This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,520 | 00:00:20,660 | Sottotitoli a cura del The Justice Knights Team @ Viki | Sottotitoli a cura del The Justice Knights Team @ Viki |
2 | 00:00:21,650 | 00:00:25,850 | State dicendo che per spostare tutti quei soldi dovremo trovare a dove appartengono tutte queste chiavi? | State dicendo che per spostare tutti quei soldi dovremo trovare a dove appartengono tutte queste chiavi? |
3 | 00:00:25,850 | 00:00:29,160 | Cosa ne pensa? Riuscirà a finire entro una settimana? | Cosa ne pensa? Riuscirà a finire entro una settimana? |
4 | 00:00:29,160 | 00:00:31,700 | Penso che sarà difficile. | Penso che sarà difficile. |
5 | 00:00:31,700 | 00:00:33,360 | Cosa? | Cosa? |
6 | 00:00:33,860 | 00:00:38,890 | Ecco perché dobbiamo lavorarci sperando in un miracolo. | Ecco perché dobbiamo lavorarci sperando in un miracolo. |
7 | 00:00:38,890 | 00:00:45,050 | Gesù mostrò il miracolo di resuscitare un morto e guarire i malati. | Gesù mostrò il miracolo di resuscitare un morto e guarire i malati. |
8 | 00:00:46,040 | 00:00:48,010 | Questo tipo di miracolo comincerà | Questo tipo di miracolo comincerà |
9 | 00:00:48,010 | 00:00:50,070 | proprio da qui. | proprio da qui. |
10 | 00:00:50,070 | 00:00:51,960 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Episodio 27 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Episodio 27 |
11 | 00:00:54,030 | 00:00:58,130 | Prima di quello, abbiamo alcune cose sui cui accordarci. | Prima di quello, abbiamo alcune cose sui cui accordarci. |
12 | 00:00:58,130 | 00:00:59,330 | Ossia? | Ossia? |
13 | 00:00:59,330 | 00:01:04,360 | Voglio dividere questo progetto in tre diverse parti e procedure. | Voglio dividere questo progetto in tre diverse parti e procedure. |
14 | 00:01:05,230 | 00:01:08,090 | Il Quotidiano Aeguk lavorerà sul denaro di Nam Kang Myeong con le banche private. | Il Quotidiano Aeguk lavorerà sul denaro di Nam Kang Myeong con le banche private. |
15 | 00:01:08,090 | 00:01:10,400 | Lo Splash Team si metterà alle costole dell'Istituto Speranza. | Lo Splash Team si metterà alle costole dell'Istituto Speranza. |
16 | 00:01:10,400 | 00:01:15,590 | E l'ufficio della Procura dovrà controllare l'Avvocato dell'Amministratore Delegato Noah, Jo Yong Gi. | E l'ufficio della Procura dovrà controllare l'Avvocato dell'Amministratore Delegato Noah, Jo Yong Gi. |
17 | 00:01:15,590 | 00:01:20,440 | Penso che sia ora che il mondo sappia | Penso che sia ora che il mondo sappia |
18 | 00:01:20,940 | 00:01:27,970 | che l'ufficio della Procura e il Daehan Daily hanno aiutato Nam Kang Myeong. | che l'ufficio della Procura e il Daehan Daily hanno aiutato Nam Kang Myeong. |
19 | 00:01:28,950 | 00:01:30,620 | Lei sa benissimo che | Lei sa benissimo che |
20 | 00:01:30,620 | 00:01:33,650 | l'ufficio della Procura si occuperà privatamente delle questioni interne. | l'ufficio della Procura si occuperà privatamente delle questioni interne. |
21 | 00:01:33,650 | 00:01:35,390 | Rivelare la corruzione dell'ufficio della Procura è... | Rivelare la corruzione dell'ufficio della Procura è... |
22 | 00:01:35,390 | 00:01:41,520 | Ma senza rivelarlo al pubblico, potremmo non avere la possibilità di portarlo alla luce. | Ma senza rivelarlo al pubblico, potremmo non avere la possibilità di portarlo alla luce. |
23 | 00:01:42,230 | 00:01:44,180 | Abbiamo già imparato la lezione con il caso di Nam Kang Myeong | Abbiamo già imparato la lezione con il caso di Nam Kang Myeong |
24 | 00:01:44,180 | 00:01:47,130 | riguardo al fatto di quello che può accadere tendo le cose tranquille. | riguardo al fatto di quello che può accadere tendo le cose tranquille. |
25 | 00:01:48,010 | 00:01:53,490 | Ad ogni modo, questo non si risolverà catturando solo una persona. | Ad ogni modo, questo non si risolverà catturando solo una persona. |
26 | 00:01:53,490 | 00:01:55,480 | Per quanto detesti la compagnia, | Per quanto detesti la compagnia, |
27 | 00:01:55,480 | 00:01:58,200 | la fiducia è l'elemento più critico per i media. | la fiducia è l'elemento più critico per i media. |
28 | 00:01:58,200 | 00:02:01,520 | Non dovresti rivelare i panni sporchi della compagnia così apertamente. Non credi? | Non dovresti rivelare i panni sporchi della compagnia così apertamente. Non credi? |
29 | 00:02:01,520 | 00:02:04,120 | Capisco che si debba rispettare l'organizzazione a cui si appartiene. | Capisco che si debba rispettare l'organizzazione a cui si appartiene. |
30 | 00:02:04,120 | 00:02:06,110 | E so che l'impatto sarà fortissimo su di loro (rivelando la corruzione). | E so che l'impatto sarà fortissimo su di loro (rivelando la corruzione). |
31 | 00:02:06,110 | 00:02:09,290 | Tuttavia, il più grande organo di stampa nazionale e l'ufficio della Procura hanno cospirato | Tuttavia, il più grande organo di stampa nazionale e l'ufficio della Procura hanno cospirato |
32 | 00:02:09,290 | 00:02:12,030 | per salvare Nam Kang Myeong. | per salvare Nam Kang Myeong. |
33 | 00:02:12,030 | 00:02:14,440 | E questo è costato una vita. | E questo è costato una vita. |
34 | 00:02:14,440 | 00:02:18,630 | Il nostro compito è scoprire chi c'è dietro il complotto, non è così? | Il nostro compito è scoprire chi c'è dietro il complotto, non è così? |
35 | 00:02:18,630 | 00:02:21,870 | Sia che si tratti di un giornalista, di un procuratore oppure di un giornalista da strapazzo, | Sia che si tratti di un giornalista, di un procuratore oppure di un giornalista da strapazzo, |
36 | 00:02:21,870 | 00:02:24,960 | non ha importanza quando si tratta di adempiere a questo dovere. | non ha importanza quando si tratta di adempiere a questo dovere. |
37 | 00:02:26,950 | 00:02:31,530 | Questa non è una guerra che può concludersi solo con la cattura di Nam Kang Myeong. | Questa non è una guerra che può concludersi solo con la cattura di Nam Kang Myeong. |
38 | 00:02:31,530 | 00:02:35,160 | Dobbiamo sbarazzarci di quelli che hanno creato questo tipo di guerra, | Dobbiamo sbarazzarci di quelli che hanno creato questo tipo di guerra, |
39 | 00:02:35,160 | 00:02:37,680 | per poter avere un quadro completo. | per poter avere un quadro completo. |
40 | 00:02:37,680 | 00:02:40,570 | E poi saremo in grado di vedere di è veramente che tira le fila di tutto. | E poi saremo in grado di vedere di è veramente che tira le fila di tutto. |
41 | 00:02:42,800 | 00:02:46,210 | Voglio ricordarvi soltanto una cosa. | Voglio ricordarvi soltanto una cosa. |
42 | 00:02:46,210 | 00:02:48,860 | Stiamo persino sacrificando le nostre organizzazioni | Stiamo persino sacrificando le nostre organizzazioni |
43 | 00:02:48,860 | 00:02:51,670 | per catturare Nam Kang Myeong senza intoppi. | per catturare Nam Kang Myeong senza intoppi. |
44 | 00:02:52,740 | 00:02:56,940 | Per farlo, è importante sottrargli i soldi che sono depositati nelle banche private. | Per farlo, è importante sottrargli i soldi che sono depositati nelle banche private. |
45 | 00:02:57,520 | 00:02:59,830 | Sei sicuro di poterlo fare? | Sei sicuro di poterlo fare? |
46 | 00:02:59,830 | 00:03:01,370 | Certo. | Certo. |
47 | 00:03:01,370 | 00:03:05,460 | Ehi, perché rispondi da solo senza discuterne con noi? | Ehi, perché rispondi da solo senza discuterne con noi? |
48 | 00:03:07,540 | 00:03:10,190 | Cosa c'è? Lei non è sicuro? | Cosa c'è? Lei non è sicuro? |
49 | 00:03:10,190 | 00:03:14,610 | Io... io... ho forse detto il contrario? | Io... io... ho forse detto il contrario? |
50 | 00:03:17,200 | 00:03:20,170 | Perché rispondi per primo? | Perché rispondi per primo? |
51 | 00:03:20,170 | 00:03:21,930 | Allora... | Allora... |
52 | 00:03:24,540 | 00:03:26,910 | vogliamo cominciare? | vogliamo cominciare? |
53 | 00:03:30,780 | 00:03:33,800 | Esattamente, cos'è | Esattamente, cos'è |
54 | 00:03:33,800 | 00:03:35,520 | che stanno progettando gli Anziani? | che stanno progettando gli Anziani? |
55 | 00:03:35,520 | 00:03:40,890 | Stanno pensando di riprovare | Stanno pensando di riprovare |
56 | 00:03:40,890 | 00:03:45,490 | - con la storia dell'Istituto Speranza. - L'Istituto Speranza? | - con la storia dell'Istituto Speranza. - L'Istituto Speranza? |
57 | 00:03:45,490 | 00:03:51,110 | Il fatto è che Nam Kang Myeong ha contrabbandato qualcosa dalla Corea del Nord. | Il fatto è che Nam Kang Myeong ha contrabbandato qualcosa dalla Corea del Nord. |
58 | 00:03:51,110 | 00:03:53,700 | Aveva promesso di consegnare il tutto una volta effettuata l'operazione chirurgica. | Aveva promesso di consegnare il tutto una volta effettuata l'operazione chirurgica. |
59 | 00:03:53,700 | 00:03:58,900 | Sarebbe sufficiente per spazzare via mezza Seoul. | Sarebbe sufficiente per spazzare via mezza Seoul. |
60 | 00:03:58,900 | 00:04:03,720 | L'amministrazione governativa è stata passata alla fazione opposta. | L'amministrazione governativa è stata passata alla fazione opposta. |
61 | 00:04:04,390 | 00:04:08,100 | Se la situazione attuale finisse per decadere, | Se la situazione attuale finisse per decadere, |
62 | 00:04:08,630 | 00:04:11,560 | come potremmo creare il mondo che vogliamo? | come potremmo creare il mondo che vogliamo? |
63 | 00:04:12,710 | 00:04:15,430 | E' il momento di gettare il panico tra la gente. | E' il momento di gettare il panico tra la gente. |
64 | 00:04:15,430 | 00:04:19,680 | Gli Anziani vogliono scatenare una tempesta, sacrificando la nostra gente? | Gli Anziani vogliono scatenare una tempesta, sacrificando la nostra gente? |
65 | 00:04:19,680 | 00:04:22,880 | Questo è quello che dicono. | Questo è quello che dicono. |
66 | 00:04:23,890 | 00:04:27,130 | "Se la gente è stupida, va illuminata..." | "Se la gente è stupida, va illuminata..." |
67 | 00:04:27,130 | 00:04:29,600 | "...persino usando la forza". | "...persino usando la forza". |
68 | 00:04:30,290 | 00:04:32,950 | Faccia semplicemente quello che il Daehan Daily ha continuato a fare. | Faccia semplicemente quello che il Daehan Daily ha continuato a fare. |
69 | 00:04:33,790 | 00:04:35,890 | Sto sbagliando? | Sto sbagliando? |
70 | 00:04:51,850 | 00:04:54,220 | E' tutto pronto. | E' tutto pronto. |
71 | 00:04:56,210 | 00:05:00,950 | Ma quel bastardo di Nam Kang Myeong è maledetto come un serpente. | Ma quel bastardo di Nam Kang Myeong è maledetto come un serpente. |
72 | 00:05:00,950 | 00:05:05,560 | Ha detto che avrebbe consegnato l'ultima parte al ritorno dalla Cina. | Ha detto che avrebbe consegnato l'ultima parte al ritorno dalla Cina. |
73 | 00:05:06,360 | 00:05:08,050 | Tradimento? | Tradimento? |
74 | 00:05:10,360 | 00:05:12,320 | Impossibile. | Impossibile. |
75 | 00:05:12,880 | 00:05:15,940 | La sua vita dipende da noi. | La sua vita dipende da noi. |
76 | 00:05:16,800 | 00:05:18,560 | Per caso sai che | Per caso sai che |
77 | 00:05:18,560 | 00:05:22,810 | quel cuore artificiale può essere controllato in remoto? | quel cuore artificiale può essere controllato in remoto? |
78 | 00:05:22,810 | 00:05:28,050 | Esatto. La moglie del Direttore Goo subirà la stessa operazione. | Esatto. La moglie del Direttore Goo subirà la stessa operazione. |
79 | 00:05:28,050 | 00:05:31,620 | Lui però non sarà in grado di farsi operare una seconda volta. | Lui però non sarà in grado di farsi operare una seconda volta. |
80 | 00:05:32,150 | 00:05:36,670 | Non ho bisogno di un dispositivo di sicurezza del genere per manovrare due maledetti serpenti? | Non ho bisogno di un dispositivo di sicurezza del genere per manovrare due maledetti serpenti? |
81 | 00:05:36,670 | 00:05:38,570 | Quali sono le sue condizioni? | Quali sono le sue condizioni? |
82 | 00:05:38,570 | 00:05:40,860 | I suoi parametri non sono male. | I suoi parametri non sono male. |
83 | 00:05:40,860 | 00:05:43,780 | Presto riprenderà conoscenza. | Presto riprenderà conoscenza. |
84 | 00:05:45,180 | 00:05:48,980 | Questo è il trasmettitore esterno che controlla il cuore artificiale del paziente. | Questo è il trasmettitore esterno che controlla il cuore artificiale del paziente. |
85 | 00:05:48,980 | 00:05:52,320 | Il paziente può controllare personalmente lo stato delle batterie. | Il paziente può controllare personalmente lo stato delle batterie. |
86 | 00:05:52,320 | 00:05:54,190 | Può essere controllato anche da un controller remoto. | Può essere controllato anche da un controller remoto. |
87 | 00:05:54,190 | 00:05:57,030 | Chi altro sa | Chi altro sa |
88 | 00:05:57,030 | 00:05:58,940 | che oggi sono venuto qui? | che oggi sono venuto qui? |
89 | 00:05:58,940 | 00:06:02,290 | Solo io e l'infermiera incaricata del paziente. | Solo io e l'infermiera incaricata del paziente. |
90 | 00:06:02,290 | 00:06:05,740 | Oggi qui non ci sono state visite. | Oggi qui non ci sono state visite. |
91 | 00:06:05,740 | 00:06:11,100 | Dica all'infermiera che se non dovesse mantenere il segreto, sarà la sua famiglia a soffrirne. | Dica all'infermiera che se non dovesse mantenere il segreto, sarà la sua famiglia a soffrirne. |
92 | 00:06:11,100 | 00:06:16,890 | Una volta che tornerà cosciente, vorrà andarsene da qui. | Una volta che tornerà cosciente, vorrà andarsene da qui. |
93 | 00:06:16,890 | 00:06:21,230 | Voglio che in quel momento lui usi questo. | Voglio che in quel momento lui usi questo. |
94 | 00:06:21,730 | 00:06:23,810 | Si comporti in modo naturale. | Si comporti in modo naturale. |
95 | 00:06:28,420 | 00:06:32,930 | [2001] Vuole davvero scoprire la verità sull'Istituto Speranza? | [2001] Vuole davvero scoprire la verità sull'Istituto Speranza? |
96 | 00:06:38,320 | 00:06:40,610 | Mirae Daily: incendio presso l'Istituto Speranza. Le cause sono da attribuirsi ad un corto circuito di una lavatrice.Non ci sono state vittime grazie al fatto che i bambini non erano a scuola. | Mirae Daily: incendio presso l'Istituto Speranza. Le cause sono da attribuirsi ad un corto circuito di una lavatrice.Non ci sono state vittime grazie al fatto che i bambini non erano a scuola. |
97 | 00:06:40,610 | 00:06:45,720 | Giornalista Goo, ho imparato una grande lezione quando sono stato catturato dai comunisti a Namyeong Dong, | Giornalista Goo, ho imparato una grande lezione quando sono stato catturato dai comunisti a Namyeong Dong, |
98 | 00:06:45,720 | 00:06:49,570 | (vuol dire: che venne torturato durante l'era della dittatura) | (vuol dire: che venne torturato durante l'era della dittatura) |
99 | 00:06:50,330 | 00:06:52,760 | Lei deve scoprire | Lei deve scoprire |
100 | 00:06:52,760 | 00:06:57,420 | se questo può essere un gioco vincente o meno. Altrimenti, finirà per soffrire molto nella vita. | se questo può essere un gioco vincente o meno. Altrimenti, finirà per soffrire molto nella vita. |
101 | 00:06:58,510 | 00:07:03,420 | Il suo patetico bigliettino da visita del Daehan Daily non funzionerà. | Il suo patetico bigliettino da visita del Daehan Daily non funzionerà. |
102 | 00:07:03,420 | 00:07:07,660 | Se non vuole rovinarsi la vita, se lo dimentichi e vada avanti con la sua vita. | Se non vuole rovinarsi la vita, se lo dimentichi e vada avanti con la sua vita. |
103 | 00:07:07,660 | 00:07:12,660 | Farò in modo che i colpevoli vengano puniti. | Farò in modo che i colpevoli vengano puniti. |
104 | 00:07:12,660 | 00:07:15,640 | Voi non siete degli esseri umani. | Voi non siete degli esseri umani. |
105 | 00:07:16,660 | 00:07:20,570 | Ci sono state persone, inclusi i bambini (al contrario di quando scritto dall'articolo sul Mirae Daily). | Ci sono state persone, inclusi i bambini (al contrario di quando scritto dall'articolo sul Mirae Daily). |
106 | 00:07:21,560 | 00:07:24,370 | Perché pensa che i colpevoli siamo solo noi? | Perché pensa che i colpevoli siamo solo noi? |
107 | 00:07:24,370 | 00:07:28,450 | Cosa ha fatto lei dentro al fuoco? | Cosa ha fatto lei dentro al fuoco? |
108 | 00:07:28,990 | 00:07:31,260 | Qualcuno l'ha vista (posso farla diventare il piromane). | Qualcuno l'ha vista (posso farla diventare il piromane). |
109 | 00:07:32,680 | 00:07:34,290 | Cosa? | Cosa? |
110 | 00:07:34,940 | 00:07:39,240 | Non saremo gli unici che saranno spacciati se questa cosa verrà rivelata. | Non saremo gli unici che saranno spacciati se questa cosa verrà rivelata. |
111 | 00:07:39,640 | 00:07:45,340 | Perciò scelga. Seguirà la strada insieme a noi per sempre, | Perciò scelga. Seguirà la strada insieme a noi per sempre, |
112 | 00:07:45,340 | 00:07:48,530 | sotto l'ombrello (protezione) fornito dagli Anziani, | sotto l'ombrello (protezione) fornito dagli Anziani, |
113 | 00:07:49,370 | 00:07:54,890 | oppure affronterà il futuro miserabile da solo. | oppure affronterà il futuro miserabile da solo. |
114 | 00:07:55,490 | 00:07:57,020 | Che cosa c'è? | Che cosa c'è? |
115 | 00:07:57,020 | 00:07:59,030 | Le ordino di fare una scelta. | Le ordino di fare una scelta. |
116 | 00:07:59,030 | 00:08:03,780 | Vuole finire la sua vita qui | Vuole finire la sua vita qui |
117 | 00:08:03,780 | 00:08:06,050 | oppure diventerà un mostro come noi? | oppure diventerà un mostro come noi? |
118 | 00:08:10,670 | 00:08:13,190 | Perché l'avete fatto? | Perché l'avete fatto? |
119 | 00:08:13,190 | 00:08:16,060 | Ho saputo che avete entrambi ammesso che è stata colpa vostra. | Ho saputo che avete entrambi ammesso che è stata colpa vostra. |
120 | 00:08:17,210 | 00:08:20,030 | Quando mai vi ho detto di ammetterlo anziché fare un accordo? | Quando mai vi ho detto di ammetterlo anziché fare un accordo? |
121 | 00:08:20,030 | 00:08:23,410 | Il Quotidiano Aeguk è più che abbastanza per distrarre la parte di Nam Kang Myeong. | Il Quotidiano Aeguk è più che abbastanza per distrarre la parte di Nam Kang Myeong. |
122 | 00:08:23,410 | 00:08:28,830 | Il Quotidiano Aeguk non è sufficiente. Dobbiamo essere distrutti quando decidono che dobbiamo esserlo | Il Quotidiano Aeguk non è sufficiente. Dobbiamo essere distrutti quando decidono che dobbiamo esserlo |
123 | 00:08:28,830 | 00:08:31,450 | così che perderanno interesse in noi. | così che perderanno interesse in noi. |
124 | 00:08:31,450 | 00:08:36,840 | Ha sopportato tutte le umiliazioni al lavoro negli ultimi cinque anni per finire così? | Ha sopportato tutte le umiliazioni al lavoro negli ultimi cinque anni per finire così? |
125 | 00:08:36,840 | 00:08:39,020 | È così facile rinunciare alla sua posizione? | È così facile rinunciare alla sua posizione? |
126 | 00:08:39,020 | 00:08:40,690 | Chi l'ha detto? | Chi l'ha detto? |
127 | 00:08:41,660 | 00:08:43,320 | Che è facile. | Che è facile. |
128 | 00:08:44,440 | 00:08:49,260 | Se non me ne vado, qualcun altro dovrà prendersene la responsabilità. | Se non me ne vado, qualcun altro dovrà prendersene la responsabilità. |
129 | 00:08:52,110 | 00:08:54,060 | Non è stato facile. | Non è stato facile. |
130 | 00:08:55,280 | 00:09:00,450 | Ho solo fatto quello che potevo. | Ho solo fatto quello che potevo. |
131 | 00:09:02,810 | 00:09:07,110 | Va bene. Beviamo insieme per tirarci su di morale. | Va bene. Beviamo insieme per tirarci su di morale. |
132 | 00:09:07,110 | 00:09:09,770 | Potremmo non riuscire a sorridere da domani. | Potremmo non riuscire a sorridere da domani. |
133 | 00:09:09,770 | 00:09:13,820 | Se sei così preoccupata di questo, perché hai ammesso tutto? | Se sei così preoccupata di questo, perché hai ammesso tutto? |
134 | 00:09:13,820 | 00:09:16,440 | Non potrai nemmeno lavorare come avvocato se vieni licenziata come procuratrice. | Non potrai nemmeno lavorare come avvocato se vieni licenziata come procuratrice. |
135 | 00:09:16,440 | 00:09:19,540 | Comunque sia, l'ho fatto. | Comunque sia, l'ho fatto. |
136 | 00:09:19,990 | 00:09:24,090 | Ho pensato che avrei dovuto inginocchiarmi, chiedendo perdono. | Ho pensato che avrei dovuto inginocchiarmi, chiedendo perdono. |
137 | 00:09:24,090 | 00:09:27,350 | "Dal momento che sono stata punita per aver lottato e risposto, | "Dal momento che sono stata punita per aver lottato e risposto, |
138 | 00:09:27,880 | 00:09:31,910 | dovrei chiedere per il perdono come facevo in passato." | dovrei chiedere per il perdono come facevo in passato." |
139 | 00:09:33,120 | 00:09:38,860 | Ma hai esposto Nam Kang Myeong quando tutti pensavamo che fosse morto. | Ma hai esposto Nam Kang Myeong quando tutti pensavamo che fosse morto. |
140 | 00:09:39,770 | 00:09:44,640 | Ho pensato che valesse la pena provarci. Per questo l'ho ammesso. | Ho pensato che valesse la pena provarci. Per questo l'ho ammesso. |
141 | 00:09:45,680 | 00:09:49,260 | Non avevi detto che ci avresti fatto vedere un miracolo? | Non avevi detto che ci avresti fatto vedere un miracolo? |
142 | 00:09:49,260 | 00:09:52,810 | Non ci rinuncerai, vero? | Non ci rinuncerai, vero? |
143 | 00:09:55,780 | 00:09:57,780 | Col cavolo che ci rinuncio. | Col cavolo che ci rinuncio. |
144 | 00:09:59,570 | 00:10:05,060 | Facciamolo funzionare in qualche modo visto che non c'è nessun posto dove possiamo ritirarci. | Facciamolo funzionare in qualche modo visto che non c'è nessun posto dove possiamo ritirarci. |
145 | 00:10:11,590 | 00:10:14,450 | [Ufficio del Procuratore Kwon So Ra] | [Ufficio del Procuratore Kwon So Ra] |
146 | 00:10:17,430 | 00:10:18,890 | Che cosa succede? | Che cosa succede? |
147 | 00:10:19,830 | 00:10:25,450 | Ci è stato ordinato di consegnare i casi su cui stava lavorando. | Ci è stato ordinato di consegnare i casi su cui stava lavorando. |
148 | 00:10:28,090 | 00:10:29,280 | Va bene. | Va bene. |
149 | 00:10:29,280 | 00:10:30,820 | Andiamo. | Andiamo. |
150 | 00:10:46,720 | 00:10:49,470 | [Procuratore Kwon So Ra] | [Procuratore Kwon So Ra] |
151 | 00:10:53,810 | 00:10:56,400 | Ho aggiunto altre storie a quella che il gornalista Lee ha portato. | Ho aggiunto altre storie a quella che il gornalista Lee ha portato. |
152 | 00:10:56,400 | 00:10:59,640 | Queste potrebbero non essere sufficienti come prove, ma potrebbero aprirti la strada. | Queste potrebbero non essere sufficienti come prove, ma potrebbero aprirti la strada. |
153 | 00:11:01,330 | 00:11:02,540 | Che cos'è? | Che cos'è? |
154 | 00:11:02,540 | 00:11:05,990 | - Ti ricordi del defunto Tenente Jeon Chan Soo? - Sì. | - Ti ricordi del defunto Tenente Jeon Chan Soo? - Sì. |
155 | 00:11:05,990 | 00:11:07,780 | Quella persona | Quella persona |
156 | 00:11:08,710 | 00:11:13,410 | fu responsabile di aver ucciso un sospettato che era stato liberato dalla procura, per vendetta. | fu responsabile di aver ucciso un sospettato che era stato liberato dalla procura, per vendetta. |
157 | 00:11:14,130 | 00:11:15,700 | Un omicidio per vendetta? | Un omicidio per vendetta? |
158 | 00:11:15,700 | 00:11:21,410 | Inoltre, fu il Vice Procuratore Im Ji Tae a far cadere le accuse contro il Tenente Jeon all'epoca. | Inoltre, fu il Vice Procuratore Im Ji Tae a far cadere le accuse contro il Tenente Jeon all'epoca. |
159 | 00:11:21,840 | 00:11:24,060 | Quindi, fu allora che entrambi vennero coinvolti insieme? | Quindi, fu allora che entrambi vennero coinvolti insieme? |
160 | 00:11:24,060 | 00:11:25,370 | Sì. | Sì. |
161 | 00:11:26,630 | 00:11:29,120 | Potrebbe essere stato quello l'inizio. | Potrebbe essere stato quello l'inizio. |
162 | 00:11:29,640 | 00:11:34,050 | Non siamo riusciti ad ottenere le testimonianza dalle persone coinvolte in questo caso. | Non siamo riusciti ad ottenere le testimonianza dalle persone coinvolte in questo caso. |
163 | 00:11:34,460 | 00:11:40,110 | Ma penso che potrebbe riuscire a trovare una pistola fumante, ma è solo una nostra intuizione. | Ma penso che potrebbe riuscire a trovare una pistola fumante, ma è solo una nostra intuizione. |
164 | 00:11:42,630 | 00:11:45,230 | Caso di incidente con omissione di soccorso per la vittima Hong Chang Min: erede della terza generazione dell'Industria Yeongkwang | Caso di incidente con omissione di soccorso per la vittima Hong Chang Min: erede della terza generazione dell'Industria Yeongkwang |
165 | 00:11:49,450 | 00:11:52,820 | Distretto Centrale di Seoul | Distretto Centrale di Seoul |
166 | 00:11:54,980 | 00:11:56,610 | Capo Divisione. | Capo Divisione. |
167 | 00:11:57,220 | 00:12:02,780 | Vogliamo approfondire un vecchio caso prima che ci chiedano di lasciare questa stanza? | Vogliamo approfondire un vecchio caso prima che ci chiedano di lasciare questa stanza? |
168 | 00:12:55,480 | 00:12:57,710 | Vado in bagno. | Vado in bagno. |
169 | 00:13:01,210 | 00:13:05,570 | Perché non glielo dici? | Perché non glielo dici? |
170 | 00:13:07,220 | 00:13:11,150 | Sai già | Sai già |
171 | 00:13:11,500 | 00:13:14,000 | chi ha ordinato a Han Cheol di inventare l'articolo. | chi ha ordinato a Han Cheol di inventare l'articolo. |
172 | 00:13:14,960 | 00:13:19,850 | Han Moo Yeong dovrebbe almeno sapere cos'è successo a suo fratello. | Han Moo Yeong dovrebbe almeno sapere cos'è successo a suo fratello. |
173 | 00:13:19,850 | 00:13:25,900 | Lo so. Lo so questo. La vetta del Quotidiano Daehan | Lo so. Lo so questo. La vetta del Quotidiano Daehan |
174 | 00:13:26,600 | 00:13:31,690 | non è una montagna facile da scalare per Moo Yeong. | non è una montagna facile da scalare per Moo Yeong. |
175 | 00:13:32,620 | 00:13:35,530 | Ho bisogno di una prova solida per portare il nome di Goo Tae Won. | Ho bisogno di una prova solida per portare il nome di Goo Tae Won. |
176 | 00:13:36,260 | 00:13:40,410 | Non basterà il solo sospetto. | Non basterà il solo sospetto. |
177 | 00:13:41,350 | 00:13:45,200 | Troveremo a qualunque costo la prova. | Troveremo a qualunque costo la prova. |
178 | 00:13:45,910 | 00:13:50,780 | Da quando ho scoperto che Im Ji Tae e Goo Tae Won sono collegati, | Da quando ho scoperto che Im Ji Tae e Goo Tae Won sono collegati, |
179 | 00:13:51,440 | 00:13:54,540 | ho cercato di indagare il background di Goo Tae Won. | ho cercato di indagare il background di Goo Tae Won. |
180 | 00:13:55,550 | 00:13:57,540 | Era pulito. | Era pulito. |
181 | 00:13:58,650 | 00:14:03,350 | La sua ombra era perfettamente pulita. | La sua ombra era perfettamente pulita. |
182 | 00:14:03,840 | 00:14:06,740 | Ma quella della sua compagna no. | Ma quella della sua compagna no. |
183 | 00:14:07,310 | 00:14:09,320 | La sua compagna? | La sua compagna? |
184 | 00:14:09,320 | 00:14:12,250 | Seo Yeon Hee. La moglie del Direttore Goo. | Seo Yeon Hee. La moglie del Direttore Goo. |
185 | 00:14:13,000 | 00:14:16,290 | Soffre di una malattia genetica al cuore. | Soffre di una malattia genetica al cuore. |
186 | 00:14:16,640 | 00:14:22,240 | Ha fatto richiesta di un trapianto di cuore perché le sue condizioni sono peggiorate nel 2011. | Ha fatto richiesta di un trapianto di cuore perché le sue condizioni sono peggiorate nel 2011. |
187 | 00:14:22,240 | 00:14:27,330 | Da allora, non ci sono state segnalazioni di richieste per l'assicurazione sanitaria. | Da allora, non ci sono state segnalazioni di richieste per l'assicurazione sanitaria. |
188 | 00:14:28,910 | 00:14:32,370 | Le sue condizioni di salute erano così gravi che ha rischiato di morire. | Le sue condizioni di salute erano così gravi che ha rischiato di morire. |
189 | 00:14:32,800 | 00:14:38,460 | Ma è sopravvissuta per più di sei anni senza mai far visita in ospedale, neanche una volta? | Ma è sopravvissuta per più di sei anni senza mai far visita in ospedale, neanche una volta? |
190 | 00:14:39,340 | 00:14:43,870 | Potrebbe essere un miracolo, oppure? | Potrebbe essere un miracolo, oppure? |
191 | 00:14:56,670 | 00:15:00,600 | Scappa dalla trappola. Se riuscirai a dimostrare le tue capacità, manterrò la promessa che ti fece in questo posto cinque anni fa il presidente Min. | Scappa dalla trappola. Se riuscirai a dimostrare le tue capacità, manterrò la promessa che ti fece in questo posto cinque anni fa il presidente Min. |
192 | 00:15:00,600 | 00:15:03,760 | Scappa dalla trappola. Se riuscirai a dimostrare le tue capacità, manterrò la promessa che ti fece qui cinque anni fa il presidente Min. | Scappa dalla trappola. Se riuscirai a dimostrare le tue capacità, manterrò la promessa che ti fece qui cinque anni fa il presidente Min. |
193 | 00:15:03,760 | 00:15:07,780 | Se il direttore Goo ha usato Cheol Ho per fermare le notizie sul presidente Min, | Se il direttore Goo ha usato Cheol Ho per fermare le notizie sul presidente Min, |
194 | 00:15:07,780 | 00:15:11,930 | significa che anche lui è connesso a questi nemici. | significa che anche lui è connesso a questi nemici. |
195 | 00:15:11,930 | 00:15:15,530 | Potrebbe essere per la malattia di sua moglie? | Potrebbe essere per la malattia di sua moglie? |
196 | 00:15:16,520 | 00:15:21,560 | Che diamine ti è successo? | Che diamine ti è successo? |
197 | 00:15:56,630 | 00:15:59,320 | Le dirò tutto | Le dirò tutto |
198 | 00:15:59,320 | 00:16:01,900 | quello che è successo. | quello che è successo. |
199 | 00:16:02,710 | 00:16:05,480 | Avrei dovuto farlo molto tempo fa. | Avrei dovuto farlo molto tempo fa. |
200 | 00:16:08,020 | 00:16:11,560 | Anche se è troppo tardi, io comunque... | Anche se è troppo tardi, io comunque... |
201 | 00:16:11,560 | 00:16:14,410 | [2001] Calmati. | [2001] Calmati. |
202 | 00:16:14,410 | 00:16:17,340 | Prima ascolta me. | Prima ascolta me. |
203 | 00:16:17,340 | 00:16:23,220 | Tutto ciò che è avvenuto all'Istituto Speranza verrà sepolto. | Tutto ciò che è avvenuto all'Istituto Speranza verrà sepolto. |
204 | 00:16:24,290 | 00:16:27,890 | Mi aveva promesso che avrebbe scoperto tutto. | Mi aveva promesso che avrebbe scoperto tutto. |
205 | 00:16:27,890 | 00:16:30,310 | Mi aveva detto che avrebbe rivelato ogni cosa | Mi aveva detto che avrebbe rivelato ogni cosa |
206 | 00:16:30,310 | 00:16:32,600 | su quell'Istituto. | su quell'Istituto. |
207 | 00:16:32,600 | 00:16:36,470 | Ho solo una cosa da dire. | Ho solo una cosa da dire. |
208 | 00:16:37,140 | 00:16:40,880 | Ti prego, adesso fuggi. | Ti prego, adesso fuggi. |
209 | 00:16:40,880 | 00:16:45,410 | Sai già che quelle persone considerano la vita umana una nullità. | Sai già che quelle persone considerano la vita umana una nullità. |
210 | 00:16:58,330 | 00:17:03,370 | Lei era lì in quel momento, vero? | Lei era lì in quel momento, vero? |
211 | 00:17:04,630 | 00:17:07,040 | Ho visto tutto. | Ho visto tutto. |
212 | 00:17:08,460 | 00:17:10,890 | Aveva promesso di aiutarci. | Aveva promesso di aiutarci. |
213 | 00:17:10,890 | 00:17:14,950 | Ma è rimasto quello di sempre. | Ma è rimasto quello di sempre. |
214 | 00:17:22,910 | 00:17:27,740 | Non si preoccupi. Il segreto non verrà fuori. | Non si preoccupi. Il segreto non verrà fuori. |
215 | 00:17:28,990 | 00:17:32,800 | Mi riferisco alla nostra migliore creazione. | Mi riferisco alla nostra migliore creazione. |
216 | 00:18:00,130 | 00:18:03,210 | Anche se l'ho avvisato di lasciare la Corea molte volte, | Anche se l'ho avvisato di lasciare la Corea molte volte, |
217 | 00:18:03,210 | 00:18:06,050 | non mi ascolta. | non mi ascolta. |
218 | 00:18:08,630 | 00:18:11,760 | Questo è il campione che Nam Kang Myeong ha portato dalla Corea del Nord | Questo è il campione che Nam Kang Myeong ha portato dalla Corea del Nord |
219 | 00:18:11,760 | 00:18:15,240 | ma non ho ricevuto alcun risultato dei test effettuati su soggetti umani. | ma non ho ricevuto alcun risultato dei test effettuati su soggetti umani. |
220 | 00:18:15,240 | 00:18:18,080 | Che ne dice di testarlo qui? | Che ne dice di testarlo qui? |
221 | 00:18:31,280 | 00:18:32,800 | Che cos'è questa roba? | Che cos'è questa roba? |
222 | 00:18:44,320 | 00:18:46,030 | Cavolo. | Cavolo. |
223 | 00:18:50,400 | 00:18:53,250 | Chi sei? Torna qui. | Chi sei? Torna qui. |
224 | 00:19:05,750 | 00:19:07,490 | Funziona meravigliosamente. | Funziona meravigliosamente. |
225 | 00:19:07,490 | 00:19:12,120 | Abbiamo bisogno di ottenere l'originale da Nam Kang Myeong. | Abbiamo bisogno di ottenere l'originale da Nam Kang Myeong. |
226 | 00:19:26,370 | 00:19:28,800 | Sono arrivato fino a qui. | Sono arrivato fino a qui. |
227 | 00:19:28,800 | 00:19:32,350 | Anche lui ha visto ciò a cui ho assistito io? | Anche lui ha visto ciò a cui ho assistito io? |
228 | 00:19:32,350 | 00:19:36,040 | Che direbbe se lo vedesse? | Che direbbe se lo vedesse? |
229 | 00:19:36,040 | 00:19:38,220 | Voleva rimettere le cose al loro posto. | Voleva rimettere le cose al loro posto. |
230 | 00:19:38,220 | 00:19:43,560 | Ecco perché si è avvicinato a qualcosa che non avrebbe dovuto scoprire. | Ecco perché si è avvicinato a qualcosa che non avrebbe dovuto scoprire. |
231 | 00:19:44,860 | 00:19:47,530 | Ed è diventata | Ed è diventata |
232 | 00:19:47,530 | 00:19:49,290 | la sua fine. | la sua fine. |
233 | 00:19:50,840 | 00:19:55,120 | Hyung è stato assassinato mentre stava inseguendo una di queste persone. | Hyung è stato assassinato mentre stava inseguendo una di queste persone. |
234 | 00:19:55,120 | 00:19:58,610 | Devo scoprirlo finché sono in vita. | Devo scoprirlo finché sono in vita. |
235 | 00:19:58,610 | 00:20:01,800 | Perché hyung è dovuto morire? | Perché hyung è dovuto morire? |
236 | 00:20:01,800 | 00:20:04,780 | Cosa cercava di scoprire hyung in quel periodo? | Cosa cercava di scoprire hyung in quel periodo? |
237 | 00:20:04,780 | 00:20:06,950 | Istituto Speranza | Istituto Speranza |
238 | 00:20:06,950 | 00:20:11,780 | Credo che anche | Credo che anche |
239 | 00:20:13,030 | 00:20:16,930 | gli dei mi daranno una possibilità per ovviare ai miei errori. | gli dei mi daranno una possibilità per ovviare ai miei errori. |
240 | 00:20:18,570 | 00:20:20,870 | Credo di poterli correggere. | Credo di poterli correggere. |
241 | 00:20:21,620 | 00:20:23,950 | Posso correggerli. | Posso correggerli. |
242 | 00:20:24,910 | 00:20:30,150 | Giusto. Non è ancora troppo tardi. | Giusto. Non è ancora troppo tardi. |
243 | 00:20:31,930 | 00:20:35,160 | Bene. Dimmi tutto tranquillamente. | Bene. Dimmi tutto tranquillamente. |
244 | 00:20:35,160 | 00:20:38,760 | Ecco, è successo più di dieci anni fa | Ecco, è successo più di dieci anni fa |
245 | 00:20:38,760 | 00:20:41,460 | da Dongdeamoonpa e Jaeseongpa | da Dongdeamoonpa e Jaeseongpa |
246 | 00:20:41,460 | 00:20:43,390 | regolarizzarono le banche private nell'area urbana di Seul. | regolarizzarono le banche private nell'area urbana di Seul. |
247 | 00:20:43,390 | 00:20:46,740 | Agivano in modo davvero unico. | Agivano in modo davvero unico. |
248 | 00:20:46,740 | 00:20:50,470 | Conservavano oltre dieci miliardi di won in una normale cassaforte. | Conservavano oltre dieci miliardi di won in una normale cassaforte. |
249 | 00:20:50,470 | 00:20:53,430 | Ma per i clienti super VIP con più di dieci miliardi di won, | Ma per i clienti super VIP con più di dieci miliardi di won, |
250 | 00:20:53,430 | 00:20:57,320 | ho sentito dire che offrivano una cassaforte privata speciale. | ho sentito dire che offrivano una cassaforte privata speciale. |
251 | 00:20:57,320 | 00:21:00,180 | Quindi, la conclusione è | Quindi, la conclusione è |
252 | 00:21:00,350 | 00:21:03,590 | Abbiamo le chiavi di Nam Kang Myeong, | Abbiamo le chiavi di Nam Kang Myeong, |
253 | 00:21:03,590 | 00:21:07,760 | ma non sappiamo dove si trovino quelle casseforti, no? Credo che... | ma non sappiamo dove si trovino quelle casseforti, no? Credo che... |
254 | 00:21:07,760 | 00:21:14,720 | Che diamine. Chi credi di essere? | Che diamine. Chi credi di essere? |
255 | 00:21:15,860 | 00:21:19,220 | Quando mai ti ho permesso di fissarmi in quel modo? | Quando mai ti ho permesso di fissarmi in quel modo? |
256 | 00:21:19,220 | 00:21:21,450 | Chi ti ha dato il permesso di voltare la faccia davanti ad una persona più anziana? | Chi ti ha dato il permesso di voltare la faccia davanti ad una persona più anziana? |
257 | 00:21:21,450 | 00:21:23,810 | Che diamine vuoi che faccia? | Che diamine vuoi che faccia? |
258 | 00:21:23,810 | 00:21:25,870 | Moo Yeong. | Moo Yeong. |
259 | 00:21:27,370 | 00:21:32,710 | Presidente, ha un'idea? | Presidente, ha un'idea? |
260 | 00:21:33,730 | 00:21:40,540 | Oh, il mio Yong Sik. Tu sei Yong Sik. E lui Ddong (cacca) Sik. Tu sei Keun (n°2=cacca) Sik? | Oh, il mio Yong Sik. Tu sei Yong Sik. E lui Ddong (cacca) Sik. Tu sei Keun (n°2=cacca) Sik? |
261 | 00:21:42,720 | 00:21:45,450 | Non ridete. Non avevo intenzione di farvi ridere. | Non ridete. Non avevo intenzione di farvi ridere. |
262 | 00:21:46,550 | 00:21:50,820 | Quindi mi state dicendo che abbiamo le chiavi, | Quindi mi state dicendo che abbiamo le chiavi, |
263 | 00:21:50,820 | 00:21:55,490 | ma non sappiamo dove usarle? C'è solo un modo. | ma non sappiamo dove usarle? C'è solo un modo. |
264 | 00:21:55,490 | 00:22:00,740 | Dobbiamo fare confessare i membri delle bande. | Dobbiamo fare confessare i membri delle bande. |
265 | 00:22:00,740 | 00:22:06,110 | I leader delle gang Dongdeamoonpa e Jaeseongpa sono sotto custodia giudiziaria. | I leader delle gang Dongdeamoonpa e Jaeseongpa sono sotto custodia giudiziaria. |
266 | 00:22:06,110 | 00:22:13,980 | Se li pugnaliamo così, non potranno fare a meno di confessare. | Se li pugnaliamo così, non potranno fare a meno di confessare. |
267 | 00:22:22,930 | 00:22:24,340 | Presidente. [Banca Privata Dongdaemoon] | Presidente. [Banca Privata Dongdaemoon] |
268 | 00:22:24,340 | 00:22:27,860 | Ha la straordinaria capacità di far sì che la gente debba ripetersi. | Ha la straordinaria capacità di far sì che la gente debba ripetersi. |
269 | 00:22:27,860 | 00:22:31,870 | Ha un altro posto oltre a questo per i clienti VIP, vero? | Ha un altro posto oltre a questo per i clienti VIP, vero? |
270 | 00:22:31,870 | 00:22:35,610 | Le ho detto che questo è l'unico posto che gestiamo. | Le ho detto che questo è l'unico posto che gestiamo. |
271 | 00:22:35,610 | 00:22:40,270 | Anche qui garantiamo al 100% la sicurezza per il suo denaro. | Anche qui garantiamo al 100% la sicurezza per il suo denaro. |
272 | 00:22:41,900 | 00:22:43,550 | Che peccato. | Che peccato. |
273 | 00:22:43,550 | 00:22:48,220 | Ha perso l'occasione di ripagare un debito di 1000 nyang con una sola parola. | Ha perso l'occasione di ripagare un debito di 1000 nyang con una sola parola. |
274 | 00:22:48,220 | 00:22:49,840 | Voi del Dongdaemoonpa... Fuori. | Voi del Dongdaemoonpa... Fuori. |
275 | 00:22:49,840 | 00:22:52,060 | Debito di 1000 nyang (vecchia moneta)? | Debito di 1000 nyang (vecchia moneta)? |
276 | 00:22:54,610 | 00:22:57,540 | Che succede? Chi diavolo siete? | Che succede? Chi diavolo siete? |
277 | 00:22:57,540 | 00:22:59,710 | Non osate entrare! | Non osate entrare! |
278 | 00:23:00,880 | 00:23:02,010 | Salve. | Salve. |
279 | 00:23:02,010 | 00:23:05,220 | Impossibile... Yeongbeompa? | Impossibile... Yeongbeompa? |
280 | 00:23:05,220 | 00:23:11,350 | Non chiamarmi così. Mi chiamo Yang Choo Seong. Non dimenticare che sono il Presidente. | Non chiamarmi così. Mi chiamo Yang Choo Seong. Non dimenticare che sono il Presidente. |
281 | 00:23:11,350 | 00:23:17,780 | Ad ogni modo ho sentito che il vostro capo si trova presso l'ufficio della Procura di Seoul. | Ad ogni modo ho sentito che il vostro capo si trova presso l'ufficio della Procura di Seoul. |
282 | 00:23:17,780 | 00:23:21,470 | In una situazione simile come fate a non aver paura? | In una situazione simile come fate a non aver paura? |
283 | 00:23:21,470 | 00:23:23,390 | Ecco perché vi invitiamo a confessare con le buone. | Ecco perché vi invitiamo a confessare con le buone. |
284 | 00:23:23,390 | 00:23:27,650 | Diteci dove si trovano le casseforti e i codici per accedervi. | Diteci dove si trovano le casseforti e i codici per accedervi. |
285 | 00:23:27,650 | 00:23:32,750 | Diteci dove si trovano le cassaforti e i codici per accedervi. | Diteci dove si trovano le cassaforti e i codici per accedervi. |
286 | 00:23:36,910 | 00:23:38,510 | Che cos'è questo? | Che cos'è questo? |
287 | 00:23:41,380 | 00:23:44,640 | È un peperoncino Chungyang? Non sapete che non mangio piccante? | È un peperoncino Chungyang? Non sapete che non mangio piccante? |
288 | 00:23:44,640 | 00:23:47,270 | A che cosa pensavate quando lo avete portato? | A che cosa pensavate quando lo avete portato? |
289 | 00:23:47,270 | 00:23:49,870 | Avevo intenzione di mangiarlo io. | Avevo intenzione di mangiarlo io. |
290 | 00:23:54,640 | 00:23:57,990 | Vi dirò dove si trovano le casseforti private. | Vi dirò dove si trovano le casseforti private. |
291 | 00:23:57,990 | 00:24:01,300 | Perdonatemi, vi prego. | Perdonatemi, vi prego. |
292 | 00:24:01,300 | 00:24:02,730 | No. | No. |
293 | 00:24:02,730 | 00:24:08,710 | Quando mangio piccante, mi sale una rabbia dentro! | Quando mangio piccante, mi sale una rabbia dentro! |
294 | 00:24:08,710 | 00:24:12,280 | Devo scaricare la mia rabbia in qualche modo qui. | Devo scaricare la mia rabbia in qualche modo qui. |
295 | 00:24:12,280 | 00:24:14,430 | - Ehi. - Sissignore. | - Ehi. - Sissignore. |
296 | 00:24:14,430 | 00:24:15,850 | Pestatelo. | Pestatelo. |
297 | 00:24:15,850 | 00:24:18,010 | - Andiamo. - No, no, no, no. | - Andiamo. - No, no, no, no. |
298 | 00:24:18,010 | 00:24:21,330 | Vi ho detto che vi dirò dove si trovano le casseforti. | Vi ho detto che vi dirò dove si trovano le casseforti. |
299 | 00:24:26,820 | 00:24:30,770 | Sono riuscito a scovare la maggior parte delle casseforti di Nam Kang Myeong. | Sono riuscito a scovare la maggior parte delle casseforti di Nam Kang Myeong. |
300 | 00:24:30,770 | 00:24:34,250 | È il momento di portare a termine il lavoro più serio. | È il momento di portare a termine il lavoro più serio. |
301 | 00:24:39,990 | 00:24:41,430 | Quando mai vi ho permesso di farlo? | Quando mai vi ho permesso di farlo? |
302 | 00:24:41,430 | 00:24:43,200 | Che state facendo? | Che state facendo? |
303 | 00:24:43,200 | 00:24:45,400 | Capo, guardi cosa stanno facendo. | Capo, guardi cosa stanno facendo. |
304 | 00:24:45,400 | 00:24:47,830 | Hanno detto che porteranno via questa scrivania perché serve al quinto piano. | Hanno detto che porteranno via questa scrivania perché serve al quinto piano. |
305 | 00:24:47,830 | 00:24:50,710 | Non l'abbiamo deciso noi. È stato un ordine del nostro superiore. | Non l'abbiamo deciso noi. È stato un ordine del nostro superiore. |
306 | 00:24:50,710 | 00:24:54,430 | Chi? Qualcuno deve essere davvero avido di mobilio extra. | Chi? Qualcuno deve essere davvero avido di mobilio extra. |
307 | 00:24:54,430 | 00:24:57,750 | Andrò a procurargli degli alberi. Quindi ditemi chi è stato a darvi quest'ordine! | Andrò a procurargli degli alberi. Quindi ditemi chi è stato a darvi quest'ordine! |
308 | 00:24:57,750 | 00:25:00,070 | Sono stato io. | Sono stato io. |
309 | 00:25:04,320 | 00:25:06,190 | Io. | Io. |
310 | 00:25:08,420 | 00:25:12,940 | Editore Capo, sono stata io a nascondere il file della registrazione, non il nostro capo. | Editore Capo, sono stata io a nascondere il file della registrazione, non il nostro capo. |
311 | 00:25:12,940 | 00:25:15,080 | Non l'ho neanche informato e l'ho nascosto di mia iniziativa. | Non l'ho neanche informato e l'ho nascosto di mia iniziativa. |
312 | 00:25:15,080 | 00:25:17,650 | Ehi, chiudi il becco. | Ehi, chiudi il becco. |
313 | 00:25:17,650 | 00:25:21,520 | Non importa chi sia stato il responsabile, perché per la stampa essere affidabili è ciò che conta di più. | Non importa chi sia stato il responsabile, perché per la stampa essere affidabili è ciò che conta di più. |
314 | 00:25:21,520 | 00:25:25,590 | A causa vostra tutto il giornale è ritenuto responsabile. | A causa vostra tutto il giornale è ritenuto responsabile. |
315 | 00:25:25,590 | 00:25:29,230 | Come osate creare scompiglio quando ci sentiamo tutti di aver subito un torto? | Come osate creare scompiglio quando ci sentiamo tutti di aver subito un torto? |
316 | 00:25:30,420 | 00:25:32,320 | Torneremo. | Torneremo. |
317 | 00:25:32,320 | 00:25:34,450 | Dannazione. | Dannazione. |
318 | 00:25:37,330 | 00:25:40,530 | So che vi sentite tutti a disagio. | So che vi sentite tutti a disagio. |
319 | 00:25:40,530 | 00:25:43,480 | Ma non lasciamoci distrarre. | Ma non lasciamoci distrarre. |
320 | 00:25:43,480 | 00:25:49,510 | Sapete qual è stata la cosa migliore che ho fatto in vita mia? | Sapete qual è stata la cosa migliore che ho fatto in vita mia? |
321 | 00:25:49,510 | 00:25:54,520 | È stata rimettere in vita questa squadra e combattere contro l'azienda. | È stata rimettere in vita questa squadra e combattere contro l'azienda. |
322 | 00:25:55,840 | 00:26:01,860 | Se non l'avessi fatto, avrei continuato a vivere come uno zombie, lavorando nella sezione storica. | Se non l'avessi fatto, avrei continuato a vivere come uno zombie, lavorando nella sezione storica. |
323 | 00:26:02,890 | 00:26:08,840 | Nessun rimpianto, né punto di ritorno. | Nessun rimpianto, né punto di ritorno. |
324 | 00:26:08,840 | 00:26:17,530 | Ma prima di andare via, voglio davvero capire perché sia successa una cosa del genere. | Ma prima di andare via, voglio davvero capire perché sia successa una cosa del genere. |
325 | 00:26:18,410 | 00:26:22,020 | Non lasciamoci sfuggire nulla, d'accordo? | Non lasciamoci sfuggire nulla, d'accordo? |
326 | 00:26:25,350 | 00:26:28,640 | Voi due, testa in su. | Voi due, testa in su. |
327 | 00:26:28,640 | 00:26:30,910 | - Sì. - Bene. | - Sì. - Bene. |
328 | 00:26:30,910 | 00:26:36,080 | Dobbiamo seguire due piste. | Dobbiamo seguire due piste. |
329 | 00:26:36,080 | 00:26:38,980 | Il direttore Goo e l'Istituto Speranza. | Il direttore Goo e l'Istituto Speranza. |
330 | 00:26:38,980 | 00:26:46,140 | Ho la sensazione che se riusciamo a scoprire quando è cambiato il Direttore Goo, | Ho la sensazione che se riusciamo a scoprire quando è cambiato il Direttore Goo, |
331 | 00:26:46,140 | 00:26:48,580 | riusciremo a trovare un indizio. | riusciremo a trovare un indizio. |
332 | 00:26:48,580 | 00:26:52,120 | Mi occuperò di indagare sulla questione della moglie del direttore Goo di cui hai parlato. | Mi occuperò di indagare sulla questione della moglie del direttore Goo di cui hai parlato. |
333 | 00:26:52,120 | 00:26:59,890 | Bene. Io analizzerò gli articoli di Cheol Ho e del Direttore Goo. Seok Sik e Gi Won, voi occupatevi dell'Istituto Fiducia. | Bene. Io analizzerò gli articoli di Cheol Ho e del Direttore Goo. Seok Sik e Gi Won, voi occupatevi dell'Istituto Fiducia. |
334 | 00:26:59,890 | 00:27:07,470 | L'Istituto è un elemento cruciale per rivelare la relazione tra Nam Kang Myeong e l'uomo tatuato. | L'Istituto è un elemento cruciale per rivelare la relazione tra Nam Kang Myeong e l'uomo tatuato. |
335 | 00:27:09,100 | 00:27:13,900 | E cercate di raccogliere tutte le testimonianze | E cercate di raccogliere tutte le testimonianze |
336 | 00:27:13,900 | 00:27:17,430 | su questa donna, Seo Hye Yeong. | su questa donna, Seo Hye Yeong. |
337 | 00:27:22,620 | 00:27:29,680 | Quindi stai dicendo che il Vice Im Ji Tae aveva una qualche relazione con il defunto tenente Jeon? | Quindi stai dicendo che il Vice Im Ji Tae aveva una qualche relazione con il defunto tenente Jeon? |
338 | 00:27:29,680 | 00:27:33,760 | Inoltre la loro relazione è iniziata con la richiesta di coprire l'omicidio commesso dal tenente Jeon? | Inoltre la loro relazione è iniziata con la richiesta di coprire l'omicidio commesso dal tenente Jeon? |
339 | 00:27:33,760 | 00:27:37,000 | Una volta rivelata la faccenda, la questione di Kwon So Ra verrà insabbiata immediatamente. | Una volta rivelata la faccenda, la questione di Kwon So Ra verrà insabbiata immediatamente. |
340 | 00:27:37,000 | 00:27:38,840 | Non merita un provvedimento disciplinare messa a confronto con Im Ji Tae. | Non merita un provvedimento disciplinare messa a confronto con Im Ji Tae. |
341 | 00:27:38,840 | 00:27:39,700 | È quello che dico. | È quello che dico. |
342 | 00:27:39,700 | 00:27:43,260 | Im Ji Tae è il tipico esempio di servo traditore. | Im Ji Tae è il tipico esempio di servo traditore. |
343 | 00:27:43,260 | 00:27:50,750 | Se capirà di rischiare la galera, rinuncerà a qualcosa in cambio di una riduzione della pena. | Se capirà di rischiare la galera, rinuncerà a qualcosa in cambio di una riduzione della pena. |
344 | 00:27:50,750 | 00:27:53,090 | Potrebbe tornare utile. Un servo traditore. | Potrebbe tornare utile. Un servo traditore. |
345 | 00:27:53,090 | 00:27:58,140 | Se dovessimo perseguire tutti i coinvolti nel caso di Nam Kang Myeong, per quanto tempo ne subirebbero le conseguenze? | Se dovessimo perseguire tutti i coinvolti nel caso di Nam Kang Myeong, per quanto tempo ne subirebbero le conseguenze? |
346 | 00:27:58,140 | 00:28:02,910 | Probabilmente verrebbero rilasciati presto visto che si tratta di personaggi di potere. | Probabilmente verrebbero rilasciati presto visto che si tratta di personaggi di potere. |
347 | 00:28:02,910 | 00:28:10,070 | Ma se riusciamo ad assicurarci la collaborazione di un informatore come Im Ji Tae, allora possiamo evitare che ciò accada. | Ma se riusciamo ad assicurarci la collaborazione di un informatore come Im Ji Tae, allora possiamo evitare che ciò accada. |
348 | 00:28:13,710 | 00:28:17,760 | Deve occuparsi di un caso. | Deve occuparsi di un caso. |
349 | 00:28:24,100 | 00:28:25,020 | Chi sarebbe? | Chi sarebbe? |
350 | 00:28:25,020 | 00:28:27,900 | È Seo Hae Yeong, la vittima del caso di Park Eung Mo. | È Seo Hae Yeong, la vittima del caso di Park Eung Mo. |
351 | 00:28:27,900 | 00:28:32,910 | Mi hanno detto che non è morta ad agosto nel 2000 prima del termine di prescrizione del reato, | Mi hanno detto che non è morta ad agosto nel 2000 prima del termine di prescrizione del reato, |
352 | 00:28:32,910 | 00:28:37,650 | ma è rimasta viva fino al 2001. | ma è rimasta viva fino al 2001. |
353 | 00:28:37,650 | 00:28:40,280 | Chi sta cercando di attaccare con questo? | Chi sta cercando di attaccare con questo? |
354 | 00:28:40,280 | 00:28:43,130 | L'impiegato della Scientifica che ha modificato la data del decesso | L'impiegato della Scientifica che ha modificato la data del decesso |
355 | 00:28:43,130 | 00:28:47,090 | e chi gli ha ordinato di farlo. | e chi gli ha ordinato di farlo. |
356 | 00:28:47,090 | 00:28:54,120 | Vorrei che la destinazione delle sue indagini fosse rivolta al Presidente Jo Yeong Gi dell'Ufficio Legale Noah. | Vorrei che la destinazione delle sue indagini fosse rivolta al Presidente Jo Yeong Gi dell'Ufficio Legale Noah. |
357 | 00:28:55,010 | 00:29:00,250 | Direttore, abbiamo così tante connessioni in comune. | Direttore, abbiamo così tante connessioni in comune. |
358 | 00:29:00,250 | 00:29:05,800 | Se si tratta di un malinteso temporaneo tra lei e Jo Yeong Gi, la prego di ignorarlo. | Se si tratta di un malinteso temporaneo tra lei e Jo Yeong Gi, la prego di ignorarlo. |
359 | 00:29:05,800 | 00:29:09,920 | E quando sarà certo di voler intraprendere un'azione legale contro di lui, me ne dia ordine. | E quando sarà certo di voler intraprendere un'azione legale contro di lui, me ne dia ordine. |
360 | 00:29:10,690 | 00:29:17,290 | Viceprocuratore, siamo già nell'occhio del ciclone. | Viceprocuratore, siamo già nell'occhio del ciclone. |
361 | 00:29:17,290 | 00:29:22,520 | Le persone coinvolte con Jo Yeong Gi stanno già complottando qualcosa di davvero pericoloso. | Le persone coinvolte con Jo Yeong Gi stanno già complottando qualcosa di davvero pericoloso. |
362 | 00:29:22,520 | 00:29:23,800 | Che cosa intende? | Che cosa intende? |
363 | 00:29:23,800 | 00:29:28,870 | Le sto dicendo di eseguire il mio ordine a meno che non voglia marciare in prigione per il resto della sua vita. | Le sto dicendo di eseguire il mio ordine a meno che non voglia marciare in prigione per il resto della sua vita. |
364 | 00:29:29,760 | 00:29:34,690 | Dobbiamo liberarci di Jo Yeong Gi quanto prima. | Dobbiamo liberarci di Jo Yeong Gi quanto prima. |
365 | 00:29:37,850 | 00:29:42,080 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Episodio 28 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ Episodio 28 |
366 | 00:29:42,080 | 00:29:43,980 | Dannazione. | Dannazione. |
367 | 00:29:44,570 | 00:29:47,490 | Sta dicendo che questa è la scrivania di Jeon Chan Soon? | Sta dicendo che questa è la scrivania di Jeon Chan Soon? |
368 | 00:29:47,490 | 00:29:50,770 | C'è un lucchetto su ogni cassetto. | C'è un lucchetto su ogni cassetto. |
369 | 00:29:50,770 | 00:29:54,370 | Abbiamo cercato il più possibile, ma non abbiamo trovato niente. | Abbiamo cercato il più possibile, ma non abbiamo trovato niente. |
370 | 00:29:54,370 | 00:29:56,620 | Guardate quanto volete prima di andare via. | Guardate quanto volete prima di andare via. |
371 | 00:29:56,620 | 00:29:58,760 | Mi scusi, aspetti un attimo. | Mi scusi, aspetti un attimo. |
372 | 00:30:02,940 | 00:30:05,680 | Questi sono gli investigatori che lavoravano col Tenente Jeon. | Questi sono gli investigatori che lavoravano col Tenente Jeon. |
373 | 00:30:05,680 | 00:30:08,880 | Anche se non erano in buoni rapporti, | Anche se non erano in buoni rapporti, |
374 | 00:30:08,880 | 00:30:12,420 | credo ci potrebbe essere qualcuno che ancora lo contattava. | credo ci potrebbe essere qualcuno che ancora lo contattava. |
375 | 00:30:13,600 | 00:30:17,720 | È lui. Andava d'accordo con Jeon Chan Soo. | È lui. Andava d'accordo con Jeon Chan Soo. |
376 | 00:30:21,650 | 00:30:27,530 | Per favore, ricordate questo prima di trovare il denaro di Nam Kang Myeong. | Per favore, ricordate questo prima di trovare il denaro di Nam Kang Myeong. |
377 | 00:30:27,530 | 00:30:30,730 | Noi | Noi |
378 | 00:30:30,730 | 00:30:33,570 | non toccheremo neanche una sola banconota da terra. | non toccheremo neanche una sola banconota da terra. |
379 | 00:30:33,570 | 00:30:38,790 | Per chi ci avete preso? | Per chi ci avete preso? |
380 | 00:30:38,790 | 00:30:43,140 | Neanche un dollaro o una monetina. | Neanche un dollaro o una monetina. |
381 | 00:30:43,140 | 00:30:46,400 | Accidenti, non vi fidate di noi? | Accidenti, non vi fidate di noi? |
382 | 00:30:46,400 | 00:30:51,630 | Stiamo collaborando con l'ufficio della procura, perciò | Stiamo collaborando con l'ufficio della procura, perciò |
383 | 00:30:51,630 | 00:30:55,600 | non rovinatevi la vita cedendo alla tentazione del denaro, intesi? | non rovinatevi la vita cedendo alla tentazione del denaro, intesi? |
384 | 00:30:55,600 | 00:30:58,690 | [Non accettiamo tutti come cliente. Non prendiamo tutti i soldi.] | [Non accettiamo tutti come cliente. Non prendiamo tutti i soldi.] |
385 | 00:30:58,690 | 00:31:03,400 | [Verifichiamo le identità.] | [Verifichiamo le identità.] |
386 | 00:31:04,290 | 00:31:06,350 | Sono venuto a ritirare i miei soldi. | Sono venuto a ritirare i miei soldi. |
387 | 00:31:07,530 | 00:31:10,350 | La chiave è giusta, ma | La chiave è giusta, ma |
388 | 00:31:11,340 | 00:31:13,130 | lei non è il proprietario del denaro. | lei non è il proprietario del denaro. |
389 | 00:31:13,130 | 00:31:16,150 | - È importante? - Certo, è molto importante. | - È importante? - Certo, è molto importante. |
390 | 00:31:16,150 | 00:31:18,680 | Questo posto non è come le altre banche private. | Questo posto non è come le altre banche private. |
391 | 00:31:18,680 | 00:31:22,460 | Noi facciamo solo affari basati sulla fiducia. | Noi facciamo solo affari basati sulla fiducia. |
392 | 00:31:24,070 | 00:31:28,490 | Comunque, qui è tutto illegale. | Comunque, qui è tutto illegale. |
393 | 00:31:28,490 | 00:31:32,600 | Perché non va a dirlo alla polizia quello che è o non è illegale? | Perché non va a dirlo alla polizia quello che è o non è illegale? |
394 | 00:31:32,600 | 00:31:36,090 | Che faccio? Li chiamo io? | Che faccio? Li chiamo io? |
395 | 00:31:39,360 | 00:31:41,370 | Oh, mio dio. | Oh, mio dio. |
396 | 00:31:43,260 | 00:31:44,980 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
397 | 00:31:46,660 | 00:31:49,620 | Perché sei così sorpreso? È la prima volta che mi vedi? | Perché sei così sorpreso? È la prima volta che mi vedi? |
398 | 00:31:49,620 | 00:31:52,320 | Oh, n-n-no. | Oh, n-n-no. |
399 | 00:31:52,320 | 00:31:55,750 | Ma pe-perché si trova qui, Presidente? | Ma pe-perché si trova qui, Presidente? |
400 | 00:31:55,750 | 00:32:00,310 | Sono venuto per il denaro. Credevi fossi venuto per la tua brutta faccia? | Sono venuto per il denaro. Credevi fossi venuto per la tua brutta faccia? |
401 | 00:32:00,310 | 00:32:03,860 | Accidenti. | Accidenti. |
402 | 00:32:03,860 | 00:32:07,060 | Pe-pe-perché mi state facendo questo, perché? | Pe-pe-perché mi state facendo questo, perché? |
403 | 00:32:07,060 | 00:32:09,750 | Il proprietario di quei soldi è un tipo davvero spaventoso. | Il proprietario di quei soldi è un tipo davvero spaventoso. |
404 | 00:32:09,750 | 00:32:14,140 | Credete che non scoprirà che la Yeongbeompa gli ha rubato il denaro? | Credete che non scoprirà che la Yeongbeompa gli ha rubato il denaro? |
405 | 00:32:16,700 | 00:32:19,360 | Non è la Yeongbeompa, ma può dire | Non è la Yeongbeompa, ma può dire |
406 | 00:32:19,360 | 00:32:21,950 | che è stato Han Moo Yeong del Giornale Aeguk. | che è stato Han Moo Yeong del Giornale Aeguk. |
407 | 00:32:21,950 | 00:32:25,030 | - Co-cosa? - Han Moo Yeong dell'Aeguk. | - Co-cosa? - Han Moo Yeong dell'Aeguk. |
408 | 00:32:25,030 | 00:32:28,540 | Che c'è? Vuole che le dia il mio biglietto? | Che c'è? Vuole che le dia il mio biglietto? |
409 | 00:32:29,750 | 00:32:38,870 | Sincronizzato e sottotitolato per voi dal team The Justice Knights @ Viki | Sincronizzato e sottotitolato per voi dal team The Justice Knights @ Viki |
410 | 00:33:29,380 | 00:33:32,710 | Incredibile! | Incredibile! |
411 | 00:33:44,330 | 00:33:46,080 | Sono dollari. | Sono dollari. |
412 | 00:33:46,080 | 00:33:48,320 | Wow, hanno un odore diverso. | Wow, hanno un odore diverso. |
413 | 00:33:48,320 | 00:33:52,180 | Al proprietario del denaro dica questo. Se vuole riavere tutti i suoi soldi, | Al proprietario del denaro dica questo. Se vuole riavere tutti i suoi soldi, |
414 | 00:33:52,180 | 00:33:55,530 | che cerchi Han Moo Yeong del Giornale Aeguk. | che cerchi Han Moo Yeong del Giornale Aeguk. |
415 | 00:33:56,270 | 00:34:01,160 | La moglie del Direttore Goo? Le ho presentato uno specialista di interventi al cuore. | La moglie del Direttore Goo? Le ho presentato uno specialista di interventi al cuore. |
416 | 00:34:01,160 | 00:34:05,330 | Ma ho sentito che dopo un po' ha sospeso le cure. | Ma ho sentito che dopo un po' ha sospeso le cure. |
417 | 00:34:05,820 | 00:34:09,470 | Mi pare che la sua ultima visita in ospedale risalga al 2011. | Mi pare che la sua ultima visita in ospedale risalga al 2011. |
418 | 00:34:09,470 | 00:34:12,310 | Ma come ha potuto sospendere le cure? | Ma come ha potuto sospendere le cure? |
419 | 00:34:12,310 | 00:34:16,750 | Non ha detto che le sue condizioni erano tali da raccomandarle un trapianto di cuore? | Non ha detto che le sue condizioni erano tali da raccomandarle un trapianto di cuore? |
420 | 00:34:16,750 | 00:34:21,880 | È strano, vero? Crede che sia andata altrove per delle cure alternative? | È strano, vero? Crede che sia andata altrove per delle cure alternative? |
421 | 00:34:21,880 | 00:34:24,780 | Sul serio. Non lo capisco proprio. | Sul serio. Non lo capisco proprio. |
422 | 00:34:24,780 | 00:34:28,230 | Oh, ma il medico che l'aveva in cura ha detto una cosa strana. | Oh, ma il medico che l'aveva in cura ha detto una cosa strana. |
423 | 00:34:28,230 | 00:34:33,500 | Gli hanno detto di aver visto la signora mentre veniva portata in un altro ospedale. | Gli hanno detto di aver visto la signora mentre veniva portata in un altro ospedale. |
424 | 00:34:33,500 | 00:34:37,210 | Ma solo la diagnosi era la stessa; il nome era diverso. | Ma solo la diagnosi era la stessa; il nome era diverso. |
425 | 00:34:37,210 | 00:34:39,170 | Le sembra che abbia senso? | Le sembra che abbia senso? |
426 | 00:34:39,170 | 00:34:43,540 | La diagnosi era la stessa, ma il nome era diverso? | La diagnosi era la stessa, ma il nome era diverso? |
427 | 00:34:45,360 | 00:34:48,280 | Unni, dov'è quell'ospedale? | Unni, dov'è quell'ospedale? |
428 | 00:34:53,910 | 00:34:56,410 | Sunbae, guarda qui. | Sunbae, guarda qui. |
429 | 00:35:06,780 | 00:35:12,170 | Questa è la scoperta fatta dal Giornale Aeguk. Seo Hae Yeong, Nam Kang Myeong, | Questa è la scoperta fatta dal Giornale Aeguk. Seo Hae Yeong, Nam Kang Myeong, |
430 | 00:35:12,690 | 00:35:14,990 | e il tatuaggio. | e il tatuaggio. |
431 | 00:35:14,990 | 00:35:16,960 | [Quotidiano Daehan, anno 2001] | [Quotidiano Daehan, anno 2001] |
432 | 00:35:22,010 | 00:35:26,030 | Ci sono tre articoli sull'Istituto Speranza | Ci sono tre articoli sull'Istituto Speranza |
433 | 00:35:26,030 | 00:35:28,210 | scritti dal Daehan. | scritti dal Daehan. |
434 | 00:35:28,730 | 00:35:32,310 | Ma nessuno è stato scritto dal Direttore Goo né da Cheol Ho. | Ma nessuno è stato scritto dal Direttore Goo né da Cheol Ho. |
435 | 00:35:33,410 | 00:35:36,980 | Sembra che non ci sia niente di strano. | Sembra che non ci sia niente di strano. |
436 | 00:35:37,780 | 00:35:40,570 | Considerato il modo sospetto con cui veniva gestito l'istituto, | Considerato il modo sospetto con cui veniva gestito l'istituto, |
437 | 00:35:40,570 | 00:35:43,530 | ci sono davvero poche informazioni su di esso. | ci sono davvero poche informazioni su di esso. |
438 | 00:35:44,310 | 00:35:46,980 | Gli altri media avranno fatto lo stesso? | Gli altri media avranno fatto lo stesso? |
439 | 00:35:47,520 | 00:35:49,700 | [Istituto Speranza] | [Istituto Speranza] |
440 | 00:35:55,400 | 00:35:58,730 | L'incendio all'Istituto Speranza è accaduto a maggio. | L'incendio all'Istituto Speranza è accaduto a maggio. |
441 | 00:35:59,900 | 00:36:04,560 | Un mese prima dell'incendio, un ragazzo dell'istituto è morto in un incidente d'auto. | Un mese prima dell'incendio, un ragazzo dell'istituto è morto in un incidente d'auto. |
442 | 00:36:07,170 | 00:36:12,510 | Non vedo nient'altro di sospetto. È solo un semplice articolo su un incidente. | Non vedo nient'altro di sospetto. È solo un semplice articolo su un incidente. |
443 | 00:36:16,850 | 00:36:21,410 | Però, se si tratta di un comune incidente d'auto, | Però, se si tratta di un comune incidente d'auto, |
444 | 00:36:21,410 | 00:36:24,220 | perché il Seoul Post | perché il Seoul Post |
445 | 00:36:24,220 | 00:36:26,920 | l'ha pubblicato sul suo giornale? | l'ha pubblicato sul suo giornale? |
446 | 00:36:27,520 | 00:36:30,950 | [Seoul Post: Consulente Editoriale] | [Seoul Post: Consulente Editoriale] |
447 | 00:36:30,950 | 00:36:35,960 | Come mai è venuto qui da me? È perché i suoi colleghi non volevano uscire con lei? | Come mai è venuto qui da me? È perché i suoi colleghi non volevano uscire con lei? |
448 | 00:36:35,960 | 00:36:38,640 | Lo sa già. Perché lo chiede? | Lo sa già. Perché lo chiede? |
449 | 00:36:41,010 | 00:36:45,640 | Cosa vuole sapere su questo vecchio articolo? | Cosa vuole sapere su questo vecchio articolo? |
450 | 00:36:45,640 | 00:36:48,230 | L'incidente è accaduto a Cheonan. | L'incidente è accaduto a Cheonan. |
451 | 00:36:49,160 | 00:36:51,990 | Non era un distretto di vostra competenza. | Non era un distretto di vostra competenza. |
452 | 00:36:51,990 | 00:36:57,900 | Non ha senso che abbiate pubblicato l'articolo di un banale incidente d'auto. | Non ha senso che abbiate pubblicato l'articolo di un banale incidente d'auto. |
453 | 00:36:57,900 | 00:36:59,810 | Perché ha scritto quell'articolo, Sunbae? | Perché ha scritto quell'articolo, Sunbae? |
454 | 00:36:59,810 | 00:37:02,170 | Perché non fu una faccenda semplice. | Perché non fu una faccenda semplice. |
455 | 00:37:02,170 | 00:37:05,230 | - Cosa? - Dico davvero, non fu un semplice incidente. | - Cosa? - Dico davvero, non fu un semplice incidente. |
456 | 00:37:05,920 | 00:37:09,790 | Il ragazzo aveva gravi lividi sulla faccia e su tutto il corpo. | Il ragazzo aveva gravi lividi sulla faccia e su tutto il corpo. |
457 | 00:37:09,790 | 00:37:14,450 | Morì nell'incidente d'auto? Non credo proprio. | Morì nell'incidente d'auto? Non credo proprio. |
458 | 00:37:14,450 | 00:37:18,010 | Quando venne trovato, la sua identità era ignota. | Quando venne trovato, la sua identità era ignota. |
459 | 00:37:18,010 | 00:37:20,690 | Ma quando scoprii che proveniva dall'Istituto Speranza, | Ma quando scoprii che proveniva dall'Istituto Speranza, |
460 | 00:37:20,690 | 00:37:24,680 | sentii che c'era qualcosa sotto. | sentii che c'era qualcosa sotto. |
461 | 00:37:24,680 | 00:37:27,080 | Perché non scrisse queste cose nell'articolo? | Perché non scrisse queste cose nell'articolo? |
462 | 00:37:27,080 | 00:37:29,300 | Perché l'editore non lo avrebbe approvato. | Perché l'editore non lo avrebbe approvato. |
463 | 00:37:29,300 | 00:37:33,840 | Venni a sapere che una certa fondazione aveva costretto il giornale a farlo. | Venni a sapere che una certa fondazione aveva costretto il giornale a farlo. |
464 | 00:37:36,690 | 00:37:42,060 | Non mi guardi così. Crede che sia stato l'unico a scendere a patti con i dirigenti? | Non mi guardi così. Crede che sia stato l'unico a scendere a patti con i dirigenti? |
465 | 00:37:42,060 | 00:37:46,430 | Che vuole dire? Se non era l'unico... | Che vuole dire? Se non era l'unico... |
466 | 00:37:47,650 | 00:37:52,750 | C'era una persona che scoprì che c'era qualcosa di sospetto nell'incidente. Goo Tae Won. | C'era una persona che scoprì che c'era qualcosa di sospetto nell'incidente. Goo Tae Won. |
467 | 00:37:52,750 | 00:37:55,730 | Il mio articolo, almeno, venne pubblicato dopo essere stato editato. | Il mio articolo, almeno, venne pubblicato dopo essere stato editato. |
468 | 00:37:55,730 | 00:37:59,420 | Ma Goo Tae Won ritirò il suo pezzo | Ma Goo Tae Won ritirò il suo pezzo |
469 | 00:37:59,420 | 00:38:01,870 | non appena scoprì che il ragazzo proveniva dall'Istituto Speranza. | non appena scoprì che il ragazzo proveniva dall'Istituto Speranza. |
470 | 00:38:02,770 | 00:38:07,140 | Goo Tae Won non ricevette una mazzetta | Goo Tae Won non ricevette una mazzetta |
471 | 00:38:07,140 | 00:38:10,040 | dalla Fondazione Sahae? [Ospedale di Hangook affiliato alla Fondazione Sahae] | dalla Fondazione Sahae? [Ospedale di Hangook affiliato alla Fondazione Sahae] |
472 | 00:38:10,040 | 00:38:12,540 | [Ospedale di Hangook affiliato alla Fondazione Sahae] | [Ospedale di Hangook affiliato alla Fondazione Sahae] |
473 | 00:38:12,540 | 00:38:14,070 | [Quotidiano Daehan: Na Seong Sik, Gong Ji Won] | [Quotidiano Daehan: Na Seong Sik, Gong Ji Won] |
474 | 00:38:14,070 | 00:38:18,700 | Ancora il Daehan? Perché un giornale tanto importante continua a visitare la nostra piccola azienda? | Ancora il Daehan? Perché un giornale tanto importante continua a visitare la nostra piccola azienda? |
475 | 00:38:18,700 | 00:38:21,930 | Lo pensi anche tu? Hai detto che sono venuti già due volte? | Lo pensi anche tu? Hai detto che sono venuti già due volte? |
476 | 00:38:21,930 | 00:38:25,560 | Una volta tanto tempo fa e un'altra l'altro giorno. | Una volta tanto tempo fa e un'altra l'altro giorno. |
477 | 00:38:25,560 | 00:38:27,480 | Questa è già la terza volta. | Questa è già la terza volta. |
478 | 00:38:27,480 | 00:38:30,230 | Che cosa intende? | Che cosa intende? |
479 | 00:38:30,230 | 00:38:34,520 | Prima di noi, altri giornalisti del Daehan sono venuti qui? | Prima di noi, altri giornalisti del Daehan sono venuti qui? |
480 | 00:38:43,050 | 00:38:46,430 | Il ragazzo aveva gravi lividi sulla faccia e su tutto il corpo. [Quotidiano Daehan 17-4-2001] | Il ragazzo aveva gravi lividi sulla faccia e su tutto il corpo. [Quotidiano Daehan 17-4-2001] |
481 | 00:38:46,430 | 00:38:49,830 | Ed è morto nell'incidente d'auto? Non credo proprio. | Ed è morto nell'incidente d'auto? Non credo proprio. |
482 | 00:38:49,830 | 00:38:53,870 | Quando venne trovato, la sua identità era ignota. | Quando venne trovato, la sua identità era ignota. |
483 | 00:38:53,870 | 00:38:56,480 | Ma quando ho scoperto che proveniva dall'Istituto Speranza, | Ma quando ho scoperto che proveniva dall'Istituto Speranza, |
484 | 00:38:56,480 | 00:38:59,900 | ho sentito che c'era qualcosa sotto. [Scritto da Goo Tae Won] | ho sentito che c'era qualcosa sotto. [Scritto da Goo Tae Won] |
485 | 00:39:05,170 | 00:39:09,370 | Questo è stato l'inizio. [Ragazzo non identificato, con gravi contusioni,è morto in un incidente d'auto. Sospetta causa della morte.] | Questo è stato l'inizio. [Ragazzo non identificato, con gravi contusioni,è morto in un incidente d'auto. Sospetta causa della morte.] |
486 | 00:39:10,360 | 00:39:12,930 | È proprio qui che Goo Tae Won | È proprio qui che Goo Tae Won |
487 | 00:39:12,930 | 00:39:16,960 | e l'Istituto Speranza si collegano. | e l'Istituto Speranza si collegano. |
488 | 00:39:16,960 | 00:39:19,210 | Sì, è lui. | Sì, è lui. |
489 | 00:39:19,210 | 00:39:24,490 | Ho scritto anche la data della sua visita sul biglietto. Proprio lì.[16-5-2012] | Ho scritto anche la data della sua visita sul biglietto. Proprio lì.[16-5-2012] |
490 | 00:39:24,490 | 00:39:28,420 | [Splash Team, Han Cheol Ho, 16-5-2012] | [Splash Team, Han Cheol Ho, 16-5-2012] |
491 | 00:39:36,060 | 00:39:39,120 | Capo, Han Cheol Ho, | Capo, Han Cheol Ho, |
492 | 00:39:39,120 | 00:39:41,940 | cinque giorni prima della sua morte, è stato qui. | cinque giorni prima della sua morte, è stato qui. |
493 | 00:39:42,450 | 00:39:46,790 | Sono sicuro che stesse indagando sull'Istituto Speranza. | Sono sicuro che stesse indagando sull'Istituto Speranza. |
494 | 00:39:48,320 | 00:39:52,620 | Sembra che non le abbia detto niente? | Sembra che non le abbia detto niente? |
495 | 00:39:53,320 | 00:39:56,630 | - Chi? - Han Cheol Ho. | - Chi? - Han Cheol Ho. |
496 | 00:39:56,630 | 00:40:01,370 | Venne a trovarmi con lo stesso articolo. | Venne a trovarmi con lo stesso articolo. |
497 | 00:40:01,370 | 00:40:04,890 | Non le disse niente? | Non le disse niente? |
498 | 00:40:13,060 | 00:40:14,870 | Seong Sik, | Seong Sik, |
499 | 00:40:16,340 | 00:40:18,520 | sembra che | sembra che |
500 | 00:40:19,540 | 00:40:23,710 | stiamo seguendo la stessa pista di Cheol Ho. | stiamo seguendo la stessa pista di Cheol Ho. |
501 | 00:40:26,490 | 00:40:31,460 | Lui deve aver visto qualcosa | Lui deve aver visto qualcosa |
502 | 00:40:32,450 | 00:40:37,860 | alla fine di questo percorso. | alla fine di questo percorso. |
503 | 00:40:39,710 | 00:40:41,860 | Ecco perché è stato ucciso. | Ecco perché è stato ucciso. |
504 | 00:41:51,640 | 00:41:53,890 | So Ra. | So Ra. |
505 | 00:41:58,240 | 00:42:01,160 | L'investigatore che stava aspettando, non verrà. | L'investigatore che stava aspettando, non verrà. |
506 | 00:42:01,160 | 00:42:06,120 | Ho sentito che sono tutti in attesa per la comparsa di un sospetto serial killer. | Ho sentito che sono tutti in attesa per la comparsa di un sospetto serial killer. |
507 | 00:42:07,080 | 00:42:09,800 | Dov'è il capo divisione? Perché sei qui da sola? | Dov'è il capo divisione? Perché sei qui da sola? |
508 | 00:42:09,800 | 00:42:14,440 | Ci siamo separati perché ci sono troppi posti da visitare. | Ci siamo separati perché ci sono troppi posti da visitare. |
509 | 00:42:15,910 | 00:42:19,370 | Ma cosa ci fai qui? | Ma cosa ci fai qui? |
510 | 00:42:22,490 | 00:42:28,190 | L'Avvocato Jo ha elogiato davvero tanto la sua capacità di tenere la bocca chiusa. | L'Avvocato Jo ha elogiato davvero tanto la sua capacità di tenere la bocca chiusa. |
511 | 00:42:28,190 | 00:42:31,420 | Non dovrò più tornare in questo paese schifoso, giusto? | Non dovrò più tornare in questo paese schifoso, giusto? |
512 | 00:42:31,420 | 00:42:35,860 | Verrò a esaminarla una volta all'anno ovunque si troverà. | Verrò a esaminarla una volta all'anno ovunque si troverà. |
513 | 00:42:35,860 | 00:42:39,000 | E questo è | E questo è |
514 | 00:42:39,000 | 00:42:42,450 | un trasmettitore con cui potrà controllare il suo cuore artificiale. | un trasmettitore con cui potrà controllare il suo cuore artificiale. |
515 | 00:42:42,450 | 00:42:46,300 | Può verificare il suo funzionamento e la batteria residua. | Può verificare il suo funzionamento e la batteria residua. |
516 | 00:42:46,300 | 00:42:49,990 | Può essere comandato anche a distanza. Quindi, anche quando avrà lasciato la Corea, | Può essere comandato anche a distanza. Quindi, anche quando avrà lasciato la Corea, |
517 | 00:42:49,990 | 00:42:52,600 | lo esaminerò spesso per lei. | lo esaminerò spesso per lei. |
518 | 00:42:52,600 | 00:42:54,330 | Un comando a distanza? | Un comando a distanza? |
519 | 00:42:54,330 | 00:42:58,200 | Che significa che può essere comandato a distanza? | Che significa che può essere comandato a distanza? |
520 | 00:42:58,200 | 00:43:02,550 | Vuol dire che, come se controllasse il profilo social di qualcuno, | Vuol dire che, come se controllasse il profilo social di qualcuno, |
521 | 00:43:02,550 | 00:43:06,740 | può entrare e uscire dal mio cuore? È così? | può entrare e uscire dal mio cuore? È così? |
522 | 00:43:06,740 | 00:43:08,480 | Non mi piace. | Non mi piace. |
523 | 00:43:09,360 | 00:43:13,390 | È una cosa necessaria se vive fuori dalla Corea. | È una cosa necessaria se vive fuori dalla Corea. |
524 | 00:43:13,390 | 00:43:17,830 | Come può vedere, è una persona fidata. Per favore, non si preoccupi. | Come può vedere, è una persona fidata. Per favore, non si preoccupi. |
525 | 00:43:36,200 | 00:43:40,500 | Come ho sentito, sei una persona piena di risorse. | Come ho sentito, sei una persona piena di risorse. |
526 | 00:43:49,000 | 00:43:54,850 | Oh, sono io, Vice Direttore Yoon. Ha riconosciuto subito la mia voce, eh? | Oh, sono io, Vice Direttore Yoon. Ha riconosciuto subito la mia voce, eh? |
527 | 00:43:54,850 | 00:43:57,440 | Giusto. Dovrebbe essere così. | Giusto. Dovrebbe essere così. |
528 | 00:43:57,440 | 00:44:03,130 | Perfino Dio ha impiegato 6 giorni per creare il mondo, ma io | Perfino Dio ha impiegato 6 giorni per creare il mondo, ma io |
529 | 00:44:03,130 | 00:44:09,440 | ho fatto così tante cose in pochi giorni, morte, resurrezione, morte e resurrezione. | ho fatto così tante cose in pochi giorni, morte, resurrezione, morte e resurrezione. |
530 | 00:44:14,270 | 00:44:17,330 | Cosa diavolo stai dicendo?! | Cosa diavolo stai dicendo?! |
531 | 00:44:17,330 | 00:44:21,960 | Cos'hai detto che è successo alla cassaforte? Chi è Han Moo Yeong? | Cos'hai detto che è successo alla cassaforte? Chi è Han Moo Yeong? |
532 | 00:44:25,740 | 00:44:27,280 | Come? | Come? |
533 | 00:44:28,530 | 00:44:30,800 | Come è possibile che abbia così tanti soldi? | Come è possibile che abbia così tanti soldi? |
534 | 00:44:33,440 | 00:44:36,570 | Non sei ancora stato contattato da Nam Kang Myeong. | Non sei ancora stato contattato da Nam Kang Myeong. |
535 | 00:44:36,570 | 00:44:39,980 | No, ma senza alcun dubbio mi contatterà. | No, ma senza alcun dubbio mi contatterà. |
536 | 00:44:39,980 | 00:44:43,060 | Non può andarsene da questo paese senza questa montagna di soldi. | Non può andarsene da questo paese senza questa montagna di soldi. |
537 | 00:44:43,060 | 00:44:48,060 | Morirono 17 persone a causa della truffa della New Harvest. | Morirono 17 persone a causa della truffa della New Harvest. |
538 | 00:44:49,230 | 00:44:51,920 | Ne abbiamo trovate 17 finora. | Ne abbiamo trovate 17 finora. |
539 | 00:44:52,860 | 00:44:58,710 | Se l'indagine non fosse stata chiusa tanto in fretta... | Se l'indagine non fosse stata chiusa tanto in fretta... |
540 | 00:44:59,520 | 00:45:05,360 | Non avevi altra scelta, visto che ci fu qualcuno che ti ordinò di chiuderla. | Non avevi altra scelta, visto che ci fu qualcuno che ti ordinò di chiuderla. |
541 | 00:45:06,580 | 00:45:09,900 | Se mio fratello non avesse scritto quell'articolo, | Se mio fratello non avesse scritto quell'articolo, |
542 | 00:45:11,930 | 00:45:14,860 | le cose non si sarebbero messe così male. | le cose non si sarebbero messe così male. |
543 | 00:45:15,900 | 00:45:17,670 | Se mio fratello non avesse contribuito a provare | Se mio fratello non avesse contribuito a provare |
544 | 00:45:20,300 | 00:45:23,900 | la morte di Nam Kang Myeong, | la morte di Nam Kang Myeong, |
545 | 00:45:26,100 | 00:45:31,720 | così che se qualcuno inseguiva Nam Kang Myeong, che era ancora vivo, senza arrendersi... | così che se qualcuno inseguiva Nam Kang Myeong, che era ancora vivo, senza arrendersi... |
546 | 00:45:32,450 | 00:45:37,420 | Non è colpa di uno solo. Erano tutti complici. | Non è colpa di uno solo. Erano tutti complici. |
547 | 00:45:37,420 | 00:45:40,470 | Quel che non mi perdono è | Quel che non mi perdono è |
548 | 00:45:41,790 | 00:45:44,140 | che una parte di me | che una parte di me |
549 | 00:45:44,610 | 00:45:48,050 | crede ancora a mio fratello. | crede ancora a mio fratello. |
550 | 00:45:48,550 | 00:45:51,370 | Lui era uno qualunque. | Lui era uno qualunque. |
551 | 00:45:52,210 | 00:45:55,510 | Non era una persona malvagia accecata dal successo. | Non era una persona malvagia accecata dal successo. |
552 | 00:45:59,980 | 00:46:01,800 | Ma allora perché l'ha fatto? | Ma allora perché l'ha fatto? |
553 | 00:46:03,210 | 00:46:06,170 | Sto parlando del Tenente Jeon. | Sto parlando del Tenente Jeon. |
554 | 00:46:07,220 | 00:46:12,880 | Davvero si è trasformato in un poliziotto cattivo perché voleva celare il suo incidente con omissione di soccorso? | Davvero si è trasformato in un poliziotto cattivo perché voleva celare il suo incidente con omissione di soccorso? |
555 | 00:46:12,880 | 00:46:14,610 | Non lo so. | Non lo so. |
556 | 00:46:15,170 | 00:46:21,070 | Tutti quanti dicono che era preciso e attento. | Tutti quanti dicono che era preciso e attento. |
557 | 00:46:21,070 | 00:46:24,900 | Molti neanche sapevano di quell'incidente. | Molti neanche sapevano di quell'incidente. |
558 | 00:46:26,520 | 00:46:28,830 | Il Tenente Jeon aveva molti segreti. | Il Tenente Jeon aveva molti segreti. |
559 | 00:46:29,680 | 00:46:35,030 | Be', si è tenuto per sé il video del caso del guardacoste | Be', si è tenuto per sé il video del caso del guardacoste |
560 | 00:46:35,030 | 00:46:38,440 | per molti anni. | per molti anni. |
561 | 00:46:40,740 | 00:46:42,600 | Jeon Chan Soo Polizia | Jeon Chan Soo Polizia |
562 | 00:46:53,220 | 00:46:56,230 | Conservava quel filmato delle telecamere di sicurezza | Conservava quel filmato delle telecamere di sicurezza |
563 | 00:46:56,230 | 00:47:01,380 | per prepararsi al momento in cui fosse finito nei guai, giusto? | per prepararsi al momento in cui fosse finito nei guai, giusto? |
564 | 00:47:02,280 | 00:47:06,130 | - E allora? - Se era d'accordo con il Vice Im Ji Tae, | - E allora? - Se era d'accordo con il Vice Im Ji Tae, |
565 | 00:47:06,690 | 00:47:10,290 | deve essere stato a condizione di far cadere la sua accusa di omicidio. | deve essere stato a condizione di far cadere la sua accusa di omicidio. |
566 | 00:47:11,810 | 00:47:15,640 | Non avrebbe dovuto preparare qualcosa in caso di emergenza? | Non avrebbe dovuto preparare qualcosa in caso di emergenza? |
567 | 00:47:15,640 | 00:47:18,840 | Ma mi hai detto che casa e auto erano pulite. | Ma mi hai detto che casa e auto erano pulite. |
568 | 00:47:22,930 | 00:47:24,590 | La scrivania. | La scrivania. |
569 | 00:47:24,590 | 00:47:26,350 | Quella con le serrature? | Quella con le serrature? |
570 | 00:47:26,350 | 00:47:28,330 | Al posto suo, | Al posto suo, |
571 | 00:47:28,860 | 00:47:33,470 | avresti messo nella scrivania qualcosa che volevi nascondere a tutti i costi? | avresti messo nella scrivania qualcosa che volevi nascondere a tutti i costi? |
572 | 00:47:33,470 | 00:47:36,960 | No, sarebbe stato più evidente se l'avessi messa sotto chiave. | No, sarebbe stato più evidente se l'avessi messa sotto chiave. |
573 | 00:47:36,960 | 00:47:38,970 | Devo tornarci. | Devo tornarci. |
574 | 00:47:38,970 | 00:47:44,400 | Potrebbe esserci ancora qualcosa che è sfuggita persino alla polizia. | Potrebbe esserci ancora qualcosa che è sfuggita persino alla polizia. |
575 | 00:48:07,980 | 00:48:10,850 | Sono state rivelate le ubicazioni delle casseforti speciali | Sono state rivelate le ubicazioni delle casseforti speciali |
576 | 00:48:10,850 | 00:48:16,890 | e quelli che dovevano custodirle le hanno aperte semplicemente perché qualcuno glielo ha chiesto? | e quelli che dovevano custodirle le hanno aperte semplicemente perché qualcuno glielo ha chiesto? |
577 | 00:48:18,400 | 00:48:19,420 | Il vostro capo è impazzito? | Il vostro capo è impazzito? |
578 | 00:48:19,420 | 00:48:24,360 | Mi dispiace tanto, Presidente. Per colpa di Yeongbeompa, | Mi dispiace tanto, Presidente. Per colpa di Yeongbeompa, |
579 | 00:48:24,360 | 00:48:27,240 | non c'è stato fisicamente modo di fermarli. | non c'è stato fisicamente modo di fermarli. |
580 | 00:48:27,240 | 00:48:31,550 | La prego di aspettare ancora un po', perché stiamo facendo del nostro meglio. | La prego di aspettare ancora un po', perché stiamo facendo del nostro meglio. |
581 | 00:48:31,550 | 00:48:33,480 | Aspettare? | Aspettare? |
582 | 00:48:36,190 | 00:48:39,990 | Sei proprio divertente. | Sei proprio divertente. |
583 | 00:49:08,580 | 00:49:13,520 | Come osi dire a me che devo aspettare oppure no? Ma lo sai chi sono io? | Come osi dire a me che devo aspettare oppure no? Ma lo sai chi sono io? |
584 | 00:49:13,520 | 00:49:15,960 | Sei un buffo bastardo. | Sei un buffo bastardo. |
585 | 00:49:22,230 | 00:49:27,700 | Sono 35 anni. 35! | Sono 35 anni. 35! |
586 | 00:49:27,700 | 00:49:32,610 | Per proteggere il paese da quei dannati comunisti, | Per proteggere il paese da quei dannati comunisti, |
587 | 00:49:33,280 | 00:49:39,000 | sono venuto fin qui guidando quei mocciosi ignoranti | sono venuto fin qui guidando quei mocciosi ignoranti |
588 | 00:49:39,000 | 00:49:43,830 | che altrimenti non avrebbero saputo niente. | che altrimenti non avrebbero saputo niente. |
589 | 00:49:46,830 | 00:49:52,490 | Ora che ho ricostruito il paese che stava quasi per crollare, | Ora che ho ricostruito il paese che stava quasi per crollare, |
590 | 00:49:52,490 | 00:49:55,320 | tu mi dici di aspettare? Tutto qui? | tu mi dici di aspettare? Tutto qui? |
591 | 00:49:55,320 | 00:49:59,610 | Aspettare? Aspettare? | Aspettare? Aspettare? |
592 | 00:50:02,700 | 00:50:04,470 | Ascoltami attentamente. | Ascoltami attentamente. |
593 | 00:50:04,470 | 00:50:08,470 | Lo sai a che serve quel denaro che vi ho chiesto di tenermi? | Lo sai a che serve quel denaro che vi ho chiesto di tenermi? |
594 | 00:50:09,250 | 00:50:12,360 | Quello era il regalo da parte di questa nazione | Quello era il regalo da parte di questa nazione |
595 | 00:50:12,360 | 00:50:17,760 | per la mia devozione di una vita. | per la mia devozione di una vita. |
596 | 00:50:17,760 | 00:50:24,100 | E' come una medaglia. | E' come una medaglia. |
597 | 00:50:25,340 | 00:50:26,900 | Lo capisci? | Lo capisci? |
598 | 00:50:33,540 | 00:50:36,990 | Sguinzaglia immediatamente i tuoi uomini | Sguinzaglia immediatamente i tuoi uomini |
599 | 00:50:36,990 | 00:50:40,750 | perché mi portino quel bastardo. | perché mi portino quel bastardo. |
600 | 00:50:40,750 | 00:50:48,540 | 5, 4, 3, 2! | 5, 4, 3, 2! |
601 | 00:51:05,790 | 00:51:09,000 | Adesso quel che conta non sono i soldi . | Adesso quel che conta non sono i soldi . |
602 | 00:51:10,900 | 00:51:13,130 | Dentro quelle casseforti... | Dentro quelle casseforti... |
603 | 00:51:16,640 | 00:51:21,790 | Presidente, ho saputo che quei bastardi hanno lasciato qualcosa nelle casseforti. | Presidente, ho saputo che quei bastardi hanno lasciato qualcosa nelle casseforti. |
604 | 00:51:21,790 | 00:51:23,430 | Cosa? | Cosa? |
605 | 00:52:04,800 | 00:52:09,440 | Per favore, continui ancora per tre giorni a scrivere articoli di critica alle politiche per la sicurezza dell'amministrazione. | Per favore, continui ancora per tre giorni a scrivere articoli di critica alle politiche per la sicurezza dell'amministrazione. |
606 | 00:52:09,440 | 00:52:15,260 | Vuole che prepari il palcoscenico per il piano degli Anziani? | Vuole che prepari il palcoscenico per il piano degli Anziani? |
607 | 00:52:15,260 | 00:52:21,300 | Per far sì che arrivi il nostro momento, il governo dovrebbe essere biasimato per la sua inutilità. | Per far sì che arrivi il nostro momento, il governo dovrebbe essere biasimato per la sua inutilità. |
608 | 00:52:24,460 | 00:52:26,700 | Che succede? | Che succede? |
609 | 00:52:30,050 | 00:52:35,740 | Il caporedattore ha cominciato a sgombrare il mio ufficio. Non è quello che mi avevate promesso. | Il caporedattore ha cominciato a sgombrare il mio ufficio. Non è quello che mi avevate promesso. |
610 | 00:52:35,740 | 00:52:39,790 | Mi avevate assicurato un po' di tempo per preparare il mio ultimo articolo. | Mi avevate assicurato un po' di tempo per preparare il mio ultimo articolo. |
611 | 00:52:39,790 | 00:52:42,850 | E ti sembra un motivo valido per irrompere mentre ho un ospite? | E ti sembra un motivo valido per irrompere mentre ho un ospite? |
612 | 00:52:42,850 | 00:52:49,190 | A furia di manipolare la vita delle persone, potrebbe averlo dimenticato, ma lei una volta guidava personalmente quel team. | A furia di manipolare la vita delle persone, potrebbe averlo dimenticato, ma lei una volta guidava personalmente quel team. |
613 | 00:52:49,190 | 00:52:50,520 | La prego di avere | La prego di avere |
614 | 00:52:50,520 | 00:52:54,700 | rispetto per il team fino alla fine. | rispetto per il team fino alla fine. |
615 | 00:53:55,560 | 00:53:57,540 | Che succede? | Che succede? |
616 | 00:53:59,560 | 00:54:03,710 | E' che... ecco... credo che il paziente sia scappato dalla sua stanza. | E' che... ecco... credo che il paziente sia scappato dalla sua stanza. |
617 | 00:54:03,710 | 00:54:05,780 | Cosa? | Cosa? |
618 | 00:54:08,020 | 00:54:10,130 | Se ne è andato | Se ne è andato |
619 | 00:54:10,130 | 00:54:13,850 | e io ho consegnato il cellulare come mi aveva detto lei. | e io ho consegnato il cellulare come mi aveva detto lei. |
620 | 00:54:17,760 | 00:54:21,200 | Se ne è andato e io ho consegnato il cellulare come mi aveva detto lei. | Se ne è andato e io ho consegnato il cellulare come mi aveva detto lei. |
621 | 00:54:26,970 | 00:54:32,650 | Quel maledetto è scomparso. Controlla le telecamere di sicurezza. Cerca di trovare dei testimoni. | Quel maledetto è scomparso. Controlla le telecamere di sicurezza. Cerca di trovare dei testimoni. |
622 | 00:54:32,650 | 00:54:36,350 | Portalo da me subito, prima che gli Anziani scoprano che se l'è svignata. | Portalo da me subito, prima che gli Anziani scoprano che se l'è svignata. |
623 | 00:54:37,640 | 00:54:39,670 | Gli Anziani? | Gli Anziani? |
624 | 00:54:56,770 | 00:54:59,680 | Ecco... non c'è neanche il detective Park. | Ecco... non c'è neanche il detective Park. |
625 | 00:54:59,680 | 00:55:03,680 | Non posso farla entrare, anche se lei è una procuratrice. | Non posso farla entrare, anche se lei è una procuratrice. |
626 | 00:55:03,680 | 00:55:06,200 | Credo di aver lasciato dentro una cosa l'altra volta. | Credo di aver lasciato dentro una cosa l'altra volta. |
627 | 00:55:06,200 | 00:55:09,860 | Per favore, mi faccia entrare solo per un secondo. Un pochino. | Per favore, mi faccia entrare solo per un secondo. Un pochino. |
628 | 00:55:30,090 | 00:55:32,410 | Adesso uscite, per cortesia. | Adesso uscite, per cortesia. |
629 | 00:55:34,300 | 00:55:37,850 | Non sono riuscita a trovare quel che ho lasciato. Datemi un altro po' di tempo, vi prego. | Non sono riuscita a trovare quel che ho lasciato. Datemi un altro po' di tempo, vi prego. |
630 | 00:55:37,850 | 00:55:42,090 | Ci ha chiamato l'ufficio distrettuale della procura dicendo che lei è stata licenziata a seguito di un'azione disciplinare. | Ci ha chiamato l'ufficio distrettuale della procura dicendo che lei è stata licenziata a seguito di un'azione disciplinare. |
631 | 00:55:42,090 | 00:55:46,760 | "Visto che da oggi sei licenziata, tieni giù le mani e vattene." Ecco cosa mi è stato ordinato di riferirle. | "Visto che da oggi sei licenziata, tieni giù le mani e vattene." Ecco cosa mi è stato ordinato di riferirle. |
632 | 00:55:46,760 | 00:55:50,450 | Che ha detto? Licenziata? | Che ha detto? Licenziata? |
633 | 00:55:54,660 | 00:55:59,890 | So Ra, andiamo a trovare la Vice procuratrice Cha Yeon Soo. Hai bisogno di aiuto, in modo che... | So Ra, andiamo a trovare la Vice procuratrice Cha Yeon Soo. Hai bisogno di aiuto, in modo che... |
634 | 00:56:00,930 | 00:56:02,460 | Non è ancora finita. | Non è ancora finita. |
635 | 00:56:02,460 | 00:56:07,840 | Non lo vedi? Se te ne vai così, è finita e basta. Finita. | Non lo vedi? Se te ne vai così, è finita e basta. Finita. |
636 | 00:56:12,010 | 00:56:14,260 | Uscite subito. | Uscite subito. |
637 | 00:56:20,430 | 00:56:23,990 | Non ho ancora trovato quel che ho lasciato. | Non ho ancora trovato quel che ho lasciato. |
638 | 00:56:27,070 | 00:56:32,380 | L'ho trovata all'interno della scrivania del Tenente Jeon. A quanto pare, non può averla vista nessun altro... | L'ho trovata all'interno della scrivania del Tenente Jeon. A quanto pare, non può averla vista nessun altro... |
639 | 00:56:32,380 | 00:56:36,460 | Sembra che il tenente Jeon ci tenesse a nasconderla bene. | Sembra che il tenente Jeon ci tenesse a nasconderla bene. |
640 | 00:56:42,300 | 00:56:44,130 | Cassaforte privata di Dongdaemoonpa | Cassaforte privata di Dongdaemoonpa |
641 | 00:56:44,130 | 00:56:45,850 | Quando hai detto che si riunirà la commissione disciplinare? | Quando hai detto che si riunirà la commissione disciplinare? |
642 | 00:56:45,850 | 00:56:47,280 | Domani. | Domani. |
643 | 00:56:47,280 | 00:56:52,150 | Prenderò quel bastardo. Tu prima di tutto vai a verificare cosa c'è là dentro. | Prenderò quel bastardo. Tu prima di tutto vai a verificare cosa c'è là dentro. |
644 | 00:56:52,150 | 00:56:55,180 | Altrimenti potremmo perdere entrambi. | Altrimenti potremmo perdere entrambi. |
645 | 00:56:55,180 | 00:56:57,790 | Ho capito. Stai attento, per favore. | Ho capito. Stai attento, per favore. |
646 | 00:56:57,790 | 00:56:59,520 | Ok. | Ok. |
647 | 00:57:08,380 | 00:57:09,570 | Pronto. | Pronto. |
648 | 00:57:09,570 | 00:57:14,490 | E' il Giornale Aeguk? | E' il Giornale Aeguk? |
649 | 00:57:14,490 | 00:57:17,100 | Sei tu Han Moo Yeong? | Sei tu Han Moo Yeong? |
650 | 00:57:17,100 | 00:57:19,020 | Connesso al dispositivo bluetooth | Connesso al dispositivo bluetooth |
651 | 00:57:19,020 | 00:57:20,760 | Sì, mi dica. | Sì, mi dica. |
652 | 00:57:20,760 | 00:57:25,990 | Sembri molto sicuro di non aver paura di me. | Sembri molto sicuro di non aver paura di me. |
653 | 00:57:25,990 | 00:57:30,560 | E tu? Sembri ancora vivo, a giudicare dalla voce vivace. | E tu? Sembri ancora vivo, a giudicare dalla voce vivace. |
654 | 00:57:33,130 | 00:57:35,200 | Benissimo. | Benissimo. |
655 | 00:57:35,900 | 00:57:39,650 | Ho capito che sei un tipo particolare. | Ho capito che sei un tipo particolare. |
656 | 00:57:39,650 | 00:57:48,410 | Io l'ho capito, ma tu non avresti dovuto esagerare. | Io l'ho capito, ma tu non avresti dovuto esagerare. |
657 | 00:57:48,410 | 00:57:53,460 | Io non sono un tipo facile. Non puoi vincere contro di me. | Io non sono un tipo facile. Non puoi vincere contro di me. |
658 | 00:57:53,460 | 00:57:58,190 | Che paura. Oh, il cuore. | Che paura. Oh, il cuore. |
659 | 00:57:59,540 | 00:58:05,830 | Ehi, come puoi minacciarmi se neanche mi conosci personalmente? | Ehi, come puoi minacciarmi se neanche mi conosci personalmente? |
660 | 00:58:05,830 | 00:58:09,200 | Parliamo faccia a faccia. | Parliamo faccia a faccia. |
661 | 00:58:09,200 | 00:58:15,940 | Nam Kang Myeong, sei pronto ad uscire dal tuo loculo? | Nam Kang Myeong, sei pronto ad uscire dal tuo loculo? |
662 | 00:58:24,830 | 00:58:31,870 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti da The Justice Knights Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli offerti da The Justice Knights Team @ Viki |
663 | 00:58:37,890 | 00:58:39,060 | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ | ☢ ❂ ☢ ❂ DISTORTED ❂ ☢ ❂ ☢ |
664 | 00:58:39,060 | 00:58:42,560 | Da quando il diritto di un procuratore è diventata un'arma per colpire le persone? | Da quando il diritto di un procuratore è diventata un'arma per colpire le persone? |
665 | 00:58:42,560 | 00:58:45,700 | Queste sono tutte bugie. Sono inventate. | Queste sono tutte bugie. Sono inventate. |
666 | 00:58:45,700 | 00:58:47,590 | Giornalista, finalmente ti sei arrabbiato? | Giornalista, finalmente ti sei arrabbiato? |
667 | 00:58:47,590 | 00:58:49,040 | Allora, ha preso una decisione? | Allora, ha preso una decisione? |
668 | 00:58:49,040 | 00:58:51,560 | Chi mai può toccare il vertice del Daehan Daily? | Chi mai può toccare il vertice del Daehan Daily? |
669 | 00:58:51,560 | 00:58:53,360 | Ho un favore da chiederle, Vice procuratrice. | Ho un favore da chiederle, Vice procuratrice. |
670 | 00:58:53,360 | 00:58:56,580 | ♫ Nella mia vita ♫ | ♫ Nella mia vita ♫ |