This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,590 | 00:00:14,280 | Ci hanno attirato al Porto di Gyeongin | Ci hanno attirato al Porto di Gyeongin |
2 | 00:00:14,280 | 00:00:17,940 | non per sbarazzarsi di Nam Kang Myeong, | non per sbarazzarsi di Nam Kang Myeong, |
3 | 00:00:17,940 | 00:00:21,110 | ma per gettarci quest'uomo come esca | ma per gettarci quest'uomo come esca |
4 | 00:00:21,110 | 00:00:27,000 | e liberare il vero Nam Kang Myeong. | e liberare il vero Nam Kang Myeong. |
5 | 00:00:28,160 | 00:00:29,630 | Ci siamo sbagliati. | Ci siamo sbagliati. |
6 | 00:00:29,630 | 00:00:31,610 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Episodio 25 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Episodio 25 |
7 | 00:00:32,720 | 00:00:34,610 | Bene. | Bene. |
8 | 00:00:34,610 | 00:00:36,680 | Basta così. | Basta così. |
9 | 00:00:37,590 | 00:00:43,540 | Sottotitoli a cura del The Justice Knights Team @ Viki | Sottotitoli a cura del The Justice Knights Team @ Viki |
10 | 00:00:44,980 | 00:00:49,680 | Kwon So Ra. Da questo momento in poi, rispondi solo alle mie domande. | Kwon So Ra. Da questo momento in poi, rispondi solo alle mie domande. |
11 | 00:00:49,680 | 00:00:51,800 | Mi hai detto che ti fidi di questa gente. | Mi hai detto che ti fidi di questa gente. |
12 | 00:00:51,800 | 00:00:57,250 | Hai detto che non rimpiangeresti neanche se i media si approfittassero di te. | Hai detto che non rimpiangeresti neanche se i media si approfittassero di te. |
13 | 00:00:57,250 | 00:00:59,260 | Esattamente. | Esattamente. |
14 | 00:00:59,260 | 00:01:00,840 | Bene. | Bene. |
15 | 00:01:01,810 | 00:01:04,070 | Continua con quella determinazione. | Continua con quella determinazione. |
16 | 00:01:05,190 | 00:01:07,380 | Verrai sottoposta ad un'indagine interna | Verrai sottoposta ad un'indagine interna |
17 | 00:01:07,380 | 00:01:10,670 | per aver disobbedito agli ordini di un superiore, complicità con un assassino, e per esserti alleata con i media. | per aver disobbedito agli ordini di un superiore, complicità con un assassino, e per esserti alleata con i media. |
18 | 00:01:10,670 | 00:01:13,080 | Verrai interrogata per tutte queste imputazioni. | Verrai interrogata per tutte queste imputazioni. |
19 | 00:01:14,700 | 00:01:18,410 | Continuo a non capire di cosa stia parlando. | Continuo a non capire di cosa stia parlando. |
20 | 00:01:18,410 | 00:01:24,770 | I media hanno scoperto che quest'uomo non è Nam Kang Myeong. | I media hanno scoperto che quest'uomo non è Nam Kang Myeong. |
21 | 00:01:24,770 | 00:01:26,820 | Com'è successo? | Com'è successo? |
22 | 00:01:28,400 | 00:01:33,580 | Sono state divulgate anche le vostre conversazioni fatte all'interno dell'ufficio della procura. | Sono state divulgate anche le vostre conversazioni fatte all'interno dell'ufficio della procura. |
23 | 00:01:33,580 | 00:01:38,240 | Ho sentito dire che è stato lo Splash Team a registrarlo. | Ho sentito dire che è stato lo Splash Team a registrarlo. |
24 | 00:01:47,040 | 00:01:48,490 | Ehi. | Ehi. |
25 | 00:01:48,490 | 00:01:50,680 | Cosa sta succedendo? Come mai nemmeno il Capo lo sapeva? | Cosa sta succedendo? Come mai nemmeno il Capo lo sapeva? |
26 | 00:01:50,680 | 00:01:52,420 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
27 | 00:01:52,420 | 00:01:55,930 | Penso che sia trapelato il file che ho registrato io. | Penso che sia trapelato il file che ho registrato io. |
28 | 00:01:55,930 | 00:01:58,410 | Quando ho restituito il mio computer alla compagnia, ho dimenticato di cancellare i files. | Quando ho restituito il mio computer alla compagnia, ho dimenticato di cancellare i files. |
29 | 00:01:58,410 | 00:02:02,520 | E' colpa mia. Avrei dovuto controllare così che i dati non venissero divulgati. | E' colpa mia. Avrei dovuto controllare così che i dati non venissero divulgati. |
30 | 00:02:02,520 | 00:02:04,420 | Razza di cretino. | Razza di cretino. |
31 | 00:02:04,420 | 00:02:07,950 | Non sai nemmeno dove fossero diretti i proiettili che avevi in mano. | Non sai nemmeno dove fossero diretti i proiettili che avevi in mano. |
32 | 00:02:07,950 | 00:02:10,170 | Adesso che il guaio è stato fatto, dici che ti dispiace? | Adesso che il guaio è stato fatto, dici che ti dispiace? |
33 | 00:02:14,090 | 00:02:17,010 | Non c'è bisogno di leggerle. Sono notizie inventate. | Non c'è bisogno di leggerle. Sono notizie inventate. |
34 | 00:02:17,010 | 00:02:18,960 | Non c'è bisogno che ti disturbi a farlo. | Non c'è bisogno che ti disturbi a farlo. |
35 | 00:02:18,960 | 00:02:22,690 | No, devo sapere cosa dicono. | No, devo sapere cosa dicono. |
36 | 00:02:37,830 | 00:02:39,000 | Com'è possibile? | Com'è possibile? |
37 | 00:02:39,000 | 00:02:44,170 | Ultime notizie. Le impronte digitali dell'uomo morto al posto di Nam Kang Myeong sono state analizzate. | Ultime notizie. Le impronte digitali dell'uomo morto al posto di Nam Kang Myeong sono state analizzate. |
38 | 00:02:44,170 | 00:02:47,220 | E' risultato che non si trattava affatto di Nam Kang Myeong. | E' risultato che non si trattava affatto di Nam Kang Myeong. |
39 | 00:02:47,220 | 00:02:49,370 | La cosa è sconvolgente. | La cosa è sconvolgente. |
40 | 00:02:49,370 | 00:02:53,020 | Ma quello che irrita di più è che il Procuratore incaricata del caso | Ma quello che irrita di più è che il Procuratore incaricata del caso |
41 | 00:02:53,020 | 00:02:56,540 | ha volutamente ritardato la mobilitazione delle forze dell'ordine. | ha volutamente ritardato la mobilitazione delle forze dell'ordine. |
42 | 00:02:56,540 | 00:02:59,410 | Aspettiamo dieci minuti prima di partire. | Aspettiamo dieci minuti prima di partire. |
43 | 00:02:59,410 | 00:03:04,080 | Sta sorridendo comunque persino dopo tutto quello che ha commesso. | Sta sorridendo comunque persino dopo tutto quello che ha commesso. |
44 | 00:03:04,080 | 00:03:07,280 | Che altro possiamo farci? | Che altro possiamo farci? |
45 | 00:03:07,280 | 00:03:10,410 | Penso che dieci minuti non siano così lunghi da aspettare. | Penso che dieci minuti non siano così lunghi da aspettare. |
46 | 00:03:10,410 | 00:03:14,890 | Come avete ascoltato, questo Procuratore ha rimandato la mobilitazione delle forse dell'ordine | Come avete ascoltato, questo Procuratore ha rimandato la mobilitazione delle forse dell'ordine |
47 | 00:03:14,890 | 00:03:17,620 | anche se avrebbe dovuto farlo come suo dovere. | anche se avrebbe dovuto farlo come suo dovere. |
48 | 00:03:17,620 | 00:03:23,310 | Il suo errato senso della giustizia ha provocato la morte di un uomo innocente. | Il suo errato senso della giustizia ha provocato la morte di un uomo innocente. |
49 | 00:03:23,310 | 00:03:29,470 | Wow, che cosa impressionante. Il Daehan Daily è così bravo a creare delle storie incredibili. | Wow, che cosa impressionante. Il Daehan Daily è così bravo a creare delle storie incredibili. |
50 | 00:03:30,770 | 00:03:32,540 | Mi vengono i brividi. | Mi vengono i brividi. |
51 | 00:03:32,540 | 00:03:35,980 | Secondo il Seoul Post che ha pubblicato questa notizia per primo, | Secondo il Seoul Post che ha pubblicato questa notizia per primo, |
52 | 00:03:35,980 | 00:03:39,880 | la registrazione vocale è stata effettuata dallo Splash Team del Daehan Daily. | la registrazione vocale è stata effettuata dallo Splash Team del Daehan Daily. |
53 | 00:03:39,880 | 00:03:44,610 | Il contenuto del file dimostra che il Procuratore non ha cercato di prevenire l'omicidio, | Il contenuto del file dimostra che il Procuratore non ha cercato di prevenire l'omicidio, |
54 | 00:03:44,610 | 00:03:47,810 | ma lo Splash Team ha deciso di non divulgare questa registrazione | ma lo Splash Team ha deciso di non divulgare questa registrazione |
55 | 00:03:47,810 | 00:03:51,370 | a causa della amicizia con il Procuratore. | a causa della amicizia con il Procuratore. |
56 | 00:03:54,270 | 00:03:55,740 | La negligenza del Procuratore Kwong ha causato la morte di Nam Kang Myeong. | La negligenza del Procuratore Kwong ha causato la morte di Nam Kang Myeong. |
57 | 00:03:55,740 | 00:03:59,300 | Il procuratore incaricato del caso ha ritardato la mobilitazione del team di polizia. Il file della registrazione vocale è stato registrato dallo Splash Team. | Il procuratore incaricato del caso ha ritardato la mobilitazione del team di polizia. Il file della registrazione vocale è stato registrato dallo Splash Team. |
58 | 00:04:02,300 | 00:04:05,120 | Non è vero. | Non è vero. |
59 | 00:04:05,120 | 00:04:07,150 | Deve esserci un malinteso. | Deve esserci un malinteso. |
60 | 00:04:07,150 | 00:04:09,320 | Come è potuto accadere? | Come è potuto accadere? |
61 | 00:04:09,320 | 00:04:12,070 | E' stata una conversazione tra noi durante il caso di Park Eung Mo. | E' stata una conversazione tra noi durante il caso di Park Eung Mo. |
62 | 00:04:12,070 | 00:04:16,180 | Come può esserci qualcuno che ci registra di nascosto? | Come può esserci qualcuno che ci registra di nascosto? |
63 | 00:04:16,180 | 00:04:18,050 | Provate a dire qualcosa! | Provate a dire qualcosa! |
64 | 00:04:18,050 | 00:04:21,360 | Avevo salvato quel file per me. | Avevo salvato quel file per me. |
65 | 00:04:21,360 | 00:04:22,950 | Non ho niente da dire (non ho scuse). | Non ho niente da dire (non ho scuse). |
66 | 00:04:22,950 | 00:04:27,460 | Lo sbaglio è stato nostro e lo risolverò ad ogni costo. | Lo sbaglio è stato nostro e lo risolverò ad ogni costo. |
67 | 00:04:28,640 | 00:04:33,810 | Anche se riuscirete a rivelare la verità, Kwon So Ra verrà licenziata. | Anche se riuscirete a rivelare la verità, Kwon So Ra verrà licenziata. |
68 | 00:04:36,820 | 00:04:38,760 | Adesso finalmente hai imparato | Adesso finalmente hai imparato |
69 | 00:04:38,760 | 00:04:41,320 | che cosa si ottiene fidandosi di loro. | che cosa si ottiene fidandosi di loro. |
70 | 00:04:42,150 | 00:04:44,970 | La verità qui non è in questione. | La verità qui non è in questione. |
71 | 00:04:45,840 | 00:04:50,360 | Il romanzo che hanno creato ha entusiasmato ancora di più i media. | Il romanzo che hanno creato ha entusiasmato ancora di più i media. |
72 | 00:04:51,970 | 00:04:57,480 | Hai finto per diventare l'esca per seppellire il caso di Nam Kang Myeong. | Hai finto per diventare l'esca per seppellire il caso di Nam Kang Myeong. |
73 | 00:04:58,110 | 00:05:00,650 | Perché non ne discutiamo ulteriormente una volta usciti da qui? | Perché non ne discutiamo ulteriormente una volta usciti da qui? |
74 | 00:05:00,650 | 00:05:04,430 | Sarà meglio andare via prima che si raduni più gente là fuori. | Sarà meglio andare via prima che si raduni più gente là fuori. |
75 | 00:05:15,730 | 00:05:18,740 | Per favore, non rispondere ai giornalisti. | Per favore, non rispondere ai giornalisti. |
76 | 00:05:18,740 | 00:05:22,160 | Cercheranno di abusare delle tue risposte. | Cercheranno di abusare delle tue risposte. |
77 | 00:05:22,160 | 00:05:25,990 | Nel momento in cui tutti mi puntano contro le spade, io non dovrei combattere? | Nel momento in cui tutti mi puntano contro le spade, io non dovrei combattere? |
78 | 00:05:25,990 | 00:05:28,040 | Non ti lascerò morire da sola. | Non ti lascerò morire da sola. |
79 | 00:05:28,680 | 00:05:31,240 | Non lascerò che finisca così. | Non lascerò che finisca così. |
80 | 00:05:31,240 | 00:05:34,790 | Farò in modo di ribaltare la situazione. | Farò in modo di ribaltare la situazione. |
81 | 00:05:34,790 | 00:05:37,540 | Quindi, ti prego, non cambiare la tua determinazione. | Quindi, ti prego, non cambiare la tua determinazione. |
82 | 00:05:48,740 | 00:05:51,790 | E' vero che ha posticipato volutamente la partenza della polizia? | E' vero che ha posticipato volutamente la partenza della polizia? |
83 | 00:05:51,790 | 00:05:53,910 | E' stato rivelato che l'uomo ucciso non è Nam Kang Myeong. | E' stato rivelato che l'uomo ucciso non è Nam Kang Myeong. |
84 | 00:05:53,910 | 00:05:56,050 | Come si sente? La prego, ci dica qualcosa. | Come si sente? La prego, ci dica qualcosa. |
85 | 00:05:56,050 | 00:05:58,540 | Un uomo innocente è morto per colpa sua. Ci risponda. | Un uomo innocente è morto per colpa sua. Ci risponda. |
86 | 00:05:58,540 | 00:06:00,620 | Crede davvero che Nam Kang Myeong sia vivo? | Crede davvero che Nam Kang Myeong sia vivo? |
87 | 00:06:00,620 | 00:06:02,510 | Ci crede o no? | Ci crede o no? |
88 | 00:06:02,510 | 00:06:04,150 | Per favore, ci risponda. Ci rilasci un commento. | Per favore, ci risponda. Ci rilasci un commento. |
89 | 00:06:04,150 | 00:06:08,250 | No. Nam Kang Myeong non è morto. | No. Nam Kang Myeong non è morto. |
90 | 00:06:10,200 | 00:06:13,020 | E' ancora vivo senza ombra di dubbio. | E' ancora vivo senza ombra di dubbio. |
91 | 00:06:15,110 | 00:06:16,990 | Quotidiano Aeguk: Nam Kang Myeong è ancora vivo. | Quotidiano Aeguk: Nam Kang Myeong è ancora vivo. |
92 | 00:06:19,380 | 00:06:20,980 | Quello non è Han Moo Yeong del Quotidiano Aeguk? | Quello non è Han Moo Yeong del Quotidiano Aeguk? |
93 | 00:06:20,980 | 00:06:23,200 | Andiamo. | Andiamo. |
94 | 00:06:23,200 | 00:06:25,170 | E' Han Moo Yeong. | E' Han Moo Yeong. |
95 | 00:06:25,170 | 00:06:27,230 | Cos'è successo? | Cos'è successo? |
96 | 00:06:27,230 | 00:06:31,540 | Nam Kang Myeong è tornato di nascosto in Corea attraccando al porto di Koongpyeong, la scorsa notte. | Nam Kang Myeong è tornato di nascosto in Corea attraccando al porto di Koongpyeong, la scorsa notte. |
97 | 00:06:31,540 | 00:06:34,340 | L'ho visto chiaramente con i miei stessi occhi. | L'ho visto chiaramente con i miei stessi occhi. |
98 | 00:06:34,340 | 00:06:36,840 | Non è stato il Quotidiano Aeguk ad istigare l'incidente della notte scorsa? | Non è stato il Quotidiano Aeguk ad istigare l'incidente della notte scorsa? |
99 | 00:06:36,840 | 00:06:39,240 | Sapete che tutti vi definiscono un quotidiano assassino? | Sapete che tutti vi definiscono un quotidiano assassino? |
100 | 00:06:39,240 | 00:06:40,070 | No. | No. |
101 | 00:06:40,320 | 00:06:42,740 | Non è stato il Quotidiano Aeguk ad istigarlo. | Non è stato il Quotidiano Aeguk ad istigarlo. |
102 | 00:06:42,740 | 00:06:48,790 | E possiamo provare la nostra innocenza catturando Nam Kang Myeong che è ancora vivo. | E possiamo provare la nostra innocenza catturando Nam Kang Myeong che è ancora vivo. |
103 | 00:06:48,790 | 00:06:50,930 | Che intenzioni ha quell'idiota? | Che intenzioni ha quell'idiota? |
104 | 00:06:50,930 | 00:06:53,220 | C'è una cartella clinica che attesta che Nam Kang Myeong ha subito un intervento al cuore. | C'è una cartella clinica che attesta che Nam Kang Myeong ha subito un intervento al cuore. |
105 | 00:06:53,220 | 00:06:56,620 | Molto probabilmente è tornato in Corea per sottoporsi ad un altro intervento. | Molto probabilmente è tornato in Corea per sottoporsi ad un altro intervento. |
106 | 00:06:56,620 | 00:06:58,840 | Dev'essere sotto la protezione di qualcuno. | Dev'essere sotto la protezione di qualcuno. |
107 | 00:06:58,840 | 00:07:01,400 | Ma non può nascondersi dagli occhi delle persone nel mondo. | Ma non può nascondersi dagli occhi delle persone nel mondo. |
108 | 00:07:01,400 | 00:07:04,640 | Allora, sta chiedendo alle persone di tenerlo d'occhio, come se fosse un uomo ricercato? | Allora, sta chiedendo alle persone di tenerlo d'occhio, come se fosse un uomo ricercato? |
109 | 00:07:05,950 | 00:07:08,680 | - Sì. - Come? | - Sì. - Come? |
110 | 00:07:08,680 | 00:07:11,030 | Il Quotidiano Aeguk ha richiesto di trovare Nam Kang Myeong come ricercato. | Il Quotidiano Aeguk ha richiesto di trovare Nam Kang Myeong come ricercato. |
111 | 00:07:11,030 | 00:07:15,050 | Da questo momento in poi, tutte le linee telefoniche del Quotidiano Aeguk accetteranno qualsiasi segnalazione riguardo Nam Kang Myeong. | Da questo momento in poi, tutte le linee telefoniche del Quotidiano Aeguk accetteranno qualsiasi segnalazione riguardo Nam Kang Myeong. |
112 | 00:07:15,050 | 00:07:17,340 | Se falliremo, | Se falliremo, |
113 | 00:07:17,340 | 00:07:20,310 | potrete non fidarvi di noi in futuro. | potrete non fidarvi di noi in futuro. |
114 | 00:07:21,400 | 00:07:23,310 | Ma scommetto tutto quello che ho | Ma scommetto tutto quello che ho |
115 | 00:07:23,310 | 00:07:26,920 | per catturarlo. Vi prego di chiamarci. | per catturarlo. Vi prego di chiamarci. |
116 | 00:07:29,140 | 00:07:30,790 | Aspetterò la vostra chiamata. | Aspetterò la vostra chiamata. |
117 | 00:07:30,790 | 00:07:32,570 | Ha già parlato di questo con l'Ufficio della Procura? | Ha già parlato di questo con l'Ufficio della Procura? |
118 | 00:07:32,570 | 00:07:34,910 | Come può pretendere che ci possiamo fidare di questo? | Come può pretendere che ci possiamo fidare di questo? |
119 | 00:07:34,910 | 00:07:36,480 | Ci lasci un commento. | Ci lasci un commento. |
120 | 00:07:36,480 | 00:07:39,680 | Risponda prima alla mia domanda. | Risponda prima alla mia domanda. |
121 | 00:07:39,680 | 00:07:42,740 | Che cosa pensa che farà il pubblico? | Che cosa pensa che farà il pubblico? |
122 | 00:07:42,740 | 00:07:45,720 | Aspetti per favore. | Aspetti per favore. |
123 | 00:07:45,720 | 00:07:48,040 | Chiudete. | Chiudete. |
124 | 00:07:48,040 | 00:07:49,590 | Aspettate. | Aspettate. |
125 | 00:07:49,590 | 00:07:51,500 | Aspettatteci in macchina. | Aspettatteci in macchina. |
126 | 00:07:51,500 | 00:07:54,060 | Bloccateli. | Bloccateli. |
127 | 00:07:54,060 | 00:07:58,000 | Han Moo Yeong, ci dica qualcosa per favore. | Han Moo Yeong, ci dica qualcosa per favore. |
128 | 00:07:58,000 | 00:08:00,640 | - Andiamo. - Sì. | - Andiamo. - Sì. |
129 | 00:08:02,510 | 00:08:04,090 | Ospedale Universitario | Ospedale Universitario |
130 | 00:08:14,170 | 00:08:15,760 | Sei impazzito? | Sei impazzito? |
131 | 00:08:15,760 | 00:08:19,590 | Avresti dovuto proteggere a qualunque costo la tua identità. Non sai che diventerai il loro bersaglio? | Avresti dovuto proteggere a qualunque costo la tua identità. Non sai che diventerai il loro bersaglio? |
132 | 00:08:19,590 | 00:08:22,860 | Verrà esposto tutto. Come le cose che hai detto e le cose che hai fatto. | Verrà esposto tutto. Come le cose che hai detto e le cose che hai fatto. |
133 | 00:08:22,860 | 00:08:25,830 | Anche il tuo vecchio caso. | Anche il tuo vecchio caso. |
134 | 00:08:25,830 | 00:08:27,490 | Lo so. | Lo so. |
135 | 00:08:28,880 | 00:08:33,170 | - Lo sai però... - So che mi farò solo male esponendomi. | - Lo sai però... - So che mi farò solo male esponendomi. |
136 | 00:08:33,170 | 00:08:35,360 | Ma non ho altra scelta se voglio inchiodare Nam Kang Myeong. | Ma non ho altra scelta se voglio inchiodare Nam Kang Myeong. |
137 | 00:08:35,360 | 00:08:39,210 | Devo usare tutto ciò che ho. Non importa che si tratti di quelle faccende oppure di biasimo. | Devo usare tutto ciò che ho. Non importa che si tratti di quelle faccende oppure di biasimo. |
138 | 00:08:39,210 | 00:08:42,980 | Se fosse un'arena, avremo un arbitro per controllare l'incontro, | Se fosse un'arena, avremo un arbitro per controllare l'incontro, |
139 | 00:08:42,980 | 00:08:44,840 | comunque sia, non c'è niente del genere in questo combattimento. | comunque sia, non c'è niente del genere in questo combattimento. |
140 | 00:08:46,440 | 00:08:49,130 | Sei entrato volontariamente in questo ring. | Sei entrato volontariamente in questo ring. |
141 | 00:08:49,130 | 00:08:52,110 | Siamo già tutti nel ring | Siamo già tutti nel ring |
142 | 00:08:52,110 | 00:08:55,900 | che lo vogliamo o no. | che lo vogliamo o no. |
143 | 00:08:55,900 | 00:08:59,530 | Adesso si è trasformato tutto in una guerra inevitabile. | Adesso si è trasformato tutto in una guerra inevitabile. |
144 | 00:09:08,460 | 00:09:12,690 | Scappa dalla trappola. Se riesci a dimostrarmi la tua abilità, manterrò la promessa che il Presidente ti ha fatto 5 anni fa, a casa sua. | Scappa dalla trappola. Se riesci a dimostrarmi la tua abilità, manterrò la promessa che il Presidente ti ha fatto 5 anni fa, a casa sua. |
145 | 00:09:12,690 | 00:09:15,690 | Numero Sconosciuto | Numero Sconosciuto |
146 | 00:09:15,690 | 00:09:18,880 | È lo stesso numero da cui hai ricevuto un messaggio di non andare al Porto di Goongpyeong ieri? | È lo stesso numero da cui hai ricevuto un messaggio di non andare al Porto di Goongpyeong ieri? |
147 | 00:09:21,250 | 00:09:26,040 | Era l'unico fra i giornalisti del Quotidiano Aeguk la cui identità era rimasta nascosta? | Era l'unico fra i giornalisti del Quotidiano Aeguk la cui identità era rimasta nascosta? |
148 | 00:09:26,040 | 00:09:29,730 | C'era un motivo. Era un drogato. | C'era un motivo. Era un drogato. |
149 | 00:09:29,730 | 00:09:34,500 | Non è fantastico? Questa storia è perfetta per la situazione di oggi. | Non è fantastico? Questa storia è perfetta per la situazione di oggi. |
150 | 00:09:34,500 | 00:09:39,640 | Ma c'è un'argomentazione che il suo medico gli ha prescritto la medicina senza il suo consenso. | Ma c'è un'argomentazione che il suo medico gli ha prescritto la medicina senza il suo consenso. |
151 | 00:09:42,690 | 00:09:46,580 | Soo Hyeok, cerca di leggere l'opinione generale. | Soo Hyeok, cerca di leggere l'opinione generale. |
152 | 00:09:46,580 | 00:09:50,650 | È arrivato il momento per formare un'unica trama. | È arrivato il momento per formare un'unica trama. |
153 | 00:09:50,650 | 00:09:54,640 | Mi dispiace essere stato irriguardoso. Non lo farò più. | Mi dispiace essere stato irriguardoso. Non lo farò più. |
154 | 00:09:54,640 | 00:09:59,250 | Va bene. Allora pensa bene a scrivere un buon titolo da prima pagina. | Va bene. Allora pensa bene a scrivere un buon titolo da prima pagina. |
155 | 00:09:59,250 | 00:10:02,760 | Deve essere più spettacolare di un drama mattutino. | Deve essere più spettacolare di un drama mattutino. |
156 | 00:10:02,760 | 00:10:06,630 | Tutti devono parlare male di Han Moo Yeong | Tutti devono parlare male di Han Moo Yeong |
157 | 00:10:06,630 | 00:10:09,490 | per l'ora di cena. | per l'ora di cena. |
158 | 00:10:09,490 | 00:10:11,550 | Hai capito che cosa voglio dire? | Hai capito che cosa voglio dire? |
159 | 00:10:12,250 | 00:10:17,350 | Per quanto mi riguarda, non parlo male dei miei colleghi. | Per quanto mi riguarda, non parlo male dei miei colleghi. |
160 | 00:10:17,350 | 00:10:22,560 | Oh mio dio. Non ho mai fatto entrare un giornalista in questa stanza prima d'ora. | Oh mio dio. Non ho mai fatto entrare un giornalista in questa stanza prima d'ora. |
161 | 00:10:22,560 | 00:10:25,550 | Non è una cosa difficile | Non è una cosa difficile |
162 | 00:10:25,550 | 00:10:27,880 | essere un informatore anonimo. | essere un informatore anonimo. |
163 | 00:10:32,130 | 00:10:33,840 | Me lo dica per favore. | Me lo dica per favore. |
164 | 00:10:33,840 | 00:10:38,410 | La Procuratrice Kwon So Ra è stata un piantagrane? | La Procuratrice Kwon So Ra è stata un piantagrane? |
165 | 00:10:47,270 | 00:10:50,830 | Se insiste, possiamo imbarchiamoci su quella barca (stare dalla parte del Direttore Goo). | Se insiste, possiamo imbarchiamoci su quella barca (stare dalla parte del Direttore Goo). |
166 | 00:10:50,830 | 00:10:52,670 | Per quanto riguarda la conversazione che è stata esposta oggi, | Per quanto riguarda la conversazione che è stata esposta oggi, |
167 | 00:10:52,670 | 00:10:55,590 | se si venisse a scoprire che è stata registrata durante il caso di Park Eung Mo, | se si venisse a scoprire che è stata registrata durante il caso di Park Eung Mo, |
168 | 00:10:55,590 | 00:10:58,240 | non farebbe troppo scalpore (lamentele)? | non farebbe troppo scalpore (lamentele)? |
169 | 00:10:58,240 | 00:11:02,530 | Kwon So Ra deve diventare il personaggio cattivo per antonomasia, | Kwon So Ra deve diventare il personaggio cattivo per antonomasia, |
170 | 00:11:02,530 | 00:11:08,280 | per non danneggiare nessuno dei due. Sbaglio? | per non danneggiare nessuno dei due. Sbaglio? |
171 | 00:11:08,820 | 00:11:14,120 | Sembra che abbia un'idea interessante. | Sembra che abbia un'idea interessante. |
172 | 00:11:14,120 | 00:11:16,850 | È solo un piccolo suggerimento. | È solo un piccolo suggerimento. |
173 | 00:11:17,610 | 00:11:21,940 | Ha senso. Ha una buona trama. | Ha senso. Ha una buona trama. |
174 | 00:11:21,940 | 00:11:26,290 | Allora, la buona storia è già stata decisa per la Procuratrice Kwon So Ra. | Allora, la buona storia è già stata decisa per la Procuratrice Kwon So Ra. |
175 | 00:11:26,290 | 00:11:28,320 | Che cosa dovrei fare per lo Splash Team? | Che cosa dovrei fare per lo Splash Team? |
176 | 00:11:28,320 | 00:11:31,270 | Sembra che il pubblico non si sia arrabbiato abbastanza con lo Splash Team per aver ignorato il file di registrazione. | Sembra che il pubblico non si sia arrabbiato abbastanza con lo Splash Team per aver ignorato il file di registrazione. |
177 | 00:11:31,270 | 00:11:34,320 | Però, non possiamo criticare personalmente lo Splash Team. | Però, non possiamo criticare personalmente lo Splash Team. |
178 | 00:11:34,320 | 00:11:37,400 | Il Seoul Post potrebbe aiutarla in questo. | Il Seoul Post potrebbe aiutarla in questo. |
179 | 00:11:37,400 | 00:11:40,740 | Non siamo forse specializzati nel riciclare le notizie? | Non siamo forse specializzati nel riciclare le notizie? |
180 | 00:11:40,740 | 00:11:44,470 | Deve solo sopportare le critiche nei confronti dello Splash Team per due o tre giorni prima di rilasciare una nota di scuse. | Deve solo sopportare le critiche nei confronti dello Splash Team per due o tre giorni prima di rilasciare una nota di scuse. |
181 | 00:11:44,470 | 00:11:47,220 | Seppelliremo per bene lo Splash Team, | Seppelliremo per bene lo Splash Team, |
182 | 00:11:47,220 | 00:11:49,320 | ma il Quotidiano Daehan sopravvivrà comunque. | ma il Quotidiano Daehan sopravvivrà comunque. |
183 | 00:11:49,320 | 00:11:51,330 | La caduta dello Splash Team. La loro promessa di perseguire solo la verità non è stata mantenuta. | La caduta dello Splash Team. La loro promessa di perseguire solo la verità non è stata mantenuta. |
184 | 00:11:54,460 | 00:11:57,980 | La caduta dello Splash Team. La loro promessa di perseguire solo la verità non è stata mantenuta: Seoul Post. | La caduta dello Splash Team. La loro promessa di perseguire solo la verità non è stata mantenuta: Seoul Post. |
185 | 00:12:08,480 | 00:12:11,090 | Il procuratore responsabile del caso ha rimandato... | Il procuratore responsabile del caso ha rimandato... |
186 | 00:12:11,090 | 00:12:13,400 | Non sintonizziamoci su niente per un'ora. | Non sintonizziamoci su niente per un'ora. |
187 | 00:12:14,160 | 00:12:17,660 | Tutti staranno facendo un baccano al riguardo. | Tutti staranno facendo un baccano al riguardo. |
188 | 00:12:17,660 | 00:12:21,590 | Lo so. Appunto. Dammi solo un'ora. | Lo so. Appunto. Dammi solo un'ora. |
189 | 00:12:25,020 | 00:12:28,560 | Scappa dalla trappola. Se riesci a dimostrarmi la tua bilità, manterrò la promessa che il Presidente Min ti ha fatto 5 anni fa, a casa sua. | Scappa dalla trappola. Se riesci a dimostrarmi la tua bilità, manterrò la promessa che il Presidente Min ti ha fatto 5 anni fa, a casa sua. |
190 | 00:12:28,560 | 00:12:31,730 | Questo è il numero che ti ha mandato un messaggio dicendo di non andare al Porto Goongpyeong ieri? | Questo è il numero che ti ha mandato un messaggio dicendo di non andare al Porto Goongpyeong ieri? |
191 | 00:12:32,870 | 00:12:35,290 | Che cos'è la promessa che il Presidente Min fece cinque anni fa? | Che cos'è la promessa che il Presidente Min fece cinque anni fa? |
192 | 00:12:35,290 | 00:12:38,030 | Il Presidente Min era uno sponsor. | Il Presidente Min era uno sponsor. |
193 | 00:12:38,610 | 00:12:42,620 | Promise di presentarmi ai potenti nascosti che controllano questo paese, | Promise di presentarmi ai potenti nascosti che controllano questo paese, |
194 | 00:12:42,620 | 00:12:47,650 | se solo fossi riuscito ad esporre la lista delle sue corruzioni. | se solo fossi riuscito ad esporre la lista delle sue corruzioni. |
195 | 00:12:47,650 | 00:12:51,360 | E proprio Nam Kang Myeong fu la persona | E proprio Nam Kang Myeong fu la persona |
196 | 00:12:51,360 | 00:12:53,530 | che consegnò i soldi al Presidente Min. | che consegnò i soldi al Presidente Min. |
197 | 00:12:53,530 | 00:12:57,570 | Il numero deve essere di una persona interna che conosce la promessa fatta dal Presidente Min cinque anni fa. | Il numero deve essere di una persona interna che conosce la promessa fatta dal Presidente Min cinque anni fa. |
198 | 00:12:57,570 | 00:13:02,720 | La persona che può mettere insieme tutti i pezzi del puzzle ci ha contattati? | La persona che può mettere insieme tutti i pezzi del puzzle ci ha contattati? |
199 | 00:13:02,720 | 00:13:04,760 | Potrebbe essere un'altra trappola per noi. | Potrebbe essere un'altra trappola per noi. |
200 | 00:13:04,760 | 00:13:06,870 | Ma possiamo avere il percorso, | Ma possiamo avere il percorso, |
201 | 00:13:06,870 | 00:13:09,660 | non il risultato. | non il risultato. |
202 | 00:13:10,920 | 00:13:12,940 | Seguiamolo. | Seguiamolo. |
203 | 00:13:14,040 | 00:13:17,430 | E mentre lo seguiamo, | E mentre lo seguiamo, |
204 | 00:13:17,430 | 00:13:20,110 | un giorno potremmo scoprire chi sono quei bast**di. | un giorno potremmo scoprire chi sono quei bast**di. |
205 | 00:13:41,210 | 00:13:42,960 | Intende dire che questo video viene interrotto da questo punto? | Intende dire che questo video viene interrotto da questo punto? |
206 | 00:13:42,960 | 00:13:45,900 | Già. L'ho riportato indietro di dieci minuti, | Già. L'ho riportato indietro di dieci minuti, |
207 | 00:13:45,900 | 00:13:48,850 | ma riesco solo a vedere quest'auto entrare, ma non uscire. | ma riesco solo a vedere quest'auto entrare, ma non uscire. |
208 | 00:13:48,850 | 00:13:51,530 | In questo momento il poliziotto responsabile di questo caso è sul posto? | In questo momento il poliziotto responsabile di questo caso è sul posto? |
209 | 00:13:51,530 | 00:13:52,700 | Ci riferirà appena arriverà lì. | Ci riferirà appena arriverà lì. |
210 | 00:13:52,700 | 00:13:54,810 | Ci parlerò personalmente appena chiama. | Ci parlerò personalmente appena chiama. |
211 | 00:13:54,810 | 00:13:56,380 | Sì, signora. | Sì, signora. |
212 | 00:13:56,380 | 00:13:59,770 | - Non è quella procuratrice? - L'ho vista in televisione. | - Non è quella procuratrice? - L'ho vista in televisione. |
213 | 00:13:59,770 | 00:14:01,680 | Che sfacciata. | Che sfacciata. |
214 | 00:14:01,680 | 00:14:03,370 | È la procuratrice che ha permesso che avvenisse l'omicidio. | È la procuratrice che ha permesso che avvenisse l'omicidio. |
215 | 00:14:03,370 | 00:14:06,340 | È lei. | È lei. |
216 | 00:14:06,340 | 00:14:09,010 | Con che coraggio è venuta qui? | Con che coraggio è venuta qui? |
217 | 00:14:09,010 | 00:14:11,300 | Lavora ancora come procuratrice? | Lavora ancora come procuratrice? |
218 | 00:14:11,300 | 00:14:18,950 | Ah, quella procuratrice? Si dice che è accecata dal suo desiderio di arrivare al distretto centrale di Seul. | Ah, quella procuratrice? Si dice che è accecata dal suo desiderio di arrivare al distretto centrale di Seul. |
219 | 00:14:18,950 | 00:14:23,800 | Ha persino incriminato senza pietà una poveraccia che aveva solo pochi soldi. (Investigatore A) | Ha persino incriminato senza pietà una poveraccia che aveva solo pochi soldi. (Investigatore A) |
220 | 00:14:23,800 | 00:14:25,670 | La procuratrice Kwon So Ra? | La procuratrice Kwon So Ra? |
221 | 00:14:25,670 | 00:14:28,070 | La sua famiglia ha qualche problema. (Investigatrice B) | La sua famiglia ha qualche problema. (Investigatrice B) |
222 | 00:14:28,070 | 00:14:34,080 | Si dice che il padre abbia sottratto dei soldi pubblici mentre lavorava come sindacalista. | Si dice che il padre abbia sottratto dei soldi pubblici mentre lavorava come sindacalista. |
223 | 00:14:53,280 | 00:14:56,460 | Ci sono due uomini con lo stesso tatuaggio? E cos'è questo Istituto Speranza? | Ci sono due uomini con lo stesso tatuaggio? E cos'è questo Istituto Speranza? |
224 | 00:14:56,460 | 00:14:59,550 | Pensate che tutto questo abbia un senso? | Pensate che tutto questo abbia un senso? |
225 | 00:14:59,550 | 00:15:02,890 | Lo abbiamo scoperto inseguendo le prove. Questi sono i fatti. I fatti. | Lo abbiamo scoperto inseguendo le prove. Questi sono i fatti. I fatti. |
226 | 00:15:02,890 | 00:15:05,060 | In ogni caso, perché quella persona è seduta qui? | In ogni caso, perché quella persona è seduta qui? |
227 | 00:15:05,060 | 00:15:08,140 | Non è quel cretino che ha scritto l'articolo che ha favorito il suicidio di Yoon Seon Woo? | Non è quel cretino che ha scritto l'articolo che ha favorito il suicidio di Yoon Seon Woo? |
228 | 00:15:08,140 | 00:15:13,730 | Scusate. Mi sono pubblicamente scusato per quello attraverso un articolo correttivo sul giornale. | Scusate. Mi sono pubblicamente scusato per quello attraverso un articolo correttivo sul giornale. |
229 | 00:15:13,730 | 00:15:16,470 | Comunque, come mi avete chiamato? Un cretino? | Comunque, come mi avete chiamato? Un cretino? |
230 | 00:15:16,470 | 00:15:18,440 | Come si permette di chiamarmi così? | Come si permette di chiamarmi così? |
231 | 00:15:18,440 | 00:15:21,500 | Quindi, preferisci che ti chiamiamo giornalista spazzatura? | Quindi, preferisci che ti chiamiamo giornalista spazzatura? |
232 | 00:15:21,500 | 00:15:25,160 | Stavo cercando di starmene buona, ma sembra che tu abbia oltrepassato il limite. | Stavo cercando di starmene buona, ma sembra che tu abbia oltrepassato il limite. |
233 | 00:15:25,160 | 00:15:28,250 | Voi vi state coraggiosamente autonominando giornalisti spazzatura come quelli. [Gli occhi dei giornalisti spazzatura rivelano come va il mondo] | Voi vi state coraggiosamente autonominando giornalisti spazzatura come quelli. [Gli occhi dei giornalisti spazzatura rivelano come va il mondo] |
234 | 00:15:28,250 | 00:15:31,370 | Come potremmo definirci giornalisti spazzatura per un piccolissimo errore confrontato con quello che hai fatto voi? | Come potremmo definirci giornalisti spazzatura per un piccolissimo errore confrontato con quello che hai fatto voi? |
235 | 00:15:31,370 | 00:15:34,310 | No. Non è così. | No. Non è così. |
236 | 00:15:34,310 | 00:15:38,320 | Come la mettiamo? Quella è una riflessione arguta dello spirito del tempo. | Come la mettiamo? Quella è una riflessione arguta dello spirito del tempo. |
237 | 00:15:38,320 | 00:15:42,880 | Il motto del nostro giornale indica che è meglio essere un giornalista spazzatura piuttosto che essere come tutti gli altri giornalisti ordinari. | Il motto del nostro giornale indica che è meglio essere un giornalista spazzatura piuttosto che essere come tutti gli altri giornalisti ordinari. |
238 | 00:15:42,880 | 00:15:44,490 | Quindi esistono due categorie completamente diverse di giornalisti spazzatura. | Quindi esistono due categorie completamente diverse di giornalisti spazzatura. |
239 | 00:15:44,490 | 00:15:47,980 | Quel tipo e questo tipo. | Quel tipo e questo tipo. |
240 | 00:15:47,980 | 00:15:52,970 | Sunbae, chi siamo noi? Siamo lo Splash Team. | Sunbae, chi siamo noi? Siamo lo Splash Team. |
241 | 00:15:52,970 | 00:15:57,130 | Non siamo noti come in passato, ma non puoi ancora paragonarti a noi | Non siamo noti come in passato, ma non puoi ancora paragonarti a noi |
242 | 00:15:57,130 | 00:15:58,790 | perché sei troppo in basso per raggiungerci. Con quale coraggio chiami noi giornalisti spazzatura? | perché sei troppo in basso per raggiungerci. Con quale coraggio chiami noi giornalisti spazzatura? |
243 | 00:15:58,790 | 00:16:02,860 | Wow, finalmente lo hai detto. Con quanta arroganza ti vanti del tuo lavoro per il Daehan Daily. | Wow, finalmente lo hai detto. Con quanta arroganza ti vanti del tuo lavoro per il Daehan Daily. |
244 | 00:16:02,860 | 00:16:05,480 | Seok Min, non t'importa fare la spaccona? | Seok Min, non t'importa fare la spaccona? |
245 | 00:16:05,480 | 00:16:08,390 | No, per niente. Da quando sono una giornalista del Daehan non riesco a frenarmi. | No, per niente. Da quando sono una giornalista del Daehan non riesco a frenarmi. |
246 | 00:16:08,390 | 00:16:13,160 | Ah, allora questa è la tua opportunità per guarire. Cerca di usarla completamente. | Ah, allora questa è la tua opportunità per guarire. Cerca di usarla completamente. |
247 | 00:16:13,160 | 00:16:16,380 | La gente sta facendo un enorme casino per te che nascondi i fascicoli. | La gente sta facendo un enorme casino per te che nascondi i fascicoli. |
248 | 00:16:16,380 | 00:16:18,660 | Credete che il vostro Splash Team riuscirà a sopravvivere? | Credete che il vostro Splash Team riuscirà a sopravvivere? |
249 | 00:16:18,660 | 00:16:21,160 | Ti ho detto che non lo abbiamo fatto! | Ti ho detto che non lo abbiamo fatto! |
250 | 00:16:22,920 | 00:16:25,690 | Allora, voi? Sopravviverete? | Allora, voi? Sopravviverete? |
251 | 00:16:25,690 | 00:16:29,580 | Almeno noi non veniamo chiamati media assassini. | Almeno noi non veniamo chiamati media assassini. |
252 | 00:16:29,580 | 00:16:31,650 | Ehi, ci credi anche tu? | Ehi, ci credi anche tu? |
253 | 00:16:31,650 | 00:16:33,230 | Che importa se ci creda o no | Che importa se ci creda o no |
254 | 00:16:33,230 | 00:16:34,900 | quando l'intera nazione la pensa in questo modo. | quando l'intera nazione la pensa in questo modo. |
255 | 00:16:34,900 | 00:16:36,950 | - Senti, ahjumma (donna anziana). - Vuoi litigare con me? | - Senti, ahjumma (donna anziana). - Vuoi litigare con me? |
256 | 00:16:36,950 | 00:16:39,920 | - Come osi chiamarmi ahjumma? - Adesso basta! | - Come osi chiamarmi ahjumma? - Adesso basta! |
257 | 00:16:43,500 | 00:16:47,310 | Abbiamo rovinato tutto. Smettetela di litigare. | Abbiamo rovinato tutto. Smettetela di litigare. |
258 | 00:16:49,910 | 00:16:54,110 | L'unico modo per ribaltare le cose è | L'unico modo per ribaltare le cose è |
259 | 00:16:54,110 | 00:16:57,750 | prendere Nam Kang Myeong. | prendere Nam Kang Myeong. |
260 | 00:16:57,750 | 00:17:01,240 | Se guardiamo come siamo caduti in trappola, | Se guardiamo come siamo caduti in trappola, |
261 | 00:17:01,240 | 00:17:06,690 | é palese che ci sono dei complici del Deahan sia alla centrale di polizia che in procura. | é palese che ci sono dei complici del Deahan sia alla centrale di polizia che in procura. |
262 | 00:17:07,740 | 00:17:11,420 | Se riusciremo in qualche modo a provare che Nam Kang Myeong è ancora vivo, | Se riusciremo in qualche modo a provare che Nam Kang Myeong è ancora vivo, |
263 | 00:17:11,420 | 00:17:14,390 | potremo trovare un modo di gestire questi complici. | potremo trovare un modo di gestire questi complici. |
264 | 00:17:14,390 | 00:17:18,980 | Dobbiamo superare questo momento difficile. Voi e noi, | Dobbiamo superare questo momento difficile. Voi e noi, |
265 | 00:17:18,980 | 00:17:20,740 | visto che questa è la nostra priorità. | visto che questa è la nostra priorità. |
266 | 00:17:20,740 | 00:17:24,690 | Come possiamo trovare Nam Kang Myeong? Attraverso una telefonata di un informatore? | Come possiamo trovare Nam Kang Myeong? Attraverso una telefonata di un informatore? |
267 | 00:17:24,690 | 00:17:26,950 | Siamo i due organi di stampa più odiati dal pubblico. | Siamo i due organi di stampa più odiati dal pubblico. |
268 | 00:17:26,950 | 00:17:31,090 | Chi sarà così folle da farci una soffiata? | Chi sarà così folle da farci una soffiata? |
269 | 00:17:31,090 | 00:17:33,790 | Potrebbe davvero intendere di aspettare una chiamata, | Potrebbe davvero intendere di aspettare una chiamata, |
270 | 00:17:33,790 | 00:17:37,530 | o potrebbe avere una soluzione alternativa. | o potrebbe avere una soluzione alternativa. |
271 | 00:17:41,850 | 00:17:43,640 | Qual è? | Qual è? |
272 | 00:17:45,540 | 00:17:49,010 | Che diavolo stai architettando? | Che diavolo stai architettando? |
273 | 00:17:53,990 | 00:17:57,710 | Deve esistere un modo per ribaltare la situazione. | Deve esistere un modo per ribaltare la situazione. |
274 | 00:17:58,620 | 00:18:01,170 | Sa che si è trattato di un errore. | Sa che si è trattato di un errore. |
275 | 00:18:02,330 | 00:18:07,100 | Mi permetta di ribadirglielo. Non è stata la conversazione che abbiamo fatto ieri. | Mi permetta di ribadirglielo. Non è stata la conversazione che abbiamo fatto ieri. |
276 | 00:18:07,100 | 00:18:09,330 | In ogni caso, | In ogni caso, |
277 | 00:18:10,440 | 00:18:15,390 | la tua situazione è proprio quella. Comunque, | la tua situazione è proprio quella. Comunque, |
278 | 00:18:15,390 | 00:18:18,320 | a causa tua, la procura è stata umiliata. | a causa tua, la procura è stata umiliata. |
279 | 00:18:18,320 | 00:18:21,430 | Credi di riuscire a cambiare la questione? | Credi di riuscire a cambiare la questione? |
280 | 00:18:21,430 | 00:18:24,230 | Farai meglio a prepararti. | Farai meglio a prepararti. |
281 | 00:18:24,230 | 00:18:28,820 | Non incolpare me. Non riguarda se tu abbia fatto la cosa giusta o meno. | Non incolpare me. Non riguarda se tu abbia fatto la cosa giusta o meno. |
282 | 00:18:28,820 | 00:18:31,790 | Riguarda il fatto che tu abbia avuto successo o no (arrestare il colpevole). | Riguarda il fatto che tu abbia avuto successo o no (arrestare il colpevole). |
283 | 00:18:31,790 | 00:18:35,760 | Hai fallito di nuovo. Questo è quanto. | Hai fallito di nuovo. Questo è quanto. |
284 | 00:18:36,770 | 00:18:38,550 | Sostituito procuratore. | Sostituito procuratore. |
285 | 00:18:45,490 | 00:18:48,280 | Procuratrice, abbiamo trovato 3765. | Procuratrice, abbiamo trovato 3765. |
286 | 00:18:49,430 | 00:18:51,800 | Sì, sono arrivato. | Sì, sono arrivato. |
287 | 00:18:51,800 | 00:18:54,460 | Abbiamo confermato che questa è un'auto rubata. | Abbiamo confermato che questa è un'auto rubata. |
288 | 00:18:55,470 | 00:18:59,090 | Nel parcheggio nessuna delle telecamere di sorveglianza funziona. | Nel parcheggio nessuna delle telecamere di sorveglianza funziona. |
289 | 00:19:04,150 | 00:19:05,640 | Ho capito Il poliziotto responsabile del porto Goongpyeong. | Ho capito Il poliziotto responsabile del porto Goongpyeong. |
290 | 00:19:05,640 | 00:19:08,430 | Comunque, devono esserci delle tracce. | Comunque, devono esserci delle tracce. |
291 | 00:19:08,430 | 00:19:12,770 | Controlli attentamente tutti gli edifici intorno ed anche tutte le possibili via di fuga. | Controlli attentamente tutti gli edifici intorno ed anche tutte le possibili via di fuga. |
292 | 00:19:16,470 | 00:19:18,540 | Staremo facendo | Staremo facendo |
293 | 00:19:19,440 | 00:19:21,920 | tutto il possibile, capo divisione? | tutto il possibile, capo divisione? |
294 | 00:19:23,690 | 00:19:26,690 | Cominciamo dall'inizio. | Cominciamo dall'inizio. |
295 | 00:19:26,690 | 00:19:30,850 | Ho fatto una copia delle riprese di ogni giornalista che si trovava ieri sul posto. | Ho fatto una copia delle riprese di ogni giornalista che si trovava ieri sul posto. |
296 | 00:19:30,850 | 00:19:32,920 | Possiamo partire da qui. | Possiamo partire da qui. |
297 | 00:19:32,920 | 00:19:34,930 | Ho una sensazione. | Ho una sensazione. |
298 | 00:19:34,930 | 00:19:39,460 | Non può sparire nel nulla, a meno che non sia un fantasma. | Non può sparire nel nulla, a meno che non sia un fantasma. |
299 | 00:19:39,460 | 00:19:43,620 | Indipendentemente da quanta folla ci fosse sul posto, come può chiunque travestirsi e intrufolarsi come poliziotto? | Indipendentemente da quanta folla ci fosse sul posto, come può chiunque travestirsi e intrufolarsi come poliziotto? |
300 | 00:19:43,620 | 00:19:50,710 | É sconvolgente. Non è possibile che avesse un complice nella polizia? | É sconvolgente. Non è possibile che avesse un complice nella polizia? |
301 | 00:19:52,790 | 00:19:55,700 | Iniziamo da qui. | Iniziamo da qui. |
302 | 00:19:56,150 | 00:19:58,030 | [Sala Controllo Parcheggio] | [Sala Controllo Parcheggio] |
303 | 00:20:05,440 | 00:20:07,810 | Grazie per il vostro aiuto. | Grazie per il vostro aiuto. |
304 | 00:20:28,050 | 00:20:29,740 | Detesto fare questo. | Detesto fare questo. |
305 | 00:20:29,740 | 00:20:31,300 | Grazie. | Grazie. |
306 | 00:20:31,300 | 00:20:35,670 | Jin Woo, che diamine stai facendo? | Jin Woo, che diamine stai facendo? |
307 | 00:20:36,210 | 00:20:38,920 | Come fai a lavorare ancora lì? | Come fai a lavorare ancora lì? |
308 | 00:20:40,530 | 00:20:45,100 | Io mi sono già sposato e l'anno scorso è nato mio figlio. | Io mi sono già sposato e l'anno scorso è nato mio figlio. |
309 | 00:20:45,600 | 00:20:47,120 | L'ho saputo. | L'ho saputo. |
310 | 00:20:47,660 | 00:20:52,710 | Ma a volte dimentico il nome di mio figlio. | Ma a volte dimentico il nome di mio figlio. |
311 | 00:20:53,130 | 00:20:56,460 | Alcune volte picchio persino la gente senza motivo. | Alcune volte picchio persino la gente senza motivo. |
312 | 00:20:59,910 | 00:21:03,180 | E tu? Tu stai bene? | E tu? Tu stai bene? |
313 | 00:21:03,630 | 00:21:06,040 | No, pensi che potremo mai stare bene? | No, pensi che potremo mai stare bene? |
314 | 00:21:09,270 | 00:21:13,000 | Non avresti dovuto insabbiare tutto per quelle persone. Non avresti dovuto chiedere il mio aiuto. | Non avresti dovuto insabbiare tutto per quelle persone. Non avresti dovuto chiedere il mio aiuto. |
315 | 00:21:14,350 | 00:21:18,980 | E' una tale bestia. E' tanto che lo osservi, ma comunque come hai potuto? | E' una tale bestia. E' tanto che lo osservi, ma comunque come hai potuto? |
316 | 00:21:18,980 | 00:21:23,350 | Non ti chiederò più aiuto. Ti prego, abbi cura di te. | Non ti chiederò più aiuto. Ti prego, abbi cura di te. |
317 | 00:21:51,050 | 00:21:53,320 | Allora, la richiamerò più tardi. | Allora, la richiamerò più tardi. |
318 | 00:21:59,110 | 00:22:01,050 | Sediamoci. | Sediamoci. |
319 | 00:22:04,880 | 00:22:08,880 | Il quotidiano Aeguk ha di nuovo creato problemi. | Il quotidiano Aeguk ha di nuovo creato problemi. |
320 | 00:22:09,230 | 00:22:12,010 | Sembra che siano disperati. | Sembra che siano disperati. |
321 | 00:22:12,600 | 00:22:14,170 | Non ci saranno problemi lasciandoli stare? | Non ci saranno problemi lasciandoli stare? |
322 | 00:22:14,170 | 00:22:17,830 | In questa situazione, non possiamo provocarli di nuovo. | In questa situazione, non possiamo provocarli di nuovo. |
323 | 00:22:17,830 | 00:22:24,530 | Distruggeranno se stessi quando non riusciranno a trovare indizi su Nam Kang Myeong. | Distruggeranno se stessi quando non riusciranno a trovare indizi su Nam Kang Myeong. |
324 | 00:22:26,010 | 00:22:29,030 | Sembra che sua moglie presto potrà sottoporsi al trapianto. | Sembra che sua moglie presto potrà sottoporsi al trapianto. |
325 | 00:22:29,030 | 00:22:33,560 | Ho bisogno del suo aiuto per esserne certi, ma non ci vorrà molto. | Ho bisogno del suo aiuto per esserne certi, ma non ci vorrà molto. |
326 | 00:22:34,520 | 00:22:36,300 | Va bene, grazie. | Va bene, grazie. |
327 | 00:22:38,060 | 00:22:45,590 | A proposito, cosa mi dice di quello che abbiamo discusso l'altra volta? Come sta andando? | A proposito, cosa mi dice di quello che abbiamo discusso l'altra volta? Come sta andando? |
328 | 00:22:49,940 | 00:22:55,290 | Per quanto ne so, non sono affari suoi quali siano i piani degli Anziani. | Per quanto ne so, non sono affari suoi quali siano i piani degli Anziani. |
329 | 00:22:56,040 | 00:22:57,510 | No. | No. |
330 | 00:22:58,070 | 00:23:02,940 | Se ricordo bene, io sono un cittadino di questo paese. | Se ricordo bene, io sono un cittadino di questo paese. |
331 | 00:23:03,800 | 00:23:09,110 | Come cittadino di questo paese, ci sono certe cose che non si dovrebbero fare. | Come cittadino di questo paese, ci sono certe cose che non si dovrebbero fare. |
332 | 00:23:09,990 | 00:23:11,690 | Questa è politica. | Questa è politica. |
333 | 00:23:11,690 | 00:23:18,430 | Questa è una guerra. E in questo momento la state rovinando. | Questa è una guerra. E in questo momento la state rovinando. |
334 | 00:23:18,430 | 00:23:24,680 | Non mi avete reclutato come membro perché so leggere il corso degli eventi? | Non mi avete reclutato come membro perché so leggere il corso degli eventi? |
335 | 00:23:25,060 | 00:23:28,830 | E' mio dovere parlare quando qualcosa non va. | E' mio dovere parlare quando qualcosa non va. |
336 | 00:23:36,340 | 00:23:40,090 | Questa è la famiglia di Lee Yeong Beom a cui è stato posticipato il trapianto di cuore. | Questa è la famiglia di Lee Yeong Beom a cui è stato posticipato il trapianto di cuore. |
337 | 00:23:40,470 | 00:23:46,420 | Al contrario di sua moglie, questo paziente è in gravissime condizioni. | Al contrario di sua moglie, questo paziente è in gravissime condizioni. |
338 | 00:23:47,140 | 00:23:52,080 | Cosa prova vedendo questo paziente con i suoi occhi? Non pensa di stare facendo la cosa sbagliata, cercando di imbrogliare sulla lista d'attesa? | Cosa prova vedendo questo paziente con i suoi occhi? Non pensa di stare facendo la cosa sbagliata, cercando di imbrogliare sulla lista d'attesa? |
339 | 00:23:53,110 | 00:23:59,670 | Dopotutto, tutto richiede un sacrificio. Chi si sacrificherà in questo caos? | Dopotutto, tutto richiede un sacrificio. Chi si sacrificherà in questo caos? |
340 | 00:24:00,030 | 00:24:06,360 | Chi raggiungerà quello che vuole sopravvivendo? E' questa la questione. | Chi raggiungerà quello che vuole sopravvivendo? E' questa la questione. |
341 | 00:24:22,470 | 00:24:24,660 | Ah, sì. Cosa succede? | Ah, sì. Cosa succede? |
342 | 00:24:34,050 | 00:24:35,720 | No. | No. |
343 | 00:24:36,940 | 00:24:40,410 | Defibrillatore. Iniettate 2 mg di epinefrina. | Defibrillatore. Iniettate 2 mg di epinefrina. |
344 | 00:24:40,820 | 00:24:42,370 | Libera. | Libera. |
345 | 00:24:42,370 | 00:24:43,680 | Via. | Via. |
346 | 00:24:54,700 | 00:24:56,200 | Carica. | Carica. |
347 | 00:25:10,420 | 00:25:12,720 | Che cosa faccio adesso? | Che cosa faccio adesso? |
348 | 00:25:12,720 | 00:25:16,560 | Aspettiamo e vediamo. | Aspettiamo e vediamo. |
349 | 00:25:16,560 | 00:25:21,390 | No, non è per questo che l'ho fatta ricoverare qui. Come essere umano... | No, non è per questo che l'ho fatta ricoverare qui. Come essere umano... |
350 | 00:25:23,950 | 00:25:25,660 | Mi scusi. | Mi scusi. |
351 | 00:25:26,020 | 00:25:30,540 | Dovreste farla stare al meglio mentre aspetta il trapianto. | Dovreste farla stare al meglio mentre aspetta il trapianto. |
352 | 00:25:30,540 | 00:25:36,510 | Potrebbe utilizzare un VAD (dispositivo di assistenza ventricolare / cuore meccanico) mentre aspetta un cuore. | Potrebbe utilizzare un VAD (dispositivo di assistenza ventricolare / cuore meccanico) mentre aspetta un cuore. |
353 | 00:25:36,510 | 00:25:38,280 | Ha detto che il suo cuore era troppo debole per questo, o sbaglio? | Ha detto che il suo cuore era troppo debole per questo, o sbaglio? |
354 | 00:25:38,280 | 00:25:43,830 | Potrebbe essere difficile per il suo fisico, ma non ci vorrà molto tempo prima di trovare un donatore. | Potrebbe essere difficile per il suo fisico, ma non ci vorrà molto tempo prima di trovare un donatore. |
355 | 00:25:43,830 | 00:25:47,440 | Quindi, perché non lasciamo che approfitti di un sostegno nel frattempo? | Quindi, perché non lasciamo che approfitti di un sostegno nel frattempo? |
356 | 00:25:47,810 | 00:25:51,490 | Dato che dobbiamo assicurarci che arrivi viva al momento in cui sarà disponibile un cuore. | Dato che dobbiamo assicurarci che arrivi viva al momento in cui sarà disponibile un cuore. |
357 | 00:25:54,310 | 00:25:56,790 | Facciamo come dico io. | Facciamo come dico io. |
358 | 00:25:59,700 | 00:26:01,720 | Andiamo a casa. | Andiamo a casa. |
359 | 00:26:02,180 | 00:26:05,990 | Tesoro, voglio morire in modo naturale | Tesoro, voglio morire in modo naturale |
360 | 00:26:05,990 | 00:26:10,430 | mentre vivo come un essere umano. E' quello che desidero. | mentre vivo come un essere umano. E' quello che desidero. |
361 | 00:26:10,430 | 00:26:13,910 | Una volta che verrai operata, sarai in grado di tornare a stare bene. | Una volta che verrai operata, sarai in grado di tornare a stare bene. |
362 | 00:26:15,240 | 00:26:18,220 | E dovrò passare solo qualche anno in un letto. | E dovrò passare solo qualche anno in un letto. |
363 | 00:26:18,220 | 00:26:21,900 | Presto troveremo un cuore per te. | Presto troveremo un cuore per te. |
364 | 00:26:22,240 | 00:26:25,740 | Tesoro, ti prego, resisti fino ad allora. | Tesoro, ti prego, resisti fino ad allora. |
365 | 00:26:25,740 | 00:26:27,440 | Come? | Come? |
366 | 00:26:29,150 | 00:26:35,630 | Ero troppo spaventata per chiedertelo. | Ero troppo spaventata per chiedertelo. |
367 | 00:26:35,630 | 00:26:39,620 | Anche se ti ho visto cambiare, | Anche se ti ho visto cambiare, |
368 | 00:26:40,280 | 00:26:46,040 | ero troppo spaventata per chiedere. Temo che mi avresti risposto con qualcosa che non avrei potuto accettare. | ero troppo spaventata per chiedere. Temo che mi avresti risposto con qualcosa che non avrei potuto accettare. |
369 | 00:26:46,730 | 00:26:54,940 | Ma come posso essere idonea ad un secondo trapianto, quando c'è gente che non riesce ad avere neanche il primo? | Ma come posso essere idonea ad un secondo trapianto, quando c'è gente che non riesce ad avere neanche il primo? |
370 | 00:26:54,940 | 00:26:59,080 | Tesoro... | Tesoro... |
371 | 00:26:59,080 | 00:27:03,800 | non è strano? Cosa ne pensi? | non è strano? Cosa ne pensi? |
372 | 00:27:06,110 | 00:27:12,450 | Sottotitoli a cura del The Justice Knights Team @ Viki | Sottotitoli a cura del The Justice Knights Team @ Viki |
373 | 00:27:13,020 | 00:27:14,620 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Episodio 26 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Episodio 26 |
374 | 00:27:16,540 | 00:27:25,080 | Sottotitoli e sincronia a cura del The Justice Knights Team @ Viki | Sottotitoli e sincronia a cura del The Justice Knights Team @ Viki |
375 | 00:27:27,440 | 00:27:28,870 | Che ci fai qui? | Che ci fai qui? |
376 | 00:27:28,870 | 00:27:30,810 | Non mi avevi detto di passare a trovarti? | Non mi avevi detto di passare a trovarti? |
377 | 00:27:30,810 | 00:27:34,140 | Mi avevi promesso di fare qualsiasi cosa per me | Mi avevi promesso di fare qualsiasi cosa per me |
378 | 00:27:34,140 | 00:27:36,960 | se fossero riaffiorati brutti ricordi dell'aggressione di quel bastardo (So Ra ha del soju e Moo Yeong della birra). | se fossero riaffiorati brutti ricordi dell'aggressione di quel bastardo (So Ra ha del soju e Moo Yeong della birra). |
379 | 00:27:37,850 | 00:27:40,500 | La mia visita a quest'ora ti infastidisce? | La mia visita a quest'ora ti infastidisce? |
380 | 00:27:40,500 | 00:27:42,520 | Sì. | Sì. |
381 | 00:27:43,110 | 00:27:45,670 | È una tale seccatura che | È una tale seccatura che |
382 | 00:27:45,670 | 00:27:48,370 | tu sia venuta direttamente a casa di un uomo che vive solo. | tu sia venuta direttamente a casa di un uomo che vive solo. |
383 | 00:27:51,710 | 00:27:56,220 | Non pensavo fossi così brusco. | Non pensavo fossi così brusco. |
384 | 00:27:56,220 | 00:27:57,710 | Allora, arrivederci. | Allora, arrivederci. |
385 | 00:27:57,710 | 00:28:00,100 | Allora cosa? | Allora cosa? |
386 | 00:28:00,100 | 00:28:04,100 | Tutte le relazioni nascono da fastidi reciproci. | Tutte le relazioni nascono da fastidi reciproci. |
387 | 00:28:07,370 | 00:28:09,120 | Andiamo su. | Andiamo su. |
388 | 00:28:22,420 | 00:28:24,110 | Un bicchiere? | Un bicchiere? |
389 | 00:28:25,830 | 00:28:28,050 | Questa è una tazza. | Questa è una tazza. |
390 | 00:28:28,050 | 00:28:34,790 | La gente quando parla di bicchiere si riferisce a questo. | La gente quando parla di bicchiere si riferisce a questo. |
391 | 00:28:41,700 | 00:28:46,490 | Sei più debole di quanto pensassi. | Sei più debole di quanto pensassi. |
392 | 00:28:50,400 | 00:28:54,170 | - Eri sveglia da ragazzina? - Perché? | - Eri sveglia da ragazzina? - Perché? |
393 | 00:28:54,170 | 00:28:56,680 | Deve essere stata dura diventare procuratore. | Deve essere stata dura diventare procuratore. |
394 | 00:28:56,680 | 00:28:59,340 | È stato davvero difficilissimo. | È stato davvero difficilissimo. |
395 | 00:28:59,980 | 00:29:02,120 | Non si capisce soltanto guardandomi? | Non si capisce soltanto guardandomi? |
396 | 00:29:04,720 | 00:29:08,010 | Diventare procuratore era il tuo sogno da bambina? | Diventare procuratore era il tuo sogno da bambina? |
397 | 00:29:08,010 | 00:29:09,600 | Sì. | Sì. |
398 | 00:29:10,600 | 00:29:14,530 | Era l'unica cosa che potessi fare | Era l'unica cosa che potessi fare |
399 | 00:29:15,750 | 00:29:18,280 | per vendicarmi | per vendicarmi |
400 | 00:29:18,280 | 00:29:21,150 | della gente cattiva a questo mondo. | della gente cattiva a questo mondo. |
401 | 00:29:21,150 | 00:29:25,140 | Sembra come se tu abbia una storia alle spalle. | Sembra come se tu abbia una storia alle spalle. |
402 | 00:29:25,140 | 00:29:29,440 | Beh, deve essere così? | Beh, deve essere così? |
403 | 00:29:31,370 | 00:29:35,600 | Ma la gente pensa che sia controproducente rispettare la legge al giorno d'oggi, non è così? | Ma la gente pensa che sia controproducente rispettare la legge al giorno d'oggi, non è così? |
404 | 00:29:35,600 | 00:29:39,800 | Potrebbe essere inappropriato dirlo davanti ad un procuratore. | Potrebbe essere inappropriato dirlo davanti ad un procuratore. |
405 | 00:29:41,940 | 00:29:43,650 | No, non importa. | No, non importa. |
406 | 00:29:44,540 | 00:29:47,410 | In tutta onestà non è del tutto errato. | In tutta onestà non è del tutto errato. |
407 | 00:29:48,210 | 00:29:54,590 | Ecco perché... desidero almeno | Ecco perché... desidero almeno |
408 | 00:29:55,850 | 00:29:59,290 | che chi mi incontra non pensi che | che chi mi incontra non pensi che |
409 | 00:29:59,290 | 00:30:01,480 | il mondo sia completamente andato a rotoli. | il mondo sia completamente andato a rotoli. |
410 | 00:30:02,720 | 00:30:05,820 | Ma dopo essere stata trasferita in un distretto periferico, | Ma dopo essere stata trasferita in un distretto periferico, |
411 | 00:30:07,790 | 00:30:10,900 | sai quale è stato il primo caso di cui mi sono occupata? | sai quale è stato il primo caso di cui mi sono occupata? |
412 | 00:30:11,830 | 00:30:17,070 | Si trattava di un'anziana che gestiva illegalmente un minuscolo ristorante e che era stata aggredita da una gang. | Si trattava di un'anziana che gestiva illegalmente un minuscolo ristorante e che era stata aggredita da una gang. |
413 | 00:30:17,070 | 00:30:19,390 | Dovetti metterla in stato d'accusa. | Dovetti metterla in stato d'accusa. |
414 | 00:30:20,130 | 00:30:22,920 | Il mio primo caso è stato questo. | Il mio primo caso è stato questo. |
415 | 00:30:24,090 | 00:30:30,200 | C'era un padre con due dipendenti. Vivevano in un motel per 200 dollari al mese. | C'era un padre con due dipendenti. Vivevano in un motel per 200 dollari al mese. |
416 | 00:30:30,890 | 00:30:34,950 | Venne arrestato per aver rubato una piccola quantità di kimchi. | Venne arrestato per aver rubato una piccola quantità di kimchi. |
417 | 00:30:34,950 | 00:30:37,160 | Sono stati tutti | Sono stati tutti |
418 | 00:30:38,990 | 00:30:40,920 | accusati. | accusati. |
419 | 00:30:40,920 | 00:30:42,860 | Te ne sei pentita? | Te ne sei pentita? |
420 | 00:30:44,280 | 00:30:45,390 | Non saprei. | Non saprei. |
421 | 00:30:45,390 | 00:30:49,550 | È per questo che hai reagito in quel modo durante il caso di Park Eung Mo? | È per questo che hai reagito in quel modo durante il caso di Park Eung Mo? |
422 | 00:30:51,720 | 00:30:53,820 | Forse? | Forse? |
423 | 00:30:56,650 | 00:31:01,220 | Ho vissuto cinque anni chinando la testa alla corruzione. | Ho vissuto cinque anni chinando la testa alla corruzione. |
424 | 00:31:03,550 | 00:31:07,660 | "Era un criminale messo in libertà nonostante la gravità dei suoi crimini". | "Era un criminale messo in libertà nonostante la gravità dei suoi crimini". |
425 | 00:31:09,450 | 00:31:12,820 | "Ritardare la partenza di dieci minuti non è stato nulla di che". | "Ritardare la partenza di dieci minuti non è stato nulla di che". |
426 | 00:31:15,650 | 00:31:18,410 | Potrei averlo pensato. | Potrei averlo pensato. |
427 | 00:31:20,170 | 00:31:22,480 | Ma finirà | Ma finirà |
428 | 00:31:23,740 | 00:31:28,470 | tutto, no? Intendo il mio essere procuratore. | tutto, no? Intendo il mio essere procuratore. |
429 | 00:31:29,510 | 00:31:35,200 | No. Non si può sapere fino alla fine. | No. Non si può sapere fino alla fine. |
430 | 00:31:40,330 | 00:31:44,020 | Credi davvero che riusciremo a prendere Nam Kang Myeong? | Credi davvero che riusciremo a prendere Nam Kang Myeong? |
431 | 00:31:44,830 | 00:31:47,690 | Credo che sia troppo ingenuo da pensare | Credo che sia troppo ingenuo da pensare |
432 | 00:31:48,590 | 00:31:50,760 | che qualcuno si farà avanti con una soffiata su Nam Kang Myeong. | che qualcuno si farà avanti con una soffiata su Nam Kang Myeong. |
433 | 00:31:50,760 | 00:31:55,400 | - Hai ragione. Non riuscirai a prendere Nam Kang Myeong. - Prego? | - Hai ragione. Non riuscirai a prendere Nam Kang Myeong. - Prego? |
434 | 00:31:55,400 | 00:31:59,510 | Perché nessuno crederà alle nostre parole. | Perché nessuno crederà alle nostre parole. |
435 | 00:31:59,510 | 00:32:01,680 | Neanche al quotidiano Aeguk. | Neanche al quotidiano Aeguk. |
436 | 00:32:01,680 | 00:32:05,680 | Né allo Splash Team oppure a te. Anche se sei un procuratore. | Né allo Splash Team oppure a te. Anche se sei un procuratore. |
437 | 00:32:06,360 | 00:32:09,990 | Allora perché hai chiesto alla gente di contattarti per avere notizie su Nam Kang Myeong? | Allora perché hai chiesto alla gente di contattarti per avere notizie su Nam Kang Myeong? |
438 | 00:32:09,990 | 00:32:13,390 | C'è una cospirazione sotto. | C'è una cospirazione sotto. |
439 | 00:32:13,390 | 00:32:16,610 | Ci hanno lanciato un'esca sul Porto Gyeongin dove non c'era nulla. | Ci hanno lanciato un'esca sul Porto Gyeongin dove non c'era nulla. |
440 | 00:32:16,610 | 00:32:21,390 | In quel modo ci hanno messo fuori gioco tutti e tre in un colpo solo. | In quel modo ci hanno messo fuori gioco tutti e tre in un colpo solo. |
441 | 00:32:21,390 | 00:32:24,840 | Ecco perché dobbiamo vendicarci con la stessa moneta. | Ecco perché dobbiamo vendicarci con la stessa moneta. |
442 | 00:32:24,840 | 00:32:29,230 | Vendicarci? Come? | Vendicarci? Come? |
443 | 00:32:29,230 | 00:32:32,560 | Adescando il nemico verso il porto deserto, | Adescando il nemico verso il porto deserto, |
444 | 00:32:32,560 | 00:32:36,740 | e nel frattempo lavorando sulla vera faccenda in un posto differente. | e nel frattempo lavorando sulla vera faccenda in un posto differente. |
445 | 00:32:40,010 | 00:32:43,990 | Potrebbe davvero aver intenzione di aspettare una soffiata su Nam Kang Myeong. | Potrebbe davvero aver intenzione di aspettare una soffiata su Nam Kang Myeong. |
446 | 00:32:44,630 | 00:32:47,480 | O potrebbe avere altre idee. | O potrebbe avere altre idee. |
447 | 00:32:49,010 | 00:32:50,350 | Quale delle due? | Quale delle due? |
448 | 00:32:50,350 | 00:32:52,850 | Che diamine stai architettando? | Che diamine stai architettando? |
449 | 00:32:54,740 | 00:32:57,640 | Prevedo che non ci saranno soffiate. | Prevedo che non ci saranno soffiate. |
450 | 00:32:59,260 | 00:33:02,030 | Hanno persino usato un sostituto per aiutare Nam Kang Myoeng a fuggire. | Hanno persino usato un sostituto per aiutare Nam Kang Myoeng a fuggire. |
451 | 00:33:02,030 | 00:33:03,740 | Non permetteranno a qualcuno di vedere Nam Kang Myeong e diventare un possibile testimone. | Non permetteranno a qualcuno di vedere Nam Kang Myeong e diventare un possibile testimone. |
452 | 00:33:03,740 | 00:33:06,760 | Ehi, stai scherzando? | Ehi, stai scherzando? |
453 | 00:33:06,760 | 00:33:09,270 | Allora perché hai chiesto alla gente di chiamarti per fornirti delle informazioni? | Allora perché hai chiesto alla gente di chiamarti per fornirti delle informazioni? |
454 | 00:33:09,270 | 00:33:14,030 | - Perché devo guadagnare un po' di tempo per tenerli meno sul chi va là.- Cosa? | - Perché devo guadagnare un po' di tempo per tenerli meno sul chi va là.- Cosa? |
455 | 00:33:14,030 | 00:33:16,920 | Hai detto che Nam Kang Myeong ha deciso | Hai detto che Nam Kang Myeong ha deciso |
456 | 00:33:16,920 | 00:33:19,030 | di tornare per l'intervento chirurgico? | di tornare per l'intervento chirurgico? |
457 | 00:33:19,030 | 00:33:22,780 | Sì, ma non è l'unica ragione. | Sì, ma non è l'unica ragione. |
458 | 00:33:22,780 | 00:33:27,200 | Il suo primo obiettivo è quello di cambiare la batteria del suo cuore artificiale. | Il suo primo obiettivo è quello di cambiare la batteria del suo cuore artificiale. |
459 | 00:33:27,200 | 00:33:32,710 | Voci dicono che proverà a prelevare dalle banche private tutto il denaro a cui non aveva accesso prima. | Voci dicono che proverà a prelevare dalle banche private tutto il denaro a cui non aveva accesso prima. |
460 | 00:33:32,710 | 00:33:36,300 | Se non riusciamo a trovarlo | Se non riusciamo a trovarlo |
461 | 00:33:36,300 | 00:33:39,170 | dobbiamo fare in modo che sia lui stesso a farsi vivo. | dobbiamo fare in modo che sia lui stesso a farsi vivo. |
462 | 00:33:40,680 | 00:33:45,040 | Tiene ai suoi soldi più che alla sua stessa vita, no? | Tiene ai suoi soldi più che alla sua stessa vita, no? |
463 | 00:33:45,620 | 00:33:48,200 | Tra due settimane al massimo, | Tra due settimane al massimo, |
464 | 00:33:48,200 | 00:33:51,520 | durante la sua convalescenza dopo l'operazione, | durante la sua convalescenza dopo l'operazione, |
465 | 00:33:51,520 | 00:33:56,090 | gli soffieremo il denaro | gli soffieremo il denaro |
466 | 00:33:56,090 | 00:33:58,160 | depositato nelle banche private di tutto il paese. | depositato nelle banche private di tutto il paese. |
467 | 00:33:58,850 | 00:34:03,380 | Nam Kang Myeong farà qualsiasi cosa per riaverlo. | Nam Kang Myeong farà qualsiasi cosa per riaverlo. |
468 | 00:34:03,380 | 00:34:07,730 | Per farlo però dovrà mostrarsi in pubblico. | Per farlo però dovrà mostrarsi in pubblico. |
469 | 00:34:07,730 | 00:34:10,610 | Va bene. Ho capito. | Va bene. Ho capito. |
470 | 00:34:11,310 | 00:34:14,550 | Ma stai girando un film? Siamo diventati ladri adesso? | Ma stai girando un film? Siamo diventati ladri adesso? |
471 | 00:34:14,550 | 00:34:20,390 | In più a gestire le banche private sono i più potenti gangster in circolazione. | In più a gestire le banche private sono i più potenti gangster in circolazione. |
472 | 00:34:20,390 | 00:34:22,470 | Come diamine pensi di poterci riuscire? | Come diamine pensi di poterci riuscire? |
473 | 00:34:22,470 | 00:34:26,320 | Perché no? Potremmo non conoscere i gangster numero uno o due, | Perché no? Potremmo non conoscere i gangster numero uno o due, |
474 | 00:34:26,320 | 00:34:29,270 | ma conosciamo già dei gangster di terza categoria, no? | ma conosciamo già dei gangster di terza categoria, no? |
475 | 00:34:29,270 | 00:34:32,080 | Stai parlando di quei delinquenti dei nostri vicini? | Stai parlando di quei delinquenti dei nostri vicini? |
476 | 00:34:32,080 | 00:34:34,280 | I fratelli Yeongbeompa? | I fratelli Yeongbeompa? |
477 | 00:34:35,550 | 00:34:39,370 | Dopo abbiamo bisogno dell'aiuto dello Splash Team. | Dopo abbiamo bisogno dell'aiuto dello Splash Team. |
478 | 00:34:41,160 | 00:34:44,080 | Vi daremo un'arma. | Vi daremo un'arma. |
479 | 00:34:44,080 | 00:34:47,150 | Voi trasformatela in un asso per la mia manica. | Voi trasformatela in un asso per la mia manica. |
480 | 00:34:47,150 | 00:34:48,760 | Un asso? | Un asso? |
481 | 00:34:56,110 | 00:35:02,000 | È una situazione esattamente all'opposto di prima. | È una situazione esattamente all'opposto di prima. |
482 | 00:35:02,730 | 00:35:06,980 | Cinque anni fa, lo Splash Team aveva un asso nella manica. | Cinque anni fa, lo Splash Team aveva un asso nella manica. |
483 | 00:35:06,980 | 00:35:10,220 | E vennero a trovarmi | E vennero a trovarmi |
484 | 00:35:11,170 | 00:35:14,350 | e mi proposero di collaborare. | e mi proposero di collaborare. |
485 | 00:35:15,380 | 00:35:17,760 | E ti rovinarono, non è vero? | E ti rovinarono, non è vero? |
486 | 00:35:18,690 | 00:35:20,890 | Lo sai già. | Lo sai già. |
487 | 00:35:21,870 | 00:35:25,070 | Stavolta non succederà. | Stavolta non succederà. |
488 | 00:35:26,240 | 00:35:28,000 | Credi in me? | Credi in me? |
489 | 00:35:28,850 | 00:35:31,040 | Dovrei? | Dovrei? |
490 | 00:35:46,200 | 00:35:49,880 | Va bene. Ho capito cosa sta suggerendo. | Va bene. Ho capito cosa sta suggerendo. |
491 | 00:35:49,880 | 00:35:53,130 | Davvero? Io, invece, non l'ho capito. | Davvero? Io, invece, non l'ho capito. |
492 | 00:35:53,130 | 00:35:56,570 | È troppo spudorato per crederci. | È troppo spudorato per crederci. |
493 | 00:35:57,430 | 00:36:00,690 | Ammettiamo che il clandestino scomparso sia Nam Kang Myeong. | Ammettiamo che il clandestino scomparso sia Nam Kang Myeong. |
494 | 00:36:00,690 | 00:36:04,040 | Che è tornato in Corea sotto gli occhi di Kwon So Ra e Lee Seok Min. | Che è tornato in Corea sotto gli occhi di Kwon So Ra e Lee Seok Min. |
495 | 00:36:04,040 | 00:36:08,300 | E ammettiamo pure che voglia portarsi via il denaro che ha lasciato nel paese. | E ammettiamo pure che voglia portarsi via il denaro che ha lasciato nel paese. |
496 | 00:36:08,300 | 00:36:12,000 | Ma a cosa vi serve la nostra collaborazione? | Ma a cosa vi serve la nostra collaborazione? |
497 | 00:36:12,000 | 00:36:15,830 | Tanto per cominciare, abbiamo due modi molto diversi di operare. | Tanto per cominciare, abbiamo due modi molto diversi di operare. |
498 | 00:36:15,830 | 00:36:18,730 | Sì. Questo lo so. | Sì. Questo lo so. |
499 | 00:36:18,730 | 00:36:24,030 | Quando l'ex Dirigente Finanziario ve lo comunicherà, voi saprete dove sono i soldi di Nam Kang Myeong. | Quando l'ex Dirigente Finanziario ve lo comunicherà, voi saprete dove sono i soldi di Nam Kang Myeong. |
500 | 00:36:24,030 | 00:36:28,620 | Però, quel denaro non potete prelevarlo dalle banche private, giusto? | Però, quel denaro non potete prelevarlo dalle banche private, giusto? |
501 | 00:36:28,620 | 00:36:30,890 | È una cosa illegale. | È una cosa illegale. |
502 | 00:36:31,740 | 00:36:34,370 | Vi chiedo di rispettare la legge. | Vi chiedo di rispettare la legge. |
503 | 00:36:34,370 | 00:36:39,200 | E noi riempiremo quello spazio dove la procura non può agire. | E noi riempiremo quello spazio dove la procura non può agire. |
504 | 00:36:40,440 | 00:36:42,960 | Il suo Splash Team sembra ormai condannato, | Il suo Splash Team sembra ormai condannato, |
505 | 00:36:42,960 | 00:36:45,550 | visto che fa queste proposte assurde. | visto che fa queste proposte assurde. |
506 | 00:36:45,550 | 00:36:48,750 | Cos'altro posso fare quando mi trovo sull'orlo del baratro? | Cos'altro posso fare quando mi trovo sull'orlo del baratro? |
507 | 00:36:48,750 | 00:36:52,960 | Quindi, vuole che le liberi la strada nei posti dove è depositato il denaro, | Quindi, vuole che le liberi la strada nei posti dove è depositato il denaro, |
508 | 00:36:52,960 | 00:36:55,930 | così che gli Yeongbeompa possano farsi avanti. | così che gli Yeongbeompa possano farsi avanti. |
509 | 00:36:55,930 | 00:37:00,100 | E poi, toccherà a noi finire il lavoro. | E poi, toccherà a noi finire il lavoro. |
510 | 00:37:00,100 | 00:37:04,970 | Cattureremo quel bastardo di Nam Kang Myeong. | Cattureremo quel bastardo di Nam Kang Myeong. |
511 | 00:37:04,970 | 00:37:09,020 | Insomma, sembra che sia richiesto un piccolo sacrificio. | Insomma, sembra che sia richiesto un piccolo sacrificio. |
512 | 00:37:09,020 | 00:37:12,200 | Ma, non ne sono sicura, perché dovrei sacrificarmi insieme a lei? | Ma, non ne sono sicura, perché dovrei sacrificarmi insieme a lei? |
513 | 00:37:12,200 | 00:37:17,350 | Quindi, rifiuta la mia proposta? | Quindi, rifiuta la mia proposta? |
514 | 00:37:23,620 | 00:37:27,310 | [Nam Kang Myeong è vivo: il Giornale Aeguk sorprende gli internauti.] | [Nam Kang Myeong è vivo: il Giornale Aeguk sorprende gli internauti.] |
515 | 00:37:35,010 | 00:37:39,480 | Yeong Gi, mi sforzo di non lamentarmi con te per via di tuo padre, | Yeong Gi, mi sforzo di non lamentarmi con te per via di tuo padre, |
516 | 00:37:39,480 | 00:37:45,490 | ma per quanto cerchi di trattenermi in nome del nostro stretto rapporto, | ma per quanto cerchi di trattenermi in nome del nostro stretto rapporto, |
517 | 00:37:45,490 | 00:37:47,500 | devo dire che non sei efficiente nel tuo lavoro. | devo dire che non sei efficiente nel tuo lavoro. |
518 | 00:37:47,500 | 00:37:51,310 | Perché gira ancora la voce che sono vivo? | Perché gira ancora la voce che sono vivo? |
519 | 00:37:51,310 | 00:37:53,280 | Non deve preoccuparsi per questo. | Non deve preoccuparsi per questo. |
520 | 00:37:53,280 | 00:37:57,180 | Non crederanno mai a un giornale di terzo ordine. | Non crederanno mai a un giornale di terzo ordine. |
521 | 00:38:01,340 | 00:38:04,810 | Ascolta, | Ascolta, |
522 | 00:38:04,810 | 00:38:10,560 | cosa farai se dovessi incontrare qualcuno che crede ad Han Moo Yeong? | cosa farai se dovessi incontrare qualcuno che crede ad Han Moo Yeong? |
523 | 00:38:10,560 | 00:38:14,620 | Farò del mio meglio per prevenire che qualcuno la veda. | Farò del mio meglio per prevenire che qualcuno la veda. |
524 | 00:38:14,620 | 00:38:18,740 | Per favore stia tranquillo finché non si sarà ripreso dall'intervento. | Per favore stia tranquillo finché non si sarà ripreso dall'intervento. |
525 | 00:38:20,290 | 00:38:25,430 | Lo sai che sono ancora molto utile. | Lo sai che sono ancora molto utile. |
526 | 00:38:25,430 | 00:38:31,150 | Ho contribuito parecchio alla fortuna degli Anziani | Ho contribuito parecchio alla fortuna degli Anziani |
527 | 00:38:31,150 | 00:38:37,980 | e vi assisterò nel cambiamento del regime così che possiate goderne ancora. | e vi assisterò nel cambiamento del regime così che possiate goderne ancora. |
528 | 00:38:37,980 | 00:38:40,620 | Ho sentito che dopo l'intervento le ci vorranno due settimane di convalescenza. | Ho sentito che dopo l'intervento le ci vorranno due settimane di convalescenza. |
529 | 00:38:40,620 | 00:38:47,390 | Per favore, prima si prenda cura di sé. Predisporrò il suo ritorno in Cina. | Per favore, prima si prenda cura di sé. Predisporrò il suo ritorno in Cina. |
530 | 00:38:47,390 | 00:38:51,460 | Cosa ne farai di Goo Tae Won? | Cosa ne farai di Goo Tae Won? |
531 | 00:38:52,230 | 00:38:56,010 | È stato lui a creare tutti questi problemi, sfruttando la mia storia, non è vero? | È stato lui a creare tutti questi problemi, sfruttando la mia storia, non è vero? |
532 | 00:38:56,010 | 00:38:58,890 | Purtroppo è un uomo che non sa stare al suo posto. | Purtroppo è un uomo che non sa stare al suo posto. |
533 | 00:38:58,890 | 00:39:01,190 | Dev'essere punito per dare il buon esempio agli altri. | Dev'essere punito per dare il buon esempio agli altri. |
534 | 00:39:02,660 | 00:39:05,960 | Forse crede che il mondo sia ai suoi piedi, | Forse crede che il mondo sia ai suoi piedi, |
535 | 00:39:05,960 | 00:39:10,170 | ma non sa | ma non sa |
536 | 00:39:10,170 | 00:39:14,200 | che sei tu a muovere i suoi fili, vero? | che sei tu a muovere i suoi fili, vero? |
537 | 00:39:20,070 | 00:39:22,690 | Quindi ha accettato | Quindi ha accettato |
538 | 00:39:22,690 | 00:39:26,450 | che sua moglie riceva un cuore artificiale prima di un nuovo trapianto? | che sua moglie riceva un cuore artificiale prima di un nuovo trapianto? |
539 | 00:39:26,450 | 00:39:32,070 | Sì. Il Direttore Goo mi ha chiamato oggi. L'intervento di sua moglie verrà programmato al più presto. | Sì. Il Direttore Goo mi ha chiamato oggi. L'intervento di sua moglie verrà programmato al più presto. |
540 | 00:39:32,070 | 00:39:33,830 | Ottimo lavoro. | Ottimo lavoro. |
541 | 00:39:33,830 | 00:39:37,690 | Dato che è un tipo molto prudente, dovrà stare attento. | Dato che è un tipo molto prudente, dovrà stare attento. |
542 | 00:39:37,690 | 00:39:40,630 | [Occupiamocene fino al 2017: Edilizia Yeongbeom] | [Occupiamocene fino al 2017: Edilizia Yeongbeom] |
543 | 00:40:05,760 | 00:40:07,950 | Sì, sto andando a incontrarlo. | Sì, sto andando a incontrarlo. |
544 | 00:40:07,950 | 00:40:09,570 | Sei sicuro di ciò che stai facendo? | Sei sicuro di ciò che stai facendo? |
545 | 00:40:09,570 | 00:40:12,560 | È l'unico modo che abbiamo per prendere la tigre, vero? | È l'unico modo che abbiamo per prendere la tigre, vero? |
546 | 00:40:12,560 | 00:40:18,090 | Esatto. Entriamo nella tana della tigre. | Esatto. Entriamo nella tana della tigre. |
547 | 00:40:58,010 | 00:41:01,210 | Sei arrivato? Siediti. | Sei arrivato? Siediti. |
548 | 00:41:01,210 | 00:41:04,270 | [Università della Pennsylvania] | [Università della Pennsylvania] |
549 | 00:41:04,270 | 00:41:05,990 | [Premio per l'esportazione di 10 milioni di dollari] | [Premio per l'esportazione di 10 milioni di dollari] |
550 | 00:41:05,990 | 00:41:07,420 | [Certificato di garanzia per le risorse umane di talento] | [Certificato di garanzia per le risorse umane di talento] |
551 | 00:41:07,420 | 00:41:13,020 | Quindi stai dicendo che puoi fermare per me i Dongdaemoonpa e i Jaeseongpa? | Quindi stai dicendo che puoi fermare per me i Dongdaemoonpa e i Jaeseongpa? |
552 | 00:41:13,020 | 00:41:17,650 | In cambio, vuoi che rubiamo e consegniamo il denaro occultato di Nam Kang Myeong? | In cambio, vuoi che rubiamo e consegniamo il denaro occultato di Nam Kang Myeong? |
553 | 00:41:17,650 | 00:41:20,300 | Chi ti ha aiutato a raggiungere questa posizione? | Chi ti ha aiutato a raggiungere questa posizione? |
554 | 00:41:20,300 | 00:41:24,070 | Non è stato grazie a tutte le informazioni segrete che ti ho passato? | Non è stato grazie a tutte le informazioni segrete che ti ho passato? |
555 | 00:41:24,950 | 00:41:28,010 | E dato che riuscirai a completare l'edificio di 44 piani a Soowon... | E dato che riuscirai a completare l'edificio di 44 piani a Soowon... |
556 | 00:41:28,010 | 00:41:31,790 | se perdessi questa occasione? | se perdessi questa occasione? |
557 | 00:41:31,790 | 00:41:36,480 | Per quanto ne so, il tuo sponsor ha rinunciato per via del fermo del Presidente Yang. | Per quanto ne so, il tuo sponsor ha rinunciato per via del fermo del Presidente Yang. |
558 | 00:41:36,480 | 00:41:38,390 | Mi sbaglio? | Mi sbaglio? |
559 | 00:41:38,390 | 00:41:43,180 | Cosa vuoi fare? Vuoi perdere l'occasione di costruire un edificio proprio qui? | Cosa vuoi fare? Vuoi perdere l'occasione di costruire un edificio proprio qui? |
560 | 00:41:46,530 | 00:41:52,680 | Come osi minacciarmi? Byeongan, questo moccioso è un vero teppista. | Come osi minacciarmi? Byeongan, questo moccioso è un vero teppista. |
561 | 00:41:52,680 | 00:41:57,570 | Ha un'anima davvero oscura. Non hai visto i miei uomini mentre entravi? | Ha un'anima davvero oscura. Non hai visto i miei uomini mentre entravi? |
562 | 00:41:57,570 | 00:42:01,450 | Vuoi ricevere un "massaggio" da parte loro? | Vuoi ricevere un "massaggio" da parte loro? |
563 | 00:42:01,450 | 00:42:04,670 | Chi diavolo è questo Nam Kang Myeong? | Chi diavolo è questo Nam Kang Myeong? |
564 | 00:42:04,670 | 00:42:07,870 | Vedendo quanto è disperato Han Moo Yeong, | Vedendo quanto è disperato Han Moo Yeong, |
565 | 00:42:07,870 | 00:42:11,270 | dev'essere il padre che ha perduto. | dev'essere il padre che ha perduto. |
566 | 00:42:15,830 | 00:42:17,730 | Chiedo scusa. | Chiedo scusa. |
567 | 00:42:18,680 | 00:42:21,910 | Dimmi solo cos'hai deciso. Ci stai o no? | Dimmi solo cos'hai deciso. Ci stai o no? |
568 | 00:42:24,470 | 00:42:30,290 | Non ti sto assecondando solo per le patetiche dimensioni di quel palazzo, | Non ti sto assecondando solo per le patetiche dimensioni di quel palazzo, |
569 | 00:42:30,290 | 00:42:35,660 | ma per il mio senso patriottico nel catturare un criminale nazionale | ma per il mio senso patriottico nel catturare un criminale nazionale |
570 | 00:42:35,660 | 00:42:39,560 | - con le mie mani. - Va bene, quindi ci stai. | - con le mie mani. - Va bene, quindi ci stai. |
571 | 00:42:39,560 | 00:42:43,620 | Sì. Qual è il piano? | Sì. Qual è il piano? |
572 | 00:42:44,330 | 00:42:49,280 | Tra una settimana al massimo. Quando avranno abboccato all'amo, cominceremo. | Tra una settimana al massimo. Quando avranno abboccato all'amo, cominceremo. |
573 | 00:42:51,260 | 00:42:53,130 | Okay. | Okay. |
574 | 00:43:00,260 | 00:43:03,130 | Signore, si fermi. [Una settimana dopo] | Signore, si fermi. [Una settimana dopo] |
575 | 00:43:05,980 | 00:43:08,630 | Dove sta andando? | Dove sta andando? |
576 | 00:43:08,630 | 00:43:10,400 | E' lui! | E' lui! |
577 | 00:43:10,400 | 00:43:14,410 | - Quello è lui? Fermo là! - Tu ti fermeresti al suo posto? | - Quello è lui? Fermo là! - Tu ti fermeresti al suo posto? |
578 | 00:43:19,130 | 00:43:23,550 | - Sei morto. - Lo vedo.- Dove? | - Sei morto. - Lo vedo.- Dove? |
579 | 00:43:23,550 | 00:43:24,480 | Dove? Dove? | Dove? Dove? |
580 | 00:43:24,480 | 00:43:27,950 | - Dove? - Accelera. | - Dove? - Accelera. |
581 | 00:43:27,950 | 00:43:29,930 | Prendilo. | Prendilo. |
582 | 00:43:29,930 | 00:43:31,760 | Dannazione. | Dannazione. |
583 | 00:43:31,760 | 00:43:33,640 | Ehi... | Ehi... |
584 | 00:43:33,640 | 00:43:36,130 | Ah! | Ah! |
585 | 00:43:37,150 | 00:43:39,140 | Che fai? Prendilo! | Che fai? Prendilo! |
586 | 00:43:43,670 | 00:43:46,190 | Mi d-d-dispiace. | Mi d-d-dispiace. |
587 | 00:43:46,190 | 00:43:50,580 | Ho perso tutto per colpa delle spese mediche per la malattia di mia figlia, cinque anni fa. | Ho perso tutto per colpa delle spese mediche per la malattia di mia figlia, cinque anni fa. |
588 | 00:43:50,580 | 00:43:55,540 | Mi sono introdotto nella casa perché pensavo che fosse vuota. Pensavo di risarcire una volta guadagnati abbastanza soldi. | Mi sono introdotto nella casa perché pensavo che fosse vuota. Pensavo di risarcire una volta guadagnati abbastanza soldi. |
589 | 00:43:55,540 | 00:43:57,300 | No, non è Nam Kang Myeong. | No, non è Nam Kang Myeong. |
590 | 00:43:57,300 | 00:44:00,010 | Cavoli, la soffiata sembrava proprio credibile stavolta. | Cavoli, la soffiata sembrava proprio credibile stavolta. |
591 | 00:44:00,010 | 00:44:03,960 | C'ho creduto davvero che si trattava del vero Nam Kang Myeong questa volta perché questa parte gli somiglia tantissimo. | C'ho creduto davvero che si trattava del vero Nam Kang Myeong questa volta perché questa parte gli somiglia tantissimo. |
592 | 00:44:03,960 | 00:44:06,580 | Per favore, lasciatemi andare solo per questa volta. | Per favore, lasciatemi andare solo per questa volta. |
593 | 00:44:12,250 | 00:44:14,290 | Una figlia malata? | Una figlia malata? |
594 | 00:44:14,290 | 00:44:18,190 | Lasci che le spieghi. Questa collana è... | Lasci che le spieghi. Questa collana è... |
595 | 00:44:18,190 | 00:44:24,220 | Spiegati alla stazione di polizia. Ehi, chiamate la polizia. | Spiegati alla stazione di polizia. Ehi, chiamate la polizia. |
596 | 00:44:24,220 | 00:44:27,870 | Signore, ci sono tante cose di me che non sapete. | Signore, ci sono tante cose di me che non sapete. |
597 | 00:44:27,870 | 00:44:29,330 | Visto che ne hai tante, te ne aggiungerò un'altra. | Visto che ne hai tante, te ne aggiungerò un'altra. |
598 | 00:44:29,330 | 00:44:32,330 | - Per favore, ascoltatemi. - Andiamo dalla polizia. | - Per favore, ascoltatemi. - Andiamo dalla polizia. |
599 | 00:44:32,330 | 00:44:34,310 | Aspettate un attimo. La polizia no. | Aspettate un attimo. La polizia no. |
600 | 00:44:34,310 | 00:44:35,680 | Perché? Tanto non è mica la prima volta. | Perché? Tanto non è mica la prima volta. |
601 | 00:44:36,970 | 00:44:38,430 | Ci guarda ancora? | Ci guarda ancora? |
602 | 00:44:38,430 | 00:44:44,110 | Sì. Ma perché ci segue se non riesce a non farsi vedere da noi? Per colpa sua, dobbiamo correre in giro. | Sì. Ma perché ci segue se non riesce a non farsi vedere da noi? Per colpa sua, dobbiamo correre in giro. |
603 | 00:44:44,110 | 00:44:49,310 | Questo bastardo di Jang Hyak Soo... l'orribile mostro creato dal Seoul Post. | Questo bastardo di Jang Hyak Soo... l'orribile mostro creato dal Seoul Post. |
604 | 00:44:50,720 | 00:44:53,260 | Stazione di Polizia di Paju | Stazione di Polizia di Paju |
605 | 00:44:53,260 | 00:44:54,900 | Voi siete i nostri eroi. | Voi siete i nostri eroi. |
606 | 00:44:54,900 | 00:44:57,700 | Abbiamo solo preso un ladro. | Abbiamo solo preso un ladro. |
607 | 00:44:57,700 | 00:44:58,520 | Avete fatto | Avete fatto |
608 | 00:44:58,520 | 00:45:00,610 | un ottimo lavoro. | un ottimo lavoro. |
609 | 00:45:00,610 | 00:45:02,500 | Sunbae, Sunbae. Dai, fai una foto con noi. | Sunbae, Sunbae. Dai, fai una foto con noi. |
610 | 00:45:02,500 | 00:45:04,110 | Moo Yeong. | Moo Yeong. |
611 | 00:45:09,390 | 00:45:10,740 | Aigoo. | Aigoo. |
612 | 00:45:10,740 | 00:45:14,780 | Dite "cheese". Uno, due, tre. | Dite "cheese". Uno, due, tre. |
613 | 00:45:14,780 | 00:45:18,250 | Un'altra. Uno, due, tre. | Un'altra. Uno, due, tre. |
614 | 00:45:18,250 | 00:45:21,660 | Facciamone una con l'urlo. | Facciamone una con l'urlo. |
615 | 00:45:21,660 | 00:45:23,750 | Fighting. | Fighting. |
616 | 00:45:28,840 | 00:45:33,000 | Procurerò loro qualche altra soffiata su dove Nam Kang Myeong è stato visto. | Procurerò loro qualche altra soffiata su dove Nam Kang Myeong è stato visto. |
617 | 00:45:33,000 | 00:45:38,100 | Poiché lei ha detto che ci vorrà un'altra settimana, dobbiamo distrarre il Giornale Aeguk. | Poiché lei ha detto che ci vorrà un'altra settimana, dobbiamo distrarre il Giornale Aeguk. |
618 | 00:45:45,290 | 00:45:47,940 | Il Giornale Aeguk prende un ladro invece di Nam Kang Myeong. | Il Giornale Aeguk prende un ladro invece di Nam Kang Myeong. |
619 | 00:45:52,320 | 00:45:55,860 | Dongdaemoonpa: Gangster n.1 | Dongdaemoonpa: Gangster n.1 |
620 | 00:46:03,230 | 00:46:08,570 | Quindi hai detto che stanno vendendo alcol e droga che i poliziotti hanno requisito? | Quindi hai detto che stanno vendendo alcol e droga che i poliziotti hanno requisito? |
621 | 00:46:08,570 | 00:46:13,490 | Perché credi che Dongdaemoonpa sia diventato il numero uno in così breve tempo? Tutto grazie ai soldi. | Perché credi che Dongdaemoonpa sia diventato il numero uno in così breve tempo? Tutto grazie ai soldi. |
622 | 00:46:13,490 | 00:46:15,930 | Il denaro è potere. Wow! | Il denaro è potere. Wow! |
623 | 00:46:15,930 | 00:46:21,470 | Yeongbeompa deve essere felice del fatto che ci stiamo liberando dei malviventi numeri uno per loro. | Yeongbeompa deve essere felice del fatto che ci stiamo liberando dei malviventi numeri uno per loro. |
624 | 00:46:24,950 | 00:46:29,270 | Allora al massimo è rimasta solo una settimana. | Allora al massimo è rimasta solo una settimana. |
625 | 00:46:30,070 | 00:46:33,030 | Indagine interna n. 17-6354. | Indagine interna n. 17-6354. |
626 | 00:46:33,030 | 00:46:36,790 | Cominciamo l'interrogatorio del Procuratore Kwon So Ra. | Cominciamo l'interrogatorio del Procuratore Kwon So Ra. |
627 | 00:46:37,810 | 00:46:41,380 | Partiamo dieci minuti più tardi. | Partiamo dieci minuti più tardi. |
628 | 00:46:41,380 | 00:46:47,570 | Sorride persino dopo aver commesso così tanti reati. | Sorride persino dopo aver commesso così tanti reati. |
629 | 00:46:47,570 | 00:46:51,490 | Cos'altro possiamo fare? | Cos'altro possiamo fare? |
630 | 00:46:51,490 | 00:46:56,140 | Non credo che dieci minuti siano tanti. | Non credo che dieci minuti siano tanti. |
631 | 00:46:56,140 | 00:47:01,170 | Lei ha detto questo davanti ad un giornalista senza esserne informata? | Lei ha detto questo davanti ad un giornalista senza esserne informata? |
632 | 00:47:01,170 | 00:47:02,500 | E' così che fa il suo lavoro di procuratrice? | E' così che fa il suo lavoro di procuratrice? |
633 | 00:47:02,500 | 00:47:06,610 | Non sapevo di essere registrata. | Non sapevo di essere registrata. |
634 | 00:47:08,870 | 00:47:13,350 | Lei era con loro. Non può fingere di non averlo saputo. | Lei era con loro. Non può fingere di non averlo saputo. |
635 | 00:47:13,350 | 00:47:15,800 | E' morta una persona. Ed era innocente. | E' morta una persona. Ed era innocente. |
636 | 00:47:15,800 | 00:47:19,010 | Se fosse arrivata lì dieci minuti prima, avrebbe potuto impedire l'accaduto. | Se fosse arrivata lì dieci minuti prima, avrebbe potuto impedire l'accaduto. |
637 | 00:47:19,010 | 00:47:21,870 | Questa conversazione non è avvenuta la notte in cui fu data la notizia di Nam Kang Myeong. | Questa conversazione non è avvenuta la notte in cui fu data la notizia di Nam Kang Myeong. |
638 | 00:47:21,870 | 00:47:26,320 | Ricordo perfettamente che è avvenuta il 14 luglio, durante la vicenda di Park Eung Mo. | Ricordo perfettamente che è avvenuta il 14 luglio, durante la vicenda di Park Eung Mo. |
639 | 00:47:26,930 | 00:47:29,450 | Non avete già verificato il fatto con l'investigatore? | Non avete già verificato il fatto con l'investigatore? |
640 | 00:47:29,450 | 00:47:32,770 | Park Eung Mo morì saltando da un palazzo per via della folla inferocita, vero? | Park Eung Mo morì saltando da un palazzo per via della folla inferocita, vero? |
641 | 00:47:32,770 | 00:47:37,270 | Allora lei ammette di essere responsabile dell'incidente? | Allora lei ammette di essere responsabile dell'incidente? |
642 | 00:47:37,270 | 00:47:41,860 | Sì. Lo ammetto. | Sì. Lo ammetto. |
643 | 00:47:42,630 | 00:47:44,790 | Cosa? Ammetti? | Cosa? Ammetti? |
644 | 00:47:52,580 | 00:47:58,290 | Hai detto che hai intenzione di trasferire il suo caso all'Ufficio Superiore della Procura? Sul serio vuoi farla licenziare? | Hai detto che hai intenzione di trasferire il suo caso all'Ufficio Superiore della Procura? Sul serio vuoi farla licenziare? |
645 | 00:47:58,290 | 00:48:01,400 | Che te ne importa? | Che te ne importa? |
646 | 00:48:01,400 | 00:48:05,200 | A causa sua, potrebbero essere rivisti anche i vecchi casi. | A causa sua, potrebbero essere rivisti anche i vecchi casi. |
647 | 00:48:05,200 | 00:48:08,890 | Stai parlando del caso del Presidente Min? | Stai parlando del caso del Presidente Min? |
648 | 00:48:08,890 | 00:48:12,950 | Per caso hai paura di essere incolpata per quello? E' per questo che sei venuta qui? | Per caso hai paura di essere incolpata per quello? E' per questo che sei venuta qui? |
649 | 00:48:13,760 | 00:48:19,630 | - Esatto. Devo cavalcare la corrente. - Cosa? | - Esatto. Devo cavalcare la corrente. - Cosa? |
650 | 00:48:19,630 | 00:48:24,280 | Mi manca solo un passo per diventare Vice Capo Procuratore. Devo evitare il benché minimo rischio. | Mi manca solo un passo per diventare Vice Capo Procuratore. Devo evitare il benché minimo rischio. |
651 | 00:48:24,280 | 00:48:26,230 | Non posso lasciare che la storia del Presidente Min mi impedisca di essere promossa, chiaro? | Non posso lasciare che la storia del Presidente Min mi impedisca di essere promossa, chiaro? |
652 | 00:48:26,230 | 00:48:30,520 | E allora? Stai dicendo che hai intenzione di cavalcare lei (sacrificarla)? | E allora? Stai dicendo che hai intenzione di cavalcare lei (sacrificarla)? |
653 | 00:48:31,060 | 00:48:35,500 | Fa pena, ma che posso farci? Deve sopportare, visto che comunque è uscita dal sentiero normale. | Fa pena, ma che posso farci? Deve sopportare, visto che comunque è uscita dal sentiero normale. |
654 | 00:48:36,090 | 00:48:40,860 | Tu ed io non siamo arrivati dove siamo giocando a carte, giusto? (Abbiamo lavorato sodo per arrivare qui) | Tu ed io non siamo arrivati dove siamo giocando a carte, giusto? (Abbiamo lavorato sodo per arrivare qui) |
655 | 00:48:40,860 | 00:48:47,730 | Oh, ragazzi... persino la nostra Cha Yeon Soo è diventata una persona di questo mondo. | Oh, ragazzi... persino la nostra Cha Yeon Soo è diventata una persona di questo mondo. |
656 | 00:48:49,970 | 00:48:52,910 | Non mi aspettavo di concludere così presto. | Non mi aspettavo di concludere così presto. |
657 | 00:48:52,910 | 00:48:58,930 | Continui a lavorare al suo posto solo fino a quando Il Comitato degli Affari Interni non avrà deciso la sua punizione. | Continui a lavorare al suo posto solo fino a quando Il Comitato degli Affari Interni non avrà deciso la sua punizione. |
658 | 00:48:58,930 | 00:49:00,780 | Ha ancora qualcosa da dire? | Ha ancora qualcosa da dire? |
659 | 00:49:00,780 | 00:49:06,640 | Le vittime di Park Eung Mo erano innocenti ragazze ventenni. | Le vittime di Park Eung Mo erano innocenti ragazze ventenni. |
660 | 00:49:07,780 | 00:49:13,310 | Non avevo un motivo plausibile per convincere le famiglie di quelle vittime | Non avevo un motivo plausibile per convincere le famiglie di quelle vittime |
661 | 00:49:14,390 | 00:49:18,740 | del perché stessimo rilasciando Park Eung Mo. | del perché stessimo rilasciando Park Eung Mo. |
662 | 00:49:19,340 | 00:49:23,310 | Visto che avevo finito per pugnalare anche io le vittime, chiudendo gli occhi nel caso di Park Eung Mo, | Visto che avevo finito per pugnalare anche io le vittime, chiudendo gli occhi nel caso di Park Eung Mo, |
663 | 00:49:24,230 | 00:49:26,700 | non riuscivo a trovare un modo per convincere le famiglie. | non riuscivo a trovare un modo per convincere le famiglie. |
664 | 00:49:26,700 | 00:49:29,680 | Ehi, cosa sta cercando di fare? | Ehi, cosa sta cercando di fare? |
665 | 00:49:29,680 | 00:49:32,780 | Vi sto chiedendo di guardare a quel che è successo, non solo al risultato. | Vi sto chiedendo di guardare a quel che è successo, non solo al risultato. |
666 | 00:49:33,670 | 00:49:40,990 | Mi prenderò la responsabilità per aver umiliato la procura, ma voi dovete sapere perché l'ho fatto. | Mi prenderò la responsabilità per aver umiliato la procura, ma voi dovete sapere perché l'ho fatto. |
667 | 00:49:40,990 | 00:49:43,180 | Ecco la vostra schifosa responsabilità. | Ecco la vostra schifosa responsabilità. |
668 | 00:49:44,730 | 00:49:50,680 | Io sono stata... vergognosa. (Da questo momento si rivolge a loro in modo informale) | Io sono stata... vergognosa. (Da questo momento si rivolge a loro in modo informale) |
669 | 00:49:52,780 | 00:49:55,030 | Anche dopo essere diventata un procuratore, | Anche dopo essere diventata un procuratore, |
670 | 00:49:56,140 | 00:50:00,560 | non ho avuto altro modo di fare giustizia che ritardare la partenza di dieci minuti. | non ho avuto altro modo di fare giustizia che ritardare la partenza di dieci minuti. |
671 | 00:50:01,650 | 00:50:08,030 | Allora anche voi dovreste vergognarvi. Eravate informati della corruzione del Vice procuratore Im Ji Tae durante le indagini, | Allora anche voi dovreste vergognarvi. Eravate informati della corruzione del Vice procuratore Im Ji Tae durante le indagini, |
672 | 00:50:08,030 | 00:50:11,250 | ma avete pensato solo a come chiudere in fretta i vostri verbali di indagine. | ma avete pensato solo a come chiudere in fretta i vostri verbali di indagine. |
673 | 00:50:16,590 | 00:50:22,680 | Questa pazza! Mi deve far penare fino all'ultimo momento. | Questa pazza! Mi deve far penare fino all'ultimo momento. |
674 | 00:50:31,210 | 00:50:34,880 | Entrate. | Entrate. |
675 | 00:50:34,880 | 00:50:37,230 | Lasciateci andare. | Lasciateci andare. |
676 | 00:50:37,230 | 00:50:39,330 | Cavoli. | Cavoli. |
677 | 00:50:40,860 | 00:50:43,040 | Sbrigatevi. | Sbrigatevi. |
678 | 00:50:45,630 | 00:50:49,860 | Quel bastardo di Nam Kang Myeong, noi possiamo prenderlo. | Quel bastardo di Nam Kang Myeong, noi possiamo prenderlo. |
679 | 00:50:50,940 | 00:50:54,410 | Proprio davanti a noi c'è una strada che ci renderà felici. | Proprio davanti a noi c'è una strada che ci renderà felici. |
680 | 00:50:54,980 | 00:50:56,970 | Per favore, non prenda un'altra deviazione. | Per favore, non prenda un'altra deviazione. |
681 | 00:50:56,970 | 00:51:00,810 | Ecco, tutto richiede un qualche tipo di sacrificio, | Ecco, tutto richiede un qualche tipo di sacrificio, |
682 | 00:51:00,810 | 00:51:03,870 | ma non sono sicura del perché dovrei sacrificarmi con voi. | ma non sono sicura del perché dovrei sacrificarmi con voi. |
683 | 00:51:03,870 | 00:51:08,400 | Quindi rifiuta la mia proposta? | Quindi rifiuta la mia proposta? |
684 | 00:51:13,920 | 00:51:16,370 | Aggiungiamo un'altra missione. | Aggiungiamo un'altra missione. |
685 | 00:51:17,770 | 00:51:21,810 | Sottrarre i soldi a Nam Kang Myeong mi sembra un'ottima idea. | Sottrarre i soldi a Nam Kang Myeong mi sembra un'ottima idea. |
686 | 00:51:21,810 | 00:51:26,880 | Ma come farete a distrarre le talpe interne che avranno gli occhi puntati su di noi? | Ma come farete a distrarre le talpe interne che avranno gli occhi puntati su di noi? |
687 | 00:51:26,880 | 00:51:29,800 | Non possiamo finire in un'altra trappola, giusto? | Non possiamo finire in un'altra trappola, giusto? |
688 | 00:51:29,800 | 00:51:34,620 | Quindi cos'ha in mente? | Quindi cos'ha in mente? |
689 | 00:51:34,620 | 00:51:40,540 | Lasciamo che vedano che lei e Kwon So Ra non siete più un pericolo per loro. | Lasciamo che vedano che lei e Kwon So Ra non siete più un pericolo per loro. |
690 | 00:51:40,540 | 00:51:44,290 | In breve, diventate una tigre senza denti. | In breve, diventate una tigre senza denti. |
691 | 00:51:44,290 | 00:51:47,100 | Questo significa | Questo significa |
692 | 00:51:49,110 | 00:51:51,600 | che lei mi sta chiedendo di mettere a rischio il mio posto. | che lei mi sta chiedendo di mettere a rischio il mio posto. |
693 | 00:51:51,600 | 00:51:57,350 | Ovviamente, quando sarà pronto. | Ovviamente, quando sarà pronto. |
694 | 00:52:05,950 | 00:52:10,700 | Questa è la prova che Jaeseongpa è intervenuto nel prestito illegale per il Resort Myeong Joo. | Questa è la prova che Jaeseongpa è intervenuto nel prestito illegale per il Resort Myeong Joo. |
695 | 00:52:10,700 | 00:52:15,130 | Mi dispiace di ottenere queste prove così ben organizzate senza averci lavorato personalmente. | Mi dispiace di ottenere queste prove così ben organizzate senza averci lavorato personalmente. |
696 | 00:52:15,130 | 00:52:17,610 | Ma i loro sponsor sono molto potenti. | Ma i loro sponsor sono molto potenti. |
697 | 00:52:17,610 | 00:52:21,440 | Sarà più difficile se assolderà avvocati per far cadere le accuse contro Jaeseongpa. | Sarà più difficile se assolderà avvocati per far cadere le accuse contro Jaeseongpa. |
698 | 00:52:21,440 | 00:52:28,380 | Faccia attenzione, i procuratori perdono tutto il loro tempo contro i ricchi. | Faccia attenzione, i procuratori perdono tutto il loro tempo contro i ricchi. |
699 | 00:52:28,380 | 00:52:30,850 | Cosa? Ma per chi ci ha preso? | Cosa? Ma per chi ci ha preso? |
700 | 00:52:30,850 | 00:52:35,670 | Cosa cosa? Io la vedo come un Procuratore Coreano. | Cosa cosa? Io la vedo come un Procuratore Coreano. |
701 | 00:52:38,270 | 00:52:41,920 | Ad ogni modo, come ha scoperto l'intervento di Jaeseongpa? | Ad ogni modo, come ha scoperto l'intervento di Jaeseongpa? |
702 | 00:52:41,920 | 00:52:45,600 | Deve essere stato difficilissimo ottenere le informazioni dato che era stato messo a tacere. | Deve essere stato difficilissimo ottenere le informazioni dato che era stato messo a tacere. |
703 | 00:52:45,600 | 00:52:47,700 | Beh, ecco... | Beh, ecco... |
704 | 00:52:48,290 | 00:52:55,690 | Sottotitoli a cura del The Justice Knights Team @ Viki | Sottotitoli a cura del The Justice Knights Team @ Viki |
705 | 00:52:56,900 | 00:53:00,220 | C'è una speciale sinergia che si può avere | C'è una speciale sinergia che si può avere |
706 | 00:53:00,930 | 00:53:03,430 | quando un giornalista come me incontra un delinquente. | quando un giornalista come me incontra un delinquente. |
707 | 00:53:06,290 | 00:53:11,640 | Wow, come hai potuto nascondere una cosa simile solo perché sei amico di quel procuratore? | Wow, come hai potuto nascondere una cosa simile solo perché sei amico di quel procuratore? |
708 | 00:53:11,640 | 00:53:17,090 | Per colpa vostra, il Daily Daehan ha perso la faccia. | Per colpa vostra, il Daily Daehan ha perso la faccia. |
709 | 00:53:17,090 | 00:53:21,970 | Anche se avrei molte cose da dire, ammetterò semplicemente la mia colpa. | Anche se avrei molte cose da dire, ammetterò semplicemente la mia colpa. |
710 | 00:53:21,970 | 00:53:26,750 | Ma voi sapete benissimo qual è la verità. | Ma voi sapete benissimo qual è la verità. |
711 | 00:53:26,750 | 00:53:31,460 | D'accordo. Comunque sia, qualcuno deve prendersene la responsabilità. | D'accordo. Comunque sia, qualcuno deve prendersene la responsabilità. |
712 | 00:53:31,460 | 00:53:32,610 | Come vogliamo fare? | Come vogliamo fare? |
713 | 00:53:32,610 | 00:53:35,250 | Me ne andrò. | Me ne andrò. |
714 | 00:53:37,310 | 00:53:42,080 | Sai che questo significa lo scioglimento dello Splash Team, vero? | Sai che questo significa lo scioglimento dello Splash Team, vero? |
715 | 00:53:42,080 | 00:53:47,780 | In cambio, lasciate che scriva un ultimo articolo. | In cambio, lasciate che scriva un ultimo articolo. |
716 | 00:53:48,530 | 00:53:52,730 | In questa compagnia ci sono praticamente nato e ci ho passato 15 anni. | In questa compagnia ci sono praticamente nato e ci ho passato 15 anni. |
717 | 00:53:52,730 | 00:53:57,900 | Vorrei che i lettori e la compagnia mi concedesse di fare almeno questo. | Vorrei che i lettori e la compagnia mi concedesse di fare almeno questo. |
718 | 00:53:57,900 | 00:54:03,810 | Però dovremo avere il diritto di editare il tuo articolo. | Però dovremo avere il diritto di editare il tuo articolo. |
719 | 00:54:03,810 | 00:54:05,910 | Non obietterai, vero? | Non obietterai, vero? |
720 | 00:54:16,310 | 00:54:21,940 | Pensavo che avresti fatto strada, e invece ti fai sbattere fuori in questo modo. | Pensavo che avresti fatto strada, e invece ti fai sbattere fuori in questo modo. |
721 | 00:54:21,940 | 00:54:26,870 | E' proprio come disse lei. Mi disse che ci sarebbe stato il deserto, a prescindere dalla direzione che avrebbe preso lo Splash Team. | E' proprio come disse lei. Mi disse che ci sarebbe stato il deserto, a prescindere dalla direzione che avrebbe preso lo Splash Team. |
722 | 00:54:26,870 | 00:54:30,590 | Ecco perché avresti dovuto limitarti a lavorare invece di complottare chissà cosa. | Ecco perché avresti dovuto limitarti a lavorare invece di complottare chissà cosa. |
723 | 00:54:30,590 | 00:54:37,990 | Ho solo fatto il mio lavoro. Mi sono ritrovato in questo casino solo perché qualcuno ha complottato qualcosa contro di me. | Ho solo fatto il mio lavoro. Mi sono ritrovato in questo casino solo perché qualcuno ha complottato qualcosa contro di me. |
724 | 00:54:39,110 | 00:54:43,110 | In futuro, senza me e il mio team, lei non sarà in grado di fermare se stesso. | In futuro, senza me e il mio team, lei non sarà in grado di fermare se stesso. |
725 | 00:54:43,110 | 00:54:45,370 | Io? Cosa? | Io? Cosa? |
726 | 00:54:45,370 | 00:54:49,760 | Lei è solo e non ha nessuno accanto. | Lei è solo e non ha nessuno accanto. |
727 | 00:54:50,760 | 00:54:55,440 | Si ricorda cosa disse quando mi unii per la prima volta al suo team? | Si ricorda cosa disse quando mi unii per la prima volta al suo team? |
728 | 00:54:56,130 | 00:55:01,450 | Mi avvisò che un giornalista può essere un vero giornalista solo se dice la verità. | Mi avvisò che un giornalista può essere un vero giornalista solo se dice la verità. |
729 | 00:55:02,650 | 00:55:07,120 | Ma lei ha finito per distruggere i suoi stessi valori | Ma lei ha finito per distruggere i suoi stessi valori |
730 | 00:55:07,120 | 00:55:09,720 | gettandoli in un cestino della spazzatura. | gettandoli in un cestino della spazzatura. |
731 | 00:55:09,720 | 00:55:15,020 | Anche se ha perso la faccia, speravo che almeno evitasse di fare questo. | Anche se ha perso la faccia, speravo che almeno evitasse di fare questo. |
732 | 00:55:15,020 | 00:55:17,960 | Qual è il tuo scopo? | Qual è il tuo scopo? |
733 | 00:55:20,140 | 00:55:23,780 | Lei è già diventato un mostro. | Lei è già diventato un mostro. |
734 | 00:55:24,470 | 00:55:28,590 | Quindi non cerchi di diventarne uno ancora più grande. | Quindi non cerchi di diventarne uno ancora più grande. |
735 | 00:56:27,230 | 00:56:29,130 | [Defunto Kim Soon Ja] | [Defunto Kim Soon Ja] |
736 | 00:56:29,690 | 00:56:33,660 | Siamo sicuri sia giusto farlo? Sembra esagerato. | Siamo sicuri sia giusto farlo? Sembra esagerato. |
737 | 00:56:33,660 | 00:56:38,670 | Il Direttore Kim Yong Soo ha già confessato che qui non ci sono i resti del defunto. | Il Direttore Kim Yong Soo ha già confessato che qui non ci sono i resti del defunto. |
738 | 00:56:38,670 | 00:56:42,970 | Lui ha detto che i genitori di Nam Kang Myeong sono stati sepolti sulla montagna di famiglia. | Lui ha detto che i genitori di Nam Kang Myeong sono stati sepolti sulla montagna di famiglia. |
739 | 00:56:42,970 | 00:56:46,080 | Allora, cominciamo. | Allora, cominciamo. |
740 | 00:57:03,540 | 00:57:10,900 | Quindi, Nam Kang Myeong ha nascosto lì le chiavi della banca privata? | Quindi, Nam Kang Myeong ha nascosto lì le chiavi della banca privata? |
741 | 00:57:10,900 | 00:57:13,290 | E' un malato di mente? | E' un malato di mente? |
742 | 00:57:17,300 | 00:57:22,900 | Sei sicuro che non ci siano resti qui? Sembra che ci sia più di qualche chiave. | Sei sicuro che non ci siano resti qui? Sembra che ci sia più di qualche chiave. |
743 | 00:57:44,220 | 00:57:48,430 | Ragazzi, state dicendo che per spostare tutti quei soldi dovremo trovare dove usare t-t-t-tutte queste chiavi? | Ragazzi, state dicendo che per spostare tutti quei soldi dovremo trovare dove usare t-t-t-tutte queste chiavi? |
744 | 00:57:48,430 | 00:57:52,490 | Il Direttore Kim Yong Soo aveva detto che non sarebbe stato facile. | Il Direttore Kim Yong Soo aveva detto che non sarebbe stato facile. |
745 | 00:57:52,490 | 00:57:58,570 | Devono avere una specie di piano. Riuscirete a scoprirlo in una settimana? | Devono avere una specie di piano. Riuscirete a scoprirlo in una settimana? |
746 | 00:57:58,570 | 00:58:01,070 | Beh, sembra che sarà difficile. | Beh, sembra che sarà difficile. |
747 | 00:58:01,070 | 00:58:02,660 | Cosa?! | Cosa?! |
748 | 00:58:03,580 | 00:58:08,750 | Ecco perché dobbiamo lavorarci su, sperando in un miracolo. | Ecco perché dobbiamo lavorarci su, sperando in un miracolo. |
749 | 00:58:08,750 | 00:58:13,370 | Gesù mostrò il miracolo di far resuscitare un morto e di guarire le malattie. | Gesù mostrò il miracolo di far resuscitare un morto e di guarire le malattie. |
750 | 00:58:13,370 | 00:58:17,880 | Quel tipo di miracolo comincerà | Quel tipo di miracolo comincerà |
751 | 00:58:17,880 | 00:58:19,940 | proprio da qui. | proprio da qui. |
752 | 00:58:38,060 | 00:58:39,660 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Anteprima | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Anteprima |
753 | 00:58:39,680 | 00:58:44,350 | Se la gente è stupida, va educata. Anche con la forza, se necessario. | Se la gente è stupida, va educata. Anche con la forza, se necessario. |
754 | 00:58:44,350 | 00:58:46,510 | Morirai se ti beccano. | Morirai se ti beccano. |
755 | 00:58:46,510 | 00:58:48,530 | Riferite al proprietario del denaro, | Riferite al proprietario del denaro, |
756 | 00:58:48,530 | 00:58:53,780 | "I soldi te li ha fregati Han Moo Yeong del Quotidiano Aeguk. Se li rivuoi indietro, vai a trovare Han Moo Yeong". | "I soldi te li ha fregati Han Moo Yeong del Quotidiano Aeguk. Se li rivuoi indietro, vai a trovare Han Moo Yeong". |