# Start End Original Translated
1 00:01:36,300 00:01:42,640 [ Finding Mr. Right ] [ Finding Mr. Right ]
2 00:01:59,170 00:02:00,770 Benvenuti negli Stati Uniti Benvenuti negli Stati Uniti
3 00:02:53,767 00:02:55,390 Passaporto. Passaporto.
4 00:02:56,233 00:02:57,433 Passaporto. Passaporto.
5 00:02:57,433 00:03:00,533 Sì, proprio qui. Sì, proprio qui.
6 00:03:00,533 00:03:03,432 No. Vada da quella parte. No. Vada da quella parte.
7 00:03:10,000 00:03:11,133 Solo una settimana? Solo una settimana?
8 00:03:11,133 00:03:14,133 Ho lavorato sodo per due settimane di ferie. Ho lavorato sodo per due settimane di ferie.
9 00:03:14,133 00:03:16,333 È la prima volta che vengo negli Stati Uniti. È la prima volta che vengo negli Stati Uniti.
10 00:03:16,333 00:03:18,233 - Due settimane! - Il prossimo. - Due settimane! - Il prossimo.
11 00:03:18,233 00:03:19,467 Ha capito cosa sto dicendo? Ha capito cosa sto dicendo?
12 00:03:19,467 00:03:20,895 Il prossimo. Il prossimo.
13 00:03:22,866 00:03:23,600 Salve. Salve.
14 00:03:23,600 00:03:26,560 Buona sera. Qual è lo scopo del suo soggiorno? Buona sera. Qual è lo scopo del suo soggiorno?
15 00:03:27,966 00:03:30,133 Perché è venuta negli Stati Uniti? Perché è venuta negli Stati Uniti?
16 00:03:30,133 00:03:32,367 Oh... Oh...
17 00:03:32,367 00:03:33,767 Per viaggiare. Per viaggiare.
18 00:03:33,767 00:03:35,534 È sola? È sola?
19 00:03:36,966 00:03:38,700 È single? È single?
20 00:03:38,700 00:03:40,323 Single? Single?
21 00:03:40,966 00:03:44,224 ♪ I am single lady. I am single lady. ♪ I am single lady. I am single lady.
22 00:03:44,233 00:03:46,025 Basta. Basta.
23 00:03:46,767 00:03:49,595 Molte persone vogliono andare a Los Angeles e New York per le vacanze. Molte persone vogliono andare a Los Angeles e New York per le vacanze.
24 00:03:49,595 00:03:51,626 Come mai Seattle? Come mai Seattle?
25 00:03:52,700 00:03:55,766 Può ripetere? Può ripetere?
26 00:03:55,766 00:03:58,666 Le sto chiedendo perché è venuta a Seattle. Le sto chiedendo perché è venuta a Seattle.
27 00:03:58,666 00:04:01,833 Film. Film. Film. Film.
28 00:04:01,833 00:04:04,966 "Insonnia D'Amore." "Insonnia D'Amore."
29 00:04:04,966 00:04:08,533 Amo moltissimo quel film. Lo adoro. Amo moltissimo quel film. Lo adoro.
30 00:04:08,533 00:04:10,433 Guardi la fotocamera. Guardi la fotocamera.
31 00:04:10,433 00:04:12,025 Non sorrida. Non sorrida.
32 00:04:16,700 00:04:18,132 Amore Romantico. Amore Romantico.
33 00:04:18,133 00:04:19,333 Buona permanenza. Buona permanenza.
34 00:04:19,333 00:04:22,133 Ce l'ho fatta. Sei mesi. Ce l'ho fatta. Sei mesi.
35 00:04:22,133 00:04:24,033 Grazie. Grazie. Grazie. Grazie.
36 00:04:24,033 00:04:25,458 Il prossimo. Il prossimo.
37 00:05:03,467 00:05:06,266 Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico.
38 00:05:06,266 00:05:08,699 Dopo la registrazione, potete riagganciare Dopo la registrazione, potete riagganciare
39 00:05:08,699 00:05:11,823 o premere 1 per altre opzioni. o premere 1 per altre opzioni.
40 00:05:35,133 00:05:37,565 È la signorina Wen Jia Jia da Pechino? È la signorina Wen Jia Jia da Pechino?
41 00:05:38,866 00:05:40,033 Sì. Sì.
42 00:05:40,033 00:05:41,727 Mi scusi per il ritardo. Mi scusi per il ritardo.
43 00:05:42,367 00:05:44,328 Perché ci ha messo tanto? Perché ci ha messo tanto?
44 00:05:47,899 00:05:50,333 30 minuti di ritardo! 30 minuti di ritardo!
45 00:05:50,333 00:05:51,866 Mi dispiace. Mi dispiace.
46 00:05:51,866 00:05:54,866 Ho pagato per il suo servizio. Ho pagato per il suo servizio.
47 00:05:54,866 00:05:56,567 Ho passato 12 ore in aereo. Ho passato 12 ore in aereo.
48 00:05:56,567 00:05:58,467 Non capisce che ho bisogno di riposo? Non capisce che ho bisogno di riposo?
49 00:05:58,467 00:05:59,733 Attenzione! Le mie valigie sono molto costose! Attenzione! Le mie valigie sono molto costose!
50 00:05:59,733 00:06:01,233 Si fidi, è meglio che non le rompa! Si fidi, è meglio che non le rompa!
51 00:06:01,233 00:06:02,599 Presenterò un reclamo! Presenterò un reclamo!
52 00:06:02,599 00:06:05,633 Gli altri aspettano lì con un cartello Gli altri aspettano lì con un cartello
53 00:06:05,633 00:06:07,766 e guardi lei! e guardi lei!
54 00:06:07,766 00:06:10,892 Perché non mi dà il suo indirizzo così la vengo a prendere io? Perché non mi dà il suo indirizzo così la vengo a prendere io?
55 00:06:10,892 00:06:12,066 Inaccettabile. Inaccettabile.
56 00:06:12,066 00:06:13,367 Sa quanto fa freddo? Sa quanto fa freddo?
57 00:06:13,367 00:06:14,266 Mi dispiace. Mi dispiace.
58 00:06:14,266 00:06:16,233 Sua madre non le ha insegnato la puntualità? Sua madre non le ha insegnato la puntualità?
59 00:06:16,233 00:06:18,829 Si sbrighi. Attento. Si sbrighi. Attento.
60 00:06:21,166 00:06:22,467 Fa così freddo Fa così freddo
61 00:06:22,467 00:06:25,533 che mi cola il naso. che mi cola il naso.
62 00:06:25,533 00:06:27,793 Apra subito la porta! Apra subito la porta!
63 00:06:37,666 00:06:40,233 È un topo? È un topo?
64 00:06:40,233 00:06:42,166 Non ha sentito parlare dell'influenza aviaria? Non ha sentito parlare dell'influenza aviaria?
65 00:06:42,166 00:06:44,233 Mi scusi. È sterilizzato. Mi scusi. È sterilizzato.
66 00:06:44,233 00:06:48,567 Come può far sedere una donna incinta accanto ad un topo? Come può far sedere una donna incinta accanto ad un topo?
67 00:06:48,567 00:06:50,350 Non salirò su questa auto. Non salirò su questa auto.
68 00:06:52,433 00:06:54,129 Sieda davanti. Sieda davanti.
69 00:07:20,866 00:07:22,766 Inizia sempre a piovere così? Inizia sempre a piovere così?
70 00:07:22,766 00:07:24,993 Questa è Seattle. Questa è Seattle.
71 00:07:34,133 00:07:36,223 Perché ha tolto la cintura di sicurezza? Perché ha tolto la cintura di sicurezza?
72 00:07:40,333 00:07:42,533 È bella. È bella.
73 00:07:42,533 00:07:44,629 Allacci la cintura di sicurezza. Allacci la cintura di sicurezza.
74 00:07:46,467 00:07:48,497 Allacci la cintura di sicurezza. Allacci la cintura di sicurezza.
75 00:07:56,033 00:07:58,099 Che seccatura. Che seccatura.
76 00:08:23,333 00:08:25,067 Entri in auto. Entri in auto.
77 00:08:25,067 00:08:27,299 - Cosa sta facendo? - Andiamo. - Cosa sta facendo? - Andiamo.
78 00:08:27,299 00:08:28,666 Che succede? Che succede?
79 00:08:28,666 00:08:30,866 C'è qualche problema? C'è qualche problema?
80 00:08:30,866 00:08:33,066 No, signore. No, signore.
81 00:08:33,066 00:08:34,367 Ci sono problemi, signora? Ci sono problemi, signora?
82 00:08:34,367 00:08:37,033 Dica no. Dica no.
83 00:08:37,033 00:08:38,500 No. No.
84 00:08:44,367 00:08:46,833 Che succede? Che succede?
85 00:08:46,833 00:08:49,800 Questa clinica ostetrica è illegale. Questa clinica ostetrica è illegale.
86 00:08:53,466 00:08:55,895 Guardi, li hanno arrestati. Guardi, li hanno arrestati.
87 00:08:59,433 00:09:03,090 Entri in auto. Entri in auto.
88 00:09:05,533 00:09:07,366 Andiamo via di qui. Andiamo via di qui.
89 00:09:07,366 00:09:08,566 Dove? Dove?
90 00:09:08,566 00:09:09,566 Lo chiede a me? Lo chiede a me?
91 00:09:09,566 00:09:11,466 Io dovevo venire qui. Come potrei saperlo? Io dovevo venire qui. Come potrei saperlo?
92 00:09:11,466 00:09:13,233 È il loro autista. È il loro autista.
93 00:09:13,233 00:09:17,833 Deve portarmi in un posto sicuro per partorire. Deve portarmi in un posto sicuro per partorire.
94 00:09:17,833 00:09:19,766 Andiamo. Cosa sta aspettando? Andiamo. Cosa sta aspettando?
95 00:09:19,766 00:09:22,333 Si sbrighi. Si sbrighi.
96 00:09:46,166 00:09:48,433 Dove mi sta portando? Dove mi sta portando?
97 00:09:48,433 00:09:51,100 Non vuole trovare una clinica ostetrica? Non vuole trovare una clinica ostetrica?
98 00:09:53,899 00:09:55,799 Non conosco il suo nome. Non conosco il suo nome.
99 00:09:55,799 00:09:57,222 Frank. Frank.
100 00:09:58,133 00:09:59,932 Posso vedere la sua patente? Posso vedere la sua patente?
101 00:10:01,466 00:10:03,066 Perché? Perché?
102 00:10:03,066 00:10:05,799 Non ho mai visto una patente americana. Non ho mai visto una patente americana.
103 00:10:07,033 00:10:08,597 Ah. Ah.
104 00:10:17,899 00:10:20,066 Cosa sta facendo? Cosa sta facendo?
105 00:10:20,066 00:10:21,866 Ho appena messo le sue informazioni su Weibo. Ho appena messo le sue informazioni su Weibo.
106 00:10:21,866 00:10:23,899 Ho cinquantamila follower. Ho cinquantamila follower.
107 00:10:23,899 00:10:25,732 Se si rivelasse uno psicopatico Se si rivelasse uno psicopatico
108 00:10:25,732 00:10:29,366 e mi succedesse qualcosa, e mi succedesse qualcosa,
109 00:10:29,366 00:10:32,727 la polizia la troverà. la polizia la troverà.
110 00:10:36,866 00:10:38,633 Me la restituisca. Me la restituisca.
111 00:10:57,399 00:10:59,599 Sei in ritardo. Julie dorme. Sei in ritardo. Julie dorme.
112 00:10:59,599 00:11:01,566 Ho prelevato una donna incinta all'aeroporto. Ho prelevato una donna incinta all'aeroporto.
113 00:11:01,566 00:11:04,533 Sta cercando una clinica ostetrica. Sta cercando una clinica ostetrica.
114 00:11:09,666 00:11:12,066 Topastro, che posto è? Topastro, che posto è?
115 00:11:12,066 00:11:14,432 Un centro gestito da una signora taiwanese. Un centro gestito da una signora taiwanese.
116 00:11:14,432 00:11:15,833 Cosa? Cosa?
117 00:11:15,833 00:11:18,233 Taiwanese? La polizia verrà qui? Taiwanese? La polizia verrà qui?
118 00:11:18,233 00:11:20,229 Non l'hanno mai fatto. Non l'hanno mai fatto.
119 00:11:21,566 00:11:24,632 Ma non so se mi piace la cucina taiwanese. Ma non so se mi piace la cucina taiwanese.
120 00:11:24,632 00:11:27,166 È l'unica persona che conosco. È l'unica persona che conosco.
121 00:11:27,166 00:11:30,566 Se qui non le piace, vada in hotel, Se qui non le piace, vada in hotel,
122 00:11:30,566 00:11:32,166 e domani troverà un modo. e domani troverà un modo.
123 00:11:32,166 00:11:33,589 Lei... Lei...
124 00:11:34,466 00:11:37,833 Topastro, non mi minacci! Topastro, non mi minacci!
125 00:11:38,466 00:11:40,266 È meglio che sia un affare onesto. È meglio che sia un affare onesto.
126 00:11:40,266 00:11:41,399 Non se lo scordi. Non se lo scordi.
127 00:11:41,399 00:11:45,325 Tutti i miei follower hanno visto la sua patente. Tutti i miei follower hanno visto la sua patente.
128 00:11:46,133 00:11:47,700 Rimane o no? Rimane o no?
129 00:11:48,466 00:11:51,532 Questo è un ripostiglio, questo è il soggiorno. Questo è un ripostiglio, questo è il soggiorno.
130 00:11:51,532 00:11:54,497 Questa è la nostra sala da pranzo... Questa è la nostra sala da pranzo...
131 00:11:55,466 00:11:58,233 e questa la nostra cucina. e questa la nostra cucina.
132 00:11:58,233 00:12:00,432 Le camere da letto sono al piano di sopra. Le camere da letto sono al piano di sopra.
133 00:12:00,432 00:12:04,233 Forniamo tre pasti al giorno più due extra. Forniamo tre pasti al giorno più due extra.
134 00:12:04,233 00:12:06,432 Sono 3000 dollari al mese fino al parto... Sono 3000 dollari al mese fino al parto...
135 00:12:06,432 00:12:08,766 e 4500 dollari dopo. e 4500 dollari dopo.
136 00:12:08,766 00:12:11,366 Se ha ospiti che rimangono con lei, Se ha ospiti che rimangono con lei,
137 00:12:11,366 00:12:14,266 una stanza costa 1500 dollari. una stanza costa 1500 dollari.
138 00:12:14,266 00:12:19,726 Può prendere da sola frutta, latte e succo dal frigorifero. Può prendere da sola frutta, latte e succo dal frigorifero.
139 00:12:19,726 00:12:21,833 Può chiamarmi Signora Huang. Può chiamarmi Signora Huang.
140 00:12:21,833 00:12:23,966 Qual è il suo nome? Qual è il suo nome?
141 00:12:23,966 00:12:25,166 Wen Jia Jia. Wen Jia Jia.
142 00:12:25,166 00:12:28,292 Signorina Wen, questa è la sua stanza. Signorina Wen, questa è la sua stanza.
143 00:12:35,899 00:12:37,866 È microscopica. È microscopica.
144 00:12:37,866 00:12:39,566 È microscopica. È microscopica.
145 00:12:39,566 00:12:41,332 Non sto scherzando. Non sto scherzando.
146 00:12:41,332 00:12:45,333 Questa è una stanza standard, e il bagno è al piano di sotto. Questa è una stanza standard, e il bagno è al piano di sotto.
147 00:12:45,333 00:12:46,899 Questa è una stanza standard? Questa è una stanza standard?
148 00:12:46,899 00:12:48,833 Standard significa senza bagno. Standard significa senza bagno.
149 00:12:48,833 00:12:50,933 Quella col bagno si chiama suite. Quella col bagno si chiama suite.
150 00:12:50,933 00:12:53,432 Come sarebbe standard senza bagno? Come sarebbe standard senza bagno?
151 00:12:53,432 00:12:55,066 Voglio una suite! Voglio una suite!
152 00:12:55,066 00:12:57,532 Standard? Sì, come no! Standard? Sì, come no!
153 00:12:57,532 00:12:59,232 Può abbassare la voce, Signorina Wen? Può abbassare la voce, Signorina Wen?
154 00:12:59,232 00:13:01,232 Dormono tutti. Dormono tutti.
155 00:13:01,232 00:13:04,531 Non m'interessa. Voglio una suite. Non m'interessa. Voglio una suite.
156 00:13:05,332 00:13:07,331 Metta giù il bagaglio. Metta giù il bagaglio.
157 00:13:11,432 00:13:13,390 Voglio una suite enorme, Voglio una suite enorme,
158 00:13:13,799 00:13:16,761 e posso raddoppiare il prezzo. e posso raddoppiare il prezzo.
159 00:13:17,966 00:13:20,066 Signorina Wen, Signorina Wen,
160 00:13:20,066 00:13:22,332 ne possiamo parlare domattina? ne possiamo parlare domattina?
161 00:13:22,332 00:13:24,899 Vedrò se qualcuno vuole fare a cambio con lei. Vedrò se qualcuno vuole fare a cambio con lei.
162 00:13:24,899 00:13:26,899 Ho avuto una lunga giornata... Ho avuto una lunga giornata...
163 00:13:26,899 00:13:29,532 e il suo bambino ha bisogno di riposare, giusto? e il suo bambino ha bisogno di riposare, giusto?
164 00:13:29,532 00:13:32,766 Abbiamo acqua calda 24 ore al giorno. Abbiamo acqua calda 24 ore al giorno.
165 00:13:32,766 00:13:35,199 La colazione è alle 9:00. La colazione è alle 9:00.
166 00:13:35,199 00:13:36,790 Mi scusi. Mi scusi.
167 00:13:42,232 00:13:45,799 Lavora per loro, vero? Lavora per loro, vero?
168 00:13:46,566 00:13:48,126 Li porti su. Li porti su.
169 00:14:06,332 00:14:08,799 Pensa che avere i soldi la renda speciale. Pensa che avere i soldi la renda speciale.
170 00:14:08,866 00:14:09,766 Mi dispiace per l'inconveniente. Mi dispiace per l'inconveniente.
171 00:14:09,766 00:14:11,989 Non è colpa tua. Non è colpa tua.
172 00:14:13,732 00:14:15,232 Cerchi solo di aiutarmi con gli affari. Cerchi solo di aiutarmi con gli affari.
173 00:14:15,232 00:14:17,629 Non sapevo cos'altro fare. Non sapevo cos'altro fare.
174 00:14:21,865 00:14:24,766 Ehi, non si bussa prima? Ehi, non si bussa prima?
175 00:14:24,766 00:14:27,232 Non chiudi a chiave la porta? Non chiudi a chiave la porta?
176 00:14:27,232 00:14:30,799 Non hai letto il cartello? Non hai letto il cartello?
177 00:14:31,733 00:14:34,295 Siamo entrambe donne! Non c'è nulla che non abbia mai visto prima. Siamo entrambe donne! Non c'è nulla che non abbia mai visto prima.
178 00:14:53,333 00:14:56,732 Il numero selezionato non è raggiungibile. Il numero selezionato non è raggiungibile.
179 00:14:56,732 00:14:59,793 Riprovi più tardi Riprovi più tardi
180 00:15:33,066 00:15:35,466 No, no. Grazie. Sto bene. No, no. Grazie. Sto bene.
181 00:15:35,466 00:15:39,133 Non bussi mai, eh? Non bussi mai, eh?
182 00:15:42,766 00:15:46,232 È troppo presto per questo rumore. È troppo presto per questo rumore.
183 00:15:46,232 00:15:47,266 Mi hai svegliato. Mi hai svegliato.
184 00:15:47,266 00:15:49,866 È mezzogiorno, per gridare ad alta voce. È mezzogiorno, per gridare ad alta voce.
185 00:15:49,866 00:15:51,598 Jet lag. Jet lag.
186 00:15:53,232 00:15:56,366 Mi dispiace averti svegliata. Mi dispiace averti svegliata.
187 00:15:56,366 00:15:58,766 Aspetta. Questo significa "occupato", Aspetta. Questo significa "occupato",
188 00:15:58,766 00:16:01,465 e vuol dire che non puoi entrare. e vuol dire che non puoi entrare.
189 00:16:06,433 00:16:08,997 Siamo a casa. Siamo a casa.
190 00:16:10,666 00:16:13,566 Joe, Joe,
191 00:16:13,566 00:16:17,455 sono esausta. Mi sei mancata tanto. sono esausta. Mi sei mancata tanto.
192 00:16:17,466 00:16:18,432 Grandi saldi. Grandi saldi.
193 00:16:18,432 00:16:21,466 Ho comprato un po' di abiti per mia figlia. Ho comprato un po' di abiti per mia figlia.
194 00:16:21,466 00:16:22,899 Mi è costato meno di 30 dollari. Mi è costato meno di 30 dollari.
195 00:16:22,899 00:16:24,766 Ne ho comprato qualcuno in più da vendere a casa, Ne ho comprato qualcuno in più da vendere a casa,
196 00:16:24,766 00:16:26,833 raddoppiando facilmente il prezzo. raddoppiando facilmente il prezzo.
197 00:16:26,833 00:16:28,566 Signora Huang. Signora Huang.
198 00:16:28,566 00:16:31,532 Nuova inquilina. Salve. Nuova inquilina. Salve.
199 00:16:31,532 00:16:34,232 Ora possiamo parlare della stanza? Ora possiamo parlare della stanza?
200 00:16:34,232 00:16:36,466 Ho chiesto alle ragazze questa mattina, Ho chiesto alle ragazze questa mattina,
201 00:16:36,466 00:16:38,899 ma nessuno vuole scambiare la stanza. ma nessuno vuole scambiare la stanza.
202 00:16:38,899 00:16:41,733 Mi dispiace, ma non ho più stanze libere. Mi dispiace, ma non ho più stanze libere.
203 00:16:41,733 00:16:44,133 Cosa ne dice se, quando Joe avrà il suo bambino Cosa ne dice se, quando Joe avrà il suo bambino
204 00:16:44,133 00:16:46,066 prende la sua stanza, prende la sua stanza,
205 00:16:46,066 00:16:47,865 ma sarà tra tre mesi. ma sarà tra tre mesi.
206 00:16:47,865 00:16:50,432 C'è una stanza grande al piano superiore con una culla. C'è una stanza grande al piano superiore con una culla.
207 00:16:50,432 00:16:51,732 Quella è grande. Quella è grande.
208 00:16:51,732 00:16:54,024 Mi piace. Quanto costa? Mi piace. Quanto costa?
209 00:16:54,766 00:16:58,133 Quella è della Signora Huang, giusto? Quella è della Signora Huang, giusto?
210 00:17:01,899 00:17:03,695 Per favore. Per favore.
211 00:17:04,832 00:17:07,056 Adoro quella stanza. Adoro quella stanza.
212 00:17:07,733 00:17:09,622 Raddoppio il prezzo? Raddoppio il prezzo?
213 00:17:10,165 00:17:14,826 Quella stanza è per quando i bambini sono nati. Quella stanza è per quando i bambini sono nati.
214 00:17:15,899 00:17:19,432 Ehi, ehi. Ehi, ehi.
215 00:17:19,432 00:17:24,666 Perché non fai a cambio con me? Anch'io ho una stanza grande. Perché non fai a cambio con me? Anch'io ho una stanza grande.
216 00:17:24,666 00:17:27,132 Voglio la sua. Voglio la sua.
217 00:17:27,132 00:17:30,632 Hai comprato tantissimo? Ti stai vantando? Hai comprato tantissimo? Ti stai vantando?
218 00:17:30,632 00:17:32,366 Sono tutte cose economiche. Sono tutte cose economiche.
219 00:17:32,366 00:17:33,632 Ed è una buona ragione? Ed è una buona ragione?
220 00:17:33,632 00:17:36,897 Voglio solo la stanza della Signora Huang. Voglio solo la stanza della Signora Huang.
221 00:17:38,466 00:17:40,566 Va bene, Signorina Wen. Va bene, Signorina Wen.
222 00:17:40,566 00:17:44,499 Può avere quella stanza per 4,500 dollari. Va bene? Così o niente. Può avere quella stanza per 4,500 dollari. Va bene? Così o niente.
223 00:17:44,499 00:17:46,423 - Va bene. - Può pagarmi dopo. - Va bene. - Può pagarmi dopo.
224 00:17:46,432 00:17:50,566 Va bene. Facciamo subito il cambio. Va bene. Facciamo subito il cambio.
225 00:17:50,566 00:17:52,033 Grazie. Grazie.
226 00:17:52,966 00:17:54,630 Cos'hai da guardare? Cos'hai da guardare?
227 00:18:04,566 00:18:08,189 Signora Huang, faccia attenzione al mio computer. Signora Huang, faccia attenzione al mio computer.
228 00:18:08,189 00:18:09,830 Va bene. Va bene.
229 00:18:11,866 00:18:14,799 Signora Huang, amo mangiare il pesce. Signora Huang, amo mangiare il pesce.
230 00:18:14,799 00:18:17,666 Posso avere il, ehm... Posso avere il, ehm...
231 00:18:17,666 00:18:20,332 Il granchio dell'Alaska ogni giorno? Il granchio dell'Alaska ogni giorno?
232 00:18:20,332 00:18:22,497 Pagherò io. Pagherò io.
233 00:18:23,666 00:18:25,489 Mi ha sentita? Mi ha sentita?
234 00:18:27,766 00:18:29,630 Sì. Sì.
235 00:18:34,732 00:18:38,032 E per favore mi faccia il bucato. Pagherò. E per favore mi faccia il bucato. Pagherò.
236 00:18:38,032 00:18:42,332 Mary, vorresti fare un po' di soldi, vero? Mary, vorresti fare un po' di soldi, vero?
237 00:18:42,332 00:18:43,399 Che vuoi dire? Che vuoi dire?
238 00:18:43,399 00:18:47,766 E se ti pagassi per andare in bagno al posto mio? E se ti pagassi per andare in bagno al posto mio?
239 00:18:47,766 00:18:49,965 Non iniziare a prendermi in giro, va bene? Non iniziare a prendermi in giro, va bene?
240 00:18:49,965 00:18:53,766 Abbiamo già quella "Prima Donna" in casa. È sufficiente. Abbiamo già quella "Prima Donna" in casa. È sufficiente.
241 00:18:53,766 00:18:55,432 Davvero? Davvero?
242 00:18:55,432 00:18:56,965 Per favore. Per favore.
243 00:18:56,965 00:18:59,898 Parla la nostra lingua. Parla la nostra lingua.
244 00:18:59,898 00:19:02,132 Stiamo dicendo che le americane quando sono incinte non mangiano granchi Stiamo dicendo che le americane quando sono incinte non mangiano granchi
245 00:19:02,132 00:19:05,165 così il bambino non nascerà con otto gambe. così il bambino non nascerà con otto gambe.
246 00:19:05,165 00:19:08,933 Pronto. Ciao, Stella. Parla pure. Pronto. Ciao, Stella. Parla pure.
247 00:19:08,933 00:19:10,993 Qual è il prezzo di mercato ora? Qual è il prezzo di mercato ora?
248 00:19:11,632 00:19:14,132 Quando raggiunge 9, vendi tutto a 20 milioni. Quando raggiunge 9, vendi tutto a 20 milioni.
249 00:19:14,132 00:19:15,432 Spaccona! Spaccona!
250 00:19:15,432 00:19:18,194 Sì, vendi a 20 milioni. Sì, vendi a 20 milioni.
251 00:19:18,865 00:19:20,698 Ehi. Ehi.
252 00:19:20,698 00:19:23,222 Chi è questo Diavolo Veste Prada? Chi è questo Diavolo Veste Prada?
253 00:19:25,766 00:19:26,630 Signorina Wen, Signorina Wen,
254 00:19:26,699 00:19:28,858 questo pomeriggio deve vedere un medico. questo pomeriggio deve vedere un medico.
255 00:19:29,165 00:19:30,427 Ne scelga uno e Frank l'accompagnerà. Ne scelga uno e Frank l'accompagnerà.
256 00:20:03,132 00:20:05,966 È sicuro che il mio dottore sia il migliore, vero? È sicuro che il mio dottore sia il migliore, vero?
257 00:20:05,966 00:20:08,432 Questa non è una clinica illegale, giusto? Questa non è una clinica illegale, giusto?
258 00:20:08,432 00:20:11,065 Vuole un dottore femmina che parli il mandarino. Ho rispettato le sue richieste. Vuole un dottore femmina che parli il mandarino. Ho rispettato le sue richieste.
259 00:20:11,065 00:20:13,330 Ed è una delle più costose. Ed è una delle più costose.
260 00:20:25,332 00:20:27,799 Sembra vera... Sembra vera...
261 00:20:27,799 00:20:30,831 ma sono sicura che ci sono degli imbroglioni anche in America. ma sono sicura che ci sono degli imbroglioni anche in America.
262 00:20:33,799 00:20:36,090 Deve compilare questo. Deve compilare questo.
263 00:20:39,032 00:20:42,132 È una dottoressa cinese. Perché è scritto tutto in inglese? È una dottoressa cinese. Perché è scritto tutto in inglese?
264 00:20:42,132 00:20:45,000 Non posso farlo. Non posso farlo.
265 00:20:45,566 00:20:47,789 Questa è discriminazione. Questa è discriminazione.
266 00:20:48,332 00:20:49,765 Quante gravidanze ha avuto? Quante gravidanze ha avuto?
267 00:20:49,765 00:20:51,626 Questa è la quarta volta. Questa è la quarta volta.
268 00:20:54,865 00:20:55,765 Se l'è bevuta? Se l'è bevuta?
269 00:20:55,765 00:20:57,657 È la mia prima volta. È la mia prima volta.
270 00:20:58,733 00:20:59,865 È allergica a qualche farmaco? È allergica a qualche farmaco?
271 00:20:59,865 00:21:01,632 Sì, al veleno. Sì, al veleno.
272 00:21:02,532 00:21:04,533 Ma penso non ce ne sia. Ma penso non ce ne sia.
273 00:21:04,533 00:21:06,131 Hai subito qualche intervento chirurgico? Hai subito qualche intervento chirurgico?
274 00:21:06,132 00:21:08,332 Quando ero piccola sono caduta da un albero. Quando ero piccola sono caduta da un albero.
275 00:21:08,332 00:21:11,232 Ho dei punti sulla testa. Questo conta? Ho dei punti sulla testa. Questo conta?
276 00:21:11,232 00:21:12,724 Quanti punti? Quanti punti?
277 00:21:14,165 00:21:18,030 Tre, quattro, cinque... e che ne so. Tre, quattro, cinque... e che ne so.
278 00:21:19,732 00:21:23,065 Lei conosce bene l'inglese. Lei conosce bene l'inglese.
279 00:21:23,065 00:21:26,232 Sa persino come si scrive "punti". Wow. Sa persino come si scrive "punti". Wow.
280 00:21:26,232 00:21:29,965 Va bene. Ci vediamo la prossima settimana. Arrivederci. Va bene. Ci vediamo la prossima settimana. Arrivederci.
281 00:21:29,965 00:21:33,265 DB. Cioè, Frank. Ne è passato di tempo. DB. Cioè, Frank. Ne è passato di tempo.
282 00:21:33,265 00:21:36,232 Non abbiamo ancora finito con questo. Non abbiamo ancora finito con questo.
283 00:21:36,232 00:21:38,832 Scusa. Non devi farlo. Scusa. Non devi farlo.
284 00:21:38,832 00:21:42,065 Chris, fai entrare la signora. Chris, fai entrare la signora.
285 00:21:42,065 00:21:43,322 Certo. Certo.
286 00:21:46,432 00:21:50,232 La Dottoressa Tang ha detto che lei era un medico, ma non ne ha l'aspetto. La Dottoressa Tang ha detto che lei era un medico, ma non ne ha l'aspetto.
287 00:21:50,232 00:21:53,095 Perché ho smesso. Perché ho smesso.
288 00:21:54,766 00:21:59,065 Perché l'ha chiamata DB? Il suo nome non è Frank? Perché l'ha chiamata DB? Il suo nome non è Frank?
289 00:21:59,065 00:22:00,566 È una specie di onorifico per gli uomini più vecchi, tipo quelli che usano nei film coreani? È una specie di onorifico per gli uomini più vecchi, tipo quelli che usano nei film coreani?
290 00:22:00,566 00:22:04,965 È una specie di onorifico per gli uomini più vecchi, tipo quelli che usano nei film coreani? È una specie di onorifico per gli uomini più vecchi, tipo quelli che usano nei film coreani?
291 00:22:04,965 00:22:07,791 In America, sono tutti intimi. In America, sono tutti intimi.
292 00:22:09,332 00:22:14,393 I granchi. Granchi dell'Alaska. I granchi. Granchi dell'Alaska.
293 00:22:16,566 00:22:19,532 È enorme. Si muove ancora. È enorme. Si muove ancora.
294 00:22:19,532 00:22:21,065 Costa 280 dollari. Costa 280 dollari.
295 00:22:21,065 00:22:23,388 - 280 dollari? - Esatto. - 280 dollari? - Esatto.
296 00:22:28,732 00:22:29,965 Pago tutto io. Pago tutto io.
297 00:22:29,965 00:22:32,730 No, grazie. Quello l'ho preso io. No, grazie. Quello l'ho preso io.
298 00:22:37,065 00:22:38,732 È troppo presto. È troppo presto.
299 00:22:38,732 00:22:41,432 Non ho voglia di tornare in quella casa noiosa. Non ho voglia di tornare in quella casa noiosa.
300 00:22:41,432 00:22:42,832 Offro io! Offro io!
301 00:22:42,832 00:22:45,132 Andiamo nel miglior ristorante di Seattle! Andiamo nel miglior ristorante di Seattle!
302 00:22:45,132 00:22:46,666 Devo andare a prendere mia figlia. Devo andare a prendere mia figlia.
303 00:22:46,666 00:22:49,265 Sua figlia? E la madre dov'è? Sua figlia? E la madre dov'è?
304 00:22:49,265 00:22:50,930 In Cina. In Cina.
305 00:22:51,865 00:22:53,698 E l'ha lasciata qui da solo E l'ha lasciata qui da solo
306 00:22:53,698 00:22:56,132 in mezzo a queste biondone sexy? in mezzo a queste biondone sexy?
307 00:22:56,132 00:22:57,965 Le bionde sexy non possono competere con una moglie Le bionde sexy non possono competere con una moglie
308 00:22:57,965 00:23:01,128 che ha tanti soldi. Giusto Frank? che ha tanti soldi. Giusto Frank?
309 00:23:02,332 00:23:04,421 - Fanno 8,50$. - Va bene. - Fanno 8,50$. - Va bene.
310 00:23:05,132 00:23:08,831 8,50$. È sicuro che la sua carta non verrà respinta? 8,50$. È sicuro che la sua carta non verrà respinta?
311 00:23:19,766 00:23:23,166 Frank, chi è quel ragazzo? Frank, chi è quel ragazzo?
312 00:23:23,166 00:23:25,098 È il padre del bambino. È il padre del bambino.
313 00:23:25,965 00:23:27,665 Un ragazzo bianco. Un ragazzo bianco.
314 00:23:27,665 00:23:30,065 Va bene. Grazie. Ciao. Va bene. Grazie. Ciao.
315 00:23:30,065 00:23:31,665 - Ciao, Frank. - Ciao! - Ciao, Frank. - Ciao!
316 00:23:31,665 00:23:33,497 È carino. È carino.
317 00:23:36,866 00:23:38,699 E chi è quella ragazza? E chi è quella ragazza?
318 00:23:39,566 00:23:42,030 La sua fidanzata. La sua fidanzata.
319 00:23:42,665 00:23:44,132 Cosa? Cosa?
320 00:23:48,965 00:23:50,565 Io sono proprio come quella protagonista, Io sono proprio come quella protagonista,
321 00:23:50,565 00:23:52,466 la brava moglie. la brava moglie.
322 00:23:52,466 00:23:53,765 Non sono sposati ufficialmente Non sono sposati ufficialmente
323 00:23:53,765 00:23:55,598 ma sono stati accettati dal Partito. ma sono stati accettati dal Partito.
324 00:23:55,598 00:23:57,632 Quello è meglio che essere sposati. Quello è meglio che essere sposati.
325 00:23:57,632 00:24:01,065 Vedi l'altra ragazza? Lui ha una moglie. E andiamo! Svergognata! Vedi l'altra ragazza? Lui ha una moglie. E andiamo! Svergognata!
326 00:24:01,065 00:24:03,965 Yue, stai zitta. Yue, stai zitta.
327 00:24:03,965 00:24:05,588 Va bene. Va bene.
328 00:24:10,266 00:24:13,866 Nessuno qui dice che le donne incinte Nessuno qui dice che le donne incinte
329 00:24:13,866 00:24:16,798 non possono mangiare granchi. non possono mangiare granchi.
330 00:24:16,798 00:24:19,694 Che granchi? Stanno mangiando ravioli. Che granchi? Stanno mangiando ravioli.
331 00:24:20,531 00:24:21,854 Mangia la tua mela. Mangia la tua mela.
332 00:24:28,032 00:24:28,965 Guardate la TV? Guardate la TV?
333 00:24:28,965 00:24:30,332 Questo l'ho visto. Questo l'ho visto.
334 00:24:30,332 00:24:31,832 Questo ragazzo... Questo ragazzo...
335 00:24:31,832 00:24:33,598 Alla fine sposa Alla fine sposa
336 00:24:33,598 00:24:35,898 quello schianto vestita di verde. quello schianto vestita di verde.
337 00:24:35,898 00:24:36,765 E la signora in bianco... E la signora in bianco...
338 00:24:36,765 00:24:37,965 Dovevi proprio svelare il finale? Dovevi proprio svelare il finale?
339 00:24:37,965 00:24:39,223 Sì. Sì.
340 00:24:44,665 00:24:45,865 Dimmi Joe... Dimmi Joe...
341 00:24:45,865 00:24:46,832 tu parli bene l'inglese. L'hai imparato a letto? tu parli bene l'inglese. L'hai imparato a letto?
342 00:24:46,898 00:24:49,528 tu parli bene l'inglese. L'hai imparato a letto? tu parli bene l'inglese. L'hai imparato a letto?
343 00:24:53,466 00:24:55,032 Sei fuori di testa? Sei fuori di testa?
344 00:24:55,032 00:24:57,465 Quindi tu puoi farlo, ma io non posso parlarne? Quindi tu puoi farlo, ma io non posso parlarne?
345 00:24:57,465 00:24:58,665 Cos'avrei fatto? Cos'avrei fatto?
346 00:24:58,665 00:25:01,365 L'altro giorno ho visto quel ragazzo bianco carino. L'altro giorno ho visto quel ragazzo bianco carino.
347 00:25:01,365 00:25:04,132 Ha la fidanzata eppure tu terrai lo stesso il suo bambino. Ha la fidanzata eppure tu terrai lo stesso il suo bambino.
348 00:25:04,132 00:25:05,865 Non sono affari tuoi. Non sono affari tuoi.
349 00:25:05,865 00:25:08,698 Un'altra parola e schiaffeggio quella tua bella faccia. Un'altra parola e schiaffeggio quella tua bella faccia.
350 00:25:08,698 00:25:11,266 Imbecille. Imbecille.
351 00:25:11,266 00:25:13,232 Pensi di essere speciale perché parli inglese. Pensi di essere speciale perché parli inglese.
352 00:25:13,232 00:25:15,032 Se avessi un fidanzato bianco, Se avessi un fidanzato bianco,
353 00:25:15,032 00:25:16,932 parlerei mille volte meglio di te. parlerei mille volte meglio di te.
354 00:25:16,932 00:25:17,865 Stammi a sentire, ragazzina. Stammi a sentire, ragazzina.
355 00:25:17,865 00:25:19,365 Non pensare di poter fare quel che vuoi... Non pensare di poter fare quel che vuoi...
356 00:25:19,365 00:25:20,798 solo perché hai quattro soldi. solo perché hai quattro soldi.
357 00:25:20,798 00:25:24,365 Nemmeno per un secondo ho pensato che fossero soldi guadagnati onestamente da te. Nemmeno per un secondo ho pensato che fossero soldi guadagnati onestamente da te.
358 00:25:24,365 00:25:25,532 Nemmeno da tuo padre o dal quello che ti mantiene. Nemmeno da tuo padre o dal quello che ti mantiene.
359 00:25:25,532 00:25:27,765 Sei solo gelosa perché il mio uomo Sei solo gelosa perché il mio uomo
360 00:25:27,765 00:25:29,931 è felice di pagare per tutto. è felice di pagare per tutto.
361 00:25:29,931 00:25:31,165 Il tuo uomo? Il tuo uomo?
362 00:25:31,165 00:25:33,465 Dal modo in cui spendi soldi, posso solo immaginare che uomo sia. Dal modo in cui spendi soldi, posso solo immaginare che uomo sia.
363 00:25:33,465 00:25:34,565 Come ti permetti! Come ti permetti!
364 00:25:34,565 00:25:37,898 Le put***e credono che siano tutte come loro. Le put***e credono che siano tutte come loro.
365 00:25:37,898 00:25:40,665 Pensi di potermi colpire, eh? Pensi di potermi colpire, eh?
366 00:25:40,665 00:25:42,798 Smettetela. Smettetela.
367 00:25:42,798 00:25:46,365 Non ne vale la pena! Fate attenzione! Non ne vale la pena! Fate attenzione!
368 00:25:46,365 00:25:49,698 Calmatevi! Calmatevi!
369 00:25:49,698 00:25:51,965 Cosa state facendo? Cosa state facendo?
370 00:25:51,965 00:25:55,166 Siete troppo incinte per fare così! Siete troppo incinte per fare così!
371 00:25:55,166 00:25:56,432 Mi ha colpita! Mi ha colpita!
372 00:25:56,432 00:25:58,165 Te lo meritavi! Te lo meritavi!
373 00:25:58,165 00:25:59,765 Fate silenzio, tutte e due! Fate silenzio, tutte e due!
374 00:25:59,765 00:26:03,898 Pensate ai vostri bambini! Pensate ai vostri bambini!
375 00:26:03,898 00:26:06,758 Non posso credere che diventerete mamme. Non posso credere che diventerete mamme.
376 00:26:09,265 00:26:11,828 E tu cosa ci fai lì impalata? E tu cosa ci fai lì impalata?
377 00:26:15,765 00:26:18,127 Non è colpa mia. Non è colpa mia.
378 00:26:24,965 00:26:26,298 Dannazione. Dannazione.
379 00:26:27,065 00:26:28,166 Dannazione. Dannazione.
380 00:26:28,166 00:26:31,630 Dannazione! Dannazione!
381 00:26:41,165 00:26:42,132 Balli con me. Balli con me.
382 00:26:42,132 00:26:44,531 Non so ballare. Non so ballare.
383 00:26:44,531 00:26:45,465 Coraggio. Coraggio.
384 00:26:45,465 00:26:47,196 Davvero, non so ballare. Davvero, non so ballare.
385 00:26:53,798 00:26:56,132 Ora ti insegno io a non chiamarmi. Ora ti insegno io a non chiamarmi.
386 00:26:56,132 00:26:58,990 Non pensare che non posso avere altri uomini solo perché sono incinta. Non pensare che non posso avere altri uomini solo perché sono incinta.
387 00:27:03,965 00:27:06,023 Non beva così tanto. Non beva così tanto.
388 00:27:06,631 00:27:08,327 Scusi. Scusi.
389 00:27:13,165 00:27:15,431 Guardi quella con la minigonna dietro di lei. Guardi quella con la minigonna dietro di lei.
390 00:27:15,431 00:27:17,365 Non si preoccupi. Tanto non capisce. Non si preoccupi. Tanto non capisce.
391 00:27:17,365 00:27:22,032 Dia un'occhiata. Forza! Fa sul serio? Dia un'occhiata. Forza! Fa sul serio?
392 00:27:22,032 00:27:26,798 Quindi sua moglie è lontana. Come ci riesce? Quindi sua moglie è lontana. Come ci riesce?
393 00:27:26,798 00:27:28,331 A far cosa? A far cosa?
394 00:27:28,331 00:27:30,780 Sa a cosa mi riferisco. Sa a cosa mi riferisco.
395 00:27:31,432 00:27:33,589 Come fa con i suoi bisogni? Come fa con i suoi bisogni?
396 00:27:39,431 00:27:43,489 Sa che questi posti non fanno bene al bambino? Sa che questi posti non fanno bene al bambino?
397 00:27:44,332 00:27:47,465 Se ha a cuore suo figlio, Se ha a cuore suo figlio,
398 00:27:47,465 00:27:49,965 la smetta di bere. la smetta di bere.
399 00:27:49,965 00:27:52,056 L'ho finito tutto. L'ho finito tutto.
400 00:28:11,665 00:28:14,330 Pensi che io non sia una brava madre? Pensi che io non sia una brava madre?
401 00:28:15,032 00:28:17,431 Ascolta... Ascolta...
402 00:28:17,431 00:28:22,065 Come madre, sono cento volte meglio di quelle donne! Come madre, sono cento volte meglio di quelle donne!
403 00:28:22,065 00:28:24,665 Sai quante ragazze della mia età Sai quante ragazze della mia età
404 00:28:24,665 00:28:27,331 si sbarazzano dei loro bambini invece di tenerli? si sbarazzano dei loro bambini invece di tenerli?
405 00:28:27,331 00:28:29,465 Ne hai una vaga idea? Ne hai una vaga idea?
406 00:28:29,465 00:28:32,865 Per molta gente non è così facile. Per molta gente non è così facile.
407 00:28:32,865 00:28:35,632 Pensi che per me sia facile? Pensi che per me sia facile?
408 00:28:36,865 00:28:39,231 Non ho un lavoro. Non ho un lavoro.
409 00:28:39,231 00:28:40,665 Lui non divorzierà. Lui non divorzierà.
410 00:28:40,765 00:28:42,891 Per me è impossibile avere il permesso legale... Per me è impossibile avere il permesso legale...
411 00:28:43,165 00:28:44,257 il permesso legale il permesso legale
412 00:28:44,331 00:28:46,525 per partorire in patria. per partorire in patria.
413 00:28:46,631 00:28:50,291 Nessun permesso, significa che non posso andare all'ospedale per i controlli. Nessun permesso, significa che non posso andare all'ospedale per i controlli.
414 00:28:51,132 00:28:52,331 Persino quando il bambino nascerà, Persino quando il bambino nascerà,
415 00:28:52,331 00:28:55,026 non potrò nemmeno registrarlo legalmente. non potrò nemmeno registrarlo legalmente.
416 00:28:55,765 00:28:57,231 Pensi che volessi avere il bambino in America? Pensi che volessi avere il bambino in America?
417 00:28:57,231 00:28:59,431 Pensi che sia venuta qui solo per avere il bambino? Pensi che sia venuta qui solo per avere il bambino?
418 00:28:59,431 00:29:02,659 Chi diavolo vorrebbe attraversare l'oceano per dare alla luce un bambino Chi diavolo vorrebbe attraversare l'oceano per dare alla luce un bambino
419 00:29:02,698 00:29:05,665 se fosse tutto a posto? se fosse tutto a posto?
420 00:29:05,665 00:29:09,265 Suo padre può lasciarci entrambi, Suo padre può lasciarci entrambi,
421 00:29:09,265 00:29:11,700 ma io non lascerò mai mio figlio. ma io non lascerò mai mio figlio.
422 00:29:11,700 00:29:13,760 ma io non lascerò mai mio figlio. ma io non lascerò mai mio figlio.
423 00:29:13,765 00:29:15,665 Non rinuncerò mai a lui. Non rinuncerò mai a lui.
424 00:29:15,665 00:29:16,965 Va bene. Va bene.
425 00:29:16,965 00:29:18,454 Stia seduta. Stia seduta.
426 00:29:20,565 00:29:22,223 Si sieda. Si sieda.
427 00:29:37,498 00:29:39,831 Lasciami in pace. Lasciami in pace.
428 00:29:47,598 00:29:49,631 Il suo telefono. Il suo telefono.
429 00:29:49,631 00:29:51,154 Pronto? Pronto?
430 00:29:57,665 00:30:02,296 Hai visto le foto del bel ragazzo che ti ho mandato? Visto? Sei geloso? Hai visto le foto del bel ragazzo che ti ho mandato? Visto? Sei geloso?
431 00:30:10,765 00:30:13,662 La prima telefonata in due giorni e ha parlato solo di soldi. La prima telefonata in due giorni e ha parlato solo di soldi.
432 00:30:13,662 00:30:15,592 Non mi avrebbe chiamato Non mi avrebbe chiamato
433 00:30:15,592 00:30:17,989 se non avessi speso così tanto. se non avessi speso così tanto.
434 00:30:21,465 00:30:23,989 Ma alla fine hai chiamato. Ma alla fine hai chiamato.
435 00:30:41,365 00:30:42,725 Pronto. Pronto.
436 00:30:42,725 00:30:44,531 Dove sei? Dove sei?
437 00:30:44,531 00:30:46,031 A letto. A letto.
438 00:30:46,031 00:30:47,457 Lui chi è? Lui chi è?
439 00:30:47,457 00:30:50,330 Chi? Quale lui? Chi? Quale lui?
440 00:30:50,330 00:30:53,025 L'uomo nel tuo letto. L'uomo nel tuo letto.
441 00:30:55,598 00:30:59,156 L'unico uomo nel letto con me è tuo figlio. L'unico uomo nel letto con me è tuo figlio.
442 00:30:59,156 00:31:01,523 Figlio? Figlio?
443 00:31:01,523 00:31:06,954 Già. L'ecografia dice che è un maschietto. Già. L'ecografia dice che è un maschietto.
444 00:31:06,954 00:31:09,197 Fantastico! Fantastico!
445 00:31:09,197 00:31:11,795 Ma con chi eri ieri sera? Ma con chi eri ieri sera?
446 00:31:11,795 00:31:13,628 Ieri sera? Ieri sera?
447 00:31:13,628 00:31:16,255 Ah, quello era un infermiere. Ah, quello era un infermiere.
448 00:31:16,255 00:31:19,227 Mi prendi per scemo? Che razza di infermiere lavora a mezzanotte Mi prendi per scemo? Che razza di infermiere lavora a mezzanotte
449 00:31:19,227 00:31:21,132 e ha l'aspetto di un ricercato? e ha l'aspetto di un ricercato?
450 00:31:21,132 00:31:24,230 Credici o no. Credici o no.
451 00:31:25,731 00:31:28,828 Come sai che aspetto ha? Come sai che aspetto ha?
452 00:31:29,431 00:31:32,195 Ah, hai letto il mio Weibo. Ah, hai letto il mio Weibo.
453 00:31:33,331 00:31:34,765 Quindi hai chiamato Quindi hai chiamato
454 00:31:34,765 00:31:38,464 per i soldi o per la tua ragazza? per i soldi o per la tua ragazza?
455 00:31:38,464 00:31:42,323 Spendi quanto vuoi, ma non con gli altri uomini. Spendi quanto vuoi, ma non con gli altri uomini.
456 00:31:42,323 00:31:43,992 Riposati. Cercherò di venire a trovarti presto. Riposati. Cercherò di venire a trovarti presto.
457 00:31:43,992 00:31:45,597 Davvero? Quando? Davvero? Quando?
458 00:31:45,597 00:31:48,432 A Natale. Aspettami. A Natale. Aspettami.
459 00:31:48,432 00:31:50,730 Siamo d'accordo! Siamo d'accordo!
460 00:31:55,732 00:32:01,329 La composizione a doppio anello, simboleggia libertà di lunga durata. La composizione a doppio anello, simboleggia libertà di lunga durata.
461 00:32:01,329 00:32:05,880 Sottotitoli a cura del Team Filo Rosso del Destino @ Viki Sottotitoli a cura del Team Filo Rosso del Destino @ Viki
462 00:32:14,965 00:32:17,632 Frank, cosa ne pensi? Frank, cosa ne pensi?
463 00:32:19,131 00:32:20,989 È per te o per lui? È per te o per lui?
464 00:32:20,989 00:32:22,054 Indosserò questo. Indosserò questo.
465 00:32:22,054 00:32:23,287 Dici che gli starà bene questo? Dici che gli starà bene questo?
466 00:32:23,287 00:32:24,061 Magliette abbinate. Magliette abbinate.
467 00:32:24,061 00:32:25,027 Trovi? Trovi?
468 00:32:25,027 00:32:28,897 Frank, quale colore è meglio? Frank, quale colore è meglio?
469 00:32:28,897 00:32:30,959 Alzati e provali. Alzati e provali.
470 00:32:30,959 00:32:34,832 Quale colore è meglio? Quale colore è meglio?
471 00:32:34,832 00:32:36,163 Frank, indosserai quello? Frank, indosserai quello?
472 00:32:36,163 00:32:37,725 Frank, indosserai quello? Frank, indosserai quello?
473 00:32:37,725 00:32:38,694 Questo è per me. Questo è per me.
474 00:32:38,694 00:32:39,822 Oh. Oh.
475 00:32:41,931 00:32:44,430 Vieni allo specchio. Vieni allo specchio.
476 00:32:46,798 00:32:49,226 È così difficile stare insieme a lei. È così difficile stare insieme a lei.
477 00:32:49,226 00:32:50,791 Avete litigato? Avete litigato?
478 00:32:51,365 00:32:53,032 Quale dei due? Quale dei due?
479 00:32:53,032 00:32:54,195 Sono belli entrambi. Sono belli entrambi.
480 00:32:54,195 00:32:55,593 Entrambi? Entrambi?
481 00:32:56,231 00:32:58,560 Sembra che a voi uomini vada sempre bene tutto, Sembra che a voi uomini vada sempre bene tutto,
482 00:32:58,560 00:33:00,521 ma in realtà siete così pignoli. ma in realtà siete così pignoli.
483 00:33:00,521 00:33:02,460 È il pensiero che conta. È il pensiero che conta.
484 00:33:02,460 00:33:04,332 A lui piaceranno tutti e due. A lui piaceranno tutti e due.
485 00:33:04,332 00:33:06,164 - Sul serio? - Sì. - Sul serio? - Sì.
486 00:33:08,365 00:33:09,454 Bene. Bene.
487 00:33:09,454 00:33:11,056 Vai a scegliere qualcosa per te. Vai a scegliere qualcosa per te.
488 00:33:11,056 00:33:14,797 Non ti ho ringraziato per aver pagato il conto in discoteca. Non ti ho ringraziato per aver pagato il conto in discoteca.
489 00:33:14,797 00:33:15,829 Non serve. Non serve.
490 00:33:15,829 00:33:18,528 Il mio uomo arriverà Il mio uomo arriverà
491 00:33:18,528 00:33:20,588 per Natale. per Natale.
492 00:33:20,588 00:33:23,663 Che ne dici di portarci in giro? Che ne dici di portarci in giro?
493 00:33:23,663 00:33:25,121 Ti pago il triplo del prezzo normale. Ti pago il triplo del prezzo normale.
494 00:33:25,121 00:33:27,031 Non a Natale. La mamma di Julie verrà qui. Non a Natale. La mamma di Julie verrà qui.
495 00:33:27,031 00:33:29,455 Allora usciamo tutti insieme. Allora usciamo tutti insieme.
496 00:33:29,455 00:33:31,793 Non penso sia una bella idea. Non penso sia una bella idea.
497 00:33:52,631 00:33:58,094 Signora Huang, vado io! Vado io! Signora Huang, vado io! Vado io!
498 00:33:58,094 00:34:00,520 Ciao. Ciao. Ciao. Ciao.
499 00:34:03,090 00:34:05,765 Buon Natale. Buon Natale.
500 00:34:05,765 00:34:08,100 Mi sei mancata tantissimo. Mi sei mancata tantissimo.
501 00:34:10,720 00:34:12,890 Guarda chi c'è qui. Guarda chi c'è qui.
502 00:34:15,364 00:34:17,540 Questa è mia mamma, Mary. Questa è mia mamma, Mary.
503 00:34:19,020 00:34:20,900 Questo è il tuo regalo. Questo è il tuo regalo.
504 00:34:38,465 00:34:42,259 Non è che sia razzista. Non è che sia razzista.
505 00:34:42,259 00:34:46,593 Obama e Jordan sono entrambi neri. Obama e Jordan sono entrambi neri.
506 00:34:46,593 00:34:52,721 Non mi interessa se ti piace un uomo così, ma è solo un rivenditore di auto, Non mi interessa se ti piace un uomo così, ma è solo un rivenditore di auto,
507 00:34:52,721 00:34:55,261 e ti prendi cura dei suoi figli. e ti prendi cura dei suoi figli.
508 00:34:55,261 00:34:58,627 Guarda quanto sei dimagrita. Guarda quanto sei dimagrita.
509 00:34:58,627 00:35:01,893 Mamma, eravamo d'accordo di non parlarne. Mamma, eravamo d'accordo di non parlarne.
510 00:35:01,893 00:35:05,030 D'accordo. Lascio perdere. D'accordo. Lascio perdere.
511 00:35:05,030 00:35:06,626 Balliamo. Balliamo.
512 00:35:10,565 00:35:13,457 Signorina Wen, venga a prendere un po' di torta. Signorina Wen, venga a prendere un po' di torta.
513 00:35:13,457 00:35:16,089 No, grazie. No, grazie.
514 00:35:16,089 00:35:19,330 Forse il volo era in ritardo. Zhong potrebbe arrivare in qualsiasi momento. Forse il volo era in ritardo. Zhong potrebbe arrivare in qualsiasi momento.
515 00:35:19,330 00:35:20,996 Come vuole. Come vuole.
516 00:35:32,331 00:35:33,823 Eccomi. Eccomi.
517 00:35:34,665 00:35:37,229 Chi è Wen Jia Jia? Chi è Wen Jia Jia?
518 00:35:44,764 00:35:47,888 Tesoro, non posso farlo, mi spiace. Tesoro, non posso farlo, mi spiace.
519 00:35:47,888 00:35:50,959 Non posso lasciare la mia famiglia durante le vacanze. Non posso lasciare la mia famiglia durante le vacanze.
520 00:35:50,959 00:35:53,361 Mi farò perdonare. Zhong. Mi farò perdonare. Zhong.
521 00:35:58,060 00:36:02,960 Notte silenziosa ♫ Notte silenziosa ♫
522 00:36:03,950 00:36:09,220 Notte Santa ♫ Notte Santa ♫
523 00:36:09,220 00:36:14,600 Tutto è quieto ♫ Tutto è quieto ♫
524 00:36:14,600 00:36:19,200 Tutto è luminoso ♫ Tutto è luminoso ♫
525 00:36:20,320 00:36:32,100 Intorno alla Vergine Madre e al bambino ♫ Intorno alla Vergine Madre e al bambino ♫
526 00:36:32,100 00:36:42,600 Un bambino Santo, così tenero e mite ♫ Un bambino Santo, così tenero e mite ♫
527 00:36:43,360 00:36:54,780 Dormi nella Pace Divina ♫ Dormi nella Pace Divina ♫
528 00:36:56,730 00:37:03,010 Dormi nella Pace Divina ♫ Dormi nella Pace Divina ♫
529 00:37:04,131 00:37:05,427 Arrivo. Arrivo.
530 00:37:09,731 00:37:11,820 Sei davvero tu. Sei davvero tu.
531 00:37:11,820 00:37:12,865 Cosa ci fai qui? Cosa ci fai qui?
532 00:37:12,865 00:37:14,456 Buon Natale! Buon Natale!
533 00:37:14,456 00:37:17,323 Ho visto la tua auto qui fuori, quindi eccomi qui. Ho visto la tua auto qui fuori, quindi eccomi qui.
534 00:37:17,323 00:37:18,393 È successo qualcosa? È successo qualcosa?
535 00:37:18,393 00:37:19,695 No. No.
536 00:37:20,565 00:37:22,132 Posso entrare? Posso entrare?
537 00:37:25,565 00:37:26,495 Hai bevuto? Hai bevuto?
538 00:37:26,495 00:37:28,191 Un po'. Un po'.
539 00:37:28,191 00:37:31,498 Hai litigato con la Signora Huang? Hai litigato con la Signora Huang?
540 00:37:31,498 00:37:32,890 No. No.
541 00:37:33,764 00:37:35,232 Wow. Wow.
542 00:37:35,232 00:37:37,425 La tua casa è meravigliosa. La tua casa è meravigliosa.
543 00:37:38,131 00:37:41,623 Non è possibile che sia la casa di un autista. Non è possibile che sia la casa di un autista.
544 00:37:42,832 00:37:43,921 Quanti piani ha? Quanti piani ha?
545 00:37:43,921 00:37:45,598 Due. Due.
546 00:37:45,598 00:37:47,591 È enorme. È enorme.
547 00:37:51,798 00:37:57,658 Che cucina enorme. Questa sì che è una vera cucina. Che cucina enorme. Questa sì che è una vera cucina.
548 00:37:58,164 00:38:00,863 Ottimo gusto. Hai addirittura una cantina. Ottimo gusto. Hai addirittura una cantina.
549 00:38:00,863 00:38:02,998 Quanto è grande l'intero appartamento? Quanto è grande l'intero appartamento?
550 00:38:02,998 00:38:04,764 E quanto l'hai pagato? E quanto l'hai pagato?
551 00:38:04,764 00:38:05,760 Mezzo milione. Mezzo milione.
552 00:38:05,760 00:38:07,653 Mezzo milione? Mezzo milione?
553 00:38:08,565 00:38:09,588 Meno di quattro milioni di yuan. Meno di quattro milioni di yuan.
554 00:38:09,588 00:38:10,924 Esatto. Esatto.
555 00:38:10,924 00:38:14,526 A Pechino ci prenderesti due bagni. A Pechino ci prenderesti due bagni.
556 00:38:15,365 00:38:17,893 Ho bisogno di una di queste. Ho bisogno di una di queste.
557 00:38:17,893 00:38:21,923 Sei sicura di non aver litigato con la Signora Huang? Sei sicura di non aver litigato con la Signora Huang?
558 00:38:21,923 00:38:22,929 Sì. Sì.
559 00:38:23,931 00:38:26,064 Quindi sei passata di qui per caso? Quindi sei passata di qui per caso?
560 00:38:26,064 00:38:27,158 Sì. Sì.
561 00:38:27,831 00:38:30,289 - Tua moglie e tua figlia? - Sì. - Tua moglie e tua figlia? - Sì.
562 00:38:30,289 00:38:33,929 Carine. Dove sono? Carine. Dove sono?
563 00:38:34,631 00:38:38,789 La mamma di Julie l'ha portata a una festa. La mamma di Julie l'ha portata a una festa.
564 00:38:38,789 00:38:42,226 Quindi ti hanno lasciato solo? Quindi ti hanno lasciato solo?
565 00:38:44,631 00:38:47,529 Il padre del bambino non doveva essere qui oggi? Il padre del bambino non doveva essere qui oggi?
566 00:38:47,529 00:38:49,593 Mi ha dato buca. Mi ha dato buca.
567 00:38:51,565 00:38:52,395 Ti porto un po' d'acqua. Ti porto un po' d'acqua.
568 00:38:52,395 00:38:56,289 Non la voglio. Siediti qui, forza. Non la voglio. Siediti qui, forza.
569 00:38:56,289 00:38:58,859 Visto che siamo entrambi soli, Visto che siamo entrambi soli,
570 00:38:58,859 00:39:00,494 festeggiamo il Natale insieme. festeggiamo il Natale insieme.
571 00:39:00,494 00:39:01,295 A casa mia? A casa mia?
572 00:39:01,295 00:39:03,026 Dove altro? Dove altro?
573 00:39:03,026 00:39:05,627 Cucino qualcosa di buono. Cucino qualcosa di buono.
574 00:39:05,627 00:39:09,687 Ti mostro le mie abilità. Ti mostro le mie abilità.
575 00:39:09,687 00:39:13,291 Ravioli, donuts... Ravioli, donuts...
576 00:39:14,031 00:39:15,925 C'è della carne? C'è della carne?
577 00:39:19,964 00:39:22,358 Ottimo lavoro, papà! Ottimo lavoro, papà!
578 00:39:22,358 00:39:24,059 Voglio i ravioli! Voglio i ravioli!
579 00:39:24,059 00:39:25,759 L'ha scritto mia figlia. L'ha scritto mia figlia.
580 00:39:25,759 00:39:27,929 Che amore. Vai molto d'accordo con lei. Che amore. Vai molto d'accordo con lei.
581 00:39:30,064 00:39:31,458 Non indossi le scarpe. Non indossi le scarpe.
582 00:39:31,458 00:39:33,261 Hai presente che giorno è oggi? Hai presente che giorno è oggi?
583 00:39:33,261 00:39:34,559 È il giorno in cui è nato il Signore. È il giorno in cui è nato il Signore.
584 00:39:34,559 00:39:37,393 È così che pensi di accoglierlo? È così che pensi di accoglierlo?
585 00:39:37,393 00:39:38,929 Dimostra un po' di rispetto. Dimostra un po' di rispetto.
586 00:39:38,929 00:39:41,458 Devi indossare qualcosa di carino per un'occasione speciale. Devi indossare qualcosa di carino per un'occasione speciale.
587 00:39:41,458 00:39:43,324 Non te l'ha insegnato tua mamma? Non te l'ha insegnato tua mamma?
588 00:39:43,324 00:39:49,128 Forza, sbrigati. Forza, sbrigati.
589 00:40:11,864 00:40:12,864 Lascia fare a me. Lascia fare a me.
590 00:40:12,864 00:40:14,296 Ce la faccio. Ce la faccio.
591 00:40:19,164 00:40:21,064 Stai molto bene. Stai molto bene.
592 00:40:21,064 00:40:21,897 Faccio io. Faccio io.
593 00:40:21,897 00:40:25,424 Oggi la cucina è mia. Aiutami a metterlo. Oggi la cucina è mia. Aiutami a metterlo.
594 00:40:28,664 00:40:30,591 Legalo. Legalo.
595 00:40:33,365 00:40:35,593 Tirami fuori i capelli. Tirami fuori i capelli.
596 00:40:51,465 00:40:54,164 Non sapevo fossi così brava a cucinare. Non sapevo fossi così brava a cucinare.
597 00:40:54,164 00:40:56,897 Pensavo che una ragazza della tua età Pensavo che una ragazza della tua età
598 00:40:56,897 00:40:58,764 sapesse "cucinare" solo noodles istantanei. sapesse "cucinare" solo noodles istantanei.
599 00:40:58,764 00:41:01,465 Sono stata redattore di un giornale di gastronomia. Sono stata redattore di un giornale di gastronomia.
600 00:41:01,465 00:41:02,431 - Davvero? - Sì. - Davvero? - Sì.
601 00:41:02,431 00:41:04,930 Pensavi facessi l'amante di professione? Pensavi facessi l'amante di professione?
602 00:41:08,465 00:41:11,365 Tua moglie è davvero bella. Tua moglie è davvero bella.
603 00:41:11,365 00:41:13,231 È molto orgogliosa. È molto orgogliosa.
604 00:41:13,231 00:41:15,064 Le donne belle, sono tutte orgogliose. Le donne belle, sono tutte orgogliose.
605 00:41:15,064 00:41:16,465 Bevi un po' di tè. Bevi un po' di tè.
606 00:41:16,465 00:41:18,964 Come vi siete conosciuti? Come vi siete conosciuti?
607 00:41:18,964 00:41:21,029 Eravamo all'università insieme. Eravamo all'università insieme.
608 00:41:22,964 00:41:25,031 E? E?
609 00:41:25,031 00:41:28,720 Dopo la laurea, abbiamo lavorato nello stesso ospedale... Dopo la laurea, abbiamo lavorato nello stesso ospedale...
610 00:41:29,564 00:41:31,365 finché lei non smise. finché lei non smise.
611 00:41:31,365 00:41:33,864 Ora è il Direttore Regionale della Phaeton Farmaceutica. Ora è il Direttore Regionale della Phaeton Farmaceutica.
612 00:41:33,864 00:41:36,897 Phaeton? È una grande compagnia. Phaeton? È una grande compagnia.
613 00:41:36,897 00:41:37,631 Già. Già.
614 00:41:37,631 00:41:41,631 Ecco perché hai una casa del genere. Ecco perché hai una casa del genere.
615 00:41:41,631 00:41:43,494 Lei guadagna più di me. Lei guadagna più di me.
616 00:41:52,864 00:41:55,364 Non so ancora il tuo nome cinese. Non so ancora il tuo nome cinese.
617 00:41:55,364 00:41:57,664 Hao Zhi. Hao Zhi.
618 00:41:57,664 00:42:02,031 Hao Zhi? Non dirmi che sei quel Hao Zhi dell'Ospedale Fuwai? Hao Zhi? Non dirmi che sei quel Hao Zhi dell'Ospedale Fuwai?
619 00:42:02,031 00:42:03,964 Sei stata una paziente? Sei stata una paziente?
620 00:42:03,964 00:42:06,664 Più o meno. Allora sei tu! Più o meno. Allora sei tu!
621 00:42:06,664 00:42:08,964 Quando mio padre doveva operarsi al cuore, Quando mio padre doveva operarsi al cuore,
622 00:42:08,964 00:42:11,864 sono stata in coda per due giorni solo per un tuo appuntamento. Ma non l'ho avuto. sono stata in coda per due giorni solo per un tuo appuntamento. Ma non l'ho avuto.
623 00:42:11,864 00:42:12,764 Non può essere stato così difficile. Non può essere stato così difficile.
624 00:42:12,764 00:42:15,764 Un tuo appuntamento costa 3,000RMB al mercato nero. Un tuo appuntamento costa 3,000RMB al mercato nero.
625 00:42:15,764 00:42:18,231 Avrei voluto conoscerti a quel tempo. Avrei voluto conoscerti a quel tempo.
626 00:42:18,231 00:42:21,089 Perché hai lasciato l'ospedale per fare l'autista qui? Perché hai lasciato l'ospedale per fare l'autista qui?
627 00:42:23,764 00:42:30,797 Mia figlia non riusciva ad integrarsi nelle scuole cinesi. Mia figlia non riusciva ad integrarsi nelle scuole cinesi.
628 00:42:30,797 00:42:32,797 In ogni caso, mia moglie voleva emigrare qui In ogni caso, mia moglie voleva emigrare qui
629 00:42:32,797 00:42:35,964 e uno di noi doveva stare qui con la bambina. e uno di noi doveva stare qui con la bambina.
630 00:42:35,964 00:42:39,631 Era lei che portava a casa il pane, così mi sono licenziato. Era lei che portava a casa il pane, così mi sono licenziato.
631 00:42:40,564 00:42:44,025 Lo rimpiangi? Lo rimpiangi?
632 00:42:45,564 00:42:47,664 Talvolta mi sveglio in piena notte Talvolta mi sveglio in piena notte
633 00:42:47,664 00:42:50,330 pensando di avere un'operazione il mattino seguente, pensando di avere un'operazione il mattino seguente,
634 00:42:50,330 00:42:54,420 invece devo andare a prendere qualcuno all'aeroporto. invece devo andare a prendere qualcuno all'aeroporto.
635 00:42:58,764 00:43:00,791 Sei proprio un bravo ragazzo. Sei proprio un bravo ragazzo.
636 00:43:02,630 00:43:04,893 Tua moglie deve amarti molto. Tua moglie deve amarti molto.
637 00:43:08,265 00:43:13,022 Lei pensa che sia noioso, poco romantico Lei pensa che sia noioso, poco romantico
638 00:43:14,130 00:43:16,693 e che non sia bravo a far soldi. e che non sia bravo a far soldi.
639 00:43:17,165 00:43:20,065 A volte i soldi possono essere la cosa peggiore di questo mondo. A volte i soldi possono essere la cosa peggiore di questo mondo.
640 00:43:20,065 00:43:23,031 Avere soldi significa ottime cene e yachts, Avere soldi significa ottime cene e yachts,
641 00:43:23,031 00:43:26,464 ma può significare anche semplici colazioni con latte di soia e pane fritto. ma può significare anche semplici colazioni con latte di soia e pane fritto.
642 00:43:26,464 00:43:29,095 Dipende da come la vedi. Dipende da come la vedi.
643 00:43:29,797 00:43:35,087 Cene, yachts, colazioni... Cene, yachts, colazioni...
644 00:43:36,230 00:43:37,897 non ho niente di tutto questo. non ho niente di tutto questo.
645 00:43:41,131 00:43:42,430 Ma ho delle borse. Ma ho delle borse.
646 00:43:42,430 00:43:44,888 Un mucchio di borse. Un mucchio di borse.
647 00:43:47,597 00:43:51,631 Una borsa per Natale, una borsa per l'Anno Nuovo, Una borsa per Natale, una borsa per l'Anno Nuovo,
648 00:43:51,631 00:43:53,430 una borsa per la Festa della Donna una borsa per la Festa della Donna
649 00:43:53,430 00:43:56,823 e persino una borsa per il giorno del Bambino. e persino una borsa per il giorno del Bambino.
650 00:43:57,564 00:43:59,731 Tutte quelle borse. Tutte quelle borse.
651 00:44:00,897 00:44:03,120 Sempre borse. Sempre borse.
652 00:44:09,664 00:44:12,656 Questo è per te. Buon Natale. Questo è per te. Buon Natale.
653 00:44:14,931 00:44:18,831 È importante che tu stia su col morale. È importante che tu stia su col morale.
654 00:44:18,831 00:44:21,798 Fa bene al bambino. Fa bene al bambino.
655 00:44:24,031 00:44:25,492 Puoi farcela. Puoi farcela.
656 00:44:33,131 00:44:34,498 Pronto. Pronto.
657 00:44:38,264 00:44:40,530 Perché non hai portato con te la medicina? Perché non hai portato con te la medicina?
658 00:44:40,530 00:44:41,664 Cos'è successo? Cos'è successo?
659 00:44:41,664 00:44:43,631 Mia figlia ha un attacco d'asma. Mia figlia ha un attacco d'asma.
660 00:44:43,631 00:44:47,921 Aspetta. Vengo con te. Aspetta. Vengo con te.
661 00:44:54,364 00:44:56,064 - Julie, guardami. - Mi dispiace. - Julie, guardami. - Mi dispiace.
662 00:44:56,064 00:44:57,930 Non so se è stato il cibo o qualcosa che ha toccato. Non so se è stato il cibo o qualcosa che ha toccato.
663 00:44:57,930 00:44:59,331 Inspira. Inspira.
664 00:44:59,331 00:45:00,697 C'è un cane? C'è un cane?
665 00:45:00,697 00:45:02,664 Un cane? Un cane?
666 00:45:02,664 00:45:03,831 Ci sono dei peluche. Ci sono dei peluche.
667 00:45:03,831 00:45:05,230 Forse sono fatti con il pelo di cane. Forse sono fatti con il pelo di cane.
668 00:45:05,230 00:45:06,430 Ci penso io. Ci penso io.
669 00:45:06,430 00:45:08,010 Ti senti meglio? Ti senti meglio?
670 00:45:10,164 00:45:12,230 Penso che presto starà bene. Penso che presto starà bene.
671 00:45:12,230 00:45:13,695 Frank, Frank,
672 00:45:14,364 00:45:15,964 devo tornare dentro. devo tornare dentro.
673 00:45:15,964 00:45:20,197 I soci sono ancora qui. Farò molto tardi. I soci sono ancora qui. Farò molto tardi.
674 00:45:21,264 00:45:23,764 La porto a casa. La porto a casa.
675 00:45:23,764 00:45:24,697 Come sta? Come sta?
676 00:45:24,697 00:45:26,264 Apri la portiera. Apri la portiera.
677 00:45:33,564 00:45:35,564 Stai meglio? Stai meglio?
678 00:45:35,564 00:45:38,631 Penso di sì. Penso di sì.
679 00:45:38,631 00:45:40,357 Ora puoi smetterla. Ora puoi smetterla.
680 00:45:41,964 00:45:45,460 Non hai nemmeno inalato. Non hai nemmeno inalato.
681 00:45:46,564 00:45:48,031 Vecchia volpe. Vecchia volpe.
682 00:45:48,031 00:45:49,993 Piccola volpe. Piccola volpe.
683 00:45:50,831 00:45:53,964 Non mi piace il suo profumo e non mi piacciono i suoi amici. Non mi piace il suo profumo e non mi piacciono i suoi amici.
684 00:45:53,964 00:45:56,127 D'accordo. D'accordo.
685 00:45:58,231 00:46:00,497 Perché lo indossi al rovescio? Perché lo indossi al rovescio?
686 00:46:01,997 00:46:03,730 È di moda. È di moda.
687 00:46:03,730 00:46:05,964 Questa è una signora che sta da Miss Huang. Questa è una signora che sta da Miss Huang.
688 00:46:05,964 00:46:07,929 Sono una ragazza. Sono una ragazza.
689 00:46:08,564 00:46:11,456 Avevi detto che non avresti portato il lavoro a casa. Avevi detto che non avresti portato il lavoro a casa.
690 00:46:12,330 00:46:14,697 Avete un appuntamento? Avete un appuntamento?
691 00:46:15,330 00:46:18,464 Certo che no. Frank, devo andare. Certo che no. Frank, devo andare.
692 00:46:18,464 00:46:20,226 Va bene. Va bene.
693 00:46:26,631 00:46:29,322 - Buon Natale. - Buon Natale. - Buon Natale. - Buon Natale.
694 00:46:40,031 00:46:42,964 Papà, guarda! Papà, guarda!
695 00:46:42,964 00:46:45,563 Nel cielo. Nel cielo.
696 00:46:45,563 00:46:47,855 Dai, esci. Dai, esci.
697 00:46:49,897 00:46:51,525 Vieni. Vieni.
698 00:46:52,831 00:46:54,063 Guarda! Guarda!
699 00:46:54,063 00:46:55,564 Che belli. Che belli.
700 00:46:55,564 00:46:58,829 Guarda quello. Guarda quello.
701 00:47:02,263 00:47:04,897 Ho prenotato la Suite Presidenziale al piano attico. Ho prenotato la Suite Presidenziale al piano attico.
702 00:47:04,897 00:47:06,564 È perfetto per guardare i fuochi d'artificio. È perfetto per guardare i fuochi d'artificio.
703 00:47:06,564 00:47:08,563 Ci sono cioccolatini e gelato. Ci sono cioccolatini e gelato.
704 00:47:08,563 00:47:10,662 Non vogliamo disturbare, davvero. Non vogliamo disturbare, davvero.
705 00:47:12,764 00:47:14,590 Stavo solo chiedendo. Stavo solo chiedendo.
706 00:47:18,597 00:47:20,127 Papà, ti prego. Papà, ti prego.
707 00:47:25,464 00:47:27,253 Vai pure. Vai pure.
708 00:47:30,363 00:47:35,460 Wow. Sono troppo belli! Wow. Sono troppo belli!
709 00:47:39,263 00:47:44,464 ♪ Silent night, holy night ♪ Silent night, holy night
710 00:47:44,464 00:47:49,564 ♪ All is calm, all is bright ♪ All is calm, all is bright
711 00:47:49,564 00:47:53,322 ♪ Wish my Julie have wonderful life ♪ Wish my Julie have wonderful life
712 00:48:16,963 00:48:20,421 Va bene, adesso basta. Va bene, adesso basta.
713 00:48:50,131 00:48:52,764 Buon Natale, papà. Buon Natale, papà.
714 00:48:52,764 00:48:54,626 Buon Natale. Buon Natale.
715 00:48:57,597 00:48:59,625 Buon Natale. Buon Natale.
716 00:49:09,163 00:49:13,562 Signora Huang? Yue? Siete voi? Signora Huang? Yue? Siete voi?
717 00:49:14,697 00:49:18,362 Sono io, Jia Jia. Sono io, Jia Jia.
718 00:49:19,263 00:49:23,563 Jia Jia, puoi farmi un favore? Jia Jia, puoi farmi un favore?
719 00:49:24,263 00:49:26,331 Parli con me? Parli con me?
720 00:49:26,331 00:49:28,557 Non sapevo fossimo amiche. Non sapevo fossimo amiche.
721 00:49:41,797 00:49:44,655 Hai fatto pipì. Non mi metterò mai più sul quel divano. Hai fatto pipì. Non mi metterò mai più sul quel divano.
722 00:49:44,655 00:49:45,831 Mi si sono rotte le acque. Mi si sono rotte le acque.
723 00:49:45,831 00:49:48,464 Per favore chiama il 911. Per favore chiama il 911.
724 00:49:48,464 00:49:49,364 Si sono rotte le acque? Si sono rotte le acque?
725 00:49:49,364 00:49:53,664 Il bambino sta per uscire. Jia Jia, ti prego chiama il 911. Il bambino sta per uscire. Jia Jia, ti prego chiama il 911.
726 00:49:53,664 00:49:54,428 Sbrigati. Sbrigati.
727 00:50:10,064 00:50:11,562 Mi dispiace. Mi dispiace.
728 00:50:14,497 00:50:18,430 Pronto. Uhm... Donna. Pronto. Uhm... Donna.
729 00:50:18,430 00:50:20,792 Bambino. Aspetti. Bambino. Aspetti.
730 00:50:20,792 00:50:23,931 Parla con lui. Parla con lui.
731 00:50:23,931 00:50:27,122 Pronto. Bambino. Pronto. Bambino.
732 00:50:27,122 00:50:28,992 C'è un bambino che sta nascendo. C'è un bambino che sta nascendo.
733 00:50:28,992 00:50:31,628 Urgentissimo. Presto, presto! Urgentissimo. Presto, presto!
734 00:50:31,628 00:50:33,930 Dannazione alla lingua. Dannazione alla lingua.
735 00:50:36,163 00:50:38,521 Jia Jia, non andartene. Jia Jia, non andartene.
736 00:50:38,521 00:50:39,990 Non so come farti partorire. Non so come farti partorire.
737 00:50:39,990 00:50:44,456 Vi prego di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico quando avrete finito di registrarlo, Vi prego di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico quando avrete finito di registrarlo,
738 00:50:44,456 00:50:48,128 potete agganciare o digitare uno per altre opzioni. potete agganciare o digitare uno per altre opzioni.
739 00:50:56,263 00:50:58,157 Ferma. Ferma.
740 00:51:26,030 00:51:27,654 Questo paese fa schifo. Questo paese fa schifo.
741 00:51:27,654 00:51:30,253 Tutto questo spazio e nessuno per le strade. Tutto questo spazio e nessuno per le strade.
742 00:51:30,253 00:51:32,620 Ho dovuto correre per tre isolati. Ho dovuto correre per tre isolati.
743 00:51:33,897 00:51:35,227 Che succede? Che succede?
744 00:51:35,227 00:51:37,059 Mer**. Mer**.
745 00:51:37,059 00:51:39,259 Che succede? Che succede?
746 00:51:39,259 00:51:40,423 Siediti. Siediti.
747 00:51:40,423 00:51:42,327 È tutto a posto. Va tutto bene. È tutto a posto. Va tutto bene.
748 00:51:42,327 00:51:44,226 Vado a cercare un dottore. Vado a cercare un dottore.
749 00:51:44,226 00:51:46,131 Si muove. Si muove.
750 00:51:46,131 00:51:47,095 Il bambino si muove? Il bambino si muove?
751 00:51:47,095 00:51:49,594 Non lo so. Non è mai successo prima. Non lo so. Non è mai successo prima.
752 00:51:51,463 00:51:53,430 Dammi la mano. Dammi la mano.
753 00:51:53,430 00:51:58,229 Puoi sentirlo? Così a lungo significa un movimento del busto. Puoi sentirlo? Così a lungo significa un movimento del busto.
754 00:51:58,229 00:52:00,626 Sì. Si sta girando. Sì. Si sta girando.
755 00:52:01,864 00:52:04,358 Forza. Parla con lui. Forza. Parla con lui.
756 00:52:04,358 00:52:05,189 Che gli dico? Che gli dico?
757 00:52:05,189 00:52:06,786 Qualsiasi cosa. Qualsiasi cosa.
758 00:52:07,697 00:52:12,426 Ehi, piccolo. Come va? Ehi, piccolo. Come va?
759 00:52:13,463 00:52:17,360 Piccolo, questa è la tua mamma. Ricordati la sua voce. Piccolo, questa è la tua mamma. Ricordati la sua voce.
760 00:52:18,497 00:52:20,795 Sono la tua mamma, Sono la tua mamma,
761 00:52:21,397 00:52:23,457 ma quello non era il tuo papà. ma quello non era il tuo papà.
762 00:52:23,457 00:52:26,231 Papà non è qui. Papà non è qui.
763 00:52:28,697 00:52:29,627 Si è fermato. Si è fermato.
764 00:52:29,627 00:52:31,419 Adesso dorme. Adesso dorme.
765 00:52:31,419 00:52:32,361 Ricordati di parlare con lui Ricordati di parlare con lui
766 00:52:32,361 00:52:35,330 ogni volta che si muove. Può sentirti. ogni volta che si muove. Può sentirti.
767 00:52:35,330 00:52:36,521 Davvero? Davvero?
768 00:52:37,764 00:52:39,560 Dove sono le tue scarpe? Dove sono le tue scarpe?
769 00:52:40,597 00:52:42,161 Le ho perse correndo. Le ho perse correndo.
770 00:52:45,363 00:52:46,621 Ecco. Ecco.
771 00:52:57,831 00:53:01,122 Se continuo a spingere mi esploderà la pancia. Se continuo a spingere mi esploderà la pancia.
772 00:53:01,122 00:53:05,020 Spingi. Spingi. Spingi. Spingi.
773 00:53:09,697 00:53:11,789 Zitti! Zitti!
774 00:53:22,063 00:53:24,787 Chi vuole tagliare il cordone ombelicale? Chi vuole tagliare il cordone ombelicale?
775 00:53:24,787 00:53:25,956 Di solito è compito del padre. Di solito è compito del padre.
776 00:53:25,956 00:53:26,961 No. No.
777 00:53:26,961 00:53:30,529 Devi farlo tu. Non posso farlo. Devi farlo tu. Non posso farlo.
778 00:53:30,529 00:53:32,457 Puoi farlo. Puoi farlo.
779 00:53:32,457 00:53:34,227 Davvero? Davvero?
780 00:53:39,597 00:53:43,493 Alla fine ho saputo la storia di Joe. Alla fine ho saputo la storia di Joe.
781 00:53:43,493 00:53:46,654 Il bel ragazzo bianco è un donatore di seme. Il bel ragazzo bianco è un donatore di seme.
782 00:53:46,654 00:53:49,464 Gira voce che sia andato ad Harvard. Gira voce che sia andato ad Harvard.
783 00:53:50,697 00:53:53,264 Per quanto riguarda Joe e la sua ragazza, Per quanto riguarda Joe e la sua ragazza,
784 00:53:55,031 00:53:57,564 hanno la nostra benedizione. hanno la nostra benedizione.
785 00:54:02,363 00:54:06,328 Joe, la tua bevanda è pronta. Joe, la tua bevanda è pronta.
786 00:54:06,328 00:54:07,163 Vieni. Vieni.
787 00:54:07,163 00:54:10,960 Che carino. Voglio una foto con lui. Che carino. Voglio una foto con lui.
788 00:54:10,960 00:54:12,153 Bravo bambino. Bravo bambino.
789 00:54:12,153 00:54:13,727 Signora Huang, Signora Huang,
790 00:54:14,797 00:54:17,523 voglio spostarmi nella stanza piccola. voglio spostarmi nella stanza piccola.
791 00:54:17,523 00:54:19,870 Qualcosa non va? Qualcosa non va?
792 00:54:19,870 00:54:23,389 C'è molto sole qui. Non voglio abbronzarmi. C'è molto sole qui. Non voglio abbronzarmi.
793 00:54:24,364 00:54:26,095 Lasciamo la stanza grande al bambino. Lasciamo la stanza grande al bambino.
794 00:54:26,095 00:54:27,096 Bevi finché è caldo. Bevi finché è caldo.
795 00:54:27,096 00:54:28,196 Grazie. Grazie.
796 00:54:28,196 00:54:30,563 A Taiwan questa è una bevanda speciale. Ottima per te. A Taiwan questa è una bevanda speciale. Ottima per te.
797 00:54:30,563 00:54:33,789 Ti aiuterà a perdere il peso preso in gravidanza. Ti aiuterà a perdere il peso preso in gravidanza.
798 00:54:33,789 00:54:34,928 Davvero? Davvero?
799 00:54:34,928 00:54:36,759 Grazie. Grazie.
800 00:54:36,759 00:54:37,886 Oh, sei sveglio. Oh, sei sveglio.
801 00:54:37,886 00:54:40,826 Che carino. Che carino.
802 00:54:42,664 00:54:44,228 Il mio bambino. Il mio bambino.
803 00:54:45,163 00:54:47,028 Adorabile. Adorabile.
804 00:54:47,028 00:54:49,828 Peccato che non mi assomiglia per niente. Peccato che non mi assomiglia per niente.
805 00:54:49,828 00:54:51,453 I suoi denti sono uguali ai tuoi. I suoi denti sono uguali ai tuoi.
806 00:54:51,453 00:54:52,727 Quale? Quale?
807 00:54:52,727 00:54:59,364 Questo è per te. Penso che potresti usarlo. Questo è per te. Penso che potresti usarlo.
808 00:55:04,230 00:55:05,540 Grazie. Grazie.
809 00:55:06,329 00:55:08,054 Quella parola che mi hai urlato, è inclusa? Quella parola che mi hai urlato, è inclusa?
810 00:55:08,054 00:55:10,526 Shh. Non davanti al bambino. Shh. Non davanti al bambino.
811 00:55:14,363 00:55:16,821 Guardi. Quella è la sua mano. Guardi. Quella è la sua mano.
812 00:55:16,821 00:55:18,791 È chiusa a pugno. È chiusa a pugno.
813 00:55:19,864 00:55:24,824 Sembra che stia sorridendo. Vede? Sembra che stia sorridendo. Vede?
814 00:55:27,996 00:55:32,021 Sta crescendo bene. Sarà un bimbo intelligente. Sta crescendo bene. Sarà un bimbo intelligente.
815 00:55:49,964 00:55:51,553 Mary. Mary.
816 00:55:51,553 00:55:54,057 Ehi, Julie. Ehi, Julie.
817 00:55:54,057 00:55:55,861 Julie, comportati bene. Julie, comportati bene.
818 00:55:55,861 00:55:57,591 Ci vediamo. Ci vediamo.
819 00:55:57,591 00:55:59,095 Frank. Frank.
820 00:55:59,095 00:56:00,321 Come va? Come va?
821 00:56:00,321 00:56:02,120 Mi dispiace per tutto. Mi dispiace per tutto.
822 00:56:02,120 00:56:04,324 Non c'è problema. Non c'è problema.
823 00:56:04,324 00:56:05,328 Nervoso? Nervoso?
824 00:56:05,328 00:56:06,727 No. Sto facendo del mio meglio. No. Sto facendo del mio meglio.
825 00:56:06,727 00:56:08,222 - Buona fortuna. - Grazie. - Buona fortuna. - Grazie.
826 00:56:08,222 00:56:09,426 Ciao. Ciao.
827 00:56:28,697 00:56:30,364 Dove va tuo padre? Dove va tuo padre?
828 00:56:30,364 00:56:31,825 A New York. A New York.
829 00:56:31,825 00:56:33,425 Che cosa? Che cosa?
830 00:56:33,425 00:56:35,557 E non ti ha portato con sé? E non ti ha portato con sé?
831 00:56:35,557 00:56:37,786 Va lì per l'esame di abilitazione. Va lì per l'esame di abilitazione.
832 00:56:37,786 00:56:39,386 Cos'è? Cos'è?
833 00:56:39,386 00:56:42,187 La licenza per i dottori. La licenza per i dottori.
834 00:56:44,230 00:56:45,963 Cosa farete per il fine settimana? Cosa farete per il fine settimana?
835 00:56:45,963 00:56:48,862 Organizzo dei giochi a casa. Potete venire entrambe se volete. Organizzo dei giochi a casa. Potete venire entrambe se volete.
836 00:56:48,862 00:56:50,759 - Va bene. Ci sarò. - Va bene. Ciao. - Va bene. Ci sarò. - Va bene. Ciao.
837 00:56:50,759 00:56:53,024 - Ciao. - Ciao, Julie. - Ciao. - Ciao, Julie.
838 00:56:59,063 00:57:00,928 Ciao, Julie. Ciao, Julie.
839 00:57:00,928 00:57:01,861 Perché sei qui? Perché sei qui?
840 00:57:01,861 00:57:05,821 Non erano disponibili né tua madre né la Signora Huang, quindi eccomi. Non erano disponibili né tua madre né la Signora Huang, quindi eccomi.
841 00:57:07,796 00:57:09,363 Bella scuola. Bella scuola.
842 00:57:09,363 00:57:11,225 Sì, non male. Sì, non male.
843 00:57:19,263 00:57:20,330 Ti piace? Ti piace?
844 00:57:20,330 00:57:21,362 Che cosa? Che cosa?
845 00:57:21,362 00:57:24,459 Ha un QI di 170. A chi piacerebbe un matto come lui? Ha un QI di 170. A chi piacerebbe un matto come lui?
846 00:57:24,459 00:57:26,329 Non fare finta di conoscermi. Non fare finta di conoscermi.
847 00:57:26,329 00:57:28,129 Capisco. Capisco.
848 00:57:28,129 00:57:30,626 Sai, posso farlo diventare il tuo ragazzo. Sai, posso farlo diventare il tuo ragazzo.
849 00:57:30,626 00:57:33,261 Impossibile. Non sa neanche cosa sia l'amore. Impossibile. Non sa neanche cosa sia l'amore.
850 00:57:33,261 00:57:34,788 Che cosa? Che cosa?
851 00:57:39,196 00:57:42,423 Posso scrivere un libro su quello. Posso scrivere un libro su quello.
852 00:57:42,423 00:57:46,629 Allora, che devo fare? Allora, che devo fare?
853 00:57:49,463 00:57:52,757 Per prima cosa andiamo in centro a divertirci. Per prima cosa andiamo in centro a divertirci.
854 00:57:52,757 00:57:54,721 Mio padre ha detto di non uscire con gli estranei quando non c'è. Mio padre ha detto di non uscire con gli estranei quando non c'è.
855 00:57:54,721 00:57:57,561 Sono ancora un'estranea? Sono ancora un'estranea?
856 00:58:00,263 00:58:01,530 Figo. Figo.
857 00:58:25,796 00:58:27,793 Quindi quello è l'amore? Quindi quello è l'amore?
858 00:58:29,163 00:58:32,730 È solo un'illusione dell'amore. È solo un'illusione dell'amore.
859 00:58:33,350 00:58:37,759 È solo una storia inventata dagli sceneggiatori È solo una storia inventata dagli sceneggiatori
860 00:58:37,759 00:58:41,259 con l'intenzione cattiva di ingannare voi ragazzine. con l'intenzione cattiva di ingannare voi ragazzine.
861 00:58:48,830 00:58:51,488 Anche se non credo in quelle stron**te romantiche, Anche se non credo in quelle stron**te romantiche,
862 00:58:51,488 00:58:53,923 immagina se tu potessi incontrare l'Uomo Giusto immagina se tu potessi incontrare l'Uomo Giusto
863 00:58:53,923 00:58:55,457 in cima all'Empire State Building... in cima all'Empire State Building...
864 00:58:55,457 00:58:57,964 Wow. Sarebbe stupendo. Wow. Sarebbe stupendo.
865 00:58:57,964 00:58:59,586 Quindi penso che sia figo Quindi penso che sia figo
866 00:58:59,586 00:59:01,923 trascorrere il giorno di San Valentino trascorrere il giorno di San Valentino
867 00:59:01,923 00:59:04,429 in cima all'Empire State Building. in cima all'Empire State Building.
868 00:59:04,429 00:59:06,190 Che vuoi dire? Che vuoi dire?
869 00:59:06,823 00:59:08,057 Vuoi andare a trovare tuo padre a New York? Vuoi andare a trovare tuo padre a New York?
870 00:59:08,057 00:59:10,524 Sì, certo! Sì, certo!
871 00:59:10,524 00:59:12,525 Ma... Ma...
872 00:59:14,230 00:59:16,700 Pagherò tutto io, Pagherò tutto io,
873 00:59:16,700 00:59:20,400 devi solo salire lì con me. devi solo salire lì con me.
874 00:59:21,125 00:59:23,560 E il Metropolitan Museum. E il Metropolitan Museum.
875 00:59:24,086 00:59:26,497 Va bene. Il Metropolitan Museum. Va bene. Il Metropolitan Museum.
876 00:59:26,497 00:59:28,562 Perché no? Perché no?
877 00:59:28,562 00:59:29,496 Affare fatto. Affare fatto.
878 00:59:29,496 00:59:30,757 Affare fatto. Affare fatto.
879 00:59:45,130 00:59:47,359 Prima voglio vedere le mummie al Metropolitan Museum. Prima voglio vedere le mummie al Metropolitan Museum.
880 00:59:47,359 00:59:49,362 Cosa hanno d'interessante le mummie? Cosa hanno d'interessante le mummie?
881 00:59:49,362 00:59:51,859 Ho pagato questo viaggio. Ho pagato questo viaggio.
882 00:59:51,859 00:59:53,259 Fai quello che dico. Fai quello che dico.
883 00:59:53,259 00:59:54,624 Il Metropolitan Museum chiude presto. Il Metropolitan Museum chiude presto.
884 00:59:54,624 00:59:56,629 Il tuo palazzo è aperto di sera. Il tuo palazzo è aperto di sera.
885 00:59:56,629 00:59:59,927 Non riesci a vedere nulla di sera. Non riesci a vedere nulla di sera.
886 00:59:59,927 01:00:01,853 Hai mentito! Avevamo un accordo ieri! Hai mentito! Avevamo un accordo ieri!
887 01:00:02,163 01:00:04,330 Secondo Confucio, Secondo Confucio,
888 01:00:04,330 01:00:05,896 solo le donne e gli uomini meschini sono difficili. solo le donne e gli uomini meschini sono difficili.
889 01:00:05,896 01:00:09,563 Sono una donna. Posso rimangiarmi la mia parola. Sono una donna. Posso rimangiarmi la mia parola.
890 01:00:09,563 01:00:10,730 Sono un uomo meschino. Sono un uomo meschino.
891 01:00:10,730 01:00:13,963 No, sei una ragazzina. No, sei una ragazzina.
892 01:00:13,963 01:00:15,463 Taxi. Taxi.
893 01:00:15,463 01:00:18,130 Empire State Building. Empire State Building.
894 01:00:18,130 01:00:20,630 Il Metropolitan Museum, per favore. Il Metropolitan Museum, per favore.
895 01:00:20,630 01:00:22,563 Non pensare che non abbia capito. Non pensare che non abbia capito.
896 01:00:22,563 01:00:26,030 Empire State Building. Comando io. Empire State Building. Comando io.
897 01:00:26,030 01:00:28,130 Sei irragionevole. Sei irragionevole.
898 01:00:28,130 01:00:29,663 Io? Io?
899 01:00:29,663 01:00:31,330 Andiamo. Andiamo.
900 01:00:53,596 01:00:55,296 Questa fila è incredibile. Questa fila è incredibile.
901 01:00:55,296 01:00:59,225 Vieni qui. Sbrigati. Vieni qui. Sbrigati.
902 01:01:04,063 01:01:05,430 Julie, dai. Julie, dai.
903 01:01:05,430 01:01:07,227 Ecco la fine della fila. Ecco la fine della fila.
904 01:01:08,180 01:01:10,030 [Aiuto] [Aiuto]
905 01:01:13,263 01:01:14,763 Ci sono molte persone. Ci sono molte persone.
906 01:01:14,763 01:01:20,130 Aiuto! Julie, che succede? Aiuto! Julie, che succede?
907 01:01:20,130 01:01:23,663 Di certo non sono la madre. Sono una sua amica, va bene? Di certo non sono la madre. Sono una sua amica, va bene?
908 01:01:23,663 01:01:26,563 L'ho portata qui per divertirci L'ho portata qui per divertirci
909 01:01:26,563 01:01:28,363 e visitare suo padre. e visitare suo padre.
910 01:01:28,363 01:01:31,596 Lui sta prendendo quel... come si chiama... Lui sta prendendo quel... come si chiama...
911 01:01:31,596 01:01:32,930 Ah, sì. L"Uccello." Ah, sì. L"Uccello."
912 01:01:32,930 01:01:33,730 Per favore si sieda. Per favore si sieda.
913 01:01:33,730 01:01:35,426 Lo conosce? Lo conosce?
914 01:01:37,763 01:01:40,526 Traduci per questo idiota. Traduci per questo idiota.
915 01:01:41,263 01:01:44,363 Lei dice , che sei sciocco, sei un idiota. Lei dice , che sei sciocco, sei un idiota.
916 01:01:44,363 01:01:46,630 Lei dice che non è la mia tutrice e che sa Lei dice che non è la mia tutrice e che sa
917 01:01:46,630 01:01:48,630 che è illegale portare fuori un minore che è illegale portare fuori un minore
918 01:01:48,630 01:01:51,329 senza il consenso del tutore, senza il consenso del tutore,
919 01:01:51,329 01:01:54,458 ma non si cura delle leggi in questo paese. ma non si cura delle leggi in questo paese.
920 01:01:55,363 01:01:59,463 Dice che ha visto l'Empire State Building nel film "Insonnia D'Amore". Dice che ha visto l'Empire State Building nel film "Insonnia D'Amore".
921 01:01:59,463 01:02:00,796 Sì. Ha ragione. Sì. Ha ragione.
922 01:02:00,796 01:02:02,263 Che significa? Che significa?
923 01:02:02,263 01:02:03,863 Non ne ho idea. Non ne ho idea.
924 01:02:03,863 01:02:05,563 Forse è solo un punto di riferimento, Forse è solo un punto di riferimento,
925 01:02:05,563 01:02:07,821 come il World Trade Center. come il World Trade Center.
926 01:02:15,763 01:02:17,896 Sembra così sciocco. Sembra così sciocco.
927 01:02:17,896 01:02:19,728 Non abbiamo fatto nulla, giusto? Non abbiamo fatto nulla, giusto?
928 01:02:19,728 01:02:21,155 Sì. Sì.
929 01:02:27,262 01:02:32,562 Agente, ho ricevuto una chiamata, mi hanno chiesto di venire qui a prendere mia figlia. Agente, ho ricevuto una chiamata, mi hanno chiesto di venire qui a prendere mia figlia.
930 01:02:38,230 01:02:39,362 È sicuro di conoscerle? È sicuro di conoscerle?
931 01:02:39,362 01:02:40,963 Sì, sì, certo. Sì, sì, certo.
932 01:02:40,963 01:02:44,596 Io sono il padre di quella bambina. È stato un equivoco. Io sono il padre di quella bambina. È stato un equivoco.
933 01:02:44,596 01:02:46,696 Deve essere come quei specchi nei film. Deve essere come quei specchi nei film.
934 01:02:46,696 01:02:49,324 Scommetto che c'è il vetro dall'altra parte. Scommetto che c'è il vetro dall'altra parte.
935 01:02:50,530 01:02:53,256 Spegni le luci così possiamo vedere. Dai. Spegni le luci così possiamo vedere. Dai.
936 01:02:57,163 01:02:58,723 - Frank. - Papà. - Frank. - Papà.
937 01:03:01,662 01:03:03,930 Mi occuperò di te più tardi. Mi occuperò di te più tardi.
938 01:03:03,930 01:03:06,996 Come hai potuto portarla a New York? Come hai potuto portarla a New York?
939 01:03:06,996 01:03:09,524 Volevo che si divertisse. Volevo che si divertisse.
940 01:03:10,263 01:03:13,563 Si complicano le cose. Stanno controllando il tuo visto. Si complicano le cose. Stanno controllando il tuo visto.
941 01:03:13,563 01:03:14,496 Sei venuta come turista. Sei venuta come turista.
942 01:03:14,496 01:03:17,893 Si suppone che non dovresti avere il bambino qui. Si suppone che non dovresti avere il bambino qui.
943 01:03:18,563 01:03:20,796 Cosa faccio? Cosa faccio?
944 01:03:20,796 01:03:23,222 Mi espelleranno? Mi espelleranno?
945 01:03:23,863 01:03:25,963 Puoi chiamare il tuo avvocato? Puoi chiamare il tuo avvocato?
946 01:03:25,963 01:03:27,529 Non ho un avvocato. Non ho un avvocato.
947 01:03:27,529 01:03:29,230 Non hanno tutti l'avvocato nei film americani? Non hanno tutti l'avvocato nei film americani?
948 01:03:29,230 01:03:30,563 Calmati. Calmati. Calmati. Calmati.
949 01:03:30,563 01:03:32,063 Gli ho detto che sei la mia fidanzata. Gli ho detto che sei la mia fidanzata.
950 01:03:32,063 01:03:33,963 Hanno le registrazioni del mio ritorno in Cina sei mesi fa. Hanno le registrazioni del mio ritorno in Cina sei mesi fa.
951 01:03:33,963 01:03:35,889 Sai cosa dire? Sai cosa dire?
952 01:03:37,796 01:03:39,330 Signor Frank Hao? Signor Frank Hao?
953 01:03:39,330 01:03:41,763 Lei e sua figlia dovete andare con lui. Lei e sua figlia dovete andare con lui.
954 01:03:41,763 01:03:44,163 Devo parlare con lei un momento. Devo parlare con lei un momento.
955 01:03:44,163 01:03:47,127 Dove state andando? Non parlo inglese. Dove state andando? Non parlo inglese.
956 01:03:49,630 01:03:51,100 Salve. Salve.
957 01:03:53,330 01:03:57,021 L'ho conosciuta a Pechino quando ha portato suo padre dai dottori. L'ho conosciuta a Pechino quando ha portato suo padre dai dottori.
958 01:03:57,021 01:04:00,229 Era medico all'Ospedale Fuwai, Era medico all'Ospedale Fuwai,
959 01:04:00,229 01:04:04,262 è un cardiologo molto noto. è un cardiologo molto noto.
960 01:04:04,262 01:04:07,562 Lei è redattrice di una rivista di cucina gourmet, Lei è redattrice di una rivista di cucina gourmet,
961 01:04:07,562 01:04:11,362 e conosce molti posti strani che servono ottimo cibo. e conosce molti posti strani che servono ottimo cibo.
962 01:04:11,362 01:04:14,196 Amiamo entrambi l'ottimo cibo. Amiamo entrambi l'ottimo cibo.
963 01:04:14,196 01:04:17,196 Ho capito che non era del tutto accettabile, Ho capito che non era del tutto accettabile,
964 01:04:17,196 01:04:19,663 ma ci siamo innamorati lo stesso, ma ci siamo innamorati lo stesso,
965 01:04:19,663 01:04:21,796 e lei è rimasta incinta. e lei è rimasta incinta.
966 01:04:21,796 01:04:26,262 Lo so, per una donna, non c'è niente di meglio Lo so, per una donna, non c'è niente di meglio
967 01:04:26,262 01:04:28,696 che avere un figlio da chi ama. che avere un figlio da chi ama.
968 01:04:28,696 01:04:33,030 Adorava bere alcol e indossare i tacchi alti, Adorava bere alcol e indossare i tacchi alti,
969 01:04:33,030 01:04:37,362 e non sarebbe mai uscita senza trucco. e non sarebbe mai uscita senza trucco.
970 01:04:37,362 01:04:41,863 Da quando aspetta il bambino, è completamente cambiata. Da quando aspetta il bambino, è completamente cambiata.
971 01:04:41,863 01:04:45,263 È il miglior ragazzo del mondo. È il miglior ragazzo del mondo.
972 01:04:45,263 01:04:48,696 Non può permettersi cene e yacht costosi, Non può permettersi cene e yacht costosi,
973 01:04:48,696 01:04:52,130 ma ogni mattina camminerebbe per chilometri ma ogni mattina camminerebbe per chilometri
974 01:04:52,130 01:04:55,462 solo per comprarmi la mia colazione preferita, latte di soia e pane fritto. solo per comprarmi la mia colazione preferita, latte di soia e pane fritto.
975 01:04:55,462 01:04:57,823 Qui dice che è sposato. Qui dice che è sposato.
976 01:04:58,596 01:05:03,623 Ho divorziato un anno fa. Non l'ho detto a mia figlia. Ho divorziato un anno fa. Non l'ho detto a mia figlia.
977 01:05:05,963 01:05:09,330 So che è difficile per mia figlia. So che è difficile per mia figlia.
978 01:05:09,330 01:05:14,896 Per questo si comporta così e crea vari problemi. Per questo si comporta così e crea vari problemi.
979 01:05:14,896 01:05:17,462 So che ha una figlia, So che ha una figlia,
980 01:05:17,462 01:05:21,554 ma questo non impedisce a me e al mio bambino di amarli. ma questo non impedisce a me e al mio bambino di amarli.
981 01:05:21,554 01:05:24,796 Non avrei mai pensato di imbattermi Non avrei mai pensato di imbattermi
982 01:05:24,796 01:05:27,829 in un'altra possibilità d'amore come questa. in un'altra possibilità d'amore come questa.
983 01:05:27,829 01:05:29,863 Voglio passare più tempo con loro Voglio passare più tempo con loro
984 01:05:29,863 01:05:34,221 per poter andare d'accordo. per poter andare d'accordo.
985 01:05:35,063 01:05:37,796 Ho guardato una marea di film americani. Ho guardato una marea di film americani.
986 01:05:37,796 01:05:43,262 Nella mia mente, la famiglia perfetta consiste Nella mia mente, la famiglia perfetta consiste
987 01:05:43,262 01:05:46,362 in una coppia con due figli dolcissimi in una coppia con due figli dolcissimi
988 01:05:46,362 01:05:48,429 e un cane. e un cane.
989 01:05:51,696 01:05:53,796 Ma Julie è allergica ai cani Ma Julie è allergica ai cani
990 01:05:53,796 01:05:56,363 così non possiamo tenerne uno. così non possiamo tenerne uno.
991 01:05:56,363 01:05:57,963 Questo non è un problema. Questo non è un problema.
992 01:05:57,963 01:05:59,930 Anche la figlia di Obama è allergica ai cani Anche la figlia di Obama è allergica ai cani
993 01:05:59,930 01:06:01,563 ma loro hanno un Cane d'Acqua Portoghese, ma loro hanno un Cane d'Acqua Portoghese,
994 01:06:01,563 01:06:04,562 e va tutto bene. e va tutto bene.
995 01:06:04,562 01:06:05,563 Non si preoccupi. Non si preoccupi.
996 01:06:05,563 01:06:09,025 Sia paziente con la bambina. E andrete d'accordo. Sia paziente con la bambina. E andrete d'accordo.
997 01:06:11,262 01:06:12,891 Grazie. Grazie.
998 01:06:20,030 01:06:21,620 Grazie. Grazie.
999 01:06:40,196 01:06:44,322 Wen Jia Jia, perché hai portato mia figlia a New York Wen Jia Jia, perché hai portato mia figlia a New York
1000 01:06:46,196 01:06:48,560 senza dirmelo? senza dirmelo?
1001 01:06:50,196 01:06:52,930 Se le fosse successo qualcosa... Se le fosse successo qualcosa...
1002 01:06:52,930 01:06:55,120 !#$%*!! !#$%*!!
1003 01:06:56,363 01:06:58,630 Attento a come ti comporti! Attento a come ti comporti!
1004 01:06:58,630 01:07:02,162 Non è successo niente, giusto? Non è successo niente, giusto?
1005 01:07:02,162 01:07:04,362 Ho pagato per il suo viaggio qui, Ho pagato per il suo viaggio qui,
1006 01:07:04,362 01:07:06,663 e mi ha ricambiato facendomi finire alla stazione di polizia! e mi ha ricambiato facendomi finire alla stazione di polizia!
1007 01:07:06,663 01:07:09,330 Sono quasi stata espulsa! Sono quasi stata espulsa!
1008 01:07:09,330 01:07:11,062 Cos'hai da dire? Cos'hai da dire?
1009 01:07:11,062 01:07:13,362 Hai pagato per tutto! Hai pagato per tutto!
1010 01:07:13,362 01:07:14,888 Capirai! Capirai!
1011 01:07:14,888 01:07:16,763 Questa è la mia piccola bambina. È la mia vita. Questa è la mia piccola bambina. È la mia vita.
1012 01:07:16,763 01:07:18,963 3,800 chilometri da casa! 3,800 chilometri da casa!
1013 01:07:18,963 01:07:21,162 Smettila di rimproverarmi! Smettila di rimproverarmi!
1014 01:07:21,162 01:07:22,262 Ho i soldi. Ho i soldi.
1015 01:07:22,262 01:07:23,996 È un crimine? È un crimine?
1016 01:07:23,996 01:07:26,062 Pensi che non lo sappia Pensi che non lo sappia
1017 01:07:26,062 01:07:27,463 perché ti chiamano tutti DB? perché ti chiamano tutti DB?
1018 01:07:27,463 01:07:30,563 Buono a nulla! Sei un mantenuto! Buono a nulla! Sei un mantenuto!
1019 01:07:30,563 01:07:32,463 E non dirmi che non ti piacciono i soldi! E non dirmi che non ti piacciono i soldi!
1020 01:07:32,463 01:07:34,355 Stai zitta! Stai zitta!
1021 01:07:45,930 01:07:48,919 Julie, mi dispiace. Julie, mi dispiace.
1022 01:07:51,563 01:07:54,421 Non dicevo sul serio. Non dicevo sul serio.
1023 01:08:06,696 01:08:10,563 Papà, finché ho te, mi va bene! Papà, finché ho te, mi va bene!
1024 01:08:24,162 01:08:27,630 Mi dispiace. Sembra che ci siano dei problemi con la sua carta. Mi dispiace. Sembra che ci siano dei problemi con la sua carta.
1025 01:08:27,630 01:08:28,696 Cosa? Cosa?
1026 01:08:28,696 01:08:31,829 La sua carta è stata rifiutata. La sua carta è stata rifiutata.
1027 01:08:31,829 01:08:34,996 Non capisco. Riprovi. Non capisco. Riprovi.
1028 01:08:34,996 01:08:38,296 Ho già provato tre volte. La sua carta è stata rifiutata. Ho già provato tre volte. La sua carta è stata rifiutata.
1029 01:08:38,296 01:08:39,895 Ha detto che la tua carta è stata rifiutata. Ha detto che la tua carta è stata rifiutata.
1030 01:08:39,895 01:08:42,226 È impossibile. È impossibile.
1031 01:08:44,496 01:08:46,096 Cosa ci fai qui? Cosa ci fai qui?
1032 01:08:46,096 01:08:48,363 Julie ha detto che vivi qui. Julie ha detto che vivi qui.
1033 01:08:48,363 01:08:49,489 Julie, dov'è? Julie, dov'è?
1034 01:08:49,496 01:08:50,960 Al bagno. Al bagno.
1035 01:08:51,763 01:08:56,029 Mi dispiace. Per caso, ha un'altra carta di credito? Mi dispiace. Per caso, ha un'altra carta di credito?
1036 01:08:56,029 01:08:58,263 Ha chiesto se hai un'altra carta. Ha chiesto se hai un'altra carta.
1037 01:08:58,263 01:08:59,663 Questa carta ha un credito illimitato. Questa carta ha un credito illimitato.
1038 01:08:59,663 01:09:02,262 Ho solo questa. Ho solo questa.
1039 01:09:09,230 01:09:12,263 Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile. Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile.
1040 01:09:19,262 01:09:21,629 Puoi prestarmi la tua carta? Puoi prestarmi la tua carta?
1041 01:09:21,629 01:09:23,520 Domani ti darò i soldi, Domani ti darò i soldi,
1042 01:09:24,196 01:09:25,720 con il 20% degli interessi. con il 20% degli interessi.
1043 01:09:25,730 01:09:27,263 Ti prego. Ti prego.
1044 01:09:27,263 01:09:30,428 Andiamo in un altro hotel. Lo pago io. Andiamo in un altro hotel. Lo pago io.
1045 01:09:33,730 01:09:35,530 Ho prenotato qui. Ho prenotato qui.
1046 01:09:35,530 01:09:39,162 Se vado via non faccio una bella figura. Se vado via non faccio una bella figura.
1047 01:09:39,162 01:09:40,819 Andiamo. Andiamo.
1048 01:09:58,363 01:09:59,795 - Ehi, Frank. - Ciao. - Ehi, Frank. - Ciao.
1049 01:09:59,795 01:10:01,260 Buon San Valentino. Buon San Valentino.
1050 01:10:01,463 01:10:02,161 Anche a te. Anche a te.
1051 01:10:02,161 01:10:03,589 Ah, due ospiti. Ah, due ospiti.
1052 01:10:03,589 01:10:04,361 No! No!
1053 01:10:04,361 01:10:06,689 Due. Due. Due. Due.
1054 01:10:07,463 01:10:09,029 Due camere. Due camere.
1055 01:10:09,029 01:10:10,426 Perché? Perché?
1056 01:10:14,495 01:10:17,588 Signora Zhang, in questi giorni Zhong era a casa? Signora Zhang, in questi giorni Zhong era a casa?
1057 01:10:17,588 01:10:20,091 Salve, Signor Qian. Sono Jia Jia. Salve, Signor Qian. Sono Jia Jia.
1058 01:10:20,091 01:10:23,654 Zhong ha giocato a golf con lei, recentemente? Zhong ha giocato a golf con lei, recentemente?
1059 01:10:24,463 01:10:27,822 Wang, hai fatto da autista a Zhong in questi giorni? Wang, hai fatto da autista a Zhong in questi giorni?
1060 01:10:35,863 01:10:39,253 Benvenuto alla CMBC. Benvenuto alla CMBC.
1061 01:10:41,196 01:10:42,524 Frank. Frank.
1062 01:10:44,296 01:10:45,285 Frank, Frank,
1063 01:10:45,285 01:10:46,962 è successo qualcosa al mio uomo. è successo qualcosa al mio uomo.
1064 01:10:46,962 01:10:47,755 Cos'è successo? Cos'è successo?
1065 01:10:47,755 01:10:51,489 Ho chiamato tutti quelli che conosce e nessuno sa dove sia. Ho chiamato tutti quelli che conosce e nessuno sa dove sia.
1066 01:10:51,489 01:10:53,829 Frank, cosa faccio? Frank, cosa faccio?
1067 01:10:53,829 01:10:56,029 Deve essere morto Deve essere morto
1068 01:10:56,029 01:10:57,689 o l'hanno rapito. o l'hanno rapito.
1069 01:10:57,689 01:10:59,959 Non essere tragica. È la tua immaginazione. Non essere tragica. È la tua immaginazione.
1070 01:10:59,959 01:11:01,294 Deve essere così. Deve essere così.
1071 01:11:01,294 01:11:03,728 Deve essere morto. Deve essere morto.
1072 01:11:03,728 01:11:04,521 Deve essere così. Deve essere così.
1073 01:11:04,521 01:11:06,862 Altrimenti sua moglie non avrebbe mai annullato la sua carta. Altrimenti sua moglie non avrebbe mai annullato la sua carta.
1074 01:11:06,862 01:11:09,161 Lui ha una Master Card e la mia è una carta supplementare Lui ha una Master Card e la mia è una carta supplementare
1075 01:11:09,161 01:11:12,020 e la sua carta è annullata. e la sua carta è annullata.
1076 01:11:12,020 01:11:13,556 Frank, Frank,
1077 01:11:15,629 01:11:18,021 sono senza soldi. sono senza soldi.
1078 01:11:18,021 01:11:20,726 Andiamo in camera tua. Andiamo in camera tua.
1079 01:11:20,726 01:11:22,760 Dormi bene, Julie. Dormi bene, Julie.
1080 01:12:05,363 01:12:08,393 Ehi. Sono incinta. Ehi. Sono incinta.
1081 01:12:11,595 01:12:15,629 Questo è un metodo di divinazione indiano. Questo è un metodo di divinazione indiano.
1082 01:12:15,629 01:12:17,689 Pensa ad una domanda, Pensa ad una domanda,
1083 01:12:17,689 01:12:19,956 e avrai la risposta. e avrai la risposta.
1084 01:12:19,956 01:12:22,156 Non è superstizione? Non è superstizione?
1085 01:12:24,962 01:12:28,191 Indossi sempre questo fermaglio? Indossi sempre questo fermaglio?
1086 01:12:28,191 01:12:29,395 Sì. Sì.
1087 01:12:30,062 01:12:31,920 Dammi le tue mani. Dammi le tue mani.
1088 01:12:33,829 01:12:35,757 Ora inizia a pensare. Ora inizia a pensare.
1089 01:12:49,696 01:12:53,827 Questo significa che lui è vivo. Questo significa che lui è vivo.
1090 01:12:55,762 01:12:58,829 Chiedi dov'è Zhong. Chiedi dov'è Zhong.
1091 01:13:02,496 01:13:05,289 Possiamo fare questa cosa una volta al giorno. Possiamo fare questa cosa una volta al giorno.
1092 01:13:05,289 01:13:07,825 Altrimenti non funziona. Altrimenti non funziona.
1093 01:13:07,825 01:13:11,659 Dormi bene e andrà tutto bene. Dormi bene e andrà tutto bene.
1094 01:13:21,920 01:13:22,955 Veloce! Veloce!
1095 01:13:22,955 01:13:24,526 Attenta! Attenta!
1096 01:13:25,296 01:13:26,562 Attenzione ai gradini. Attenzione ai gradini.
1097 01:13:26,562 01:13:29,020 Lo so. Lo so.
1098 01:13:29,996 01:13:31,094 È il momento? È il momento?
1099 01:13:31,094 01:13:33,585 Sì, finalmente. Sì, finalmente.
1100 01:13:33,585 01:13:35,858 Signorina Wen, oggi deve cucinare da sé. Signorina Wen, oggi deve cucinare da sé.
1101 01:13:35,858 01:13:36,885 Va bene. Non si preoccupi. Va bene. Non si preoccupi.
1102 01:13:36,885 01:13:40,685 Qualcuno l'ha chiamata. Il numero è sul frigorifero. Qualcuno l'ha chiamata. Il numero è sul frigorifero.
1103 01:13:40,685 01:13:42,061 Andiamo. Andiamo.
1104 01:13:42,061 01:13:43,955 Attenzione alla testa. Attenzione alla testa.
1105 01:13:46,962 01:13:50,356 Pronto? Chi mi ha chiamata? Pronto? Chi mi ha chiamata?
1106 01:13:50,356 01:13:52,296 Pronto, Jia Jia. Pronto, Jia Jia.
1107 01:13:52,296 01:13:54,021 Sono la signora Zhong. Sono la signora Zhong.
1108 01:13:55,362 01:13:58,762 Zhong è morto, vero? Zhong è morto, vero?
1109 01:13:58,762 01:14:00,389 Chi dice che è morto? Chi dice che è morto?
1110 01:14:00,389 01:14:03,323 Allora è vivo? Allora è vivo?
1111 01:14:03,323 01:14:05,819 Ma certo che è ancora vivo, Ma certo che è ancora vivo,
1112 01:14:05,819 01:14:07,957 ma è come se fosse morto. ma è come se fosse morto.
1113 01:14:08,862 01:14:10,527 Che è successo? Che è successo?
1114 01:14:10,527 01:14:14,821 È stato arrestato per frode. È stato arrestato per frode.
1115 01:14:15,962 01:14:17,393 Che cosa gli dicevo? Che cosa gli dicevo?
1116 01:14:17,393 01:14:18,630 Gli ho detto di stare attento Gli ho detto di stare attento
1117 01:14:18,630 01:14:22,090 e di volare basso, ma non mi ha ascoltato. e di volare basso, ma non mi ha ascoltato.
1118 01:14:22,090 01:14:23,594 Zitta. Zitta.
1119 01:14:24,196 01:14:27,425 Non ha senso che ne parli adesso. Non ha senso che ne parli adesso.
1120 01:14:27,425 01:14:29,192 Con le tue spese, Con le tue spese,
1121 01:14:29,192 01:14:32,155 tutti gli uomini finirebbero in prigione. tutti gli uomini finirebbero in prigione.
1122 01:14:33,762 01:14:36,020 Ho chiamato per informarti Ho chiamato per informarti
1123 01:14:36,020 01:14:38,753 che tutte le sue proprietà sono state congelate. che tutte le sue proprietà sono state congelate.
1124 01:14:38,753 01:14:41,122 La polizia sta cercando anche te. La polizia sta cercando anche te.
1125 01:14:41,122 01:14:45,054 Se non fosse per quel piccolo bastardo, non ti avrei neppure chiamata. Se non fosse per quel piccolo bastardo, non ti avrei neppure chiamata.
1126 01:14:45,929 01:14:50,424 Fai quello che devi. Fai quello che devi.
1127 01:15:06,163 01:15:09,122 Che sta facendo per terra? Che sta facendo per terra?
1128 01:15:09,122 01:15:10,828 Come potrei pulire la tazza, altrimenti? Come potrei pulire la tazza, altrimenti?
1129 01:15:10,828 01:15:14,256 È incinta. Non posso permettere che le accada qualcosa. È incinta. Non posso permettere che le accada qualcosa.
1130 01:15:14,256 01:15:18,691 Se davvero le importa, mi paghi di più. Se davvero le importa, mi paghi di più.
1131 01:15:19,462 01:15:22,522 La pagherò il giusto, ma non lo faccia più. La pagherò il giusto, ma non lo faccia più.
1132 01:15:44,929 01:15:47,396 Grandi saldi. Grandi saldi.
1133 01:15:47,396 01:15:49,192 Prezzi bassi. Prezzi bassi.
1134 01:15:49,192 01:15:50,859 Sono molto belle. Sono molto belle.
1135 01:15:51,829 01:15:53,352 Siediti per un po'. Siediti per un po'.
1136 01:15:53,352 01:15:55,556 Grazie, sto bene. Grazie, sto bene.
1137 01:15:59,363 01:16:02,786 L'esercizio mi aiuterà con il parto. L'esercizio mi aiuterà con il parto.
1138 01:16:02,786 01:16:03,925 Lo sai che Lo sai che
1139 01:16:03,925 01:16:07,660 il parto naturale costa 2000 in meno di un cesareo? il parto naturale costa 2000 in meno di un cesareo?
1140 01:16:07,660 01:16:08,659 Certo che lo sai. Certo che lo sai.
1141 01:16:08,659 01:16:11,355 Perché dovrei rinunciare ad un affare del genere? Perché dovrei rinunciare ad un affare del genere?
1142 01:16:11,355 01:16:12,618 Saldi. Saldi.
1143 01:16:12,618 01:16:15,159 Qual è il tuo piano? Qual è il tuo piano?
1144 01:16:15,929 01:16:18,393 Lui nascerà ed io lo crescerò. Lui nascerà ed io lo crescerò.
1145 01:16:20,895 01:16:22,584 Saldi. Saldi.
1146 01:16:27,263 01:16:28,330 Ehi, Ehi,
1147 01:16:29,895 01:16:31,386 facciamolo ancora. facciamolo ancora.
1148 01:16:31,386 01:16:32,959 Fare cosa? Fare cosa?
1149 01:16:35,963 01:16:38,056 La divinazione che hai fatto a New York. La divinazione che hai fatto a New York.
1150 01:16:38,056 01:16:40,858 Avevi detto che Zhong non era morto. Avevi detto che Zhong non era morto.
1151 01:16:46,362 01:16:47,759 Una calamita. Una calamita.
1152 01:16:48,996 01:16:50,655 Bugiardo. Bugiardo.
1153 01:16:50,655 01:16:53,522 Siete tutti dei bugiardi, Siete tutti dei bugiardi,
1154 01:16:56,295 01:16:57,989 tranne Zhong. tranne Zhong.
1155 01:17:00,095 01:17:03,585 Almeno lui non mi ha mai detto che mi avrebbe sposata, Almeno lui non mi ha mai detto che mi avrebbe sposata,
1156 01:17:03,585 01:17:08,359 però mi ha promesso tutto il resto. però mi ha promesso tutto il resto.
1157 01:17:09,962 01:17:12,585 All'inizio mi sono sentita colpevole, All'inizio mi sono sentita colpevole,
1158 01:17:15,695 01:17:18,185 ma a poco a poco mi ci sono abituata. ma a poco a poco mi ci sono abituata.
1159 01:17:21,962 01:17:23,885 Saldi. Saldi. Saldi. Saldi.
1160 01:17:23,885 01:17:26,720 Provate. Provate.
1161 01:17:28,295 01:17:31,824 Che? Non sapete riconoscere un affare? Che? Non sapete riconoscere un affare?
1162 01:17:34,195 01:17:36,662 A dire la verità, A dire la verità,
1163 01:17:36,662 01:17:40,556 continuo a temere che non vorrai il bambino. continuo a temere che non vorrai il bambino.
1164 01:17:41,829 01:17:45,923 Lo avrò, per mostrare a tutti che Lo avrò, per mostrare a tutti che
1165 01:17:45,923 01:17:48,762 vivo per qualcosa di più del denaro. vivo per qualcosa di più del denaro.
1166 01:17:56,829 01:17:59,396 Se lui non ne uscirà vivo, Se lui non ne uscirà vivo,
1167 01:18:00,195 01:18:02,556 almeno io gli avrò dato un figlio. almeno io gli avrò dato un figlio.
1168 01:18:03,529 01:18:05,593 Se dovrà spendere anni in prigione, Se dovrà spendere anni in prigione,
1169 01:18:05,593 01:18:08,459 almeno saprà che fuori ha un figlio. almeno saprà che fuori ha un figlio.
1170 01:18:09,896 01:18:12,819 Questo lo terrà in vita. Questo lo terrà in vita.
1171 01:18:15,529 01:18:17,027 Buona fortuna. Buona fortuna.
1172 01:18:25,962 01:18:29,595 Davvero hai comprato tutto questo? Davvero hai comprato tutto questo?
1173 01:18:29,595 01:18:32,522 Voglio recuperare ogni dollaro che ho speso. Voglio recuperare ogni dollaro che ho speso.
1174 01:18:32,522 01:18:34,159 Ti aiuto. Ti aiuto.
1175 01:18:34,159 01:18:35,459 Attenzione. Attenzione.
1176 01:18:35,459 01:18:36,921 È ok. È ok.
1177 01:18:36,921 01:18:38,721 Incredibile, Incredibile,
1178 01:18:44,062 01:18:46,156 Ho bisogno di parlarti. Ho bisogno di parlarti.
1179 01:18:48,162 01:18:49,526 Guarda qui. Guarda qui.
1180 01:18:51,196 01:18:54,386 Guarda, ho comprato tutte queste cose in saldo. Guarda, ho comprato tutte queste cose in saldo.
1181 01:18:54,386 01:18:57,485 Non posso prenderle tutte, ma tu puoi usarle. Non posso prenderle tutte, ma tu puoi usarle.
1182 01:18:57,485 01:18:59,057 No. No. No. No.
1183 01:18:59,057 01:19:02,395 Prendile. Non voglio pagare per il peso in più. Prendile. Non voglio pagare per il peso in più.
1184 01:19:02,395 01:19:04,719 Guarda questo. Questo è per il primo mese, Guarda questo. Questo è per il primo mese,
1185 01:19:04,719 01:19:07,160 poi per i due mesi... è tutto qui. poi per i due mesi... è tutto qui.
1186 01:19:07,160 01:19:10,388 Torno subito. Torno subito.
1187 01:19:14,762 01:19:16,388 Questa è per te. Questa è per te.
1188 01:19:18,662 01:19:20,822 La tua è un falso. La tua è un falso.
1189 01:19:22,562 01:19:26,952 Lo so che voglio apparire bene, Lo so che voglio apparire bene,
1190 01:19:26,952 01:19:32,261 ma penso che sia folle spendere così tanto denaro per una borsa. ma penso che sia folle spendere così tanto denaro per una borsa.
1191 01:19:32,261 01:19:35,025 Hai assolutamente ragione. Hai assolutamente ragione.
1192 01:19:53,395 01:19:55,362 Guardati. Guardati.
1193 01:19:55,362 01:19:57,390 Sei una così brava ragazza. Sei una così brava ragazza.
1194 01:19:58,495 01:20:00,459 Ti meriti qualcuno Ti meriti qualcuno
1195 01:20:01,362 01:20:03,157 Che ti apprezzi veramente. Che ti apprezzi veramente.
1196 01:20:03,862 01:20:06,556 I soldi non sono importanti. I soldi non sono importanti.
1197 01:20:06,556 01:20:13,523 Trova un uomo onesto che si prenda cura di te, Trova un uomo onesto che si prenda cura di te,
1198 01:20:13,523 01:20:14,729 d'accordo? d'accordo?
1199 01:20:16,295 01:20:20,394 A quella chiamata per te, ho risposto io. A quella chiamata per te, ho risposto io.
1200 01:20:24,895 01:20:27,791 Quando tornerai a casa, chiamami. Quando tornerai a casa, chiamami.
1201 01:20:27,791 01:20:30,519 Ti sistemerò con un bel ragazzo. Ti sistemerò con un bel ragazzo.
1202 01:20:30,519 01:20:32,154 Mi stai ascoltando? Mi stai ascoltando?
1203 01:20:34,195 01:20:35,827 Non piangere. Non piangere.
1204 01:20:38,762 01:20:44,820 Chiamami. Chiamami.
1205 01:20:56,395 01:20:58,327 Sta rinfrescando. Sta rinfrescando.
1206 01:20:58,327 01:20:59,953 Grazie, Signora Huang. Grazie, Signora Huang.
1207 01:21:00,961 01:21:05,958 Signorina Wen, ho bisogno di parlarle. Signorina Wen, ho bisogno di parlarle.
1208 01:21:07,662 01:21:10,220 Io non ci sarò quando nascerà il bambino. Io non ci sarò quando nascerà il bambino.
1209 01:21:10,995 01:21:15,219 Mia figlia si sposa la settimana prossima. Mia figlia si sposa la settimana prossima.
1210 01:21:15,219 01:21:16,521 Oh, congratulazioni. Oh, congratulazioni.
1211 01:21:17,295 01:21:20,885 È al quarto mese di gravidanza. È al quarto mese di gravidanza.
1212 01:21:20,885 01:21:25,322 Sa, mi sono presa cura di dozzine di donne. Sa, mi sono presa cura di dozzine di donne.
1213 01:21:26,995 01:21:29,628 Ora che mia figlia ha bisogno di me, Ora che mia figlia ha bisogno di me,
1214 01:21:29,628 01:21:32,186 ovviamente devo stare con lei. ovviamente devo stare con lei.
1215 01:21:32,186 01:21:33,626 Certamente. Certamente.
1216 01:21:33,626 01:21:36,826 Congratulazioni. Sarà nonna. Congratulazioni. Sarà nonna.
1217 01:21:36,826 01:21:38,758 Grazie, Jia Jia. Grazie, Jia Jia.
1218 01:21:39,595 01:21:40,584 Capisco che Capisco che
1219 01:21:40,584 01:21:44,790 questo non è il momento giusto per dirglielo, questo non è il momento giusto per dirglielo,
1220 01:21:45,995 01:21:49,424 ma non si preoccupi. Sarà rimborsata ma non si preoccupi. Sarà rimborsata
1221 01:21:49,424 01:21:52,387 e mi farò perdonare per l'inconveniente. e mi farò perdonare per l'inconveniente.
1222 01:21:52,387 01:21:56,756 E non si preoccupi per quello che succederà dopo la nascita del bambino. E non si preoccupi per quello che succederà dopo la nascita del bambino.
1223 01:21:56,756 01:22:00,088 Frank ha detto che si prenderà cura di lei, Frank ha detto che si prenderà cura di lei,
1224 01:22:00,088 01:22:02,728 finché non ritornerà in Cina. finché non ritornerà in Cina.
1225 01:22:05,062 01:22:09,160 Jia Jia, andrà tutto bene. Jia Jia, andrà tutto bene.
1226 01:22:10,395 01:22:11,753 Grazie. Grazie.
1227 01:22:25,395 01:22:26,589 Frank, sei tu? Frank, sei tu?
1228 01:22:26,589 01:22:27,724 Ehi. Ehi.
1229 01:22:30,462 01:22:32,495 Dov'è Julie? Ho fatto il suo piatto preferito. Dov'è Julie? Ho fatto il suo piatto preferito.
1230 01:22:32,495 01:22:34,623 Quando arriverà? Quando arriverà?
1231 01:22:34,623 01:22:36,619 È con sua madre. È con sua madre.
1232 01:23:19,095 01:23:20,618 Ciao. Ciao.
1233 01:23:20,618 01:23:21,926 Cosa c'è che non va? Cosa c'è che non va?
1234 01:23:21,926 01:23:26,122 Sei così silenzioso di recente, come un fantasma. Sei così silenzioso di recente, come un fantasma.
1235 01:23:26,122 01:23:28,256 Mi dai sui nervi. Mi dai sui nervi.
1236 01:23:28,829 01:23:33,059 Andiamo a prendere Julie a scuola. Andiamo a prendere Julie a scuola.
1237 01:23:33,059 01:23:35,355 Scommetto che ti manca. Scommetto che ti manca.
1238 01:23:35,355 01:23:38,692 Oggi ho da fare. Riposati. Oggi ho da fare. Riposati.
1239 01:23:38,692 01:23:44,180 Che cosa sta succedendo tra te, Julie e sua madre? Che cosa sta succedendo tra te, Julie e sua madre?
1240 01:23:46,495 01:23:50,028 Sua madre si sta per risposare. Sua madre si sta per risposare.
1241 01:23:56,829 01:23:58,918 Avete divorziato? Avete divorziato?
1242 01:23:58,918 01:24:00,555 Sì. Un anno fa. Sì. Un anno fa.
1243 01:24:01,495 01:24:03,959 Non lo avevo detto a Julie. Non lo avevo detto a Julie.
1244 01:24:09,262 01:24:10,886 Quella donnaccia ti ha cacciato di casa? Quella donnaccia ti ha cacciato di casa?
1245 01:24:10,886 01:24:12,087 Non è proprio così. Non è proprio così.
1246 01:24:12,087 01:24:14,992 La madre di Julie è stata trasferita alla sede centrale statunitense. La madre di Julie è stata trasferita alla sede centrale statunitense.
1247 01:24:14,992 01:24:17,490 Non possiamo più vivere insieme. Non possiamo più vivere insieme.
1248 01:24:17,490 01:24:20,858 Ho davvero da fare. Resta qui. Ho davvero da fare. Resta qui.
1249 01:24:20,858 01:24:23,925 Non ti starò in mezzo ai piedi. Non ti starò in mezzo ai piedi.
1250 01:24:23,925 01:24:26,196 Quando avrai finito, andremo a prendere Julie. Quando avrai finito, andremo a prendere Julie.
1251 01:24:26,196 01:24:28,619 Forse a te non manca, ma a me sì. Forse a te non manca, ma a me sì.
1252 01:24:28,619 01:24:31,087 Sua madre l'ha mandata al campo estivo. Sua madre l'ha mandata al campo estivo.
1253 01:24:31,087 01:24:34,194 Io non vado da nessuna parte. Devo tenerti d'occhio. Io non vado da nessuna parte. Devo tenerti d'occhio.
1254 01:24:34,194 01:24:36,287 Sei distratto. E se facessi un incidente? Sei distratto. E se facessi un incidente?
1255 01:24:36,287 01:24:39,424 Chi si prenderebbe cura di me e del bambino? Andiamo. Chi si prenderebbe cura di me e del bambino? Andiamo.
1256 01:24:49,828 01:24:51,391 Aspettami qui. Aspettami qui.
1257 01:24:57,828 01:24:59,718 Frank, cosa stai facendo? Frank, cosa stai facendo?
1258 01:24:59,718 01:25:02,295 La madre di Julie è in viaggio per affari. Sono venuto a ritirare il suo abito. La madre di Julie è in viaggio per affari. Sono venuto a ritirare il suo abito.
1259 01:25:02,295 01:25:05,355 Mi stai prendendo in giro? Mi stai prendendo in giro?
1260 01:25:05,355 01:25:08,393 Chi credi di essere, un angelo? Vengo con te. Chi credi di essere, un angelo? Vengo con te.
1261 01:25:09,462 01:25:11,524 Devo vedere che razza di prezioso vestito indosserà. Devo vedere che razza di prezioso vestito indosserà.
1262 01:25:11,524 01:25:14,187 Salve. Posso aiutarla? Salve. Posso aiutarla?
1263 01:25:14,187 01:25:17,728 Oh, mio Dio! Congratulazioni! Oh, mio Dio! Congratulazioni!
1264 01:25:17,728 01:25:21,762 Ok, non preoccupatevi. Abbiamo degli abiti assolutamente perfetti per voi. Ok, non preoccupatevi. Abbiamo degli abiti assolutamente perfetti per voi.
1265 01:25:21,762 01:25:26,627 Se non riuscite a trovare l'abito perfetto, ne creeremo uno apposta per voi. Se non riuscite a trovare l'abito perfetto, ne creeremo uno apposta per voi.
1266 01:25:26,627 01:25:29,619 - Ok? Io sono uno stilista. - Voglio provare, voglio provare. - Ok? Io sono uno stilista. - Voglio provare, voglio provare.
1267 01:25:29,619 01:25:32,296 Va bene, andiamo. Va bene, andiamo.
1268 01:25:32,296 01:25:34,619 Va bene, dietro questa porta Va bene, dietro questa porta
1269 01:25:34,619 01:25:37,653 ci sono i migliori abiti del negozio. ci sono i migliori abiti del negozio.
1270 01:25:37,653 01:25:38,491 È pronta? È pronta?
1271 01:25:38,491 01:25:39,557 D'accordo. D'accordo.
1272 01:25:45,495 01:25:46,462 Diamanti? Diamanti?
1273 01:25:46,462 01:25:49,720 Diamanti. Un sacco di diamanti. Diamanti. Un sacco di diamanti.
1274 01:25:49,720 01:25:52,050 È molto costoso. È molto costoso.
1275 01:25:52,050 01:25:54,621 Chi si metterebbe così tanti soldi addosso? Chi si metterebbe così tanti soldi addosso?
1276 01:25:54,621 01:25:58,060 Ok. Tanto per cominciare sceglierò un paio di abiti per lei, Ok. Tanto per cominciare sceglierò un paio di abiti per lei,
1277 01:25:58,060 01:26:00,820 restate qui. restate qui.
1278 01:26:03,295 01:26:06,059 Lascia che finisca prima quel che devo fare. Lascia che finisca prima quel che devo fare.
1279 01:26:06,059 01:26:07,652 Che fretta c'è? Che fretta c'è?
1280 01:26:07,652 01:26:10,227 Puoi ritirare l'abito per lei, ma non puoi aspettare me? Puoi ritirare l'abito per lei, ma non puoi aspettare me?
1281 01:26:10,227 01:26:13,421 Due opzioni. Comincerei con questi due. Due opzioni. Comincerei con questi due.
1282 01:26:13,421 01:26:16,294 Questo è più da matrimonio e questo è per... Questo è più da matrimonio e questo è per...
1283 01:26:16,895 01:26:18,318 Quello? Quello?
1284 01:26:18,318 01:26:22,492 No. Lei è incinta. No. Lei è incinta.
1285 01:26:22,492 01:26:23,529 Va tutto bene. Va tutto bene.
1286 01:26:23,529 01:26:25,289 È colpa sua, è colpa sua. È colpa sua, è colpa sua.
1287 01:26:25,289 01:26:27,523 Cattivone, cattivone! Cattivone, cattivone!
1288 01:26:27,523 01:26:29,562 Questi sono più adatti. Questi sono più adatti.
1289 01:26:29,562 01:26:32,957 Questo è... un po' eccessivo. Questo è... un po' eccessivo.
1290 01:26:35,860 01:26:38,260 Oh, va bene... Oh, va bene...
1291 01:26:38,260 01:26:40,422 Coraggio. Va bene, va tutto bene. Coraggio. Va bene, va tutto bene.
1292 01:26:40,422 01:26:41,989 Entriamo lì! Entriamo lì!
1293 01:26:43,629 01:26:46,286 Allora è un maschio o una femmina? Allora è un maschio o una femmina?
1294 01:26:46,286 01:26:47,125 Un maschio. Un maschio.
1295 01:26:47,125 01:26:51,759 Un maschio. Oh cielo. È meraviglioso, congratulazioni! Un maschio. Oh cielo. È meraviglioso, congratulazioni!
1296 01:26:56,128 01:26:58,520 Il mio pancione sembra strano? Il mio pancione sembra strano?
1297 01:26:58,520 01:27:01,952 Santo cielo! È... stupenda! Santo cielo! È... stupenda!
1298 01:27:06,600 01:27:08,420 Ok. Ok.
1299 01:27:08,420 01:27:11,752 Lei è... bellissima. Lei è... bellissima.
1300 01:27:12,928 01:27:15,018 In questo negozio abbiamo una tradizione In questo negozio abbiamo una tradizione
1301 01:27:15,018 01:27:19,257 facciamo una foto a tutte le coppie che vengono da noi. facciamo una foto a tutte le coppie che vengono da noi.
1302 01:27:19,257 01:27:23,586 Quindi, signore, potrebbe mettersi qui al suo fianco? Quindi, signore, potrebbe mettersi qui al suo fianco?
1303 01:27:27,162 01:27:29,686 Forse starebbe meglio lei da sola. Forse starebbe meglio lei da sola.
1304 01:27:29,686 01:27:33,191 No, no, non andrebbe bene signore. No, no, non andrebbe bene signore.
1305 01:27:34,828 01:27:36,720 Questa è sua moglie, Questa è sua moglie,
1306 01:27:39,595 01:27:41,388 e lei l'ama. e lei l'ama.
1307 01:27:42,628 01:27:44,220 Vieni qui. Vieni qui.
1308 01:27:44,220 01:27:47,186 Forse non mi capiterà mai più di indossarne uno. Forse non mi capiterà mai più di indossarne uno.
1309 01:27:50,828 01:27:55,494 Forse, se potesse mettersi un po' più vicino. Forse, se potesse mettersi un po' più vicino.
1310 01:27:55,494 01:27:59,624 Le metta un braccio attorno, la abbracci. Le metta un braccio attorno, la abbracci.
1311 01:28:01,000 01:28:04,600 Sì. Ci siamo! Sorridete. Sì. Ci siamo! Sorridete.
1312 01:28:04,629 01:28:07,223 Perfetto! Va bene, fatto! Seguitemi, Perfetto! Va bene, fatto! Seguitemi,
1313 01:28:07,223 01:28:10,695 dovrebbe esserci una copia sullo schermo. Eccola qui. dovrebbe esserci una copia sullo schermo. Eccola qui.
1314 01:28:10,695 01:28:12,194 Che rapido. Che rapido.
1315 01:28:12,194 01:28:15,528 Ed ecco la vostra copia. Ed ecco la vostra copia.
1316 01:28:15,528 01:28:17,854 Non è bella? Guardi i suoi occhi. Non è bella? Guardi i suoi occhi.
1317 01:28:17,854 01:28:19,618 Guardi come l'abito li fa brillare. Guardi come l'abito li fa brillare.
1318 01:28:19,618 01:28:21,391 Santo cielo, lo adoro! Santo cielo, lo adoro!
1319 01:28:21,391 01:28:23,095 - Mi scusi. - Sì, sì. - Mi scusi. - Sì, sì.
1320 01:28:23,095 01:28:24,590 Anche lei è venuto bene. Anche lei è venuto bene.
1321 01:28:24,590 01:28:29,255 Mi scusi, sono venuto a ritirare l'abito da sposa di Linda. Mi scusi, sono venuto a ritirare l'abito da sposa di Linda.
1322 01:28:30,061 01:28:30,852 Linda... Linda...
1323 01:28:30,852 01:28:31,924 Sì. Sì.
1324 01:28:32,861 01:28:35,127 Oh, quello di diamanti! Oh, quello di diamanti!
1325 01:28:45,161 01:28:46,750 Posso entrare? Posso entrare?
1326 01:28:47,462 01:28:48,992 Sì. Entra. Sì. Entra.
1327 01:28:54,362 01:28:55,626 È caldo. È caldo.
1328 01:29:02,628 01:29:04,385 Aspetta che si raffreddi un po'. Aspetta che si raffreddi un po'.
1329 01:29:05,428 01:29:07,117 Cos'è questa? Cos'è questa?
1330 01:29:07,117 01:29:10,792 Grigia o bianca? Cosa sta meglio con un vestito nero? Grigia o bianca? Cosa sta meglio con un vestito nero?
1331 01:29:10,792 01:29:12,718 Per cosa? Per cosa?
1332 01:29:12,718 01:29:14,727 Per il matrimonio della madre di Julie. Per il matrimonio della madre di Julie.
1333 01:29:15,328 01:29:17,687 Ehi, Frank. Come puoi abbassarti a tanto? Ehi, Frank. Come puoi abbassarti a tanto?
1334 01:29:17,687 01:29:18,524 Andrà anche Julie. Andrà anche Julie.
1335 01:29:18,524 01:29:21,822 Voglio avere un bell'aspetto per lei, Voglio avere un bell'aspetto per lei,
1336 01:29:21,822 01:29:25,789 e per sua madre. e per sua madre.
1337 01:29:36,761 01:29:38,828 Non ti incomodare. Lo faccio io. Non ti incomodare. Lo faccio io.
1338 01:29:38,828 01:29:41,152 Siediti lì. Siediti lì.
1339 01:29:46,428 01:29:49,153 Sai qual è il tuo problema? Sai qual è il tuo problema?
1340 01:29:50,161 01:29:51,993 Sei troppo gentile. Sei troppo gentile.
1341 01:29:51,993 01:29:54,428 Alle donne non piacciono gli uomini troppo gentili. Alle donne non piacciono gli uomini troppo gentili.
1342 01:29:54,428 01:29:57,624 Non sanno cosa va bene per loro. In una parola sono dozzinali. Non sanno cosa va bene per loro. In una parola sono dozzinali.
1343 01:29:57,624 01:29:58,683 Masochisti... Masochisti...
1344 01:29:58,683 01:29:59,892 Capito? Capito?
1345 01:29:59,892 01:30:02,690 Tu vuoi farle fare bella figura. Tu vuoi farle fare bella figura.
1346 01:30:02,761 01:30:04,591 dopo che lei ti ha lasciato? dopo che lei ti ha lasciato?
1347 01:30:04,591 01:30:06,617 Che masochista. Che masochista.
1348 01:30:07,661 01:30:09,728 Julie andrà a vivere con sua madre? Julie andrà a vivere con sua madre?
1349 01:30:10,828 01:30:12,154 Hai rinunciato a lei? Hai rinunciato a lei?
1350 01:30:12,154 01:30:13,423 Sua madre può darle Sua madre può darle
1351 01:30:13,423 01:30:17,022 una vita ed un'istruzione migliore. una vita ed un'istruzione migliore.
1352 01:30:18,328 01:30:20,692 Non posso credere che tu lo stia dicendo dopo tutto questo tempo. Non posso credere che tu lo stia dicendo dopo tutto questo tempo.
1353 01:30:20,692 01:30:24,418 Perché non chiedi a Julie che cosa vuole. Perché non chiedi a Julie che cosa vuole.
1354 01:30:24,418 01:30:27,618 È troppo giovane per saperlo. È troppo giovane per saperlo.
1355 01:30:27,618 01:30:29,390 Crescerà e diventerà una persona matura come te Crescerà e diventerà una persona matura come te
1356 01:30:29,390 01:30:31,390 e vorrà avere dei vestiti di marca e di lusso come te. e vorrà avere dei vestiti di marca e di lusso come te.
1357 01:30:31,390 01:30:33,126 Stron**te. Stron**te.
1358 01:30:33,126 01:30:34,723 Nessuno lo sa meglio di me. Nessuno lo sa meglio di me.
1359 01:30:34,723 01:30:35,955 Marche di lusso per cosa? Marche di lusso per cosa?
1360 01:30:35,955 01:30:39,124 Quelle non ti rendono felice. Quelle non ti rendono felice.
1361 01:30:39,661 01:30:42,124 Lei non ne ha affatto bisogno. Lei non ne ha affatto bisogno.
1362 01:30:42,124 01:30:44,193 Non hanno importanza. Non hanno importanza.
1363 01:30:48,161 01:30:51,219 Anche se non ha bisogno di queste cose, Anche se non ha bisogno di queste cose,
1364 01:30:51,961 01:30:56,289 ha bisogno di sua madre. ha bisogno di sua madre.
1365 01:30:56,961 01:31:01,419 Non ha avuto modo di passare molto tempo con sua madre quando era piccola. Non ha avuto modo di passare molto tempo con sua madre quando era piccola.
1366 01:31:02,362 01:31:05,655 L'ho vista crescere da quando era neonata. L'ho vista crescere da quando era neonata.
1367 01:31:05,655 01:31:07,558 Sono abbastanza soddisfatto. Sono abbastanza soddisfatto.
1368 01:31:10,427 01:31:12,558 Lascia che lo faccia io. Lascia che lo faccia io.
1369 01:31:12,558 01:31:14,555 Lascia che lo faccia per te, per favore? Lascia che lo faccia per te, per favore?
1370 01:31:37,494 01:31:38,961 Fai attenzione. Fai attenzione.
1371 01:31:50,861 01:31:52,789 Dopo la visita, aspettami qui. Dopo la visita, aspettami qui.
1372 01:31:52,789 01:31:54,084 Vengo a prenderti quando avrò finito. Vengo a prenderti quando avrò finito.
1373 01:31:54,084 01:31:55,295 Non c'è problema. Non preoccuparti. Non c'è problema. Non preoccuparti.
1374 01:31:55,295 01:31:59,258 Ricordati di chiedere alla dottoressa Tang l'elettrocardiogramma e una visita oculistica. Ricordati di chiedere alla dottoressa Tang l'elettrocardiogramma e una visita oculistica.
1375 01:31:59,258 01:32:00,295 Va bene. Va bene.
1376 01:32:00,295 01:32:02,226 - Ci vediamo dopo. - A dopo. - Ci vediamo dopo. - A dopo.
1377 01:32:04,794 01:32:06,317 Torna qui. Torna qui.
1378 01:32:13,161 01:32:14,784 Vuoi che la indossi? Vuoi che la indossi?
1379 01:32:14,784 01:32:15,887 Sì. Sì.
1380 01:32:16,561 01:32:18,060 Ti sta bene. Ti sta bene.
1381 01:32:18,060 01:32:20,022 Va bene. Ci vediamo. Va bene. Ci vediamo.
1382 01:32:22,928 01:32:26,560 Nel bene o nel male, in salute e in malattia, Nel bene o nel male, in salute e in malattia,
1383 01:32:26,560 01:32:29,380 nella gioia e nel dolore, nella gioia e nel dolore,
1384 01:32:29,385 01:32:34,559 di amarla ed onorarla per tutto il resto della tua vita? di amarla ed onorarla per tutto il resto della tua vita?
1385 01:32:34,559 01:32:36,327 Sì, lo voglio. Sì, lo voglio.
1386 01:32:36,861 01:32:41,458 Linda, vuoi prendere questo uomo, Richard, come tuo legittimo sposo, Linda, vuoi prendere questo uomo, Richard, come tuo legittimo sposo,
1387 01:32:41,458 01:32:45,188 per amarlo ed onorarlo, in salute e in malattia, per amarlo ed onorarlo, in salute e in malattia,
1388 01:32:45,188 01:32:49,861 nel bene o nel male, nella gioia e nel dolore, nella ricchezza o nella povertà... nel bene o nel male, nella gioia e nel dolore, nella ricchezza o nella povertà...
1389 01:32:49,861 01:32:51,217 Che cosa ci fai qui? Che cosa ci fai qui?
1390 01:32:51,217 01:32:53,885 Che cosa ne pensi? Che cosa ne pensi?
1391 01:32:53,885 01:32:55,261 È l'abito del negozio. È l'abito del negozio.
1392 01:32:55,261 01:32:58,327 Ti conviene restituirmi i 200 dollari che ho usato per pagarlo. Ti conviene restituirmi i 200 dollari che ho usato per pagarlo.
1393 01:32:58,327 01:33:00,424 ...per il resto della tua vita? ...per il resto della tua vita?
1394 01:33:01,061 01:33:02,628 Sì, lo voglio. Sì, lo voglio.
1395 01:33:02,628 01:33:05,424 Puoi mettere l'anello alla tua sposa. Puoi mettere l'anello alla tua sposa.
1396 01:33:08,728 01:33:12,061 Mio amore, spero che possiamo trascorrere la nostra vita insieme Mio amore, spero che possiamo trascorrere la nostra vita insieme
1397 01:33:12,061 01:33:14,024 come questi due anelli come questi due anelli
1398 01:33:14,024 01:33:16,518 e di non lasciarci mai. e di non lasciarci mai.
1399 01:33:16,518 01:33:18,757 Sembra un commesso che vende anelli. Sembra un commesso che vende anelli.
1400 01:33:19,494 01:33:22,023 Puoi baciare la sposa. Puoi baciare la sposa.
1401 01:33:25,361 01:33:27,189 Quanto è teatrale. Quanto è teatrale.
1402 01:33:29,427 01:33:30,894 Dov'è Julie? Dov'è Julie?
1403 01:33:30,894 01:33:34,394 Sua madre ha detto che si sta divertendo molto al campeggio Sua madre ha detto che si sta divertendo molto al campeggio
1404 01:33:34,394 01:33:36,719 e che non voleva venire qui. e che non voleva venire qui.
1405 01:33:36,719 01:33:38,728 Che ca**ta. È ovvio che non volesse essere qui. Che ca**ta. È ovvio che non volesse essere qui.
1406 01:33:38,728 01:33:41,294 Col cavolo che si sta divertendo. Col cavolo che si sta divertendo.
1407 01:33:41,294 01:33:43,621 Penso che Julie abbia bisogno di tempo per abituarsi, Penso che Julie abbia bisogno di tempo per abituarsi,
1408 01:33:43,621 01:33:47,591 perciò è un bene che non sia qui. perciò è un bene che non sia qui.
1409 01:33:51,694 01:33:53,020 Ciao, Frank. Ciao, Frank.
1410 01:33:53,994 01:33:56,891 Grazie per essere venuto. Questa è... Grazie per essere venuto. Questa è...
1411 01:33:56,891 01:33:59,194 Sono la sua fidanzata. Ciao. Sono Annie. Sono la sua fidanzata. Ciao. Sono Annie.
1412 01:33:59,194 01:34:02,019 Come quella di "Insonnia d'amore", hai presente? Come quella di "Insonnia d'amore", hai presente?
1413 01:34:03,161 01:34:05,185 Beh, è un piacere conoscerti. Beh, è un piacere conoscerti.
1414 01:34:05,185 01:34:07,092 Piacere mio. Piacere mio.
1415 01:34:08,095 01:34:11,262 Vuoi presentarci tuo marito? Vuoi presentarci tuo marito?
1416 01:34:11,262 01:34:14,525 Certo. Richard, mio marito. Certo. Richard, mio marito.
1417 01:34:14,525 01:34:17,893 È il direttore esecutivo di una società finanziaria. È il direttore esecutivo di una società finanziaria.
1418 01:34:17,893 01:34:23,520 Questo è Frank, il mio ex marito, e questa è la sua fidanzata. Questo è Frank, il mio ex marito, e questa è la sua fidanzata.
1419 01:34:23,520 01:34:24,558 Piacere di conoscerla. Piacere di conoscerla.
1420 01:34:24,558 01:34:27,117 Congratulazioni! Diventerà papà. Congratulazioni! Diventerà papà.
1421 01:34:27,117 01:34:30,094 Frank è il padre più meraviglioso al mondo. Frank è il padre più meraviglioso al mondo.
1422 01:34:30,094 01:34:31,718 È il migliore. È il migliore.
1423 01:34:31,718 01:34:33,561 E... ehm... E... ehm...
1424 01:34:34,961 01:34:37,251 Frank è fantastico a letto, Frank è fantastico a letto,
1425 01:34:37,251 01:34:41,994 perciò dovrai impegnarti davvero davvero davvero tanto. perciò dovrai impegnarti davvero davvero davvero tanto.
1426 01:34:42,761 01:34:46,428 Caspita, questo è un bel problema. Caspita, questo è un bel problema.
1427 01:34:46,428 01:34:50,221 Frank, la tua fidanzata è molto dolce. Frank, la tua fidanzata è molto dolce.
1428 01:34:50,221 01:34:53,257 Come mai non me l'avevi mai presentata? Come mai non me l'avevi mai presentata?
1429 01:34:53,257 01:34:58,391 Congratulazioni! Sembra che nascerà presto. È un maschio o una femminuccia? Congratulazioni! Sembra che nascerà presto. È un maschio o una femminuccia?
1430 01:34:58,391 01:35:00,028 Un maschietto. Un maschietto.
1431 01:35:00,028 01:35:03,723 Che peccato. A Frank piacciono le bambine. Che peccato. A Frank piacciono le bambine.
1432 01:35:03,723 01:35:08,619 Penso che le ragazze della tua età siano di mentalità aperta. Penso che le ragazze della tua età siano di mentalità aperta.
1433 01:35:08,619 01:35:11,618 Preferite restare incinte prima di sposarvi, non è così? Preferite restare incinte prima di sposarvi, non è così?
1434 01:35:12,261 01:35:15,259 Ehi Richard. Maurice ci sta chiamando. Ehi Richard. Maurice ci sta chiamando.
1435 01:35:15,259 01:35:17,127 Scusateci. Scusateci.
1436 01:35:34,427 01:35:36,026 Hai parlato bene in inglese. Hai parlato bene in inglese.
1437 01:35:40,694 01:35:42,627 Mi sono esercitata tutta la notte. Mi sono esercitata tutta la notte.
1438 01:36:01,494 01:36:04,023 Perché balli in modo così strano? Perché balli in modo così strano?
1439 01:36:05,594 01:36:08,993 Fermiamoci. Non mi piace proprio. Fermiamoci. Non mi piace proprio.
1440 01:36:10,160 01:36:12,221 Non essere triste. Non essere triste.
1441 01:36:12,221 01:36:14,055 Meno male che si è sposata. Meno male che si è sposata.
1442 01:36:14,055 01:36:16,924 Adesso è il problema di qualcun altro. Adesso è il problema di qualcun altro.
1443 01:36:18,527 01:36:20,761 Voglio dire che è difficile ballare con te. Voglio dire che è difficile ballare con te.
1444 01:36:20,761 01:36:23,191 Volerò via se continui a venirmi addosso. Volerò via se continui a venirmi addosso.
1445 01:36:26,761 01:36:28,950 Fermiamoci. Fermiamoci.
1446 01:36:49,928 01:36:52,985 Non puoi appenderti a me così. Non puoi appenderti a me così.
1447 01:36:52,985 01:36:57,920 Jia Jia. Jia Jia. Jia Jia. Jia Jia.
1448 01:36:57,920 01:36:59,558 Scusatemi. Scusatemi.
1449 01:37:00,961 01:37:02,186 Parla la dottoressa Tang. Parla la dottoressa Tang.
1450 01:37:02,186 01:37:05,261 Non hai notato che il volume dell'urina di Wen Jia Jia era sopra l'1,02 Non hai notato che il volume dell'urina di Wen Jia Jia era sopra l'1,02
1451 01:37:05,261 01:37:06,993 e che le proteine erano due volte maggiori? e che le proteine erano due volte maggiori?
1452 01:37:06,993 01:37:11,528 Ho visto molte donne così. Va tutto bene. Ho visto molte donne così. Va tutto bene.
1453 01:37:11,528 01:37:15,588 Molti segni nel tuo referto indicano che potrebbe avere l'ipertensione. Molti segni nel tuo referto indicano che potrebbe avere l'ipertensione.
1454 01:37:15,588 01:37:20,655 Per favore, quello succede solo alle donne più anziane. Per favore, quello succede solo alle donne più anziane.
1455 01:37:20,655 01:37:23,024 Anche le donne alla loro prima gravidanza sono altrettanto a rischio. Anche le donne alla loro prima gravidanza sono altrettanto a rischio.
1456 01:37:23,024 01:37:27,258 DB, per favore cerca di capire chi di noi è un medico abilitato. DB, per favore cerca di capire chi di noi è un medico abilitato.
1457 01:37:27,258 01:37:30,392 Visitavo molti più pazienti in un giorno di quanti ne visiti tu in una settimana. Visitavo molti più pazienti in un giorno di quanti ne visiti tu in una settimana.
1458 01:37:30,392 01:37:32,184 Se vuoi che stia bene, vai subito in ospedale. Se vuoi che stia bene, vai subito in ospedale.
1459 01:37:32,184 01:37:36,491 Jia Jia, resta con me. Jia Jia, resta con me.
1460 01:37:36,491 01:37:38,019 Resta con me. Resta con me.
1461 01:37:40,728 01:37:44,026 26 anni. Prima gravidanza. 26 anni. Prima gravidanza.
1462 01:37:44,026 01:37:45,559 È oltre il termine di gravidanza di 10 giorni. È oltre il termine di gravidanza di 10 giorni.
1463 01:37:45,559 01:37:47,586 Deve escludere prima la preeclampsia. (gestosi o complicazione della gravidanza) Deve escludere prima la preeclampsia. (gestosi o complicazione della gravidanza)
1464 01:37:47,586 01:37:49,757 - È un dottore? - Sì. - È un dottore? - Sì.
1465 01:37:55,394 01:37:57,652 Digli di salvare il bambino, ad ogni costo. Digli di salvare il bambino, ad ogni costo.
1466 01:37:57,652 01:37:59,124 Non preoccuparti. Va tutto bene. Non preoccuparti. Va tutto bene.
1467 01:37:59,124 01:38:03,561 E voglio partorire da sola. Non posso permettermi l'intervento. E voglio partorire da sola. Non posso permettermi l'intervento.
1468 01:38:03,561 01:38:08,420 Ho speso tutto per questo abito. Non li affittano. Ho speso tutto per questo abito. Non li affittano.
1469 01:38:08,420 01:38:10,358 Non preoccuparti. Ci penserò io. Non preoccuparti. Ci penserò io.
1470 01:38:10,358 01:38:14,750 Frank, devi rifare quell'esame di abilitazione. Frank, devi rifare quell'esame di abilitazione.
1471 01:38:15,494 01:38:17,993 Hai un aspetto fantastico come dottore. Hai un aspetto fantastico come dottore.
1472 01:38:17,993 01:38:20,618 Farò del mio meglio. Farò del mio meglio.
1473 01:38:41,527 01:38:44,722 Ti sei svegliata. Il bambino sta bene. Ti sei svegliata. Il bambino sta bene.
1474 01:38:44,722 01:38:46,751 8 libbre e 6 once. 8 libbre e 6 once.
1475 01:38:48,900 01:38:50,550 Tre chili e nove. Tre chili e nove.
1476 01:38:51,527 01:38:53,150 Sei stata grande. Sei stata grande.
1477 01:38:58,794 01:39:00,560 Ho saputo dopo Ho saputo dopo
1478 01:39:00,560 01:39:03,854 che Frank ci aveva salvati entrambi. che Frank ci aveva salvati entrambi.
1479 01:39:04,394 01:39:09,359 Mao Mao era in infermeria per itterizia, Mao Mao era in infermeria per itterizia,
1480 01:39:10,094 01:39:13,961 ed ero rimasta in coma per tre giorni per ipertensione. ed ero rimasta in coma per tre giorni per ipertensione.
1481 01:39:13,961 01:39:17,953 L'infermiera ha detto che non aveva mai visto un marito più premuroso. L'infermiera ha detto che non aveva mai visto un marito più premuroso.
1482 01:39:17,953 01:39:22,789 Rimase con noi per tre giorni Rimase con noi per tre giorni
1483 01:39:22,789 01:39:25,350 senza nemmeno cambiarsi. senza nemmeno cambiarsi.
1484 01:39:28,794 01:39:34,724 L'itterizia è abbastanza comune fra i neonati. Starà bene. L'itterizia è abbastanza comune fra i neonati. Starà bene.
1485 01:39:34,724 01:39:39,250 Non puoi piangere al primo mese. Non puoi piangere al primo mese.
1486 01:39:39,250 01:39:42,853 Devi essere felice. Devi restare in salute. Devi essere felice. Devi restare in salute.
1487 01:39:42,853 01:39:44,123 Fatti forza. Fatti forza.
1488 01:39:45,094 01:39:46,586 Papà! Papà!
1489 01:39:47,461 01:39:49,284 Papà! Papà!
1490 01:39:49,284 01:39:51,155 Mi sei mancata molto! Mi sei mancata molto!
1491 01:40:21,661 01:40:24,787 Julie, abbassa la voce. Il bambino sta dormendo. Julie, abbassa la voce. Il bambino sta dormendo.
1492 01:41:14,761 01:41:16,518 Ehi, Julie. Ehi, Julie.
1493 01:41:16,518 01:41:18,591 Ehi, Darwin. Ehi, Darwin.
1494 01:41:22,661 01:41:23,728 Così l'hai conquistato? Così l'hai conquistato?
1495 01:41:23,728 01:41:25,527 No. Mi diverto un po'. No. Mi diverto un po'.
1496 01:41:25,527 01:41:27,022 Sì, va bene. Sì, va bene.
1497 01:41:32,194 01:41:34,158 Papà, oggi non rubarmi il mio tempo dedicato alla TV. Papà, oggi non rubarmi il mio tempo dedicato alla TV.
1498 01:41:34,158 01:41:36,588 Ho promesso che non lo farò. Ho promesso che non lo farò.
1499 01:41:36,588 01:41:38,592 Lo trovo davvero, davvero incredibile. Lo trovo davvero, davvero incredibile.
1500 01:41:38,592 01:41:41,050 Ho trovato qualcosa di meglio. Ho trovato qualcosa di meglio.
1501 01:41:41,050 01:41:42,961 - Che vuoi dire? - Oh, mi riferisco a lui. - Che vuoi dire? - Oh, mi riferisco a lui.
1502 01:41:42,961 01:41:44,652 Signorina Wen, Signorina Wen,
1503 01:41:45,327 01:41:47,291 il Signor Zhong mi ha mandato a prenderla. il Signor Zhong mi ha mandato a prenderla.
1504 01:41:47,291 01:41:48,558 Chi è? Chi è?
1505 01:41:51,194 01:41:52,954 L'autista di Zhong. L'autista di Zhong.
1506 01:42:12,227 01:42:14,153 Starà bene in un minuto. Starà bene in un minuto.
1507 01:42:28,494 01:42:32,457 So che i soldi che ti ha dato la madre di Julie servivano per il mantenimento di Julie So che i soldi che ti ha dato la madre di Julie servivano per il mantenimento di Julie
1508 01:42:32,457 01:42:33,519 e so che non hai mai toccato quei soldi. e so che non hai mai toccato quei soldi.
1509 01:42:33,519 01:42:36,653 Hai speso tutto per me e il bambino. Hai speso tutto per me e il bambino.
1510 01:42:37,760 01:42:39,749 È troppo. È troppo.
1511 01:42:39,749 01:42:40,993 Non è nulla Non è nulla
1512 01:42:41,594 01:42:43,424 in confronto a cosa in confronto a cosa
1513 01:42:43,424 01:42:45,490 hai fatto per me. hai fatto per me.
1514 01:42:46,394 01:42:51,223 Prendi una busta rossa. Prendi una busta rossa.
1515 01:42:59,494 01:43:01,024 Di' a Julie che Di' a Julie che
1516 01:43:01,024 01:43:03,217 è la ragazza più bella che abbia mai visto. è la ragazza più bella che abbia mai visto.
1517 01:43:03,217 01:43:04,558 Lo farò. Lo farò.
1518 01:43:08,761 01:43:10,384 Dovresti andare. Dovresti andare.
1519 01:43:22,693 01:43:27,149 Lui ha divorziato è uscito da quella causa. Lui ha divorziato è uscito da quella causa.
1520 01:43:27,149 01:43:29,193 È quello per cui hai aspettato. È quello per cui hai aspettato.
1521 01:43:48,793 01:43:53,800 Sai, mi chiedo spesso Sai, mi chiedo spesso
1522 01:43:54,927 01:43:57,560 come saresti senza quella barba. come saresti senza quella barba.
1523 01:44:51,990 01:44:59,960 Passi tutto il tempo aspettando la seconda opportunità ♫ Passi tutto il tempo aspettando la seconda opportunità ♫
1524 01:44:59,960 01:45:04,940 Per una pausa che metterebbe tutto a posto ♫ Per una pausa che metterebbe tutto a posto ♫
1525 01:45:04,940 01:45:12,140 C'è sempre una ragione per non sentirsi abbastanza bene ♫ C'è sempre una ragione per non sentirsi abbastanza bene ♫
1526 01:45:13,027 01:45:16,419 È il miglior ragazzo del mondo. È il miglior ragazzo del mondo.
1527 01:45:16,419 01:45:19,892 Non può permettersi cene e yacht costosi, Non può permettersi cene e yacht costosi,
1528 01:45:19,892 01:45:23,359 ma ogni mattina camminerebbe per chilometri ma ogni mattina camminerebbe per chilometri
1529 01:45:23,359 01:45:26,651 solo per comprarmi la mia colazione preferita, latte di soia e pane fritto. solo per comprarmi la mia colazione preferita, latte di soia e pane fritto.
1530 01:45:28,094 01:45:29,959 Altri 10 minuti. Altri 10 minuti.
1531 01:45:29,959 01:45:33,350 Lasciami essere vuota ♫ Lasciami essere vuota ♫
1532 01:45:33,350 01:45:37,390 Oh, e leggerissima e forse ♫ Oh, e leggerissima e forse ♫
1533 01:45:37,390 01:45:43,020 stanotte troverò un po' di pace ♫ stanotte troverò un po' di pace ♫
1534 01:45:43,020 01:45:48,520 Nelle braccia di un angelo ♫ Nelle braccia di un angelo ♫
1535 01:45:48,520 01:45:53,790 Vola via da qui ♫ Vola via da qui ♫
1536 01:45:53,790 01:45:55,988 Cosa dice qui? Cosa dice qui?
1537 01:45:55,988 01:46:01,789 "Vivere nei cuori di chi lasciamo non è morire." "Vivere nei cuori di chi lasciamo non è morire."
1538 01:46:01,789 01:46:03,125 E questo? E questo?
1539 01:46:03,827 01:46:07,458 "Sei l'uomo più meraviglioso che abbia mai incontrato." "Sei l'uomo più meraviglioso che abbia mai incontrato."
1540 01:46:07,458 01:46:10,951 Ti piace la vista qui. Ti piace la vista qui.
1541 01:46:13,330 01:46:19,660 Dei tuoi silenziosi sogni ad occhi aperti ♫ Dei tuoi silenziosi sogni ad occhi aperti ♫
1542 01:46:19,660 01:46:25,580 sei tra le braccia dell'angelo ♫ sei tra le braccia dell'angelo ♫
1543 01:46:25,580 01:46:35,000 Che tu possa trovare qui un po' di conforto ♫ Che tu possa trovare qui un po' di conforto ♫
1544 01:46:39,570 01:46:42,490 Pechino Pechino
1545 01:46:44,860 01:46:48,393 Signora, i suoi snack sono sul tavolo, Signora, i suoi snack sono sul tavolo,
1546 01:46:48,393 01:46:50,789 e il suo bagno è pronto. e il suo bagno è pronto.
1547 01:46:52,127 01:46:53,457 Dov'è il Signor Zhong? Dov'è il Signor Zhong?
1548 01:46:53,457 01:46:54,786 L'autista è rientrato. L'autista è rientrato.
1549 01:46:54,786 01:46:57,561 Ha detto che il capo non tornerà a casa stanotte. Ha detto che il capo non tornerà a casa stanotte.
1550 01:47:00,327 01:47:01,691 Signora. Signora.
1551 01:47:03,030 01:47:08,040 Metti insieme tutto quello che ti manca ♫ Metti insieme tutto quello che ti manca ♫
1552 01:47:08,040 01:47:12,460 Non fa nessuna differenza ♫ Non fa nessuna differenza ♫
1553 01:47:12,460 01:47:15,650 Fuggire un'ultima volta ♫ Fuggire un'ultima volta ♫
1554 01:47:15,650 01:47:20,410 È più facile da credere ♫ È più facile da credere ♫
1555 01:47:20,410 01:47:23,990 [Ospedale Fuwai] [Ospedale Fuwai]
1556 01:47:23,990 01:47:27,880 Oh, questa gloriosa tristezza ♫ Oh, questa gloriosa tristezza ♫
1557 01:47:27,880 01:47:33,220 Mi mette in ginocchio ♫ Mi mette in ginocchio ♫
1558 01:47:33,220 01:47:34,555 Pronto. Pronto.
1559 01:47:35,894 01:47:37,425 Quando tornerai? Quando tornerai?
1560 01:47:37,425 01:47:39,285 Non lo so. Non lo so.
1561 01:47:39,960 01:47:42,322 Qui è pieno di persone. Non posso andarmene. Qui è pieno di persone. Non posso andarmene.
1562 01:47:42,322 01:47:43,994 Non aspettarmi. Non aspettarmi.
1563 01:47:45,560 01:47:51,660 Da questa camera di hotel fredda e buia ♫ Da questa camera di hotel fredda e buia ♫
1564 01:47:51,660 01:47:57,960 E dall'infinito che temi ♫ E dall'infinito che temi ♫
1565 01:47:57,960 01:48:03,950 Sei stato tirato fuori dalle macerie ♫ Sei stato tirato fuori dalle macerie ♫
1566 01:48:03,950 01:48:08,950 Dei tuoi silenziosi sogni ad occhi aperti ♫ Dei tuoi silenziosi sogni ad occhi aperti ♫
1567 01:48:11,894 01:48:13,017 Ehi. Ehi.
1568 01:48:13,017 01:48:14,692 Zhong, lasciamoci. Zhong, lasciamoci.
1569 01:48:14,692 01:48:17,261 Smetti di piagnucolare. Smetti di piagnucolare.
1570 01:48:17,261 01:48:19,126 Ti stai lamentando solo perché non sono con te ogni minuto. Ti stai lamentando solo perché non sono con te ogni minuto.
1571 01:48:19,126 01:48:21,217 Non è quello che volevo dire. Non è quello che volevo dire.
1572 01:48:21,217 01:48:23,254 Voglio che rompiamo. Voglio che rompiamo.
1573 01:48:23,254 01:48:25,523 A cosa diavolo stai pensando? A cosa diavolo stai pensando?
1574 01:48:25,523 01:48:28,594 Come potrei avere successo se stessi sempre a casa? Come potrei avere successo se stessi sempre a casa?
1575 01:48:28,594 01:48:30,125 Quanti uomini di successo Quanti uomini di successo
1576 01:48:30,125 01:48:32,892 possono stare con la moglie e i figli ogni notte? possono stare con la moglie e i figli ogni notte?
1577 01:48:32,892 01:48:34,583 Vuoi il sole quando piove, Vuoi il sole quando piove,
1578 01:48:34,583 01:48:36,788 e la pioggia quando c'è il sole. e la pioggia quando c'è il sole.
1579 01:48:36,788 01:48:39,160 Sei difficile da accontentare. Sei difficile da accontentare.
1580 01:48:39,160 01:48:40,983 Se mi lasci, Se mi lasci,
1581 01:48:40,983 01:48:43,952 Mao Mao non avrà un altro spicciolo da me. Mao Mao non avrà un altro spicciolo da me.
1582 01:48:43,952 01:48:46,990 Non ha nulla a che fare con i soldi. Non ha nulla a che fare con i soldi.
1583 01:48:47,994 01:48:50,152 Non ti amo più. Non ti amo più.
1584 01:48:51,810 01:48:55,930 [Due Anni Dopo] [Due Anni Dopo]
1585 01:49:07,294 01:49:09,356 Mamma, ho fame. Mamma, ho fame.
1586 01:49:09,356 01:49:11,957 Il pranzo arriva subito. Il pranzo arriva subito.
1587 01:49:11,957 01:49:15,022 Dopo aver lasciato Zhong, ho aperto un sito web. Dopo aver lasciato Zhong, ho aperto un sito web.
1588 01:49:15,022 01:49:19,049 Faccio quello che mi riesce meglio: cucinare. Faccio quello che mi riesce meglio: cucinare.
1589 01:49:19,049 01:49:21,417 Ma solo per i bambini. Ma solo per i bambini.
1590 01:49:21,417 01:49:23,354 Sta andando bene. Sta andando bene.
1591 01:49:23,354 01:49:26,553 Il mese scorso ho ricevuto il mio primo compenso per la pubblicità. Il mese scorso ho ricevuto il mio primo compenso per la pubblicità.
1592 01:49:28,294 01:49:29,156 Jia Jia, Jia Jia,
1593 01:49:29,156 01:49:31,994 se non pubblichi quel pranzo presto, mio figlio morirà di fame. se non pubblichi quel pranzo presto, mio figlio morirà di fame.
1594 01:49:31,994 01:49:33,627 Presenterò un reclamo. È la seconda volta questa settimana. Presenterò un reclamo. È la seconda volta questa settimana.
1595 01:49:33,627 01:49:36,189 Zhong e sua moglie sono tornati insieme. Zhong e sua moglie sono tornati insieme.
1596 01:49:36,189 01:49:40,726 Credo che lui l'abbia rivalutata grazie a me. Credo che lui l'abbia rivalutata grazie a me.
1597 01:49:41,526 01:49:44,725 Jia Jia, ti ho trovato un altro uomo. Jia Jia, ti ho trovato un altro uomo.
1598 01:49:44,725 01:49:46,650 È molto interessato. È molto interessato.
1599 01:49:46,650 01:49:49,185 Quando vuoi incontrarlo? Quando vuoi incontrarlo?
1600 01:49:54,727 01:49:59,261 Ecco perché sto lavorando sodo per essere forte. Ecco perché sto lavorando sodo per essere forte.
1601 01:49:59,261 01:50:01,360 A volte diventa molto difficile, A volte diventa molto difficile,
1602 01:50:01,627 01:50:04,151 ma adoro spendere ma adoro spendere
1603 01:50:04,151 01:50:05,984 i soldi guadagnati onestamente. i soldi guadagnati onestamente.
1604 01:50:05,984 01:50:08,261 Quando avrò abbastanza forza, Quando avrò abbastanza forza,
1605 01:50:08,261 01:50:11,125 dirò alla persona che amo: dirò alla persona che amo:
1606 01:50:11,125 01:50:16,324 "Ehi, sono pronta per un po' d'amore paradisiaco. "Ehi, sono pronta per un po' d'amore paradisiaco.
1607 01:50:17,593 01:50:18,982 E tu?" E tu?"
1608 01:50:20,194 01:50:22,758 Lei ha 44 anni. Lei ha 44 anni.
1609 01:50:22,758 01:50:25,956 Può dirci come mai vuole tornare ad esercitare Può dirci come mai vuole tornare ad esercitare
1610 01:50:25,956 01:50:28,191 ad una età così avanzata? ad una età così avanzata?
1611 01:50:29,227 01:50:31,210 Per riavere la mia vita. Per riavere la mia vita.
1612 01:50:31,210 01:50:33,110 New York Memorial Hospital New York Memorial Hospital
1613 01:51:00,526 01:51:05,359 Quei vecchi non ti hanno assunto, vero? Quei vecchi non ti hanno assunto, vero?
1614 01:51:14,526 01:51:18,750 Va bene. Ci sono altri ospedali. Non sono gli unici. Va bene. Ci sono altri ospedali. Non sono gli unici.
1615 01:51:47,693 01:51:50,985 Uno. Due. Tre. Uno. Due. Tre.
1616 01:52:00,293 01:52:03,451 Mi chiedo cosa stia facendo ora Jia Jia. Mi chiedo cosa stia facendo ora Jia Jia.
1617 01:52:11,727 01:52:13,621 È diventata una madre. È diventata una madre.
1618 01:52:15,293 01:52:18,385 Voglio inviargliela. Voglio inviargliela.
1619 01:52:35,027 01:52:38,087 Non facciamo più parte della sua vita, vero? Non facciamo più parte della sua vita, vero?
1620 01:52:38,087 01:52:41,160 Due anni fa, non è riuscita a venire qui per colpa mia. Due anni fa, non è riuscita a venire qui per colpa mia.
1621 01:52:41,160 01:52:45,054 Voglio dirle che siamo qui per lei. Voglio dirle che siamo qui per lei.
1622 01:53:07,060 01:53:10,590 Sono passati due anni. Ci avrà dimenticati. Sono passati due anni. Ci avrà dimenticati.
1623 01:53:17,426 01:53:18,954 Andiamo. Andiamo.
1624 01:53:50,727 01:53:52,558 Papà, guarda! Papà, guarda!
1625 01:54:13,860 01:54:16,624 Per favore. Dobbiamo arrivare lassù. Per favore. Dobbiamo arrivare lassù.
1626 01:54:16,624 01:54:19,320 Per favore. Dobbiamo arrivare lassù. Per favore. Dobbiamo arrivare lassù.
1627 01:54:19,320 01:54:20,690 Sì! Sì!
1628 01:54:22,526 01:54:27,587 Lasciate un messaggio dopo il bip... Lasciate un messaggio dopo il bip...
1629 01:55:20,760 01:55:24,218 Chi manda giù tutta questa pioggia? Odio la pioggia. Chi manda giù tutta questa pioggia? Odio la pioggia.
1630 01:55:24,218 01:55:27,918 Quando piove, non posso uscire. Quando piove, non posso uscire.
1631 01:55:27,918 01:55:29,319 Gli piace parlare. Gli piace parlare.
1632 01:55:29,319 01:55:31,824 In questi giorni sta parlando moltissimo. In questi giorni sta parlando moltissimo.
1633 01:55:31,824 01:55:34,391 Papà, Mao Mao e io andremo laggiù. Papà, Mao Mao e io andremo laggiù.
1634 01:55:34,391 01:55:36,290 Fa' attenzione. Fa' attenzione.
1635 01:55:37,060 01:55:38,790 State attenti. State attenti.
1636 01:55:44,193 01:55:45,660 Tu... Tu...
1637 01:55:50,927 01:55:55,119 Come sei stata in questi due anni? Come sei stata in questi due anni?
1638 01:55:55,119 01:55:58,992 Non male. Mi sono occupata di Mao Mao. Non male. Mi sono occupata di Mao Mao.
1639 01:56:02,193 01:56:03,216 Tu? Tu?
1640 01:56:03,216 01:56:05,153 Sono ancora un dottore. Sono ancora un dottore.
1641 01:56:05,153 01:56:06,992 - Davvero? - Sì. - Davvero? - Sì.
1642 01:56:08,027 01:56:09,816 Fantastico! Fantastico!
1643 01:56:14,827 01:56:18,187 Come se non avessimo visto già abbastanza pioggia a Seattle! Come se non avessimo visto già abbastanza pioggia a Seattle!
1644 01:56:19,760 01:56:22,188 Anche la prima volta che ti ho vista, Anche la prima volta che ti ho vista,
1645 01:56:24,626 01:56:26,193 pioveva. pioveva.
1646 01:56:28,093 01:56:30,051 Lo ricordi ancora. Lo ricordi ancora.
1647 01:56:30,993 01:56:32,722 Quella volta... Quella volta...
1648 01:56:40,030 01:56:47,010 Sottotitoli a cura del Team Filo Rosso del Destino @ Viki Sottotitoli a cura del Team Filo Rosso del Destino @ Viki
1649 01:56:48,120 01:56:55,920 Vedo alberi verdi, anche rose rosse ♫ Vedo alberi verdi, anche rose rosse ♫
1650 01:56:55,920 01:57:01,670 Le vedo sbocciare per me e per te ♫ Le vedo sbocciare per me e per te ♫
1651 01:57:01,670 01:57:05,150 E penso tra me e me ♫ E penso tra me e me ♫
1652 01:57:06,780 01:57:10,470 Che mondo meraviglioso ♫ Che mondo meraviglioso ♫
1653 01:57:14,640 01:57:22,590 Vedo cieli blu e nuvole bianche ♫ Vedo cieli blu e nuvole bianche ♫
1654 01:57:22,590 01:57:28,800 Lo splendente giorno, l'oscura notte sacra ♫ Lo splendente giorno, l'oscura notte sacra ♫
1655 01:57:28,800 01:57:32,030 E penso tra me e me ♫ E penso tra me e me ♫
1656 01:57:33,670 01:57:37,260 Che mondo meraviglioso ♫ Che mondo meraviglioso ♫
1657 01:57:41,900 01:57:48,590 I colori dell'arcobaleno sono così carini nel cielo ♫ I colori dell'arcobaleno sono così carini nel cielo ♫
1658 01:57:48,590 01:57:54,690 Sono anche sui visi delle persone di passaggio ♫ Sono anche sui visi delle persone di passaggio ♫
1659 01:57:54,690 01:58:02,740 Vedo amici stringersi le mai dicendo, come va? ♫ Vedo amici stringersi le mai dicendo, come va? ♫
1660 01:58:02,740 01:58:08,340 In realtà stanno dicendo ti amo ♫ In realtà stanno dicendo ti amo ♫
1661 01:58:08,340 01:58:16,090 Sento bimbi piangere, li guardo crescere ♫ Sento bimbi piangere, li guardo crescere ♫
1662 01:58:16,090 01:58:22,140 Impareranno molto di più, di me ♫ Impareranno molto di più, di me ♫
1663 01:58:22,140 01:58:25,960 E penso tra me e me ♫ E penso tra me e me ♫
1664 01:58:27,180 01:58:30,970 Che mondo meraviglioso ♫ Che mondo meraviglioso ♫
1665 01:58:33,550 01:58:39,330 Sì, e penso tra me e me ♫ Sì, e penso tra me e me ♫
1666 01:58:40,860 01:58:46,420 Che mondo meraviglioso ♫ Che mondo meraviglioso ♫
1667 01:59:17,900 01:59:23,020 Un giorno staremo insieme ♫ Un giorno staremo insieme ♫
1668 01:59:23,020 01:59:26,750 Dillo, dillo, dillo ancora ♫ Dillo, dillo, dillo ancora ♫
1669 01:59:26,750 01:59:31,680 Un giorno staremo insieme ♫ Un giorno staremo insieme ♫
1670 01:59:31,680 01:59:34,900 Sì, lo faremo, sì lo faremo ♫ Sì, lo faremo, sì lo faremo ♫
1671 01:59:34,900 01:59:39,390 sei lontano, baby ♫ sei lontano, baby ♫
1672 01:59:39,390 01:59:43,740 Da me amore mio, oh sì ♫ Da me amore mio, oh sì ♫
1673 01:59:43,740 01:59:47,960 E sono sicura, my baby ♫ E sono sicura, my baby ♫
1674 01:59:47,960 01:59:50,770 Così come ci sono le stelle lassù ♫ Così come ci sono le stelle lassù ♫
1675 01:59:50,770 01:59:53,270 Voglio dirlo ♫ Voglio dirlo ♫
1676 01:59:53,270 01:59:58,550 Un giorno staremo insieme ♫ Un giorno staremo insieme ♫
1677 01:59:58,550 02:00:00,000 Sì, lo faremo ♫ Sì, lo faremo ♫
1678 02:00:02,030 02:00:06,380 Un giorno staremo insieme ♫ ♫ Un dolce giorno ♫ Un giorno staremo insieme ♫ ♫ Un dolce giorno ♫
1679 02:00:06,380 02:00:10,270 Lo so, lo so, lo so ♫ Lo so, lo so, lo so ♫
1680 02:00:10,270 02:00:14,300 Il mio amore è tuo, baby ♫ Il mio amore è tuo, baby ♫
1681 02:00:14,300 02:00:18,930 Oh, fin dall'inizio, oh, sì ♫ Oh, fin dall'inizio, oh, sì ♫
1682 02:00:18,930 02:00:23,130 Tu, tu ora possiedi la mia anima tesoro ♫ Tu, tu ora possiedi la mia anima tesoro ♫
1683 02:00:23,130 02:00:28,440 E so, che possiedi anche il mio cuore e voglio dirlo ♫ E so, che possiedi anche il mio cuore e voglio dirlo ♫
1684 02:00:28,440 02:00:33,580 Un giorno staremo insieme ♫ ♫ Un dolce giorno ♫ Un giorno staremo insieme ♫ ♫ Un dolce giorno ♫
1685 02:00:33,580 02:00:37,250 Sì, lo faremo, sì lo faremo ♫ Sì, lo faremo, sì lo faremo ♫
1686 02:00:37,250 02:00:41,600 Un giorno staremo insieme ♫ ♫ Ora dillo a tutti ♫ Un giorno staremo insieme ♫ ♫ Ora dillo a tutti ♫
1687 02:00:41,600 02:00:45,480 Lo so ♫ Lo so ♫
1688 02:00:45,480 02:00:49,790 Molto tempo fa, mio amore ♫ Molto tempo fa, mio amore ♫
1689 02:00:49,790 02:00:54,160 Ho fatto un grande errore, tesoro ♫ Ho fatto un grande errore, tesoro ♫
1690 02:00:54,160 02:01:01,690 Ho detto, ho detto addio ♫ Ho detto, ho detto addio ♫
1691 02:01:01,690 02:01:02,910 ♫ Oh, baby ♫ ♫ Oh, baby ♫
1692 02:01:02,910 02:01:07,760 Mai, mai e mai e mai ♫ Mai, mai e mai e mai ♫
1693 02:01:07,760 02:01:11,240 Mai da quel giorno ad ora ♫ Mai da quel giorno ad ora ♫
1694 02:01:11,240 02:01:14,020 Tutto ciò che voglio fare ♫ Tutto ciò che voglio fare ♫
1695 02:01:14,020 02:01:20,820 Oh, è piangere, piangere! ♫ Oh, è piangere, piangere! ♫
1696 02:01:20,820 02:01:28,940 Ti desidero, ogni notte ♫ Ti desidero, ogni notte ♫
1697 02:01:28,940 02:01:32,830 Oh, solo baciare le tua dolce bocca, baby. ♫ Oh, solo baciare le tua dolce bocca, baby. ♫
1698 02:01:32,830 02:01:35,900 Tienimi sempre stretta ♫ Tienimi sempre stretta ♫
1699 02:01:35,900 02:01:38,440 E voglio dire ♫ E voglio dire ♫
1700 02:01:38,440 02:01:43,370 Un giorno staremo insieme ♫ ♫ Un dolce giorno ♫ Un giorno staremo insieme ♫ ♫ Un dolce giorno ♫
1701 02:01:43,370 02:01:47,020 Sì lo faremo, sì lo faremo ♫ Sì lo faremo, sì lo faremo ♫
1702 02:01:47,020 02:01:51,990 Un giorno staremo insieme ♫ Un giorno staremo insieme ♫
1703 02:01:51,990 02:01:55,630 Lo so, lo so, lo so ♫ Lo so, lo so, lo so ♫
1704 02:01:55,630 02:02:00,090 Un giorno staremo insieme ♫ ♫ Ora dillo a tutti ♫ Un giorno staremo insieme ♫ ♫ Ora dillo a tutti ♫
1705 02:02:00,090 02:02:03,940 Lo so ♫ Lo so ♫
1706 02:02:03,940 02:02:08,240 Molto tempo fa, mio amore ♫ Molto tempo fa, mio amore ♫
1707 02:02:08,240 02:02:12,620 Molto tempo fa, mio amore ♫ Molto tempo fa, mio amore ♫
1708 02:02:12,620 02:02:20,140 Ho detto, ho detto addio ♫ Ho detto, ho detto addio ♫
1709 02:02:20,140 02:02:21,310 ♫ Baby. ♫ ♫ Baby. ♫
1710 02:02:21,310 02:02:26,200 Mai, mai e mai e mai ♫ Mai, mai e mai e mai ♫
1711 02:02:26,200 02:02:29,800 Mai da quel giorno ad ora ♫ Mai da quel giorno ad ora ♫
1712 02:02:29,800 02:02:32,350 Tutto ciò che voglio fare ♫ Tutto ciò che voglio fare ♫
1713 02:02:32,350 02:02:37,960 Oh, è piangere, piangere! ♫ Oh, è piangere, piangere! ♫