# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:11,672 00:00:14,372 Episode 10 Episode 10
4 00:00:28,800 00:00:31,240 Masuk dan beristirahatlah. Aku akan tetap di sini. Masuk dan beristirahatlah. Aku akan tetap di sini.
5 00:00:31,900 00:00:35,640 Kudengar kau menentang perkataan ibu dan melanjutkan bisnis. Kudengar kau menentang perkataan ibu dan melanjutkan bisnis.
6 00:00:36,390 00:00:38,990 Jika Ibu masih marah kepadaku... Jika Ibu masih marah kepadaku...
7 00:00:39,060 00:00:41,000 Desa tempatmu menjalankan bisnis Desa tempatmu menjalankan bisnis
8 00:00:41,460 00:00:43,330 adalah kampung halaman selingkuhan ayahmu. adalah kampung halaman selingkuhan ayahmu.
9 00:00:44,330 00:00:46,600 - Apa? - Ibu tahu. - Apa? - Ibu tahu.
10 00:00:48,100 00:00:49,840 Kau mungkin tak tahu apa masalahnya. Kau mungkin tak tahu apa masalahnya.
11 00:00:52,070 00:00:54,180 Sekarang sudah lebih dari 20 tahun. Sekarang sudah lebih dari 20 tahun.
12 00:00:58,310 00:00:59,450 Tidak, Ibu. Tidak, Ibu.
13 00:01:00,350 00:01:02,180 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
14 00:01:02,720 00:01:04,390 Ibu mengira Ibu mengira
15 00:01:07,560 00:01:12,090 bisa melupakan masa itu jika desa itu menghilang. bisa melupakan masa itu jika desa itu menghilang.
16 00:01:14,030 00:01:16,900 Itu sebabnya ibu tak suka kau mengelola bisnismu di sana. Itu sebabnya ibu tak suka kau mengelola bisnismu di sana.
17 00:01:21,140 00:01:22,900 Lakukan sesukamu, Jun-su. Lakukan sesukamu, Jun-su.
18 00:01:24,070 00:01:25,109 Ibu. Ibu.
19 00:01:25,570 00:01:27,109 Ibu tak mau bersikap bodoh Ibu tak mau bersikap bodoh
20 00:01:27,180 00:01:28,640 untuk menjadikanmu korban masa lalu ibu lagi. untuk menjadikanmu korban masa lalu ibu lagi.
21 00:01:41,190 00:01:42,190 Namun, Namun,
22 00:01:43,590 00:01:45,030 berjanjilah kau akan sukses. berjanjilah kau akan sukses.
23 00:01:47,200 00:01:48,200 Baiklah. Baiklah.
24 00:01:54,440 00:01:55,799 Bagaimana kalau kita makan? Bagaimana kalau kita makan?
25 00:02:02,740 00:02:04,480 Kakekmu akan bangun. Kakekmu akan bangun.
26 00:02:04,710 00:02:06,079 Dia tak selemah itu. Dia tak selemah itu.
27 00:02:09,220 00:02:12,590 Dia akan marah jika tahu kita menunggu di sisinya. Dia akan marah jika tahu kita menunggu di sisinya.
28 00:02:14,390 00:02:16,760 Ya, Ibu. Ayo. Ya, Ibu. Ayo.
29 00:02:31,370 00:02:32,440 Biar kubawakan. Biar kubawakan.
30 00:02:39,820 00:02:40,820 Ibu mau makan apa? Ibu mau makan apa?
31 00:02:45,850 00:02:49,790 Mereka sudah pergi, Pak. Mereka sudah pergi, Pak.
32 00:03:07,880 00:03:09,880 Naratama, Pasien Han Dong-gil Naratama, Pasien Han Dong-gil
33 00:03:27,460 00:03:29,160 Pungcheonok Pungcheonok
34 00:03:37,770 00:03:40,240 Kenapa kau melakukan ini sebelum acara dimulai? Kenapa kau melakukan ini sebelum acara dimulai?
35 00:03:40,380 00:03:42,310 Bella! Gaun terakhir! Cepat. Bella! Gaun terakhir! Cepat.
36 00:03:42,810 00:03:43,850 Bagus. Bagus.
37 00:03:44,050 00:03:47,820 Merek desainer berlomba-lomba meneken kontrak dengan Bella. Merek desainer berlomba-lomba meneken kontrak dengan Bella.
38 00:03:47,980 00:03:49,890 Ada hal mendesak di Korea. Ada hal mendesak di Korea.
39 00:03:49,950 00:03:51,149 Direktur Pelaksana Lim Chul-yong Direktur Pelaksana Lim Chul-yong
40 00:03:51,220 00:03:52,850 dari Donghan International membeli lahan itu. dari Donghan International membeli lahan itu.
41 00:03:52,920 00:03:55,390 Tanda tangani dengan Donghan. Tanda tangani dengan Donghan.
42 00:03:55,460 00:03:56,530 Kenapa? Kenapa?
43 00:03:56,590 00:04:00,200 Lagi pula, aku tahu semua rahasia Bella. Lagi pula, aku tahu semua rahasia Bella.
44 00:04:00,260 00:04:01,300 Bella, Bella,
45 00:04:01,360 00:04:03,730 aku Lim Hyun-a, putri Lim Chul-yong. aku Lim Hyun-a, putri Lim Chul-yong.
46 00:04:03,800 00:04:05,399 Kau yang mencuri gaun itu? Kau yang mencuri gaun itu?
47 00:04:05,470 00:04:07,140 Kau sudah gila? Hentikan mobilnya! Kau sudah gila? Hentikan mobilnya!
48 00:04:26,790 00:04:27,790 Bella? Bella?
49 00:04:32,190 00:04:33,230 Yu-jin! Yu-jin!
50 00:04:34,700 00:04:35,730 Yoo Yu-jin! Yoo Yu-jin!
51 00:04:38,900 00:04:39,900 Yu-jin! Yu-jin!
52 00:04:48,410 00:04:49,440 Madam Jang. Madam Jang.
53 00:04:50,210 00:04:51,250 Ya. Ya.
54 00:04:51,950 00:04:53,280 Ini aku. Ini aku.
55 00:04:53,850 00:04:54,880 Yu-jin! Yu-jin!
56 00:04:55,950 00:04:59,820 Apa yang terjadi padamu? Kau tahu betapa cemasnya aku? Apa yang terjadi padamu? Kau tahu betapa cemasnya aku?
57 00:05:02,720 00:05:05,229 Apa yang harus kita lakukan? Sun-young datang. Apa yang harus kita lakukan? Sun-young datang.
58 00:05:05,830 00:05:07,700 Tabrak saja mereka! Tabrak saja mereka!
59 00:05:23,750 00:05:24,750 Byeol-na! Byeol-na!
60 00:05:34,320 00:05:36,560 Jangan kembali hidup-hidup jika kau kehilangan dia. Jangan kembali hidup-hidup jika kau kehilangan dia.
61 00:05:40,500 00:05:41,500 Baik, Pak. Baik, Pak.
62 00:05:43,600 00:05:44,630 Sial! Sial!
63 00:05:48,840 00:05:50,710 Byeol-na, kau baik-baik saja? Byeol-na, kau baik-baik saja?
64 00:05:56,240 00:05:57,380 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
65 00:05:57,450 00:05:58,810 - Suara apa itu? - Apa itu tadi? - Suara apa itu? - Apa itu tadi?
66 00:05:58,880 00:06:00,120 - Apa? - Siapa itu? - Apa? - Siapa itu?
67 00:06:00,680 00:06:01,880 - Astaga! - Siapa di sana? - Astaga! - Siapa di sana?
68 00:06:01,950 00:06:03,390 - Ayo! - Apa itu? - Ayo! - Apa itu?
69 00:06:04,250 00:06:06,250 - Astaga! - Sial! - Astaga! - Sial!
70 00:06:06,320 00:06:07,490 Pergi! Pergi!
71 00:06:11,630 00:06:13,330 - Tidak... - Keparat! - Tidak... - Keparat!
72 00:06:15,800 00:06:17,430 - Ya ampun! - Astaga! - Ya ampun! - Astaga!
73 00:06:17,500 00:06:19,230 - Apa yang harus kita lakukan? - Astaga! - Apa yang harus kita lakukan? - Astaga!
74 00:06:19,300 00:06:20,770 - Apa yang harus kita lakukan? - Astaga! - Apa yang harus kita lakukan? - Astaga!
75 00:06:20,840 00:06:22,600 Tidak! Tidak!
76 00:06:23,870 00:06:25,910 - Astaga! - Bangun! - Astaga! - Bangun!
77 00:06:25,970 00:06:28,380 - Aku takut! - Bangun! - Aku takut! - Bangun!
78 00:06:31,250 00:06:32,850 - Astaga! - Astaga. - Astaga! - Astaga.
79 00:06:34,880 00:06:35,950 - Tangkap dia! - Astaga! - Tangkap dia! - Astaga!
80 00:06:36,550 00:06:38,220 - Sial! - Chef Moon! - Sial! - Chef Moon!
81 00:06:38,520 00:06:40,090 Berengsek! Berengsek!
82 00:06:40,190 00:06:43,090 - Itu temanku! - Jin Tae-soo... - Itu temanku! - Jin Tae-soo...
83 00:06:43,160 00:06:45,260 - Kau! - Bajingan itu! - Kau! - Bajingan itu!
84 00:06:45,330 00:06:47,000 - Bangun. - Ayo. - Bangun. - Ayo.
85 00:06:47,530 00:06:48,960 - Astaga! - Lihat dia! - Astaga! - Lihat dia!
86 00:06:49,030 00:06:52,330 Soon-mi! Datanglah ke Pungcheonok! Soon-mi! Datanglah ke Pungcheonok!
87 00:06:52,729 00:06:54,240 Ada yang membawa pisau di sini! Ada yang membawa pisau di sini!
88 00:06:54,600 00:06:55,770 Cepatlah! Cepatlah!
89 00:06:56,300 00:06:59,110 Chef Moon terluka! Ya, hubungi nomor darurat! Chef Moon terluka! Ya, hubungi nomor darurat!
90 00:07:01,540 00:07:03,310 Menakutkan sekali. Menakutkan sekali.
91 00:07:03,380 00:07:05,310 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
92 00:07:05,380 00:07:06,380 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
93 00:07:07,720 00:07:09,880 - Maafkan aku. Permisi. - Kau tak boleh masuk, Pak. - Maafkan aku. Permisi. - Kau tak boleh masuk, Pak.
94 00:07:09,950 00:07:11,220 - Apa yang terjadi? - Maafkan aku. - Apa yang terjadi? - Maafkan aku.
95 00:07:13,150 00:07:14,390 Siapa kau? Siapa kau?
96 00:07:14,460 00:07:16,020 Aku wali pasien. Tolong minggir. Aku wali pasien. Tolong minggir.
97 00:07:16,090 00:07:17,090 Maaf, Pak. Maaf, Pak.
98 00:07:43,950 00:07:47,420 Pukul 20.58, Pimpinan Han Dong-gil Pukul 20.58, Pimpinan Han Dong-gil
99 00:07:48,720 00:07:49,820 meninggal dunia. meninggal dunia.
100 00:07:54,500 00:07:55,530 Apa? Apa?
101 00:07:57,770 00:07:59,300 Minggir! Minggir!
102 00:07:59,770 00:08:01,540 Lepaskan! Minggir! Lepaskan! Minggir!
103 00:08:25,990 00:08:28,130 Sebelum Pimpinan Han meninggal, Sebelum Pimpinan Han meninggal,
104 00:08:28,330 00:08:31,100 dia meninggalkan wasiat bahwa dia ingin mewarisi dia meninggalkan wasiat bahwa dia ingin mewarisi
105 00:08:31,170 00:08:33,940 seluruh saham dan hak manajemen seluruh saham dan hak manajemen
106 00:08:34,000 00:08:38,070 kepada Direktur Pelaksana Lim Chul-yong, di sini. kepada Direktur Pelaksana Lim Chul-yong, di sini.
107 00:08:40,280 00:08:42,280 Siapa kau? Kau sudah gila? Siapa kau? Kau sudah gila?
108 00:08:43,140 00:08:45,109 Kakekku tak sadarkan diri setelah operasi. Kakekku tak sadarkan diri setelah operasi.
109 00:08:45,180 00:08:47,550 Maksudmu dia tiba-tiba bangun dan meninggalkan surat wasiat? Maksudmu dia tiba-tiba bangun dan meninggalkan surat wasiat?
110 00:08:47,979 00:08:49,350 Kau berharap aku percaya? Kau berharap aku percaya?
111 00:08:49,650 00:08:52,420 Sebagai pemegang saham Grup Donghan, aku, Hong Dae-gon, Sebagai pemegang saham Grup Donghan, aku, Hong Dae-gon,
112 00:08:52,850 00:08:54,920 dan Na Gyung-hun saksinya. dan Na Gyung-hun saksinya.
113 00:08:54,990 00:08:56,160 Kami di sana. Kami di sana.
114 00:08:59,460 00:09:00,700 Sebagai keluarga mendiang, Sebagai keluarga mendiang,
115 00:09:01,530 00:09:03,730 hatiku hancur. hatiku hancur.
116 00:09:05,330 00:09:07,070 Demi seluruh perusahaan kita, Demi seluruh perusahaan kita,
117 00:09:07,900 00:09:10,570 aku akan dengan senang hati menghormati aku akan dengan senang hati menghormati
118 00:09:11,010 00:09:13,370 wasiat terakhir Pimpinan Han Dong-gil. wasiat terakhir Pimpinan Han Dong-gil.
119 00:09:16,310 00:09:17,350 Lim Chul-yong... Lim Chul-yong...
120 00:09:19,080 00:09:20,380 Lim Chul-yong, dasar bajingan. Lim Chul-yong, dasar bajingan.
121 00:09:33,190 00:09:34,300 Hei! Hei!
122 00:09:34,660 00:09:36,300 Kau masih mengerjakan tes noda darah Kau masih mengerjakan tes noda darah
123 00:09:36,360 00:09:38,700 yang kuminta dari mobil yang terdaftar palsu? yang kuminta dari mobil yang terdaftar palsu?
124 00:09:38,770 00:09:42,100 Sudah kubilang. Akan kuhubungi setelah mendapatkan hasilnya. Sudah kubilang. Akan kuhubungi setelah mendapatkan hasilnya.
125 00:09:42,170 00:09:44,940 Aku akan mengirimkan sampel DNA sekarang. Aku akan mengirimkan sampel DNA sekarang.
126 00:09:45,010 00:09:47,340 Berapa lama lagi kau akan melakukan tes Berapa lama lagi kau akan melakukan tes
127 00:09:47,710 00:09:49,340 dan membandingkan keduanya? dan membandingkan keduanya?
128 00:09:50,950 00:09:52,210 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
129 00:09:52,680 00:09:54,220 Apa kau terluka? Apa kau terluka?
130 00:09:55,980 00:09:57,490 Astaga. Astaga.
131 00:09:58,450 00:09:59,990 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
132 00:10:01,620 00:10:03,630 Kau tahu betapa sulitnya aku mencarimu? Kau tahu betapa sulitnya aku mencarimu?
133 00:10:04,290 00:10:06,690 Tak apa-apa. Semuanya baik-baik saja. Tak apa-apa. Semuanya baik-baik saja.
134 00:10:07,200 00:10:08,800 Aku telah menemukanmu. Aku telah menemukanmu.
135 00:10:09,660 00:10:11,270 Astaga. Astaga.
136 00:10:23,310 00:10:25,310 Ayah baik-baik saja? Ayah baik-baik saja?
137 00:10:26,110 00:10:27,320 Ya, aku baik-baik saja. Ya, aku baik-baik saja.
138 00:10:32,750 00:10:35,390 Seol-a, kau juga terluka saat terjatuh, 'kan? Seol-a, kau juga terluka saat terjatuh, 'kan?
139 00:10:36,060 00:10:39,260 Ini persis seperti itu. Jadi, jangan khawatir. Ini persis seperti itu. Jadi, jangan khawatir.
140 00:10:40,930 00:10:42,030 Seung-mo. Seung-mo.
141 00:10:44,400 00:10:46,100 Menurut Hyo-sook, Menurut Hyo-sook,
142 00:10:46,170 00:10:49,870 wanita yang mencari Byeol-na itu orang terkenal di industri mode. wanita yang mencari Byeol-na itu orang terkenal di industri mode.
143 00:10:50,610 00:10:52,610 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
144 00:11:03,520 00:11:05,490 Chef Moon Seung-mo Chef Moon Seung-mo
145 00:11:14,560 00:11:16,730 Aku tak percaya Bella hilang ingatan. Aku tak percaya Bella hilang ingatan.
146 00:11:19,730 00:11:20,970 Omong-omong, Omong-omong,
147 00:11:22,100 00:11:24,040 terima kasih banyak atas semua yang telah kau lakukan untuknya. terima kasih banyak atas semua yang telah kau lakukan untuknya.
148 00:11:24,310 00:11:25,910 Aku ingin membayarmu sebagai tanda terima kasih. Aku ingin membayarmu sebagai tanda terima kasih.
149 00:11:25,970 00:11:27,480 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
150 00:11:27,610 00:11:29,240 Tapi aku ingin bertanya kenapa Tapi aku ingin bertanya kenapa
151 00:11:29,310 00:11:31,550 kau harus ke Seoul bersama Byeol-na selarut ini. kau harus ke Seoul bersama Byeol-na selarut ini.
152 00:11:32,180 00:11:34,050 Maaf, tapi aku tak bisa membiarkan ini. Maaf, tapi aku tak bisa membiarkan ini.
153 00:11:39,090 00:11:40,660 Boleh aku bertanya Boleh aku bertanya
154 00:11:41,390 00:11:44,830 ada hubungan apa antara kalian berdua? ada hubungan apa antara kalian berdua?
155 00:11:47,060 00:11:48,200 Aku... Aku...
156 00:11:49,530 00:11:53,770 Aku tak berhubungan dengan Yu-jin yang ingatannya kembali. Aku tak berhubungan dengan Yu-jin yang ingatannya kembali.
157 00:11:54,100 00:11:55,840 Jadi, kau tak perlu mengkhawatirkan kami. Jadi, kau tak perlu mengkhawatirkan kami.
158 00:11:58,240 00:12:00,040 Karena kau mengatakan itu, Karena kau mengatakan itu,
159 00:12:00,340 00:12:03,010 aku akan jujur kepadamu. aku akan jujur kepadamu.
160 00:12:04,510 00:12:06,510 Pria yang ditangkap tadi Pria yang ditangkap tadi
161 00:12:06,850 00:12:08,980 pekerja di perusahaan keamanan pekerja di perusahaan keamanan
162 00:12:09,320 00:12:10,950 yang kuminta untuk mencari Yu-jin. yang kuminta untuk mencari Yu-jin.
163 00:12:11,020 00:12:12,050 Apa? Apa?
164 00:12:13,350 00:12:14,420 Kenapa dia... Kenapa dia...
165 00:12:14,490 00:12:16,760 Kurasa dia punya klien lain. Kurasa dia punya klien lain.
166 00:12:17,430 00:12:19,090 Kondisi untuk membunuhnya Kondisi untuk membunuhnya
167 00:12:19,430 00:12:21,830 pasti lebih menarik daripada menemukannya. pasti lebih menarik daripada menemukannya.
168 00:12:26,230 00:12:29,370 Bisakah kau memikirkan orang yang mungkin melakukan itu? Bisakah kau memikirkan orang yang mungkin melakukan itu?
169 00:12:30,670 00:12:32,410 Lim Chul-yong Lim Chul-yong
170 00:12:33,270 00:12:34,440 dari Donghan International. dari Donghan International.
171 00:12:38,550 00:12:39,910 Pak Lim Chul-yong? Pak Lim Chul-yong?
172 00:12:43,450 00:12:45,050 Jika dia di balik ini, Jika dia di balik ini,
173 00:12:46,390 00:12:48,560 kenapa dia berusaha membunuh Yu-jin? kenapa dia berusaha membunuh Yu-jin?
174 00:12:50,960 00:12:54,030 Butuh semalaman untuk menjelaskannya. Butuh semalaman untuk menjelaskannya.
175 00:12:54,430 00:12:57,700 Tempat ini akan terlalu berbahaya jika mereka tahu Tempat ini akan terlalu berbahaya jika mereka tahu
176 00:12:57,770 00:12:59,070 rencana mereka gagal. rencana mereka gagal.
177 00:12:59,130 00:13:00,770 Kita harus pergi dari sini sekarang... Kita harus pergi dari sini sekarang...
178 00:13:00,840 00:13:03,100 Pergi selarut ini terdengar lebih berbahaya. Pergi selarut ini terdengar lebih berbahaya.
179 00:13:03,910 00:13:06,610 Omong-omong, karena sekarang sudah larut, Omong-omong, karena sekarang sudah larut,
180 00:13:07,110 00:13:08,910 bagaimana kalau kau tidur di sini malam ini bagaimana kalau kau tidur di sini malam ini
181 00:13:09,410 00:13:11,250 dan pergi besok setelah sarapan? dan pergi besok setelah sarapan?
182 00:13:30,330 00:13:32,000 Berapa kali harus kuulangi? Berapa kali harus kuulangi?
183 00:13:32,430 00:13:34,040 Aku melakukannya sendiri! Aku melakukannya sendiri!
184 00:13:35,500 00:13:37,840 Astaga, jika kau terus berbohong, Astaga, jika kau terus berbohong,
185 00:13:38,570 00:13:40,170 kau akan mendapat masalah besar. kau akan mendapat masalah besar.
186 00:13:40,240 00:13:41,210 Astaga. Astaga.
187 00:13:41,280 00:13:44,710 Aku tahu bosmu yang menyuruhmu. Aku tahu bosmu yang menyuruhmu.
188 00:13:45,750 00:13:47,950 Maksudku pria yang merupakan seniormu, Pak Park. Maksudku pria yang merupakan seniormu, Pak Park.
189 00:13:48,020 00:13:51,150 Hei, itu spekulasi ekstrem. Hei, itu spekulasi ekstrem.
190 00:13:51,620 00:13:53,190 Astaga. Astaga.
191 00:13:58,390 00:14:00,560 Kau punya bukti? Aku tahu kau tak punya. Kau punya bukti? Aku tahu kau tak punya.
192 00:14:01,130 00:14:02,530 Bukti? Bukti?
193 00:14:07,700 00:14:08,800 Tentu saja. Tentu saja.
194 00:14:14,210 00:14:15,410 Kapan kau akan menyerang? Kapan kau akan menyerang?
195 00:14:15,980 00:14:19,010 Di malam hari saat orang-orang pergi dan mereka menutup restoran. Di malam hari saat orang-orang pergi dan mereka menutup restoran.
196 00:14:19,780 00:14:22,080 Haruskah aku menusuknya dan membakarnya seperti waktu itu? Haruskah aku menusuknya dan membakarnya seperti waktu itu?
197 00:14:23,420 00:14:26,250 Restorannya sudah tutup. Aku akan meneleponmu lagi nanti. Restorannya sudah tutup. Aku akan meneleponmu lagi nanti.
198 00:14:28,690 00:14:30,360 Astaga. Astaga.
199 00:14:31,130 00:14:32,760 Kau berniat menusuknya Kau berniat menusuknya
200 00:14:33,190 00:14:36,600 dan membakarnya? Menakutkan sekali, 'kan? dan membakarnya? Menakutkan sekali, 'kan?
201 00:14:42,000 00:14:43,540 Kau masih akan berpura-pura bodoh? Kau masih akan berpura-pura bodoh?
202 00:14:44,740 00:14:45,840 Begitu, ya? Begitu, ya?
203 00:14:47,840 00:14:50,040 Astaga, kenapa aku tak mendengar apa pun darinya? Astaga, kenapa aku tak mendengar apa pun darinya?
204 00:14:50,310 00:14:51,550 Hei, hubungi dia. Hei, hubungi dia.
205 00:14:51,750 00:14:54,280 Dia mungkin sedang bekerja sekarang. Bagaimana jika... Dia mungkin sedang bekerja sekarang. Bagaimana jika...
206 00:14:54,350 00:14:55,420 Astaga. Astaga.
207 00:14:57,950 00:14:59,320 Oh Jung-tae Oh Jung-tae
208 00:15:01,360 00:15:04,490 Pak Jin Pak Jin
209 00:15:09,130 00:15:10,600 Bagaimana? Bagaimana?
210 00:15:10,800 00:15:12,000 Di mana kau? Di mana kau?
211 00:15:12,070 00:15:13,970 Apa? Siapa kau? Apa? Siapa kau?
212 00:15:14,040 00:15:15,100 Aku? Aku?
213 00:15:15,170 00:15:16,940 Kita pernah bertemu. Kita pernah bertemu.
214 00:15:17,140 00:15:19,470 Kita pernah bertemu di meja Pak Park waktu itu. Kita pernah bertemu di meja Pak Park waktu itu.
215 00:15:19,540 00:15:21,280 Aku Opsir Jo dari Kantor Polisi Nonyang. Aku Opsir Jo dari Kantor Polisi Nonyang.
216 00:15:24,650 00:15:26,480 Aku akan ke desa hari ini untuk menemui ayahku. Aku akan ke desa hari ini untuk menemui ayahku.
217 00:15:26,550 00:15:27,850 Aku bisa memandu kalian ke sana. Aku bisa memandu kalian ke sana.
218 00:15:28,550 00:15:29,580 Sial! Sial!
219 00:15:30,890 00:15:32,650 - Matikan ponselnya, cepat! - Apa? - Matikan ponselnya, cepat! - Apa?
220 00:15:32,720 00:15:34,090 Jung-tae tertangkap. Jung-tae tertangkap.
221 00:15:34,160 00:15:36,120 -Benarkah? -Ya! -Benarkah? -Ya!
222 00:15:36,190 00:15:37,390 Aku akan mengurus semuanya di sini. Aku akan mengurus semuanya di sini.
223 00:15:37,460 00:15:39,590 Kau keluar dan ambil mobilnya! Kau keluar dan ambil mobilnya!
224 00:15:45,570 00:15:47,470 Bagaimana kau bisa ada di sini? Bagaimana kau bisa ada di sini?
225 00:15:53,770 00:15:54,980 Apa hubunganmu dengan... Apa hubunganmu dengan...
226 00:15:55,040 00:15:57,010 Aku ingin menanyakan pertanyaan itu kepadamu. Aku ingin menanyakan pertanyaan itu kepadamu.
227 00:15:58,680 00:16:00,250 Bagaimana semuanya bisa berakhir seperti ini? Bagaimana semuanya bisa berakhir seperti ini?
228 00:16:01,280 00:16:02,280 Apa? Apa?
229 00:16:03,480 00:16:06,590 Aku membuat acara tanpa mengetahuinya. Aku membuat acara tanpa mengetahuinya.
230 00:16:07,090 00:16:11,090 Aku hanya mencoba menyelamatkanmu dan Belle Ombre. Aku hanya mencoba menyelamatkanmu dan Belle Ombre.
231 00:16:11,290 00:16:13,590 - Itu tak bisa dihindari. - Dan begitukah - Itu tak bisa dihindari. - Dan begitukah
232 00:16:13,660 00:16:15,530 kau kehilangan Belle Ombre? kau kehilangan Belle Ombre?
233 00:16:15,600 00:16:16,900 Pada si palsu itu? Pada si palsu itu?
234 00:16:18,700 00:16:20,770 Kau tahu apa kekuranganmu? Kau tahu apa kekuranganmu?
235 00:16:21,400 00:16:23,040 Kau terlalu putus asa. Kau terlalu putus asa.
236 00:16:23,100 00:16:25,570 Itu sebabnya kau selalu diseret-seret. Itu sebabnya kau selalu diseret-seret.
237 00:16:26,470 00:16:29,110 Belle Ombre tak akan menghilang dengan tak melakukan satu acara. Belle Ombre tak akan menghilang dengan tak melakukan satu acara.
238 00:16:29,280 00:16:30,980 Kenapa kau sangat tak sabar Kenapa kau sangat tak sabar
239 00:16:31,050 00:16:32,950 dan berpikir membuat acara dengan si palsu itu? dan berpikir membuat acara dengan si palsu itu?
240 00:16:34,380 00:16:35,780 Aku bingung. Aku bingung.
241 00:16:36,980 00:16:38,150 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
242 00:16:38,220 00:16:41,660 Tak bisakah kau anggap itu sebagai konsekuensi tak adanya komunikasi? Tak bisakah kau anggap itu sebagai konsekuensi tak adanya komunikasi?
243 00:16:41,790 00:16:43,460 Kau seharusnya memberitahuku Kau seharusnya memberitahuku
244 00:16:43,520 00:16:45,930 kenapa kau pergi ke Korea dan siapa yang kau temui. kenapa kau pergi ke Korea dan siapa yang kau temui.
245 00:16:45,990 00:16:48,130 Kenapa kau selalu melakukan hal dengan begitu egois? Kenapa kau selalu melakukan hal dengan begitu egois?
246 00:16:48,200 00:16:49,600 Lupakan saja. Lupakan saja.
247 00:16:50,000 00:16:51,200 Astaga. Astaga.
248 00:16:51,270 00:16:53,030 Jadi, butikku Jadi, butikku
249 00:16:53,130 00:16:54,940 akan buka akhir pekan ini? akan buka akhir pekan ini?
250 00:16:55,200 00:16:56,470 Ya. Ya.
251 00:16:58,010 00:17:00,340 Kenapa kau bertanya? Apa yang akan kau lakukan? Kenapa kau bertanya? Apa yang akan kau lakukan?
252 00:17:00,610 00:17:01,980 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
253 00:17:03,180 00:17:04,380 Belle Ombre Belle Ombre
254 00:17:06,380 00:17:07,680 harus kurebut kembali. harus kurebut kembali.
255 00:19:13,340 00:19:16,480 Maaf aku pergi tanpa berpamitan Maaf aku pergi tanpa berpamitan
256 00:19:23,980 00:19:27,620 Terima kasih atas semuanya, Chef Moon Terima kasih atas semuanya, Chef Moon
257 00:19:36,900 00:19:39,200 Maaf aku pergi tanpa berpamitan. Maaf aku pergi tanpa berpamitan.
258 00:19:42,470 00:19:44,570 Terima kasih atas semuanya, Chef Moon. Terima kasih atas semuanya, Chef Moon.
259 00:19:46,210 00:19:49,010 Kukira aku tak akan bisa pergi jika melihat wajahmu. Kukira aku tak akan bisa pergi jika melihat wajahmu.
260 00:19:49,940 00:19:51,950 Jadi, aku berpamitan lewat surat saja. Jadi, aku berpamitan lewat surat saja.
261 00:19:54,920 00:19:57,080 Tempat ini adalah rumah kakekku. Tempat ini adalah rumah kakekku.
262 00:19:58,650 00:20:00,320 Mungkin karena itulah di sini terasa sangat nyaman. Mungkin karena itulah di sini terasa sangat nyaman.
263 00:20:03,120 00:20:05,560 Kurasa aku tak akan pernah bisa melupakan Kurasa aku tak akan pernah bisa melupakan
264 00:20:07,330 00:20:09,130 waktu yang kulalui bersamamu. waktu yang kulalui bersamamu.
265 00:20:12,330 00:20:13,370 Chef Moon. Chef Moon.
266 00:20:15,000 00:20:16,040 Kuharap Kuharap
267 00:20:17,810 00:20:20,240 kita bisa bertemu lagi kita bisa bertemu lagi
268 00:20:23,780 00:20:25,450 setelah banyak waktu berlalu. setelah banyak waktu berlalu.
269 00:20:29,550 00:20:33,790 Tolong ucapkan selamat tinggal kepada orang-orang di desa ini. Tolong ucapkan selamat tinggal kepada orang-orang di desa ini.
270 00:20:35,790 00:20:37,020 Maaf Maaf
271 00:20:39,730 00:20:40,830 Maafkan aku Maafkan aku
272 00:20:40,900 00:20:42,000 Maafkan aku. Maafkan aku.
273 00:21:39,490 00:21:41,360 Ini enak sekali! Ini enak sekali!
274 00:21:41,660 00:21:43,160 Tenangkan dirimu. Tenangkan dirimu.
275 00:21:43,220 00:21:45,390 Minuman harus dinikmati dan dihargai. Minuman harus dinikmati dan dihargai.
276 00:21:45,930 00:21:47,560 Ini baru gelas keduaku. Ini baru gelas keduaku.
277 00:21:47,860 00:21:49,900 - Kau tak kuat minum, 'kan? - Aku? - Kau tak kuat minum, 'kan? - Aku?
278 00:21:51,470 00:21:53,170 Jaga dirimu sendiri setelah itu. Jaga dirimu sendiri setelah itu.
279 00:21:53,970 00:21:55,440 Aku tak berencana menjagamu. Aku tak berencana menjagamu.
280 00:21:55,570 00:21:57,470 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
281 00:22:14,220 00:22:18,130 Jadi, maksudmu kau jatuh cinta? Jadi, maksudmu kau jatuh cinta?
282 00:22:18,860 00:22:21,300 Jangan katakan itu di depan ayahmu, ya? Jangan katakan itu di depan ayahmu, ya?
283 00:22:51,230 00:22:53,430 - Bagus, Byeol-na. - Benar, 'kan? - Bagus, Byeol-na. - Benar, 'kan?
284 00:22:54,460 00:22:56,100 Sudah kubilang, aku sehebat ini. Sudah kubilang, aku sehebat ini.
285 00:23:26,430 00:23:27,730 Maafkan aku, Ibu. Maafkan aku, Ibu.
286 00:23:29,500 00:23:31,570 Aku sangat dekat, Aku sangat dekat,
287 00:23:33,170 00:23:35,000 tapi aku tak ingat. tapi aku tak ingat.
288 00:23:37,140 00:23:38,210 Ibu. Ibu.
289 00:23:40,040 00:23:41,880 Apa pun yang terjadi, Apa pun yang terjadi,
290 00:23:43,980 00:23:45,650 aku akan melindungi Ibu. aku akan melindungi Ibu.
291 00:23:51,520 00:23:53,150 - Yu-jin. - Ya? - Yu-jin. - Ya?
292 00:23:53,590 00:23:56,160 - Apa yang kau lakukan? - Aku hanya menggambar - Apa yang kau lakukan? - Aku hanya menggambar
293 00:23:56,220 00:24:01,030 Ibu dan aku di atas panggung. Ibu dan aku di atas panggung.
294 00:24:01,100 00:24:02,300 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
295 00:25:12,030 00:25:14,230 Beri tahu semua orang bahwa mereka harus bersiap. Beri tahu semua orang bahwa mereka harus bersiap.
296 00:25:16,400 00:25:21,180 Aku akan menemui mereka semua Aku akan menemui mereka semua
297 00:25:22,810 00:25:24,380 satu per satu. satu per satu.
298 00:25:42,460 00:25:44,700 Selamat pagi. Selamat pagi.
299 00:25:44,770 00:25:47,300 - Selamat pagi. - Kau bangun pagi. - Selamat pagi. - Kau bangun pagi.
300 00:25:47,370 00:25:49,270 Kalian memakai pakaian serasi? Kalian memakai pakaian serasi?
301 00:25:49,670 00:25:52,970 Aku ke pusat kota tadi malam dengan Ibu dan membeli ini. Aku ke pusat kota tadi malam dengan Ibu dan membeli ini.
302 00:25:53,040 00:25:55,040 - Jadi, pakai ini. - Kenapa? - Jadi, pakai ini. - Kenapa?
303 00:25:55,310 00:25:57,240 Harganya sangat mahal. Harganya sangat mahal.
304 00:25:57,310 00:26:00,710 Hati-hati jangan ketumpahan sari kimchi. Bisa jadi bencana. Hati-hati jangan ketumpahan sari kimchi. Bisa jadi bencana.
305 00:26:00,780 00:26:02,020 Dia benar. Dia benar.
306 00:26:02,150 00:26:04,850 Kau harus menghormati pakaian Desainer Bella. Kau harus menghormati pakaian Desainer Bella.
307 00:26:04,920 00:26:07,520 Apa pakaian ini bagus sekali? Apa pakaian ini bagus sekali?
308 00:26:07,590 00:26:09,820 Jika dipikir-pikir, dia benar. Jika dipikir-pikir, dia benar.
309 00:26:10,020 00:26:13,090 Kita harus memperlakukan pakaian ini dengan lebih baik. Kita harus memperlakukan pakaian ini dengan lebih baik.
310 00:26:13,160 00:26:16,000 Desainer terkenal, Bella membuatnya. Harus diperlakukan dengan baik. Desainer terkenal, Bella membuatnya. Harus diperlakukan dengan baik.
311 00:26:16,060 00:26:16,900 Ini indah. Ini indah.
312 00:26:17,660 00:26:18,630 Dia benar. Dia benar.
313 00:26:19,030 00:26:22,570 Jadi, selama ini kita bergaul dengan desainer terkenal di dunia, Bella. Jadi, selama ini kita bergaul dengan desainer terkenal di dunia, Bella.
314 00:26:22,740 00:26:25,040 - Ya. - Apa maksudmu "bergaul"? - Ya. - Apa maksudmu "bergaul"?
315 00:26:25,770 00:26:26,740 Aku mendapatkan Aku mendapatkan
316 00:26:27,270 00:26:31,040 pelajaran khusus dari perancang terkenal, Bella. pelajaran khusus dari perancang terkenal, Bella.
317 00:26:31,150 00:26:33,110 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
318 00:26:33,280 00:26:37,120 Apa Bella masih tidur? Apa Bella masih tidur?
319 00:26:37,350 00:26:41,760 Matahari sudah tinggi. Kenapa kau belum bekerja? Matahari sudah tinggi. Kenapa kau belum bekerja?
320 00:26:43,220 00:26:44,390 Haruskah aku pergi dan mengajaknya kemari? Haruskah aku pergi dan mengajaknya kemari?
321 00:26:44,460 00:26:46,090 - Ya. - Silakan. - Ya. - Silakan.
322 00:26:46,160 00:26:47,460 Bella pergi ke Seoul. Bella pergi ke Seoul.
323 00:26:47,530 00:26:48,860 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
324 00:26:50,000 00:26:51,130 Dia pergi. Dia pergi.
325 00:26:51,800 00:26:52,900 Apa kata Paman? Apa kata Paman?
326 00:26:56,640 00:26:59,870 Apa kata Paman? Dia tak akan kembali? Apa kata Paman? Dia tak akan kembali?
327 00:27:01,480 00:27:04,010 Bisa-bisanya dia pergi tanpa mengatakan apa pun. Bisa-bisanya dia pergi tanpa mengatakan apa pun.
328 00:27:04,950 00:27:06,980 Dia tak akan melakukan itu kepadaku. Dia tak akan melakukan itu kepadaku.
329 00:27:08,050 00:27:09,720 Aku ingin menemuinya. Aku ingin menemuinya.
330 00:27:10,220 00:27:11,420 Kau tak boleh pergi ke mana pun! Kau tak boleh pergi ke mana pun!
331 00:27:12,920 00:27:15,090 Aku akan mencarinya. Aku akan mencarinya.
332 00:27:20,530 00:27:21,530 Seol-a. Seol-a.
333 00:27:22,500 00:27:25,270 Ingatannya kembali dan dia menemukan keluarga aslinya. Ingatannya kembali dan dia menemukan keluarga aslinya.
334 00:27:26,500 00:27:29,370 Kau harus bahagia untuknya. Kau harus bahagia untuknya.
335 00:27:29,570 00:27:31,410 Tapi kita keluarganya. Tapi kita keluarganya.
336 00:27:31,470 00:27:32,570 Kita juga keluarganya. Kita juga keluarganya.
337 00:27:32,640 00:27:33,710 Bagaimana bisa dia pergi begitu saja Bagaimana bisa dia pergi begitu saja
338 00:27:33,770 00:27:35,840 tanpa mengatakan apa pun? tanpa mengatakan apa pun?
339 00:27:36,480 00:27:39,450 - Seol-a. - Ini tak adil! - Seol-a. - Ini tak adil!
340 00:27:42,050 00:27:44,450 Dia benar. Dia benar.
341 00:27:44,690 00:27:46,120 Bahkan jika ingatannya kembali, Bahkan jika ingatannya kembali,
342 00:27:46,190 00:27:48,390 tak sopan jika dia pergi tanpa pamit kepada kita. tak sopan jika dia pergi tanpa pamit kepada kita.
343 00:27:48,760 00:27:50,120 Wanita yang kejam. Wanita yang kejam.
344 00:27:51,360 00:27:53,860 Toh kita tak akan menghentikannya. Toh kita tak akan menghentikannya.
345 00:27:55,130 00:27:56,560 Ayo. Jangan begitu. Ayo. Jangan begitu.
346 00:27:57,030 00:28:00,230 Tentu saja dia tak bisa berjalan-jalan di desa ini pagi-pagi Tentu saja dia tak bisa berjalan-jalan di desa ini pagi-pagi
347 00:28:00,430 00:28:03,270 dan memberi tahu semua orang bahwa dia akan pergi. dan memberi tahu semua orang bahwa dia akan pergi.
348 00:28:14,580 00:28:15,680 Sudahlah. Sudahlah.
349 00:28:50,450 00:28:51,990 Turut berbelasungkawa Turut berbelasungkawa
350 00:28:55,320 00:28:56,320 Perdana Menteri Perdana Menteri
351 00:28:56,390 00:28:57,790 Menteri Luar Negeri Menteri Luar Negeri
352 00:28:57,860 00:29:01,930 Belle Ombre, Bella Belle Ombre, Bella
353 00:29:02,060 00:29:03,960 Grup Junga Grup Junga
354 00:29:05,400 00:29:07,900 - Sudah ada kabar dari Jin Tae-soo? - Belum, Pak. - Sudah ada kabar dari Jin Tae-soo? - Belum, Pak.
355 00:29:08,700 00:29:11,040 Apa persiapan Butik Bella berjalan lancar? Apa persiapan Butik Bella berjalan lancar?
356 00:29:11,340 00:29:13,940 Ya, Pak. Berjalan lancar. Ya, Pak. Berjalan lancar.
357 00:29:14,710 00:29:15,880 Sebaiknya itu bagus. Sebaiknya itu bagus.
358 00:29:16,680 00:29:19,950 Kita harus membuat pemegang saham terkesan dengan itu. Kita harus membuat pemegang saham terkesan dengan itu.
359 00:29:20,780 00:29:22,580 Kita harus menunjukkan Kita harus menunjukkan
360 00:29:22,650 00:29:25,490 siapa yang memimpin Donghan siapa yang memimpin Donghan
361 00:29:26,890 00:29:28,660 dan siapa yang memberi mereka uang. dan siapa yang memberi mereka uang.
362 00:29:29,190 00:29:30,590 Kurasa karena itu kau memutuskan Kurasa karena itu kau memutuskan
363 00:29:30,690 00:29:33,260 mengadakan rapat pemegang saham setelah Butik Bella dibuka. mengadakan rapat pemegang saham setelah Butik Bella dibuka.
364 00:29:33,690 00:29:35,600 Mari kita selesaikan penunjukan Pimpinan Mari kita selesaikan penunjukan Pimpinan
365 00:29:35,660 00:29:37,700 dan merger dengan Bella Ombre dan merger dengan Bella Ombre
366 00:29:38,630 00:29:40,070 saat rapat. saat rapat.
367 00:29:40,530 00:29:42,200 Baik, Pak. Baik, Pak.
368 00:29:43,100 00:29:44,240 Kau akan menjadi pimpinan. Kau akan menjadi pimpinan.
369 00:29:46,840 00:29:48,880 Jaga bicaramu. Jaga bicaramu.
370 00:29:52,650 00:29:53,880 Hyun-a Hyun-a
371 00:30:00,190 00:30:02,460 Belle Ombre Belle Ombre
372 00:30:07,990 00:30:11,130 Butik Bella tampak bagus. Butik Bella tampak bagus.
373 00:30:11,530 00:30:13,300 Fokuslah pada peluncuran butik. Fokuslah pada peluncuran butik.
374 00:30:14,130 00:30:15,700 Ayah akan menantikan upacara pembukaannya. Ayah akan menantikan upacara pembukaannya.
375 00:30:25,910 00:30:28,550 Segera dibuka Segera dibuka
376 00:30:33,620 00:30:35,360 Belle Ombre, Bella Belle Ombre, Bella
377 00:30:40,930 00:30:46,630 Belle Ombre, Bella Belle Ombre, Bella
378 00:30:49,770 00:30:52,410 Bella, Bella Bella, Bella
379 00:31:58,180 00:32:00,980 Pak, kurasa kau harus segera masuk. Pak, kurasa kau harus segera masuk.
380 00:32:35,150 00:32:36,850 Aku turut berduka cita. Aku turut berduka cita.
381 00:32:37,090 00:32:38,720 Terima kasih Terima kasih
382 00:32:40,660 00:32:41,990 sudah datang. sudah datang.
383 00:32:42,060 00:32:44,330 Tentu saja aku harus datang. Tentu saja aku harus datang.
384 00:33:08,620 00:33:10,290 Kau sudah mencariku selama ini, Kau sudah mencariku selama ini,
385 00:33:11,120 00:33:12,920 tapi kau tak terlihat senang melihatku. tapi kau tak terlihat senang melihatku.
386 00:33:28,370 00:33:30,710 Pak, wanita itu... Pak, wanita itu...
387 00:33:31,110 00:33:32,740 Cari Jin Tae-soo sekarang juga. Cari Jin Tae-soo sekarang juga.
388 00:33:32,810 00:33:34,340 Baik, Pak. Baik, Pak.
389 00:33:45,190 00:33:46,660 Akhirnya, kalian berdua bertemu. Akhirnya, kalian berdua bertemu.
390 00:33:47,020 00:33:48,620 Ini semua berkat kau. Ini semua berkat kau.
391 00:33:49,160 00:33:50,230 Silakan masuk. Silakan masuk.
392 00:34:01,400 00:34:02,740 Lumayan. Lumayan.
393 00:34:02,800 00:34:04,470 Kalau begitu, kami akan melanjutkannya. Kalau begitu, kami akan melanjutkannya.
394 00:34:05,140 00:34:07,040 Baiklah. Baiklah.
395 00:34:07,640 00:34:08,880 Benar juga. Benar juga.
396 00:34:08,940 00:34:12,080 Mantel ini adalah edisi terbatas untuk upacara pembukaan. Mantel ini adalah edisi terbatas untuk upacara pembukaan.
397 00:34:12,180 00:34:13,820 Karena ini edisi terbatas, Karena ini edisi terbatas,
398 00:34:13,880 00:34:16,180 maka yang memesan paling pertama akan mendapatkannya. maka yang memesan paling pertama akan mendapatkannya.
399 00:34:16,450 00:34:19,920 Akan ada acara tanda tangan untukmu yang seperti pesta selebritas. Akan ada acara tanda tangan untukmu yang seperti pesta selebritas.
400 00:34:19,990 00:34:21,990 Tim pemasaran akan mengirimkan jadwalnya. Tim pemasaran akan mengirimkan jadwalnya.
401 00:34:22,060 00:34:23,530 Baiklah. Baiklah.
402 00:34:24,790 00:34:27,330 Boleh kulihat dalamnya juga? Boleh kulihat dalamnya juga?
403 00:34:27,400 00:34:28,630 Tentu. Lewat sini. Tentu. Lewat sini.
404 00:34:38,910 00:34:40,779 Halo. Ada yang bisa kubantu? Halo. Ada yang bisa kubantu?
405 00:34:41,140 00:34:43,580 Tokonya belum buka secara resmi. Tokonya belum buka secara resmi.
406 00:34:43,650 00:34:46,109 Aku bukan pelanggan, jadi, jangan hiraukan aku. Aku bukan pelanggan, jadi, jangan hiraukan aku.
407 00:34:55,190 00:34:56,259 Ini? Ini?
408 00:34:56,460 00:34:59,430 Karya terakhir dari acara gala palsu. Karya terakhir dari acara gala palsu.
409 00:35:01,100 00:35:04,130 Ini desain yang kau putuskan untuk dibuang tiga tahun lalu. Ini desain yang kau putuskan untuk dibuang tiga tahun lalu.
410 00:35:06,230 00:35:07,770 "Butik Bella"... "Butik Bella"...
411 00:35:09,170 00:35:10,210 Maka harus ada Maka harus ada
412 00:35:11,109 00:35:13,210 desain Bella yang benar. desain Bella yang benar.
413 00:35:25,720 00:35:27,290 Lama tak bertemu, Hyun-a. Lama tak bertemu, Hyun-a.
414 00:35:28,590 00:35:30,690 Bu Seo, bisa bicara sebentar? Bu Seo, bisa bicara sebentar?
415 00:35:30,990 00:35:32,030 Baik, Bu. Baik, Bu.
416 00:35:49,810 00:35:51,210 Ada apa dengan wajahmu? Ada apa dengan wajahmu?
417 00:35:52,010 00:35:55,520 Kau seperti melihat seseorang yang hidup kembali. Kau seperti melihat seseorang yang hidup kembali.
418 00:35:57,820 00:36:01,860 Kau tahu seperti apa rasanya hidup Kau tahu seperti apa rasanya hidup
419 00:36:02,420 00:36:03,860 tidak sebagai dirimu? tidak sebagai dirimu?
420 00:36:06,030 00:36:08,160 Aku sudah melakukannya, jadi, aku tahu seperti apa rasanya. Aku sudah melakukannya, jadi, aku tahu seperti apa rasanya.
421 00:36:09,460 00:36:12,370 Cukup menyakitkan saat kau terbangun dari mimpi. Cukup menyakitkan saat kau terbangun dari mimpi.
422 00:36:14,900 00:36:16,040 Aku serius. Aku serius.
423 00:36:18,840 00:36:20,280 Aku akan segera mengajarkanmu seperti apa itu. Aku akan segera mengajarkanmu seperti apa itu.
424 00:36:28,850 00:36:31,220 Bisa letakkan di sini? Bisa letakkan di sini?
425 00:36:31,290 00:36:32,350 Baiklah. Baiklah.
426 00:36:35,090 00:36:36,990 - Biar aku saja. - Terima kasih. - Biar aku saja. - Terima kasih.
427 00:36:42,730 00:36:44,530 Ada lagi yang bisa kubantu? Ada lagi yang bisa kubantu?
428 00:36:44,600 00:36:47,940 Ini seharusnya cukup untuk pekerjaannya. Ini seharusnya cukup untuk pekerjaannya.
429 00:36:48,170 00:36:49,440 Syukurlah. Syukurlah.
430 00:36:49,500 00:36:51,340 Untuk berjaga-jaga, Untuk berjaga-jaga,
431 00:36:51,610 00:36:54,440 kami mempekerjakan satpam swasta untuk menjaga kalian. kami mempekerjakan satpam swasta untuk menjaga kalian.
432 00:36:54,840 00:36:58,210 Kami akan memastikan kalian aman di sini, Kami akan memastikan kalian aman di sini,
433 00:36:58,280 00:36:59,380 jadi, jangan terlalu khawatir. jadi, jangan terlalu khawatir.
434 00:36:59,450 00:37:01,750 Terima kasih untuk semua ini. Terima kasih untuk semua ini.
435 00:37:01,820 00:37:05,150 Itu perintah Pak Kang dan Bu Han, Itu perintah Pak Kang dan Bu Han,
436 00:37:05,220 00:37:06,560 jadi, jangan terlalu kewalahan. jadi, jangan terlalu kewalahan.
437 00:37:08,060 00:37:11,360 Kudengar dia hilang ingatan dan baru mendapatkannya kembali? Kudengar dia hilang ingatan dan baru mendapatkannya kembali?
438 00:37:12,590 00:37:15,060 Kurasa itu sebabnya dia berada di rumah Chef Moon selama ini. Kurasa itu sebabnya dia berada di rumah Chef Moon selama ini.
439 00:37:15,460 00:37:16,500 Omong-omong, Omong-omong,
440 00:37:17,370 00:37:21,900 orang yang seperti apa Chef Moon Seung-mo itu? orang yang seperti apa Chef Moon Seung-mo itu?
441 00:37:22,940 00:37:25,270 Dia salah satu chef terhebat di Korea. Dia salah satu chef terhebat di Korea.
442 00:37:25,340 00:37:28,040 Saat ini dia bekerja dengan Donghan Food. Saat ini dia bekerja dengan Donghan Food.
443 00:37:29,340 00:37:30,450 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
444 00:37:32,150 00:37:35,280 Hubungi aku kapan saja jika kau butuh sesuatu. Hubungi aku kapan saja jika kau butuh sesuatu.
445 00:37:35,350 00:37:37,350 - Terima kasih banyak. - Sampai jumpa. - Terima kasih banyak. - Sampai jumpa.
446 00:37:38,820 00:37:39,820 Ayo. Ayo.
447 00:37:45,660 00:37:46,700 Bella. Bella.
448 00:37:55,140 00:37:59,270 Menurutmu kita bisa melaluinya? Waktu kita kurang dari empat hari. Menurutmu kita bisa melaluinya? Waktu kita kurang dari empat hari.
449 00:37:59,440 00:38:01,980 Kenapa? Kau khawatir seleraku hilang? Kenapa? Kau khawatir seleraku hilang?
450 00:38:02,610 00:38:04,410 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
451 00:38:05,110 00:38:07,180 Maksudku kesehatanmu. Maksudku kesehatanmu.
452 00:38:07,250 00:38:09,620 Jangan khawatir. Kau boleh pergi. Jangan khawatir. Kau boleh pergi.
453 00:38:10,950 00:38:12,020 Dan ini. Dan ini.
454 00:38:12,390 00:38:16,160 Jika butuh sesuatu, hubungi saja aku. Jika butuh sesuatu, hubungi saja aku.
455 00:38:16,460 00:38:18,030 Aku akan selalu siap di sebelah. Aku akan selalu siap di sebelah.
456 00:38:19,030 00:38:20,060 Tentu. Tentu.
457 00:38:40,550 00:38:42,450 Mari adakan konferensi pers bersama Bella. Mari adakan konferensi pers bersama Bella.
458 00:38:42,950 00:38:45,390 Bella takut konferensi pers Bella takut konferensi pers
459 00:38:46,050 00:38:48,690 dan dia memiliki trauma dengan kilatan kamera. dan dia memiliki trauma dengan kilatan kamera.
460 00:38:49,220 00:38:50,960 Kurasa itu bukan ide bagus. Kurasa itu bukan ide bagus.
461 00:38:51,860 00:38:54,460 - Lalu... - Kita akan menang dengan caranya. - Lalu... - Kita akan menang dengan caranya.
462 00:38:54,900 00:38:56,230 Dengan caranya? Dengan caranya?
463 00:38:56,700 00:38:59,400 Saat Hyun-a membuka Butik Bella yang palsu, Saat Hyun-a membuka Butik Bella yang palsu,
464 00:38:59,830 00:39:03,370 kami berencana mengungkap pakaian Bella dan Hyun-a. kami berencana mengungkap pakaian Bella dan Hyun-a.
465 00:39:03,570 00:39:06,410 Dan kita akan membuktikan siapa yang palsu? Dan kita akan membuktikan siapa yang palsu?
466 00:39:07,410 00:39:08,410 Tapi Tapi
467 00:39:09,480 00:39:11,710 adakah orang yang bisa membedakan keduanya? adakah orang yang bisa membedakan keduanya?
468 00:39:12,010 00:39:14,650 Aku akan mengajak seseorang jika tak ada. Ada Louis. Aku akan mengajak seseorang jika tak ada. Ada Louis.
469 00:39:15,050 00:39:16,690 Maksudmu Pimpinan Louis dari Prancis? Maksudmu Pimpinan Louis dari Prancis?
470 00:39:18,190 00:39:19,320 Kau bisa melakukan itu? Kau bisa melakukan itu?
471 00:39:20,320 00:39:21,320 Ya. Ya.
472 00:41:36,290 00:41:39,230 Dia sudah seperti itu sejak semalam. Dia sudah seperti itu sejak semalam.
473 00:41:39,630 00:41:40,900 Benar sekali. Benar sekali.
474 00:41:41,230 00:41:43,330 Berhenti bersih-bersih! Berhenti bersih-bersih!
475 00:41:43,600 00:41:46,330 Mataku sakit karena melihat semuanya bersih. Mataku sakit karena melihat semuanya bersih.
476 00:41:46,840 00:41:49,470 Dan tidur juga. Dan tidur juga.
477 00:41:49,540 00:41:50,640 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
478 00:41:52,940 00:41:54,740 Aku akan membersihkan halaman. Aku akan membersihkan halaman.
479 00:41:54,910 00:41:57,250 Ayah, berhenti bersih-bersih! Ayah, berhenti bersih-bersih!
480 00:41:57,850 00:41:59,610 - Chef Moon. - Halo. - Chef Moon. - Halo.
481 00:42:04,420 00:42:08,560 Dia tampak seperti begadang semalaman. Dia tampak seperti begadang semalaman.
482 00:42:08,920 00:42:11,790 Ya. Sepertinya dia akan jatuh sakit. Ya. Sepertinya dia akan jatuh sakit.
483 00:42:11,860 00:42:14,100 Dia belum tidur Dia belum tidur
484 00:42:14,160 00:42:16,000 sejak Byeol-na pergi. sejak Byeol-na pergi.
485 00:42:16,060 00:42:18,400 Dan dia sudah seperti itu sejak pagi-pagi sekali. Dan dia sudah seperti itu sejak pagi-pagi sekali.
486 00:42:18,470 00:42:19,730 Begitulah dimabuk cinta. Begitulah dimabuk cinta.
487 00:42:20,070 00:42:21,800 Apa? Dimabuk cinta? Apa? Dimabuk cinta?
488 00:42:51,470 00:42:53,700 Dia belum makan apa pun. Dia belum makan apa pun.
489 00:42:54,700 00:42:56,340 Sudah dua hari, Sudah dua hari,
490 00:42:56,400 00:42:58,410 kau tak bisa hanya minum air. kau tak bisa hanya minum air.
491 00:43:11,650 00:43:12,650 Halo? Halo?
492 00:43:13,320 00:43:15,460 Bisa pesan layanan kamar makan malam? Bisa pesan layanan kamar makan malam?
493 00:43:18,930 00:43:21,630 Bisakah kau memasak ikan untuk kami? Bisakah kau memasak ikan untuk kami?
494 00:43:59,400 00:44:00,770 Pugasan goreng Pugasan goreng
495 00:44:03,910 00:44:06,340 Murid Hebat Murid Hebat
496 00:44:43,510 00:44:44,680 Kau minum jus goji? Kau minum jus goji?
497 00:44:46,580 00:44:48,180 Itu tak cukup. Itu tak cukup.
498 00:44:49,280 00:44:51,050 Baiklah. Baiklah.
499 00:44:56,790 00:44:59,790 Kau tak bisa makan apa pun oleh chef terbaik di kota ini, Kau tak bisa makan apa pun oleh chef terbaik di kota ini,
500 00:45:00,230 00:45:02,200 tapi kau suka bubur kacang hijau? tapi kau suka bubur kacang hijau?
501 00:45:03,230 00:45:07,040 Jika bukan karena bubur, acara terakhirku bisa menjadi bencana. Jika bukan karena bubur, acara terakhirku bisa menjadi bencana.
502 00:45:08,000 00:45:09,070 Benar. Benar.
503 00:45:12,870 00:45:17,650 Bubur kacang hijau Bubur kacang hijau
504 00:45:18,880 00:45:20,420 Sial. Sial.
505 00:45:22,620 00:45:26,520 Aku ingin melihat apa dia akan makan bubur kacang hijau, Aku ingin melihat apa dia akan makan bubur kacang hijau,
506 00:45:27,090 00:45:28,860 tapi semua toko bubur tutup tapi semua toko bubur tutup
507 00:45:29,190 00:45:30,930 dan aku tak bisa menemukan apa pun di internet. dan aku tak bisa menemukan apa pun di internet.
508 00:45:31,530 00:45:33,090 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
509 00:45:33,960 00:45:36,030 Akan kuusahakan. Akan kuusahakan.
510 00:45:36,100 00:45:37,100 Kau... Kau...
511 00:45:37,900 00:45:39,170 Tunggu. Tunggu.
512 00:45:40,940 00:45:43,000 Nanti kutelepon lagi. Nanti kutelepon lagi.
513 00:45:44,770 00:45:45,770 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
514 00:45:48,040 00:45:49,210 Chef Moon! Chef Moon!
515 00:45:49,410 00:45:52,050 Chef Moon, di mana kau? Aku kelaparan. Chef Moon, di mana kau? Aku kelaparan.
516 00:45:55,850 00:45:58,250 Kau tak mendengarku? Aku kelaparan! Kau tak mendengarku? Aku kelaparan!
517 00:45:58,320 00:46:00,820 Kau pergi ke Seoul untuk mengurus sesuatu. Kenapa sudah kembali? Kau pergi ke Seoul untuk mengurus sesuatu. Kenapa sudah kembali?
518 00:46:00,890 00:46:03,090 Hentikan basa-basi itu, kau hanya melakukannya untuk mengulur waktu. Hentikan basa-basi itu, kau hanya melakukannya untuk mengulur waktu.
519 00:46:03,730 00:46:05,490 Chef Moon, Chef Moon,
520 00:46:05,630 00:46:08,430 aku ingin makan bibimbap buatanmu. aku ingin makan bibimbap buatanmu.
521 00:46:08,700 00:46:10,530 Tidak, mungkin bulgogi. Tidak, mungkin bulgogi.
522 00:46:10,830 00:46:11,930 Kurasa aku juga mau japchae. Kurasa aku juga mau japchae.
523 00:46:12,130 00:46:15,170 Aku juga mau pajeon! Masakkan semuanya untukku. Aku juga mau pajeon! Masakkan semuanya untukku.
524 00:46:17,440 00:46:19,440 Pak Choi Gun Woo Pak Choi Gun Woo
525 00:46:28,350 00:46:29,650 Pak Choi Gun Woo Pak Choi Gun Woo
526 00:46:34,920 00:46:36,020 Halo, Pak Choi. Halo, Pak Choi.
527 00:46:38,560 00:46:39,760 Seung-mo! Seung-mo!
528 00:46:41,660 00:46:43,000 Kau mau ke mana selarut ini? Kau mau ke mana selarut ini?
529 00:46:43,160 00:46:44,170 Aku harus pergi ke suatu tempat. Aku harus pergi ke suatu tempat.
530 00:46:44,230 00:46:45,470 Di mana? Di mana?
531 00:46:45,900 00:46:48,370 Mungkin akan butuh waktu, jadi, tidur saja tanpa aku. Mungkin akan butuh waktu, jadi, tidur saja tanpa aku.
532 00:46:48,440 00:46:49,470 Bagaimana dengan restorannya? Bagaimana dengan restorannya?
533 00:46:49,970 00:46:52,040 Kita tutup besok. Kita tutup besok.
534 00:46:52,110 00:46:53,170 Benar. Benar.
535 00:46:53,240 00:46:54,980 Hati-hati di jalan, Ayah! Hati-hati di jalan, Ayah!
536 00:46:55,040 00:46:56,410 Aku akan segera kembali. Aku akan segera kembali.
537 00:46:56,710 00:46:58,210 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
538 00:47:24,110 00:47:26,410 Rencana hebat malam-malam begini. Rencana hebat malam-malam begini.
539 00:47:26,470 00:47:28,580 Maaf sudah begitu merepotkanmu. Maaf sudah begitu merepotkanmu.
540 00:47:28,640 00:47:29,910 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
541 00:47:30,080 00:47:31,810 Teman dekatku pemilik tempat itu. Teman dekatku pemilik tempat itu.
542 00:47:32,010 00:47:33,710 Jika Bella belum makan apa pun, Jika Bella belum makan apa pun,
543 00:47:33,780 00:47:35,150 tentu saja aku akan membantu. tentu saja aku akan membantu.
544 00:47:35,220 00:47:36,980 Kita satu tim sekarang. Kita satu tim sekarang.
545 00:47:37,750 00:47:38,890 Terima kasih. Terima kasih.
546 00:47:39,450 00:47:40,560 Ayo masuk. Ayo masuk.
547 00:47:45,090 00:47:46,690 Madam Jang... Madam Jang...
548 00:47:48,100 00:47:50,460 Sebenarnya... Sebenarnya...
549 00:47:53,430 00:47:54,470 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
550 00:50:51,550 00:50:54,320 Aku tahu itu kau begitu aku melihat buburnya. Aku tahu itu kau begitu aku melihat buburnya.
551 00:50:56,520 00:50:58,220 Sudah kuduga kau yang memasaknya. Sudah kuduga kau yang memasaknya.
552 00:50:59,490 00:51:00,690 Kurasa aku ketahuan. Kurasa aku ketahuan.
553 00:51:06,830 00:51:08,930 Jika aku tak kehilangan ingatan, Jika aku tak kehilangan ingatan,
554 00:51:09,930 00:51:11,700 waktu yang kita habiskan bersama waktu yang kita habiskan bersama
555 00:51:12,270 00:51:14,000 tidak akan terjadi. tidak akan terjadi.
556 00:51:15,000 00:51:18,840 Aku anoreksia, jadi, aku tak bisa makan dengan benar, Aku anoreksia, jadi, aku tak bisa makan dengan benar,
557 00:51:18,910 00:51:21,040 dan aku sangat sensitif, dan aku sangat sensitif,
558 00:51:21,780 00:51:24,310 jadi, aku tak bisa hidup dengan orang lain seperti itu, jadi, aku tak bisa hidup dengan orang lain seperti itu,
559 00:51:25,380 00:51:27,620 terutama di desa kecil seperti itu. terutama di desa kecil seperti itu.
560 00:51:29,080 00:51:30,950 Orang yang kau kenal Orang yang kau kenal
561 00:51:31,420 00:51:33,050 adalah Yoo Byeol-na. adalah Yoo Byeol-na.
562 00:51:33,620 00:51:35,160 Dia bukan Yoo Yu-jin. Dia bukan Yoo Yu-jin.
563 00:51:38,460 00:51:40,630 Jika kau mengenal Yu-jin lebih dahulu, Jika kau mengenal Yu-jin lebih dahulu,
564 00:51:42,730 00:51:44,700 aku pasti sudah menghancurkan hatimu berkali-kali. aku pasti sudah menghancurkan hatimu berkali-kali.
565 00:51:48,540 00:51:49,800 Lihat? Lihat?
566 00:51:51,740 00:51:53,410 Kau terluka sekarang. Kau terluka sekarang.
567 00:51:54,310 00:51:57,910 Kalau begitu, aku senang bisa mengenal Byeol-na lebih dahulu. Kalau begitu, aku senang bisa mengenal Byeol-na lebih dahulu.
568 00:52:03,850 00:52:05,420 Aku baik-baik saja, Aku baik-baik saja,
569 00:52:06,690 00:52:07,990 jadi, Byeol-na, jadi, Byeol-na,
570 00:52:08,990 00:52:10,560 tidak, Yu-jin, tidak, Yu-jin,
571 00:52:12,160 00:52:13,690 aku bahagia aku bahagia
572 00:52:17,030 00:52:18,330 bahwa ingatanmu pulih. bahwa ingatanmu pulih.
573 00:52:46,430 00:52:48,130 Terima kasih atas buburnya. Terima kasih atas buburnya.
574 00:54:49,750 00:54:51,850 Pungcheonok tutup hari ini. Pungcheonok tutup hari ini.
575 00:54:51,920 00:54:55,160 Apa itu kau, Pak Hwang? Apa itu kau, Pak Hwang?
576 00:54:56,690 00:54:59,090 - Apa? - Kau belum dengar? - Apa? - Kau belum dengar?
577 00:54:59,190 00:55:00,490 Kau tuli? Kau tuli?
578 00:55:00,560 00:55:02,800 Pak Hong bersama gubernur provinsi Pak Hong bersama gubernur provinsi
579 00:55:02,860 00:55:04,970 dan mereka menuju ke sana! dan mereka menuju ke sana!
580 00:55:07,370 00:55:10,940 - Astaga, Da-hoon! - Apa yang harus kita lakukan? - Astaga, Da-hoon! - Apa yang harus kita lakukan?
581 00:55:11,010 00:55:13,670 - Kita harus bergegas! - Apa yang harus kita lakukan? - Kita harus bergegas! - Apa yang harus kita lakukan?
582 00:55:13,740 00:55:16,180 Kau ingin kami melakukan apa lebih dahulu? Kau ingin kami melakukan apa lebih dahulu?
583 00:55:16,240 00:55:17,610 Biar kubantu! Biar kubantu!
584 00:55:17,680 00:55:19,950 Aku tak tahu... Aku tak tahu...
585 00:55:20,450 00:55:22,950 - Katakan sesuatu! - Bagaimana jika kita... - Katakan sesuatu! - Bagaimana jika kita...
586 00:55:23,020 00:55:24,250 Tunggu! Tunggu!
587 00:55:24,790 00:55:26,820 Ayo ganti baju dahulu. Ayo ganti baju dahulu.
588 00:55:26,890 00:55:29,360 - Itu ide bagus. - Ayo! - Itu ide bagus. - Ayo!
589 00:56:00,920 00:56:02,420 Selamat datang Selamat datang
590 00:56:02,490 00:56:04,390 - di Pungcheonok! - di Pungcheonok! - di Pungcheonok! - di Pungcheonok!
591 00:56:04,460 00:56:06,490 - Terima kasih. - Pak. - Terima kasih. - Pak.
592 00:56:06,990 00:56:10,400 Ini restoran terkenal yang kuceritakan kepadamu. Ini restoran terkenal yang kuceritakan kepadamu.
593 00:56:10,630 00:56:13,070 Pungcheonok, itu nama yang bagus. Pungcheonok, itu nama yang bagus.
594 00:56:20,070 00:56:21,910 - Kami siap memesan. - Baik, Pak. - Kami siap memesan. - Baik, Pak.
595 00:56:22,580 00:56:24,040 Bisakah seseorang mencatat pesanan di sini? Bisakah seseorang mencatat pesanan di sini?
596 00:56:24,680 00:56:26,310 Semua yang ada di menu lezat. Semua yang ada di menu lezat.
597 00:56:26,950 00:56:31,450 Chef di sini adalah chef terkenal di dunia. Chef di sini adalah chef terkenal di dunia.
598 00:56:31,690 00:56:34,220 Kalau begitu, kita lihat seberapa hebat dia. Kalau begitu, kita lihat seberapa hebat dia.
599 00:56:34,560 00:56:36,390 - Kita akan memilih menu lengkap. - Sudah kuduga. - Kita akan memilih menu lengkap. - Sudah kuduga.
600 00:56:38,160 00:56:39,590 Itu pilihan yang bagus. Itu pilihan yang bagus.
601 00:56:41,660 00:56:43,460 Aku butuh setidaknya 30 menit untuk tiba di sana, Aku butuh setidaknya 30 menit untuk tiba di sana,
602 00:56:43,530 00:56:47,070 jadi, sampai saat itu, mulai dengan makanan pembuka dan ulur waktu. jadi, sampai saat itu, mulai dengan makanan pembuka dan ulur waktu.
603 00:57:00,250 00:57:02,350 Ini omija. Ini omija.
604 00:57:02,420 00:57:05,890 Omija adalah buah yang sempurna dengan lima rasa dan aroma, Omija adalah buah yang sempurna dengan lima rasa dan aroma,
605 00:57:05,950 00:57:09,220 sempurna untuk tren kesehatan dewasa ini. sempurna untuk tren kesehatan dewasa ini.
606 00:57:09,290 00:57:13,260 Itu tumbuh paling baik di cuaca dingin. Itu tumbuh paling baik di cuaca dingin.
607 00:57:13,660 00:57:15,360 Maaf, aku mulai gugup. Maaf, aku mulai gugup.
608 00:57:16,330 00:57:18,500 Ini salad yang dibuat dengan apel dari Jungnyeong. Ini salad yang dibuat dengan apel dari Jungnyeong.
609 00:57:18,670 00:57:21,640 Apelnya sangat manis karena tumbuh tinggi di pegunungan. Apelnya sangat manis karena tumbuh tinggi di pegunungan.
610 00:57:21,870 00:57:24,270 Saus saladnya adalah saus spesial, Saus saladnya adalah saus spesial,
611 00:57:24,340 00:57:26,270 jadi, kalian akan kagum dengan rasanya. jadi, kalian akan kagum dengan rasanya.
612 00:57:28,080 00:57:29,080 Ini. Ini.
613 00:57:29,780 00:57:31,610 Ini adalah Ini adalah
614 00:57:32,250 00:57:33,810 acar bawang putih acar bawang putih
615 00:57:33,880 00:57:36,320 yang dibuat dengan bawang putih yang tumbuh di Nonyang. yang dibuat dengan bawang putih yang tumbuh di Nonyang.
616 00:57:36,380 00:57:38,390 Biar kuberi tahu sebuah rahasia. Biar kuberi tahu sebuah rahasia.
617 00:57:38,450 00:57:40,650 Bawang putih ini bukan sekadar sayuran, tapi obat. Bawang putih ini bukan sekadar sayuran, tapi obat.
618 00:57:40,890 00:57:42,420 Kau tahu di dalam dongeng, Kau tahu di dalam dongeng,
619 00:57:42,490 00:57:44,990 beruang menjadi manusia setelah makan bawang putih? beruang menjadi manusia setelah makan bawang putih?
620 00:57:45,060 00:57:47,530 Bawang putih itu berasal dari Nonyang! Bawang putih itu berasal dari Nonyang!
621 00:57:56,040 00:57:58,170 Cepat! Cepat!
622 00:58:18,830 00:58:20,060 Tolong siapkan kaldunya. Tolong siapkan kaldunya.
623 00:58:20,130 00:58:22,760 Jamur, udang, tahu, daun bawang, deodeok, dan tteok-galbi. Ayo. Jamur, udang, tahu, daun bawang, deodeok, dan tteok-galbi. Ayo.
624 00:58:22,830 00:58:23,630 Ya, Chef. Ya, Chef.
625 00:58:30,670 00:58:32,840 - Tolong aduk terus. - Ya, Chef. - Tolong aduk terus. - Ya, Chef.
626 00:59:10,440 00:59:12,310 - Ayo. - Ayo. - Ayo. - Ayo.
627 00:59:12,380 00:59:14,410 - Kerja bagus! - Bagus, Chef Moon. - Kerja bagus! - Bagus, Chef Moon.
628 00:59:14,620 00:59:15,920 Akhirnya! Akhirnya!
629 00:59:19,050 00:59:21,220 Ini tampak lezat. Ini tampak lezat.
630 00:59:22,120 00:59:23,960 - Selamat menikmati! - Ya. - Selamat menikmati! - Ya.
631 00:59:25,160 00:59:26,260 Mari makan. Mari makan.
632 00:59:38,970 00:59:39,970 Ya! Ya!
633 00:59:41,810 00:59:42,610 Astaga. Astaga.
634 00:59:43,080 00:59:45,050 Mereka sangat menikmatinya. Mereka sangat menikmatinya.
635 00:59:47,250 00:59:48,320 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
636 00:59:49,450 00:59:50,980 Makanannya sangat enak. Makanannya sangat enak.
637 00:59:52,050 00:59:53,050 Ayo. Ayo.
638 01:00:01,060 01:00:04,430 Chef Moon, aku akan memberikan dukungan apa pun yang aku bisa, Chef Moon, aku akan memberikan dukungan apa pun yang aku bisa,
639 01:00:04,500 01:00:05,700 jadi, lakukan yang terbaik. jadi, lakukan yang terbaik.
640 01:00:06,330 01:00:07,300 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
641 01:00:13,470 01:00:15,540 - Usaha yang bagus. - Usaha yang bagus. - Usaha yang bagus. - Usaha yang bagus.
642 01:00:16,180 01:00:18,050 - Ayo masuk. - Ayo. - Ayo masuk. - Ayo.
643 01:00:22,780 01:00:23,650 Opsir Jo? Opsir Jo?
644 01:00:23,720 01:00:25,990 Aku mendapat telepon dari Badan Forensik Nasional Aku mendapat telepon dari Badan Forensik Nasional
645 01:00:26,050 01:00:29,060 dan darah yang ditemukan di mobil yang terdaftar palsu dan darah yang ditemukan di mobil yang terdaftar palsu
646 01:00:29,120 01:00:31,460 sesuai dengan DNA Oh Jung-tae, sesuai dengan DNA Oh Jung-tae,
647 01:00:31,530 01:00:33,330 pria yang tertangkap di depan rumahmu. pria yang tertangkap di depan rumahmu.
648 01:00:33,430 01:00:34,730 Itu artinya Itu artinya
649 01:00:35,630 01:00:39,100 Pak Jin, seniornya Pak Park, Pak Jin, seniornya Pak Park,
650 01:00:39,170 01:00:42,700 dan Jung-tae berkomplot. dan Jung-tae berkomplot.
651 01:00:43,140 01:00:44,170 Aku mengetahuinya. Aku mengetahuinya.
652 01:00:44,240 01:00:46,310 - Pak Jin? - Ya! - Pak Jin? - Ya!
653 01:00:46,610 01:00:49,980 Aku meminta polisi di Seoul menyelidiki masalah lebih lanjut, Aku meminta polisi di Seoul menyelidiki masalah lebih lanjut,
654 01:00:50,410 01:00:52,780 jadi, mereka pasti akan tertangkap. Jangan khawatir. jadi, mereka pasti akan tertangkap. Jangan khawatir.
655 01:00:54,920 01:00:55,980 Donghan Donghan
656 01:00:56,050 01:00:57,280 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
657 01:00:57,580 01:01:01,050 Ada perusahaan penyiaran di sini yang belum kita undang. Ada perusahaan penyiaran di sini yang belum kita undang.
658 01:01:01,260 01:01:02,360 Siapa yang menelepon mereka? Siapa yang menelepon mereka?
659 01:01:02,520 01:01:06,660 Aku sudah menanyakannya, dan tampaknya, Bu Han. Aku sudah menanyakannya, dan tampaknya, Bu Han.
660 01:01:17,300 01:01:19,340 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
661 01:01:19,840 01:01:20,870 Gawat. Gawat.
662 01:01:21,210 01:01:25,150 Pimpinan Louis datang dari Prancis Pimpinan Louis datang dari Prancis
663 01:01:25,410 01:01:27,710 dan dia memanggil perusahaan penyiaran ke butik. dan dia memanggil perusahaan penyiaran ke butik.
664 01:01:30,280 01:01:34,320 Tapi masalah yang lebih besar adalah ada dua pakaian Tapi masalah yang lebih besar adalah ada dua pakaian
665 01:01:35,190 01:01:36,360 dipajang untuk pembukaan. dipajang untuk pembukaan.
666 01:01:36,990 01:01:38,330 Jelaskan dengan benar! Jelaskan dengan benar!
667 01:01:38,630 01:01:39,930 Begini, Begini,
668 01:01:40,790 01:01:44,560 alasan Sun-young memanggil Pimpinan Louis kemari... alasan Sun-young memanggil Pimpinan Louis kemari...
669 01:01:48,370 01:01:50,870 - Cari cara mencegahnya datang. - Tapi tak mungkin. - Cari cara mencegahnya datang. - Tapi tak mungkin.
670 01:01:50,940 01:01:53,070 Bagaimanapun caranya, cari jalan! Bagaimanapun caranya, cari jalan!
671 01:01:58,580 01:02:00,280 Cari tahu cara menghubungi Louis. Cari tahu cara menghubungi Louis.
672 01:02:00,680 01:02:02,520 Baik, Pak. Ya. Baik, Pak. Ya.
673 01:02:04,380 01:02:06,390 Jika tidak, kau dipecat. Jika tidak, kau dipecat.
674 01:02:07,790 01:02:08,790 Baik, Pak. Baik, Pak.
675 01:02:39,320 01:02:42,060 Upacara pembukaan butik Belle Ombre akan segera disiarkan. Upacara pembukaan butik Belle Ombre akan segera disiarkan.
676 01:02:46,030 01:02:48,630 Madam Jang Madam Jang
677 01:02:50,500 01:02:52,530 Sudah dimulai sekarang. Sudah dimulai sekarang.
678 01:02:55,370 01:02:58,370 Upacara pembukaan butik Belle Ombre akan segera disiarkan. Upacara pembukaan butik Belle Ombre akan segera disiarkan.
679 01:03:19,094 01:03:22,094 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
680 01:03:22,118 01:03:24,118 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
681 01:03:24,130 01:03:27,800 Eccentric! Chef Moon Eccentric! Chef Moon
682 01:03:28,140 01:03:29,140 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
683 01:03:29,200 01:03:32,070 Satu dibuat oleh Bella palsu, Satu dibuat oleh Bella palsu,
684 01:03:32,140 01:03:35,110 dan satu lagi dibuat oleh Bella sendiri. dan satu lagi dibuat oleh Bella sendiri.
685 01:03:36,740 01:03:39,780 Byeol-na pasti melewati banyak kesulitan. Byeol-na pasti melewati banyak kesulitan.
686 01:03:40,310 01:03:43,120 - Halo? - Ini aku, Chef Moon. - Halo? - Ini aku, Chef Moon.
687 01:03:43,180 01:03:44,180 Byeol-na! Byeol-na!
688 01:03:44,920 01:03:49,160 Kau akan memihakku, apa pun pilihanku, 'kan? Kau akan memihakku, apa pun pilihanku, 'kan?
689 01:03:49,460 01:03:50,890 Bisa-bisanya melakukan ini. Bisa-bisanya melakukan ini.
690 01:03:51,590 01:03:53,390 Boleh aku ikut dalam rencana balas dendammu? Boleh aku ikut dalam rencana balas dendammu?
691 01:03:56,830 01:03:59,070 Temukan kelemahannya. Temukan kelemahannya.
692 01:04:00,600 01:04:03,400 Kau mau kawin lari denganku? Kau mau kawin lari denganku?