This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,800 | 00:00:22,070 | Sottotitoli a cura del The Justice Knights Team@Viki | Sottotitoli a cura del The Justice Knights Team@Viki |
2 | 00:00:23,360 | 00:00:25,380 | Episodio 23 | Episodio 23 |
3 | 00:00:25,380 | 00:00:28,730 | Le informazioni sul caso di Nam Kang Myong sono state nascoste per sei anni, | Le informazioni sul caso di Nam Kang Myong sono state nascoste per sei anni, |
4 | 00:00:29,440 | 00:00:32,000 | e all'improvviso vengono rivelate tutte insieme. | e all'improvviso vengono rivelate tutte insieme. |
5 | 00:00:33,480 | 00:00:35,450 | Si può parlare di coincidenza? | Si può parlare di coincidenza? |
6 | 00:00:39,550 | 00:00:42,260 | Perché ho una brutta sensazione al riguardo? | Perché ho una brutta sensazione al riguardo? |
7 | 00:00:45,910 | 00:00:47,700 | Seong Sik, sono occupato. Ti richiamo. | Seong Sik, sono occupato. Ti richiamo. |
8 | 00:00:47,700 | 00:00:52,010 | Team Leader, il Dottor Kim non era il passeggero clandestino sulla nave in cui c'era anche Nam Kang Myeong. | Team Leader, il Dottor Kim non era il passeggero clandestino sulla nave in cui c'era anche Nam Kang Myeong. |
9 | 00:00:52,010 | 00:00:53,440 | È una trappola. | È una trappola. |
10 | 00:00:53,440 | 00:00:54,970 | Una trappola? | Una trappola? |
11 | 00:00:56,980 | 00:01:01,560 | Mi hanno detto che il Dottor Kim ha preparato un falso cadavere per Nam Kang Myeong, sei anni fa. | Mi hanno detto che il Dottor Kim ha preparato un falso cadavere per Nam Kang Myeong, sei anni fa. |
12 | 00:01:01,560 | 00:01:03,530 | Era un complice. | Era un complice. |
13 | 00:01:03,530 | 00:01:05,710 | E il video? Chi l'ha registrato? | E il video? Chi l'ha registrato? |
14 | 00:01:05,710 | 00:01:09,880 | Il Dirigente del Ramo Finanziario Kim Yong Sik. È qui con noi, in questo momento. | Il Dirigente del Ramo Finanziario Kim Yong Sik. È qui con noi, in questo momento. |
15 | 00:01:09,880 | 00:01:13,460 | Sta fornendo le informazioni sul caso di Nam Kang Myeong all'Ufficio della Procura di Seoul. | Sta fornendo le informazioni sul caso di Nam Kang Myeong all'Ufficio della Procura di Seoul. |
16 | 00:01:24,120 | 00:01:25,580 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
17 | 00:01:25,580 | 00:01:30,820 | Notizia Dell'ultim'ora. Nam Kang Myeong, l'Amministratore Delegato della New Harvest, è ancora vivo. | Notizia Dell'ultim'ora. Nam Kang Myeong, l'Amministratore Delegato della New Harvest, è ancora vivo. |
18 | 00:01:30,820 | 00:01:35,920 | Uno dei nostri giornalisti ha ottenuto il video che lo prova. | Uno dei nostri giornalisti ha ottenuto il video che lo prova. |
19 | 00:01:35,920 | 00:01:39,560 | Il Signor Nam arriverà al porto di Goongpyeong all'una. | Il Signor Nam arriverà al porto di Goongpyeong all'una. |
20 | 00:01:39,560 | 00:01:43,450 | Cosa? Quel figlio di p*****a. Sei ancora vivo? | Cosa? Quel figlio di p*****a. Sei ancora vivo? |
21 | 00:01:43,450 | 00:01:46,900 | Tutti si stanno chiedendo se il Signor Nam arriverà vivo al porto di Goongpyeong. | Tutti si stanno chiedendo se il Signor Nam arriverà vivo al porto di Goongpyeong. |
22 | 00:01:46,900 | 00:01:50,060 | Ehi, hai visto il telegiornale? | Ehi, hai visto il telegiornale? |
23 | 00:01:50,060 | 00:01:51,750 | Era in fuga. | Era in fuga. |
24 | 00:01:51,750 | 00:01:57,460 | T-tesoro, andiamo a prendere i soldi. (scappiamo) | T-tesoro, andiamo a prendere i soldi. (scappiamo) |
25 | 00:01:57,460 | 00:01:59,150 | Se torna in Corea... | Se torna in Corea... |
26 | 00:01:59,150 | 00:02:01,160 | Avanti, accendi la televisione. | Avanti, accendi la televisione. |
27 | 00:02:01,160 | 00:02:04,090 | Nam Kang Myeong. In televisione hanno detto che quel bastardo è ancora vivo. | Nam Kang Myeong. In televisione hanno detto che quel bastardo è ancora vivo. |
28 | 00:02:09,360 | 00:02:11,900 | Sembra che la notizia creerà un gran caos. | Sembra che la notizia creerà un gran caos. |
29 | 00:02:11,900 | 00:02:15,730 | Non è male, visto che il vero gioco deve ancora iniziare. | Non è male, visto che il vero gioco deve ancora iniziare. |
30 | 00:02:15,730 | 00:02:18,440 | Tutte le stazioni televisive stanno dando la notizia, ad eccezione della SBC. | Tutte le stazioni televisive stanno dando la notizia, ad eccezione della SBC. |
31 | 00:02:18,440 | 00:02:22,850 | Davvero? Allora dai le registrazioni del capitano alla SBC. | Davvero? Allora dai le registrazioni del capitano alla SBC. |
32 | 00:02:22,850 | 00:02:28,080 | Penso che la SBC stia esitando a dare la notizia di Nam Kang Myeong per via della carenza di prove. Forniamogliele noi. | Penso che la SBC stia esitando a dare la notizia di Nam Kang Myeong per via della carenza di prove. Forniamogliele noi. |
33 | 00:02:29,170 | 00:02:35,490 | Tutte le stazioni televisive devono trasmettere la stessa cosa, se voglio che il mio piano funzioni. | Tutte le stazioni televisive devono trasmettere la stessa cosa, se voglio che il mio piano funzioni. |
34 | 00:02:36,580 | 00:02:41,290 | In questo modo, tutti correranno al Porto di Goongpyeong. | In questo modo, tutti correranno al Porto di Goongpyeong. |
35 | 00:02:42,480 | 00:02:46,430 | Ehi, come hai potuto fare una cosa del genere? Nemmeno un giornalista di un tabloid lo farebbe. | Ehi, come hai potuto fare una cosa del genere? Nemmeno un giornalista di un tabloid lo farebbe. |
36 | 00:02:46,430 | 00:02:48,170 | Accidenti. | Accidenti. |
37 | 00:02:48,170 | 00:02:49,190 | L'hai identificato? | L'hai identificato? |
38 | 00:02:49,190 | 00:02:51,650 | Dove hai ottenuto l'informazione? | Dove hai ottenuto l'informazione? |
39 | 00:02:51,650 | 00:02:54,560 | Ora? Stai dicendo che tutti stanno andando al Porto di Goongpyeong? | Ora? Stai dicendo che tutti stanno andando al Porto di Goongpyeong? |
40 | 00:02:54,560 | 00:02:57,190 | Tutti? Tutti stanno andando lì? Tutti? | Tutti? Tutti stanno andando lì? Tutti? |
41 | 00:02:57,190 | 00:02:59,840 | [Direttore Goo Tae Won] | [Direttore Goo Tae Won] |
42 | 00:03:03,880 | 00:03:07,350 | Nam Kang Myeong arriverà al porto di Goongpyeong, non qui. | Nam Kang Myeong arriverà al porto di Goongpyeong, non qui. |
43 | 00:03:07,350 | 00:03:10,150 | Non ha alcun senso. | Non ha alcun senso. |
44 | 00:03:10,150 | 00:03:15,630 | Se qualcuno stava tramando qualcosa, | Se qualcuno stava tramando qualcosa, |
45 | 00:03:15,630 | 00:03:17,720 | perché ha fatto trapelare la notizia dopo averci indotti a venire qui? | perché ha fatto trapelare la notizia dopo averci indotti a venire qui? |
46 | 00:03:18,440 | 00:03:21,570 | Cosa diamine sta succedendo? | Cosa diamine sta succedendo? |
47 | 00:03:21,570 | 00:03:24,040 | È stata diffusa la notizia sbagliata. | È stata diffusa la notizia sbagliata. |
48 | 00:03:24,040 | 00:03:26,220 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
49 | 00:03:26,220 | 00:03:31,110 | Non è una coincidenza. Non è successo per caso. | Non è una coincidenza. Non è successo per caso. |
50 | 00:03:31,110 | 00:03:34,910 | C'è un motivo se ci hanno fatti radunare qui. | C'è un motivo se ci hanno fatti radunare qui. |
51 | 00:03:36,580 | 00:03:38,640 | A prescindere da quale sia, non possiamo perdere tempo qui. | A prescindere da quale sia, non possiamo perdere tempo qui. |
52 | 00:03:38,640 | 00:03:40,240 | Dividiamoci. | Dividiamoci. |
53 | 00:03:40,240 | 00:03:42,420 | Dato che non sappiamo in quale porto arriverà Nam Kang Myeong, se in questo o quello di Goongpyeong. | Dato che non sappiamo in quale porto arriverà Nam Kang Myeong, se in questo o quello di Goongpyeong. |
54 | 00:03:42,420 | 00:03:45,920 | E se l'informazione sul Porto di Goongpyeong fosse una trappola? | E se l'informazione sul Porto di Goongpyeong fosse una trappola? |
55 | 00:03:45,920 | 00:03:48,700 | È troppo precisa. | È troppo precisa. |
56 | 00:03:48,700 | 00:03:50,950 | Qualcuno ha diffuso la voce, con la convinzione che noi avremmo indagato. | Qualcuno ha diffuso la voce, con la convinzione che noi avremmo indagato. |
57 | 00:03:50,950 | 00:03:53,600 | Allora, stai dicendo che lasci perdere l'idea di trovare il posto in cui arriverà Nam Kang Myeong? | Allora, stai dicendo che lasci perdere l'idea di trovare il posto in cui arriverà Nam Kang Myeong? |
58 | 00:03:53,600 | 00:03:57,380 | Ad ogni modo, tutti i giornalisti andranno al Porto di Goongpyeong. | Ad ogni modo, tutti i giornalisti andranno al Porto di Goongpyeong. |
59 | 00:03:57,380 | 00:04:02,310 | Non possiamo perdere del tempo solo perché c'è la possibilità che l'informazione sia errata. Tutti trasmetteranno da lì. | Non possiamo perdere del tempo solo perché c'è la possibilità che l'informazione sia errata. Tutti trasmetteranno da lì. |
60 | 00:04:03,260 | 00:04:06,420 | Guarda qui. Non è una notizia. | Guarda qui. Non è una notizia. |
61 | 00:04:06,420 | 00:04:08,560 | Ma parte di uno show. | Ma parte di uno show. |
62 | 00:04:08,560 | 00:04:12,740 | Tutto è stato gettato in pasto ai giornalisti, compreso il viso trasformato di Nam Kang Myeong, | Tutto è stato gettato in pasto ai giornalisti, compreso il viso trasformato di Nam Kang Myeong, |
63 | 00:04:12,740 | 00:04:14,310 | il porto di arrivo e l'ora. | il porto di arrivo e l'ora. |
64 | 00:04:14,310 | 00:04:17,410 | Tutte le vittime si riuniranno al Porto di Goongpyeong. | Tutte le vittime si riuniranno al Porto di Goongpyeong. |
65 | 00:04:17,410 | 00:04:21,850 | C'è un motivo per il quale sta cercando di farci prendere parte a questo show. | C'è un motivo per il quale sta cercando di farci prendere parte a questo show. |
66 | 00:04:21,850 | 00:04:25,710 | Uno show in cui tutte le vittime sono riunite. | Uno show in cui tutte le vittime sono riunite. |
67 | 00:04:50,580 | 00:04:52,600 | Park Eung Mo. | Park Eung Mo. |
68 | 00:04:54,290 | 00:04:56,340 | Park Eung Mo? | Park Eung Mo? |
69 | 00:05:01,850 | 00:05:05,570 | Cosa state facendo? Abbiamo solo 30 minuti prima dell'arrivo della nave. | Cosa state facendo? Abbiamo solo 30 minuti prima dell'arrivo della nave. |
70 | 00:05:05,570 | 00:05:08,260 | Ehi, ci vorrà più di un'ora per arrivare al porto di Goongpyeong. | Ehi, ci vorrà più di un'ora per arrivare al porto di Goongpyeong. |
71 | 00:05:08,260 | 00:05:09,850 | Capo. | Capo. |
72 | 00:05:09,850 | 00:05:13,260 | Non ti sembra che ci sia qualcosa di familiare? | Non ti sembra che ci sia qualcosa di familiare? |
73 | 00:05:13,260 | 00:05:14,390 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
74 | 00:05:14,390 | 00:05:16,610 | Ci sta imitando. | Ci sta imitando. |
75 | 00:05:16,610 | 00:05:22,380 | Sta imitando ciò che il Quotidiano Aeguk ha fatto dopo il rilascio di Park Eung Mo. | Sta imitando ciò che il Quotidiano Aeguk ha fatto dopo il rilascio di Park Eung Mo. |
76 | 00:05:25,600 | 00:05:30,010 | Dato che ha messo su questo show, | Dato che ha messo su questo show, |
77 | 00:05:30,010 | 00:05:31,920 | le persone correranno al Porto di Goongpyeong. | le persone correranno al Porto di Goongpyeong. |
78 | 00:05:31,920 | 00:05:34,820 | Molte di esse saranno le vittime delle malefatte di Nam Kang Myeong. | Molte di esse saranno le vittime delle malefatte di Nam Kang Myeong. |
79 | 00:05:34,820 | 00:05:40,000 | Dato che ci saranno centinaia di persone di tutto il paese che hanno perso i loro soldi per via della frode di New Harvest, | Dato che ci saranno centinaia di persone di tutto il paese che hanno perso i loro soldi per via della frode di New Harvest, |
80 | 00:05:40,000 | 00:05:43,140 | se riuscissero a vedere Nam Kang Myeong, | se riuscissero a vedere Nam Kang Myeong, |
81 | 00:05:43,960 | 00:05:46,150 | cosa credete che penserebbero? | cosa credete che penserebbero? |
82 | 00:05:47,340 | 00:05:51,170 | "Nam Kang Myeong è l'imbroglione che mi ha sottratto tutto ciò che avevo." | "Nam Kang Myeong è l'imbroglione che mi ha sottratto tutto ciò che avevo." |
83 | 00:05:51,170 | 00:05:54,280 | "È il bastardo che ha truffato l'intera nazione." | "È il bastardo che ha truffato l'intera nazione." |
84 | 00:05:54,280 | 00:05:57,130 | Non credete che vorrebbero vendetta? | Non credete che vorrebbero vendetta? |
85 | 00:05:57,130 | 00:06:03,850 | È la stessa cosa che è accaduta quando Park Eung Mo è stato rilasciato. | È la stessa cosa che è accaduta quando Park Eung Mo è stato rilasciato. |
86 | 00:06:03,850 | 00:06:06,450 | Può succedere un incidente. | Può succedere un incidente. |
87 | 00:06:06,450 | 00:06:13,850 | No. Il nostro nemico ha in testa uno scenario peggiore. | No. Il nostro nemico ha in testa uno scenario peggiore. |
88 | 00:06:15,120 | 00:06:18,200 | Dal suo punto di vista, Nam Kang Myeong è un pugno in un occhio, | Dal suo punto di vista, Nam Kang Myeong è un pugno in un occhio, |
89 | 00:06:18,200 | 00:06:22,870 | perché Nam Kang Myeong è l'unico testimone che può spiegare questi assurdi crimini. | perché Nam Kang Myeong è l'unico testimone che può spiegare questi assurdi crimini. |
90 | 00:06:22,870 | 00:06:27,850 | Gli 1.8 miliardi di won scomparsi. Il corpo finto. | Gli 1.8 miliardi di won scomparsi. Il corpo finto. |
91 | 00:06:27,850 | 00:06:33,470 | Se questo è lo scopo, perché ci ha indotti a venire qui? | Se questo è lo scopo, perché ci ha indotti a venire qui? |
92 | 00:06:33,470 | 00:06:37,650 | Giusto. Ha progettato due trappole diverse. | Giusto. Ha progettato due trappole diverse. |
93 | 00:06:37,650 | 00:06:39,840 | Ma perché? | Ma perché? |
94 | 00:06:42,380 | 00:06:46,880 | Ha cercato di farci perdere tempo diffondendo una falsa informazione. | Ha cercato di farci perdere tempo diffondendo una falsa informazione. |
95 | 00:06:47,520 | 00:06:53,010 | In quel modo, può liberarsi di Nam Kang Myeong senza alcun ostacolo. | In quel modo, può liberarsi di Nam Kang Myeong senza alcun ostacolo. |
96 | 00:07:12,710 | 00:07:16,710 | Metà di noi rimarranno qui, e l'altra metà andrà al porto di Goongpeyong. | Metà di noi rimarranno qui, e l'altra metà andrà al porto di Goongpeyong. |
97 | 00:07:16,710 | 00:07:21,980 | Avrei dovuto essere più furba. | Avrei dovuto essere più furba. |
98 | 00:07:22,710 | 00:07:27,020 | Visto che avevo ottenuto l'informazione così facilmente, avrei dovuto nutrire qualche sospetto. | Visto che avevo ottenuto l'informazione così facilmente, avrei dovuto nutrire qualche sospetto. |
99 | 00:07:28,350 | 00:07:30,910 | Ci siamo cascati tutti. | Ci siamo cascati tutti. |
100 | 00:07:32,080 | 00:07:36,130 | Ma anche se potessimo tornare indietro, non ci sarebbe altra scelta. | Ma anche se potessimo tornare indietro, non ci sarebbe altra scelta. |
101 | 00:07:36,130 | 00:07:38,330 | Si stanno verificando troppe coincidenze. | Si stanno verificando troppe coincidenze. |
102 | 00:07:38,330 | 00:07:42,070 | Onestamente, se fossi un membro della mia famiglia o un mio amico, | Onestamente, se fossi un membro della mia famiglia o un mio amico, |
103 | 00:07:44,190 | 00:07:47,070 | Ti consiglio di fermarti adesso. | Ti consiglio di fermarti adesso. |
104 | 00:07:47,070 | 00:07:49,970 | Ma non lo farà, non è così? | Ma non lo farà, non è così? |
105 | 00:07:52,590 | 00:07:57,940 | A parte pentircene, facciamo le cose che sappiamo fare meglio. | A parte pentircene, facciamo le cose che sappiamo fare meglio. |
106 | 00:08:02,480 | 00:08:04,520 | Incontriamoci al Porto di Goongpyeong. | Incontriamoci al Porto di Goongpyeong. |
107 | 00:08:05,440 | 00:08:07,200 | Ci vediamo lì. | Ci vediamo lì. |
108 | 00:08:14,280 | 00:08:16,620 | Fate attenzione visto che potrebbe essere pericoloso. | Fate attenzione visto che potrebbe essere pericoloso. |
109 | 00:08:16,620 | 00:08:18,340 | Scappate se le cose dovessero andare storto. | Scappate se le cose dovessero andare storto. |
110 | 00:08:18,340 | 00:08:23,390 | Capo Direttore, lo sa, vero? Tutti gli incidenti succedono vicino a Moo Yeong. | Capo Direttore, lo sa, vero? Tutti gli incidenti succedono vicino a Moo Yeong. |
111 | 00:08:23,390 | 00:08:24,870 | Ho capito. | Ho capito. |
112 | 00:08:24,870 | 00:08:28,850 | C'è la possibilità che Nam Kang Myeong possa venire da questa parte. | C'è la possibilità che Nam Kang Myeong possa venire da questa parte. |
113 | 00:08:28,850 | 00:08:31,010 | Ragazzi fate estremamente attenzione. | Ragazzi fate estremamente attenzione. |
114 | 00:08:31,010 | 00:08:33,940 | Prepariamoci ad una possibile sparatoria. | Prepariamoci ad una possibile sparatoria. |
115 | 00:08:33,940 | 00:08:37,010 | Ma quale sparatoria. Vada. Basta con le sciocchezze. | Ma quale sparatoria. Vada. Basta con le sciocchezze. |
116 | 00:08:37,010 | 00:08:40,730 | Salite. Sbrighiamoci. | Salite. Sbrighiamoci. |
117 | 00:08:40,730 | 00:08:42,370 | Ci vediamo. | Ci vediamo. |
118 | 00:08:43,810 | 00:08:45,420 | Che cos'è? | Che cos'è? |
119 | 00:08:46,050 | 00:08:49,730 | Numero sconosciuto: Ti conviene non andare al Porto di Goongpyeong. | Numero sconosciuto: Ti conviene non andare al Porto di Goongpyeong. |
120 | 00:08:51,790 | 00:08:54,080 | Non lo so. | Non lo so. |
121 | 00:08:54,080 | 00:09:01,250 | Potrebbe essere una trappola ben preparata oppure l'ultima occasione. | Potrebbe essere una trappola ben preparata oppure l'ultima occasione. |
122 | 00:09:02,690 | 00:09:05,420 | Ripensaci di nuovo. È la decisione giusta continuare ad andare avanti? | Ripensaci di nuovo. È la decisione giusta continuare ad andare avanti? |
123 | 00:09:05,420 | 00:09:09,340 | Una volta mi ha detto di fermarmi | Una volta mi ha detto di fermarmi |
124 | 00:09:09,340 | 00:09:12,860 | perché ciò che volevo era una vendetta, non correggere gli sbagli. | perché ciò che volevo era una vendetta, non correggere gli sbagli. |
125 | 00:09:12,860 | 00:09:18,340 | - Era... - Perciò ci ho pensato seriamente, | - Era... - Perciò ci ho pensato seriamente, |
126 | 00:09:18,340 | 00:09:20,930 | se fermarmi qui sia la cosa giusta da fare oppure no. | se fermarmi qui sia la cosa giusta da fare oppure no. |
127 | 00:09:22,880 | 00:09:25,450 | Ma non posso semplicemente fermarmi. | Ma non posso semplicemente fermarmi. |
128 | 00:09:26,930 | 00:09:30,340 | Qualunque cosa succeda, ci sarà sempre del rimpianto alla fine. | Qualunque cosa succeda, ci sarà sempre del rimpianto alla fine. |
129 | 00:09:30,340 | 00:09:33,780 | Quindi, che cos'hai deciso? | Quindi, che cos'hai deciso? |
130 | 00:09:35,620 | 00:09:37,320 | Continuerò ad andare avanti | Continuerò ad andare avanti |
131 | 00:09:39,290 | 00:09:43,330 | visto che l'unica cosa che ci rimane è inseguire i fatti. | visto che l'unica cosa che ci rimane è inseguire i fatti. |
132 | 00:09:50,350 | 00:09:53,450 | Giusto. Continuiamo. | Giusto. Continuiamo. |
133 | 00:09:55,690 | 00:09:58,570 | Che cosa possiamo fare se siamo nati in questo modo? | Che cosa possiamo fare se siamo nati in questo modo? |
134 | 00:09:59,540 | 00:10:04,830 | Comunque sia, non mi vuole dire chi ha informato lo Splash Team? | Comunque sia, non mi vuole dire chi ha informato lo Splash Team? |
135 | 00:10:04,830 | 00:10:09,480 | Risparmiami. Non te lo dirò fino a che non muoio. | Risparmiami. Non te lo dirò fino a che non muoio. |
136 | 00:10:09,480 | 00:10:14,270 | Giornalista Lee, lo sapeva? | Giornalista Lee, lo sapeva? |
137 | 00:10:15,970 | 00:10:18,530 | Lei è una persona strana. Molto strana. | Lei è una persona strana. Molto strana. |
138 | 00:10:19,860 | 00:10:21,400 | Ehi. | Ehi. |
139 | 00:10:23,860 | 00:10:25,970 | Però, non ti batto in questo. | Però, non ti batto in questo. |
140 | 00:10:32,390 | 00:10:37,880 | Ehi, hai guardato le notizie? Torna indietro e vai al Porto di Goongpyeong. | Ehi, hai guardato le notizie? Torna indietro e vai al Porto di Goongpyeong. |
141 | 00:10:37,880 | 00:10:39,720 | Mi stai ascoltando? | Mi stai ascoltando? |
142 | 00:10:39,720 | 00:10:42,220 | Perché l'ha fatto? | Perché l'ha fatto? |
143 | 00:10:42,220 | 00:10:45,020 | Sapeva dall'inizio | Sapeva dall'inizio |
144 | 00:10:45,020 | 00:10:48,210 | che Nam Kang Myeong non sarebbe andato al Porto di Gyeongin. | che Nam Kang Myeong non sarebbe andato al Porto di Gyeongin. |
145 | 00:10:48,210 | 00:10:51,640 | Perché mi ha fatto perdere tempo con quell'informazione sbagliata? | Perché mi ha fatto perdere tempo con quell'informazione sbagliata? |
146 | 00:10:51,640 | 00:10:54,520 | Ma di cosa parli? Perché avrei fatto una cosa del genere? | Ma di cosa parli? Perché avrei fatto una cosa del genere? |
147 | 00:10:54,520 | 00:10:57,720 | Ha complottato di nuovo con il Quotidiano Daehan? | Ha complottato di nuovo con il Quotidiano Daehan? |
148 | 00:10:57,720 | 00:11:00,340 | Dal momento che la procura sta indagando sul caso di Nam Kang Myeong, | Dal momento che la procura sta indagando sul caso di Nam Kang Myeong, |
149 | 00:11:00,340 | 00:11:05,280 | sarebbe meglio sbarazzarsi di lui per seppellire ciò che è successo sei anni fa. | sarebbe meglio sbarazzarsi di lui per seppellire ciò che è successo sei anni fa. |
150 | 00:11:05,280 | 00:11:07,800 | Che cos'ha detto il Direttore Goo riguardo il suo complotto? | Che cos'ha detto il Direttore Goo riguardo il suo complotto? |
151 | 00:11:07,800 | 00:11:10,030 | Omicidio non colposo dalle vittime della frode? | Omicidio non colposo dalle vittime della frode? |
152 | 00:11:10,030 | 00:11:15,370 | Accidenti, per te si tratta sempre di cospirazione e trappola. | Accidenti, per te si tratta sempre di cospirazione e trappola. |
153 | 00:11:15,370 | 00:11:19,580 | La mia unica colpa è stata di darti informazioni per poterti rallegrare un pochino. | La mia unica colpa è stata di darti informazioni per poterti rallegrare un pochino. |
154 | 00:11:19,580 | 00:11:21,160 | Guarda la situazione con più obiettività. | Guarda la situazione con più obiettività. |
155 | 00:11:21,160 | 00:11:24,160 | Lo scorso 25 luglio quando venni aggredita da un uomo non identificato, | Lo scorso 25 luglio quando venni aggredita da un uomo non identificato, |
156 | 00:11:24,160 | 00:11:28,150 | ha parlato con l'ispettore della omicidi Kim Hong Ki della Stazione della polizia centrale di Seoul per tre volte, non è così? | ha parlato con l'ispettore della omicidi Kim Hong Ki della Stazione della polizia centrale di Seoul per tre volte, non è così? |
157 | 00:11:28,150 | 00:11:32,340 | Sembra che sia stato lei a far trapelare l'informazione della mia visita in quel posto. | Sembra che sia stato lei a far trapelare l'informazione della mia visita in quel posto. |
158 | 00:11:32,340 | 00:11:34,740 | Anche questo fa parte del suo omaggio per rallegrarmi? | Anche questo fa parte del suo omaggio per rallegrarmi? |
159 | 00:11:34,740 | 00:11:38,460 | Kwon So Ra, come osi accusarmi di fare una cosa del genere? | Kwon So Ra, come osi accusarmi di fare una cosa del genere? |
160 | 00:11:38,460 | 00:11:42,120 | Anche se non riuscissi a prendere Nam Kang Myeong, | Anche se non riuscissi a prendere Nam Kang Myeong, |
161 | 00:11:42,120 | 00:11:44,510 | farò in modo | farò in modo |
162 | 00:11:44,510 | 00:11:47,140 | di rovinare il suo futuro. | di rovinare il suo futuro. |
163 | 00:11:48,130 | 00:11:50,450 | Ci vediamo domani mattina. | Ci vediamo domani mattina. |
164 | 00:11:50,450 | 00:11:52,220 | Cosa? Ehi! Non riattaccare. | Cosa? Ehi! Non riattaccare. |
165 | 00:11:52,220 | 00:11:54,220 | Ti ho detto di non riattaccare! | Ti ho detto di non riattaccare! |
166 | 00:11:59,930 | 00:12:02,780 | Si dice che un cane non riesca a rinunciare alle abitudini. (Non cambierà) | Si dice che un cane non riesca a rinunciare alle abitudini. (Non cambierà) |
167 | 00:12:04,400 | 00:12:08,550 | Accidenti. Quanto è suonata. Come osa?! | Accidenti. Quanto è suonata. Come osa?! |
168 | 00:12:08,550 | 00:12:10,950 | Accidenti. | Accidenti. |
169 | 00:12:12,170 | 00:12:16,780 | Come osa minacciarmi? | Come osa minacciarmi? |
170 | 00:12:16,780 | 00:12:22,070 | Vediamo chi sorriderà domani mattina. | Vediamo chi sorriderà domani mattina. |
171 | 00:12:22,070 | 00:12:24,920 | Pronto, ho sentito che si sta dirigendo al Porto di Goongpyeong. | Pronto, ho sentito che si sta dirigendo al Porto di Goongpyeong. |
172 | 00:12:24,920 | 00:12:28,970 | L'articolo riguardo Kwon So Ra verrà pubblicato domani mattina. | L'articolo riguardo Kwon So Ra verrà pubblicato domani mattina. |
173 | 00:12:28,970 | 00:12:33,520 | Conto su di lei per manipolare l'opinione pubblica all'interno della procura. | Conto su di lei per manipolare l'opinione pubblica all'interno della procura. |
174 | 00:12:34,430 | 00:12:40,510 | Deve fare del suo meglio per stigmatizzarla. | Deve fare del suo meglio per stigmatizzarla. |
175 | 00:12:42,480 | 00:12:45,050 | Sì. Mancano venti minuti. | Sì. Mancano venti minuti. |
176 | 00:12:45,050 | 00:12:48,900 | Aveva detto che la cosa più importante è che non arrivi in tempo? | Aveva detto che la cosa più importante è che non arrivi in tempo? |
177 | 00:12:48,900 | 00:12:51,890 | Questo è al 100%, non è così? | Questo è al 100%, non è così? |
178 | 00:12:52,910 | 00:12:56,990 | Porto di Goongpyeong, 00:40 | Porto di Goongpyeong, 00:40 |
179 | 00:12:58,740 | 00:13:00,640 | È arrivata. | È arrivata. |
180 | 00:13:00,640 | 00:13:04,340 | Sì, è tutto pronto. | Sì, è tutto pronto. |
181 | 00:13:04,340 | 00:13:06,900 | 00:45 | 00:45 |
182 | 00:13:10,010 | 00:13:13,080 | Mancano solo 15 minuti. Abbiamo ancora un'ora di strada per arrivare lì. | Mancano solo 15 minuti. Abbiamo ancora un'ora di strada per arrivare lì. |
183 | 00:13:13,080 | 00:13:17,010 | Spero che le cose che ho paura di dire non si avverino. | Spero che le cose che ho paura di dire non si avverino. |
184 | 00:13:25,680 | 00:13:29,220 | Ultime notizie: Nam Kang Myeong tornerà in Corea all'una del mattino. | Ultime notizie: Nam Kang Myeong tornerà in Corea all'una del mattino. |
185 | 00:13:32,380 | 00:13:34,120 | Stampa 1: Ultime Notizie. "Nam Kang Myeong è vivo. Arriverà al Porto Goongpyeong all'una del mattino. | Stampa 1: Ultime Notizie. "Nam Kang Myeong è vivo. Arriverà al Porto Goongpyeong all'una del mattino. |
186 | 00:13:34,120 | 00:13:37,430 | Scritto da Kang Seong Woo. | Scritto da Kang Seong Woo. |
187 | 00:13:39,310 | 00:13:44,000 | Nam Kang Myeong ha persino cambiato la sua faccia ed ha ucciso una persona per proteggersi. | Nam Kang Myeong ha persino cambiato la sua faccia ed ha ucciso una persona per proteggersi. |
188 | 00:13:44,000 | 00:13:45,760 | Come può un bast**do del genere | Come può un bast**do del genere |
189 | 00:13:45,760 | 00:13:49,840 | non sapere che la sua identità è stata rivelata. | non sapere che la sua identità è stata rivelata. |
190 | 00:13:49,840 | 00:13:51,970 | Che cos'è? | Che cos'è? |
191 | 00:13:51,970 | 00:13:53,680 | Numero sconosciuto: Ti conviene non andare al Porto di Goongpyeong. | Numero sconosciuto: Ti conviene non andare al Porto di Goongpyeong. |
192 | 00:13:53,680 | 00:13:56,620 | Numero sconosciuto: Ti conviene non andare al Porto di Goongpyeong. | Numero sconosciuto: Ti conviene non andare al Porto di Goongpyeong. |
193 | 00:13:56,620 | 00:14:01,280 | Perché un numero sconosciuto ci ha dato quell'avvertimento, non Nam Kang Myeong. | Perché un numero sconosciuto ci ha dato quell'avvertimento, non Nam Kang Myeong. |
194 | 00:14:05,080 | 00:14:07,820 | No, non insospettiamoci di quello. | No, non insospettiamoci di quello. |
195 | 00:14:07,820 | 00:14:10,830 | Nam Kang Myeong è l'unica persona che può spiegare queste cose: | Nam Kang Myeong è l'unica persona che può spiegare queste cose: |
196 | 00:14:10,830 | 00:14:14,680 | chi è l'uomo tatuato e chi c'è dietro la morte di mio fratello. | chi è l'uomo tatuato e chi c'è dietro la morte di mio fratello. |
197 | 00:14:14,680 | 00:14:18,960 | Devo catturare quel bast**do. | Devo catturare quel bast**do. |
198 | 00:14:18,960 | 00:14:21,960 | Quanti agenti sono lì? | Quanti agenti sono lì? |
199 | 00:14:21,960 | 00:14:23,890 | Ho capito. | Ho capito. |
200 | 00:14:24,660 | 00:14:27,010 | Non sarà facile. | Non sarà facile. |
201 | 00:14:27,010 | 00:14:30,840 | Chieda la restrizione per l'accesso delle persone e anche i rinforzi della guardia costiera. | Chieda la restrizione per l'accesso delle persone e anche i rinforzi della guardia costiera. |
202 | 00:14:30,840 | 00:14:35,040 | Porto di Goongpyeong, 00:50 | Porto di Goongpyeong, 00:50 |
203 | 00:14:43,700 | 00:14:48,440 | Si sta avvicinando una pescheria di 15 tonnellate. Ancora 20 miglia al suo arrivo. State all'erta fino al suo arrivo. | Si sta avvicinando una pescheria di 15 tonnellate. Ancora 20 miglia al suo arrivo. State all'erta fino al suo arrivo. |
204 | 00:14:48,440 | 00:14:50,570 | Arrestateli quando sarà completamente ancorata. | Arrestateli quando sarà completamente ancorata. |
205 | 00:14:50,570 | 00:14:53,180 | - Sparpagliatevi. - Prendete posizione e aspettate. | - Sparpagliatevi. - Prendete posizione e aspettate. |
206 | 00:14:53,180 | 00:14:54,750 | Sì, signore. | Sì, signore. |
207 | 00:15:03,800 | 00:15:06,070 | Come prosegue dal lato destro? | Come prosegue dal lato destro? |
208 | 00:15:06,070 | 00:15:08,570 | Abbiamo ristretto l'area, ma abbiamo bisogno di una squadra di rinforzi. | Abbiamo ristretto l'area, ma abbiamo bisogno di una squadra di rinforzi. |
209 | 00:15:08,570 | 00:15:10,660 | Sono già arrivate così tante persone. | Sono già arrivate così tante persone. |
210 | 00:15:10,660 | 00:15:14,790 | Mentre sono qui a perdere tempo, Nam Kang Myeong si sarà già intrufolato. | Mentre sono qui a perdere tempo, Nam Kang Myeong si sarà già intrufolato. |
211 | 00:15:14,790 | 00:15:17,030 | Ehi, chi siete per bloccarmi? | Ehi, chi siete per bloccarmi? |
212 | 00:15:17,030 | 00:15:20,640 | Lasciatemi entrare! | Lasciatemi entrare! |
213 | 00:15:20,640 | 00:15:22,410 | Seoul Post | Seoul Post |
214 | 00:15:22,410 | 00:15:25,470 | Ehi, Ji Soo. | Ehi, Ji Soo. |
215 | 00:15:25,470 | 00:15:27,380 | Registra da sinistra a destra. | Registra da sinistra a destra. |
216 | 00:15:27,380 | 00:15:31,590 | Chan Woong, filma concentrandoti sulle vittime. | Chan Woong, filma concentrandoti sulle vittime. |
217 | 00:15:32,340 | 00:15:34,230 | Stavolta potrebbe davvero succedere qualcosa. | Stavolta potrebbe davvero succedere qualcosa. |
218 | 00:15:34,230 | 00:15:36,980 | Indietreggiate. Questa è un'area riservata. | Indietreggiate. Questa è un'area riservata. |
219 | 00:15:36,980 | 00:15:40,660 | Vi ho detto di arretrare. | Vi ho detto di arretrare. |
220 | 00:15:45,680 | 00:15:48,130 | Si sono ormai radunate troppe persone. | Si sono ormai radunate troppe persone. |
221 | 00:15:48,130 | 00:15:51,090 | Seok Min, quanto siamo lontani? | Seok Min, quanto siamo lontani? |
222 | 00:15:51,090 | 00:15:53,110 | A circa dieci minuti. | A circa dieci minuti. |
223 | 00:15:53,660 | 00:15:56,740 | Preparo la mia telecamera. | Preparo la mia telecamera. |
224 | 00:15:56,740 | 00:15:57,990 | L'hai dimenticata? | L'hai dimenticata? |
225 | 00:15:57,990 | 00:16:00,590 | Che faccio? Dovrei riprendere con il mio cellulare? | Che faccio? Dovrei riprendere con il mio cellulare? |
226 | 00:16:00,590 | 00:16:03,800 | Il mio cellulare potrebbe non andare bene, però. | Il mio cellulare potrebbe non andare bene, però. |
227 | 00:16:06,740 | 00:16:11,410 | Che facciamo? È già l'una. | Che facciamo? È già l'una. |
228 | 00:16:11,410 | 00:16:14,260 | Possiamo solo pregare che non succeda nulla. | Possiamo solo pregare che non succeda nulla. |
229 | 00:16:14,260 | 00:16:16,700 | - Acceleri un po'. - Va bene. | - Acceleri un po'. - Va bene. |
230 | 00:16:19,040 | 00:16:21,280 | Porto di Goongpyeong, ore 01:00 | Porto di Goongpyeong, ore 01:00 |
231 | 00:16:37,690 | 00:16:40,640 | Che c'è? | Che c'è? |
232 | 00:16:41,340 | 00:16:43,000 | Prendiamoli. | Prendiamoli. |
233 | 00:16:43,000 | 00:16:45,010 | Prendeteli. | Prendeteli. |
234 | 00:16:51,450 | 00:16:53,130 | Bloccala. | Bloccala. |
235 | 00:16:53,130 | 00:16:55,490 | Aspettate. | Aspettate. |
236 | 00:16:58,190 | 00:17:02,480 | Vi prego. Risparmiatemi. Non ho fatto niente. | Vi prego. Risparmiatemi. Non ho fatto niente. |
237 | 00:17:04,260 | 00:17:06,930 | Aprila. | Aprila. |
238 | 00:17:06,930 | 00:17:09,740 | Mani in alto. | Mani in alto. |
239 | 00:17:27,140 | 00:17:29,380 | Nam Kang Myeong? | Nam Kang Myeong? |
240 | 00:17:29,380 | 00:17:31,650 | Wow, che onore | Wow, che onore |
241 | 00:17:31,650 | 00:17:35,220 | incontrare qui una tale celebrità. | incontrare qui una tale celebrità. |
242 | 00:17:35,220 | 00:17:37,720 | - Ehi, fateli uscire tutti. - Sì, signore. | - Ehi, fateli uscire tutti. - Sì, signore. |
243 | 00:17:37,720 | 00:17:41,240 | Nascondete le loro facce alle telecamere. | Nascondete le loro facce alle telecamere. |
244 | 00:17:41,240 | 00:17:43,180 | Andiamo. | Andiamo. |
245 | 00:17:43,180 | 00:17:45,660 | Fatemi passare. | Fatemi passare. |
246 | 00:17:53,580 | 00:17:56,400 | Ehi, proteggeteli. | Ehi, proteggeteli. |
247 | 00:18:12,220 | 00:18:16,010 | È Nam Kang Myeong. | È Nam Kang Myeong. |
248 | 00:18:25,110 | 00:18:29,230 | Bastardo. Come osi! | Bastardo. Come osi! |
249 | 00:18:57,710 | 00:19:00,930 | Sbrighiamoci. | Sbrighiamoci. |
250 | 00:19:26,160 | 00:19:28,860 | - Che è successo? - Nam Kang Myeong è... | - Che è successo? - Nam Kang Myeong è... |
251 | 00:19:28,860 | 00:19:31,550 | - Che diamine! - Dannazione! | - Che diamine! - Dannazione! |
252 | 00:19:31,550 | 00:19:34,700 | Una persona è stata pugnalata al porto di Goongpyeong. | Una persona è stata pugnalata al porto di Goongpyeong. |
253 | 00:19:40,240 | 00:19:42,390 | No. | No. |
254 | 00:19:42,390 | 00:19:44,710 | Non fare niente che ti renda sospetto. | Non fare niente che ti renda sospetto. |
255 | 00:19:44,710 | 00:19:46,800 | È inutile avvicinarlo adesso. | È inutile avvicinarlo adesso. |
256 | 00:19:46,800 | 00:19:48,880 | Non può morire così. | Non può morire così. |
257 | 00:19:48,880 | 00:19:51,750 | Non deve morire. | Non deve morire. |
258 | 00:19:56,020 | 00:19:58,810 | Fermi tutti. | Fermi tutti. |
259 | 00:19:59,620 | 00:20:02,670 | Sono la procuratrice Kwon So Ra della procura di Incheon. | Sono la procuratrice Kwon So Ra della procura di Incheon. |
260 | 00:20:02,670 | 00:20:04,820 | Se nom volete essere accusati di averlo ucciso, | Se nom volete essere accusati di averlo ucciso, |
261 | 00:20:04,820 | 00:20:06,990 | non muovetevi. | non muovetevi. |
262 | 00:20:06,990 | 00:20:09,670 | Chiunque si muovesse da questo momento in poi, | Chiunque si muovesse da questo momento in poi, |
263 | 00:20:11,580 | 00:20:14,060 | verrà considerato il colpevole. | verrà considerato il colpevole. |
264 | 00:20:16,590 | 00:20:21,240 | Riprendi lo Splash Team e l'Aeguk Newspaper. Riprendi Kwon So Ra. | Riprendi lo Splash Team e l'Aeguk Newspaper. Riprendi Kwon So Ra. |
265 | 00:20:29,470 | 00:20:30,940 | Polizia. | Polizia. |
266 | 00:20:30,940 | 00:20:33,220 | Quella persona. | Quella persona. |
267 | 00:20:35,150 | 00:20:38,680 | Sembra che lo faccia quando è nervoso. | Sembra che lo faccia quando è nervoso. |
268 | 00:20:42,880 | 00:20:45,440 | Non ha sentito che chiunque si fosse mosso per primo è il colpevole? | Non ha sentito che chiunque si fosse mosso per primo è il colpevole? |
269 | 00:20:45,440 | 00:20:47,770 | No, non è così. | No, non è così. |
270 | 00:20:53,620 | 00:20:56,430 | - Andiamo. - Non è così. | - Andiamo. - Non è così. |
271 | 00:20:56,430 | 00:21:00,240 | Indagate sulla persona che è scappata sull'auto 3765. È sospetto. C'è qualcosa su di lui. | Indagate sulla persona che è scappata sull'auto 3765. È sospetto. C'è qualcosa su di lui. |
272 | 00:21:00,240 | 00:21:02,380 | Ho capito. Me ne occuperò. | Ho capito. Me ne occuperò. |
273 | 00:21:02,380 | 00:21:04,860 | - Mi lasci. - Parla di più in centrale. | - Mi lasci. - Parla di più in centrale. |
274 | 00:21:04,860 | 00:21:06,550 | Devo controllare. | Devo controllare. |
275 | 00:21:06,550 | 00:21:08,160 | Aspetti. | Aspetti. |
276 | 00:21:10,020 | 00:21:12,490 | Detective, la prego. | Detective, la prego. |
277 | 00:21:13,240 | 00:21:14,860 | Accidenti. | Accidenti. |
278 | 00:21:34,750 | 00:21:38,720 | Si calmi. Se vuole sopravvivere, deve stare fermo. | Si calmi. Se vuole sopravvivere, deve stare fermo. |
279 | 00:21:40,680 | 00:21:42,910 | - In quale ospedale siete diretti? - L'ospedale universitario cittadino. | - In quale ospedale siete diretti? - L'ospedale universitario cittadino. |
280 | 00:21:42,910 | 00:21:44,650 | Capo divisione, seguiamoli. | Capo divisione, seguiamoli. |
281 | 00:21:44,650 | 00:21:46,060 | Sì. | Sì. |
282 | 00:21:46,980 | 00:21:50,570 | Sbrighiamoci. | Sbrighiamoci. |
283 | 00:21:51,560 | 00:21:55,270 | Ehi, alzati. In piedi. | Ehi, alzati. In piedi. |
284 | 00:21:55,270 | 00:21:57,520 | Stai fingendo? Alzati. | Stai fingendo? Alzati. |
285 | 00:21:57,520 | 00:22:00,630 | Alzati! In piedi! | Alzati! In piedi! |
286 | 00:22:00,630 | 00:22:02,850 | Alzati, bastardo. | Alzati, bastardo. |
287 | 00:22:02,850 | 00:22:06,480 | Non ti alzi? Ti ho detto in piedi! | Non ti alzi? Ti ho detto in piedi! |
288 | 00:22:07,270 | 00:22:10,790 | Ti vuoi alzare? Sbrigati. | Ti vuoi alzare? Sbrigati. |
289 | 00:22:10,790 | 00:22:12,740 | In piedi. | In piedi. |
290 | 00:22:13,830 | 00:22:14,770 | Ehi! | Ehi! |
291 | 00:22:14,770 | 00:22:17,470 | Mi scusi! | Mi scusi! |
292 | 00:22:18,570 | 00:22:21,510 | Ehi, tu! | Ehi, tu! |
293 | 00:22:21,510 | 00:22:23,970 | Oh Yoo Gyeong, stupida. | Oh Yoo Gyeong, stupida. |
294 | 00:22:25,090 | 00:22:27,860 | Perché sta strattonando una persona che non riesce nemmeno a scappare? | Perché sta strattonando una persona che non riesce nemmeno a scappare? |
295 | 00:22:27,860 | 00:22:29,910 | Chi sei? | Chi sei? |
296 | 00:22:30,700 | 00:22:34,970 | Giornalista pazza. Stai ostacolando il lavoro di un poliziotto? | Giornalista pazza. Stai ostacolando il lavoro di un poliziotto? |
297 | 00:22:34,970 | 00:22:38,600 | Aigoo, mi spiace. È imprudente. | Aigoo, mi spiace. È imprudente. |
298 | 00:22:38,600 | 00:22:43,380 | Ehi, torna a fare il tuo lavoro. Non vedi che gli altri giornalisti sono occupati con le riprese? | Ehi, torna a fare il tuo lavoro. Non vedi che gli altri giornalisti sono occupati con le riprese? |
299 | 00:22:43,380 | 00:22:49,900 | Sunbae, quanto dev'essere disperata per salire su una nave clandestina così giovane? | Sunbae, quanto dev'essere disperata per salire su una nave clandestina così giovane? |
300 | 00:22:49,900 | 00:22:52,960 | È venuta per sopravvivere. | È venuta per sopravvivere. |
301 | 00:22:52,960 | 00:22:55,420 | Non riesci a capirlo, sunbae? | Non riesci a capirlo, sunbae? |
302 | 00:22:57,200 | 00:22:59,670 | Non riesci a parlare? | Non riesci a parlare? |
303 | 00:22:59,670 | 00:23:01,920 | Non riesci proprio a parlare? | Non riesci proprio a parlare? |
304 | 00:23:01,920 | 00:23:03,870 | Monta su di me. | Monta su di me. |
305 | 00:23:03,870 | 00:23:07,480 | Ahjussi? Non la lascia? Vuole essere arrestato con lei? | Ahjussi? Non la lascia? Vuole essere arrestato con lei? |
306 | 00:23:07,480 | 00:23:09,800 | Permettetemi solo di portarla all'auto della polizia. La porterete comunque in centrale. | Permettetemi solo di portarla all'auto della polizia. La porterete comunque in centrale. |
307 | 00:23:09,800 | 00:23:13,310 | Non la perderete in ogni caso. | Non la perderete in ogni caso. |
308 | 00:23:19,690 | 00:23:25,020 | Sono stato io la causa di quanto accaduto oggi, vero? | Sono stato io la causa di quanto accaduto oggi, vero? |
309 | 00:23:26,130 | 00:23:27,800 | Che razza di sciocchezza stai dicendo? | Che razza di sciocchezza stai dicendo? |
310 | 00:23:27,800 | 00:23:31,030 | Sono stato io a causare tutto questo. | Sono stato io a causare tutto questo. |
311 | 00:23:31,030 | 00:23:36,050 | Se non avessi causato l'incidente di Park Eung Mo, | Se non avessi causato l'incidente di Park Eung Mo, |
312 | 00:23:36,050 | 00:23:39,530 | l'incidente di oggi non sarebbe accaduto, no? | l'incidente di oggi non sarebbe accaduto, no? |
313 | 00:23:44,620 | 00:23:52,380 | Ciò che ha fatto il Quotidiano Aeguk è stato corretto? Certo che no. Senza dubbio è stato sbagliato. | Ciò che ha fatto il Quotidiano Aeguk è stato corretto? Certo che no. Senza dubbio è stato sbagliato. |
314 | 00:23:52,380 | 00:23:55,250 | Per la vostra eccessiva emotività, | Per la vostra eccessiva emotività, |
315 | 00:23:55,250 | 00:24:00,160 | avete finto di essere eroi con un patetico senso della giustizia. | avete finto di essere eroi con un patetico senso della giustizia. |
316 | 00:24:00,820 | 00:24:07,290 | Ma ciononostante ti senti responsabile per quanto è accaduto oggi? | Ma ciononostante ti senti responsabile per quanto è accaduto oggi? |
317 | 00:24:07,290 | 00:24:09,120 | Sei stupido? | Sei stupido? |
318 | 00:24:10,000 | 00:24:12,100 | Sei un megalomane? | Sei un megalomane? |
319 | 00:24:13,040 | 00:24:19,000 | È stato un puzzle diabolicamente architettato da qualcuno. | È stato un puzzle diabolicamente architettato da qualcuno. |
320 | 00:24:19,000 | 00:24:23,750 | I giornalisti sono stati d'aiuto scrivendo articoli senza preoccuparsi di giudicare la verità dei fatti. | I giornalisti sono stati d'aiuto scrivendo articoli senza preoccuparsi di giudicare la verità dei fatti. |
321 | 00:24:23,750 | 00:24:26,740 | Siamo tutti responsabili. | Siamo tutti responsabili. |
322 | 00:24:26,740 | 00:24:32,850 | Ma perché vuoi assumerti tutta la responsabilità quando sei un semplice giornalista di stampa scandalistica? | Ma perché vuoi assumerti tutta la responsabilità quando sei un semplice giornalista di stampa scandalistica? |
323 | 00:24:32,850 | 00:24:38,170 | Anche per un semplice giornalista di stampa scandalistica non è una questione di poco conto per la quale possa evitare ogni responsabilità. | Anche per un semplice giornalista di stampa scandalistica non è una questione di poco conto per la quale possa evitare ogni responsabilità. |
324 | 00:24:38,170 | 00:24:42,580 | Visto che sono responsabile di averli lasciati approfittarsi della situazione. | Visto che sono responsabile di averli lasciati approfittarsi della situazione. |
325 | 00:24:42,580 | 00:24:47,450 | D'accordo. Non sto cercando di dirti di dimenticare ciò che hai fatto. | D'accordo. Non sto cercando di dirti di dimenticare ciò che hai fatto. |
326 | 00:24:47,450 | 00:24:54,130 | Devi sentire il peso della responsabilità delle tue azioni, ma proprio per questo | Devi sentire il peso della responsabilità delle tue azioni, ma proprio per questo |
327 | 00:24:54,130 | 00:24:57,300 | non dovresti dimenticare che le tue azioni sono spinte da buone motivazioni. | non dovresti dimenticare che le tue azioni sono spinte da buone motivazioni. |
328 | 00:24:58,870 | 00:25:02,640 | Siamo umani e commettiamo errori di tanto in tanto. | Siamo umani e commettiamo errori di tanto in tanto. |
329 | 00:25:02,640 | 00:25:06,840 | Ma se per questo motivo rinunciamo a protestare contro il mondo, | Ma se per questo motivo rinunciamo a protestare contro il mondo, |
330 | 00:25:07,950 | 00:25:12,070 | allora non restiamo altro che involucri vuoti. | allora non restiamo altro che involucri vuoti. |
331 | 00:25:14,290 | 00:25:16,740 | Capisci ciò che intendo? | Capisci ciò che intendo? |
332 | 00:25:18,590 | 00:25:21,120 | Forza! Avanti a testa alta! | Forza! Avanti a testa alta! |
333 | 00:25:38,570 | 00:25:40,990 | Signore, ritorni in sé. | Signore, ritorni in sé. |
334 | 00:26:15,010 | 00:26:16,400 | Che cosa è successo? | Che cosa è successo? |
335 | 00:26:16,400 | 00:26:18,090 | È morto lungo il tragitto | È morto lungo il tragitto |
336 | 00:26:18,090 | 00:26:20,360 | a causa della forte emorragia. | a causa della forte emorragia. |
337 | 00:26:38,850 | 00:26:41,640 | Che rapporto ha con Nam Kang Myeong? | Che rapporto ha con Nam Kang Myeong? |
338 | 00:26:41,640 | 00:26:44,340 | Come si sente? | Come si sente? |
339 | 00:26:52,360 | 00:26:54,940 | Non dovrei farlo. | Non dovrei farlo. |
340 | 00:26:56,130 | 00:26:58,520 | È sicuro che devo solo cedere l'impronta? | È sicuro che devo solo cedere l'impronta? |
341 | 00:26:58,520 | 00:27:04,700 | Esattamente, ma devo averla prima che venga consegnata alla polizia. È questo il nodo cruciale. | Esattamente, ma devo averla prima che venga consegnata alla polizia. È questo il nodo cruciale. |
342 | 00:27:04,700 | 00:27:07,020 | Ha visto questa persona recentemente? | Ha visto questa persona recentemente? |
343 | 00:27:07,020 | 00:27:09,950 | Non l'ho visto da un po' di tempo. | Non l'ho visto da un po' di tempo. |
344 | 00:27:16,400 | 00:27:19,510 | Ha supplicato dicendo di non avere un posto in cui stare a causa dei suoi debiti, | Ha supplicato dicendo di non avere un posto in cui stare a causa dei suoi debiti, |
345 | 00:27:19,510 | 00:27:23,260 | ed il mio direttore si è dato parecchio da fare per affittargli questo posto. | ed il mio direttore si è dato parecchio da fare per affittargli questo posto. |
346 | 00:27:27,300 | 00:27:31,920 | Hai detto che il Dottor Kim è sparito? | Hai detto che il Dottor Kim è sparito? |
347 | 00:27:37,320 | 00:27:41,790 | Nam Kang Myeong, arrivato clandestinamente nel porto Goongpyeong, è morto. | Nam Kang Myeong, arrivato clandestinamente nel porto Goongpyeong, è morto. |
348 | 00:27:41,790 | 00:27:46,900 | Non era parte del mio piano. Il mio piano non prevedeva la morte di Nam Kang Myeong. | Non era parte del mio piano. Il mio piano non prevedeva la morte di Nam Kang Myeong. |
349 | 00:27:46,900 | 00:27:50,370 | Direttore esecutivo, si calmi per favore. Non è ancora finita. | Direttore esecutivo, si calmi per favore. Non è ancora finita. |
350 | 00:27:50,370 | 00:27:52,400 | Adesso che è stata provata la morte di Nam Kang Myeong, | Adesso che è stata provata la morte di Nam Kang Myeong, |
351 | 00:27:52,400 | 00:27:57,150 | possiamo interrogare tutti quelli che hanno tenuto la bocca chiusa e hanno lasciato correre la faccenda. | possiamo interrogare tutti quelli che hanno tenuto la bocca chiusa e hanno lasciato correre la faccenda. |
352 | 00:27:58,060 | 00:28:02,390 | Credete davvero che sarà possibile quando il testimone principale è morto? | Credete davvero che sarà possibile quando il testimone principale è morto? |
353 | 00:28:02,390 | 00:28:06,140 | Anch'io sono stato complice, | Anch'io sono stato complice, |
354 | 00:28:06,140 | 00:28:09,550 | e mi sono reso conto della mia colpa solo dopo aver ferito la mia stessa famiglia. | e mi sono reso conto della mia colpa solo dopo aver ferito la mia stessa famiglia. |
355 | 00:28:09,550 | 00:28:13,080 | Ma quel bastardo di Nam Kang Myeong! | Ma quel bastardo di Nam Kang Myeong! |
356 | 00:28:13,080 | 00:28:17,020 | Ho resistito per 6 anni, solo grazie al pensiero di poterlo portare in tribunale. | Ho resistito per 6 anni, solo grazie al pensiero di poterlo portare in tribunale. |
357 | 00:28:18,070 | 00:28:22,590 | Ma adesso com'è potuto morire senza pagare per i suoi peccati? | Ma adesso com'è potuto morire senza pagare per i suoi peccati? |
358 | 00:28:37,670 | 00:28:39,980 | Quotidiano Daehan | Quotidiano Daehan |
359 | 00:28:42,780 | 00:28:45,720 | Non sappiamo nulla. | Non sappiamo nulla. |
360 | 00:28:45,720 | 00:28:48,500 | Non è per proteggere il nostro informatore. | Non è per proteggere il nostro informatore. |
361 | 00:28:48,500 | 00:28:50,510 | Abbiamo ricevuto una segnalazione anonima. | Abbiamo ricevuto una segnalazione anonima. |
362 | 00:28:50,510 | 00:28:54,620 | Ma quando abbiamo aperto il video, si trattava di sicuro di Nam Kang Myeong. | Ma quando abbiamo aperto il video, si trattava di sicuro di Nam Kang Myeong. |
363 | 00:28:54,620 | 00:28:58,200 | Certo. Dovete fingere di non sapere. | Certo. Dovete fingere di non sapere. |
364 | 00:28:58,200 | 00:29:01,510 | Questo è l'unico modo per evitare ogni responsabilità, no? | Questo è l'unico modo per evitare ogni responsabilità, no? |
365 | 00:29:01,510 | 00:29:04,740 | Di cosa sta parlando? Ha detto che abbiamo ucciso un uomo? | Di cosa sta parlando? Ha detto che abbiamo ucciso un uomo? |
366 | 00:29:04,740 | 00:29:10,480 | Non è stato lo Splash Team ha diffondere la notizia dell'arrivo di Nam Kang Myeong? | Non è stato lo Splash Team ha diffondere la notizia dell'arrivo di Nam Kang Myeong? |
367 | 00:29:11,240 | 00:29:14,410 | Inizialmente volevate uno scoop di grandi proporzioni, | Inizialmente volevate uno scoop di grandi proporzioni, |
368 | 00:29:14,410 | 00:29:16,290 | ma siete finiti nel posto sbagliato. | ma siete finiti nel posto sbagliato. |
369 | 00:29:16,290 | 00:29:18,860 | Quindi era difficile arrivare in tempo al Porto Goongpyeong, | Quindi era difficile arrivare in tempo al Porto Goongpyeong, |
370 | 00:29:18,860 | 00:29:23,610 | e non potevate fidarvi della polizia perché sembrava fosse dalla parte di Nam Kang Myeong. | e non potevate fidarvi della polizia perché sembrava fosse dalla parte di Nam Kang Myeong. |
371 | 00:29:23,610 | 00:29:28,380 | E vi siete fatti accecare dall'ossessione di incastrare Nam Kang Myeong. | E vi siete fatti accecare dall'ossessione di incastrare Nam Kang Myeong. |
372 | 00:29:28,380 | 00:29:29,600 | Come può inventare di sana pianta una storia così oltraggiosa? | Come può inventare di sana pianta una storia così oltraggiosa? |
373 | 00:29:29,600 | 00:29:35,220 | Se non è questo ciò che è accauduto, allora ditemi la verità. In che modo avete ottenuto quel video? | Se non è questo ciò che è accauduto, allora ditemi la verità. In che modo avete ottenuto quel video? |
374 | 00:29:38,490 | 00:29:41,540 | State insabbiando un crimine. | State insabbiando un crimine. |
375 | 00:29:41,540 | 00:29:46,260 | Il vostro nemico si era alleato con il Dottor Kim e sapeva in anticipo cosa sarebbe accaduto. | Il vostro nemico si era alleato con il Dottor Kim e sapeva in anticipo cosa sarebbe accaduto. |
376 | 00:29:46,260 | 00:29:51,950 | In ogni caso non posso dirle ciò che non so. | In ogni caso non posso dirle ciò che non so. |
377 | 00:29:52,590 | 00:29:57,110 | Anche dopo la morte di un uomo, non può dirmelo? | Anche dopo la morte di un uomo, non può dirmelo? |
378 | 00:30:05,190 | 00:30:09,480 | Sunbae, non è meglio confessare? | Sunbae, non è meglio confessare? |
379 | 00:30:09,480 | 00:30:15,030 | Sappiamo che è stato il direttore Goo a darci il video, no? | Sappiamo che è stato il direttore Goo a darci il video, no? |
380 | 00:30:15,030 | 00:30:16,780 | Ehi, sei impazzita? | Ehi, sei impazzita? |
381 | 00:30:16,780 | 00:30:20,700 | Con una sola parola possiamo mettere nei guai l'intero quotidiano Daehan. | Con una sola parola possiamo mettere nei guai l'intero quotidiano Daehan. |
382 | 00:30:20,700 | 00:30:24,750 | Come puoi dire una cosa simile senza prove certe? | Come puoi dire una cosa simile senza prove certe? |
383 | 00:30:27,940 | 00:30:31,570 | Scusa, non dovrei rivolgermi così. | Scusa, non dovrei rivolgermi così. |
384 | 00:30:31,570 | 00:30:36,920 | Se commettiamo un errore in questa situazione, rischiamo di uscirne tutti malamente. | Se commettiamo un errore in questa situazione, rischiamo di uscirne tutti malamente. |
385 | 00:30:36,920 | 00:30:42,580 | Li metta sotto custodia detentiva e li interroghi separatamente. Dobbiamo sapere chi ha dato loro quel video. | Li metta sotto custodia detentiva e li interroghi separatamente. Dobbiamo sapere chi ha dato loro quel video. |
386 | 00:30:42,580 | 00:30:47,420 | Non possiamo fermarli senza una corretta procedura. E non ci sono accuse certe neanche sull'informatore. | Non possiamo fermarli senza una corretta procedura. E non ci sono accuse certe neanche sull'informatore. |
387 | 00:30:47,420 | 00:30:50,450 | Che intende dire che non ci sono accuse certe? | Che intende dire che non ci sono accuse certe? |
388 | 00:30:50,450 | 00:30:54,580 | Le vittime erano furiose e i media hanno pubblicato la notizia diffusa da altre fonti. | Le vittime erano furiose e i media hanno pubblicato la notizia diffusa da altre fonti. |
389 | 00:30:54,580 | 00:30:59,580 | Era la condizione perfetta per accendere la scintilla. | Era la condizione perfetta per accendere la scintilla. |
390 | 00:30:59,580 | 00:31:02,470 | È come se qualcuno avesse gettato un fiammifero. | È come se qualcuno avesse gettato un fiammifero. |
391 | 00:31:02,470 | 00:31:07,020 | Qualcuno ha ripulito questo imbroglio senza doversi sporcare le mani. | Qualcuno ha ripulito questo imbroglio senza doversi sporcare le mani. |
392 | 00:31:07,850 | 00:31:12,040 | Mi chiedo se questa possa essere la fine o meno. | Mi chiedo se questa possa essere la fine o meno. |
393 | 00:31:12,040 | 00:31:13,220 | Che vuol dire? | Che vuol dire? |
394 | 00:31:13,220 | 00:31:20,620 | Non credi che ci siano troppe persone coinvolte in questa faccenda? Non sembra che l'intenzione fosse solo quella di eliminare Nam Kang Myeong. | Non credi che ci siano troppe persone coinvolte in questa faccenda? Non sembra che l'intenzione fosse solo quella di eliminare Nam Kang Myeong. |
395 | 00:31:21,450 | 00:31:27,310 | Sono certa che stia cercando di insabbiare qualcos'altro in questa confusione. | Sono certa che stia cercando di insabbiare qualcos'altro in questa confusione. |
396 | 00:31:32,270 | 00:31:34,780 | Iniziamo? | Iniziamo? |
397 | 00:31:34,780 | 00:31:37,840 | Nam Kang Myeong è morto dopo essere sbarcato clandestinamente al Porto Goongpyeong. | Nam Kang Myeong è morto dopo essere sbarcato clandestinamente al Porto Goongpyeong. |
398 | 00:31:44,780 | 00:31:46,530 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Episodio 24 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Episodio 24 |
399 | 00:31:48,120 | 00:31:51,650 | Vogliamo cominciare? | Vogliamo cominciare? |
400 | 00:31:51,650 | 00:31:54,370 | Saranno tutti curiosi di sapere | Saranno tutti curiosi di sapere |
401 | 00:31:54,370 | 00:31:57,610 | chi ha istigato questo incidente. | chi ha istigato questo incidente. |
402 | 00:31:57,610 | 00:32:02,520 | Per fortuna, il Giornale Aeguk ha già usato un metodo simile a questo. | Per fortuna, il Giornale Aeguk ha già usato un metodo simile a questo. |
403 | 00:32:02,520 | 00:32:07,760 | Ma se qualcuno provasse a indagare e scoprisse che è tutto finto, non avremo un bel problema? | Ma se qualcuno provasse a indagare e scoprisse che è tutto finto, non avremo un bel problema? |
404 | 00:32:07,760 | 00:32:12,900 | È un problema se si tratta di una grande agenzia, ma per quella dell'Amministratore Park, non lo è. | È un problema se si tratta di una grande agenzia, ma per quella dell'Amministratore Park, non lo è. |
405 | 00:32:12,900 | 00:32:15,520 | Perché credi che la gente li chiami giornalisti sciacallo? | Perché credi che la gente li chiami giornalisti sciacallo? |
406 | 00:32:15,520 | 00:32:19,730 | Perché non si prendono nessuna responsabilità neanche quando inventano una storia. | Perché non si prendono nessuna responsabilità neanche quando inventano una storia. |
407 | 00:32:20,640 | 00:32:22,410 | Ho capito. | Ho capito. |
408 | 00:32:29,730 | 00:32:33,220 | Stamattina presto, Nam Kang Myeong, ha cercato di introdursi nel paese dal porto di Goongpyeong. | Stamattina presto, Nam Kang Myeong, ha cercato di introdursi nel paese dal porto di Goongpyeong. |
409 | 00:32:33,220 | 00:32:35,510 | La notizia scioccante è che è stato ucciso sul posto. | La notizia scioccante è che è stato ucciso sul posto. |
410 | 00:32:35,510 | 00:32:38,060 | Le persone coinvolte nell'incidente sono state subito arrestate. | Le persone coinvolte nell'incidente sono state subito arrestate. |
411 | 00:32:38,060 | 00:32:40,140 | Dovrebbero arrivare qui a momenti. | Dovrebbero arrivare qui a momenti. |
412 | 00:32:40,140 | 00:32:43,490 | La maggior parte delle vittime sono investitori che hanno perso una fortuna | La maggior parte delle vittime sono investitori che hanno perso una fortuna |
413 | 00:32:43,490 | 00:32:46,030 | nel progetto petrolifero Camerunese della New Harvest. | nel progetto petrolifero Camerunese della New Harvest. |
414 | 00:32:46,030 | 00:32:48,670 | Stanno arrivando i sospettati. | Stanno arrivando i sospettati. |
415 | 00:32:55,450 | 00:32:58,920 | Sunbae Yong Sik, perché è qui? Anche lei è un sospetto? | Sunbae Yong Sik, perché è qui? Anche lei è un sospetto? |
416 | 00:32:58,920 | 00:33:03,570 | No, no. Prova a scrivere un articolo senza verificare i fatti! | No, no. Prova a scrivere un articolo senza verificare i fatti! |
417 | 00:33:03,570 | 00:33:05,530 | Te la farò vedere io! | Te la farò vedere io! |
418 | 00:33:06,220 | 00:33:14,490 | Sincronizzato e sottotitolato per voi dal team The Justice Knights @ Viki | Sincronizzato e sottotitolato per voi dal team The Justice Knights @ Viki |
419 | 00:33:15,510 | 00:33:20,260 | [Gli ultimi momenti di un truffatore - è stato ucciso dalle sue vittime: l'incidente di Nam Kang Myeong.] | [Gli ultimi momenti di un truffatore - è stato ucciso dalle sue vittime: l'incidente di Nam Kang Myeong.] |
420 | 00:33:20,260 | 00:33:23,260 | [Conferma] | [Conferma] |
421 | 00:33:28,490 | 00:33:30,210 | [Pubblica sui siti portale] | [Pubblica sui siti portale] |
422 | 00:33:30,830 | 00:33:32,840 | [Conferma] | [Conferma] |
423 | 00:33:32,840 | 00:33:37,860 | Bene, cominciamo con il secondo progetto? | Bene, cominciamo con il secondo progetto? |
424 | 00:33:37,860 | 00:33:41,590 | Se i giornalisti dell'Aeguk si trovavano lì, | Se i giornalisti dell'Aeguk si trovavano lì, |
425 | 00:33:41,590 | 00:33:43,930 | crede che la gente crederà che sono stati loro a scrivere l'articolo? | crede che la gente crederà che sono stati loro a scrivere l'articolo? |
426 | 00:33:43,930 | 00:33:47,340 | È il nostro lavoro rendere sospetto ciò che non lo è. | È il nostro lavoro rendere sospetto ciò che non lo è. |
427 | 00:33:47,340 | 00:33:49,880 | Bene, vediamo. | Bene, vediamo. |
428 | 00:33:55,660 | 00:33:58,460 | La fonte che ha fornito le foto e le informazioni su Nam Kang Myeong | La fonte che ha fornito le foto e le informazioni su Nam Kang Myeong |
429 | 00:33:58,460 | 00:34:01,240 | è il Giornale Aeguk. | è il Giornale Aeguk. |
430 | 00:34:04,510 | 00:34:06,660 | [Pubblica sui siti portale] | [Pubblica sui siti portale] |
431 | 00:34:06,660 | 00:34:09,890 | [Pubblicato] | [Pubblicato] |
432 | 00:34:09,890 | 00:34:12,240 | [Conferma] | [Conferma] |
433 | 00:34:13,950 | 00:34:18,200 | Io posto falsi articoli con il nome di Giornalista Han Sang Jin per il Best News. | Io posto falsi articoli con il nome di Giornalista Han Sang Jin per il Best News. |
434 | 00:34:18,200 | 00:34:19,840 | Quindi, questo diventerà un proiettile. | Quindi, questo diventerà un proiettile. |
435 | 00:34:19,840 | 00:34:22,100 | Cosa succederà dopo? | Cosa succederà dopo? |
436 | 00:34:22,100 | 00:34:25,640 | Bang! Adesso dobbiamo solo sparare. | Bang! Adesso dobbiamo solo sparare. |
437 | 00:34:25,640 | 00:34:28,940 | Ehi, News Monday e Han River Post, copiate e incollate il mio articolo. | Ehi, News Monday e Han River Post, copiate e incollate il mio articolo. |
438 | 00:34:28,940 | 00:34:30,710 | Sì, signore. | Sì, signore. |
439 | 00:34:32,710 | 00:34:33,870 | [News Monday] | [News Monday] |
440 | 00:34:35,670 | 00:34:37,220 | [Han River Post] | [Han River Post] |
441 | 00:34:37,220 | 00:34:41,290 | [È stato reso noto che il Giornale Aeguk ha fornito le informazioni e le foto di Nam Kang Myeong.] | [È stato reso noto che il Giornale Aeguk ha fornito le informazioni e le foto di Nam Kang Myeong.] |
442 | 00:34:41,290 | 00:34:43,970 | [Pubblica sui siti portale] | [Pubblica sui siti portale] |
443 | 00:34:46,300 | 00:34:49,520 | Incredibile! | Incredibile! |
444 | 00:34:49,520 | 00:34:53,060 | In così poco tempo ha diffuso un sacco di storie infondate. | In così poco tempo ha diffuso un sacco di storie infondate. |
445 | 00:34:53,060 | 00:34:55,080 | Ecco perché non scriviamo articoli basandoci sui fatti. | Ecco perché non scriviamo articoli basandoci sui fatti. |
446 | 00:34:55,080 | 00:34:58,370 | - Scriviamo solo quando sentiamo che è il momento giusto. - Ma non verrete accusati di diffamazione? | - Scriviamo solo quando sentiamo che è il momento giusto. - Ma non verrete accusati di diffamazione? |
447 | 00:34:58,370 | 00:35:02,140 | Certo. Ecco perché devo sbarazzarmi del problema alla radice. | Certo. Ecco perché devo sbarazzarmi del problema alla radice. |
448 | 00:35:02,140 | 00:35:04,380 | [Cancella articolo] | [Cancella articolo] |
449 | 00:35:04,380 | 00:35:07,350 | [Cancellato] | [Cancellato] |
450 | 00:35:07,350 | 00:35:11,570 | Ecco, ora la notizia si è diffusa, ma io ho già cancellato il mio articolo. | Ecco, ora la notizia si è diffusa, ma io ho già cancellato il mio articolo. |
451 | 00:35:11,570 | 00:35:16,210 | E allora, cosa possono farmi se dico che rifletterò sui miei errori e che chiederò scusa? | E allora, cosa possono farmi se dico che rifletterò sui miei errori e che chiederò scusa? |
452 | 00:35:17,100 | 00:35:22,150 | Ora stia a guardare. Quello che loro due hanno copiato e incollato si diffonderà in internet. | Ora stia a guardare. Quello che loro due hanno copiato e incollato si diffonderà in internet. |
453 | 00:35:23,950 | 00:35:26,550 | [Il colpevole è il Giornale Aeguk: HS News, S News, Media 1, Pubblicazioni 7] | [Il colpevole è il Giornale Aeguk: HS News, S News, Media 1, Pubblicazioni 7] |
454 | 00:35:29,530 | 00:35:31,180 | - Com'è? - Incredibile! | - Com'è? - Incredibile! |
455 | 00:35:33,350 | 00:35:36,410 | Hanno almeno idea di cosa stiano scrivendo? | Hanno almeno idea di cosa stiano scrivendo? |
456 | 00:35:36,410 | 00:35:38,160 | O lavorano a occhi chiusi? | O lavorano a occhi chiusi? |
457 | 00:35:38,160 | 00:35:42,890 | Ecco perché prima le ho detto che a questo mondo noi siamo il Quotidiano Daehan | Ecco perché prima le ho detto che a questo mondo noi siamo il Quotidiano Daehan |
458 | 00:35:42,890 | 00:35:44,550 | e dio. | e dio. |
459 | 00:35:44,550 | 00:35:49,580 | Ha ragione. In cinque minuti ha fatto diventare colpevole il Giornale Aeguk. | Ha ragione. In cinque minuti ha fatto diventare colpevole il Giornale Aeguk. |
460 | 00:35:49,580 | 00:35:52,880 | Lei sì che ci sa fare. | Lei sì che ci sa fare. |
461 | 00:35:56,750 | 00:36:00,430 | D'accordo. Hai fatto bene. | D'accordo. Hai fatto bene. |
462 | 00:36:03,880 | 00:36:06,520 | La notizia si sta diffondendo. | La notizia si sta diffondendo. |
463 | 00:36:06,520 | 00:36:09,060 | "La colpa è del Giornale Aeguk." | "La colpa è del Giornale Aeguk." |
464 | 00:36:09,060 | 00:36:11,970 | Diventerà virale in mezza giornata. | Diventerà virale in mezza giornata. |
465 | 00:36:11,970 | 00:36:15,580 | Quando verrà dimostrato che non era vero, | Quando verrà dimostrato che non era vero, |
466 | 00:36:15,580 | 00:36:18,800 | sarà impossibile per loro salvarsi la faccia. | sarà impossibile per loro salvarsi la faccia. |
467 | 00:36:18,800 | 00:36:20,910 | È davvero interessante. | È davvero interessante. |
468 | 00:36:20,910 | 00:36:25,020 | Un uomo è stato ucciso per colpa di una foto non identificata. | Un uomo è stato ucciso per colpa di una foto non identificata. |
469 | 00:36:25,020 | 00:36:28,570 | E si può creare un colpevole usando notizie infondate. | E si può creare un colpevole usando notizie infondate. |
470 | 00:36:28,570 | 00:36:32,030 | Non è questa la ragione per cui voi avete bisogno di me? | Non è questa la ragione per cui voi avete bisogno di me? |
471 | 00:36:32,030 | 00:36:35,320 | Perché questo tipo di macchinazioni si possono fare solo con la punta di una penna, | Perché questo tipo di macchinazioni si possono fare solo con la punta di una penna, |
472 | 00:36:35,320 | 00:36:37,900 | non con la punta di una pistola. | non con la punta di una pistola. |
473 | 00:36:37,900 | 00:36:41,550 | Ora è il turno del Procuratore Kwon So Ra e dello Splash Team? | Ora è il turno del Procuratore Kwon So Ra e dello Splash Team? |
474 | 00:36:41,550 | 00:36:44,560 | Li ho fatti crescere troppo. Sono diventati troppo sfrontati. | Li ho fatti crescere troppo. Sono diventati troppo sfrontati. |
475 | 00:36:45,430 | 00:36:48,190 | È il momento di interrompere il nostro destino sfortunato con loro. | È il momento di interrompere il nostro destino sfortunato con loro. |
476 | 00:36:52,220 | 00:36:56,330 | - Vogliamo arrivare al punto, ora? - Quale punto? | - Vogliamo arrivare al punto, ora? - Quale punto? |
477 | 00:36:56,330 | 00:37:00,570 | Perché abbiamo risparmiato la vita di Nam Kang Myeong per sei anni? | Perché abbiamo risparmiato la vita di Nam Kang Myeong per sei anni? |
478 | 00:37:01,270 | 00:37:03,380 | Perché non cominciamo da lì? | Perché non cominciamo da lì? |
479 | 00:37:04,900 | 00:37:08,400 | Me lo stavo chiedendo. | Me lo stavo chiedendo. |
480 | 00:37:08,400 | 00:37:11,110 | Avete incastrato Nam Kang Myeong. | Avete incastrato Nam Kang Myeong. |
481 | 00:37:11,110 | 00:37:15,260 | Avete ingannato tutti fingendo la sua morte nonostante fosse in vita. | Avete ingannato tutti fingendo la sua morte nonostante fosse in vita. |
482 | 00:37:15,260 | 00:37:19,870 | Per quale motivo gli Anziani vogliono proteggerlo? | Per quale motivo gli Anziani vogliono proteggerlo? |
483 | 00:37:21,570 | 00:37:23,170 | Per denaro? | Per denaro? |
484 | 00:37:24,660 | 00:37:29,390 | Sembra plausibile, ma non è convincente. | Sembra plausibile, ma non è convincente. |
485 | 00:37:29,390 | 00:37:34,330 | Gli anziani conoscono la differenza tra una patetica somma di denaro e il potere. | Gli anziani conoscono la differenza tra una patetica somma di denaro e il potere. |
486 | 00:37:35,260 | 00:37:41,490 | Se è così, la ragione deve avere a che fare con la cosa | Se è così, la ragione deve avere a che fare con la cosa |
487 | 00:37:41,490 | 00:37:44,840 | che gli Anziani hanno preparato 26 anni fa, no? | che gli Anziani hanno preparato 26 anni fa, no? |
488 | 00:37:45,440 | 00:37:48,190 | Questa è la mia conclusione. | Questa è la mia conclusione. |
489 | 00:37:48,190 | 00:37:50,520 | Com'è? Ho ragione? | Com'è? Ho ragione? |
490 | 00:37:55,490 | 00:37:57,680 | Ne è convinto? | Ne è convinto? |
491 | 00:37:58,570 | 00:38:02,200 | La curiosità a volte può ferire. | La curiosità a volte può ferire. |
492 | 00:38:02,200 | 00:38:04,950 | Dato che hai deciso di essere fedele, | Dato che hai deciso di essere fedele, |
493 | 00:38:04,950 | 00:38:07,950 | perché non me lo dici francamente? | perché non me lo dici francamente? |
494 | 00:38:07,950 | 00:38:13,090 | Ho sentito che gli Anziani non sono contenti dell'attuale regime. | Ho sentito che gli Anziani non sono contenti dell'attuale regime. |
495 | 00:38:13,090 | 00:38:17,380 | State trovando una soluzione al riguardo, giusto? | State trovando una soluzione al riguardo, giusto? |
496 | 00:38:17,380 | 00:38:22,220 | E Nam Kang Myeong ha un ruolo in quel piano, è così? | E Nam Kang Myeong ha un ruolo in quel piano, è così? |
497 | 00:38:26,420 | 00:38:29,160 | È arrivato a capire perfino questo? | È arrivato a capire perfino questo? |
498 | 00:38:33,120 | 00:38:35,110 | Perché ci rinchiudete qui dentro? | Perché ci rinchiudete qui dentro? |
499 | 00:38:35,110 | 00:38:38,280 | Io non ho fatto niente. | Io non ho fatto niente. |
500 | 00:38:48,510 | 00:38:50,780 | Ah, ecco. Me n'è rimasto solo uno. | Ah, ecco. Me n'è rimasto solo uno. |
501 | 00:38:50,780 | 00:38:53,010 | Senta. Posso anche non sembrarlo, | Senta. Posso anche non sembrarlo, |
502 | 00:38:53,010 | 00:38:57,120 | - ma sono il direttore di un giornale. Sono un Amministratore Delegato. - Certo. Si vede. | - ma sono il direttore di un giornale. Sono un Amministratore Delegato. - Certo. Si vede. |
503 | 00:38:57,120 | 00:38:59,540 | - Questa chiave non funziona. - Oh, mamma. | - Questa chiave non funziona. - Oh, mamma. |
504 | 00:39:01,460 | 00:39:07,530 | Ultimamente finisco sempre in custodia cautelare per colpa della mia sfortuna. | Ultimamente finisco sempre in custodia cautelare per colpa della mia sfortuna. |
505 | 00:39:07,530 | 00:39:11,520 | I miei polsi. Per favore continuate così. | I miei polsi. Per favore continuate così. |
506 | 00:39:12,110 | 00:39:16,760 | Ehi, Moo Yeong, non vieni con me? Vuoi passare un'altra notte qui dentro? | Ehi, Moo Yeong, non vieni con me? Vuoi passare un'altra notte qui dentro? |
507 | 00:39:17,560 | 00:39:20,660 | Questo è uno dei miei giornalisti. | Questo è uno dei miei giornalisti. |
508 | 00:39:21,380 | 00:39:24,660 | Glielo dirò un'altra volta. Per favore stia attento. | Glielo dirò un'altra volta. Per favore stia attento. |
509 | 00:39:24,660 | 00:39:27,600 | Se i giornalisti si intromettono sulla scena del crimine, non possiamo lavorare bene. | Se i giornalisti si intromettono sulla scena del crimine, non possiamo lavorare bene. |
510 | 00:39:27,600 | 00:39:29,040 | Investigatore. | Investigatore. |
511 | 00:39:29,040 | 00:39:33,400 | Dov'è andata l'auto con il numero di targa, 42NA3765? | Dov'è andata l'auto con il numero di targa, 42NA3765? |
512 | 00:39:37,360 | 00:39:39,310 | Cosa? 65, cosa? | Cosa? 65, cosa? |
513 | 00:39:39,310 | 00:39:42,410 | L'auto, la Malibù 3765. Quella che è partita dalla scena. | L'auto, la Malibù 3765. Quella che è partita dalla scena. |
514 | 00:39:43,150 | 00:39:46,150 | E poi i contrabbandieri arrestati erano sette in tutto. | E poi i contrabbandieri arrestati erano sette in tutto. |
515 | 00:39:46,150 | 00:39:49,870 | Ma se consideriamo una persona ferita che non c'è, | Ma se consideriamo una persona ferita che non c'è, |
516 | 00:39:49,870 | 00:39:52,170 | com'è possibile che ce ne siano solo 5? | com'è possibile che ce ne siano solo 5? |
517 | 00:39:53,570 | 00:39:54,990 | Eh? | Eh? |
518 | 00:39:57,140 | 00:39:59,140 | C'è qualcosa che non quadra, vero? | C'è qualcosa che non quadra, vero? |
519 | 00:40:00,290 | 00:40:03,260 | Non so di cosa sta parlando. | Non so di cosa sta parlando. |
520 | 00:40:04,540 | 00:40:08,460 | Ehi, ti avevo detto di mandare via i giornalisti. Che stai combinando? | Ehi, ti avevo detto di mandare via i giornalisti. Che stai combinando? |
521 | 00:40:08,460 | 00:40:12,720 | - Questi qui continuano a chiedermi di QUELLA COSA. - Sei impazzito? | - Questi qui continuano a chiedermi di QUELLA COSA. - Sei impazzito? |
522 | 00:40:16,790 | 00:40:20,060 | L'unico modo per risolvere questa situazione imbarazzante | L'unico modo per risolvere questa situazione imbarazzante |
523 | 00:40:20,060 | 00:40:24,040 | è fare una bella chiacchierata tutti insieme, non trovate? | è fare una bella chiacchierata tutti insieme, non trovate? |
524 | 00:40:24,040 | 00:40:27,630 | Che ne pensate, Agenti? Abbiamo una lunga notte davanti. | Che ne pensate, Agenti? Abbiamo una lunga notte davanti. |
525 | 00:40:28,220 | 00:40:30,180 | C'è ancora tanto di quel tempo. | C'è ancora tanto di quel tempo. |
526 | 00:40:31,070 | 00:40:33,810 | Oh, mamma. Perché ci spingete via? | Oh, mamma. Perché ci spingete via? |
527 | 00:40:33,810 | 00:40:38,950 | Ehi, non scriverò niente. Ditemi solo cosa sta succedendo! | Ehi, non scriverò niente. Ditemi solo cosa sta succedendo! |
528 | 00:40:40,330 | 00:40:42,710 | Usciamo. Parliamone dopo essere usciti di qui. | Usciamo. Parliamone dopo essere usciti di qui. |
529 | 00:40:47,230 | 00:40:50,170 | Ha detto che aveva fatto un intervento al cuore, vero? | Ha detto che aveva fatto un intervento al cuore, vero? |
530 | 00:40:51,470 | 00:40:53,930 | C'è anche il pollice tagliato. | C'è anche il pollice tagliato. |
531 | 00:40:53,930 | 00:40:58,380 | Questo corpo corrisponde ai tratti fisici di Nam Kang Myeong. | Questo corpo corrisponde ai tratti fisici di Nam Kang Myeong. |
532 | 00:40:58,380 | 00:41:03,110 | Se guardiamo solo il viso, non si capisce che è lui. Anche sapendo che si è fatto la plastica facciale. | Se guardiamo solo il viso, non si capisce che è lui. Anche sapendo che si è fatto la plastica facciale. |
533 | 00:41:05,340 | 00:41:06,590 | Questa è la richiesta per l'analisi delle sue impronte. | Questa è la richiesta per l'analisi delle sue impronte. |
534 | 00:41:06,590 | 00:41:09,720 | Grazie. Ecco a lei. | Grazie. Ecco a lei. |
535 | 00:41:23,480 | 00:41:27,710 | Per favore, manda questo al Sergente Park, alla stazione di polizia del nostro distretto. | Per favore, manda questo al Sergente Park, alla stazione di polizia del nostro distretto. |
536 | 00:41:27,710 | 00:41:30,720 | Dovrebbe essere un posto affidabile, non come altrove. | Dovrebbe essere un posto affidabile, non come altrove. |
537 | 00:41:30,720 | 00:41:32,880 | - Vuole che lo faccia adesso? - Sei anni fa, | - Vuole che lo faccia adesso? - Sei anni fa, |
538 | 00:41:32,880 | 00:41:38,770 | non potevamo ottenere il suo DNA né le impronte. Ma ora è diverso. | non potevamo ottenere il suo DNA né le impronte. Ma ora è diverso. |
539 | 00:41:38,770 | 00:41:44,050 | Se è davvero Nam Kang Myeong, stavolta dobbiamo scoprirlo fino in fondo. | Se è davvero Nam Kang Myeong, stavolta dobbiamo scoprirlo fino in fondo. |
540 | 00:41:44,050 | 00:41:45,770 | Non possiamo farci ingannare di nuovo. | Non possiamo farci ingannare di nuovo. |
541 | 00:41:45,770 | 00:41:48,060 | Sì, Signora. Ho capito. | Sì, Signora. Ho capito. |
542 | 00:41:48,060 | 00:41:53,690 | Ma avete scoperto chi è stato? Ci sono molte notizie in giro. | Ma avete scoperto chi è stato? Ci sono molte notizie in giro. |
543 | 00:41:53,690 | 00:41:57,950 | Ci vorrà un po' di tempo visto che c'erano molte persone sulla scena. | Ci vorrà un po' di tempo visto che c'erano molte persone sulla scena. |
544 | 00:41:57,950 | 00:42:03,000 | Allora, perché non cominciate a indagare da quelli che facevano parte di una banda? | Allora, perché non cominciate a indagare da quelli che facevano parte di una banda? |
545 | 00:42:03,740 | 00:42:06,660 | Guardate qui. Qualcuno lo ha attaccato | Guardate qui. Qualcuno lo ha attaccato |
546 | 00:42:06,660 | 00:42:11,240 | precisamente sull'arteria, con un solo colpo. | precisamente sull'arteria, con un solo colpo. |
547 | 00:42:11,240 | 00:42:15,230 | Con così tanta precisione, può essere stato solo un professionista. | Con così tanta precisione, può essere stato solo un professionista. |
548 | 00:42:15,230 | 00:42:17,720 | Un lavoro da professionista? | Un lavoro da professionista? |
549 | 00:42:18,850 | 00:42:20,660 | Sulla scena, | Sulla scena, |
550 | 00:42:21,410 | 00:42:24,150 | c'era un assassino del genere? | c'era un assassino del genere? |
551 | 00:42:24,150 | 00:42:29,550 | Hai detto che la 3765 è scomparsa? Cos'è? Cosa diavolo hai visto lì? | Hai detto che la 3765 è scomparsa? Cos'è? Cosa diavolo hai visto lì? |
552 | 00:42:29,550 | 00:42:33,640 | So che può sembrare strano. | So che può sembrare strano. |
553 | 00:42:33,640 | 00:42:36,390 | Ma ho visto un uomo sulla scena. | Ma ho visto un uomo sulla scena. |
554 | 00:42:36,390 | 00:42:40,180 | Aveva lo stesso identico tic. | Aveva lo stesso identico tic. |
555 | 00:42:42,940 | 00:42:44,740 | Cos'ha detto? | Cos'ha detto? |
556 | 00:42:44,740 | 00:42:49,030 | Oh, mamma. Moo Yeong, per favore di' qualcosa che abbia senso. | Oh, mamma. Moo Yeong, per favore di' qualcosa che abbia senso. |
557 | 00:42:49,030 | 00:42:52,740 | Anch'io so che non ha senso. Potrebbe essere solo una coincidenza. | Anch'io so che non ha senso. Potrebbe essere solo una coincidenza. |
558 | 00:42:52,740 | 00:42:54,790 | No, continua. | No, continua. |
559 | 00:42:55,670 | 00:42:58,610 | Non possiamo ignorarlo solo perché potrebbe essere una coincidenza. | Non possiamo ignorarlo solo perché potrebbe essere una coincidenza. |
560 | 00:43:03,530 | 00:43:05,430 | Quell'uomo. | Quell'uomo. |
561 | 00:43:08,590 | 00:43:12,140 | Forse è il suo tic di quando è nervoso. | Forse è il suo tic di quando è nervoso. |
562 | 00:43:16,150 | 00:43:19,280 | Non è un tic troppo particolare per poterlo considerare accidentale? | Non è un tic troppo particolare per poterlo considerare accidentale? |
563 | 00:43:20,050 | 00:43:23,080 | Non sarà che, per un caso su un milione, | Non sarà che, per un caso su un milione, |
564 | 00:43:23,080 | 00:43:26,470 | ho visto il vero Nam Kang Myeong? | ho visto il vero Nam Kang Myeong? |
565 | 00:43:26,470 | 00:43:29,880 | Potrebbe essere solo un sintomo paranoide. | Potrebbe essere solo un sintomo paranoide. |
566 | 00:43:29,880 | 00:43:32,030 | È solo un semplice movimento delle dita. Come questo. | È solo un semplice movimento delle dita. Come questo. |
567 | 00:43:32,030 | 00:43:36,590 | Due coincidenze di seguito. Credete ancora che si tratti di un caso? | Due coincidenze di seguito. Credete ancora che si tratti di un caso? |
568 | 00:43:36,590 | 00:43:41,390 | Il poliziotto di poco fa era di sicuro nel panico. È molto probabile | Il poliziotto di poco fa era di sicuro nel panico. È molto probabile |
569 | 00:43:41,390 | 00:43:42,870 | che uno dei contrabbandieri sia fuggito davvero. | che uno dei contrabbandieri sia fuggito davvero. |
570 | 00:43:42,870 | 00:43:46,410 | Ma Nam Kang Myeong è morto sotto i nostri occhi. Come può essere ancora vivo? | Ma Nam Kang Myeong è morto sotto i nostri occhi. Come può essere ancora vivo? |
571 | 00:43:46,410 | 00:43:50,280 | E se quella informazione fosse distorta fin dall'inizio? | E se quella informazione fosse distorta fin dall'inizio? |
572 | 00:43:51,290 | 00:43:54,890 | Tanto per cominciare, era una trappola per attirarci al Porto Gyeongin, giusto? | Tanto per cominciare, era una trappola per attirarci al Porto Gyeongin, giusto? |
573 | 00:43:54,890 | 00:43:57,770 | Noi non sospettavamo niente. | Noi non sospettavamo niente. |
574 | 00:43:57,770 | 00:44:01,840 | Ma potrebbe essere stato inventato tutto di sana pianta. | Ma potrebbe essere stato inventato tutto di sana pianta. |
575 | 00:44:01,840 | 00:44:03,760 | Ora che ci penso, | Ora che ci penso, |
576 | 00:44:04,360 | 00:44:09,780 | è proprio vero che Nam Kang Myeong ha cambiato la sua faccia? | è proprio vero che Nam Kang Myeong ha cambiato la sua faccia? |
577 | 00:44:10,550 | 00:44:13,950 | Credevamo che fosse così perché l'hanno detto tutte le agenzie. | Credevamo che fosse così perché l'hanno detto tutte le agenzie. |
578 | 00:44:13,950 | 00:44:17,740 | Ma c'è la possibilità che Nam Kang Myeong non si sia mai fatto la plastica facciale. | Ma c'è la possibilità che Nam Kang Myeong non si sia mai fatto la plastica facciale. |
579 | 00:44:17,740 | 00:44:21,110 | Quindi, sta dicendo che qualcuno sta macchinando qualcosa? | Quindi, sta dicendo che qualcuno sta macchinando qualcosa? |
580 | 00:44:21,110 | 00:44:25,210 | Qualcuno che ha usato uno sconosciuto come esca per salvare il vero Nam Kang Myeong? | Qualcuno che ha usato uno sconosciuto come esca per salvare il vero Nam Kang Myeong? |
581 | 00:44:25,210 | 00:44:29,700 | Solo una persona può rispondere a questa domanda. | Solo una persona può rispondere a questa domanda. |
582 | 00:44:29,700 | 00:44:33,490 | Ed è l'uomo che è morto. | Ed è l'uomo che è morto. |
583 | 00:44:33,490 | 00:44:39,050 | Dobbiamo confermare subito se quell'uomo è davvero Nam Kang Myeong. | Dobbiamo confermare subito se quell'uomo è davvero Nam Kang Myeong. |
584 | 00:44:41,330 | 00:44:43,210 | Sunbae Dong Sik! | Sunbae Dong Sik! |
585 | 00:44:43,210 | 00:44:45,720 | - Sì? - I giornalisti del Giornale Aeguk sono lì. | - Sì? - I giornalisti del Giornale Aeguk sono lì. |
586 | 00:44:45,720 | 00:44:48,230 | Da questa parte. | Da questa parte. |
587 | 00:44:48,230 | 00:44:50,910 | Correte. | Correte. |
588 | 00:44:51,990 | 00:44:56,050 | Sono degli zombie, per caso? Perché corrono? | Sono degli zombie, per caso? Perché corrono? |
589 | 00:44:59,900 | 00:45:01,980 | - Moo Yeong, salta dentro! - Perché? Perché dobbiamo farlo? | - Moo Yeong, salta dentro! - Perché? Perché dobbiamo farlo? |
590 | 00:45:01,980 | 00:45:03,820 | Non c'è tempo per spiegare. Forza. | Non c'è tempo per spiegare. Forza. |
591 | 00:45:03,820 | 00:45:08,150 | Saliamo subito dentro. Presto. Presto. | Saliamo subito dentro. Presto. Presto. |
592 | 00:45:20,050 | 00:45:23,130 | [Giornale Aeguk agenzia killer! Dopo Park Eung Mo, hanno ucciso anche Nam Kang Myeong.] | [Giornale Aeguk agenzia killer! Dopo Park Eung Mo, hanno ucciso anche Nam Kang Myeong.] |
593 | 00:45:23,980 | 00:45:25,440 | Agenzia killer? | Agenzia killer? |
594 | 00:45:25,440 | 00:45:29,890 | Ma che diavolo succede? Come abbiamo fatto a diventare la fonte della foto di Nam Kang Myeong? | Ma che diavolo succede? Come abbiamo fatto a diventare la fonte della foto di Nam Kang Myeong? |
595 | 00:45:29,890 | 00:45:33,510 | Forse l'hanno supposto visto che è lo stesso metodo usato nel caso di Park Eung Mo. | Forse l'hanno supposto visto che è lo stesso metodo usato nel caso di Park Eung Mo. |
596 | 00:45:33,510 | 00:45:38,520 | Ma la gente ha reagito diversamente. Nel caso di Park Eung Mo parlavano di incidente, ora di omicidio. | Ma la gente ha reagito diversamente. Nel caso di Park Eung Mo parlavano di incidente, ora di omicidio. |
597 | 00:45:38,520 | 00:45:41,730 | Vuol dire che ci stanno incolpando senza pietà. | Vuol dire che ci stanno incolpando senza pietà. |
598 | 00:45:41,730 | 00:45:45,090 | Che facciamo, ora? Chiuderemo il nostro giornale? | Che facciamo, ora? Chiuderemo il nostro giornale? |
599 | 00:45:45,090 | 00:45:49,220 | Ehi, smettila di sputare sentenze. Prima pensiamo a scrivere la confutazione. | Ehi, smettila di sputare sentenze. Prima pensiamo a scrivere la confutazione. |
600 | 00:45:49,220 | 00:45:51,800 | Scriviamo che non siamo stati noi. | Scriviamo che non siamo stati noi. |
601 | 00:45:51,800 | 00:45:56,120 | Lo sai che in questi casi non ci sono scuse che tengano. | Lo sai che in questi casi non ci sono scuse che tengano. |
602 | 00:45:56,780 | 00:45:59,240 | Però... | Però... |
603 | 00:45:59,240 | 00:46:03,200 | No, è impossibile convincere la gente che non siamo stati noi. | No, è impossibile convincere la gente che non siamo stati noi. |
604 | 00:46:03,200 | 00:46:06,070 | Neanche con un milione o un miliardo di parole. | Neanche con un milione o un miliardo di parole. |
605 | 00:46:06,700 | 00:46:10,680 | Non siamo stati noi. Non siamo stati noi per davvero. | Non siamo stati noi. Non siamo stati noi per davvero. |
606 | 00:46:10,680 | 00:46:13,300 | È così ingiusto. | È così ingiusto. |
607 | 00:46:15,860 | 00:46:18,130 | Non siamo stati noi, però. | Non siamo stati noi, però. |
608 | 00:46:18,770 | 00:46:22,230 | Hai detto che qualcuno dei trafficanti è sparito? | Hai detto che qualcuno dei trafficanti è sparito? |
609 | 00:46:23,020 | 00:46:26,410 | No, l'analisi delle impronte non è ancora terminata. | No, l'analisi delle impronte non è ancora terminata. |
610 | 00:46:26,410 | 00:46:30,510 | No, la polizia non sta collaborando affatto con la scusa che non è di competenza del loro distretto. | No, la polizia non sta collaborando affatto con la scusa che non è di competenza del loro distretto. |
611 | 00:46:30,510 | 00:46:34,220 | Significa che non possiamo far altro che aspettare il risultato? | Significa che non possiamo far altro che aspettare il risultato? |
612 | 00:46:34,220 | 00:46:39,970 | No, c'è una strada che possiamo provare. | No, c'è una strada che possiamo provare. |
613 | 00:46:39,970 | 00:46:41,820 | Ospedale Universitario Shin Yoo | Ospedale Universitario Shin Yoo |
614 | 00:46:41,820 | 00:46:43,950 | Stiamo andando alla stanza 502, vero? | Stiamo andando alla stanza 502, vero? |
615 | 00:46:43,950 | 00:46:48,610 | E' il sospettato principale, sebbene non possiamo essere sicuri se confesserà oppure no. | E' il sospettato principale, sebbene non possiamo essere sicuri se confesserà oppure no. |
616 | 00:46:52,510 | 00:46:59,300 | Sì, Procuratore. E' risultato che le impronte non corrispondono a nessuno. | Sì, Procuratore. E' risultato che le impronte non corrispondono a nessuno. |
617 | 00:46:59,300 | 00:47:01,880 | Quelli che hanno effettuato l'analisi ci hanno chiesto di controllare che siano state prese correttamente. | Quelli che hanno effettuato l'analisi ci hanno chiesto di controllare che siano state prese correttamente. |
618 | 00:47:01,880 | 00:47:07,040 | Non c'è corrispondenza... non è la stessa situazione di quella volta? | Non c'è corrispondenza... non è la stessa situazione di quella volta? |
619 | 00:47:07,040 | 00:47:10,740 | Sì. Scenderò in obitorio. | Sì. Scenderò in obitorio. |
620 | 00:47:10,740 | 00:47:13,130 | Avete intenzione di muovervi tutti insieme. | Avete intenzione di muovervi tutti insieme. |
621 | 00:47:13,130 | 00:47:16,460 | Io proverò a dirigermi in una direzione per fare controlli su una persona viva. | Io proverò a dirigermi in una direzione per fare controlli su una persona viva. |
622 | 00:47:16,460 | 00:47:19,100 | Voi andate con Moo Yeong. | Voi andate con Moo Yeong. |
623 | 00:47:19,100 | 00:47:22,100 | Yoo Kyeong, tu vai con Dong Sik a incontrare il Procuratore Kwon So Ra. | Yoo Kyeong, tu vai con Dong Sik a incontrare il Procuratore Kwon So Ra. |
624 | 00:47:22,100 | 00:47:24,150 | Va bene. Lascia fare a me. | Va bene. Lascia fare a me. |
625 | 00:47:24,150 | 00:47:26,080 | Andiamo. | Andiamo. |
626 | 00:47:33,270 | 00:47:35,440 | Grazie. | Grazie. |
627 | 00:47:45,130 | 00:47:49,470 | Sono Jang Hak Soo. Penso sia il momento di scrivere l'articolo. | Sono Jang Hak Soo. Penso sia il momento di scrivere l'articolo. |
628 | 00:47:49,470 | 00:47:52,740 | Allora fallo. Perché esiti? | Allora fallo. Perché esiti? |
629 | 00:47:52,740 | 00:47:56,010 | Manterrai la tua promessa? | Manterrai la tua promessa? |
630 | 00:47:56,010 | 00:48:00,450 | Come ben sai, se si scopre la verità, sarò in un grosso guaio. | Come ben sai, se si scopre la verità, sarò in un grosso guaio. |
631 | 00:48:01,650 | 00:48:06,550 | I giornalisti del Seoul Post sognano di andare a lavorare per il Deahan Daily, no? | I giornalisti del Seoul Post sognano di andare a lavorare per il Deahan Daily, no? |
632 | 00:48:06,550 | 00:48:10,600 | Piuttosto che vivere come la testa di un serpente (lavorando per il Seoul Post), meglio vivere come la coda di un drago (lavorando al Deahan Daily). | Piuttosto che vivere come la testa di un serpente (lavorando per il Seoul Post), meglio vivere come la coda di un drago (lavorando al Deahan Daily). |
633 | 00:48:10,600 | 00:48:14,660 | Ti sono grato se me lo puoi promettere. | Ti sono grato se me lo puoi promettere. |
634 | 00:48:15,730 | 00:48:19,040 | [Ufficio del Direttore] | [Ufficio del Direttore] |
635 | 00:48:19,040 | 00:48:20,350 | [Daehan Daily] | [Daehan Daily] |
636 | 00:48:20,350 | 00:48:25,200 | Direttore, comincerò la cosa della Procuratrice Kwon So Ra. | Direttore, comincerò la cosa della Procuratrice Kwon So Ra. |
637 | 00:48:32,230 | 00:48:37,720 | Sicché Nam Kang Myeong è contrario al piano? | Sicché Nam Kang Myeong è contrario al piano? |
638 | 00:48:43,030 | 00:48:46,780 | A prescindere da quanto sia necessario dimostrare il loro potere, | A prescindere da quanto sia necessario dimostrare il loro potere, |
639 | 00:48:46,780 | 00:48:55,100 | questo... questo equivale a terrorismo. | questo... questo equivale a terrorismo. |
640 | 00:48:58,300 | 00:49:00,640 | Non pensate che sia troppo pericoloso? | Non pensate che sia troppo pericoloso? |
641 | 00:49:00,640 | 00:49:03,620 | E' già tutto deciso. | E' già tutto deciso. |
642 | 00:49:03,620 | 00:49:10,490 | Riprenderemo comunque il potere. Ma ci vuole troppo. | Riprenderemo comunque il potere. Ma ci vuole troppo. |
643 | 00:49:10,490 | 00:49:19,200 | Dobbiamo accorciare i tempi. Il nostro scopo è ricostruire il mito che non durerà per almeno 50 anni. | Dobbiamo accorciare i tempi. Il nostro scopo è ricostruire il mito che non durerà per almeno 50 anni. |
644 | 00:49:20,010 | 00:49:24,160 | Non è vero patriottismo? | Non è vero patriottismo? |
645 | 00:49:26,210 | 00:49:30,620 | Direttore. Direttore? | Direttore. Direttore? |
646 | 00:49:34,180 | 00:49:38,860 | Presto il Seoul Post darà la notizia. | Presto il Seoul Post darà la notizia. |
647 | 00:49:41,230 | 00:49:45,240 | Per caso ha cambiato idea riguardo al piano? | Per caso ha cambiato idea riguardo al piano? |
648 | 00:49:45,240 | 00:49:50,600 | No, no. Procedi come stabilito. Ah, hai detto che è il Seoul Post? | No, no. Procedi come stabilito. Ah, hai detto che è il Seoul Post? |
649 | 00:49:50,600 | 00:49:51,910 | Sì. | Sì. |
650 | 00:49:51,910 | 00:49:53,140 | Ah, giusto. | Ah, giusto. |
651 | 00:49:53,140 | 00:49:58,360 | Deve essere un media tanto capace da battere lo Splash Team e il procuratore allo stesso tempo. | Deve essere un media tanto capace da battere lo Splash Team e il procuratore allo stesso tempo. |
652 | 00:49:58,360 | 00:50:02,090 | Sì, allora procederò come ha ordinato. | Sì, allora procederò come ha ordinato. |
653 | 00:50:09,890 | 00:50:15,170 | Lo ripeto. Non ho visto assolutamente niente. | Lo ripeto. Non ho visto assolutamente niente. |
654 | 00:50:15,170 | 00:50:18,330 | Non so niente di quest'uomo. | Non so niente di quest'uomo. |
655 | 00:50:18,330 | 00:50:21,370 | E' stato arrestato proprio vicino a lei. | E' stato arrestato proprio vicino a lei. |
656 | 00:50:21,370 | 00:50:24,990 | Non è possibile che lei non ne sappia niente, giusto? | Non è possibile che lei non ne sappia niente, giusto? |
657 | 00:50:27,380 | 00:50:33,150 | Le garantirò la sicurezza. Per favore. | Le garantirò la sicurezza. Per favore. |
658 | 00:50:33,150 | 00:50:35,690 | La prego di dirmi la verità. | La prego di dirmi la verità. |
659 | 00:50:35,690 | 00:50:42,210 | Un trafficante è stato assassinato e l'altro è sparito. | Un trafficante è stato assassinato e l'altro è sparito. |
660 | 00:50:42,210 | 00:50:48,160 | Deve aver visto qualcosa sulla barca, Signorina Soon Yeong. | Deve aver visto qualcosa sulla barca, Signorina Soon Yeong. |
661 | 00:50:49,430 | 00:50:51,370 | Sono stato autorizzato. | Sono stato autorizzato. |
662 | 00:50:51,370 | 00:50:52,660 | Ci faccia entrare. | Ci faccia entrare. |
663 | 00:50:55,210 | 00:50:58,070 | Oh? Tu... | Oh? Tu... |
664 | 00:51:08,900 | 00:51:12,340 | Sì, So Ra. Come è andata? | Sì, So Ra. Come è andata? |
665 | 00:51:16,370 | 00:51:21,830 | Nam Kang Myeong... Nam Kang Myeong è ancora... | Nam Kang Myeong... Nam Kang Myeong è ancora... |
666 | 00:51:23,960 | 00:51:29,430 | Che stai dicendo? Ne sei sicura? | Che stai dicendo? Ne sei sicura? |
667 | 00:51:32,790 | 00:51:35,760 | Hai detto che Nam Kang Myeong è ancora vivo? | Hai detto che Nam Kang Myeong è ancora vivo? |
668 | 00:51:39,570 | 00:51:46,910 | Ho saputo che quel bastardo era sulla barca. E' già tornato in Corea. | Ho saputo che quel bastardo era sulla barca. E' già tornato in Corea. |
669 | 00:51:48,440 | 00:51:56,620 | E' tornato sotto i nostri occhi e senza alcun timore. | E' tornato sotto i nostri occhi e senza alcun timore. |
670 | 00:52:45,870 | 00:52:48,960 | Mi scuso per tutto l'inaspettato disagio. | Mi scuso per tutto l'inaspettato disagio. |
671 | 00:52:48,960 | 00:52:53,500 | No, è stata un'operazione grandiosa. Lei ha capacità impressionanti. | No, è stata un'operazione grandiosa. Lei ha capacità impressionanti. |
672 | 00:52:53,500 | 00:52:56,530 | Grazie al sacrificio di quell'uomo, è stato più facile per noi. | Grazie al sacrificio di quell'uomo, è stato più facile per noi. |
673 | 00:52:56,530 | 00:53:00,160 | Non ci saranno più voci riguardo il fatto che è vivo. | Non ci saranno più voci riguardo il fatto che è vivo. |
674 | 00:53:00,160 | 00:53:06,600 | Ah... i coreani sono stati ingannati milioni di volte e ancora ci cascano, eh? | Ah... i coreani sono stati ingannati milioni di volte e ancora ci cascano, eh? |
675 | 00:53:06,600 | 00:53:10,720 | Come fanno ad essere così stupidi? | Come fanno ad essere così stupidi? |
676 | 00:53:10,720 | 00:53:15,190 | Ma perché vedono solo quello che gli viene presentato pur vivendo in un paese così piccolo? | Ma perché vedono solo quello che gli viene presentato pur vivendo in un paese così piccolo? |
677 | 00:53:15,190 | 00:53:20,820 | Ecco perché le cose non migliorano anche dopo essere stati presi per il naso per 50 anni. | Ecco perché le cose non migliorano anche dopo essere stati presi per il naso per 50 anni. |
678 | 00:53:20,820 | 00:53:24,110 | Accidenti... | Accidenti... |
679 | 00:53:29,470 | 00:53:33,990 | Perché non uscite? Presto vedremo il cielo della Corea (Cinese) | Perché non uscite? Presto vedremo il cielo della Corea (Cinese) |
680 | 00:53:33,990 | 00:53:37,530 | Saremo lì in un paio d'ore. (Cinese) | Saremo lì in un paio d'ore. (Cinese) |
681 | 00:53:38,520 | 00:53:43,220 | A proposito, io ti ho visto in TV (Cinese) | A proposito, io ti ho visto in TV (Cinese) |
682 | 00:53:43,220 | 00:53:48,000 | Giusto. Tu sei quello che è tornato dalla morte. (Cinese) | Giusto. Tu sei quello che è tornato dalla morte. (Cinese) |
683 | 00:53:53,000 | 00:53:59,030 | Ehi, mi sa che dovremo commettere un reato ancora prima di arrivare in Corea. | Ehi, mi sa che dovremo commettere un reato ancora prima di arrivare in Corea. |
684 | 00:53:59,030 | 00:54:02,020 | Ha detto che mi conosce. | Ha detto che mi conosce. |
685 | 00:54:02,020 | 00:54:04,670 | Che? Cosa avete detto? (Cinese) | Che? Cosa avete detto? (Cinese) |
686 | 00:54:04,670 | 00:54:08,940 | Che significa cosa? Imbecille. | Che significa cosa? Imbecille. |
687 | 00:54:08,940 | 00:54:14,810 | Ecco perché non si dovrebbe mostrare quel che si sa e quel che si ha. | Ecco perché non si dovrebbe mostrare quel che si sa e quel che si ha. |
688 | 00:54:20,190 | 00:54:23,070 | Prendeteli. | Prendeteli. |
689 | 00:54:23,950 | 00:54:28,770 | Non ho fatto niente. (Cinese) | Non ho fatto niente. (Cinese) |
690 | 00:54:40,910 | 00:54:44,020 | Nam Kang Myeong? Whoa. | Nam Kang Myeong? Whoa. |
691 | 00:54:44,020 | 00:54:48,960 | Sono onorato di incontrare qui una tale celebrità. | Sono onorato di incontrare qui una tale celebrità. |
692 | 00:55:04,640 | 00:55:12,730 | Non hai ancora perso l'abitudine. Le tue occhiate. Sa perché decisi di prenderlo all'inizio? | Non hai ancora perso l'abitudine. Le tue occhiate. Sa perché decisi di prenderlo all'inizio? |
693 | 00:55:12,730 | 00:55:18,260 | Fu per le sue occhiate. Credo che | Fu per le sue occhiate. Credo che |
694 | 00:55:18,260 | 00:55:21,100 | un uomo con l'odio negli occhi sopravviverà in qualunque circostanza. | un uomo con l'odio negli occhi sopravviverà in qualunque circostanza. |
695 | 00:55:22,270 | 00:55:24,840 | Sopravvivere? | Sopravvivere? |
696 | 00:55:32,100 | 00:55:38,370 | Lei ha occhio. Come può vedere è sopravvissuto. | Lei ha occhio. Come può vedere è sopravvissuto. |
697 | 00:55:56,190 | 00:55:58,810 | Avevo visto giusto. | Avevo visto giusto. |
698 | 00:56:00,020 | 00:56:04,010 | Quello era il vero Nam Kang Myeong. | Quello era il vero Nam Kang Myeong. |
699 | 00:56:05,220 | 00:56:12,830 | E allora l'uomo che è stato ucciso ieri chi diavolo era? | E allora l'uomo che è stato ucciso ieri chi diavolo era? |
700 | 00:56:13,720 | 00:56:21,460 | Ora che ci penso, sarà vero che Nam Kang Myeong ha cambiato faccia? | Ora che ci penso, sarà vero che Nam Kang Myeong ha cambiato faccia? |
701 | 00:56:21,460 | 00:56:24,720 | Ci abbiamo creduto solo perché tutti i media dicevano così. | Ci abbiamo creduto solo perché tutti i media dicevano così. |
702 | 00:56:24,720 | 00:56:29,390 | E' possibile che non abbia mai fatto la plastica facciale. | E' possibile che non abbia mai fatto la plastica facciale. |
703 | 00:56:45,370 | 00:56:49,620 | [Obitorio] | [Obitorio] |
704 | 00:56:58,110 | 00:56:59,990 | Aspettate. | Aspettate. |
705 | 00:56:59,990 | 00:57:04,390 | Che c'è? Lo conosce per caso? | Che c'è? Lo conosce per caso? |
706 | 00:57:13,410 | 00:57:16,980 | - Allora, dateci un minuto. - Va bene. | - Allora, dateci un minuto. - Va bene. |
707 | 00:57:26,020 | 00:57:28,190 | Come è possibile? | Come è possibile? |
708 | 00:57:36,300 | 00:57:39,830 | Procuratore, guardi qua. | Procuratore, guardi qua. |
709 | 00:57:40,680 | 00:57:43,160 | Potrebbe essere l'uomo di quella volta? | Potrebbe essere l'uomo di quella volta? |
710 | 00:57:43,160 | 00:57:46,690 | No. Non è quel bastardo. | No. Non è quel bastardo. |
711 | 00:57:46,690 | 00:57:51,860 | Il fisico e la faccia sono completamente diversi. | Il fisico e la faccia sono completamente diversi. |
712 | 00:57:51,860 | 00:57:58,670 | Se non è Nam Kang Myeong e neanche l'uomo tatuato, allora chi diamine è? | Se non è Nam Kang Myeong e neanche l'uomo tatuato, allora chi diamine è? |
713 | 00:57:58,670 | 00:58:03,140 | Deve essere uno che sapeva che sarebbe stato ammazzato | Deve essere uno che sapeva che sarebbe stato ammazzato |
714 | 00:58:03,140 | 00:58:05,850 | come uno dei tirapiedi di Nam Kang Myeong. | come uno dei tirapiedi di Nam Kang Myeong. |
715 | 00:58:09,020 | 00:58:13,600 | Ha rifiutato la maschera dell'ossigeno | Ha rifiutato la maschera dell'ossigeno |
716 | 00:58:13,600 | 00:58:17,040 | come se non dovesse vivere. | come se non dovesse vivere. |
717 | 00:58:17,040 | 00:58:20,300 | Poteva essere perché per il dolore stava perdendo conoscenza. | Poteva essere perché per il dolore stava perdendo conoscenza. |
718 | 00:58:20,300 | 00:58:26,810 | No, l'assassino di quest'uomo era un professionista con una grande dimestichezza con un coltello, | No, l'assassino di quest'uomo era un professionista con una grande dimestichezza con un coltello, |
719 | 00:58:26,810 | 00:58:30,430 | il che significa che non si è trattato di omicidio involontario. | il che significa che non si è trattato di omicidio involontario. |
720 | 00:58:30,430 | 00:58:32,620 | Un killer professionista con una grande abilità col coltello. | Un killer professionista con una grande abilità col coltello. |
721 | 00:58:32,620 | 00:58:36,070 | Ho registraro questo sul posto. | Ho registraro questo sul posto. |
722 | 00:58:45,140 | 00:58:47,330 | E' lui. | E' lui. |
723 | 00:58:49,020 | 00:58:54,570 | E' quel bastardo che sto cercando. | E' quel bastardo che sto cercando. |
724 | 00:59:13,770 | 00:59:20,940 | Non ci hanno attirato al Porto Gyeongin per liberarsi di Nam Kang Myeong. | Non ci hanno attirato al Porto Gyeongin per liberarsi di Nam Kang Myeong. |
725 | 00:59:20,940 | 00:59:30,130 | Quest'uomo era l'esca per poter salvare il vero Nam Kang Myeong. | Quest'uomo era l'esca per poter salvare il vero Nam Kang Myeong. |
726 | 00:59:36,420 | 00:59:38,950 | Ci siamo sbagliati. | Ci siamo sbagliati. |
727 | 01:00:02,140 | 01:00:09,160 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti da The Justice Knights Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli offerti da The Justice Knights Team @ Viki |
728 | 01:00:16,750 | 01:00:18,270 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ |
729 | 01:00:18,270 | 01:00:21,680 | Tutti dovrebbero parlare di Han Moo Yeong stasera a cena. | Tutti dovrebbero parlare di Han Moo Yeong stasera a cena. |
730 | 01:00:21,680 | 01:00:23,630 | Perché non dici niente? | Perché non dici niente? |
731 | 01:00:23,630 | 01:00:26,140 | Sei circondato da nemici armati. Lascerai che ti prendano? | Sei circondato da nemici armati. Lascerai che ti prendano? |
732 | 01:00:26,140 | 01:00:29,940 | Per colpa tua la procura è stata insultata. Come potrò mai perdonarti? | Per colpa tua la procura è stata insultata. Come potrò mai perdonarti? |
733 | 01:00:29,940 | 01:00:33,290 | Ti darò una spada. Ti prego di trasformarla nel mio asso nella manica. | Ti darò una spada. Ti prego di trasformarla nel mio asso nella manica. |
734 | 01:00:33,290 | 01:00:35,540 | Subentrerò laddove i procuratori non ce la fanno. | Subentrerò laddove i procuratori non ce la fanno. |
735 | 01:00:35,540 | 01:00:39,200 | Come mai dicono ancora che sono vivo? | Come mai dicono ancora che sono vivo? |
736 | 01:00:39,200 | 01:00:40,560 | Direttore, questa è politica. | Direttore, questa è politica. |
737 | 01:00:40,560 | 01:00:42,510 | Questa è guerra. | Questa è guerra. |
738 | 01:00:42,510 | 01:00:45,320 | Chi diavolo è quel Nam Kang Myeong? | Chi diavolo è quel Nam Kang Myeong? |
739 | 01:00:45,320 | 01:00:49,000 | Aspetta. Ti metterò dietro le sbarre a qualunque costo. | Aspetta. Ti metterò dietro le sbarre a qualunque costo. |