# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:10,872 00:00:13,572 Episode 9 Episode 9
4 00:00:18,090 00:00:19,120 Seung-mo! Seung-mo!
5 00:00:21,890 00:00:22,920 Ayo keluar. Ayo keluar.
6 00:00:24,060 00:00:26,500 Tak apa-apa, keluarlah. Tak apa-apa, keluarlah.
7 00:00:26,880 00:00:29,950 Kemarilah. Tak apa-apa, Seol-a. Ayo. Kemarilah. Tak apa-apa, Seol-a. Ayo.
8 00:00:43,060 00:00:44,360 Seol-a. Seol-a.
9 00:00:44,860 00:00:45,860 Ya? Ya?
10 00:00:52,400 00:00:56,980 Seol-a, jika sesuatu terjadi pada kakek, Seol-a, jika sesuatu terjadi pada kakek,
11 00:00:57,210 00:00:59,710 kau harus mencari pria ini. kau harus mencari pria ini.
12 00:01:00,010 00:01:03,750 Dia ayahmu. Dia mengelola restoran besar di Seoul. Dia ayahmu. Dia mengelola restoran besar di Seoul.
13 00:01:03,920 00:01:05,920 Ayahku? Ayahku?
14 00:01:06,080 00:01:08,690 Restoran Chef Bintang Restoran Chef Bintang
15 00:01:17,260 00:01:18,260 Seol-a. Seol-a.
16 00:01:19,100 00:01:20,230 Kau tak lapar? Kau tak lapar?
17 00:01:23,840 00:01:26,470 Kapan kakekku akan ke rumah sakit? Kapan kakekku akan ke rumah sakit?
18 00:01:29,780 00:01:31,210 Kurasa dia harus segera pergi. Kurasa dia harus segera pergi.
19 00:01:33,850 00:01:35,410 Aku punya permintaan. Aku punya permintaan.
20 00:01:36,550 00:01:38,380 Kau akan membantuku, 'kan? Kau akan membantuku, 'kan?
21 00:01:41,389 00:01:44,660 Bawa aku ke ayahku di Seoul. Bawa aku ke ayahku di Seoul.
22 00:01:54,170 00:01:56,900 Restoran Sup Nasi, Pungcheonok Restoran Sup Nasi, Pungcheonok
23 00:01:58,200 00:01:59,240 Halo? Halo?
24 00:01:59,940 00:02:02,770 Apa? Bu Park dalam kondisi kritis? Apa? Bu Park dalam kondisi kritis?
25 00:02:05,410 00:02:07,210 Aku akan berusaha kembali secepat mungkin. Aku akan berusaha kembali secepat mungkin.
26 00:02:09,150 00:02:10,720 Tapi aku tak bisa pergi sekarang. Tapi aku tak bisa pergi sekarang.
27 00:02:13,850 00:02:15,250 Terima kasih. Terima kasih.
28 00:02:43,220 00:02:45,550 Seol-a, ayo. Seol-a, ayo.
29 00:04:13,940 00:04:18,280 Aku mengajarimu semua yang kutahu Aku mengajarimu semua yang kutahu
30 00:04:18,710 00:04:21,880 karena aku menerimamu sebagai putraku. karena aku menerimamu sebagai putraku.
31 00:04:22,580 00:04:23,950 Kau mengerti? Kau mengerti?
32 00:04:26,550 00:04:28,220 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
33 00:04:44,800 00:04:47,640 - Masukkan satu batang kayu lagi. - Baik, Pak. - Masukkan satu batang kayu lagi. - Baik, Pak.
34 00:05:10,300 00:05:12,800 Ini enak. Hasilnya bagus. Sekarang, bungkuslah. Ini enak. Hasilnya bagus. Sekarang, bungkuslah.
35 00:05:12,860 00:05:13,870 Baik, Pak. Baik, Pak.
36 00:06:01,110 00:06:02,780 Kemarilah. Kemarilah.
37 00:06:03,580 00:06:05,180 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
38 00:06:05,250 00:06:07,320 Ikut saja denganku. Ikut saja denganku.
39 00:06:11,220 00:06:12,590 Ini masih seperti dulu Ini masih seperti dulu
40 00:06:25,770 00:06:27,270 Apa ini, Chef Moon? Apa ini, Chef Moon?
41 00:06:27,340 00:06:29,210 Kecap dari kedelai produksi dalam negeri. Kecap dari kedelai produksi dalam negeri.
42 00:06:29,510 00:06:30,740 Kecap yang kau cari? Kecap yang kau cari?
43 00:06:32,240 00:06:33,240 Benarkah? Benarkah?
44 00:06:33,980 00:06:35,080 - Ini berita bagus! - Ya! - Ini berita bagus! - Ya!
45 00:06:35,150 00:06:36,720 Akhirnya kita menemukannya! Akhirnya kita menemukannya!
46 00:06:37,020 00:06:40,050 - Apa yang kau lakukan? Cepat. - Cepat. - Apa yang kau lakukan? Cepat. - Cepat.
47 00:06:51,630 00:06:53,230 Lewat sini. Lewat sini.
48 00:06:57,170 00:07:00,710 Jang Sun-young Jang Sun-young
49 00:07:08,450 00:07:12,850 Tapi kenapa gadis itu tak menelepon Nona Jang Sun-young? Tapi kenapa gadis itu tak menelepon Nona Jang Sun-young?
50 00:07:13,750 00:07:15,650 Dia sangat sehat. Dia sangat sehat.
51 00:07:16,790 00:07:18,790 Tapi Nona Jang berusaha keras mencarinya. Tapi Nona Jang berusaha keras mencarinya.
52 00:07:23,660 00:07:25,300 Pak Park Pak Park
53 00:07:27,600 00:07:30,240 Hei, Pak Park. Ini aku. Hei, Pak Park. Ini aku.
54 00:07:32,300 00:07:34,440 Wanita itu hilang ingatan. Wanita itu hilang ingatan.
55 00:07:35,070 00:07:36,570 Dia ditemukan di gunung. Dia ditemukan di gunung.
56 00:07:36,880 00:07:39,080 Dia hanya tinggal di sana karena tak punya tempat tujuan. Dia hanya tinggal di sana karena tak punya tempat tujuan.
57 00:07:39,380 00:07:41,150 Dia bahkan tak tahu siapa dia. Dia bahkan tak tahu siapa dia.
58 00:07:42,480 00:07:43,620 Aku yakin itu. Aku yakin itu.
59 00:07:43,980 00:07:46,920 Terima kasih. Aku akan segera mentraktirmu minum lagi. Terima kasih. Aku akan segera mentraktirmu minum lagi.
60 00:07:52,759 00:07:54,730 Dia hilang ingatan? Dia hilang ingatan?
61 00:07:55,830 00:07:57,160 Kau akan membuat tahu? Kau akan membuat tahu?
62 00:07:57,500 00:07:59,160 Sekarang? Kenapa? Sekarang? Kenapa?
63 00:07:59,930 00:08:01,430 Untuk makan malam kakek Seol-a. Untuk makan malam kakek Seol-a.
64 00:08:01,500 00:08:04,440 Mana bisa kau membuatnya dari awal? Sudah lama tak ada yang memasak di sini. Mana bisa kau membuatnya dari awal? Sudah lama tak ada yang memasak di sini.
65 00:08:04,500 00:08:06,170 Mari kita beli dalam perjalanan... Mari kita beli dalam perjalanan...
66 00:08:06,370 00:08:08,570 Seluruh Dunia Tergila-gila Chef Moon Seung-mo Seluruh Dunia Tergila-gila Chef Moon Seung-mo
67 00:08:08,640 00:08:10,040 Apa itu kau, Chef Moon? Apa itu kau, Chef Moon?
68 00:08:13,910 00:08:16,950 Aku sangat ingin memasak tahu yang dia ajarkan kepadaku. Aku sangat ingin memasak tahu yang dia ajarkan kepadaku.
69 00:08:17,550 00:08:18,980 Istirahatlah di dalam jika kau lelah. Istirahatlah di dalam jika kau lelah.
70 00:08:19,580 00:08:20,790 Aku bisa memasaknya sendiri. Aku bisa memasaknya sendiri.
71 00:08:21,450 00:08:22,720 Tidak, aku akan dibantu Seol-a. Tidak, aku akan dibantu Seol-a.
72 00:08:24,660 00:08:25,790 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
73 00:08:26,760 00:08:28,230 Kita bisa selesaikan dengan cepat. Kita bisa selesaikan dengan cepat.
74 00:08:30,460 00:08:33,430 - Apa yang kau lakukan, Painter? - Aku sedang menggiling. - Apa yang kau lakukan, Painter? - Aku sedang menggiling.
75 00:08:33,530 00:08:35,570 Astaga, cobalah lebih keras. Astaga, cobalah lebih keras.
76 00:08:35,630 00:08:38,340 - Aku sudah berusaha. - Lebih cepat! - Aku sudah berusaha. - Lebih cepat!
77 00:08:38,400 00:08:39,470 Astaga. Astaga.
78 00:08:44,110 00:08:47,110 Kau hanya perlu perlahan menghancurkan gumpalan di permukaan. Kau hanya perlu perlahan menghancurkan gumpalan di permukaan.
79 00:08:47,210 00:08:48,279 Baiklah. Baiklah.
80 00:08:51,850 00:08:54,920 Perlahan. Perlahan.
81 00:08:57,860 00:09:00,560 - Bukankah ini sulit? - Tidak, ini menyenangkan. - Bukankah ini sulit? - Tidak, ini menyenangkan.
82 00:09:01,130 00:09:04,230 Omong-omong, bagaimana kita tahu ini sudah matang? Omong-omong, bagaimana kita tahu ini sudah matang?
83 00:09:06,060 00:09:07,200 Dengan menciumnya. Dengan menciumnya.
84 00:09:07,270 00:09:09,270 Jika kurang matang, aromanya seperti kacang segar. Jika kurang matang, aromanya seperti kacang segar.
85 00:09:09,330 00:09:11,600 Jika terlalu matang, akan tercium bau gosong. Jika terlalu matang, akan tercium bau gosong.
86 00:09:13,200 00:09:15,640 Ini sebabnya Seol-a memiliki indra penciuman tertajam! Ini sebabnya Seol-a memiliki indra penciuman tertajam!
87 00:09:15,740 00:09:18,840 Benar. Indra penciumannya hampir menjadikannya pahlawan super. Benar. Indra penciumannya hampir menjadikannya pahlawan super.
88 00:09:21,850 00:09:23,680 Sudah matang sekarang. Sudah matang sekarang.
89 00:09:28,390 00:09:29,420 Baiklah. Baiklah.
90 00:09:33,690 00:09:34,730 Sekarang. Sekarang.
91 00:09:36,860 00:09:39,300 Jangan menekannya keras-keras seperti itu. Jangan menekannya keras-keras seperti itu.
92 00:09:39,430 00:09:42,330 Harus ditekan dengan lembut seperti ini. Tekan dengan lembut. Harus ditekan dengan lembut seperti ini. Tekan dengan lembut.
93 00:09:42,400 00:09:43,540 - Mengerti? - Perlahan? - Mengerti? - Perlahan?
94 00:09:43,600 00:09:45,240 Baiklah. Perlahan. Baiklah. Perlahan.
95 00:09:52,310 00:09:54,980 Tahu tampak seperti bahan sederhana, tapi sangat sulit membuatnya. Tahu tampak seperti bahan sederhana, tapi sangat sulit membuatnya.
96 00:09:55,050 00:09:57,350 - Tak ada yang mudah dalam hidup. - Itu benar. - Tak ada yang mudah dalam hidup. - Itu benar.
97 00:09:57,520 00:10:01,150 Jika orang menikmati makanannya seperti kau dan Seol-a, Jika orang menikmati makanannya seperti kau dan Seol-a,
98 00:10:01,220 00:10:02,720 itu membuat chef senang. itu membuat chef senang.
99 00:10:02,790 00:10:06,360 Itu karena kau membuat makanan yang enak. Itu karena kau membuat makanan yang enak.
100 00:10:06,620 00:10:08,890 - Benar, 'kan? - Benar. - Benar, 'kan? - Benar.
101 00:10:09,260 00:10:11,360 Kenapa jadi canggung begini? Kenapa jadi canggung begini?
102 00:10:11,830 00:10:13,460 Kemarin terjadi sesuatu, 'kan? Kemarin terjadi sesuatu, 'kan?
103 00:10:13,530 00:10:15,030 - Cobalah. - Baiklah. - Cobalah. - Baiklah.
104 00:10:18,400 00:10:20,540 Kau juga, Seol-a. Cobalah. Kau juga, Seol-a. Cobalah.
105 00:10:20,610 00:10:21,740 Baiklah. Baiklah.
106 00:10:23,510 00:10:25,810 - Aku juga. - Bagaimana bisa - Aku juga. - Bagaimana bisa
107 00:10:25,880 00:10:27,650 tahu segurih dan selembut ini? tahu segurih dan selembut ini?
108 00:10:27,710 00:10:31,180 Itu karena kakekku ahli kacang. Itu karena kakekku ahli kacang.
109 00:10:31,350 00:10:33,520 Dia selalu sibuk membuat tahu Dia selalu sibuk membuat tahu
110 00:10:33,590 00:10:35,290 sampai dia tak menjaga kesehatannya. sampai dia tak menjaga kesehatannya.
111 00:10:35,990 00:10:39,560 Sejujurnya, dahulu aku benci tahu. Sejujurnya, dahulu aku benci tahu.
112 00:10:47,830 00:10:49,070 Cincin apa itu? Cincin apa itu?
113 00:10:50,670 00:10:51,770 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
114 00:10:51,840 00:10:53,940 Jangan bohong. Itu cincin pasangan! Jangan bohong. Itu cincin pasangan!
115 00:10:54,010 00:10:56,410 Tidak. Ceritanya panjang. Tidak. Ceritanya panjang.
116 00:10:56,570 00:10:58,580 Jangan ribut-ribut. Ayo kita pergi. Jangan ribut-ribut. Ayo kita pergi.
117 00:10:58,640 00:11:00,880 Kakek harus makan malam. Ayo. Kakek harus makan malam. Ayo.
118 00:11:03,080 00:11:05,850 Kau pasti iri. Bukankah ini indah? Kau pasti iri. Bukankah ini indah?
119 00:11:18,130 00:11:20,000 Kakek, apakah enak? Kakek, apakah enak?
120 00:11:20,060 00:11:22,270 Ya. Ini enak. Ya. Ini enak.
121 00:11:22,770 00:11:24,670 Di mana putraku? Di mana putraku?
122 00:11:24,970 00:11:26,940 Seung-mo adalah putraku. Seung-mo adalah putraku.
123 00:11:27,010 00:11:29,710 Benar. Dia di sini. Benar. Dia di sini.
124 00:11:29,970 00:11:32,440 - Ayahku. - Siapa kau? - Ayahku. - Siapa kau?
125 00:11:33,140 00:11:35,750 Seung-mo adalah putraku. Seung-mo adalah putraku.
126 00:11:37,780 00:11:40,990 Tak apa-apa. Kakekku terkadang mengenali orang, Tak apa-apa. Kakekku terkadang mengenali orang,
127 00:11:41,050 00:11:43,020 dan terkadang tidak. dan terkadang tidak.
128 00:11:47,630 00:11:49,960 Kakek, makan lagi tahunya. Kakek, makan lagi tahunya.
129 00:11:50,030 00:11:52,900 Baiklah. Ini enak sekali. Baiklah. Ini enak sekali.
130 00:11:54,070 00:11:55,730 Dia sama sekali tak mengenalimu. Dia sama sekali tak mengenalimu.
131 00:11:55,970 00:11:57,100 Ini menyedihkan. Ini menyedihkan.
132 00:11:58,700 00:11:59,840 - Tetaplah di sini. - Apa? - Tetaplah di sini. - Apa?
133 00:12:01,340 00:12:02,340 Baiklah. Baiklah.
134 00:12:03,140 00:12:04,180 Ya, Pak Hwang. Ya, Pak Hwang.
135 00:12:04,240 00:12:06,140 Astaga, Chef Moon. Di mana kau? Astaga, Chef Moon. Di mana kau?
136 00:12:06,440 00:12:08,680 Semua keluargamu juga pergi! Semua keluargamu juga pergi!
137 00:12:08,750 00:12:10,380 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
138 00:12:10,580 00:12:12,350 Bukan apa-apa. Kami akan kembali malam ini. Bukan apa-apa. Kami akan kembali malam ini.
139 00:12:12,680 00:12:15,420 Aku menelepon karena butuh bantuanmu. Aku menelepon karena butuh bantuanmu.
140 00:12:15,490 00:12:17,460 - Baik. - Apa kau tahu jika ada panti jompo - Baik. - Apa kau tahu jika ada panti jompo
141 00:12:17,620 00:12:19,760 untuk pasien demensia di dekat Desa Seoha? untuk pasien demensia di dekat Desa Seoha?
142 00:12:20,490 00:12:21,990 Aku harus mengurus seseorang. Aku harus mengurus seseorang.
143 00:12:22,130 00:12:24,600 Aku akan menyelidikinya, jadi, jangan khawatir. Aku akan menyelidikinya, jadi, jangan khawatir.
144 00:12:24,660 00:12:26,800 Baiklah. Sampai bertemu di desa. Baiklah. Sampai bertemu di desa.
145 00:12:33,400 00:12:36,240 Opsir Jo Soon-mi Opsir Jo Soon-mi
146 00:12:37,340 00:12:39,180 Mobil van hitam, rumah Chef Moon Mobil van hitam, rumah Chef Moon
147 00:12:46,750 00:12:49,050 22O 6100 22O 6100
148 00:12:50,250 00:12:51,290 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
149 00:12:52,120 00:12:54,990 Tak ada. Astaga, kau belum pulang? Tak ada. Astaga, kau belum pulang?
150 00:12:55,460 00:12:57,530 - Kau tak pulang? - Aku harus pulang. - Kau tak pulang? - Aku harus pulang.
151 00:12:57,600 00:12:59,400 Jangan nyalakan semua lampu jika kau sendirian. Jangan nyalakan semua lampu jika kau sendirian.
152 00:13:01,230 00:13:02,300 Baiklah. Baiklah.
153 00:13:11,510 00:13:13,540 Ini Jo Soon-mi dari Tim Bantuan Investigasi. Ini Jo Soon-mi dari Tim Bantuan Investigasi.
154 00:13:14,050 00:13:16,180 Aku ingin kau memeriksa pelat nomor. Aku ingin kau memeriksa pelat nomor.
155 00:13:17,280 00:13:20,520 22O 6100. 22O 6100.
156 00:13:25,590 00:13:27,790 Astaga. Kau dari mana saja? Astaga. Kau dari mana saja?
157 00:13:27,860 00:13:30,730 Jika kau mau pergi, kau seharusnya memberi tahu kami. Jika kau mau pergi, kau seharusnya memberi tahu kami.
158 00:13:30,800 00:13:32,800 Aku pergi untuk mengambil ssi-ganjang. Aku pergi untuk mengambil ssi-ganjang.
159 00:13:33,060 00:13:34,870 Seharusnya aku memberitahumu sebelum aku pergi. Seharusnya aku memberitahumu sebelum aku pergi.
160 00:13:35,070 00:13:37,000 Maaf membuatmu khawatir. Maaf membuatmu khawatir.
161 00:13:37,800 00:13:39,000 - Astaga. - Baiklah. - Astaga. - Baiklah.
162 00:13:39,070 00:13:41,810 Dia meneleponku. Kenapa kau menyusahkannya? Dia meneleponku. Kenapa kau menyusahkannya?
163 00:13:42,110 00:13:45,280 Omong-omong, apa itu ssi-ganjang? Kau menganggapnya seperti semacam emas. Omong-omong, apa itu ssi-ganjang? Kau menganggapnya seperti semacam emas.
164 00:13:45,410 00:13:46,980 Apa itu sungguh diperlukan? Apa itu sungguh diperlukan?
165 00:13:47,040 00:13:50,180 Bagaimana kau bisa menjadi PNS jika tak tahu apa-apa? Bagaimana kau bisa menjadi PNS jika tak tahu apa-apa?
166 00:13:50,580 00:13:52,120 Kecap asin menentukan rasa. Kecap asin menentukan rasa.
167 00:13:52,180 00:13:55,450 Dan di antara semua jenis kecap, itu disebut ssi-ganjang. Dan di antara semua jenis kecap, itu disebut ssi-ganjang.
168 00:13:55,520 00:13:58,690 Astaga. Kau pasti senang jadi orang sok tahu. Astaga. Kau pasti senang jadi orang sok tahu.
169 00:13:58,760 00:14:00,660 Yang tahu hanya pria lajang yang memasak sendiri. Yang tahu hanya pria lajang yang memasak sendiri.
170 00:14:00,730 00:14:02,390 Bagaimana aku bisa tahu semua itu? Bagaimana aku bisa tahu semua itu?
171 00:14:03,290 00:14:04,560 Tanpa ssi-ganjang, aku tak bisa Tanpa ssi-ganjang, aku tak bisa
172 00:14:04,630 00:14:07,030 membuat kaldu dari Pungcheonok, jadi, aku harus pergi. membuat kaldu dari Pungcheonok, jadi, aku harus pergi.
173 00:14:07,230 00:14:08,970 Aku akan memasak di bawah papan nama restoran orang tuaku Aku akan memasak di bawah papan nama restoran orang tuaku
174 00:14:09,030 00:14:11,070 dan menjaga kebanggaan desa kita. dan menjaga kebanggaan desa kita.
175 00:14:11,140 00:14:12,970 Kurasa aku tak boleh cepat berpuas diri. Kurasa aku tak boleh cepat berpuas diri.
176 00:14:13,700 00:14:15,840 - Bagus. - Ya, itu bagus. - Bagus. - Ya, itu bagus.
177 00:14:16,210 00:14:18,880 Sudah cukup interogasinya. Bantu kami pindahkan ini. Sudah cukup interogasinya. Bantu kami pindahkan ini.
178 00:14:19,080 00:14:21,050 - Memindahkan apa? - Kita harus memindahkannya. - Memindahkan apa? - Kita harus memindahkannya.
179 00:14:21,110 00:14:23,650 - Baiklah. Mari kita lihat. - Ada apa? - Baiklah. Mari kita lihat. - Ada apa?
180 00:14:23,980 00:14:25,120 - Yang mana? - Benarkah? - Yang mana? - Benarkah?
181 00:14:25,180 00:14:26,620 - Apa itu ssi-ganjang? - Ya. - Apa itu ssi-ganjang? - Ya.
182 00:14:34,860 00:14:38,600 Pak Lim, media sedang heboh belakangan ini. Pak Lim, media sedang heboh belakangan ini.
183 00:14:38,800 00:14:41,800 Kau seharusnya memberi tahu kami jika punya kabar baik seperti ini. Kau seharusnya memberi tahu kami jika punya kabar baik seperti ini.
184 00:14:43,430 00:14:47,370 Berkat Pak Lim, aku berhasil menemukan satu berita bagus. Berkat Pak Lim, aku berhasil menemukan satu berita bagus.
185 00:14:47,570 00:14:50,410 Grafik untuk peningkatan saham sempurna. Grafik untuk peningkatan saham sempurna.
186 00:14:53,980 00:14:58,780 Aku ragu kau mentraktir kami hanya untuk merayakannya. Aku ragu kau mentraktir kami hanya untuk merayakannya.
187 00:15:01,990 00:15:05,890 Aku yakin kalian semua sudah tahu bahwa putriku adalah Bella. Aku yakin kalian semua sudah tahu bahwa putriku adalah Bella.
188 00:15:06,390 00:15:09,730 Berkat itu, kita semua tersenyum di sini. Berkat itu, kita semua tersenyum di sini.
189 00:15:11,830 00:15:13,900 Dan tahukah kau bahwa putriku Dan tahukah kau bahwa putriku
190 00:15:13,970 00:15:16,300 memilihku sebagai wali sahnya? memilihku sebagai wali sahnya?
191 00:15:17,370 00:15:19,640 Aku tak menyadari itu. Aku tak menyadari itu.
192 00:15:37,960 00:15:39,190 Resolusi Tertulis Pemegang Saham Resolusi Tertulis Pemegang Saham
193 00:15:39,260 00:15:40,830 Menetapkan Han Dong-gil sebagai Pimpinan Kehormatan. Menetapkan Han Dong-gil sebagai Pimpinan Kehormatan.
194 00:15:43,590 00:15:47,730 Bella mendirikan Belle Ombre sendirian di Prancis. Bella mendirikan Belle Ombre sendirian di Prancis.
195 00:15:48,130 00:15:51,900 Aku yakin kalian tahu mereknya sendiri menjadi simbol kemewahan. Aku yakin kalian tahu mereknya sendiri menjadi simbol kemewahan.
196 00:15:53,170 00:15:54,240 Aku bisa Aku bisa
197 00:15:55,710 00:15:58,610 meninggalkan perusahaan kapan saja dengan putriku. meninggalkan perusahaan kapan saja dengan putriku.
198 00:16:00,140 00:16:03,710 Jika Bella dan aku mendirikan perusahaan mode di Korea, Jika Bella dan aku mendirikan perusahaan mode di Korea,
199 00:16:04,880 00:16:07,050 kita akan bersaing melawan Donghan. kita akan bersaing melawan Donghan.
200 00:16:08,420 00:16:09,890 Jika itu terjadi, Jika itu terjadi,
201 00:16:11,120 00:16:13,590 aku akan berusaha maksimal untuk memenangkan pertarungan ini. aku akan berusaha maksimal untuk memenangkan pertarungan ini.
202 00:16:16,460 00:16:18,260 Apa pun keputusan kalian, Apa pun keputusan kalian,
203 00:16:19,330 00:16:22,370 aku akan menerima keputusan kalian dengan penuh hormat. aku akan menerima keputusan kalian dengan penuh hormat.
204 00:16:36,310 00:16:37,320 Pemegang Saham Na Gyung-hun Pemegang Saham Na Gyung-hun
205 00:16:37,380 00:16:38,620 Pemegang Saham Hong Dae-gon Pemegang Saham Hong Dae-gon
206 00:17:08,650 00:17:11,450 Seol-a, beri salam kepada kakek dan nenekmu. Seol-a, beri salam kepada kakek dan nenekmu.
207 00:17:13,990 00:17:15,790 Katakan kau akan menuruti perkataan ayahmu Katakan kau akan menuruti perkataan ayahmu
208 00:17:16,419 00:17:19,020 dan tumbuh menjadi wanita yang baik. dan tumbuh menjadi wanita yang baik.
209 00:17:19,959 00:17:21,090 - "Ayah"? - "Ayah"? - "Ayah"? - "Ayah"?
210 00:17:22,160 00:17:25,260 Aku akan membawa kakekmu ke panti jompo Aku akan membawa kakekmu ke panti jompo
211 00:17:25,900 00:17:27,400 di dekat rumah kita. di dekat rumah kita.
212 00:17:28,070 00:17:30,699 Kau dan aku akan sering mengunjunginya. Jangan khawatir. Kau dan aku akan sering mengunjunginya. Jangan khawatir.
213 00:17:32,000 00:17:33,140 Semuanya, mari beri hormat. Semuanya, mari beri hormat.
214 00:18:03,500 00:18:05,170 Yang lain punya anak SD di usiamu ini. Yang lain punya anak SD di usiamu ini.
215 00:18:05,240 00:18:08,010 Kau masih lajang dan terus berkeliaran di negara lain. Kau masih lajang dan terus berkeliaran di negara lain.
216 00:18:08,170 00:18:09,440 Bisa-bisanya Ibu bilang begitu. Bisa-bisanya Ibu bilang begitu.
217 00:18:09,670 00:18:10,940 Putra Ibu menjadi patriot Putra Ibu menjadi patriot
218 00:18:11,010 00:18:13,140 dengan menyebarkan masakan Korea di negara lain. dengan menyebarkan masakan Korea di negara lain.
219 00:18:13,210 00:18:15,210 - Ibu terlalu kejam. - Astaga. - Ibu terlalu kejam. - Astaga.
220 00:18:15,910 00:18:19,350 Sebelum menjadi patriot, pikirkan orang tuamu dahulu. Sebelum menjadi patriot, pikirkan orang tuamu dahulu.
221 00:18:19,980 00:18:22,650 Ibu tak bisa membiarkannya. Menikahlah tahun ini. Ibu tak bisa membiarkannya. Menikahlah tahun ini.
222 00:18:23,550 00:18:27,320 Atau pergi dan bawakan ibu cucu. Ibu akan membesarkan anak itu. Mengerti? Atau pergi dan bawakan ibu cucu. Ibu akan membesarkan anak itu. Mengerti?
223 00:18:40,370 00:18:42,240 Ibu, Ayah. Ibu, Ayah.
224 00:18:43,410 00:18:46,740 Ada seseorang yang ingin kulindungi. Ada seseorang yang ingin kulindungi.
225 00:18:48,480 00:18:51,150 Kalian akan menyukainya. Kalian akan menyukainya.
226 00:18:53,780 00:18:56,620 Dan aku akan membesarkan Seol-a dengan baik Dan aku akan membesarkan Seol-a dengan baik
227 00:18:57,420 00:19:00,390 dan melanjutkan warisan Pungcheonok. dan melanjutkan warisan Pungcheonok.
228 00:19:01,060 00:19:02,260 Kalian bisa memercayaiku. Kalian bisa memercayaiku.
229 00:19:18,980 00:19:22,380 Bukankah kau bilang dekat dengan orang tua Chef Moon? Bukankah kau bilang dekat dengan orang tua Chef Moon?
230 00:19:23,180 00:19:24,520 Kenapa kau tak menemaninya? Kenapa kau tak menemaninya?
231 00:19:25,750 00:19:27,180 Aku cukup peka. Aku cukup peka.
232 00:19:28,120 00:19:30,220 Itu kali pertama Seung-mo menerima Itu kali pertama Seung-mo menerima
233 00:19:30,290 00:19:31,860 bahwa dia ayah Seol-a. bahwa dia ayah Seol-a.
234 00:19:32,620 00:19:34,390 Kukira mereka butuh waktu sendiri. Kukira mereka butuh waktu sendiri.
235 00:19:36,490 00:19:39,030 - Kurasa kau cukup peka. - Apa katamu? - Kurasa kau cukup peka. - Apa katamu?
236 00:19:41,400 00:19:42,430 Omong-omong, Omong-omong,
237 00:19:43,430 00:19:44,600 kenapa dia menerimanya? kenapa dia menerimanya?
238 00:19:44,770 00:19:46,870 Dia tahu pasti sekarang bahwa dia bukan putrinya. Dia tahu pasti sekarang bahwa dia bukan putrinya.
239 00:19:47,200 00:19:48,810 Mereka sama sekali tak berhubungan. Mereka sama sekali tak berhubungan.
240 00:19:49,310 00:19:52,840 Kau mungkin peka, tapi kau jelas tak bijaksana. Kau mungkin peka, tapi kau jelas tak bijaksana.
241 00:19:52,910 00:19:53,780 Apa? Apa?
242 00:19:53,840 00:19:55,750 Keluarga tak harus selalu berhubungan darah. Keluarga tak harus selalu berhubungan darah.
243 00:19:56,110 00:19:57,780 Orang bisa menjadi keluarga Orang bisa menjadi keluarga
244 00:19:57,850 00:20:00,220 saat mereka menemukan teman yang bisa mereka andalkan. saat mereka menemukan teman yang bisa mereka andalkan.
245 00:20:00,920 00:20:02,650 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
246 00:20:04,290 00:20:06,860 Dia sama sekali tak tertebak. Dia sama sekali tak tertebak.
247 00:20:07,120 00:20:10,830 Bagaimana kalian bisa mendapatkan cincin pasangan? Bagaimana kalian bisa mendapatkan cincin pasangan?
248 00:20:11,160 00:20:12,530 Mana kutahu kalau tak diberi tahu. Mana kutahu kalau tak diberi tahu.
249 00:20:13,230 00:20:15,130 Kenapa? Apa itu tak diperbolehkan? Kenapa? Apa itu tak diperbolehkan?
250 00:20:16,300 00:20:17,970 Apa itu artinya kalian berdua berkencan? Apa itu artinya kalian berdua berkencan?
251 00:20:18,940 00:20:19,970 Itu rahasia. Itu rahasia.
252 00:20:21,610 00:20:23,540 Kau membuatku gila! Kau membuatku gila!
253 00:20:27,710 00:20:29,450 Entah apa ini akan membantu, Entah apa ini akan membantu,
254 00:20:30,610 00:20:32,280 tapi aku menemukan hal yang tak biasa, Pak. tapi aku menemukan hal yang tak biasa, Pak.
255 00:20:32,780 00:20:33,720 Ada apa? Ada apa?
256 00:20:33,780 00:20:35,450 Skandal Mengejutkan Kang Min-suk Skandal Mengejutkan Kang Min-suk
257 00:20:35,520 00:20:38,720 Ini artikel dari 22 tahun lalu. Saat itu cukup memalukan. Ini artikel dari 22 tahun lalu. Saat itu cukup memalukan.
258 00:20:38,790 00:20:40,660 Ya. Aku ingat. Ya. Aku ingat.
259 00:20:41,530 00:20:43,690 "Kepala Donghan International, Kang Min-suk". "Kepala Donghan International, Kang Min-suk".
260 00:20:44,300 00:20:46,400 Kenapa? Kenapa?
261 00:20:51,170 00:20:53,240 Dua orang tewas dalam kecelakaan mobil itu Dua orang tewas dalam kecelakaan mobil itu
262 00:20:53,300 00:20:56,370 Ada seorang wanita berusia 30-an di mobil itu bersamanya. Ada seorang wanita berusia 30-an di mobil itu bersamanya.
263 00:20:56,440 00:20:57,810 Kami menemukan hal yang luar biasa. Kami menemukan hal yang luar biasa.
264 00:20:59,080 00:21:00,110 Dia Yoo Hyo-myoung. Dia Yoo Hyo-myoung.
265 00:21:00,580 00:21:02,010 - "Yoo Hyo-myoung"? - Ya, Pak. - "Yoo Hyo-myoung"? - Ya, Pak.
266 00:21:02,380 00:21:03,950 Ternyata dia ibunya Yoo Yu-jin. Ternyata dia ibunya Yoo Yu-jin.
267 00:21:06,050 00:21:08,050 Han Mi-young Menikahi Lim Chul-yong Han Mi-young Menikahi Lim Chul-yong
268 00:21:11,560 00:21:13,720 Kang Min-suk dan Yoo Hyo-myoung tewas, Kang Min-suk dan Yoo Hyo-myoung tewas,
269 00:21:13,920 00:21:16,460 dan Lim Chul-yong menikah dengan keluarga Donghan. dan Lim Chul-yong menikah dengan keluarga Donghan.
270 00:21:17,160 00:21:19,560 Dan sekarang dia membunuh Bella Dan sekarang dia membunuh Bella
271 00:21:19,830 00:21:21,670 dan mengubah putrinya menjadi Bella? dan mengubah putrinya menjadi Bella?
272 00:21:29,610 00:21:30,640 Hei. Hei.
273 00:21:31,310 00:21:33,310 Kurasa kalian bekerja dengan baik. Kurasa kalian bekerja dengan baik.
274 00:21:33,680 00:21:34,610 Apa? Apa?
275 00:21:35,480 00:21:37,620 Jung-tae, kembalilah ke Nonyang. Jung-tae, kembalilah ke Nonyang.
276 00:21:37,680 00:21:39,220 Tetaplah di sana sampai kutelepon. Tetaplah di sana sampai kutelepon.
277 00:21:40,120 00:21:42,290 Joo-hyuk, satukan ini untukku. Joo-hyuk, satukan ini untukku.
278 00:21:42,350 00:21:43,390 Baik, Pak. Baik, Pak.
279 00:21:47,990 00:21:51,430 Kini akhirnya aku bisa memahami Lim Chul-yong. Kini akhirnya aku bisa memahami Lim Chul-yong.
280 00:22:02,510 00:22:05,980 Semalam, beberapa orang asing datang Semalam, beberapa orang asing datang
281 00:22:06,240 00:22:07,650 mencari kau dan Byeol-na. mencari kau dan Byeol-na.
282 00:22:08,480 00:22:09,910 - Aku dan Byeol-na? - Ya! - Aku dan Byeol-na? - Ya!
283 00:22:10,150 00:22:11,650 Mereka bahkan menunjukkan beberapa foto Mereka bahkan menunjukkan beberapa foto
284 00:22:11,880 00:22:13,880 dan semuanya mirip Byeol-na. dan semuanya mirip Byeol-na.
285 00:22:14,550 00:22:16,250 Itu pasti keluarganya, 'kan? Itu pasti keluarganya, 'kan?
286 00:22:18,090 00:22:19,890 Bukankah itu bagus? Bukankah itu bagus?
287 00:22:20,060 00:22:21,130 Tapi masalahnya, Tapi masalahnya,
288 00:22:22,460 00:22:23,990 mereka tampak agak mencurigakan. mereka tampak agak mencurigakan.
289 00:22:45,080 00:22:46,580 - Pak! - Sebelah sini! - Pak! - Sebelah sini!
290 00:22:46,650 00:22:48,720 - Tolong beri komentar! - Kau mengaku berselingkuh? - Tolong beri komentar! - Kau mengaku berselingkuh?
291 00:22:48,790 00:22:51,290 - Apa itu benar? - Tolong katakan yang sebenarnya! - Apa itu benar? - Tolong katakan yang sebenarnya!
292 00:22:51,360 00:22:53,660 - Kau mengaku berselingkuh? - Apa hubungan kalian? - Kau mengaku berselingkuh? - Apa hubungan kalian?
293 00:22:53,720 00:22:54,730 Ibu! Ibu!
294 00:22:56,830 00:22:57,860 Ibu! Ibu!
295 00:23:02,530 00:23:03,630 Apa yang terjadi, Byeol-na? Apa yang terjadi, Byeol-na?
296 00:23:05,500 00:23:07,640 Ada apa? Kau bermimpi buruk? Ada apa? Kau bermimpi buruk?
297 00:23:12,740 00:23:14,080 Ada apa? Ada apa?
298 00:23:14,880 00:23:16,110 Entahlah. Entahlah.
299 00:23:18,150 00:23:19,850 Aku hanya merasa takut, Aku hanya merasa takut,
300 00:23:21,150 00:23:22,550 tapi aku tak ingat. tapi aku tak ingat.
301 00:23:37,600 00:23:39,500 Kurasa itu impian masa kecilku. Kurasa itu impian masa kecilku.
302 00:23:40,370 00:23:42,470 Tiba-tiba menjadi menakutkan, tapi... Tiba-tiba menjadi menakutkan, tapi...
303 00:23:44,740 00:23:47,410 Lagi pula, aku tak ingat dengan jelas. Lagi pula, aku tak ingat dengan jelas.
304 00:23:48,080 00:23:51,380 Itu bisa berarti ingatanmu pulih, Itu bisa berarti ingatanmu pulih,
305 00:23:51,450 00:23:53,050 jadi, pikirkan secara positif. jadi, pikirkan secara positif.
306 00:23:59,990 00:24:01,020 Tapi... Tapi...
307 00:24:02,960 00:24:04,430 Aku tak yakin Aku tak yakin
308 00:24:05,360 00:24:07,600 jika ingatanku kembali adalah hal yang baik. jika ingatanku kembali adalah hal yang baik.
309 00:24:11,140 00:24:13,840 Aku sangat bahagia belakangan ini hingga membuatku gelisah. Aku sangat bahagia belakangan ini hingga membuatku gelisah.
310 00:24:19,210 00:24:20,540 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
311 00:24:20,980 00:24:23,180 Keluargamu akan sangat kecewa mendengarnya. Keluargamu akan sangat kecewa mendengarnya.
312 00:24:25,880 00:24:26,850 "Keluarga"? "Keluarga"?
313 00:24:28,650 00:24:30,320 Aku pasti punya keluarga, 'kan? Aku pasti punya keluarga, 'kan?
314 00:24:30,590 00:24:31,860 Tentu saja. Tentu saja.
315 00:24:34,860 00:24:35,860 Omong-omong, Omong-omong,
316 00:24:36,790 00:24:39,300 bagaimana kau bisa mendapatkan ide yang indah? bagaimana kau bisa mendapatkan ide yang indah?
317 00:24:40,360 00:24:41,330 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
318 00:24:41,400 00:24:44,440 Kau memutuskan menjadi ayah bagi Seol-a dan menerimanya sebagai keluargamu. Kau memutuskan menjadi ayah bagi Seol-a dan menerimanya sebagai keluargamu.
319 00:24:50,210 00:24:53,310 Kakek Seol-a menganggapku anaknya Kakek Seol-a menganggapku anaknya
320 00:24:53,780 00:24:56,180 dan mengajariku semua resep rahasianya. dan mengajariku semua resep rahasianya.
321 00:24:57,280 00:24:58,950 Jika ada satu cara untuk membalasnya, Jika ada satu cara untuk membalasnya,
322 00:24:59,520 00:25:01,820 itu adalah dengan menerimanya itu adalah dengan menerimanya
323 00:25:03,150 00:25:04,190 sebagai putriku. sebagai putriku.
324 00:25:04,250 00:25:06,520 Itulah yang kupikirkan. Itulah yang kupikirkan.
325 00:25:08,290 00:25:09,390 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
326 00:25:09,930 00:25:13,430 Orang tuaku dan penduduk desa ini mengajariku Orang tuaku dan penduduk desa ini mengajariku
327 00:25:13,900 00:25:16,430 tinggal dengan orang yang kita sayangi tinggal dengan orang yang kita sayangi
328 00:25:18,070 00:25:21,000 adalah yang membentuk keluarga. adalah yang membentuk keluarga.
329 00:25:21,870 00:25:22,870 Benarkah? Benarkah?
330 00:25:23,670 00:25:24,640 Kalau begitu... Kalau begitu...
331 00:25:25,880 00:25:26,840 Bagaimana denganku? Bagaimana denganku?
332 00:25:30,110 00:25:31,520 Kau orang yang baik, Kau orang yang baik,
333 00:25:31,980 00:25:33,220 - tapi... - Tapi apa? - tapi... - Tapi apa?
334 00:25:33,950 00:25:36,220 Kau peduli kepadaku, tapi tak menganggapku keluarga? Kau peduli kepadaku, tapi tak menganggapku keluarga?
335 00:25:36,290 00:25:37,520 Bukan begitu. Bukan begitu.
336 00:25:38,420 00:25:39,920 Kau harus pergi suatu hari nanti. Kau harus pergi suatu hari nanti.
337 00:25:39,990 00:25:41,790 Terserah. Lupakan saja. Terserah. Lupakan saja.
338 00:25:42,130 00:25:44,190 Jadi, maksudmu aku bukan bagian dari keluarga. Jadi, maksudmu aku bukan bagian dari keluarga.
339 00:25:50,970 00:25:52,700 Aku merasa sangat nyaman Aku merasa sangat nyaman
340 00:25:55,640 00:25:56,740 dan familier dan familier
341 00:25:58,610 00:25:59,710 dengan keberadaanmu. dengan keberadaanmu.
342 00:26:00,040 00:26:01,610 Aku tak suka "nyaman" dan "familier". Aku tak suka "nyaman" dan "familier".
343 00:26:01,950 00:26:03,180 Maksudku, Maksudku,
344 00:26:03,410 00:26:07,050 kini aku merasa sangat hampa dan sendirian saat kau tak ada. kini aku merasa sangat hampa dan sendirian saat kau tak ada.
345 00:26:07,320 00:26:09,020 "Hampa"? "Sendirian"? "Hampa"? "Sendirian"?
346 00:26:09,190 00:26:11,490 Dan kurasa aku takkan bisa tidur atau makan. Dan kurasa aku takkan bisa tidur atau makan.
347 00:26:11,560 00:26:12,920 - Kenapa? - Kurasa aku akan merindukanmu. - Kenapa? - Kurasa aku akan merindukanmu.
348 00:26:17,460 00:26:18,730 Dan merasa kehilangan. Dan merasa kehilangan.
349 00:27:20,390 00:27:21,960 Aku haus. Aku haus.
350 00:27:29,230 00:27:30,800 - Di televisi? - Ya, Bu. - Di televisi? - Ya, Bu.
351 00:27:30,870 00:27:33,640 Karena rumor soal merger dan akuisisi Donghan, Karena rumor soal merger dan akuisisi Donghan,
352 00:27:33,700 00:27:36,210 harga saham meningkat, dan reporter berdatangan. harga saham meningkat, dan reporter berdatangan.
353 00:27:36,470 00:27:37,940 Kukira kau bisa diwawancarai Kukira kau bisa diwawancarai
354 00:27:38,010 00:27:40,740 dan mengumumkan rencana berikutnya untuk Belle Ombre. dan mengumumkan rencana berikutnya untuk Belle Ombre.
355 00:27:40,810 00:27:42,380 "Rencana berikutnya", yang berarti... "Rencana berikutnya", yang berarti...
356 00:27:47,750 00:27:49,690 Dengan desain dari acara ini, Dengan desain dari acara ini,
357 00:27:49,750 00:27:52,820 kita akan membuka butik Bella di salah satu toko Donghan. kita akan membuka butik Bella di salah satu toko Donghan.
358 00:27:52,960 00:27:54,630 "Butik Bella"? "Butik Bella"?
359 00:27:55,460 00:27:58,060 Jadi, kau meminta desainer terbaik di dunia, Bella, Jadi, kau meminta desainer terbaik di dunia, Bella,
360 00:27:58,130 00:28:00,500 untuk mempromosikan toko di televisi? untuk mempromosikan toko di televisi?
361 00:28:00,860 00:28:03,500 Bukan itu maksudku... Bukan itu maksudku...
362 00:28:03,570 00:28:04,700 Baiklah. Baiklah.
363 00:28:05,540 00:28:07,200 Tapi beri tahu mereka aku ingin pertanyaan disiapkan, Tapi beri tahu mereka aku ingin pertanyaan disiapkan,
364 00:28:07,270 00:28:10,170 dan aku hanya akan menjawab yang kuinginkan. dan aku hanya akan menjawab yang kuinginkan.
365 00:28:10,410 00:28:12,040 Baik, Bu. Baik, Bu.
366 00:28:20,620 00:28:23,850 Meja nomor empat, satu sup nasi. Meja nomor empat, satu sup nasi.
367 00:28:23,920 00:28:25,220 Berapa kali harus kukatakan? Berapa kali harus kukatakan?
368 00:28:25,290 00:28:26,990 Dua sup nasi, satu soju! Dua sup nasi, satu soju!
369 00:28:27,060 00:28:28,560 Bahkan Seol-a bisa paham... Bahkan Seol-a bisa paham...
370 00:28:28,930 00:28:30,490 Biarkan aku... Biarkan aku...
371 00:28:30,560 00:28:31,900 Biar aku saja. Biar aku saja.
372 00:28:31,960 00:28:34,800 Aku dahulu cerdas memakai swipoa saat kecil. Aku dahulu cerdas memakai swipoa saat kecil.
373 00:28:35,370 00:28:37,300 "Swipoa"? Apa itu? "Swipoa"? Apa itu?
374 00:28:37,670 00:28:40,240 Swipoa. Alat berhitung... Swipoa. Alat berhitung...
375 00:28:40,300 00:28:41,740 Bagaimana aku menjelaskannya? Bagaimana aku menjelaskannya?
376 00:28:42,840 00:28:45,340 Permisi. Aku akan mencobanya. Permisi. Aku akan mencobanya.
377 00:28:45,580 00:28:46,940 Ya, cobalah. Ya, cobalah.
378 00:28:47,010 00:28:48,710 Meja nomor empat, Meja nomor empat,
379 00:28:48,850 00:28:51,420 dua sup nasi, satu soju. dua sup nasi, satu soju.
380 00:28:51,580 00:28:52,680 Harganya 20 dolar. Harganya 20 dolar.
381 00:28:52,850 00:28:54,820 Uang tunai atau kredit? Uang tunai atau kredit?
382 00:28:54,890 00:28:56,790 Lihat? Bahkan Seol-a bisa melakukannya. Lihat? Bahkan Seol-a bisa melakukannya.
383 00:28:57,020 00:28:58,490 Mari kita coba lagi. Mari kita coba lagi.
384 00:28:59,790 00:29:03,360 Meja nomor empat, dua sup nasi. Meja nomor empat, dua sup nasi.
385 00:29:03,530 00:29:05,130 Apa mereka sudah gila? Apa mereka sudah gila?
386 00:29:05,200 00:29:06,400 Ada apa? Ada apa?
387 00:29:06,730 00:29:08,500 Lihat ini! Lihat ini!
388 00:29:09,830 00:29:13,170 Tak ada yang peduli dengan diriku yang cantik. Tak ada yang peduli dengan diriku yang cantik.
389 00:29:13,400 00:29:16,240 Mereka terus mengirimiku pesan, tapi hanya ingin alamat di sini! Mereka terus mengirimiku pesan, tapi hanya ingin alamat di sini!
390 00:29:16,410 00:29:18,910 Entah apa maksudmu, Entah apa maksudmu,
391 00:29:18,980 00:29:21,880 tapi kenapa kau tak mengunggah alamatnya? tapi kenapa kau tak mengunggah alamatnya?
392 00:29:21,980 00:29:23,050 Maka mereka takkan bertanya. Maka mereka takkan bertanya.
393 00:29:23,150 00:29:24,950 Yang benar saja! Yang benar saja!
394 00:29:25,450 00:29:28,050 Serangga hidup dari tetesan embun, Serangga hidup dari tetesan embun,
395 00:29:28,120 00:29:29,720 Pengsoo hidup dari tuna, Pengsoo hidup dari tuna,
396 00:29:29,790 00:29:32,920 dan aku hidup dengan penuh perhatian. dan aku hidup dengan penuh perhatian.
397 00:29:32,990 00:29:34,860 - Astaga. - Astaga, kau ini. - Astaga. - Astaga, kau ini.
398 00:29:35,660 00:29:37,960 Aku memberimu perhatian itu. Aku memberimu perhatian itu.
399 00:29:40,300 00:29:41,800 Hentikan itu. Hentikan itu.
400 00:29:41,870 00:29:45,700 Kalian berdua membuatku gila. Kalian berdua membuatku gila.
401 00:29:45,770 00:29:49,840 Menyenangkan saat kau di Seoul karena tak mengganggu ibu. Menyenangkan saat kau di Seoul karena tak mengganggu ibu.
402 00:29:49,910 00:29:52,610 Ibu, tolong jangan terlalu keras kepada Hyo-sook. Ibu, tolong jangan terlalu keras kepada Hyo-sook.
403 00:29:53,110 00:29:55,050 Sejak kapan aku menjadi ibumu? Sejak kapan aku menjadi ibumu?
404 00:29:55,280 00:29:58,820 Astaga, pasti menyenangkan punya anak baru yang bisa diandalkan. Astaga, pasti menyenangkan punya anak baru yang bisa diandalkan.
405 00:29:58,880 00:30:00,850 Benar, 'kan? Astaga! Benar, 'kan? Astaga!
406 00:30:00,920 00:30:01,950 Astaga. Astaga.
407 00:30:37,950 00:30:40,460 Chef Moon, kau senggang? Mari berfoto. Chef Moon, kau senggang? Mari berfoto.
408 00:30:40,520 00:30:41,730 Semua orang sudah siap. Semua orang sudah siap.
409 00:30:41,790 00:30:42,890 Aku akan segera keluar. Aku akan segera keluar.
410 00:30:43,130 00:30:44,160 Cepatlah, ya? Cepatlah, ya?
411 00:30:47,160 00:30:51,600 Pungcheonok Pungcheonok
412 00:30:51,670 00:30:54,000 Apa itu? Apa itu?
413 00:30:54,470 00:30:58,070 Itu tanda lama yang dahulu digantung Itu tanda lama yang dahulu digantung
414 00:30:58,140 00:30:59,580 di toko orang tuanya. di toko orang tuanya.
415 00:30:59,810 00:31:01,880 Astaga. Astaga.
416 00:31:01,950 00:31:04,650 Jadi, itu sebabnya dia membutuhkan ssi-ganjang itu. Jadi, itu sebabnya dia membutuhkan ssi-ganjang itu.
417 00:31:07,450 00:31:09,550 Ayolah, mari kita berfoto. Ayolah, mari kita berfoto.
418 00:31:09,620 00:31:11,590 - Ya. - Mari kita lakukan itu. - Ya. - Mari kita lakukan itu.
419 00:31:11,660 00:31:14,060 - Pastikan tanda itu terlihat. - Lihat ke kamera. - Pastikan tanda itu terlihat. - Lihat ke kamera.
420 00:31:14,120 00:31:15,960 - Ayo, turunkan. Di mana? - Ya, baiklah. - Ayo, turunkan. Di mana? - Ya, baiklah.
421 00:31:16,030 00:31:18,200 Satu, dua, tiga! Satu, dua, tiga!
422 00:31:18,260 00:31:20,630 Pungcheonok! Pungcheonok!
423 00:31:25,300 00:31:30,140 Kau jauh lebih menarik saat menjadi senjata tersembunyi. Kau jauh lebih menarik saat menjadi senjata tersembunyi.
424 00:31:31,410 00:31:32,910 Tapi kau tahu, Tapi kau tahu,
425 00:31:33,240 00:31:35,110 seharusnya kau berhati-hati seharusnya kau berhati-hati
426 00:31:35,580 00:31:37,780 saat kau mengeluarkan senjata itu. saat kau mengeluarkan senjata itu.
427 00:31:39,280 00:31:43,050 Kudengar kau menemui para pemegang saham tanpa sepengetahuanku. Kudengar kau menemui para pemegang saham tanpa sepengetahuanku.
428 00:31:43,750 00:31:45,560 Seharusnya kau membungkam mereka Seharusnya kau membungkam mereka
429 00:31:45,890 00:31:48,760 jika kau akan melakukan hal seperti itu. jika kau akan melakukan hal seperti itu.
430 00:31:50,490 00:31:52,360 Itulah yang kurencanakan. Itulah yang kurencanakan.
431 00:31:53,030 00:31:54,560 Apa? Apa?
432 00:31:54,660 00:31:56,470 Kau harus mendengarnya sendiri Kau harus mendengarnya sendiri
433 00:31:56,870 00:31:59,870 untuk menyadari bahwa ajalmu telah tiba. untuk menyadari bahwa ajalmu telah tiba.
434 00:32:00,600 00:32:01,810 Tolong anggap itu Tolong anggap itu
435 00:32:02,410 00:32:05,780 sebagai ucapan rekan bisnis, bukan menantu. sebagai ucapan rekan bisnis, bukan menantu.
436 00:32:06,110 00:32:09,280 "Rekan bisnis"? "Rekan bisnis"?
437 00:32:09,780 00:32:12,480 Zaman sudah berubah. Zaman sudah berubah.
438 00:32:12,780 00:32:16,290 Serahkan administrasi kepada profesional bisnis sepertiku Serahkan administrasi kepada profesional bisnis sepertiku
439 00:32:16,790 00:32:19,860 dan mundurlah dan mundurlah
440 00:32:20,990 00:32:23,190 sebagai pemimpin masa lalu. sebagai pemimpin masa lalu.
441 00:32:23,590 00:32:27,660 Aku ingin kau menikmati sisa hidupmu dengan tenang. Aku ingin kau menikmati sisa hidupmu dengan tenang.
442 00:32:28,300 00:32:29,330 Itu adalah Itu adalah
443 00:32:31,270 00:32:35,170 kata-kataku sebagai menantu, bukan rekan bisnis. kata-kataku sebagai menantu, bukan rekan bisnis.
444 00:32:35,340 00:32:38,940 Chul-yong... Kenapa kau... Chul-yong... Kenapa kau...
445 00:32:48,750 00:32:51,450 Kau pikir aku takkan tahu Kau pikir aku takkan tahu
446 00:32:51,520 00:32:54,090 kondisi fisikmu saat ini? kondisi fisikmu saat ini?
447 00:32:54,620 00:32:55,860 Apa? Apa?
448 00:32:56,630 00:32:59,730 Dokter Choi menunjukkan grafikmu. Dokter Choi menunjukkan grafikmu.
449 00:33:01,400 00:33:04,470 Aku tak sanggup melihat kesehatanmu Aku tak sanggup melihat kesehatanmu
450 00:33:04,530 00:33:07,140 mengancam perusahaan. mengancam perusahaan.
451 00:33:07,670 00:33:10,810 Keserakahanmu bertambah besar, Keserakahanmu bertambah besar,
452 00:33:11,440 00:33:13,340 dan aku tak bisa membiarkannya dan aku tak bisa membiarkannya
453 00:33:13,410 00:33:16,150 membahayakan nyawa ribuan pegawai kita. membahayakan nyawa ribuan pegawai kita.
454 00:33:19,150 00:33:20,820 Buatlah keputusan. Buatlah keputusan.
455 00:33:22,350 00:33:25,290 Kau... Kau...
456 00:35:17,470 00:35:18,500 Halo? Halo?
457 00:35:19,840 00:35:21,070 Apa ini layanan darurat? Apa ini layanan darurat?
458 00:35:24,410 00:35:25,980 Kita mulai berjualan besok. Kita mulai berjualan besok.
459 00:35:26,540 00:35:29,710 Terima kasih sudah membantuku. Terima kasih sudah membantuku.
460 00:35:30,550 00:35:33,250 Sebagai imbalan atas dukungan kalian dan dengan resep orang tuaku, Sebagai imbalan atas dukungan kalian dan dengan resep orang tuaku,
461 00:35:33,320 00:35:35,350 aku akan melakukan yang terbaik. aku akan melakukan yang terbaik.
462 00:35:37,950 00:35:39,060 Bagus! Bagus!
463 00:35:41,220 00:35:43,290 Katakan sesuatu. Katakan sesuatu.
464 00:35:47,560 00:35:51,270 Aku mengerti kalian pasti membenci Donghan itu sendiri. Aku mengerti kalian pasti membenci Donghan itu sendiri.
465 00:35:51,800 00:35:55,070 Donghan Food akan bekerja keras Donghan Food akan bekerja keras
466 00:35:55,140 00:35:58,680 agar tak mengecewakan Chef Moon dan yang lainnya, agar tak mengecewakan Chef Moon dan yang lainnya,
467 00:35:59,110 00:36:00,810 yang memberiku kesempatan bekerja di sini. yang memberiku kesempatan bekerja di sini.
468 00:36:02,680 00:36:06,420 Jangan lupa soal kantor wilayah. Jangan lupa soal kantor wilayah.
469 00:36:06,480 00:36:08,280 Karena aku penanggung jawab kantor, Karena aku penanggung jawab kantor,
470 00:36:08,350 00:36:10,150 aku pasti akan melayanimu sebaik mungkin. aku pasti akan melayanimu sebaik mungkin.
471 00:36:10,220 00:36:11,450 Jangan mengkhawatirkan apa pun. Jangan mengkhawatirkan apa pun.
472 00:36:11,520 00:36:14,390 Karena itu, aku menyiapkan penghargaan Karena itu, aku menyiapkan penghargaan
473 00:36:14,460 00:36:17,630 atas nama gubernur di sini. atas nama gubernur di sini.
474 00:36:19,960 00:36:20,900 Hei! Hei!
475 00:36:20,960 00:36:22,700 Dia harus kemari jika ingin katakan sesuatu. Dia harus kemari jika ingin katakan sesuatu.
476 00:36:22,770 00:36:24,370 - Kenapa kau melakukan itu? - Kemarilah. - Kenapa kau melakukan itu? - Kemarilah.
477 00:36:24,430 00:36:27,470 Aku harus menyelesaikan sesuatu di sini. Aku harus menyelesaikan sesuatu di sini.
478 00:36:28,670 00:36:30,170 Apa posisiku? Apa posisiku?
479 00:36:30,840 00:36:32,540 - Apa? - Posisimu? - Apa? - Posisimu?
480 00:36:32,880 00:36:34,840 Aku otak desa, Aku otak desa,
481 00:36:34,910 00:36:37,010 dan itu pantas diakui. dan itu pantas diakui.
482 00:36:37,950 00:36:40,050 Jadi, mari kita singkirkan itu dahulu. Jadi, mari kita singkirkan itu dahulu.
483 00:36:41,350 00:36:42,950 Tentu, kau mau menjadi apa? Tentu, kau mau menjadi apa?
484 00:36:43,020 00:36:45,420 Apa pun di atas Jang-dan tak masalah Apa pun di atas Jang-dan tak masalah
485 00:36:45,490 00:36:48,060 karena aku anggota pendiri. karena aku anggota pendiri.
486 00:36:48,120 00:36:50,360 Omong kosong! Omong kosong!
487 00:36:50,430 00:36:54,560 Chul-nam, bukan seperti itu posisi mereka. Chul-nam, bukan seperti itu posisi mereka.
488 00:36:54,630 00:36:56,700 Kau harus mendaki dari bawah. Kau harus mendaki dari bawah.
489 00:36:56,770 00:36:59,440 - Itu yang harus kau lakukan. - Benar. - Itu yang harus kau lakukan. - Benar.
490 00:36:59,500 00:37:01,540 Menjadi kepala seksi tak mudah. Menjadi kepala seksi tak mudah.
491 00:37:01,600 00:37:04,140 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
492 00:37:04,810 00:37:05,940 Ada apa di atas Kepala Seksi? Ada apa di atas Kepala Seksi?
493 00:37:06,010 00:37:08,980 Aku yakin itu Manajer. Aku yakin itu Manajer.
494 00:37:09,180 00:37:10,450 Manajer? Kedengarannya bagus. Manajer? Kedengarannya bagus.
495 00:37:10,510 00:37:12,750 Aku ingin jadi Manajer Utama Jo, atau aku akan mogok kerja. Aku ingin jadi Manajer Utama Jo, atau aku akan mogok kerja.
496 00:37:14,450 00:37:16,190 - Kau bisa menjadi Manajer Utama Jo. - Apa? - Kau bisa menjadi Manajer Utama Jo. - Apa?
497 00:37:16,390 00:37:18,960 Lihat? Dia sangat murah hati. Lihat? Dia sangat murah hati.
498 00:37:19,990 00:37:21,990 Mulai sekarang panggil aku Manajer Utama Jo. Mulai sekarang panggil aku Manajer Utama Jo.
499 00:37:22,230 00:37:23,730 Aku takkan menyahut jika dipanggil Chul-nam. Aku takkan menyahut jika dipanggil Chul-nam.
500 00:37:23,790 00:37:25,960 Lalu aku ini apa? Lalu aku ini apa?
501 00:37:26,200 00:37:28,770 Aku lebih tua dan bijaksana Aku lebih tua dan bijaksana
502 00:37:28,830 00:37:32,300 daripada Chul-nam di sini. daripada Chul-nam di sini.
503 00:37:32,940 00:37:34,340 Jadi, aku ini apa? Jadi, aku ini apa?
504 00:37:35,510 00:37:38,880 Bagaimana jika Direktur Distribusi? Bagaimana jika Direktur Distribusi?
505 00:37:39,180 00:37:40,810 Apa itu di atas Manajer Utama? Apa itu di atas Manajer Utama?
506 00:37:40,880 00:37:42,880 Ya, itu di atas Manajer Utama. Ya, itu di atas Manajer Utama.
507 00:37:42,950 00:37:46,650 Tentu, aku akan menjadi Direktur Distribusi. Tentu, aku akan menjadi Direktur Distribusi.
508 00:37:46,720 00:37:49,650 Tunggu! Siapa aku? Tunggu! Siapa aku?
509 00:37:49,920 00:37:52,460 Aku ketua perhimpunan wanita dan desa. Aku ketua perhimpunan wanita dan desa.
510 00:37:52,520 00:37:54,320 Dengan begitu, Dengan begitu,
511 00:37:54,390 00:37:57,360 aku akan menjadi Direktur Operasional. aku akan menjadi Direktur Operasional.
512 00:37:57,560 00:37:59,600 Kalau begitu, aku mau jadi Direktur Pelaksana Senior! Kalau begitu, aku mau jadi Direktur Pelaksana Senior!
513 00:37:59,660 00:38:01,460 - Astaga. - Kalau begitu, aku jadi Presdir! - Astaga. - Kalau begitu, aku jadi Presdir!
514 00:38:01,530 00:38:02,600 Lantas, aku akan jadi CEO! Lantas, aku akan jadi CEO!
515 00:38:02,670 00:38:05,170 Tapi, tak semua orang bisa dapat jabatan. Tapi, tak semua orang bisa dapat jabatan.
516 00:38:05,240 00:38:07,440 Siapa yang akan bekerja jika semuanya Manajer dan atasan? Siapa yang akan bekerja jika semuanya Manajer dan atasan?
517 00:38:07,500 00:38:09,970 Benar sekali! Benar sekali!
518 00:38:11,040 00:38:15,780 Tapi bagus semua orang punya jabatan. Tapi bagus semua orang punya jabatan.
519 00:38:15,850 00:38:17,910 - Benar. - Ya, Ibu. - Benar. - Ya, Ibu.
520 00:38:17,980 00:38:20,150 Ini bagus. Ini bagus.
521 00:38:20,250 00:38:22,620 Apa? Kakek? Apa? Kakek?
522 00:38:23,090 00:38:23,950 Pusat Medis Seoul Pusat Medis Seoul
523 00:38:25,360 00:38:27,790 Ayah! Ayah!
524 00:38:28,290 00:38:29,490 Ayah baik-baik saja? Ayah baik-baik saja?
525 00:38:30,290 00:38:31,930 Ayah? Ayah?
526 00:38:32,460 00:38:34,730 Ayah! Ayah!
527 00:38:35,270 00:38:38,500 Ayah. Ayah.
528 00:38:40,270 00:38:41,570 Tolong bangun. Tolong bangun.
529 00:38:42,840 00:38:43,910 Ayah! Ayah!
530 00:38:51,780 00:38:52,820 Aku pergi sekarang! Aku pergi sekarang!
531 00:38:54,380 00:38:56,250 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
532 00:38:56,320 00:38:57,750 Upacara ritual sudah selesai. Upacara ritual sudah selesai.
533 00:38:57,920 00:39:00,690 Ada banyak orang yang harus dilayani sebagai petugas polisi. Ada banyak orang yang harus dilayani sebagai petugas polisi.
534 00:39:00,760 00:39:01,990 Astaga. Aku kenyang sekali. Astaga. Aku kenyang sekali.
535 00:39:02,060 00:39:04,490 Soon-mi, kenapa lama sekali? Soon-mi, kenapa lama sekali?
536 00:39:04,560 00:39:06,130 - Kau baru pulang kerja? - Halo. - Kau baru pulang kerja? - Halo.
537 00:39:06,200 00:39:07,660 - Halo. - Maafkan aku. - Halo. - Maafkan aku.
538 00:39:07,730 00:39:08,830 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
539 00:39:08,900 00:39:10,370 - Masuklah dan makan. - Ya. - Masuklah dan makan. - Ya.
540 00:39:10,430 00:39:12,340 Selamat malam. Selamat malam.
541 00:39:12,400 00:39:14,140 Kerja bagus malam ini. Kerja bagus malam ini.
542 00:39:14,200 00:39:15,510 Kerja bagus. Sampai jumpa. Kerja bagus. Sampai jumpa.
543 00:39:15,570 00:39:17,310 - Ayo. - Istirahatlah. - Ayo. - Istirahatlah.
544 00:39:17,370 00:39:19,740 Kau boleh pergi, aku akan segera pulang. Kau boleh pergi, aku akan segera pulang.
545 00:39:19,810 00:39:20,910 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
546 00:39:23,160 00:39:24,300 Chef Moon, Chef Moon,
547 00:39:29,870 00:39:32,610 beberapa malam lalu, beberapa malam lalu,
548 00:39:32,810 00:39:36,210 aku melihat beberapa orang mencurigakan keluar dari rumahmu. aku melihat beberapa orang mencurigakan keluar dari rumahmu.
549 00:39:36,280 00:39:39,810 Ya, mereka datang mencari Byeol-na. Ya, mereka datang mencari Byeol-na.
550 00:39:39,880 00:39:42,880 Da-hoon bilang mereka membawa fotonya, itu sangat mencurigakan. Da-hoon bilang mereka membawa fotonya, itu sangat mencurigakan.
551 00:39:43,680 00:39:46,350 - Ada apa dengan mereka? - Mereka datang untuk mencari Byeol-na? - Ada apa dengan mereka? - Mereka datang untuk mencari Byeol-na?
552 00:39:47,650 00:39:50,520 Ketika aku melihatnya, mereka mencarimu. Ketika aku melihatnya, mereka mencarimu.
553 00:39:51,320 00:39:52,360 Kapan? Kapan?
554 00:39:52,860 00:39:55,830 Pria paruh baya dengan rambut putih ini Pria paruh baya dengan rambut putih ini
555 00:39:55,900 00:39:57,760 mencari rumahmu, mencari rumahmu,
556 00:39:58,030 00:39:59,830 dan aku memberitahumu karena dia sangat mencurigakan. dan aku memberitahumu karena dia sangat mencurigakan.
557 00:40:00,500 00:40:01,700 Kau tak ingat? Kau tak ingat?
558 00:40:03,940 00:40:05,100 Apakah Apakah
559 00:40:06,040 00:40:08,470 ada yang datang ke rumahmu? ada yang datang ke rumahmu?
560 00:40:08,880 00:40:11,110 Ya, seseorang baru saja mengunjungiku. Ya, seseorang baru saja mengunjungiku.
561 00:40:11,210 00:40:14,310 Benar, 'kan? Itu orang paruh baya dengan rambut putih? Benar, 'kan? Itu orang paruh baya dengan rambut putih?
562 00:40:14,380 00:40:16,950 Ya, wanita paruh baya dengan rambut putih. Ya, wanita paruh baya dengan rambut putih.
563 00:40:18,890 00:40:19,890 Seorang wanita? Seorang wanita?
564 00:40:20,850 00:40:21,950 Tapi itu seorang pria. Tapi itu seorang pria.
565 00:40:24,990 00:40:26,130 Aku ingat. Aku ingat.
566 00:40:27,590 00:40:30,060 - Dia yang datang? - Aku yakin. - Dia yang datang? - Aku yakin.
567 00:40:30,530 00:40:33,030 Dahulu pria itu adalah senior Pak Park Dahulu pria itu adalah senior Pak Park
568 00:40:37,100 00:40:39,670 dan dia mengelola perusahaan keamanan di Seoul. dan dia mengelola perusahaan keamanan di Seoul.
569 00:40:40,210 00:40:41,170 Perusahaan keamanan? Perusahaan keamanan?
570 00:40:41,240 00:40:44,110 Aku terus mengawasinya Aku terus mengawasinya
571 00:40:44,280 00:40:46,110 karena dia tampak sangat mencurigakan. karena dia tampak sangat mencurigakan.
572 00:40:46,480 00:40:51,320 Dia memarkir mobilnya di sini dan mengawasi rumahmu semalaman. Dia memarkir mobilnya di sini dan mengawasi rumahmu semalaman.
573 00:40:51,580 00:40:53,220 Da-hoon juga bilang mereka mencurigakan. Da-hoon juga bilang mereka mencurigakan.
574 00:40:53,690 00:40:57,120 Kau punya informasi kontak perusahaannya? Kau punya informasi kontak perusahaannya?
575 00:40:58,990 00:41:00,360 Aku tahu kau akan bertanya, Aku tahu kau akan bertanya,
576 00:41:00,590 00:41:03,500 jadi, kutuliskan nomor polisinya. jadi, kutuliskan nomor polisinya.
577 00:41:04,500 00:41:05,570 Tunggu. Tunggu.
578 00:41:08,700 00:41:10,070 Maksudku... Maksudku...
579 00:41:11,570 00:41:14,340 Ruang Operasi Ruang Operasi
580 00:41:14,670 00:41:16,010 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
581 00:41:17,810 00:41:18,880 Maafkan aku. Maafkan aku.
582 00:41:24,780 00:41:25,820 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
583 00:41:26,990 00:41:29,090 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
584 00:41:33,360 00:41:37,600 Dokter Choi bilang tekanan darahnya naik Dokter Choi bilang tekanan darahnya naik
585 00:41:38,100 00:41:41,100 dan jahitannya dari operasi sebelumnya lepas. dan jahitannya dari operasi sebelumnya lepas.
586 00:41:52,180 00:41:53,450 Ada reporter berita di luar. Ada reporter berita di luar.
587 00:41:54,080 00:41:55,250 Apa kau sudah gila? Apa kau sudah gila?
588 00:41:55,580 00:41:58,520 Sudah kubilang jangan sampai ada yang tahu soal ini! Sudah kubilang jangan sampai ada yang tahu soal ini!
589 00:41:58,580 00:41:59,590 Begini... Begini...
590 00:42:00,550 00:42:01,590 Maaf, Pak. Maaf, Pak.
591 00:42:03,860 00:42:06,430 Kita akan mengadakan pemakaman sederhana. Kita akan mengadakan pemakaman sederhana.
592 00:42:07,660 00:42:08,730 Pemakaman? Pemakaman?
593 00:42:10,000 00:42:11,030 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
594 00:42:11,560 00:42:13,630 Maksudmu dia meninggal? Maksudmu dia meninggal?
595 00:42:13,700 00:42:14,770 Atau Atau
596 00:42:16,270 00:42:19,340 - itukah yang kalian harapkan? - Tidak, aku hanya... - itukah yang kalian harapkan? - Tidak, aku hanya...
597 00:42:19,410 00:42:20,640 Segera minta maaf. Segera minta maaf.
598 00:42:22,140 00:42:23,280 Hentikan, kalian semua. Hentikan, kalian semua.
599 00:42:24,680 00:42:27,450 Tim publisitas bisa menangani media. Tim publisitas bisa menangani media.
600 00:42:28,180 00:42:29,720 Kalian tak perlu terus di sini. Kalian tak perlu terus di sini.
601 00:42:30,820 00:42:31,850 Kau boleh pergi. Kau boleh pergi.
602 00:42:32,890 00:42:35,250 - Sayang... - Aku juga ingin kau keluar. - Sayang... - Aku juga ingin kau keluar.
603 00:42:41,660 00:42:45,060 Ini saatnya untuk memberimu selamat. Ini saatnya untuk memberimu selamat.
604 00:42:46,500 00:42:47,930 Mari adakan rapat eksekutif Mari adakan rapat eksekutif
605 00:42:48,000 00:42:49,700 agar kita bisa menentukan penerus. agar kita bisa menentukan penerus.
606 00:42:49,770 00:42:51,000 Aku setuju. Aku setuju.
607 00:42:52,140 00:42:54,410 Dia masih dioperasi. Dia masih dioperasi.
608 00:42:55,780 00:42:57,810 Tolong jangan berkomentar seperti itu. Tolong jangan berkomentar seperti itu.
609 00:42:59,310 00:43:00,380 Baik, Pak. Baik, Pak.
610 00:43:02,850 00:43:04,020 Kalian boleh pergi sekarang. Kalian boleh pergi sekarang.
611 00:43:06,150 00:43:07,220 Jaga dirimu. Jaga dirimu.
612 00:43:17,300 00:43:18,360 Ayo pergi sekarang. Ayo pergi sekarang.
613 00:43:20,370 00:43:21,570 Usaha yang bagus. Usaha yang bagus.
614 00:43:23,200 00:43:25,970 - Terima kasih. - Jaga ekspresi wajahmu. - Terima kasih. - Jaga ekspresi wajahmu.
615 00:43:27,310 00:43:28,670 Jangan terlalu kentara. Jangan terlalu kentara.
616 00:43:31,210 00:43:34,510 Dan pastikan untuk mengekspos Dan pastikan untuk mengekspos
617 00:43:34,580 00:43:36,180 masalah kesehatan Pimpinan Han. masalah kesehatan Pimpinan Han.
618 00:43:37,180 00:43:38,250 Baik, Pak. Baik, Pak.
619 00:43:51,900 00:43:52,970 Halo! Halo!
620 00:43:53,430 00:43:55,370 Bisa tunjukkan arah ke Pungcheonok? Bisa tunjukkan arah ke Pungcheonok?
621 00:43:55,570 00:43:56,600 Pungcheonok? Pungcheonok?
622 00:43:58,100 00:44:01,240 Jalan lurus dan kau akan menemukan rumah besar di kirimu. Jalan lurus dan kau akan menemukan rumah besar di kirimu.
623 00:44:01,310 00:44:04,110 - Itu Pungcheonok. - Terima kasih. - Itu Pungcheonok. - Terima kasih.
624 00:44:04,610 00:44:05,710 Ayo. Ayo.
625 00:44:07,080 00:44:08,810 Bagaimana mereka tahu? Ini baru hari pembukaan. Bagaimana mereka tahu? Ini baru hari pembukaan.
626 00:44:13,820 00:44:14,920 Permisi, Permisi,
627 00:44:15,190 00:44:17,620 bisa tunjukkan arah ke Pungcheonok? bisa tunjukkan arah ke Pungcheonok?
628 00:44:17,760 00:44:20,660 Jalan lurus dan kau akan menemukan rumah besar di kirimu. Jalan lurus dan kau akan menemukan rumah besar di kirimu.
629 00:44:20,730 00:44:21,890 Itu Pungcheonok. Itu Pungcheonok.
630 00:44:21,960 00:44:23,500 - Terima kasih. - Sampai jumpa. - Terima kasih. - Sampai jumpa.
631 00:44:29,100 00:44:30,700 Ini tempatnya, 'kan? Ini tempatnya, 'kan?
632 00:44:30,840 00:44:32,140 Benar! Benar!
633 00:44:32,410 00:44:34,740 Benar! Lihat jendelanya! Benar! Lihat jendelanya!
634 00:44:34,810 00:44:37,010 - Itu indah. - Luar biasa. - Itu indah. - Luar biasa.
635 00:44:37,180 00:44:38,580 Boleh kami berfoto di sini? Boleh kami berfoto di sini?
636 00:44:38,640 00:44:40,250 Silakan. Silakan.
637 00:44:40,310 00:44:41,950 Berfotolah sebanyak yang kalian mau. Berfotolah sebanyak yang kalian mau.
638 00:44:42,780 00:44:45,350 Selamat datang! Selamat datang!
639 00:44:45,420 00:44:47,390 Kemarilah. Kemarilah.
640 00:44:48,650 00:44:49,690 Ikuti aku. Ikuti aku.
641 00:44:49,760 00:44:51,620 Kalian pasti datang setelah melihat unggahanku. Kalian pasti datang setelah melihat unggahanku.
642 00:44:51,690 00:44:53,130 Kalian pasti pengikutku. Kalian pasti pengikutku.
643 00:44:53,530 00:44:55,800 Ini aku. Lihatlah baik-baik. Ini aku. Lihatlah baik-baik.
644 00:44:56,160 00:44:58,300 Ambil foto sebanyak yang kalian mau. Ambil foto sebanyak yang kalian mau.
645 00:45:01,030 00:45:02,170 Kau punya masalah punggung? Kau punya masalah punggung?
646 00:45:03,040 00:45:04,970 Kalian pasti sudah datang jauh-jauh untuk berfoto. Kalian pasti sudah datang jauh-jauh untuk berfoto.
647 00:45:05,040 00:45:07,210 - Ya. - Selamat menikmati - Ya. - Selamat menikmati
648 00:45:07,270 00:45:08,910 dan ambil banyak foto. dan ambil banyak foto.
649 00:45:08,970 00:45:10,940 Sebagai seorang penikmat makanan, Sebagai seorang penikmat makanan,
650 00:45:11,010 00:45:13,350 tempat ini luar biasa tempat ini luar biasa
651 00:45:13,410 00:45:15,750 dalam hal makanan dan suasananya. dalam hal makanan dan suasananya.
652 00:45:16,280 00:45:17,780 Mari berfoto setelah kita makan. Mari berfoto setelah kita makan.
653 00:45:17,850 00:45:20,550 Ada kursi bagus di sana. Ada kursi bagus di sana.
654 00:45:20,620 00:45:21,950 Silakan duduk di meja itu. Silakan duduk di meja itu.
655 00:45:22,020 00:45:23,260 Ini. Ini.
656 00:45:25,260 00:45:27,060 Pesanan untuk meja nomor tiga. Pesanan untuk meja nomor tiga.
657 00:45:29,160 00:45:30,500 Pesanan untuk meja nomor enam! Pesanan untuk meja nomor enam!
658 00:45:30,560 00:45:33,100 Satu tteok-galbi dan satu sup ikan forel untuk meja nomor tiga. Satu tteok-galbi dan satu sup ikan forel untuk meja nomor tiga.
659 00:45:33,370 00:45:35,570 Ada dua mangkuk sup nasi dan satu tteok-galbi. Ada dua mangkuk sup nasi dan satu tteok-galbi.
660 00:45:35,630 00:45:36,840 - Apa supnya sudah siap? - Ya. - Apa supnya sudah siap? - Ya.
661 00:45:36,900 00:45:38,670 Tolong segera siapkan sayuran. Tolong segera siapkan sayuran.
662 00:45:38,840 00:45:40,770 Bisa berikan aku bayam untuk supnya? Bisa berikan aku bayam untuk supnya?
663 00:45:40,840 00:45:42,540 - Bayam? - Ya, banyak bayam. - Bayam? - Ya, banyak bayam.
664 00:46:00,830 00:46:01,960 Meja nomor tiga. Meja nomor tiga.
665 00:46:05,930 00:46:06,770 Luar biasa. Luar biasa.
666 00:46:11,070 00:46:12,970 - Luar biasa. - Selamat menikmati. - Luar biasa. - Selamat menikmati.
667 00:46:13,170 00:46:14,840 - Tampak lezat sekali! - Kemarilah. - Tampak lezat sekali! - Kemarilah.
668 00:46:14,910 00:46:16,210 Ini mejamu. Ini mejamu.
669 00:46:18,180 00:46:19,780 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
670 00:46:20,410 00:46:21,680 Mari makan! Mari makan!
671 00:46:24,750 00:46:26,320 - Ini lezat. - Sangat lezat. - Ini lezat. - Sangat lezat.
672 00:46:26,890 00:46:27,990 Enak sekali! Enak sekali!
673 00:46:28,190 00:46:30,020 - Luar biasa. - Ini sangat lembut. - Luar biasa. - Ini sangat lembut.
674 00:46:30,090 00:46:33,560 Tempat Parkir Pungcheonok Tempat Parkir Pungcheonok
675 00:46:35,830 00:46:38,200 Di sebelah sana. Di sebelah sana.
676 00:46:43,500 00:46:46,110 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
677 00:46:46,170 00:46:47,510 Persis seperti yang terlihat. Persis seperti yang terlihat.
678 00:46:47,570 00:46:49,180 Restoran ini sangat populer! Restoran ini sangat populer!
679 00:46:51,010 00:46:54,880 Tak ada tempat parkir yang tersedia di sana. Tak ada tempat parkir yang tersedia di sana.
680 00:46:54,950 00:46:58,020 Kemarilah. Kemarilah.
681 00:46:58,080 00:47:00,820 Tempat Parkir Pungcheonok Tempat Parkir Pungcheonok
682 00:47:04,420 00:47:05,560 Ya, Pak Hong. Ya, Pak Hong.
683 00:47:05,860 00:47:08,290 Restoran ini sangat populer. Restoran ini sangat populer.
684 00:47:08,360 00:47:09,300 Benarkah? Benarkah?
685 00:47:10,400 00:47:11,700 Baiklah. Baiklah.
686 00:47:17,470 00:47:19,510 Makanan yang luar biasa. Mari kita datang lagi. Makanan yang luar biasa. Mari kita datang lagi.
687 00:47:19,570 00:47:22,270 - Terima kasih! - Selamat datang. - Terima kasih! - Selamat datang.
688 00:47:22,340 00:47:23,840 - Menyenangkan sekali di sini. - Ini luar biasa. - Menyenangkan sekali di sini. - Ini luar biasa.
689 00:47:24,180 00:47:26,950 - Jaga dirimu. - Terima kasih. - Jaga dirimu. - Terima kasih.
690 00:47:32,450 00:47:34,190 - Di sini indah. - Tentu saja. - Di sini indah. - Tentu saja.
691 00:47:35,890 00:47:37,990 Dua mangkuk sup nasi untuk meja sudut! Dua mangkuk sup nasi untuk meja sudut!
692 00:47:38,060 00:47:39,490 Lihat itu. Lihat itu.
693 00:47:40,330 00:47:41,160 Terima kasih. Terima kasih.
694 00:47:41,360 00:47:43,030 - Selamat menikmati. - Selamat menikmati. - Selamat menikmati. - Selamat menikmati.
695 00:47:44,660 00:47:46,270 Siap! Siap!
696 00:47:46,870 00:47:48,270 Ini enak sekali. Ini enak sekali.
697 00:47:48,530 00:47:50,440 Ini makanan mewah. Ini makanan mewah.
698 00:47:50,500 00:47:52,540 Benar, 'kan? Ada restoran terkenal Benar, 'kan? Ada restoran terkenal
699 00:47:52,610 00:47:54,610 di Nonyang sekarang. di Nonyang sekarang.
700 00:47:54,670 00:47:56,110 Dua mangkuk sup untuk meja sudut! Dua mangkuk sup untuk meja sudut!
701 00:47:56,210 00:47:57,440 Lihat itu! Lihat itu!
702 00:48:01,410 00:48:02,880 Aku tak mengharapkan begitu banyak orang Aku tak mengharapkan begitu banyak orang
703 00:48:02,950 00:48:06,420 tepat sejak pembukaan. Bagaimana ini bisa terjadi? tepat sejak pembukaan. Bagaimana ini bisa terjadi?
704 00:48:06,490 00:48:09,360 Seung-mo dikenal sebagai chef berbakat tanpa restoran, Seung-mo dikenal sebagai chef berbakat tanpa restoran,
705 00:48:09,420 00:48:10,660 - dan orang-orang - Pakai kacamata hitammu. - dan orang-orang - Pakai kacamata hitammu.
706 00:48:10,720 00:48:12,390 penasaran saat mendengar tempat ini. penasaran saat mendengar tempat ini.
707 00:48:12,460 00:48:13,660 - Begitu rupanya. - Apa katamu? - Begitu rupanya. - Apa katamu?
708 00:48:13,790 00:48:17,400 Pengaruhmu di media sosial Pengaruhmu di media sosial
709 00:48:17,460 00:48:19,100 juga berperan besar, tentu saja. juga berperan besar, tentu saja.
710 00:48:19,200 00:48:20,670 - Benar. - Apa maksudmu? - Benar. - Apa maksudmu?
711 00:48:20,730 00:48:24,070 Desain interiornya yang menarik para pengunjung, 'kan? Desain interiornya yang menarik para pengunjung, 'kan?
712 00:48:25,470 00:48:26,970 - Tentu. - Halo? - Tentu. - Halo?
713 00:48:27,270 00:48:30,480 - Aku datang! - Byeol-na dan media sosial. - Aku datang! - Byeol-na dan media sosial.
714 00:48:30,540 00:48:33,650 Yang membawa orang-orang ini kemari, Yang membawa orang-orang ini kemari,
715 00:48:33,710 00:48:37,350 untuk makan dan menikmati tempat ini! untuk makan dan menikmati tempat ini!
716 00:48:37,420 00:48:40,820 Itu luar biasa, aku harus berterima kasih. Itu luar biasa, aku harus berterima kasih.
717 00:48:40,890 00:48:43,060 Terima kasih, selamat menikmati. Terima kasih, selamat menikmati.
718 00:48:43,490 00:48:46,630 Terima kasih, selamat menikmati. Terima kasih. Terima kasih, selamat menikmati. Terima kasih.
719 00:48:50,800 00:48:53,300 - Terima kasih! - Sampai jumpa. - Terima kasih! - Sampai jumpa.
720 00:48:53,770 00:48:56,170 Siap! Siap!
721 00:48:58,340 00:49:01,540 Kukira itu kau. Kukira itu kau.
722 00:49:01,610 00:49:03,680 Itu memang kau! Tunggu. Itu memang kau! Tunggu.
723 00:49:03,740 00:49:06,050 Pak Hwang, tak perlu. Pak Hwang, tak perlu.
724 00:49:06,110 00:49:08,380 - Tunggu saja. - Pak Hwang. - Tunggu saja. - Pak Hwang.
725 00:49:08,450 00:49:09,920 Halo! Halo!
726 00:49:11,050 00:49:13,290 Gubernur Nonyang Gubernur Nonyang
727 00:49:13,350 00:49:15,320 telah berkunjung! telah berkunjung!
728 00:49:19,890 00:49:21,630 Han Mi-young Han Mi-young
729 00:49:26,630 00:49:27,670 Halo. Halo.
730 00:49:27,900 00:49:30,800 Kami tak bisa menemukan Bella. Kami tak bisa menemukan Bella.
731 00:49:31,100 00:49:33,540 Aku akan kembali ke Paris malam ini. Aku akan kembali ke Paris malam ini.
732 00:49:33,710 00:49:36,410 Aku akan mencari cara untuk menemukannya di sana. Aku akan mencari cara untuk menemukannya di sana.
733 00:49:36,840 00:49:38,510 Kupikir kau akan sibuk, Kupikir kau akan sibuk,
734 00:49:38,910 00:49:41,110 jadi, ini perpisahan kita. jadi, ini perpisahan kita.
735 00:49:41,480 00:49:43,380 Kunjungi aku sebelum kau berangkat ke bandara. Kunjungi aku sebelum kau berangkat ke bandara.
736 00:49:44,280 00:49:45,550 Ada yang ingin kukatakan. Ada yang ingin kukatakan.
737 00:50:04,570 00:50:07,840 Dokter Choi bilang malam ini dan besok akan menentukan segalanya. Dokter Choi bilang malam ini dan besok akan menentukan segalanya.
738 00:50:08,170 00:50:11,210 Dia bilang kemungkinannya kecil bahwa dia akan sadar lagi. Dia bilang kemungkinannya kecil bahwa dia akan sadar lagi.
739 00:50:15,310 00:50:17,980 Kuharap dia mati dengan tenang. Kuharap dia mati dengan tenang.
740 00:50:18,050 00:50:20,190 Aku sudah menjadwalkan rapat pemegang saham pekan depan. Aku sudah menjadwalkan rapat pemegang saham pekan depan.
741 00:50:22,420 00:50:25,690 Siapkan tim legal dan para pemegang saham. Siapkan tim legal dan para pemegang saham.
742 00:50:25,760 00:50:27,260 Jangan khawatir, aku mengerti. Jangan khawatir, aku mengerti.
743 00:50:28,530 00:50:31,760 Dan Pak Lim, setelah semuanya beres, Dan Pak Lim, setelah semuanya beres,
744 00:50:32,330 00:50:35,730 kau akan menyerahkan Donghan Food kepadaku sesuai janji kita? kau akan menyerahkan Donghan Food kepadaku sesuai janji kita?
745 00:50:38,500 00:50:40,010 Apa ini waktu yang tepat untuk itu? Apa ini waktu yang tepat untuk itu?
746 00:50:40,340 00:50:43,710 Aku hanya mengingatkanmu. Aku hanya mengingatkanmu.
747 00:50:44,610 00:50:45,610 Pergilah sekarang. Pergilah sekarang.
748 00:51:14,510 00:51:16,840 Tanpa Judul Tanpa Judul
749 00:51:21,510 00:51:24,380 Aku perlu bicara denganmu tentang Bella yang asli. Aku perlu bicara denganmu tentang Bella yang asli.
750 00:51:24,520 00:51:25,680 Hanya kita berdua. Hanya kita berdua.
751 00:51:51,580 00:51:54,280 Maaf membuatmu datang padahal kau pasti sangat sibuk. Maaf membuatmu datang padahal kau pasti sangat sibuk.
752 00:51:54,350 00:51:57,250 Kukira kau tak membuat kesalahan. Kukira kau tak membuat kesalahan.
753 00:51:58,480 00:51:59,620 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
754 00:51:59,990 00:52:03,390 Ini kesalahan pertamaku. Ini kesalahan pertamaku.
755 00:52:03,590 00:52:06,290 Tapi hidup ini penuh kejutan. Jika bukan karena kesalahanku, Tapi hidup ini penuh kejutan. Jika bukan karena kesalahanku,
756 00:52:06,360 00:52:09,060 aku takkan bertemu denganmu. aku takkan bertemu denganmu.
757 00:52:12,100 00:52:13,500 Pikirkanlah. Pikirkanlah.
758 00:52:14,470 00:52:18,970 Kenapa Bella tak menghubungi Sun-young padahal dia masih hidup? Kenapa Bella tak menghubungi Sun-young padahal dia masih hidup?
759 00:52:20,470 00:52:24,010 Itulah yang membuatku sangat penasaran. Itulah yang membuatku sangat penasaran.
760 00:52:25,880 00:52:28,580 Ternyata ingatannya hilang. Ternyata ingatannya hilang.
761 00:52:30,880 00:52:32,380 - Apa? - Karena itulah - Apa? - Karena itulah
762 00:52:32,450 00:52:35,890 kita punya kesempatan lain. kita punya kesempatan lain.
763 00:52:39,630 00:52:41,690 Jika kau beri aku kesempatan untuk tebus kesalahanku, Jika kau beri aku kesempatan untuk tebus kesalahanku,
764 00:52:41,760 00:52:44,730 aku akan menyelesaikan semuanya dan pergi. aku akan menyelesaikan semuanya dan pergi.
765 00:52:44,860 00:52:46,000 Semuanya? Semuanya?
766 00:52:46,830 00:52:50,440 Lagi pula, kaulah yang akan mendapat masalah Lagi pula, kaulah yang akan mendapat masalah
767 00:52:50,500 00:52:53,110 jika Sun-young tahu soal Bella. jika Sun-young tahu soal Bella.
768 00:52:53,870 00:52:56,380 Kurasa dia akan ke Paris malam ini, Kurasa dia akan ke Paris malam ini,
769 00:52:56,440 00:52:57,880 tapi kurasa akan lebih baik tapi kurasa akan lebih baik
770 00:52:57,940 00:53:01,080 jika kita urus semuanya sebelum dia pergi. jika kita urus semuanya sebelum dia pergi.
771 00:53:19,100 00:53:20,100 Ya, Pak. Ya, Pak.
772 00:53:20,270 00:53:22,900 Kurasa ini saatnya mengakhiri segalanya Kurasa ini saatnya mengakhiri segalanya
773 00:53:24,440 00:53:26,370 dengan Jin Tae-soo. dengan Jin Tae-soo.
774 00:53:26,710 00:53:28,810 - Apa? - Sudah kubilang - Apa? - Sudah kubilang
775 00:53:29,170 00:53:31,680 makin banyak yang kau tahu, makin berisiko dirimu. makin banyak yang kau tahu, makin berisiko dirimu.
776 00:53:42,390 00:53:43,490 Permisi, Permisi,
777 00:53:45,020 00:53:46,120 bukankah aku melihatmu di Australia? bukankah aku melihatmu di Australia?
778 00:53:48,330 00:53:50,800 Kau dari restoran pop-up. Kau dari restoran pop-up.
779 00:53:51,030 00:53:53,970 Ya, aku manajer di sana. Ya, aku manajer di sana.
780 00:53:54,430 00:53:56,240 Sungguh mengejutkan. Sungguh mengejutkan.
781 00:53:56,440 00:53:57,700 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
782 00:54:00,440 00:54:03,140 Wanita yang datang bersamamu ke restoran, Wanita yang datang bersamamu ke restoran,
783 00:54:03,210 00:54:04,240 kenapa kenapa
784 00:54:04,680 00:54:06,810 dia di sana? dia di sana?
785 00:54:07,550 00:54:10,220 Apa katamu? Apa katamu?
786 00:54:10,550 00:54:13,620 Aku melihatnya baru-baru ini. Aku melihatnya baru-baru ini.
787 00:54:13,690 00:54:15,320 Apa? Kapan? Apa? Kapan?
788 00:54:15,390 00:54:16,920 Di mana? Di mana?
789 00:54:17,490 00:54:18,590 Begini, Begini,
790 00:54:19,120 00:54:22,290 ada rumah tua di Nonyang. ada rumah tua di Nonyang.
791 00:54:22,790 00:54:25,030 Kau bilang rumah tua di Nonyang? Kau bilang rumah tua di Nonyang?
792 00:54:25,430 00:54:26,430 Ya. Ya.
793 00:54:27,070 00:54:28,100 Permisi. Permisi.
794 00:54:29,030 00:54:30,500 Tapi... Tapi...
795 00:54:42,580 00:54:45,020 - Halo? - Halo, Chef Moon. - Halo? - Halo, Chef Moon.
796 00:54:45,450 00:54:48,520 Siapa nama wanita yang tinggal di rumahmu? Siapa nama wanita yang tinggal di rumahmu?
797 00:54:49,050 00:54:52,960 Kita melihatnya di Australia. Kita melihatnya di Australia.
798 00:54:53,530 00:54:55,760 - Byeol-na? - Ya, Byeol-na. - Byeol-na? - Ya, Byeol-na.
799 00:54:56,260 00:54:59,630 Setelah kau bergegas kembali ke Korea, Setelah kau bergegas kembali ke Korea,
800 00:54:59,700 00:55:02,500 seorang wanita datang ke restoran bersama Byeol-na seorang wanita datang ke restoran bersama Byeol-na
801 00:55:02,570 00:55:04,100 dan rambutnya putih. dan rambutnya putih.
802 00:55:04,670 00:55:06,670 Aku tadi berpapasan dengannya, Aku tadi berpapasan dengannya,
803 00:55:06,770 00:55:08,440 dan begitu mendengar tentangnya, dan begitu mendengar tentangnya,
804 00:55:08,510 00:55:11,110 dia pergi ke Nonyang. dia pergi ke Nonyang.
805 00:55:13,310 00:55:15,110 Terima kasih. Baiklah. Terima kasih. Baiklah.
806 00:55:28,130 00:55:30,500 Sayang sekali Madam Jang tidak akan bekerja denganku lagi, Sayang sekali Madam Jang tidak akan bekerja denganku lagi,
807 00:55:30,800 00:55:34,170 tapi aku yakin tak bisa maju jika tak keluar dari zona nyamanku. tapi aku yakin tak bisa maju jika tak keluar dari zona nyamanku.
808 00:55:34,630 00:55:36,500 Begitu pula dengan gaya konservatif Donghan, Begitu pula dengan gaya konservatif Donghan,
809 00:55:36,570 00:55:39,000 yang kau sebutkan tadi. yang kau sebutkan tadi.
810 00:55:40,170 00:55:41,840 Aku ingin mengubah itu. Aku ingin mengubah itu.
811 00:55:42,410 00:55:43,410 Tidak, Tidak,
812 00:55:44,110 00:55:45,610 aku ingin menjadi orang yang mengubahnya. aku ingin menjadi orang yang mengubahnya.
813 00:55:46,580 00:55:49,110 Aku selalu mencari hal baru Aku selalu mencari hal baru
814 00:55:49,280 00:55:51,820 dan itulah yang memberiku energi. dan itulah yang memberiku energi.
815 00:55:53,190 00:55:56,390 Tapi ada satu hal yang tak berubah. Tapi ada satu hal yang tak berubah.
816 00:55:56,760 00:55:59,930 Negara tempat kau lahir. Negara tempat kau lahir.
817 00:55:59,990 00:56:03,160 Bagaimana rasanya kembali ke negara asalmu? Bagaimana rasanya kembali ke negara asalmu?
818 00:56:09,670 00:56:11,540 Cut di Kamera Dua. Siapkan Kamera Tiga. Cut di Kamera Dua. Siapkan Kamera Tiga.
819 00:56:13,040 00:56:15,810 Kurasa itu menjelaskan semuanya. Kurasa itu menjelaskan semuanya.
820 00:56:15,870 00:56:17,380 Mari bicarakan hal lain. Mari bicarakan hal lain.
821 00:56:20,950 00:56:23,120 - Beri tahu aku jika sudah selesai. - Baiklah. - Beri tahu aku jika sudah selesai. - Baiklah.
822 00:56:28,550 00:56:30,660 Bagaimana rasanya kembali ke negara asalmu? Bagaimana rasanya kembali ke negara asalmu?
823 00:56:31,920 00:56:32,920 Astaga! Astaga!
824 00:56:34,290 00:56:35,590 Kau mengagetkanku! Kau mengagetkanku!
825 00:56:35,730 00:56:37,460 Apa yang kau tonton? Kau harus bersih-bersih. Apa yang kau tonton? Kau harus bersih-bersih.
826 00:56:37,730 00:56:38,860 Biarkan saja. Biarkan saja.
827 00:56:39,200 00:56:43,100 Panutanku, Bella, sedang tampil di TV. Panutanku, Bella, sedang tampil di TV.
828 00:56:43,670 00:56:44,940 Bella? Maksudmu aku? Bella? Maksudmu aku?
829 00:56:47,010 00:56:48,470 Sama sekali tak lucu. Sama sekali tak lucu.
830 00:56:48,970 00:56:50,180 Aku lelah. Aku lelah.
831 00:56:51,510 00:56:53,650 Jadi, siapa Bella ini? Jadi, siapa Bella ini?
832 00:56:53,710 00:56:55,110 Kenapa kau sangat menghormatinya? Kenapa kau sangat menghormatinya?
833 00:56:55,650 00:56:56,820 Mau menonton bersama-sama? Mau menonton bersama-sama?
834 00:56:58,150 00:57:01,820 Ini peragaan busana pertamamu di Korea. Ini peragaan busana pertamamu di Korea.
835 00:57:01,890 00:57:03,760 Itu juga disiarkan secara langsung. Itu juga disiarkan secara langsung.
836 00:57:03,890 00:57:05,220 Bagaimana? Bagaimana?
837 00:57:05,290 00:57:07,690 Aku juga ingin mendengar rencana masa depanmu. Aku juga ingin mendengar rencana masa depanmu.
838 00:57:08,930 00:57:11,830 Aku selalu merindukan Korea Aku selalu merindukan Korea
839 00:57:12,200 00:57:14,000 selama aku di Prancis. selama aku di Prancis.
840 00:57:14,570 00:57:18,670 Itu sebabnya aku selalu ingin kembali dan tampil di sini. Itu sebabnya aku selalu ingin kembali dan tampil di sini.
841 00:57:18,770 00:57:21,870 Aku senang sekali bisa melakukan itu. Aku senang sekali bisa melakukan itu.
842 00:57:22,670 00:57:25,510 Aku membuka Butik Bella di Cheongdam-dong Aku membuka Butik Bella di Cheongdam-dong
843 00:57:25,580 00:57:29,410 untuk lebih sering berkomunikasi dengan penggemarku. untuk lebih sering berkomunikasi dengan penggemarku.
844 00:57:29,480 00:57:32,580 Aku ingin berkomunikasi dengan lebih banyak orang. Aku ingin berkomunikasi dengan lebih banyak orang.
845 00:57:33,850 00:57:36,250 Kau membuat pengumuman eksklusif Kau membuat pengumuman eksklusif
846 00:57:36,320 00:57:38,690 di acara kami tentang pembukaan Butik Bella di acara kami tentang pembukaan Butik Bella
847 00:57:38,890 00:57:42,890 Ya, aku akan mengundangmu untuk pembukaan. Ya, aku akan mengundangmu untuk pembukaan.
848 00:57:44,030 00:57:45,060 Terima kasih. Terima kasih.
849 00:57:45,230 00:57:48,030 Dan ada bagian yang lebih terkenal Dan ada bagian yang lebih terkenal
850 00:57:48,100 00:57:49,430 untuk acara yang menjadi masalah besar. untuk acara yang menjadi masalah besar.
851 00:57:49,600 00:57:51,400 Mari kita saksikan lagi. Mari kita saksikan lagi.
852 00:57:53,670 00:57:54,640 Belle Ombre Belle Ombre
853 00:57:57,980 00:58:02,550 - Bella! - Bella! - Bella! - Bella!
854 00:58:02,610 00:58:08,250 - Bella! - Bella! - Bella! - Bella!
855 00:58:08,320 00:58:11,360 Desainer Misterius Bella Y Desainer Misterius Bella Y
856 00:58:12,560 00:58:13,430 Belle Ombre Belle Ombre
857 00:58:15,930 00:58:17,030 - Donghan... - Bella. - Donghan... - Bella.
858 00:58:17,130 00:58:18,130 Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya!
859 00:58:20,330 00:58:22,400 Byeol-na! Kau baik-baik saja? Byeol-na! Kau baik-baik saja?
860 00:58:24,740 00:58:26,940 Byeol-na! Byeol-na!
861 00:58:27,410 00:58:30,080 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
862 00:58:30,740 00:58:32,440 Byeol-na! Byeol-na!
863 00:58:32,510 00:58:35,110 - Itu membuat semua orang terkejut. - Byeol-na. - Itu membuat semua orang terkejut. - Byeol-na.
864 00:58:35,180 00:58:37,280 Apa yang membuatmu memilih mengungkap wajahmu? Apa yang membuatmu memilih mengungkap wajahmu?
865 00:58:37,680 00:58:38,980 Karena aku Bella. Karena aku Bella.
866 00:58:39,520 00:58:43,120 Kenapa harus ada alasan saat Bella ingin menunjukkan dirinya? Kenapa harus ada alasan saat Bella ingin menunjukkan dirinya?
867 00:58:43,890 00:58:45,020 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
868 00:58:45,720 00:58:47,230 - Byeol-na, kau tak apa-apa? - Byeol-na. - Byeol-na, kau tak apa-apa? - Byeol-na.
869 00:58:47,330 00:58:48,830 - Ada apa? - Byeol-na. - Ada apa? - Byeol-na.
870 00:58:48,890 00:58:51,000 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
871 00:58:52,060 00:58:53,230 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
872 00:58:53,670 00:58:56,070 Kenapa kau melakukan ini sebelum acara dimulai? Kenapa kau melakukan ini sebelum acara dimulai?
873 00:58:56,170 00:58:57,970 Bella! Gaun terakhir! Cepat. Bella! Gaun terakhir! Cepat.
874 00:58:58,700 00:58:59,770 Bagus. Bagus.
875 00:58:59,940 00:59:01,910 Merek-merek desainer berlomba Merek-merek desainer berlomba
876 00:59:01,970 00:59:03,710 - untuk bekerja sama dengan Bella... - Tuan tanah yang baru - untuk bekerja sama dengan Bella... - Tuan tanah yang baru
877 00:59:03,780 00:59:06,280 memindahkan kuburan ibumu... memindahkan kuburan ibumu...
878 00:59:06,340 00:59:07,880 Ada hal mendesak di Korea. Ada hal mendesak di Korea.
879 00:59:07,950 00:59:09,410 Direktur Pelaksana Lim Chul-yong Direktur Pelaksana Lim Chul-yong
880 00:59:09,480 00:59:11,080 dari Donghan International membeli lahan itu. dari Donghan International membeli lahan itu.
881 00:59:11,150 00:59:13,390 Bekerja samalah dengan Donghan. Bekerja samalah dengan Donghan.
882 00:59:13,450 00:59:14,490 Kenapa? Kenapa?
883 00:59:14,590 00:59:18,360 Lagi pula, aku tahu semua rahasia Bella. Lagi pula, aku tahu semua rahasia Bella.
884 00:59:18,420 00:59:19,460 Bella, Bella,
885 00:59:19,520 00:59:21,860 aku Lim Hyun-a, putri Lim Chul-yong. aku Lim Hyun-a, putri Lim Chul-yong.
886 00:59:21,930 00:59:23,600 Kau yang mencuri gaun itu? Kau yang mencuri gaun itu?
887 00:59:23,660 00:59:25,200 Kau sudah gila? Hentikan mobilnya! Kau sudah gila? Hentikan mobilnya!
888 00:59:35,410 00:59:36,410 Byeol-na! Byeol-na!
889 00:59:37,240 00:59:38,480 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
890 00:59:46,020 00:59:47,850 Madam Jang Madam Jang
891 00:59:47,920 00:59:49,490 Pungcheonok Pungcheonok
892 01:00:07,640 01:00:08,670 Bella? Bella?
893 01:00:13,010 01:00:14,010 Yu-jin! Yu-jin!
894 01:00:15,510 01:00:16,580 Yoo Yu-jin! Yoo Yu-jin!
895 01:00:19,820 01:00:20,820 Yu-jin! Yu-jin!
896 01:00:29,260 01:00:30,260 Madam Jang. Madam Jang.
897 01:00:31,100 01:00:32,100 Ya. Ya.
898 01:00:32,800 01:00:34,130 Itu aku. Itu aku.
899 01:00:34,630 01:00:35,700 Yu-jin! Yu-jin!
900 01:00:36,900 01:00:40,840 Apa yang terjadi padamu? Kau tahu betapa cemasnya aku? Apa yang terjadi padamu? Kau tahu betapa cemasnya aku?
901 01:00:43,580 01:00:46,110 Apa yang harus kita lakukan? Sun-young datang. Apa yang harus kita lakukan? Sun-young datang.
902 01:00:46,750 01:00:48,580 Tabrak saja mereka! Tabrak saja mereka!
903 01:01:02,354 01:01:05,354 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
904 01:01:05,378 01:01:07,378 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
905 01:01:07,400 01:01:11,200 Eccentric! Chef Moon Eccentric! Chef Moon
906 01:01:32,590 01:01:34,560 Kenapa mereka mencoba membunuh Yu-jin? Kenapa mereka mencoba membunuh Yu-jin?
907 01:01:34,730 01:01:35,760 Lim Chul-yong. Lim Chul-yong.
908 01:01:35,990 01:01:38,260 Dia mengumumkan bahwa semua kekayaan dan wewenang Dia mengumumkan bahwa semua kekayaan dan wewenang
909 01:01:38,330 01:01:40,870 akan diserahkan kepada Pak Lim. akan diserahkan kepada Pak Lim.
910 01:01:40,930 01:01:42,830 Chef Moon, Chef Moon,
911 01:01:43,700 01:01:47,510 kita akan bertemu lagi setelah waktu berlalu, 'kan? kita akan bertemu lagi setelah waktu berlalu, 'kan?
912 01:01:47,740 01:01:49,740 Suruh mereka bersiap. Suruh mereka bersiap.
913 01:01:49,870 01:01:54,110 Aku akan menemui mereka satu per satu. Aku akan menemui mereka satu per satu.
914 01:01:54,410 01:01:57,980 Kau sudah berusaha keras mencariku, tapi tak terlihat senang melihatku. Kau sudah berusaha keras mencariku, tapi tak terlihat senang melihatku.
915 01:01:59,920 01:02:01,050 Senyum. Senyum.
916 01:02:01,120 01:02:04,320 Kau seperti baru saja melihat orang mati hidup kembali. Kau seperti baru saja melihat orang mati hidup kembali.