This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:11,372 | 00:00:13,172 | "Episode 3" | "Episode 3" |
4 | 00:00:20,940 | 00:00:23,240 | - Kau tidak mau turun? - Hei, jangan pelit. | - Kau tidak mau turun? - Hei, jangan pelit. |
5 | 00:00:24,540 | 00:00:25,640 | Baiklah. Aku akan turun. | Baiklah. Aku akan turun. |
6 | 00:00:25,710 | 00:00:28,110 | - Aku bilang aku akan turun. - Ayo. Aku lapar. | - Aku bilang aku akan turun. - Ayo. Aku lapar. |
7 | 00:00:44,300 | 00:00:46,670 | Aku mau bertemu Pak Kang Jun Su dari Donghan Food | Aku mau bertemu Pak Kang Jun Su dari Donghan Food |
8 | 00:00:46,770 | 00:00:47,770 | Mohon tunggu. | Mohon tunggu. |
9 | 00:00:50,640 | 00:00:53,110 | Apa Direktur Pelaksana Kang ada janji? | Apa Direktur Pelaksana Kang ada janji? |
10 | 00:00:54,610 | 00:00:56,540 | Namaku Moon Seung-mo dari Pungcheonok. | Namaku Moon Seung-mo dari Pungcheonok. |
11 | 00:00:56,880 | 00:00:58,410 | Ada pria bernama Moon Seung-mo. | Ada pria bernama Moon Seung-mo. |
12 | 00:01:00,280 | 00:01:01,280 | Baiklah. | Baiklah. |
13 | 00:01:01,350 | 00:01:02,450 | Donghan Food | Donghan Food |
14 | 00:01:03,080 | 00:01:04,050 | Baiklah. | Baiklah. |
15 | 00:01:06,290 | 00:01:08,820 | Pak Kang tidak ada janji hari ini. | Pak Kang tidak ada janji hari ini. |
16 | 00:01:08,890 | 00:01:10,190 | Tolong buatkan janji denganku. | Tolong buatkan janji denganku. |
17 | 00:01:10,760 | 00:01:12,460 | Janji temu tidak bisa dibuat mendadak. | Janji temu tidak bisa dibuat mendadak. |
18 | 00:01:12,990 | 00:01:14,860 | Jika dia tidak di sini, aku bersedia menunggunya. | Jika dia tidak di sini, aku bersedia menunggunya. |
19 | 00:01:15,790 | 00:01:16,930 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
20 | 00:01:17,430 | 00:01:20,630 | Dia menemui Direktur Pelaksana Kang dari Donghan Food tanpa buat janji. | Dia menemui Direktur Pelaksana Kang dari Donghan Food tanpa buat janji. |
21 | 00:01:21,630 | 00:01:23,600 | Maaf, tapi tolong buat janji temu dan kembalilah. | Maaf, tapi tolong buat janji temu dan kembalilah. |
22 | 00:01:23,940 | 00:01:26,170 | Aku bisa membuat janji temu dengannya sekarang. | Aku bisa membuat janji temu dengannya sekarang. |
23 | 00:01:26,440 | 00:01:28,810 | Pak, jika kau tidak bekerja sama, itu akan... | Pak, jika kau tidak bekerja sama, itu akan... |
24 | 00:01:28,870 | 00:01:29,980 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
25 | 00:01:37,950 | 00:01:41,920 | Tiga generasi keluargaku mengelola restoran ini selama 80 tahun. | Tiga generasi keluargaku mengelola restoran ini selama 80 tahun. |
26 | 00:01:42,920 | 00:01:44,289 | Apa konglomerat seperti ini | Apa konglomerat seperti ini |
27 | 00:01:45,259 | 00:01:47,190 | harus mencuri nama restoran keluarga kami? | harus mencuri nama restoran keluarga kami? |
28 | 00:01:48,530 | 00:01:49,960 | Ada kesalahpahaman. | Ada kesalahpahaman. |
29 | 00:01:50,759 | 00:01:52,229 | Gugatan mengenai restoran | Gugatan mengenai restoran |
30 | 00:01:52,300 | 00:01:55,370 | terjadi sebelum aku menjabat, jadi, aku tidak tahu detailnya. | terjadi sebelum aku menjabat, jadi, aku tidak tahu detailnya. |
31 | 00:01:59,300 | 00:02:00,740 | Kau tidak tahu detail kasusnya? | Kau tidak tahu detail kasusnya? |
32 | 00:02:01,570 | 00:02:03,580 | Sebenarnya, saat kasusnya menarik perhatianku, | Sebenarnya, saat kasusnya menarik perhatianku, |
33 | 00:02:04,140 | 00:02:06,750 | aku ingin memberitahumu cara perusahaan akan menanganinya. | aku ingin memberitahumu cara perusahaan akan menanganinya. |
34 | 00:02:07,810 | 00:02:09,250 | Kudengar ada kecelakaan tragis. | Kudengar ada kecelakaan tragis. |
35 | 00:02:10,250 | 00:02:11,650 | Aku turut berdukacita. | Aku turut berdukacita. |
36 | 00:02:13,320 | 00:02:15,220 | Perusahaan kami, Donghan Food, | Perusahaan kami, Donghan Food, |
37 | 00:02:15,290 | 00:02:18,759 | tidak akan mengambil tindakan jika kau ingin terus mengelola | tidak akan mengambil tindakan jika kau ingin terus mengelola |
38 | 00:02:19,090 | 00:02:21,190 | restoran atas nama Pungcheonok. | restoran atas nama Pungcheonok. |
39 | 00:02:21,730 | 00:02:23,860 | Lagi pula, banyak orang tahu restoranmu | Lagi pula, banyak orang tahu restoranmu |
40 | 00:02:23,930 | 00:02:26,200 | sebagai cabang utama merek kami, Pungcheonok. | sebagai cabang utama merek kami, Pungcheonok. |
41 | 00:02:26,260 | 00:02:29,030 | Cabang utama merekmu? | Cabang utama merekmu? |
42 | 00:02:29,170 | 00:02:30,170 | Ya. | Ya. |
43 | 00:02:31,870 | 00:02:35,340 | Atau haruskah kita umumkan bahwa restoran itu memang cabang utama? | Atau haruskah kita umumkan bahwa restoran itu memang cabang utama? |
44 | 00:02:35,910 | 00:02:38,110 | Aku bisa mengecualikanmu membayar biaya keanggotaan. | Aku bisa mengecualikanmu membayar biaya keanggotaan. |
45 | 00:02:38,180 | 00:02:39,640 | Aku bisa bicara dengan timku untukmu. | Aku bisa bicara dengan timku untukmu. |
46 | 00:02:39,910 | 00:02:41,380 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
47 | 00:02:45,420 | 00:02:46,620 | Jika kau butuh uang | Jika kau butuh uang |
48 | 00:02:46,890 | 00:02:48,550 | untuk memperbaiki restoran, | untuk memperbaiki restoran, |
49 | 00:02:50,120 | 00:02:52,320 | kami bisa membayar sebagian biaya perbaikanmu. | kami bisa membayar sebagian biaya perbaikanmu. |
50 | 00:02:58,630 | 00:02:59,660 | Dengar. | Dengar. |
51 | 00:03:00,700 | 00:03:04,740 | Orang tuaku yang mengizinkanmu memakai nama itu, Pungcheonok. | Orang tuaku yang mengizinkanmu memakai nama itu, Pungcheonok. |
52 | 00:03:05,640 | 00:03:07,810 | Ini bukan sesuatu yang bisa kalian kuasai. | Ini bukan sesuatu yang bisa kalian kuasai. |
53 | 00:03:08,810 | 00:03:13,050 | Aku tidak tahu bagaimana pengadilan mengizinkanmu melakukan itu. | Aku tidak tahu bagaimana pengadilan mengizinkanmu melakukan itu. |
54 | 00:03:15,550 | 00:03:17,520 | Tapi atas nama orang tuaku, | Tapi atas nama orang tuaku, |
55 | 00:03:19,320 | 00:03:20,550 | aku tidak akan membiarkanmu | aku tidak akan membiarkanmu |
56 | 00:03:21,890 | 00:03:23,220 | memakai nama Pungcheonok. | memakai nama Pungcheonok. |
57 | 00:03:32,160 | 00:03:33,370 | Selain itu, | Selain itu, |
58 | 00:03:33,530 | 00:03:35,970 | pola pikirmu bahwa uang bisa menyelesaikan segalanya... | pola pikirmu bahwa uang bisa menyelesaikan segalanya... |
59 | 00:03:38,970 | 00:03:40,340 | Bukankah itu kekanak-kanakan? | Bukankah itu kekanak-kanakan? |
60 | 00:03:50,680 | 00:03:52,620 | Donghan Food | Donghan Food |
61 | 00:04:12,370 | 00:04:13,410 | Sial. | Sial. |
62 | 00:04:32,890 | 00:04:36,660 | Pungcheonok | Pungcheonok |
63 | 00:05:03,820 | 00:05:08,530 | Kakek, Seol-a, Nenek | Kakek, Seol-a, Nenek |
64 | 00:05:14,930 | 00:05:16,470 | Astaga. | Astaga. |
65 | 00:05:16,540 | 00:05:17,970 | Kau pandai menggambar! | Kau pandai menggambar! |
66 | 00:05:18,040 | 00:05:20,770 | Astaga. Apa itu kau, Nenek, dan kakek? | Astaga. Apa itu kau, Nenek, dan kakek? |
67 | 00:05:20,840 | 00:05:22,410 | Apa yang nenek lakukan di gambar? | Apa yang nenek lakukan di gambar? |
68 | 00:05:22,810 | 00:05:24,840 | - Nenek membuat sup nasi. - Sup nasi? | - Nenek membuat sup nasi. - Sup nasi? |
69 | 00:05:26,280 | 00:05:28,510 | - Kau manis sekali. - Astaga. | - Kau manis sekali. - Astaga. |
70 | 00:05:33,150 | 00:05:36,350 | Kakek, Seol-a, Nenek | Kakek, Seol-a, Nenek |
71 | 00:05:58,440 | 00:05:59,740 | Aku lupa beli saat kehabisan. | Aku lupa beli saat kehabisan. |
72 | 00:06:00,850 | 00:06:01,880 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
73 | 00:06:01,950 | 00:06:04,750 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
74 | 00:06:09,220 | 00:06:11,220 | Aku akan pergi ke pasar dan membeli sesuatu. | Aku akan pergi ke pasar dan membeli sesuatu. |
75 | 00:06:13,560 | 00:06:14,660 | Aku tidak punya mobil. | Aku tidak punya mobil. |
76 | 00:06:16,130 | 00:06:18,760 | Kalau begitu, aku akan ke kedai teh dan membeli makanan. | Kalau begitu, aku akan ke kedai teh dan membeli makanan. |
77 | 00:06:20,630 | 00:06:22,900 | Astaga, aku kelaparan. | Astaga, aku kelaparan. |
78 | 00:06:25,940 | 00:06:27,710 | Kau lapar, 'kan? Ikuti aku. | Kau lapar, 'kan? Ikuti aku. |
79 | 00:06:30,410 | 00:06:31,440 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
80 | 00:06:46,260 | 00:06:48,430 | - Inilah tempatnya hari ini. - Apa? | - Inilah tempatnya hari ini. - Apa? |
81 | 00:06:55,770 | 00:06:57,270 | Apa itu kau, Seol-a? | Apa itu kau, Seol-a? |
82 | 00:06:57,900 | 00:06:59,770 | Kenapa kau kemari hari ini? | Kenapa kau kemari hari ini? |
83 | 00:06:59,840 | 00:07:02,770 | Aku lewat dan haus, jadi, aku mampir. | Aku lewat dan haus, jadi, aku mampir. |
84 | 00:07:03,240 | 00:07:04,780 | Aku ingin minum air. | Aku ingin minum air. |
85 | 00:07:05,080 | 00:07:06,409 | Kau sudah makan siang? | Kau sudah makan siang? |
86 | 00:07:06,480 | 00:07:08,680 | Astaga, jangan menawariku makanan. | Astaga, jangan menawariku makanan. |
87 | 00:07:08,909 | 00:07:10,780 | Aku tidak mau merepotkan. | Aku tidak mau merepotkan. |
88 | 00:07:11,120 | 00:07:12,880 | Itu sama sekali tidak merepotkan. | Itu sama sekali tidak merepotkan. |
89 | 00:07:12,950 | 00:07:15,120 | Aku hanya perlu meletakkan dua sendok lagi | Aku hanya perlu meletakkan dua sendok lagi |
90 | 00:07:15,190 | 00:07:16,190 | di meja. | di meja. |
91 | 00:07:16,420 | 00:07:18,090 | Kau juga, Nona, masuklah. | Kau juga, Nona, masuklah. |
92 | 00:07:18,390 | 00:07:20,860 | Astaga, aku jadi merasa tidak enak. | Astaga, aku jadi merasa tidak enak. |
93 | 00:07:38,940 | 00:07:40,680 | - Enak, 'kan? - Ya. | - Enak, 'kan? - Ya. |
94 | 00:07:44,150 | 00:07:49,650 | Seol-a, kau makan dengan lahap. | Seol-a, kau makan dengan lahap. |
95 | 00:07:49,720 | 00:07:50,860 | Astaga. | Astaga. |
96 | 00:08:05,240 | 00:08:08,310 | Kau hanya anak-anak. Apa yang kau lakukan? | Kau hanya anak-anak. Apa yang kau lakukan? |
97 | 00:08:08,810 | 00:08:09,970 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
98 | 00:08:10,080 | 00:08:12,480 | Aku harus membalas budimu. | Aku harus membalas budimu. |
99 | 00:08:12,980 | 00:08:14,580 | - Itu tak perlu. - Hebat sekali dia. | - Itu tak perlu. - Hebat sekali dia. |
100 | 00:08:17,380 | 00:08:19,990 | Kau mau minuman yoghurt? | Kau mau minuman yoghurt? |
101 | 00:08:27,730 | 00:08:29,330 | - Sembunyikan ini. - Apa? | - Sembunyikan ini. - Apa? |
102 | 00:08:33,530 | 00:08:36,200 | Apa itu kau, Seol-a? | Apa itu kau, Seol-a? |
103 | 00:08:36,740 | 00:08:38,370 | Halo, Pak. Kau sedang bekerja? | Halo, Pak. Kau sedang bekerja? |
104 | 00:08:38,440 | 00:08:40,710 | Astaga. Kau sangat rajin. | Astaga. Kau sangat rajin. |
105 | 00:08:42,039 | 00:08:45,080 | Tunggu. Tidak banyak yang bisa kuberikan kepadamu. | Tunggu. Tidak banyak yang bisa kuberikan kepadamu. |
106 | 00:08:46,679 | 00:08:47,750 | Ini. | Ini. |
107 | 00:08:48,750 | 00:08:50,250 | Kau mau makan apel? | Kau mau makan apel? |
108 | 00:08:50,480 | 00:08:52,520 | Astaga, kau memberiku buah sekarang? | Astaga, kau memberiku buah sekarang? |
109 | 00:08:56,150 | 00:08:57,790 | Beri dia juga. | Beri dia juga. |
110 | 00:08:57,860 | 00:08:59,720 | - Terima kasih. - Sama-sama. | - Terima kasih. - Sama-sama. |
111 | 00:09:08,430 | 00:09:10,070 | Tidak tahu sopan santun. | Tidak tahu sopan santun. |
112 | 00:09:10,140 | 00:09:12,740 | Dia seharusnya menyapa saat melihat orang tua. | Dia seharusnya menyapa saat melihat orang tua. |
113 | 00:09:12,870 | 00:09:15,640 | Sopan santun penting di masyarakat kita. Dia seharusnya tahu tata krama. | Sopan santun penting di masyarakat kita. Dia seharusnya tahu tata krama. |
114 | 00:09:16,210 | 00:09:17,380 | Bagaimana? | Bagaimana? |
115 | 00:09:17,740 | 00:09:19,410 | Kau luar biasa. | Kau luar biasa. |
116 | 00:09:23,650 | 00:09:25,020 | Berikan aku apelnya. | Berikan aku apelnya. |
117 | 00:09:25,080 | 00:09:26,120 | Apa? | Apa? |
118 | 00:09:31,720 | 00:09:32,790 | Ada apa? | Ada apa? |
119 | 00:09:32,860 | 00:09:34,660 | - Astaga. - Halo. | - Astaga. - Halo. |
120 | 00:09:34,730 | 00:09:36,630 | - Ada Seol-a. - Hai, Seol-a. | - Ada Seol-a. - Hai, Seol-a. |
121 | 00:09:37,660 | 00:09:39,200 | Makanlah apel ini. | Makanlah apel ini. |
122 | 00:09:39,260 | 00:09:41,970 | - Astaga. Baiklah. - Apa itu untuk kami? | - Astaga. Baiklah. - Apa itu untuk kami? |
123 | 00:09:42,030 | 00:09:43,440 | - Astaga. - Manis sekali. | - Astaga. - Manis sekali. |
124 | 00:09:43,500 | 00:09:44,640 | Kau mau mencobanya? | Kau mau mencobanya? |
125 | 00:09:44,700 | 00:09:46,240 | - Cobalah. - Tak usah beri aku makanan. | - Cobalah. - Tak usah beri aku makanan. |
126 | 00:09:46,670 | 00:09:48,140 | Anak macam apa dia? | Anak macam apa dia? |
127 | 00:09:48,210 | 00:09:49,840 | - Cobalah ini. - Berikan kepadanya. | - Cobalah ini. - Berikan kepadanya. |
128 | 00:09:50,010 | 00:09:51,510 | - Buka yang lebar. - Astaga. | - Buka yang lebar. - Astaga. |
129 | 00:09:51,580 | 00:09:52,910 | - Pintar. - Dia menakutkan. | - Pintar. - Dia menakutkan. |
130 | 00:09:52,980 | 00:09:54,050 | Menggemaskan sekali. | Menggemaskan sekali. |
131 | 00:09:59,850 | 00:10:02,550 | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
132 | 00:10:03,760 | 00:10:06,320 | Apa yang terjadi pada Bella? | Apa yang terjadi pada Bella? |
133 | 00:10:08,630 | 00:10:09,960 | Nona Jang Sun Young. | Nona Jang Sun Young. |
134 | 00:10:13,330 | 00:10:14,370 | Siapa yang mengirimmu? | Siapa yang mengirimmu? |
135 | 00:10:15,100 | 00:10:17,640 | Pak Lim memintaku mengantarmu. | Pak Lim memintaku mengantarmu. |
136 | 00:10:18,170 | 00:10:19,340 | Pak Lim? | Pak Lim? |
137 | 00:10:19,400 | 00:10:22,110 | Dia Direktur Pelaksana Donghan International, Lim Chul-yong. | Dia Direktur Pelaksana Donghan International, Lim Chul-yong. |
138 | 00:10:35,290 | 00:10:38,460 | Bella bekerja dengan Donghan tanpa bicara denganku dahulu? | Bella bekerja dengan Donghan tanpa bicara denganku dahulu? |
139 | 00:10:40,460 | 00:10:43,800 | Kau berharap aku percaya? | Kau berharap aku percaya? |
140 | 00:10:43,960 | 00:10:45,900 | Itu terserah kepadamu, Ketua Tim Jang. | Itu terserah kepadamu, Ketua Tim Jang. |
141 | 00:10:46,460 | 00:10:49,600 | Maksudku, itu terserah kepadamu, Direktur Jang. | Maksudku, itu terserah kepadamu, Direktur Jang. |
142 | 00:10:50,070 | 00:10:52,870 | Kita sudah menyiapkan musim ini hanya berdasarkan janji Bella. | Kita sudah menyiapkan musim ini hanya berdasarkan janji Bella. |
143 | 00:10:52,940 | 00:10:55,570 | Tapi itu membingungkan karena kita tidak bisa menghubunginya. | Tapi itu membingungkan karena kita tidak bisa menghubunginya. |
144 | 00:10:55,770 | 00:10:57,810 | Kerusakan moneternya terlalu parah. | Kerusakan moneternya terlalu parah. |
145 | 00:10:57,880 | 00:11:01,710 | Setidaknya saat aku bekerja untuk Donghan International, | Setidaknya saat aku bekerja untuk Donghan International, |
146 | 00:11:01,950 | 00:11:04,750 | kalian tidak membungkuk serendah ini. | kalian tidak membungkuk serendah ini. |
147 | 00:11:08,450 | 00:11:10,890 | Aku harus mengajukan laporan orang hilang untuk Bella. | Aku harus mengajukan laporan orang hilang untuk Bella. |
148 | 00:11:11,590 | 00:11:12,920 | Kau tahu? | Kau tahu? |
149 | 00:11:14,160 | 00:11:17,460 | Aku hanya menanyakan ini karena penasaran. | Aku hanya menanyakan ini karena penasaran. |
150 | 00:11:18,830 | 00:11:20,330 | Yoo Hyo-myoung. | Yoo Hyo-myoung. |
151 | 00:11:21,370 | 00:11:23,170 | Apa Bella tahu tentang dia? | Apa Bella tahu tentang dia? |
152 | 00:11:26,970 | 00:11:29,640 | Itu membuatku bertanya-tanya apakah dia tidak keberatan | Itu membuatku bertanya-tanya apakah dia tidak keberatan |
153 | 00:11:29,710 | 00:11:33,140 | akan keberadaanmu dalam hidupnya mengingat ibunya meninggal karenamu. | akan keberadaanmu dalam hidupnya mengingat ibunya meninggal karenamu. |
154 | 00:11:37,550 | 00:11:39,950 | Melihat wajahmu, kurasa kau merahasiakannya. | Melihat wajahmu, kurasa kau merahasiakannya. |
155 | 00:11:41,020 | 00:11:42,390 | Yoo Hyo-myoung. | Yoo Hyo-myoung. |
156 | 00:11:42,450 | 00:11:43,920 | Dia model yang cantik. | Dia model yang cantik. |
157 | 00:11:43,990 | 00:11:47,090 | Dia juga desainer berbakat. | Dia juga desainer berbakat. |
158 | 00:11:47,830 | 00:11:50,530 | Saat dia tahu hubungan nahas mengerikan ini, | Saat dia tahu hubungan nahas mengerikan ini, |
159 | 00:11:50,830 | 00:11:52,700 | apa pendapatnya tentangmu? | apa pendapatnya tentangmu? |
160 | 00:11:52,960 | 00:11:54,070 | Bagaimana pendapat Bella? | Bagaimana pendapat Bella? |
161 | 00:11:54,800 | 00:11:55,970 | Kau... | Kau... |
162 | 00:11:56,770 | 00:11:58,070 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
163 | 00:11:58,140 | 00:11:59,270 | Nona Jang. | Nona Jang. |
164 | 00:12:00,310 | 00:12:03,710 | Mari kita coba lagi sebagai pebisnis pria kepada pebisnis wanita. | Mari kita coba lagi sebagai pebisnis pria kepada pebisnis wanita. |
165 | 00:12:12,450 | 00:12:13,950 | Setelah kontraknya dengan Louis usai, | Setelah kontraknya dengan Louis usai, |
166 | 00:12:14,050 | 00:12:15,520 | jika dia tidak meneken kontrak lain, | jika dia tidak meneken kontrak lain, |
167 | 00:12:15,590 | 00:12:18,160 | dia akan menyia-nyiakan satu musim penuh. | dia akan menyia-nyiakan satu musim penuh. |
168 | 00:12:19,820 | 00:12:22,890 | Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya, | Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya, |
169 | 00:12:23,230 | 00:12:25,060 | sudah jelas kredibilitas Belle Ombre | sudah jelas kredibilitas Belle Ombre |
170 | 00:12:25,130 | 00:12:27,600 | akan hancur. | akan hancur. |
171 | 00:12:28,770 | 00:12:31,170 | Aku yakin kau tahu sifat industri ini. | Aku yakin kau tahu sifat industri ini. |
172 | 00:12:31,700 | 00:12:34,740 | Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh | Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh |
173 | 00:12:35,140 | 00:12:36,270 | Belle Ombre. | Belle Ombre. |
174 | 00:12:36,940 | 00:12:38,480 | Apa itu dibesarkan sendiri oleh Bella? | Apa itu dibesarkan sendiri oleh Bella? |
175 | 00:12:38,810 | 00:12:39,980 | Tidak. | Tidak. |
176 | 00:12:40,110 | 00:12:42,580 | Perusahaan itu tumbuh | Perusahaan itu tumbuh |
177 | 00:12:42,910 | 00:12:45,780 | dengan darah dan keringatmu selama 20 tahun. | dengan darah dan keringatmu selama 20 tahun. |
178 | 00:12:45,980 | 00:12:49,190 | Kau harus melakukan sesuatu, alih-alih melihatnya hancur. | Kau harus melakukan sesuatu, alih-alih melihatnya hancur. |
179 | 00:12:49,520 | 00:12:51,820 | Ini tidak akan hancur. Apa maksudmu? | Ini tidak akan hancur. Apa maksudmu? |
180 | 00:12:52,260 | 00:12:54,560 | Belle Ombre tidak akan hancur apa pun yang terjadi. | Belle Ombre tidak akan hancur apa pun yang terjadi. |
181 | 00:12:54,690 | 00:12:57,530 | Benar. Tentu saja tidak. | Benar. Tentu saja tidak. |
182 | 00:13:01,900 | 00:13:03,470 | Itulah maksudku. | Itulah maksudku. |
183 | 00:13:03,870 | 00:13:06,770 | Untuk membantumu keluar dari situasi sulit ini, | Untuk membantumu keluar dari situasi sulit ini, |
184 | 00:13:09,970 | 00:13:11,840 | aku menyiapkan sesuatu. | aku menyiapkan sesuatu. |
185 | 00:13:27,060 | 00:13:28,630 | Bagaimana mungkin... | Bagaimana mungkin... |
186 | 00:13:28,990 | 00:13:30,930 | Ini mirip studio Bella. | Ini mirip studio Bella. |
187 | 00:13:38,600 | 00:13:39,840 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
188 | 00:13:41,210 | 00:13:44,280 | Bukankah mengejutkan betapa miripnya itu dengan desain Bella? | Bukankah mengejutkan betapa miripnya itu dengan desain Bella? |
189 | 00:13:48,410 | 00:13:49,910 | Astaga. | Astaga. |
190 | 00:13:51,980 | 00:13:53,120 | Bagaimana... | Bagaimana... |
191 | 00:13:56,420 | 00:13:59,820 | Apa yang kau rencanakan sekarang? | Apa yang kau rencanakan sekarang? |
192 | 00:14:00,120 | 00:14:01,390 | Baiklah. | Baiklah. |
193 | 00:14:02,460 | 00:14:04,960 | Perkenalkan, Bella baru. | Perkenalkan, Bella baru. |
194 | 00:14:05,030 | 00:14:05,960 | Apa? | Apa? |
195 | 00:14:12,570 | 00:14:15,070 | Siapa kau? | Siapa kau? |
196 | 00:14:15,340 | 00:14:17,210 | Hyun-a, kau harus menyapa. | Hyun-a, kau harus menyapa. |
197 | 00:14:18,080 | 00:14:19,240 | Dia putriku. | Dia putriku. |
198 | 00:14:23,250 | 00:14:24,350 | Aku khawatir | Aku khawatir |
199 | 00:14:24,420 | 00:14:27,450 | dia terlalu terpengaruh karya Bella sejak sekolah seninya. | dia terlalu terpengaruh karya Bella sejak sekolah seninya. |
200 | 00:14:27,950 | 00:14:30,390 | Aku tidak menyangka ini akan menyelamatkanku. | Aku tidak menyangka ini akan menyelamatkanku. |
201 | 00:14:35,130 | 00:14:36,730 | Omong-omong, ini intinya. | Omong-omong, ini intinya. |
202 | 00:14:37,400 | 00:14:38,960 | Kita hanya butuh berita | Kita hanya butuh berita |
203 | 00:14:39,060 | 00:14:41,930 | bahwa Bella bekerja dengan Donghan International untuk musim ini. | bahwa Bella bekerja dengan Donghan International untuk musim ini. |
204 | 00:14:42,300 | 00:14:43,900 | Jika Bella muncul sebelum itu berakhir, | Jika Bella muncul sebelum itu berakhir, |
205 | 00:14:43,970 | 00:14:46,240 | dia bisa melanjutkan proyek ini sendiri. | dia bisa melanjutkan proyek ini sendiri. |
206 | 00:14:46,540 | 00:14:48,040 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
207 | 00:15:08,230 | 00:15:10,060 | Hapus fail? | Hapus fail? |
208 | 00:15:15,630 | 00:15:18,200 | Hapus fail? | Hapus fail? |
209 | 00:15:24,110 | 00:15:25,140 | Ambillah. | Ambillah. |
210 | 00:15:25,210 | 00:15:27,410 | - Aku tak bisa. - Untuk sekolah anakmu. Ambil. | - Aku tak bisa. - Untuk sekolah anakmu. Ambil. |
211 | 00:15:27,480 | 00:15:28,450 | Aku sungguh tidak bisa. | Aku sungguh tidak bisa. |
212 | 00:15:28,510 | 00:15:30,820 | Ayolah. Ini dariku. Kau membuatku malu. | Ayolah. Ini dariku. Kau membuatku malu. |
213 | 00:15:31,020 | 00:15:32,420 | Ambillah. Ini. | Ambillah. Ini. |
214 | 00:15:32,480 | 00:15:33,620 | Astaga. | Astaga. |
215 | 00:15:42,860 | 00:15:45,360 | Hei, aku butuh bantuanmu. | Hei, aku butuh bantuanmu. |
216 | 00:15:46,060 | 00:15:48,400 | - Apa? - Hapus rekaman CCTV. | - Apa? - Hapus rekaman CCTV. |
217 | 00:15:48,470 | 00:15:50,000 | Tidak terlalu sulit. | Tidak terlalu sulit. |
218 | 00:16:25,740 | 00:16:27,910 | Aku menerima telepon, katanya itu sudah diurus. | Aku menerima telepon, katanya itu sudah diurus. |
219 | 00:16:28,270 | 00:16:29,570 | Bagus. | Bagus. |
220 | 00:16:32,180 | 00:16:33,980 | Mereka menemukannya di tebing. | Mereka menemukannya di tebing. |
221 | 00:16:48,160 | 00:16:49,560 | Lihat ini. | Lihat ini. |
222 | 00:16:50,760 | 00:16:54,030 | Ini laporan yang didapat Direktur Pelaksana Donghan Food | Ini laporan yang didapat Direktur Pelaksana Donghan Food |
223 | 00:16:54,200 | 00:16:55,900 | dari direktur pelaksana junior. | dari direktur pelaksana junior. |
224 | 00:16:55,970 | 00:16:58,040 | Proyek Restoran Tua, restoran pertama, Pungcheonok | Proyek Restoran Tua, restoran pertama, Pungcheonok |
225 | 00:17:00,340 | 00:17:03,070 | Apa kau dirisak di kantor? | Apa kau dirisak di kantor? |
226 | 00:17:03,770 | 00:17:04,940 | Apa kau dikucilkan? | Apa kau dikucilkan? |
227 | 00:17:05,180 | 00:17:06,540 | Tidak. | Tidak. |
228 | 00:17:06,610 | 00:17:08,810 | Sistem Pak Lim sudah lama terpancang kuat. | Sistem Pak Lim sudah lama terpancang kuat. |
229 | 00:17:08,880 | 00:17:10,510 | Semua direktur memihaknya. | Semua direktur memihaknya. |
230 | 00:17:10,880 | 00:17:12,420 | Lihat bagaimana mereka memperlakukanku. | Lihat bagaimana mereka memperlakukanku. |
231 | 00:17:12,820 | 00:17:14,420 | Aku ingin kau segera masuk kantor. | Aku ingin kau segera masuk kantor. |
232 | 00:17:14,619 | 00:17:15,819 | Mulai pekan depan. | Mulai pekan depan. |
233 | 00:17:16,220 | 00:17:17,220 | Secepat itu? | Secepat itu? |
234 | 00:17:18,020 | 00:17:19,420 | Jadi, kau ingin aku dirisak | Jadi, kau ingin aku dirisak |
235 | 00:17:19,490 | 00:17:21,359 | di kantor bersamamu mulai pekan depan? | di kantor bersamamu mulai pekan depan? |
236 | 00:17:21,890 | 00:17:24,230 | Ini sebabnya aku mentraktirmu makanan enak untuk menghiburmu. | Ini sebabnya aku mentraktirmu makanan enak untuk menghiburmu. |
237 | 00:17:26,160 | 00:17:27,670 | Begitu rupanya. Baiklah. | Begitu rupanya. Baiklah. |
238 | 00:17:28,700 | 00:17:31,339 | Aku merasa sangat terhormat bisa makan bersamamu. | Aku merasa sangat terhormat bisa makan bersamamu. |
239 | 00:19:50,570 | 00:19:53,310 | Kakek, Seol-a, Nenek | Kakek, Seol-a, Nenek |
240 | 00:19:54,050 | 00:19:56,480 | - Apa itu? - Hei, ini besar! | - Apa itu? - Hei, ini besar! |
241 | 00:19:56,610 | 00:19:57,680 | Seung-mo. | Seung-mo. |
242 | 00:19:58,520 | 00:19:59,720 | Apa ini? | Apa ini? |
243 | 00:20:00,990 | 00:20:03,120 | Cuacanya akan berawan. | Cuacanya akan berawan. |
244 | 00:20:03,190 | 00:20:04,420 | - Sial. - Seol-a. | - Sial. - Seol-a. |
245 | 00:20:06,120 | 00:20:07,390 | Kau yang menggambarnya? | Kau yang menggambarnya? |
246 | 00:20:08,330 | 00:20:10,290 | Aku menggambar ini di restoran. | Aku menggambar ini di restoran. |
247 | 00:20:10,590 | 00:20:12,160 | Dengan Kakek dan Nenek. | Dengan Kakek dan Nenek. |
248 | 00:20:14,800 | 00:20:17,200 | Kau pergi ke Seoul karena Pungcheonok? | Kau pergi ke Seoul karena Pungcheonok? |
249 | 00:20:18,070 | 00:20:20,540 | Aku penasaran kenapa kau harus pergi sendirian. | Aku penasaran kenapa kau harus pergi sendirian. |
250 | 00:20:20,600 | 00:20:22,440 | - Kenapa kami tak diajak? - Kenapa kami tak diajak? | - Kenapa kami tak diajak? - Kenapa kami tak diajak? |
251 | 00:20:22,510 | 00:20:23,670 | Kenapa kami tak diajak? | Kenapa kami tak diajak? |
252 | 00:20:25,080 | 00:20:27,340 | Pukul berapa kau pulang semalam? | Pukul berapa kau pulang semalam? |
253 | 00:20:27,410 | 00:20:29,950 | - Aku tertidur saat menunggumu. - Benar sekali. | - Aku tertidur saat menunggumu. - Benar sekali. |
254 | 00:20:30,050 | 00:20:32,950 | Aku sangat takut, | Aku sangat takut, |
255 | 00:20:33,050 | 00:20:34,920 | kupikir dia meninggalkanku. | kupikir dia meninggalkanku. |
256 | 00:20:35,120 | 00:20:38,290 | Seol-a, ayahmu tak seberengsek itu... | Seol-a, ayahmu tak seberengsek itu... |
257 | 00:20:38,360 | 00:20:41,390 | Maksudku, tak sejahat itu. Benar, 'kan? | Maksudku, tak sejahat itu. Benar, 'kan? |
258 | 00:20:42,460 | 00:20:45,030 | Kau bahkan tak membawa hadiah dari Seoul untuk kami? | Kau bahkan tak membawa hadiah dari Seoul untuk kami? |
259 | 00:20:46,330 | 00:20:48,070 | Dia memberi kita makan tiga kali sehari. | Dia memberi kita makan tiga kali sehari. |
260 | 00:20:48,130 | 00:20:51,070 | Bagaimana bisa kita meminta lebih? Tidak bisa. | Bagaimana bisa kita meminta lebih? Tidak bisa. |
261 | 00:20:54,470 | 00:20:57,780 | Kudengar pasar buka hari ini. Bagaimana jika kita pergi? | Kudengar pasar buka hari ini. Bagaimana jika kita pergi? |
262 | 00:20:58,380 | 00:20:59,980 | Kita belanja baju musim dingin dan bahan makanan. | Kita belanja baju musim dingin dan bahan makanan. |
263 | 00:21:00,380 | 00:21:01,380 | Pasar? | Pasar? |
264 | 00:21:02,980 | 00:21:04,050 | Kita akan pergi ke pasar! | Kita akan pergi ke pasar! |
265 | 00:21:05,880 | 00:21:07,250 | - Ayo rapikan tempat tidur. - Rapikan tempat tidur. | - Ayo rapikan tempat tidur. - Rapikan tempat tidur. |
266 | 00:21:14,020 | 00:21:15,260 | Pasar Dodo | Pasar Dodo |
267 | 00:21:16,260 | 00:21:17,460 | Apa ini? | Apa ini? |
268 | 00:21:18,830 | 00:21:19,960 | Besar sekali! | Besar sekali! |
269 | 00:21:20,530 | 00:21:22,170 | - Ayo ke sana. - Baiklah. | - Ayo ke sana. - Baiklah. |
270 | 00:21:23,130 | 00:21:24,470 | Kenapa mereka begitu bersemangat? | Kenapa mereka begitu bersemangat? |
271 | 00:21:26,040 | 00:21:27,240 | Lihat mereka. | Lihat mereka. |
272 | 00:21:32,240 | 00:21:33,310 | Tidak! | Tidak! |
273 | 00:21:33,880 | 00:21:35,850 | Kau serius memilih warna itu? | Kau serius memilih warna itu? |
274 | 00:21:36,480 | 00:21:38,180 | Itu sangat tak cocok untuk tubuh Asia | Itu sangat tak cocok untuk tubuh Asia |
275 | 00:21:38,250 | 00:21:40,890 | dengan tubuh panjang dan kaki pendek, seperti kamu. | dengan tubuh panjang dan kaki pendek, seperti kamu. |
276 | 00:21:41,690 | 00:21:43,590 | Itu agak terlalu kejam! | Itu agak terlalu kejam! |
277 | 00:21:52,200 | 00:21:54,500 | Coba yang ini. Gantilah pakaianmu. | Coba yang ini. Gantilah pakaianmu. |
278 | 00:21:55,030 | 00:21:56,970 | Tapi aku lebih suka yang ini. | Tapi aku lebih suka yang ini. |
279 | 00:21:57,030 | 00:21:59,900 | Memangnya kau krayon? Untuk apa pakai semua warnanya? | Memangnya kau krayon? Untuk apa pakai semua warnanya? |
280 | 00:22:00,070 | 00:22:01,940 | Pergi dan ganti sekarang juga. Ikut aku. | Pergi dan ganti sekarang juga. Ikut aku. |
281 | 00:22:02,010 | 00:22:03,310 | Sekarang. | Sekarang. |
282 | 00:22:03,710 | 00:22:06,340 | Kenapa mereka lama sekali membeli pakaian? | Kenapa mereka lama sekali membeli pakaian? |
283 | 00:22:07,310 | 00:22:08,450 | Aku tunggu di luar. | Aku tunggu di luar. |
284 | 00:22:27,200 | 00:22:30,430 | Benarkah itu aku? Kau yakin itu bukan putri? | Benarkah itu aku? Kau yakin itu bukan putri? |
285 | 00:22:31,370 | 00:22:32,970 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
286 | 00:22:33,640 | 00:22:35,610 | Itu hanya selera gayaku, | Itu hanya selera gayaku, |
287 | 00:22:35,670 | 00:22:39,210 | untuk memilih dengan hati-hati menurut tubuh dan warna kulitmu. | untuk memilih dengan hati-hati menurut tubuh dan warna kulitmu. |
288 | 00:22:40,510 | 00:22:43,380 | Benarkah? Menurutmu gaya apa yang cocok denganku? | Benarkah? Menurutmu gaya apa yang cocok denganku? |
289 | 00:22:43,750 | 00:22:46,280 | Bisakah kau membantuku sekali lagi? | Bisakah kau membantuku sekali lagi? |
290 | 00:22:51,290 | 00:22:53,490 | Ini. | Ini. |
291 | 00:22:54,330 | 00:22:55,390 | Ini. | Ini. |
292 | 00:22:56,530 | 00:22:58,930 | Gantilah pakaianmu. | Gantilah pakaianmu. |
293 | 00:22:59,630 | 00:23:00,700 | Siap! | Siap! |
294 | 00:23:22,850 | 00:23:23,950 | Cantik, 'kan? | Cantik, 'kan? |
295 | 00:23:24,090 | 00:23:27,560 | Kurasa ini akan sangat cantik dengan gaun ini. | Kurasa ini akan sangat cantik dengan gaun ini. |
296 | 00:23:28,460 | 00:23:30,330 | Tidak, ini tampak lebih cocok untukku. | Tidak, ini tampak lebih cocok untukku. |
297 | 00:23:30,630 | 00:23:32,960 | Kurasa bisa menjadi sentuhan akhir untuk pakaianku. | Kurasa bisa menjadi sentuhan akhir untuk pakaianku. |
298 | 00:23:33,300 | 00:23:34,500 | Kau punya uangnya? | Kau punya uangnya? |
299 | 00:23:37,100 | 00:23:39,570 | Lihat. Bagaimana menurutmu? Ini cocok untukku, 'kan? | Lihat. Bagaimana menurutmu? Ini cocok untukku, 'kan? |
300 | 00:23:39,640 | 00:23:42,210 | Sempurna, 'kan? Aku tahu kau mau membelikanku. | Sempurna, 'kan? Aku tahu kau mau membelikanku. |
301 | 00:23:42,470 | 00:23:43,610 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
302 | 00:23:43,670 | 00:23:47,180 | Ya, perhatikan baik-baik. Siapa yang lebih cocok memakainya? | Ya, perhatikan baik-baik. Siapa yang lebih cocok memakainya? |
303 | 00:23:53,620 | 00:23:55,650 | Kurasa aku tak perlu. Aku tak pantas memakainya. | Kurasa aku tak perlu. Aku tak pantas memakainya. |
304 | 00:23:56,420 | 00:24:00,590 | Itu bahkan tidak mahal. Ini bukan apa-apa. | Itu bahkan tidak mahal. Ini bukan apa-apa. |
305 | 00:24:00,660 | 00:24:01,690 | Berapa harganya? | Berapa harganya? |
306 | 00:24:01,760 | 00:24:04,190 | Harganya 6 dolar per buah, | Harganya 6 dolar per buah, |
307 | 00:24:04,600 | 00:24:08,600 | tapi akan kuberi harga 10 dolar untuk dua buah jika kau bayar tunai. | tapi akan kuberi harga 10 dolar untuk dua buah jika kau bayar tunai. |
308 | 00:24:08,930 | 00:24:10,870 | Kenapa mahal sekali? | Kenapa mahal sekali? |
309 | 00:24:10,930 | 00:24:12,300 | Apa ini organik? | Apa ini organik? |
310 | 00:24:12,370 | 00:24:15,540 | Kau dari luar negeri? Seperti itulah harga di Korea. | Kau dari luar negeri? Seperti itulah harga di Korea. |
311 | 00:24:15,810 | 00:24:18,780 | Itu harga grosir. | Itu harga grosir. |
312 | 00:24:18,840 | 00:24:21,410 | Kami punya harga termurah di sekitar sini. | Kami punya harga termurah di sekitar sini. |
313 | 00:24:21,480 | 00:24:23,150 | Bagaimana kalau 8 dolar saja? | Bagaimana kalau 8 dolar saja? |
314 | 00:24:23,610 | 00:24:24,750 | Lupakan. | Lupakan. |
315 | 00:24:25,180 | 00:24:27,150 | Akan kuberikan saja kepada anjingku. | Akan kuberikan saja kepada anjingku. |
316 | 00:24:27,690 | 00:24:28,750 | Ayo pergi saja. | Ayo pergi saja. |
317 | 00:24:28,820 | 00:24:32,220 | Kita tidak lebih baik daripada anjingnya. | Kita tidak lebih baik daripada anjingnya. |
318 | 00:24:32,820 | 00:24:34,460 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
319 | 00:24:38,530 | 00:24:40,600 | Astaga, kau... | Astaga, kau... |
320 | 00:24:54,780 | 00:24:57,550 | - Aku akan mencobanya. - Aku juga. | - Aku akan mencobanya. - Aku juga. |
321 | 00:25:02,320 | 00:25:03,350 | Seung-mo. | Seung-mo. |
322 | 00:25:04,590 | 00:25:05,720 | Kau mau kopi? | Kau mau kopi? |
323 | 00:25:06,520 | 00:25:08,990 | Ada apa denganmu? Ada seseorang di kedai teh itu, 'kan? | Ada apa denganmu? Ada seseorang di kedai teh itu, 'kan? |
324 | 00:25:09,160 | 00:25:11,330 | Apa maksudmu? Tentu saja tidak! | Apa maksudmu? Tentu saja tidak! |
325 | 00:25:11,400 | 00:25:13,330 | - Jangan lakukan itu. - Melakukan apa? | - Jangan lakukan itu. - Melakukan apa? |
326 | 00:25:13,400 | 00:25:16,370 | Kau tidak ingat bagaimana kau kehilangan akademi seni di Seoul? | Kau tidak ingat bagaimana kau kehilangan akademi seni di Seoul? |
327 | 00:25:16,530 | 00:25:20,200 | Astaga. Kau selalu mau menyerahkan segalanya jika menyangkut wanita. | Astaga. Kau selalu mau menyerahkan segalanya jika menyangkut wanita. |
328 | 00:25:20,270 | 00:25:21,510 | Aku tidak seperti itu lagi! | Aku tidak seperti itu lagi! |
329 | 00:25:21,570 | 00:25:24,170 | Tentu. Lagi pula, kau tidak punya apa-apa lagi. | Tentu. Lagi pula, kau tidak punya apa-apa lagi. |
330 | 00:25:24,880 | 00:25:26,540 | Sadarlah! | Sadarlah! |
331 | 00:25:27,180 | 00:25:29,250 | Atau aku akan memberi tahu ayahmu kau di sini. | Atau aku akan memberi tahu ayahmu kau di sini. |
332 | 00:25:29,310 | 00:25:31,920 | Astaga, padahal kau kuanggap teman. | Astaga, padahal kau kuanggap teman. |
333 | 00:25:32,120 | 00:25:34,890 | Baiklah. Aku akan berhenti minum kopi. | Baiklah. Aku akan berhenti minum kopi. |
334 | 00:25:34,950 | 00:25:36,050 | Kau senang? | Kau senang? |
335 | 00:25:36,290 | 00:25:37,890 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
336 | 00:25:37,960 | 00:25:39,260 | Sepertinya kau suka kopi. | Sepertinya kau suka kopi. |
337 | 00:25:39,620 | 00:25:40,620 | Halo, Bu. | Halo, Bu. |
338 | 00:25:41,060 | 00:25:43,430 | Chef Moon. Paint. | Chef Moon. Paint. |
339 | 00:25:43,490 | 00:25:47,060 | Bukan "Paint" tapi "Painter". Aku pelukis! | Bukan "Paint" tapi "Painter". Aku pelukis! |
340 | 00:25:47,500 | 00:25:51,470 | Aku tidak tuli! Kenapa kau berteriak? | Aku tidak tuli! Kenapa kau berteriak? |
341 | 00:25:51,540 | 00:25:54,740 | Omong-omong, aku harus panggil wanita itu apa? | Omong-omong, aku harus panggil wanita itu apa? |
342 | 00:25:55,110 | 00:25:57,810 | Aku bahkan tidak tahu namanya. | Aku bahkan tidak tahu namanya. |
343 | 00:25:57,880 | 00:25:59,710 | - Apa? - Kau tahu namanya, 'kan? | - Apa? - Kau tahu namanya, 'kan? |
344 | 00:25:59,780 | 00:26:02,410 | Kau tidak hanya bilang "hei", 'kan? | Kau tidak hanya bilang "hei", 'kan? |
345 | 00:26:02,480 | 00:26:05,920 | Namanya? Siapa namanya, ya? | Namanya? Siapa namanya, ya? |
346 | 00:26:06,950 | 00:26:08,850 | Sungguh wanita yang eksentrik. | Sungguh wanita yang eksentrik. |
347 | 00:26:09,020 | 00:26:10,120 | Benar-benar eksentrik. | Benar-benar eksentrik. |
348 | 00:26:10,820 | 00:26:12,760 | "Eksentrik"? Apa kau membicarakanku? | "Eksentrik"? Apa kau membicarakanku? |
349 | 00:26:13,490 | 00:26:14,590 | Dia... | Dia... |
350 | 00:26:15,560 | 00:26:16,960 | - Dia Yoo Byeol-na. - Yoo Byeol-na? | - Dia Yoo Byeol-na. - Yoo Byeol-na? |
351 | 00:26:17,060 | 00:26:18,830 | "Yoo Byeol-na"? | "Yoo Byeol-na"? |
352 | 00:26:19,300 | 00:26:22,430 | Ya, benar! Itu namanya! | Ya, benar! Itu namanya! |
353 | 00:26:22,500 | 00:26:26,740 | Aku berhenti minum pil omega-3. Ingatanku buruk belakangan ini. | Aku berhenti minum pil omega-3. Ingatanku buruk belakangan ini. |
354 | 00:26:26,800 | 00:26:27,910 | Dia Byeol-na. | Dia Byeol-na. |
355 | 00:26:28,710 | 00:26:29,770 | "Byeol-na". | "Byeol-na". |
356 | 00:26:29,840 | 00:26:33,880 | Pantas saja orang bilang nama menunjukkan jati diri. | Pantas saja orang bilang nama menunjukkan jati diri. |
357 | 00:26:33,940 | 00:26:37,280 | Dia sangat eksentrik, sama seperti namanya. | Dia sangat eksentrik, sama seperti namanya. |
358 | 00:26:37,350 | 00:26:39,580 | Kau benar! | Kau benar! |
359 | 00:26:40,150 | 00:26:42,650 | - Kenapa masih di luar sini? - Halo, Bu. | - Kenapa masih di luar sini? - Halo, Bu. |
360 | 00:26:42,920 | 00:26:45,020 | Kebetulan sekali! | Kebetulan sekali! |
361 | 00:26:45,090 | 00:26:47,090 | Byeol-na. Yoo Byeol-na! | Byeol-na. Yoo Byeol-na! |
362 | 00:26:48,590 | 00:26:49,990 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
363 | 00:26:50,060 | 00:26:52,230 | Itu namamu, 'kan? | Itu namamu, 'kan? |
364 | 00:26:52,360 | 00:26:53,660 | Yoo Byeol-na. | Yoo Byeol-na. |
365 | 00:26:53,730 | 00:26:56,600 | - Aku? - Itu sangat cocok denganmu. | - Aku? - Itu sangat cocok denganmu. |
366 | 00:26:56,670 | 00:26:58,770 | Orang tuamu pasti punya visi. | Orang tuamu pasti punya visi. |
367 | 00:26:59,340 | 00:27:01,610 | Byeol-na? Namaku? | Byeol-na? Namaku? |
368 | 00:27:03,470 | 00:27:04,580 | Apa ini... | Apa ini... |
369 | 00:27:07,604 | 00:27:09,874 | Byeol-na? Namaku? | Byeol-na? Namaku? |
370 | 00:27:11,718 | 00:27:12,828 | Apa ini... | Apa ini... |
371 | 00:27:15,980 | 00:27:17,910 | Apa-apaan ini? Itu norak sekali! | Apa-apaan ini? Itu norak sekali! |
372 | 00:27:45,210 | 00:27:47,180 | Kata orang, plagiarisme juga bakat. | Kata orang, plagiarisme juga bakat. |
373 | 00:27:47,310 | 00:27:49,410 | Kurasa itu tidak sepenuhnya sia-sia. | Kurasa itu tidak sepenuhnya sia-sia. |
374 | 00:27:50,180 | 00:27:51,750 | Sudahlah. | Sudahlah. |
375 | 00:27:52,920 | 00:27:54,450 | Kau bisa membantu mengisi | Kau bisa membantu mengisi |
376 | 00:27:54,520 | 00:27:57,820 | apa pun yang kurang dari desainnya, 'kan? | apa pun yang kurang dari desainnya, 'kan? |
377 | 00:27:58,320 | 00:28:00,960 | Itu sebabnya kita satu tim. | Itu sebabnya kita satu tim. |
378 | 00:28:01,260 | 00:28:03,860 | Bella bisa menjadi desainer kelas dunia | Bella bisa menjadi desainer kelas dunia |
379 | 00:28:03,990 | 00:28:07,160 | karena kau bersamanya, 'kan? | karena kau bersamanya, 'kan? |
380 | 00:28:10,800 | 00:28:13,200 | Jadi, maksudku... | Jadi, maksudku... |
381 | 00:28:14,100 | 00:28:16,000 | Jangan membuang-buang waktu lagi, | Jangan membuang-buang waktu lagi, |
382 | 00:28:16,640 | 00:28:18,070 | dan kita tanda tangani kontrak sekarang. | dan kita tanda tangani kontrak sekarang. |
383 | 00:28:19,140 | 00:28:21,040 | Aku akan bicara dengan pengacaraku | Aku akan bicara dengan pengacaraku |
384 | 00:28:21,110 | 00:28:22,480 | lalu memutuskan. | lalu memutuskan. |
385 | 00:28:28,650 | 00:28:30,120 | Tampaknya tak ada masalah. | Tampaknya tak ada masalah. |
386 | 00:28:30,550 | 00:28:32,790 | Kau bisa langsung tanda tangani. | Kau bisa langsung tanda tangani. |
387 | 00:28:33,490 | 00:28:34,990 | Kurasa tak ada yang tak sejalan dengan kita | Kurasa tak ada yang tak sejalan dengan kita |
388 | 00:28:35,060 | 00:28:36,830 | dalam hal uang atau ketentuan. | dalam hal uang atau ketentuan. |
389 | 00:28:36,960 | 00:28:38,060 | Begitukah? | Begitukah? |
390 | 00:28:39,290 | 00:28:41,700 | Pak, bisa keluar sebentar? | Pak, bisa keluar sebentar? |
391 | 00:28:41,930 | 00:28:42,970 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
392 | 00:29:06,420 | 00:29:07,490 | Salinan Registrasi Bersertifikat | Salinan Registrasi Bersertifikat |
393 | 00:29:07,560 | 00:29:09,060 | "Desa Seoha"? | "Desa Seoha"? |
394 | 00:29:12,160 | 00:29:15,800 | Salinan Registrasi Bersertifikat | Salinan Registrasi Bersertifikat |
395 | 00:29:18,430 | 00:29:20,900 | Ini milik klienku yang lain. | Ini milik klienku yang lain. |
396 | 00:29:22,670 | 00:29:25,570 | Maafkan aku. Aku mencoba melihat lukisan ini. | Maafkan aku. Aku mencoba melihat lukisan ini. |
397 | 00:29:25,670 | 00:29:26,880 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
398 | 00:29:27,340 | 00:29:29,180 | Bagaimana dengan kontraknya? | Bagaimana dengan kontraknya? |
399 | 00:29:29,240 | 00:29:31,550 | Kurasa kau harus mengesahkannya. | Kurasa kau harus mengesahkannya. |
400 | 00:29:32,580 | 00:29:34,650 | Aku harus memikirkannya. | Aku harus memikirkannya. |
401 | 00:29:36,150 | 00:29:37,790 | Aku akan mengabarimu jika sudah memutuskan. | Aku akan mengabarimu jika sudah memutuskan. |
402 | 00:29:40,690 | 00:29:41,860 | Omong-omong... | Omong-omong... |
403 | 00:29:42,830 | 00:29:44,130 | Apa | Apa |
404 | 00:29:44,730 | 00:29:47,960 | Yu-jin datang kemari? | Yu-jin datang kemari? |
405 | 00:29:49,830 | 00:29:51,200 | Yoo Yu-jin? | Yoo Yu-jin? |
406 | 00:29:51,600 | 00:29:53,170 | - Ya. - Tidak. | - Ya. - Tidak. |
407 | 00:29:53,400 | 00:29:54,600 | Apa dia kembali ke Korea? | Apa dia kembali ke Korea? |
408 | 00:29:54,940 | 00:29:57,140 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
409 | 00:29:57,510 | 00:29:58,610 | Terima kasih. | Terima kasih. |
410 | 00:30:12,690 | 00:30:14,190 | Halo. | Halo. |
411 | 00:30:15,360 | 00:30:17,790 | Jang Sun-young baru saja datang. | Jang Sun-young baru saja datang. |
412 | 00:30:18,090 | 00:30:20,000 | Kurasa keinginanmu akan segera terkabul. | Kurasa keinginanmu akan segera terkabul. |
413 | 00:30:21,160 | 00:30:23,000 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
414 | 00:30:23,070 | 00:30:25,230 | aku anggap firma kami | aku anggap firma kami |
415 | 00:30:25,670 | 00:30:27,040 | akan menangani | akan menangani |
416 | 00:30:27,100 | 00:30:28,970 | semua layanan hukum Grup Donghan mulai sekarang. | semua layanan hukum Grup Donghan mulai sekarang. |
417 | 00:30:29,370 | 00:30:30,440 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
418 | 00:30:32,270 | 00:30:33,810 | Baiklah. | Baiklah. |
419 | 00:30:35,310 | 00:30:36,610 | Da-hoon. | Da-hoon. |
420 | 00:30:36,810 | 00:30:38,010 | Bang Da-hoon! | Bang Da-hoon! |
421 | 00:30:47,190 | 00:30:49,220 | Ada apa? Aku harus ke toilet. | Ada apa? Aku harus ke toilet. |
422 | 00:30:49,830 | 00:30:51,360 | Ada yang kurang. | Ada yang kurang. |
423 | 00:30:51,590 | 00:30:53,260 | - Kemarilah. - Apa? | - Kemarilah. - Apa? |
424 | 00:30:53,960 | 00:30:55,930 | Tolong cicipi ini. | Tolong cicipi ini. |
425 | 00:30:57,200 | 00:30:58,930 | Kau ingat kaldu Pungcheonok, 'kan? | Kau ingat kaldu Pungcheonok, 'kan? |
426 | 00:30:59,300 | 00:31:00,470 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
427 | 00:31:01,040 | 00:31:03,470 | Kurasa ada yang kurang, tapi aku tidak ingat. | Kurasa ada yang kurang, tapi aku tidak ingat. |
428 | 00:31:04,770 | 00:31:05,870 | Ini lezat. | Ini lezat. |
429 | 00:31:06,070 | 00:31:08,180 | Aku salah bertanya kepadamu. | Aku salah bertanya kepadamu. |
430 | 00:31:08,640 | 00:31:09,810 | Tolong urusi ini sebentar. | Tolong urusi ini sebentar. |
431 | 00:31:09,880 | 00:31:13,650 | - Aku mau ke dapur. - Sudah kubilang, aku harus ke toilet. | - Aku mau ke dapur. - Sudah kubilang, aku harus ke toilet. |
432 | 00:31:13,720 | 00:31:15,350 | Astaga, ada yang kurang. | Astaga, ada yang kurang. |
433 | 00:31:15,480 | 00:31:16,820 | Sial. | Sial. |
434 | 00:31:17,920 | 00:31:19,220 | Byeol-na! | Byeol-na! |
435 | 00:31:19,720 | 00:31:21,790 | Byeol-na! Tungku! | Byeol-na! Tungku! |
436 | 00:31:25,490 | 00:31:27,130 | Tolong jaga tungkunya. | Tolong jaga tungkunya. |
437 | 00:31:28,500 | 00:31:30,030 | Kau ingin aku melakukan apa? | Kau ingin aku melakukan apa? |
438 | 00:31:30,100 | 00:31:32,400 | Masukkan kayu | Masukkan kayu |
439 | 00:31:32,470 | 00:31:34,170 | jika apinya mati. | jika apinya mati. |
440 | 00:31:34,240 | 00:31:35,340 | Itu menjijikkan! | Itu menjijikkan! |
441 | 00:31:42,580 | 00:31:43,950 | Apa apinya terlalu kecil? | Apa apinya terlalu kecil? |
442 | 00:31:44,510 | 00:31:45,710 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
443 | 00:32:01,730 | 00:32:03,770 | Kurasa ini tidak cukup. | Kurasa ini tidak cukup. |
444 | 00:32:05,430 | 00:32:06,840 | Apa ada kayu? | Apa ada kayu? |
445 | 00:32:11,370 | 00:32:12,470 | Kayu? | Kayu? |
446 | 00:32:19,310 | 00:32:20,780 | Pungcheonok | Pungcheonok |
447 | 00:32:20,950 | 00:32:22,150 | Ini kayu. | Ini kayu. |
448 | 00:32:23,490 | 00:32:25,820 | Pungcheonok | Pungcheonok |
449 | 00:32:29,160 | 00:32:30,530 | Beres. | Beres. |
450 | 00:32:37,230 | 00:32:38,770 | Apa itu daging sapi? | Apa itu daging sapi? |
451 | 00:32:49,810 | 00:32:51,010 | Aku akan memeriksa | Aku akan memeriksa |
452 | 00:32:51,650 | 00:32:53,480 | apakah ini sudah matang. | apakah ini sudah matang. |
453 | 00:32:53,780 | 00:32:55,020 | Kau mendengarku, 'kan? | Kau mendengarku, 'kan? |
454 | 00:33:01,160 | 00:33:02,360 | Panas. | Panas. |
455 | 00:33:12,770 | 00:33:13,940 | Luar biasa. | Luar biasa. |
456 | 00:33:14,000 | 00:33:15,340 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
457 | 00:33:16,200 | 00:33:17,210 | Astaga, kau... | Astaga, kau... |
458 | 00:33:22,640 | 00:33:23,780 | Pungcheonok | Pungcheonok |
459 | 00:33:25,550 | 00:33:27,320 | Kenapa kau mendorongku seperti itu? | Kenapa kau mendorongku seperti itu? |
460 | 00:33:27,380 | 00:33:29,220 | Kenapa kau memukuliku hanya karena makan daging? | Kenapa kau memukuliku hanya karena makan daging? |
461 | 00:33:29,920 | 00:33:33,160 | Kau tahu apa ini? | Kau tahu apa ini? |
462 | 00:33:33,920 | 00:33:36,430 | Aku diminta memasukkan kayu. Kenapa kau menyalahkanku? | Aku diminta memasukkan kayu. Kenapa kau menyalahkanku? |
463 | 00:33:36,560 | 00:33:38,460 | Bilang saja karena dagingnya! | Bilang saja karena dagingnya! |
464 | 00:33:38,530 | 00:33:41,300 | Jika kau hilang ingatan setidaknya tahu dirilah! | Jika kau hilang ingatan setidaknya tahu dirilah! |
465 | 00:33:41,360 | 00:33:42,660 | Apa ini mirip kayu bakar? | Apa ini mirip kayu bakar? |
466 | 00:33:42,900 | 00:33:44,470 | Kau pikir kau takkan pernah disalahkan | Kau pikir kau takkan pernah disalahkan |
467 | 00:33:44,530 | 00:33:45,730 | hanya karena hilang ingatan? | hanya karena hilang ingatan? |
468 | 00:33:46,230 | 00:33:48,570 | Apa katamu? Tega sekali kau. | Apa katamu? Tega sekali kau. |
469 | 00:33:51,370 | 00:33:54,110 | Ada apa? Kenapa kalian bertengkar? | Ada apa? Kenapa kalian bertengkar? |
470 | 00:33:54,180 | 00:33:55,280 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
471 | 00:33:55,580 | 00:33:58,050 | Kau membawanya ke sini? | Kau membawanya ke sini? |
472 | 00:34:01,350 | 00:34:02,450 | Pungcheonok | Pungcheonok |
473 | 00:34:02,950 | 00:34:04,890 | Sial. | Sial. |
474 | 00:34:05,550 | 00:34:06,790 | Pergi. | Pergi. |
475 | 00:34:07,290 | 00:34:09,060 | Sana, pergilah dari sini! | Sana, pergilah dari sini! |
476 | 00:34:09,520 | 00:34:11,160 | Aku baru mau pergi! | Aku baru mau pergi! |
477 | 00:34:14,360 | 00:34:15,960 | Ada apa, Byeol-na? | Ada apa, Byeol-na? |
478 | 00:34:16,430 | 00:34:18,870 | Hei, kenapa kau marah? | Hei, kenapa kau marah? |
479 | 00:34:19,400 | 00:34:20,870 | Sial. | Sial. |
480 | 00:34:33,550 | 00:34:34,750 | Si berengsek itu. | Si berengsek itu. |
481 | 00:34:36,649 | 00:34:38,050 | "Pergi"? | "Pergi"? |
482 | 00:34:38,950 | 00:34:41,460 | Dia pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? | Dia pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? |
483 | 00:34:42,160 | 00:34:44,230 | Aku juga tidak mau ke sana. | Aku juga tidak mau ke sana. |
484 | 00:34:47,460 | 00:34:48,760 | Aku lapar. | Aku lapar. |
485 | 00:34:50,530 | 00:34:53,300 | Daging sapi itu membuatku makin lapar. | Daging sapi itu membuatku makin lapar. |
486 | 00:35:21,100 | 00:35:22,760 | Bella. | Bella. |
487 | 00:35:26,130 | 00:35:28,570 | Di mana kau? | Di mana kau? |
488 | 00:35:34,710 | 00:35:37,680 | Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya, | Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya, |
489 | 00:35:38,050 | 00:35:39,980 | sudah jelas kredibilitas Belle Ombre | sudah jelas kredibilitas Belle Ombre |
490 | 00:35:40,050 | 00:35:42,320 | akan hancur. | akan hancur. |
491 | 00:35:43,350 | 00:35:45,590 | Aku yakin kau tahu sifat industri ini. | Aku yakin kau tahu sifat industri ini. |
492 | 00:35:45,790 | 00:35:48,860 | Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh | Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh |
493 | 00:35:48,920 | 00:35:53,300 | Belle Ombre. Kau harus melakukan sesuatu alih-alih melihatnya hancur. | Belle Ombre. Kau harus melakukan sesuatu alih-alih melihatnya hancur. |
494 | 00:36:10,880 | 00:36:14,420 | Jang Sun-young | Jang Sun-young |
495 | 00:36:23,060 | 00:36:25,760 | Benar. Aku akan menjadi seperti Seol-a. | Benar. Aku akan menjadi seperti Seol-a. |
496 | 00:36:30,570 | 00:36:32,430 | Kenapa semua orang tidur lebih awal? | Kenapa semua orang tidur lebih awal? |
497 | 00:36:34,270 | 00:36:35,340 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
498 | 00:37:09,940 | 00:37:13,280 | Apa harga diri memberiku makanan? Tidak, aku kelaparan. | Apa harga diri memberiku makanan? Tidak, aku kelaparan. |
499 | 00:37:14,410 | 00:37:16,180 | Persetan. | Persetan. |
500 | 00:38:03,160 | 00:38:04,830 | Apa yang kau lakukan di luar sendirian? | Apa yang kau lakukan di luar sendirian? |
501 | 00:38:06,430 | 00:38:07,460 | Halo. | Halo. |
502 | 00:38:08,000 | 00:38:09,930 | Aku pergi berjalan-jalan. | Aku pergi berjalan-jalan. |
503 | 00:38:17,840 | 00:38:20,640 | Kau terdengar lapar. Kau mau duduk? | Kau terdengar lapar. Kau mau duduk? |
504 | 00:38:23,880 | 00:38:25,250 | Baiklah, | Baiklah, |
505 | 00:38:25,980 | 00:38:28,220 | tapi aku ke sini bukan karena lapar. | tapi aku ke sini bukan karena lapar. |
506 | 00:38:28,280 | 00:38:30,390 | Aku hanya bersikap baik karena kau yang menawarkan. | Aku hanya bersikap baik karena kau yang menawarkan. |
507 | 00:38:44,970 | 00:38:47,000 | Kenapa? Kau tidak mau? | Kenapa? Kau tidak mau? |
508 | 00:38:51,670 | 00:38:54,780 | Apa ini? Kau tidak mungkin menemukannya di tengah jalan. | Apa ini? Kau tidak mungkin menemukannya di tengah jalan. |
509 | 00:38:55,510 | 00:38:57,350 | Kau membelinya? Hanya untukku? | Kau membelinya? Hanya untukku? |
510 | 00:38:59,280 | 00:39:02,180 | Aku beli juga untukmu saat membelikan Seol-a agar kalian tidak bertengkar. | Aku beli juga untukmu saat membelikan Seol-a agar kalian tidak bertengkar. |
511 | 00:39:03,150 | 00:39:04,290 | Berikan ini kepada Seol-a. | Berikan ini kepada Seol-a. |
512 | 00:39:07,920 | 00:39:08,960 | Terima kasih. | Terima kasih. |
513 | 00:39:16,000 | 00:39:18,300 | Seperti yang diharapkan dari Chef Moon! Ini lezat. | Seperti yang diharapkan dari Chef Moon! Ini lezat. |
514 | 00:39:18,530 | 00:39:19,670 | Tuangkan aku minuman juga. | Tuangkan aku minuman juga. |
515 | 00:39:28,640 | 00:39:31,050 | - Sudah habis. - Kau hanya punya satu botol? | - Sudah habis. - Kau hanya punya satu botol? |
516 | 00:39:31,550 | 00:39:32,580 | Ya. | Ya. |
517 | 00:39:37,050 | 00:39:38,220 | Tunggu. | Tunggu. |
518 | 00:39:44,030 | 00:39:45,090 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
519 | 00:39:53,400 | 00:39:54,740 | Bagaimana kau tahu ada minuman? | Bagaimana kau tahu ada minuman? |
520 | 00:39:55,440 | 00:39:58,410 | Entah bagaimana aku tahu. | Entah bagaimana aku tahu. |
521 | 00:39:58,640 | 00:40:00,580 | Aku hanya punya firasat. | Aku hanya punya firasat. |
522 | 00:40:01,010 | 00:40:03,180 | Terserah, asalkan aku punya minuman untuk kutuang. | Terserah, asalkan aku punya minuman untuk kutuang. |
523 | 00:40:19,930 | 00:40:21,830 | Ini enak sekali! | Ini enak sekali! |
524 | 00:40:22,130 | 00:40:23,700 | Pelan-pelan saja. | Pelan-pelan saja. |
525 | 00:40:23,770 | 00:40:25,870 | Minuman harus dinikmati dan dihargai. | Minuman harus dinikmati dan dihargai. |
526 | 00:40:26,400 | 00:40:29,570 | Ini baru gelas keduaku. Kau tidak bisa banyak minum, 'kan? | Ini baru gelas keduaku. Kau tidak bisa banyak minum, 'kan? |
527 | 00:40:29,640 | 00:40:30,710 | Aku? | Aku? |
528 | 00:40:31,870 | 00:40:33,640 | Jaga dirimu sendiri setelahnya. | Jaga dirimu sendiri setelahnya. |
529 | 00:40:34,340 | 00:40:35,810 | Aku tidak berniat menjagamu. | Aku tidak berniat menjagamu. |
530 | 00:40:36,040 | 00:40:37,950 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
531 | 00:41:09,080 | 00:41:10,110 | 80 tahun. | 80 tahun. |
532 | 00:41:11,610 | 00:41:14,850 | Selama 80 tahun. | Selama 80 tahun. |
533 | 00:41:16,180 | 00:41:20,390 | Sepanjang waktu itu mereka habiskan dengan bangun pagi untuk bekerja. | Sepanjang waktu itu mereka habiskan dengan bangun pagi untuk bekerja. |
534 | 00:41:22,090 | 00:41:26,630 | Tapi karena mereka sial punya putra yang sangat sombong, | Tapi karena mereka sial punya putra yang sangat sombong, |
535 | 00:41:30,300 | 00:41:33,900 | hanya papan nama itu yang tersisa untukku sekarang. | hanya papan nama itu yang tersisa untukku sekarang. |
536 | 00:41:37,770 | 00:41:40,710 | Aku bisa gila | Aku bisa gila |
537 | 00:41:42,410 | 00:41:43,810 | setiap kali memikirkannya. | setiap kali memikirkannya. |
538 | 00:41:45,450 | 00:41:49,320 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
539 | 00:41:49,850 | 00:41:52,950 | Chef Moon, aku turut berduka. | Chef Moon, aku turut berduka. |
540 | 00:41:54,990 | 00:41:56,220 | Tapi papan nama itu | Tapi papan nama itu |
541 | 00:41:57,790 | 00:42:01,000 | bukan satu-satunya hal yang mereka tinggalkan untukmu. | bukan satu-satunya hal yang mereka tinggalkan untukmu. |
542 | 00:42:01,930 | 00:42:04,230 | Kau punya semua minuman ini di sini. | Kau punya semua minuman ini di sini. |
543 | 00:42:05,970 | 00:42:07,400 | Kau benar. | Kau benar. |
544 | 00:42:12,010 | 00:42:15,480 | Aku punya semua minuman yang dibuat ayahku. | Aku punya semua minuman yang dibuat ayahku. |
545 | 00:42:18,780 | 00:42:19,810 | Ayah. | Ayah. |
546 | 00:42:36,700 | 00:42:37,870 | Celaka. | Celaka. |
547 | 00:42:44,240 | 00:42:45,370 | Ayah... | Ayah... |
548 | 00:42:47,810 | 00:42:49,680 | Ayah... | Ayah... |
549 | 00:42:54,050 | 00:42:55,680 | Sulit kupercaya aku menghabiskan ini. | Sulit kupercaya aku menghabiskan ini. |
550 | 00:42:56,520 | 00:42:59,290 | Aku sampah! | Aku sampah! |
551 | 00:42:59,620 | 00:43:01,620 | Aku sampah! | Aku sampah! |
552 | 00:43:01,690 | 00:43:03,260 | Hentikan! | Hentikan! |
553 | 00:43:03,320 | 00:43:06,190 | - Jangan menyebut dirimu sampah. - Aku jahat. | - Jangan menyebut dirimu sampah. - Aku jahat. |
554 | 00:43:07,030 | 00:43:09,000 | Kau pikir aku bahagia? | Kau pikir aku bahagia? |
555 | 00:43:09,430 | 00:43:11,830 | Aku sama frustrasinya denganmu. | Aku sama frustrasinya denganmu. |
556 | 00:43:12,470 | 00:43:14,840 | Aku tidak ingat apa pun. | Aku tidak ingat apa pun. |
557 | 00:43:15,670 | 00:43:17,070 | Aku bahkan tidak tahu | Aku bahkan tidak tahu |
558 | 00:43:17,570 | 00:43:21,240 | siapa aku. | siapa aku. |
559 | 00:43:26,080 | 00:43:28,480 | Kenapa kau menangis? | Kenapa kau menangis? |
560 | 00:43:28,980 | 00:43:30,620 | Berhentilah menangis. | Berhentilah menangis. |
561 | 00:44:16,990 | 00:44:19,290 | Astaga. Moon Seung-mo! | Astaga. Moon Seung-mo! |
562 | 00:44:19,730 | 00:44:22,000 | Diamlah, kepalaku sakit. | Diamlah, kepalaku sakit. |
563 | 00:44:22,560 | 00:44:24,600 | Apa yang kalian lakukan? Ada anak kecil di sini! | Apa yang kalian lakukan? Ada anak kecil di sini! |
564 | 00:44:36,110 | 00:44:38,810 | Dasar mesum! Apa yang kau lakukan? | Dasar mesum! Apa yang kau lakukan? |
565 | 00:44:39,150 | 00:44:41,980 | Aku? Apa yang kulakukan? Kenapa kau tidur di sini? | Aku? Apa yang kulakukan? Kenapa kau tidur di sini? |
566 | 00:44:42,050 | 00:44:43,750 | - Kenapa aku tidur di sini? - Kau tidur di sini. | - Kenapa aku tidur di sini? - Kau tidur di sini. |
567 | 00:44:43,820 | 00:44:46,290 | - Kenapa kau tidur di sini? - Kenapa aku tidur di sini? | - Kenapa kau tidur di sini? - Kenapa aku tidur di sini? |
568 | 00:44:46,350 | 00:44:47,860 | Mana kutahu? | Mana kutahu? |
569 | 00:44:50,430 | 00:44:52,430 | Seol-a, ayo. | Seol-a, ayo. |
570 | 00:44:55,600 | 00:44:56,970 | Bedebah beruntung. | Bedebah beruntung. |
571 | 00:44:58,570 | 00:45:00,200 | Kenapa menyeringai? | Kenapa menyeringai? |
572 | 00:45:01,870 | 00:45:03,170 | Bersenang-senanglah. | Bersenang-senanglah. |
573 | 00:45:04,270 | 00:45:05,570 | Tidak! | Tidak! |
574 | 00:45:05,770 | 00:45:07,740 | - Ini tak seperti yang kau lihat! - Kenapa kau yang bicara? | - Ini tak seperti yang kau lihat! - Kenapa kau yang bicara? |
575 | 00:45:07,810 | 00:45:10,280 | Sungguh tidak seperti yang kau lihat! | Sungguh tidak seperti yang kau lihat! |
576 | 00:45:10,350 | 00:45:11,550 | Bang Da-hoon! | Bang Da-hoon! |
577 | 00:45:13,550 | 00:45:15,080 | Dasar mesum. | Dasar mesum. |
578 | 00:45:15,250 | 00:45:16,350 | Mesum? | Mesum? |
579 | 00:45:16,820 | 00:45:18,950 | Kenapa kau menyalahkanku? | Kenapa kau menyalahkanku? |
580 | 00:45:25,730 | 00:45:28,260 | Kenapa kau menangis? | Kenapa kau menangis? |
581 | 00:45:28,560 | 00:45:30,270 | Berhentilah menangis. | Berhentilah menangis. |
582 | 00:45:40,640 | 00:45:42,140 | Apa kami berciuman? | Apa kami berciuman? |
583 | 00:45:42,610 | 00:45:44,150 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
584 | 00:45:44,580 | 00:45:46,080 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
585 | 00:45:47,080 | 00:45:48,320 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
586 | 00:45:51,990 | 00:45:53,760 | Kenapa kau menatapku seperti itu? | Kenapa kau menatapku seperti itu? |
587 | 00:45:54,820 | 00:45:55,990 | Tidak! | Tidak! |
588 | 00:45:56,630 | 00:45:59,260 | Astaga. Chef Moon itu... | Astaga. Chef Moon itu... |
589 | 00:46:02,660 | 00:46:04,830 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
590 | 00:46:04,930 | 00:46:06,970 | Jepit rambut itu. Dari mana? | Jepit rambut itu. Dari mana? |
591 | 00:46:07,040 | 00:46:08,070 | Apa? | Apa? |
592 | 00:46:11,270 | 00:46:14,110 | Ini? Ayahmu membelikannya untukku. | Ini? Ayahmu membelikannya untukku. |
593 | 00:46:14,280 | 00:46:16,210 | Milikmu ada di jaketku di ruang tamu. | Milikmu ada di jaketku di ruang tamu. |
594 | 00:46:20,720 | 00:46:23,620 | Ayah, di mana jaket Kak Byeol-na? | Ayah, di mana jaket Kak Byeol-na? |
595 | 00:46:30,590 | 00:46:31,590 | Donghan dan Belle Ombre | Donghan dan Belle Ombre |
596 | 00:46:31,860 | 00:46:33,830 | Kami akan mengumumkan | Kami akan mengumumkan |
597 | 00:46:34,760 | 00:46:38,470 | bahwa Donghan International akan luncurkan | bahwa Donghan International akan luncurkan |
598 | 00:46:38,770 | 00:46:40,840 | merek mode baru dengan desainer kelas dunia, Bella, | merek mode baru dengan desainer kelas dunia, Bella, |
599 | 00:46:40,970 | 00:46:45,010 | dan akan berkolaborasi dengan mereknya. | dan akan berkolaborasi dengan mereknya. |
600 | 00:46:48,180 | 00:46:49,280 | Kolaborasi Khusus | Kolaborasi Khusus |
601 | 00:46:51,080 | 00:46:54,250 | Kupersembahkan kepada kalian, rekan pendiri Bella Ombre, | Kupersembahkan kepada kalian, rekan pendiri Bella Ombre, |
602 | 00:46:54,350 | 00:46:56,250 | Madam Jang. | Madam Jang. |
603 | 00:46:58,890 | 00:47:02,960 | Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus | Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus |
604 | 00:47:03,020 | 00:47:04,430 | Kenapa kau diam saja? | Kenapa kau diam saja? |
605 | 00:47:04,630 | 00:47:05,660 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
606 | 00:47:09,600 | 00:47:12,730 | Khususnya, Desainer Bella | Khususnya, Desainer Bella |
607 | 00:47:13,070 | 00:47:16,340 | akan berbagi ilmu dan pengalamannya | akan berbagi ilmu dan pengalamannya |
608 | 00:47:16,500 | 00:47:18,840 | saat bekerja dengan banyak merek internasional, | saat bekerja dengan banyak merek internasional, |
609 | 00:47:19,040 | 00:47:20,640 | dengan Donghan, merek mode terkemuka Korea. | dengan Donghan, merek mode terkemuka Korea. |
610 | 00:47:20,710 | 00:47:22,410 | Bersama-sama, | Bersama-sama, |
611 | 00:47:22,940 | 00:47:25,610 | kami akan membawa mode Korea ke tingkat internasional. | kami akan membawa mode Korea ke tingkat internasional. |
612 | 00:47:30,120 | 00:47:32,720 | Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus | Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus |
613 | 00:48:01,550 | 00:48:03,420 | Seung-mo! | Seung-mo! |
614 | 00:48:03,650 | 00:48:05,320 | Kau membuatku takut. | Kau membuatku takut. |
615 | 00:48:07,990 | 00:48:09,790 | - Ini! - Apa ini? | - Ini! - Apa ini? |
616 | 00:48:09,860 | 00:48:11,760 | Papan namanya terbakar kemarin. | Papan namanya terbakar kemarin. |
617 | 00:48:11,930 | 00:48:13,900 | Aku tahu bukan aku yang membakarnya, | Aku tahu bukan aku yang membakarnya, |
618 | 00:48:13,960 | 00:48:15,600 | tapi aku merasa tidak enak setelah itu. | tapi aku merasa tidak enak setelah itu. |
619 | 00:48:15,660 | 00:48:18,270 | Jadi, aku menggunakan indra artistikku | Jadi, aku menggunakan indra artistikku |
620 | 00:48:18,370 | 00:48:19,730 | untuk membuat yang baru. | untuk membuat yang baru. |
621 | 00:48:19,800 | 00:48:21,400 | Bagaimana menurutmu? Keren, 'kan? | Bagaimana menurutmu? Keren, 'kan? |
622 | 00:48:21,470 | 00:48:22,500 | "Keren"? | "Keren"? |
623 | 00:48:22,570 | 00:48:24,840 | Yang asli lebih baik meski gosong. | Yang asli lebih baik meski gosong. |
624 | 00:48:25,340 | 00:48:27,480 | Siapa yang akan bisa membaca itu? | Siapa yang akan bisa membaca itu? |
625 | 00:48:27,540 | 00:48:30,680 | Kenapa kau sangat tidak peka seni tapi masih menjadi chef? | Kenapa kau sangat tidak peka seni tapi masih menjadi chef? |
626 | 00:48:30,880 | 00:48:32,650 | Mana mungkin ada orang yang tak bisa baca ini? | Mana mungkin ada orang yang tak bisa baca ini? |
627 | 00:48:32,710 | 00:48:34,050 | Semua orang bisa! | Semua orang bisa! |
628 | 00:48:34,480 | 00:48:36,720 | Seol-a, kemarilah. Coba baca ini. | Seol-a, kemarilah. Coba baca ini. |
629 | 00:48:39,420 | 00:48:40,620 | Pungcheonok | Pungcheonok |
630 | 00:48:42,390 | 00:48:44,030 | Coba baca, ayo. | Coba baca, ayo. |
631 | 00:48:46,660 | 00:48:49,860 | Lihat? Tidak ada yang bisa membacanya. | Lihat? Tidak ada yang bisa membacanya. |
632 | 00:48:49,930 | 00:48:52,570 | Tidak, kurasa bukan begitu. | Tidak, kurasa bukan begitu. |
633 | 00:48:52,970 | 00:48:55,570 | Seol-a, kau buta huruf? | Seol-a, kau buta huruf? |
634 | 00:48:58,210 | 00:48:59,470 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
635 | 00:48:59,540 | 00:49:02,180 | Anak-anak seusiamu sudah bisa membaca kartun. | Anak-anak seusiamu sudah bisa membaca kartun. |
636 | 00:49:02,240 | 00:49:04,280 | Bagaimana kau bisa tidak tahu padahal kau ayahnya? | Bagaimana kau bisa tidak tahu padahal kau ayahnya? |
637 | 00:49:04,610 | 00:49:05,850 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
638 | 00:49:06,580 | 00:49:07,780 | Kau sungguh tidak bisa membaca? | Kau sungguh tidak bisa membaca? |
639 | 00:49:11,550 | 00:49:13,560 | Membesarkan anak itu tak pernah mudah. | Membesarkan anak itu tak pernah mudah. |
640 | 00:49:13,620 | 00:49:15,590 | Ini belum terlambat. Kita bisa mengajarinya. | Ini belum terlambat. Kita bisa mengajarinya. |
641 | 00:49:15,660 | 00:49:17,930 | Hentikan omong kosong itu. | Hentikan omong kosong itu. |
642 | 00:49:18,660 | 00:49:19,730 | Omong-omong, | Omong-omong, |
643 | 00:49:20,800 | 00:49:22,900 | di mana Byeol-na? | di mana Byeol-na? |
644 | 00:49:26,100 | 00:49:27,440 | Memalukan sekali! | Memalukan sekali! |
645 | 00:49:27,500 | 00:49:29,500 | Bagaimana sekarang? Bagaimana aku menatap semua orang? | Bagaimana sekarang? Bagaimana aku menatap semua orang? |
646 | 00:49:29,570 | 00:49:31,110 | Bagaimana jika semua orang tahu? | Bagaimana jika semua orang tahu? |
647 | 00:49:31,170 | 00:49:34,440 | Tamatlah riwayatku. | Tamatlah riwayatku. |
648 | 00:49:36,280 | 00:49:37,580 | Tamatlah. | Tamatlah. |
649 | 00:49:38,650 | 00:49:41,020 | Ada apa? Kau bosan? | Ada apa? Kau bosan? |
650 | 00:49:42,750 | 00:49:45,890 | Ikut aku dan kau akan dapat uang sambil bersenang-senang. | Ikut aku dan kau akan dapat uang sambil bersenang-senang. |
651 | 00:49:46,220 | 00:49:47,990 | Aku juga akan memberimu makan. | Aku juga akan memberimu makan. |
652 | 00:49:53,830 | 00:49:56,230 | Tentu, aku akan mencari uang. | Tentu, aku akan mencari uang. |
653 | 00:49:56,300 | 00:49:57,130 | Keluar di pagi hari | Keluar di pagi hari |
654 | 00:49:57,200 | 00:49:59,330 | lalu kembali di malam hari. Aku akan jarang menemuinya. | lalu kembali di malam hari. Aku akan jarang menemuinya. |
655 | 00:49:59,400 | 00:50:02,470 | Benar, 'kan? Berpikir bisa membantu. | Benar, 'kan? Berpikir bisa membantu. |
656 | 00:50:03,540 | 00:50:05,010 | Yoon-ja! | Yoon-ja! |
657 | 00:50:12,410 | 00:50:13,820 | Siapa bilang ini akan menyenangkan? | Siapa bilang ini akan menyenangkan? |
658 | 00:50:13,980 | 00:50:15,450 | Bagaimana ini bisa menyenangkan? | Bagaimana ini bisa menyenangkan? |
659 | 00:50:15,520 | 00:50:17,820 | Yoon-ja, kau berbohong kepadaku? | Yoon-ja, kau berbohong kepadaku? |
660 | 00:50:17,890 | 00:50:21,120 | Berbohong? Apa maksudmu? | Berbohong? Apa maksudmu? |
661 | 00:50:21,190 | 00:50:24,330 | Apanya yang tak menyenangkan dari ini? | Apanya yang tak menyenangkan dari ini? |
662 | 00:50:24,390 | 00:50:28,060 | Kau memang aneh. | Kau memang aneh. |
663 | 00:50:28,130 | 00:50:30,270 | Sial. Terserah. | Sial. Terserah. |
664 | 00:50:30,400 | 00:50:31,770 | Ini sama sekali tak menyenangkan. | Ini sama sekali tak menyenangkan. |
665 | 00:50:31,830 | 00:50:34,270 | Aku pergi. Bayar saja yang sudah kulakukan sampai sekarang. | Aku pergi. Bayar saja yang sudah kulakukan sampai sekarang. |
666 | 00:50:34,740 | 00:50:38,340 | Jika kau pergi sekarang, itu pelanggaran kontrak kita. | Jika kau pergi sekarang, itu pelanggaran kontrak kita. |
667 | 00:50:38,410 | 00:50:41,780 | Kalau begitu, aku tidak bisa membayarmu. Kau tidak keberatan? | Kalau begitu, aku tidak bisa membayarmu. Kau tidak keberatan? |
668 | 00:50:43,240 | 00:50:46,310 | Berapa lama lagi aku harus bekerja? | Berapa lama lagi aku harus bekerja? |
669 | 00:50:46,380 | 00:50:49,120 | Kenapa kau sangat penasaran? | Kenapa kau sangat penasaran? |
670 | 00:50:49,350 | 00:50:52,350 | Kita harus mengerjakan seluruh ladang. | Kita harus mengerjakan seluruh ladang. |
671 | 00:50:55,660 | 00:50:56,790 | Seluruh ladang? | Seluruh ladang? |
672 | 00:50:56,860 | 00:50:58,760 | Ludahmu memercik ke kubisnya. | Ludahmu memercik ke kubisnya. |
673 | 00:50:58,830 | 00:51:01,030 | Ini akan berakhir tanpa kau sadari. | Ini akan berakhir tanpa kau sadari. |
674 | 00:51:02,460 | 00:51:04,000 | Astaga. | Astaga. |
675 | 00:51:06,130 | 00:51:08,170 | Beginilah | Beginilah |
676 | 00:51:08,470 | 00:51:10,910 | caranya bertani. | caranya bertani. |
677 | 00:51:11,510 | 00:51:13,910 | Kami menabur benih di musim semi, | Kami menabur benih di musim semi, |
678 | 00:51:13,980 | 00:51:15,910 | mencabut rumput liar di musim panas, | mencabut rumput liar di musim panas, |
679 | 00:51:16,540 | 00:51:19,250 | bekerja dan panen di musim gugur, | bekerja dan panen di musim gugur, |
680 | 00:51:19,410 | 00:51:22,420 | lalu bersiap untuk musim semi di musim dingin. | lalu bersiap untuk musim semi di musim dingin. |
681 | 00:51:23,820 | 00:51:26,150 | Orang-orang mungkin mengkhianatiku, | Orang-orang mungkin mengkhianatiku, |
682 | 00:51:26,450 | 00:51:28,990 | tapi bertani tidak. | tapi bertani tidak. |
683 | 00:51:29,690 | 00:51:31,160 | Kau hanya menabur... | Kau hanya menabur... |
684 | 00:51:32,460 | 00:51:34,600 | Apa? Ke mana dia pergi? | Apa? Ke mana dia pergi? |
685 | 00:51:34,660 | 00:51:37,270 | Apa dia kabur? | Apa dia kabur? |
686 | 00:51:43,400 | 00:51:45,470 | Bukankah kau wanita di rumah Chef Moon? | Bukankah kau wanita di rumah Chef Moon? |
687 | 00:51:45,670 | 00:51:49,140 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
688 | 00:51:54,580 | 00:51:56,250 | Aku bisa melihat diriku bekerja di sini. | Aku bisa melihat diriku bekerja di sini. |
689 | 00:51:56,350 | 00:51:58,020 | Berapa bayaranku | Berapa bayaranku |
690 | 00:51:58,320 | 00:51:59,750 | jika aku memetik semua apel di sini? | jika aku memetik semua apel di sini? |
691 | 00:52:01,220 | 00:52:03,220 | Kenapa? Kau butuh pekerjaan? | Kenapa? Kau butuh pekerjaan? |
692 | 00:52:04,360 | 00:52:06,400 | Aku akan memberimu lima kg apel | Aku akan memberimu lima kg apel |
693 | 00:52:07,360 | 00:52:10,330 | jika kau memetik semua apel di jalan ini. | jika kau memetik semua apel di jalan ini. |
694 | 00:52:10,900 | 00:52:12,070 | Benarkah? | Benarkah? |
695 | 00:52:13,740 | 00:52:15,940 | Kau lapar? | Kau lapar? |
696 | 00:52:16,570 | 00:52:17,940 | Tunggu. | Tunggu. |
697 | 00:52:21,340 | 00:52:23,180 | Makanlah apel ini. | Makanlah apel ini. |
698 | 00:52:23,880 | 00:52:25,480 | Bong-doo, kau yang terbaik! | Bong-doo, kau yang terbaik! |
699 | 00:52:30,550 | 00:52:31,890 | Ini lezat. | Ini lezat. |
700 | 00:52:32,790 | 00:52:34,120 | Bagaimana apel bisa selezat ini? | Bagaimana apel bisa selezat ini? |
701 | 00:52:34,190 | 00:52:36,690 | Omong-omong, bagaimana kalian | Omong-omong, bagaimana kalian |
702 | 00:52:36,760 | 00:52:38,830 | bicara seperti itu? | bicara seperti itu? |
703 | 00:52:39,160 | 00:52:40,190 | Apa? | Apa? |
704 | 00:52:40,260 | 00:52:42,960 | Kudengar, di negara asing tak ada ragam bahasa untuk yang lebih tua. | Kudengar, di negara asing tak ada ragam bahasa untuk yang lebih tua. |
705 | 00:52:43,460 | 00:52:45,530 | Kau dari Australia? | Kau dari Australia? |
706 | 00:52:46,170 | 00:52:47,270 | Aku? | Aku? |
707 | 00:52:47,370 | 00:52:50,410 | Mungkin ini karena kau tak ingat apa pun, | Mungkin ini karena kau tak ingat apa pun, |
708 | 00:52:50,540 | 00:52:53,470 | tapi kau tidak pernah menghormati orang tua saat bicara. | tapi kau tidak pernah menghormati orang tua saat bicara. |
709 | 00:52:53,540 | 00:52:56,880 | Kau tidak tahu Tiga Ikatan dan Lima Hubungan di Konfusianisme. | Kau tidak tahu Tiga Ikatan dan Lima Hubungan di Konfusianisme. |
710 | 00:52:56,940 | 00:52:58,880 | Aku hanya... | Aku hanya... |
711 | 00:52:58,950 | 00:53:02,550 | Biar kuberi tahu tentang Tiga Ikatan dan Lima Hubungan. | Biar kuberi tahu tentang Tiga Ikatan dan Lima Hubungan. |
712 | 00:53:02,680 | 00:53:04,720 | Itu merupakan sejumlah prinsip mengenai sopan santun | Itu merupakan sejumlah prinsip mengenai sopan santun |
713 | 00:53:04,790 | 00:53:06,650 | yang harus diikuti semua manusia. | yang harus diikuti semua manusia. |
714 | 00:53:06,720 | 00:53:08,790 | Khususnya, bagi orang dewasa, | Khususnya, bagi orang dewasa, |
715 | 00:53:08,860 | 00:53:10,990 | kau harus menghormati orang yang lebih tua. | kau harus menghormati orang yang lebih tua. |
716 | 00:53:11,060 | 00:53:13,060 | Kau harus mendahulukan orang tua. | Kau harus mendahulukan orang tua. |
717 | 00:53:13,130 | 00:53:14,200 | Dalam segala hal, | Dalam segala hal, |
718 | 00:53:14,260 | 00:53:16,060 | orang yang lebih tua darimu | orang yang lebih tua darimu |
719 | 00:53:16,130 | 00:53:17,900 | harus diutamakan. | harus diutamakan. |
720 | 00:53:17,970 | 00:53:20,400 | Itulah masalahnya. | Itulah masalahnya. |
721 | 00:53:20,470 | 00:53:22,670 | Jadi, kau harus menghormati... | Jadi, kau harus menghormati... |
722 | 00:53:24,170 | 00:53:25,670 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
723 | 00:53:25,740 | 00:53:27,580 | - Kasihan. - Beraninya pergi saat aku bicara. | - Kasihan. - Beraninya pergi saat aku bicara. |
724 | 00:53:27,640 | 00:53:29,680 | - Lihat sikap buruknya. - Jika kau memancingnya, | - Lihat sikap buruknya. - Jika kau memancingnya, |
725 | 00:53:29,740 | 00:53:33,250 | dia akan bicara sampai telingamu berdarah. | dia akan bicara sampai telingamu berdarah. |
726 | 00:53:33,310 | 00:53:35,150 | Karena itulah banyak orang harus ke kota | Karena itulah banyak orang harus ke kota |
727 | 00:53:35,220 | 00:53:36,280 | menemui dokter THT. | menemui dokter THT. |
728 | 00:53:36,350 | 00:53:39,390 | Astaga. Kau mengalami hari yang berat. | Astaga. Kau mengalami hari yang berat. |
729 | 00:53:39,450 | 00:53:42,190 | Tidak apa-apa. Teruslah mengupas. | Tidak apa-apa. Teruslah mengupas. |
730 | 00:53:43,890 | 00:53:47,500 | Itu bagus. | Itu bagus. |
731 | 00:53:49,830 | 00:53:51,230 | Apa kau tahu? | Apa kau tahu? |
732 | 00:53:52,070 | 00:53:54,170 | Bawang putih Nonyang kami | Bawang putih Nonyang kami |
733 | 00:53:54,240 | 00:53:58,040 | sebenarnya bukan bawang putih, tapi obat. | sebenarnya bukan bawang putih, tapi obat. |
734 | 00:53:58,110 | 00:54:00,240 | Benar. | Benar. |
735 | 00:54:00,940 | 00:54:02,510 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
736 | 00:54:02,580 | 00:54:04,480 | Kau belum pernah mendengar dongeng rakyat, | Kau belum pernah mendengar dongeng rakyat, |
737 | 00:54:04,550 | 00:54:07,380 | tentang beruang yang menjadi manusia setelah makan bawang putih? | tentang beruang yang menjadi manusia setelah makan bawang putih? |
738 | 00:54:07,450 | 00:54:10,450 | Bawang putih itu adalah bawang putih Nonyang. | Bawang putih itu adalah bawang putih Nonyang. |
739 | 00:54:11,420 | 00:54:13,250 | Aku menjadi PNS setelah makan bawang putih ini. | Aku menjadi PNS setelah makan bawang putih ini. |
740 | 00:54:13,320 | 00:54:14,720 | Benar! | Benar! |
741 | 00:54:15,360 | 00:54:16,990 | Dia bukan manusia sebelumnya. | Dia bukan manusia sebelumnya. |
742 | 00:54:18,560 | 00:54:22,130 | Dan bawang putih kami sangat manis. | Dan bawang putih kami sangat manis. |
743 | 00:54:22,200 | 00:54:25,430 | Rasanya lebih manis daripada apel. Kau mau satu, Sayang? | Rasanya lebih manis daripada apel. Kau mau satu, Sayang? |
744 | 00:54:29,770 | 00:54:30,840 | - Manis, 'kan? - Ya. | - Manis, 'kan? - Ya. |
745 | 00:54:31,840 | 00:54:33,040 | - Lezat. - Benar. | - Lezat. - Benar. |
746 | 00:54:33,110 | 00:54:34,980 | Kau mau mencobanya? | Kau mau mencobanya? |
747 | 00:54:35,710 | 00:54:38,450 | - Tentu. - Aku akan memberimu yang terbesar. | - Tentu. - Aku akan memberimu yang terbesar. |
748 | 00:54:38,510 | 00:54:39,550 | Buka mulutmu. | Buka mulutmu. |
749 | 00:54:40,520 | 00:54:41,580 | Ini. | Ini. |
750 | 00:54:51,890 | 00:54:55,400 | Kenapa kau menangis? Kau sedih? | Kenapa kau menangis? Kau sedih? |
751 | 00:55:03,770 | 00:55:05,140 | Aku hampir mati. | Aku hampir mati. |
752 | 00:55:08,940 | 00:55:11,680 | Itu Paint. Paint! | Itu Paint. Paint! |
753 | 00:55:15,550 | 00:55:16,850 | Dia mau ke mana? | Dia mau ke mana? |
754 | 00:55:24,490 | 00:55:27,200 | Tangan wanita tak boleh basah. | Tangan wanita tak boleh basah. |
755 | 00:55:27,960 | 00:55:30,130 | Eksim ibu rumah tangga itu menyakitkan. | Eksim ibu rumah tangga itu menyakitkan. |
756 | 00:55:32,670 | 00:55:33,800 | Selamat datang. | Selamat datang. |
757 | 00:55:36,700 | 00:55:39,870 | Paint! Kau bekerja di sini? | Paint! Kau bekerja di sini? |
758 | 00:55:42,780 | 00:55:44,150 | Kau dibayar berapa di sini? | Kau dibayar berapa di sini? |
759 | 00:55:45,210 | 00:55:46,550 | Dibayar? | Dibayar? |
760 | 00:55:46,610 | 00:55:48,850 | Dia bekerja sukarela dengan niat tulus. | Dia bekerja sukarela dengan niat tulus. |
761 | 00:55:49,580 | 00:55:51,150 | - Benar, 'kan? - Ya. | - Benar, 'kan? - Ya. |
762 | 00:55:51,750 | 00:55:53,420 | Aku hanya membantu. | Aku hanya membantu. |
763 | 00:55:53,690 | 00:55:55,390 | Seniman tidak boleh serakah. | Seniman tidak boleh serakah. |
764 | 00:55:57,190 | 00:56:00,430 | Kota apa ini? Semua orang pencuri! | Kota apa ini? Semua orang pencuri! |
765 | 00:56:01,830 | 00:56:02,860 | Omong-omong, | Omong-omong, |
766 | 00:56:03,660 | 00:56:05,230 | siapa kau? | siapa kau? |
767 | 00:56:05,800 | 00:56:08,540 | Aku belum pernah melihatmu. | Aku belum pernah melihatmu. |
768 | 00:56:09,470 | 00:56:11,770 | Kedai Teh Seoha | Kedai Teh Seoha |
769 | 00:56:12,110 | 00:56:13,140 | Apa ini? | Apa ini? |
770 | 00:56:13,210 | 00:56:18,180 | Kenapa ada hasrat membara di dalam diriku untuk mengkritik pakaiannya? | Kenapa ada hasrat membara di dalam diriku untuk mengkritik pakaiannya? |
771 | 00:56:18,710 | 00:56:19,750 | Aku? | Aku? |
772 | 00:56:20,450 | 00:56:21,880 | Aku Byeol-na. | Aku Byeol-na. |
773 | 00:56:22,750 | 00:56:24,390 | Aku Yoo Byeol-na. | Aku Yoo Byeol-na. |
774 | 00:56:25,790 | 00:56:26,950 | Siapa wanita ini? | Siapa wanita ini? |
775 | 00:56:27,260 | 00:56:31,690 | Aku punya firasat buruk dia ditakdirkan menjadi musuhku. | Aku punya firasat buruk dia ditakdirkan menjadi musuhku. |
776 | 00:56:32,130 | 00:56:33,390 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
777 | 00:56:33,460 | 00:56:34,500 | Aku | Aku |
778 | 00:56:35,760 | 00:56:36,860 | Gong Da-mi. | Gong Da-mi. |
779 | 00:56:37,770 | 00:56:38,770 | Melihat kau | Melihat kau |
780 | 00:56:39,300 | 00:56:43,440 | yang menerobos masuk dan bicara tidak sopan kepadaku, | yang menerobos masuk dan bicara tidak sopan kepadaku, |
781 | 00:56:43,700 | 00:56:46,670 | kurasa kau tidak belajar sopan santun di sekolah. | kurasa kau tidak belajar sopan santun di sekolah. |
782 | 00:56:46,740 | 00:56:49,780 | Di mana sopan santunmu? | Di mana sopan santunmu? |
783 | 00:56:50,310 | 00:56:53,110 | Serangan pertamaku telak! | Serangan pertamaku telak! |
784 | 00:56:53,310 | 00:56:56,050 | Jadi, begini cara mainmu? | Jadi, begini cara mainmu? |
785 | 00:56:58,920 | 00:57:02,220 | Bahu kirimu turun. Apa postur tubuhmu buruk? | Bahu kirimu turun. Apa postur tubuhmu buruk? |
786 | 00:57:02,720 | 00:57:04,860 | Lihat! Kaki bengkok! | Lihat! Kaki bengkok! |
787 | 00:57:05,260 | 00:57:07,430 | Kencangkan otot perut dan bokongmu! | Kencangkan otot perut dan bokongmu! |
788 | 00:57:10,430 | 00:57:13,130 | Sedikit lebih baik. Aku pergi sekarang. | Sedikit lebih baik. Aku pergi sekarang. |
789 | 00:57:13,530 | 00:57:14,540 | Terima... | Terima... |
790 | 00:57:18,870 | 00:57:20,270 | Ada apa denganku? | Ada apa denganku? |
791 | 00:57:20,610 | 00:57:21,640 | Pabrik Beras Seoha | Pabrik Beras Seoha |
792 | 00:57:30,050 | 00:57:31,220 | Bagus! | Bagus! |
793 | 00:57:42,030 | 00:57:43,830 | - Hei! - Kenapa? | - Hei! - Kenapa? |
794 | 00:57:44,100 | 00:57:45,630 | Seseorang menggores mobil Pak Jin. | Seseorang menggores mobil Pak Jin. |
795 | 00:57:47,270 | 00:57:49,440 | Dia akan membentak kita. | Dia akan membentak kita. |
796 | 00:57:49,870 | 00:57:53,040 | Sudah kubilang parkir yang benar! | Sudah kubilang parkir yang benar! |
797 | 00:57:53,410 | 00:57:54,410 | Maaf, Pak. | Maaf, Pak. |
798 | 00:57:57,510 | 00:57:58,450 | Mobil ini melakukannya. | Mobil ini melakukannya. |
799 | 00:57:58,510 | 00:58:00,080 | - Yang mana? - Ini. | - Yang mana? - Ini. |
800 | 00:58:04,950 | 00:58:07,190 | Sial. Bagaimana caraku menemukan bedebah ini? | Sial. Bagaimana caraku menemukan bedebah ini? |
801 | 00:58:10,590 | 00:58:12,260 | Bisa hentikan di sini? | Bisa hentikan di sini? |
802 | 00:58:13,130 | 00:58:14,230 | - Di sini? - Ya. | - Di sini? - Ya. |
803 | 00:58:19,930 | 00:58:20,970 | Berhenti. | Berhenti. |
804 | 00:58:21,940 | 00:58:23,940 | Berhenti! Sudah kubilang berhenti! | Berhenti! Sudah kubilang berhenti! |
805 | 00:58:30,680 | 00:58:31,710 | Wanita ini... | Wanita ini... |
806 | 00:58:48,960 | 00:58:50,830 | Apa yang kau lakukan? Kau mencari seseorang? | Apa yang kau lakukan? Kau mencari seseorang? |
807 | 00:58:53,530 | 00:58:55,840 | Hanya penasaran di mana semua orang. | Hanya penasaran di mana semua orang. |
808 | 00:58:56,100 | 00:58:57,670 | Seol-a ada di rumah Yoon-ja | Seol-a ada di rumah Yoon-ja |
809 | 00:58:58,040 | 00:58:59,810 | dan aku menyuruh Da-hoon menjemputnya. | dan aku menyuruh Da-hoon menjemputnya. |
810 | 00:59:01,440 | 00:59:04,180 | Tapi kenapa kau tiba-tiba ingin tahu? | Tapi kenapa kau tiba-tiba ingin tahu? |
811 | 00:59:04,580 | 00:59:05,950 | Itu karena | Itu karena |
812 | 00:59:06,480 | 00:59:09,550 | aku hanya berusaha menghindarimu. | aku hanya berusaha menghindarimu. |
813 | 00:59:09,620 | 00:59:11,590 | Menurutmu itu mungkin jika kita tinggal bersama? | Menurutmu itu mungkin jika kita tinggal bersama? |
814 | 00:59:11,650 | 00:59:13,450 | Lalu kenapa? Kau mengusirku? | Lalu kenapa? Kau mengusirku? |
815 | 00:59:13,590 | 00:59:16,290 | - Aku tidak bilang begitu. - Terserah. Lupakan saja. | - Aku tidak bilang begitu. - Terserah. Lupakan saja. |
816 | 00:59:25,270 | 00:59:26,970 | Aku lewat sini. | Aku lewat sini. |
817 | 00:59:27,840 | 00:59:29,400 | Kau lewat sana. | Kau lewat sana. |
818 | 00:59:31,240 | 00:59:32,210 | Baiklah. | Baiklah. |
819 | 00:59:43,050 | 00:59:44,620 | Ini melelahkan. | Ini melelahkan. |
820 | 00:59:47,760 | 00:59:49,360 | Kenapa aku terus memikirkan dia? | Kenapa aku terus memikirkan dia? |
821 | 01:00:00,070 | 01:00:02,540 | Kenapa hanya aku yang merasa malu? | Kenapa hanya aku yang merasa malu? |
822 | 01:00:02,940 | 01:00:04,000 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
823 | 01:00:06,270 | 01:00:08,480 | Aku juga baik-baik saja. | Aku juga baik-baik saja. |
824 | 01:00:09,910 | 01:00:11,280 | Aku akan berpura-pura percaya diri. | Aku akan berpura-pura percaya diri. |
825 | 01:00:11,580 | 01:00:12,580 | Tidak, | Tidak, |
826 | 01:00:13,650 | 01:00:14,850 | aku memang percaya diri. | aku memang percaya diri. |
827 | 01:00:26,730 | 01:00:27,860 | Dia masih hidup? | Dia masih hidup? |
828 | 01:00:28,560 | 01:00:29,630 | Kau yakin? | Kau yakin? |
829 | 01:00:31,130 | 01:00:32,130 | Ya. | Ya. |
830 | 01:00:34,900 | 01:00:36,040 | Lalu kenapa... | Lalu kenapa... |
831 | 01:00:54,290 | 01:00:55,660 | Pastikan kau sampaikan perkataanku. | Pastikan kau sampaikan perkataanku. |
832 | 01:00:56,860 | 01:00:58,090 | Cari wanita itu | Cari wanita itu |
833 | 01:00:59,430 | 01:01:00,630 | dan bunuh dia | dan bunuh dia |
834 | 01:01:03,260 | 01:01:04,530 | tanpa ada yang tahu. | tanpa ada yang tahu. |
835 | 01:01:18,054 | 01:01:21,054 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
836 | 01:01:21,078 | 01:01:23,078 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
837 | 01:01:23,150 | 01:01:26,850 | Eccentric! Chef Moon | Eccentric! Chef Moon |
838 | 01:01:47,510 | 01:01:49,640 | Jadi, kau jatuh cinta? | Jadi, kau jatuh cinta? |
839 | 01:01:49,710 | 01:01:51,250 | Jangan katakan itu di depan ayahmu! | Jangan katakan itu di depan ayahmu! |
840 | 01:01:51,310 | 01:01:54,110 | - Terima kasih, Chef Moon. - Apa yang kalian lakukan? | - Terima kasih, Chef Moon. - Apa yang kalian lakukan? |
841 | 01:01:55,150 | 01:02:00,090 | - Maaf, aku salah paham. - Apa? | - Maaf, aku salah paham. - Apa? |
842 | 01:02:00,150 | 01:02:01,560 | Hanya kau yang kumiliki. | Hanya kau yang kumiliki. |
843 | 01:02:03,120 | 01:02:04,530 | Kau menyulitkanku. | Kau menyulitkanku. |
844 | 01:02:04,590 | 01:02:07,360 | Sejujurnya, aku hampir gila. | Sejujurnya, aku hampir gila. |
845 | 01:02:07,430 | 01:02:10,600 | Jangan berusaha terlalu keras. Ingatan lambat laun akan kembali. | Jangan berusaha terlalu keras. Ingatan lambat laun akan kembali. |
846 | 01:02:13,670 | 01:02:15,740 | Di mana Byeol-na? Dia diculik? | Di mana Byeol-na? Dia diculik? |
847 | 01:02:15,970 | 01:02:18,040 | - Hentikan! - Ayah! | - Hentikan! - Ayah! |
848 | 01:02:18,110 | 01:02:19,210 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
849 | 01:02:19,270 | 01:02:22,080 | Dia diculik. Kita harus bertindak! | Dia diculik. Kita harus bertindak! |
850 | 01:02:23,310 | 01:02:24,350 | Byeol-na! | Byeol-na! |