This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:10,829 | 00:00:12,499 | "Episode 1" | "Episode 1" |
4 | 00:00:38,420 | 00:00:40,390 | Dia datang ke UGD pagi-pagi sekali. | Dia datang ke UGD pagi-pagi sekali. |
5 | 00:00:45,299 | 00:00:46,899 | Hei, apa sakit sekali? | Hei, apa sakit sekali? |
6 | 00:00:48,840 | 00:00:50,369 | Aku meminta seorang ahli ortopedi. | Aku meminta seorang ahli ortopedi. |
7 | 00:00:50,369 | 00:00:51,869 | Kenapa kamu lagi? | Kenapa kamu lagi? |
8 | 00:00:51,869 | 00:00:53,939 | Kenapa kamu tiba-tiba menginginkan dokter lain? | Kenapa kamu tiba-tiba menginginkan dokter lain? |
9 | 00:00:57,340 | 00:00:58,579 | Bahkan terasa sakit saat aku menyentuhmu? | Bahkan terasa sakit saat aku menyentuhmu? |
10 | 00:00:59,810 | 00:01:02,280 | Aku akan memberimu analgesik. | Aku akan memberimu analgesik. |
11 | 00:01:15,360 | 00:01:16,729 | Kamu memakai tongkat? | Kamu memakai tongkat? |
12 | 00:01:16,729 | 00:01:19,270 | Aku bahkan tidak bisa berjalan karena sakit. Jadi, harus kupakai. | Aku bahkan tidak bisa berjalan karena sakit. Jadi, harus kupakai. |
13 | 00:01:21,199 | 00:01:23,240 | Carikan saja ahli ortopedi. | Carikan saja ahli ortopedi. |
14 | 00:01:24,169 | 00:01:26,570 | Kenapa kamu terus meminta ahli ortopedi? | Kenapa kamu terus meminta ahli ortopedi? |
15 | 00:01:27,440 | 00:01:29,080 | Aku ingin kakiku diamputasi. | Aku ingin kakiku diamputasi. |
16 | 00:01:29,610 | 00:01:30,610 | Apa? | Apa? |
17 | 00:01:31,710 | 00:01:33,649 | Aku tidak bisa bermain sepak bola dengan kaki ini. | Aku tidak bisa bermain sepak bola dengan kaki ini. |
18 | 00:01:34,080 | 00:01:35,720 | Aku selalu berjalan pincang karena sakit. | Aku selalu berjalan pincang karena sakit. |
19 | 00:01:36,119 | 00:01:37,479 | Jadi, lebih baik itu diamputasi. | Jadi, lebih baik itu diamputasi. |
20 | 00:01:37,479 | 00:01:38,820 | Bagaimana kamu akan bermain sepak bola | Bagaimana kamu akan bermain sepak bola |
21 | 00:01:38,820 | 00:01:40,789 | jika kakimu diamputasi? Kamu akan menyerah? | jika kakimu diamputasi? Kamu akan menyerah? |
22 | 00:01:40,789 | 00:01:43,190 | Aku tidak akan menyerah. Aku tidak bisa bermain karena rasa sakitnya. | Aku tidak akan menyerah. Aku tidak bisa bermain karena rasa sakitnya. |
23 | 00:01:43,289 | 00:01:45,089 | Bagaimana aku bisa bermain sepak bola dengan kaki ini? | Bagaimana aku bisa bermain sepak bola dengan kaki ini? |
24 | 00:01:48,899 | 00:01:49,960 | Kamu benar. | Kamu benar. |
25 | 00:01:50,399 | 00:01:52,630 | Tidak ada gunanya bermain sepak bola jika kamu tidak sehat. | Tidak ada gunanya bermain sepak bola jika kamu tidak sehat. |
26 | 00:01:53,470 | 00:01:54,529 | Panggil ahli ortopedi. | Panggil ahli ortopedi. |
27 | 00:01:54,529 | 00:01:57,039 | Sudah, tapi dia harus menunggu setidaknya satu bulan. | Sudah, tapi dia harus menunggu setidaknya satu bulan. |
28 | 00:01:58,470 | 00:01:59,570 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
29 | 00:02:04,979 | 00:02:06,149 | Kurasa tidak ada pilihan lain. | Kurasa tidak ada pilihan lain. |
30 | 00:02:08,250 | 00:02:09,449 | Aku yang akan mengamputasinya. | Aku yang akan mengamputasinya. |
31 | 00:02:13,889 | 00:02:15,049 | Kamu yang akan melakukannya? | Kamu yang akan melakukannya? |
32 | 00:02:16,820 | 00:02:18,759 | Bagaimana mungkin seorang psikiater bisa mengoperasi? | Bagaimana mungkin seorang psikiater bisa mengoperasi? |
33 | 00:02:18,759 | 00:02:20,560 | Kenapa tidak mungkin? Aku bahkan bisa memperbaiki pikiran orang. | Kenapa tidak mungkin? Aku bahkan bisa memperbaiki pikiran orang. |
34 | 00:02:20,560 | 00:02:21,889 | Mengamputasi kaki itu mudah. | Mengamputasi kaki itu mudah. |
35 | 00:02:22,130 | 00:02:25,000 | Kurasa keputusanmu tepat. Ayo kita singkirkan kaki ini. | Kurasa keputusanmu tepat. Ayo kita singkirkan kaki ini. |
36 | 00:02:25,000 | 00:02:27,130 | Kamu selalu sakit dan tidak bisa bermain sepak bola. | Kamu selalu sakit dan tidak bisa bermain sepak bola. |
37 | 00:02:27,130 | 00:02:28,600 | Jadi, apa gunanya memiliki kaki ini? | Jadi, apa gunanya memiliki kaki ini? |
38 | 00:02:28,600 | 00:02:30,600 | Aku pasti akan memotongnya dengan baik dan bersih. | Aku pasti akan memotongnya dengan baik dan bersih. |
39 | 00:02:31,000 | 00:02:32,570 | Zaman sekarang, kaki buatan sangatlah bagus. | Zaman sekarang, kaki buatan sangatlah bagus. |
40 | 00:02:32,570 | 00:02:34,070 | Jadi, kamu bahkan tidak akan membutuhkan tongkat. | Jadi, kamu bahkan tidak akan membutuhkan tongkat. |
41 | 00:02:34,840 | 00:02:36,340 | Ayo bersiap untuk operasi. | Ayo bersiap untuk operasi. |
42 | 00:02:36,340 | 00:02:37,380 | - Baiklah. - Ayo. | - Baiklah. - Ayo. |
43 | 00:02:39,049 | 00:02:40,280 | Astaga. | Astaga. |
44 | 00:02:41,650 | 00:02:43,350 | - Maaf soal ini. - Hei, tunggu. | - Maaf soal ini. - Hei, tunggu. |
45 | 00:02:43,579 | 00:02:45,419 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
46 | 00:02:46,789 | 00:02:48,419 | Kamu harus tetap diam. | Kamu harus tetap diam. |
47 | 00:02:48,750 | 00:02:50,859 | - Tolong tunggu sebentar lagi. - Tidak, tunggu. | - Tolong tunggu sebentar lagi. - Tidak, tunggu. |
48 | 00:02:50,859 | 00:02:51,919 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
49 | 00:02:51,919 | 00:02:54,160 | Kenapa kamu harus mengikatku? | Kenapa kamu harus mengikatku? |
50 | 00:03:17,519 | 00:03:20,419 | Tidak! Tidak! | Tidak! Tidak! |
51 | 00:03:20,419 | 00:03:23,320 | Tidak! Tidak! Jangan! | Tidak! Tidak! Jangan! |
52 | 00:03:28,359 | 00:03:30,130 | Kamu pikir aku akan melakukannya di sini? | Kamu pikir aku akan melakukannya di sini? |
53 | 00:03:32,570 | 00:03:34,030 | Bawa dia ke ruang operasi. | Bawa dia ke ruang operasi. |
54 | 00:03:35,530 | 00:03:37,039 | - Dokter. - Kita hampir sampai. | - Dokter. - Kita hampir sampai. |
55 | 00:03:37,039 | 00:03:39,810 | - Ayo. - Kamu sungguh akan memotongnya? | - Ayo. - Kamu sungguh akan memotongnya? |
56 | 00:03:39,810 | 00:03:41,539 | Dokter, kurasa ini tidak benar. | Dokter, kurasa ini tidak benar. |
57 | 00:03:41,639 | 00:03:43,009 | Tidak, tunggu. | Tidak, tunggu. |
58 | 00:03:43,009 | 00:03:44,509 | - Mohon tunggu. - Astaga, tunggu! | - Mohon tunggu. - Astaga, tunggu! |
59 | 00:03:44,509 | 00:03:46,109 | - Kita sudah sampai. - Lepaskan aku! | - Kita sudah sampai. - Lepaskan aku! |
60 | 00:03:46,880 | 00:03:48,880 | - Biarkan aku pergi. - Pak. | - Biarkan aku pergi. - Pak. |
61 | 00:03:51,019 | 00:03:52,820 | - Kamu mau ke mana? - Jangan mendekat! | - Kamu mau ke mana? - Jangan mendekat! |
62 | 00:03:52,820 | 00:03:54,320 | Tunggu! | Tunggu! |
63 | 00:03:55,620 | 00:03:57,789 | Pak! Tunggu! | Pak! Tunggu! |
64 | 00:04:10,669 | 00:04:12,100 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
65 | 00:04:22,149 | 00:04:23,219 | Astaga. | Astaga. |
66 | 00:04:24,680 | 00:04:27,089 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
67 | 00:04:34,560 | 00:04:36,000 | Mereka benar-benar gila. | Mereka benar-benar gila. |
68 | 00:04:36,560 | 00:04:37,560 | Mereka gila. | Mereka gila. |
69 | 00:04:38,759 | 00:04:39,899 | Yu Min. | Yu Min. |
70 | 00:04:41,399 | 00:04:43,399 | Tongkatmu ketinggalan. | Tongkatmu ketinggalan. |
71 | 00:04:47,469 | 00:04:49,909 | Kamu berlari begitu cepat. Kamu benar-benar MVP. | Kamu berlari begitu cepat. Kamu benar-benar MVP. |
72 | 00:04:54,050 | 00:04:56,180 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
73 | 00:04:56,180 | 00:04:58,250 | Ada yang disebut gangguan gejala somatis. | Ada yang disebut gangguan gejala somatis. |
74 | 00:04:58,719 | 00:05:00,449 | Kamu merasa sakit padahal tidak ada masalah dengan tubuhmu. | Kamu merasa sakit padahal tidak ada masalah dengan tubuhmu. |
75 | 00:05:00,449 | 00:05:01,849 | Itu semacam penyakit saraf. | Itu semacam penyakit saraf. |
76 | 00:05:02,759 | 00:05:05,089 | Itulah yang membuatmu menderita. | Itulah yang membuatmu menderita. |
77 | 00:05:05,790 | 00:05:08,389 | Kamu terus kalah, sehingga hilang kepercayaan diri. | Kamu terus kalah, sehingga hilang kepercayaan diri. |
78 | 00:05:08,529 | 00:05:10,599 | Performa permainanmu makin memburuk. | Performa permainanmu makin memburuk. |
79 | 00:05:10,599 | 00:05:11,630 | Dan karena stres berat, | Dan karena stres berat, |
80 | 00:05:11,630 | 00:05:14,329 | kakimu tiba-tiba sakit padahal itu baik-baik saja. | kakimu tiba-tiba sakit padahal itu baik-baik saja. |
81 | 00:05:17,699 | 00:05:20,440 | Tiba-tiba, aku takut bermain sepak bola. | Tiba-tiba, aku takut bermain sepak bola. |
82 | 00:05:20,440 | 00:05:21,940 | Lalu kenapa jika kamu tidak selalu menang? | Lalu kenapa jika kamu tidak selalu menang? |
83 | 00:05:21,940 | 00:05:23,740 | Itu tidak mungkin lebih penting daripada kakimu. | Itu tidak mungkin lebih penting daripada kakimu. |
84 | 00:05:24,079 | 00:05:26,110 | Siapa yang tidak membuat kesalahan? | Siapa yang tidak membuat kesalahan? |
85 | 00:05:26,849 | 00:05:28,279 | Dan pikirkanlah. | Dan pikirkanlah. |
86 | 00:05:28,380 | 00:05:30,579 | Pertandinganmu di Tokyo melawan Jepang. | Pertandinganmu di Tokyo melawan Jepang. |
87 | 00:05:31,649 | 00:05:33,589 | Kamu melewati tiga bek | Kamu melewati tiga bek |
88 | 00:05:33,589 | 00:05:36,389 | dan mendribel bola sendiri sejauh 60 meter lebih. | dan mendribel bola sendiri sejauh 60 meter lebih. |
89 | 00:05:36,389 | 00:05:38,190 | Lalu kamu mencetak gol dengan tendangan yang menerobos dua bek. | Lalu kamu mencetak gol dengan tendangan yang menerobos dua bek. |
90 | 00:05:38,920 | 00:05:40,829 | Astaga, aku hampir terkena | Astaga, aku hampir terkena |
91 | 00:05:41,389 | 00:05:44,230 | serangan jantung saat menonton pertandingan itu di televisi. | serangan jantung saat menonton pertandingan itu di televisi. |
92 | 00:05:45,199 | 00:05:46,699 | Kamu luar biasa. | Kamu luar biasa. |
93 | 00:05:49,940 | 00:05:52,940 | Banyaknya kesalahan yang kamu buat tidaklah seberapa | Banyaknya kesalahan yang kamu buat tidaklah seberapa |
94 | 00:05:52,940 | 00:05:54,639 | dibandingkan dengan pencapaianmu. | dibandingkan dengan pencapaianmu. |
95 | 00:05:55,980 | 00:05:58,480 | Menurutmu kenapa orang-orang menyebutmu "Kaki Kiri Emas"? | Menurutmu kenapa orang-orang menyebutmu "Kaki Kiri Emas"? |
96 | 00:06:01,209 | 00:06:05,079 | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" |
97 | 00:06:05,250 | 00:06:08,449 | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" |
98 | 00:06:08,449 | 00:06:12,529 | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" |
99 | 00:06:19,529 | 00:06:20,930 | "Kampung halamanku" | "Kampung halamanku" |
100 | 00:06:22,199 | 00:06:23,599 | "Apakah Namwon" | "Apakah Namwon" |
101 | 00:06:25,440 | 00:06:27,469 | "Tempat Chun Hyang" | "Tempat Chun Hyang" |
102 | 00:06:29,040 | 00:06:31,279 | "Menetap" | "Menetap" |
103 | 00:06:33,579 | 00:06:34,649 | "Aku" | "Aku" |
104 | 00:06:36,649 | 00:06:38,620 | "Baru berusia 16 tahun" | "Baru berusia 16 tahun" |
105 | 00:06:40,120 | 00:06:42,320 | "Seorang gadis muda dan ceria" | "Seorang gadis muda dan ceria" |
106 | 00:06:43,120 | 00:06:45,290 | "Yang mempunyai banyak impian" | "Yang mempunyai banyak impian" |
107 | 00:06:48,630 | 00:06:52,630 | "Tapi suatu pagi" | "Tapi suatu pagi" |
108 | 00:06:52,630 | 00:06:56,269 | "Kabut sangat lebat" | "Kabut sangat lebat" |
109 | 00:06:56,339 | 00:07:01,469 | "Dan kami diseret" | "Dan kami diseret" |
110 | 00:07:01,540 | 00:07:04,909 | "Oleh para pria berpedang" | "Oleh para pria berpedang" |
111 | 00:07:05,079 | 00:07:08,610 | "Kami tidak tahu kenapa" | "Kami tidak tahu kenapa" |
112 | 00:07:08,610 | 00:07:12,050 | "Atau ke mana kami akan dibawa" | "Atau ke mana kami akan dibawa" |
113 | 00:07:12,149 | 00:07:17,490 | "Tidak ada yang memberi tahu kami" | "Tidak ada yang memberi tahu kami" |
114 | 00:07:17,719 | 00:07:22,659 | "Sama seperti negara kami" | "Sama seperti negara kami" |
115 | 00:07:22,659 | 00:07:26,070 | "Yang diambil dari kami" | "Yang diambil dari kami" |
116 | 00:07:26,070 | 00:07:28,430 | "Kami memiliki" | "Kami memiliki" |
117 | 00:07:28,430 | 00:07:32,909 | "Takdir yang sama" | "Takdir yang sama" |
118 | 00:07:33,009 | 00:07:35,040 | Itu penampilan pertamaku sebagai tokoh utama. | Itu penampilan pertamaku sebagai tokoh utama. |
119 | 00:07:35,709 | 00:07:38,279 | Dan itu setelah 10 tahun menjadi pemeran pembantu. | Dan itu setelah 10 tahun menjadi pemeran pembantu. |
120 | 00:07:38,380 | 00:07:40,050 | Siapa orang-orang itu? | Siapa orang-orang itu? |
121 | 00:07:40,250 | 00:07:42,149 | Penggemar Baek Jenny, bintang idola terkenal. | Penggemar Baek Jenny, bintang idola terkenal. |
122 | 00:07:42,409 | 00:07:44,180 | Dia juga terpilih untuk peran yang sama. | Dia juga terpilih untuk peran yang sama. |
123 | 00:07:44,180 | 00:07:45,820 | Kenapa penggemarnya melakukan itu? | Kenapa penggemarnya melakukan itu? |
124 | 00:07:45,820 | 00:07:48,420 | Karena mereka pikir aku merisaknya. | Karena mereka pikir aku merisaknya. |
125 | 00:07:48,990 | 00:07:50,190 | Benarkah? | Benarkah? |
126 | 00:07:50,360 | 00:07:53,159 | Dia selalu membuat kekacauan di ruang ganti. | Dia selalu membuat kekacauan di ruang ganti. |
127 | 00:07:53,159 | 00:07:54,589 | Dia sangat tidak bertanggung jawab. | Dia sangat tidak bertanggung jawab. |
128 | 00:07:54,589 | 00:07:56,730 | - Bagian terakhir yang terbaik. - Benar sekali. | - Bagian terakhir yang terbaik. - Benar sekali. |
129 | 00:07:56,730 | 00:07:58,399 | Aku selalu yang harus bersih-bersih. | Aku selalu yang harus bersih-bersih. |
130 | 00:07:58,399 | 00:08:00,399 | - Bagian itu yang terbaik. - Pria itu sangat tampan. | - Bagian itu yang terbaik. - Pria itu sangat tampan. |
131 | 00:08:00,399 | 00:08:02,399 | - Aku harus melakukan yang terbaik. - Kamu sudah luar biasa. | - Aku harus melakukan yang terbaik. - Kamu sudah luar biasa. |
132 | 00:08:03,839 | 00:08:05,670 | Yang membuatku sangat marah... | Yang membuatku sangat marah... |
133 | 00:08:05,800 | 00:08:08,409 | adalah saat dia merobek bajuku, tapi tidak memperbaikinya. | adalah saat dia merobek bajuku, tapi tidak memperbaikinya. |
134 | 00:08:09,070 | 00:08:12,409 | "'Dawn'" | "'Dawn'" |
135 | 00:08:12,409 | 00:08:14,110 | "Kami mendukung Jenny" | "Kami mendukung Jenny" |
136 | 00:08:14,110 | 00:08:15,709 | "Jenny yang cantik! Semoga berhasil!" | "Jenny yang cantik! Semoga berhasil!" |
137 | 00:08:18,380 | 00:08:19,690 | "Si peri tersenyum, Baek Jenny" | "Si peri tersenyum, Baek Jenny" |
138 | 00:08:20,449 | 00:08:21,949 | Apa-apaan. | Apa-apaan. |
139 | 00:08:22,019 | 00:08:23,060 | "Semoga 'Dawn' sukses besar" | "Semoga 'Dawn' sukses besar" |
140 | 00:08:24,459 | 00:08:27,190 | "Kami akan terus menjadi penggemarmu" | "Kami akan terus menjadi penggemarmu" |
141 | 00:08:35,430 | 00:08:36,940 | Aku membuat mereka marah hari itu. | Aku membuat mereka marah hari itu. |
142 | 00:08:37,540 | 00:08:39,940 | Kamu tidak tahu betapa mereka membuatku gila | Kamu tidak tahu betapa mereka membuatku gila |
143 | 00:08:39,940 | 00:08:41,709 | selama dua bulan terakhir acara itu. | selama dua bulan terakhir acara itu. |
144 | 00:08:41,709 | 00:08:45,280 | "Hari yang telah ditinggalkan" | "Hari yang telah ditinggalkan" |
145 | 00:08:45,280 | 00:08:47,050 | "Saat fajar tiba" | "Saat fajar tiba" |
146 | 00:08:50,979 | 00:08:56,219 | "Setelah perjalanan panjang" | "Setelah perjalanan panjang" |
147 | 00:08:57,589 | 00:08:59,660 | "Kami" | "Kami" |
148 | 00:09:00,629 | 00:09:03,060 | "Ditinggalkan" | "Ditinggalkan" |
149 | 00:09:06,570 | 00:09:08,729 | Mereka membuat reservasi dan sengaja tidak datang. | Mereka membuat reservasi dan sengaja tidak datang. |
150 | 00:09:08,729 | 00:09:10,300 | Mereka ingin membodohiku. | Mereka ingin membodohiku. |
151 | 00:09:11,469 | 00:09:15,109 | Dokter, bukankah aku berhak marah? | Dokter, bukankah aku berhak marah? |
152 | 00:09:15,369 | 00:09:17,310 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
153 | 00:09:18,010 | 00:09:20,709 | Tapi masalahnya adalah caramu menggambarkan kemarahanmu. | Tapi masalahnya adalah caramu menggambarkan kemarahanmu. |
154 | 00:09:23,849 | 00:09:25,020 | Aku tahu. | Aku tahu. |
155 | 00:09:27,749 | 00:09:29,719 | Kamu menyuruhku | Kamu menyuruhku |
156 | 00:09:30,520 | 00:09:32,890 | menghitung sampai enam tiap kali aku marah. | menghitung sampai enam tiap kali aku marah. |
157 | 00:09:33,390 | 00:09:36,300 | Aku tidak menyangka enam detik akan selama itu. | Aku tidak menyangka enam detik akan selama itu. |
158 | 00:09:36,729 | 00:09:39,430 | - Kamu hebat. - Acaranya luar biasa. | - Kamu hebat. - Acaranya luar biasa. |
159 | 00:09:39,430 | 00:09:41,099 | - Aku menyukainya. - Kamu mengguncang acara itu. | - Aku menyukainya. - Kamu mengguncang acara itu. |
160 | 00:09:41,099 | 00:09:43,070 | - Aku serius. - Kamu hebat. | - Aku serius. - Kamu hebat. |
161 | 00:09:43,070 | 00:09:45,170 | - Aku sangat bangga padamu. - Kamu hebat. | - Aku sangat bangga padamu. - Kamu hebat. |
162 | 00:09:45,400 | 00:09:46,869 | - Benarkah? - Ya, tentu saja. | - Benarkah? - Ya, tentu saja. |
163 | 00:09:46,869 | 00:09:47,940 | Satu. | Satu. |
164 | 00:09:48,540 | 00:09:49,540 | Dua. | Dua. |
165 | 00:09:50,810 | 00:09:51,810 | Tiga. | Tiga. |
166 | 00:09:51,810 | 00:09:54,109 | Aku seharusnya terus menghitung. | Aku seharusnya terus menghitung. |
167 | 00:09:56,550 | 00:09:58,680 | Apa ada hal lain yang membuatmu marah baru-baru ini? | Apa ada hal lain yang membuatmu marah baru-baru ini? |
168 | 00:10:03,320 | 00:10:05,119 | Aku melihat seorang anak menangis di luar. | Aku melihat seorang anak menangis di luar. |
169 | 00:10:05,619 | 00:10:07,890 | Ibunya meninggalkannya. | Ibunya meninggalkannya. |
170 | 00:10:08,690 | 00:10:11,599 | - Ayo cari ibumu. Kemarilah. - Ibu. | - Ayo cari ibumu. Kemarilah. - Ibu. |
171 | 00:10:12,670 | 00:10:13,770 | Ayo. | Ayo. |
172 | 00:10:14,800 | 00:10:15,900 | Hei, tunggu! | Hei, tunggu! |
173 | 00:10:18,969 | 00:10:21,310 | Kenapa kamu meninggalkannya seperti itu? | Kenapa kamu meninggalkannya seperti itu? |
174 | 00:10:21,369 | 00:10:23,079 | Apa urusanmu? | Apa urusanmu? |
175 | 00:10:23,079 | 00:10:24,180 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
176 | 00:10:24,940 | 00:10:27,510 | Kamu ingin dia berpikir bahwa kamu menelantarkannya? | Kamu ingin dia berpikir bahwa kamu menelantarkannya? |
177 | 00:10:27,680 | 00:10:29,420 | Aku akan membesarkan anakku seperti yang kuinginkan. | Aku akan membesarkan anakku seperti yang kuinginkan. |
178 | 00:10:29,420 | 00:10:31,349 | Aku mengatakan ini karena kamu tidak becus! | Aku mengatakan ini karena kamu tidak becus! |
179 | 00:10:31,349 | 00:10:33,249 | Tampaknya dia melakukannya untuk memberinya pelajaran. | Tampaknya dia melakukannya untuk memberinya pelajaran. |
180 | 00:10:34,390 | 00:10:37,459 | Woo Joo, kenapa kamu sangat peduli pada anak itu? | Woo Joo, kenapa kamu sangat peduli pada anak itu? |
181 | 00:10:38,560 | 00:10:40,030 | Kamu bilang | Kamu bilang |
182 | 00:10:40,459 | 00:10:43,760 | hidupmu berubah setelah berusia enam tahun. | hidupmu berubah setelah berusia enam tahun. |
183 | 00:10:46,369 | 00:10:48,699 | Jika tidak keberatan, bisa ceritakan apa yang terjadi saat itu? | Jika tidak keberatan, bisa ceritakan apa yang terjadi saat itu? |
184 | 00:10:49,670 | 00:10:52,369 | Apa hubungannya ini dengan masa laluku? | Apa hubungannya ini dengan masa laluku? |
185 | 00:10:52,369 | 00:10:54,410 | Tidak ada gunanya terus menghindar. | Tidak ada gunanya terus menghindar. |
186 | 00:10:54,410 | 00:10:55,810 | Aku tidak menghindarinya. | Aku tidak menghindarinya. |
187 | 00:11:01,109 | 00:11:02,719 | Kurasa aku harus pergi sekarang. | Kurasa aku harus pergi sekarang. |
188 | 00:11:05,050 | 00:11:06,890 | Tapi kita masih punya waktu. | Tapi kita masih punya waktu. |
189 | 00:11:13,589 | 00:11:17,160 | "Klinik Kejiwaan Ji Young Won" | "Klinik Kejiwaan Ji Young Won" |
190 | 00:11:28,739 | 00:11:32,879 | "Konseling ke-11, Tidak ada kemajuan" | "Konseling ke-11, Tidak ada kemajuan" |
191 | 00:11:35,709 | 00:11:40,349 | "Gangguan emosi intermiten" | "Gangguan emosi intermiten" |
192 | 00:11:40,349 | 00:11:47,690 | "Kemungkinan mengidap gangguan kepribadian ambang mencurigakan" | "Kemungkinan mengidap gangguan kepribadian ambang mencurigakan" |
193 | 00:11:58,599 | 00:12:01,609 | "Polisi" | "Polisi" |
194 | 00:12:14,849 | 00:12:17,060 | Pak, kamu tidak boleh buang air kecil di sana. | Pak, kamu tidak boleh buang air kecil di sana. |
195 | 00:12:18,119 | 00:12:19,560 | - Apa? - Pak. | - Apa? - Pak. |
196 | 00:12:19,589 | 00:12:20,729 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
197 | 00:12:26,270 | 00:12:27,699 | Pak, kamu baik-baik saja? | Pak, kamu baik-baik saja? |
198 | 00:12:27,699 | 00:12:29,129 | Aku polisi. Kamu butuh bantuan? | Aku polisi. Kamu butuh bantuan? |
199 | 00:12:29,329 | 00:12:32,239 | Aku tidak mabuk. Aku baik-baik saja. | Aku tidak mabuk. Aku baik-baik saja. |
200 | 00:12:32,839 | 00:12:34,709 | Kamu bilang tidak mabuk, tapi itu artinya kamu mabuk. | Kamu bilang tidak mabuk, tapi itu artinya kamu mabuk. |
201 | 00:12:35,040 | 00:12:36,339 | Tidak, aku tidak mabuk. | Tidak, aku tidak mabuk. |
202 | 00:12:36,339 | 00:12:38,209 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
203 | 00:12:38,780 | 00:12:39,849 | Kamu tinggal di mana? | Kamu tinggal di mana? |
204 | 00:12:39,849 | 00:12:41,479 | Kami akan mencarikan taksi untukmu. | Kami akan mencarikan taksi untukmu. |
205 | 00:12:41,550 | 00:12:43,119 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
206 | 00:12:43,119 | 00:12:45,249 | Aku sama sekali tidak mabuk. | Aku sama sekali tidak mabuk. |
207 | 00:12:47,190 | 00:12:48,550 | Aku sungguh tidak mabuk. | Aku sungguh tidak mabuk. |
208 | 00:12:55,729 | 00:12:57,129 | Kita sebaiknya pulang sekarang. | Kita sebaiknya pulang sekarang. |
209 | 00:12:57,229 | 00:12:58,599 | Sifmu sudah berakhir. | Sifmu sudah berakhir. |
210 | 00:13:00,070 | 00:13:02,499 | Opsir Cha Dong Il, kembali ke kantor polisi, ganti. | Opsir Cha Dong Il, kembali ke kantor polisi, ganti. |
211 | 00:13:02,670 | 00:13:05,040 | Kamu hebat hari ini, Opsir Cha. | Kamu hebat hari ini, Opsir Cha. |
212 | 00:13:05,270 | 00:13:07,040 | Kamu juga. Terima kasih sudah membantu. | Kamu juga. Terima kasih sudah membantu. |
213 | 00:13:20,790 | 00:13:22,749 | Berhenti. Siapa kamu? | Berhenti. Siapa kamu? |
214 | 00:13:23,760 | 00:13:26,119 | - Kamu baik-baik saja? - Dia mengambil tasku. | - Kamu baik-baik saja? - Dia mengambil tasku. |
215 | 00:13:28,829 | 00:13:30,760 | - Sial. - Hei, kamu! Berhenti! | - Sial. - Hei, kamu! Berhenti! |
216 | 00:13:31,359 | 00:13:32,359 | Berhenti! | Berhenti! |
217 | 00:13:33,030 | 00:13:34,670 | Minggir! | Minggir! |
218 | 00:13:47,709 | 00:13:48,749 | Sial! | Sial! |
219 | 00:13:49,410 | 00:13:50,449 | Berhenti! | Berhenti! |
220 | 00:14:02,729 | 00:14:03,800 | Astaga. | Astaga. |
221 | 00:14:04,599 | 00:14:05,900 | - Sial. - Dia di sini! | - Sial. - Dia di sini! |
222 | 00:14:12,440 | 00:14:13,510 | Berhenti! | Berhenti! |
223 | 00:14:21,479 | 00:14:22,510 | Kena kamu. | Kena kamu. |
224 | 00:14:32,160 | 00:14:33,260 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
225 | 00:14:33,729 | 00:14:35,660 | Jangan bergerak! Jangan bergerak. | Jangan bergerak! Jangan bergerak. |
226 | 00:14:36,660 | 00:14:37,660 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
227 | 00:14:51,180 | 00:14:52,640 | Dia menangkap pria itu. | Dia menangkap pria itu. |
228 | 00:14:54,609 | 00:14:55,810 | Itu sebuah kesalahan. | Itu sebuah kesalahan. |
229 | 00:14:56,280 | 00:14:58,079 | Aku bermaksud menendang pisaunya. | Aku bermaksud menendang pisaunya. |
230 | 00:14:58,420 | 00:15:00,719 | Aku meremehkan jangkauan kakiku | Aku meremehkan jangkauan kakiku |
231 | 00:15:00,719 | 00:15:02,050 | dan malah menendang kepalanya. | dan malah menendang kepalanya. |
232 | 00:15:03,760 | 00:15:04,790 | Omong-omong, | Omong-omong, |
233 | 00:15:05,459 | 00:15:07,560 | ternyata dia baik-baik saja. | ternyata dia baik-baik saja. |
234 | 00:15:07,560 | 00:15:10,060 | Jadi, polisi segera membawanya. | Jadi, polisi segera membawanya. |
235 | 00:15:11,329 | 00:15:12,499 | Kenapa kamu di sana? | Kenapa kamu di sana? |
236 | 00:15:14,329 | 00:15:16,070 | Aku kebetulan lewat. | Aku kebetulan lewat. |
237 | 00:15:16,800 | 00:15:18,140 | Kamu lewat | Kamu lewat |
238 | 00:15:18,140 | 00:15:20,440 | dan kebetulan bertemu pasien yang menghilang? | dan kebetulan bertemu pasien yang menghilang? |
239 | 00:15:22,040 | 00:15:23,040 | Ya. | Ya. |
240 | 00:15:23,040 | 00:15:24,540 | Dia pernah meninggalkan rumah sakit, | Dia pernah meninggalkan rumah sakit, |
241 | 00:15:24,540 | 00:15:26,079 | dan kamu tahu dan membiarkannya terjadi. | dan kamu tahu dan membiarkannya terjadi. |
242 | 00:15:31,079 | 00:15:33,949 | Agar... Kamu salah, Pak. | Agar... Kamu salah, Pak. |
243 | 00:15:34,020 | 00:15:35,420 | Kamu berlagak menjadi polisi | Kamu berlagak menjadi polisi |
244 | 00:15:35,420 | 00:15:37,160 | dengan pasien yang mengalami gangguan delusi? | dengan pasien yang mengalami gangguan delusi? |
245 | 00:15:37,359 | 00:15:38,820 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
246 | 00:15:39,790 | 00:15:41,959 | Kamu bahkan bicara santai dengan pasien lain? | Kamu bahkan bicara santai dengan pasien lain? |
247 | 00:15:42,589 | 00:15:44,359 | Agar bisa cepat berteman dengan mereka. | Agar bisa cepat berteman dengan mereka. |
248 | 00:15:44,359 | 00:15:45,859 | Dengan begitu, mereka mudah membuka diri. | Dengan begitu, mereka mudah membuka diri. |
249 | 00:15:48,099 | 00:15:50,170 | Panggil komite disiplin. | Panggil komite disiplin. |
250 | 00:15:50,570 | 00:15:51,900 | Aku tidak akan membiarkan ini. | Aku tidak akan membiarkan ini. |
251 | 00:15:53,140 | 00:15:55,369 | Untuk apa melibatkan komite disiplin? | Untuk apa melibatkan komite disiplin? |
252 | 00:15:55,670 | 00:15:57,680 | Sebulan lalu, pasien polisi gadunganmu | Sebulan lalu, pasien polisi gadunganmu |
253 | 00:15:57,680 | 00:16:00,079 | menggunakan kekuatan berlebihan pada predator seksual di metro, | menggunakan kekuatan berlebihan pada predator seksual di metro, |
254 | 00:16:00,079 | 00:16:01,650 | menyebabkan cedera yang butuh enam pekan untuk sembuh! | menyebabkan cedera yang butuh enam pekan untuk sembuh! |
255 | 00:16:01,879 | 00:16:03,379 | Dua pekan lalu, dia memasuki bar | Dua pekan lalu, dia memasuki bar |
256 | 00:16:03,379 | 00:16:04,920 | dan memeriksa apakah mereka menyewa anak di bawah umur! | dan memeriksa apakah mereka menyewa anak di bawah umur! |
257 | 00:16:04,920 | 00:16:06,589 | Kamu yang membiarkannya melakukan itu! | Kamu yang membiarkannya melakukan itu! |
258 | 00:16:07,890 | 00:16:08,920 | Pak Wakil Direktur. | Pak Wakil Direktur. |
259 | 00:16:09,719 | 00:16:12,119 | Itu bukan enam pekan. Hanya dua pekan. | Itu bukan enam pekan. Hanya dua pekan. |
260 | 00:16:18,199 | 00:16:20,099 | Segera pindahkan pasien itu. | Segera pindahkan pasien itu. |
261 | 00:16:22,070 | 00:16:25,469 | Kamu menyuruhku merelakan pasienku? | Kamu menyuruhku merelakan pasienku? |
262 | 00:16:25,599 | 00:16:28,140 | Jumlah rata-rata pasien rawat jalan | Jumlah rata-rata pasien rawat jalan |
263 | 00:16:28,140 | 00:16:30,910 | yang harus psikiater periksa tiap harinya adalah 60 orang. | yang harus psikiater periksa tiap harinya adalah 60 orang. |
264 | 00:16:32,010 | 00:16:33,150 | Kamu punya pasien lain. | Kamu punya pasien lain. |
265 | 00:16:33,150 | 00:16:35,280 | Kenapa kamu begitu terpaku padanya? | Kenapa kamu begitu terpaku padanya? |
266 | 00:16:36,280 | 00:16:39,050 | Kalau begitu, aku akan mengurangi jumlah pasienku. | Kalau begitu, aku akan mengurangi jumlah pasienku. |
267 | 00:16:40,820 | 00:16:42,020 | Pak Wakil Direktur. | Pak Wakil Direktur. |
268 | 00:16:43,359 | 00:16:47,229 | Bukankah akan berhasil asalkan pasien tidak meninggalkan RS lagi? | Bukankah akan berhasil asalkan pasien tidak meninggalkan RS lagi? |
269 | 00:16:50,229 | 00:16:51,260 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
270 | 00:16:51,959 | 00:16:54,729 | Kamu setuju untuk tidak akan membiarkan pasien itu | Kamu setuju untuk tidak akan membiarkan pasien itu |
271 | 00:16:54,729 | 00:16:55,829 | meninggalkan rumah sakit lagi? | meninggalkan rumah sakit lagi? |
272 | 00:16:58,369 | 00:16:59,499 | Kamu setuju? | Kamu setuju? |
273 | 00:17:03,239 | 00:17:06,180 | - Ya. - Jika itu terjadi lagi, | - Ya. - Jika itu terjadi lagi, |
274 | 00:17:06,650 | 00:17:08,280 | kamu akan memindahkannya? | kamu akan memindahkannya? |
275 | 00:17:14,020 | 00:17:15,089 | Baiklah. | Baiklah. |
276 | 00:17:18,460 | 00:17:20,829 | Dia setuju. Jika pasiennya pergi lagi, | Dia setuju. Jika pasiennya pergi lagi, |
277 | 00:17:20,829 | 00:17:23,399 | pindahkan dia, titik. | pindahkan dia, titik. |
278 | 00:17:25,800 | 00:17:27,099 | Aku berpatroli dengan Cha Dong Il | Aku berpatroli dengan Cha Dong Il |
279 | 00:17:27,099 | 00:17:29,329 | bukan hanya untuk bersenang-senang. | bukan hanya untuk bersenang-senang. |
280 | 00:17:29,700 | 00:17:31,939 | Dia memiliki gangguan delusi yang langka | Dia memiliki gangguan delusi yang langka |
281 | 00:17:31,939 | 00:17:35,070 | yang membuatnya berpikir bahwa dia bukan dirinya. | yang membuatnya berpikir bahwa dia bukan dirinya. |
282 | 00:17:35,609 | 00:17:38,879 | Kamu tahu pasien dengan gangguan delusi tidak memercayai perawat. | Kamu tahu pasien dengan gangguan delusi tidak memercayai perawat. |
283 | 00:17:38,939 | 00:17:40,450 | Aku melakukan ini untuk membangun hubungan. | Aku melakukan ini untuk membangun hubungan. |
284 | 00:17:40,450 | 00:17:42,149 | Kamu tidak bisa melarangku membantu. | Kamu tidak bisa melarangku membantu. |
285 | 00:17:42,780 | 00:17:44,649 | Dia panik. | Dia panik. |
286 | 00:17:45,179 | 00:17:47,520 | Dia syok karena diberi tahu tidak bisa berpatroli lagi. | Dia syok karena diberi tahu tidak bisa berpatroli lagi. |
287 | 00:17:50,159 | 00:17:51,220 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
288 | 00:17:51,659 | 00:17:54,560 | kamu harus segera membawanya keluar dan berpatroli. | kamu harus segera membawanya keluar dan berpatroli. |
289 | 00:17:55,260 | 00:17:57,500 | - Aku boleh melakukan itu? - Silakan saja. | - Aku boleh melakukan itu? - Silakan saja. |
290 | 00:17:59,200 | 00:18:02,030 | Aku akan menyiapkan mobil untuk membawanya ke rumah sakit lain. | Aku akan menyiapkan mobil untuk membawanya ke rumah sakit lain. |
291 | 00:18:04,970 | 00:18:06,439 | Kamu mengancamku? | Kamu mengancamku? |
292 | 00:18:06,639 | 00:18:08,639 | Hubungan kalian sudah lebih dari cukup. | Hubungan kalian sudah lebih dari cukup. |
293 | 00:18:08,740 | 00:18:10,139 | Berhentilah membahas patroli. | Berhentilah membahas patroli. |
294 | 00:18:11,010 | 00:18:12,109 | Ikuti regulasi | Ikuti regulasi |
295 | 00:18:12,109 | 00:18:14,450 | dan segera beri dia obat. | dan segera beri dia obat. |
296 | 00:18:24,659 | 00:18:26,659 | "Cha Dong Il" | "Cha Dong Il" |
297 | 00:18:36,369 | 00:18:38,800 | - Dia sudah lama seperti itu? - Dia bahkan tidak mau makan. | - Dia sudah lama seperti itu? - Dia bahkan tidak mau makan. |
298 | 00:18:40,010 | 00:18:42,839 | Dia protes karena kita tidak membiarkannya berpatroli. | Dia protes karena kita tidak membiarkannya berpatroli. |
299 | 00:18:44,810 | 00:18:46,240 | Dia akan makan saat lapar. | Dia akan makan saat lapar. |
300 | 00:18:50,349 | 00:18:51,950 | Dermatologi meminta konsultasi? | Dermatologi meminta konsultasi? |
301 | 00:18:52,149 | 00:18:54,349 | - Ya, baru saja. - Apa kasusnya? | - Ya, baru saja. - Apa kasusnya? |
302 | 00:18:57,060 | 00:18:58,490 | Pasien berikutnya, silakan masuk. | Pasien berikutnya, silakan masuk. |
303 | 00:19:20,879 | 00:19:23,349 | Jangan menggaruk. | Jangan menggaruk. |
304 | 00:19:23,349 | 00:19:24,619 | Biarkan aku... | Biarkan aku... |
305 | 00:19:25,050 | 00:19:26,450 | Jangan semprot itu. | Jangan semprot itu. |
306 | 00:19:28,320 | 00:19:29,960 | - Lepaskan aku! - Hentikan. | - Lepaskan aku! - Hentikan. |
307 | 00:19:30,220 | 00:19:33,530 | Pasien meyakini bahwa serangga hidup di kulitnya. | Pasien meyakini bahwa serangga hidup di kulitnya. |
308 | 00:19:35,260 | 00:19:36,560 | Dia mengalami luka serius. | Dia mengalami luka serius. |
309 | 00:19:37,329 | 00:19:38,800 | Kim Yu Ra, usia 29 tahun. | Kim Yu Ra, usia 29 tahun. |
310 | 00:19:38,960 | 00:19:42,000 | Dia didiagnosis mengidap dermatitis kontak di sebuah klinik | Dia didiagnosis mengidap dermatitis kontak di sebuah klinik |
311 | 00:19:42,329 | 00:19:45,339 | dan diberi resep difenhidramin dan salep steroid. | dan diberi resep difenhidramin dan salep steroid. |
312 | 00:19:45,800 | 00:19:47,139 | Karena gejalanya tidak kunjung reda, | Karena gejalanya tidak kunjung reda, |
313 | 00:19:47,139 | 00:19:48,609 | dia datang ke Departemen Dermatologi. | dia datang ke Departemen Dermatologi. |
314 | 00:19:48,710 | 00:19:50,240 | Ahli dermatologi | Ahli dermatologi |
315 | 00:19:50,240 | 00:19:52,240 | memutuskan bahwa ini bukan dermatitis biasa | memutuskan bahwa ini bukan dermatitis biasa |
316 | 00:19:52,240 | 00:19:54,250 | dan menyarankannya menemui seorang psikiater. | dan menyarankannya menemui seorang psikiater. |
317 | 00:19:54,250 | 00:19:56,250 | Si pasien menolak dengan keras | Si pasien menolak dengan keras |
318 | 00:19:56,409 | 00:19:58,450 | dan baru kembali tiga bulan kemudian. | dan baru kembali tiga bulan kemudian. |
319 | 00:19:58,450 | 00:20:00,589 | Dermatologi meminta kita untuk melakukan konsultasi. | Dermatologi meminta kita untuk melakukan konsultasi. |
320 | 00:20:01,089 | 00:20:02,649 | Kemungkinan besar, | Kemungkinan besar, |
321 | 00:20:02,820 | 00:20:05,520 | itu gangguan delusi fisik yang melibatkan parasit. | itu gangguan delusi fisik yang melibatkan parasit. |
322 | 00:20:05,689 | 00:20:08,060 | Dari foto-fotonya, menurutku dia menyemprot sesuatu. | Dari foto-fotonya, menurutku dia menyemprot sesuatu. |
323 | 00:20:08,060 | 00:20:10,599 | Ya. Disinfektan, insektisida, | Ya. Disinfektan, insektisida, |
324 | 00:20:10,599 | 00:20:13,060 | herbisida, dia menyemprot apa pun yang bisa membunuh serangga. | herbisida, dia menyemprot apa pun yang bisa membunuh serangga. |
325 | 00:20:13,599 | 00:20:16,000 | Bisa jadi dia juga keracunan akibat insektisida. | Bisa jadi dia juga keracunan akibat insektisida. |
326 | 00:20:16,000 | 00:20:18,270 | Benar juga. Dia batuk dan kesulitan bernapas. | Benar juga. Dia batuk dan kesulitan bernapas. |
327 | 00:20:18,270 | 00:20:21,369 | Menurutmu bagaimana kita harus mengobatinya? | Menurutmu bagaimana kita harus mengobatinya? |
328 | 00:20:23,810 | 00:20:26,950 | Pertama, kita harus menenangkannya dengan obat. | Pertama, kita harus menenangkannya dengan obat. |
329 | 00:20:27,250 | 00:20:28,810 | Gangguan delusi fisik | Gangguan delusi fisik |
330 | 00:20:28,810 | 00:20:30,720 | biasanya diikuti oleh masalah kecemasan. | biasanya diikuti oleh masalah kecemasan. |
331 | 00:20:30,720 | 00:20:33,750 | Obat anti kecemasan benzodiazepin seharusnya sudah cukup. | Obat anti kecemasan benzodiazepin seharusnya sudah cukup. |
332 | 00:20:34,790 | 00:20:36,050 | Untuk gangguan delusi, | Untuk gangguan delusi, |
333 | 00:20:36,050 | 00:20:38,760 | menurutku pengobatan antipsikotik adalah pilihan yang tepat. | menurutku pengobatan antipsikotik adalah pilihan yang tepat. |
334 | 00:20:38,760 | 00:20:39,820 | Tapi | Tapi |
335 | 00:20:40,159 | 00:20:43,960 | jika pasien diobati tanpa hubungan batin, | jika pasien diobati tanpa hubungan batin, |
336 | 00:20:43,960 | 00:20:46,129 | apa obat akan membantu? | apa obat akan membantu? |
337 | 00:20:47,230 | 00:20:50,939 | Karena itu menurutku kita sebaiknya mulai dengan konseling psikologis. | Karena itu menurutku kita sebaiknya mulai dengan konseling psikologis. |
338 | 00:20:52,599 | 00:20:56,210 | Si pasien dengan keras menolak bantuan psikiatri. | Si pasien dengan keras menolak bantuan psikiatri. |
339 | 00:20:56,570 | 00:20:57,710 | Jadi, bagaimana itu bisa dilakukan? | Jadi, bagaimana itu bisa dilakukan? |
340 | 00:20:58,310 | 00:21:00,280 | Bagaimana kalau bicara dengan keluarganya? | Bagaimana kalau bicara dengan keluarganya? |
341 | 00:21:00,780 | 00:21:02,310 | Maukah si pasien menunggu? | Maukah si pasien menunggu? |
342 | 00:21:02,310 | 00:21:03,619 | Aku punya firasat | Aku punya firasat |
343 | 00:21:03,619 | 00:21:06,250 | dia akan mengikis kulitnya sebelum kita bicara dengan keluarganya. | dia akan mengikis kulitnya sebelum kita bicara dengan keluarganya. |
344 | 00:21:08,189 | 00:21:11,359 | Menurutku kerja sama adalah satu-satunya pilihan. | Menurutku kerja sama adalah satu-satunya pilihan. |
345 | 00:21:11,689 | 00:21:13,659 | Untuk mencari tahu apa yang terjadi padanya. | Untuk mencari tahu apa yang terjadi padanya. |
346 | 00:21:15,490 | 00:21:16,700 | Kenapa kamu duduk di sana? | Kenapa kamu duduk di sana? |
347 | 00:21:20,869 | 00:21:21,970 | Aku akan pergi sekarang. | Aku akan pergi sekarang. |
348 | 00:21:26,000 | 00:21:27,740 | - Semoga berhasil. - Terima kasih. | - Semoga berhasil. - Terima kasih. |
349 | 00:21:34,450 | 00:21:36,849 | Kita mungkin bisa membuatnya bicara lebih dahulu. | Kita mungkin bisa membuatnya bicara lebih dahulu. |
350 | 00:21:38,119 | 00:21:39,379 | Itu metodemu. | Itu metodemu. |
351 | 00:21:40,520 | 00:21:42,750 | Aku akan menangani pasienku dengan caraku sendiri. | Aku akan menangani pasienku dengan caraku sendiri. |
352 | 00:21:43,619 | 00:21:44,659 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
353 | 00:21:50,960 | 00:21:53,829 | Kenapa aku harus menemui psikiater untuk masalah kulit? | Kenapa aku harus menemui psikiater untuk masalah kulit? |
354 | 00:21:53,929 | 00:21:57,139 | Maksudmu ada yang salah dengan pikiranku? | Maksudmu ada yang salah dengan pikiranku? |
355 | 00:21:57,770 | 00:22:01,040 | Aku hanya memeriksa apakah ada masalah psikologi. | Aku hanya memeriksa apakah ada masalah psikologi. |
356 | 00:22:01,040 | 00:22:03,510 | Kamu tidak perlu menganggapnya terlalu serius. | Kamu tidak perlu menganggapnya terlalu serius. |
357 | 00:22:03,939 | 00:22:06,139 | Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan sederhana, | Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan sederhana, |
358 | 00:22:06,480 | 00:22:09,510 | setelah itu kulitmu akan diobati. | setelah itu kulitmu akan diobati. |
359 | 00:22:13,950 | 00:22:17,119 | Kamu bilang serangga terus keluar dari lenganmu? | Kamu bilang serangga terus keluar dari lenganmu? |
360 | 00:22:17,119 | 00:22:18,119 | Ya. | Ya. |
361 | 00:22:18,589 | 00:22:21,530 | Tapi dokter kulit tidak mau memercayaiku. | Tapi dokter kulit tidak mau memercayaiku. |
362 | 00:22:22,290 | 00:22:23,800 | Kapan gejala ini mulai muncul? | Kapan gejala ini mulai muncul? |
363 | 00:22:26,429 | 00:22:27,829 | Kurang lebih tiga bulan lalu. | Kurang lebih tiga bulan lalu. |
364 | 00:22:28,500 | 00:22:33,200 | Apa terjadi sesuatu yang mengejutkanmu saat itu? | Apa terjadi sesuatu yang mengejutkanmu saat itu? |
365 | 00:22:33,409 | 00:22:34,510 | Dengar. | Dengar. |
366 | 00:22:34,970 | 00:22:38,740 | Kamu ingin mengatakan bahwa stres yang menyebabkan ini? | Kamu ingin mengatakan bahwa stres yang menyebabkan ini? |
367 | 00:22:39,639 | 00:22:40,780 | Tidak juga. | Tidak juga. |
368 | 00:22:42,710 | 00:22:43,780 | Kamu sangat menyebalkan. | Kamu sangat menyebalkan. |
369 | 00:23:01,570 | 00:23:03,639 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
370 | 00:23:03,639 | 00:23:04,839 | Aku sudah selesai. Tunggu sebentar. | Aku sudah selesai. Tunggu sebentar. |
371 | 00:23:07,470 | 00:23:10,210 | Nona Kim. Lihat foto ini. | Nona Kim. Lihat foto ini. |
372 | 00:23:12,839 | 00:23:14,510 | Tidak ada serangga pada foto ini. | Tidak ada serangga pada foto ini. |
373 | 00:23:16,609 | 00:23:19,780 | Sepertinya hanya kamu yang bisa melihat serangga itu. | Sepertinya hanya kamu yang bisa melihat serangga itu. |
374 | 00:23:20,050 | 00:23:21,750 | Jadi, bagaimana kalau kita mencari tahu | Jadi, bagaimana kalau kita mencari tahu |
375 | 00:23:22,419 | 00:23:23,820 | kenapa ini terjadi? | kenapa ini terjadi? |
376 | 00:23:25,320 | 00:23:28,760 | Kamu menyebutku gila, ya? | Kamu menyebutku gila, ya? |
377 | 00:23:28,760 | 00:23:30,760 | - Tidak, bukan begitu. - Jangan bohong. | - Tidak, bukan begitu. - Jangan bohong. |
378 | 00:23:45,579 | 00:23:48,050 | Ingat Kim Yu Ra yang dirujuk kemari dari Dermatologi? | Ingat Kim Yu Ra yang dirujuk kemari dari Dermatologi? |
379 | 00:23:48,050 | 00:23:49,510 | Minta dia untuk dirawat inap sekarang. | Minta dia untuk dirawat inap sekarang. |
380 | 00:23:49,609 | 00:23:50,750 | Baiklah. | Baiklah. |
381 | 00:23:51,750 | 00:23:53,849 | Kamu mau dia dirawat di bangsal psikiatri? | Kamu mau dia dirawat di bangsal psikiatri? |
382 | 00:23:53,849 | 00:23:55,550 | Tidak, dia menunjukkan banyak perlawanan. | Tidak, dia menunjukkan banyak perlawanan. |
383 | 00:23:55,550 | 00:23:56,689 | Jadi, rujuk dia ke bangsal umum. | Jadi, rujuk dia ke bangsal umum. |
384 | 00:23:57,760 | 00:23:58,760 | Baiklah, dah. | Baiklah, dah. |
385 | 00:23:59,119 | 00:24:02,260 | "Kami tidak tahu kenapa" | "Kami tidak tahu kenapa" |
386 | 00:24:02,260 | 00:24:05,730 | "Atau ke mana kami akan dibawa" | "Atau ke mana kami akan dibawa" |
387 | 00:24:05,730 | 00:24:11,470 | "Tidak ada yang memberi tahu kami" | "Tidak ada yang memberi tahu kami" |
388 | 00:24:11,599 | 00:24:13,439 | "Seperti" | "Seperti" |
389 | 00:24:13,439 | 00:24:17,679 | "'Dawn'" | "'Dawn'" |
390 | 00:24:19,510 | 00:24:21,810 | "Ruang Latihan Musikal" | "Ruang Latihan Musikal" |
391 | 00:24:21,980 | 00:24:23,349 | Pak. | Pak. |
392 | 00:24:23,480 | 00:24:26,419 | Bintang idola dibayar 70.000 dolar per acara. | Bintang idola dibayar 70.000 dolar per acara. |
393 | 00:24:26,649 | 00:24:28,849 | Tapi kami hanya dibayar 70 dolar. | Tapi kami hanya dibayar 70 dolar. |
394 | 00:24:29,720 | 00:24:31,560 | Kami hanya meminta kenaikan 20 dolar. | Kami hanya meminta kenaikan 20 dolar. |
395 | 00:24:31,659 | 00:24:33,119 | Apa kami meminta terlalu banyak? | Apa kami meminta terlalu banyak? |
396 | 00:24:33,119 | 00:24:35,659 | Bahkan tidak ada sesi latihan resmi. | Bahkan tidak ada sesi latihan resmi. |
397 | 00:24:35,730 | 00:24:38,099 | Jadi, kami berlatih sendiri dan membeli makanan sendiri. | Jadi, kami berlatih sendiri dan membeli makanan sendiri. |
398 | 00:24:38,859 | 00:24:41,200 | Astaga, kurasa tidak ada pilihan lain. | Astaga, kurasa tidak ada pilihan lain. |
399 | 00:24:41,200 | 00:24:42,570 | Sebaiknya kalian berhenti saja. | Sebaiknya kalian berhenti saja. |
400 | 00:24:45,770 | 00:24:48,609 | Aku tidak mau perdebatan ini menjadi makin besar. | Aku tidak mau perdebatan ini menjadi makin besar. |
401 | 00:24:48,609 | 00:24:50,740 | Sebaiknya kalian berhenti saja. | Sebaiknya kalian berhenti saja. |
402 | 00:24:50,740 | 00:24:53,409 | Pak, jangan lakukan ini. | Pak, jangan lakukan ini. |
403 | 00:24:53,409 | 00:24:54,950 | Waktu kita tinggal 15 hari. | Waktu kita tinggal 15 hari. |
404 | 00:24:54,950 | 00:24:56,510 | Astaga. | Astaga. |
405 | 00:24:56,950 | 00:24:58,280 | Jangan mencemaskan acara itu. | Jangan mencemaskan acara itu. |
406 | 00:24:58,280 | 00:25:00,689 | Banyak orang yang bersedia menggantikan mereka. | Banyak orang yang bersedia menggantikan mereka. |
407 | 00:25:00,849 | 00:25:03,889 | Itu sebabnya kalian hanya pantas dibayar 70 dolar. | Itu sebabnya kalian hanya pantas dibayar 70 dolar. |
408 | 00:25:03,960 | 00:25:07,359 | Bintang idola sangatlah istimewa. Maka mereka dibayar 70.000 dolar. | Bintang idola sangatlah istimewa. Maka mereka dibayar 70.000 dolar. |
409 | 00:25:07,990 | 00:25:09,060 | Kamu kesal, bukan? | Kamu kesal, bukan? |
410 | 00:25:09,060 | 00:25:10,929 | Tapi jika kalian kesal, kalian sebaiknya bekerja keras dan sukses | Tapi jika kalian kesal, kalian sebaiknya bekerja keras dan sukses |
411 | 00:25:10,929 | 00:25:12,159 | ketimbang menangis seperti bayi. | ketimbang menangis seperti bayi. |
412 | 00:25:12,159 | 00:25:13,300 | Pak. | Pak. |
413 | 00:25:13,800 | 00:25:15,700 | Tindakanmu salah. | Tindakanmu salah. |
414 | 00:25:16,399 | 00:25:19,139 | Mereka mungkin hanya menjadi pemeran pembantu, tapi jangan diremehkan. | Mereka mungkin hanya menjadi pemeran pembantu, tapi jangan diremehkan. |
415 | 00:25:19,869 | 00:25:22,169 | Woo Joo, kamu sudah banyak berubah. | Woo Joo, kamu sudah banyak berubah. |
416 | 00:25:22,439 | 00:25:25,280 | Kamu akhirnya mendapat peran utama setelah 10 tahun lamanya. | Kamu akhirnya mendapat peran utama setelah 10 tahun lamanya. |
417 | 00:25:25,280 | 00:25:26,839 | Dan sekarang, kamu pikir kamu hebat? | Dan sekarang, kamu pikir kamu hebat? |
418 | 00:25:28,079 | 00:25:31,050 | Beraninya kamu menceramahiku tentang benar dan salah. | Beraninya kamu menceramahiku tentang benar dan salah. |
419 | 00:25:31,980 | 00:25:33,419 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
420 | 00:25:33,419 | 00:25:34,450 | Kamu tidak tahu siapa yang memberimu peran itu | Kamu tidak tahu siapa yang memberimu peran itu |
421 | 00:25:34,450 | 00:25:36,720 | dan siapa yang membantumu menjadi kandidat untuk sebuah penghargaan? | dan siapa yang membantumu menjadi kandidat untuk sebuah penghargaan? |
422 | 00:25:39,159 | 00:25:42,329 | Sebaiknya jaga ucapanmu. Kamu bisa kehilangan semuanya dalam sekejap. | Sebaiknya jaga ucapanmu. Kamu bisa kehilangan semuanya dalam sekejap. |
423 | 00:25:51,869 | 00:25:53,740 | Astaga. | Astaga. |
424 | 00:25:54,970 | 00:25:57,480 | "Restoran Gongbap" | "Restoran Gongbap" |
425 | 00:26:00,579 | 00:26:01,750 | Makanlah. | Makanlah. |
426 | 00:26:03,109 | 00:26:04,349 | Kunyah makanan kalian dengan benar. | Kunyah makanan kalian dengan benar. |
427 | 00:26:08,119 | 00:26:09,950 | Ponselku tidak berfungsi karena tidak bisa membayar tagihan. | Ponselku tidak berfungsi karena tidak bisa membayar tagihan. |
428 | 00:26:10,619 | 00:26:12,720 | Dia hampir diusir dari kamarnya. | Dia hampir diusir dari kamarnya. |
429 | 00:26:13,689 | 00:26:15,629 | Maaf, Semuanya. | Maaf, Semuanya. |
430 | 00:26:15,790 | 00:26:17,859 | Karena kamulah kami bisa bertahan. | Karena kamulah kami bisa bertahan. |
431 | 00:26:18,460 | 00:26:20,429 | Kamu selalu membelikan kami makanan dan uang untuk transportasi. | Kamu selalu membelikan kami makanan dan uang untuk transportasi. |
432 | 00:26:21,169 | 00:26:22,300 | Terima kasih. | Terima kasih. |
433 | 00:26:23,070 | 00:26:24,800 | Aku tidak akan pernah lupa betapa baiknya kamu padaku. | Aku tidak akan pernah lupa betapa baiknya kamu padaku. |
434 | 00:26:28,169 | 00:26:29,970 | Kenapa kamu menangis | Kenapa kamu menangis |
435 | 00:26:30,109 | 00:26:31,609 | selagi makan? | selagi makan? |
436 | 00:26:33,109 | 00:26:36,149 | Aku tiba-tiba teringat | Aku tiba-tiba teringat |
437 | 00:26:36,450 | 00:26:38,980 | sarung tangan yang kamu berikan padaku musim dingin lalu. | sarung tangan yang kamu berikan padaku musim dingin lalu. |
438 | 00:26:39,250 | 00:26:40,990 | Kamu bilang aku harus tetap hangat. | Kamu bilang aku harus tetap hangat. |
439 | 00:26:41,050 | 00:26:43,619 | Dahulu aku memakainya. Itu bekas. Jangan menangis. | Dahulu aku memakainya. Itu bekas. Jangan menangis. |
440 | 00:26:43,619 | 00:26:44,919 | Sarung tangan itu | Sarung tangan itu |
441 | 00:26:45,320 | 00:26:46,919 | sangat hangat. | sangat hangat. |
442 | 00:26:48,530 | 00:26:51,329 | Kalian tidak boleh menyerah. | Kalian tidak boleh menyerah. |
443 | 00:26:51,629 | 00:26:53,230 | Mengerti? | Mengerti? |
444 | 00:26:53,700 | 00:26:56,230 | Ji Sun, beri kami alkohol yang keras | Ji Sun, beri kami alkohol yang keras |
445 | 00:26:56,230 | 00:26:57,740 | agar mereka ambruk. | agar mereka ambruk. |
446 | 00:26:57,740 | 00:27:01,240 | Lalu, bisa beri kami sup hangat? | Lalu, bisa beri kami sup hangat? |
447 | 00:27:01,240 | 00:27:02,570 | Cukup. | Cukup. |
448 | 00:27:14,720 | 00:27:17,189 | Pak Cha, kamu tidak makan lagi? | Pak Cha, kamu tidak makan lagi? |
449 | 00:27:17,220 | 00:27:19,220 | Kamu akan terus seperti ini? | Kamu akan terus seperti ini? |
450 | 00:27:22,060 | 00:27:24,000 | Mau kupesankan piza? | Mau kupesankan piza? |
451 | 00:27:25,530 | 00:27:26,599 | Biarkan saja dia kelaparan. | Biarkan saja dia kelaparan. |
452 | 00:27:29,829 | 00:27:32,740 | Pasti sangat menyiksa kalau terlalu lama kelaparan. | Pasti sangat menyiksa kalau terlalu lama kelaparan. |
453 | 00:27:49,490 | 00:27:52,290 | Jika tidak berpatroli, aku mungkin akan dihukum. | Jika tidak berpatroli, aku mungkin akan dihukum. |
454 | 00:27:53,419 | 00:27:55,159 | Kamu tahu betapa sulitnya aku belajar menjadi polisi? | Kamu tahu betapa sulitnya aku belajar menjadi polisi? |
455 | 00:27:56,359 | 00:27:58,260 | Kenapa kamu menjadi polisi? | Kenapa kamu menjadi polisi? |
456 | 00:28:01,770 | 00:28:02,829 | Karena itu keren. | Karena itu keren. |
457 | 00:28:06,700 | 00:28:08,169 | Aku juga punya teman | Aku juga punya teman |
458 | 00:28:09,639 | 00:28:11,339 | sepertimu. | sepertimu. |
459 | 00:28:12,280 | 00:28:13,409 | Kamu punya teman sepertiku? | Kamu punya teman sepertiku? |
460 | 00:28:15,510 | 00:28:16,950 | Dia kehilangan orang tuanya saat masih kecil, | Dia kehilangan orang tuanya saat masih kecil, |
461 | 00:28:16,950 | 00:28:18,919 | dan dia dibesarkan oleh neneknya. | dan dia dibesarkan oleh neneknya. |
462 | 00:28:18,919 | 00:28:20,280 | Tapi kondisi keuangan mereka tidak stabil. | Tapi kondisi keuangan mereka tidak stabil. |
463 | 00:28:22,250 | 00:28:24,020 | Saat usianya sekitar 15 tahun, | Saat usianya sekitar 15 tahun, |
464 | 00:28:24,790 | 00:28:26,119 | dia mencuri roti di toserba | dia mencuri roti di toserba |
465 | 00:28:26,119 | 00:28:27,960 | karena kelaparan, tapi dia ketahuan. | karena kelaparan, tapi dia ketahuan. |
466 | 00:28:28,790 | 00:28:31,460 | Tapi berkat seorang polisi, dia tidak jadi dibawa | Tapi berkat seorang polisi, dia tidak jadi dibawa |
467 | 00:28:31,460 | 00:28:33,359 | ke penjara remaja. | ke penjara remaja. |
468 | 00:28:34,730 | 00:28:38,599 | Sejak saat itu, dia bercita-cita menjadi polisi. | Sejak saat itu, dia bercita-cita menjadi polisi. |
469 | 00:28:39,800 | 00:28:42,139 | Tapi dia terus gagal dalam tes | Tapi dia terus gagal dalam tes |
470 | 00:28:42,139 | 00:28:44,740 | karena harus bekerja paruh waktu sambil belajar untuk ujian. | karena harus bekerja paruh waktu sambil belajar untuk ujian. |
471 | 00:28:46,010 | 00:28:47,109 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
472 | 00:28:47,879 | 00:28:49,179 | neneknya meninggal | neneknya meninggal |
473 | 00:28:49,179 | 00:28:52,050 | sebelum bisa melihat cucunya menjadi polisi. | sebelum bisa melihat cucunya menjadi polisi. |
474 | 00:28:54,790 | 00:28:56,689 | Dia meninggal karena ditabrak pengemudi mabuk. | Dia meninggal karena ditabrak pengemudi mabuk. |
475 | 00:28:59,760 | 00:29:01,389 | Pada hari pemakamannya, | Pada hari pemakamannya, |
476 | 00:29:01,490 | 00:29:03,689 | dia mencuri seragam polisi dan memakainya | dia mencuri seragam polisi dan memakainya |
477 | 00:29:04,359 | 00:29:06,730 | agar bisa mewujudkan impian neneknya. | agar bisa mewujudkan impian neneknya. |
478 | 00:29:08,270 | 00:29:11,669 | Tapi dia terus memakai seragam itu bahkan seusai pemakaman, | Tapi dia terus memakai seragam itu bahkan seusai pemakaman, |
479 | 00:29:12,240 | 00:29:14,339 | dan itu membuatnya merasa seperti polisi sungguhan. | dan itu membuatnya merasa seperti polisi sungguhan. |
480 | 00:29:16,609 | 00:29:20,179 | Sejak saat itu, dia mulai menganggap dirinya sebagai polisi. | Sejak saat itu, dia mulai menganggap dirinya sebagai polisi. |
481 | 00:29:25,820 | 00:29:27,589 | Kamu tahu siapa yang kumaksud, bukan? | Kamu tahu siapa yang kumaksud, bukan? |
482 | 00:29:49,710 | 00:29:52,439 | "Selamat atas kelulusanmu!" | "Selamat atas kelulusanmu!" |
483 | 00:29:53,810 | 00:29:55,250 | Aku tahu | Aku tahu |
484 | 00:29:55,450 | 00:29:57,980 | betapa sulitnya bagimu mendengar ini. | betapa sulitnya bagimu mendengar ini. |
485 | 00:29:59,550 | 00:30:02,220 | Tapi kamu tahu kamu bukan polisi. | Tapi kamu tahu kamu bukan polisi. |
486 | 00:30:09,060 | 00:30:11,300 | Kenapa kamu terus bilang bahwa aku bukan polisi? | Kenapa kamu terus bilang bahwa aku bukan polisi? |
487 | 00:30:16,700 | 00:30:18,839 | Aku harus berpatroli. Keluarkan aku dari sini sekarang juga. | Aku harus berpatroli. Keluarkan aku dari sini sekarang juga. |
488 | 00:30:24,740 | 00:30:26,280 | Kamu tidak bisa melakukan itu lagi. | Kamu tidak bisa melakukan itu lagi. |
489 | 00:30:27,139 | 00:30:28,609 | Aku tidak akan membiarkannya. | Aku tidak akan membiarkannya. |
490 | 00:30:31,879 | 00:30:33,480 | Kamu ingin berpatroli? | Kamu ingin berpatroli? |
491 | 00:30:37,290 | 00:30:39,389 | Kalau begitu, jadilah polisi sungguhan. | Kalau begitu, jadilah polisi sungguhan. |
492 | 00:30:51,970 | 00:30:54,510 | - Dasar bodoh. - Jangan. | - Dasar bodoh. - Jangan. |
493 | 00:30:55,309 | 00:30:56,410 | Benar juga. | Benar juga. |
494 | 00:30:57,979 | 00:30:58,979 | Woo Joo. | Woo Joo. |
495 | 00:30:59,250 | 00:31:00,809 | - Ongkos taksinya. - Bangun. | - Ongkos taksinya. - Bangun. |
496 | 00:31:04,520 | 00:31:05,950 | - Tidak. - Naik taksi saja. | - Tidak. - Naik taksi saja. |
497 | 00:31:05,950 | 00:31:07,419 | Aku tidak butuh uang. | Aku tidak butuh uang. |
498 | 00:31:07,419 | 00:31:09,789 | - Tidak, terima kasih. - Ya. Ambillah. | - Tidak, terima kasih. - Ya. Ambillah. |
499 | 00:31:10,960 | 00:31:12,889 | Dia hanya terlalu perhatian. | Dia hanya terlalu perhatian. |
500 | 00:31:12,889 | 00:31:14,159 | Terima kasih. | Terima kasih. |
501 | 00:31:14,159 | 00:31:17,900 | Kalian tahu betapa aku memedulikan kalian, bukan? | Kalian tahu betapa aku memedulikan kalian, bukan? |
502 | 00:31:19,470 | 00:31:21,129 | Pulanglah sekarang. | Pulanglah sekarang. |
503 | 00:31:21,769 | 00:31:23,900 | Hei. Bangunlah. | Hei. Bangunlah. |
504 | 00:31:24,739 | 00:31:25,839 | Bangun. | Bangun. |
505 | 00:31:27,010 | 00:31:28,209 | Astaga. | Astaga. |
506 | 00:31:36,120 | 00:31:37,650 | Kamu akan menghabiskan semua uangmu. | Kamu akan menghabiskan semua uangmu. |
507 | 00:31:37,879 | 00:31:39,449 | Makanan, minuman, dan uang saku juga? | Makanan, minuman, dan uang saku juga? |
508 | 00:31:40,050 | 00:31:41,150 | Apa kamu badan amal? | Apa kamu badan amal? |
509 | 00:31:42,190 | 00:31:44,260 | Aku ingin menjadi badan amal. | Aku ingin menjadi badan amal. |
510 | 00:31:45,489 | 00:31:47,159 | Kamu terlalu murah hati. | Kamu terlalu murah hati. |
511 | 00:31:48,529 | 00:31:49,599 | Berhenti makan. | Berhenti makan. |
512 | 00:31:50,659 | 00:31:53,070 | Woo Joo, lama tidak bertemu. | Woo Joo, lama tidak bertemu. |
513 | 00:31:53,629 | 00:31:56,300 | - Kamu juga. - Siapa kamu? | - Kamu juga. - Siapa kamu? |
514 | 00:31:56,300 | 00:31:58,440 | Kamu tampak tidak asing, tapi aku tidak mengenalmu. | Kamu tampak tidak asing, tapi aku tidak mengenalmu. |
515 | 00:31:59,940 | 00:32:02,509 | Aku tahu. Aku bahkan tidak akan mengenalimu di jalanan sekarang. | Aku tahu. Aku bahkan tidak akan mengenalimu di jalanan sekarang. |
516 | 00:32:04,039 | 00:32:05,310 | Kenapa dia terlihat berantakan? | Kenapa dia terlihat berantakan? |
517 | 00:32:05,310 | 00:32:07,209 | Sesering apa pun dia berdandan, tidak ada bedanya. | Sesering apa pun dia berdandan, tidak ada bedanya. |
518 | 00:32:08,679 | 00:32:10,780 | Aku lapar. Beri aku makanan. | Aku lapar. Beri aku makanan. |
519 | 00:32:10,780 | 00:32:12,750 | Tidak ada apa-apa. Kami kehabisan bahan makanan. | Tidak ada apa-apa. Kami kehabisan bahan makanan. |
520 | 00:32:13,220 | 00:32:15,920 | Apa? Kamu pasti bercanda. | Apa? Kamu pasti bercanda. |
521 | 00:32:16,019 | 00:32:17,959 | Aku kelaparan seharian. | Aku kelaparan seharian. |
522 | 00:32:18,119 | 00:32:20,060 | Buatkan mi untukku. | Buatkan mi untukku. |
523 | 00:32:20,190 | 00:32:21,360 | Makan aku saja. | Makan aku saja. |
524 | 00:32:22,830 | 00:32:23,959 | Hei! | Hei! |
525 | 00:32:24,099 | 00:32:25,230 | Kamu benar-benar menggigitku. | Kamu benar-benar menggigitku. |
526 | 00:32:25,230 | 00:32:28,369 | - Beri aku makanan, aku lapar. - Lepaskan. | - Beri aku makanan, aku lapar. - Lepaskan. |
527 | 00:32:28,369 | 00:32:31,170 | - Ada apa denganmu? Lepaskan aku. - Buatkan aku makanan. | - Ada apa denganmu? Lepaskan aku. - Buatkan aku makanan. |
528 | 00:32:31,170 | 00:32:32,409 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
529 | 00:32:37,110 | 00:32:38,980 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
530 | 00:32:39,450 | 00:32:40,509 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
531 | 00:32:41,950 | 00:32:43,280 | Tumben sekali kamu pulang. | Tumben sekali kamu pulang. |
532 | 00:32:44,519 | 00:32:45,720 | Kamu kembali? | Kamu kembali? |
533 | 00:32:45,720 | 00:32:47,250 | Lagi pula, tidak ada yang menunggu di rumah. | Lagi pula, tidak ada yang menunggu di rumah. |
534 | 00:32:47,819 | 00:32:48,860 | Omong-omong... | Omong-omong... |
535 | 00:32:50,119 | 00:32:51,220 | Ini. | Ini. |
536 | 00:32:52,259 | 00:32:54,429 | Ini foto Kim Yu Ra tiga bulan lalu. | Ini foto Kim Yu Ra tiga bulan lalu. |
537 | 00:32:54,560 | 00:32:56,159 | Dia sangat berbeda dibandingkan sekarang. | Dia sangat berbeda dibandingkan sekarang. |
538 | 00:32:56,159 | 00:32:57,800 | Ini sungguh fotonya? | Ini sungguh fotonya? |
539 | 00:32:57,800 | 00:32:59,730 | Ya. Walinya sudah memastikannya. | Ya. Walinya sudah memastikannya. |
540 | 00:33:00,170 | 00:33:01,830 | Mengingat sudah tiga bulan | Mengingat sudah tiga bulan |
541 | 00:33:01,830 | 00:33:03,540 | dia menjalani perawatan kulit, | dia menjalani perawatan kulit, |
542 | 00:33:03,570 | 00:33:05,239 | kurasa terjadi sesuatu saat itu. | kurasa terjadi sesuatu saat itu. |
543 | 00:33:05,239 | 00:33:06,439 | Tapi | Tapi |
544 | 00:33:06,709 | 00:33:09,439 | kamu pergi ke rumah pasien untuk mencari penyebab penyakitnya? | kamu pergi ke rumah pasien untuk mencari penyebab penyakitnya? |
545 | 00:33:09,580 | 00:33:11,510 | Kamu juga melakukan itu. | Kamu juga melakukan itu. |
546 | 00:33:19,119 | 00:33:20,189 | Hei. | Hei. |
547 | 00:33:21,390 | 00:33:23,420 | Apa menurutmu ada cara untuk membantu mereka? | Apa menurutmu ada cara untuk membantu mereka? |
548 | 00:33:24,390 | 00:33:25,589 | Berhentilah ikut campur. | Berhentilah ikut campur. |
549 | 00:33:25,589 | 00:33:26,989 | Berhentilah mencampuri urusan orang lain. | Berhentilah mencampuri urusan orang lain. |
550 | 00:33:26,989 | 00:33:28,830 | Bisa-bisanya kamu menyebut mereka orang lain. | Bisa-bisanya kamu menyebut mereka orang lain. |
551 | 00:33:28,830 | 00:33:30,600 | Mereka juniorku yang bekerja denganku. | Mereka juniorku yang bekerja denganku. |
552 | 00:33:30,630 | 00:33:31,899 | Kenapa kamu masih minum | Kenapa kamu masih minum |
553 | 00:33:31,899 | 00:33:33,469 | padahal kamu akan menghadiri upacara penghargaan besok? | padahal kamu akan menghadiri upacara penghargaan besok? |
554 | 00:33:33,469 | 00:33:34,969 | Wajahmu pasti akan sangat bengkak. | Wajahmu pasti akan sangat bengkak. |
555 | 00:33:35,939 | 00:33:39,469 | Impianku adalah menginjak karpet merah setidaknya sekali. | Impianku adalah menginjak karpet merah setidaknya sekali. |
556 | 00:33:41,040 | 00:33:43,239 | Aku akan meraih impian itu besok, | Aku akan meraih impian itu besok, |
557 | 00:33:44,679 | 00:33:47,450 | tapi anehnya aku tidak terlalu senang. | tapi anehnya aku tidak terlalu senang. |
558 | 00:33:48,779 | 00:33:50,649 | Berhentilah khawatir tanpa sebab. | Berhentilah khawatir tanpa sebab. |
559 | 00:33:50,749 | 00:33:52,149 | Pulang dan tidurlah. | Pulang dan tidurlah. |
560 | 00:33:52,719 | 00:33:53,920 | Apa kegiatanmu besok? | Apa kegiatanmu besok? |
561 | 00:33:54,320 | 00:33:55,360 | Kamu akan ke stadion bisbol lagi? | Kamu akan ke stadion bisbol lagi? |
562 | 00:33:55,360 | 00:33:56,790 | Aku juga akan menghadiri upacara penghargaan untuk meliput cerita. | Aku juga akan menghadiri upacara penghargaan untuk meliput cerita. |
563 | 00:33:56,790 | 00:33:57,820 | Benarkah? | Benarkah? |
564 | 00:33:58,360 | 00:34:01,330 | Hei, akhirnya kita bisa bertemu besok. | Hei, akhirnya kita bisa bertemu besok. |
565 | 00:34:02,029 | 00:34:03,230 | Kamu menyukainya? | Kamu menyukainya? |
566 | 00:34:06,899 | 00:34:08,739 | Kamu harus menunggu 15 menit. | Kamu harus menunggu 15 menit. |
567 | 00:34:10,570 | 00:34:11,670 | Maaf. | Maaf. |
568 | 00:34:15,269 | 00:34:16,439 | Ya, Pak? | Ya, Pak? |
569 | 00:34:17,339 | 00:34:19,179 | Aku sedang bersiap. | Aku sedang bersiap. |
570 | 00:34:21,450 | 00:34:24,050 | Apa? Aku? | Apa? Aku? |
571 | 00:34:25,489 | 00:34:27,350 | Aku mungkin benar-benar menerima penghargaan? | Aku mungkin benar-benar menerima penghargaan? |
572 | 00:34:30,290 | 00:34:32,730 | Tentu saja, jangan khawatir. Aku tidak akan terlambat. | Tentu saja, jangan khawatir. Aku tidak akan terlambat. |
573 | 00:34:32,989 | 00:34:34,830 | Ya. Baiklah. | Ya. Baiklah. |
574 | 00:34:36,760 | 00:34:38,830 | Keluar! Keluar! | Keluar! Keluar! |
575 | 00:34:38,969 | 00:34:40,399 | Aku tidak mau pergi! | Aku tidak mau pergi! |
576 | 00:34:40,630 | 00:34:43,239 | Bu, tenanglah. Tolong tenang dan dengarkan... | Bu, tenanglah. Tolong tenang dan dengarkan... |
577 | 00:34:43,239 | 00:34:45,410 | Tidak! Aku tidak akan menemui psikiater! | Tidak! Aku tidak akan menemui psikiater! |
578 | 00:34:45,410 | 00:34:47,239 | Sudah kubilang aku tidak gila! | Sudah kubilang aku tidak gila! |
579 | 00:34:57,950 | 00:34:59,050 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
580 | 00:34:59,450 | 00:35:01,089 | Dia menolak semua obat, | Dia menolak semua obat, |
581 | 00:35:01,089 | 00:35:03,519 | dan dia juga tidak mau disuntik. Dia menolak dengan cukup keras. | dan dia juga tidak mau disuntik. Dia menolak dengan cukup keras. |
582 | 00:35:06,830 | 00:35:08,590 | - Apa ini? - Ini foto Kim Yu Ra. | - Apa ini? - Ini foto Kim Yu Ra. |
583 | 00:35:08,590 | 00:35:10,100 | Woo Jung menemukan ini kemarin. | Woo Jung menemukan ini kemarin. |
584 | 00:35:10,129 | 00:35:11,699 | Ini foto tiga bulan lalu. | Ini foto tiga bulan lalu. |
585 | 00:35:11,759 | 00:35:12,869 | Ini? | Ini? |
586 | 00:35:13,730 | 00:35:15,900 | Berat badannya turun banyak, dan dia hampir tidak bisa dikenali. | Berat badannya turun banyak, dan dia hampir tidak bisa dikenali. |
587 | 00:35:17,040 | 00:35:19,040 | Mungkinkah ini penyebab delusinya? | Mungkinkah ini penyebab delusinya? |
588 | 00:35:24,139 | 00:35:25,949 | Woo Jung tepat sasaran. | Woo Jung tepat sasaran. |
589 | 00:35:28,379 | 00:35:29,420 | Ya. | Ya. |
590 | 00:35:34,249 | 00:35:35,350 | Baiklah. | Baiklah. |
591 | 00:35:35,520 | 00:35:37,520 | - Kenapa? Ada masalah apa? - Aku harus pergi. | - Kenapa? Ada masalah apa? - Aku harus pergi. |
592 | 00:35:39,660 | 00:35:41,429 | "Bangsal 1, Pintu Masuk" | "Bangsal 1, Pintu Masuk" |
593 | 00:35:49,540 | 00:35:50,540 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
594 | 00:35:51,100 | 00:35:52,770 | Kamu yakin? Kamu sudah mencari ke mana-mana? | Kamu yakin? Kamu sudah mencari ke mana-mana? |
595 | 00:35:52,770 | 00:35:54,970 | Aku sudah memeriksa kamera CCTV. Dia pergi ke luar. | Aku sudah memeriksa kamera CCTV. Dia pergi ke luar. |
596 | 00:35:55,610 | 00:35:56,639 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
597 | 00:35:56,780 | 00:35:58,379 | Jika ketahuan, dia akan dipaksa pindah. | Jika ketahuan, dia akan dipaksa pindah. |
598 | 00:35:58,379 | 00:35:59,410 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
599 | 00:35:59,949 | 00:36:01,610 | - Siapa lagi yang tahu soal ini? - Hanya kita. | - Siapa lagi yang tahu soal ini? - Hanya kita. |
600 | 00:36:01,610 | 00:36:03,119 | Kami tidak memberi tahu siapa pun. | Kami tidak memberi tahu siapa pun. |
601 | 00:36:03,579 | 00:36:05,749 | Tidak ada yang boleh tahu sebelum aku menemukannya. Mengerti? | Tidak ada yang boleh tahu sebelum aku menemukannya. Mengerti? |
602 | 00:36:05,749 | 00:36:06,850 | - Ya. - Baik, Pak. | - Ya. - Baik, Pak. |
603 | 00:36:06,850 | 00:36:07,889 | Baiklah. | Baiklah. |
604 | 00:36:18,869 | 00:36:21,629 | Sudah mengerti apa kesalahan kalian? | Sudah mengerti apa kesalahan kalian? |
605 | 00:36:21,629 | 00:36:23,470 | - Sudah, kami minta maaf, Pak. - Maafkan kami. | - Sudah, kami minta maaf, Pak. - Maafkan kami. |
606 | 00:36:23,470 | 00:36:26,340 | - Apa rencana kalian selanjutnya? - Kami akan bergerak lebih cepat! | - Apa rencana kalian selanjutnya? - Kami akan bergerak lebih cepat! |
607 | 00:36:26,369 | 00:36:27,869 | Kami akan berusaha lebih keras, Pak! | Kami akan berusaha lebih keras, Pak! |
608 | 00:36:31,840 | 00:36:34,280 | Kalian bertiga harus mencari tahu cara memperlakukan Kim Yu Ra | Kalian bertiga harus mencari tahu cara memperlakukan Kim Yu Ra |
609 | 00:36:34,280 | 00:36:36,980 | dan bawakan hasilnya secepat mungkin. | dan bawakan hasilnya secepat mungkin. |
610 | 00:36:36,980 | 00:36:38,480 | - Baik, Pak. - Baik, Pak. | - Baik, Pak. - Baik, Pak. |
611 | 00:37:14,420 | 00:37:17,259 | Aku sudah memperingatkannya agar dia tidak pergi. | Aku sudah memperingatkannya agar dia tidak pergi. |
612 | 00:37:19,590 | 00:37:21,030 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
613 | 00:37:21,829 | 00:37:23,530 | Aku tidak akan membiarkan ini kali ini. | Aku tidak akan membiarkan ini kali ini. |
614 | 00:37:32,139 | 00:37:33,840 | Ada kemacetan di dekat persimpangan Seongsan, | Ada kemacetan di dekat persimpangan Seongsan, |
615 | 00:37:33,840 | 00:37:36,809 | tapi lalu lintas di Seongsan-ro terpantau lancar. | tapi lalu lintas di Seongsan-ro terpantau lancar. |
616 | 00:37:36,809 | 00:37:38,610 | Ada tanda-tanda kemacetan | Ada tanda-tanda kemacetan |
617 | 00:37:38,610 | 00:37:40,910 | di Persimpangan Shinyoung dekat pusat kota, | di Persimpangan Shinyoung dekat pusat kota, |
618 | 00:37:40,910 | 00:37:42,920 | tapi belum ada kemacetan total. | tapi belum ada kemacetan total. |
619 | 00:37:42,920 | 00:37:44,650 | Di Jalan Tol Dongbu dekat Jembatan Changdong | Di Jalan Tol Dongbu dekat Jembatan Changdong |
620 | 00:37:44,650 | 00:37:46,819 | lalu lintas terpantau padat. | lalu lintas terpantau padat. |
621 | 00:37:46,819 | 00:37:48,550 | Kemacetan juga terjadi hingga ke Jembatan Nokcheon, | Kemacetan juga terjadi hingga ke Jembatan Nokcheon, |
622 | 00:37:48,550 | 00:37:50,220 | antara Jembatan Jungnang dan Jembatan Gunja, | antara Jembatan Jungnang dan Jembatan Gunja, |
623 | 00:37:50,220 | 00:37:52,790 | dan juga di dekat Jembatan Seongdong. | dan juga di dekat Jembatan Seongdong. |
624 | 00:37:52,790 | 00:37:55,389 | Selain itu, terjadi kemacetan di antara Persimpangan Topyeong | Selain itu, terjadi kemacetan di antara Persimpangan Topyeong |
625 | 00:37:55,389 | 00:37:58,699 | dan Persimpangan Gangil dekat Jalan Tol Seoul. | dan Persimpangan Gangil dekat Jalan Tol Seoul. |
626 | 00:37:58,730 | 00:38:00,270 | Kemacetan diprediksi makin parah... | Kemacetan diprediksi makin parah... |
627 | 00:38:00,270 | 00:38:01,770 | "Penghargaan Musikal Korea 2020" | "Penghargaan Musikal Korea 2020" |
628 | 00:38:01,770 | 00:38:03,840 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
629 | 00:38:09,410 | 00:38:11,679 | Tunggu. Silakan lewat. | Tunggu. Silakan lewat. |
630 | 00:38:11,679 | 00:38:13,249 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
631 | 00:38:14,509 | 00:38:15,749 | Teman-Teman! | Teman-Teman! |
632 | 00:38:21,290 | 00:38:23,619 | Kamu tidak terlihat familier. Kamu bekerja di divisi mana? | Kamu tidak terlihat familier. Kamu bekerja di divisi mana? |
633 | 00:38:24,989 | 00:38:26,960 | Aku Opsir Cha Dong Il dari Divisi Eunpyeong. | Aku Opsir Cha Dong Il dari Divisi Eunpyeong. |
634 | 00:38:26,960 | 00:38:28,429 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
635 | 00:38:28,429 | 00:38:31,199 | Kurasa kamu datang dari jauh karena para selebritas. | Kurasa kamu datang dari jauh karena para selebritas. |
636 | 00:38:34,429 | 00:38:36,270 | - Ayo jalan! - Terima kasih. | - Ayo jalan! - Terima kasih. |
637 | 00:38:37,499 | 00:38:38,639 | Masuklah. | Masuklah. |
638 | 00:38:48,150 | 00:38:49,449 | Ya, kurasa begitu. | Ya, kurasa begitu. |
639 | 00:38:49,449 | 00:38:50,550 | Apa Eunpyeong... | Apa Eunpyeong... |
640 | 00:38:50,780 | 00:38:52,949 | Tim Lima, pergilah ke area parkir dan urus semuanya. | Tim Lima, pergilah ke area parkir dan urus semuanya. |
641 | 00:38:52,949 | 00:38:54,619 | Tim Lima dalam perjalanan. | Tim Lima dalam perjalanan. |
642 | 00:39:01,059 | 00:39:04,530 | "Penghargaan Musikal Korea 2020" | "Penghargaan Musikal Korea 2020" |
643 | 00:39:05,699 | 00:39:07,300 | "Lee Ji Su yang terbaik!" | "Lee Ji Su yang terbaik!" |
644 | 00:39:22,379 | 00:39:26,620 | "Penghargaan Musikal Korea 2020" | "Penghargaan Musikal Korea 2020" |
645 | 00:39:31,559 | 00:39:32,630 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
646 | 00:40:04,890 | 00:40:05,929 | Tunggu. | Tunggu. |
647 | 00:40:06,559 | 00:40:07,559 | Aku? | Aku? |
648 | 00:40:07,559 | 00:40:09,030 | Kamu tidak boleh parkir di sini. Pindahkan mobilmu. | Kamu tidak boleh parkir di sini. Pindahkan mobilmu. |
649 | 00:40:09,030 | 00:40:11,530 | Maaf. Aku tahu, tapi... | Maaf. Aku tahu, tapi... |
650 | 00:40:11,630 | 00:40:14,569 | Aku harus masuk sekarang. | Aku harus masuk sekarang. |
651 | 00:40:14,599 | 00:40:16,240 | Aku akan segera kembali dan parkir lagi. | Aku akan segera kembali dan parkir lagi. |
652 | 00:40:18,699 | 00:40:20,370 | Aku sedang terburu-buru. Kumohon. | Aku sedang terburu-buru. Kumohon. |
653 | 00:40:21,609 | 00:40:23,040 | Kamu habis minum-minum? | Kamu habis minum-minum? |
654 | 00:40:24,209 | 00:40:25,410 | Tidak. | Tidak. |
655 | 00:40:28,880 | 00:40:29,979 | Bisa tiup ini? | Bisa tiup ini? |
656 | 00:40:30,050 | 00:40:31,949 | Aku sungguh tidak minum. | Aku sungguh tidak minum. |
657 | 00:40:31,949 | 00:40:33,990 | Kenapa? Apa aku bau? | Kenapa? Apa aku bau? |
658 | 00:40:34,650 | 00:40:37,189 | Semalam. Itu karena aku minum semalam. | Semalam. Itu karena aku minum semalam. |
659 | 00:40:37,189 | 00:40:38,290 | Tiup. | Tiup. |
660 | 00:40:40,089 | 00:40:41,160 | Kamu bekerja di divisi mana? | Kamu bekerja di divisi mana? |
661 | 00:40:41,160 | 00:40:44,130 | Aku Opsir Cha Dong Il dari Divisi Eunpyeong. | Aku Opsir Cha Dong Il dari Divisi Eunpyeong. |
662 | 00:40:44,199 | 00:40:46,699 | Seusai upacara penghargaan, | Seusai upacara penghargaan, |
663 | 00:40:46,699 | 00:40:48,699 | aku akan ke polsekmu dan meniupnya. | aku akan ke polsekmu dan meniupnya. |
664 | 00:40:48,770 | 00:40:49,870 | Tidak masalah, bukan? | Tidak masalah, bukan? |
665 | 00:40:53,469 | 00:40:55,140 | Kamu menolak melakukan tes kesadaran? | Kamu menolak melakukan tes kesadaran? |
666 | 00:41:03,280 | 00:41:04,380 | Sudah puas? | Sudah puas? |
667 | 00:41:07,949 | 00:41:10,719 | Kadar alkohol dalam darahmu 0,08. | Kadar alkohol dalam darahmu 0,08. |
668 | 00:41:11,760 | 00:41:12,990 | SIM-mu akan ditahan. | SIM-mu akan ditahan. |
669 | 00:41:12,990 | 00:41:14,790 | - Apa? - Silakan datang ke kantor polisi. | - Apa? - Silakan datang ke kantor polisi. |
670 | 00:41:15,229 | 00:41:16,429 | Ini tidak masuk akal... | Ini tidak masuk akal... |
671 | 00:41:17,329 | 00:41:19,370 | Kubilang aku tidak minum. | Kubilang aku tidak minum. |
672 | 00:41:19,370 | 00:41:20,770 | Aku minum semalam. | Aku minum semalam. |
673 | 00:41:20,770 | 00:41:21,900 | Kamu harus ikut denganku. | Kamu harus ikut denganku. |
674 | 00:41:23,469 | 00:41:25,000 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
675 | 00:41:25,199 | 00:41:28,640 | Tapi aku harus masuk ke sana sekarang. | Tapi aku harus masuk ke sana sekarang. |
676 | 00:41:28,939 | 00:41:31,140 | Aku akan mencarimu setelah upacara. Aku berjanji. | Aku akan mencarimu setelah upacara. Aku berjanji. |
677 | 00:41:31,140 | 00:41:32,410 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
678 | 00:41:33,250 | 00:41:34,280 | Berhenti. | Berhenti. |
679 | 00:41:34,280 | 00:41:36,219 | Kamu akan ditangkap atas kejahatan jika melarikan diri. | Kamu akan ditangkap atas kejahatan jika melarikan diri. |
680 | 00:41:37,319 | 00:41:39,390 | Opsir Cha. Kamu tidak dengar radionya? | Opsir Cha. Kamu tidak dengar radionya? |
681 | 00:41:39,390 | 00:41:41,719 | VIP akan segera masuk. Jadi, naiklah ke depan. | VIP akan segera masuk. Jadi, naiklah ke depan. |
682 | 00:42:07,709 | 00:42:09,179 | - Woo Joo. - Astaga. | - Woo Joo. - Astaga. |
683 | 00:42:10,780 | 00:42:13,319 | - Kenapa kamu terkejut? - Tidak apa-apa. | - Kenapa kamu terkejut? - Tidak apa-apa. |
684 | 00:42:13,790 | 00:42:14,890 | Kamu merasa gugup? | Kamu merasa gugup? |
685 | 00:42:15,890 | 00:42:17,020 | Gugup sekali. | Gugup sekali. |
686 | 00:42:17,390 | 00:42:19,490 | Ayo masuk. Upacara akan segera dimulai. | Ayo masuk. Upacara akan segera dimulai. |
687 | 00:42:19,490 | 00:42:20,490 | Ayo. | Ayo. |
688 | 00:42:34,770 | 00:42:36,510 | Hei. Kamu sudah menemukannya? | Hei. Kamu sudah menemukannya? |
689 | 00:42:36,809 | 00:42:37,910 | Dia tidak ada di dekat sini. | Dia tidak ada di dekat sini. |
690 | 00:42:38,339 | 00:42:40,179 | Ji Hee sudah menghubungi semua polsek | Ji Hee sudah menghubungi semua polsek |
691 | 00:42:40,179 | 00:42:41,280 | dan tidak bisa menemukannya. | dan tidak bisa menemukannya. |
692 | 00:42:42,750 | 00:42:43,819 | Sekarang bagaimana? | Sekarang bagaimana? |
693 | 00:42:44,420 | 00:42:45,890 | Haruskah kita melaporkan kehilangannya? | Haruskah kita melaporkan kehilangannya? |
694 | 00:42:47,120 | 00:42:49,150 | Ya. Laporkan dia hilang. | Ya. Laporkan dia hilang. |
695 | 00:42:50,559 | 00:42:51,819 | Dan hubungi rumah sakit. | Dan hubungi rumah sakit. |
696 | 00:42:53,260 | 00:42:55,459 | - Tapi mari terus mencari. - Baiklah. | - Tapi mari terus mencari. - Baiklah. |
697 | 00:42:57,130 | 00:42:58,229 | Woo Jung, tunggu. | Woo Jung, tunggu. |
698 | 00:43:00,770 | 00:43:01,870 | Cha Dong Il. | Cha Dong Il. |
699 | 00:43:02,699 | 00:43:03,770 | Aku menemukannya. | Aku menemukannya. |
700 | 00:43:08,540 | 00:43:09,939 | Sedang apa dia di sana? | Sedang apa dia di sana? |
701 | 00:43:12,410 | 00:43:13,449 | Selamat. | Selamat. |
702 | 00:43:13,449 | 00:43:16,050 | Tolong beri mereka tepuk tangan meriah. | Tolong beri mereka tepuk tangan meriah. |
703 | 00:43:19,120 | 00:43:21,089 | "Penghargaan Musikal Korea 2020" | "Penghargaan Musikal Korea 2020" |
704 | 00:43:22,050 | 00:43:25,089 | Sekarang untuk para nomine Pendatang Baru Terbaik Wanita. | Sekarang untuk para nomine Pendatang Baru Terbaik Wanita. |
705 | 00:43:25,459 | 00:43:27,459 | Yang mempersembahkan penghargaan ini adalah pemenang tahun lalu, | Yang mempersembahkan penghargaan ini adalah pemenang tahun lalu, |
706 | 00:43:27,459 | 00:43:29,530 | Nona Baek Jenny. | Nona Baek Jenny. |
707 | 00:43:37,939 | 00:43:40,309 | "Aku mencintaimu, Baek Jenny" | "Aku mencintaimu, Baek Jenny" |
708 | 00:43:48,449 | 00:43:50,219 | Halo, aku Baek Jenny. | Halo, aku Baek Jenny. |
709 | 00:43:50,719 | 00:43:53,050 | Aku merasa sangat gugup, dan aku pembawa acaranya. | Aku merasa sangat gugup, dan aku pembawa acaranya. |
710 | 00:43:53,719 | 00:43:55,790 | Mari kita cari tahu siapa yang dinominasikan. | Mari kita cari tahu siapa yang dinominasikan. |
711 | 00:43:56,859 | 00:43:59,329 | "Nomine Pendatang Baru Terbaik Wanita" | "Nomine Pendatang Baru Terbaik Wanita" |
712 | 00:44:02,160 | 00:44:04,429 | Lee Yoon Ha dari "Hoop's Court". | Lee Yoon Ha dari "Hoop's Court". |
713 | 00:44:04,729 | 00:44:09,870 | "Di sini, tidak ada politik ataupun takdir" | "Di sini, tidak ada politik ataupun takdir" |
714 | 00:44:09,870 | 00:44:14,809 | "Yang kubutuhkan hanyalah membuat pilihan saat ini" | "Yang kubutuhkan hanyalah membuat pilihan saat ini" |
715 | 00:44:14,809 | 00:44:17,040 | Lee Ji Su dari "The Legend of King Arthur". | Lee Ji Su dari "The Legend of King Arthur". |
716 | 00:44:17,040 | 00:44:22,250 | "Jika jalan baru ke arahku dibuat" | "Jika jalan baru ke arahku dibuat" |
717 | 00:44:24,550 | 00:44:27,819 | "Aku akan memberikan jiwaku" | "Aku akan memberikan jiwaku" |
718 | 00:44:28,089 | 00:44:30,819 | Choi Seo Yeon dari "Welcome, Transylvania". | Choi Seo Yeon dari "Welcome, Transylvania". |
719 | 00:44:30,819 | 00:44:32,929 | "Aku mencintaimu" | "Aku mencintaimu" |
720 | 00:44:32,929 | 00:44:36,030 | "Aku juga mencintaimu" | "Aku juga mencintaimu" |
721 | 00:44:37,000 | 00:44:39,329 | "Aku membutuhkanmu" | "Aku membutuhkanmu" |
722 | 00:44:39,329 | 00:44:41,630 | "Aku akan menyeberangi lautan" | "Aku akan menyeberangi lautan" |
723 | 00:44:42,099 | 00:44:43,400 | Dan akhirnya, | Dan akhirnya, |
724 | 00:44:43,400 | 00:44:44,800 | Han Woo Joo dari "Dawn". | Han Woo Joo dari "Dawn". |
725 | 00:44:44,800 | 00:44:47,370 | "Sama seperti negara kami" | "Sama seperti negara kami" |
726 | 00:44:47,370 | 00:44:51,140 | "Yang diambil dari kami" | "Yang diambil dari kami" |
727 | 00:44:51,140 | 00:44:53,410 | "Kami mempunyai" | "Kami mempunyai" |
728 | 00:44:53,410 | 00:44:55,809 | "Takdir yang sama" | "Takdir yang sama" |
729 | 00:44:55,809 | 00:44:58,179 | Aku akan mengumumkan pemenangnya. | Aku akan mengumumkan pemenangnya. |
730 | 00:45:00,890 | 00:45:04,120 | Penghargaan Musikal Korea ke-25, Pendatang Baru Terbaik Wanita. | Penghargaan Musikal Korea ke-25, Pendatang Baru Terbaik Wanita. |
731 | 00:45:10,329 | 00:45:11,630 | "Pendatang Baru Terbaik Wanita" | "Pendatang Baru Terbaik Wanita" |
732 | 00:45:11,630 | 00:45:13,130 | Han Woo Joo dari "Dawn". | Han Woo Joo dari "Dawn". |
733 | 00:45:14,130 | 00:45:15,199 | Selamat. | Selamat. |
734 | 00:45:24,540 | 00:45:26,579 | Selamat, Nona Han Woo Joo. | Selamat, Nona Han Woo Joo. |
735 | 00:45:26,579 | 00:45:29,010 | Semangat dan energi yang kamu tunjukkan di panggung, | Semangat dan energi yang kamu tunjukkan di panggung, |
736 | 00:45:29,010 | 00:45:31,079 | serta suara hebatmu sungguh luar biasa. | serta suara hebatmu sungguh luar biasa. |
737 | 00:45:35,020 | 00:45:37,020 | "Penghargaan Musikal Korea 2020" | "Penghargaan Musikal Korea 2020" |
738 | 00:45:49,229 | 00:45:51,870 | - Siapa dia? - Apa yang terjadi? | - Siapa dia? - Apa yang terjadi? |
739 | 00:45:52,740 | 00:45:53,770 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
740 | 00:45:53,770 | 00:45:55,439 | Siapa itu? | Siapa itu? |
741 | 00:46:09,890 | 00:46:11,059 | Bisakah kamu meniup ini? | Bisakah kamu meniup ini? |
742 | 00:46:29,679 | 00:46:30,679 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
743 | 00:46:42,290 | 00:46:45,589 | Kurasa acara kejutan sudah diatur. | Kurasa acara kejutan sudah diatur. |
744 | 00:46:45,589 | 00:46:47,859 | Apa ini adegan dari acara musikal? | Apa ini adegan dari acara musikal? |
745 | 00:46:56,540 | 00:46:57,939 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
746 | 00:46:57,939 | 00:47:00,370 | Karena menolak mengikuti tes kesadaran, | Karena menolak mengikuti tes kesadaran, |
747 | 00:47:00,370 | 00:47:02,740 | menurut Pasal 148 UU Lalu Lintas, | menurut Pasal 148 UU Lalu Lintas, |
748 | 00:47:02,740 | 00:47:03,939 | dan karena menolak bekerja sama, | dan karena menolak bekerja sama, |
749 | 00:47:03,939 | 00:47:06,849 | menurut Bab 8 Pasal 136 KUHP, | menurut Bab 8 Pasal 136 KUHP, |
750 | 00:47:06,880 | 00:47:08,050 | kamu ditangkap. | kamu ditangkap. |
751 | 00:47:17,890 | 00:47:18,920 | Bagus! | Bagus! |
752 | 00:47:31,170 | 00:47:33,170 | Kamu berhak untuk tetap diam, | Kamu berhak untuk tetap diam, |
753 | 00:47:33,170 | 00:47:36,040 | dan semua ucapanmu bisa digunakan untuk menentangmu di pengadilan. | dan semua ucapanmu bisa digunakan untuk menentangmu di pengadilan. |
754 | 00:47:36,579 | 00:47:38,780 | Kamu juga berhak memanggil pengacara. | Kamu juga berhak memanggil pengacara. |
755 | 00:47:41,979 | 00:47:43,050 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
756 | 00:47:52,319 | 00:47:53,459 | Apa ini sungguhan? | Apa ini sungguhan? |
757 | 00:48:04,740 | 00:48:06,409 | Hei. Dengar. | Hei. Dengar. |
758 | 00:48:07,139 | 00:48:08,210 | Pak. | Pak. |
759 | 00:48:09,339 | 00:48:11,180 | - Woo Joo. - Hei. | - Woo Joo. - Hei. |
760 | 00:48:11,639 | 00:48:13,750 | Apa yang terjadi? Apa dia polisi sungguhan? | Apa yang terjadi? Apa dia polisi sungguhan? |
761 | 00:48:14,210 | 00:48:15,280 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
762 | 00:48:15,280 | 00:48:16,819 | Dia berkemudi saat mabuk. | Dia berkemudi saat mabuk. |
763 | 00:48:17,450 | 00:48:18,849 | Meski begitu... | Meski begitu... |
764 | 00:48:19,119 | 00:48:21,750 | Kenapa kamu melakukan itu saat upacara penghargaan? | Kenapa kamu melakukan itu saat upacara penghargaan? |
765 | 00:48:21,750 | 00:48:23,690 | Berkemudi saat mabuk adalah tindak pidana. | Berkemudi saat mabuk adalah tindak pidana. |
766 | 00:48:24,119 | 00:48:26,530 | Aku menangkapnya karena kupikir dia berisiko kabur. | Aku menangkapnya karena kupikir dia berisiko kabur. |
767 | 00:48:27,460 | 00:48:29,230 | Kamu benar-benar mabuk? | Kamu benar-benar mabuk? |
768 | 00:48:29,230 | 00:48:30,700 | Aku memang minum, | Aku memang minum, |
769 | 00:48:30,899 | 00:48:34,800 | tapi aku minum kemarin, bukan hari ini! | tapi aku minum kemarin, bukan hari ini! |
770 | 00:48:35,569 | 00:48:36,639 | Cha Dong Il! | Cha Dong Il! |
771 | 00:48:47,010 | 00:48:48,149 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
772 | 00:48:49,510 | 00:48:51,579 | Dia menolak menjalani tes kesadaran. | Dia menolak menjalani tes kesadaran. |
773 | 00:48:51,579 | 00:48:53,020 | Jadi, aku membawanya ke kantor. | Jadi, aku membawanya ke kantor. |
774 | 00:48:54,849 | 00:48:55,849 | Hei... | Hei... |
775 | 00:48:56,020 | 00:48:57,020 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
776 | 00:48:57,559 | 00:49:00,829 | Dia pemula dan tidak tahu apa yang dia lakukan. | Dia pemula dan tidak tahu apa yang dia lakukan. |
777 | 00:49:00,829 | 00:49:02,829 | Aku ingin meminta maaf sebagai gantinya. | Aku ingin meminta maaf sebagai gantinya. |
778 | 00:49:04,300 | 00:49:05,629 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
779 | 00:49:08,000 | 00:49:09,069 | Aku | Aku |
780 | 00:49:11,099 | 00:49:13,369 | seniornya. | seniornya. |
781 | 00:49:13,909 | 00:49:15,669 | - Apa? - Tidak baik | - Apa? - Tidak baik |
782 | 00:49:15,809 | 00:49:16,940 | menerobos masuk | menerobos masuk |
783 | 00:49:16,940 | 00:49:20,680 | dan menangkap seseorang selama siaran langsung. | dan menangkap seseorang selama siaran langsung. |
784 | 00:49:20,780 | 00:49:22,780 | Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf. | Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf. |
785 | 00:49:22,780 | 00:49:23,919 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
786 | 00:49:25,149 | 00:49:28,149 | Jika kamu membawa ini ke kantor polisi, | Jika kamu membawa ini ke kantor polisi, |
787 | 00:49:28,149 | 00:49:30,889 | keadaan akan menjadi sangat rumit. | keadaan akan menjadi sangat rumit. |
788 | 00:49:32,460 | 00:49:35,559 | Bagaimana kalau kita sudahi di sini? | Bagaimana kalau kita sudahi di sini? |
789 | 00:49:39,430 | 00:49:41,099 | Buka borgolnya sekarang. | Buka borgolnya sekarang. |
790 | 00:49:41,369 | 00:49:43,099 | Buka borgolnya atau kita berdua akan mati. | Buka borgolnya atau kita berdua akan mati. |
791 | 00:49:43,500 | 00:49:45,339 | Buka borgolnya sebelum orang-orang berkerumun. | Buka borgolnya sebelum orang-orang berkerumun. |
792 | 00:49:46,169 | 00:49:47,510 | Reporter akan segera masuk. | Reporter akan segera masuk. |
793 | 00:49:49,470 | 00:49:50,980 | Buka borgolnya sekarang juga! | Buka borgolnya sekarang juga! |
794 | 00:49:50,980 | 00:49:52,210 | Jangan hanya berdiri di sana! | Jangan hanya berdiri di sana! |
795 | 00:49:52,950 | 00:49:53,980 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
796 | 00:50:07,829 | 00:50:11,059 | Kamu ditangkap karena menirukan pegawai sipil. | Kamu ditangkap karena menirukan pegawai sipil. |
797 | 00:50:11,200 | 00:50:13,700 | Kamu berhak menolak memberikan pernyataan | Kamu berhak menolak memberikan pernyataan |
798 | 00:50:13,700 | 00:50:15,329 | dan berhak memanggil pengacara. | dan berhak memanggil pengacara. |
799 | 00:50:15,730 | 00:50:17,399 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
800 | 00:50:18,399 | 00:50:19,710 | Dia bukan polisi. | Dia bukan polisi. |
801 | 00:50:20,809 | 00:50:22,109 | Kalau begitu, siapa dia? | Kalau begitu, siapa dia? |
802 | 00:50:23,210 | 00:50:24,309 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
803 | 00:50:26,909 | 00:50:28,349 | Dia seorang dokter. | Dia seorang dokter. |
804 | 00:50:32,020 | 00:50:33,089 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
805 | 00:50:34,919 | 00:50:35,950 | Aku | Aku |
806 | 00:50:39,119 | 00:50:40,790 | seorang psikiater. | seorang psikiater. |
807 | 00:50:43,159 | 00:50:44,329 | Psikiaternya. | Psikiaternya. |
808 | 00:50:45,159 | 00:50:46,200 | Dia... | Dia... |
809 | 00:50:46,700 | 00:50:49,369 | Apa maksudmu kamu psikiaternya? | Apa maksudmu kamu psikiaternya? |
810 | 00:50:51,069 | 00:50:52,569 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
811 | 00:50:54,369 | 00:50:55,569 | dia bukan polisi. | dia bukan polisi. |
812 | 00:50:55,970 | 00:50:57,240 | Lalu siapa dia? | Lalu siapa dia? |
813 | 00:50:58,240 | 00:50:59,980 | Kenapa dia memborgolku? | Kenapa dia memborgolku? |
814 | 00:51:02,950 | 00:51:03,950 | Dia adalah | Dia adalah |
815 | 00:51:06,180 | 00:51:07,250 | pasienku. | pasienku. |
816 | 00:51:09,389 | 00:51:11,490 | Dia pasien? Seorang pasien? | Dia pasien? Seorang pasien? |
817 | 00:51:11,490 | 00:51:14,490 | Maksudmu dia gila? | Maksudmu dia gila? |
818 | 00:51:20,000 | 00:51:21,099 | Itu mereka. | Itu mereka. |
819 | 00:51:23,300 | 00:51:25,240 | Nona Han, kamu mengakui tuduhan itu? | Nona Han, kamu mengakui tuduhan itu? |
820 | 00:51:25,240 | 00:51:26,710 | Bagaimana kamu akan menjelaskan ini? | Bagaimana kamu akan menjelaskan ini? |
821 | 00:51:26,710 | 00:51:29,309 | - Bukankah ini skandal? - Kamu minum-minum sebelum ke sini? | - Bukankah ini skandal? - Kamu minum-minum sebelum ke sini? |
822 | 00:51:29,309 | 00:51:30,639 | Bagaimana perasaanmu sekarang? | Bagaimana perasaanmu sekarang? |
823 | 00:51:30,639 | 00:51:32,540 | Kenapa kamu menolak menjalani tes kesadaran? | Kenapa kamu menolak menjalani tes kesadaran? |
824 | 00:51:33,280 | 00:51:35,680 | Pada upacara Penghargaan Musikal Korea hari ini, | Pada upacara Penghargaan Musikal Korea hari ini, |
825 | 00:51:35,680 | 00:51:37,780 | Han Woo Joo yang memenangkan Pendatang Baru Terbaik Wanita | Han Woo Joo yang memenangkan Pendatang Baru Terbaik Wanita |
826 | 00:51:37,919 | 00:51:40,119 | ditangkap karena berkemudi selagi mabuk | ditangkap karena berkemudi selagi mabuk |
827 | 00:51:40,119 | 00:51:42,020 | saat berada di atas panggung untuk menerima penghargaannya. | saat berada di atas panggung untuk menerima penghargaannya. |
828 | 00:51:42,520 | 00:51:43,790 | Ternyata | Ternyata |
829 | 00:51:43,790 | 00:51:46,260 | - pasien gangguan delusi... - Sekarang bagaimana? | - pasien gangguan delusi... - Sekarang bagaimana? |
830 | 00:51:46,260 | 00:51:48,260 | Ini mengejutkan. | Ini mengejutkan. |
831 | 00:51:48,260 | 00:51:50,700 | Kapan Cha Dong Il menyelinap keluar? | Kapan Cha Dong Il menyelinap keluar? |
832 | 00:51:50,700 | 00:51:52,030 | Untuk saat ini, detailnya... | Untuk saat ini, detailnya... |
833 | 00:51:52,030 | 00:51:53,730 | Tidak ada yang tahu, bukan? | Tidak ada yang tahu, bukan? |
834 | 00:51:53,730 | 00:51:55,069 | Polisi palsu itu... | Polisi palsu itu... |
835 | 00:51:55,069 | 00:51:56,540 | Kita tidak bertanggung jawab, bukan? | Kita tidak bertanggung jawab, bukan? |
836 | 00:51:56,639 | 00:51:58,000 | Bukankah kamu bilang | Bukankah kamu bilang |
837 | 00:51:58,000 | 00:51:59,770 | dia akan dipindahkan jika melarikan diri lagi? | dia akan dipindahkan jika melarikan diri lagi? |
838 | 00:52:00,010 | 00:52:01,569 | Semestinya. | Semestinya. |
839 | 00:52:01,740 | 00:52:02,839 | Berita selanjutnya. | Berita selanjutnya. |
840 | 00:52:02,970 | 00:52:04,680 | Apa dia harus menangkap Woo Joo? | Apa dia harus menangkap Woo Joo? |
841 | 00:52:06,339 | 00:52:07,680 | Kamu mengenalnya? | Kamu mengenalnya? |
842 | 00:52:07,980 | 00:52:09,780 | Kami juga dekat. | Kami juga dekat. |
843 | 00:52:13,849 | 00:52:15,450 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
844 | 00:52:16,149 | 00:52:17,919 | Pak Cha yang menderita | Pak Cha yang menderita |
845 | 00:52:17,919 | 00:52:20,059 | gangguan delusi menangkap seorang aktris | gangguan delusi menangkap seorang aktris |
846 | 00:52:20,059 | 00:52:22,559 | di panggung selagi upacara penghargaan berlangsung. | di panggung selagi upacara penghargaan berlangsung. |
847 | 00:52:22,859 | 00:52:25,000 | Dia naik ke panggung | Dia naik ke panggung |
848 | 00:52:25,000 | 00:52:27,230 | dan dengan berani | dan dengan berani |
849 | 00:52:27,230 | 00:52:28,770 | memborgol Nona Han Woo Joo. | memborgol Nona Han Woo Joo. |
850 | 00:52:29,000 | 00:52:30,899 | Semua orang yang menghadiri upacara | Semua orang yang menghadiri upacara |
851 | 00:52:30,899 | 00:52:33,440 | mengira itu acara kejutan. | mengira itu acara kejutan. |
852 | 00:52:33,510 | 00:52:35,639 | Astaga. | Astaga. |
853 | 00:52:35,639 | 00:52:38,379 | Sudah kuduga hal buruk akan terjadi. | Sudah kuduga hal buruk akan terjadi. |
854 | 00:52:38,379 | 00:52:41,750 | Dia dikenal kerap melakukan tes kesadaran acak. | Dia dikenal kerap melakukan tes kesadaran acak. |
855 | 00:52:43,220 | 00:52:45,619 | Ji Sun. Kamu baik-baik saja? | Ji Sun. Kamu baik-baik saja? |
856 | 00:52:46,720 | 00:52:48,990 | Jadi, di mana Woo Joo sekarang? | Jadi, di mana Woo Joo sekarang? |
857 | 00:52:48,990 | 00:52:50,889 | Kurasa di kantor polisi. | Kurasa di kantor polisi. |
858 | 00:52:52,220 | 00:52:53,559 | Temani aku ke sana. | Temani aku ke sana. |
859 | 00:52:53,690 | 00:52:55,960 | Tidak ada gunanya pergi ke sana sekarang. | Tidak ada gunanya pergi ke sana sekarang. |
860 | 00:52:55,960 | 00:52:57,629 | Kamu bahkan tidak tahu dia di kantor mana. | Kamu bahkan tidak tahu dia di kantor mana. |
861 | 00:52:58,700 | 00:53:01,129 | Tenanglah dan tunggu sampai ada kabar darinya. | Tenanglah dan tunggu sampai ada kabar darinya. |
862 | 00:53:02,329 | 00:53:04,540 | Bagaimana dia bisa ditangkap? | Bagaimana dia bisa ditangkap? |
863 | 00:53:04,839 | 00:53:07,669 | Bagaimana mungkin orang diborgol dan diseret saat siaran langsung? | Bagaimana mungkin orang diborgol dan diseret saat siaran langsung? |
864 | 00:53:08,169 | 00:53:09,940 | Dia bukan polisi sungguhan. | Dia bukan polisi sungguhan. |
865 | 00:53:09,940 | 00:53:11,309 | Dia salah satu pasien kami. | Dia salah satu pasien kami. |
866 | 00:53:11,309 | 00:53:13,450 | Itu sebabnya aku sangat marah! | Itu sebabnya aku sangat marah! |
867 | 00:53:13,480 | 00:53:14,909 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
868 | 00:53:14,909 | 00:53:16,250 | Siapa dokternya? | Siapa dokternya? |
869 | 00:53:17,020 | 00:53:19,520 | Aku, Ji Sun. | Aku, Ji Sun. |
870 | 00:53:19,919 | 00:53:21,819 | Aku yang bertanggung jawab menjaganya. | Aku yang bertanggung jawab menjaganya. |
871 | 00:53:23,859 | 00:53:26,889 | Teganya kamu melakukan itu kepada Woo Joo? | Teganya kamu melakukan itu kepada Woo Joo? |
872 | 00:53:27,730 | 00:53:29,460 | Aku kesal sekali! | Aku kesal sekali! |
873 | 00:53:44,480 | 00:53:46,579 | Dia terlibat masalah besar kali ini. | Dia terlibat masalah besar kali ini. |
874 | 00:53:48,849 | 00:53:52,520 | Bukankah kalian mengendalikan pasien? | Bukankah kalian mengendalikan pasien? |
875 | 00:53:53,149 | 00:53:55,190 | Dia mengidap gangguan delusi serius. | Dia mengidap gangguan delusi serius. |
876 | 00:53:57,490 | 00:54:01,430 | Salahkan semua yang ada di rumah sakit | Salahkan semua yang ada di rumah sakit |
877 | 00:54:02,389 | 00:54:04,960 | dan tolong maklumi dia. | dan tolong maklumi dia. |
878 | 00:54:04,960 | 00:54:07,129 | Kamu bisa mengatakan itu kepada hakim. | Kamu bisa mengatakan itu kepada hakim. |
879 | 00:54:07,300 | 00:54:08,869 | Lupakan soal itu dahulu. | Lupakan soal itu dahulu. |
880 | 00:54:11,069 | 00:54:12,800 | Ambil darahku. | Ambil darahku. |
881 | 00:54:12,800 | 00:54:15,669 | - Apa? - Lakukan tes alkohol dalam darah. | - Apa? - Lakukan tes alkohol dalam darah. |
882 | 00:54:15,669 | 00:54:17,609 | Aku merasa difitnah! | Aku merasa difitnah! |
883 | 00:54:18,010 | 00:54:19,180 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
884 | 00:54:19,180 | 00:54:20,879 | Polisi palsu tidak bisa menahan lisensimu. | Polisi palsu tidak bisa menahan lisensimu. |
885 | 00:54:20,879 | 00:54:23,210 | Bukan itu masalahnya! | Bukan itu masalahnya! |
886 | 00:54:23,210 | 00:54:25,180 | Cepat ambil darahku! | Cepat ambil darahku! |
887 | 00:54:25,180 | 00:54:26,990 | Ambil darahku! | Ambil darahku! |
888 | 00:54:26,990 | 00:54:28,490 | Ambil darahku! | Ambil darahku! |
889 | 00:54:30,260 | 00:54:31,389 | Sekarang juga. | Sekarang juga. |
890 | 00:54:44,569 | 00:54:46,240 | Tidak tertulis apa-apa. | Tidak tertulis apa-apa. |
891 | 00:54:46,240 | 00:54:47,270 | Apa? | Apa? |
892 | 00:54:48,669 | 00:54:50,180 | Ini sungguhan. | Ini sungguhan. |
893 | 00:54:56,849 | 00:54:58,020 | Ini rusak. | Ini rusak. |
894 | 00:54:58,020 | 00:54:59,050 | Ini rusak? | Ini rusak? |
895 | 00:54:59,149 | 00:55:00,849 | - Tiup ini. - Baiklah. | - Tiup ini. - Baiklah. |
896 | 00:55:05,190 | 00:55:06,359 | Ini rusak. | Ini rusak. |
897 | 00:55:06,359 | 00:55:08,159 | Selalu tertulis 0,08 persen. | Selalu tertulis 0,08 persen. |
898 | 00:55:08,629 | 00:55:09,760 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
899 | 00:55:11,359 | 00:55:14,129 | ini terjadi kepadaku karena seorang polisi gadungan | ini terjadi kepadaku karena seorang polisi gadungan |
900 | 00:55:14,470 | 00:55:16,970 | menyodorkan mesin yang rusak padaku? | menyodorkan mesin yang rusak padaku? |
901 | 00:55:26,409 | 00:55:27,680 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
902 | 00:55:38,319 | 00:55:39,319 | Hei. | Hei. |
903 | 00:55:39,760 | 00:55:41,659 | Aku baru saja mengikuti tes lagi, | Aku baru saja mengikuti tes lagi, |
904 | 00:55:41,659 | 00:55:43,159 | dan aku tidak berkemudi selagi mabuk. | dan aku tidak berkemudi selagi mabuk. |
905 | 00:55:43,359 | 00:55:44,899 | Bisakah kamu menulisnya? | Bisakah kamu menulisnya? |
906 | 00:55:45,399 | 00:55:47,000 | Aku tidak berkemudi selagi mabuk | Aku tidak berkemudi selagi mabuk |
907 | 00:55:47,000 | 00:55:48,700 | dan mesinnya rusak. | dan mesinnya rusak. |
908 | 00:55:50,000 | 00:55:51,500 | Tidak, tunggu. | Tidak, tunggu. |
909 | 00:55:51,700 | 00:55:53,970 | Bagaimana jika kamu mewawancaraiku? | Bagaimana jika kamu mewawancaraiku? |
910 | 00:55:54,010 | 00:55:55,169 | Baiklah. | Baiklah. |
911 | 00:55:55,510 | 00:55:57,980 | Aku akan menghadiri rapat. Nanti kita bicara lagi. | Aku akan menghadiri rapat. Nanti kita bicara lagi. |
912 | 00:56:09,119 | 00:56:11,059 | Ini hanya kecelakaan. | Ini hanya kecelakaan. |
913 | 00:56:11,059 | 00:56:12,290 | Seperti kecelakaan mobil. | Seperti kecelakaan mobil. |
914 | 00:56:14,629 | 00:56:16,059 | Aku tidak bisa melakukan apa pun. | Aku tidak bisa melakukan apa pun. |
915 | 00:56:16,059 | 00:56:18,300 | Jadi, aku bisa memperbaikinya. | Jadi, aku bisa memperbaikinya. |
916 | 00:56:18,659 | 00:56:20,629 | Mesin tes kesadaran yang rusak | Mesin tes kesadaran yang rusak |
917 | 00:56:21,669 | 00:56:23,770 | dan polisi gadungan itu hanyalah kesialan yang menimpaku. | dan polisi gadungan itu hanyalah kesialan yang menimpaku. |
918 | 00:56:46,490 | 00:56:49,089 | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan... | Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan... |
919 | 00:56:52,960 | 00:56:54,300 | Kamu baik-baik saja, Woo Joo? | Kamu baik-baik saja, Woo Joo? |
920 | 00:56:54,669 | 00:56:56,000 | Di mana kamu? | Di mana kamu? |
921 | 00:56:57,669 | 00:56:59,599 | Kamu sudah melihat video ini? | Kamu sudah melihat video ini? |
922 | 00:57:02,339 | 00:57:03,710 | Kamu benar-benar mabuk? | Kamu benar-benar mabuk? |
923 | 00:57:04,639 | 00:57:06,480 | Aku memang minum, | Aku memang minum, |
924 | 00:57:06,609 | 00:57:09,879 | tapi aku minum kemarin, bukan hari ini! | tapi aku minum kemarin, bukan hari ini! |
925 | 00:57:11,349 | 00:57:12,520 | Tunggu. | Tunggu. |
926 | 00:57:13,950 | 00:57:15,750 | Kenapa ini... | Kenapa ini... |
927 | 00:57:23,730 | 00:57:24,930 | - Pak. - Ya? | - Pak. - Ya? |
928 | 00:57:24,930 | 00:57:27,200 | - Putar balik mobilnya. - Baiklah. | - Putar balik mobilnya. - Baiklah. |
929 | 00:57:27,200 | 00:57:29,770 | Tidak apa-apa, dia selalu seperti itu. Jangan hiraukan dia. | Tidak apa-apa, dia selalu seperti itu. Jangan hiraukan dia. |
930 | 00:57:53,990 | 00:57:55,190 | Kita mau makan apa? | Kita mau makan apa? |
931 | 00:57:55,190 | 00:57:57,030 | Apa saja boleh. | Apa saja boleh. |
932 | 00:58:03,940 | 00:58:06,569 | Bukankah dia Han Woo Joo? | Bukankah dia Han Woo Joo? |
933 | 00:58:08,970 | 00:58:10,809 | Tetap di mobil. Jangan keluar. | Tetap di mobil. Jangan keluar. |
934 | 00:58:22,919 | 00:58:24,059 | Kamu selingkuh dariku? | Kamu selingkuh dariku? |
935 | 00:58:24,059 | 00:58:26,159 | Bagaimana mungkin orang sepertiku melakukan itu? | Bagaimana mungkin orang sepertiku melakukan itu? |
936 | 00:58:26,220 | 00:58:27,530 | Dia temanku. | Dia temanku. |
937 | 00:58:27,530 | 00:58:29,359 | - Kamu menyukainya? - Mana mungkin. | - Kamu menyukainya? - Mana mungkin. |
938 | 00:58:29,359 | 00:58:31,559 | - Dia hanya teman. - Bukan itu. | - Dia hanya teman. - Bukan itu. |
939 | 00:58:32,399 | 00:58:34,800 | Mendapat berita eksklusif... | Mendapat berita eksklusif... |
940 | 00:58:35,270 | 00:58:37,500 | Kamu menyukainya, Berengsek? | Kamu menyukainya, Berengsek? |
941 | 00:58:38,569 | 00:58:40,000 | Berengsek. | Berengsek. |
942 | 00:58:41,609 | 00:58:43,210 | Aku terpaksa. | Aku terpaksa. |
943 | 00:58:43,409 | 00:58:44,940 | Atasanku melihatnya lebih dahulu | Atasanku melihatnya lebih dahulu |
944 | 00:58:56,990 | 00:58:58,659 | Hei! | Hei! |
945 | 00:59:00,859 | 00:59:01,990 | Apa yang kamu... | Apa yang kamu... |
946 | 00:59:02,089 | 00:59:03,230 | Han Woo Joo! | Han Woo Joo! |
947 | 00:59:20,849 | 00:59:24,220 | Semua orang menciptakan rubanah di hati mereka. | Semua orang menciptakan rubanah di hati mereka. |
948 | 00:59:24,980 | 00:59:27,819 | Dan di dalam rubanah itu, mereka menyembunyikan rahasia. | Dan di dalam rubanah itu, mereka menyembunyikan rahasia. |
949 | 00:59:29,889 | 00:59:32,319 | Hal yang tidak diketahui orang lain. | Hal yang tidak diketahui orang lain. |
950 | 00:59:34,859 | 00:59:38,059 | Apa yang kamu sembunyikan di dalam rubanahmu? | Apa yang kamu sembunyikan di dalam rubanahmu? |
951 | 01:00:59,333 | 01:01:02,333 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
952 | 01:01:02,357 | 01:01:04,357 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
953 | 01:01:04,379 | 01:01:05,819 | "Terima kasih kepada Wi Ha Joon atas penampilan spesialnya" | "Terima kasih kepada Wi Ha Joon atas penampilan spesialnya" |
954 | 01:01:07,290 | 01:01:10,089 | "Fix You" | "Fix You" |
955 | 01:01:11,490 | 01:01:12,990 | Haruskah aku meninggalkan pasienku? | Haruskah aku meninggalkan pasienku? |
956 | 01:01:12,990 | 01:01:14,089 | Apa kamu satu-satunya dokter? | Apa kamu satu-satunya dokter? |
957 | 01:01:14,190 | 01:01:15,960 | Para aktor sangat mementingkan citra itu. | Para aktor sangat mementingkan citra itu. |
958 | 01:01:15,960 | 01:01:17,659 | Apa pentingnya kebenaran? | Apa pentingnya kebenaran? |
959 | 01:01:17,659 | 01:01:19,059 | Bisakah kalian berdamai? | Bisakah kalian berdamai? |
960 | 01:01:19,059 | 01:01:21,399 | Kenapa aku harus berdamai? | Kenapa aku harus berdamai? |
961 | 01:01:21,669 | 01:01:23,399 | Kenapa hidupku sangat berantakan? | Kenapa hidupku sangat berantakan? |
962 | 01:01:23,839 | 01:01:27,010 | Aku hanya ingin hidup seperti orang lain. | Aku hanya ingin hidup seperti orang lain. |
963 | 01:01:27,139 | 01:01:29,339 | Apa? Sedang apa kamu di sini? | Apa? Sedang apa kamu di sini? |
964 | 01:01:29,609 | 01:01:31,839 | Oh Yu Min bilang dia penggemarmu. | Oh Yu Min bilang dia penggemarmu. |
965 | 01:01:31,839 | 01:01:33,750 | - Benarkah? - Ya! | - Benarkah? - Ya! |
966 | 01:01:33,750 | 01:01:34,879 | Dia berhasil! | Dia berhasil! |
967 | 01:01:34,879 | 01:01:36,980 | Kenapa kamu terus memperlakukanku seperti pasien? | Kenapa kamu terus memperlakukanku seperti pasien? |
968 | 01:01:36,980 | 01:01:38,879 | Rasanya sangat kacau! | Rasanya sangat kacau! |
969 | 01:01:40,589 | 01:01:43,089 | Woo Joo, turun dari sana. Itu sangat berbahaya. | Woo Joo, turun dari sana. Itu sangat berbahaya. |
970 | 01:01:43,349 | 01:01:45,119 | Aku punya pasien untukmu. | Aku punya pasien untukmu. |
971 | 01:01:45,119 | 01:01:46,389 | Kalian sudah bertemu. | Kalian sudah bertemu. |
972 | 01:01:46,790 | 01:01:47,829 | Sial... | Sial... |
973 | 01:01:49,089 | 01:01:51,129 | Dari mana kamu belajar mengumpat seperti itu? | Dari mana kamu belajar mengumpat seperti itu? |