# Start End Original Translated
1 00:00:09,930 00:00:11,730 [Kantor Wilayah Nonyang] [Kantor Wilayah Nonyang]
2 00:00:11,800 00:00:12,800 Pak, Pak,
3 00:00:13,500 00:00:16,170 kau mencalonkan diri jadi gubernur provinsi di pemilihan mendatang. kau mencalonkan diri jadi gubernur provinsi di pemilihan mendatang.
4 00:00:16,240 00:00:18,170 - Apa? - Apa? Gubernur Provinsi? - Apa? - Apa? Gubernur Provinsi?
5 00:00:18,240 00:00:19,840 - Gubernur provinsi? - Sulit dipercaya. - Gubernur provinsi? - Sulit dipercaya.
6 00:00:20,070 00:00:22,510 - Apa yang terjadi? - Dia mencalonkan diri? - Apa yang terjadi? - Dia mencalonkan diri?
7 00:00:22,570 00:00:24,480 - Bisa-bisanya dia. - Dia harus berhenti bekerja. - Bisa-bisanya dia. - Dia harus berhenti bekerja.
8 00:00:24,910 00:00:27,050 - Tampaknya kau tahu banyak. - Sulit dipercaya. - Tampaknya kau tahu banyak. - Sulit dipercaya.
9 00:00:27,310 00:00:29,820 Di Desa Seoha, Nonyang, Di Desa Seoha, Nonyang,
10 00:00:30,050 00:00:34,420 akan kubuka restoran yang bisa menyelesaikan rencana bisnis lokal. akan kubuka restoran yang bisa menyelesaikan rencana bisnis lokal.
11 00:00:35,390 00:00:37,360 - Restoran? - Benar. Restoran. - Restoran? - Benar. Restoran.
12 00:00:37,420 00:00:38,920 - Bagus. - Dia akan masak hasil tani kita - Bagus. - Dia akan masak hasil tani kita
13 00:00:38,990 00:00:40,730 dan menjual makanan di restoran. dan menjual makanan di restoran.
14 00:00:40,790 00:00:43,230 - Itu dia. - Dia sangat pintar. - Itu dia. - Dia sangat pintar.
15 00:00:43,300 00:00:47,200 Aku akan memasak hasil tani lokal dari makanan pembuka sampai penutup. Aku akan memasak hasil tani lokal dari makanan pembuka sampai penutup.
16 00:00:47,830 00:00:50,470 Dan aku akan mengembangkan hidangan khas Dan aku akan mengembangkan hidangan khas
17 00:00:51,040 00:00:52,700 yang akan menjadikan Nonyang terkenal. yang akan menjadikan Nonyang terkenal.
18 00:00:53,440 00:00:56,140 - Itu ide bagus. - Aku suka ide itu. - Itu ide bagus. - Aku suka ide itu.
19 00:00:56,480 00:00:57,610 - Benar. - Bagus. - Benar. - Bagus.
20 00:00:57,680 00:00:59,710 Bagaimana dia bisa dapat ide bagus seperti itu? Bagaimana dia bisa dapat ide bagus seperti itu?
21 00:01:01,180 00:01:02,250 Astaga. Astaga.
22 00:01:02,850 00:01:06,150 Anggap saja kau membuka restoran. Anggap saja kau membuka restoran.
23 00:01:06,550 00:01:09,760 Desa Seoha terletak di area paling terpencil di Nonyang. Desa Seoha terletak di area paling terpencil di Nonyang.
24 00:01:10,060 00:01:12,660 Tidak peduli seberapa terkenalnya kau sebagai koki. Tidak peduli seberapa terkenalnya kau sebagai koki.
25 00:01:12,720 00:01:14,630 Aku ragu ada yang mau makan di sana. Aku ragu ada yang mau makan di sana.
26 00:01:14,690 00:01:16,800 Kenapa kau berkata begitu? Kenapa kau berkata begitu?
27 00:01:16,960 00:01:18,860 Ucapanmu terlalu kasar! Ucapanmu terlalu kasar!
28 00:01:18,960 00:01:23,270 Selain itu, asalkan makanannya enak, orang dari Seoul akan datang. Selain itu, asalkan makanannya enak, orang dari Seoul akan datang.
29 00:01:23,340 00:01:24,939 Orang dari luar negeri mungkin datang! Orang dari luar negeri mungkin datang!
30 00:01:25,000 00:01:26,640 - Benar, 'kan? - Benar. - Benar, 'kan? - Benar.
31 00:01:26,710 00:01:29,439 Karena aku pria dengan koneksi terbanyak di Nonyang, Karena aku pria dengan koneksi terbanyak di Nonyang,
32 00:01:29,510 00:01:33,110 jika aku menelepon, aku yakin... Satu, dua, tiga, empat... jika aku menelepon, aku yakin... Satu, dua, tiga, empat...
33 00:01:34,650 00:01:37,520 Aku tidak akan bisa menghitung pelanggan dengan jariku sendiri. Aku tidak akan bisa menghitung pelanggan dengan jariku sendiri.
34 00:01:37,580 00:01:41,420 Benar. Aku kepala himpunan wanita dan desa. Benar. Aku kepala himpunan wanita dan desa.
35 00:01:41,490 00:01:44,060 - Benar. - Lalu siapa suamiku? - Benar. - Lalu siapa suamiku?
36 00:01:44,120 00:01:46,290 Dia kepala subseksi di wilayah ini. Dia kepala subseksi di wilayah ini.
37 00:01:46,960 00:01:48,990 Sayang. Benar, 'kan? Sayang. Benar, 'kan?
38 00:01:49,230 00:01:50,330 Ya. Ya.
39 00:01:50,800 00:01:53,470 Kau tahu... Kau tahu...
40 00:01:53,700 00:01:55,800 Bagaimanapun, banyak orang akan makan di restoran! Bagaimanapun, banyak orang akan makan di restoran!
41 00:01:55,870 00:01:57,300 - Benar. - Ya. - Benar. - Ya.
42 00:01:57,800 00:01:59,100 - Benar sekali. - Ya. - Benar sekali. - Ya.
43 00:01:59,170 00:02:00,409 - Benar. - Ya. - Benar. - Ya.
44 00:02:00,470 00:02:02,470 - Banyak orang akan datang. - Benar sekali. - Banyak orang akan datang. - Benar sekali.
45 00:02:02,540 00:02:03,740 Jika makanannya enak, Jika makanannya enak,
46 00:02:03,810 00:02:05,710 - orang akan datang dari mana-mana. - Astaga. - orang akan datang dari mana-mana. - Astaga.
47 00:02:06,950 00:02:08,950 Beri kami kesempatan, Pak. Beri kami kesempatan, Pak.
48 00:02:10,050 00:02:11,620 Beri desa kami kesempatan. Beri desa kami kesempatan.
49 00:02:14,144 00:02:17,144 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
50 00:02:17,168 00:02:19,168 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
51 00:02:24,560 00:02:26,800 Terserah kau saja. Terserah kau saja.
52 00:02:31,000 00:02:32,200 - Apa artinya itu? - Apa? - Apa artinya itu? - Apa?
53 00:02:32,270 00:02:34,170 - Apa katanya? - Kita bisa lakukan apa pun? - Apa katanya? - Kita bisa lakukan apa pun?
54 00:02:34,240 00:02:36,170 - Astaga. - Ini luar biasa. - Astaga. - Ini luar biasa.
55 00:02:36,240 00:02:38,180 - Sayang, kita bisa melakukannya? - Astaga. - Sayang, kita bisa melakukannya? - Astaga.
56 00:02:38,240 00:02:39,310 Astaga. Astaga.
57 00:02:39,380 00:02:41,380 - Chef Moon. - Kau yang terbaik. - Chef Moon. - Kau yang terbaik.
58 00:02:41,450 00:02:44,550 - Kau yang terbaik, Chef Moon. - Kau sangat pintar. - Kau yang terbaik, Chef Moon. - Kau sangat pintar.
59 00:02:44,620 00:02:45,820 Warga Ramah, Nonyang Sejahtera Warga Ramah, Nonyang Sejahtera
60 00:02:49,320 00:02:51,920 Siapa pria itu? Kenapa dia sangat percaya diri? Siapa pria itu? Kenapa dia sangat percaya diri?
61 00:02:52,220 00:02:55,360 Aku baru saja mencarinya. Dia memang koki terkenal. Aku baru saja mencarinya. Dia memang koki terkenal.
62 00:02:55,860 00:02:57,060 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
63 00:02:57,729 00:03:00,470 Dia tidak tampil di TV, jadi, tidak banyak yang mengenalnya. Dia tidak tampil di TV, jadi, tidak banyak yang mengenalnya.
64 00:03:01,500 00:03:03,700 Tapi dia chef terbaik di dunia kuliner. Tapi dia chef terbaik di dunia kuliner.
65 00:03:04,570 00:03:06,770 - Seharusnya aku minta tanda tangan. - Apa? - Seharusnya aku minta tanda tangan. - Apa?
66 00:03:08,740 00:03:09,710 Tidak ada, Pak. Tidak ada, Pak.
67 00:03:11,080 00:03:12,380 Itu hanya restoran. Itu hanya restoran.
68 00:03:12,440 00:03:14,180 Ya. Benar. Ya. Benar.
69 00:03:14,250 00:03:17,920 Tangani ini secepat mungkin agar tidak memengaruhi pengembangan Tangani ini secepat mungkin agar tidak memengaruhi pengembangan
70 00:03:17,980 00:03:20,390 - kompleks industri pakaian. - Baik, Pak. - kompleks industri pakaian. - Baik, Pak.
71 00:03:21,920 00:03:23,020 Omong-omong, Omong-omong,
72 00:03:23,720 00:03:26,930 bagaimana dia tahu aku berencana mencalonkan diri jadi gubernur? bagaimana dia tahu aku berencana mencalonkan diri jadi gubernur?
73 00:03:26,990 00:03:28,130 Benar. Apa sebutannya? Benar. Apa sebutannya?
74 00:03:28,290 00:03:29,460 Bisnis lokal? Bisnis lokal?
75 00:03:29,530 00:03:31,600 Bagaimana kau bisa terpikirkan ide seperti itu? Bagaimana kau bisa terpikirkan ide seperti itu?
76 00:03:31,660 00:03:32,760 Benar sekali. Benar sekali.
77 00:03:32,930 00:03:36,030 Kau bilang kau koki terkenal. Sepertinya kau tahu semuanya. Kau bilang kau koki terkenal. Sepertinya kau tahu semuanya.
78 00:03:36,570 00:03:37,970 Itu... Itu...
79 00:03:42,140 00:03:43,410 Kau saja yang beri tahu mereka. Kau saja yang beri tahu mereka.
80 00:03:43,810 00:03:44,580 Apa? Apa?
81 00:03:45,840 00:03:48,910 Sebenarnya, itu semua berkat aku. Sebenarnya, itu semua berkat aku.
82 00:03:49,250 00:03:50,420 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
83 00:03:50,479 00:03:51,780 - Dengar. - Baiklah. - Dengar. - Baiklah.
84 00:03:51,850 00:03:54,190 Beginilah kejadiannya. Beginilah kejadiannya.
85 00:03:54,690 00:03:55,720 Baik. Baik.
86 00:03:56,960 00:03:58,520 "Mempromosikan hasil tani lokal"? "Mempromosikan hasil tani lokal"?
87 00:03:59,320 00:04:00,860 Menurutmu kita punya waktu untuk ini? Menurutmu kita punya waktu untuk ini?
88 00:04:00,960 00:04:02,790 Ini sudah disiapkan sejak lama. Ini sudah disiapkan sejak lama.
89 00:04:03,330 00:04:05,430 Suruh Direktur Kebudayaan dan Pariwisata menunggu. Suruh Direktur Kebudayaan dan Pariwisata menunggu.
90 00:04:05,500 00:04:06,630 Baik, Pak. Baik, Pak.
91 00:04:07,470 00:04:11,100 Aku dapat petunjuk dari ucapan gubernur wilayah. Aku dapat petunjuk dari ucapan gubernur wilayah.
92 00:04:11,500 00:04:13,710 Aku menyelinap ke Departemen Kebudayaan dan Pariwisata. Aku menyelinap ke Departemen Kebudayaan dan Pariwisata.
93 00:04:14,670 00:04:17,940 Karena ini dokumen rahasia yang sangat penting bagi daerah kami, Karena ini dokumen rahasia yang sangat penting bagi daerah kami,
94 00:04:18,340 00:04:20,010 penjagaannya sangat ketat. penjagaannya sangat ketat.
95 00:04:20,280 00:04:23,980 Apa namanya? Itu seperti "Mission Impossible" atau "The Matrix". Apa namanya? Itu seperti "Mission Impossible" atau "The Matrix".
96 00:04:24,050 00:04:25,850 Tahu maksudku, 'kan? Tahu maksudku, 'kan?
97 00:04:35,530 00:04:36,290 Bisnis Pariwisata Bisnis Pariwisata
98 00:04:51,809 00:04:54,809 Itu krisis yang mengancam nyawa. Itu krisis yang mengancam nyawa.
99 00:04:55,150 00:04:57,150 Aku menggunakan gerakan cepatku. Aku menggunakan gerakan cepatku.
100 00:05:06,630 00:05:08,630 Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal
101 00:05:09,390 00:05:11,260 Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal
102 00:05:13,570 00:05:17,400 Dengan begitu, kita bisa mendapatkan dokumen ini. Dengan begitu, kita bisa mendapatkan dokumen ini.
103 00:05:18,000 00:05:19,940 Keadaan di kantor cukup dinamis. Keadaan di kantor cukup dinamis.
104 00:05:20,170 00:05:23,380 Saat aku ke sana untuk mengurus bisnisku, tidak pernah seperti itu. Saat aku ke sana untuk mengurus bisnisku, tidak pernah seperti itu.
105 00:05:23,440 00:05:25,810 Astaga, jangan asal bicara. Astaga, jangan asal bicara.
106 00:05:26,040 00:05:28,210 Chul-nam, kau anggota keluarga PNS. Chul-nam, kau anggota keluarga PNS.
107 00:05:28,280 00:05:30,550 Kau bukan PNS. Kau bukan PNS.
108 00:05:31,250 00:05:36,390 Ada hal-hal yang tidak bisa kami bagi dengan warga sipil. Ada hal-hal yang tidak bisa kami bagi dengan warga sipil.
109 00:05:36,460 00:05:39,320 Jadi, kau berkontribusi kali ini. Kau dan kesombonganmu. Jadi, kau berkontribusi kali ini. Kau dan kesombonganmu.
110 00:05:39,390 00:05:41,390 Apa maksudmu? Berhenti. Apa maksudmu? Berhenti.
111 00:05:41,460 00:05:44,330 Suamiku bisa mendapatkan informasi penting ini Suamiku bisa mendapatkan informasi penting ini
112 00:05:44,400 00:05:47,930 dan menyerahkannya kepada Chef Moon. Benar, 'kan? dan menyerahkannya kepada Chef Moon. Benar, 'kan?
113 00:05:48,000 00:05:51,370 Kalau begitu, kau harus memuji dan berkata baik soal perbuatannya. Kalau begitu, kau harus memuji dan berkata baik soal perbuatannya.
114 00:05:51,440 00:05:53,610 Lihat dia. Dia cemburu. Lihat dia. Dia cemburu.
115 00:05:53,670 00:05:54,910 Aku tidak cemburu! Aku tidak cemburu!
116 00:05:55,270 00:05:59,610 Lalu, saat Chef Moon membuka restoran, Lalu, saat Chef Moon membuka restoran,
117 00:05:59,680 00:06:01,880 kita hanya perlu membawakannya pelanggan. kita hanya perlu membawakannya pelanggan.
118 00:06:01,950 00:06:03,720 Benar. Ya. Benar. Ya.
119 00:06:05,650 00:06:09,390 Soal ucapanku tadi... Secara psikologis, Soal ucapanku tadi... Secara psikologis,
120 00:06:09,450 00:06:13,090 aku harus membual soal koneksiku saat itu, jadi, itu hanya gertakan. aku harus membual soal koneksiku saat itu, jadi, itu hanya gertakan.
121 00:06:13,160 00:06:14,560 Sial. Astaga. Sial. Astaga.
122 00:06:14,630 00:06:16,730 Kenapa khawatir jika restorannya saja belum kita buka? Kenapa khawatir jika restorannya saja belum kita buka?
123 00:06:16,800 00:06:18,330 Setelah membuka restoran... Setelah membuka restoran...
124 00:06:18,400 00:06:21,230 Astaga, kau bisa dungu juga rupanya. Astaga, kau bisa dungu juga rupanya.
125 00:06:21,300 00:06:22,570 Di mana dia akan membukanya? Di mana dia akan membukanya?
126 00:06:23,070 00:06:25,170 Dalam hal geopolitik, Dalam hal geopolitik,
127 00:06:25,370 00:06:28,870 lokasi adalah faktor paling penting saat menjalankan bisnis. lokasi adalah faktor paling penting saat menjalankan bisnis.
128 00:06:28,940 00:06:30,880 Aku akan membuka restoran di rumahku. Aku akan membuka restoran di rumahku.
129 00:06:30,940 00:06:32,210 Di rumah? Di rumah?
130 00:06:33,380 00:06:36,580 Melihat lokasi rumahnya, itu bukan tempat yang buruk. Melihat lokasi rumahnya, itu bukan tempat yang buruk.
131 00:06:36,650 00:06:38,320 - Benar. Ya. - Ya. - Benar. Ya. - Ya.
132 00:06:38,550 00:06:42,850 Chef Moon, kau bisa menangani semuanya sendiri? Chef Moon, kau bisa menangani semuanya sendiri?
133 00:06:42,920 00:06:46,790 Bukankah kami harus membantumu? Benar, 'kan? Bukankah kami harus membantumu? Benar, 'kan?
134 00:06:46,860 00:06:48,590 Tentu saja. Tentu saja.
135 00:06:48,830 00:06:52,030 Kita bisa datang bersama sebagai grup dan membantunya. Kita bisa datang bersama sebagai grup dan membantunya.
136 00:06:52,100 00:06:53,500 - Benar. - Itu benar. - Benar. - Itu benar.
137 00:06:53,630 00:06:56,300 Kalau begitu, Chef Moon, datanglah ke kantor wilayah besok. Kalau begitu, Chef Moon, datanglah ke kantor wilayah besok.
138 00:06:56,370 00:07:00,309 Aku akan menyiapkan semuanya untuk mengubah tujuan rumahmu. Aku akan menyiapkan semuanya untuk mengubah tujuan rumahmu.
139 00:07:00,510 00:07:01,309 Baiklah. Baiklah.
140 00:07:02,240 00:07:03,309 Kompleks Industri Pakaian Kompleks Industri Pakaian
141 00:07:03,380 00:07:04,809 - Apa ini? - Ya. - Apa ini? - Ya.
142 00:07:05,480 00:07:07,380 Dia berencana membangun Dia berencana membangun
143 00:07:07,450 00:07:10,980 kompleks besar untuk pabrik pakaian dan gudang di Desa Seoha. kompleks besar untuk pabrik pakaian dan gudang di Desa Seoha.
144 00:07:11,450 00:07:15,320 Seluruh desa termasuk rumah Chef Moon akan terkena dampak rencana itu. Seluruh desa termasuk rumah Chef Moon akan terkena dampak rencana itu.
145 00:07:16,420 00:07:17,760 Chef Moon pasti kesulitan. Chef Moon pasti kesulitan.
146 00:07:24,030 00:07:25,930 - Bersiaplah untuk perjalanan bisnis. - Apa? - Bersiaplah untuk perjalanan bisnis. - Apa?
147 00:07:26,700 00:07:28,430 Kau sudah punya rencana? Kau sudah punya rencana?
148 00:07:29,230 00:07:31,570 Kurasa aku punya kesempatan bagus untuk melawan Pak Lim. Kurasa aku punya kesempatan bagus untuk melawan Pak Lim.
149 00:07:38,510 00:07:39,580 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
150 00:07:40,750 00:07:41,910 Kami sudah menyelidikinya, Kami sudah menyelidikinya,
151 00:07:42,910 00:07:45,280 dan kurasa kita tidak bisa membuatnya memihak kita. dan kurasa kita tidak bisa membuatnya memihak kita.
152 00:07:46,650 00:07:47,620 Kenapa? Kenapa?
153 00:07:47,690 00:07:50,760 Kepala desa itu Kepala desa itu
154 00:07:52,090 00:07:53,360 adalah putra Pungcheonok. adalah putra Pungcheonok.
155 00:07:53,690 00:07:54,830 Pungcheonok? Pungcheonok?
156 00:07:55,360 00:07:58,100 Kau tahu, restoran yang terbakar itu. Kau tahu, restoran yang terbakar itu.
157 00:08:01,100 00:08:02,500 Apa hubungannya dengan kita? Apa hubungannya dengan kita?
158 00:08:05,840 00:08:07,070 Itu tidak berkaitan. Itu tidak berkaitan.
159 00:08:11,310 00:08:13,780 Pak Jung, sadarlah. Pak Jung, sadarlah.
160 00:08:14,280 00:08:16,550 - Maafkan aku. - Jika dia tidak bisa memihak kita, - Maafkan aku. - Jika dia tidak bisa memihak kita,
161 00:08:16,620 00:08:18,680 kau pasti punya cara untuk memperbaikinya. kau pasti punya cara untuk memperbaikinya.
162 00:08:18,750 00:08:20,790 Kau hanya akan memberiku laporan tidak berguna ini? Kau hanya akan memberiku laporan tidak berguna ini?
163 00:08:21,520 00:08:23,760 Kembali ke sana dan tangani. Kembali ke sana dan tangani.
164 00:08:23,820 00:08:26,490 Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali. Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali.
165 00:08:26,760 00:08:27,790 Baik, Pak. Baik, Pak.
166 00:08:43,880 00:08:45,880 Chef Moon Seung-mo Chef Moon Seung-mo
167 00:09:25,550 00:09:27,550 "Cinta Makanan" "Cinta Makanan"
168 00:09:27,620 00:09:30,220 - Suara apa itu? - "Rencana"? - Suara apa itu? - "Rencana"?
169 00:09:33,260 00:09:38,360 "Cinta Makanan, Rencana...". "Cinta Makanan, Rencana...".
170 00:09:38,600 00:09:39,660 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
171 00:09:39,730 00:09:41,300 Untung kau ke sini. Untung kau ke sini.
172 00:09:41,470 00:09:43,570 Bagaimana kau membaca bagian ini? Bagaimana kau membaca bagian ini?
173 00:09:43,840 00:09:46,000 Apa? Itu B. Apa? Itu B.
174 00:09:46,070 00:09:48,570 B? Seperti saat bilang "penguin"? B? Seperti saat bilang "penguin"?
175 00:09:48,640 00:09:52,110 Tidak, itu bukan "B". Itu "P". Tidak, itu bukan "B". Itu "P".
176 00:09:52,180 00:09:53,950 Baiklah. Baca dari atas. Baiklah. Baca dari atas.
177 00:09:54,010 00:09:56,310 "Cinta Makanan" "Cinta Makanan"
178 00:09:56,380 00:09:59,650 - "Rencana Bisnis". - "Rencana Bisnis". - "Rencana Bisnis". - "Rencana Bisnis".
179 00:10:00,650 00:10:03,320 Omong-omong, apa ini? Dari mana kau mendapatkan ini? Omong-omong, apa ini? Dari mana kau mendapatkan ini?
180 00:10:04,160 00:10:06,120 Kakak tampan itu meninggalkan ini. Kakak tampan itu meninggalkan ini.
181 00:10:06,190 00:10:08,290 Ada di meja Ayah. Ada di meja Ayah.
182 00:10:08,360 00:10:09,460 Kakak tampan apa? Kakak tampan apa?
183 00:10:10,000 00:10:11,830 Kenapa itu ada padamu? Kenapa itu ada padamu?
184 00:10:11,900 00:10:13,900 Sepertinya Ayah tidak membacanya. Sepertinya Ayah tidak membacanya.
185 00:10:13,970 00:10:15,270 Jadi, aku akan menyimpan ini. Jadi, aku akan menyimpan ini.
186 00:10:15,330 00:10:17,470 Ini bukan untukmu. Berikan itu. Ini bukan untukmu. Berikan itu.
187 00:10:18,140 00:10:21,910 Ayah. Itu milikku. Kembalikan sekarang juga. Ayah. Itu milikku. Kembalikan sekarang juga.
188 00:10:22,870 00:10:25,010 Kakak tampan itu memberikannya kepada kita. Kakak tampan itu memberikannya kepada kita.
189 00:10:25,080 00:10:27,010 Kenapa kau terus memanggilnya begitu? Kenapa kau terus memanggilnya begitu?
190 00:10:29,010 00:10:30,780 Seol-a, apa matamu rusak? Seol-a, apa matamu rusak?
191 00:10:30,850 00:10:32,850 Kenapa? Dia tampan. Kenapa? Dia tampan.
192 00:10:32,920 00:10:34,050 Yang benar saja. Yang benar saja.
193 00:10:34,120 00:10:36,320 Lagi pula, dia terlalu tua. Bukan "kakak", tapi "paman". Lagi pula, dia terlalu tua. Bukan "kakak", tapi "paman".
194 00:10:36,390 00:10:38,290 Jika tampan, dia cocok disebut "kakak". Jika tampan, dia cocok disebut "kakak".
195 00:10:38,360 00:10:40,860 Kau memihak pria itu karena dia membantumu hari itu? Kau memihak pria itu karena dia membantumu hari itu?
196 00:10:40,990 00:10:42,530 Aku menyelamatkanmu dua kali... Aku menyelamatkanmu dua kali...
197 00:10:47,800 00:10:49,430 Ayah! Ayah!
198 00:10:52,040 00:10:55,110 Astaga, kenapa dia mengambilnya dari kamarku? Astaga, kenapa dia mengambilnya dari kamarku?
199 00:11:08,050 00:11:10,220 Restoran khusus hidangan lokal Restoran khusus hidangan lokal
200 00:11:17,560 00:11:19,760 Sulit menyajikan berbagai variasi hidangan Korea. Sulit menyajikan berbagai variasi hidangan Korea.
201 00:11:24,700 00:11:27,940 Sial. Kenapa harus Donghan Food? Sial. Kenapa harus Donghan Food?
202 00:11:37,280 00:11:39,620 Ya, Pak Hwang. Haruskah aku ke sana sekarang? Ya, Pak Hwang. Haruskah aku ke sana sekarang?
203 00:11:39,680 00:11:41,690 Mereka tidak akan menyetujui perubahan itu. Mereka tidak akan menyetujui perubahan itu.
204 00:11:41,750 00:11:43,960 Apa? Mereka tidak akan menyetujuinya? Apa? Mereka tidak akan menyetujuinya?
205 00:11:44,020 00:11:46,120 Tidak akan. Rumahmu adalah Tidak akan. Rumahmu adalah
206 00:11:46,190 00:11:48,830 rumah tua dan harus dilestarikan, rumah tua dan harus dilestarikan,
207 00:11:48,890 00:11:50,630 mereka takkan mengubah penggunaan kediamanmu. mereka takkan mengubah penggunaan kediamanmu.
208 00:11:50,700 00:11:51,600 Siapa dalangnya? Siapa dalangnya?
209 00:11:51,730 00:11:54,300 Menurutmu siapa? Gubernur wilayah. Menurutmu siapa? Gubernur wilayah.
210 00:11:54,370 00:11:57,640 Kita harus minta izin darinya untuk mengubah pemakaiannya. Kita harus minta izin darinya untuk mengubah pemakaiannya.
211 00:12:01,710 00:12:04,440 Kau direktur pelaksana Donghan Food? Kau direktur pelaksana Donghan Food?
212 00:12:05,080 00:12:08,080 - Ya. - Kenapa kau kemari? - Ya. - Kenapa kau kemari?
213 00:12:08,150 00:12:10,650 Kudengar akan ada kompleks industri pakaian di Nonyang. Kudengar akan ada kompleks industri pakaian di Nonyang.
214 00:12:10,720 00:12:14,020 Begitu rupanya. Aku tidak melakukan apa pun untuk itu. Begitu rupanya. Aku tidak melakukan apa pun untuk itu.
215 00:12:14,090 00:12:15,820 Ini semua berkat perusahaanmu. Ini semua berkat perusahaanmu.
216 00:12:17,560 00:12:20,860 Aku juga mendengar penduduk desa sangat menentangnya. Aku juga mendengar penduduk desa sangat menentangnya.
217 00:12:21,060 00:12:24,260 Ya. Soal itu, Ya. Soal itu,
218 00:12:24,460 00:12:27,370 aku sudah mengurusnya. aku sudah mengurusnya.
219 00:12:28,230 00:12:29,300 Apa? Apa?
220 00:12:31,500 00:12:34,810 Seorang koki terkenal dari Seoul tinggal di desa itu. Seorang koki terkenal dari Seoul tinggal di desa itu.
221 00:12:34,870 00:12:37,180 Dia menghalangi kita dan mengaku akan membuka restoran. Dia menghalangi kita dan mengaku akan membuka restoran.
222 00:12:37,340 00:12:40,680 Tapi hari ini, kutolak permintaannya mengubah tujuan kediamannya. Tapi hari ini, kutolak permintaannya mengubah tujuan kediamannya.
223 00:12:42,610 00:12:43,820 Restoran? Restoran?
224 00:12:43,880 00:12:44,920 Ya. Ya.
225 00:12:49,790 00:12:53,460 Aku ingin kau menyetujui permintaannya membuka restoran. Aku ingin kau menyetujui permintaannya membuka restoran.
226 00:12:53,930 00:12:54,990 Apa? Apa?
227 00:12:55,760 00:12:59,160 Donghan Food berencana berinvestasi besar Donghan Food berencana berinvestasi besar
228 00:12:59,930 00:13:02,030 di restoran yang akan dia buka. di restoran yang akan dia buka.
229 00:13:02,530 00:13:03,570 Apa? Apa?
230 00:13:03,970 00:13:07,570 Kantor Wilayah Nonyang Kantor Wilayah Nonyang
231 00:13:07,640 00:13:10,380 Aku tidak percaya harus datang ke kota pedesaan ini lagi. Aku tidak percaya harus datang ke kota pedesaan ini lagi.
232 00:13:11,940 00:13:14,110 Tunggu. Bukankah itu mobil Pak Kang? Tunggu. Bukankah itu mobil Pak Kang?
233 00:13:17,420 00:13:18,880 Dia tidak punya urusan di sini. Dia tidak punya urusan di sini.
234 00:13:21,050 00:13:22,250 Apa aku salah lihat? Apa aku salah lihat?
235 00:13:23,690 00:13:25,160 Dingin. Dingin.
236 00:13:25,220 00:13:27,660 Kantor Wilayah Nonyang Kantor Wilayah Nonyang
237 00:13:27,730 00:13:29,030 Restoran? Restoran?
238 00:13:30,500 00:13:33,300 Jadi, maksudmu hanya karena sebuah restoran, Jadi, maksudmu hanya karena sebuah restoran,
239 00:13:33,360 00:13:35,530 akan ada masalah dalam mendirikan akan ada masalah dalam mendirikan
240 00:13:35,600 00:13:37,470 kompleks industri pakaian? kompleks industri pakaian?
241 00:13:37,540 00:13:40,710 Astaga, jangan terlalu berlebihan. Astaga, jangan terlalu berlebihan.
242 00:13:40,970 00:13:42,510 Untuk membereskan semuanya, Untuk membereskan semuanya,
243 00:13:42,570 00:13:45,310 sudah kubilang akan butuh setidaknya tiga bulan. sudah kubilang akan butuh setidaknya tiga bulan.
244 00:13:45,380 00:13:47,980 Aku hanya memintamu memberiku waktu sebanyak itu. Aku hanya memintamu memberiku waktu sebanyak itu.
245 00:13:48,980 00:13:50,180 Pak. Pak.
246 00:13:51,650 00:13:53,380 Jika kau terus begini, Jika kau terus begini,
247 00:13:53,720 00:13:56,920 kami mungkin berubah pikiran dan memindahkannya ke tempat lain. kami mungkin berubah pikiran dan memindahkannya ke tempat lain.
248 00:13:57,520 00:13:59,060 Ayolah. Ayolah.
249 00:14:01,560 00:14:03,190 Kalau begitu, aku tidak punya pilihan. Kalau begitu, aku tidak punya pilihan.
250 00:14:03,630 00:14:05,060 Apa yang bisa kulakukan? Apa yang bisa kulakukan?
251 00:14:05,260 00:14:06,970 "Apa yang bisa..." "Apa yang bisa..."
252 00:14:07,630 00:14:08,630 Apa katamu? Apa katamu?
253 00:14:10,400 00:14:13,710 Entah kenapa dia tiba-tiba berubah pikiran. Entah kenapa dia tiba-tiba berubah pikiran.
254 00:14:17,510 00:14:19,180 Direktur Pelaksana Lim Chul-yong Direktur Pelaksana Lim Chul-yong
255 00:14:20,610 00:14:22,810 Kembali ke sana dan tangani. Kembali ke sana dan tangani.
256 00:14:22,880 00:14:25,480 Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali. Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali.
257 00:14:29,450 00:14:30,760 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
258 00:14:34,030 00:14:35,430 Apa ini akan berhasil? Apa ini akan berhasil?
259 00:14:36,860 00:14:39,200 Ini bukan kerugian bagi kita. Ini bukan kerugian bagi kita.
260 00:14:40,670 00:14:42,770 Kita bisa mengawasi restoran selama tiga bulan. Kita bisa mengawasi restoran selama tiga bulan.
261 00:14:42,830 00:14:45,170 Kita akan memihak orang yang memberi kesepakatan lebih baik. Kita akan memihak orang yang memberi kesepakatan lebih baik.
262 00:14:47,970 00:14:50,010 Omong-omong, ini menarik. Omong-omong, ini menarik.
263 00:14:50,440 00:14:51,440 Apa? Apa?
264 00:14:52,380 00:14:54,480 Donghan International melawan Donghan Food. Donghan International melawan Donghan Food.
265 00:14:58,720 00:15:00,490 Kau mempermainkanku sekarang? Kau mempermainkanku sekarang?
266 00:15:01,120 00:15:05,620 Maksudku, tadi dia tidak menyetujui permintaanmu mengubah pemakaiannya. Maksudku, tadi dia tidak menyetujui permintaanmu mengubah pemakaiannya.
267 00:15:05,690 00:15:07,690 Tapi sekarang, dia bilang boleh. Tapi sekarang, dia bilang boleh.
268 00:15:07,760 00:15:10,090 Aku juga tidak tahu apa yang terjadi. Aku juga tidak tahu apa yang terjadi.
269 00:15:10,400 00:15:13,400 Omong-omong, bukankah ini bagus? Omong-omong, bukankah ini bagus?
270 00:15:13,460 00:15:16,000 Kau hanya perlu fokus membuka restoranmu. Kau hanya perlu fokus membuka restoranmu.
271 00:15:16,070 00:15:19,140 Chef Moon, tolong jangan marah soal itu. Chef Moon, tolong jangan marah soal itu.
272 00:15:21,410 00:15:22,710 Siapa itu? Siapa itu?
273 00:15:35,450 00:15:39,190 Kau tidak bisa tiba-tiba muncul tanpa peringatan. Kau tidak bisa tiba-tiba muncul tanpa peringatan.
274 00:15:40,090 00:15:41,730 Halo, kita bertemu lagi. Halo, kita bertemu lagi.
275 00:15:42,430 00:15:43,760 Apa Chef Moon di dalam? Apa Chef Moon di dalam?
276 00:15:50,270 00:15:51,140 Apa? Apa?
277 00:15:58,140 00:15:59,110 Ada apa? Ada apa?
278 00:15:59,840 00:16:01,110 Awas. Awas.
279 00:16:03,280 00:16:05,020 Chef Moon sedang keluar. Chef Moon sedang keluar.
280 00:16:05,880 00:16:06,950 Benarkah? Benarkah?
281 00:16:07,250 00:16:09,320 Jika kau tak keberatan, Jika kau tak keberatan,
282 00:16:09,390 00:16:11,660 bisakah kami menunggu di sini sampai dia kembali? bisakah kami menunggu di sini sampai dia kembali?
283 00:16:12,090 00:16:13,320 Tentu. Tentu.
284 00:16:13,620 00:16:14,660 Terima kasih. Terima kasih.
285 00:16:16,430 00:16:19,300 Omong-omong, bukankah kita pernah bertemu? Omong-omong, bukankah kita pernah bertemu?
286 00:16:19,360 00:16:20,770 Kita bertemu di rumah sakit. Kita bertemu di rumah sakit.
287 00:16:20,830 00:16:22,300 Tidak, bukan hanya di sana. Tidak, bukan hanya di sana.
288 00:16:23,900 00:16:25,100 Di mana itu? Di mana itu?
289 00:16:26,500 00:16:27,810 Tentang apa ini? Tentang apa ini?
290 00:16:31,180 00:16:32,240 Astaga. Astaga.
291 00:16:33,910 00:16:35,010 Astaga. Astaga.
292 00:16:37,850 00:16:40,120 Ini panas, jadi, hati-hati. Ini panas, jadi, hati-hati.
293 00:16:41,350 00:16:42,450 Terima kasih. Terima kasih.
294 00:16:42,690 00:16:44,160 Kenapa kau menyajikan kami teh? Kenapa kau menyajikan kami teh?
295 00:16:44,220 00:16:45,860 Bagaimana kalau tumpah? Itu panas. Bagaimana kalau tumpah? Itu panas.
296 00:16:50,190 00:16:51,860 Apa yang kau pakai di rumah? Apa yang kau pakai di rumah?
297 00:16:51,930 00:16:53,560 Diamlah. Diamlah.
298 00:16:56,770 00:16:58,200 Ini pakaianku yang biasa di rumah. Ini pakaianku yang biasa di rumah.
299 00:16:58,270 00:17:00,410 Jangan berpura-pura belum pernah melihatnya. Jangan berpura-pura belum pernah melihatnya.
300 00:17:00,470 00:17:01,870 Kapan kau memakainya di rumah? Kapan kau memakainya di rumah?
301 00:17:01,970 00:17:03,340 Ayah. Ayah.
302 00:17:06,710 00:17:08,680 Kalau begitu, akan kutinggal kalian. Kalau begitu, akan kutinggal kalian.
303 00:17:08,850 00:17:11,250 Sama seperti biasanya, Sama seperti biasanya,
304 00:17:11,320 00:17:14,450 aku akan masuk ke kamarku dan membaca bukuku dengan tenang. aku akan masuk ke kamarku dan membaca bukuku dengan tenang.
305 00:17:24,130 00:17:28,300 Aku tidak tahu kau punya putri yang menggemaskan seperti dia. Aku tidak tahu kau punya putri yang menggemaskan seperti dia.
306 00:17:28,469 00:17:31,040 Pak Choi, jika ini soal proyek makanan premium Korea... Pak Choi, jika ini soal proyek makanan premium Korea...
307 00:17:31,100 00:17:33,170 Kudengar kau bersiap membuka restoran. Kudengar kau bersiap membuka restoran.
308 00:17:33,910 00:17:35,040 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
309 00:17:35,110 00:17:37,540 Tolong izinkan kami berinvestasi di restoranmu, Tolong izinkan kami berinvestasi di restoranmu,
310 00:17:37,680 00:17:40,180 dan berpartisipasilah dalam proyek kami sebagai gantinya. dan berpartisipasilah dalam proyek kami sebagai gantinya.
311 00:17:40,240 00:17:42,410 - Apa? - Jika kau menyetujui syarat itu, - Apa? - Jika kau menyetujui syarat itu,
312 00:17:42,480 00:17:46,720 ini akan menjadi situasi yang menguntungkan bagi semuanya. ini akan menjadi situasi yang menguntungkan bagi semuanya.
313 00:17:47,250 00:17:50,520 Kau mampir ke kantor wilayah sebelum kemari? Kau mampir ke kantor wilayah sebelum kemari?
314 00:17:52,060 00:17:54,490 Kami bertemu dengan gubernur wilayah Kami bertemu dengan gubernur wilayah
315 00:17:54,560 00:17:56,560 untuk mempersiapkan bisnis kami. untuk mempersiapkan bisnis kami.
316 00:17:57,900 00:17:59,060 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
317 00:18:00,330 00:18:02,930 Kurasa orang di Donghan selalu bertindak semaunya. Kurasa orang di Donghan selalu bertindak semaunya.
318 00:18:03,470 00:18:05,870 - Apa? - Mengusir orang seenaknya - Apa? - Mengusir orang seenaknya
319 00:18:05,940 00:18:07,410 dan membantu mereka seenaknya. dan membantu mereka seenaknya.
320 00:18:08,510 00:18:12,740 Saat ada hal yang tak berkenan, itu dianggap tidak sopan. Saat ada hal yang tak berkenan, itu dianggap tidak sopan.
321 00:18:13,140 00:18:16,510 Hei, mereka hanya ingin membantu! Ada apa denganmu? Hei, mereka hanya ingin membantu! Ada apa denganmu?
322 00:18:16,880 00:18:18,980 Lagi pula, kita tidak punya banyak. Lagi pula, kita tidak punya banyak.
323 00:18:19,150 00:18:23,050 Kurasa ada kesalahpahaman. Kami hanya ingin membantu. Kurasa ada kesalahpahaman. Kami hanya ingin membantu.
324 00:18:24,020 00:18:25,320 Bukankah sudah waktunya rapat? Bukankah sudah waktunya rapat?
325 00:18:26,760 00:18:29,060 Permisi. Aku ada janji lain. Permisi. Aku ada janji lain.
326 00:18:30,860 00:18:32,960 Seung-mo... Seung-mo...
327 00:18:37,000 00:18:39,540 Maaf kau harus datang jauh-jauh untuk ini. Maaf kau harus datang jauh-jauh untuk ini.
328 00:18:41,810 00:18:42,840 Kenapa mereka di sini? Kenapa mereka di sini?
329 00:18:51,020 00:18:52,020 Terima kasih. Terima kasih.
330 00:18:54,290 00:18:55,850 Terima kasih sudah berkumpul hari ini. Terima kasih sudah berkumpul hari ini.
331 00:18:57,120 00:19:00,730 Aku ingin membicarakan bagaimana kita akan mendirikan restoran, Aku ingin membicarakan bagaimana kita akan mendirikan restoran,
332 00:19:00,790 00:19:02,930 jadi, silakan utarakan pikiran kalian. jadi, silakan utarakan pikiran kalian.
333 00:19:05,230 00:19:08,500 Chef Moon? Aku punya pertanyaan. Chef Moon? Aku punya pertanyaan.
334 00:19:09,200 00:19:12,240 Kenapa mereka ada di sini? Kenapa mereka ada di sini?
335 00:19:12,470 00:19:13,770 Mereka adalah tamuku. Mereka adalah tamuku.
336 00:19:13,840 00:19:16,340 - Apa? - Mereka tamumu? - Apa? - Mereka tamumu?
337 00:19:16,410 00:19:18,610 Ya, kakak tampan di sana Ya, kakak tampan di sana
338 00:19:18,680 00:19:22,110 adalah pahlawan yang menyelamatkan kita dan Bong-doo. adalah pahlawan yang menyelamatkan kita dan Bong-doo.
339 00:19:22,180 00:19:23,610 Ada apa? Ada apa?
340 00:19:24,780 00:19:29,590 Kami di sini karena ingin berinvestasi di restoran Chef Moon, Kami di sini karena ingin berinvestasi di restoran Chef Moon,
341 00:19:29,650 00:19:31,220 jadi, jangan hiraukan kami. jadi, jangan hiraukan kami.
342 00:19:31,290 00:19:33,390 - "Investasi"? - Kau yakin kau tertarik? - "Investasi"? - Kau yakin kau tertarik?
343 00:19:33,620 00:19:35,830 Semua terserah Chef Moon, Semua terserah Chef Moon,
344 00:19:35,890 00:19:37,800 tapi ya, kami tertarik melakukannya. tapi ya, kami tertarik melakukannya.
345 00:19:39,130 00:19:42,070 Bukankah bagus jika perusahaan besar ingin berinvestasi? Bukankah bagus jika perusahaan besar ingin berinvestasi?
346 00:19:42,600 00:19:44,370 Tapi dia terus jual mahal! Tapi dia terus jual mahal!
347 00:19:45,200 00:19:48,570 Kalau begitu, dia pasti punya rencana lain. Kalau begitu, dia pasti punya rencana lain.
348 00:19:48,640 00:19:50,340 - Kurasa dia sangat memercayai kita. - Apa? - Kurasa dia sangat memercayai kita. - Apa?
349 00:19:51,840 00:19:54,950 - Ya, kita cukup bisa dipercaya. - Diam, Semuanya! - Ya, kita cukup bisa dipercaya. - Diam, Semuanya!
350 00:19:55,780 00:19:56,680 Ini. Ini.
351 00:19:56,750 00:20:00,250 Aku membuat cetak biru untuk merenovasi rumah Chef Moon. Aku membuat cetak biru untuk merenovasi rumah Chef Moon.
352 00:20:02,720 00:20:03,750 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
353 00:20:03,820 00:20:04,790 Apa itu? Apa itu?
354 00:20:05,190 00:20:06,290 - Coba kulihat. - Apa ini? - Coba kulihat. - Apa ini?
355 00:20:07,460 00:20:11,860 Astaga, Byeol-na berbakat menggambar. Astaga, Byeol-na berbakat menggambar.
356 00:20:12,060 00:20:13,970 Byeol-na memang eksentrik! Byeol-na memang eksentrik!
357 00:20:14,130 00:20:17,440 Bagaimana kau bisa membuat gambar ini? Bagaimana kau bisa membuat gambar ini?
358 00:20:17,670 00:20:20,940 Chef Moon, inikah yang kau inginkan? Chef Moon, inikah yang kau inginkan?
359 00:20:23,040 00:20:24,240 Kurasa ini sangat bagus. Kurasa ini sangat bagus.
360 00:20:24,980 00:20:26,310 Tidak butuh banyak konstruksi. Tidak butuh banyak konstruksi.
361 00:20:26,640 00:20:29,110 Kita bisa menyelesaikan ini bersama dalam waktu singkat. Kita bisa menyelesaikan ini bersama dalam waktu singkat.
362 00:20:29,280 00:20:32,620 Kau menyukainya? Lantas, aku akan mengurus dekorasi interiornya. Kau menyukainya? Lantas, aku akan mengurus dekorasi interiornya.
363 00:20:35,120 00:20:36,120 Hei. Hei.
364 00:20:36,920 00:20:39,020 - Ya? - Kau menjadi asistenku. - Ya? - Kau menjadi asistenku.
365 00:20:39,560 00:20:40,520 Apa? Apa?
366 00:20:42,060 00:20:44,700 - Baiklah. - Aku juga ingin menjadi asistenmu. - Baiklah. - Aku juga ingin menjadi asistenmu.
367 00:20:44,760 00:20:46,830 - Aku juga, Kak Byeol-na! - Tentu, baiklah. - Aku juga, Kak Byeol-na! - Tentu, baiklah.
368 00:20:47,430 00:20:49,770 Kalau begitu, Byeol-na akan mendekorasi interiornya. Kalau begitu, Byeol-na akan mendekorasi interiornya.
369 00:20:50,070 00:20:52,270 Lalu kami harus bagaimana? Lalu kami harus bagaimana?
370 00:20:52,340 00:20:54,440 Aku punya permintaan khusus untukmu. Aku punya permintaan khusus untukmu.
371 00:20:54,870 00:20:57,040 Buatlah menu dengan hasil tani lokal Nonyang. Buatlah menu dengan hasil tani lokal Nonyang.
372 00:20:57,410 00:20:58,640 Ini tugas yang paling penting. Ini tugas yang paling penting.
373 00:20:58,880 00:21:01,310 Entah apa aku bisa membantu. Entah apa aku bisa membantu.
374 00:21:01,380 00:21:02,550 Yoon-ja, Yoon-ja,
375 00:21:02,610 00:21:05,780 kau pandai memasak. Jangan terlalu rendah hati. kau pandai memasak. Jangan terlalu rendah hati.
376 00:21:06,220 00:21:09,350 Permisi. Apa yang harus kami lakukan? Permisi. Apa yang harus kami lakukan?
377 00:21:09,590 00:21:10,620 Apa? Apa?
378 00:21:10,890 00:21:13,190 - Kami? - Diamlah. - Kami? - Diamlah.
379 00:21:19,560 00:21:21,100 - Di sana. - Baiklah. - Di sana. - Baiklah.
380 00:21:27,140 00:21:28,510 Aku tak pernah bekerja seperti ini. Aku tak pernah bekerja seperti ini.
381 00:21:29,070 00:21:30,270 Ini semua berkat kau. Ini semua berkat kau.
382 00:21:31,280 00:21:32,610 Masih ada banyak. Cepatlah. Masih ada banyak. Cepatlah.
383 00:21:37,680 00:21:38,950 "Desa Seoha". "Desa Seoha".
384 00:21:40,250 00:21:41,320 "Rumah tua". "Rumah tua".
385 00:21:44,660 00:21:45,660 Pasti ini. Pasti ini.
386 00:21:50,290 00:21:51,330 Sial. Sial.
387 00:21:53,900 00:21:55,000 - Kenapa? - Ini. - Kenapa? - Ini.
388 00:22:00,200 00:22:01,410 Itu benar-benar Pak Kang! Itu benar-benar Pak Kang!
389 00:22:04,410 00:22:05,540 Sedang apa dia di sini? Sedang apa dia di sini?
390 00:22:06,880 00:22:08,480 Kolaborasi Pertama Kolaborasi Pertama
391 00:22:11,150 00:22:12,950 Kampung Halaman Seoul Kampung Halaman Seoul
392 00:22:13,020 00:22:15,390 Koleksi di Seoul ini Koleksi di Seoul ini
393 00:22:15,790 00:22:19,190 adalah pertunjukan kolaborasi pertama Bella di Korea, adalah pertunjukan kolaborasi pertama Bella di Korea,
394 00:22:19,660 00:22:20,790 jadi, dia pilih tema Seoul jadi, dia pilih tema Seoul
395 00:22:20,860 00:22:22,860 untuk menunjukkan keselarasan antara Timur dan Barat untuk menunjukkan keselarasan antara Timur dan Barat
396 00:22:23,360 00:22:25,460 dan sentimen modern dan retro, dan sentimen modern dan retro,
397 00:22:25,900 00:22:28,530 dan mengekspresikan citra unik Seoul lewat mode. dan mengekspresikan citra unik Seoul lewat mode.
398 00:22:31,100 00:22:33,470 Setelan pas tubuh yang menawan Setelan pas tubuh yang menawan
399 00:22:33,840 00:22:36,340 dan blazer. Renda feminin dan blazer. Renda feminin
400 00:22:36,770 00:22:39,210 dan rok renda. Dengan menggunakan kontras yang berani ini, dan rok renda. Dengan menggunakan kontras yang berani ini,
401 00:22:39,640 00:22:41,050 dia menunjukkan keunikan dia menunjukkan keunikan
402 00:22:41,110 00:22:44,480 warnanya melalui campuran pola solid. warnanya melalui campuran pola solid.
403 00:22:44,720 00:22:46,450 Donghan Donghan
404 00:22:46,520 00:22:48,250 Berapa prakiraan penjualanmu? Berapa prakiraan penjualanmu?
405 00:22:52,860 00:22:56,060 Bukankah menurutmu perusahaanmu harus menangani itu? Bukankah menurutmu perusahaanmu harus menangani itu?
406 00:22:56,860 00:22:59,000 Aku yakin kau punya puluhan pekerja di gedung ini Aku yakin kau punya puluhan pekerja di gedung ini
407 00:22:59,060 00:23:01,730 yang dipekerjakan untuk menghitung itu. yang dipekerjakan untuk menghitung itu.
408 00:23:03,770 00:23:07,540 Aku pengusaha, bukan seniman. Aku pengusaha, bukan seniman.
409 00:23:08,770 00:23:11,180 Aku bertanya karena sulit mengetahui hanya dengan konsep saja, Aku bertanya karena sulit mengetahui hanya dengan konsep saja,
410 00:23:11,240 00:23:13,110 jadi, jangan tersinggung. jadi, jangan tersinggung.
411 00:23:16,510 00:23:18,220 Begini... Begini...
412 00:23:20,450 00:23:22,350 Aku yakin nilai nama Bella saja Aku yakin nilai nama Bella saja
413 00:23:22,850 00:23:25,720 akan dengan mudah melebihi penjualan Donghan saat ini, akan dengan mudah melebihi penjualan Donghan saat ini,
414 00:23:26,160 00:23:27,420 jadi, tidak perlu khawatir. jadi, tidak perlu khawatir.
415 00:23:32,830 00:23:34,870 Direktur Pelaksana Junior Jung Gwang-su Direktur Pelaksana Junior Jung Gwang-su
416 00:23:36,630 00:23:38,670 Kalau begitu, kupegang kata-katamu. Kalau begitu, kupegang kata-katamu.
417 00:23:43,940 00:23:44,940 Ya? Ya?
418 00:23:48,280 00:23:49,250 Ya. Ya.
419 00:23:55,150 00:23:56,150 Jun-su? Jun-su?
420 00:23:58,120 00:24:00,460 Kurasa kau melakukannya dengan baik kali ini. Kurasa kau melakukannya dengan baik kali ini.
421 00:24:01,960 00:24:02,990 Kau boleh kembali. Kau boleh kembali.
422 00:24:13,070 00:24:15,670 "Penjualan"? Kau pasti bercanda. "Penjualan"? Kau pasti bercanda.
423 00:24:16,210 00:24:17,470 Beraninya dia. Beraninya dia.
424 00:24:17,880 00:24:20,410 Dia pikir siapa Bella? Vulgar sekali. Dia pikir siapa Bella? Vulgar sekali.
425 00:24:25,180 00:24:26,750 Bella... Bella...
426 00:24:32,660 00:24:35,230 Bu, tolong periksa pakaiannya. Bu, tolong periksa pakaiannya.
427 00:24:35,290 00:24:36,430 Suruh mereka masuk. Suruh mereka masuk.
428 00:24:37,930 00:24:41,730 Kurasa ini bukan desain asli kerahnya. Kurasa ini bukan desain asli kerahnya.
429 00:24:42,970 00:24:46,540 Sulit membuatnya dengan benar kecuali Bella, Bu. Sulit membuatnya dengan benar kecuali Bella, Bu.
430 00:24:46,600 00:24:49,340 Kau bercanda? Kau bercanda?
431 00:24:50,140 00:24:51,180 Maaf, Bu. Maaf, Bu.
432 00:24:57,510 00:24:59,150 Sentuhan akhirnya berbeda. Sentuhan akhirnya berbeda.
433 00:24:59,550 00:25:03,820 Lipatannya tidak boleh menunjukkan jahitan sama sekali. Lipatannya tidak boleh menunjukkan jahitan sama sekali.
434 00:25:04,320 00:25:07,320 Mungkin tampak biasa saja, tapi itulah yang membuat Bella berbeda. Mungkin tampak biasa saja, tapi itulah yang membuat Bella berbeda.
435 00:25:07,660 00:25:08,730 Mengerti? Mengerti?
436 00:25:10,960 00:25:11,960 Hei. Hei.
437 00:25:12,860 00:25:13,930 Hei, Hyun-a. Hei, Hyun-a.
438 00:25:14,800 00:25:16,030 Kau dengar? Kau dengar?
439 00:25:36,650 00:25:37,690 Sudah selesai. Sudah selesai.
440 00:25:45,460 00:25:46,560 Bagaimana? Bagaimana?
441 00:25:47,830 00:25:49,730 Aku memperbaiki kerahnya sesuai masukan Anda. Aku memperbaiki kerahnya sesuai masukan Anda.
442 00:25:50,830 00:25:52,270 Ini cukup. Ini cukup.
443 00:25:56,370 00:25:57,540 Ini cukup Ini cukup
444 00:25:58,440 00:26:00,010 untukmu. untukmu.
445 00:26:03,480 00:26:04,580 Selesaikan. Selesaikan.
446 00:26:34,080 00:26:35,510 Kau bilang kau tahu Kau bilang kau tahu
447 00:26:36,610 00:26:38,620 siapa Bella, 'kan? siapa Bella, 'kan?
448 00:26:44,920 00:26:47,690 Tapi dia tidak seperti yang kau pikirkan. Tapi dia tidak seperti yang kau pikirkan.
449 00:26:51,900 00:26:54,770 Aku tidak pernah menipumu, Aku tidak pernah menipumu,
450 00:26:56,000 00:26:57,670 tapi bagaimana aku bisa kau percaya? tapi bagaimana aku bisa kau percaya?
451 00:27:01,140 00:27:04,810 Kau memanggilku untuk membuat alasan tidak berguna ini? Kau memanggilku untuk membuat alasan tidak berguna ini?
452 00:27:19,560 00:27:22,530 - Apa ini? - Hadiah untukmu. - Apa ini? - Hadiah untukmu.
453 00:27:28,970 00:27:30,170 Gunung itu Gunung itu
454 00:27:31,000 00:27:33,100 adalah tempat Yoo Hyo-myoung dikubur. adalah tempat Yoo Hyo-myoung dikubur.
455 00:27:38,810 00:27:40,110 Apa yang kau rencanakan? Apa yang kau rencanakan?
456 00:27:40,510 00:27:42,710 Aku akan mengosongkannya Aku akan mengosongkannya
457 00:27:43,110 00:27:44,550 sebagai hadiah untukmu. sebagai hadiah untukmu.
458 00:27:45,520 00:27:47,080 Aku akan mengosongkannya Aku akan mengosongkannya
459 00:27:47,150 00:27:50,650 dan membangun kompleks industri pakaian Donghan. dan membangun kompleks industri pakaian Donghan.
460 00:27:52,160 00:27:53,390 Ini semua untukmu. Ini semua untukmu.
461 00:27:58,030 00:27:59,400 Tapi... Tapi...
462 00:28:00,500 00:28:02,630 Seseorang berusaha menghalangi. Seseorang berusaha menghalangi.
463 00:28:05,270 00:28:07,300 Putramu, Jun-su. Putramu, Jun-su.
464 00:28:13,810 00:28:16,110 Taruh itu di tengah. Ini. Taruh itu di tengah. Ini.
465 00:28:16,180 00:28:17,750 Di tengah mana? Di tengah mana?
466 00:28:17,920 00:28:20,080 Di tengah sana! Di tengah sana!
467 00:28:21,420 00:28:23,890 - Tidak. - Astaga, itu tidak sejajar! - Tidak. - Astaga, itu tidak sejajar!
468 00:28:23,950 00:28:25,120 Ke arah sini. Ke arah sini.
469 00:28:25,620 00:28:26,720 - Ke arah sini. - Baiklah. - Ke arah sini. - Baiklah.
470 00:28:28,260 00:28:30,260 Tunggu, berhenti. Sudah. Tunggu, berhenti. Sudah.
471 00:28:30,430 00:28:32,500 Bawa yang di luar juga. Bawa yang di luar juga.
472 00:28:32,560 00:28:35,330 Astaga, aku kehabisan air. Ayo, Seol-a. Astaga, aku kehabisan air. Ayo, Seol-a.
473 00:28:48,280 00:28:51,550 Jun-su. Apa mereka akan melihat kita? Jun-su. Apa mereka akan melihat kita?
474 00:28:51,620 00:28:52,820 Entahlah. Entahlah.
475 00:28:53,550 00:28:55,020 Mari terus mencoba. Mari terus mencoba.
476 00:28:55,750 00:28:56,850 Ayolah. Ayolah.
477 00:29:01,960 00:29:03,660 Ibu Ibu
478 00:29:07,870 00:29:08,870 Astaga. Astaga.
479 00:29:10,030 00:29:11,740 Mereka hanya menjual ikan liar. Mereka hanya menjual ikan liar.
480 00:29:11,800 00:29:15,170 Pria ini berenang di Sungai Namhan pagi ini. Benar, 'kan? Pria ini berenang di Sungai Namhan pagi ini. Benar, 'kan?
481 00:29:15,240 00:29:18,510 Tentu saja. Kau sangat paham. Tentu saja. Kau sangat paham.
482 00:29:18,840 00:29:19,680 Astaga. Astaga.
483 00:29:21,040 00:29:22,050 Apa itu ikan mandarin? Apa itu ikan mandarin?
484 00:29:22,110 00:29:24,580 - Benar. - Itu adalah kebanggaan Nonyang. - Benar. - Itu adalah kebanggaan Nonyang.
485 00:29:25,020 00:29:26,350 Kau mau melihat ini? Kau mau melihat ini?
486 00:29:26,420 00:29:27,950 - Tentu saja! - Baik. - Tentu saja! - Baik.
487 00:29:38,760 00:29:40,630 Kau mengumpulkannya sendiri dari gunung? Kau mengumpulkannya sendiri dari gunung?
488 00:29:40,960 00:29:42,200 Aromanya luar biasa. Aromanya luar biasa.
489 00:29:42,270 00:29:45,840 Tanahnya bagus di sini, jadi, rasanya enak. Tanahnya bagus di sini, jadi, rasanya enak.
490 00:29:46,000 00:29:47,700 Aku hanya menjualnya kepada tetanggaku, Aku hanya menjualnya kepada tetanggaku,
491 00:29:47,770 00:29:50,070 tapi orang-orang datang dari seluruh Seoul untuk ini. tapi orang-orang datang dari seluruh Seoul untuk ini.
492 00:29:50,140 00:29:52,140 Pilih yang terbaik untuk kami. Pilih yang terbaik untuk kami.
493 00:29:52,210 00:29:53,280 Baiklah. Baiklah.
494 00:29:53,480 00:29:55,610 Dia chef dari desa kami. Dia chef. Dia chef dari desa kami. Dia chef.
495 00:29:55,680 00:29:57,210 - Dia seorang chef? - Ya. - Dia seorang chef? - Ya.
496 00:29:58,220 00:29:59,720 Kau membuat ini sendiri? Kau membuat ini sendiri?
497 00:29:59,780 00:30:03,450 Tentu. Itu tidak sulit. Tentu. Itu tidak sulit.
498 00:30:03,520 00:30:04,420 Tidak butuh apa pun. Tidak butuh apa pun.
499 00:30:05,820 00:30:07,560 Terlalu enak untuk itu. Terlalu enak untuk itu.
500 00:30:09,430 00:30:12,130 Kau harus mencelupkannya ke sini. Ini. Kau harus mencelupkannya ke sini. Ini.
501 00:30:15,100 00:30:16,770 - Enak? - Ya. - Enak? - Ya.
502 00:30:17,500 00:30:18,570 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
503 00:30:22,940 00:30:25,010 Desa Seoha Desa Seoha
504 00:30:25,080 00:30:27,380 dahulu terkenal akan kacang hijaunya. dahulu terkenal akan kacang hijaunya.
505 00:30:27,440 00:30:29,150 Kami semua miskin, Kami semua miskin,
506 00:30:29,210 00:30:31,950 jadi, kami selalu membuat bubur dan agar-agar jadi, kami selalu membuat bubur dan agar-agar
507 00:30:32,020 00:30:33,320 dengan kacang hijau ini. dengan kacang hijau ini.
508 00:30:33,950 00:30:39,090 Kau bilang ibumu dari sekitar sini, 'kan? Kau bilang ibumu dari sekitar sini, 'kan?
509 00:30:39,220 00:30:42,360 Kalau begitu, dia pasti membuat bubur kacang hijau yang enak. Kalau begitu, dia pasti membuat bubur kacang hijau yang enak.
510 00:30:42,430 00:30:45,900 Begitukah? Ibuku membuat bubur kacang hijau yang sangat enak. Begitukah? Ibuku membuat bubur kacang hijau yang sangat enak.
511 00:30:46,530 00:30:49,000 Itu hidangan pertama yang kupelajari darinya. Itu hidangan pertama yang kupelajari darinya.
512 00:30:49,070 00:30:50,700 Begitukah? Begitukah?
513 00:30:51,870 00:30:55,370 Tapi apakah ini bisa membantu? Tapi apakah ini bisa membantu?
514 00:30:56,340 00:30:57,870 Ini hanya agar-agar kacang hijau. Ini hanya agar-agar kacang hijau.
515 00:30:57,980 00:30:59,510 Tentu saja! Tentu saja!
516 00:30:59,710 00:31:02,380 Aku akan membuat hidangan yang sangat enak dengan ini. Aku akan membuat hidangan yang sangat enak dengan ini.
517 00:31:02,780 00:31:03,850 Baiklah. Baiklah.
518 00:31:16,160 00:31:18,560 Bukankah jendela ini terlihat agak kosong? Bukankah jendela ini terlihat agak kosong?
519 00:31:18,760 00:31:21,400 Hatiku lebih kosong. Hatiku lebih kosong.
520 00:31:21,470 00:31:22,730 Ada apa? Ada apa?
521 00:31:22,870 00:31:24,870 Kakak tampan itu sudah pergi. Kakak tampan itu sudah pergi.
522 00:31:27,940 00:31:30,370 Aku tidak mendapat inspirasi. Aku tidak mendapat inspirasi.
523 00:31:34,210 00:31:36,350 Inspirasi... Inspirasi...
524 00:31:47,820 00:31:49,090 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
525 00:31:53,100 00:31:56,230 Ini dia. Ini pasti cocok. Ini dia. Ini pasti cocok.
526 00:31:58,140 00:32:00,240 - Painter! - Astaga, kau mengejutkanku! - Painter! - Astaga, kau mengejutkanku!
527 00:32:00,300 00:32:01,540 Ada hal mendesak apa? Ada hal mendesak apa?
528 00:32:01,610 00:32:02,810 Ini sangat mendesak. Ini sangat mendesak.
529 00:32:02,870 00:32:04,570 - Ikuti aku, Painter. - Apa? - Ikuti aku, Painter. - Apa?
530 00:32:04,640 00:32:06,610 - Cepat! - Astaga... - Cepat! - Astaga...
531 00:32:06,980 00:32:08,680 Tunggu, Kak Byeol-na! Tunggu, Kak Byeol-na!
532 00:32:11,650 00:32:12,850 Selamat datang! Selamat datang!
533 00:32:13,820 00:32:16,020 - Painter, bawa ketiganya. - Baiklah. - Painter, bawa ketiganya. - Baiklah.
534 00:32:17,820 00:32:19,160 Bawa ini. Bawa ini.
535 00:32:21,360 00:32:22,490 Ayo. Ayo.
536 00:32:25,360 00:32:27,600 Apa yang kau lakukan? Ikuti aku. Apa yang kau lakukan? Ikuti aku.
537 00:32:28,930 00:32:31,770 Ada apa dengannya? Apa dia maling? Ada apa dengannya? Apa dia maling?
538 00:32:36,940 00:32:38,310 Hei! Hei!
539 00:32:43,150 00:32:47,020 Astaga, mereka berdua mempermudah semuanya. Astaga, mereka berdua mempermudah semuanya.
540 00:32:50,220 00:32:54,360 Apa yang akan kau lakukan dengan semua ini? Apa yang akan kau lakukan dengan semua ini?
541 00:32:54,590 00:32:58,200 Entahlah. Astaga. Entahlah. Astaga.
542 00:32:58,430 00:33:01,500 Kau tahu cara menggunakannya? Kau tahu cara menggunakannya?
543 00:33:01,570 00:33:03,630 - Jika dilihat dari penampilannya, - Ya. - Jika dilihat dari penampilannya, - Ya.
544 00:33:04,000 00:33:05,370 kurasa begitu. kurasa begitu.
545 00:33:05,440 00:33:06,470 Apa? Apa?
546 00:33:06,600 00:33:08,310 Kurasa dia tahu betul cara menggunakannya. Kurasa dia tahu betul cara menggunakannya.
547 00:33:08,670 00:33:09,810 Tepat sekali. Tepat sekali.
548 00:33:09,870 00:33:12,240 Tepat sekali. Tentu saja. Tepat sekali. Tentu saja.
549 00:33:12,310 00:33:14,510 Baiklah. Jaga diri kalian. Baiklah. Jaga diri kalian.
550 00:33:17,880 00:33:20,580 Lantas, aku akan mengembalikan ini. Kalian bisa berjalan... Lantas, aku akan mengembalikan ini. Kalian bisa berjalan...
551 00:33:24,960 00:33:26,020 Baiklah. Baiklah.
552 00:33:26,960 00:33:29,360 Ayo. Baiklah. Ayo. Baiklah.
553 00:33:30,530 00:33:31,600 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
554 00:33:38,740 00:33:41,300 Painter! Berusahalah lebih keras! Painter! Berusahalah lebih keras!
555 00:33:41,370 00:33:43,170 Kenapa pria bisa selemah itu? Kenapa pria bisa selemah itu?
556 00:33:43,240 00:33:44,980 Apa? Tunggu sebentar. Apa? Tunggu sebentar.
557 00:33:56,190 00:33:58,720 - Lari! - Lari! - Lari! - Lari!
558 00:33:59,020 00:34:00,420 Lari, Paman! Lari, Paman!
559 00:34:02,460 00:34:03,630 Ini sangat menyenangkan! Ini sangat menyenangkan!
560 00:35:09,090 00:35:10,360 Belajar Huruf Korea Belajar Huruf Korea
561 00:35:36,450 00:35:39,090 Hei, bukan begitu. Kita hanya menempel satu. Hei, bukan begitu. Kita hanya menempel satu.
562 00:35:39,160 00:35:40,190 Baik, Bu. Baik, Bu.
563 00:35:41,320 00:35:43,530 - Mau lihat? - Ya. - Mau lihat? - Ya.
564 00:35:45,700 00:35:46,700 - Lihat. - Baiklah. - Lihat. - Baiklah.
565 00:35:51,300 00:35:52,400 - Ini. - Astaga. - Ini. - Astaga.
566 00:35:52,770 00:35:54,600 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
567 00:35:54,670 00:35:57,270 - Indah sekali. - Itu sangat indah. - Indah sekali. - Itu sangat indah.
568 00:35:57,340 00:35:59,080 - Byeol-na, kau yang terbaik! - Terbaik! - Byeol-na, kau yang terbaik! - Terbaik!
569 00:35:59,310 00:36:01,180 Kita mulai sekarang? Kita mulai sekarang?
570 00:36:01,650 00:36:02,650 Apa? Apa?
571 00:36:04,310 00:36:05,480 Semua ini? Semua ini?
572 00:38:19,780 00:38:20,820 Selesai. Selesai.
573 00:39:06,660 00:39:07,760 Indah sekali. Indah sekali.
574 00:39:08,400 00:39:09,770 Pantas saja dia bangga akan dirinya. Pantas saja dia bangga akan dirinya.
575 00:40:10,960 00:40:12,600 Sungguh sebuah mahakarya. Sungguh sebuah mahakarya.
576 00:40:15,270 00:40:16,470 Pantas saja dia sangat pemilih. Pantas saja dia sangat pemilih.
577 00:40:21,170 00:40:22,170 Tidak boleh. Tidak boleh.
578 00:40:32,320 00:40:33,080 Ibu. Ibu.
579 00:40:37,220 00:40:39,690 - Apa ini alasannya? - Apa maksud Ibu? - Apa ini alasannya? - Apa maksud Ibu?
580 00:40:39,760 00:40:42,030 Ini impianmu sampai kau ingin mewujudkan itu untuknya? Ini impianmu sampai kau ingin mewujudkan itu untuknya?
581 00:40:42,230 00:40:44,090 - Apa? - Impianmu adalah menghalangi - Apa? - Impianmu adalah menghalangi
582 00:40:44,160 00:40:47,060 kompleks industri pakaian Donghan International? kompleks industri pakaian Donghan International?
583 00:40:48,360 00:40:49,400 Ibu, Ibu,
584 00:40:50,000 00:40:52,440 - aku tidak tahu apa yang Ibu dengar... - Jun-su. - aku tidak tahu apa yang Ibu dengar... - Jun-su.
585 00:40:53,040 00:40:55,240 Ibu tahu kau tidak menyukai Chul-yong, Ibu tahu kau tidak menyukai Chul-yong,
586 00:40:55,370 00:40:56,870 tapi ibu tidak terima tapi ibu tidak terima
587 00:40:57,040 00:40:59,640 kau memengaruhi perusahaan karena perasaan pribadimu, kau memengaruhi perusahaan karena perasaan pribadimu,
588 00:40:59,880 00:41:02,650 baik sebagai ibumu maupun sebagai pengusaha. baik sebagai ibumu maupun sebagai pengusaha.
589 00:41:03,950 00:41:05,820 - Aku... - Jangan lakukan itu! - Aku... - Jangan lakukan itu!
590 00:41:07,050 00:41:09,620 Jangan menghalangi pembangunan kompleks industri pakaian. Jangan menghalangi pembangunan kompleks industri pakaian.
591 00:41:09,690 00:41:12,120 Ibu, kumohon. Dengarkan saja aku. Ibu, kumohon. Dengarkan saja aku.
592 00:41:12,190 00:41:13,190 Tidak. Tidak.
593 00:41:13,920 00:41:15,090 Dengarkan ibu. Dengarkan ibu.
594 00:41:15,760 00:41:16,860 Jika tidak, Jika tidak,
595 00:41:17,960 00:41:20,330 ibu tidak punya pilihan selain mengusirmu. ibu tidak punya pilihan selain mengusirmu.
596 00:42:15,620 00:42:17,090 Untuk membuat... Untuk membuat...
597 00:43:40,140 00:43:41,170 Siapa kau Siapa kau
598 00:43:43,840 00:43:45,310 sebelum kau datang ke sini? sebelum kau datang ke sini?
599 00:44:05,530 00:44:07,330 Belle Ombre Belle Ombre
600 00:44:09,200 00:44:11,470 Karena ini pertunjukan pertama Bella di Korea, Karena ini pertunjukan pertama Bella di Korea,
601 00:44:11,630 00:44:13,670 kita harus membuat semuanya dengan sempurna. kita harus membuat semuanya dengan sempurna.
602 00:44:15,170 00:44:16,940 Bagaimana perkembangan lini masanya? Bagaimana perkembangan lini masanya?
603 00:44:17,010 00:44:19,480 Ini lini masanya sejauh ini. Ini lini masanya sejauh ini.
604 00:44:19,540 00:44:21,810 - Baiklah. - Kau perlu menyetujuinya hari ini. - Baiklah. - Kau perlu menyetujuinya hari ini.
605 00:44:22,040 00:44:23,610 - Latihannya siang ini? - Ya. - Latihannya siang ini? - Ya.
606 00:44:24,350 00:44:25,950 Baik, mari kita mulai. Baik, mari kita mulai.
607 00:44:26,150 00:44:29,150 Byeol-na, kau membuat semua ini sendirian? Byeol-na, kau membuat semua ini sendirian?
608 00:44:30,120 00:44:31,250 Astaga. Astaga.
609 00:44:31,350 00:44:34,360 Dahulu aku penjahit, Dahulu aku penjahit,
610 00:44:34,460 00:44:36,330 dan sebagai seorang ahli, dan sebagai seorang ahli,
611 00:44:36,390 00:44:38,960 aku bisa bilang dia bukan amatir dalam hal ini. aku bisa bilang dia bukan amatir dalam hal ini.
612 00:44:39,030 00:44:43,400 Lihat ini. Ini kelim yang terbaik. Lihat ini. Ini kelim yang terbaik.
613 00:44:43,800 00:44:45,200 Kalian terlalu menyanjungku. Kalian terlalu menyanjungku.
614 00:44:45,330 00:44:47,100 Indahnya. Indahnya.
615 00:44:47,170 00:44:50,410 Kau membuat semua ini dengan selimut? Kau membuat semua ini dengan selimut?
616 00:44:50,470 00:44:52,380 Kurasa aku genius. Kurasa aku genius.
617 00:44:52,780 00:44:56,080 Aku merasa bisa melakukannya, jadi, kucoba, dan aku berhasil. Aku merasa bisa melakukannya, jadi, kucoba, dan aku berhasil.
618 00:44:57,450 00:45:01,580 Ini terlalu bagus untuk dipakai di restoran. Ini terlalu bagus untuk dipakai di restoran.
619 00:45:01,850 00:45:05,760 Ingatanmu belum pulih? Ingatanmu belum pulih?
620 00:45:06,320 00:45:10,860 Tidak, tapi sedikit demi sedikit mulai pulih. Tidak, tapi sedikit demi sedikit mulai pulih.
621 00:45:10,930 00:45:12,060 Benarkah? Benarkah?
622 00:45:15,730 00:45:17,630 - Jadi, - Ya. - Jadi, - Ya.
623 00:45:17,930 00:45:19,800 aku ingat sedang menjahit sesuatu aku ingat sedang menjahit sesuatu
624 00:45:19,870 00:45:23,040 seperti orang gila! seperti orang gila!
625 00:45:23,570 00:45:26,740 Kau pasti pernah bekerja di pabrik jahit Kau pasti pernah bekerja di pabrik jahit
626 00:45:26,810 00:45:28,710 di Kompleks Industri Guro. di Kompleks Industri Guro.
627 00:45:28,880 00:45:30,350 Di mana itu? Di mana itu?
628 00:45:30,410 00:45:31,950 Apa itu tempat untuk genius sepertiku? Apa itu tempat untuk genius sepertiku?
629 00:45:32,010 00:45:35,080 Tentu saja. Orang-orang di sana pandai menjahit. Tentu saja. Orang-orang di sana pandai menjahit.
630 00:45:36,620 00:45:38,020 Aku memang genius! Aku memang genius!
631 00:45:38,090 00:45:40,790 Ini sangat indah. Benar, bukan, Bu? Ini sangat indah. Benar, bukan, Bu?
632 00:45:40,860 00:45:42,590 Tentu saja. Tentu saja.
633 00:45:43,590 00:45:45,860 Dia bahkan tidak tahu siapa dia, Dia bahkan tidak tahu siapa dia,
634 00:45:45,960 00:45:47,760 - tapi dia sangat berbakat. - Pakai ini. - tapi dia sangat berbakat. - Pakai ini.
635 00:45:47,830 00:45:50,900 Kau bagaimana? Ibu membiayaimu belajar di Seoul dan kau bisa apa? Kau bagaimana? Ibu membiayaimu belajar di Seoul dan kau bisa apa?
636 00:45:50,970 00:45:52,840 Membiayai? Membiayai?
637 00:45:52,900 00:45:56,370 Ibu pandai membuat orang merasa bersalah. Ibu pandai membuat orang merasa bersalah.
638 00:45:57,870 00:46:00,610 Apa kita hanya akan melihat ini? Apa kita hanya akan melihat ini?
639 00:46:02,650 00:46:03,950 Kenapa kita tidak mencobanya? Kenapa kita tidak mencobanya?
640 00:46:10,250 00:46:11,450 Tunggu. Tunggu.
641 00:46:13,690 00:46:16,230 Baiklah. Perbaiki bagian ini. Baiklah. Perbaiki bagian ini.
642 00:46:17,860 00:46:19,730 Kurasa kita harus mengubah urutannya. Kurasa kita harus mengubah urutannya.
643 00:46:19,800 00:46:21,960 Untaian ini tampak berantakan. Ayo. Untaian ini tampak berantakan. Ayo.
644 00:46:22,800 00:46:23,830 Bagus. Bagus.
645 00:46:26,240 00:46:27,600 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
646 00:46:27,870 00:46:28,910 Bagus. Bagus.
647 00:46:31,140 00:46:32,580 Yoon-ja! Yoon-ja!
648 00:46:34,140 00:46:35,880 Lihat itu! Lihat itu!
649 00:46:37,810 00:46:38,780 Ada apa? Ada apa?
650 00:46:41,080 00:46:42,320 Astaga, Gon-sook. Astaga, Gon-sook.
651 00:46:42,390 00:46:44,490 - Lihat. - Lihat dirimu. - Lihat. - Lihat dirimu.
652 00:46:44,550 00:46:48,190 - Kau terlihat seperti model. - Kau terlihat seperti dari Seoul. - Kau terlihat seperti model. - Kau terlihat seperti dari Seoul.
653 00:46:48,390 00:46:49,860 Itu putriku. Itu putriku.
654 00:46:49,960 00:46:51,530 Dia harus pergi ke Seoul. Dia harus pergi ke Seoul.
655 00:46:51,590 00:46:53,930 - Bagus! - Tentu saja. - Bagus! - Tentu saja.
656 00:46:54,000 00:46:55,300 Kau tampak hebat. Kau tampak hebat.
657 00:46:55,600 00:46:57,870 - Seol-a! - Sangat menggemaskan! - Seol-a! - Sangat menggemaskan!
658 00:46:58,670 00:47:00,600 Kau manis sekali. Kau manis sekali.
659 00:47:03,770 00:47:05,110 Astaga. Lihat. Astaga. Lihat.
660 00:47:05,540 00:47:06,840 Kau tampak hebat. Kau tampak hebat.
661 00:47:07,210 00:47:08,580 Kalian semua hebat. Kalian semua hebat.
662 00:47:10,950 00:47:12,920 - Ayo, Ayah! - Seung-mo, ayo. - Ayo, Ayah! - Seung-mo, ayo.
663 00:47:12,980 00:47:14,720 - Tidak. - Chef Moon! - Tidak. - Chef Moon!
664 00:47:14,780 00:47:16,590 Chef Moon! Chef Moon!
665 00:47:16,650 00:47:19,720 Chef Moon! Chef Moon!
666 00:47:19,790 00:47:21,160 Dia akan melakukannya. Dia akan melakukannya.
667 00:47:27,830 00:47:29,600 - Kau keren! - Beri dia tepuk tangan meriah. - Kau keren! - Beri dia tepuk tangan meriah.
668 00:47:30,170 00:47:32,270 Luar biasa, Chef Moon. Luar biasa, Chef Moon.
669 00:47:32,400 00:47:33,970 Jangan lakukan ini. Aku akan membunuhmu. Jangan lakukan ini. Aku akan membunuhmu.
670 00:47:40,110 00:47:44,350 Aku persembahkan, Desainer Yoo Byeol-na! Aku persembahkan, Desainer Yoo Byeol-na!
671 00:47:46,780 00:47:51,350 Yoo Byeol-na! Yoo Byeol-na!
672 00:47:53,320 00:47:56,960 - Terima kasih! - Byeol-na! - Terima kasih! - Byeol-na!
673 00:47:57,130 00:48:00,100 Bakatmu luar biasa. Bakatmu luar biasa.
674 00:48:00,160 00:48:03,030 Kita tidak butuh kompleks industri pakaian Donghan di sini, Kita tidak butuh kompleks industri pakaian Donghan di sini,
675 00:48:03,100 00:48:05,400 kita harus membuat toko untuk Byeol-na. kita harus membuat toko untuk Byeol-na.
676 00:48:05,470 00:48:07,570 - Benar! - Benar! - Benar! - Benar!
677 00:48:08,400 00:48:09,610 Matikan lampu. Matikan lampu.
678 00:48:10,540 00:48:12,210 Nyalakan lampu latar setelah tiga detik. Nyalakan lampu latar setelah tiga detik.
679 00:48:12,480 00:48:16,050 Tiga, dua, satu. Mulai. Tiga, dua, satu. Mulai.
680 00:48:17,280 00:48:19,450 Belle Ombre Belle Ombre
681 00:48:26,720 00:48:29,290 Baik. Tolong nyalakan lampunya lagi. Baik. Tolong nyalakan lampunya lagi.
682 00:48:29,960 00:48:32,160 Mari kita akhiri di sini. Mari kita akhiri di sini.
683 00:48:32,360 00:48:34,760 - Kerja bagus. - Kerja bagus, Bu. - Kerja bagus. - Kerja bagus, Bu.
684 00:48:39,100 00:48:41,740 Belle Ombre Belle Ombre
685 00:48:45,210 00:48:47,310 Oleh Bella Y Oleh Bella Y
686 00:48:59,390 00:49:01,320 Bisakah kita melakukan pertunjukan Bella Bisakah kita melakukan pertunjukan Bella
687 00:49:03,160 00:49:05,860 dengan pakaian Bella palsu ini? dengan pakaian Bella palsu ini?
688 00:49:16,540 00:49:20,380 Bella, kau selalu menghilang, Bella, kau selalu menghilang,
689 00:49:21,410 00:49:23,510 tapi kembali tepat sebelum pertunjukan. tapi kembali tepat sebelum pertunjukan.
690 00:49:24,710 00:49:28,120 Kau akan melakukan itu kali ini, 'kan? Kau akan melakukan itu kali ini, 'kan?
691 00:49:29,650 00:49:30,850 Bella... Bella...
692 00:49:39,160 00:49:40,830 Pak Jin Tae-soo Pak Jin Tae-soo
693 00:49:43,230 00:49:45,700 Ya, Pak Jin? Ada kabar untukku? Ya, Pak Jin? Ada kabar untukku?
694 00:49:46,170 00:49:47,300 Halo. Halo.
695 00:49:50,070 00:49:52,210 Belum ada kabar. Belum ada kabar.
696 00:49:53,080 00:49:54,880 Jadi, aku berpikir Jadi, aku berpikir
697 00:49:54,980 00:49:57,710 mungkin kita harus mulai mencari ke seluruh negeri. mungkin kita harus mulai mencari ke seluruh negeri.
698 00:49:57,780 00:50:01,350 Itu membutuhkan cukup banyak uang, jadi, bagaimana menurutmu? Itu membutuhkan cukup banyak uang, jadi, bagaimana menurutmu?
699 00:50:02,820 00:50:04,220 Berapa yang kau butuhkan? Berapa yang kau butuhkan?
700 00:50:04,550 00:50:06,390 Aku akan kirim pesan. Aku akan kirim pesan.
701 00:50:07,390 00:50:08,460 Ya. Ya.
702 00:50:12,960 00:50:13,960 Apa yang akan kau lakukan? Apa yang akan kau lakukan?
703 00:50:14,030 00:50:15,430 Jika kita mendapatkan uang, Jika kita mendapatkan uang,
704 00:50:15,500 00:50:19,000 setidaknya kita harus mengirimkan mayat hangus atau sesuatu. setidaknya kita harus mengirimkan mayat hangus atau sesuatu.
705 00:50:22,870 00:50:23,870 Baik, Pak. Baik, Pak.
706 00:50:38,220 00:50:39,560 Di mana Da-mi tinggal? Di mana Da-mi tinggal?
707 00:50:39,620 00:50:42,530 - Apa? - Da-mi. Kau tahu, Gong Da-mi. - Apa? - Da-mi. Kau tahu, Gong Da-mi.
708 00:50:43,060 00:50:44,390 Kudengar dia tinggal di sini. Kudengar dia tinggal di sini.
709 00:50:44,460 00:50:46,100 Kau datang ke desa yang salah. Kau datang ke desa yang salah.
710 00:50:46,500 00:50:48,930 Tunggu, Nona Gong kau bilang? Tunggu, Nona Gong kau bilang?
711 00:50:49,000 00:50:52,800 Kurasa aku tahu siapa dia. Kurasa aku tahu siapa dia.
712 00:50:52,870 00:50:53,970 Di mana dia tinggal? Di mana dia tinggal?
713 00:50:54,040 00:50:55,170 Di sana. Di sana.
714 00:50:57,440 00:51:01,080 Kau Hyo-sook? Kau bilang Gong Da-mi. Kau Hyo-sook? Kau bilang Gong Da-mi.
715 00:51:01,140 00:51:02,550 Kau tidak tahu nama panggilan? Kau tidak tahu nama panggilan?
716 00:51:02,610 00:51:05,150 Diam dan bersiaplah memotret. Diam dan bersiaplah memotret.
717 00:51:05,750 00:51:06,850 Baiklah. Baiklah.
718 00:51:07,450 00:51:09,650 Menurutmu kita bisa mendapatkan foto bagus di sini? Menurutmu kita bisa mendapatkan foto bagus di sini?
719 00:51:09,720 00:51:12,720 Ini terlalu sederhana untuk seleraku. Ini terlalu sederhana untuk seleraku.
720 00:51:12,790 00:51:14,220 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
721 00:51:14,690 00:51:16,890 Ada tempat yang sangat mewah. Ada tempat yang sangat mewah.
722 00:51:16,960 00:51:19,930 Kau tampak cantik! Bagus! Kau tampak cantik! Bagus!
723 00:51:20,100 00:51:22,060 Di sana. Baiklah. Di sana. Baiklah.
724 00:51:22,130 00:51:24,800 Itu tampak luar biasa! Itu tampak luar biasa!
725 00:51:24,870 00:51:28,270 - Astaga. - Bokong yang bagus. Pose bagus. - Astaga. - Bokong yang bagus. Pose bagus.
726 00:51:28,340 00:51:32,240 Bagaimana bisa ada tempat sekeren ini di desa antah-berantah? Bagaimana bisa ada tempat sekeren ini di desa antah-berantah?
727 00:51:32,580 00:51:35,510 ♫Latarnya memang luar biasa♫ ♫Latarnya memang luar biasa♫
728 00:51:35,580 00:51:39,950 - Pose berikutnya. - Hyo-sook, kau hebat! - Pose berikutnya. - Hyo-sook, kau hebat!
729 00:51:40,850 00:51:42,650 Kenapa berisik sekali? Kenapa berisik sekali?
730 00:51:42,720 00:51:44,820 Apa Hyo-sook sedang kebelet buang air? Apa Hyo-sook sedang kebelet buang air?
731 00:51:45,050 00:51:47,160 Dia seperti akan buang air di celana. Dia seperti akan buang air di celana.
732 00:51:51,590 00:51:55,200 Tidak! Bukan begitu. Tidak! Bukan begitu.
733 00:51:58,400 00:52:01,440 Mengerutkan kening tidak menjadikanmu model. Mengerutkan kening tidak menjadikanmu model.
734 00:52:01,500 00:52:03,540 Kau harus mencurahkan jiwamu. Kau harus mencurahkan jiwamu.
735 00:52:04,170 00:52:06,480 Rasakan ruangnya. Rasakan ruangnya.
736 00:52:07,340 00:52:10,680 Bernapas, dan lihatlah langit. Bernapas, dan lihatlah langit.
737 00:52:11,750 00:52:15,580 Rasakan angin dan warna jendelanya. Rasakan angin dan warna jendelanya.
738 00:52:16,720 00:52:20,590 Tuang apa pun yang kau rasakan Tuang apa pun yang kau rasakan
739 00:52:20,660 00:52:22,930 tepat ke kamera. tepat ke kamera.
740 00:52:24,690 00:52:26,860 Tersenyumlah dan rentangkan tanganmu. Tersenyumlah dan rentangkan tanganmu.
741 00:52:26,930 00:52:29,100 Rasakan seluruh ruangan dengan tubuhmu. Rasakan seluruh ruangan dengan tubuhmu.
742 00:52:33,400 00:52:35,370 Satu, dua. Satu, dua.
743 00:52:36,770 00:52:38,710 Itu sempurna. Jangan bergerak. Itu sempurna. Jangan bergerak.
744 00:52:39,610 00:52:41,010 Satu, dua. Satu, dua.
745 00:52:41,580 00:52:43,050 Sekali lagi. Sekali lagi.
746 00:52:43,680 00:52:45,250 Satu. Satu.
747 00:52:46,350 00:52:47,650 Di sini agak terlalu gelap. Di sini agak terlalu gelap.
748 00:53:08,350 00:53:09,550 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
749 00:53:11,120 00:53:13,020 Bersiap untuk mengambil foto yang lebih bagus. Bersiap untuk mengambil foto yang lebih bagus.
750 00:53:14,660 00:53:17,560 Luruskan punggung. Jaga posturmu tetap lurus. Luruskan punggung. Jaga posturmu tetap lurus.
751 00:53:18,630 00:53:19,830 Jangan lupa. Jangan lupa.
752 00:53:21,500 00:53:23,000 Satu, dua. Satu, dua.
753 00:53:26,340 00:53:28,340 - Kau hebat. - Tampak bagus. - Kau hebat. - Tampak bagus.
754 00:53:28,410 00:53:29,840 Cantik. Cantik.
755 00:53:52,130 00:53:53,230 Apa yang kalian lakukan? Apa yang kalian lakukan?
756 00:53:57,770 00:53:58,900 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
757 00:53:59,340 00:54:00,770 Byeol-na, kau baik-baik saja? Byeol-na, kau baik-baik saja?
758 00:54:04,480 00:54:06,380 Apa yang kalian lakukan di rumahku tanpa izin? Apa yang kalian lakukan di rumahku tanpa izin?
759 00:54:07,180 00:54:08,250 Keluar. Keluar.
760 00:54:10,550 00:54:12,920 Kuizinkan mereka. Ini cara bagus untuk dapat sorotan! Kuizinkan mereka. Ini cara bagus untuk dapat sorotan!
761 00:54:13,420 00:54:14,790 Keluar! Keluar!
762 00:54:15,650 00:54:17,960 Sial! Sial!
763 00:54:23,090 00:54:24,130 Byeol-na. Byeol-na.
764 00:54:30,700 00:54:32,840 Ada apa dengan ayahmu? Ada apa dengan ayahmu?
765 00:54:33,500 00:54:36,110 Dia mungkin temanmu, tapi bukankah itu berlebihan? Dia mungkin temanmu, tapi bukankah itu berlebihan?
766 00:54:38,040 00:54:40,910 Aku masih bisa mencium aroma serbet di wajahmu! Aku masih bisa mencium aroma serbet di wajahmu!
767 00:54:40,980 00:54:42,510 Jangan menghina ayahku! Jangan menghina ayahku!
768 00:54:42,580 00:54:46,080 Kau tidak tahu betapa Paman Da-hoon mengacau. Kau tidak tahu betapa Paman Da-hoon mengacau.
769 00:54:46,150 00:54:47,280 Kapan aku mengacau? Kapan aku mengacau?
770 00:54:51,220 00:54:53,320 Kedai Teh Seoha Kedai Teh Seoha
771 00:54:53,390 00:54:55,690 Lihat. Bagaimana menurutmu? Lihat. Bagaimana menurutmu?
772 00:54:57,230 00:54:58,260 Aku terlihat cantik. Aku terlihat cantik.
773 00:55:02,170 00:55:04,800 Tempat ini sekeren lingkungan paling populer di Seoul. Tempat ini sekeren lingkungan paling populer di Seoul.
774 00:55:05,300 00:55:07,570 - Siapa yang merancang tempat ini? - Wanita di rumah itu. - Siapa yang merancang tempat ini? - Wanita di rumah itu.
775 00:55:07,640 00:55:08,640 Benarkah? Benarkah?
776 00:55:08,940 00:55:11,740 Dia luar biasa. Dia luar biasa.
777 00:55:11,910 00:55:12,940 Aku penasaran Aku penasaran
778 00:55:13,740 00:55:15,550 kenapa dia bersikap aneh. kenapa dia bersikap aneh.
779 00:55:16,380 00:55:17,610 Aku juga. Aku juga.
780 00:55:27,260 00:55:28,360 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
781 00:55:30,930 00:55:32,030 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
782 00:55:32,700 00:55:36,570 Kenapa kau penuh kejutan? Kenapa kau penuh kejutan?
783 00:55:38,540 00:55:39,640 Kau mencemaskanku? Kau mencemaskanku?
784 00:55:40,140 00:55:41,670 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
785 00:55:43,070 00:55:46,080 Ke mana semua orang? Ke mana semua orang?
786 00:55:47,040 00:55:48,680 Aku mengusir mereka semua. Aku mengusir mereka semua.
787 00:55:48,880 00:55:49,850 Apa? Apa?
788 00:55:50,750 00:55:53,150 Aku ingin menunjukkan sesuatu kepada mereka di malam hari. Aku ingin menunjukkan sesuatu kepada mereka di malam hari.
789 00:55:54,450 00:55:55,420 Apa? Apa?
790 00:57:08,160 00:57:12,000 Aku tidak tahu halamanku bisa terlihat seperti ini. Aku tidak tahu halamanku bisa terlihat seperti ini.
791 00:57:14,570 00:57:15,770 Usaha yang bagus, Byeol-na. Usaha yang bagus, Byeol-na.
792 00:57:16,230 00:57:17,270 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
793 00:57:17,840 00:57:19,570 Sudah kubilang, aku sehebat ini. Sudah kubilang, aku sehebat ini.
794 00:57:19,870 00:57:22,970 Bukankah kita bisa membuka restoran sekarang? Bukankah kita bisa membuka restoran sekarang?
795 00:57:24,310 00:57:26,510 - Kenapa tidak? - Benarkah? - Kenapa tidak? - Benarkah?
796 00:57:32,580 00:57:36,390 Belle Ombre Belle Ombre
797 00:57:36,450 00:57:39,290 Ombre de Seoul Ombre de Seoul
798 00:57:39,360 00:57:43,360 Belle Ombre dan Donghan International Belle Ombre dan Donghan International
799 00:58:28,010 00:58:30,240 Apa yang kita tonton? Apa yang kita tonton?
800 00:58:30,610 00:58:31,640 Peragaan busana. Peragaan busana.
801 00:58:31,710 00:58:35,110 Bukan hanya oleh siapa pun, tapi oleh Bella yang terkenal. Bukan hanya oleh siapa pun, tapi oleh Bella yang terkenal.
802 00:58:35,180 00:58:38,680 Kami juga mengadakan peragaan busana Byeol-na. Kami juga mengadakan peragaan busana Byeol-na.
803 00:58:40,050 00:58:43,420 Itu palsu. Ini peragaan busana sungguhan. Itu palsu. Ini peragaan busana sungguhan.
804 00:58:43,650 00:58:45,060 Kalian membicarakanku? Kalian membicarakanku?
805 00:58:45,120 00:58:46,820 Apa ini? Peragaan busana? Apa ini? Peragaan busana?
806 00:58:47,320 00:58:48,490 Beri ruang untukku. Beri ruang untukku.
807 00:58:58,400 00:58:59,540 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
808 00:59:01,510 00:59:02,570 Dia akan datang. Dia akan datang.
809 00:59:04,070 00:59:05,140 Dia akan datang. Dia akan datang.
810 00:59:06,180 00:59:07,380 Bella akan datang. Bella akan datang.
811 00:59:39,210 00:59:40,740 - Bu. - Ikuti aku. - Bu. - Ikuti aku.
812 00:59:42,580 00:59:43,810 Ombre de Seoul Ombre de Seoul
813 00:59:47,620 00:59:48,620 Duduklah di sini. Duduklah di sini.
814 00:59:57,490 00:59:59,530 Bu! Bu!
815 01:00:00,430 01:00:01,630 Naiklah ke panggung saat penutupan. Naiklah ke panggung saat penutupan.
816 01:00:02,730 01:00:03,730 Apa? Apa?
817 01:00:04,070 01:00:07,900 Ini akhir pertunjukan Bella palsumu. Ini akhir pertunjukan Bella palsumu.
818 01:00:09,310 01:00:12,680 Kendalikan dirimu dan jangan mengacau. Kendalikan dirimu dan jangan mengacau.
819 01:00:13,640 01:00:18,450 Ini pertunjukan Bella, desainer paling terkenal di dunia. Ini pertunjukan Bella, desainer paling terkenal di dunia.
820 01:00:21,690 01:00:22,690 Baik, Bu. Baik, Bu.
821 01:00:31,530 01:00:34,870 Belle Ombre oleh Bella Y Belle Ombre oleh Bella Y
822 01:00:41,270 01:00:43,010 Belle Ombre oleh Bella Y Belle Ombre oleh Bella Y
823 01:00:44,410 01:00:48,910 Bella! Bella!
824 01:00:48,980 01:00:52,680 Bella! Bella!
825 01:00:52,750 01:00:57,450 Bella! Bella!
826 01:00:57,520 01:01:02,290 Bella! Bella!
827 01:01:02,360 01:01:07,930 Bella! Bella!
828 01:01:08,000 01:01:12,670 Bella! Bella!
829 01:01:44,444 01:01:47,444 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
830 01:01:47,468 01:01:49,468 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
831 01:01:49,510 01:01:53,340 Eccentric! Chef Moon Eccentric! Chef Moon
832 01:01:53,410 01:01:56,210 Chef Moon, kenapa kau menyukaiku? Chef Moon, kenapa kau menyukaiku?
833 01:01:56,550 01:01:57,910 Apa aku bilang aku menyukaimu? Apa aku bilang aku menyukaimu?
834 01:01:58,150 01:02:00,950 Kau terlalu bodoh tentang wanita. Kau terlalu bodoh tentang wanita.
835 01:02:01,020 01:02:04,890 Bukankah pakaian ini mirip dengan buatan Byeol-na? Bukankah pakaian ini mirip dengan buatan Byeol-na?
836 01:02:04,960 01:02:06,960 Akhirnya kau mengambilnya. Akhirnya kau mengambilnya.
837 01:02:07,020 01:02:08,930 Benar, aku Bella. Benar, aku Bella.
838 01:02:08,990 01:02:10,760 Orang seperti apa aku? Orang seperti apa aku?
839 01:02:10,830 01:02:12,760 Sejak pertama melihatmu, Sejak pertama melihatmu,
840 01:02:12,830 01:02:15,900 aku terus memikirkanmu dan ingin menjagamu. aku terus memikirkanmu dan ingin menjagamu.
841 01:02:16,270 01:02:17,700 Aku dapat telepon. Aku dapat telepon.
842 01:02:18,000 01:02:20,500 Aku sangat bersemangat sampai tidak bisa tidur semalam. Aku sangat bersemangat sampai tidak bisa tidur semalam.
843 01:02:20,700 01:02:21,740 Apa? Apa?
844 01:02:21,810 01:02:23,940 Ada masalah yang tidak bisa kau bicarakan? Ada masalah yang tidak bisa kau bicarakan?
845 01:02:24,010 01:02:26,110 Saat ingatan Byeol-na kembali Saat ingatan Byeol-na kembali
846 01:02:26,880 01:02:28,880 dan dia pergi... dan dia pergi...
847 01:02:29,680 01:02:33,750 Kurasa hatiku akan terluka. Itu membuatku sedih. Kurasa hatiku akan terluka. Itu membuatku sedih.