# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,001 Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~
2 00:00:45,535 00:00:46,670 Darah... Darah...
3 00:00:48,705 00:00:50,040 Bella... Bella...
4 00:00:51,315 00:00:52,540 Bella... Bella...
5 00:00:52,945 00:00:54,280 Bella? Bella?
6 00:01:06,495 00:01:07,620 Ayah. Ayah.
7 00:01:09,265 00:01:11,130 Apa saya nak buat? Apa saya nak buat?
8 00:01:23,345 00:01:25,870 Sudah beberapa hari kita makan ramyeon. Sudah beberapa hari kita makan ramyeon.
9 00:01:26,275 00:01:28,344 Awak panggil ini makanan? Awak panggil ini makanan?
10 00:01:28,345 00:01:30,280 Kalau begitu, kita kena keluar setiap kali? Kalau begitu, kita kena keluar setiap kali?
11 00:01:30,415 00:01:32,080 [ Makan sajalah! ] [ Makan sajalah! ]
12 00:01:32,485 00:01:34,424 [ Di dapur tak ada apa-apa. ] [ Di dapur tak ada apa-apa. ]
13 00:01:34,425 00:01:37,890 Hei, kamu tak bosankah makan itu? Hei, kamu tak bosankah makan itu?
14 00:01:41,864 00:01:43,260 [ Kenapa awak cari salah dia? ] [ Kenapa awak cari salah dia? ]
15 00:01:44,035 00:01:45,290 Tak guna. Tak guna.
16 00:01:47,235 00:01:48,429 Kami tengah makanlah! Kami tengah makanlah!
17 00:01:49,135 00:01:50,870 Kenapa awak ambil? Kenapa awak ambil?
18 00:01:53,005 00:01:54,070 Hei! Hei!
19 00:01:59,575 00:02:01,040 Sesuatu yang baik akan berlaku. Sesuatu yang baik akan berlaku.
20 00:02:01,485 00:02:03,810 Berhenti makan. Kita perlukan ruang untuk makanan enak. Berhenti makan. Kita perlukan ruang untuk makanan enak.
21 00:02:33,485 00:02:35,480 Terima kasih untuk makanan ini! Terima kasih untuk makanan ini!
22 00:02:45,795 00:02:46,790 Tak sangka betul. Tak sangka betul.
23 00:03:07,985 00:03:09,140 Sedapnya. Sedapnya.
24 00:03:10,685 00:03:11,780 Makanlah. Makanlah.
25 00:03:21,495 00:03:24,030 Apa awak nak buat sekarang? Apa awak nak buat sekarang?
26 00:03:24,735 00:03:25,830 Apa? Apa?
27 00:03:26,195 00:03:27,999 Awak kata nak jual rumah ini dan pindah ke Seoul. Awak kata nak jual rumah ini dan pindah ke Seoul.
28 00:03:28,305 00:03:29,400 Entahlah. Entahlah.
29 00:03:33,105 00:03:34,204 Bagaimana dengan Seol-a? Bagaimana dengan Seol-a?
30 00:03:34,205 00:03:36,304 Kita akan cari ibunya dan hantar dia balik. Kita akan cari ibunya dan hantar dia balik.
31 00:03:36,305 00:03:37,440 Betul. Betul.
32 00:03:40,385 00:03:41,710 Tapi awak tak rasa pelikkah? Tapi awak tak rasa pelikkah?
33 00:03:42,045 00:03:46,550 Tentu ada sebab kenapa mak dia tinggalkan dia dengan awak. Tentu ada sebab kenapa mak dia tinggalkan dia dengan awak.
34 00:03:46,755 00:03:50,354 Terlalu kejam untuk hantar dia begitu saja. Terlalu kejam untuk hantar dia begitu saja.
35 00:03:50,355 00:03:52,050 Saya nampak macam pusat kebajikankah? Saya nampak macam pusat kebajikankah?
36 00:03:52,495 00:03:55,820 Saya tak pernah jumpa dia dan dia tak ada kaitan pun dengan saya. Saya tak pernah jumpa dia dan dia tak ada kaitan pun dengan saya.
37 00:03:56,125 00:03:57,730 Kenapa saya nak jaga dia? Kenapa saya nak jaga dia?
38 00:03:58,735 00:04:00,030 Entahlah. Entahlah.
39 00:04:26,525 00:04:27,689 Ayah. Ayah.
40 00:04:28,565 00:04:29,930 Bella... Bella...
41 00:04:32,135 00:04:33,230 Diam. Diam.
42 00:04:40,145 00:04:41,940 - Tolong uruskan. - Baik, tuan. - Tolong uruskan. - Baik, tuan.
43 00:04:44,615 00:04:45,670 Mari. Mari.
44 00:04:50,915 00:04:53,850 Masuk saja. Pasukan keselamatan akan uruskan. Masuk saja. Pasukan keselamatan akan uruskan.
45 00:05:06,295 00:05:07,600 Mana boleh pergi begitu saja? Mana boleh pergi begitu saja?
46 00:05:07,865 00:05:09,730 Bella dah hilang! Bella dah hilang!
47 00:05:10,035 00:05:12,434 Kita perlu laporkan kepada polis dan hubungi 911! Kita perlu laporkan kepada polis dan hubungi 911!
48 00:05:12,435 00:05:13,570 Dia dah mati. Dia dah mati.
49 00:05:14,905 00:05:16,140 Dia dah mati, okey? Dia dah mati, okey?
50 00:05:17,145 00:05:19,540 Dia jatuh ke dalam sungai dalam cuaca begini. Dia jatuh ke dalam sungai dalam cuaca begini.
51 00:05:19,645 00:05:21,110 Kamu ingat dia masih hidupkah? Kamu ingat dia masih hidupkah?
52 00:05:22,645 00:05:24,980 Tapi mana boleh kita pergi begitu saja? Tapi mana boleh kita pergi begitu saja?
53 00:05:25,485 00:05:27,380 - Setidaknya kita perlu cuba... - Kamu cuba - Setidaknya kita perlu cuba... - Kamu cuba
54 00:05:28,825 00:05:30,090 nak musnahkan ayah? nak musnahkan ayah?
55 00:05:31,055 00:05:32,554 Kamu nak seluruh dunia tahu Kamu nak seluruh dunia tahu
56 00:05:32,555 00:05:34,564 yang anak ketua Antarabangsa Donghan membunuh yang anak ketua Antarabangsa Donghan membunuh
57 00:05:34,565 00:05:35,790 Bella, pereka kelas dunia? Bella, pereka kelas dunia?
58 00:05:38,095 00:05:40,800 Syarikat akan uruskannya dengan senyap. Syarikat akan uruskannya dengan senyap.
59 00:05:41,465 00:05:44,300 Kamu datang ke sini seorang diri. Kamu datang ke sini seorang diri.
60 00:05:46,275 00:05:47,740 Jangan cakap apa-apa. Jangan cakap apa-apa.
61 00:06:06,495 00:06:08,420 Ke mana dia pergi? Aduhai. Ke mana dia pergi? Aduhai.
62 00:06:12,395 00:06:14,700 Aduhai, mana dia? Aduhai, mana dia?
63 00:06:15,535 00:06:16,660 Seung-mo! Seung-mo!
64 00:06:19,075 00:06:20,140 Seung-mo! Seung-mo!
65 00:06:21,545 00:06:23,810 - Ya? - Saya tak jumpa Seol-a. - Ya? - Saya tak jumpa Seol-a.
66 00:06:24,575 00:06:26,610 Apa yang berlaku kepada dia? Apa yang berlaku kepada dia?
67 00:06:26,785 00:06:28,040 Mari kita keluar dan cari. Mari kita keluar dan cari.
68 00:06:30,515 00:06:31,650 Aduhai. Aduhai.
69 00:06:31,985 00:06:33,110 Seol-a! Seol-a!
70 00:06:34,025 00:06:35,050 Seol-a! Seol-a!
71 00:06:36,725 00:06:39,424 Helo. Awak ada nampak Seol-a? Helo. Awak ada nampak Seol-a?
72 00:06:39,425 00:06:40,464 - Seol-a? - Ya. - Seol-a? - Ya.
73 00:06:40,465 00:06:43,090 Seol-a? Saya nampak dia tadi. Seol-a? Saya nampak dia tadi.
74 00:06:43,465 00:06:45,194 Di mana saya nampak tadi, ya? Di mana saya nampak tadi, ya?
75 00:06:45,195 00:06:47,434 - Awak dah nyanyuk. - Apa? - Awak dah nyanyuk. - Apa?
76 00:06:47,435 00:06:50,004 Kami baru saja nampak dia pergi ke pergunungan itu. Kami baru saja nampak dia pergi ke pergunungan itu.
77 00:06:50,005 00:06:51,200 Pergunungan? Pergunungan?
78 00:06:51,335 00:06:52,204 [ Kenapa? ] [ Kenapa? ]
79 00:06:52,205 00:06:53,944 Bukankah awak bersama dia? Bukankah awak bersama dia?
80 00:06:53,945 00:06:55,570 Ya. Terima kasih! Ya. Terima kasih!
81 00:06:55,875 00:06:57,270 Terima kasih. Terima kasih.
82 00:07:01,285 00:07:04,380 Aduhai, apa yang dia fikirkan? Aduhai, apa yang dia fikirkan?
83 00:07:04,484 00:07:05,650 Sudahlah. Sudahlah.
84 00:07:06,185 00:07:08,454 Kenapa budak itu tak guna? Kenapa budak itu tak guna?
85 00:07:08,455 00:07:10,950 - Saya kata, sudahlah! - Sudahlah apa? - Saya kata, sudahlah! - Sudahlah apa?
86 00:07:14,195 00:07:15,290 Tak guna. Tak guna.
87 00:07:16,325 00:07:18,530 Saya nak balik, jadi awak carilah dia sendiri. Saya nak balik, jadi awak carilah dia sendiri.
88 00:07:18,835 00:07:21,260 Hei! Awak ini... Hei! Awak ini...
89 00:07:21,465 00:07:23,774 Hei! Saya tahu awak dah lalui macam-macam, Hei! Saya tahu awak dah lalui macam-macam,
90 00:07:23,775 00:07:25,400 tapi ini dah melampau! tapi ini dah melampau!
91 00:07:25,505 00:07:27,474 Seol-a baru tujuh tahun. Seol-a baru tujuh tahun.
92 00:07:27,475 00:07:29,970 Awak rasa dia suka keadaan ini? Awak rasa dia suka keadaan ini?
93 00:07:31,845 00:07:33,110 Tak guna. Tak guna.
94 00:07:34,085 00:07:35,540 Suka hati awaklah. Suka hati awaklah.
95 00:07:39,155 00:07:40,280 Seol-a! Seol-a!
96 00:07:41,685 00:07:42,950 Seol-a! Seol-a!
97 00:07:46,825 00:07:47,960 [ Helo. ] [ Helo. ]
98 00:07:48,195 00:07:50,364 Kamu di sini. Kamu di sini.
99 00:07:50,365 00:07:52,594 Baguslah kamu datang. Baguslah kamu datang.
100 00:07:52,595 00:07:54,804 [ Apabila pekan ini melalui perkara seperti ini, ] [ Apabila pekan ini melalui perkara seperti ini, ]
101 00:07:54,805 00:07:57,670 kita perlukan bantuan anak-anak muda. kita perlukan bantuan anak-anak muda.
102 00:07:57,875 00:08:00,604 - Pak cik nak ke mana? - Pergi memburu babi hutan. - Pak cik nak ke mana? - Pergi memburu babi hutan.
103 00:08:00,605 00:08:01,844 - "Babi hutan"? [ - Ya. ] - "Babi hutan"? [ - Ya. ]
104 00:08:01,845 00:08:04,514 Encik Yang diserang babi hutan Encik Yang diserang babi hutan
105 00:08:04,515 00:08:07,740 ketika memetik cendawan dan dah sebulan tak boleh berjalan. ketika memetik cendawan dan dah sebulan tak boleh berjalan.
106 00:08:07,915 00:08:10,984 [ Babi hutan sangat jahat kebelakangan ini. ] [ Babi hutan sangat jahat kebelakangan ini. ]
107 00:08:10,985 00:08:13,310 - Kamu takkan percaya! - Kita perlu bunuh semuanya! - Kamu takkan percaya! - Kita perlu bunuh semuanya!
108 00:08:13,925 00:08:16,990 Seung-mo, ada babi hutan di atas sana. Apa kita nak buat? Seung-mo, ada babi hutan di atas sana. Apa kita nak buat?
109 00:08:18,955 00:08:21,324 - Cef Moon! - Cef Moon, awak nak ke mana? - Cef Moon! - Cef Moon, awak nak ke mana?
110 00:08:21,325 00:08:23,760 Anak muda! Apa awak nak buat tanpa bawa apa-apa? Anak muda! Apa awak nak buat tanpa bawa apa-apa?
111 00:08:23,865 00:08:26,060 Bukan senang nak tumpaskan babi hutan! Bukan senang nak tumpaskan babi hutan!
112 00:08:26,665 00:08:29,560 Bukan begitu. Seol-a melarikan diri Bukan begitu. Seol-a melarikan diri
113 00:08:29,865 00:08:32,404 dan mak cik-mak cik itu kata dia pergi ke pergunungan itu. dan mak cik-mak cik itu kata dia pergi ke pergunungan itu.
114 00:08:32,405 00:08:35,140 - Apa? - Anak Cef Moon? - Apa? - Anak Cef Moon?
115 00:08:35,145 00:08:36,204 Ya. Ya.
116 00:08:36,205 00:08:38,344 [ Kamu semua buat apa di sini? ] [ Kamu semua buat apa di sini? ]
117 00:08:38,345 00:08:42,014 Aduhai, mereka rasa budak itu pergi ke pergunungan. Aduhai, mereka rasa budak itu pergi ke pergunungan.
118 00:08:42,015 00:08:43,810 - Apa? - Sebab itulah dia berlari begitu. - Apa? - Sebab itulah dia berlari begitu.
119 00:08:43,984 00:08:45,514 Mari kita ikut sebelum apa-apa berlaku. Mari kita ikut sebelum apa-apa berlaku.
120 00:08:45,515 00:08:47,354 - Ya. - Kenapa kita yang nak pergi? - Ya. - Kenapa kita yang nak pergi?
121 00:08:47,355 00:08:49,579 - Ini gilalah! - Bahayalah! - Ini gilalah! - Bahayalah!
122 00:08:51,595 00:08:52,690 Budak! Budak!
123 00:08:53,325 00:08:54,420 Budak! Budak!
124 00:08:55,895 00:08:56,960 Seol-a! Seol-a!
125 00:08:58,235 00:08:59,360 Aduhai. Aduhai.
126 00:09:00,905 00:09:01,960 Budak! Budak!
127 00:09:03,775 00:09:04,830 Budak! Budak!
128 00:09:06,305 00:09:07,370 Seol-a! Seol-a!
129 00:09:08,605 00:09:09,700 Budak! Budak!
130 00:09:19,955 00:09:21,580 Hari dah nak gelap. Hari dah nak gelap.
131 00:09:23,995 00:09:25,290 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi?
132 00:09:28,665 00:09:29,760 Budak! Budak!
133 00:09:33,465 00:09:35,730 Apa yang kamu buat di sini? Bahayalah. Apa yang kamu buat di sini? Bahayalah.
134 00:09:36,105 00:09:38,430 Budak macam kamu tak patut berada di sini seorang diri. Budak macam kamu tak patut berada di sini seorang diri.
135 00:09:38,805 00:09:40,400 Ayah yang nak saya pergi. Ayah yang nak saya pergi.
136 00:09:40,745 00:09:42,800 Saya gembira dapat jumpa ayah saya. Saya gembira dapat jumpa ayah saya.
137 00:09:43,445 00:09:46,570 Tapi ayah tak suka saya dan nak halau saya. Tapi ayah tak suka saya dan nak halau saya.
138 00:09:47,115 00:09:48,480 Apa yang kamu cakap ini? Apa yang kamu cakap ini?
139 00:09:50,045 00:09:52,110 Kamu betul-betul nak saya tengking kamu? Kamu betul-betul nak saya tengking kamu?
140 00:09:55,025 00:09:56,684 - Di sana. - Apa yang kamu buat? - Di sana. - Apa yang kamu buat?
141 00:09:56,685 00:09:57,790 Di sana. Di sana.
142 00:09:58,895 00:10:00,820 Ada apa? Ada apa?
143 00:10:03,225 00:10:04,260 Ada apa? Ada apa?
144 00:10:05,965 00:10:06,960 [ Seol-a. ] [ Seol-a. ]
145 00:10:20,745 00:10:21,980 Kamu tak apa-apa? Kamu tak apa-apa?
146 00:10:31,695 00:10:32,790 Hei. Hei.
147 00:10:34,495 00:10:35,620 Hei! Hei!
148 00:11:14,935 00:11:17,674 - Seol-a! - Seol-a! - Seol-a! - Seol-a!
149 00:11:17,675 00:11:19,674 - Seol-a! - Seol-a! - Seol-a! - Seol-a!
150 00:11:19,675 00:11:21,004 - Seol-a! - Cuaca semakin sejuk. - Seol-a! - Cuaca semakin sejuk.
151 00:11:21,005 00:11:23,044 - Kenapa? Ada apa? - Bunyi apa itu? - Kenapa? Ada apa? - Bunyi apa itu?
152 00:11:23,045 00:11:25,944 - Ada sesuatu di sana! - Ada apa? - Ada sesuatu di sana! - Ada apa?
153 00:11:25,945 00:11:28,110 [ - Babi hutan! - Jangan pegang saya begitu! ] [ - Babi hutan! - Jangan pegang saya begitu! ]
154 00:11:29,115 00:11:30,510 Bukan babi hutanlah. Bukan babi hutanlah.
155 00:11:31,555 00:11:33,354 Seol-a! Aduhai! Seol-a! Aduhai!
156 00:11:33,355 00:11:35,450 Seol-a! Seol-a!
157 00:11:36,255 00:11:38,950 Awak menyorok di belakang saya sebab awak ingat itu babi hutan? Awak menyorok di belakang saya sebab awak ingat itu babi hutan?
158 00:11:39,125 00:11:42,864 Syukurlah, kami sudah jumpa kamu, Seol-a! Syukurlah, kami sudah jumpa kamu, Seol-a!
159 00:11:42,865 00:11:44,234 Kamu lari kerana takut? Kamu lari kerana takut?
160 00:11:44,235 00:11:48,930 Seol-a, kenapa kamu naik ke gunung lewat malam begini? Seol-a, kenapa kamu naik ke gunung lewat malam begini?
161 00:11:48,965 00:11:51,374 Kamu tak apa-apa? Kamu hauskah? Kamu perlukan air? Kamu tak apa-apa? Kamu hauskah? Kamu perlukan air?
162 00:11:51,375 00:11:53,274 - Tidak? - Seol-a. - Tidak? - Seol-a.
163 00:11:53,275 00:11:55,700 Mana Seung-mo? Ayah kamu? Mana Seung-mo? Ayah kamu?
164 00:11:55,805 00:11:58,344 - Di gunung. Seorang wanita. - Ya? - Di gunung. Seorang wanita. - Ya?
165 00:11:58,345 00:12:01,384 Ayah saya tak tentu arah dan darah ada di merata-rata. Ayah saya tak tentu arah dan darah ada di merata-rata.
166 00:12:01,385 00:12:02,684 Darah? Oh Tuhan! Darah? Oh Tuhan!
167 00:12:02,685 00:12:04,914 Siapa? Di mana tempat ia berlaku? Siapa? Di mana tempat ia berlaku?
168 00:12:04,915 00:12:06,314 Di atas sana! Di atas sana!
169 00:12:06,315 00:12:08,780 - Di sana? Di mana? - Di sana? - Di sana? Di mana? - Di sana?
170 00:12:11,095 00:12:13,794 - Aduhai! Apa yang berlaku? - Aduhai, Cef Moon! - Aduhai! Apa yang berlaku? - Aduhai, Cef Moon!
171 00:12:13,795 00:12:15,420 Mari. Mari.
172 00:12:15,695 00:12:17,734 Jalan saja. Awak bukannya boleh lari. Jalan saja. Awak bukannya boleh lari.
173 00:12:17,735 00:12:19,034 - Cef Moon! - Cef Moon! - Cef Moon! - Cef Moon!
174 00:12:19,035 00:12:21,234 - Cef Moon! - Aduhai. - Cef Moon! - Aduhai.
175 00:12:21,235 00:12:22,560 Perlahan-lahan. Perlahan-lahan.
176 00:12:22,765 00:12:24,934 Siapa wanita ini? Siapa wanita ini?
177 00:12:24,935 00:12:26,304 Tolong bawa dia. Tolong bawa dia.
178 00:12:26,305 00:12:28,844 Saya lelaki yang kuat, Saya lelaki yang kuat,
179 00:12:28,845 00:12:31,570 tapi belakang saya tercedera ketika perlawanan atlet daerah. tapi belakang saya tercedera ketika perlawanan atlet daerah.
180 00:12:31,875 00:12:34,980 Saya mungkin bijak, tapi saya langsung tak cergas. Saya mungkin bijak, tapi saya langsung tak cergas.
181 00:12:35,315 00:12:38,014 Awak pun tahu. Tulang saya selalu terkehel. Awak pun tahu. Tulang saya selalu terkehel.
182 00:12:38,015 00:12:39,610 Jadi saya tak boleh letak tangan di belakang. Jadi saya tak boleh letak tangan di belakang.
183 00:12:40,055 00:12:41,750 Awak nak saya kendong dia? Awak nak saya kendong dia?
184 00:12:42,385 00:12:44,824 - Tak, itu punggungnya. Apa nak buat ini? - Keluar sajalah! - Tak, itu punggungnya. Apa nak buat ini? - Keluar sajalah!
185 00:12:44,825 00:12:47,260 - Bukankah ini darah? - Apa? - Bukankah ini darah? - Apa?
186 00:12:47,365 00:12:50,994 - Ada darah! - Aduhai, apa yang berlaku? - Ada darah! - Aduhai, apa yang berlaku?
187 00:12:50,995 00:12:53,804 Letakkan. Aduhai. Letakkan. Aduhai.
188 00:12:53,805 00:12:55,660 Apa yang sedang berlaku? Apa yang sedang berlaku?
189 00:12:59,035 00:13:00,270 Aduhai. Aduhai.
190 00:13:01,045 00:13:02,140 Aduhai. Aduhai.
191 00:13:04,775 00:13:07,680 Kenapa ambulans lama sangat? Kenapa ambulans lama sangat?
192 00:13:07,715 00:13:11,184 Oh, ya. Perempuan itu dilanggar babi hutankah? Oh, ya. Perempuan itu dilanggar babi hutankah?
193 00:13:11,185 00:13:12,454 Entahlah. Entahlah.
194 00:13:12,455 00:13:14,280 Biar saya tarik nafas. Biar saya tarik nafas.
195 00:13:14,555 00:13:17,094 Sepatutnya pejabat daerah dah tangkap semua babi hutan itu. Sepatutnya pejabat daerah dah tangkap semua babi hutan itu.
196 00:13:17,095 00:13:18,794 Sekarang, ada orang cedera. Sekarang, ada orang cedera.
197 00:13:18,795 00:13:20,494 Tak hairanlah penjawat awam dikritik. Tak hairanlah penjawat awam dikritik.
198 00:13:20,495 00:13:22,194 Saya patut tulis petisyen kepada Rumah Biru. Saya patut tulis petisyen kepada Rumah Biru.
199 00:13:22,195 00:13:23,994 Rumah Biru? Tengoklah awak. Rumah Biru? Tengoklah awak.
200 00:13:23,995 00:13:26,194 Kenapa awak selalu salahkan pejabat daerah? Kenapa awak selalu salahkan pejabat daerah?
201 00:13:26,195 00:13:27,734 Apa salah kita? Apa salah kita?
202 00:13:27,735 00:13:30,264 Kenapa kamu perlu buat kecoh tentang semua perkara? Kenapa kamu perlu buat kecoh tentang semua perkara?
203 00:13:30,265 00:13:31,504 Kita ada saksi! Kita ada saksi!
204 00:13:31,505 00:13:33,274 Saksi yang kita bawa dari hutan itu. Saksi yang kita bawa dari hutan itu.
205 00:13:33,275 00:13:34,974 Cakap, Cef Moon. Betul atau tidak? Cakap, Cef Moon. Betul atau tidak?
206 00:13:34,975 00:13:36,074 Ya, cakaplah. Ya, cakaplah.
207 00:13:36,075 00:13:37,314 Saya kata saya tak tahu. Saya kata saya tak tahu.
208 00:13:37,315 00:13:38,614 Sudahlah semua. Sudahlah semua.
209 00:13:38,615 00:13:40,514 Ada orang terbaring dan cedera. Ada orang terbaring dan cedera.
210 00:13:40,515 00:13:42,344 Tengoklah darah itu. Tengoklah darah itu.
211 00:13:42,345 00:13:45,384 Saya harap keadaan dia tak kritikal. Saya harap keadaan dia tak kritikal.
212 00:13:45,385 00:13:46,514 Apa patut kita buat? Apa patut kita buat?
213 00:13:46,515 00:13:47,480 Tunggu. Tunggu.
214 00:13:47,555 00:13:48,584 [ Inilah masanya ] [ Inilah masanya ]
215 00:13:48,585 00:13:50,954 kakitangan kerajaan patut masuk campur. kakitangan kerajaan patut masuk campur.
216 00:13:50,955 00:13:52,120 - Okey. - Apa? - Okey. - Apa?
217 00:13:52,355 00:13:53,960 Pergi periksa dia. Pergi periksa dia.
218 00:13:57,595 00:13:58,760 [ Periksa betul-betul... ] [ Periksa betul-betul... ]
219 00:13:59,135 00:14:00,530 Ya? Ya?
220 00:14:02,705 00:14:03,900 Dia cantik. Dia cantik.
221 00:14:05,635 00:14:07,240 - Dia cantik? - Ya. - Dia cantik? - Ya.
222 00:14:07,475 00:14:09,844 - Dia cantik? - Sakit! - Dia cantik? - Sakit!
223 00:14:09,845 00:14:13,074 [ - Kenapa ambulans tak sampai lagi? - Berani awak cakap begitu? ] [ - Kenapa ambulans tak sampai lagi? - Berani awak cakap begitu? ]
224 00:14:13,075 00:14:14,184 - Aduhai. - Sakit! - Aduhai. - Sakit!
225 00:14:14,185 00:14:16,780 - Awak memang menyedihkan. - Apa salah saya? - Awak memang menyedihkan. - Apa salah saya?
226 00:14:17,015 00:14:18,984 [ Cakaplah, apa salah saya? ] [ Cakaplah, apa salah saya? ]
227 00:14:18,985 00:14:20,824 - Bisingnya mereka. [ - Dia cantik! ] - Bisingnya mereka. [ - Dia cantik! ]
228 00:14:20,825 00:14:23,024 [ - Hentikan! - Apa? "Dia cantik"? ] [ - Hentikan! - Apa? "Dia cantik"? ]
229 00:14:23,025 00:14:24,250 [ Seol-a. ] [ Seol-a. ]
230 00:14:29,395 00:14:31,130 Kamu patut masuk ke dalam. Kamu patut masuk ke dalam.
231 00:14:31,435 00:14:34,100 Mak cik itu okey? Mak cik itu okey?
232 00:14:34,865 00:14:36,000 Ya. Ya.
233 00:14:36,335 00:14:38,734 Jangan risau dan pergilah masuk. Jangan risau dan pergilah masuk.
234 00:14:38,735 00:14:40,570 Orang dewasa akan uruskannya. Orang dewasa akan uruskannya.
235 00:14:44,145 00:14:46,810 Tentu kamu lapar. Tentu kamu lapar.
236 00:14:47,385 00:14:48,580 Tunggu sekejap. Tunggu sekejap.
237 00:14:54,555 00:14:57,990 - Makanlah. Mari kita masuk. - Okey. - Makanlah. Mari kita masuk. - Okey.
238 00:14:58,425 00:14:59,350 Tunggu sekejap. Tunggu sekejap.
239 00:15:02,595 00:15:03,460 Ya? Ya?
240 00:15:03,625 00:15:05,730 [ Ya, saya yang buat panggilan itu. ] [ Ya, saya yang buat panggilan itu. ]
241 00:15:05,795 00:15:07,230 [ Awak di mana? ] [ Awak di mana? ]
242 00:15:07,305 00:15:09,930 [ Masuk melalui pintu masuk barat Perkampungan Seoha. ] [ Masuk melalui pintu masuk barat Perkampungan Seoha. ]
243 00:15:10,135 00:15:11,074 [ Okey. ] [ Okey. ]
244 00:15:11,075 00:15:13,134 - Lepas! - Hentikan! - Lepas! - Hentikan!
245 00:15:13,135 00:15:15,844 - Kenapa awak marah sangat? - Keluar. - Kenapa awak marah sangat? - Keluar.
246 00:15:15,845 00:15:17,774 Awak tak patut cakap begitu. Awak tak patut cakap begitu.
247 00:15:17,775 00:15:19,374 Malunya saya. Malunya saya.
248 00:15:19,375 00:15:22,214 - Siapa peduli? - Berani awak bergurau? - Siapa peduli? - Berani awak bergurau?
249 00:15:22,215 00:15:24,284 - Saya tengah buat kerja. - Awak memang menyedihkan. - Saya tengah buat kerja. - Awak memang menyedihkan.
250 00:15:24,285 00:15:26,784 - Boleh diam tak, perempuan tua? - Awak pun cantik! - Boleh diam tak, perempuan tua? - Awak pun cantik!
251 00:15:26,785 00:15:27,954 Saya tahu saya cantik. Jadi? Saya tahu saya cantik. Jadi?
252 00:15:27,955 00:15:30,224 Semua orang tahu saya cantik. Semua orang tahu saya cantik.
253 00:15:30,225 00:15:32,354 Apa yang mak cik buat ini? Mak cik tak minta izin pun. Apa yang mak cik buat ini? Mak cik tak minta izin pun.
254 00:15:32,355 00:15:35,024 Mak cik tak boleh makan coklat orang lain tanpa kebenaran. Mak cik tak boleh makan coklat orang lain tanpa kebenaran.
255 00:15:35,025 00:15:38,260 Sayang, apa yang kamu buat? Sayang, apa yang kamu buat?
256 00:15:38,735 00:15:42,804 Pak cik Da-hoon beri saya coklat ini, Pak cik Da-hoon beri saya coklat ini,
257 00:15:42,805 00:15:45,004 tapi dia curi daripada saya. tapi dia curi daripada saya.
258 00:15:45,005 00:15:47,300 Itu salah. Itu salah.
259 00:15:47,775 00:15:49,140 [ Apa maksud kamu? ] [ Apa maksud kamu? ]
260 00:15:49,145 00:15:50,714 Ambulans akan tiba sebentar lagi. Ambulans akan tiba sebentar lagi.
261 00:15:50,715 00:15:52,514 [ - Begitu. ] - Seol-a. Jangan berdiri di situ. [ - Begitu. ] - Seol-a. Jangan berdiri di situ.
262 00:15:52,515 00:15:54,140 Mari sini. Mari sini.
263 00:15:57,315 00:15:59,310 [ Apa yang berlaku? Apa itu? ] [ Apa yang berlaku? Apa itu? ]
264 00:15:59,415 00:16:00,684 [ Apa benda itu? ] [ Apa benda itu? ]
265 00:16:00,685 00:16:02,724 [ - Mayat hiduplah! - Lindungi kami, Buddha. ] [ - Mayat hiduplah! - Lindungi kami, Buddha. ]
266 00:16:02,725 00:16:04,820 Apa yang awak buat? Lepaskan dia. Apa yang awak buat? Lepaskan dia.
267 00:16:07,395 00:16:08,564 Saya lapar. Saya lapar.
268 00:16:08,565 00:16:09,694 [ Mari sini. ] [ Mari sini. ]
269 00:16:09,695 00:16:10,790 Aduhai. Aduhai.
270 00:16:11,035 00:16:12,690 Sekejap, itu... Sekejap, itu...
271 00:16:14,865 00:16:16,060 Aduhai. Aduhai.
272 00:16:22,005 00:16:24,510 Hei, apa ini? Hei, apa ini?
273 00:16:34,085 00:16:35,624 Ini jus goji. Ini jus goji.
274 00:16:35,625 00:16:38,524 - Goji? [ - Apa? "Goji"? ] - Goji? [ - Apa? "Goji"? ]
275 00:16:38,525 00:16:39,824 Apa itu? Apa itu?
276 00:16:39,825 00:16:40,994 Sejenis jus. Sejenis jus.
277 00:16:40,995 00:16:44,130 Jadi dia tak berlumuran darah? Jadi dia tak berlumuran darah?
278 00:16:44,135 00:16:45,164 [ Itu jus? ] [ Itu jus? ]
279 00:16:45,165 00:16:47,034 - Yakah? - Ya. - Yakah? - Ya.
280 00:16:47,035 00:16:49,864 [ Aduhai. Syukurlah. ] [ Aduhai. Syukurlah. ]
281 00:16:49,865 00:16:51,934 Syukur kepada Tuhan dan dewa di seluruh dunia! Syukur kepada Tuhan dan dewa di seluruh dunia!
282 00:16:51,935 00:16:53,834 Syukurlah. Syukurlah.
283 00:16:53,835 00:16:56,744 Kenapa awak rasa lega? Lega kerana dia cantik? Kenapa awak rasa lega? Lega kerana dia cantik?
284 00:16:56,745 00:16:58,474 [ - Ya. ] - Boleh diam tak? [ - Ya. ] - Boleh diam tak?
285 00:16:58,475 00:17:00,240 Saya dah naik gila. Saya dah naik gila.
286 00:17:03,615 00:17:05,380 - Awak tak apa-apa? - Ya. - Awak tak apa-apa? - Ya.
287 00:17:06,155 00:17:07,310 Tapi Tapi
288 00:17:08,525 00:17:10,120 siapa awak semua? siapa awak semua?
289 00:17:10,625 00:17:13,420 - Saya... - Oh, ya. - Saya... - Oh, ya.
290 00:17:13,655 00:17:15,794 Awak pengsan dalam hutan Awak pengsan dalam hutan
291 00:17:15,795 00:17:19,163 dan dia kendong awak sampai ke sini. dan dia kendong awak sampai ke sini.
292 00:17:19,164 00:17:21,259 - Dia selamatkan nyawa awak. - Sudahlah. - Dia selamatkan nyawa awak. - Sudahlah.
293 00:17:24,635 00:17:25,900 Tunggu. Tunggu.
294 00:17:27,375 00:17:29,100 Kita pernah berjumpa, bukan? Kita pernah berjumpa, bukan?
295 00:17:29,605 00:17:30,769 Apa? Apa?
296 00:17:33,144 00:17:36,214 Sekarang awak nak beri kata pikat pula? Sekarang awak nak beri kata pikat pula?
297 00:17:36,215 00:17:37,653 Tak, bukan begitu. Tak, bukan begitu.
298 00:17:37,654 00:17:39,754 [ Aduhai, tabiat lama takkan hilang. ] [ Aduhai, tabiat lama takkan hilang. ]
299 00:17:39,755 00:17:41,824 - Malulah sikit! - Malulah sikit! - Malulah sikit! - Malulah sikit!
300 00:17:41,825 00:17:44,120 Cef Moon, saya kecewa dengan awak. Ini bukan masanya. Cef Moon, saya kecewa dengan awak. Ini bukan masanya.
301 00:17:44,125 00:17:45,790 Keluar. Keluar.
302 00:17:46,025 00:17:49,220 Hei, cik. Cik tak apa-apa? Hei, cik. Cik tak apa-apa?
303 00:17:51,235 00:17:53,664 Awak siapa dan dari mana? Awak siapa dan dari mana?
304 00:17:53,665 00:17:55,560 - Saya? - Ya, awak. - Saya? - Ya, awak.
305 00:17:55,705 00:17:56,860 Saya... Saya...
306 00:18:01,005 00:18:02,240 Siapa saya? Siapa saya?
307 00:18:02,775 00:18:04,070 [ Siapa nama awak? ] [ Siapa nama awak? ]
308 00:18:04,345 00:18:05,810 Awak ingat nama awak? Awak ingat nama awak?
309 00:18:07,115 00:18:08,284 - Tidak. - Awak tak tahu? - Tidak. - Awak tak tahu?
310 00:18:08,285 00:18:09,644 "Tidak"? Dia dari luar negara? "Tidak"? Dia dari luar negara?
311 00:18:09,645 00:18:11,614 [ - Boleh diam tak? - Kenapa? ] [ - Boleh diam tak? - Kenapa? ]
312 00:18:11,615 00:18:13,710 Awak tinggal di mana? Awak tinggal di mana?
313 00:18:14,555 00:18:15,624 Entahlah. Entahlah.
314 00:18:15,625 00:18:17,154 [ Awak ada ibu bapa, ] [ Awak ada ibu bapa, ]
315 00:18:17,155 00:18:19,224 adik-beradik, saudara-mara atau kawan-kawan? adik-beradik, saudara-mara atau kawan-kawan?
316 00:18:19,225 00:18:21,390 Entahlah. Saya tak ingat. Entahlah. Saya tak ingat.
317 00:18:23,925 00:18:26,494 Dia memang dah hilang akal. Dia memang dah hilang akal.
318 00:18:26,495 00:18:29,800 - Hilang apa? - Dia berbual dengan kita macam kawan. - Hilang apa? - Dia berbual dengan kita macam kawan.
319 00:18:29,935 00:18:31,534 Dia memang dah hilang adab. Dia memang dah hilang adab.
320 00:18:31,535 00:18:34,174 [ Aduhai, itu tak penting! ] [ Aduhai, itu tak penting! ]
321 00:18:34,175 00:18:35,970 Saya yakin. Saya pernah nampak dia. Saya yakin. Saya pernah nampak dia.
322 00:18:36,175 00:18:38,840 [ Kita pernah jumpa sebelum ini? ] [ Kita pernah jumpa sebelum ini? ]
323 00:18:39,875 00:18:42,710 [ Apa? Amnesia? ] [ Apa? Amnesia? ]
324 00:18:42,985 00:18:45,714 [ Ya. Selain itu, ] [ Ya. Selain itu, ]
325 00:18:45,715 00:18:47,950 dia cuma alami calar ringan dan lebam. dia cuma alami calar ringan dan lebam.
326 00:18:47,955 00:18:50,454 Rawatan mudah saja sudah memadai. Rawatan mudah saja sudah memadai.
327 00:18:50,455 00:18:53,094 Ini dramakah apa? Ini dramakah apa?
328 00:18:53,095 00:18:55,064 Macam mana perkara aneh ini boleh berlaku? Macam mana perkara aneh ini boleh berlaku?
329 00:18:55,065 00:18:56,820 Ia boleh berlaku. Ia boleh berlaku.
330 00:18:56,965 00:18:59,164 Ada kes apabila pesakit mengalami Ada kes apabila pesakit mengalami
331 00:18:59,165 00:19:01,334 hilang ingatan sementara selepas kemalangan. hilang ingatan sementara selepas kemalangan.
332 00:19:01,335 00:19:04,430 Kebanyakannya akan ingat semula. Kebanyakannya akan ingat semula.
333 00:19:04,435 00:19:07,274 Tapi ada kes-kes yang jarang berlaku. Tapi ada kes-kes yang jarang berlaku.
334 00:19:07,275 00:19:10,604 Apa yang akan berlaku kepada dia? Apa yang akan berlaku kepada dia?
335 00:19:10,605 00:19:12,744 Kita perlu tunggu dan lihat. Kita perlu tunggu dan lihat.
336 00:19:12,745 00:19:14,240 - Okey. - Okey. - Okey. - Okey.
337 00:19:15,715 00:19:17,784 Apa yang akan berlaku sekarang? Apa yang akan berlaku sekarang?
338 00:19:17,785 00:19:20,214 Perlukah kita jaga dia? Perlukah kita jaga dia?
339 00:19:20,215 00:19:22,920 - Aduhai. - Aduhai. - Aduhai. - Aduhai.
340 00:19:26,795 00:19:29,420 Awak tak ingat apa-apa? Awak tak ingat apa-apa?
341 00:19:33,795 00:19:36,500 - Saya lapar. - Aduhai. - Saya lapar. - Aduhai.
342 00:19:37,005 00:19:40,000 Jangan risau. Kita ada penyelesaian untuk masalah ini. Jangan risau. Kita ada penyelesaian untuk masalah ini.
343 00:19:40,175 00:19:42,674 Oh, ya. Kita ada Soon-mi! Oh, ya. Kita ada Soon-mi!
344 00:19:42,675 00:19:44,004 Oh ya, Pegawai Jo. Oh ya, Pegawai Jo.
345 00:19:44,005 00:19:45,770 Kita ada dia untuk saat-saat begini. Kita ada dia untuk saat-saat begini.
346 00:19:46,115 00:19:47,214 Percayakan saya dan ikut saja. Percayakan saya dan ikut saja.
347 00:19:47,215 00:19:49,614 - Sangat boleh diharap! - Awak pasti? - Sangat boleh diharap! - Awak pasti?
348 00:19:49,615 00:19:51,054 [ Siapa Soon-mi? ] [ Siapa Soon-mi? ]
349 00:19:51,055 00:19:53,054 [ Anak perempuan dia. Agaknya apa yang dia buat. ] [ Anak perempuan dia. Agaknya apa yang dia buat. ]
350 00:19:53,055 00:19:55,250 - Jom. [ - Semuanya akan berhasil! ] - Jom. [ - Semuanya akan berhasil! ]
351 00:19:59,825 00:20:01,324 [ - Tak ada apa-apa. - Apa? ] [ - Tak ada apa-apa. - Apa? ]
352 00:20:01,325 00:20:02,494 Apa yang awak cakap ini? Apa yang awak cakap ini?
353 00:20:02,495 00:20:03,824 Dia hantukah? Dia hantukah?
354 00:20:03,825 00:20:05,664 [ Pengintip atau apa? ] [ Pengintip atau apa? ]
355 00:20:05,665 00:20:08,164 [ Kenapa marah saya pula? ] [ Kenapa marah saya pula? ]
356 00:20:08,165 00:20:11,604 Komputer itu tak cam dia. Apa yang saya boleh buat? Komputer itu tak cam dia. Apa yang saya boleh buat?
357 00:20:11,605 00:20:12,904 Tengok sini. Tengok sini.
358 00:20:12,905 00:20:14,874 Cap jari dia tak didaftarkan? Cap jari dia tak didaftarkan?
359 00:20:14,875 00:20:16,040 Tidak. Tidak.
360 00:20:18,875 00:20:20,640 Apa kita nak buat? Apa kita nak buat?
361 00:20:20,715 00:20:22,514 Pesakit yang tak dikenali perlu diletakkan Pesakit yang tak dikenali perlu diletakkan
362 00:20:22,515 00:20:24,810 di hospital yang ditetapkan selama 48 jam. di hospital yang ditetapkan selama 48 jam.
363 00:20:26,615 00:20:27,950 Siapa nak jadi penjamin dia? Siapa nak jadi penjamin dia?
364 00:20:28,155 00:20:29,720 - Apa? - Penjamin? - Apa? - Penjamin?
365 00:20:30,485 00:20:31,620 Penjamin? Penjamin?
366 00:20:32,425 00:20:33,550 [ Penjamin... ] [ Penjamin... ]
367 00:20:36,325 00:20:37,494 [ Nonyang Selamat, Penduduk Bahagia ] [ Nonyang Selamat, Penduduk Bahagia ]
368 00:20:37,495 00:20:38,894 - Apa kita nak buat? - Tiada identiti. - Apa kita nak buat? - Tiada identiti.
369 00:20:38,895 00:20:42,504 Saya rasa kita patut jadi penjamin atau biar dia tinggal di kampung. Saya rasa kita patut jadi penjamin atau biar dia tinggal di kampung.
370 00:20:42,505 00:20:45,300 Apa yang awak cakap ini? Penjamin? Apa yang awak cakap ini? Penjamin?
371 00:20:45,475 00:20:47,570 Kita tak boleh jadi penjamin untuk orang asing. Kita tak boleh jadi penjamin untuk orang asing.
372 00:20:47,845 00:20:49,140 Sebenarnya, Sebenarnya,
373 00:20:49,145 00:20:52,044 kita tak boleh jadi penjamin sesiapa. Walaupun untuk ibu bapa awak. kita tak boleh jadi penjamin sesiapa. Walaupun untuk ibu bapa awak.
374 00:20:52,045 00:20:54,210 [ - Ya. ] - Sebenarnya, [ - Ya. ] - Sebenarnya,
375 00:20:54,885 00:20:57,654 orang yang bawa dia ke sini patut bertanggungjawab. Betul tak? orang yang bawa dia ke sini patut bertanggungjawab. Betul tak?
376 00:20:57,655 00:20:58,710 [ Betul kata dia. ] [ Betul kata dia. ]
377 00:20:59,715 00:21:01,220 Nanti saya akan pergi. Nanti saya akan pergi.
378 00:21:02,425 00:21:03,584 Saya tak tinggal di sini. Saya tak tinggal di sini.
379 00:21:03,585 00:21:06,024 Lengkuas di tepi kandang, tegak puas badan menyandang. Lengkuas di tepi kandang, tegak puas badan menyandang.
380 00:21:06,025 00:21:07,924 Siapa makan nangka, dialah yang terkena getahnya. Siapa makan nangka, dialah yang terkena getahnya.
381 00:21:07,925 00:21:09,524 Awaklah penyebab semua ini, Awaklah penyebab semua ini,
382 00:21:09,525 00:21:11,034 - jadi awaklah bertanggungjawab. - Betul. - jadi awaklah bertanggungjawab. - Betul.
383 00:21:11,035 00:21:13,630 Saya setuju dengan dia. Saya setuju dengan dia.
384 00:21:13,865 00:21:15,764 Pegawai Jo ialah anak saya. Pegawai Jo ialah anak saya.
385 00:21:15,765 00:21:17,804 Sebab itulah dia bantu kita Sebab itulah dia bantu kita
386 00:21:17,805 00:21:19,830 dan biar kita jaga dia di kampung. dan biar kita jaga dia di kampung.
387 00:21:19,905 00:21:21,674 Dia langsung tak ingat apa-apa. Sampai bila? Dia langsung tak ingat apa-apa. Sampai bila?
388 00:21:21,675 00:21:23,444 Dia mungkin akan ingat semula. Dia mungkin akan ingat semula.
389 00:21:23,445 00:21:24,644 Kalau tak, macam mana? Kalau tak, macam mana?
390 00:21:24,645 00:21:26,814 Itu bukan urusan kami. Itu bukan urusan kami.
391 00:21:26,815 00:21:30,114 Marilah. Jangan nak mengarut. Geramnya. Marilah. Jangan nak mengarut. Geramnya.
392 00:21:30,115 00:21:31,984 Kita bawa dia ke kampung dulu... Kita bawa dia ke kampung dulu...
393 00:21:31,985 00:21:33,680 Kita bawa dia? Apa maksud awak? Kita bawa dia? Apa maksud awak?
394 00:21:36,155 00:21:38,020 - Awak bawalah dia. - Saya? - Awak bawalah dia. - Saya?
395 00:21:38,295 00:21:39,650 Tak mungkin. Tak mungkin.
396 00:21:39,655 00:21:41,094 Itu tak masuk akal. Itu tak masuk akal.
397 00:21:41,095 00:21:44,690 Encik Hwang, awak ketua kampung ini. Apa kata awak bawa dia? Encik Hwang, awak ketua kampung ini. Apa kata awak bawa dia?
398 00:21:44,735 00:21:45,794 [ Apa? ] [ Apa? ]
399 00:21:45,795 00:21:47,704 Saya ketua bahagian pejabat daerah Saya ketua bahagian pejabat daerah
400 00:21:47,705 00:21:49,800 dan dia pula ketua kampung dan masyarakat wanita! dan dia pula ketua kampung dan masyarakat wanita!
401 00:21:49,805 00:21:52,434 Saya ada banyak urusan dengan kerajaan! Saya ada banyak urusan dengan kerajaan!
402 00:21:52,435 00:21:54,244 Kita tak boleh jaga dia. Salahkah? Kita tak boleh jaga dia. Salahkah?
403 00:21:54,245 00:21:56,274 Betul. Jangan jadi gila. Betul. Jangan jadi gila.
404 00:21:56,275 00:21:58,470 Sekarang tinggal seorang saja. Sekarang tinggal seorang saja.
405 00:21:58,815 00:22:01,014 Seseorang perlu bertanggungjawab atas perbuatan mereka. Seseorang perlu bertanggungjawab atas perbuatan mereka.
406 00:22:01,015 00:22:02,240 [ - Betul kata dia. ] - Betul. [ - Betul kata dia. ] - Betul.
407 00:22:02,345 00:22:03,944 [ Bawa saja dia bersama kita. ] [ Bawa saja dia bersama kita. ]
408 00:22:03,945 00:22:05,584 Saya pasti ingatan dia akan pulih nanti. Saya pasti ingatan dia akan pulih nanti.
409 00:22:05,585 00:22:07,080 Kenapa saya perlu... Kenapa saya perlu...
410 00:22:09,725 00:22:10,990 Pening kepala saya. Pening kepala saya.
411 00:22:12,125 00:22:13,220 Tak guna. Tak guna.
412 00:22:14,565 00:22:15,720 Sekejap. Budak itu. Sekejap. Budak itu.
413 00:22:16,425 00:22:17,890 Mana budak itu? Mana budak itu?
414 00:22:19,865 00:22:21,830 Jangan buat begini. Jangan buat begini.
415 00:22:22,105 00:22:24,600 Saya tak boleh pergi begini. Saya tak boleh pergi begini.
416 00:22:26,775 00:22:28,000 Apa patut saya... Apa patut saya...
417 00:22:48,865 00:22:50,260 [ Menu ] [ Menu ]
418 00:22:52,035 00:22:53,460 Apa... Ada apa? Apa... Ada apa?
419 00:22:55,265 00:22:56,260 [ Restoran Cina ] [ Restoran Cina ]
420 00:22:58,035 00:22:59,230 Hei! Budak! Hei! Budak!
421 00:23:00,805 00:23:03,240 Apa kamu buat di sini? Kamu tak cakap nak pergi pun. Apa kamu buat di sini? Kamu tak cakap nak pergi pun.
422 00:23:04,315 00:23:06,740 Saya tak nak ikut, Saya tak nak ikut,
423 00:23:07,375 00:23:10,440 tapi mak cik itu sangat kuat. tapi mak cik itu sangat kuat.
424 00:23:12,285 00:23:14,210 - Nanti. - Biarkan dia. - Nanti. - Biarkan dia.
425 00:23:14,325 00:23:17,554 Dia merungut yang dia lapar. Kita mesti beri dia makanan. Dia merungut yang dia lapar. Kita mesti beri dia makanan.
426 00:23:17,555 00:23:19,450 Betul. Mari kita makan. Betul. Mari kita makan.
427 00:23:19,925 00:23:22,020 Seol-a, marilah masuk dengan kami. Seol-a, marilah masuk dengan kami.
428 00:23:23,095 00:23:25,064 Kami pun kelaparan. Mari kita makan. Kami pun kelaparan. Mari kita makan.
429 00:23:25,065 00:23:26,194 - Okey. - Okey. - Okey. - Okey.
430 00:23:26,195 00:23:28,504 - Teringin jjajangmyeon. Mari makan. [ - Okey. ] - Teringin jjajangmyeon. Mari makan. [ - Okey. ]
431 00:23:28,505 00:23:29,604 Baiklah. Baiklah.
432 00:23:29,605 00:23:31,334 - Helo. [ - Selamat datang. ] - Helo. [ - Selamat datang. ]
433 00:23:31,335 00:23:32,874 - Satu jjajangmyeon. - Okey. - Satu jjajangmyeon. - Okey.
434 00:23:32,875 00:23:34,670 Biar betul. Biar betul.
435 00:24:06,505 00:24:08,044 Saya pasti pernah nampak dia. Saya pasti pernah nampak dia.
436 00:24:08,045 00:24:10,140 Awak asyik cakap perkara yang pelik-pelik. Awak asyik cakap perkara yang pelik-pelik.
437 00:24:11,145 00:24:12,940 Di mana awak nampak dia? Di mana awak nampak dia?
438 00:24:13,515 00:24:14,910 Saya tak ingat. Saya tak ingat.
439 00:24:15,415 00:24:16,980 [ Tentu itu wabak penyakit. ] [ Tentu itu wabak penyakit. ]
440 00:24:17,345 00:24:18,710 Hilang ingatan. Hilang ingatan.
441 00:24:20,455 00:24:22,550 Awak masih bujang. Kalau awak suka dia, cakaplah... Awak masih bujang. Kalau awak suka dia, cakaplah...
442 00:24:23,455 00:24:24,590 Bukan begitu. Bukan begitu.
443 00:24:25,725 00:24:28,420 [ Perlahan-lahan. Nanti sakit perut. ] [ Perlahan-lahan. Nanti sakit perut. ]
444 00:24:28,825 00:24:30,920 Ada pengemiskah dalam perut dia? Ada pengemiskah dalam perut dia?
445 00:24:32,995 00:24:34,090 "Pengemis"? "Pengemis"?
446 00:24:34,235 00:24:36,804 Saya rasa dia tinggal di sini secara haram. Saya rasa dia tinggal di sini secara haram.
447 00:24:36,805 00:24:39,000 Seperti gelandangan miskin di jalanan? Seperti gelandangan miskin di jalanan?
448 00:24:39,905 00:24:41,000 Gelandangan miskin? Gelandangan miskin?
449 00:24:41,575 00:24:42,800 [ Tak mungkin. ] [ Tak mungkin. ]
450 00:24:46,815 00:24:49,314 Hei, saya ingat di mana saya jumpa dia. Hei, saya ingat di mana saya jumpa dia.
451 00:24:49,315 00:24:50,580 - Aduhai. Jangan... - Diam. - Aduhai. Jangan... - Diam.
452 00:24:51,555 00:24:52,680 Ikut saya. Ikut saya.
453 00:25:02,365 00:25:03,320 [ Apa dia? ] [ Apa dia? ]
454 00:25:03,495 00:25:04,490 Hei. Hei.
455 00:25:05,795 00:25:07,330 Saya pasti wanita itu... Saya pasti wanita itu...
456 00:25:08,605 00:25:09,860 Apa? Apa?
457 00:25:11,035 00:25:12,300 Pengemis Australia. Pengemis Australia.
458 00:25:12,775 00:25:13,970 Pengemis Australia? Pengemis Australia?
459 00:25:15,245 00:25:18,310 Apa yang awak mengarut ini? Apa yang awak mengarut ini?
460 00:25:18,545 00:25:22,544 Saya jumpa dia semasa buat lawatan kerja ke Australia. Saya jumpa dia semasa buat lawatan kerja ke Australia.
461 00:25:22,545 00:25:23,740 Yakah? Yakah?
462 00:25:25,755 00:25:28,720 Apa yang pengemis Australia buat di sini? Apa yang pengemis Australia buat di sini?
463 00:25:28,825 00:25:30,520 Manalah saya tahu. Manalah saya tahu.
464 00:25:31,425 00:25:33,994 Tak baik cakap tentang hal ini, jadi kita rahsiakan dulu. Tak baik cakap tentang hal ini, jadi kita rahsiakan dulu.
465 00:25:33,995 00:25:35,360 Okey. Okey.
466 00:25:37,025 00:25:38,234 Mari. Mari.
467 00:25:38,235 00:25:40,390 [ Restoran Nakwon ] [ Restoran Nakwon ]
468 00:25:49,275 00:25:52,274 [ Okey. ] [ Okey. ]
469 00:25:52,275 00:25:54,884 [ Awak telefon siapa lewat malam begini? ] [ Awak telefon siapa lewat malam begini? ]
470 00:25:54,885 00:25:58,750 Jangan masuk campur dalam urusan wanita. Jangan masuk campur dalam urusan wanita.
471 00:25:59,155 00:26:02,950 Hei, ini saya. Hei, ini saya.
472 00:26:03,285 00:26:06,520 Ada sebab saya telefon awak. Ada sebab saya telefon awak.
473 00:26:07,025 00:26:11,264 Awak mesti bawa perkara ini ke kubur. Jangan beritahu sesiapa, okey? Awak mesti bawa perkara ini ke kubur. Jangan beritahu sesiapa, okey?
474 00:26:11,265 00:26:14,730 Hari ini, ada pengemis dari Australia datang ke kampung kita. Hari ini, ada pengemis dari Australia datang ke kampung kita.
475 00:26:15,235 00:26:16,330 Apa? Apa?
476 00:26:16,435 00:26:18,570 Bukan. Australia. Bukan. Australia.
477 00:26:18,635 00:26:20,734 Austria. Pengemis dari Austria. Austria. Pengemis dari Austria.
478 00:26:20,735 00:26:22,870 [ Australialah. ] [ Australialah. ]
479 00:26:23,105 00:26:24,840 Nama negaranya Australia. Nama negaranya Australia.
480 00:26:27,375 00:26:30,880 Helo? Ya. Australia... Helo? Ya. Australia...
481 00:26:31,855 00:26:33,654 Ada pengemis datang dari negara itu. Ada pengemis datang dari negara itu.
482 00:26:33,655 00:26:34,684 Sudah tentu. Sudah tentu.
483 00:26:34,685 00:26:38,194 Jangan beritahu sesiapa, okey? Okey, selamat tinggal. Jangan beritahu sesiapa, okey? Okey, selamat tinggal.
484 00:26:38,195 00:26:39,354 Hei, Puan Byung-chun. Hei, Puan Byung-chun.
485 00:26:39,355 00:26:41,964 Saya akan beritahu satu rahsia. Jangan beritahu sesiapa, okey? Saya akan beritahu satu rahsia. Jangan beritahu sesiapa, okey?
486 00:26:41,965 00:26:44,660 Hari ini, ada pengemis dari Australia datang ke kampung kita. Hari ini, ada pengemis dari Australia datang ke kampung kita.
487 00:26:46,065 00:26:49,234 Fesyen dia sangat berbeza. Mungkin sebab dia dari Australia. Fesyen dia sangat berbeza. Mungkin sebab dia dari Australia.
488 00:26:49,235 00:26:51,234 Tak. Nampak palsu. Tak. Nampak palsu.
489 00:26:51,235 00:26:53,304 Helo? Ada pengemis datang dari Australia. Helo? Ada pengemis datang dari Australia.
490 00:26:53,305 00:26:55,944 Tak, dia tak cantik. Saya lebih cantik daripada dia. Tak, dia tak cantik. Saya lebih cantik daripada dia.
491 00:26:55,945 00:26:57,544 Rahsia. Okey? Rahsia. Okey?
492 00:26:57,545 00:26:59,344 Hei, Yoon-ja. Hei, Yoon-ja.
493 00:26:59,345 00:27:02,744 Awak mesti rahsiakannya. Ini rahsia besar. Awak mesti rahsiakannya. Ini rahsia besar.
494 00:27:02,745 00:27:04,310 Biar betul? Pengemis Australia? Biar betul? Pengemis Australia?
495 00:27:04,685 00:27:08,650 Jangan beritahu sesiapa tentang apa yang saya beritahu awak. Jangan beritahu sesiapa tentang apa yang saya beritahu awak.
496 00:27:09,825 00:27:12,050 Hei, sudahlah. Hei, sudahlah.
497 00:27:12,155 00:27:14,494 Kalau begitu, awak tak boleh beritahu seluruh negara. Kalau begitu, awak tak boleh beritahu seluruh negara.
498 00:27:14,495 00:27:16,024 Kenapa tak buat pengumuman saja? Kenapa tak buat pengumuman saja?
499 00:27:16,025 00:27:18,560 Beritahu semua yang ada pengemis Australia datang ke sini. Beritahu semua yang ada pengemis Australia datang ke sini.
500 00:27:18,635 00:27:22,730 Aduhai. Kenapa awak cakap kuat sangat? Aduhai. Kenapa awak cakap kuat sangat?
501 00:27:22,865 00:27:24,634 Saya tak tipu. Saya tak tipu.
502 00:27:24,635 00:27:27,334 Itu yang Cef Moon cakap. Itu yang Cef Moon cakap.
503 00:27:27,335 00:27:28,874 Awak tak tahu apa-apa. Awak tak tahu apa-apa.
504 00:27:28,875 00:27:31,414 Baiklah. Aduhai. Baiklah. Aduhai.
505 00:27:31,415 00:27:34,114 Sekejap. Sekarang... Sekejap. Sekarang...
506 00:27:34,115 00:27:35,514 Sudahlah. Sudahlah.
507 00:27:35,515 00:27:39,050 Saya perlu beritahu mak Hyeok tentang hal ini. Saya perlu beritahu mak Hyeok tentang hal ini.
508 00:27:39,515 00:27:41,480 Hei. Ini saya. Hei. Ini saya.
509 00:27:41,585 00:27:43,480 [ Pengemis Australia. ] [ Pengemis Australia. ]
510 00:27:47,195 00:27:48,490 Ikut sini. Ikut sini.
511 00:27:49,365 00:27:50,490 [ Silakan. ] [ Silakan. ]
512 00:27:53,895 00:27:56,100 Masuklah. Ikut sini. Masuklah. Ikut sini.
513 00:27:56,405 00:27:57,500 Selamat datang. Selamat datang.
514 00:27:59,335 00:28:00,530 [ Cef Moon. ] [ Cef Moon. ]
515 00:28:01,645 00:28:05,140 Di mana orang asing itu? Di mana orang asing itu?
516 00:28:05,645 00:28:07,514 - Siapa? - Saya dengar - Siapa? - Saya dengar
517 00:28:07,515 00:28:11,140 ada pengemis Australia datang ke kampung kita. ada pengemis Australia datang ke kampung kita.
518 00:28:12,015 00:28:13,880 Macam mana awak... Macam mana awak...
519 00:28:15,025 00:28:16,180 Bukan saya. Bukan saya.
520 00:28:18,095 00:28:19,250 Ini rahsia. Ini rahsia.
521 00:28:19,755 00:28:22,560 Kami akan rahsiakannya. Kami akan rahsiakannya.
522 00:28:23,695 00:28:24,894 Disebabkan Cik Pi, Disebabkan Cik Pi,
523 00:28:24,895 00:28:28,704 saya dapat lihat sesuatu yang menarik. saya dapat lihat sesuatu yang menarik.
524 00:28:28,705 00:28:31,130 Mana pengemis asing itu? Mana pengemis asing itu?
525 00:28:33,035 00:28:34,300 Kami dah hantar dia tadi. Kami dah hantar dia tadi.
526 00:28:35,075 00:28:37,004 Apa? Jadi sia-sia kami datang? Apa? Jadi sia-sia kami datang?
527 00:28:37,005 00:28:39,344 Dah lewat. Puan patut balik sekarang. Dah lewat. Puan patut balik sekarang.
528 00:28:39,345 00:28:42,684 Siapa wanita yang masuk ke rumah itu? Siapa wanita yang masuk ke rumah itu?
529 00:28:42,685 00:28:46,210 Betul. Dia nampak macam orang baru. Betul. Dia nampak macam orang baru.
530 00:28:49,925 00:28:52,220 Saya faham. Saya faham.
531 00:28:52,425 00:28:55,764 Saya pasti sukar untuk lelaki bujang membesarkan seorang anak. Saya pasti sukar untuk lelaki bujang membesarkan seorang anak.
532 00:28:55,765 00:28:58,094 - Siapa yang besarkan siapa? - Anak awak. - Siapa yang besarkan siapa? - Anak awak.
533 00:28:58,095 00:28:59,794 Dia bukan anak saya. Dia bukan anak saya.
534 00:28:59,795 00:29:01,360 Jadi siapa wanita itu? Jadi siapa wanita itu?
535 00:29:01,565 00:29:03,060 Apa yang puan fikirkan? Apa yang puan fikirkan?
536 00:29:03,435 00:29:04,904 - Bukan begitulah! - Aduhai. - Bukan begitulah! - Aduhai.
537 00:29:04,905 00:29:06,630 - Aduhai. [ - Aduhai. ] - Aduhai. [ - Aduhai. ]
538 00:29:08,775 00:29:10,600 Orang gila itu memang panas baran. Orang gila itu memang panas baran.
539 00:29:10,845 00:29:13,470 Apa salahnya kalau kita nak tahu? Betul tak? Apa salahnya kalau kita nak tahu? Betul tak?
540 00:29:13,845 00:29:17,710 Dia sangat aneh. Dia sangat aneh.
541 00:29:18,155 00:29:21,150 Janganlah marah. Dia cuma penat hari ini. Janganlah marah. Dia cuma penat hari ini.
542 00:29:21,315 00:29:23,684 Kalau begitu, beritahulah kami. Kalau begitu, beritahulah kami.
543 00:29:23,685 00:29:24,790 - Apa? - Yang tadi itu. - Apa? - Yang tadi itu.
544 00:29:25,355 00:29:27,550 - Siapa dia? - Beritahu kami. - Siapa dia? - Beritahu kami.
545 00:29:31,635 00:29:35,300 Itu saudara dia. Saudara jauh. Itu saudara dia. Saudara jauh.
546 00:29:36,665 00:29:38,034 Saudara rupanya. Saudara rupanya.
547 00:29:38,035 00:29:40,100 - Saya pergi dulu. - Okey. - Saya pergi dulu. - Okey.
548 00:29:40,405 00:29:42,040 Okey, selamat tinggal. Okey, selamat tinggal.
549 00:29:43,305 00:29:46,344 Nampak? Itu cuma saudara. Nampak? Itu cuma saudara.
550 00:29:46,345 00:29:47,840 Awak percaya? Awak percaya?
551 00:29:55,855 00:29:58,120 Bagaimana Cik Pi tahu tentang dia? Bagaimana Cik Pi tahu tentang dia?
552 00:29:58,255 00:29:59,420 Awak berlakonkah? Awak berlakonkah?
553 00:30:00,155 00:30:03,360 Saya hanya beritahu awak saja. Dan saya tak beritahu sesiapa. Saya hanya beritahu awak saja. Dan saya tak beritahu sesiapa.
554 00:30:03,595 00:30:05,930 - Jadi siapa agaknya? - Bukan saya. - Jadi siapa agaknya? - Bukan saya.
555 00:30:06,865 00:30:08,030 Lupakan saja. Lupakan saja.
556 00:30:19,875 00:30:21,440 Tadi saya tak perasan, Tadi saya tak perasan,
557 00:30:21,785 00:30:24,140 tapi mak cik itu busuk. tapi mak cik itu busuk.
558 00:30:27,115 00:30:28,380 Aduhai. Aduhai.
559 00:30:43,905 00:30:45,570 [ Siapa saya? ] [ Siapa saya? ]
560 00:30:46,605 00:30:49,070 [ Kenapa saya tak ingat apa-apa? ] [ Kenapa saya tak ingat apa-apa? ]
561 00:30:50,505 00:30:52,070 [ Siapa saya? ] [ Siapa saya? ]
562 00:30:57,715 00:30:59,540 Saya akan letak baju di sini. Saya akan letak baju di sini.
563 00:31:05,425 00:31:08,420 Betul. Tak ada pakaian dalam. Betul. Tak ada pakaian dalam.
564 00:31:10,625 00:31:11,920 Lupakan saja. Lupakan saja.
565 00:31:32,615 00:31:35,050 [ Ikan kakap merah pertama muncul! ] [ Ikan kakap merah pertama muncul! ]
566 00:31:40,355 00:31:42,120 [ Berjaya ditangkap! ] [ Berjaya ditangkap! ]
567 00:31:46,095 00:31:47,630 Tak guna. Tak guna.
568 00:31:52,165 00:31:53,730 Biar betul? Biar betul?
569 00:31:54,135 00:31:57,304 Ini saja baju yang awak ada? Ini saja baju yang awak ada?
570 00:31:57,305 00:31:58,970 Bersyukurlah dengan apa yang ada. Bersyukurlah dengan apa yang ada.
571 00:31:59,105 00:32:01,614 Itu baju saya. Mestilah tak muat. Itu baju saya. Mestilah tak muat.
572 00:32:01,615 00:32:04,014 Apa? Awak muatkah? Apa? Awak muatkah?
573 00:32:04,015 00:32:06,814 Awak patut bersyukur daripada merungut tentang pakaian. Awak patut bersyukur daripada merungut tentang pakaian.
574 00:32:06,815 00:32:08,654 Pakai saja apa yang ada. Pakai saja apa yang ada.
575 00:32:08,655 00:32:10,280 Kalau awak tak suka, berbogel saja. Kalau awak tak suka, berbogel saja.
576 00:32:10,285 00:32:12,284 Apa? Bogel? Apa? Bogel?
577 00:32:12,285 00:32:14,624 - Penyumbaleweng... - Penyumbaleweng? - Penyumbaleweng... - Penyumbaleweng?
578 00:32:14,625 00:32:16,024 Biar betul awak ini. Biar betul awak ini.
579 00:32:16,025 00:32:17,964 Kenapa cakap begitu dengan saya? Awak tak kenal saya. Kenapa cakap begitu dengan saya? Awak tak kenal saya.
580 00:32:17,965 00:32:19,664 Lebih selesa begitu. Lebih selesa begitu.
581 00:32:19,665 00:32:21,730 Kalau awak tak suka, awak juga boleh cakap begitu. Kalau awak tak suka, awak juga boleh cakap begitu.
582 00:32:22,365 00:32:24,200 Berapa umur awak? Berapa umur awak?
583 00:32:26,135 00:32:30,040 Hei, dia tak ingat namanya. Tak mungkin dia ingat umurnya. Hei, dia tak ingat namanya. Tak mungkin dia ingat umurnya.
584 00:32:30,805 00:32:32,370 [ Sudahlah, kamu berdua. ] [ Sudahlah, kamu berdua. ]
585 00:32:32,675 00:32:34,714 Saya pasti awak keliru sebab awak hilang ingatan. Saya pasti awak keliru sebab awak hilang ingatan.
586 00:32:34,715 00:32:36,840 Apa kata awak pergi berehat? Apa kata awak pergi berehat?
587 00:32:37,185 00:32:38,380 Okey. Okey.
588 00:32:45,625 00:32:47,924 Saya rasa dia tak ada seluar dalam, Saya rasa dia tak ada seluar dalam,
589 00:32:47,925 00:32:50,764 jadi saya beri seluar dalam patung beruang. Saya baik, bukan? jadi saya beri seluar dalam patung beruang. Saya baik, bukan?
590 00:32:50,765 00:32:51,890 Ya. Ya.
591 00:32:52,365 00:32:53,560 Kamu punya? Kamu punya?
592 00:32:54,495 00:32:55,790 Seluar dalam patung beruang? Seluar dalam patung beruang?
593 00:32:58,535 00:33:00,370 Itukah yang dia maksudkan? Itukah yang dia maksudkan?
594 00:33:04,705 00:33:08,340 [ Kemalangan itu menyebabkan lebam teruk di kepalanya, ] [ Kemalangan itu menyebabkan lebam teruk di kepalanya, ]
595 00:33:08,715 00:33:10,580 [ tapi tak serius sangat. ] [ tapi tak serius sangat. ]
596 00:33:11,645 00:33:13,610 Biar dia berehat. Biar dia berehat.
597 00:33:13,755 00:33:15,850 Ia akan membantu dia pulih dengan cepat. Ia akan membantu dia pulih dengan cepat.
598 00:33:17,625 00:33:20,020 Kita tengoklah dulu. Kita tengoklah dulu.
599 00:33:20,695 00:33:22,090 Okey, doktor. Okey, doktor.
600 00:33:22,295 00:33:23,420 Baiklah. Baiklah.
601 00:33:39,745 00:33:41,310 Jangan pura-pura tidur. Jangan pura-pura tidur.
602 00:33:55,555 00:33:58,820 Ayah, macam mana ini? Ayah, macam mana ini?
603 00:33:58,925 00:34:00,990 Ayah akan uruskan semuanya. Ayah akan uruskan semuanya.
604 00:34:01,565 00:34:03,400 Jadi jangan cakap apa-apa yang tak perlu. Jadi jangan cakap apa-apa yang tak perlu.
605 00:34:05,135 00:34:06,800 Diam sajalah. Diam sajalah.
606 00:34:28,355 00:34:29,650 Saya... Saya...
607 00:34:32,125 00:34:34,490 Saya dah bunuh Bella. Saya dah bunuh Bella.
608 00:35:07,494 00:35:09,230 Ada haiwan liar? Ada haiwan liar?
609 00:35:54,215 00:35:56,270 Aduhai! Apa yang awak buat ini? Aduhai! Apa yang awak buat ini?
610 00:35:56,675 00:35:58,340 Saya lapar. Saya lapar.
611 00:36:00,045 00:36:01,310 Tak guna. Tak guna.
612 00:36:36,215 00:36:38,220 Saya ini orang gajikah? Saya ini orang gajikah?
613 00:36:39,525 00:36:41,890 Kamu semua melampau. Kamu semua melampau.
614 00:36:44,725 00:36:46,190 Nampak sedap. Nampak sedap.
615 00:37:01,715 00:37:02,970 Itu dia. Itu dia.
616 00:37:07,315 00:37:09,180 - Terima kasih! - Terima kasih! - Terima kasih! - Terima kasih!
617 00:37:10,955 00:37:11,920 Mari makan. Mari makan.
618 00:37:17,365 00:37:19,524 Itu hidangan yang hebat. Itu hidangan yang hebat.
619 00:37:19,525 00:37:21,134 Cef Moon memang terbaik. Cef Moon memang terbaik.
620 00:37:21,135 00:37:22,590 - Awak terbaik! - Awak terbaik! - Awak terbaik! - Awak terbaik!
621 00:37:22,865 00:37:25,734 Sekarang, tolong buatkan kopi pagi untuk kami. Sekarang, tolong buatkan kopi pagi untuk kami.
622 00:37:25,735 00:37:26,934 Saya nak minum espreso. Saya nak minum espreso.
623 00:37:26,935 00:37:29,530 Saya nak coklat panas. Saya nak coklat panas.
624 00:37:29,635 00:37:30,944 [ Biar betul. ] [ Biar betul. ]
625 00:37:30,945 00:37:33,740 Kamu berguraukah? Kamu berguraukah?
626 00:37:34,775 00:37:38,010 Mulai sekarang, masak makanan sendiri. Okey? Mulai sekarang, masak makanan sendiri. Okey?
627 00:37:38,645 00:37:39,814 - Awak. - Ya? - Awak. - Ya?
628 00:37:39,815 00:37:42,080 Bersihkan meja dan basuh pinggan. Bersihkan meja dan basuh pinggan.
629 00:37:42,585 00:37:45,454 Awak pula. Pergi bersihkan kawasan belakang. Awak pula. Pergi bersihkan kawasan belakang.
630 00:37:45,455 00:37:46,650 Dan kamu. Dan kamu.
631 00:37:49,495 00:37:50,890 Ikut dia. Ikut dia.
632 00:37:52,465 00:37:54,964 Apa yang kamu buat? Buat sekarang juga! Apa yang kamu buat? Buat sekarang juga!
633 00:37:54,965 00:37:56,960 - Okey. - Okey. - Okey. - Okey.
634 00:38:06,845 00:38:08,740 Tapi dah bersih. Apa yang saya patut buat? Tapi dah bersih. Apa yang saya patut buat?
635 00:38:09,845 00:38:11,344 Entahlah. Entahlah.
636 00:38:11,345 00:38:13,710 Bukankah ini kerja mak cik? Bukankah ini kerja mak cik?
637 00:38:14,485 00:38:16,314 Itu yang mengganggu saya sejak semalam. Itu yang mengganggu saya sejak semalam.
638 00:38:16,315 00:38:17,884 Kenapa kamu panggil saya mak cik? Kenapa kamu panggil saya mak cik?
639 00:38:17,885 00:38:19,720 Saya tak nampak macam wanita tua. Saya tak nampak macam wanita tua.
640 00:38:20,555 00:38:22,890 Habis saya nak panggil apa? Habis saya nak panggil apa?
641 00:38:24,695 00:38:27,034 Berapa umur kamu? Berapa umur kamu?
642 00:38:27,035 00:38:28,430 Saya tujuh tahun. Saya tujuh tahun.
643 00:38:30,505 00:38:32,034 Panggil saya kakak. Panggil saya kakak.
644 00:38:32,035 00:38:33,360 Kakak. Kakak.
645 00:38:34,335 00:38:36,430 Biar betul. Biar betul.
646 00:38:40,545 00:38:42,510 Okey, kakak. Okey, kakak.
647 00:38:43,075 00:38:45,280 Bagus. Budak baik. Bagus. Budak baik.
648 00:38:47,515 00:38:48,614 Mari. Mari.
649 00:38:48,615 00:38:49,914 Budak tak guna. Budak tak guna.
650 00:38:49,915 00:38:51,920 Dia pandai memasak, tapi dia sangat angkuh. Dia pandai memasak, tapi dia sangat angkuh.
651 00:38:53,325 00:38:56,550 Saya takut nanti terkena ekzema. Aduhai. Saya takut nanti terkena ekzema. Aduhai.
652 00:38:57,025 00:38:59,060 Di mana agaknya kafe? Di mana agaknya kafe?
653 00:39:01,035 00:39:02,094 [ Kilang Beras Seoha ] [ Kilang Beras Seoha ]
654 00:39:02,095 00:39:03,360 Kilang beras? Kilang beras?
655 00:39:04,365 00:39:05,600 [ Kedai teh? ] [ Kedai teh? ]
656 00:39:05,805 00:39:07,430 Itu kilang beras atau kedai teh? Itu kilang beras atau kedai teh?
657 00:39:08,475 00:39:10,200 Nampak pelik. Nampak pelik.
658 00:39:14,445 00:39:18,940 [ Kedai Teh Seoha ] [ Kedai Teh Seoha ]
659 00:39:20,885 00:39:22,650 Duduklah. Duduklah.
660 00:39:25,955 00:39:28,420 Saya tak tahu ada tempat begini. Saya tak tahu ada tempat begini.
661 00:39:29,555 00:39:32,824 Sekejap, awak bukan orang sini. Sekejap, awak bukan orang sini.
662 00:39:32,825 00:39:34,530 Loghat awak... Loghat awak...
663 00:39:37,435 00:39:39,100 Saya dari Seoul. Saya dari Seoul.
664 00:39:40,135 00:39:42,174 Saya tinggal di rumah lama di hujung sana. Saya tinggal di rumah lama di hujung sana.
665 00:39:42,175 00:39:46,100 Jadi awak boleh tahu betapa sedapnya kopi kami. Jadi awak boleh tahu betapa sedapnya kopi kami.
666 00:39:46,305 00:39:49,610 [ Kopi kami adalah kopi asli Brazil... ] [ Kopi kami adalah kopi asli Brazil... ]
667 00:39:50,075 00:39:52,440 Gaya Arabica. Gaya Arabica.
668 00:39:52,445 00:39:53,610 Apa? Apa?
669 00:39:54,515 00:39:56,554 "Apa agaknya urusan wanita itu "Apa agaknya urusan wanita itu
670 00:39:56,555 00:39:59,720 dengan rupa moden dan anggun yang jarang ditemui di sini." dengan rupa moden dan anggun yang jarang ditemui di sini."
671 00:40:00,695 00:40:02,290 Itu yang awak fikirkan, bukan? Itu yang awak fikirkan, bukan?
672 00:40:02,395 00:40:03,520 Apa? Apa?
673 00:40:05,595 00:40:06,690 Aduhai. Aduhai.
674 00:40:07,235 00:40:08,790 Awak nak tahu tentang saya? Awak nak tahu tentang saya?
675 00:40:09,635 00:40:12,930 Hanya kerana awak ingin tahu, Hanya kerana awak ingin tahu,
676 00:40:13,635 00:40:15,434 - perlukah saya beritahu awak? - Ya. - perlukah saya beritahu awak? - Ya.
677 00:40:15,435 00:40:17,200 Tak. Maaf. Tak. Maaf.
678 00:40:19,075 00:40:22,740 Saya seorang model yang berjaya Saya seorang model yang berjaya
679 00:40:23,045 00:40:24,580 ketika di Seoul dulu. ketika di Seoul dulu.
680 00:40:25,345 00:40:27,654 Saya bukan jenis orang yang suka cakap besar tentang itu. Saya bukan jenis orang yang suka cakap besar tentang itu.
681 00:40:27,655 00:40:30,820 Model rupanya. Model rupanya.
682 00:40:30,825 00:40:32,880 [ Jadi awak seorang model. ] [ Jadi awak seorang model. ]
683 00:40:34,855 00:40:38,960 Bagaimana saya nak menunjuk yang saya seorang model Bagaimana saya nak menunjuk yang saya seorang model
684 00:40:40,325 00:40:42,960 yang dah buat penggambaran di Seoul? yang dah buat penggambaran di Seoul?
685 00:40:43,495 00:40:45,530 - Itu tak sopan namanya. - Tak adalah. - Itu tak sopan namanya. - Tak adalah.
686 00:40:47,275 00:40:48,700 Awak sangat baik. Awak sangat baik.
687 00:40:51,075 00:40:53,504 Saya bukan hanya model terkenal, Saya bukan hanya model terkenal,
688 00:40:53,505 00:40:58,014 tetapi bintang yang semakin menyerlah dan juga model iklan. tetapi bintang yang semakin menyerlah dan juga model iklan.
689 00:40:58,015 00:40:59,910 Awak fikir saya jenis yang akan berlagak? Awak fikir saya jenis yang akan berlagak?
690 00:41:01,315 00:41:04,020 Saya tahu awak seorang bintang walaupun awak tak beritahu semua ini. Saya tahu awak seorang bintang walaupun awak tak beritahu semua ini.
691 00:41:06,425 00:41:07,590 Apa pun, Apa pun,
692 00:41:09,095 00:41:11,390 jika awak ke sini untuk minum kopi, jika awak ke sini untuk minum kopi,
693 00:41:12,065 00:41:14,864 boleh awak bayar sepuluh cawan dulu? boleh awak bayar sepuluh cawan dulu?
694 00:41:14,865 00:41:15,930 Untuk sepuluh cawan? Untuk sepuluh cawan?
695 00:41:16,435 00:41:17,860 Saya cuma terima wang tunai. Saya cuma terima wang tunai.
696 00:41:20,835 00:41:21,930 Tunai! Tunai!
697 00:41:22,235 00:41:25,174 Harganya 3.5 dolar untuk satu kopi? Harganya 3.5 dolar untuk satu kopi?
698 00:41:25,175 00:41:27,440 Saya akan beri 35 dolar. Saya akan beri 35 dolar.
699 00:41:31,915 00:41:33,410 Saya hanya ada 32 dolar. Saya hanya ada 32 dolar.
700 00:41:34,055 00:41:35,150 Tak apa. Tak apa.
701 00:41:37,355 00:41:38,420 Terima kasih. Terima kasih.
702 00:41:43,255 00:41:44,764 [ Maklumat Tuntutan Mahkamah Pungcheonok ] [ Maklumat Tuntutan Mahkamah Pungcheonok ]
703 00:41:44,765 00:41:47,734 [ Tuntutan mahkamah berkenaan hak tanda dagang ke atas Pungcheonok ] [ Tuntutan mahkamah berkenaan hak tanda dagang ke atas Pungcheonok ]
704 00:41:47,735 00:41:50,330 [ Donghan ] [ Donghan ]
705 00:42:08,685 00:42:09,850 Helo, semua. Helo, semua.
706 00:42:10,455 00:42:12,980 Maaf kerana lambat hubungi kamu untuk mesyuarat. Maaf kerana lambat hubungi kamu untuk mesyuarat.
707 00:42:13,525 00:42:15,694 Sila faham yang saya perlu meneliti Sila faham yang saya perlu meneliti
708 00:42:15,695 00:42:19,460 semua kerja jabatan lebih awal. semua kerja jabatan lebih awal.
709 00:42:23,965 00:42:27,600 Sebelum kita bermula, Encik Jung, boleh saya tanya satu soalan? Sebelum kita bermula, Encik Jung, boleh saya tanya satu soalan?
710 00:42:28,975 00:42:30,970 Ya, silakan. Ya, silakan.
711 00:42:32,245 00:42:35,210 Kenapa banyak sangat tuntutan yang berlaku? Kenapa banyak sangat tuntutan yang berlaku?
712 00:42:38,445 00:42:39,584 Tuntutan-tuntutan ini Tuntutan-tuntutan ini
713 00:42:39,585 00:42:41,354 daripada isu-isu kecil kita dengan orang daripada isu-isu kecil kita dengan orang
714 00:42:41,355 00:42:42,914 ketika menubuhkan jenama francais baru. ketika menubuhkan jenama francais baru.
715 00:42:42,915 00:42:44,450 Tak perlu risau tentang mereka. Tak perlu risau tentang mereka.
716 00:42:44,825 00:42:47,424 Kita juga sudah menang kes Kita juga sudah menang kes
717 00:42:47,425 00:42:49,150 tentang hak tanda dagang ke atas Pungcheonok. tentang hak tanda dagang ke atas Pungcheonok.
718 00:42:49,425 00:42:50,790 Awak tak perlu risau. Awak tak perlu risau.
719 00:42:51,165 00:42:52,260 Yakah? Yakah?
720 00:42:54,565 00:42:57,130 Ini sesuatu yang saya pelajari sepanjang berada di luar negara. Ini sesuatu yang saya pelajari sepanjang berada di luar negara.
721 00:42:58,105 00:43:00,434 Orang asing memandang tinggi kepada Korea Orang asing memandang tinggi kepada Korea
722 00:43:00,435 00:43:02,270 sebab kita sangat maju. sebab kita sangat maju.
723 00:43:03,605 00:43:05,840 Jadi saya juga fikir Donghan diuruskan Jadi saya juga fikir Donghan diuruskan
724 00:43:06,405 00:43:10,270 dengan cara yang sangat maju. dengan cara yang sangat maju.
725 00:43:13,385 00:43:16,610 Saya agak kecewa selepas membaca laporan saya. Saya agak kecewa selepas membaca laporan saya.
726 00:43:17,785 00:43:18,950 Sangat kecewa, sebenarnya. Sangat kecewa, sebenarnya.
727 00:43:20,955 00:43:25,290 Nampak macam kita cari gaduh, bukannya uruskan syarikat. Nampak macam kita cari gaduh, bukannya uruskan syarikat.
728 00:43:26,065 00:43:29,490 Cara kita mengembangkan perniagaan juga sangat mundur. Cara kita mengembangkan perniagaan juga sangat mundur.
729 00:43:30,065 00:43:32,300 Di Korea, itu dipanggil membuli, Di Korea, itu dipanggil membuli,
730 00:43:32,505 00:43:36,130 menyalahgunakan kuasa dengan mencuri jenama orang lain. menyalahgunakan kuasa dengan mencuri jenama orang lain.
731 00:43:36,735 00:43:38,770 Saya tak akan terima cara pengembangan sebegitu. Saya tak akan terima cara pengembangan sebegitu.
732 00:43:39,275 00:43:42,410 Bukan di bawah pimpinan saya Bukan di bawah pimpinan saya
733 00:43:43,345 00:43:45,980 sebagai pengarah urusan. sebagai pengarah urusan.
734 00:43:46,745 00:43:47,880 Baik, tuan. Baik, tuan.
735 00:44:04,965 00:44:06,160 Ya, Gwang-su. Ya, Gwang-su.
736 00:44:08,435 00:44:09,570 Jun-su buat apa? Jun-su buat apa?
737 00:44:15,515 00:44:16,670 Baiklah. Baiklah.
738 00:44:29,325 00:44:30,420 Mana Pengerusi Han? Mana Pengerusi Han?
739 00:44:31,325 00:44:32,390 Dia belum sampai lagi. Dia belum sampai lagi.
740 00:44:34,065 00:44:35,490 Mari minum. Mari minum.
741 00:44:39,665 00:44:41,130 Awak nampak sibuk. Awak nampak sibuk.
742 00:44:42,035 00:44:43,430 Dah lama saya tak jumpa awak. Dah lama saya tak jumpa awak.
743 00:44:44,675 00:44:46,240 Awak tahu kenapa dia telefon saya? Awak tahu kenapa dia telefon saya?
744 00:44:48,275 00:44:49,410 Entahlah. Entahlah.
745 00:44:50,145 00:44:51,840 Mungkin dia akan umumkan pewarisnya. Mungkin dia akan umumkan pewarisnya.
746 00:44:55,585 00:44:58,120 Saya bergurau saja. Kelakarlah. Saya bergurau saja. Kelakarlah.
747 00:44:59,055 00:45:00,650 Ini kali pertama Ini kali pertama
748 00:45:00,925 00:45:03,390 saya melihatkan awak tak pandai menyembunyikan fikiran awak. saya melihatkan awak tak pandai menyembunyikan fikiran awak.
749 00:45:03,525 00:45:05,190 Saya tak rasa nak bergurau. Saya tak rasa nak bergurau.
750 00:45:06,925 00:45:08,960 Kenapa awak nampak serius sangat? Kenapa awak nampak serius sangat?
751 00:45:10,535 00:45:11,760 Sebab Jun-su? Sebab Jun-su?
752 00:45:19,575 00:45:21,410 - Helo, tuan. - Awak dah sampai. - Helo, tuan. - Awak dah sampai.
753 00:45:21,615 00:45:22,840 Duduklah. Duduklah.
754 00:45:22,945 00:45:26,840 Saya rasa lebih baik kalau kita berjumpa dan makan stu ikan. Saya rasa lebih baik kalau kita berjumpa dan makan stu ikan.
755 00:45:29,485 00:45:30,650 Helo. Helo.
756 00:45:32,855 00:45:36,090 Ayah pergi memancing dengan Jun-su? Ayah pergi memancing dengan Jun-su?
757 00:45:37,055 00:45:39,490 - Ayah jahatlah. [ - Kenapa? ] - Ayah jahatlah. [ - Kenapa? ]
758 00:45:39,695 00:45:40,830 Sebenarnya, Sebenarnya,
759 00:45:41,495 00:45:43,634 ayah tak pernah pergi memancing bersama Chul-yong, ayah tak pernah pergi memancing bersama Chul-yong,
760 00:45:43,635 00:45:45,360 yang bekerja untuk ayah lebih 20 tahun. yang bekerja untuk ayah lebih 20 tahun.
761 00:45:45,565 00:45:47,300 Tapi tiba-tiba ayah pergi bersama Jun-su. Tapi tiba-tiba ayah pergi bersama Jun-su.
762 00:45:48,375 00:45:50,904 - Mesti Kang Chul kecil hati. - Aduhai... - Mesti Kang Chul kecil hati. - Aduhai...
763 00:45:50,905 00:45:54,640 Dia tak suka memancing. Dia lebih suka main golf. Dia tak suka memancing. Dia lebih suka main golf.
764 00:45:54,845 00:45:57,910 Tak perlulah seksa dia dengan pergi memancing, bukan? Tak perlulah seksa dia dengan pergi memancing, bukan?
765 00:45:58,445 00:45:59,540 Ya, tuan. Ya, tuan.
766 00:46:00,855 00:46:03,380 Banyakkah yang kamu tangkap? Banyakkah yang kamu tangkap?
767 00:46:03,885 00:46:05,020 Banyak? Banyak?
768 00:46:05,655 00:46:08,520 Jun-su agak bagus. Jun-su agak bagus.
769 00:46:08,725 00:46:10,890 [ Dia tangkap ikan besar hari ini. ] [ Dia tangkap ikan besar hari ini. ]
770 00:46:11,395 00:46:12,520 [ Yakah? ] [ Yakah? ]
771 00:46:12,965 00:46:14,660 Apa yang kamu tak tahu buat, nak? Apa yang kamu tak tahu buat, nak?
772 00:46:15,365 00:46:17,360 Datuk dah ajar saya segalanya. Datuk dah ajar saya segalanya.
773 00:46:17,505 00:46:20,900 Dia suruh saya tenangkan diri, bukan memaksa. Dia suruh saya tenangkan diri, bukan memaksa.
774 00:46:21,435 00:46:22,630 [ Semuanya kerana datuk. ] [ Semuanya kerana datuk. ]
775 00:46:23,435 00:46:26,770 Kamu belajar cakap begitu di Harvard? Kamu belajar cakap begitu di Harvard?
776 00:46:26,945 00:46:28,170 Comelnya budak ini. Comelnya budak ini.
777 00:46:37,215 00:46:39,020 [ Ini yang saya sediakan. ] [ Ini yang saya sediakan. ]
778 00:46:39,355 00:46:41,054 Ini pakaian avant-garde Ini pakaian avant-garde
779 00:46:41,055 00:46:44,190 yang menggambarkan ketakutan kerana ketidakpastian yang menggambarkan ketakutan kerana ketidakpastian
780 00:46:44,925 00:46:47,164 yang kita alami ketika zaman baru menghampiri. yang kita alami ketika zaman baru menghampiri.
781 00:46:47,165 00:46:49,860 [ Pertandingan Pereka Utama Antarabangsa Donghan ] [ Pertandingan Pereka Utama Antarabangsa Donghan ]
782 00:46:57,005 00:46:59,040 [ Juri ] [ Juri ]
783 00:47:01,345 00:47:03,110 [ - Pengarah! - Pengarah! ] [ - Pengarah! - Pengarah! ]
784 00:47:03,275 00:47:04,584 Tolong jawab soalan kami! Tolong jawab soalan kami!
785 00:47:04,585 00:47:06,614 - Boleh jelaskan kepada kami? - Tolong jauhkan diri. - Boleh jelaskan kepada kami? - Tolong jauhkan diri.
786 00:47:06,615 00:47:08,780 Apa hubungan awak berdua? Apa hubungan awak berdua?
787 00:47:08,885 00:47:12,054 [ Desakan wartawan berita akhirnya menyebabkan kemalangan tragik. ] [ Desakan wartawan berita akhirnya menyebabkan kemalangan tragik. ]
788 00:47:12,055 00:47:14,354 [ Pengarah Urusan Antarabangsa Donghan, Kang Min-suk ] [ Pengarah Urusan Antarabangsa Donghan, Kang Min-suk ]
789 00:47:14,355 00:47:15,994 [ dan Cik Yoo, seorang model dan pereka, ] [ dan Cik Yoo, seorang model dan pereka, ]
790 00:47:15,995 00:47:19,264 [ melarikan diri daripada wartawan dalam aksi kejar-mengejar ] [ melarikan diri daripada wartawan dalam aksi kejar-mengejar ]
791 00:47:19,265 00:47:21,430 [ - lalu melanggar trak seberat 25 tan. ] - Apa? [ - lalu melanggar trak seberat 25 tan. ] - Apa?
792 00:47:21,865 00:47:23,764 [ Mereka berdua cedera parah ] [ Mereka berdua cedera parah ]
793 00:47:23,765 00:47:25,860 [ dan dipindahkan ke sebuah hospital, tetapi meninggal dunia. ] [ dan dipindahkan ke sebuah hospital, tetapi meninggal dunia. ]
794 00:47:56,935 00:47:58,672 [ Permohonan Perceraian ] [ Permohonan Perceraian ]
795 00:48:03,575 00:48:04,500 [ Mahkamah Keluarga Seoul ] [ Mahkamah Keluarga Seoul ]
796 00:48:05,005 00:48:07,270 Chul-yong, awak tak boleh buat begini. Chul-yong, awak tak boleh buat begini.
797 00:48:07,645 00:48:09,610 Bagaimana saya dan Hyun-a nak hidup? Bagaimana saya dan Hyun-a nak hidup?
798 00:48:10,075 00:48:11,240 Sayang! Sayang!
799 00:48:15,355 00:48:17,110 Sayang. Sayang.
800 00:48:18,685 00:48:20,650 - Mereka betul-betul berkahwin. - Yalah. - Mereka betul-betul berkahwin. - Yalah.
801 00:48:20,785 00:48:23,694 [ Ya, duit memang banyak, tapi ini salah. ] [ Ya, duit memang banyak, tapi ini salah. ]
802 00:48:23,695 00:48:25,890 [ - Betul tak? - Dia memang teruk. ] [ - Betul tak? - Dia memang teruk. ]
803 00:48:26,395 00:48:28,830 [ Betulkah? Memalukanlah. ] [ Betulkah? Memalukanlah. ]
804 00:48:30,065 00:48:31,230 [ Yalah. ] [ Yalah. ]
805 00:48:32,505 00:48:34,230 [ Pengumuman Lembaga Pengarah ] [ Pengumuman Lembaga Pengarah ]
806 00:48:38,875 00:48:41,514 [ Notis Jawatan Baru ] [ Notis Jawatan Baru ]
807 00:48:41,515 00:48:44,070 [ Lim Chul-yong dinaikkan pangkat sebagai Pengarah Syarikat Makanan Donghan. ] [ Lim Chul-yong dinaikkan pangkat sebagai Pengarah Syarikat Makanan Donghan. ]
808 00:48:54,185 00:48:56,890 Mesti ada benda yang awak nak apabila belikan saya barang kemas. Mesti ada benda yang awak nak apabila belikan saya barang kemas.
809 00:48:57,295 00:49:00,190 - Apa dia? - Apa maksud awak? - Apa dia? - Apa maksud awak?
810 00:49:01,295 00:49:03,530 Tak lama lagi, ulang tahun perkahwinan kita akan tiba. Tak lama lagi, ulang tahun perkahwinan kita akan tiba.
811 00:49:03,835 00:49:05,860 Begitukah? Begitukah?
812 00:49:07,605 00:49:11,940 Saya ingat awak beri barang kemas kerana Jun-su. Saya ingat awak beri barang kemas kerana Jun-su.
813 00:49:14,445 00:49:15,770 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
814 00:49:18,115 00:49:19,240 Tak apalah. Tak apalah.
815 00:49:20,085 00:49:21,950 Boleh saya tengok yang ini? Boleh saya tengok yang ini?
816 00:49:26,325 00:49:27,450 Sayang. Sayang.
817 00:49:28,895 00:49:30,590 Pilih baik-baik... Pilih baik-baik...
818 00:49:32,165 00:49:35,160 untuk ayah awak dan juga Donghan. untuk ayah awak dan juga Donghan.
819 00:49:38,065 00:49:41,200 Kalau awak jadi pewaris, Kalau awak jadi pewaris,
820 00:49:41,575 00:49:43,370 ia jadi syarikat suami saya. ia jadi syarikat suami saya.
821 00:49:44,005 00:49:47,640 Kalau Jun-su jadi pewaris, ia jadi syarikat anak saya. Kalau Jun-su jadi pewaris, ia jadi syarikat anak saya.
822 00:49:49,015 00:49:50,210 Siapa pun pewarisnya, Siapa pun pewarisnya,
823 00:49:51,215 00:49:54,680 saya mahu menghormati pilihan ayah saya. saya mahu menghormati pilihan ayah saya.
824 00:49:55,615 00:49:56,850 Saya tak berani. Saya tak berani.
825 00:50:02,825 00:50:04,620 Saya berterima kasih kepada ayah saya Saya berterima kasih kepada ayah saya
826 00:50:05,165 00:50:07,460 kerana menghiburkan saya dengan semua ini. kerana menghiburkan saya dengan semua ini.
827 00:50:10,235 00:50:12,300 Saya tak peduli siapa yang jadi pewaris, Saya tak peduli siapa yang jadi pewaris,
828 00:50:13,435 00:50:14,900 tapi saya mesti fikir tapi saya mesti fikir
829 00:50:16,405 00:50:18,300 siapa yang layan saya dengan lebih baik. siapa yang layan saya dengan lebih baik.
830 00:50:20,775 00:50:22,540 Tak ada apa yang saya suka di sini. Tak ada apa yang saya suka di sini.
831 00:50:28,815 00:50:30,010 Hyun-a, bukan? Hyun-a, bukan?
832 00:50:30,915 00:50:32,180 Anak awak. Anak awak.
833 00:50:34,695 00:50:35,990 Dia buat apa sekarang? Dia buat apa sekarang?
834 00:50:37,125 00:50:38,820 Dia belum betul-betul gila, bukan? Dia belum betul-betul gila, bukan?
835 00:50:40,265 00:50:43,560 Saya cuma dengar khabar angin yang dia gila. Saya cuma dengar khabar angin yang dia gila.
836 00:50:45,335 00:50:46,730 Marilah. Marilah.
837 00:51:26,305 00:51:27,910 Kenapa sekarang? Kenapa sekarang?
838 00:51:31,015 00:51:32,240 Kenapa? Kenapa?
839 00:51:37,155 00:51:40,220 Semua sebab perempuan itu, Bella. Semua sebab perempuan itu, Bella.
840 00:51:40,525 00:51:43,054 Kalau dia terima tawaran saya, Kalau dia terima tawaran saya,
841 00:51:43,055 00:51:45,524 syarikat dan anak saya takkan ada masalah. syarikat dan anak saya takkan ada masalah.
842 00:51:45,525 00:51:47,420 Perempuan itu! Perempuan itu!
843 00:52:28,025 00:52:29,754 [ Tengok itu! ] [ Tengok itu! ]
844 00:52:29,755 00:52:32,324 [ - Tidak. - Sekejap. ] [ - Tidak. - Sekejap. ]
845 00:52:32,325 00:52:35,124 Saya rasa yang merah ini lebih sesuai dengan dia. Saya rasa yang merah ini lebih sesuai dengan dia.
846 00:52:35,125 00:52:37,394 Muka dia pucat, jadi warna merah sesuai dengan dia. Muka dia pucat, jadi warna merah sesuai dengan dia.
847 00:52:37,395 00:52:38,834 Baiklah, mari kita lihat. Baiklah, mari kita lihat.
848 00:52:38,835 00:52:40,034 Aduhai! Aduhai!
849 00:52:40,035 00:52:42,104 [ Awak nampak cantik pakai apa saja. ] [ Awak nampak cantik pakai apa saja. ]
850 00:52:42,105 00:52:44,834 Mungkin kerana awak sangat cantik. Mungkin kerana awak sangat cantik.
851 00:52:44,835 00:52:47,840 Saya dah cakap, saya pandai bergaya. Saya dah cakap, saya pandai bergaya.
852 00:52:48,075 00:52:51,244 [ Janganlah bungkus dia! ] [ Janganlah bungkus dia! ]
853 00:52:51,245 00:52:52,870 Nanti dia tak dapat berjalan pula! Nanti dia tak dapat berjalan pula!
854 00:52:52,945 00:52:55,344 Gaya konon. Gaya konon.
855 00:52:55,345 00:52:57,780 Cuaca sejuk. Dia perlu pakai pakaian yang tebal. Cuaca sejuk. Dia perlu pakai pakaian yang tebal.
856 00:52:57,785 00:53:00,910 Ya, cantik dan selesa. Comelnya. Ya, cantik dan selesa. Comelnya.
857 00:53:01,325 00:53:04,120 Nah. Berikan ini kepada Seol-a. Nah. Berikan ini kepada Seol-a.
858 00:53:04,595 00:53:05,694 [ Jangan keluar ] [ Jangan keluar ]
859 00:53:05,695 00:53:08,594 pakai seluar hodoh Cef Moon. pakai seluar hodoh Cef Moon.
860 00:53:08,595 00:53:10,494 Pakai baju ini mulai sekarang. Pakai baju ini mulai sekarang.
861 00:53:10,495 00:53:14,290 Nasib baik kita ada banyak baju yang tak dipakai. Nasib baik kita ada banyak baju yang tak dipakai.
862 00:53:22,375 00:53:23,470 Siap. Siap.
863 00:53:23,645 00:53:25,710 Lecehnya nak tanggalkan semua pakaian ini. Lecehnya nak tanggalkan semua pakaian ini.
864 00:53:29,985 00:53:31,154 Ini untuk kamu. Ini untuk kamu.
865 00:53:31,155 00:53:32,984 Yakah? Saya punyakah? Yakah? Saya punyakah?
866 00:53:32,985 00:53:34,110 Ya. Ya.
867 00:53:34,785 00:53:37,120 Macam mana saya nak pakai semua ini? Macam mana saya nak pakai semua ini?
868 00:53:38,455 00:53:39,924 Kenapa dengan semua pakaian ini? Kenapa dengan semua pakaian ini?
869 00:53:39,925 00:53:41,560 Jiran-jiran dermakannya kepada saya. Jiran-jiran dermakannya kepada saya.
870 00:53:42,495 00:53:43,964 Awak ke mana tadi? Awak ke mana tadi?
871 00:53:43,965 00:53:45,160 Tak ke mana-mana. Tak ke mana-mana.
872 00:53:49,865 00:53:52,604 Awak tak nak kopi? Awak tak nak kopi?
873 00:53:52,605 00:53:55,340 Kopi? Tak apalah. Kopi? Tak apalah.
874 00:53:55,575 00:53:56,700 Kenapa? Kenapa?
875 00:53:58,015 00:54:01,414 Semalam saya pergi ke kafe berdekatan sini. Semalam saya pergi ke kafe berdekatan sini.
876 00:54:01,415 00:54:04,314 Di sana, saya bertemu seorang bidadari Di sana, saya bertemu seorang bidadari
877 00:54:04,315 00:54:06,410 yang membangkitkan semangat seni dalam diri saya. yang membangkitkan semangat seni dalam diri saya.
878 00:54:06,755 00:54:09,054 "Semangat"? "Bidadari"? "Semangat"? "Bidadari"?
879 00:54:09,055 00:54:11,354 Saya sebenarnya Saya sebenarnya
880 00:54:11,355 00:54:12,694 seorang artis. seorang artis.
881 00:54:12,695 00:54:13,820 Artis? Artis?
882 00:54:14,525 00:54:16,764 Apa? Pelukis? Apa? Pelukis?
883 00:54:16,765 00:54:18,964 Ya, pelukis. Ya, pelukis.
884 00:54:18,965 00:54:20,594 Artis. Artis.
885 00:54:20,595 00:54:23,234 Walaupun agak memalukan untuk cakap begini, Walaupun agak memalukan untuk cakap begini,
886 00:54:23,235 00:54:24,734 tapi ketika remaja, saya dipanggil genius. tapi ketika remaja, saya dipanggil genius.
887 00:54:24,735 00:54:27,204 Saya menang anugerah semua pertandingan di seluruh negara. Saya menang anugerah semua pertandingan di seluruh negara.
888 00:54:27,205 00:54:29,970 Di universiti, saya hampir Di universiti, saya hampir
889 00:54:30,145 00:54:31,770 menang anugerah dalam pertandingan kebangsaan. menang anugerah dalam pertandingan kebangsaan.
890 00:54:31,915 00:54:33,740 Tapi suatu hari, Tapi suatu hari,
891 00:54:34,645 00:54:36,684 saya hilang semua inspirasi artistik itu. saya hilang semua inspirasi artistik itu.
892 00:54:36,685 00:54:40,580 Buah pisang kaki? Saya suka yang kering! Buah pisang kaki? Saya suka yang kering!
893 00:54:41,785 00:54:44,254 Apabila bercakap tentang itu, rasa nak makan pula. Apabila bercakap tentang itu, rasa nak makan pula.
894 00:54:44,255 00:54:46,150 Saya pun sama. Saya pun sama.
895 00:54:46,455 00:54:47,890 Hei! Hei!
896 00:54:47,995 00:54:49,194 Teruskan. Teruskan.
897 00:54:49,195 00:54:53,360 Saya jumpa ilham saya buat pertama kali dalam sepuluh tahun. Saya jumpa ilham saya buat pertama kali dalam sepuluh tahun.
898 00:54:53,565 00:54:57,030 Apabila saya nampak dia, hujung jari saya berdenyut. Apabila saya nampak dia, hujung jari saya berdenyut.
899 00:54:57,035 00:54:59,234 Saya ada keinginan yang kuat Saya ada keinginan yang kuat
900 00:54:59,235 00:55:02,040 untuk mula melukis potretnya, untuk mula melukis potretnya,
901 00:55:02,375 00:55:06,110 tapi malangnya saya tiada duit untuk beli kopi. tapi malangnya saya tiada duit untuk beli kopi.
902 00:55:06,245 00:55:08,044 [ Saya hilang ilham ] [ Saya hilang ilham ]
903 00:55:08,045 00:55:10,010 hanya sebab saya tak ada duit untuk beli kopi! hanya sebab saya tak ada duit untuk beli kopi!
904 00:55:10,085 00:55:11,554 Pergilah cakap dengan dia. Pergilah cakap dengan dia.
905 00:55:11,555 00:55:13,110 Bukannya kena bayar pun. Bukannya kena bayar pun.
906 00:55:13,755 00:55:16,224 "Saya rasa saya boleh melukis potret awak jika saya buat begini." "Saya rasa saya boleh melukis potret awak jika saya buat begini."
907 00:55:16,225 00:55:17,524 "Kerana awak adalah ilham saya!" "Kerana awak adalah ilham saya!"
908 00:55:17,525 00:55:19,120 "Kerana awak adalah ilham saya!" "Kerana awak adalah ilham saya!"
909 00:55:24,265 00:55:26,364 Ada orang datang untuk melihat rumah esok, Ada orang datang untuk melihat rumah esok,
910 00:55:26,365 00:55:27,694 jadi kita perlu bersihkan rumah. jadi kita perlu bersihkan rumah.
911 00:55:27,695 00:55:29,604 - Datang tengok rumah? - Bersihkan? - Datang tengok rumah? - Bersihkan?
912 00:55:29,605 00:55:31,734 Ayah, kenapa mereka datang ke rumah kita? Ayah, kenapa mereka datang ke rumah kita?
913 00:55:31,735 00:55:34,604 Sebab kita semua akan berpindah ke Seoul. Sebab kita semua akan berpindah ke Seoul.
914 00:55:34,605 00:55:37,340 Tapi saya suka tempat ini. Tapi saya suka tempat ini.
915 00:55:37,505 00:55:40,540 Betul. Mungkin saya akan ingat sesuatu apabila saya ke Seoul. Betul. Mungkin saya akan ingat sesuatu apabila saya ke Seoul.
916 00:55:43,115 00:55:46,254 Seung-mo, saya janji akan bersihkan rumah ini. Seung-mo, saya janji akan bersihkan rumah ini.
917 00:55:46,255 00:55:47,884 Tapi boleh pinjamkan sepuluh dolar dulu? Tapi boleh pinjamkan sepuluh dolar dulu?
918 00:55:47,885 00:55:49,354 - Sepuluh dolar? - Ya. - Sepuluh dolar? - Ya.
919 00:55:49,355 00:55:50,780 Tengok dulu sebagus mana kerja awak. Tengok dulu sebagus mana kerja awak.
920 00:55:50,855 00:55:54,090 Seol-a! Ayah kamu akan beri sepuluh dolar jika kita bersihkan dengan baik! Seol-a! Ayah kamu akan beri sepuluh dolar jika kita bersihkan dengan baik!
921 00:55:54,355 00:55:55,790 Saya bukan ayah dia! Saya bukan ayah dia!
922 00:55:55,795 00:55:59,160 Hei! Dia bercakap dengan saya, bukan awak! Hei! Dia bercakap dengan saya, bukan awak!
923 00:56:00,835 00:56:02,060 Aduhai. Aduhai.
924 00:56:15,515 00:56:18,114 Periksa semua tempat dengan teliti Periksa semua tempat dengan teliti
925 00:56:18,115 00:56:20,684 dan tanya polis serta semua hospital. dan tanya polis serta semua hospital.
926 00:56:20,685 00:56:23,880 Arahkan mereka untuk periksa semua orang yang mati di sekitar sana Arahkan mereka untuk periksa semua orang yang mati di sekitar sana
927 00:56:24,855 00:56:26,894 dan periksa jika dia ada. dan periksa jika dia ada.
928 00:56:26,895 00:56:29,390 - Baik, tuan. - Jangan suruh pengawal syarikat buat. - Baik, tuan. - Jangan suruh pengawal syarikat buat.
929 00:56:30,365 00:56:33,260 Orang lain sebelum ini buat kerja dengan baik. Orang lain sebelum ini buat kerja dengan baik.
930 00:56:33,365 00:56:34,760 Baik, tuan. Baik, tuan.
931 00:56:35,935 00:56:38,330 Boleh saya tahu siapa dia? Boleh saya tahu siapa dia?
932 00:56:39,275 00:56:40,634 Ini rahsia. Ini rahsia.
933 00:56:40,635 00:56:43,540 Lebih banyak awak tahu, lebih mudarat jadinya. Lebih banyak awak tahu, lebih mudarat jadinya.
934 00:56:44,615 00:56:46,010 Ya, tuan. Ya, tuan.
935 00:56:59,695 00:57:01,720 [ Agensi Persendirian ] [ Agensi Persendirian ]
936 00:57:02,165 00:57:06,890 [ Kami boleh buat apa saja untuk awak. ] [ Kami boleh buat apa saja untuk awak. ]
937 00:57:13,475 00:57:16,140 Periksa di sekeliling kawasan kemalangan Periksa di sekeliling kawasan kemalangan
938 00:57:16,345 00:57:19,110 dan cari mayat wanita ini. dan cari mayat wanita ini.
939 00:57:21,885 00:57:23,710 Apa nak buat kalau dah jumpa? Apa nak buat kalau dah jumpa?
940 00:57:25,285 00:57:28,080 Buatlah seperti Buatlah seperti
941 00:57:28,385 00:57:30,080 [ dia tak pernah wujud. ] [ dia tak pernah wujud. ]
942 00:57:40,395 00:57:44,400 Awak akan aturkan pertemuan dengan Encik Lim untuk saya, bukan? Awak akan aturkan pertemuan dengan Encik Lim untuk saya, bukan?
943 00:58:22,605 00:58:24,544 Dia begitu menjengkelkan. Dia begitu menjengkelkan.
944 00:58:24,545 00:58:25,974 Hei! Hei!
945 00:58:25,975 00:58:27,270 Kopi. Kopi.
946 00:58:27,815 00:58:29,010 Boleh beri saya kopi? Boleh beri saya kopi?
947 00:59:31,515 00:59:33,540 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat?
948 00:59:36,185 00:59:37,410 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat?
949 00:59:37,685 00:59:38,954 Awak makan apa? Awak makan apa?
950 00:59:38,955 00:59:41,620 Apa yang awak cakap ini? Apa yang awak cakap ini?
951 00:59:41,955 00:59:43,484 Kenapa dia keluar lewat malam begini? Kenapa dia keluar lewat malam begini?
952 00:59:43,485 00:59:45,320 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
953 00:59:45,795 00:59:47,850 - Saya cuma... [ - Awak menghendap saya? ] - Saya cuma... [ - Awak menghendap saya? ]
954 00:59:47,925 00:59:49,224 Awak mengintip saya? Awak mengintip saya?
955 00:59:49,225 00:59:51,494 Kenapa saya nak mengintip awak? Kenapa saya nak mengintip awak?
956 00:59:51,495 00:59:53,190 - Si gatal. - Apa? - Si gatal. - Apa?
957 00:59:59,505 01:00:01,030 Apa itu? Apa itu?
958 01:00:01,235 01:00:03,740 Dia gilakah? Bukan hidap amnesia? Dia gilakah? Bukan hidap amnesia?
959 01:00:05,414 01:00:06,439 Aduhai. Aduhai.
960 01:00:19,925 01:00:21,120 [ Mahkamah Tinggi Seoul ] [ Mahkamah Tinggi Seoul ]
961 01:00:29,535 01:00:32,070 [ Keputusan ] [ Keputusan ]
962 01:00:34,105 01:00:35,040 [ Seung-mo, ] [ Seung-mo, ]
963 01:00:35,505 01:00:37,440 sebenarnya, sebenarnya,
964 01:00:37,675 01:00:40,874 ada masalah di restoran kami. ada masalah di restoran kami.
965 01:00:40,875 01:00:44,950 Saya dah cakap jangan beritahu dia. Dia nak pergi ke majlis penting. Saya dah cakap jangan beritahu dia. Dia nak pergi ke majlis penting.
966 01:01:04,205 01:01:05,834 Hospital berdekatan dan polis mengatakan Hospital berdekatan dan polis mengatakan
967 01:01:05,835 01:01:08,170 tiada mayat yang tak dikenali ditemui. tiada mayat yang tak dikenali ditemui.
968 01:01:08,875 01:01:10,500 Dia mungkin di bawah sana. Dia mungkin di bawah sana.
969 01:01:11,345 01:01:13,474 Saya sudah tanya orang tempatan dan mereka kata Saya sudah tanya orang tempatan dan mereka kata
970 01:01:13,475 01:01:15,310 mustahil nak temui mayat di sini mustahil nak temui mayat di sini
971 01:01:15,385 01:01:17,514 walaupun orang lemas ketika main air pada musim panas. walaupun orang lemas ketika main air pada musim panas.
972 01:01:17,515 01:01:18,550 Benarkah? Benarkah?
973 01:01:23,525 01:01:24,720 Apa itu? Apa itu?
974 01:01:27,625 01:01:29,220 - Bukankah itu kasut? - Apa? - Bukankah itu kasut? - Apa?
975 01:01:37,305 01:01:38,530 Pergi ambil. Pergi ambil.
976 01:01:41,775 01:01:43,270 Tak guna. Tak guna.
977 01:01:43,945 01:01:46,310 Hei. Pergi. Hei. Pergi.
978 01:01:47,075 01:01:48,740 Pergi cepat. Pergi cepat.
979 01:01:54,315 01:01:56,250 [ Pengarah Urusan Lim Chul-yong ] [ Pengarah Urusan Lim Chul-yong ]
980 01:01:56,685 01:01:58,020 Mayat tak ditemui? Mayat tak ditemui?
981 01:01:58,155 01:02:00,490 Kawan Encik Jin ketika bertugas sebagai polis Kawan Encik Jin ketika bertugas sebagai polis
982 01:02:00,755 01:02:03,164 ditempatkan di Balai Polis Nonyang, ditempatkan di Balai Polis Nonyang,
983 01:02:03,165 01:02:04,620 jadi dia menyiasatnya. jadi dia menyiasatnya.
984 01:02:05,135 01:02:08,234 Tak ada mayat yang tak dikenali ditemui Tak ada mayat yang tak dikenali ditemui
985 01:02:08,235 01:02:09,800 di kawasan ini baru-baru ini. di kawasan ini baru-baru ini.
986 01:02:10,235 01:02:14,230 Di bawah cenuram itu, airnya dalam dan mengalir deras. Di bawah cenuram itu, airnya dalam dan mengalir deras.
987 01:02:14,575 01:02:16,840 Kalau ada orang lemas di sana pun, Kalau ada orang lemas di sana pun,
988 01:02:17,145 01:02:19,640 hampir mustahil nak mencari mayatnya. hampir mustahil nak mencari mayatnya.
989 01:02:20,045 01:02:21,140 Begitu. Begitu.
990 01:02:24,745 01:02:26,310 Suruh dia Suruh dia
991 01:02:27,415 01:02:29,920 menguruskan kemalangan Hyun-a. menguruskan kemalangan Hyun-a.
992 01:02:31,355 01:02:32,520 Baik, tuan. Baik, tuan.
993 01:02:39,565 01:02:43,930 Awak mahu buat kemalangan itu seolah-olah tak pernah berlaku? Awak mahu buat kemalangan itu seolah-olah tak pernah berlaku?
994 01:02:45,335 01:02:46,830 Ya, tuan. Ya, tuan.
995 01:02:48,075 01:02:50,040 Saya akan hubungi awak semula apabila selesai nanti. Saya akan hubungi awak semula apabila selesai nanti.
996 01:02:57,385 01:02:59,610 - Mari kita pergi makan. - Ya, tuan. - Mari kita pergi makan. - Ya, tuan.
997 01:03:16,835 01:03:20,170 [ Dia sepupu saya dari Seoul dan dia sangat kaya. ] [ Dia sepupu saya dari Seoul dan dia sangat kaya. ]
998 01:03:20,375 01:03:23,574 Dia perlukan kotej hujung minggu, Dia perlukan kotej hujung minggu,
999 01:03:23,575 01:03:25,910 jadi saya bawa dia ke sini. jadi saya bawa dia ke sini.
1000 01:03:26,275 01:03:27,470 [ Awak patut bersyukur. ] [ Awak patut bersyukur. ]
1001 01:03:27,475 01:03:30,040 Tak ada siapa nak beli rumah di tengah-tengah tempat begini. Tak ada siapa nak beli rumah di tengah-tengah tempat begini.
1002 01:03:30,045 01:03:32,384 Dia sangat kaya, dia akan terus tandatangan urusan jual beli. Dia sangat kaya, dia akan terus tandatangan urusan jual beli.
1003 01:03:32,385 01:03:33,710 Jual saja. Jual saja.
1004 01:03:34,455 01:03:35,780 Sepupu! Sepupu!
1005 01:03:36,225 01:03:38,394 Biar saya beritahu betapa istimewanya rumah ini. Biar saya beritahu betapa istimewanya rumah ini.
1006 01:03:38,395 01:03:41,994 Ini rumah paling bersejarah di Perkampungan Seoha. Ini rumah paling bersejarah di Perkampungan Seoha.
1007 01:03:41,995 01:03:43,494 Awak patut rasa bangga. Awak patut rasa bangga.
1008 01:03:43,495 01:03:45,390 Itu cara untuk cakap yang ia dah lama. Itu cara untuk cakap yang ia dah lama.
1009 01:03:45,935 01:03:48,930 Rumah lama memang perlu banyak dibaiki. Rumah lama memang perlu banyak dibaiki.
1010 01:03:49,105 01:03:51,874 Nampaknya mereka tak pandai sangat ubah suai rumah ini. Nampaknya mereka tak pandai sangat ubah suai rumah ini.
1011 01:03:51,875 01:03:52,970 [ Apa? ] [ Apa? ]
1012 01:03:54,775 01:03:55,940 Apa ini? Apa ini?
1013 01:03:58,445 01:04:01,340 Kenapa dapur ini terlalu besar? Kenapa dapur ini terlalu besar?
1014 01:04:02,085 01:04:05,140 Nampaknya saya terpaksa bina semula seluruh rumah ini. Nampaknya saya terpaksa bina semula seluruh rumah ini.
1015 01:04:05,385 01:04:08,654 Tentu besar kosnya. Tentu besar kosnya.
1016 01:04:08,655 01:04:12,194 Saya terpaksa ubah suai seluruh rumah ini. Saya terpaksa ubah suai seluruh rumah ini.
1017 01:04:12,195 01:04:13,190 [ - Yakah? - Ya. ] [ - Yakah? - Ya. ]
1018 01:04:13,355 01:04:15,764 Tiada siapa boleh halang awak apabila awak memilikinya. Tiada siapa boleh halang awak apabila awak memilikinya.
1019 01:04:15,765 01:04:17,820 [ Buatlah sesuka hati awak. ] [ Buatlah sesuka hati awak. ]
1020 01:04:18,165 01:04:19,430 Maaf, tapi tolong pergi. Maaf, tapi tolong pergi.
1021 01:04:20,195 01:04:21,290 Apa? Apa?
1022 01:04:23,065 01:04:26,074 Awak cakap nak jual rumah ini dengan segera. Awak cakap nak jual rumah ini dengan segera.
1023 01:04:26,075 01:04:27,230 Tolong pergi. Tolong pergi.
1024 01:04:27,675 01:04:28,704 Cef Moon. Cef Moon.
1025 01:04:28,705 01:04:30,840 Saya tak nak jual rumah ini. Pergi. Saya tak nak jual rumah ini. Pergi.
1026 01:04:31,005 01:04:32,370 Apa ini? Apa ini?
1027 01:04:32,415 01:04:34,810 Saya ambil masa berjam-jam untuk sampai ke sini dari Seoul. Saya ambil masa berjam-jam untuk sampai ke sini dari Seoul.
1028 01:04:34,815 01:04:36,610 Awak kata ada hartanah yang bagus. Awak kata ada hartanah yang bagus.
1029 01:04:36,685 01:04:38,384 - Awak main-main dengan sayakah? - Tidak. - Awak main-main dengan sayakah? - Tidak.
1030 01:04:38,385 01:04:39,584 Apa yang awak mengarut ini? Apa yang awak mengarut ini?
1031 01:04:39,585 01:04:41,284 [ - Dengar dulu. - Apa-apa sajalah. ] [ - Dengar dulu. - Apa-apa sajalah. ]
1032 01:04:41,285 01:04:42,924 [ Geram betul saya. ] [ Geram betul saya. ]
1033 01:04:42,925 01:04:44,520 Awak kata awak nak jual! Awak kata awak nak jual!
1034 01:04:44,785 01:04:46,450 [ Tunggu saya! ] [ Tunggu saya! ]
1035 01:04:50,265 01:04:51,964 - Kenapa awak tak nak jual? - Kenapa? - Kenapa awak tak nak jual? - Kenapa?
1036 01:04:51,965 01:04:53,230 Kenapa awak tak nak jual? Kenapa awak tak nak jual?
1037 01:04:59,805 01:05:01,130 Seung-mo, awak buat apa ini? Seung-mo, awak buat apa ini?
1038 01:05:04,575 01:05:07,170 - Apa yang awak buat? [ - Saya nak pergi ke Seoul. ] - Apa yang awak buat? [ - Saya nak pergi ke Seoul. ]
1039 01:05:11,285 01:05:12,380 Seoul? Seoul?
1040 01:05:21,155 01:05:22,320 Bawa saya sekali. Bawa saya sekali.
1041 01:05:22,595 01:05:24,624 Saya bukan nak berseronok. Saya perlu uruskan sesuatu. Saya bukan nak berseronok. Saya perlu uruskan sesuatu.
1042 01:05:24,625 01:05:27,094 Saya juga perlu buat sesuatu. Saya perlu keluarkan wang tunai! Saya juga perlu buat sesuatu. Saya perlu keluarkan wang tunai!
1043 01:05:27,095 01:05:28,704 Mengarut. Pergi saja ke pusat bandar! Mengarut. Pergi saja ke pusat bandar!
1044 01:05:28,705 01:05:29,930 Saya juga perlu beli baju! Saya juga perlu beli baju!
1045 01:05:31,035 01:05:34,104 Ayah nak tinggalkan saya, bukan? Ayah nak tinggalkan saya, bukan?
1046 01:05:34,105 01:05:35,270 [ Ayah! ] [ Ayah! ]
1047 01:05:36,545 01:05:38,000 Saya dah kata saya bukan ayah kamu! Saya dah kata saya bukan ayah kamu!
1048 01:05:42,585 01:05:44,140 Seol-a! Seol-a!
1049 01:05:58,465 01:06:02,400 [ Bella terlibat dalam kemalangan ] [ Bella terlibat dalam kemalangan ]
1050 01:06:05,935 01:06:07,834 [ Bella Menyahut Cabaran Baru ] [ Bella Menyahut Cabaran Baru ]
1051 01:06:07,835 01:06:09,740 [ Bella Tinggalkan Louis ] [ Bella Tinggalkan Louis ]
1052 01:06:10,105 01:06:12,170 [ Siapa Pereka Bella? ] [ Siapa Pereka Bella? ]
1053 01:06:14,615 01:06:16,840 [ Bella ] [ Bella ]
1054 01:06:21,515 01:06:22,650 Ayah. Ayah.
1055 01:06:33,365 01:06:34,860 Ayah dah jumpa dia? Ayah dah jumpa dia?
1056 01:06:37,935 01:06:39,970 Apa berlaku kepada Bella? Apa berlaku kepada Bella?
1057 01:06:41,075 01:06:42,200 Hyun-a. Hyun-a.
1058 01:06:47,545 01:06:49,740 Kamu dah bunuh Bella. Kamu dah bunuh Bella.
1059 01:07:20,475 01:07:23,480 - Biar saya pergi tengok. - Tak apa. Biar saya pergi. - Biar saya pergi tengok. - Tak apa. Biar saya pergi.
1060 01:07:27,885 01:07:29,020 Tapi... Tapi...
1061 01:07:31,485 01:07:33,550 Ayah boleh hidupkan dia semula jika kamu mahu. Ayah boleh hidupkan dia semula jika kamu mahu.
1062 01:07:34,425 01:07:35,560 Apa? Apa?
1063 01:07:42,235 01:07:46,100 [ Pesakit: Lim Hyun-a ] [ Pesakit: Lim Hyun-a ]
1064 01:07:50,645 01:07:51,640 Tidak. Tidak.
1065 01:08:05,795 01:08:06,920 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
1066 01:08:12,895 01:08:14,590 kamu ialah Bella. kamu ialah Bella.
1067 01:08:28,245 01:08:29,610 Saya lapar. Saya lapar.
1068 01:08:34,815 01:08:35,950 Dia memang... Dia memang...
1069 01:08:37,355 01:08:39,420 wanita yang aneh. wanita yang aneh.
1070 01:08:40,555 01:08:41,920 Sangat aneh. Sangat aneh.
1071 01:08:43,065 01:08:44,160 "Aneh"? "Aneh"?
1072 01:08:47,695 01:08:49,030 Awak bercakap tentang saya? Awak bercakap tentang saya?
1073 01:08:49,935 01:08:51,500 Kenapa awak ada di sini? Kenapa awak ada di sini?
1074 01:08:54,135 01:08:55,770 Aduhai. Aduhai.
1075 01:09:09,954 01:09:11,780 Saya tak pernah nampak awak. Awak siapa? Saya tak pernah nampak awak. Awak siapa?
1076 01:09:12,025 01:09:14,920 Saya ke sini hanya untuk guna bilik air. Saya ke sini hanya untuk guna bilik air.
1077 01:09:15,565 01:09:17,560 Maaf. Maaf.
1078 01:09:18,453 01:09:28,453 Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune
1079 01:09:29,675 01:09:31,744 Baiklah! Baiklah!
1080 01:09:31,745 01:09:32,969 [ Saya akan keluar! ] [ Saya akan keluar! ]
1081 01:09:41,584 01:09:44,924 [ Eccentric! Chef Moon ] [ Eccentric! Chef Moon ]
1082 01:10:08,815 01:10:09,884 Dia masih hidup. Dia masih hidup.
1083 01:10:09,885 01:10:13,280 [ Dia aneh, sama macam nama dia. ] [ Dia aneh, sama macam nama dia. ]
1084 01:10:14,055 01:10:17,054 [ Nampaknya awak tak belajar adab di sekolah. ] [ Nampaknya awak tak belajar adab di sekolah. ]
1085 01:10:17,055 01:10:19,824 [ Awak langsung tak ada adab. ] [ Awak langsung tak ada adab. ]
1086 01:10:19,825 01:10:20,754 Awak berguraukah? Awak berguraukah?
1087 01:10:20,755 01:10:23,424 Ia nampak sesuai pada saya. Saya tahu awak nak belikan untuk saya. Ia nampak sesuai pada saya. Saya tahu awak nak belikan untuk saya.
1088 01:10:23,425 01:10:24,290 [ Macam mana? ] [ Macam mana? ]
1089 01:10:24,365 01:10:25,494 Hebat! Hebat!
1090 01:10:25,495 01:10:27,964 Kalau awak tak ingat, setidak-tidaknya sedarlah diri! Kalau awak tak ingat, setidak-tidaknya sedarlah diri!
1091 01:10:27,965 01:10:29,034 Berani awak cakap begitu? Berani awak cakap begitu?
1092 01:10:29,035 01:10:30,600 Apa yang awak buat? Keluar! Apa yang awak buat? Keluar!
1093 01:10:32,575 01:10:35,104 [ Kenapa kamu berdua bergaduh? ] [ Kenapa kamu berdua bergaduh? ]
1094 01:10:35,105 01:10:36,970 Dia keluar ke mana? Dia keluar ke mana?
1095 01:10:37,205 01:10:38,204 Aduhai. Aduhai.
1096 01:10:38,205 01:10:39,940 [ Saya asyik teringatkan dia. ] [ Saya asyik teringatkan dia. ]
1097 01:10:40,115 01:10:43,884 [ Arahkan untuk cari dan bunuh dia tanpa pengetahuan sesiapa. ] [ Arahkan untuk cari dan bunuh dia tanpa pengetahuan sesiapa. ]
1098 01:10:43,885 01:10:45,344 Apa awak cakap ini? Apa awak cakap ini?
1099 01:10:45,345 01:10:47,750 Biar saya perkenalkan, Bella yang baru. Biar saya perkenalkan, Bella yang baru.
1100 01:10:47,755 01:10:50,150