:10,540 00:08:12,705 Begitukah aku membesarkanmu? Begitukah aku membesarkanmu?
105 00:08:12,940 00:08:14,549 Teganya kau tinggalkan istri dan anakmu! Teganya kau tinggalkan istri dan anakmu!
106 00:08:14,550 00:08:16,879 Dia bukan anakku! Bukan! Dia bukan anakku! Bukan!
107 00:08:16,880 00:08:18,945 Ini membuatku gila! Ini membuatku gila!
108 00:08:19,250 00:08:21,519 Hei, apa kau mengenalku? Hei, apa kau mengenalku?
109 00:08:21,520 00:08:23,215 Jangan menakutinya seperti itu. Jangan menakutinya seperti itu.
110 00:08:23,520 00:08:26,385 Nak, siapa namamu tadi? Nak, siapa namamu tadi?
111 00:08:26,520 00:08:28,329 Seol-a. Kim Seol-a. Seol-a. Kim Seol-a.
112 00:08:28,330 00:08:30,225 - Kim? - Kim? - Kim? - Kim?
113 00:08:30,360 00:08:33,765 Benar, 'kan? Dia Kim. Dia bukan Moon! Benar, 'kan? Dia Kim. Dia bukan Moon!
114 00:08:34,770 00:08:37,165 Kakekku memberitahuku! Kakekku memberitahuku!
115 00:08:37,300 00:08:38,969 Dia bilang pria itu adalah ayahku. Dia bilang pria itu adalah ayahku.
116 00:08:38,970 00:08:40,935 Dia jelas memberitahuku pria itu adalah ayahku! Dia jelas memberitahuku pria itu adalah ayahku!
117 00:08:42,240 00:08:44,705 Astaga. Tidak apa-apa. Jangan menangis. Astaga. Tidak apa-apa. Jangan menangis.
118 00:08:44,710 00:08:45,905 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
119 00:08:45,909 00:08:48,575 - Kakeknya pasti yang membesarkannya. - Kakeknya? - Kakeknya pasti yang membesarkannya. - Kakeknya?
120 00:08:49,450 00:08:51,845 Kapan kau pergi ke Provinsi Chungcheong? Kapan kau pergi ke Provinsi Chungcheong?
121 00:08:52,019 00:08:53,145 Provinsi Chungcheong? Provinsi Chungcheong?
122 00:08:54,120 00:08:57,155 Jangan tertipu dengan itu juga, Ayah. Untuk apa aku ke sana? Jangan tertipu dengan itu juga, Ayah. Untuk apa aku ke sana?
123 00:08:57,390 00:09:00,189 Aku bersumpah! Dia bukan anakku. Kemarilah. Aku bersumpah! Dia bukan anakku. Kemarilah.
124 00:09:00,190 00:09:02,755 Hei, jangan berbohong. Hei, jangan berbohong.
125 00:09:05,300 00:09:08,425 Apa aku ayahmu? Apa aku ayahmu?
126 00:09:11,700 00:09:12,635 Astaga. Astaga.
127 00:09:21,480 00:09:23,375 Aku harus ke bandara sekarang. Aku harus ke bandara sekarang.
128 00:09:23,480 00:09:26,345 Temukan orang tua kandungnya sebelum aku kembali. Temukan orang tua kandungnya sebelum aku kembali.
129 00:09:27,020 00:09:29,049 Dia bukan anakku. Aku akan kembali, Bu. Dia bukan anakku. Aku akan kembali, Bu.
130 00:09:29,050 00:09:31,059 - Hei, kau! - Dia benar-benar bukan anakku! - Hei, kau! - Dia benar-benar bukan anakku!
131 00:09:31,060 00:09:32,519 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
132 00:09:32,520 00:09:34,525 - Hei. Dasar... - Seung-mo! - Hei. Dasar... - Seung-mo!
133 00:10:52,800 00:10:54,035 Terima kasih. Terima kasih.
134 00:10:54,340 00:10:56,105 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
135 00:10:57,310 00:10:58,405 Hei. Hei.
136 00:10:58,540 00:11:01,649 Ini konyol. Aku tak bisa melakukan ini lagi. Ini konyol. Aku tak bisa melakukan ini lagi.
137 00:11:01,650 00:11:04,449 Kita mengalami semua masalah ini di tiap acara. Kita mengalami semua masalah ini di tiap acara.
138 00:11:04,450 00:11:06,579 Teknologi bisa membantu kita dengan banyak cara! Teknologi bisa membantu kita dengan banyak cara!
139 00:11:06,580 00:11:08,119 Kenapa kau mengurung diri di studiomu Kenapa kau mengurung diri di studiomu
140 00:11:08,120 00:11:10,015 dan kenapa kau memperbaikinya dengan tangan? dan kenapa kau memperbaikinya dengan tangan?
141 00:11:10,020 00:11:12,219 Bekerja dengan tangan sungguh menginspirasiku. Bekerja dengan tangan sungguh menginspirasiku.
142 00:11:12,220 00:11:13,485 Mau bagaimana lagi? Mau bagaimana lagi?
143 00:11:16,530 00:11:19,125 Dia desainer yang sangat merepotkan. Dia desainer yang sangat merepotkan.
144 00:11:21,800 00:11:23,095 Astaga. Astaga.
145 00:11:24,770 00:11:27,165 Apa? Apa ini? Apa? Apa ini?
146 00:11:29,440 00:11:31,705 Kau bilang kau dapat inspirasi di sana. Kau bilang kau dapat inspirasi di sana.
147 00:11:31,710 00:11:34,679 Tapi kenapa kau belum menyelesaikan pakaian ini? Tapi kenapa kau belum menyelesaikan pakaian ini?
148 00:11:34,680 00:11:36,549 Karena kau terus mengomeliku, Karena kau terus mengomeliku,
149 00:11:36,550 00:11:38,775 semua inspirasiku kabur. semua inspirasiku kabur.
150 00:11:39,950 00:11:41,789 Omong-omong, ini acara terakhirku Omong-omong, ini acara terakhirku
151 00:11:41,790 00:11:43,115 dengan si tua itu, Louis. dengan si tua itu, Louis.
152 00:11:43,420 00:11:45,459 Apa dia akan datang ke acara besok? Apa dia akan datang ke acara besok?
153 00:11:45,460 00:11:48,785 Tentu saja. Ini acara terakhir dari tur. Tentu saja. Ini acara terakhir dari tur.
154 00:11:49,160 00:11:51,499 Lagi pula, dia ingin memperbarui kontraknya. Lagi pula, dia ingin memperbarui kontraknya.
155 00:11:51,500 00:11:53,129 Si tua bangka itu keras kepala. Si tua bangka itu keras kepala.
156 00:11:53,130 00:11:55,729 Pokoknya, aku tidak akan memperbarui kontraknya. Pokoknya, aku tidak akan memperbarui kontraknya.
157 00:11:55,730 00:11:56,799 Jangan tertipu olehnya. Jangan tertipu olehnya.
158 00:11:56,800 00:11:59,595 Baik, aku mengerti. Kau pemilih sekali. Baik, aku mengerti. Kau pemilih sekali.
159 00:12:03,340 00:12:04,535 Kau sudah makan? Kau sudah makan?
160 00:12:04,580 00:12:05,705 Belum. Belum.
161 00:12:06,310 00:12:08,505 Jangan bilang kau belum makan sama sekali. Jangan bilang kau belum makan sama sekali.
162 00:12:12,020 00:12:15,519 Kita harus mengobati anoreksiamu. Kita harus mengobati anoreksiamu.
163 00:12:15,520 00:12:18,585 Kau butuh lebih dari sekadar air untuk bertahan hidup. Kau butuh lebih dari sekadar air untuk bertahan hidup.
164 00:12:18,590 00:12:19,815 Bukan air, Bukan air,
165 00:12:19,820 00:12:21,959 tapi jus goji. Itu sangat menyehatkan. tapi jus goji. Itu sangat menyehatkan.
166 00:12:21,960 00:12:23,489 Kau akan mati jika terus seperti itu. Kau akan mati jika terus seperti itu.
167 00:12:23,490 00:12:26,459 Jika tidak makan makanan padat, kau akan mati. Jika tidak makan makanan padat, kau akan mati.
168 00:12:26,460 00:12:28,825 Orang tidak mati semudah itu. Orang tidak mati semudah itu.
169 00:12:29,700 00:12:31,235 Mau ke mana? Selesaikan pakaiannya. Mau ke mana? Selesaikan pakaiannya.
170 00:12:31,340 00:12:32,869 Aku akan keluar dan mencari inspirasi. Aku akan keluar dan mencari inspirasi.
171 00:12:32,870 00:12:34,509 Jangan mengomeliku. Beri aku waktu. Jangan mengomeliku. Beri aku waktu.
172 00:12:34,510 00:12:37,405 Astaga, Bella. Bella! Hei, pakaian ini... Astaga, Bella. Bella! Hei, pakaian ini...
173 00:14:15,240 00:14:17,305 [ Harus Dilakukan Saat Liburan ] [ Harus Dilakukan Saat Liburan ]
174 00:14:51,980 00:14:55,145 [ Restoran Prasmanan BBQ Korea ] [ Restoran Prasmanan BBQ Korea ]
175 00:14:56,010 00:14:58,075 [ Restoran Prasmanan BBQ Korea ] [ Restoran Prasmanan BBQ Korea ]
176 00:15:06,590 00:15:09,855 [ Pecinan ] [ Pecinan ]
177 00:15:25,640 00:15:27,605 [ Kau tidak bisa membunuhnya sendiri? ] [ Kau tidak bisa membunuhnya sendiri? ]
178 00:15:28,550 00:15:30,279 [ Ayolah, ini bukan kali pertamamu. ] [ Ayolah, ini bukan kali pertamamu. ]
179 00:15:30,280 00:15:32,945 Pertama, incar kepalanya. Mengerti? Pertama, incar kepalanya. Mengerti?
180 00:15:33,350 00:15:34,449 Pukul dengan keras, Pukul dengan keras,
181 00:15:34,450 00:15:35,615 [ agar dia hilang kesadaran. ] [ agar dia hilang kesadaran. ]
182 00:15:36,190 00:15:38,285 Lalu tutupi matanya dengan handuk. Lalu tutupi matanya dengan handuk.
183 00:15:39,120 00:15:41,985 Menurutmu kenapa? Dia akan menggelepar untuk hidup. Menurutmu kenapa? Dia akan menggelepar untuk hidup.
184 00:15:43,860 00:15:47,869 [ Dengar. Tekan dengan berat badanmu. ] [ Dengar. Tekan dengan berat badanmu. ]
185 00:15:47,870 00:15:49,799 [ Mulai dari kepala hingga badan. ] [ Mulai dari kepala hingga badan. ]
186 00:15:49,800 00:15:52,635 Tusukkan pisaumu ke arah badannya. Tusukkan pisaumu ke arah badannya.
187 00:15:52,770 00:15:54,705 Benar. Jantungnya. Benar. Jantungnya.
188 00:15:57,240 00:15:59,905 Langsung dalam sekali tusuk itu penting. Mengerti? Langsung dalam sekali tusuk itu penting. Mengerti?
189 00:16:00,380 00:16:03,145 Celaka! Hati-hati! Kopernya! Awas! Celaka! Hati-hati! Kopernya! Awas!
190 00:16:03,150 00:16:04,575 Awas! Awas!
191 00:16:17,730 00:16:20,595 Apa kau... Maksudku, kau baik-baik saja? Apa kau... Maksudku, kau baik-baik saja?
192 00:16:20,900 00:16:21,995 Ya. Ya.
193 00:16:22,870 00:16:24,795 Maafkan aku. Maafkan aku.
194 00:16:25,870 00:16:27,035 Sial. Sial.
195 00:16:38,220 00:16:39,545 Permisi. Permisi.
196 00:16:44,260 00:16:45,815 Sial. Sial.
197 00:16:48,930 00:16:51,325 Apa yang dia lakukan? Dia bilang dia baik-baik saja. Apa yang dia lakukan? Dia bilang dia baik-baik saja.
198 00:16:56,330 00:16:58,635 "Polisi" "Polisi"
199 00:17:01,910 00:17:04,705 Letakkan semuanya dan tiarap sekarang. Letakkan semuanya dan tiarap sekarang.
200 00:17:05,310 00:17:06,979 Aku bisa jelaskan ini. Aku bisa jelaskan ini.
201 00:17:06,980 00:17:09,875 Letakkan pisaunya sekarang. Letakkan pisaunya sekarang.
202 00:17:20,660 00:17:22,129 Hei! Kau! Hei! Kau!
203 00:17:22,130 00:17:24,625 Aku bukan penjahat. Aku tak seperti yang kalian pikirkan. Aku bukan penjahat. Aku tak seperti yang kalian pikirkan.
204 00:17:24,860 00:17:27,059 - Astaga. Hei. - Apa yang terjadi? - Astaga. Hei. - Apa yang terjadi?
205 00:17:27,060 00:17:29,468 - Hei. - Pak Choi. - Hei. - Pak Choi.
206 00:17:29,469 00:17:31,399 Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu!
207 00:17:31,400 00:17:33,369 Ada apa ini? Dia seorang chef. Ada apa ini? Dia seorang chef.
208 00:17:33,370 00:17:34,909 [ Aku mengundangnya dari Korea. ] [ Aku mengundangnya dari Korea. ]
209 00:17:34,910 00:17:36,409 Ada masalah apa dengannya? Ada masalah apa dengannya?
210 00:17:36,410 00:17:38,005 - Ya. - Pak Choi. - Ya. - Pak Choi.
211 00:17:38,010 00:17:39,979 [ Dia salah paham terhadapku. ] [ Dia salah paham terhadapku. ]
212 00:17:39,980 00:17:42,305 [ - Astaga! - Astaga. Bagaimana ini? ] [ - Astaga! - Astaga. Bagaimana ini? ]
213 00:17:43,050 00:17:45,145 Hei, wanita itu. Hei, wanita itu.
214 00:17:47,550 00:17:49,545 [ Ambulans ] [ Ambulans ]
215 00:18:02,000 00:18:03,425 Ibu. Ibu.
216 00:18:05,070 00:18:06,665 Kakek. Kakek.
217 00:18:06,970 00:18:08,465 Dia orang Korea? Dia orang Korea?
218 00:18:17,550 00:18:19,579 [ Ini jelas kesalahpahaman. ] [ Ini jelas kesalahpahaman. ]
219 00:18:19,580 00:18:20,949 Dia tak berbahaya. Dia tak berbahaya.
220 00:18:20,950 00:18:22,215 [ Aku bisa menjamin itu. ] [ Aku bisa menjamin itu. ]
221 00:18:22,690 00:18:24,515 [ - Jadi, dia seorang chef. - Ya. ] [ - Jadi, dia seorang chef. - Ya. ]
222 00:18:24,790 00:18:27,015 Aku minta maaf atas kesalahpahaman ini. Aku minta maaf atas kesalahpahaman ini.
223 00:18:27,290 00:18:28,689 Kuserahkan kepadamu. Kuserahkan kepadamu.
224 00:18:28,690 00:18:29,729 - Ya. - Baiklah. - Ya. - Baiklah.
225 00:18:29,730 00:18:31,925 - Terima kasih. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Terima kasih. Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
226 00:18:38,300 00:18:39,999 Ini tidak lucu. Ini tidak lucu.
227 00:18:40,000 00:18:43,039 Kami menyediakan segalanya di sini, termasuk pisaunya. Kami menyediakan segalanya di sini, termasuk pisaunya.
228 00:18:43,040 00:18:45,409 Kau selalu membawa milikmu. Kau selalu membawa milikmu.
229 00:18:45,410 00:18:47,039 Jelas saja mereka salah paham. Jelas saja mereka salah paham.
230 00:18:47,040 00:18:49,845 Kau tahu aku butuh pisauku untuk memasak. Kau tahu aku butuh pisauku untuk memasak.
231 00:18:50,080 00:18:52,549 Aku membawa barang-barang yang tak ada di daftar. Aku membawa barang-barang yang tak ada di daftar.
232 00:18:52,550 00:18:55,215 Garam Teluk dari Sinan. Bubuk jamur. Garam Teluk dari Sinan. Bubuk jamur.
233 00:18:55,220 00:18:56,449 Dan sayuran kering. Dan sayuran kering.
234 00:18:56,450 00:18:57,889 Tentu saja, aku tahu itu apa. Tentu saja, aku tahu itu apa.
235 00:18:57,890 00:19:00,155 [ Tapi orang-orang di sini tidak tahu itu semua. ] [ Tapi orang-orang di sini tidak tahu itu semua. ]
236 00:19:00,190 00:19:01,455 [ Astaga. ] [ Astaga. ]
237 00:19:06,530 00:19:08,069 Dia bersenang-senang Dia bersenang-senang
238 00:19:08,070 00:19:11,069 saat panggilan teleponnya hampir membuatku terbunuh. saat panggilan teleponnya hampir membuatku terbunuh.
239 00:19:11,070 00:19:13,265 - Siapa itu? - Dia temanku. - Siapa itu? - Dia temanku.
240 00:19:13,270 00:19:14,809 Pria menyedihkan yang pergi untuk melukis laut, Pria menyedihkan yang pergi untuk melukis laut,
241 00:19:14,810 00:19:16,439 tapi dia hanya memancing. tapi dia hanya memancing.
242 00:19:16,440 00:19:19,935 Dia seniman yang membuatku marah. Dia seniman yang membuatku marah.
243 00:19:19,980 00:19:21,749 Aku memasak hidangan Korea, bukan Jepang. Aku memasak hidangan Korea, bukan Jepang.
244 00:19:21,750 00:19:23,575 Kenapa dia bertanya soal mengiris ikan? Kenapa dia bertanya soal mengiris ikan?
245 00:19:38,060 00:19:40,725 - Bagaimana kondisinya? - Dia kekurangan gizi. - Bagaimana kondisinya? - Dia kekurangan gizi.
246 00:19:41,530 00:19:43,065 Syukurlah. Syukurlah.
247 00:19:45,870 00:19:46,999 Apa katanya? Apa katanya?
248 00:19:47,000 00:19:48,935 Dia hanya kekurangan gizi. Dia hanya kekurangan gizi.
249 00:19:49,440 00:19:51,075 Kekurangan gizi? Kekurangan gizi?
250 00:19:51,640 00:19:54,249 Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal.
251 00:19:54,250 00:19:56,875 Seperti tunawisma? Seperti tunawisma?
252 00:19:57,450 00:19:58,745 Tunawisma? Tunawisma?
253 00:19:59,550 00:20:00,949 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
254 00:20:00,950 00:20:02,485 Lihat barang-barangnya. Lihat barang-barangnya.
255 00:20:02,920 00:20:05,215 Aku sudah melihat banyak orang seperti dia. Aku sudah melihat banyak orang seperti dia.
256 00:20:05,420 00:20:07,385 Setelah belajar di luar negeri, standar mereka naik. Setelah belajar di luar negeri, standar mereka naik.
257 00:20:07,390 00:20:09,529 Tapi keadaan tak berjalan lancar. Tapi keadaan tak berjalan lancar.
258 00:20:09,530 00:20:11,359 Mereka tak bisa pulang karena gengsi. Mereka tak bisa pulang karena gengsi.
259 00:20:11,360 00:20:14,699 Saat mereka mulai mengonsumsi narkotika seperti dia, Saat mereka mulai mengonsumsi narkotika seperti dia,
260 00:20:14,700 00:20:16,265 [ beginilah jadinya. ] [ beginilah jadinya. ]
261 00:20:18,600 00:20:21,205 Baiklah. Kita harus pergi sekarang. Baiklah. Kita harus pergi sekarang.
262 00:20:35,250 00:20:37,885 Dia tidak menjawab teleponnya lagi. Dia tidak menjawab teleponnya lagi.
263 00:20:38,290 00:20:42,455 Bagaimana dia bisa begitu egois? Bagaimana dia bisa begitu egois?
264 00:20:45,330 00:20:47,795 Aku terus meneleponnya. Aku terus meneleponnya.
265 00:20:49,530 00:20:50,425 Apa? Apa?
266 00:20:55,740 00:20:57,535 [ Bu Jang ] [ Bu Jang ]
267 00:20:57,610 00:20:59,135 Yang benar saja. Yang benar saja.
268 00:20:59,380 00:21:00,805 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
269 00:21:11,460 00:21:13,919 - Soal wanita yang tadi... - Apa? - Soal wanita yang tadi... - Apa?
270 00:21:13,920 00:21:16,025 - Wanita tunawisma itu. - Ya. - Wanita tunawisma itu. - Ya.
271 00:21:16,160 00:21:17,825 Bukankah dia agak terlalu... Bukankah dia agak terlalu...
272 00:21:18,130 00:21:19,225 "Agak terlalu"? "Agak terlalu"?
273 00:21:20,360 00:21:22,695 Agak terlalu berhati-hati dengan orang lain? Agak terlalu berhati-hati dengan orang lain?
274 00:21:23,100 00:21:26,269 Dia pikir aku siapa? Apa aku terlihat seperti orang seperti itu? Dia pikir aku siapa? Apa aku terlihat seperti orang seperti itu?
275 00:21:26,270 00:21:27,395 Sedikit. Sedikit.
276 00:21:28,710 00:21:30,665 Aku bercanda. Aku bercanda.
277 00:21:30,910 00:21:33,739 Omong-omong, karena aku membantumu hari ini, Omong-omong, karena aku membantumu hari ini,
278 00:21:33,740 00:21:35,575 kau harus membantuku saat aku ke Seoul. kau harus membantuku saat aku ke Seoul.
279 00:21:36,010 00:21:38,775 Tentu saja. Kau berencana untuk kembali? Tentu saja. Kau berencana untuk kembali?
280 00:21:39,020 00:21:41,515 Ya, aku mendapat tawaran, Ya, aku mendapat tawaran,
281 00:21:41,820 00:21:43,515 tapi aku masih memperdebatkannya. tapi aku masih memperdebatkannya.
282 00:21:44,290 00:21:45,515 Kau memperdebatkannya? Kau memperdebatkannya?
283 00:21:45,720 00:21:48,225 Orang berbakat dapat perhatian di mana-mana. Orang berbakat dapat perhatian di mana-mana.
284 00:21:48,290 00:21:50,559 Aku sudah berkeliling dunia membuka restoran temporer, Aku sudah berkeliling dunia membuka restoran temporer,
285 00:21:50,560 00:21:53,455 tapi belum pernah melihat orang menyiapkan semua hal sebaik dirimu. tapi belum pernah melihat orang menyiapkan semua hal sebaik dirimu.
286 00:21:54,330 00:21:57,295 - Pokoknya, selamat. - Ini semua berkat kau, Chef. - Pokoknya, selamat. - Ini semua berkat kau, Chef.
287 00:22:05,340 00:22:08,305 [ Rumah Sakit Universitas Gold Coast ] [ Rumah Sakit Universitas Gold Coast ]
288 00:22:38,510 00:22:39,605 Hai. Hai.
289 00:22:54,860 00:22:55,959 Baiklah. Baiklah.
290 00:22:55,960 00:22:59,725 Lagi pula, dia selalu muncul tepat sebelum acara. Lagi pula, dia selalu muncul tepat sebelum acara.
291 00:23:11,140 00:23:14,705 Kalian bisa makan stroberi di sini. Kalian bisa makan stroberi di sini.
292 00:23:17,820 00:23:20,649 [ Itu buah-buahan lokal kami. Sebenarnya ini buah asli Australia. ] [ Itu buah-buahan lokal kami. Sebenarnya ini buah asli Australia. ]
293 00:23:20,650 00:23:23,145 Limau Jari. Karena bentuknya seperti jari kita. Limau Jari. Karena bentuknya seperti jari kita.
294 00:23:23,490 00:23:25,685 - Sangat menarik. Kau mau mencobanya? - Ya. - Sangat menarik. Kau mau mencobanya? - Ya.
295 00:23:26,790 00:23:29,489 Tapi itu sangat masam. Mengerti? Hati-hati saat memakannya. Tapi itu sangat masam. Mengerti? Hati-hati saat memakannya.
296 00:23:29,490 00:23:31,355 - Itu sangat asam. Makanlah. - Boleh kucoba? - Itu sangat asam. Makanlah. - Boleh kucoba?
297 00:23:32,330 00:23:33,625 Aku sudah memperingatkanmu. Aku sudah memperingatkanmu.
298 00:23:36,270 00:23:38,765 Ini yang kami sebut buah ajaib. Dari Afrika Barat. Ini yang kami sebut buah ajaib. Dari Afrika Barat.
299 00:23:38,940 00:23:40,835 Buah ini membuat rasa masam menjadi manis. Buah ini membuat rasa masam menjadi manis.
300 00:23:41,840 00:23:43,865 Benar, 'kan? Ini sangat manis. Mau mencobanya? Benar, 'kan? Ini sangat manis. Mau mencobanya?
301 00:23:44,710 00:23:45,779 - Enak. - Ya. - Enak. - Ya.
302 00:23:45,780 00:23:47,505 Di area utama, kita bisa melihat... Di area utama, kita bisa melihat...
303 00:23:47,510 00:23:49,809 Yang kami petik, beberapa tanaman, pada dasarnya adalah... Yang kami petik, beberapa tanaman, pada dasarnya adalah...
304 00:23:49,810 00:23:52,845 Kita bisa memakannya kurang dari satu jam. Kita bisa memakannya kurang dari satu jam.
305 00:23:53,150 00:23:54,275 Besar sekali. Besar sekali.
306 00:23:55,290 00:23:56,585 Apa itu? Apa itu?
307 00:23:57,220 00:23:59,755 Pohon itu? Andrew, pohon apa itu? Pohon itu? Andrew, pohon apa itu?
308 00:24:00,260 00:24:01,529 Itu nangka. Itu nangka.
309 00:24:01,530 00:24:02,785 - Nangka? - Ya. - Nangka? - Ya.
310 00:24:03,060 00:24:05,325 - Boleh kami mencicipinya? - Ya, tentu saja. - Boleh kami mencicipinya? - Ya, tentu saja.
311 00:24:05,960 00:24:07,625 Buka seperti itu. Buka seperti itu.
312 00:24:08,330 00:24:09,425 Indah. Indah.
313 00:24:09,570 00:24:11,399 Bijinya juga bisa dimakan sekaligus. Bijinya juga bisa dimakan sekaligus.
314 00:24:11,400 00:24:13,165 Bijinya sangat bergizi. Cobalah. Bijinya sangat bergizi. Cobalah.
315 00:24:13,370 00:24:16,535 Rasanya seperti persilangan mangga dengan pisang dan menumbuhkan nanas. Rasanya seperti persilangan mangga dengan pisang dan menumbuhkan nanas.
316 00:24:17,040 00:24:18,405 - Bagaimana? - Terima kasih. - Bagaimana? - Terima kasih.
317 00:24:19,610 00:24:21,349 - Yang ini sangat manis. - Manis sekali. - Yang ini sangat manis. - Manis sekali.
318 00:24:21,350 00:24:22,949 Itu yang kami sebut varietas renyah. Itu yang kami sebut varietas renyah.
319 00:24:22,950 00:24:25,045 Ada warna emas yang indah di dalamnya. Ada warna emas yang indah di dalamnya.
320 00:24:34,530 00:24:36,225 [ Ada banyak pelikan. ] [ Ada banyak pelikan. ]
321 00:24:36,260 00:24:38,725 Mereka sudah tahu ini akan menjadi restoran terkenal. Mereka sudah tahu ini akan menjadi restoran terkenal.
322 00:24:39,760 00:24:42,695 - Kita sudah hampir sampai di pasar ikan? - Ya. Ada di bawah sana. - Kita sudah hampir sampai di pasar ikan? - Ya. Ada di bawah sana.
323 00:24:49,310 00:24:50,605 Ini kakap putih. Ini kakap putih.
324 00:24:51,010 00:24:54,705 Ini ikan Australia... Ikan Australia yang sangat populer. Ini ikan Australia... Ikan Australia yang sangat populer.
325 00:24:55,580 00:24:57,479 Ini sudah dewasa atau masih bayi? Ini sudah dewasa atau masih bayi?
326 00:24:57,480 00:24:59,349 - Itu sudah dewasa. - Sudah dewasa? - Itu sudah dewasa. - Sudah dewasa?
327 00:24:59,350 00:25:01,045 Apa yang akan kau buat dengan ini? Apa yang akan kau buat dengan ini?
328 00:25:01,150 00:25:02,415 Aku harus memikirkannya. Aku harus memikirkannya.
329 00:25:09,060 00:25:12,355 Jadi, setengah kering. Jadi, tak terlalu manis, tak terlalu kering. Jadi, setengah kering. Jadi, tak terlalu manis, tak terlalu kering.
330 00:25:12,630 00:25:13,855 Sangat ringan. Sangat ringan.
331 00:25:25,210 00:25:26,405 Sudah. Sudah.
332 00:25:55,040 00:25:57,935 Hei. Kau sudah bangun. Kau sudah merasa lebih baik? Hei. Kau sudah bangun. Kau sudah merasa lebih baik?
333 00:25:58,540 00:26:00,705 Kau pingsan di jalanan. Kau pingsan di jalanan.
334 00:26:00,810 00:26:02,375 Beberapa orang membawamu kemari. Beberapa orang membawamu kemari.
335 00:26:02,850 00:26:03,975 Di sini. Di sini.
336 00:26:03,980 00:26:06,845 Orang yang membawamu kemari membawakanmu makanan. Orang yang membawamu kemari membawakanmu makanan.
337 00:26:07,350 00:26:08,415 Terima kasih. Terima kasih.
338 00:26:08,520 00:26:11,515 Tapi aku tak bisa. Aku mengidap anoreksia. Tapi aku tak bisa. Aku mengidap anoreksia.
339 00:26:12,320 00:26:13,755 Aku turut prihatin. Aku turut prihatin.
340 00:26:14,790 00:26:16,629 Bisa keluarkan ini? Bisa keluarkan ini?
341 00:26:16,630 00:26:17,755 Baiklah. Baiklah.
342 00:27:40,980 00:27:43,545 [ Undangan, dari 15 Oktober hingga 23 Oktober ] [ Undangan, dari 15 Oktober hingga 23 Oktober ]
343 00:27:47,650 00:27:48,785 Sial! Sial!
344 00:27:59,060 00:28:01,255 Ini sebabnya aku suka restoran ini. Ini sebabnya aku suka restoran ini.
345 00:28:04,940 00:28:06,395 Apa itu? Lihatlah. Apa itu? Lihatlah.
346 00:28:06,570 00:28:07,739 - Ini. - Ya. - Ini. - Ya.
347 00:28:07,740 00:28:09,005 Ya! Ya!
348 00:28:17,050 00:28:18,345 Rasanya enak? Rasanya enak?
349 00:28:18,950 00:28:20,945 Terima kasih. Selamat menikmati. Terima kasih. Selamat menikmati.
350 00:28:20,950 00:28:22,915 [ Bakonku indah. ] [ Bakonku indah. ]
351 00:28:24,420 00:28:27,115 Di mana ikanku? Fugo, Joe, ayo bergerak! Di mana ikanku? Fugo, Joe, ayo bergerak!
352 00:28:27,190 00:28:28,385 Baik, Chef! Baik, Chef!
353 00:28:28,960 00:28:31,155 Chef. Mereka menyukai makananmu. Chef. Mereka menyukai makananmu.
354 00:28:32,460 00:28:33,655 Baik, letakkan saja di sana. Baik, letakkan saja di sana.
355 00:28:39,170 00:28:40,965 Kuharap itu membuatnya terkesan. Kuharap itu membuatnya terkesan.
356 00:28:45,340 00:28:46,475 Ini gila. Ini gila.
357 00:28:56,850 00:28:58,519 - Alicia? - Ya? - Alicia? - Ya?
358 00:28:58,520 00:29:01,155 Kita harus bergegas. Waktu kita tak banyak. Kita harus bergegas. Waktu kita tak banyak.
359 00:29:06,130 00:29:07,855 Astaga. Astaga.
360 00:29:08,470 00:29:11,365 Hei, Gaby. Berapa lama lagi acara dimulai? Hei, Gaby. Berapa lama lagi acara dimulai?
361 00:29:11,740 00:29:13,565 - 30 menit lagi. - Baiklah. - 30 menit lagi. - Baiklah.
362 00:29:16,710 00:29:17,865 [ Bu Jang! ] [ Bu Jang! ]
363 00:29:18,380 00:29:20,005 Hai, Amy. Hai, Amy.
364 00:29:23,050 00:29:24,209 [ Gold Coast Skypoint ] [ Gold Coast Skypoint ]
365 00:29:24,210 00:29:25,845 [ Peragaan Busana Tur Dunia Louis Bella 2019 ] [ Peragaan Busana Tur Dunia Louis Bella 2019 ]
366 00:29:33,290 00:29:34,615 Itu Louis! Itu Louis!
367 00:29:37,490 00:29:40,155 [ Louis datang. Luar biasa. ] [ Louis datang. Luar biasa. ]
368 00:30:18,770 00:30:21,165 [ Khusus Staf ] [ Khusus Staf ]
369 00:30:21,170 00:30:22,809 - Bagus. - Kau tampak manis. - Bagus. - Kau tampak manis.
370 00:30:22,810 00:30:26,005 Baiklah, Kawan-Kawan! Semuanya berbaris! Baiklah, Kawan-Kawan! Semuanya berbaris!
371 00:30:26,240 00:30:28,705 [ Baik! Ayo, Kawan-Kawan! ] [ Baik! Ayo, Kawan-Kawan! ]
372 00:30:28,850 00:30:30,375 [ Dia belum siap. ] [ Dia belum siap. ]
373 00:30:30,480 00:30:32,745 Di mana dia? Di mana dia?
374 00:30:32,750 00:30:34,179 [ Ya. Keren sekali. ] [ Ya. Keren sekali. ]
375 00:30:34,180 00:30:36,015 [ Baik. Semoga... ] [ Baik. Semoga... ]
376 00:30:36,420 00:30:38,585 Yang benar saja. Tamat riwayatmu. Yang benar saja. Tamat riwayatmu.
377 00:30:40,990 00:30:42,829 Hei! Kemarilah! Hei! Kemarilah!
378 00:30:42,830 00:30:45,925 Kau! Apa kau gila? Kau! Apa kau gila?
379 00:30:46,160 00:30:48,529 Apa kau harus melakukan ini di tiap acara? Apa kau harus melakukan ini di tiap acara?
380 00:30:48,530 00:30:49,769 Kau dari mana saja? Kau dari mana saja?
381 00:30:49,770 00:30:52,199 Apa kau harus datang seperti ini dan membuatku takut? Apa kau harus datang seperti ini dan membuatku takut?
382 00:30:52,200 00:30:54,665 Berhenti mengomel dan berikan gaun finalku. Berhenti mengomel dan berikan gaun finalku.
383 00:30:54,670 00:30:56,065 Astaga, dasar kau... Astaga, dasar kau...
384 00:30:57,840 00:31:00,339 - Ambillah. [ - Hadirin sekalian, ] - Ambillah. [ - Hadirin sekalian, ]
385 00:31:00,340 00:31:02,279 - Aku harus pergi. Cepatlah. [ - Silakan duduk. ] - Aku harus pergi. Cepatlah. [ - Silakan duduk. ]
386 00:31:02,280 00:31:03,775 - Cepatlah, ya? [ - Peragaan busana ] - Cepatlah, ya? [ - Peragaan busana ]
387 00:31:03,780 00:31:05,515 [ akan segera dimulai. ] [ akan segera dimulai. ]
388 00:32:36,910 00:32:38,605 Bella! Gaun finalnya! Bella! Gaun finalnya!
389 00:32:40,040 00:32:41,275 Ini. Ini.
390 00:32:42,410 00:32:43,575 Cepat. Cepat.
391 00:32:44,280 00:32:45,445 Bagus. Bagus.
392 00:33:22,050 00:33:25,915 Dengan senang hati kuperkenalkan chef kepala kami, Dengan senang hati kuperkenalkan chef kepala kami,
393 00:33:26,060 00:33:27,385 Moon Seung-mo. Moon Seung-mo.
394 00:33:29,860 00:33:31,055 Terima kasih. Terima kasih.
395 00:33:32,230 00:33:34,725 Terima kasih, Teman-teman. Terima kasih banyak. Terima kasih, Teman-teman. Terima kasih banyak.
396 00:33:34,860 00:33:38,395 Ada satu bahan rahasia, Ada satu bahan rahasia,
397 00:33:38,870 00:33:41,265 yang menciptakan semua sihir pada hidangan kalian, yang menciptakan semua sihir pada hidangan kalian,
398 00:33:42,140 00:33:45,905 yang diwariskan oleh keluargaku selama lebih dari 200 tahun. yang diwariskan oleh keluargaku selama lebih dari 200 tahun.
399 00:33:47,910 00:33:49,775 Kecap yang difermentasi. Kecap yang difermentasi.
400 00:33:49,810 00:33:52,649 Ssi-ganjang. Ssi-ganjang.
401 00:33:52,650 00:33:54,975 - Ssi-ganjang? - Enak sekali. - Ssi-ganjang? - Enak sekali.
402 00:33:55,190 00:33:56,785 Silakan, kau bisa mencobanya. Silakan, kau bisa mencobanya.
403 00:34:02,060 00:34:04,855 Bisa kau rasakan sedikit rasa manis di akhir? Bisa kau rasakan sedikit rasa manis di akhir?
404 00:34:06,830 00:34:08,625 Ya. Yang mengejutkan adalah, Ya. Yang mengejutkan adalah,
405 00:34:08,870 00:34:11,465 tak ada tambahan gula. tak ada tambahan gula.
406 00:34:11,900 00:34:15,865 Hanya air, garam, dan kacang kedelai. Hanya air, garam, dan kacang kedelai.
407 00:34:16,010 00:34:18,135 Dan waktu yang melakukan keajaibannya. Dan waktu yang melakukan keajaibannya.
408 00:34:18,779 00:34:20,874 Terima kasih. Terima kasih.
409 00:34:21,040 00:34:23,949 Baiklah, jadi... Ada yang mau mencobanya? Baiklah, jadi... Ada yang mau mencobanya?
410 00:34:23,950 00:34:25,048 Kau? Kau?
411 00:34:25,049 00:34:26,275 - Pak Choi? - Ya? - Pak Choi? - Ya?
412 00:34:26,450 00:34:28,045 Tolong layani mejanya. Tolong layani mejanya.
413 00:34:28,279 00:34:29,745 Di sini. Di sini.
414 00:34:35,759 00:34:38,825 [ Sekarang, perkenalkan Bella. ] [ Sekarang, perkenalkan Bella. ]
415 00:34:38,830 00:34:42,199 [ Desainer misterius dari Bella Louise Show ] [ Desainer misterius dari Bella Louise Show ]
416 00:34:42,200 00:34:45,465 [ Goldcoast Australia 2019. ] [ Goldcoast Australia 2019. ]
417 00:35:08,060 00:35:11,529 [ Berikutnya, Bella, seniman di balik layar ] [ Berikutnya, Bella, seniman di balik layar ]
418 00:35:11,530 00:35:15,325 [ yang belum pernah menunjukkan diri. Kapan kita bisa melihat wajahnya? ] [ yang belum pernah menunjukkan diri. Kapan kita bisa melihat wajahnya? ]
419 00:35:27,110 00:35:30,809 Merek desainer bertarung untuk bekerja dengan Bella. Merek desainer bertarung untuk bekerja dengan Bella.
420 00:35:30,810 00:35:33,819 Siapa yang akan Bella pilih berikutnya? Dan apa yang akan dia... Siapa yang akan Bella pilih berikutnya? Dan apa yang akan dia...
421 00:35:33,820 00:35:36,915 Semua mata tertuju padanya. Semua mata tertuju padanya.
422 00:35:41,460 00:35:42,559 Sayang! Sayang!
423 00:35:42,560 00:35:43,629 [ Kemarilah! ] [ Kemarilah! ]
424 00:35:43,630 00:35:44,725 Baiklah! Baiklah!
425 00:35:46,230 00:35:47,729 Ada apa? Ada apa?
426 00:35:47,730 00:35:49,469 Kau biarkan Seung-mo mengambil ini lagi? Kau biarkan Seung-mo mengambil ini lagi?
427 00:35:49,470 00:35:52,265 Hanya sedikit. Hanya sedikit.
428 00:35:52,270 00:35:54,369 Sedikit apanya! Ini hampir kosong! Sedikit apanya! Ini hampir kosong!
429 00:35:54,370 00:35:56,839 Astaga, harus kuapakan lagi kau? Astaga, harus kuapakan lagi kau?
430 00:35:56,840 00:35:59,039 Aku tidak membiarkannya mengambil satu panci penuh. Aku tidak membiarkannya mengambil satu panci penuh.
431 00:35:59,040 00:36:00,709 Kita bisa membuatnya lagi. Kita bisa membuatnya lagi.
432 00:36:00,710 00:36:04,075 Kau mau melakukan itu? Aku yang harus membuatnya. Kau mau melakukan itu? Aku yang harus membuatnya.
433 00:36:07,550 00:36:09,615 Apa yang akan kita lakukan dengannya? Apa yang akan kita lakukan dengannya?
434 00:36:11,620 00:36:13,955 Seung-mo bersikeras dia bukan anaknya. Seung-mo bersikeras dia bukan anaknya.
435 00:36:14,060 00:36:15,585 Itu pasti benar, bukan? Itu pasti benar, bukan?
436 00:36:16,490 00:36:20,255 Kita akan tahu saat dia kembali dan memeriksanya dengan benar. Kita akan tahu saat dia kembali dan memeriksanya dengan benar.
437 00:36:20,460 00:36:22,165 Apa maksudmu "memeriksanya dengan benar"? Apa maksudmu "memeriksanya dengan benar"?
438 00:36:22,370 00:36:24,295 Seperti tes DNA? Seperti tes DNA?
439 00:36:27,170 00:36:29,665 - Selamat datang! - Kurasa kita kedatangan pelanggan. - Selamat datang! - Kurasa kita kedatangan pelanggan.
440 00:36:30,510 00:36:32,639 Kami hendak memeriksa daya. Di mana sakelarnya? Kami hendak memeriksa daya. Di mana sakelarnya?
441 00:36:32,640 00:36:34,539 - Astaga, terima kasih sudah datang. - Ya. - Astaga, terima kasih sudah datang. - Ya.
442 00:36:34,540 00:36:36,049 Jika kau ke belakang, Jika kau ke belakang,
443 00:36:36,050 00:36:37,575 ada sakelar di dekat jendela. ada sakelar di dekat jendela.
444 00:36:37,580 00:36:38,745 Baiklah. Baiklah.
445 00:36:44,120 00:36:46,385 Pasti akan repot memeriksa semuanya. Pasti akan repot memeriksa semuanya.
446 00:36:46,790 00:36:50,255 Bangunan ini sudah tua. Jadi, kau harus sering memeriksanya. Bangunan ini sudah tua. Jadi, kau harus sering memeriksanya.
447 00:36:50,560 00:36:53,299 Omong-omong, kalian mau minum teh? Omong-omong, kalian mau minum teh?
448 00:36:53,300 00:36:54,699 Kami hanya sebentar di sini. Kami hanya sebentar di sini.
449 00:36:54,700 00:36:57,465 Tidak apa-apa, hanya butuh waktu sebentar. Tidak apa-apa, hanya butuh waktu sebentar.
450 00:37:17,850 00:37:22,155 Terima kasih sudah memercayaiku mengurus inti grup, Terima kasih sudah memercayaiku mengurus inti grup,
451 00:37:22,760 00:37:24,055 International. International.
452 00:37:26,060 00:37:27,955 Duduklah. Duduklah.
453 00:37:29,070 00:37:32,465 Jika ingin berterima kasih, ucapkanlah kepada istrimu. Jika ingin berterima kasih, ucapkanlah kepada istrimu.
454 00:37:34,500 00:37:37,135 Kau tak keberatan, Sayang? Kau tak keberatan, Sayang?
455 00:37:37,970 00:37:39,605 Aku suka menonton opera Aku suka menonton opera
456 00:37:41,310 00:37:44,675 di kursi VIP yang berkelas. di kursi VIP yang berkelas.
457 00:37:47,550 00:37:50,615 Pak, kurasa posisi Pak, kurasa posisi
458 00:37:51,050 00:37:53,219 kepala Donghan Food harus diberikan kepada... kepala Donghan Food harus diberikan kepada...
459 00:37:53,220 00:37:56,125 Dia akan segera tiba. Dia akan segera tiba.
460 00:38:02,030 00:38:03,865 [ Kau sudah datang rupanya. ] [ Kau sudah datang rupanya. ]
461 00:38:03,970 00:38:07,065 Jun-su? Kau tak bilang akan datang. Jun-su? Kau tak bilang akan datang.
462 00:38:08,140 00:38:11,535 Aku sengaja tak meneleponmu agar bisa membuat kejutan. Aku sengaja tak meneleponmu agar bisa membuat kejutan.
463 00:38:11,910 00:38:15,209 Coba kulihat. Kau makin muda saja. Coba kulihat. Kau makin muda saja.
464 00:38:15,210 00:38:16,479 Cantik seperti biasanya. Cantik seperti biasanya.
465 00:38:16,480 00:38:19,475 Begitukah caramu membujukku setelah membuatku kesal? Begitukah caramu membujukku setelah membuatku kesal?
466 00:38:20,680 00:38:22,615 [ - Kabarmu baik? - Tentu saja. ] [ - Kabarmu baik? - Tentu saja. ]
467 00:38:23,520 00:38:26,589 Senang bertemu denganmu, Jun-su. Seharusnya kau menelepon kami. Senang bertemu denganmu, Jun-su. Seharusnya kau menelepon kami.
468 00:38:26,590 00:38:28,585 Kami akan menjemputmu di bandara. Kami akan menjemputmu di bandara.
469 00:38:31,730 00:38:33,725 Kabarmu baik, Pak Lim? Kabarmu baik, Pak Lim?
470 00:38:38,200 00:38:40,665 [ Ayolah. Ayo duduk. ] [ Ayolah. Ayo duduk. ]
471 00:38:44,570 00:38:47,235 Kurasa cukup basa-basinya. Kurasa cukup basa-basinya.
472 00:38:47,710 00:38:49,475 Soal Donghan Food... Soal Donghan Food...
473 00:38:50,880 00:38:53,145 Aku akan memercayakannya kepada Jun-su. Aku akan memercayakannya kepada Jun-su.
474 00:38:53,750 00:38:55,985 Jun-su! Benarkah? Jun-su! Benarkah?
475 00:38:56,220 00:38:58,755 - Ya. - Senang mendengarnya, Jun-su. - Ya. - Senang mendengarnya, Jun-su.
476 00:38:59,490 00:39:00,715 Selamat. Selamat.
477 00:39:01,120 00:39:02,355 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
478 00:39:03,330 00:39:06,825 Kalau dipikir-pikir, kau bilang putrimu Kalau dipikir-pikir, kau bilang putrimu
479 00:39:06,830 00:39:09,895 [ juga belajar di sekolah mode bergengsi di Eropa, 'kan? ] [ juga belajar di sekolah mode bergengsi di Eropa, 'kan? ]
480 00:39:10,570 00:39:14,369 [ Tidak. Dia pasti sudah lulus sekarang. ] [ Tidak. Dia pasti sudah lulus sekarang. ]
481 00:39:14,370 00:39:17,505 Ya, Pak. Dia lulus dan sedang mencari pengalaman kerja. Ya, Pak. Dia lulus dan sedang mencari pengalaman kerja.
482 00:39:18,610 00:39:20,735 Jadi, dia bekerja untuk sebuah merek desainer. Jadi, dia bekerja untuk sebuah merek desainer.
483 00:39:21,580 00:39:24,175 Orang sekompeten itu Orang sekompeten itu
484 00:39:24,650 00:39:27,245 akan menjadi rekan yang baik untukmu di International. akan menjadi rekan yang baik untukmu di International.
485 00:39:28,950 00:39:30,085 Ya, Pak. Ya, Pak.
486 00:39:54,910 00:39:56,975 Hyun-a, buka pintunya. Hyun-a, buka pintunya.
487 00:39:57,880 00:39:59,575 Sampai kapan kau akan terus begini? Sampai kapan kau akan terus begini?
488 00:39:59,850 00:40:02,245 Kau harus menemui konselor! Kau harus menemui konselor!
489 00:40:04,690 00:40:05,915 Hyun-a! Hyun-a!
490 00:40:46,700 00:40:48,525 Apa ini? Apa ini?
491 00:40:48,900 00:40:50,729 Sayang! Bangun! Sayang! Bangun!
492 00:40:50,730 00:40:52,199 - Ada apa? - Kebakaran! - Ada apa? - Kebakaran!
493 00:40:52,200 00:40:54,465 - Apa? - Bangun! Cepat! - Apa? - Bangun! Cepat!
494 00:40:54,470 00:40:56,335 - Kebakaran! - Di mana? - Kebakaran! - Di mana?
495 00:40:56,340 00:40:58,135 - Sayang! Cepat! - Apa? - Sayang! Cepat! - Apa?
496 00:40:58,170 00:41:00,309 - Apa yang terjadi? - Lewat sini! - Apa yang terjadi? - Lewat sini!
497 00:41:00,310 00:41:03,479 - Cepat! - Kau mau ke mana? - Cepat! - Kau mau ke mana?
498 00:41:03,480 00:41:05,679 Cepat! Cepat!
499 00:41:05,680 00:41:08,045 - Astaga! - Lewat sini! - Astaga! - Lewat sini!
500 00:41:08,420 00:41:10,015 Astaga! Astaga!
501 00:41:10,020 00:41:11,989 Astaga! Astaga!
502 00:41:11,990 00:41:13,989 Astaga! Astaga! Astaga! Astaga!
503 00:41:13,990 00:41:15,959 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
504 00:41:15,960 00:41:18,489 - Bagaimana ini bisa terjadi? - Tunggu. Kecapnya. - Bagaimana ini bisa terjadi? - Tunggu. Kecapnya.
505 00:41:18,490 00:41:20,825 Ssi-ganjang! Ssi-ganjang!
506 00:41:20,960 00:41:23,295 - Ssi-ganjang! - Kau mau ke mana? - Ssi-ganjang! - Kau mau ke mana?
507 00:41:24,000 00:41:26,595 Kau mau ke mana? Jangan! Kau mau ke mana? Jangan!
508 00:41:27,400 00:41:29,035 Nenek! Nenek!
509 00:41:29,970 00:41:31,665 Kakek! Kakek!
510 00:41:34,310 00:41:36,845 [ Astaga, kita harus bagaimana? ] [ Astaga, kita harus bagaimana? ]
511 00:42:05,780 00:42:08,539 Satu daging sapi, satu pajeon, satu pangsit udang! Satu daging sapi, satu pajeon, satu pangsit udang!
512 00:42:08,540 00:42:11,145 Nomor 24. Ayo cepat, Kawan-Kawan! Nomor 24. Ayo cepat, Kawan-Kawan!
513 00:42:11,150 00:42:12,475 Baik, Chef! Baik, Chef!
514 00:42:22,930 00:42:25,325 - Hugo, steiknya. [ - Baik, Chef. ] - Hugo, steiknya. [ - Baik, Chef. ]
515 00:42:25,900 00:42:27,225 Siapa ini? Aku sibuk. Siapa ini? Aku sibuk.
516 00:42:27,930 00:42:29,125 Halo? Halo?
517 00:42:58,960 00:43:00,155 Ini tempatnya? Ini tempatnya?
518 00:43:00,900 00:43:02,825 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
519 00:43:03,170 00:43:04,365 Ayo masuk. Ayo masuk.
520 00:43:13,040 00:43:14,135 Silakan. Silakan.
521 00:43:15,710 00:43:19,045 Kau tidak bisa makan semua masakan chef terbaik di kota ini, Kau tidak bisa makan semua masakan chef terbaik di kota ini,
522 00:43:19,220 00:43:21,275 tapi kau suka bubur kacang hijau? tapi kau suka bubur kacang hijau?
523 00:43:22,150 00:43:26,115 Jika bukan karena buburnya, acara terakhirku bisa menjadi bencana. Jika bukan karena buburnya, acara terakhirku bisa menjadi bencana.
524 00:43:26,860 00:43:28,719 Aku penasaran apa yang membuatnya begitu enak. Aku penasaran apa yang membuatnya begitu enak.
525 00:43:28,720 00:43:31,585 Apa ini dibuat dengan emas atau semacamnya? Apa ini dibuat dengan emas atau semacamnya?
526 00:43:31,830 00:43:35,299 Entahlah. Mari pesan dahulu. Entahlah. Mari pesan dahulu.
527 00:43:35,300 00:43:36,365 Baiklah. Baiklah.
528 00:43:49,850 00:43:50,945 Bagaimana? Bagaimana?
529 00:43:52,080 00:43:55,419 Kurasa ini tempatnya. Ini enak. Cicipilah, Bu Jang. Kurasa ini tempatnya. Ini enak. Cicipilah, Bu Jang.
530 00:43:55,420 00:43:58,315 Benarkah? Apakah seenak itu? Benarkah? Apakah seenak itu?
531 00:43:59,190 00:44:02,625 Mau pesan bubur kacang hijau lagi? Mau pesan bubur kacang hijau lagi?
532 00:44:03,130 00:44:05,925 - Itu tak ada di menu. - Kita bisa minta. - Itu tak ada di menu. - Kita bisa minta.
533 00:44:11,000 00:44:13,339 Halo. Makanannya enak. Halo. Makanannya enak.
534 00:44:13,340 00:44:16,369 Bolehkah aku memuji chef-nya secara langsung? Bolehkah aku memuji chef-nya secara langsung?
535 00:44:16,370 00:44:17,505 [ Tentu. ] [ Tentu. ]
536 00:44:18,040 00:44:20,579 - Kenapa kau melakukan ini? - Apa salahnya? - Kenapa kau melakukan ini? - Apa salahnya?
537 00:44:20,580 00:44:22,349 Ini kesempatan bagus untuk bertemu dengannya, Ini kesempatan bagus untuk bertemu dengannya,
538 00:44:22,350 00:44:25,245 dan aku akan menjadikannya chef perwakilan kita. dan aku akan menjadikannya chef perwakilan kita.
539 00:44:26,209 00:44:27,504 Makanlah. Makanlah.
540 00:44:33,590 00:44:34,819 [ Itukah orangnya? ] [ Itukah orangnya? ]
541 00:44:34,820 00:44:36,825 Dia tak terlihat seperti chef. Dia tak terlihat seperti chef.
542 00:44:37,030 00:44:39,425 - Diamlah. - Tidak apa-apa. - Diamlah. - Tidak apa-apa.
543 00:44:39,430 00:44:40,829 Kalian berdua orang Korea? Kalian berdua orang Korea?
544 00:44:40,830 00:44:43,769 Kau orang Korea juga? Senang bertemu denganmu. Kau orang Korea juga? Senang bertemu denganmu.
545 00:44:43,770 00:44:44,999 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
546 00:44:45,000 00:44:47,299 Aku Manajer Choi Gun-woo. Aku Manajer Choi Gun-woo.
547 00:44:47,300 00:44:50,205 Begitu rupanya. Di mana chef-nya? Begitu rupanya. Di mana chef-nya?
548 00:44:50,310 00:44:52,435 Maafkan aku. Maafkan aku.
549 00:44:52,640 00:44:56,705 Chef kepala kami harus kembali ke Korea baru-baru ini. Chef kepala kami harus kembali ke Korea baru-baru ini.
550 00:44:56,810 00:44:58,275 Benarkah? Benarkah?
551 00:44:58,880 00:45:00,715 Sayang sekali. Sayang sekali.
552 00:45:03,490 00:45:05,785 - Kalian saling mengenal? - Ya. - Kalian saling mengenal? - Ya.
553 00:45:06,690 00:45:09,485 Kau sudah merasa lebih baik? Kau sudah merasa lebih baik?
554 00:45:10,890 00:45:12,025 Sudah. Sudah.
555 00:45:28,840 00:45:32,545 [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ]
556 00:45:34,020 00:45:37,849 [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ]
557 00:45:37,850 00:45:41,385 [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ]
558 00:45:41,390 00:45:45,289 [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ]
559 00:45:45,290 00:45:49,129 [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ]
560 00:45:49,130 00:45:52,399 [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ]
561 00:45:52,400 00:45:55,565 [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ]
562 00:45:57,040 00:46:01,635 [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ]
563 00:46:02,010 00:46:06,745 [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ] [ Selamatkan kami, Buddha yang murah hati. ]
564 00:46:07,280 00:46:09,385 [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ] [ Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang. ]
565 00:47:19,290 00:47:21,719 [ Pengumuman Anggota Tim Baru ] [ Pengumuman Anggota Tim Baru ]
566 00:47:21,720 00:47:22,955 [ Lim Chul-yong ] [ Lim Chul-yong ]
567 00:47:23,030 00:47:26,155 [ Direktur Pelaksana Baru Donghan Food, Kang Jun-su ] [ Direktur Pelaksana Baru Donghan Food, Kang Jun-su ]
568 00:47:29,270 00:47:30,295 Masuklah. Masuklah.
569 00:47:43,280 00:47:45,175 Teganya kau melakukan ini? Teganya kau melakukan ini?
570 00:47:45,280 00:47:47,679 Pak, aku... Pak, aku...
571 00:47:47,680 00:47:49,485 Itu keputusan Pimpinan. Itu keputusan Pimpinan.
572 00:47:50,250 00:47:54,155 Tapi kau tahu betapa kerasnya aku bekerja Tapi kau tahu betapa kerasnya aku bekerja
573 00:47:54,620 00:47:57,925 untuk membantumu selama ini. untuk membantumu selama ini.
574 00:47:58,160 00:47:59,729 Santai saja. Santai saja.
575 00:47:59,730 00:48:00,955 Kau tahu Kau tahu
576 00:48:03,370 00:48:06,165 apa yang telah kulakukan untukmu apa yang telah kulakukan untukmu
577 00:48:07,000 00:48:08,895 saat kau menyuruhku. saat kau menyuruhku.
578 00:48:09,740 00:48:11,905 Aku masih kesulitan tidur di malam hari. Aku masih kesulitan tidur di malam hari.
579 00:48:13,040 00:48:14,605 Insiden Pungcheonok itu... Insiden Pungcheonok itu...
580 00:48:19,080 00:48:21,375 Banyak bencana alam terjadi di Korea. Banyak bencana alam terjadi di Korea.
581 00:48:22,380 00:48:25,145 Ada badai, lalu ada kebakaran. Ada badai, lalu ada kebakaran.
582 00:48:25,420 00:48:26,889 Anggap saja orang yang menyusahkan Anggap saja orang yang menyusahkan
583 00:48:26,890 00:48:29,825 kebetulan mati dalam banjir musim panas ini. kebetulan mati dalam banjir musim panas ini.
584 00:48:31,730 00:48:33,655 Haruskah kita merasa bersalah? Haruskah kita merasa bersalah?
585 00:48:48,710 00:48:49,775 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
586 00:48:53,750 00:48:54,875 Pria itu. Pria itu.
587 00:48:58,050 00:49:00,115 Seol-a, ayo keluar. Seol-a, ayo keluar.
588 00:49:03,030 00:49:04,825 Kukira dia sudah lansia. Kukira dia sudah lansia.
589 00:49:04,960 00:49:06,355 Benar. Dia terlihat muda. Benar. Dia terlihat muda.
590 00:49:06,630 00:49:10,565 Mungkin dia chef itu. Putra mereka. Mungkin dia chef itu. Putra mereka.
591 00:49:10,730 00:49:13,465 Kudengar keluarga itu sedang berduka sekarang. Kudengar keluarga itu sedang berduka sekarang.
592 00:49:13,940 00:49:16,605 Ternyata, semuanya tewas dalam kebakaran itu. Ternyata, semuanya tewas dalam kebakaran itu.
593 00:49:16,640 00:49:18,839 Kau harus berhati-hati terhadap api. Kau harus berhati-hati terhadap api.
594 00:49:18,840 00:49:20,609 [ Api itu sangat berbahaya. ] [ Api itu sangat berbahaya. ]
595 00:49:20,610 00:49:22,909 [ Kau juga, berhati-hatilah. ] [ Kau juga, berhati-hatilah. ]
596 00:49:22,910 00:49:24,775 Jangan bakar rumahmu. Jangan bakar rumahmu.
597 00:49:24,780 00:49:26,579 Seharusnya bukan kau yang bicara. Seharusnya bukan kau yang bicara.
598 00:49:26,580 00:49:29,589 Kita harus menyapa karena mereka orang baru. Kita harus menyapa karena mereka orang baru.
599 00:49:29,590 00:49:30,919 - Aku lebih dahulu. - Baiklah. - Aku lebih dahulu. - Baiklah.
600 00:49:30,920 00:49:32,689 -Halo! -Hai. -Halo! -Hai.
601 00:49:32,690 00:49:34,619 Halo. Halo.
602 00:49:34,620 00:49:36,355 - Kau pasti patah hati. - Apa? - Kau pasti patah hati. - Apa?
603 00:49:36,460 00:49:38,629 Kami hanya bersemangat karena ada orang baru, Kami hanya bersemangat karena ada orang baru,
604 00:49:38,630 00:49:41,195 tapi kejadian itu sangat tragis. tapi kejadian itu sangat tragis.
605 00:49:42,700 00:49:46,765 Kau tampak lelah, pasti kau sulit menerimanya. Kau tampak lelah, pasti kau sulit menerimanya.
606 00:49:49,340 00:49:51,709 Itu bukan aku. Itu temanku. Itu bukan aku. Itu temanku.
607 00:49:51,710 00:49:55,605 Benar, 'kan? Sudah kuduga. Benar, 'kan? Sudah kuduga.
608 00:49:55,950 00:49:58,145 - Kudengar pria baru itu tampan. - Apa? - Kudengar pria baru itu tampan. - Apa?
609 00:49:58,880 00:50:00,345 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
610 00:50:00,880 00:50:04,115 Kudengar dia belum menikah. Kudengar dia belum menikah.
611 00:50:05,450 00:50:07,489 Aku belum menikah. Aku belum menikah.
612 00:50:07,490 00:50:10,055 Bukan kau, maksudku temanmu. Bukan kau, maksudku temanmu.
613 00:50:10,060 00:50:12,229 Ya, dia melajang. Ya, dia melajang.
614 00:50:12,230 00:50:13,655 Lalu siapa anak ini? Lalu siapa anak ini?
615 00:50:13,830 00:50:15,625 Aku Seol-a. Aku Seol-a.
616 00:50:15,630 00:50:17,695 Namamu Seol-a? Namamu Seol-a?
617 00:50:17,870 00:50:19,899 Siapa ayahmu? Siapa ayahmu?
618 00:50:19,900 00:50:21,365 Begini, Begini,
619 00:50:21,670 00:50:25,705 entah bagaimana cara mengatakannya... entah bagaimana cara mengatakannya...
620 00:51:03,810 00:51:04,879 [ Gantung yang benar. ] [ Gantung yang benar. ]
621 00:51:04,880 00:51:05,975 Baik, Bu. Baik, Bu.
622 00:51:05,980 00:51:09,919 Seung-mo suka jika aku menumisnya. Seung-mo suka jika aku menumisnya.
623 00:51:09,920 00:51:11,015 [ Benar! ] [ Benar! ]
624 00:51:12,420 00:51:15,415 Kau dapat satu per hari. Sisanya milik Seung-mo. Kau dapat satu per hari. Sisanya milik Seung-mo.
625 00:51:15,590 00:51:17,429 Awas saja kalau makan lebih dari itu. Awas saja kalau makan lebih dari itu.
626 00:51:17,430 00:51:19,125 Ini tampak enak. Ini tampak enak.
627 00:51:27,940 00:51:29,839 [ Sudah kau taruh semuanya? ] [ Sudah kau taruh semuanya? ]
628 00:51:29,840 00:51:31,935 - Taruh itu di bak cuci. - Baiklah. - Taruh itu di bak cuci. - Baiklah.
629 00:51:31,940 00:51:34,135 [ - Bagus. - Ini sempurna. ] [ - Bagus. - Ini sempurna. ]
630 00:51:35,910 00:51:38,075 Indah, bukan? Indah, bukan?
631 00:51:57,970 00:52:00,965 Terus dorong. Terus dorong.
632 00:52:01,940 00:52:05,639 Ayolah, kau bisa lebih baik dari itu. Ayolah, kau bisa lebih baik dari itu.
633 00:52:05,640 00:52:07,835 [ Aku berusaha sebaik mungkin. ] [ Aku berusaha sebaik mungkin. ]
634 00:52:08,040 00:52:10,879 [ Itu takkan membersihkan apa pun. ] [ Itu takkan membersihkan apa pun. ]
635 00:52:10,880 00:52:13,219 [ Bisa berhenti mengomel? ] [ Bisa berhenti mengomel? ]
636 00:52:13,220 00:52:16,049 Kenapa kau sangat lemah padahal makanmu banyak? Kenapa kau sangat lemah padahal makanmu banyak?
637 00:52:16,050 00:52:18,785 [ Kau benar juga, aku makan banyak. ] [ Kau benar juga, aku makan banyak. ]
638 00:52:19,790 00:52:22,585 Kita membangun rumah ini terlalu besar. Kita membangun rumah ini terlalu besar.
639 00:52:24,260 00:52:26,155 [ Benar sekali. ] [ Benar sekali. ]
640 00:52:27,230 00:52:28,955 Sulit membersihkan rumah besar ini. Sulit membersihkan rumah besar ini.
641 00:52:33,770 00:52:35,365 [ Kalian bilang kalian lelah. ] [ Kalian bilang kalian lelah. ]
642 00:52:36,170 00:52:37,535 [ Kalian bilang ingin istirahat. ] [ Kalian bilang ingin istirahat. ]
643 00:52:39,370 00:52:41,605 [ Kalian bilang akan istirahat di sini. ] [ Kalian bilang akan istirahat di sini. ]
644 00:52:59,130 00:53:02,195 Tanganku lemas. Tanganku lemas.
645 00:53:02,430 00:53:03,495 Hati-hati. Hati-hati.
646 00:53:09,000 00:53:12,435 Kau bisa saja membantuku, bukannya berbaring seperti itu. Kau bisa saja membantuku, bukannya berbaring seperti itu.
647 00:53:12,840 00:53:15,805 Aku melakukan ini demi orang tuamu. Aku melakukan ini demi orang tuamu.
648 00:53:17,550 00:53:20,145 Benar. Mari kita lihat. Benar. Mari kita lihat.
649 00:53:22,350 00:53:25,119 Seol-a, taruh tasmu di kamar itu Seol-a, taruh tasmu di kamar itu
650 00:53:25,120 00:53:27,015 dan tidurlah. Ini sudah larut. dan tidurlah. Ini sudah larut.
651 00:53:30,490 00:53:32,425 Kau harus mandi dan tidur. Kau harus mandi dan tidur.
652 00:53:32,730 00:53:33,925 Baiklah. Baiklah.
653 00:53:45,910 00:53:47,505 Bangunlah. Bangunlah.
654 00:53:52,780 00:53:54,145 Apa yang akan kau lakukan? Apa yang akan kau lakukan?
655 00:53:54,450 00:53:55,675 Entahlah. Entahlah.
656 00:53:57,690 00:53:59,685 Aku tak bisa berpikir. Aku tak bisa berpikir.
657 00:54:00,190 00:54:02,085 Aku tak tahu harus bagaimana. Aku tak tahu harus bagaimana.
658 00:54:06,130 00:54:08,829 Jika kau sibuk, bawa anak itu dan kembalilah lebih dahulu. Jika kau sibuk, bawa anak itu dan kembalilah lebih dahulu.
659 00:54:08,830 00:54:11,895 Untuk apa aku membawa anak itu? Untuk apa aku membawa anak itu?
660 00:54:12,070 00:54:14,139 Bagaimana bisa aku, sahabatmu, Bagaimana bisa aku, sahabatmu,
661 00:54:14,140 00:54:16,765 membiarkanmu seperti ini sendirian? membiarkanmu seperti ini sendirian?
662 00:54:18,010 00:54:21,135 Benar juga, kau tak punya tempat tujuan. Benar juga, kau tak punya tempat tujuan.
663 00:54:21,610 00:54:24,575 Apa maksudmu? Bukan main. Apa maksudmu? Bukan main.
664 00:54:24,650 00:54:27,445 Bisa-bisanya kau mengatakan itu kepada sahabatmu. Bisa-bisanya kau mengatakan itu kepada sahabatmu.
665 00:54:27,550 00:54:31,249 Kurasa sudah waktunya aku pindah Kurasa sudah waktunya aku pindah
666 00:54:31,250 00:54:34,319 dan akan menyenangkan jika aku tinggal bersamamu. dan akan menyenangkan jika aku tinggal bersamamu.
667 00:54:34,320 00:54:35,485 Dan... Dan...
668 00:55:09,190 00:55:10,455 Hyo-myoung, Hyo-myoung,
669 00:55:11,730 00:55:15,425 kini putrimu, Yu-jin, sudah dewasa. kini putrimu, Yu-jin, sudah dewasa.
670 00:55:18,000 00:55:21,435 Aku baik-baik saja, 'kan? Aku baik-baik saja, 'kan?
671 00:55:26,740 00:55:28,835 [ Aku akan baik-baik saja, 'kan? ] [ Aku akan baik-baik saja, 'kan? ]
672 00:55:31,080 00:55:33,145 Jantungku mau meledak. Jantungku mau meledak.
673 00:55:35,050 00:55:38,519 Hyo-myoung, kau model terbaik, Hyo-myoung, kau model terbaik,
674 00:55:38,520 00:55:41,585 dan sekarang saatnya kau memulai debut sebagai desainer terbaik. dan sekarang saatnya kau memulai debut sebagai desainer terbaik.
675 00:55:41,590 00:55:42,755 Percaya dirilah. Percaya dirilah.
676 00:55:42,890 00:55:46,055 Baiklah. Setidaknya aku tahu Baiklah. Setidaknya aku tahu
677 00:55:46,130 00:55:49,325 bahwa kau akan menjadi desainer utama. bahwa kau akan menjadi desainer utama.
678 00:55:50,130 00:55:54,165 Berjanjilah untuk membantuku jika aku gagal. Berjanjilah untuk membantuku jika aku gagal.
679 00:55:54,170 00:55:58,005 Baiklah. Kau tak perlu mencemaskan itu. Baiklah. Kau tak perlu mencemaskan itu.
680 00:55:58,040 00:55:59,439 - Kau sudah berjanji. - Tentu saja. - Kau sudah berjanji. - Tentu saja.
681 00:55:59,440 00:56:01,605 Nona Yoo Hyo-myoung? Nona Yoo Hyo-myoung?
682 00:56:01,840 00:56:04,045 Sekarang giliranmu. Pergilah. Sekarang giliranmu. Pergilah.
683 00:56:07,650 00:56:08,875 Sun-young, Sun-young,
684 00:56:10,720 00:56:12,915 terima kasih banyak. terima kasih banyak.
685 00:56:13,190 00:56:15,415 - Aku akan ke sana. - Semoga berhasil! - Aku akan ke sana. - Semoga berhasil!
686 00:56:16,220 00:56:17,325 Itu aku. Itu aku.
687 00:56:17,690 00:56:22,725 "Kontes Desainer Utama" "Kontes Desainer Utama"
688 00:56:39,980 00:56:43,045 Bella, aku mau menemui Pimpinan Louis. Bella, aku mau menemui Pimpinan Louis.
689 00:56:58,100 00:56:59,765 Apa dia melupakan sesuatu? Apa dia melupakan sesuatu?
690 00:57:01,870 00:57:03,265 Ya, Bu Jang? Ya, Bu Jang?
691 00:57:09,210 00:57:10,345 Apa? Apa?
692 00:57:45,050 00:57:46,545 Ya, Bella? Ya, Bella?
693 00:57:46,550 00:57:50,315 Kami baru saja membicarakanmu. Kami baru saja membicarakanmu.
694 00:57:50,890 00:57:53,885 Dia bertanya kau akan berkolaborasi dengan siapa selanjutnya. Dia bertanya kau akan berkolaborasi dengan siapa selanjutnya.
695 00:57:54,190 00:57:55,385 Kau di mana? Kau di mana?
696 00:57:55,390 00:57:57,759 - Aku di pesawat. [ - Pesawat? ] - Aku di pesawat. [ - Pesawat? ]
697 00:57:57,760 00:57:59,759 Ada hal mendesak di Korea. Ada hal mendesak di Korea.
698 00:57:59,760 00:58:02,025 Apa maksudmu? Bella? Apa maksudmu? Bella?
699 00:58:02,030 00:58:04,799 Ceritanya panjang. Akan kuberi tahu... Ceritanya panjang. Akan kuberi tahu...
700 00:58:04,800 00:58:06,225 Permisi? Permisi?
701 00:58:07,370 00:58:10,065 Akan kuceritakan semuanya saat mendarat. Akan kuceritakan semuanya saat mendarat.
702 00:58:17,350 00:58:20,445 [ Nona Yoo Yu-jin, bukan? Aku Pengacara Lee Kyung-hoon. ] [ Nona Yoo Yu-jin, bukan? Aku Pengacara Lee Kyung-hoon. ]
703 00:58:20,650 00:58:22,549 [ Aku menghubungimu terkait makam Keluarga Yoo ] [ Aku menghubungimu terkait makam Keluarga Yoo ]
704 00:58:22,550 00:58:24,815 [ di bukit di Desa Seoha. ] [ di bukit di Desa Seoha. ]
705 00:58:25,050 00:58:27,619 [ Aku menghubungimu karena tuan tanah yang baru ] [ Aku menghubungimu karena tuan tanah yang baru ]
706 00:58:27,620 00:58:30,689 [ akan memindahkan makam ibumu ] [ akan memindahkan makam ibumu ]
707 00:58:30,690 00:58:33,325 [ jika tak ada kabar darimu dalam tiga hari. ] [ jika tak ada kabar darimu dalam tiga hari. ]
708 00:58:34,930 00:58:36,325 Ibu... Ibu...
709 00:58:56,690 00:58:58,649 Ini karya perintis Ini karya perintis
710 00:58:58,650 00:59:01,989 yang mencerminkan rasa takut akan ketidakpastian yang mencerminkan rasa takut akan ketidakpastian
711 00:59:01,990 00:59:04,585 yang kita hadapi saat milenium baru menjelang. yang kita hadapi saat milenium baru menjelang.
712 00:59:07,160 00:59:08,525 Indah. Indah.
713 00:59:09,030 00:59:11,869 Kami akan mengumumkan desainer utama berikutnya Kami akan mengumumkan desainer utama berikutnya
714 00:59:11,870 00:59:13,435 dari Donghan International. dari Donghan International.
715 00:59:14,070 00:59:15,865 Desainer utama berikutnya adalah Desainer utama berikutnya adalah
716 00:59:16,200 00:59:18,135 Desainer Yoo Hyo-myoung. Desainer Yoo Hyo-myoung.
717 00:59:21,410 00:59:24,575 "Designer Utama" "Designer Utama"
718 00:59:27,820 00:59:29,545 Itu dia! Itu dia!
719 00:59:29,550 00:59:31,489 Tolong jawab pertanyaan kami! Tolong jawab pertanyaan kami!
720 00:59:31,490 00:59:34,155 - Bisa jelaskan pada kami? - Tolong menjauh. - Bisa jelaskan pada kami? - Tolong menjauh.
721 00:59:34,190 00:59:36,259 - Tolong jawab. - Apa yang ingin kalian katakan? - Tolong jawab. - Apa yang ingin kalian katakan?
722 00:59:36,260 00:59:37,455 Ibu! Ibu!
723 00:59:37,890 00:59:40,129 [ - Berapa usiamu? - Kau masih sangat muda. ] [ - Berapa usiamu? - Kau masih sangat muda. ]
724 00:59:40,130 00:59:42,659 [ - Apa dia benar-benar ibumu? - Siapa nama ibumu? ] [ - Apa dia benar-benar ibumu? - Siapa nama ibumu? ]
725 00:59:42,660 00:59:45,495 [ - Bisa jawab pertanyaan kami? - Siapa kau? ] [ - Bisa jawab pertanyaan kami? - Siapa kau? ]
726 01:00:19,870 01:00:20,995 Masuklah. Masuklah.
727 01:00:23,710 01:00:24,935 Halo. Halo.
728 01:00:26,780 01:00:30,445 Kantor tampak lebih terang dengan seorang pemuda di dalamnya. Kantor tampak lebih terang dengan seorang pemuda di dalamnya.
729 01:00:30,880 01:00:32,175 Sekali lagi, selamat. Sekali lagi, selamat.
730 01:00:32,180 01:00:33,419 Selamat. Selamat.
731 01:00:33,420 01:00:34,645 Terima kasih. Terima kasih.
732 01:00:34,950 01:00:37,449 Direktur Pelaksana Junior Jung akan sangat membantu. Direktur Pelaksana Junior Jung akan sangat membantu.
733 01:00:37,450 01:00:39,519 - Silakan berkenalan. - Aku Jung Gwang-su. - Silakan berkenalan. - Aku Jung Gwang-su.
734 01:00:39,520 01:00:40,785 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
735 01:00:40,890 01:00:43,485 Senang bertemu denganmu. Aku tidak sabar bekerja denganmu. Senang bertemu denganmu. Aku tidak sabar bekerja denganmu.
736 01:00:51,770 01:00:55,235 Dia seperti kurang pengalaman hidup. Dia seperti kurang pengalaman hidup.
737 01:00:57,640 01:01:00,135 Dia cucu Pimpinan Han. Dia cucu Pimpinan Han.
738 01:01:00,580 01:01:02,535 Dia bukan lawan yang mudah. Dia bukan lawan yang mudah.
739 01:01:02,810 01:01:05,749 Kau mungkin takkan pernah menjadi pimpinan jika kau bersantai. Kau mungkin takkan pernah menjadi pimpinan jika kau bersantai.
740 01:01:05,750 01:01:08,445 Jadi, Direktur Pelaksana Kang ditunjuk karena... Jadi, Direktur Pelaksana Kang ditunjuk karena...
741 01:01:08,550 01:01:11,815 Pria licik itu sedang melempar umpan. Pria licik itu sedang melempar umpan.
742 01:01:12,420 01:01:16,355 Dia sedang menguji siapa yang akan mengalahkan cucunya. Dia sedang menguji siapa yang akan mengalahkan cucunya.
743 01:01:18,460 01:01:22,425 Selagi anak itu sibuk mengurus masalah, Selagi anak itu sibuk mengurus masalah,
744 01:01:22,430 01:01:25,795 kita harus bertindak dengan rencana yang sudah kita siapkan. kita harus bertindak dengan rencana yang sudah kita siapkan.
745 01:01:25,900 01:01:27,435 "Rencana yang sudah kita siapkan"? "Rencana yang sudah kita siapkan"?
746 01:01:28,970 01:01:31,735 Dia akan segera tiba. Dia akan segera tiba.
747 01:01:48,660 01:01:50,425 Menurutku... Menurutku...
748 01:01:50,660 01:01:53,129 Kenapa kau tak membatalkan kontrak yang ada Kenapa kau tak membatalkan kontrak yang ada
749 01:01:53,130 01:01:54,425 dan meneken kontrak baru dan meneken kontrak baru
750 01:01:54,430 01:01:57,025 dengan tawaran yang lebih baik? dengan tawaran yang lebih baik?
751 01:01:57,070 01:01:58,565 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
752 01:01:59,000 01:02:01,065 Aku tak bisa bergerak ke mana pun. Aku tak bisa bergerak ke mana pun.
753 01:02:01,070 01:02:02,165 Apa? Apa?
754 01:02:02,270 01:02:04,135 Aku tak peduli berapa pun bayarannya. Aku tak peduli berapa pun bayarannya.
755 01:02:04,170 01:02:06,305 Beri mereka ganti rugi Beri mereka ganti rugi
756 01:02:06,710 01:02:08,235 dan beli properti itu lagi. dan beli properti itu lagi.
757 01:02:10,350 01:02:13,745 Aku akan menanyakan sesuatu karena penasaran. Aku akan menanyakan sesuatu karena penasaran.
758 01:02:13,950 01:02:17,719 Tanah yang terlibat dalam sengketa ini Tanah yang terlibat dalam sengketa ini
759 01:02:17,720 01:02:20,519 tidak lebih dari bukit kecil di kota kecil tidak lebih dari bukit kecil di kota kecil
760 01:02:20,520 01:02:22,819 yang nyaris tak ternilai. yang nyaris tak ternilai.
761 01:02:22,820 01:02:25,489 Kenapa kau bersikeras Kenapa kau bersikeras
762 01:02:25,490 01:02:26,925 untuk mempertahankan tanah ini? untuk mempertahankan tanah ini?
763 01:02:29,300 01:02:31,895 Kau bisa melihat kampung halaman ibuku dari sini. Kau bisa melihat kampung halaman ibuku dari sini.
764 01:02:32,730 01:02:35,365 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
765 01:02:36,670 01:02:38,439 Siapa yang membeli bukit itu? Siapa yang membeli bukit itu?
766 01:02:38,440 01:02:40,439 Seseorang dari Donghan International. Seseorang dari Donghan International.
767 01:02:40,440 01:02:41,635 Apa katamu? Apa katamu?
768 01:02:48,950 01:02:50,515 [ Buka pintunya. ] [ Buka pintunya. ]
769 01:02:51,790 01:02:53,015 Hyun-a! Hyun-a!
770 01:02:54,190 01:02:57,329 Designer Bella kesayanganmu ada di Korea. Designer Bella kesayanganmu ada di Korea.
771 01:02:57,330 01:02:58,725 Kau tak ingin bertemu dengannya? Kau tak ingin bertemu dengannya?
772 01:02:59,360 01:03:01,625 Aku ada rapat dengannya besok. Aku ada rapat dengannya besok.
773 01:03:02,630 01:03:04,825 Kau akan diam saja di kamarmu? Kau akan diam saja di kamarmu?
774 01:03:07,070 01:03:08,895 Bella? Bella?
775 01:03:11,970 01:03:13,935 [ Direktur Pelaksana Lim Chul-yong ] [ Direktur Pelaksana Lim Chul-yong ]
776 01:03:14,040 01:03:16,135 [ dari Donghan International membeli lahan itu. ] [ dari Donghan International membeli lahan itu. ]
777 01:03:16,440 01:03:17,375 [ Kalau begitu, ] [ Kalau begitu, ]
778 01:03:17,850 01:03:20,679 [ - perusahaan itu yang membeli lahannya? -Ya. ] [ - perusahaan itu yang membeli lahannya? -Ya. ]
779 01:03:20,680 01:03:23,985 [ Sebaiknya kalian bertemu dan bicara. ] [ Sebaiknya kalian bertemu dan bicara. ]
780 01:03:24,120 01:03:26,519 [ Dia pria sederhana ] [ Dia pria sederhana ]
781 01:03:26,520 01:03:29,155 [ dan bisa diajak bicara. ] [ dan bisa diajak bicara. ]
782 01:03:30,330 01:03:31,425 [ Kalau begitu, baiklah. ] [ Kalau begitu, baiklah. ]
783 01:03:51,210 01:03:54,875 Berapa biayanya yang kau keluarkan untuk membeli lahan itu? Berapa biayanya yang kau keluarkan untuk membeli lahan itu?
784 01:03:55,250 01:03:57,189 Aku akan memberimu uangnya. Aku akan memberimu uangnya.
785 01:03:57,190 01:03:58,285 Tidak, Tidak,
786 01:03:59,250 01:04:01,085 akan kugandakan. akan kugandakan.
787 01:04:01,290 01:04:03,929 Kami membeli lahan itu Kami membeli lahan itu
788 01:04:03,930 01:04:06,755 untuk memperluas produksi dan gudang kami. untuk memperluas produksi dan gudang kami.
789 01:04:07,160 01:04:09,459 Akan menjadi malapraktik jika aku memutuskan Akan menjadi malapraktik jika aku memutuskan
790 01:04:09,460 01:04:11,625 berdasarkan pemikiran pribadiku. berdasarkan pemikiran pribadiku.
791 01:04:12,700 01:04:14,165 Akan kuberikan tiga kali lipat. Akan kuberikan tiga kali lipat.
792 01:04:14,370 01:04:17,005 Bukankah itu kesepakatan yang menguntungkan? Bukankah itu kesepakatan yang menguntungkan?
793 01:04:19,970 01:04:24,145 Bukan hanya itu cara untuk mendapatkan keuntungan. Bukan hanya itu cara untuk mendapatkan keuntungan.
794 01:04:28,550 01:04:29,645 Yu-jin, Yu-jin,
795 01:04:30,190 01:04:31,285 bukan, bukan,
796 01:04:32,720 01:04:33,815 Bella Yoo. Bella Yoo.
797 01:04:35,990 01:04:37,285 Siapa kau? Siapa kau?
798 01:04:37,490 01:04:39,155 Jangan terlalu terkejut. Jangan terlalu terkejut.
799 01:04:39,830 01:04:42,525 Hanya aku yang tahu. Hanya aku yang tahu.
800 01:04:43,160 01:04:44,295 Setidaknya untuk saat ini. Setidaknya untuk saat ini.
801 01:04:47,340 01:04:50,035 Aku akan berterus terang kepadamu. Aku akan berterus terang kepadamu.
802 01:04:50,570 01:04:53,335 Aku tahu kontrakmu dengan Louis sudah berakhir. Aku tahu kontrakmu dengan Louis sudah berakhir.
803 01:04:53,640 01:04:56,435 Bergabunglah dengan Donghan. Bergabunglah dengan Donghan.
804 01:04:59,880 01:05:01,115 Kenapa? Kenapa?
805 01:05:02,550 01:05:03,685 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
806 01:05:05,690 01:05:07,085 Lagi pula, Lagi pula,
807 01:05:07,990 01:05:09,315 aku tahu aku tahu
808 01:05:10,330 01:05:12,225 semua rahasia Bella. semua rahasia Bella.
809 01:05:21,970 01:05:23,665 Yoo Hyo-myoung. Yoo Hyo-myoung.
810 01:05:27,910 01:05:30,775 Kematian ibumu sangat disayangkan. Kematian ibumu sangat disayangkan.
811 01:05:31,450 01:05:35,115 Dia model yang cantik dan desainer yang andal. Dia model yang cantik dan desainer yang andal.
812 01:05:36,020 01:05:37,515 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
813 01:05:38,920 01:05:40,819 Teman dekatnya adalah Teman dekatnya adalah
814 01:05:40,820 01:05:43,315 kepala departemen di Donghan. kepala departemen di Donghan.
815 01:05:43,860 01:05:45,025 Jang Sun-young, Jang Sun-young,
816 01:05:45,290 01:05:47,725 rekan bisnis Belle Ombre saat ini. rekan bisnis Belle Ombre saat ini.
817 01:05:48,460 01:05:52,095 Seharusnya kau menjadi detektif. Seharusnya kau menjadi detektif.
818 01:05:55,070 01:05:58,409 Seorang manajer yang baik membutuhkan sumber informasi yang bagus. Seorang manajer yang baik membutuhkan sumber informasi yang bagus.
819 01:05:58,410 01:06:00,065 Aku anggap itu sebagai pujian. Aku anggap itu sebagai pujian.
820 01:06:02,640 01:06:04,075 Tapi Tapi
821 01:06:04,980 01:06:08,375 aku tidak tertarik untuk bekerja denganmu. aku tidak tertarik untuk bekerja denganmu.
822 01:06:11,050 01:06:13,049 Menurutku kau bijaksana Menurutku kau bijaksana
823 01:06:13,050 01:06:16,155 karena tidak muncul di depan umum. karena tidak muncul di depan umum.
824 01:06:16,420 01:06:20,629 Orang melupakan masa lalu mereka dengan mudah, Orang melupakan masa lalu mereka dengan mudah,
825 01:06:20,630 01:06:23,865 tapi tak pernah melupakan skandal orang terkenal. tapi tak pernah melupakan skandal orang terkenal.
826 01:06:26,530 01:06:29,895 Bukankah akan sangat tragis Bukankah akan sangat tragis
827 01:06:34,180 01:06:36,235 jika mereka mulai membicarakan kematian ibumu lagi? jika mereka mulai membicarakan kematian ibumu lagi?
828 01:06:51,360 01:06:54,655 Aku sudah memastikan tidak ada yang bisa masuk. Aku sudah memastikan tidak ada yang bisa masuk.
829 01:07:00,570 01:07:03,965 Ini karya kami. Silakan dilihat-lihat. Ini karya kami. Silakan dilihat-lihat.
830 01:07:34,900 01:07:36,095 Bagaimana? Bagaimana?
831 01:07:40,310 01:07:41,675 Sampai jumpa di pengadilan. Sampai jumpa di pengadilan.
832 01:07:43,040 01:07:45,575 Lebih baik aku menuntutmu Lebih baik aku menuntutmu
833 01:07:45,980 01:07:48,845 daripada bekerja dengan perusahaan seperti ini. daripada bekerja dengan perusahaan seperti ini.
834 01:07:57,760 01:08:01,159 Pengacara Lee, aku menuju Nonyang sekarang. Pengacara Lee, aku menuju Nonyang sekarang.
835 01:08:01,160 01:08:03,325 Tolong siapkan orang-orangnya. Tolong siapkan orang-orangnya.
836 01:08:10,170 01:08:12,865 Sudah lama aku ingin bertemu denganmu. Sudah lama aku ingin bertemu denganmu.
837 01:08:14,810 01:08:18,345 Kau berhenti di depan kantorku tadi. Kau berhenti di depan kantorku tadi.
838 01:08:18,650 01:08:21,949 Aku ingin menunjukkan karyaku dan mendengar pendapatmu. Aku ingin menunjukkan karyaku dan mendengar pendapatmu.
839 01:08:21,950 01:08:23,075 Kau siapa? Kau siapa?
840 01:08:23,750 01:08:25,115 Kau tak lihat kiri kanan? Kau tak lihat kiri kanan?
841 01:08:25,620 01:08:27,889 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
842 01:08:27,890 01:08:31,825 Aku tak punya waktu untuk membicarakan itu. Aku tak punya waktu untuk membicarakan itu.
843 01:08:33,230 01:08:34,355 Bella, Bella,
844 01:08:34,700 01:08:38,565 sebenarnya aku Lim Hyun-a, putri Lim Chul-yong. sebenarnya aku Lim Hyun-a, putri Lim Chul-yong.
845 01:08:40,200 01:08:41,739 Kalian keluarga yang konyol. Kalian keluarga yang konyol.
846 01:08:41,740 01:08:44,465 Aku juga alumna Antwerp. Aku juga alumna Antwerp.
847 01:08:44,910 01:08:46,935 Aku belum pernah bertemu denganmu secara langsung, Aku belum pernah bertemu denganmu secara langsung,
848 01:08:47,310 01:08:48,839 tapi aku tertarik dengan pekerjaanmu tapi aku tertarik dengan pekerjaanmu
849 01:08:48,840 01:08:50,804 sampai aku menonton semua acaramu. sampai aku menonton semua acaramu.
850 01:09:01,820 01:09:04,325 Apa yang akan kau lakukan sekarang? Apa yang akan kau lakukan sekarang?
851 01:09:05,030 01:09:06,155 Apa? Apa?
852 01:09:06,560 01:09:08,424 Kau bilang akan jual rumah dan pindah ke Seoul. Kau bilang akan jual rumah dan pindah ke Seoul.
853 01:09:08,560 01:09:09,724 Entahlah. Entahlah.
854 01:09:13,329 01:09:14,465 Bagaimana dengan Seol-a? Bagaimana dengan Seol-a?
855 01:09:14,470 01:09:16,565 Kita akan menemukan ibunya dan mengirimnya kembali. Kita akan menemukan ibunya dan mengirimnya kembali.
856 01:09:16,669 01:09:17,735 Benar. Benar.
857 01:09:20,740 01:09:22,134 Tapi bukankah itu aneh? Tapi bukankah itu aneh?
858 01:09:22,510 01:09:24,949 Ibunya pasti punya alasan Ibunya pasti punya alasan
859 01:09:24,950 01:09:26,949 untuk meninggalkannya bersamamu. untuk meninggalkannya bersamamu.
860 01:09:26,950 01:09:30,585 Itu terlalu kejam jika dia memang ingin mengusirnya. Itu terlalu kejam jika dia memang ingin mengusirnya.
861 01:09:30,749 01:09:32,514 Apa aku tampak seperti badan amal bagimu? Apa aku tampak seperti badan amal bagimu?
862 01:09:32,850 01:09:36,115 Aku tak pernah melihatnya dan dia tak ada hubungannya denganku. Aku tak pernah melihatnya dan dia tak ada hubungannya denganku.
863 01:09:36,490 01:09:37,985 Kenapa aku harus menjaganya? Kenapa aku harus menjaganya?
864 01:09:39,030 01:09:40,525 Entahlah. Entahlah.
865 01:10:07,920 01:10:09,059 [ Anda akan segera tiba ] [ Anda akan segera tiba ]
866 01:10:09,060 01:10:11,925 [ - di tempat tujuan Anda. ] - Kita hampir sampai. [ - di tempat tujuan Anda. ] - Kita hampir sampai.
867 01:10:12,960 01:10:15,455 Jadi, katakan, Jadi, katakan,
868 01:10:16,160 01:10:17,525 menurutmu bagaimana menurutmu bagaimana
869 01:10:18,530 01:10:19,765 desainku? desainku?
870 01:10:20,170 01:10:22,065 Awalnya aku terkesan, Awalnya aku terkesan,
871 01:10:22,500 01:10:25,805 tapi aku bisa melihatnya dengan jelas tapi aku bisa melihatnya dengan jelas
872 01:10:26,370 01:10:27,875 setelah meninjaunya. setelah meninjaunya.
873 01:10:30,040 01:10:31,875 Itu tak orisinal. Itu plagiarisme. Itu tak orisinal. Itu plagiarisme.
874 01:10:33,850 01:10:36,445 Plagiarisme? Plagiarisme?
875 01:10:36,820 01:10:38,049 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
876 01:10:38,050 01:10:42,219 Kau justru memperburuk keadaan dengan menutupi plagiarisme. Kau justru memperburuk keadaan dengan menutupi plagiarisme.
877 01:10:42,220 01:10:44,555 Kau keliru. Kau keliru.
878 01:10:45,030 01:10:47,929 Aku sudah bekerja keras... Aku sudah bekerja keras...
879 01:10:47,930 01:10:49,125 Keliru? Keliru?
880 01:10:49,230 01:10:51,095 Saat aku lulus dari Antwerp, Saat aku lulus dari Antwerp,
881 01:10:51,300 01:10:53,965 aku menerima telepon dari sekolah. Katanya gaunku aku menerima telepon dari sekolah. Katanya gaunku
882 01:10:54,340 01:10:56,565 yang terpilih sebagai karya terbaik telah dicuri. yang terpilih sebagai karya terbaik telah dicuri.
883 01:10:59,840 01:11:02,435 Kau yang mencuri gaun itu? Kau yang mencuri gaun itu?
884 01:11:07,180 01:11:08,245 Bukan. Bukan.
885 01:11:09,050 01:11:10,785 Bukan! Bukan!
886 01:11:11,120 01:11:12,385 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
887 01:11:12,650 01:11:14,859 Kau sudah gila? Hentikan mobilnya! Kau sudah gila? Hentikan mobilnya!
888 01:11:14,860 01:11:16,085 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
889 01:11:30,770 01:11:31,865 Seung-mo! Seung-mo!
890 01:11:33,410 01:11:35,535 - Ya? - Aku tak bisa menemukan Seol-a. - Ya? - Aku tak bisa menemukan Seol-a.
891 01:11:36,410 01:11:38,449 Apa yang terjadi padanya? Apa yang terjadi padanya?
892 01:11:38,450 01:11:39,975 Ayo kita cari di luar. Ayo kita cari di luar.
893 01:11:42,420 01:11:43,515 Astaga. Astaga.
894 01:11:45,720 01:11:46,785 Nak! Nak!
895 01:11:47,520 01:11:48,615 Nak! Nak!
896 01:11:50,730 01:11:51,785 Seol-a! Seol-a!
897 01:11:53,060 01:11:54,155 Astaga. Astaga.
898 01:11:55,700 01:11:56,825 Nak! Nak!
899 01:11:58,470 01:11:59,565 Nak! Nak!
900 01:12:01,670 01:12:02,765 Seol-a! Seol-a!
901 01:12:06,210 01:12:07,335 Nak! Nak!
902 01:12:11,150 01:12:13,345 Sedang apa kau di sini? Itu berbahaya. Sedang apa kau di sini? Itu berbahaya.
903 01:12:13,650 01:12:16,045 Anak sepertimu tidak boleh sendirian di sini. Anak sepertimu tidak boleh sendirian di sini.
904 01:12:16,420 01:12:18,085 Kau ingin aku pergi. Kau ingin aku pergi.
905 01:12:18,120 01:12:20,545 Aku hanya senang bertemu ayahku. Aku hanya senang bertemu ayahku.
906 01:12:20,990 01:12:24,125 Tapi kau tidak menyukaiku dan ingin aku pergi. Tapi kau tidak menyukaiku dan ingin aku pergi.
907 01:12:24,560 01:12:26,125 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
908 01:12:27,660 01:12:29,555 Kau sungguh ingin aku membentakmu? Kau sungguh ingin aku membentakmu?
909 01:12:32,530 01:12:34,339 - Di sana. - Apa yang kau lakukan? - Di sana. - Apa yang kau lakukan?
910 01:12:34,340 01:12:35,435 Di sana. Di sana.
911 01:12:36,470 01:12:38,405 Ada apa? Ada apa?
912 01:12:45,392 01:12:55,392 Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune
913 01:12:56,520 01:12:59,455 [ Eccentric! Chef Moon ] [ Eccentric! Chef Moon ]
914 01:13:15,040 01:13:16,309 Astaga! Astaga!
915 01:13:16,310 01:13:18,549 [ - Hilang ingatan? - Saat mengalami kecelakaan, ] [ - Hilang ingatan? - Saat mengalami kecelakaan, ]
916 01:13:18,550 01:13:21,349 [ terkadang orang kehilangan ingatan mereka. ] [ terkadang orang kehilangan ingatan mereka. ]
917 01:13:21,350 01:13:24,115 - Aku pernah melihatmu di suatu tempat. - Aku kelaparan. - Aku pernah melihatmu di suatu tempat. - Aku kelaparan.
918 01:13:24,650 01:13:26,015 [ Chef Moon, kau yang terbaik! ] [ Chef Moon, kau yang terbaik! ]
919 01:13:26,020 01:13:26,919 [ Kau yang terbaik! ] [ Kau yang terbaik! ]
920 01:13:26,920 01:13:28,815 Aku kemari bukan untuk memberi kalian makan. Aku kemari bukan untuk memberi kalian makan.
921 01:13:29,120 01:13:30,285 Ini lezat. Ini lezat.
922 01:13:30,490 01:13:32,455 [ Kenapa aku tidak ingat apa pun? ] [ Kenapa aku tidak ingat apa pun? ]
923 01:13:32,460 01:13:33,855 [ Seung-mo, apa yang kau lakukan? ] [ Seung-mo, apa yang kau lakukan? ]
924 01:13:34,830 01:13:36,059 [ Kau mengintip? ] [ Kau mengintip? ]
925 01:13:36,060 01:13:37,869 [ Apa maksudmu? ] [ Apa maksudmu? ]
926 01:13:37,870 01:13:39,865 - Dasar mesum! - Mesum? - Dasar mesum! - Mesum?
927 01:13:39,900 01:13:42,835 [ Sungguh wanita yang eksentrik. ] [ Sungguh wanita yang eksentrik. ]
928 01:13:45,340 01:13:47,605 Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan