This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,930 | 00:00:11,730 | [Kantor Wilayah Nonyang] | [Kantor Wilayah Nonyang] |
2 | 00:00:11,800 | 00:00:12,800 | Pak, | Pak, |
3 | 00:00:13,500 | 00:00:16,170 | kau mencalonkan diri jadi gubernur provinsi di pemilihan mendatang. | kau mencalonkan diri jadi gubernur provinsi di pemilihan mendatang. |
4 | 00:00:16,240 | 00:00:18,170 | - Apa? - Apa? Gubernur Provinsi? | - Apa? - Apa? Gubernur Provinsi? |
5 | 00:00:18,240 | 00:00:19,840 | - Gubernur provinsi? - Sulit dipercaya. | - Gubernur provinsi? - Sulit dipercaya. |
6 | 00:00:20,070 | 00:00:22,510 | - Apa yang terjadi? - Dia mencalonkan diri? | - Apa yang terjadi? - Dia mencalonkan diri? |
7 | 00:00:22,570 | 00:00:24,480 | - Bisa-bisanya dia. - Dia harus berhenti bekerja. | - Bisa-bisanya dia. - Dia harus berhenti bekerja. |
8 | 00:00:24,910 | 00:00:27,050 | - Tampaknya kau tahu banyak. - Sulit dipercaya. | - Tampaknya kau tahu banyak. - Sulit dipercaya. |
9 | 00:00:27,310 | 00:00:29,820 | Di Desa Seoha, Nonyang, | Di Desa Seoha, Nonyang, |
10 | 00:00:30,050 | 00:00:34,420 | akan kubuka restoran yang bisa menyelesaikan rencana bisnis lokal. | akan kubuka restoran yang bisa menyelesaikan rencana bisnis lokal. |
11 | 00:00:35,390 | 00:00:37,360 | - Restoran? - Benar. Restoran. | - Restoran? - Benar. Restoran. |
12 | 00:00:37,420 | 00:00:38,920 | - Bagus. - Dia akan masak hasil tani kita | - Bagus. - Dia akan masak hasil tani kita |
13 | 00:00:38,990 | 00:00:40,730 | dan menjual makanan di restoran. | dan menjual makanan di restoran. |
14 | 00:00:40,790 | 00:00:43,230 | - Itu dia. - Dia sangat pintar. | - Itu dia. - Dia sangat pintar. |
15 | 00:00:43,300 | 00:00:47,200 | Aku akan memasak hasil tani lokal dari makanan pembuka sampai penutup. | Aku akan memasak hasil tani lokal dari makanan pembuka sampai penutup. |
16 | 00:00:47,830 | 00:00:50,470 | Dan aku akan mengembangkan hidangan khas | Dan aku akan mengembangkan hidangan khas |
17 | 00:00:51,040 | 00:00:52,700 | yang akan menjadikan Nonyang terkenal. | yang akan menjadikan Nonyang terkenal. |
18 | 00:00:53,440 | 00:00:56,140 | - Itu ide bagus. - Aku suka ide itu. | - Itu ide bagus. - Aku suka ide itu. |
19 | 00:00:56,480 | 00:00:57,610 | - Benar. - Bagus. | - Benar. - Bagus. |
20 | 00:00:57,680 | 00:00:59,710 | Bagaimana dia bisa dapat ide bagus seperti itu? | Bagaimana dia bisa dapat ide bagus seperti itu? |
21 | 00:01:01,180 | 00:01:02,250 | Astaga. | Astaga. |
22 | 00:01:02,850 | 00:01:06,150 | Anggap saja kau membuka restoran. | Anggap saja kau membuka restoran. |
23 | 00:01:06,550 | 00:01:09,760 | Desa Seoha terletak di area paling terpencil di Nonyang. | Desa Seoha terletak di area paling terpencil di Nonyang. |
24 | 00:01:10,060 | 00:01:12,660 | Tidak peduli seberapa terkenalnya kau sebagai koki. | Tidak peduli seberapa terkenalnya kau sebagai koki. |
25 | 00:01:12,720 | 00:01:14,630 | Aku ragu ada yang mau makan di sana. | Aku ragu ada yang mau makan di sana. |
26 | 00:01:14,690 | 00:01:16,800 | Kenapa kau berkata begitu? | Kenapa kau berkata begitu? |
27 | 00:01:16,960 | 00:01:18,860 | Ucapanmu terlalu kasar! | Ucapanmu terlalu kasar! |
28 | 00:01:18,960 | 00:01:23,270 | Selain itu, asalkan makanannya enak, orang dari Seoul akan datang. | Selain itu, asalkan makanannya enak, orang dari Seoul akan datang. |
29 | 00:01:23,340 | 00:01:24,939 | Orang dari luar negeri mungkin datang! | Orang dari luar negeri mungkin datang! |
30 | 00:01:25,000 | 00:01:26,640 | - Benar, 'kan? - Benar. | - Benar, 'kan? - Benar. |
31 | 00:01:26,710 | 00:01:29,439 | Karena aku pria dengan koneksi terbanyak di Nonyang, | Karena aku pria dengan koneksi terbanyak di Nonyang, |
32 | 00:01:29,510 | 00:01:33,110 | jika aku menelepon, aku yakin... Satu, dua, tiga, empat... | jika aku menelepon, aku yakin... Satu, dua, tiga, empat... |
33 | 00:01:34,650 | 00:01:37,520 | Aku tidak akan bisa menghitung pelanggan dengan jariku sendiri. | Aku tidak akan bisa menghitung pelanggan dengan jariku sendiri. |
34 | 00:01:37,580 | 00:01:41,420 | Benar. Aku kepala himpunan wanita dan desa. | Benar. Aku kepala himpunan wanita dan desa. |
35 | 00:01:41,490 | 00:01:44,060 | - Benar. - Lalu siapa suamiku? | - Benar. - Lalu siapa suamiku? |
36 | 00:01:44,120 | 00:01:46,290 | Dia kepala subseksi di wilayah ini. | Dia kepala subseksi di wilayah ini. |
37 | 00:01:46,960 | 00:01:48,990 | Sayang. Benar, 'kan? | Sayang. Benar, 'kan? |
38 | 00:01:49,230 | 00:01:50,330 | Ya. | Ya. |
39 | 00:01:50,800 | 00:01:53,470 | Kau tahu... | Kau tahu... |
40 | 00:01:53,700 | 00:01:55,800 | Bagaimanapun, banyak orang akan makan di restoran! | Bagaimanapun, banyak orang akan makan di restoran! |
41 | 00:01:55,870 | 00:01:57,300 | - Benar. - Ya. | - Benar. - Ya. |
42 | 00:01:57,800 | 00:01:59,100 | - Benar sekali. - Ya. | - Benar sekali. - Ya. |
43 | 00:01:59,170 | 00:02:00,409 | - Benar. - Ya. | - Benar. - Ya. |
44 | 00:02:00,470 | 00:02:02,470 | - Banyak orang akan datang. - Benar sekali. | - Banyak orang akan datang. - Benar sekali. |
45 | 00:02:02,540 | 00:02:03,740 | Jika makanannya enak, | Jika makanannya enak, |
46 | 00:02:03,810 | 00:02:05,710 | - orang akan datang dari mana-mana. - Astaga. | - orang akan datang dari mana-mana. - Astaga. |
47 | 00:02:06,950 | 00:02:08,950 | Beri kami kesempatan, Pak. | Beri kami kesempatan, Pak. |
48 | 00:02:10,050 | 00:02:11,620 | Beri desa kami kesempatan. | Beri desa kami kesempatan. |
49 | 00:02:14,144 | 00:02:17,144 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
50 | 00:02:17,168 | 00:02:19,168 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
51 | 00:02:24,560 | 00:02:26,800 | Terserah kau saja. | Terserah kau saja. |
52 | 00:02:31,000 | 00:02:32,200 | - Apa artinya itu? - Apa? | - Apa artinya itu? - Apa? |
53 | 00:02:32,270 | 00:02:34,170 | - Apa katanya? - Kita bisa lakukan apa pun? | - Apa katanya? - Kita bisa lakukan apa pun? |
54 | 00:02:34,240 | 00:02:36,170 | - Astaga. - Ini luar biasa. | - Astaga. - Ini luar biasa. |
55 | 00:02:36,240 | 00:02:38,180 | - Sayang, kita bisa melakukannya? - Astaga. | - Sayang, kita bisa melakukannya? - Astaga. |
56 | 00:02:38,240 | 00:02:39,310 | Astaga. | Astaga. |
57 | 00:02:39,380 | 00:02:41,380 | - Chef Moon. - Kau yang terbaik. | - Chef Moon. - Kau yang terbaik. |
58 | 00:02:41,450 | 00:02:44,550 | - Kau yang terbaik, Chef Moon. - Kau sangat pintar. | - Kau yang terbaik, Chef Moon. - Kau sangat pintar. |
59 | 00:02:44,620 | 00:02:45,820 | Warga Ramah, Nonyang Sejahtera | Warga Ramah, Nonyang Sejahtera |
60 | 00:02:49,320 | 00:02:51,920 | Siapa pria itu? Kenapa dia sangat percaya diri? | Siapa pria itu? Kenapa dia sangat percaya diri? |
61 | 00:02:52,220 | 00:02:55,360 | Aku baru saja mencarinya. Dia memang koki terkenal. | Aku baru saja mencarinya. Dia memang koki terkenal. |
62 | 00:02:55,860 | 00:02:57,060 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
63 | 00:02:57,729 | 00:03:00,470 | Dia tidak tampil di TV, jadi, tidak banyak yang mengenalnya. | Dia tidak tampil di TV, jadi, tidak banyak yang mengenalnya. |
64 | 00:03:01,500 | 00:03:03,700 | Tapi dia chef terbaik di dunia kuliner. | Tapi dia chef terbaik di dunia kuliner. |
65 | 00:03:04,570 | 00:03:06,770 | - Seharusnya aku minta tanda tangan. - Apa? | - Seharusnya aku minta tanda tangan. - Apa? |
66 | 00:03:08,740 | 00:03:09,710 | Tidak ada, Pak. | Tidak ada, Pak. |
67 | 00:03:11,080 | 00:03:12,380 | Itu hanya restoran. | Itu hanya restoran. |
68 | 00:03:12,440 | 00:03:14,180 | Ya. Benar. | Ya. Benar. |
69 | 00:03:14,250 | 00:03:17,920 | Tangani ini secepat mungkin agar tidak memengaruhi pengembangan | Tangani ini secepat mungkin agar tidak memengaruhi pengembangan |
70 | 00:03:17,980 | 00:03:20,390 | - kompleks industri pakaian. - Baik, Pak. | - kompleks industri pakaian. - Baik, Pak. |
71 | 00:03:21,920 | 00:03:23,020 | Omong-omong, | Omong-omong, |
72 | 00:03:23,720 | 00:03:26,930 | bagaimana dia tahu aku berencana mencalonkan diri jadi gubernur? | bagaimana dia tahu aku berencana mencalonkan diri jadi gubernur? |
73 | 00:03:26,990 | 00:03:28,130 | Benar. Apa sebutannya? | Benar. Apa sebutannya? |
74 | 00:03:28,290 | 00:03:29,460 | Bisnis lokal? | Bisnis lokal? |
75 | 00:03:29,530 | 00:03:31,600 | Bagaimana kau bisa terpikirkan ide seperti itu? | Bagaimana kau bisa terpikirkan ide seperti itu? |
76 | 00:03:31,660 | 00:03:32,760 | Benar sekali. | Benar sekali. |
77 | 00:03:32,930 | 00:03:36,030 | Kau bilang kau koki terkenal. Sepertinya kau tahu semuanya. | Kau bilang kau koki terkenal. Sepertinya kau tahu semuanya. |
78 | 00:03:36,570 | 00:03:37,970 | Itu... | Itu... |
79 | 00:03:42,140 | 00:03:43,410 | Kau saja yang beri tahu mereka. | Kau saja yang beri tahu mereka. |
80 | 00:03:43,810 | 00:03:44,580 | Apa? | Apa? |
81 | 00:03:45,840 | 00:03:48,910 | Sebenarnya, itu semua berkat aku. | Sebenarnya, itu semua berkat aku. |
82 | 00:03:49,250 | 00:03:50,420 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
83 | 00:03:50,479 | 00:03:51,780 | - Dengar. - Baiklah. | - Dengar. - Baiklah. |
84 | 00:03:51,850 | 00:03:54,190 | Beginilah kejadiannya. | Beginilah kejadiannya. |
85 | 00:03:54,690 | 00:03:55,720 | Baik. | Baik. |
86 | 00:03:56,960 | 00:03:58,520 | "Mempromosikan hasil tani lokal"? | "Mempromosikan hasil tani lokal"? |
87 | 00:03:59,320 | 00:04:00,860 | Menurutmu kita punya waktu untuk ini? | Menurutmu kita punya waktu untuk ini? |
88 | 00:04:00,960 | 00:04:02,790 | Ini sudah disiapkan sejak lama. | Ini sudah disiapkan sejak lama. |
89 | 00:04:03,330 | 00:04:05,430 | Suruh Direktur Kebudayaan dan Pariwisata menunggu. | Suruh Direktur Kebudayaan dan Pariwisata menunggu. |
90 | 00:04:05,500 | 00:04:06,630 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
91 | 00:04:07,470 | 00:04:11,100 | Aku dapat petunjuk dari ucapan gubernur wilayah. | Aku dapat petunjuk dari ucapan gubernur wilayah. |
92 | 00:04:11,500 | 00:04:13,710 | Aku menyelinap ke Departemen Kebudayaan dan Pariwisata. | Aku menyelinap ke Departemen Kebudayaan dan Pariwisata. |
93 | 00:04:14,670 | 00:04:17,940 | Karena ini dokumen rahasia yang sangat penting bagi daerah kami, | Karena ini dokumen rahasia yang sangat penting bagi daerah kami, |
94 | 00:04:18,340 | 00:04:20,010 | penjagaannya sangat ketat. | penjagaannya sangat ketat. |
95 | 00:04:20,280 | 00:04:23,980 | Apa namanya? Itu seperti "Mission Impossible" atau "The Matrix". | Apa namanya? Itu seperti "Mission Impossible" atau "The Matrix". |
96 | 00:04:24,050 | 00:04:25,850 | Tahu maksudku, 'kan? | Tahu maksudku, 'kan? |
97 | 00:04:35,530 | 00:04:36,290 | Bisnis Pariwisata | Bisnis Pariwisata |
98 | 00:04:51,809 | 00:04:54,809 | Itu krisis yang mengancam nyawa. | Itu krisis yang mengancam nyawa. |
99 | 00:04:55,150 | 00:04:57,150 | Aku menggunakan gerakan cepatku. | Aku menggunakan gerakan cepatku. |
100 | 00:05:06,630 | 00:05:08,630 | Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal | Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal |
101 | 00:05:09,390 | 00:05:11,260 | Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal | Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal |
102 | 00:05:13,570 | 00:05:17,400 | Dengan begitu, kita bisa mendapatkan dokumen ini. | Dengan begitu, kita bisa mendapatkan dokumen ini. |
103 | 00:05:18,000 | 00:05:19,940 | Keadaan di kantor cukup dinamis. | Keadaan di kantor cukup dinamis. |
104 | 00:05:20,170 | 00:05:23,380 | Saat aku ke sana untuk mengurus bisnisku, tidak pernah seperti itu. | Saat aku ke sana untuk mengurus bisnisku, tidak pernah seperti itu. |
105 | 00:05:23,440 | 00:05:25,810 | Astaga, jangan asal bicara. | Astaga, jangan asal bicara. |
106 | 00:05:26,040 | 00:05:28,210 | Chul-nam, kau anggota keluarga PNS. | Chul-nam, kau anggota keluarga PNS. |
107 | 00:05:28,280 | 00:05:30,550 | Kau bukan PNS. | Kau bukan PNS. |
108 | 00:05:31,250 | 00:05:36,390 | Ada hal-hal yang tidak bisa kami bagi dengan warga sipil. | Ada hal-hal yang tidak bisa kami bagi dengan warga sipil. |
109 | 00:05:36,460 | 00:05:39,320 | Jadi, kau berkontribusi kali ini. Kau dan kesombonganmu. | Jadi, kau berkontribusi kali ini. Kau dan kesombonganmu. |
110 | 00:05:39,390 | 00:05:41,390 | Apa maksudmu? Berhenti. | Apa maksudmu? Berhenti. |
111 | 00:05:41,460 | 00:05:44,330 | Suamiku bisa mendapatkan informasi penting ini | Suamiku bisa mendapatkan informasi penting ini |
112 | 00:05:44,400 | 00:05:47,930 | dan menyerahkannya kepada Chef Moon. Benar, 'kan? | dan menyerahkannya kepada Chef Moon. Benar, 'kan? |
113 | 00:05:48,000 | 00:05:51,370 | Kalau begitu, kau harus memuji dan berkata baik soal perbuatannya. | Kalau begitu, kau harus memuji dan berkata baik soal perbuatannya. |
114 | 00:05:51,440 | 00:05:53,610 | Lihat dia. Dia cemburu. | Lihat dia. Dia cemburu. |
115 | 00:05:53,670 | 00:05:54,910 | Aku tidak cemburu! | Aku tidak cemburu! |
116 | 00:05:55,270 | 00:05:59,610 | Lalu, saat Chef Moon membuka restoran, | Lalu, saat Chef Moon membuka restoran, |
117 | 00:05:59,680 | 00:06:01,880 | kita hanya perlu membawakannya pelanggan. | kita hanya perlu membawakannya pelanggan. |
118 | 00:06:01,950 | 00:06:03,720 | Benar. Ya. | Benar. Ya. |
119 | 00:06:05,650 | 00:06:09,390 | Soal ucapanku tadi... Secara psikologis, | Soal ucapanku tadi... Secara psikologis, |
120 | 00:06:09,450 | 00:06:13,090 | aku harus membual soal koneksiku saat itu, jadi, itu hanya gertakan. | aku harus membual soal koneksiku saat itu, jadi, itu hanya gertakan. |
121 | 00:06:13,160 | 00:06:14,560 | Sial. Astaga. | Sial. Astaga. |
122 | 00:06:14,630 | 00:06:16,730 | Kenapa khawatir jika restorannya saja belum kita buka? | Kenapa khawatir jika restorannya saja belum kita buka? |
123 | 00:06:16,800 | 00:06:18,330 | Setelah membuka restoran... | Setelah membuka restoran... |
124 | 00:06:18,400 | 00:06:21,230 | Astaga, kau bisa dungu juga rupanya. | Astaga, kau bisa dungu juga rupanya. |
125 | 00:06:21,300 | 00:06:22,570 | Di mana dia akan membukanya? | Di mana dia akan membukanya? |
126 | 00:06:23,070 | 00:06:25,170 | Dalam hal geopolitik, | Dalam hal geopolitik, |
127 | 00:06:25,370 | 00:06:28,870 | lokasi adalah faktor paling penting saat menjalankan bisnis. | lokasi adalah faktor paling penting saat menjalankan bisnis. |
128 | 00:06:28,940 | 00:06:30,880 | Aku akan membuka restoran di rumahku. | Aku akan membuka restoran di rumahku. |
129 | 00:06:30,940 | 00:06:32,210 | Di rumah? | Di rumah? |
130 | 00:06:33,380 | 00:06:36,580 | Melihat lokasi rumahnya, itu bukan tempat yang buruk. | Melihat lokasi rumahnya, itu bukan tempat yang buruk. |
131 | 00:06:36,650 | 00:06:38,320 | - Benar. Ya. - Ya. | - Benar. Ya. - Ya. |
132 | 00:06:38,550 | 00:06:42,850 | Chef Moon, kau bisa menangani semuanya sendiri? | Chef Moon, kau bisa menangani semuanya sendiri? |
133 | 00:06:42,920 | 00:06:46,790 | Bukankah kami harus membantumu? Benar, 'kan? | Bukankah kami harus membantumu? Benar, 'kan? |
134 | 00:06:46,860 | 00:06:48,590 | Tentu saja. | Tentu saja. |
135 | 00:06:48,830 | 00:06:52,030 | Kita bisa datang bersama sebagai grup dan membantunya. | Kita bisa datang bersama sebagai grup dan membantunya. |
136 | 00:06:52,100 | 00:06:53,500 | - Benar. - Itu benar. | - Benar. - Itu benar. |
137 | 00:06:53,630 | 00:06:56,300 | Kalau begitu, Chef Moon, datanglah ke kantor wilayah besok. | Kalau begitu, Chef Moon, datanglah ke kantor wilayah besok. |
138 | 00:06:56,370 | 00:07:00,309 | Aku akan menyiapkan semuanya untuk mengubah tujuan rumahmu. | Aku akan menyiapkan semuanya untuk mengubah tujuan rumahmu. |
139 | 00:07:00,510 | 00:07:01,309 | Baiklah. | Baiklah. |
140 | 00:07:02,240 | 00:07:03,309 | Kompleks Industri Pakaian | Kompleks Industri Pakaian |
141 | 00:07:03,380 | 00:07:04,809 | - Apa ini? - Ya. | - Apa ini? - Ya. |
142 | 00:07:05,480 | 00:07:07,380 | Dia berencana membangun | Dia berencana membangun |
143 | 00:07:07,450 | 00:07:10,980 | kompleks besar untuk pabrik pakaian dan gudang di Desa Seoha. | kompleks besar untuk pabrik pakaian dan gudang di Desa Seoha. |
144 | 00:07:11,450 | 00:07:15,320 | Seluruh desa termasuk rumah Chef Moon akan terkena dampak rencana itu. | Seluruh desa termasuk rumah Chef Moon akan terkena dampak rencana itu. |
145 | 00:07:16,420 | 00:07:17,760 | Chef Moon pasti kesulitan. | Chef Moon pasti kesulitan. |
146 | 00:07:24,030 | 00:07:25,930 | - Bersiaplah untuk perjalanan bisnis. - Apa? | - Bersiaplah untuk perjalanan bisnis. - Apa? |
147 | 00:07:26,700 | 00:07:28,430 | Kau sudah punya rencana? | Kau sudah punya rencana? |
148 | 00:07:29,230 | 00:07:31,570 | Kurasa aku punya kesempatan bagus untuk melawan Pak Lim. | Kurasa aku punya kesempatan bagus untuk melawan Pak Lim. |
149 | 00:07:38,510 | 00:07:39,580 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
150 | 00:07:40,750 | 00:07:41,910 | Kami sudah menyelidikinya, | Kami sudah menyelidikinya, |
151 | 00:07:42,910 | 00:07:45,280 | dan kurasa kita tidak bisa membuatnya memihak kita. | dan kurasa kita tidak bisa membuatnya memihak kita. |
152 | 00:07:46,650 | 00:07:47,620 | Kenapa? | Kenapa? |
153 | 00:07:47,690 | 00:07:50,760 | Kepala desa itu | Kepala desa itu |
154 | 00:07:52,090 | 00:07:53,360 | adalah putra Pungcheonok. | adalah putra Pungcheonok. |
155 | 00:07:53,690 | 00:07:54,830 | Pungcheonok? | Pungcheonok? |
156 | 00:07:55,360 | 00:07:58,100 | Kau tahu, restoran yang terbakar itu. | Kau tahu, restoran yang terbakar itu. |
157 | 00:08:01,100 | 00:08:02,500 | Apa hubungannya dengan kita? | Apa hubungannya dengan kita? |
158 | 00:08:05,840 | 00:08:07,070 | Itu tidak berkaitan. | Itu tidak berkaitan. |
159 | 00:08:11,310 | 00:08:13,780 | Pak Jung, sadarlah. | Pak Jung, sadarlah. |
160 | 00:08:14,280 | 00:08:16,550 | - Maafkan aku. - Jika dia tidak bisa memihak kita, | - Maafkan aku. - Jika dia tidak bisa memihak kita, |
161 | 00:08:16,620 | 00:08:18,680 | kau pasti punya cara untuk memperbaikinya. | kau pasti punya cara untuk memperbaikinya. |
162 | 00:08:18,750 | 00:08:20,790 | Kau hanya akan memberiku laporan tidak berguna ini? | Kau hanya akan memberiku laporan tidak berguna ini? |
163 | 00:08:21,520 | 00:08:23,760 | Kembali ke sana dan tangani. | Kembali ke sana dan tangani. |
164 | 00:08:23,820 | 00:08:26,490 | Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali. | Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali. |
165 | 00:08:26,760 | 00:08:27,790 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
166 | 00:08:43,880 | 00:08:45,880 | Chef Moon Seung-mo | Chef Moon Seung-mo |
167 | 00:09:25,550 | 00:09:27,550 | "Cinta Makanan" | "Cinta Makanan" |
168 | 00:09:27,620 | 00:09:30,220 | - Suara apa itu? - "Rencana"? | - Suara apa itu? - "Rencana"? |
169 | 00:09:33,260 | 00:09:38,360 | "Cinta Makanan, Rencana...". | "Cinta Makanan, Rencana...". |
170 | 00:09:38,600 | 00:09:39,660 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
171 | 00:09:39,730 | 00:09:41,300 | Untung kau ke sini. | Untung kau ke sini. |
172 | 00:09:41,470 | 00:09:43,570 | Bagaimana kau membaca bagian ini? | Bagaimana kau membaca bagian ini? |
173 | 00:09:43,840 | 00:09:46,000 | Apa? Itu B. | Apa? Itu B. |
174 | 00:09:46,070 | 00:09:48,570 | B? Seperti saat bilang "penguin"? | B? Seperti saat bilang "penguin"? |
175 | 00:09:48,640 | 00:09:52,110 | Tidak, itu bukan "B". Itu "P". | Tidak, itu bukan "B". Itu "P". |
176 | 00:09:52,180 | 00:09:53,950 | Baiklah. Baca dari atas. | Baiklah. Baca dari atas. |
177 | 00:09:54,010 | 00:09:56,310 | "Cinta Makanan" | "Cinta Makanan" |
178 | 00:09:56,380 | 00:09:59,650 | - "Rencana Bisnis". - "Rencana Bisnis". | - "Rencana Bisnis". - "Rencana Bisnis". |
179 | 00:10:00,650 | 00:10:03,320 | Omong-omong, apa ini? Dari mana kau mendapatkan ini? | Omong-omong, apa ini? Dari mana kau mendapatkan ini? |
180 | 00:10:04,160 | 00:10:06,120 | Kakak tampan itu meninggalkan ini. | Kakak tampan itu meninggalkan ini. |
181 | 00:10:06,190 | 00:10:08,290 | Ada di meja Ayah. | Ada di meja Ayah. |
182 | 00:10:08,360 | 00:10:09,460 | Kakak tampan apa? | Kakak tampan apa? |
183 | 00:10:10,000 | 00:10:11,830 | Kenapa itu ada padamu? | Kenapa itu ada padamu? |
184 | 00:10:11,900 | 00:10:13,900 | Sepertinya Ayah tidak membacanya. | Sepertinya Ayah tidak membacanya. |
185 | 00:10:13,970 | 00:10:15,270 | Jadi, aku akan menyimpan ini. | Jadi, aku akan menyimpan ini. |
186 | 00:10:15,330 | 00:10:17,470 | Ini bukan untukmu. Berikan itu. | Ini bukan untukmu. Berikan itu. |
187 | 00:10:18,140 | 00:10:21,910 | Ayah. Itu milikku. Kembalikan sekarang juga. | Ayah. Itu milikku. Kembalikan sekarang juga. |
188 | 00:10:22,870 | 00:10:25,010 | Kakak tampan itu memberikannya kepada kita. | Kakak tampan itu memberikannya kepada kita. |
189 | 00:10:25,080 | 00:10:27,010 | Kenapa kau terus memanggilnya begitu? | Kenapa kau terus memanggilnya begitu? |
190 | 00:10:29,010 | 00:10:30,780 | Seol-a, apa matamu rusak? | Seol-a, apa matamu rusak? |
191 | 00:10:30,850 | 00:10:32,850 | Kenapa? Dia tampan. | Kenapa? Dia tampan. |
192 | 00:10:32,920 | 00:10:34,050 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
193 | 00:10:34,120 | 00:10:36,320 | Lagi pula, dia terlalu tua. Bukan "kakak", tapi "paman". | Lagi pula, dia terlalu tua. Bukan "kakak", tapi "paman". |
194 | 00:10:36,390 | 00:10:38,290 | Jika tampan, dia cocok disebut "kakak". | Jika tampan, dia cocok disebut "kakak". |
195 | 00:10:38,360 | 00:10:40,860 | Kau memihak pria itu karena dia membantumu hari itu? | Kau memihak pria itu karena dia membantumu hari itu? |
196 | 00:10:40,990 | 00:10:42,530 | Aku menyelamatkanmu dua kali... | Aku menyelamatkanmu dua kali... |
197 | 00:10:47,800 | 00:10:49,430 | Ayah! | Ayah! |
198 | 00:10:52,040 | 00:10:55,110 | Astaga, kenapa dia mengambilnya dari kamarku? | Astaga, kenapa dia mengambilnya dari kamarku? |
199 | 00:11:08,050 | 00:11:10,220 | Restoran khusus hidangan lokal | Restoran khusus hidangan lokal |
200 | 00:11:17,560 | 00:11:19,760 | Sulit menyajikan berbagai variasi hidangan Korea. | Sulit menyajikan berbagai variasi hidangan Korea. |
201 | 00:11:24,700 | 00:11:27,940 | Sial. Kenapa harus Donghan Food? | Sial. Kenapa harus Donghan Food? |
202 | 00:11:37,280 | 00:11:39,620 | Ya, Pak Hwang. Haruskah aku ke sana sekarang? | Ya, Pak Hwang. Haruskah aku ke sana sekarang? |
203 | 00:11:39,680 | 00:11:41,690 | Mereka tidak akan menyetujui perubahan itu. | Mereka tidak akan menyetujui perubahan itu. |
204 | 00:11:41,750 | 00:11:43,960 | Apa? Mereka tidak akan menyetujuinya? | Apa? Mereka tidak akan menyetujuinya? |
205 | 00:11:44,020 | 00:11:46,120 | Tidak akan. Rumahmu adalah | Tidak akan. Rumahmu adalah |
206 | 00:11:46,190 | 00:11:48,830 | rumah tua dan harus dilestarikan, | rumah tua dan harus dilestarikan, |
207 | 00:11:48,890 | 00:11:50,630 | mereka takkan mengubah penggunaan kediamanmu. | mereka takkan mengubah penggunaan kediamanmu. |
208 | 00:11:50,700 | 00:11:51,600 | Siapa dalangnya? | Siapa dalangnya? |
209 | 00:11:51,730 | 00:11:54,300 | Menurutmu siapa? Gubernur wilayah. | Menurutmu siapa? Gubernur wilayah. |
210 | 00:11:54,370 | 00:11:57,640 | Kita harus minta izin darinya untuk mengubah pemakaiannya. | Kita harus minta izin darinya untuk mengubah pemakaiannya. |
211 | 00:12:01,710 | 00:12:04,440 | Kau direktur pelaksana Donghan Food? | Kau direktur pelaksana Donghan Food? |
212 | 00:12:05,080 | 00:12:08,080 | - Ya. - Kenapa kau kemari? | - Ya. - Kenapa kau kemari? |
213 | 00:12:08,150 | 00:12:10,650 | Kudengar akan ada kompleks industri pakaian di Nonyang. | Kudengar akan ada kompleks industri pakaian di Nonyang. |
214 | 00:12:10,720 | 00:12:14,020 | Begitu rupanya. Aku tidak melakukan apa pun untuk itu. | Begitu rupanya. Aku tidak melakukan apa pun untuk itu. |
215 | 00:12:14,090 | 00:12:15,820 | Ini semua berkat perusahaanmu. | Ini semua berkat perusahaanmu. |
216 | 00:12:17,560 | 00:12:20,860 | Aku juga mendengar penduduk desa sangat menentangnya. | Aku juga mendengar penduduk desa sangat menentangnya. |
217 | 00:12:21,060 | 00:12:24,260 | Ya. Soal itu, | Ya. Soal itu, |
218 | 00:12:24,460 | 00:12:27,370 | aku sudah mengurusnya. | aku sudah mengurusnya. |
219 | 00:12:28,230 | 00:12:29,300 | Apa? | Apa? |
220 | 00:12:31,500 | 00:12:34,810 | Seorang koki terkenal dari Seoul tinggal di desa itu. | Seorang koki terkenal dari Seoul tinggal di desa itu. |
221 | 00:12:34,870 | 00:12:37,180 | Dia menghalangi kita dan mengaku akan membuka restoran. | Dia menghalangi kita dan mengaku akan membuka restoran. |
222 | 00:12:37,340 | 00:12:40,680 | Tapi hari ini, kutolak permintaannya mengubah tujuan kediamannya. | Tapi hari ini, kutolak permintaannya mengubah tujuan kediamannya. |
223 | 00:12:42,610 | 00:12:43,820 | Restoran? | Restoran? |
224 | 00:12:43,880 | 00:12:44,920 | Ya. | Ya. |
225 | 00:12:49,790 | 00:12:53,460 | Aku ingin kau menyetujui permintaannya membuka restoran. | Aku ingin kau menyetujui permintaannya membuka restoran. |
226 | 00:12:53,930 | 00:12:54,990 | Apa? | Apa? |
227 | 00:12:55,760 | 00:12:59,160 | Donghan Food berencana berinvestasi besar | Donghan Food berencana berinvestasi besar |
228 | 00:12:59,930 | 00:13:02,030 | di restoran yang akan dia buka. | di restoran yang akan dia buka. |
229 | 00:13:02,530 | 00:13:03,570 | Apa? | Apa? |
230 | 00:13:03,970 | 00:13:07,570 | Kantor Wilayah Nonyang | Kantor Wilayah Nonyang |
231 | 00:13:07,640 | 00:13:10,380 | Aku tidak percaya harus datang ke kota pedesaan ini lagi. | Aku tidak percaya harus datang ke kota pedesaan ini lagi. |
232 | 00:13:11,940 | 00:13:14,110 | Tunggu. Bukankah itu mobil Pak Kang? | Tunggu. Bukankah itu mobil Pak Kang? |
233 | 00:13:17,420 | 00:13:18,880 | Dia tidak punya urusan di sini. | Dia tidak punya urusan di sini. |
234 | 00:13:21,050 | 00:13:22,250 | Apa aku salah lihat? | Apa aku salah lihat? |
235 | 00:13:23,690 | 00:13:25,160 | Dingin. | Dingin. |
236 | 00:13:25,220 | 00:13:27,660 | Kantor Wilayah Nonyang | Kantor Wilayah Nonyang |
237 | 00:13:27,730 | 00:13:29,030 | Restoran? | Restoran? |
238 | 00:13:30,500 | 00:13:33,300 | Jadi, maksudmu hanya karena sebuah restoran, | Jadi, maksudmu hanya karena sebuah restoran, |
239 | 00:13:33,360 | 00:13:35,530 | akan ada masalah dalam mendirikan | akan ada masalah dalam mendirikan |
240 | 00:13:35,600 | 00:13:37,470 | kompleks industri pakaian? | kompleks industri pakaian? |
241 | 00:13:37,540 | 00:13:40,710 | Astaga, jangan terlalu berlebihan. | Astaga, jangan terlalu berlebihan. |
242 | 00:13:40,970 | 00:13:42,510 | Untuk membereskan semuanya, | Untuk membereskan semuanya, |
243 | 00:13:42,570 | 00:13:45,310 | sudah kubilang akan butuh setidaknya tiga bulan. | sudah kubilang akan butuh setidaknya tiga bulan. |
244 | 00:13:45,380 | 00:13:47,980 | Aku hanya memintamu memberiku waktu sebanyak itu. | Aku hanya memintamu memberiku waktu sebanyak itu. |
245 | 00:13:48,980 | 00:13:50,180 | Pak. | Pak. |
246 | 00:13:51,650 | 00:13:53,380 | Jika kau terus begini, | Jika kau terus begini, |
247 | 00:13:53,720 | 00:13:56,920 | kami mungkin berubah pikiran dan memindahkannya ke tempat lain. | kami mungkin berubah pikiran dan memindahkannya ke tempat lain. |
248 | 00:13:57,520 | 00:13:59,060 | Ayolah. | Ayolah. |
249 | 00:14:01,560 | 00:14:03,190 | Kalau begitu, aku tidak punya pilihan. | Kalau begitu, aku tidak punya pilihan. |
250 | 00:14:03,630 | 00:14:05,060 | Apa yang bisa kulakukan? | Apa yang bisa kulakukan? |
251 | 00:14:05,260 | 00:14:06,970 | "Apa yang bisa..." | "Apa yang bisa..." |
252 | 00:14:07,630 | 00:14:08,630 | Apa katamu? | Apa katamu? |
253 | 00:14:10,400 | 00:14:13,710 | Entah kenapa dia tiba-tiba berubah pikiran. | Entah kenapa dia tiba-tiba berubah pikiran. |
254 | 00:14:17,510 | 00:14:19,180 | Direktur Pelaksana Lim Chul-yong | Direktur Pelaksana Lim Chul-yong |
255 | 00:14:20,610 | 00:14:22,810 | Kembali ke sana dan tangani. | Kembali ke sana dan tangani. |
256 | 00:14:22,880 | 00:14:25,480 | Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali. | Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali. |
257 | 00:14:29,450 | 00:14:30,760 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
258 | 00:14:34,030 | 00:14:35,430 | Apa ini akan berhasil? | Apa ini akan berhasil? |
259 | 00:14:36,860 | 00:14:39,200 | Ini bukan kerugian bagi kita. | Ini bukan kerugian bagi kita. |
260 | 00:14:40,670 | 00:14:42,770 | Kita bisa mengawasi restoran selama tiga bulan. | Kita bisa mengawasi restoran selama tiga bulan. |
261 | 00:14:42,830 | 00:14:45,170 | Kita akan memihak orang yang memberi kesepakatan lebih baik. | Kita akan memihak orang yang memberi kesepakatan lebih baik. |
262 | 00:14:47,970 | 00:14:50,010 | Omong-omong, ini menarik. | Omong-omong, ini menarik. |
263 | 00:14:50,440 | 00:14:51,440 | Apa? | Apa? |
264 | 00:14:52,380 | 00:14:54,480 | Donghan International melawan Donghan Food. | Donghan International melawan Donghan Food. |
265 | 00:14:58,720 | 00:15:00,490 | Kau mempermainkanku sekarang? | Kau mempermainkanku sekarang? |
266 | 00:15:01,120 | 00:15:05,620 | Maksudku, tadi dia tidak menyetujui permintaanmu mengubah pemakaiannya. | Maksudku, tadi dia tidak menyetujui permintaanmu mengubah pemakaiannya. |
267 | 00:15:05,690 | 00:15:07,690 | Tapi sekarang, dia bilang boleh. | Tapi sekarang, dia bilang boleh. |
268 | 00:15:07,760 | 00:15:10,090 | Aku juga tidak tahu apa yang terjadi. | Aku juga tidak tahu apa yang terjadi. |
269 | 00:15:10,400 | 00:15:13,400 | Omong-omong, bukankah ini bagus? | Omong-omong, bukankah ini bagus? |
270 | 00:15:13,460 | 00:15:16,000 | Kau hanya perlu fokus membuka restoranmu. | Kau hanya perlu fokus membuka restoranmu. |
271 | 00:15:16,070 | 00:15:19,140 | Chef Moon, tolong jangan marah soal itu. | Chef Moon, tolong jangan marah soal itu. |
272 | 00:15:21,410 | 00:15:22,710 | Siapa itu? | Siapa itu? |
273 | 00:15:35,450 | 00:15:39,190 | Kau tidak bisa tiba-tiba muncul tanpa peringatan. | Kau tidak bisa tiba-tiba muncul tanpa peringatan. |
274 | 00:15:40,090 | 00:15:41,730 | Halo, kita bertemu lagi. | Halo, kita bertemu lagi. |
275 | 00:15:42,430 | 00:15:43,760 | Apa Chef Moon di dalam? | Apa Chef Moon di dalam? |
276 | 00:15:50,270 | 00:15:51,140 | Apa? | Apa? |
277 | 00:15:58,140 | 00:15:59,110 | Ada apa? | Ada apa? |
278 | 00:15:59,840 | 00:16:01,110 | Awas. | Awas. |
279 | 00:16:03,280 | 00:16:05,020 | Chef Moon sedang keluar. | Chef Moon sedang keluar. |
280 | 00:16:05,880 | 00:16:06,950 | Benarkah? | Benarkah? |
281 | 00:16:07,250 | 00:16:09,320 | Jika kau tak keberatan, | Jika kau tak keberatan, |
282 | 00:16:09,390 | 00:16:11,660 | bisakah kami menunggu di sini sampai dia kembali? | bisakah kami menunggu di sini sampai dia kembali? |
283 | 00:16:12,090 | 00:16:13,320 | Tentu. | Tentu. |
284 | 00:16:13,620 | 00:16:14,660 | Terima kasih. | Terima kasih. |
285 | 00:16:16,430 | 00:16:19,300 | Omong-omong, bukankah kita pernah bertemu? | Omong-omong, bukankah kita pernah bertemu? |
286 | 00:16:19,360 | 00:16:20,770 | Kita bertemu di rumah sakit. | Kita bertemu di rumah sakit. |
287 | 00:16:20,830 | 00:16:22,300 | Tidak, bukan hanya di sana. | Tidak, bukan hanya di sana. |
288 | 00:16:23,900 | 00:16:25,100 | Di mana itu? | Di mana itu? |
289 | 00:16:26,500 | 00:16:27,810 | Tentang apa ini? | Tentang apa ini? |
290 | 00:16:31,180 | 00:16:32,240 | Astaga. | Astaga. |
291 | 00:16:33,910 | 00:16:35,010 | Astaga. | Astaga. |
292 | 00:16:37,850 | 00:16:40,120 | Ini panas, jadi, hati-hati. | Ini panas, jadi, hati-hati. |
293 | 00:16:41,350 | 00:16:42,450 | Terima kasih. | Terima kasih. |
294 | 00:16:42,690 | 00:16:44,160 | Kenapa kau menyajikan kami teh? | Kenapa kau menyajikan kami teh? |
295 | 00:16:44,220 | 00:16:45,860 | Bagaimana kalau tumpah? Itu panas. | Bagaimana kalau tumpah? Itu panas. |
296 | 00:16:50,190 | 00:16:51,860 | Apa yang kau pakai di rumah? | Apa yang kau pakai di rumah? |
297 | 00:16:51,930 | 00:16:53,560 | Diamlah. | Diamlah. |
298 | 00:16:56,770 | 00:16:58,200 | Ini pakaianku yang biasa di rumah. | Ini pakaianku yang biasa di rumah. |
299 | 00:16:58,270 | 00:17:00,410 | Jangan berpura-pura belum pernah melihatnya. | Jangan berpura-pura belum pernah melihatnya. |
300 | 00:17:00,470 | 00:17:01,870 | Kapan kau memakainya di rumah? | Kapan kau memakainya di rumah? |
301 | 00:17:01,970 | 00:17:03,340 | Ayah. | Ayah. |
302 | 00:17:06,710 | 00:17:08,680 | Kalau begitu, akan kutinggal kalian. | Kalau begitu, akan kutinggal kalian. |
303 | 00:17:08,850 | 00:17:11,250 | Sama seperti biasanya, | Sama seperti biasanya, |
304 | 00:17:11,320 | 00:17:14,450 | aku akan masuk ke kamarku dan membaca bukuku dengan tenang. | aku akan masuk ke kamarku dan membaca bukuku dengan tenang. |
305 | 00:17:24,130 | 00:17:28,300 | Aku tidak tahu kau punya putri yang menggemaskan seperti dia. | Aku tidak tahu kau punya putri yang menggemaskan seperti dia. |
306 | 00:17:28,469 | 00:17:31,040 | Pak Choi, jika ini soal proyek makanan premium Korea... | Pak Choi, jika ini soal proyek makanan premium Korea... |
307 | 00:17:31,100 | 00:17:33,170 | Kudengar kau bersiap membuka restoran. | Kudengar kau bersiap membuka restoran. |
308 | 00:17:33,910 | 00:17:35,040 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
309 | 00:17:35,110 | 00:17:37,540 | Tolong izinkan kami berinvestasi di restoranmu, | Tolong izinkan kami berinvestasi di restoranmu, |
310 | 00:17:37,680 | 00:17:40,180 | dan berpartisipasilah dalam proyek kami sebagai gantinya. | dan berpartisipasilah dalam proyek kami sebagai gantinya. |
311 | 00:17:40,240 | 00:17:42,410 | - Apa? - Jika kau menyetujui syarat itu, | - Apa? - Jika kau menyetujui syarat itu, |
312 | 00:17:42,480 | 00:17:46,720 | ini akan menjadi situasi yang menguntungkan bagi semuanya. | ini akan menjadi situasi yang menguntungkan bagi semuanya. |
313 | 00:17:47,250 | 00:17:50,520 | Kau mampir ke kantor wilayah sebelum kemari? | Kau mampir ke kantor wilayah sebelum kemari? |
314 | 00:17:52,060 | 00:17:54,490 | Kami bertemu dengan gubernur wilayah | Kami bertemu dengan gubernur wilayah |
315 | 00:17:54,560 | 00:17:56,560 | untuk mempersiapkan bisnis kami. | untuk mempersiapkan bisnis kami. |
316 | 00:17:57,900 | 00:17:59,060 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
317 | 00:18:00,330 | 00:18:02,930 | Kurasa orang di Donghan selalu bertindak semaunya. | Kurasa orang di Donghan selalu bertindak semaunya. |
318 | 00:18:03,470 | 00:18:05,870 | - Apa? - Mengusir orang seenaknya | - Apa? - Mengusir orang seenaknya |
319 | 00:18:05,940 | 00:18:07,410 | dan membantu mereka seenaknya. | dan membantu mereka seenaknya. |
320 | 00:18:08,510 | 00:18:12,740 | Saat ada hal yang tak berkenan, itu dianggap tidak sopan. | Saat ada hal yang tak berkenan, itu dianggap tidak sopan. |
321 | 00:18:13,140 | 00:18:16,510 | Hei, mereka hanya ingin membantu! Ada apa denganmu? | Hei, mereka hanya ingin membantu! Ada apa denganmu? |
322 | 00:18:16,880 | 00:18:18,980 | Lagi pula, kita tidak punya banyak. | Lagi pula, kita tidak punya banyak. |
323 | 00:18:19,150 | 00:18:23,050 | Kurasa ada kesalahpahaman. Kami hanya ingin membantu. | Kurasa ada kesalahpahaman. Kami hanya ingin membantu. |
324 | 00:18:24,020 | 00:18:25,320 | Bukankah sudah waktunya rapat? | Bukankah sudah waktunya rapat? |
325 | 00:18:26,760 | 00:18:29,060 | Permisi. Aku ada janji lain. | Permisi. Aku ada janji lain. |
326 | 00:18:30,860 | 00:18:32,960 | Seung-mo... | Seung-mo... |
327 | 00:18:37,000 | 00:18:39,540 | Maaf kau harus datang jauh-jauh untuk ini. | Maaf kau harus datang jauh-jauh untuk ini. |
328 | 00:18:41,810 | 00:18:42,840 | Kenapa mereka di sini? | Kenapa mereka di sini? |
329 | 00:18:51,020 | 00:18:52,020 | Terima kasih. | Terima kasih. |
330 | 00:18:54,290 | 00:18:55,850 | Terima kasih sudah berkumpul hari ini. | Terima kasih sudah berkumpul hari ini. |
331 | 00:18:57,120 | 00:19:00,730 | Aku ingin membicarakan bagaimana kita akan mendirikan restoran, | Aku ingin membicarakan bagaimana kita akan mendirikan restoran, |
332 | 00:19:00,790 | 00:19:02,930 | jadi, silakan utarakan pikiran kalian. | jadi, silakan utarakan pikiran kalian. |
333 | 00:19:05,230 | 00:19:08,500 | Chef Moon? Aku punya pertanyaan. | Chef Moon? Aku punya pertanyaan. |
334 | 00:19:09,200 | 00:19:12,240 | Kenapa mereka ada di sini? | Kenapa mereka ada di sini? |
335 | 00:19:12,470 | 00:19:13,770 | Mereka adalah tamuku. | Mereka adalah tamuku. |
336 | 00:19:13,840 | 00:19:16,340 | - Apa? - Mereka tamumu? | - Apa? - Mereka tamumu? |
337 | 00:19:16,410 | 00:19:18,610 | Ya, kakak tampan di sana | Ya, kakak tampan di sana |
338 | 00:19:18,680 | 00:19:22,110 | adalah pahlawan yang menyelamatkan kita dan Bong-doo. | adalah pahlawan yang menyelamatkan kita dan Bong-doo. |
339 | 00:19:22,180 | 00:19:23,610 | Ada apa? | Ada apa? |
340 | 00:19:24,780 | 00:19:29,590 | Kami di sini karena ingin berinvestasi di restoran Chef Moon, | Kami di sini karena ingin berinvestasi di restoran Chef Moon, |
341 | 00:19:29,650 | 00:19:31,220 | jadi, jangan hiraukan kami. | jadi, jangan hiraukan kami. |
342 | 00:19:31,290 | 00:19:33,390 | - "Investasi"? - Kau yakin kau tertarik? | - "Investasi"? - Kau yakin kau tertarik? |
343 | 00:19:33,620 | 00:19:35,830 | Semua terserah Chef Moon, | Semua terserah Chef Moon, |
344 | 00:19:35,890 | 00:19:37,800 | tapi ya, kami tertarik melakukannya. | tapi ya, kami tertarik melakukannya. |
345 | 00:19:39,130 | 00:19:42,070 | Bukankah bagus jika perusahaan besar ingin berinvestasi? | Bukankah bagus jika perusahaan besar ingin berinvestasi? |
346 | 00:19:42,600 | 00:19:44,370 | Tapi dia terus jual mahal! | Tapi dia terus jual mahal! |
347 | 00:19:45,200 | 00:19:48,570 | Kalau begitu, dia pasti punya rencana lain. | Kalau begitu, dia pasti punya rencana lain. |
348 | 00:19:48,640 | 00:19:50,340 | - Kurasa dia sangat memercayai kita. - Apa? | - Kurasa dia sangat memercayai kita. - Apa? |
349 | 00:19:51,840 | 00:19:54,950 | - Ya, kita cukup bisa dipercaya. - Diam, Semuanya! | - Ya, kita cukup bisa dipercaya. - Diam, Semuanya! |
350 | 00:19:55,780 | 00:19:56,680 | Ini. | Ini. |
351 | 00:19:56,750 | 00:20:00,250 | Aku membuat cetak biru untuk merenovasi rumah Chef Moon. | Aku membuat cetak biru untuk merenovasi rumah Chef Moon. |
352 | 00:20:02,720 | 00:20:03,750 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
353 | 00:20:03,820 | 00:20:04,790 | Apa itu? | Apa itu? |
354 | 00:20:05,190 | 00:20:06,290 | - Coba kulihat. - Apa ini? | - Coba kulihat. - Apa ini? |
355 | 00:20:07,460 | 00:20:11,860 | Astaga, Byeol-na berbakat menggambar. | Astaga, Byeol-na berbakat menggambar. |
356 | 00:20:12,060 | 00:20:13,970 | Byeol-na memang eksentrik! | Byeol-na memang eksentrik! |
357 | 00:20:14,130 | 00:20:17,440 | Bagaimana kau bisa membuat gambar ini? | Bagaimana kau bisa membuat gambar ini? |
358 | 00:20:17,670 | 00:20:20,940 | Chef Moon, inikah yang kau inginkan? | Chef Moon, inikah yang kau inginkan? |
359 | 00:20:23,040 | 00:20:24,240 | Kurasa ini sangat bagus. | Kurasa ini sangat bagus. |
360 | 00:20:24,980 | 00:20:26,310 | Tidak butuh banyak konstruksi. | Tidak butuh banyak konstruksi. |
361 | 00:20:26,640 | 00:20:29,110 | Kita bisa menyelesaikan ini bersama dalam waktu singkat. | Kita bisa menyelesaikan ini bersama dalam waktu singkat. |
362 | 00:20:29,280 | 00:20:32,620 | Kau menyukainya? Lantas, aku akan mengurus dekorasi interiornya. | Kau menyukainya? Lantas, aku akan mengurus dekorasi interiornya. |
363 | 00:20:35,120 | 00:20:36,120 | Hei. | Hei. |
364 | 00:20:36,920 | 00:20:39,020 | - Ya? - Kau menjadi asistenku. | - Ya? - Kau menjadi asistenku. |
365 | 00:20:39,560 | 00:20:40,520 | Apa? | Apa? |
366 | 00:20:42,060 | 00:20:44,700 | - Baiklah. - Aku juga ingin menjadi asistenmu. | - Baiklah. - Aku juga ingin menjadi asistenmu. |
367 | 00:20:44,760 | 00:20:46,830 | - Aku juga, Kak Byeol-na! - Tentu, baiklah. | - Aku juga, Kak Byeol-na! - Tentu, baiklah. |
368 | 00:20:47,430 | 00:20:49,770 | Kalau begitu, Byeol-na akan mendekorasi interiornya. | Kalau begitu, Byeol-na akan mendekorasi interiornya. |
369 | 00:20:50,070 | 00:20:52,270 | Lalu kami harus bagaimana? | Lalu kami harus bagaimana? |
370 | 00:20:52,340 | 00:20:54,440 | Aku punya permintaan khusus untukmu. | Aku punya permintaan khusus untukmu. |
371 | 00:20:54,870 | 00:20:57,040 | Buatlah menu dengan hasil tani lokal Nonyang. | Buatlah menu dengan hasil tani lokal Nonyang. |
372 | 00:20:57,410 | 00:20:58,640 | Ini tugas yang paling penting. | Ini tugas yang paling penting. |
373 | 00:20:58,880 | 00:21:01,310 | Entah apa aku bisa membantu. | Entah apa aku bisa membantu. |
374 | 00:21:01,380 | 00:21:02,550 | Yoon-ja, | Yoon-ja, |
375 | 00:21:02,610 | 00:21:05,780 | kau pandai memasak. Jangan terlalu rendah hati. | kau pandai memasak. Jangan terlalu rendah hati. |
376 | 00:21:06,220 | 00:21:09,350 | Permisi. Apa yang harus kami lakukan? | Permisi. Apa yang harus kami lakukan? |
377 | 00:21:09,590 | 00:21:10,620 | Apa? | Apa? |
378 | 00:21:10,890 | 00:21:13,190 | - Kami? - Diamlah. | - Kami? - Diamlah. |
379 | 00:21:19,560 | 00:21:21,100 | - Di sana. - Baiklah. | - Di sana. - Baiklah. |
380 | 00:21:27,140 | 00:21:28,510 | Aku tak pernah bekerja seperti ini. | Aku tak pernah bekerja seperti ini. |
381 | 00:21:29,070 | 00:21:30,270 | Ini semua berkat kau. | Ini semua berkat kau. |
382 | 00:21:31,280 | 00:21:32,610 | Masih ada banyak. Cepatlah. | Masih ada banyak. Cepatlah. |
383 | 00:21:37,680 | 00:21:38,950 | "Desa Seoha". | "Desa Seoha". |
384 | 00:21:40,250 | 00:21:41,320 | "Rumah tua". | "Rumah tua". |
385 | 00:21:44,660 | 00:21:45,660 | Pasti ini. | Pasti ini. |
386 | 00:21:50,290 | 00:21:51,330 | Sial. | Sial. |
387 | 00:21:53,900 | 00:21:55,000 | - Kenapa? - Ini. | - Kenapa? - Ini. |
388 | 00:22:00,200 | 00:22:01,410 | Itu benar-benar Pak Kang! | Itu benar-benar Pak Kang! |
389 | 00:22:04,410 | 00:22:05,540 | Sedang apa dia di sini? | Sedang apa dia di sini? |
390 | 00:22:06,880 | 00:22:08,480 | Kolaborasi Pertama | Kolaborasi Pertama |
391 | 00:22:11,150 | 00:22:12,950 | Kampung Halaman Seoul | Kampung Halaman Seoul |
392 | 00:22:13,020 | 00:22:15,390 | Koleksi di Seoul ini | Koleksi di Seoul ini |
393 | 00:22:15,790 | 00:22:19,190 | adalah pertunjukan kolaborasi pertama Bella di Korea, | adalah pertunjukan kolaborasi pertama Bella di Korea, |
394 | 00:22:19,660 | 00:22:20,790 | jadi, dia pilih tema Seoul | jadi, dia pilih tema Seoul |
395 | 00:22:20,860 | 00:22:22,860 | untuk menunjukkan keselarasan antara Timur dan Barat | untuk menunjukkan keselarasan antara Timur dan Barat |
396 | 00:22:23,360 | 00:22:25,460 | dan sentimen modern dan retro, | dan sentimen modern dan retro, |
397 | 00:22:25,900 | 00:22:28,530 | dan mengekspresikan citra unik Seoul lewat mode. | dan mengekspresikan citra unik Seoul lewat mode. |
398 | 00:22:31,100 | 00:22:33,470 | Setelan pas tubuh yang menawan | Setelan pas tubuh yang menawan |
399 | 00:22:33,840 | 00:22:36,340 | dan blazer. Renda feminin | dan blazer. Renda feminin |
400 | 00:22:36,770 | 00:22:39,210 | dan rok renda. Dengan menggunakan kontras yang berani ini, | dan rok renda. Dengan menggunakan kontras yang berani ini, |
401 | 00:22:39,640 | 00:22:41,050 | dia menunjukkan keunikan | dia menunjukkan keunikan |
402 | 00:22:41,110 | 00:22:44,480 | warnanya melalui campuran pola solid. | warnanya melalui campuran pola solid. |
403 | 00:22:44,720 | 00:22:46,450 | Donghan | Donghan |
404 | 00:22:46,520 | 00:22:48,250 | Berapa prakiraan penjualanmu? | Berapa prakiraan penjualanmu? |
405 | 00:22:52,860 | 00:22:56,060 | Bukankah menurutmu perusahaanmu harus menangani itu? | Bukankah menurutmu perusahaanmu harus menangani itu? |
406 | 00:22:56,860 | 00:22:59,000 | Aku yakin kau punya puluhan pekerja di gedung ini | Aku yakin kau punya puluhan pekerja di gedung ini |
407 | 00:22:59,060 | 00:23:01,730 | yang dipekerjakan untuk menghitung itu. | yang dipekerjakan untuk menghitung itu. |
408 | 00:23:03,770 | 00:23:07,540 | Aku pengusaha, bukan seniman. | Aku pengusaha, bukan seniman. |
409 | 00:23:08,770 | 00:23:11,180 | Aku bertanya karena sulit mengetahui hanya dengan konsep saja, | Aku bertanya karena sulit mengetahui hanya dengan konsep saja, |
410 | 00:23:11,240 | 00:23:13,110 | jadi, jangan tersinggung. | jadi, jangan tersinggung. |
411 | 00:23:16,510 | 00:23:18,220 | Begini... | Begini... |
412 | 00:23:20,450 | 00:23:22,350 | Aku yakin nilai nama Bella saja | Aku yakin nilai nama Bella saja |
413 | 00:23:22,850 | 00:23:25,720 | akan dengan mudah melebihi penjualan Donghan saat ini, | akan dengan mudah melebihi penjualan Donghan saat ini, |
414 | 00:23:26,160 | 00:23:27,420 | jadi, tidak perlu khawatir. | jadi, tidak perlu khawatir. |
415 | 00:23:32,830 | 00:23:34,870 | Direktur Pelaksana Junior Jung Gwang-su | Direktur Pelaksana Junior Jung Gwang-su |
416 | 00:23:36,630 | 00:23:38,670 | Kalau begitu, kupegang kata-katamu. | Kalau begitu, kupegang kata-katamu. |
417 | 00:23:43,940 | 00:23:44,940 | Ya? | Ya? |
418 | 00:23:48,280 | 00:23:49,250 | Ya. | Ya. |
419 | 00:23:55,150 | 00:23:56,150 | Jun-su? | Jun-su? |
420 | 00:23:58,120 | 00:24:00,460 | Kurasa kau melakukannya dengan baik kali ini. | Kurasa kau melakukannya dengan baik kali ini. |
421 | 00:24:01,960 | 00:24:02,990 | Kau boleh kembali. | Kau boleh kembali. |
422 | 00:24:13,070 | 00:24:15,670 | "Penjualan"? Kau pasti bercanda. | "Penjualan"? Kau pasti bercanda. |
423 | 00:24:16,210 | 00:24:17,470 | Beraninya dia. | Beraninya dia. |
424 | 00:24:17,880 | 00:24:20,410 | Dia pikir siapa Bella? Vulgar sekali. | Dia pikir siapa Bella? Vulgar sekali. |
425 | 00:24:25,180 | 00:24:26,750 | Bella... | Bella... |
426 | 00:24:32,660 | 00:24:35,230 | Bu, tolong periksa pakaiannya. | Bu, tolong periksa pakaiannya. |
427 | 00:24:35,290 | 00:24:36,430 | Suruh mereka masuk. | Suruh mereka masuk. |
428 | 00:24:37,930 | 00:24:41,730 | Kurasa ini bukan desain asli kerahnya. | Kurasa ini bukan desain asli kerahnya. |
429 | 00:24:42,970 | 00:24:46,540 | Sulit membuatnya dengan benar kecuali Bella, Bu. | Sulit membuatnya dengan benar kecuali Bella, Bu. |
430 | 00:24:46,600 | 00:24:49,340 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
431 | 00:24:50,140 | 00:24:51,180 | Maaf, Bu. | Maaf, Bu. |
432 | 00:24:57,510 | 00:24:59,150 | Sentuhan akhirnya berbeda. | Sentuhan akhirnya berbeda. |
433 | 00:24:59,550 | 00:25:03,820 | Lipatannya tidak boleh menunjukkan jahitan sama sekali. | Lipatannya tidak boleh menunjukkan jahitan sama sekali. |
434 | 00:25:04,320 | 00:25:07,320 | Mungkin tampak biasa saja, tapi itulah yang membuat Bella berbeda. | Mungkin tampak biasa saja, tapi itulah yang membuat Bella berbeda. |
435 | 00:25:07,660 | 00:25:08,730 | Mengerti? | Mengerti? |
436 | 00:25:10,960 | 00:25:11,960 | Hei. | Hei. |
437 | 00:25:12,860 | 00:25:13,930 | Hei, Hyun-a. | Hei, Hyun-a. |
438 | 00:25:14,800 | 00:25:16,030 | Kau dengar? | Kau dengar? |
439 | 00:25:36,650 | 00:25:37,690 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
440 | 00:25:45,460 | 00:25:46,560 | Bagaimana? | Bagaimana? |
441 | 00:25:47,830 | 00:25:49,730 | Aku memperbaiki kerahnya sesuai masukan Anda. | Aku memperbaiki kerahnya sesuai masukan Anda. |
442 | 00:25:50,830 | 00:25:52,270 | Ini cukup. | Ini cukup. |
443 | 00:25:56,370 | 00:25:57,540 | Ini cukup | Ini cukup |
444 | 00:25:58,440 | 00:26:00,010 | untukmu. | untukmu. |
445 | 00:26:03,480 | 00:26:04,580 | Selesaikan. | Selesaikan. |
446 | 00:26:34,080 | 00:26:35,510 | Kau bilang kau tahu | Kau bilang kau tahu |
447 | 00:26:36,610 | 00:26:38,620 | siapa Bella, 'kan? | siapa Bella, 'kan? |
448 | 00:26:44,920 | 00:26:47,690 | Tapi dia tidak seperti yang kau pikirkan. | Tapi dia tidak seperti yang kau pikirkan. |
449 | 00:26:51,900 | 00:26:54,770 | Aku tidak pernah menipumu, | Aku tidak pernah menipumu, |
450 | 00:26:56,000 | 00:26:57,670 | tapi bagaimana aku bisa kau percaya? | tapi bagaimana aku bisa kau percaya? |
451 | 00:27:01,140 | 00:27:04,810 | Kau memanggilku untuk membuat alasan tidak berguna ini? | Kau memanggilku untuk membuat alasan tidak berguna ini? |
452 | 00:27:19,560 | 00:27:22,530 | - Apa ini? - Hadiah untukmu. | - Apa ini? - Hadiah untukmu. |
453 | 00:27:28,970 | 00:27:30,170 | Gunung itu | Gunung itu |
454 | 00:27:31,000 | 00:27:33,100 | adalah tempat Yoo Hyo-myoung dikubur. | adalah tempat Yoo Hyo-myoung dikubur. |
455 | 00:27:38,810 | 00:27:40,110 | Apa yang kau rencanakan? | Apa yang kau rencanakan? |
456 | 00:27:40,510 | 00:27:42,710 | Aku akan mengosongkannya | Aku akan mengosongkannya |
457 | 00:27:43,110 | 00:27:44,550 | sebagai hadiah untukmu. | sebagai hadiah untukmu. |
458 | 00:27:45,520 | 00:27:47,080 | Aku akan mengosongkannya | Aku akan mengosongkannya |
459 | 00:27:47,150 | 00:27:50,650 | dan membangun kompleks industri pakaian Donghan. | dan membangun kompleks industri pakaian Donghan. |
460 | 00:27:52,160 | 00:27:53,390 | Ini semua untukmu. | Ini semua untukmu. |
461 | 00:27:58,030 | 00:27:59,400 | Tapi... | Tapi... |
462 | 00:28:00,500 | 00:28:02,630 | Seseorang berusaha menghalangi. | Seseorang berusaha menghalangi. |
463 | 00:28:05,270 | 00:28:07,300 | Putramu, Jun-su. | Putramu, Jun-su. |
464 | 00:28:13,810 | 00:28:16,110 | Taruh itu di tengah. Ini. | Taruh itu di tengah. Ini. |
465 | 00:28:16,180 | 00:28:17,750 | Di tengah mana? | Di tengah mana? |
466 | 00:28:17,920 | 00:28:20,080 | Di tengah sana! | Di tengah sana! |
467 | 00:28:21,420 | 00:28:23,890 | - Tidak. - Astaga, itu tidak sejajar! | - Tidak. - Astaga, itu tidak sejajar! |
468 | 00:28:23,950 | 00:28:25,120 | Ke arah sini. | Ke arah sini. |
469 | 00:28:25,620 | 00:28:26,720 | - Ke arah sini. - Baiklah. | - Ke arah sini. - Baiklah. |
470 | 00:28:28,260 | 00:28:30,260 | Tunggu, berhenti. Sudah. | Tunggu, berhenti. Sudah. |
471 | 00:28:30,430 | 00:28:32,500 | Bawa yang di luar juga. | Bawa yang di luar juga. |
472 | 00:28:32,560 | 00:28:35,330 | Astaga, aku kehabisan air. Ayo, Seol-a. | Astaga, aku kehabisan air. Ayo, Seol-a. |
473 | 00:28:48,280 | 00:28:51,550 | Jun-su. Apa mereka akan melihat kita? | Jun-su. Apa mereka akan melihat kita? |
474 | 00:28:51,620 | 00:28:52,820 | Entahlah. | Entahlah. |
475 | 00:28:53,550 | 00:28:55,020 | Mari terus mencoba. | Mari terus mencoba. |
476 | 00:28:55,750 | 00:28:56,850 | Ayolah. | Ayolah. |
477 | 00:29:01,960 | 00:29:03,660 | Ibu | Ibu |
478 | 00:29:07,870 | 00:29:08,870 | Astaga. | Astaga. |
479 | 00:29:10,030 | 00:29:11,740 | Mereka hanya menjual ikan liar. | Mereka hanya menjual ikan liar. |
480 | 00:29:11,800 | 00:29:15,170 | Pria ini berenang di Sungai Namhan pagi ini. Benar, 'kan? | Pria ini berenang di Sungai Namhan pagi ini. Benar, 'kan? |
481 | 00:29:15,240 | 00:29:18,510 | Tentu saja. Kau sangat paham. | Tentu saja. Kau sangat paham. |
482 | 00:29:18,840 | 00:29:19,680 | Astaga. | Astaga. |
483 | 00:29:21,040 | 00:29:22,050 | Apa itu ikan mandarin? | Apa itu ikan mandarin? |
484 | 00:29:22,110 | 00:29:24,580 | - Benar. - Itu adalah kebanggaan Nonyang. | - Benar. - Itu adalah kebanggaan Nonyang. |
485 | 00:29:25,020 | 00:29:26,350 | Kau mau melihat ini? | Kau mau melihat ini? |
486 | 00:29:26,420 | 00:29:27,950 | - Tentu saja! - Baik. | - Tentu saja! - Baik. |
487 | 00:29:38,760 | 00:29:40,630 | Kau mengumpulkannya sendiri dari gunung? | Kau mengumpulkannya sendiri dari gunung? |
488 | 00:29:40,960 | 00:29:42,200 | Aromanya luar biasa. | Aromanya luar biasa. |
489 | 00:29:42,270 | 00:29:45,840 | Tanahnya bagus di sini, jadi, rasanya enak. | Tanahnya bagus di sini, jadi, rasanya enak. |
490 | 00:29:46,000 | 00:29:47,700 | Aku hanya menjualnya kepada tetanggaku, | Aku hanya menjualnya kepada tetanggaku, |
491 | 00:29:47,770 | 00:29:50,070 | tapi orang-orang datang dari seluruh Seoul untuk ini. | tapi orang-orang datang dari seluruh Seoul untuk ini. |
492 | 00:29:50,140 | 00:29:52,140 | Pilih yang terbaik untuk kami. | Pilih yang terbaik untuk kami. |
493 | 00:29:52,210 | 00:29:53,280 | Baiklah. | Baiklah. |
494 | 00:29:53,480 | 00:29:55,610 | Dia chef dari desa kami. Dia chef. | Dia chef dari desa kami. Dia chef. |
495 | 00:29:55,680 | 00:29:57,210 | - Dia seorang chef? - Ya. | - Dia seorang chef? - Ya. |
496 | 00:29:58,220 | 00:29:59,720 | Kau membuat ini sendiri? | Kau membuat ini sendiri? |
497 | 00:29:59,780 | 00:30:03,450 | Tentu. Itu tidak sulit. | Tentu. Itu tidak sulit. |
498 | 00:30:03,520 | 00:30:04,420 | Tidak butuh apa pun. | Tidak butuh apa pun. |
499 | 00:30:05,820 | 00:30:07,560 | Terlalu enak untuk itu. | Terlalu enak untuk itu. |
500 | 00:30:09,430 | 00:30:12,130 | Kau harus mencelupkannya ke sini. Ini. | Kau harus mencelupkannya ke sini. Ini. |
501 | 00:30:15,100 | 00:30:16,770 | - Enak? - Ya. | - Enak? - Ya. |
502 | 00:30:17,500 | 00:30:18,570 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
503 | 00:30:22,940 | 00:30:25,010 | Desa Seoha | Desa Seoha |
504 | 00:30:25,080 | 00:30:27,380 | dahulu terkenal akan kacang hijaunya. | dahulu terkenal akan kacang hijaunya. |
505 | 00:30:27,440 | 00:30:29,150 | Kami semua miskin, | Kami semua miskin, |
506 | 00:30:29,210 | 00:30:31,950 | jadi, kami selalu membuat bubur dan agar-agar | jadi, kami selalu membuat bubur dan agar-agar |
507 | 00:30:32,020 | 00:30:33,320 | dengan kacang hijau ini. | dengan kacang hijau ini. |
508 | 00:30:33,950 | 00:30:39,090 | Kau bilang ibumu dari sekitar sini, 'kan? | Kau bilang ibumu dari sekitar sini, 'kan? |
509 | 00:30:39,220 | 00:30:42,360 | Kalau begitu, dia pasti membuat bubur kacang hijau yang enak. | Kalau begitu, dia pasti membuat bubur kacang hijau yang enak. |
510 | 00:30:42,430 | 00:30:45,900 | Begitukah? Ibuku membuat bubur kacang hijau yang sangat enak. | Begitukah? Ibuku membuat bubur kacang hijau yang sangat enak. |
511 | 00:30:46,530 | 00:30:49,000 | Itu hidangan pertama yang kupelajari darinya. | Itu hidangan pertama yang kupelajari darinya. |
512 | 00:30:49,070 | 00:30:50,700 | Begitukah? | Begitukah? |
513 | 00:30:51,870 | 00:30:55,370 | Tapi apakah ini bisa membantu? | Tapi apakah ini bisa membantu? |
514 | 00:30:56,340 | 00:30:57,870 | Ini hanya agar-agar kacang hijau. | Ini hanya agar-agar kacang hijau. |
515 | 00:30:57,980 | 00:30:59,510 | Tentu saja! | Tentu saja! |
516 | 00:30:59,710 | 00:31:02,380 | Aku akan membuat hidangan yang sangat enak dengan ini. | Aku akan membuat hidangan yang sangat enak dengan ini. |
517 | 00:31:02,780 | 00:31:03,850 | Baiklah. | Baiklah. |
518 | 00:31:16,160 | 00:31:18,560 | Bukankah jendela ini terlihat agak kosong? | Bukankah jendela ini terlihat agak kosong? |
519 | 00:31:18,760 | 00:31:21,400 | Hatiku lebih kosong. | Hatiku lebih kosong. |
520 | 00:31:21,470 | 00:31:22,730 | Ada apa? | Ada apa? |
521 | 00:31:22,870 | 00:31:24,870 | Kakak tampan itu sudah pergi. | Kakak tampan itu sudah pergi. |
522 | 00:31:27,940 | 00:31:30,370 | Aku tidak mendapat inspirasi. | Aku tidak mendapat inspirasi. |
523 | 00:31:34,210 | 00:31:36,350 | Inspirasi... | Inspirasi... |
524 | 00:31:47,820 | 00:31:49,090 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
525 | 00:31:53,100 | 00:31:56,230 | Ini dia. Ini pasti cocok. | Ini dia. Ini pasti cocok. |
526 | 00:31:58,140 | 00:32:00,240 | - Painter! - Astaga, kau mengejutkanku! | - Painter! - Astaga, kau mengejutkanku! |
527 | 00:32:00,300 | 00:32:01,540 | Ada hal mendesak apa? | Ada hal mendesak apa? |
528 | 00:32:01,610 | 00:32:02,810 | Ini sangat mendesak. | Ini sangat mendesak. |
529 | 00:32:02,870 | 00:32:04,570 | - Ikuti aku, Painter. - Apa? | - Ikuti aku, Painter. - Apa? |
530 | 00:32:04,640 | 00:32:06,610 | - Cepat! - Astaga... | - Cepat! - Astaga... |
531 | 00:32:06,980 | 00:32:08,680 | Tunggu, Kak Byeol-na! | Tunggu, Kak Byeol-na! |
532 | 00:32:11,650 | 00:32:12,850 | Selamat datang! | Selamat datang! |
533 | 00:32:13,820 | 00:32:16,020 | - Painter, bawa ketiganya. - Baiklah. | - Painter, bawa ketiganya. - Baiklah. |
534 | 00:32:17,820 | 00:32:19,160 | Bawa ini. | Bawa ini. |
535 | 00:32:21,360 | 00:32:22,490 | Ayo. | Ayo. |
536 | 00:32:25,360 | 00:32:27,600 | Apa yang kau lakukan? Ikuti aku. | Apa yang kau lakukan? Ikuti aku. |
537 | 00:32:28,930 | 00:32:31,770 | Ada apa dengannya? Apa dia maling? | Ada apa dengannya? Apa dia maling? |
538 | 00:32:36,940 | 00:32:38,310 | Hei! | Hei! |
539 | 00:32:43,150 | 00:32:47,020 | Astaga, mereka berdua mempermudah semuanya. | Astaga, mereka berdua mempermudah semuanya. |
540 | 00:32:50,220 | 00:32:54,360 | Apa yang akan kau lakukan dengan semua ini? | Apa yang akan kau lakukan dengan semua ini? |
541 | 00:32:54,590 | 00:32:58,200 | Entahlah. Astaga. | Entahlah. Astaga. |
542 | 00:32:58,430 | 00:33:01,500 | Kau tahu cara menggunakannya? | Kau tahu cara menggunakannya? |
543 | 00:33:01,570 | 00:33:03,630 | - Jika dilihat dari penampilannya, - Ya. | - Jika dilihat dari penampilannya, - Ya. |
544 | 00:33:04,000 | 00:33:05,370 | kurasa begitu. | kurasa begitu. |
545 | 00:33:05,440 | 00:33:06,470 | Apa? | Apa? |
546 | 00:33:06,600 | 00:33:08,310 | Kurasa dia tahu betul cara menggunakannya. | Kurasa dia tahu betul cara menggunakannya. |
547 | 00:33:08,670 | 00:33:09,810 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
548 | 00:33:09,870 | 00:33:12,240 | Tepat sekali. Tentu saja. | Tepat sekali. Tentu saja. |
549 | 00:33:12,310 | 00:33:14,510 | Baiklah. Jaga diri kalian. | Baiklah. Jaga diri kalian. |
550 | 00:33:17,880 | 00:33:20,580 | Lantas, aku akan mengembalikan ini. Kalian bisa berjalan... | Lantas, aku akan mengembalikan ini. Kalian bisa berjalan... |
551 | 00:33:24,960 | 00:33:26,020 | Baiklah. | Baiklah. |
552 | 00:33:26,960 | 00:33:29,360 | Ayo. Baiklah. | Ayo. Baiklah. |
553 | 00:33:30,530 | 00:33:31,600 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
554 | 00:33:38,740 | 00:33:41,300 | Painter! Berusahalah lebih keras! | Painter! Berusahalah lebih keras! |
555 | 00:33:41,370 | 00:33:43,170 | Kenapa pria bisa selemah itu? | Kenapa pria bisa selemah itu? |
556 | 00:33:43,240 | 00:33:44,980 | Apa? Tunggu sebentar. | Apa? Tunggu sebentar. |
557 | 00:33:56,190 | 00:33:58,720 | - Lari! - Lari! | - Lari! - Lari! |
558 | 00:33:59,020 | 00:34:00,420 | Lari, Paman! | Lari, Paman! |
559 | 00:34:02,460 | 00:34:03,630 | Ini sangat menyenangkan! | Ini sangat menyenangkan! |
560 | 00:35:09,090 | 00:35:10,360 | Belajar Huruf Korea | Belajar Huruf Korea |
561 | 00:35:36,450 | 00:35:39,090 | Hei, bukan begitu. Kita hanya menempel satu. | Hei, bukan begitu. Kita hanya menempel satu. |
562 | 00:35:39,160 | 00:35:40,190 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
563 | 00:35:41,320 | 00:35:43,530 | - Mau lihat? - Ya. | - Mau lihat? - Ya. |
564 | 00:35:45,700 | 00:35:46,700 | - Lihat. - Baiklah. | - Lihat. - Baiklah. |
565 | 00:35:51,300 | 00:35:52,400 | - Ini. - Astaga. | - Ini. - Astaga. |
566 | 00:35:52,770 | 00:35:54,600 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
567 | 00:35:54,670 | 00:35:57,270 | - Indah sekali. - Itu sangat indah. | - Indah sekali. - Itu sangat indah. |
568 | 00:35:57,340 | 00:35:59,080 | - Byeol-na, kau yang terbaik! - Terbaik! | - Byeol-na, kau yang terbaik! - Terbaik! |
569 | 00:35:59,310 | 00:36:01,180 | Kita mulai sekarang? | Kita mulai sekarang? |
570 | 00:36:01,650 | 00:36:02,650 | Apa? | Apa? |
571 | 00:36:04,310 | 00:36:05,480 | Semua ini? | Semua ini? |
572 | 00:38:19,780 | 00:38:20,820 | Selesai. | Selesai. |
573 | 00:39:06,660 | 00:39:07,760 | Indah sekali. | Indah sekali. |
574 | 00:39:08,400 | 00:39:09,770 | Pantas saja dia bangga akan dirinya. | Pantas saja dia bangga akan dirinya. |
575 | 00:40:10,960 | 00:40:12,600 | Sungguh sebuah mahakarya. | Sungguh sebuah mahakarya. |
576 | 00:40:15,270 | 00:40:16,470 | Pantas saja dia sangat pemilih. | Pantas saja dia sangat pemilih. |
577 | 00:40:21,170 | 00:40:22,170 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
578 | 00:40:32,320 | 00:40:33,080 | Ibu. | Ibu. |
579 | 00:40:37,220 | 00:40:39,690 | - Apa ini alasannya? - Apa maksud Ibu? | - Apa ini alasannya? - Apa maksud Ibu? |
580 | 00:40:39,760 | 00:40:42,030 | Ini impianmu sampai kau ingin mewujudkan itu untuknya? | Ini impianmu sampai kau ingin mewujudkan itu untuknya? |
581 | 00:40:42,230 | 00:40:44,090 | - Apa? - Impianmu adalah menghalangi | - Apa? - Impianmu adalah menghalangi |
582 | 00:40:44,160 | 00:40:47,060 | kompleks industri pakaian Donghan International? | kompleks industri pakaian Donghan International? |
583 | 00:40:48,360 | 00:40:49,400 | Ibu, | Ibu, |
584 | 00:40:50,000 | 00:40:52,440 | - aku tidak tahu apa yang Ibu dengar... - Jun-su. | - aku tidak tahu apa yang Ibu dengar... - Jun-su. |
585 | 00:40:53,040 | 00:40:55,240 | Ibu tahu kau tidak menyukai Chul-yong, | Ibu tahu kau tidak menyukai Chul-yong, |
586 | 00:40:55,370 | 00:40:56,870 | tapi ibu tidak terima | tapi ibu tidak terima |
587 | 00:40:57,040 | 00:40:59,640 | kau memengaruhi perusahaan karena perasaan pribadimu, | kau memengaruhi perusahaan karena perasaan pribadimu, |
588 | 00:40:59,880 | 00:41:02,650 | baik sebagai ibumu maupun sebagai pengusaha. | baik sebagai ibumu maupun sebagai pengusaha. |
589 | 00:41:03,950 | 00:41:05,820 | - Aku... - Jangan lakukan itu! | - Aku... - Jangan lakukan itu! |
590 | 00:41:07,050 | 00:41:09,620 | Jangan menghalangi pembangunan kompleks industri pakaian. | Jangan menghalangi pembangunan kompleks industri pakaian. |
591 | 00:41:09,690 | 00:41:12,120 | Ibu, kumohon. Dengarkan saja aku. | Ibu, kumohon. Dengarkan saja aku. |
592 | 00:41:12,190 | 00:41:13,190 | Tidak. | Tidak. |
593 | 00:41:13,920 | 00:41:15,090 | Dengarkan ibu. | Dengarkan ibu. |
594 | 00:41:15,760 | 00:41:16,860 | Jika tidak, | Jika tidak, |
595 | 00:41:17,960 | 00:41:20,330 | ibu tidak punya pilihan selain mengusirmu. | ibu tidak punya pilihan selain mengusirmu. |
596 | 00:42:15,620 | 00:42:17,090 | Untuk membuat... | Untuk membuat... |
597 | 00:43:40,140 | 00:43:41,170 | Siapa kau | Siapa kau |
598 | 00:43:43,840 | 00:43:45,310 | sebelum kau datang ke sini? | sebelum kau datang ke sini? |
599 | 00:44:05,530 | 00:44:07,330 | Belle Ombre | Belle Ombre |
600 | 00:44:09,200 | 00:44:11,470 | Karena ini pertunjukan pertama Bella di Korea, | Karena ini pertunjukan pertama Bella di Korea, |
601 | 00:44:11,630 | 00:44:13,670 | kita harus membuat semuanya dengan sempurna. | kita harus membuat semuanya dengan sempurna. |
602 | 00:44:15,170 | 00:44:16,940 | Bagaimana perkembangan lini masanya? | Bagaimana perkembangan lini masanya? |
603 | 00:44:17,010 | 00:44:19,480 | Ini lini masanya sejauh ini. | Ini lini masanya sejauh ini. |
604 | 00:44:19,540 | 00:44:21,810 | - Baiklah. - Kau perlu menyetujuinya hari ini. | - Baiklah. - Kau perlu menyetujuinya hari ini. |
605 | 00:44:22,040 | 00:44:23,610 | - Latihannya siang ini? - Ya. | - Latihannya siang ini? - Ya. |
606 | 00:44:24,350 | 00:44:25,950 | Baik, mari kita mulai. | Baik, mari kita mulai. |
607 | 00:44:26,150 | 00:44:29,150 | Byeol-na, kau membuat semua ini sendirian? | Byeol-na, kau membuat semua ini sendirian? |
608 | 00:44:30,120 | 00:44:31,250 | Astaga. | Astaga. |
609 | 00:44:31,350 | 00:44:34,360 | Dahulu aku penjahit, | Dahulu aku penjahit, |
610 | 00:44:34,460 | 00:44:36,330 | dan sebagai seorang ahli, | dan sebagai seorang ahli, |
611 | 00:44:36,390 | 00:44:38,960 | aku bisa bilang dia bukan amatir dalam hal ini. | aku bisa bilang dia bukan amatir dalam hal ini. |
612 | 00:44:39,030 | 00:44:43,400 | Lihat ini. Ini kelim yang terbaik. | Lihat ini. Ini kelim yang terbaik. |
613 | 00:44:43,800 | 00:44:45,200 | Kalian terlalu menyanjungku. | Kalian terlalu menyanjungku. |
614 | 00:44:45,330 | 00:44:47,100 | Indahnya. | Indahnya. |
615 | 00:44:47,170 | 00:44:50,410 | Kau membuat semua ini dengan selimut? | Kau membuat semua ini dengan selimut? |
616 | 00:44:50,470 | 00:44:52,380 | Kurasa aku genius. | Kurasa aku genius. |
617 | 00:44:52,780 | 00:44:56,080 | Aku merasa bisa melakukannya, jadi, kucoba, dan aku berhasil. | Aku merasa bisa melakukannya, jadi, kucoba, dan aku berhasil. |
618 | 00:44:57,450 | 00:45:01,580 | Ini terlalu bagus untuk dipakai di restoran. | Ini terlalu bagus untuk dipakai di restoran. |
619 | 00:45:01,850 | 00:45:05,760 | Ingatanmu belum pulih? | Ingatanmu belum pulih? |
620 | 00:45:06,320 | 00:45:10,860 | Tidak, tapi sedikit demi sedikit mulai pulih. | Tidak, tapi sedikit demi sedikit mulai pulih. |
621 | 00:45:10,930 | 00:45:12,060 | Benarkah? | Benarkah? |
622 | 00:45:15,730 | 00:45:17,630 | - Jadi, - Ya. | - Jadi, - Ya. |
623 | 00:45:17,930 | 00:45:19,800 | aku ingat sedang menjahit sesuatu | aku ingat sedang menjahit sesuatu |
624 | 00:45:19,870 | 00:45:23,040 | seperti orang gila! | seperti orang gila! |
625 | 00:45:23,570 | 00:45:26,740 | Kau pasti pernah bekerja di pabrik jahit | Kau pasti pernah bekerja di pabrik jahit |
626 | 00:45:26,810 | 00:45:28,710 | di Kompleks Industri Guro. | di Kompleks Industri Guro. |
627 | 00:45:28,880 | 00:45:30,350 | Di mana itu? | Di mana itu? |
628 | 00:45:30,410 | 00:45:31,950 | Apa itu tempat untuk genius sepertiku? | Apa itu tempat untuk genius sepertiku? |
629 | 00:45:32,010 | 00:45:35,080 | Tentu saja. Orang-orang di sana pandai menjahit. | Tentu saja. Orang-orang di sana pandai menjahit. |
630 | 00:45:36,620 | 00:45:38,020 | Aku memang genius! | Aku memang genius! |
631 | 00:45:38,090 | 00:45:40,790 | Ini sangat indah. Benar, bukan, Bu? | Ini sangat indah. Benar, bukan, Bu? |
632 | 00:45:40,860 | 00:45:42,590 | Tentu saja. | Tentu saja. |
633 | 00:45:43,590 | 00:45:45,860 | Dia bahkan tidak tahu siapa dia, | Dia bahkan tidak tahu siapa dia, |
634 | 00:45:45,960 | 00:45:47,760 | - tapi dia sangat berbakat. - Pakai ini. | - tapi dia sangat berbakat. - Pakai ini. |
635 | 00:45:47,830 | 00:45:50,900 | Kau bagaimana? Ibu membiayaimu belajar di Seoul dan kau bisa apa? | Kau bagaimana? Ibu membiayaimu belajar di Seoul dan kau bisa apa? |
636 | 00:45:50,970 | 00:45:52,840 | Membiayai? | Membiayai? |
637 | 00:45:52,900 | 00:45:56,370 | Ibu pandai membuat orang merasa bersalah. | Ibu pandai membuat orang merasa bersalah. |
638 | 00:45:57,870 | 00:46:00,610 | Apa kita hanya akan melihat ini? | Apa kita hanya akan melihat ini? |
639 | 00:46:02,650 | 00:46:03,950 | Kenapa kita tidak mencobanya? | Kenapa kita tidak mencobanya? |
640 | 00:46:10,250 | 00:46:11,450 | Tunggu. | Tunggu. |
641 | 00:46:13,690 | 00:46:16,230 | Baiklah. Perbaiki bagian ini. | Baiklah. Perbaiki bagian ini. |
642 | 00:46:17,860 | 00:46:19,730 | Kurasa kita harus mengubah urutannya. | Kurasa kita harus mengubah urutannya. |
643 | 00:46:19,800 | 00:46:21,960 | Untaian ini tampak berantakan. Ayo. | Untaian ini tampak berantakan. Ayo. |
644 | 00:46:22,800 | 00:46:23,830 | Bagus. | Bagus. |
645 | 00:46:26,240 | 00:46:27,600 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
646 | 00:46:27,870 | 00:46:28,910 | Bagus. | Bagus. |
647 | 00:46:31,140 | 00:46:32,580 | Yoon-ja! | Yoon-ja! |
648 | 00:46:34,140 | 00:46:35,880 | Lihat itu! | Lihat itu! |
649 | 00:46:37,810 | 00:46:38,780 | Ada apa? | Ada apa? |
650 | 00:46:41,080 | 00:46:42,320 | Astaga, Gon-sook. | Astaga, Gon-sook. |
651 | 00:46:42,390 | 00:46:44,490 | - Lihat. - Lihat dirimu. | - Lihat. - Lihat dirimu. |
652 | 00:46:44,550 | 00:46:48,190 | - Kau terlihat seperti model. - Kau terlihat seperti dari Seoul. | - Kau terlihat seperti model. - Kau terlihat seperti dari Seoul. |
653 | 00:46:48,390 | 00:46:49,860 | Itu putriku. | Itu putriku. |
654 | 00:46:49,960 | 00:46:51,530 | Dia harus pergi ke Seoul. | Dia harus pergi ke Seoul. |
655 | 00:46:51,590 | 00:46:53,930 | - Bagus! - Tentu saja. | - Bagus! - Tentu saja. |
656 | 00:46:54,000 | 00:46:55,300 | Kau tampak hebat. | Kau tampak hebat. |
657 | 00:46:55,600 | 00:46:57,870 | - Seol-a! - Sangat menggemaskan! | - Seol-a! - Sangat menggemaskan! |
658 | 00:46:58,670 | 00:47:00,600 | Kau manis sekali. | Kau manis sekali. |
659 | 00:47:03,770 | 00:47:05,110 | Astaga. Lihat. | Astaga. Lihat. |
660 | 00:47:05,540 | 00:47:06,840 | Kau tampak hebat. | Kau tampak hebat. |
661 | 00:47:07,210 | 00:47:08,580 | Kalian semua hebat. | Kalian semua hebat. |
662 | 00:47:10,950 | 00:47:12,920 | - Ayo, Ayah! - Seung-mo, ayo. | - Ayo, Ayah! - Seung-mo, ayo. |
663 | 00:47:12,980 | 00:47:14,720 | - Tidak. - Chef Moon! | - Tidak. - Chef Moon! |
664 | 00:47:14,780 | 00:47:16,590 | Chef Moon! | Chef Moon! |
665 | 00:47:16,650 | 00:47:19,720 | Chef Moon! | Chef Moon! |
666 | 00:47:19,790 | 00:47:21,160 | Dia akan melakukannya. | Dia akan melakukannya. |
667 | 00:47:27,830 | 00:47:29,600 | - Kau keren! - Beri dia tepuk tangan meriah. | - Kau keren! - Beri dia tepuk tangan meriah. |
668 | 00:47:30,170 | 00:47:32,270 | Luar biasa, Chef Moon. | Luar biasa, Chef Moon. |
669 | 00:47:32,400 | 00:47:33,970 | Jangan lakukan ini. Aku akan membunuhmu. | Jangan lakukan ini. Aku akan membunuhmu. |
670 | 00:47:40,110 | 00:47:44,350 | Aku persembahkan, Desainer Yoo Byeol-na! | Aku persembahkan, Desainer Yoo Byeol-na! |
671 | 00:47:46,780 | 00:47:51,350 | Yoo Byeol-na! | Yoo Byeol-na! |
672 | 00:47:53,320 | 00:47:56,960 | - Terima kasih! - Byeol-na! | - Terima kasih! - Byeol-na! |
673 | 00:47:57,130 | 00:48:00,100 | Bakatmu luar biasa. | Bakatmu luar biasa. |
674 | 00:48:00,160 | 00:48:03,030 | Kita tidak butuh kompleks industri pakaian Donghan di sini, | Kita tidak butuh kompleks industri pakaian Donghan di sini, |
675 | 00:48:03,100 | 00:48:05,400 | kita harus membuat toko untuk Byeol-na. | kita harus membuat toko untuk Byeol-na. |
676 | 00:48:05,470 | 00:48:07,570 | - Benar! - Benar! | - Benar! - Benar! |
677 | 00:48:08,400 | 00:48:09,610 | Matikan lampu. | Matikan lampu. |
678 | 00:48:10,540 | 00:48:12,210 | Nyalakan lampu latar setelah tiga detik. | Nyalakan lampu latar setelah tiga detik. |
679 | 00:48:12,480 | 00:48:16,050 | Tiga, dua, satu. Mulai. | Tiga, dua, satu. Mulai. |
680 | 00:48:17,280 | 00:48:19,450 | Belle Ombre | Belle Ombre |
681 | 00:48:26,720 | 00:48:29,290 | Baik. Tolong nyalakan lampunya lagi. | Baik. Tolong nyalakan lampunya lagi. |
682 | 00:48:29,960 | 00:48:32,160 | Mari kita akhiri di sini. | Mari kita akhiri di sini. |
683 | 00:48:32,360 | 00:48:34,760 | - Kerja bagus. - Kerja bagus, Bu. | - Kerja bagus. - Kerja bagus, Bu. |
684 | 00:48:39,100 | 00:48:41,740 | Belle Ombre | Belle Ombre |
685 | 00:48:45,210 | 00:48:47,310 | Oleh Bella Y | Oleh Bella Y |
686 | 00:48:59,390 | 00:49:01,320 | Bisakah kita melakukan pertunjukan Bella | Bisakah kita melakukan pertunjukan Bella |
687 | 00:49:03,160 | 00:49:05,860 | dengan pakaian Bella palsu ini? | dengan pakaian Bella palsu ini? |
688 | 00:49:16,540 | 00:49:20,380 | Bella, kau selalu menghilang, | Bella, kau selalu menghilang, |
689 | 00:49:21,410 | 00:49:23,510 | tapi kembali tepat sebelum pertunjukan. | tapi kembali tepat sebelum pertunjukan. |
690 | 00:49:24,710 | 00:49:28,120 | Kau akan melakukan itu kali ini, 'kan? | Kau akan melakukan itu kali ini, 'kan? |
691 | 00:49:29,650 | 00:49:30,850 | Bella... | Bella... |
692 | 00:49:39,160 | 00:49:40,830 | Pak Jin Tae-soo | Pak Jin Tae-soo |
693 | 00:49:43,230 | 00:49:45,700 | Ya, Pak Jin? Ada kabar untukku? | Ya, Pak Jin? Ada kabar untukku? |
694 | 00:49:46,170 | 00:49:47,300 | Halo. | Halo. |
695 | 00:49:50,070 | 00:49:52,210 | Belum ada kabar. | Belum ada kabar. |
696 | 00:49:53,080 | 00:49:54,880 | Jadi, aku berpikir | Jadi, aku berpikir |
697 | 00:49:54,980 | 00:49:57,710 | mungkin kita harus mulai mencari ke seluruh negeri. | mungkin kita harus mulai mencari ke seluruh negeri. |
698 | 00:49:57,780 | 00:50:01,350 | Itu membutuhkan cukup banyak uang, jadi, bagaimana menurutmu? | Itu membutuhkan cukup banyak uang, jadi, bagaimana menurutmu? |
699 | 00:50:02,820 | 00:50:04,220 | Berapa yang kau butuhkan? | Berapa yang kau butuhkan? |
700 | 00:50:04,550 | 00:50:06,390 | Aku akan kirim pesan. | Aku akan kirim pesan. |
701 | 00:50:07,390 | 00:50:08,460 | Ya. | Ya. |
702 | 00:50:12,960 | 00:50:13,960 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
703 | 00:50:14,030 | 00:50:15,430 | Jika kita mendapatkan uang, | Jika kita mendapatkan uang, |
704 | 00:50:15,500 | 00:50:19,000 | setidaknya kita harus mengirimkan mayat hangus atau sesuatu. | setidaknya kita harus mengirimkan mayat hangus atau sesuatu. |
705 | 00:50:22,870 | 00:50:23,870 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
706 | 00:50:38,220 | 00:50:39,560 | Di mana Da-mi tinggal? | Di mana Da-mi tinggal? |
707 | 00:50:39,620 | 00:50:42,530 | - Apa? - Da-mi. Kau tahu, Gong Da-mi. | - Apa? - Da-mi. Kau tahu, Gong Da-mi. |
708 | 00:50:43,060 | 00:50:44,390 | Kudengar dia tinggal di sini. | Kudengar dia tinggal di sini. |
709 | 00:50:44,460 | 00:50:46,100 | Kau datang ke desa yang salah. | Kau datang ke desa yang salah. |
710 | 00:50:46,500 | 00:50:48,930 | Tunggu, Nona Gong kau bilang? | Tunggu, Nona Gong kau bilang? |
711 | 00:50:49,000 | 00:50:52,800 | Kurasa aku tahu siapa dia. | Kurasa aku tahu siapa dia. |
712 | 00:50:52,870 | 00:50:53,970 | Di mana dia tinggal? | Di mana dia tinggal? |
713 | 00:50:54,040 | 00:50:55,170 | Di sana. | Di sana. |
714 | 00:50:57,440 | 00:51:01,080 | Kau Hyo-sook? Kau bilang Gong Da-mi. | Kau Hyo-sook? Kau bilang Gong Da-mi. |
715 | 00:51:01,140 | 00:51:02,550 | Kau tidak tahu nama panggilan? | Kau tidak tahu nama panggilan? |
716 | 00:51:02,610 | 00:51:05,150 | Diam dan bersiaplah memotret. | Diam dan bersiaplah memotret. |
717 | 00:51:05,750 | 00:51:06,850 | Baiklah. | Baiklah. |
718 | 00:51:07,450 | 00:51:09,650 | Menurutmu kita bisa mendapatkan foto bagus di sini? | Menurutmu kita bisa mendapatkan foto bagus di sini? |
719 | 00:51:09,720 | 00:51:12,720 | Ini terlalu sederhana untuk seleraku. | Ini terlalu sederhana untuk seleraku. |
720 | 00:51:12,790 | 00:51:14,220 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
721 | 00:51:14,690 | 00:51:16,890 | Ada tempat yang sangat mewah. | Ada tempat yang sangat mewah. |
722 | 00:51:16,960 | 00:51:19,930 | Kau tampak cantik! Bagus! | Kau tampak cantik! Bagus! |
723 | 00:51:20,100 | 00:51:22,060 | Di sana. Baiklah. | Di sana. Baiklah. |
724 | 00:51:22,130 | 00:51:24,800 | Itu tampak luar biasa! | Itu tampak luar biasa! |
725 | 00:51:24,870 | 00:51:28,270 | - Astaga. - Bokong yang bagus. Pose bagus. | - Astaga. - Bokong yang bagus. Pose bagus. |
726 | 00:51:28,340 | 00:51:32,240 | Bagaimana bisa ada tempat sekeren ini di desa antah-berantah? | Bagaimana bisa ada tempat sekeren ini di desa antah-berantah? |
727 | 00:51:32,580 | 00:51:35,510 | ♫Latarnya memang luar biasa♫ | ♫Latarnya memang luar biasa♫ |
728 | 00:51:35,580 | 00:51:39,950 | - Pose berikutnya. - Hyo-sook, kau hebat! | - Pose berikutnya. - Hyo-sook, kau hebat! |
729 | 00:51:40,850 | 00:51:42,650 | Kenapa berisik sekali? | Kenapa berisik sekali? |
730 | 00:51:42,720 | 00:51:44,820 | Apa Hyo-sook sedang kebelet buang air? | Apa Hyo-sook sedang kebelet buang air? |
731 | 00:51:45,050 | 00:51:47,160 | Dia seperti akan buang air di celana. | Dia seperti akan buang air di celana. |
732 | 00:51:51,590 | 00:51:55,200 | Tidak! Bukan begitu. | Tidak! Bukan begitu. |
733 | 00:51:58,400 | 00:52:01,440 | Mengerutkan kening tidak menjadikanmu model. | Mengerutkan kening tidak menjadikanmu model. |
734 | 00:52:01,500 | 00:52:03,540 | Kau harus mencurahkan jiwamu. | Kau harus mencurahkan jiwamu. |
735 | 00:52:04,170 | 00:52:06,480 | Rasakan ruangnya. | Rasakan ruangnya. |
736 | 00:52:07,340 | 00:52:10,680 | Bernapas, dan lihatlah langit. | Bernapas, dan lihatlah langit. |
737 | 00:52:11,750 | 00:52:15,580 | Rasakan angin dan warna jendelanya. | Rasakan angin dan warna jendelanya. |
738 | 00:52:16,720 | 00:52:20,590 | Tuang apa pun yang kau rasakan | Tuang apa pun yang kau rasakan |
739 | 00:52:20,660 | 00:52:22,930 | tepat ke kamera. | tepat ke kamera. |
740 | 00:52:24,690 | 00:52:26,860 | Tersenyumlah dan rentangkan tanganmu. | Tersenyumlah dan rentangkan tanganmu. |
741 | 00:52:26,930 | 00:52:29,100 | Rasakan seluruh ruangan dengan tubuhmu. | Rasakan seluruh ruangan dengan tubuhmu. |
742 | 00:52:33,400 | 00:52:35,370 | Satu, dua. | Satu, dua. |
743 | 00:52:36,770 | 00:52:38,710 | Itu sempurna. Jangan bergerak. | Itu sempurna. Jangan bergerak. |
744 | 00:52:39,610 | 00:52:41,010 | Satu, dua. | Satu, dua. |
745 | 00:52:41,580 | 00:52:43,050 | Sekali lagi. | Sekali lagi. |
746 | 00:52:43,680 | 00:52:45,250 | Satu. | Satu. |
747 | 00:52:46,350 | 00:52:47,650 | Di sini agak terlalu gelap. | Di sini agak terlalu gelap. |
748 | 00:53:08,350 | 00:53:09,550 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
749 | 00:53:11,120 | 00:53:13,020 | Bersiap untuk mengambil foto yang lebih bagus. | Bersiap untuk mengambil foto yang lebih bagus. |
750 | 00:53:14,660 | 00:53:17,560 | Luruskan punggung. Jaga posturmu tetap lurus. | Luruskan punggung. Jaga posturmu tetap lurus. |
751 | 00:53:18,630 | 00:53:19,830 | Jangan lupa. | Jangan lupa. |
752 | 00:53:21,500 | 00:53:23,000 | Satu, dua. | Satu, dua. |
753 | 00:53:26,340 | 00:53:28,340 | - Kau hebat. - Tampak bagus. | - Kau hebat. - Tampak bagus. |
754 | 00:53:28,410 | 00:53:29,840 | Cantik. | Cantik. |
755 | 00:53:52,130 | 00:53:53,230 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
756 | 00:53:57,770 | 00:53:58,900 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
757 | 00:53:59,340 | 00:54:00,770 | Byeol-na, kau baik-baik saja? | Byeol-na, kau baik-baik saja? |
758 | 00:54:04,480 | 00:54:06,380 | Apa yang kalian lakukan di rumahku tanpa izin? | Apa yang kalian lakukan di rumahku tanpa izin? |
759 | 00:54:07,180 | 00:54:08,250 | Keluar. | Keluar. |
760 | 00:54:10,550 | 00:54:12,920 | Kuizinkan mereka. Ini cara bagus untuk dapat sorotan! | Kuizinkan mereka. Ini cara bagus untuk dapat sorotan! |
761 | 00:54:13,420 | 00:54:14,790 | Keluar! | Keluar! |
762 | 00:54:15,650 | 00:54:17,960 | Sial! | Sial! |
763 | 00:54:23,090 | 00:54:24,130 | Byeol-na. | Byeol-na. |
764 | 00:54:30,700 | 00:54:32,840 | Ada apa dengan ayahmu? | Ada apa dengan ayahmu? |
765 | 00:54:33,500 | 00:54:36,110 | Dia mungkin temanmu, tapi bukankah itu berlebihan? | Dia mungkin temanmu, tapi bukankah itu berlebihan? |
766 | 00:54:38,040 | 00:54:40,910 | Aku masih bisa mencium aroma serbet di wajahmu! | Aku masih bisa mencium aroma serbet di wajahmu! |
767 | 00:54:40,980 | 00:54:42,510 | Jangan menghina ayahku! | Jangan menghina ayahku! |
768 | 00:54:42,580 | 00:54:46,080 | Kau tidak tahu betapa Paman Da-hoon mengacau. | Kau tidak tahu betapa Paman Da-hoon mengacau. |
769 | 00:54:46,150 | 00:54:47,280 | Kapan aku mengacau? | Kapan aku mengacau? |
770 | 00:54:51,220 | 00:54:53,320 | Kedai Teh Seoha | Kedai Teh Seoha |
771 | 00:54:53,390 | 00:54:55,690 | Lihat. Bagaimana menurutmu? | Lihat. Bagaimana menurutmu? |
772 | 00:54:57,230 | 00:54:58,260 | Aku terlihat cantik. | Aku terlihat cantik. |
773 | 00:55:02,170 | 00:55:04,800 | Tempat ini sekeren lingkungan paling populer di Seoul. | Tempat ini sekeren lingkungan paling populer di Seoul. |
774 | 00:55:05,300 | 00:55:07,570 | - Siapa yang merancang tempat ini? - Wanita di rumah itu. | - Siapa yang merancang tempat ini? - Wanita di rumah itu. |
775 | 00:55:07,640 | 00:55:08,640 | Benarkah? | Benarkah? |
776 | 00:55:08,940 | 00:55:11,740 | Dia luar biasa. | Dia luar biasa. |
777 | 00:55:11,910 | 00:55:12,940 | Aku penasaran | Aku penasaran |
778 | 00:55:13,740 | 00:55:15,550 | kenapa dia bersikap aneh. | kenapa dia bersikap aneh. |
779 | 00:55:16,380 | 00:55:17,610 | Aku juga. | Aku juga. |
780 | 00:55:27,260 | 00:55:28,360 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
781 | 00:55:30,930 | 00:55:32,030 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
782 | 00:55:32,700 | 00:55:36,570 | Kenapa kau penuh kejutan? | Kenapa kau penuh kejutan? |
783 | 00:55:38,540 | 00:55:39,640 | Kau mencemaskanku? | Kau mencemaskanku? |
784 | 00:55:40,140 | 00:55:41,670 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
785 | 00:55:43,070 | 00:55:46,080 | Ke mana semua orang? | Ke mana semua orang? |
786 | 00:55:47,040 | 00:55:48,680 | Aku mengusir mereka semua. | Aku mengusir mereka semua. |
787 | 00:55:48,880 | 00:55:49,850 | Apa? | Apa? |
788 | 00:55:50,750 | 00:55:53,150 | Aku ingin menunjukkan sesuatu kepada mereka di malam hari. | Aku ingin menunjukkan sesuatu kepada mereka di malam hari. |
789 | 00:55:54,450 | 00:55:55,420 | Apa? | Apa? |
790 | 00:57:08,160 | 00:57:12,000 | Aku tidak tahu halamanku bisa terlihat seperti ini. | Aku tidak tahu halamanku bisa terlihat seperti ini. |
791 | 00:57:14,570 | 00:57:15,770 | Usaha yang bagus, Byeol-na. | Usaha yang bagus, Byeol-na. |
792 | 00:57:16,230 | 00:57:17,270 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
793 | 00:57:17,840 | 00:57:19,570 | Sudah kubilang, aku sehebat ini. | Sudah kubilang, aku sehebat ini. |
794 | 00:57:19,870 | 00:57:22,970 | Bukankah kita bisa membuka restoran sekarang? | Bukankah kita bisa membuka restoran sekarang? |
795 | 00:57:24,310 | 00:57:26,510 | - Kenapa tidak? - Benarkah? | - Kenapa tidak? - Benarkah? |
796 | 00:57:32,580 | 00:57:36,390 | Belle Ombre | Belle Ombre |
797 | 00:57:36,450 | 00:57:39,290 | Ombre de Seoul | Ombre de Seoul |
798 | 00:57:39,360 | 00:57:43,360 | Belle Ombre dan Donghan International | Belle Ombre dan Donghan International |
799 | 00:58:28,010 | 00:58:30,240 | Apa yang kita tonton? | Apa yang kita tonton? |
800 | 00:58:30,610 | 00:58:31,640 | Peragaan busana. | Peragaan busana. |
801 | 00:58:31,710 | 00:58:35,110 | Bukan hanya oleh siapa pun, tapi oleh Bella yang terkenal. | Bukan hanya oleh siapa pun, tapi oleh Bella yang terkenal. |
802 | 00:58:35,180 | 00:58:38,680 | Kami juga mengadakan peragaan busana Byeol-na. | Kami juga mengadakan peragaan busana Byeol-na. |
803 | 00:58:40,050 | 00:58:43,420 | Itu palsu. Ini peragaan busana sungguhan. | Itu palsu. Ini peragaan busana sungguhan. |
804 | 00:58:43,650 | 00:58:45,060 | Kalian membicarakanku? | Kalian membicarakanku? |
805 | 00:58:45,120 | 00:58:46,820 | Apa ini? Peragaan busana? | Apa ini? Peragaan busana? |
806 | 00:58:47,320 | 00:58:48,490 | Beri ruang untukku. | Beri ruang untukku. |
807 | 00:58:58,400 | 00:58:59,540 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
808 | 00:59:01,510 | 00:59:02,570 | Dia akan datang. | Dia akan datang. |
809 | 00:59:04,070 | 00:59:05,140 | Dia akan datang. | Dia akan datang. |
810 | 00:59:06,180 | 00:59:07,380 | Bella akan datang. | Bella akan datang. |
811 | 00:59:39,210 | 00:59:40,740 | - Bu. - Ikuti aku. | - Bu. - Ikuti aku. |
812 | 00:59:42,580 | 00:59:43,810 | Ombre de Seoul | Ombre de Seoul |
813 | 00:59:47,620 | 00:59:48,620 | Duduklah di sini. | Duduklah di sini. |
814 | 00:59:57,490 | 00:59:59,530 | Bu! | Bu! |
815 | 01:00:00,430 | 01:00:01,630 | Naiklah ke panggung saat penutupan. | Naiklah ke panggung saat penutupan. |
816 | 01:00:02,730 | 01:00:03,730 | Apa? | Apa? |
817 | 01:00:04,070 | 01:00:07,900 | Ini akhir pertunjukan Bella palsumu. | Ini akhir pertunjukan Bella palsumu. |
818 | 01:00:09,310 | 01:00:12,680 | Kendalikan dirimu dan jangan mengacau. | Kendalikan dirimu dan jangan mengacau. |
819 | 01:00:13,640 | 01:00:18,450 | Ini pertunjukan Bella, desainer paling terkenal di dunia. | Ini pertunjukan Bella, desainer paling terkenal di dunia. |
820 | 01:00:21,690 | 01:00:22,690 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
821 | 01:00:31,530 | 01:00:34,870 | Belle Ombre oleh Bella Y | Belle Ombre oleh Bella Y |
822 | 01:00:41,270 | 01:00:43,010 | Belle Ombre oleh Bella Y | Belle Ombre oleh Bella Y |
823 | 01:00:44,410 | 01:00:48,910 | Bella! | Bella! |
824 | 01:00:48,980 | 01:00:52,680 | Bella! | Bella! |
825 | 01:00:52,750 | 01:00:57,450 | Bella! | Bella! |
826 | 01:00:57,520 | 01:01:02,290 | Bella! | Bella! |
827 | 01:01:02,360 | 01:01:07,930 | Bella! | Bella! |
828 | 01:01:08,000 | 01:01:12,670 | Bella! | Bella! |
829 | 01:01:44,444 | 01:01:47,444 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
830 | 01:01:47,468 | 01:01:49,468 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
831 | 01:01:49,510 | 01:01:53,340 | Eccentric! Chef Moon | Eccentric! Chef Moon |
832 | 01:01:53,410 | 01:01:56,210 | Chef Moon, kenapa kau menyukaiku? | Chef Moon, kenapa kau menyukaiku? |
833 | 01:01:56,550 | 01:01:57,910 | Apa aku bilang aku menyukaimu? | Apa aku bilang aku menyukaimu? |
834 | 01:01:58,150 | 01:02:00,950 | Kau terlalu bodoh tentang wanita. | Kau terlalu bodoh tentang wanita. |
835 | 01:02:01,020 | 01:02:04,890 | Bukankah pakaian ini mirip dengan buatan Byeol-na? | Bukankah pakaian ini mirip dengan buatan Byeol-na? |
836 | 01:02:04,960 | 01:02:06,960 | Akhirnya kau mengambilnya. | Akhirnya kau mengambilnya. |
837 | 01:02:07,020 | 01:02:08,930 | Benar, aku Bella. | Benar, aku Bella. |
838 | 01:02:08,990 | 01:02:10,760 | Orang seperti apa aku? | Orang seperti apa aku? |
839 | 01:02:10,830 | 01:02:12,760 | Sejak pertama melihatmu, | Sejak pertama melihatmu, |
840 | 01:02:12,830 | 01:02:15,900 | aku terus memikirkanmu dan ingin menjagamu. | aku terus memikirkanmu dan ingin menjagamu. |
841 | 01:02:16,270 | 01:02:17,700 | Aku dapat telepon. | Aku dapat telepon. |
842 | 01:02:18,000 | 01:02:20,500 | Aku sangat bersemangat sampai tidak bisa tidur semalam. | Aku sangat bersemangat sampai tidak bisa tidur semalam. |
843 | 01:02:20,700 | 01:02:21,740 | Apa? | Apa? |
844 | 01:02:21,810 | 01:02:23,940 | Ada masalah yang tidak bisa kau bicarakan? | Ada masalah yang tidak bisa kau bicarakan? |
845 | 01:02:24,010 | 01:02:26,110 | Saat ingatan Byeol-na kembali | Saat ingatan Byeol-na kembali |
846 | 01:02:26,880 | 01:02:28,880 | dan dia pergi... | dan dia pergi... |
847 | 01:02:29,680 | 01:02:33,750 | Kurasa hatiku akan terluka. Itu membuatku sedih. | Kurasa hatiku akan terluka. Itu membuatku sedih. |