This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:04,659 | 00:00:06,130 | Aku gila. | Aku gila. |
3 | 00:00:07,490 | 00:00:08,729 | Ya, tapi | Ya, tapi |
4 | 00:00:09,530 | 00:00:10,860 | apa kamu percaya diri? | apa kamu percaya diri? |
5 | 00:00:12,030 | 00:00:13,829 | Kamu sungguh bisa mengobatiku? | Kamu sungguh bisa mengobatiku? |
6 | 00:00:18,300 | 00:00:21,339 | Kamu tidak gila. | Kamu tidak gila. |
7 | 00:00:21,710 | 00:00:23,080 | Kamu kesakitan. | Kamu kesakitan. |
8 | 00:00:24,710 | 00:00:28,449 | Jika kamu mengakui bahwa kamu kesakitan, | Jika kamu mengakui bahwa kamu kesakitan, |
9 | 00:00:28,850 | 00:00:31,220 | kamu bisa diobati. | kamu bisa diobati. |
10 | 00:00:33,720 | 00:00:35,989 | Sepertinya kamu juga sakit. | Sepertinya kamu juga sakit. |
11 | 00:00:37,059 | 00:00:38,120 | Penyakit pekerjaan. | Penyakit pekerjaan. |
12 | 00:00:39,629 | 00:00:42,059 | Semua orang yang kamu temui pasti tampak seperti pasien bagimu. | Semua orang yang kamu temui pasti tampak seperti pasien bagimu. |
13 | 00:00:43,430 | 00:00:45,260 | Tapi begini, aku tidak kesakitan. | Tapi begini, aku tidak kesakitan. |
14 | 00:00:45,800 | 00:00:47,729 | Aku hanya pemarah. | Aku hanya pemarah. |
15 | 00:00:49,470 | 00:00:53,570 | Terima kasih atas tawarannya, tapi aku bisa mengurus diriku sendiri. | Terima kasih atas tawarannya, tapi aku bisa mengurus diriku sendiri. |
16 | 00:00:55,570 | 00:00:56,839 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
17 | 00:01:18,330 | 00:01:20,929 | Dokter macam apa yang mengumpulkan pasiennya sendiri? | Dokter macam apa yang mengumpulkan pasiennya sendiri? |
18 | 00:01:24,399 | 00:01:26,739 | Mungkin seharusnya aku bilang bahwa aku sudah menemui dokter. | Mungkin seharusnya aku bilang bahwa aku sudah menemui dokter. |
19 | 00:01:43,220 | 00:01:44,890 | Nona Han menolak untuk diobati. | Nona Han menolak untuk diobati. |
20 | 00:01:44,989 | 00:01:46,959 | Kurasa akan butuh waktu. | Kurasa akan butuh waktu. |
21 | 00:01:58,970 | 00:01:59,970 | "Ji Young Won" | "Ji Young Won" |
22 | 00:02:00,310 | 00:02:02,110 | Lalu kenapa jika butuh waktu? | Lalu kenapa jika butuh waktu? |
23 | 00:02:02,110 | 00:02:03,840 | Tidak apa-apa selama kamu tidak menyerah. | Tidak apa-apa selama kamu tidak menyerah. |
24 | 00:02:04,209 | 00:02:06,310 | Dokter yang buruk bukanlah orang yang tidak kompeten, | Dokter yang buruk bukanlah orang yang tidak kompeten, |
25 | 00:02:06,310 | 00:02:07,950 | melainkan orang yang menyerah. Kamu tahu itu, bukan? | melainkan orang yang menyerah. Kamu tahu itu, bukan? |
26 | 00:02:08,780 | 00:02:10,119 | Dia memerasku atau bagaimana? | Dia memerasku atau bagaimana? |
27 | 00:02:19,630 | 00:02:21,630 | "Episode 5" | "Episode 5" |
28 | 00:02:28,399 | 00:02:29,600 | Halo. | Halo. |
29 | 00:02:30,339 | 00:02:31,600 | Apa tidurmu nyenyak? | Apa tidurmu nyenyak? |
30 | 00:02:32,200 | 00:02:34,769 | Pergi. Pergilah. | Pergi. Pergilah. |
31 | 00:02:37,339 | 00:02:38,480 | Pergi. | Pergi. |
32 | 00:02:43,619 | 00:02:45,019 | - Pergilah. - Semalam, | - Pergilah. - Semalam, |
33 | 00:02:45,019 | 00:02:47,189 | dia tidak tidur sama sekali. | dia tidak tidur sama sekali. |
34 | 00:02:47,689 | 00:02:48,790 | Pergi. | Pergi. |
35 | 00:02:49,589 | 00:02:52,519 | Pergi. Pergilah. | Pergi. Pergilah. |
36 | 00:02:52,519 | 00:02:54,760 | Kamu masih tidak mau makan dan hanya mengudap? | Kamu masih tidak mau makan dan hanya mengudap? |
37 | 00:02:55,130 | 00:02:57,059 | Berikan saja obatku. | Berikan saja obatku. |
38 | 00:02:57,059 | 00:02:58,959 | Tidak usah bertanya. | Tidak usah bertanya. |
39 | 00:02:59,869 | 00:03:03,100 | Jika terus tidak mau bicara, kamu tidak akan bisa diobati. | Jika terus tidak mau bicara, kamu tidak akan bisa diobati. |
40 | 00:03:25,059 | 00:03:26,160 | Halo. | Halo. |
41 | 00:03:26,360 | 00:03:27,959 | Apa Dokter Park meneleponmu? | Apa Dokter Park meneleponmu? |
42 | 00:03:28,130 | 00:03:29,130 | Kamu juga ditelepon? | Kamu juga ditelepon? |
43 | 00:03:29,730 | 00:03:30,959 | Tumben sekali dia membutuhkan kita. | Tumben sekali dia membutuhkan kita. |
44 | 00:03:31,059 | 00:03:32,700 | Ini mungkin mengenai pasien darurat. | Ini mungkin mengenai pasien darurat. |
45 | 00:03:53,619 | 00:03:56,489 | Sung Min Ho. 32 tahun. Pria. | Sung Min Ho. 32 tahun. Pria. |
46 | 00:03:56,489 | 00:03:59,559 | Beberapa hari lalu, dia datang ke UGD karena sakit perut. | Beberapa hari lalu, dia datang ke UGD karena sakit perut. |
47 | 00:03:59,860 | 00:04:01,630 | Karena gastroskopi dan sinar-X menunjukkan | Karena gastroskopi dan sinar-X menunjukkan |
48 | 00:04:01,630 | 00:04:05,100 | adanya substansi asing di perutnya, dia dibawa ke ruang operasi. | adanya substansi asing di perutnya, dia dibawa ke ruang operasi. |
49 | 00:04:05,860 | 00:04:07,300 | Ternyata dia mengidap pika. | Ternyata dia mengidap pika. |
50 | 00:04:07,300 | 00:04:08,929 | "Pika. Gangguan makan saat seseorang ingin memakan hal selain makanan" | "Pika. Gangguan makan saat seseorang ingin memakan hal selain makanan" |
51 | 00:04:08,929 | 00:04:11,800 | Pak, zat asing apa yang ditemukan di dalam perutnya? | Pak, zat asing apa yang ditemukan di dalam perutnya? |
52 | 00:04:14,010 | 00:04:15,070 | Kertas. | Kertas. |
53 | 00:04:15,610 | 00:04:17,709 | "Sung Min Ho" | "Sung Min Ho" |
54 | 00:04:17,910 | 00:04:20,579 | Dia menelan rumah utuh. | Dia menelan rumah utuh. |
55 | 00:04:22,210 | 00:04:24,819 | Kurasa aku mengenal pasien ini. | Kurasa aku mengenal pasien ini. |
56 | 00:04:25,679 | 00:04:26,790 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
57 | 00:05:14,699 | 00:05:15,929 | Sung Min Ho! | Sung Min Ho! |
58 | 00:05:20,340 | 00:05:22,410 | Ayah. | Ayah. |
59 | 00:05:22,410 | 00:05:24,009 | Dasar bocah menyedihkan. | Dasar bocah menyedihkan. |
60 | 00:05:25,079 | 00:05:26,980 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
61 | 00:05:27,410 | 00:05:29,309 | Kapan kamu akan menjadi manusia yang layak? | Kapan kamu akan menjadi manusia yang layak? |
62 | 00:05:30,119 | 00:05:32,989 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
63 | 00:05:35,619 | 00:05:37,420 | Dia tampak sangat gugup. | Dia tampak sangat gugup. |
64 | 00:05:39,059 | 00:05:41,429 | Aku ingin kamu merawat pasien ini. | Aku ingin kamu merawat pasien ini. |
65 | 00:05:41,429 | 00:05:43,129 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
66 | 00:05:43,530 | 00:05:44,730 | Bagaimana keadaan Hwang Bo Young? | Bagaimana keadaan Hwang Bo Young? |
67 | 00:05:44,730 | 00:05:47,230 | Aku sudah meresepkan obat untuknya. | Aku sudah meresepkan obat untuknya. |
68 | 00:05:47,230 | 00:05:50,069 | Siproheptadin antihistamin | Siproheptadin antihistamin |
69 | 00:05:50,069 | 00:05:51,869 | dikatakan dapat menekan serotonin | dikatakan dapat menekan serotonin |
70 | 00:05:51,869 | 00:05:54,069 | untuk mengendalikan perasaan kenyang dan meningkatkan nafsu makan. | untuk mengendalikan perasaan kenyang dan meningkatkan nafsu makan. |
71 | 00:05:54,069 | 00:05:55,410 | Jadi, aku sedang menyelidikinya. | Jadi, aku sedang menyelidikinya. |
72 | 00:05:55,739 | 00:05:57,910 | Aku juga menjalani psikoterapi, | Aku juga menjalani psikoterapi, |
73 | 00:05:58,040 | 00:06:00,309 | tapi aku belum bisa berbincang dengannya. | tapi aku belum bisa berbincang dengannya. |
74 | 00:06:02,910 | 00:06:04,619 | Pokoknya, awasi pasien itu. | Pokoknya, awasi pasien itu. |
75 | 00:06:05,050 | 00:06:06,079 | Baik. | Baik. |
76 | 00:06:06,520 | 00:06:08,189 | Selamat bekerja. | Selamat bekerja. |
77 | 00:06:08,189 | 00:06:09,189 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
78 | 00:06:10,160 | 00:06:11,259 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
79 | 00:06:13,030 | 00:06:14,259 | - Aku juga pergi. - Baiklah. | - Aku juga pergi. - Baiklah. |
80 | 00:06:14,259 | 00:06:15,989 | - Kerja bagus. - Kamu juga. | - Kerja bagus. - Kamu juga. |
81 | 00:06:19,429 | 00:06:21,429 | Dia benar-benar makan banyak. | Dia benar-benar makan banyak. |
82 | 00:06:21,829 | 00:06:23,040 | Di mana dia sekarang? | Di mana dia sekarang? |
83 | 00:06:28,470 | 00:06:30,040 | Aku sudah berniat untuk pergi | Aku sudah berniat untuk pergi |
84 | 00:06:30,809 | 00:06:33,710 | saat aku disuruh pergi ke Psikiatri. | saat aku disuruh pergi ke Psikiatri. |
85 | 00:06:34,449 | 00:06:35,610 | Aku terkejut. | Aku terkejut. |
86 | 00:06:36,350 | 00:06:38,520 | Kenapa? Kamu merasa tidak nyaman? | Kenapa? Kamu merasa tidak nyaman? |
87 | 00:06:38,520 | 00:06:40,220 | Ketimbang merasa tidak nyaman, | Ketimbang merasa tidak nyaman, |
88 | 00:06:41,290 | 00:06:42,989 | lebih tepatnya aku tidak memahami alasannya. | lebih tepatnya aku tidak memahami alasannya. |
89 | 00:06:44,819 | 00:06:45,960 | Kamu makan kertas? | Kamu makan kertas? |
90 | 00:06:46,629 | 00:06:48,129 | Itu disebut pika, | Itu disebut pika, |
91 | 00:06:48,129 | 00:06:49,759 | dan itu adalah gangguan makan. | dan itu adalah gangguan makan. |
92 | 00:06:50,199 | 00:06:53,670 | Itu disebabkan oleh perasaan depresi atau kegelisahan. | Itu disebabkan oleh perasaan depresi atau kegelisahan. |
93 | 00:06:53,900 | 00:06:56,270 | Aku ingin mengobrol. | Aku ingin mengobrol. |
94 | 00:06:58,999 | 00:07:00,210 | Kamu sering makan kertas? | Kamu sering makan kertas? |
95 | 00:07:00,670 | 00:07:02,210 | Itu kali pertama. | Itu kali pertama. |
96 | 00:07:02,210 | 00:07:04,980 | Bagaimana rasanya? Aku belum pernah mencobanya. | Bagaimana rasanya? Aku belum pernah mencobanya. |
97 | 00:07:04,980 | 00:07:07,210 | Ada beragam jenis kertas. Teksturnya berbeda-beda. | Ada beragam jenis kertas. Teksturnya berbeda-beda. |
98 | 00:07:08,009 | 00:07:09,780 | Ada yang rasanya agak manis. | Ada yang rasanya agak manis. |
99 | 00:07:10,679 | 00:07:12,780 | Kamu tahu persis bahwa ini percobaan pertamamu. | Kamu tahu persis bahwa ini percobaan pertamamu. |
100 | 00:07:13,550 | 00:07:15,150 | Apa lidahmu sangat sensitif terhadap rasa? | Apa lidahmu sangat sensitif terhadap rasa? |
101 | 00:07:19,929 | 00:07:21,960 | - Kenapa kamu memakannya? - Karena... | - Kenapa kamu memakannya? - Karena... |
102 | 00:07:24,699 | 00:07:25,999 | Mungkin | Mungkin |
103 | 00:07:26,199 | 00:07:29,770 | aku penasaran dengan rasanya. | aku penasaran dengan rasanya. |
104 | 00:07:30,600 | 00:07:32,100 | Apa terjadi sesuatu sebelumnya? | Apa terjadi sesuatu sebelumnya? |
105 | 00:07:35,739 | 00:07:36,980 | Bisa ceritakan kepadaku? | Bisa ceritakan kepadaku? |
106 | 00:07:47,819 | 00:07:51,360 | Aku bekerja di perusahaan kerajinan kertas. | Aku bekerja di perusahaan kerajinan kertas. |
107 | 00:07:51,989 | 00:07:54,160 | Kami membuat bangunan miniatur dari kertas | Kami membuat bangunan miniatur dari kertas |
108 | 00:07:54,590 | 00:07:57,800 | dan menyuplainya ke museum kertas atau rumah contoh. | dan menyuplainya ke museum kertas atau rumah contoh. |
109 | 00:08:06,100 | 00:08:08,739 | Kurasa saat itulah aku merasa lapar. | Kurasa saat itulah aku merasa lapar. |
110 | 00:08:10,309 | 00:08:12,309 | Miniatur itu seharusnya diserahkan pada hari itu. | Miniatur itu seharusnya diserahkan pada hari itu. |
111 | 00:08:14,679 | 00:08:15,949 | - Siapa yang melakukan ini? - Apa yang terjadi? | - Siapa yang melakukan ini? - Apa yang terjadi? |
112 | 00:08:16,050 | 00:08:17,679 | - Astaga. - Siapa yang melakukan ini? | - Astaga. - Siapa yang melakukan ini? |
113 | 00:08:17,679 | 00:08:20,689 | - Ada apa dengan miniaturnya? - Kita bekerja keras untuk ini. | - Ada apa dengan miniaturnya? - Kita bekerja keras untuk ini. |
114 | 00:08:21,020 | 00:08:23,020 | - Benar sekali. - Kacau sekali. | - Benar sekali. - Kacau sekali. |
115 | 00:08:26,090 | 00:08:27,960 | Kamu orangnya? Kamu yang melakukannya? | Kamu orangnya? Kamu yang melakukannya? |
116 | 00:08:28,389 | 00:08:30,429 | Dasar psikopat. Apa kamu gila? | Dasar psikopat. Apa kamu gila? |
117 | 00:08:33,129 | 00:08:34,900 | - Apa? - Ada apa? | - Apa? - Ada apa? |
118 | 00:08:34,900 | 00:08:36,699 | - Aku tidak bisa bernapas dan... - Min Ho! | - Aku tidak bisa bernapas dan... - Min Ho! |
119 | 00:08:37,199 | 00:08:38,400 | Aku pingsan. | Aku pingsan. |
120 | 00:08:45,679 | 00:08:47,880 | Seperti apa ayahmu? | Seperti apa ayahmu? |
121 | 00:08:48,410 | 00:08:49,510 | Ayahku? | Ayahku? |
122 | 00:08:51,250 | 00:08:53,349 | Dia orang yang paling kuhormati di dunia ini. | Dia orang yang paling kuhormati di dunia ini. |
123 | 00:08:53,849 | 00:08:55,449 | Dia memulai dari nol dan berhasil. | Dia memulai dari nol dan berhasil. |
124 | 00:08:56,250 | 00:08:59,219 | Orang sepertiku bahkan tidak bisa meraih kakinya. | Orang sepertiku bahkan tidak bisa meraih kakinya. |
125 | 00:09:02,089 | 00:09:03,900 | Kapan aku akan menjadi manusia yang layak? | Kapan aku akan menjadi manusia yang layak? |
126 | 00:09:05,059 | 00:09:07,699 | Aku selalu merasa bersalah kepada ayahku. | Aku selalu merasa bersalah kepada ayahku. |
127 | 00:09:10,170 | 00:09:14,040 | Aku melihat di foto bahwa kamu menelan rumah utuh. | Aku melihat di foto bahwa kamu menelan rumah utuh. |
128 | 00:09:14,140 | 00:09:15,270 | Bagaimana bisa begitu? | Bagaimana bisa begitu? |
129 | 00:09:15,709 | 00:09:17,609 | Bagaimana jika itu tersangkut di tenggorokanmu? | Bagaimana jika itu tersangkut di tenggorokanmu? |
130 | 00:09:18,939 | 00:09:22,050 | Aku tidak ingin mengunyah rumahnya. | Aku tidak ingin mengunyah rumahnya. |
131 | 00:09:23,079 | 00:09:25,679 | Aku tidak mau rumah itu rusak. | Aku tidak mau rumah itu rusak. |
132 | 00:09:29,349 | 00:09:36,800 | "Tapi suatu pagi, kabut sangat tebal" | "Tapi suatu pagi, kabut sangat tebal" |
133 | 00:09:37,199 | 00:09:42,069 | "Dan kami diseret" | "Dan kami diseret" |
134 | 00:09:42,300 | 00:09:45,640 | "Oleh para pria berpedang" | "Oleh para pria berpedang" |
135 | 00:09:45,900 | 00:09:52,640 | "Kami tidak tahu kenapa atau ke mana kami akan dibawa" | "Kami tidak tahu kenapa atau ke mana kami akan dibawa" |
136 | 00:09:53,010 | 00:09:58,250 | "Tidak ada yang memberi tahu kami" | "Tidak ada yang memberi tahu kami" |
137 | 00:09:58,349 | 00:10:01,449 | "Sama seperti negara kita" | "Sama seperti negara kita" |
138 | 00:10:02,650 | 00:10:04,920 | Kamu pandai bernyani dan bisa berakting, | Kamu pandai bernyani dan bisa berakting, |
139 | 00:10:05,319 | 00:10:06,990 | tapi skandalmu menggangguku. | tapi skandalmu menggangguku. |
140 | 00:10:08,030 | 00:10:09,829 | Coba lagi begitu skandalmu sudah basi. | Coba lagi begitu skandalmu sudah basi. |
141 | 00:10:10,160 | 00:10:11,800 | Omong kosong! | Omong kosong! |
142 | 00:10:20,370 | 00:10:22,709 | Hei, kudengar kamu akan mengadakan acara. | Hei, kudengar kamu akan mengadakan acara. |
143 | 00:10:24,640 | 00:10:26,040 | Kamu butuh aktris? | Kamu butuh aktris? |
144 | 00:10:27,179 | 00:10:29,380 | Aku memenangkan Pendatang Baru Terbaik Wanita. | Aku memenangkan Pendatang Baru Terbaik Wanita. |
145 | 00:10:37,390 | 00:10:38,819 | Apa maksudmu kenapa aku menerimanya? | Apa maksudmu kenapa aku menerimanya? |
146 | 00:10:40,089 | 00:10:43,030 | Kenapa aku harus menolak penghargaan itu? Apa salahku? | Kenapa aku harus menolak penghargaan itu? Apa salahku? |
147 | 00:10:44,559 | 00:10:46,599 | Beraninya kamu mengatakan itu kepadaku? | Beraninya kamu mengatakan itu kepadaku? |
148 | 00:11:03,479 | 00:11:05,319 | - Selamat menikmati. - Terima kasih. | - Selamat menikmati. - Terima kasih. |
149 | 00:11:05,849 | 00:11:08,219 | - Bisakah kami memesan? - Tunggu sebentar. | - Bisakah kami memesan? - Tunggu sebentar. |
150 | 00:11:08,790 | 00:11:10,219 | Boleh minta air? | Boleh minta air? |
151 | 00:11:10,589 | 00:11:13,189 | Silakan ambil sendiri. Maaf. | Silakan ambil sendiri. Maaf. |
152 | 00:11:13,189 | 00:11:15,829 | - Apa makanan kami belum jadi? - Sebentar lagi. | - Apa makanan kami belum jadi? - Sebentar lagi. |
153 | 00:11:19,559 | 00:11:20,929 | Aku datang. | Aku datang. |
154 | 00:11:21,630 | 00:11:22,929 | Aku akan menerima pesanan kalian. | Aku akan menerima pesanan kalian. |
155 | 00:11:23,370 | 00:11:25,199 | - Dua daging tumis pedas. - Dua daging pedas. | - Dua daging tumis pedas. - Dua daging pedas. |
156 | 00:11:32,140 | 00:11:33,650 | Kamu mau minum? | Kamu mau minum? |
157 | 00:11:33,750 | 00:11:35,449 | - Meja yang mana? - Nomor dua. | - Meja yang mana? - Nomor dua. |
158 | 00:11:35,449 | 00:11:36,449 | Baiklah. | Baiklah. |
159 | 00:11:37,380 | 00:11:38,620 | - Bisa pesan menu tambahan? - Ini. | - Bisa pesan menu tambahan? - Ini. |
160 | 00:11:38,620 | 00:11:39,780 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
161 | 00:11:46,290 | 00:11:47,859 | Pasti terjadi sesuatu hari ini. | Pasti terjadi sesuatu hari ini. |
162 | 00:12:07,510 | 00:12:08,579 | Sung Min Ho! | Sung Min Ho! |
163 | 00:12:24,829 | 00:12:27,170 | Aku tidak ingin mengunyah rumahnya. | Aku tidak ingin mengunyah rumahnya. |
164 | 00:12:27,929 | 00:12:30,540 | Aku tidak mau rumah itu rusak. | Aku tidak mau rumah itu rusak. |
165 | 00:12:40,650 | 00:12:41,679 | Hei. | Hei. |
166 | 00:12:41,679 | 00:12:44,620 | Sung Min Ho pernah dirawat karena gangguan kecemasan tiga tahun lalu. | Sung Min Ho pernah dirawat karena gangguan kecemasan tiga tahun lalu. |
167 | 00:12:44,750 | 00:12:45,849 | Apa penyebabnya? | Apa penyebabnya? |
168 | 00:12:45,849 | 00:12:47,790 | Ketakutan pada ayahnya. | Ketakutan pada ayahnya. |
169 | 00:12:48,050 | 00:12:51,189 | Jika itu tiga tahun lalu, bukankah dia sudah sembuh sekarang? | Jika itu tiga tahun lalu, bukankah dia sudah sembuh sekarang? |
170 | 00:12:51,490 | 00:12:53,260 | Justru bisa dibilang itu memburuk. | Justru bisa dibilang itu memburuk. |
171 | 00:12:54,059 | 00:12:55,929 | Umumnya, pika dialami oleh | Umumnya, pika dialami oleh |
172 | 00:12:55,929 | 00:12:58,929 | anak-anak usia 1 hingga 4 tahun, bukan orang dewasa. | anak-anak usia 1 hingga 4 tahun, bukan orang dewasa. |
173 | 00:12:59,300 | 00:13:02,000 | Tiap kali Sung Min Ho cemas, | Tiap kali Sung Min Ho cemas, |
174 | 00:13:02,000 | 00:13:03,130 | dia gagap | dia gagap |
175 | 00:13:03,130 | 00:13:04,770 | dan mengunyah kukunya. | dan mengunyah kukunya. |
176 | 00:13:05,240 | 00:13:08,170 | Semua itu adalah gejala yang umum ditemukan pada anak-anak. | Semua itu adalah gejala yang umum ditemukan pada anak-anak. |
177 | 00:13:08,339 | 00:13:11,910 | Menurutku, pika berkaitan dengan kecemasannya. | Menurutku, pika berkaitan dengan kecemasannya. |
178 | 00:13:12,479 | 00:13:15,479 | Terlebih lagi, dia menelan rumah utuh | Terlebih lagi, dia menelan rumah utuh |
179 | 00:13:16,920 | 00:13:18,449 | karena keterikatan pada rumah itu. | karena keterikatan pada rumah itu. |
180 | 00:13:18,780 | 00:13:21,089 | Kita harus berasumsi dia trauma saat kecil. | Kita harus berasumsi dia trauma saat kecil. |
181 | 00:13:22,150 | 00:13:25,520 | Dalam kasus ini, orang yang membutuhkan perawatan | Dalam kasus ini, orang yang membutuhkan perawatan |
182 | 00:13:25,520 | 00:13:28,329 | adalah orang yang menyebabkan trauma, bukan korbannya. | adalah orang yang menyebabkan trauma, bukan korbannya. |
183 | 00:13:28,329 | 00:13:31,199 | Dokter Lee. Apa maksudmu? | Dokter Lee. Apa maksudmu? |
184 | 00:13:31,859 | 00:13:33,800 | Untuk mengobati Sung Min Ho, | Untuk mengobati Sung Min Ho, |
185 | 00:13:33,800 | 00:13:35,929 | kita harus mengobati ayahnya lebih dahulu. | kita harus mengobati ayahnya lebih dahulu. |
186 | 00:13:37,140 | 00:13:39,699 | Bagaimana kita bisa mengobati orang yang apatis? | Bagaimana kita bisa mengobati orang yang apatis? |
187 | 00:13:41,270 | 00:13:43,410 | Mencari solusi | Mencari solusi |
188 | 00:13:45,179 | 00:13:46,579 | adalah tugas kalian, bukan? | adalah tugas kalian, bukan? |
189 | 00:13:50,150 | 00:13:51,750 | Hai, Ji Sun, ini aku. | Hai, Ji Sun, ini aku. |
190 | 00:13:52,849 | 00:13:54,550 | - Halo. - Selamat datang. | - Halo. - Selamat datang. |
191 | 00:13:54,550 | 00:13:56,490 | Lama tidak bertemu, Dokter Lee. | Lama tidak bertemu, Dokter Lee. |
192 | 00:13:56,490 | 00:13:57,660 | Sudah lama, ya? | Sudah lama, ya? |
193 | 00:14:00,189 | 00:14:02,530 | - Woo Joo, kamu juga datang? - Ya. | - Woo Joo, kamu juga datang? - Ya. |
194 | 00:14:05,760 | 00:14:08,130 | Apa dia aktris musikal yang waktu itu... | Apa dia aktris musikal yang waktu itu... |
195 | 00:14:08,130 | 00:14:09,300 | Ya, itu aku. | Ya, itu aku. |
196 | 00:14:09,699 | 00:14:12,000 | Aku kehilangan pekerjaan karena itu dan kini bekerja di sini. | Aku kehilangan pekerjaan karena itu dan kini bekerja di sini. |
197 | 00:14:12,270 | 00:14:13,300 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
198 | 00:14:13,740 | 00:14:15,209 | Silakan bergabung dengan kami jika belum makan. | Silakan bergabung dengan kami jika belum makan. |
199 | 00:14:15,270 | 00:14:17,209 | Pekerja paruh waktu tidak boleh makan dengan pelanggan. | Pekerja paruh waktu tidak boleh makan dengan pelanggan. |
200 | 00:14:19,839 | 00:14:21,010 | Kamu mau makan apa? | Kamu mau makan apa? |
201 | 00:14:27,949 | 00:14:29,050 | Mampirlah lagi. | Mampirlah lagi. |
202 | 00:14:32,660 | 00:14:34,589 | Maaf, kami sudah tutup. | Maaf, kami sudah tutup. |
203 | 00:14:34,589 | 00:14:36,229 | Kami tidak akan lama. | Kami tidak akan lama. |
204 | 00:14:36,229 | 00:14:38,000 | Kami kehabisan bahan. | Kami kehabisan bahan. |
205 | 00:14:38,429 | 00:14:40,130 | - Maafkan aku. - Kami akan makan dengan cepat. | - Maafkan aku. - Kami akan makan dengan cepat. |
206 | 00:14:40,599 | 00:14:43,270 | Saat kamu datang lain kali, aku akan memberimu banyak makanan. | Saat kamu datang lain kali, aku akan memberimu banyak makanan. |
207 | 00:14:46,170 | 00:14:47,370 | - Itu dia, bukan? - Siapa? | - Itu dia, bukan? - Siapa? |
208 | 00:14:47,640 | 00:14:49,270 | Bukankah kamu aktris musikal? | Bukankah kamu aktris musikal? |
209 | 00:14:49,709 | 00:14:51,609 | Ya. Aku Han Woo Joo. | Ya. Aku Han Woo Joo. |
210 | 00:14:53,380 | 00:14:54,780 | Mentalmu lumayan kuat, ya? | Mentalmu lumayan kuat, ya? |
211 | 00:14:54,910 | 00:14:56,780 | Setelah dipermalukan seperti itu, | Setelah dipermalukan seperti itu, |
212 | 00:14:56,780 | 00:14:58,719 | kurasa aku tidak akan muncul di depan umum. | kurasa aku tidak akan muncul di depan umum. |
213 | 00:15:01,290 | 00:15:03,890 | Tapi tiap orang memang harus bermuka tebal. | Tapi tiap orang memang harus bermuka tebal. |
214 | 00:15:04,760 | 00:15:06,160 | - Ayo. - Baiklah. | - Ayo. - Baiklah. |
215 | 00:15:06,660 | 00:15:07,689 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
216 | 00:15:08,189 | 00:15:09,829 | Aku tidak berkemudi saat mabuk. | Aku tidak berkemudi saat mabuk. |
217 | 00:15:09,829 | 00:15:11,099 | Masih saja mengelak. | Masih saja mengelak. |
218 | 00:15:11,300 | 00:15:13,000 | Aku melihatmu diborgol di saluran siaran langsung. | Aku melihatmu diborgol di saluran siaran langsung. |
219 | 00:15:13,000 | 00:15:14,770 | Dia bukan polisi sungguhan. | Dia bukan polisi sungguhan. |
220 | 00:15:16,130 | 00:15:17,500 | Aku tidak melakukannya! | Aku tidak melakukannya! |
221 | 00:15:18,770 | 00:15:20,469 | Apa kamu sudah gila? | Apa kamu sudah gila? |
222 | 00:15:21,670 | 00:15:23,740 | - Kenapa kamu membentakku? - Cukup. | - Kenapa kamu membentakku? - Cukup. |
223 | 00:15:24,280 | 00:15:25,380 | Aku tidak melakukannya. | Aku tidak melakukannya. |
224 | 00:15:26,380 | 00:15:28,209 | Cari tahu faktanya sebelum bicara. | Cari tahu faktanya sebelum bicara. |
225 | 00:15:28,209 | 00:15:29,609 | Kamu sudah gila? | Kamu sudah gila? |
226 | 00:15:29,780 | 00:15:31,719 | Kamu mau memukulku? | Kamu mau memukulku? |
227 | 00:15:32,050 | 00:15:33,790 | Pukul aku agar aku bisa menghasilkan uang darimu! | Pukul aku agar aku bisa menghasilkan uang darimu! |
228 | 00:15:33,790 | 00:15:35,050 | - Lepaskan! - Jangan! | - Lepaskan! - Jangan! |
229 | 00:15:35,650 | 00:15:36,689 | Pukul aku! | Pukul aku! |
230 | 00:15:45,000 | 00:15:46,530 | - Jong Hoon! - Minggir. | - Jong Hoon! - Minggir. |
231 | 00:15:47,969 | 00:15:51,240 | Pak. Hei. Haruskah kita menghubungi 119? | Pak. Hei. Haruskah kita menghubungi 119? |
232 | 00:16:15,790 | 00:16:18,030 | Semua akan baik-baik saja. Jangan khawatir. | Semua akan baik-baik saja. Jangan khawatir. |
233 | 00:16:18,800 | 00:16:20,229 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
234 | 00:16:20,599 | 00:16:21,969 | - Sampai jumpa. - Terima kasih atas makanannya. | - Sampai jumpa. - Terima kasih atas makanannya. |
235 | 00:16:21,969 | 00:16:22,969 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
236 | 00:16:40,620 | 00:16:43,120 | Bagaimana jika pelanggan itu mengalami gegar otak? | Bagaimana jika pelanggan itu mengalami gegar otak? |
237 | 00:16:43,620 | 00:16:45,760 | Aku hanya sangat marah. | Aku hanya sangat marah. |
238 | 00:16:47,959 | 00:16:49,059 | Maaf. | Maaf. |
239 | 00:16:55,530 | 00:16:57,300 | Kamu pikir kami tidak bisa marah? | Kamu pikir kami tidak bisa marah? |
240 | 00:16:57,640 | 00:16:59,939 | Kamu harus mengendalikan temperamenmu. | Kamu harus mengendalikan temperamenmu. |
241 | 00:17:00,099 | 00:17:02,270 | Kamu sudah mendapat masalah karena temperamenmu. | Kamu sudah mendapat masalah karena temperamenmu. |
242 | 00:17:02,809 | 00:17:04,540 | Kamu sudah kehilangan banyak orang. | Kamu sudah kehilangan banyak orang. |
243 | 00:17:04,979 | 00:17:07,050 | Aku berusaha keras menahan diri hari ini. | Aku berusaha keras menahan diri hari ini. |
244 | 00:17:08,649 | 00:17:10,879 | Emosiku meledak karena aku tidak bisa menahannya lagi. | Emosiku meledak karena aku tidak bisa menahannya lagi. |
245 | 00:17:15,950 | 00:17:17,490 | Kamu tidak menjalani konseling belakangan ini, bukan? | Kamu tidak menjalani konseling belakangan ini, bukan? |
246 | 00:17:19,819 | 00:17:21,490 | Kamu juga menganggapku pasien? | Kamu juga menganggapku pasien? |
247 | 00:17:24,260 | 00:17:26,359 | Ada apa dengan semua orang? | Ada apa dengan semua orang? |
248 | 00:17:31,000 | 00:17:32,000 | Hei. | Hei. |
249 | 00:17:33,740 | 00:17:36,710 | Hei, aku yang seharusnya marah! | Hei, aku yang seharusnya marah! |
250 | 00:17:36,710 | 00:17:38,339 | Apa salahku? | Apa salahku? |
251 | 00:17:38,379 | 00:17:40,649 | Semuanya baik-baik saja sebelum kamu membahasnya. | Semuanya baik-baik saja sebelum kamu membahasnya. |
252 | 00:17:40,649 | 00:17:42,780 | Kenapa kamu menanyakan konselingnya? | Kenapa kamu menanyakan konselingnya? |
253 | 00:17:48,050 | 00:17:49,889 | Aku hanya mencemaskannya. | Aku hanya mencemaskannya. |
254 | 00:18:06,869 | 00:18:09,109 | Pasti banyak hal yang membuatmu marah hari ini. | Pasti banyak hal yang membuatmu marah hari ini. |
255 | 00:18:10,139 | 00:18:11,510 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
256 | 00:18:11,510 | 00:18:13,040 | Dengan kekuatan di tanganmu. | Dengan kekuatan di tanganmu. |
257 | 00:18:13,339 | 00:18:14,480 | Bam. | Bam. |
258 | 00:18:17,250 | 00:18:18,780 | Kamu tidak lulus audisi? | Kamu tidak lulus audisi? |
259 | 00:18:19,220 | 00:18:20,349 | Apa kamu dukun? | Apa kamu dukun? |
260 | 00:18:20,349 | 00:18:21,589 | Sejak aku kecil, | Sejak aku kecil, |
261 | 00:18:21,589 | 00:18:23,550 | orang bilang firasatku sering benar. | orang bilang firasatku sering benar. |
262 | 00:18:25,059 | 00:18:27,089 | Apa semua psikiater sepertimu? | Apa semua psikiater sepertimu? |
263 | 00:18:27,089 | 00:18:29,790 | Sama sekali tidak. Aku sangat unik. | Sama sekali tidak. Aku sangat unik. |
264 | 00:18:32,099 | 00:18:34,530 | Astaga, dasar orang-orang bodoh. | Astaga, dasar orang-orang bodoh. |
265 | 00:18:34,629 | 00:18:37,700 | Nyanyianmu menyentuh banyak orang. | Nyanyianmu menyentuh banyak orang. |
266 | 00:18:38,000 | 00:18:40,169 | Tapi mereka bahkan tidak tahu itu. | Tapi mereka bahkan tidak tahu itu. |
267 | 00:18:41,139 | 00:18:42,139 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
268 | 00:18:42,139 | 00:18:44,210 | Kamu pernah mendengarku bernyanyi? | Kamu pernah mendengarku bernyanyi? |
269 | 00:18:45,010 | 00:18:46,010 | Tidak pernah. | Tidak pernah. |
270 | 00:18:47,349 | 00:18:49,149 | Kamu benar-benar unik. | Kamu benar-benar unik. |
271 | 00:19:17,040 | 00:19:18,879 | - Apa ini? - Hadiah. | - Apa ini? - Hadiah. |
272 | 00:19:20,579 | 00:19:21,680 | Bukalah di rumah. | Bukalah di rumah. |
273 | 00:19:24,980 | 00:19:27,250 | Rumah sakit selalu buka. Kamu tahu itu, bukan? | Rumah sakit selalu buka. Kamu tahu itu, bukan? |
274 | 00:19:27,349 | 00:19:30,119 | Kamu boleh datang kapan pun kamu mau. Astaga. | Kamu boleh datang kapan pun kamu mau. Astaga. |
275 | 00:19:30,790 | 00:19:34,129 | Maafkan aku. Aku benar-benar muak dengan pekerjaan. | Maafkan aku. Aku benar-benar muak dengan pekerjaan. |
276 | 00:19:34,629 | 00:19:35,690 | Lupakan saja ucapanku. | Lupakan saja ucapanku. |
277 | 00:19:35,690 | 00:19:37,829 | Kamu benar-benar gigih. | Kamu benar-benar gigih. |
278 | 00:20:16,899 | 00:20:18,270 | "Resep" | "Resep" |
279 | 00:20:18,270 | 00:20:21,909 | Resep. Olahraga di malam hari. | Resep. Olahraga di malam hari. |
280 | 00:20:22,139 | 00:20:23,210 | Apa ini? | Apa ini? |
281 | 00:20:41,129 | 00:20:42,530 | Apa yang kulakukan? | Apa yang kulakukan? |
282 | 00:21:11,359 | 00:21:12,359 | "Panti Jompo" | "Panti Jompo" |
283 | 00:21:15,329 | 00:21:16,329 | Halo? | Halo? |
284 | 00:21:19,329 | 00:21:21,000 | Baik, aku akan segera ke sana. | Baik, aku akan segera ke sana. |
285 | 00:21:53,800 | 00:21:56,530 | Ayah! Ayah! | Ayah! Ayah! |
286 | 00:22:00,099 | 00:22:01,940 | Ayah! Ayah! | Ayah! Ayah! |
287 | 00:22:04,180 | 00:22:05,839 | Si Joon? | Si Joon? |
288 | 00:22:10,450 | 00:22:13,319 | Ya, ini aku. | Ya, ini aku. |
289 | 00:22:18,490 | 00:22:20,319 | Astaga, lihat diri Ayah. | Astaga, lihat diri Ayah. |
290 | 00:22:21,629 | 00:22:22,790 | Ayah tidak kedinginan? | Ayah tidak kedinginan? |
291 | 00:22:22,960 | 00:22:25,859 | Ayah kedinginan. Dingin sekali. | Ayah kedinginan. Dingin sekali. |
292 | 00:22:28,329 | 00:22:29,329 | Dingin. | Dingin. |
293 | 00:22:52,260 | 00:22:53,720 | Pak! | Pak! |
294 | 00:22:54,159 | 00:22:55,460 | Pak! | Pak! |
295 | 00:22:55,930 | 00:22:57,760 | Pak, di mana kamu? | Pak, di mana kamu? |
296 | 00:22:59,800 | 00:23:01,829 | - Pak! - Pak! | - Pak! - Pak! |
297 | 00:23:02,730 | 00:23:04,270 | Pak! | Pak! |
298 | 00:23:08,040 | 00:23:11,579 | Dia masih berkeliling dua kali sehari. | Dia masih berkeliling dua kali sehari. |
299 | 00:23:12,109 | 00:23:14,710 | Pasien kami meminta ayahmu untuk menggantikanku. | Pasien kami meminta ayahmu untuk menggantikanku. |
300 | 00:23:14,710 | 00:23:17,950 | Mereka menganggapnya sebagai dokter yang sangat terampil. | Mereka menganggapnya sebagai dokter yang sangat terampil. |
301 | 00:23:20,520 | 00:23:21,790 | Beberapa saat lalu, | Beberapa saat lalu, |
302 | 00:23:22,619 | 00:23:24,119 | dia mengenaliku. | dia mengenaliku. |
303 | 00:23:24,119 | 00:23:26,819 | Ingatannya sering kembali belakangan ini. | Ingatannya sering kembali belakangan ini. |
304 | 00:23:27,530 | 00:23:30,129 | Dan dia berusaha kabur tiap kali itu terjadi. | Dan dia berusaha kabur tiap kali itu terjadi. |
305 | 00:23:31,099 | 00:23:35,129 | Bagaimana keadaan pasien yang hampir dioperasi ayahku? | Bagaimana keadaan pasien yang hampir dioperasi ayahku? |
306 | 00:23:35,129 | 00:23:36,629 | Dia ada di rumah sakit terdekat. | Dia ada di rumah sakit terdekat. |
307 | 00:23:36,730 | 00:23:38,639 | Syukurlah dia hanya butuh beberapa jahitan. | Syukurlah dia hanya butuh beberapa jahitan. |
308 | 00:23:38,639 | 00:23:40,639 | Keadaan bisa saja menjadi tidak terkendali. | Keadaan bisa saja menjadi tidak terkendali. |
309 | 00:23:41,510 | 00:23:45,040 | Kami tidak bisa terus mengawasinya tiap hari. | Kami tidak bisa terus mengawasinya tiap hari. |
310 | 00:23:45,040 | 00:23:47,680 | Tapi kami juga tidak bisa mengikatnya. | Tapi kami juga tidak bisa mengikatnya. |
311 | 00:23:48,649 | 00:23:50,819 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
312 | 00:24:08,530 | 00:24:09,669 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
313 | 00:24:11,139 | 00:24:13,669 | Kamu dokter baru? | Kamu dokter baru? |
314 | 00:24:14,639 | 00:24:16,240 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
315 | 00:24:16,240 | 00:24:18,240 | Cepatlah bersiap untuk berkeliling. | Cepatlah bersiap untuk berkeliling. |
316 | 00:24:19,540 | 00:24:21,280 | Kenapa diam saja, Bodoh? | Kenapa diam saja, Bodoh? |
317 | 00:24:24,720 | 00:24:25,780 | Anda tidak perlu | Anda tidak perlu |
318 | 00:24:26,680 | 00:24:28,589 | berkeliling hari ini, Pak. | berkeliling hari ini, Pak. |
319 | 00:24:28,589 | 00:24:29,589 | Apa? | Apa? |
320 | 00:24:29,589 | 00:24:31,889 | Aku sudah memeriksa semua pasien. | Aku sudah memeriksa semua pasien. |
321 | 00:24:32,919 | 00:24:34,059 | Semua baik-baik saja. | Semua baik-baik saja. |
322 | 00:24:34,059 | 00:24:36,030 | Kamu arogan sekali. Kamu pikir kamu siapa? | Kamu arogan sekali. Kamu pikir kamu siapa? |
323 | 00:24:36,930 | 00:24:39,300 | Sudah lama kami tidak punya dokter pintar sepertimu. | Sudah lama kami tidak punya dokter pintar sepertimu. |
324 | 00:24:43,430 | 00:24:45,940 | Akan bagus jika putraku juga pintar sepertimu. | Akan bagus jika putraku juga pintar sepertimu. |
325 | 00:24:48,639 | 00:24:50,510 | Dia juga seorang dokter. | Dia juga seorang dokter. |
326 | 00:24:51,740 | 00:24:54,450 | Kurasa dia menjadi dokter karena Anda. | Kurasa dia menjadi dokter karena Anda. |
327 | 00:24:54,450 | 00:24:56,849 | Dia tidak akan pernah sehebat aku. | Dia tidak akan pernah sehebat aku. |
328 | 00:24:56,849 | 00:24:57,849 | Kamu tahu kenapa? | Kamu tahu kenapa? |
329 | 00:24:58,379 | 00:25:01,050 | Karena dia hanya seorang psikiater. | Karena dia hanya seorang psikiater. |
330 | 00:25:01,419 | 00:25:04,760 | Sementara itu, aku pesulap. | Sementara itu, aku pesulap. |
331 | 00:25:07,490 | 00:25:11,030 | Putraku tidak pernah memuaskanku. | Putraku tidak pernah memuaskanku. |
332 | 00:25:11,159 | 00:25:14,230 | Seharusnya aku menghentikannya saat ada kesempatan. | Seharusnya aku menghentikannya saat ada kesempatan. |
333 | 00:25:17,000 | 00:25:18,440 | Apa kamu ingin menjadi putraku saja? | Apa kamu ingin menjadi putraku saja? |
334 | 00:25:19,700 | 00:25:20,770 | Kamu tidak mau? | Kamu tidak mau? |
335 | 00:25:21,639 | 00:25:23,940 | Aku bahkan bisa memberimu semua kekayaanku. | Aku bahkan bisa memberimu semua kekayaanku. |
336 | 00:25:26,540 | 00:25:28,550 | Kurasa Anda punya banyak uang. | Kurasa Anda punya banyak uang. |
337 | 00:25:28,550 | 00:25:30,109 | Tidak, aku tidak punya uang. | Tidak, aku tidak punya uang. |
338 | 00:25:30,609 | 00:25:32,680 | Uang bukanlah kekayaanku. | Uang bukanlah kekayaanku. |
339 | 00:25:34,349 | 00:25:35,990 | Tangan ini adalah kekayaanku. | Tangan ini adalah kekayaanku. |
340 | 00:25:42,129 | 00:25:43,690 | Tangan itu sungguh luar biasa. | Tangan itu sungguh luar biasa. |
341 | 00:25:44,629 | 00:25:46,129 | Semua orang mengakuinya. | Semua orang mengakuinya. |
342 | 00:25:49,869 | 00:25:51,240 | Aku juga selalu iri pada Anda. | Aku juga selalu iri pada Anda. |
343 | 00:25:53,099 | 00:25:54,169 | Ayah. | Ayah. |
344 | 00:26:43,319 | 00:26:46,059 | Kami memotong sebagain hati adiknya dan menanamnya pada tubuhnya. | Kami memotong sebagain hati adiknya dan menanamnya pada tubuhnya. |
345 | 00:26:46,520 | 00:26:49,129 | Begitulah cara kami mengatasi penolakan. | Begitulah cara kami mengatasi penolakan. |
346 | 00:26:50,190 | 00:26:54,059 | Saat ini, sudah empat pekan sejak dia menjalani transplantasi. | Saat ini, sudah empat pekan sejak dia menjalani transplantasi. |
347 | 00:26:54,829 | 00:26:57,639 | Dan dia masih sangat sehat. Sekian. | Dan dia masih sangat sehat. Sekian. |
348 | 00:26:57,639 | 00:27:02,040 | "Kasus Pertama yang Berhasil, Metode Transplasi Organ Baru" | "Kasus Pertama yang Berhasil, Metode Transplasi Organ Baru" |
349 | 00:27:06,379 | 00:27:07,379 | Ayah! | Ayah! |
350 | 00:27:09,980 | 00:27:12,379 | Astaga, dingin sekali. | Astaga, dingin sekali. |
351 | 00:29:32,240 | 00:29:33,709 | "Episode 6" | "Episode 6" |
352 | 00:29:33,970 | 00:29:35,410 | Kamu sudah minum obat? | Kamu sudah minum obat? |
353 | 00:29:36,180 | 00:29:37,480 | Sudah, lalu aku muntah. | Sudah, lalu aku muntah. |
354 | 00:29:37,980 | 00:29:40,280 | Kenapa kamu menyiksa dirimu sendiri? | Kenapa kamu menyiksa dirimu sendiri? |
355 | 00:29:40,280 | 00:29:42,280 | Karena aku yang paling berharga bagi Ibu. | Karena aku yang paling berharga bagi Ibu. |
356 | 00:29:42,520 | 00:29:45,549 | Orang akan sangat tersakiti jika yang mereka sayangi dirusak. | Orang akan sangat tersakiti jika yang mereka sayangi dirusak. |
357 | 00:29:50,960 | 00:29:53,759 | Nona Hwang. Jika kamu terus begini, | Nona Hwang. Jika kamu terus begini, |
358 | 00:29:53,759 | 00:29:57,960 | gangguan hormon dan malnutrisi ekstrem akan menghancurkanmu, | gangguan hormon dan malnutrisi ekstrem akan menghancurkanmu, |
359 | 00:29:57,960 | 00:30:00,000 | dan mungkin bahkan otakmu. | dan mungkin bahkan otakmu. |
360 | 00:30:00,700 | 00:30:02,939 | Jika menyiksamu adalah tujuanmu, | Jika menyiksamu adalah tujuanmu, |
361 | 00:30:03,169 | 00:30:05,470 | bagaimana kalau kita cari cara lain? | bagaimana kalau kita cari cara lain? |
362 | 00:30:10,179 | 00:30:11,910 | Apa ada kamera CCTV di sini? | Apa ada kamera CCTV di sini? |
363 | 00:30:13,480 | 00:30:16,080 | Tidak ada. Kamu bisa bicara dengan bebas. | Tidak ada. Kamu bisa bicara dengan bebas. |
364 | 00:30:25,459 | 00:30:26,660 | Kamu tahu... | Kamu tahu... |
365 | 00:30:29,029 | 00:30:30,330 | Kamu baru saja menyerangku? | Kamu baru saja menyerangku? |
366 | 00:30:30,330 | 00:30:31,760 | Aku bisa mengunggahnya di media sosial. | Aku bisa mengunggahnya di media sosial. |
367 | 00:30:31,760 | 00:30:33,569 | - Nona Hwang! - Beri tahu ibuku. | - Nona Hwang! - Beri tahu ibuku. |
368 | 00:30:33,669 | 00:30:35,470 | Bahwa aku tidak membutuhkan dokter. | Bahwa aku tidak membutuhkan dokter. |
369 | 00:30:35,969 | 00:30:39,169 | Aku sungguh tidak mau datang ke sini. Aku benci itu! | Aku sungguh tidak mau datang ke sini. Aku benci itu! |
370 | 00:30:44,340 | 00:30:45,350 | Penyerangan seksual? | Penyerangan seksual? |
371 | 00:30:46,279 | 00:30:48,980 | Dia menuruti perkataan ibunya selama 25 tahun. | Dia menuruti perkataan ibunya selama 25 tahun. |
372 | 00:30:49,019 | 00:30:50,850 | Dia makan dan berpakaian sesuai perintah ibunya. | Dia makan dan berpakaian sesuai perintah ibunya. |
373 | 00:30:50,850 | 00:30:52,990 | Dia berkuliah di universitas pilihan ibunya. | Dia berkuliah di universitas pilihan ibunya. |
374 | 00:30:54,019 | 00:30:56,059 | Lalu tiba-tiba dia meledak. | Lalu tiba-tiba dia meledak. |
375 | 00:30:56,059 | 00:30:59,029 | Dan dia memilih untuk menyiksa dirinya sendiri. | Dan dia memilih untuk menyiksa dirinya sendiri. |
376 | 00:31:00,059 | 00:31:03,659 | Kurasa dia harus fokus pada psikoterapi dahulu. | Kurasa dia harus fokus pada psikoterapi dahulu. |
377 | 00:31:04,159 | 00:31:07,329 | Pasien anoreksia memproduksi banyak endorfin. | Pasien anoreksia memproduksi banyak endorfin. |
378 | 00:31:07,329 | 00:31:11,540 | Karena mereka lebih bahagia saat kelaparan daripada saat makan. | Karena mereka lebih bahagia saat kelaparan daripada saat makan. |
379 | 00:31:11,870 | 00:31:14,669 | Kurasa dia kekurangan hormon kebahagiaan | Kurasa dia kekurangan hormon kebahagiaan |
380 | 00:31:14,669 | 00:31:18,180 | justru karena kelaparan. | justru karena kelaparan. |
381 | 00:31:18,180 | 00:31:19,549 | Itu hipotesis yang menarik. | Itu hipotesis yang menarik. |
382 | 00:31:19,549 | 00:31:22,079 | Hipotesis itu bisa menjelaskan kenapa orang-orang | Hipotesis itu bisa menjelaskan kenapa orang-orang |
383 | 00:31:22,120 | 00:31:23,620 | kecanduan kelaparan. | kecanduan kelaparan. |
384 | 00:31:23,620 | 00:31:26,049 | Jadi, kamu akan mengembalikan hormonnya dengan obat? | Jadi, kamu akan mengembalikan hormonnya dengan obat? |
385 | 00:31:26,049 | 00:31:28,590 | Ya. Dan diikuti dengan psikoterapi. | Ya. Dan diikuti dengan psikoterapi. |
386 | 00:31:30,389 | 00:31:31,490 | Aku menantikannya. | Aku menantikannya. |
387 | 00:31:33,960 | 00:31:37,900 | Gejala pasien pikamu disebabkan oleh ketakutan pada ayahnya? | Gejala pasien pikamu disebabkan oleh ketakutan pada ayahnya? |
388 | 00:31:38,400 | 00:31:41,230 | Pendekatanku juga bisa membantunya. | Pendekatanku juga bisa membantunya. |
389 | 00:31:44,700 | 00:31:45,970 | Pagi ini, | Pagi ini, |
390 | 00:31:46,669 | 00:31:48,169 | aku pergi menemui ayahku. | aku pergi menemui ayahku. |
391 | 00:31:49,239 | 00:31:52,579 | Aku baru menyadari betapa kecilnya dia sebenarnya. | Aku baru menyadari betapa kecilnya dia sebenarnya. |
392 | 00:31:54,810 | 00:31:56,649 | Dalam perjalanan pulang, | Dalam perjalanan pulang, |
393 | 00:31:57,320 | 00:32:01,019 | aku penasaran bagaimana ayahku bisa berakhir seperti itu. | aku penasaran bagaimana ayahku bisa berakhir seperti itu. |
394 | 00:32:02,790 | 00:32:06,489 | Semua orang menjadi kecil dan tua dengan usia. | Semua orang menjadi kecil dan tua dengan usia. |
395 | 00:32:09,130 | 00:32:11,799 | Kenapa aku berusaha menghindari dia seumur hidupku? | Kenapa aku berusaha menghindari dia seumur hidupku? |
396 | 00:32:14,230 | 00:32:17,139 | Aku tidak tahu apa yang terjadi pada Sung Min Ho, | Aku tidak tahu apa yang terjadi pada Sung Min Ho, |
397 | 00:32:19,040 | 00:32:20,639 | tapi mungkin ini yang harus dia cari tahu. | tapi mungkin ini yang harus dia cari tahu. |
398 | 00:32:34,850 | 00:32:36,389 | - Terima kasih. - Dokter Lee. | - Terima kasih. - Dokter Lee. |
399 | 00:32:36,589 | 00:32:40,190 | Aku baru dapat telepon bahwa Sung Min Ho membatalkan janjinya. | Aku baru dapat telepon bahwa Sung Min Ho membatalkan janjinya. |
400 | 00:32:41,359 | 00:32:42,760 | Siapa yang memberi izin? | Siapa yang memberi izin? |
401 | 00:32:45,769 | 00:32:47,899 | Kamu mau? | Kamu mau? |
402 | 00:32:47,899 | 00:32:49,669 | - Selamat menikmati. - Terima kasih. | - Selamat menikmati. - Terima kasih. |
403 | 00:32:51,169 | 00:32:54,070 | Makanan di sini tampak luar biasa. Semua orang tahu. | Makanan di sini tampak luar biasa. Semua orang tahu. |
404 | 00:32:54,070 | 00:32:55,339 | Apa selalu seperti ini? | Apa selalu seperti ini? |
405 | 00:32:56,079 | 00:32:57,410 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
406 | 00:32:59,510 | 00:33:02,450 | Apa yang kamu lakukan di sini? | Apa yang kamu lakukan di sini? |
407 | 00:33:02,450 | 00:33:05,320 | Kamu bingung? Kamu gagap. | Kamu bingung? Kamu gagap. |
408 | 00:33:06,950 | 00:33:09,060 | Kamu membatalkan janji temu. | Kamu membatalkan janji temu. |
409 | 00:33:09,060 | 00:33:11,260 | Jadi, aku yang datang kalau-kalau kamu sibuk. | Jadi, aku yang datang kalau-kalau kamu sibuk. |
410 | 00:33:11,589 | 00:33:15,260 | Perubahan suasana terkadang membantu mengubah keadaan. | Perubahan suasana terkadang membantu mengubah keadaan. |
411 | 00:33:16,630 | 00:33:18,560 | Mari makan. Aku lapar. | Mari makan. Aku lapar. |
412 | 00:33:19,769 | 00:33:21,299 | Ini indah. | Ini indah. |
413 | 00:33:21,329 | 00:33:23,540 | Aku kenyang dan cuacanya bagus. | Aku kenyang dan cuacanya bagus. |
414 | 00:33:25,869 | 00:33:28,679 | Berapa tinggi ayahmu? | Berapa tinggi ayahmu? |
415 | 00:33:29,880 | 00:33:31,079 | Kenapa kamu bertanya? | Kenapa kamu bertanya? |
416 | 00:33:32,079 | 00:33:34,910 | Kamu tidak tahu? Dia memakai sepatu ukuran apa? | Kamu tidak tahu? Dia memakai sepatu ukuran apa? |
417 | 00:33:37,880 | 00:33:39,589 | Kurasa kalian berdua tidak akrab. | Kurasa kalian berdua tidak akrab. |
418 | 00:33:39,750 | 00:33:41,790 | Kamu tidak tahu banyak tentangnya. | Kamu tidak tahu banyak tentangnya. |
419 | 00:33:41,790 | 00:33:46,260 | Ayahku bukan temanku. Kami tidak bisa dekat. | Ayahku bukan temanku. Kami tidak bisa dekat. |
420 | 00:33:47,030 | 00:33:50,029 | Aku harus menghormatinya. | Aku harus menghormatinya. |
421 | 00:33:51,959 | 00:33:55,070 | Mari perbaiki gagapmu dahulu. | Mari perbaiki gagapmu dahulu. |
422 | 00:33:55,870 | 00:33:57,870 | Ini bukan kali pertama kamu makan kertas. | Ini bukan kali pertama kamu makan kertas. |
423 | 00:33:58,070 | 00:33:59,639 | Kapan kali pertamanya? | Kapan kali pertamanya? |
424 | 00:34:00,610 | 00:34:01,670 | Kenapa... | Kenapa... |
425 | 00:34:02,539 | 00:34:05,810 | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? |
426 | 00:34:05,810 | 00:34:07,680 | Karena aku ingin mengobatimu. | Karena aku ingin mengobatimu. |
427 | 00:34:08,649 | 00:34:09,649 | Kenapa? | Kenapa? |
428 | 00:34:09,649 | 00:34:11,849 | Karena aku seorang dokter dan kamu pasienku. | Karena aku seorang dokter dan kamu pasienku. |
429 | 00:34:14,050 | 00:34:18,930 | Aku tahu kamu berusaha sangat keras untuk memperbaiki diri. | Aku tahu kamu berusaha sangat keras untuk memperbaiki diri. |
430 | 00:34:19,389 | 00:34:21,029 | Aku yakin kamu sering menemui dokter | Aku yakin kamu sering menemui dokter |
431 | 00:34:21,029 | 00:34:23,459 | dan melihat dirimu di cermin untuk berhenti. | dan melihat dirimu di cermin untuk berhenti. |
432 | 00:34:25,029 | 00:34:26,430 | Waktu itu kamu bilang | Waktu itu kamu bilang |
433 | 00:34:27,170 | 00:34:29,070 | kamu tidak ingin mengunyah rumah itu. | kamu tidak ingin mengunyah rumah itu. |
434 | 00:34:32,370 | 00:34:34,440 | Aku tahu seperti apa rasanya. | Aku tahu seperti apa rasanya. |
435 | 00:34:36,539 | 00:34:37,779 | Terkadang, | Terkadang, |
436 | 00:34:38,810 | 00:34:42,920 | aku lebih menyayangi ayahku daripada siapa pun di dunia ini. | aku lebih menyayangi ayahku daripada siapa pun di dunia ini. |
437 | 00:34:48,690 | 00:34:50,089 | Percayalah kepadaku. | Percayalah kepadaku. |
438 | 00:34:50,959 | 00:34:52,529 | Kamu | Kamu |
439 | 00:34:54,260 | 00:34:56,560 | Benar-benar bisa | Benar-benar bisa |
440 | 00:34:57,060 | 00:35:00,599 | memperbaikiku? | memperbaikiku? |
441 | 00:35:06,070 | 00:35:07,610 | Kamu masih marah? | Kamu masih marah? |
442 | 00:35:08,170 | 00:35:09,639 | Tidak. | Tidak. |
443 | 00:35:09,779 | 00:35:12,149 | Aku berniat datang dan membantu. | Aku berniat datang dan membantu. |
444 | 00:35:12,149 | 00:35:16,279 | Lupakan itu. Kamu tahu acara musikal "Cinderella"? | Lupakan itu. Kamu tahu acara musikal "Cinderella"? |
445 | 00:35:16,479 | 00:35:18,620 | Pengarah musiknya adalah seniorku. | Pengarah musiknya adalah seniorku. |
446 | 00:35:18,849 | 00:35:21,420 | Aku menyebut namamu, dan mereka ingin merekrutmu. | Aku menyebut namamu, dan mereka ingin merekrutmu. |
447 | 00:35:21,420 | 00:35:22,420 | Kamu yakin? | Kamu yakin? |
448 | 00:35:22,420 | 00:35:23,990 | Tapi mungkin hanya menjadi pemeran pembantu. | Tapi mungkin hanya menjadi pemeran pembantu. |
449 | 00:35:24,860 | 00:35:27,329 | Hei! Ayolah. | Hei! Ayolah. |
450 | 00:35:27,329 | 00:35:30,899 | Kenapa kamu tidak memberitahuku kamu punya koneksi seperti itu? | Kenapa kamu tidak memberitahuku kamu punya koneksi seperti itu? |
451 | 00:35:32,329 | 00:35:35,639 | Terima kasih. Aku tidak akan melupakan jasamu untukku. | Terima kasih. Aku tidak akan melupakan jasamu untukku. |
452 | 00:35:35,639 | 00:35:36,870 | Kamu segembira itu? | Kamu segembira itu? |
453 | 00:35:36,899 | 00:35:39,769 | "Aku tidak tumbuh sendiri" | "Aku tidak tumbuh sendiri" |
454 | 00:35:39,769 | 00:35:40,769 | "Tidak" | "Tidak" |
455 | 00:35:40,769 | 00:35:44,279 | "Tiap napas yang kutarik adalah embusan napas" | "Tiap napas yang kutarik adalah embusan napas" |
456 | 00:35:45,039 | 00:35:48,550 | "Di mana cintamu?" | "Di mana cintamu?" |
457 | 00:35:48,709 | 00:35:51,750 | "Ada yang namanya takdir" | "Ada yang namanya takdir" |
458 | 00:35:51,750 | 00:35:52,750 | "Tentu saja!" | "Tentu saja!" |
459 | 00:35:52,750 | 00:35:56,620 | "Apa kamu menunggu pangeranmu yang memesona?" | "Apa kamu menunggu pangeranmu yang memesona?" |
460 | 00:35:56,620 | 00:36:00,760 | "Begitulah dunia" | "Begitulah dunia" |
461 | 00:36:00,760 | 00:36:04,399 | "Cinta pertamamu menantimu" | "Cinta pertamamu menantimu" |
462 | 00:36:04,399 | 00:36:07,829 | "Itulah yang kucari" | "Itulah yang kucari" |
463 | 00:36:07,829 | 00:36:08,969 | Ayo! | Ayo! |
464 | 00:36:08,969 | 00:36:10,440 | Ke kanan! | Ke kanan! |
465 | 00:36:10,440 | 00:36:11,899 | Ke kiri! | Ke kiri! |
466 | 00:36:11,899 | 00:36:13,440 | Lewat sini! | Lewat sini! |
467 | 00:36:13,440 | 00:36:15,539 | Sekarang saatnya menari! | Sekarang saatnya menari! |
468 | 00:36:27,990 | 00:36:32,089 | "Inilah takdirmu" | "Inilah takdirmu" |
469 | 00:36:34,130 | 00:36:35,500 | Baiklah, istirahat sepuluh menit. | Baiklah, istirahat sepuluh menit. |
470 | 00:36:35,500 | 00:36:36,860 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
471 | 00:36:36,860 | 00:36:38,229 | - Penampilan kalian makin bagus. - Terima kasih. | - Penampilan kalian makin bagus. - Terima kasih. |
472 | 00:36:42,539 | 00:36:43,570 | Permisi. | Permisi. |
473 | 00:36:44,099 | 00:36:47,240 | Nona Han. Ji Sun sudah cerita tentangmu. | Nona Han. Ji Sun sudah cerita tentangmu. |
474 | 00:36:47,570 | 00:36:49,680 | Kami hanya grup ansambel kecil. Kamu tidak keberatan? | Kami hanya grup ansambel kecil. Kamu tidak keberatan? |
475 | 00:36:49,680 | 00:36:52,409 | Tentu saja tidak. Aku siap melakukan apa pun. | Tentu saja tidak. Aku siap melakukan apa pun. |
476 | 00:36:53,110 | 00:36:55,010 | Aku yakin kamu berbakat karena kamu bahkan memenangkan | Aku yakin kamu berbakat karena kamu bahkan memenangkan |
477 | 00:36:55,010 | 00:36:56,420 | Penghargaan Pendatang Baru Terbaik Wanita. | Penghargaan Pendatang Baru Terbaik Wanita. |
478 | 00:36:56,920 | 00:36:58,180 | Kamu bisa langsung berlatih? | Kamu bisa langsung berlatih? |
479 | 00:36:59,089 | 00:37:01,950 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
480 | 00:37:02,149 | 00:37:03,889 | Kamu harus berterima kasih kepada Ji Sun. | Kamu harus berterima kasih kepada Ji Sun. |
481 | 00:37:04,360 | 00:37:05,729 | Aku menyetujui tawarannya karena dia berjanji | Aku menyetujui tawarannya karena dia berjanji |
482 | 00:37:05,729 | 00:37:07,089 | kami selalu bisa mengadakan makan malam tim di sana. | kami selalu bisa mengadakan makan malam tim di sana. |
483 | 00:37:08,360 | 00:37:09,399 | Apa? | Apa? |
484 | 00:37:10,159 | 00:37:11,229 | Kamu tidak tahu? | Kamu tidak tahu? |
485 | 00:37:13,769 | 00:37:15,599 | Kurasa kamu benar-benar tidak tahu. | Kurasa kamu benar-benar tidak tahu. |
486 | 00:37:16,300 | 00:37:17,339 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
487 | 00:37:19,170 | 00:37:23,180 | Kamu mengizinkanku bekerja di sini karena Ji Sun berjanji padamu | Kamu mengizinkanku bekerja di sini karena Ji Sun berjanji padamu |
488 | 00:37:23,180 | 00:37:24,539 | kamu bisa makan gratis di restorannya? | kamu bisa makan gratis di restorannya? |
489 | 00:37:24,539 | 00:37:28,149 | Kurasa itu yang kita sebut saling membantu. | Kurasa itu yang kita sebut saling membantu. |
490 | 00:37:32,320 | 00:37:34,089 | Permisi, tapi... | Permisi, tapi... |
491 | 00:37:34,250 | 00:37:37,019 | Aku tidak bisa bekerja seperti ini. | Aku tidak bisa bekerja seperti ini. |
492 | 00:37:37,719 | 00:37:38,860 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
493 | 00:37:39,729 | 00:37:42,760 | Meskipun dipermalukan di depan seluruh negeri, | Meskipun dipermalukan di depan seluruh negeri, |
494 | 00:37:42,760 | 00:37:44,599 | dan dipecat dari pekerjaanku yang sebelumnya, | dan dipecat dari pekerjaanku yang sebelumnya, |
495 | 00:37:44,800 | 00:37:47,430 | aku tidak semurah itu untuk digunakan sebagai makanan gratis. | aku tidak semurah itu untuk digunakan sebagai makanan gratis. |
496 | 00:37:48,370 | 00:37:50,570 | Sebenarnya apa maumu? | Sebenarnya apa maumu? |
497 | 00:37:50,969 | 00:37:53,209 | Aku sudah bersusah payah membujuk produser kami. | Aku sudah bersusah payah membujuk produser kami. |
498 | 00:37:54,709 | 00:37:55,940 | Pokoknya, aku tidak mau melakukannya. | Pokoknya, aku tidak mau melakukannya. |
499 | 00:37:56,839 | 00:37:58,479 | Kamu gagal dalam semua audisimu, | Kamu gagal dalam semua audisimu, |
500 | 00:37:58,479 | 00:38:00,279 | tapi kamu masih tidak tahu diri. | tapi kamu masih tidak tahu diri. |
501 | 00:38:01,880 | 00:38:04,650 | Aku tahu diri. Itu sebabnya aku tidak mau. | Aku tahu diri. Itu sebabnya aku tidak mau. |
502 | 00:38:05,020 | 00:38:07,089 | Kamu benar-benar gila, sama seperti rumor itu. | Kamu benar-benar gila, sama seperti rumor itu. |
503 | 00:38:07,320 | 00:38:08,320 | Dengar. | Dengar. |
504 | 00:38:08,320 | 00:38:09,560 | Kamu pikir kamu tidak lulus audisi | Kamu pikir kamu tidak lulus audisi |
505 | 00:38:09,560 | 00:38:10,920 | hanya karena berkemudi sambil mabuk? | hanya karena berkemudi sambil mabuk? |
506 | 00:38:10,920 | 00:38:12,219 | Kamu salah besar. | Kamu salah besar. |
507 | 00:38:12,219 | 00:38:14,089 | Itu karena kamu benar-benar gila. | Itu karena kamu benar-benar gila. |
508 | 00:38:14,089 | 00:38:15,530 | Kamu tidak tahu semua orang di bidang ini tahu itu? | Kamu tidak tahu semua orang di bidang ini tahu itu? |
509 | 00:38:39,219 | 00:38:41,119 | Aku merasa seperti menatap orang lain. | Aku merasa seperti menatap orang lain. |
510 | 00:38:42,690 | 00:38:43,959 | Saat aku melihat bayanganku, | Saat aku melihat bayanganku, |
511 | 00:38:45,190 | 00:38:47,030 | aku melihat seseorang yang belum pernah kulihat. | aku melihat seseorang yang belum pernah kulihat. |
512 | 00:38:48,560 | 00:38:50,930 | Menurutmu kenapa tiba-tiba aku merasa seperti itu? | Menurutmu kenapa tiba-tiba aku merasa seperti itu? |
513 | 00:38:52,099 | 00:38:54,829 | Mungkin kamu ingin menyangkal kehidupanmu belakangan ini. | Mungkin kamu ingin menyangkal kehidupanmu belakangan ini. |
514 | 00:38:59,209 | 00:39:00,239 | Aku tidak tahu | Aku tidak tahu |
515 | 00:39:01,009 | 00:39:03,579 | aku membuat orang-orang merasa tidak nyaman. | aku membuat orang-orang merasa tidak nyaman. |
516 | 00:39:05,209 | 00:39:08,079 | Setelah marah, aku selalu yang pertama meminta maaf. | Setelah marah, aku selalu yang pertama meminta maaf. |
517 | 00:39:08,680 | 00:39:10,249 | Meskipun itu bukan salahku. | Meskipun itu bukan salahku. |
518 | 00:39:11,579 | 00:39:13,690 | Dan semua orang bilang tidak apa-apa. | Dan semua orang bilang tidak apa-apa. |
519 | 00:39:14,950 | 00:39:16,160 | Tapi kurasa mereka tidak bersungguh-sungguh. | Tapi kurasa mereka tidak bersungguh-sungguh. |
520 | 00:39:16,890 | 00:39:18,759 | Sekecil apa pun itu, | Sekecil apa pun itu, |
521 | 00:39:19,160 | 00:39:21,489 | menyingkirkan luka tidak semudah yang kamu pikirkan. | menyingkirkan luka tidak semudah yang kamu pikirkan. |
522 | 00:39:24,700 | 00:39:26,430 | Kurasa aku memang gila. | Kurasa aku memang gila. |
523 | 00:39:29,940 | 00:39:32,940 | Dokter Ji. Aku berniat meninggalkan bidang ini untuk sementara. | Dokter Ji. Aku berniat meninggalkan bidang ini untuk sementara. |
524 | 00:39:34,640 | 00:39:36,180 | Kamu punya rencana? | Kamu punya rencana? |
525 | 00:39:37,680 | 00:39:40,550 | Seseorang menawariku pekerjaan paruh waktu. | Seseorang menawariku pekerjaan paruh waktu. |
526 | 00:39:40,550 | 00:39:41,810 | Pekerjaan apa itu? | Pekerjaan apa itu? |
527 | 00:39:54,989 | 00:39:56,160 | - Sedang apa kamu di sini? - Astaga. | - Sedang apa kamu di sini? - Astaga. |
528 | 00:39:58,629 | 00:40:00,629 | Kamu datang untuk menemuiku? | Kamu datang untuk menemuiku? |
529 | 00:40:00,629 | 00:40:01,629 | Ya. | Ya. |
530 | 00:40:02,229 | 00:40:03,270 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
531 | 00:40:05,640 | 00:40:06,969 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
532 | 00:40:14,180 | 00:40:15,349 | Kamu sudah memutuskan? | Kamu sudah memutuskan? |
533 | 00:40:16,219 | 00:40:17,349 | Tentang apa? | Tentang apa? |
534 | 00:40:17,950 | 00:40:18,950 | Bukankah kamu kemari untuk menjalani pengobatan? | Bukankah kamu kemari untuk menjalani pengobatan? |
535 | 00:40:18,950 | 00:40:21,050 | - Tidak. - Lalu? | - Tidak. - Lalu? |
536 | 00:40:21,650 | 00:40:24,160 | Pekerjaan paruh waktu yang pernah kamu sebutkan. | Pekerjaan paruh waktu yang pernah kamu sebutkan. |
537 | 00:40:24,890 | 00:40:26,089 | Aku penasaran apakah tawarannya masih berlaku. | Aku penasaran apakah tawarannya masih berlaku. |
538 | 00:40:26,759 | 00:40:29,329 | Terapi panggung, bukan? | Terapi panggung, bukan? |
539 | 00:40:30,229 | 00:40:31,829 | Ya, benar. Terapi panggung. | Ya, benar. Terapi panggung. |
540 | 00:40:31,930 | 00:40:34,499 | Aku masih memikirkan akting di depan Cha Dong Il | Aku masih memikirkan akting di depan Cha Dong Il |
541 | 00:40:34,499 | 00:40:36,239 | selama ini. | selama ini. |
542 | 00:40:37,700 | 00:40:39,670 | Anehnya, itu membuatku merasa lebih baik. | Anehnya, itu membuatku merasa lebih baik. |
543 | 00:40:54,450 | 00:40:55,619 | Aku ingin mencobanya. | Aku ingin mencobanya. |
544 | 00:40:57,589 | 00:40:58,660 | Tidak boleh? | Tidak boleh? |
545 | 00:41:04,900 | 00:41:06,030 | Ini sempurna. | Ini sempurna. |
546 | 00:41:08,070 | 00:41:09,499 | Lagi pula, aku memang mencemaskan hal ini. | Lagi pula, aku memang mencemaskan hal ini. |
547 | 00:41:09,999 | 00:41:11,839 | Kamu penyelamatku. | Kamu penyelamatku. |
548 | 00:41:12,070 | 00:41:13,440 | Benarkah? Aku senang sekali. | Benarkah? Aku senang sekali. |
549 | 00:41:23,450 | 00:41:24,950 | Ini beberapa materi tentang terapi panggung. | Ini beberapa materi tentang terapi panggung. |
550 | 00:41:25,379 | 00:41:27,589 | - Kamu bisa langsung memulainya? - Tentu saja. | - Kamu bisa langsung memulainya? - Tentu saja. |
551 | 00:41:38,030 | 00:41:40,329 | Apa masalahnya membiarkan mereka makan gratis di sini? | Apa masalahnya membiarkan mereka makan gratis di sini? |
552 | 00:41:43,540 | 00:41:44,739 | Apa kamu melakukan kegiatan amal? | Apa kamu melakukan kegiatan amal? |
553 | 00:41:45,239 | 00:41:46,570 | Itu keahlianmu. | Itu keahlianmu. |
554 | 00:41:49,040 | 00:41:52,079 | Bagaimana dengan harga diriku? Kamu tidak memikirkan itu? | Bagaimana dengan harga diriku? Kamu tidak memikirkan itu? |
555 | 00:41:56,550 | 00:41:59,219 | Kupikir lebih penting bagimu untuk naik ke panggung. | Kupikir lebih penting bagimu untuk naik ke panggung. |
556 | 00:41:59,619 | 00:42:02,190 | Karena kamu bisa melindungi harga dirimu hanya saat di panggung. | Karena kamu bisa melindungi harga dirimu hanya saat di panggung. |
557 | 00:42:03,589 | 00:42:05,489 | Aku menghargai niatmu. | Aku menghargai niatmu. |
558 | 00:42:08,329 | 00:42:10,959 | Tapi aku bahkan tidak akan mendekati tempat itu untuk saat ini. | Tapi aku bahkan tidak akan mendekati tempat itu untuk saat ini. |
559 | 00:42:10,959 | 00:42:12,030 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
560 | 00:42:12,030 | 00:42:13,670 | Aku memutuskan untuk bekerja paruh waktu di rumah sakit. | Aku memutuskan untuk bekerja paruh waktu di rumah sakit. |
561 | 00:42:13,670 | 00:42:15,099 | Apa yang akan kamu lakukan di sana? | Apa yang akan kamu lakukan di sana? |
562 | 00:42:15,629 | 00:42:18,170 | - Terapi panggung. - Apa itu? | - Terapi panggung. - Apa itu? |
563 | 00:42:20,209 | 00:42:23,180 | Semua orang yang sakit pasti memiliki trauma. | Semua orang yang sakit pasti memiliki trauma. |
564 | 00:42:23,379 | 00:42:25,540 | Ini cara mencari tahu trauma dengan memperagakan situasi tertentu. | Ini cara mencari tahu trauma dengan memperagakan situasi tertentu. |
565 | 00:42:41,560 | 00:42:42,660 | Ini juga sulit bagiku. | Ini juga sulit bagiku. |
566 | 00:42:43,060 | 00:42:44,859 | Apa ini saatnya kamu bersikap seperti ini? | Apa ini saatnya kamu bersikap seperti ini? |
567 | 00:42:48,400 | 00:42:51,440 | Bagus. Kamu melakukannya dengan baik. | Bagus. Kamu melakukannya dengan baik. |
568 | 00:42:51,640 | 00:42:52,869 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
569 | 00:42:53,709 | 00:42:56,680 | Berhentilah marah. Mereka semua seperti itu di usia mereka. | Berhentilah marah. Mereka semua seperti itu di usia mereka. |
570 | 00:42:56,680 | 00:42:59,749 | Jangan ganggu aku! Aku akan hidup sesukaku! | Jangan ganggu aku! Aku akan hidup sesukaku! |
571 | 00:43:00,810 | 00:43:02,849 | Beraninya kamu membantah ibumu. | Beraninya kamu membantah ibumu. |
572 | 00:43:02,849 | 00:43:04,020 | Kamu mau mati? | Kamu mau mati? |
573 | 00:43:28,670 | 00:43:31,410 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
574 | 00:43:42,390 | 00:43:43,660 | Kamu mau berkuliah? | Kamu mau berkuliah? |
575 | 00:43:44,859 | 00:43:46,660 | Sudah kubilang kamu tidak boleh berkuliah. | Sudah kubilang kamu tidak boleh berkuliah. |
576 | 00:43:47,290 | 00:43:48,930 | Aku tidak punya uang untuk membiayaimu. | Aku tidak punya uang untuk membiayaimu. |
577 | 00:43:51,999 | 00:43:53,770 | Kamu pikir aku kaya? | Kamu pikir aku kaya? |
578 | 00:43:54,570 | 00:43:57,440 | Kamu bahkan tidak mau berkuliah di fakultas hukum seperti kakakmu. | Kamu bahkan tidak mau berkuliah di fakultas hukum seperti kakakmu. |
579 | 00:43:58,900 | 00:44:00,739 | Selama hidup dengan bijak, | Selama hidup dengan bijak, |
580 | 00:44:00,940 | 00:44:02,140 | kamu bisa menjadi sukses sepertiku | kamu bisa menjadi sukses sepertiku |
581 | 00:44:02,140 | 00:44:04,879 | meskipun kamu tidak berkuliah. | meskipun kamu tidak berkuliah. |
582 | 00:44:14,119 | 00:44:16,089 | Bagaimana bisa orang sepertimu berpikir untuk berkuliah? | Bagaimana bisa orang sepertimu berpikir untuk berkuliah? |
583 | 00:44:16,520 | 00:44:19,119 | Hei. Daripada kugunakan untuk menguliahkanmu, | Hei. Daripada kugunakan untuk menguliahkanmu, |
584 | 00:44:19,119 | 00:44:21,259 | lebih baik uang ini kubelanjakan makanan enak untuk kakakmu. | lebih baik uang ini kubelanjakan makanan enak untuk kakakmu. |
585 | 00:44:25,930 | 00:44:28,629 | Berhentilah memikirkan hal-hal tidak penting | Berhentilah memikirkan hal-hal tidak penting |
586 | 00:44:28,869 | 00:44:30,540 | dan sadarlah! | dan sadarlah! |
587 | 00:44:33,969 | 00:44:36,109 | Min Ho, ada yang ingin kamu katakan? | Min Ho, ada yang ingin kamu katakan? |
588 | 00:44:36,810 | 00:44:37,979 | Jangan menahan diri dan katakan itu. | Jangan menahan diri dan katakan itu. |
589 | 00:44:40,509 | 00:44:44,320 | Orang sepertiku? Orang macam apa itu? | Orang sepertiku? Orang macam apa itu? |
590 | 00:44:45,550 | 00:44:46,690 | Kamu tidak tahu? | Kamu tidak tahu? |
591 | 00:44:47,119 | 00:44:50,060 | Astaga, dasar bodoh. | Astaga, dasar bodoh. |
592 | 00:44:50,719 | 00:44:53,660 | Aku membesarkanmu sendirian selama ini tanpa ibumu. | Aku membesarkanmu sendirian selama ini tanpa ibumu. |
593 | 00:44:53,660 | 00:44:57,530 | Kamu harus bersyukur dan hidup dengan baik. | Kamu harus bersyukur dan hidup dengan baik. |
594 | 00:44:58,030 | 00:45:00,430 | Adakah sesuatu yang kamu kuasai? | Adakah sesuatu yang kamu kuasai? |
595 | 00:45:01,469 | 00:45:02,900 | Apa Ayah bahkan akan tertarik | Apa Ayah bahkan akan tertarik |
596 | 00:45:04,540 | 00:45:05,770 | dengan keahlianku? | dengan keahlianku? |
597 | 00:45:11,410 | 00:45:12,410 | Ayah. | Ayah. |
598 | 00:45:13,910 | 00:45:15,109 | Aku manusia. | Aku manusia. |
599 | 00:45:16,780 | 00:45:18,020 | Aku juga manusia. | Aku juga manusia. |
600 | 00:45:22,089 | 00:45:23,959 | Aku juga putramu! | Aku juga putramu! |
601 | 00:45:25,060 | 00:45:27,390 | Ya, kamu juga putranya. Katakan dengan berani. | Ya, kamu juga putranya. Katakan dengan berani. |
602 | 00:45:27,790 | 00:45:29,859 | Ada yang ingin kamu katakan kepada ayahmu? Ayo katakan. | Ada yang ingin kamu katakan kepada ayahmu? Ayo katakan. |
603 | 00:45:29,959 | 00:45:31,359 | Kenapa Ayah hanya melihat kakakku? | Kenapa Ayah hanya melihat kakakku? |
604 | 00:45:31,800 | 00:45:33,129 | Kenapa Ayah tidak bisa melihatku? | Kenapa Ayah tidak bisa melihatku? |
605 | 00:45:33,869 | 00:45:35,499 | Aku bukan hantu. | Aku bukan hantu. |
606 | 00:45:35,499 | 00:45:37,499 | Berhenti menganggapku tidak terlihat. | Berhenti menganggapku tidak terlihat. |
607 | 00:45:37,800 | 00:45:40,170 | Lebih spesifik. Dia tidak bisa memahamimu. | Lebih spesifik. Dia tidak bisa memahamimu. |
608 | 00:45:40,170 | 00:45:41,440 | Saat usiaku 12 tahun, | Saat usiaku 12 tahun, |
609 | 00:45:42,070 | 00:45:43,440 | Ayah tidak tahu aku kabur dari rumah | Ayah tidak tahu aku kabur dari rumah |
610 | 00:45:43,440 | 00:45:44,979 | karena aku sangat kesepian, bukan? | karena aku sangat kesepian, bukan? |
611 | 00:45:46,550 | 00:45:48,680 | Kukira Ayah akan mencariku. | Kukira Ayah akan mencariku. |
612 | 00:45:49,950 | 00:45:51,820 | Aku berkeliaran di jalanan selama sepekan, | Aku berkeliaran di jalanan selama sepekan, |
613 | 00:45:52,790 | 00:45:55,249 | lalu pulang karena aku tidak tahan lagi. | lalu pulang karena aku tidak tahan lagi. |
614 | 00:45:55,790 | 00:45:56,920 | Ayah... | Ayah... |
615 | 00:45:59,430 | 00:46:01,589 | Ayah bahkan tidak tahu aku pergi. | Ayah bahkan tidak tahu aku pergi. |
616 | 00:46:02,229 | 00:46:03,829 | Kakakku memenangkan penghargaan, | Kakakku memenangkan penghargaan, |
617 | 00:46:03,829 | 00:46:05,930 | dan Ayah mengajaknya makan malam di luar! | dan Ayah mengajaknya makan malam di luar! |
618 | 00:46:07,499 | 00:46:09,129 | Aku sangat lapar, | Aku sangat lapar, |
619 | 00:46:11,070 | 00:46:12,540 | tapi tidak ada yang bisa dimakan. | tapi tidak ada yang bisa dimakan. |
620 | 00:46:15,440 | 00:46:16,509 | Jadi, aku makan | Jadi, aku makan |
621 | 00:46:17,739 | 00:46:19,310 | tisu yang direndam di dalam air. | tisu yang direndam di dalam air. |
622 | 00:46:22,979 | 00:46:24,619 | Aku memakannya karena | Aku memakannya karena |
623 | 00:46:24,619 | 00:46:27,020 | aku ingin mati saat itu juga! | aku ingin mati saat itu juga! |
624 | 00:46:50,880 | 00:46:52,979 | Orang yang saling menyakiti | Orang yang saling menyakiti |
625 | 00:46:53,209 | 00:46:54,950 | biasanya bukan orang asing. | biasanya bukan orang asing. |
626 | 00:46:57,749 | 00:47:00,420 | Seperti keluarga, kekasih, atau teman, | Seperti keluarga, kekasih, atau teman, |
627 | 00:47:01,319 | 00:47:03,690 | biasanya mereka lebih dekat daripada siapa pun. | biasanya mereka lebih dekat daripada siapa pun. |
628 | 00:47:09,160 | 00:47:11,100 | - Bukankah itu keren? - Ya. | - Bukankah itu keren? - Ya. |
629 | 00:47:11,100 | 00:47:12,400 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
630 | 00:47:12,400 | 00:47:14,630 | Kurasa ini bisa menjadi terkenal. | Kurasa ini bisa menjadi terkenal. |
631 | 00:47:14,930 | 00:47:15,969 | Dokter In. | Dokter In. |
632 | 00:47:15,969 | 00:47:17,239 | Halo. | Halo. |
633 | 00:47:18,239 | 00:47:22,370 | Nona Han. Kamu bekerja sangat baik hari ini. | Nona Han. Kamu bekerja sangat baik hari ini. |
634 | 00:47:26,350 | 00:47:27,850 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
635 | 00:47:27,850 | 00:47:29,249 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
636 | 00:47:29,249 | 00:47:31,080 | - Sampai jumpa. - Dokter In. | - Sampai jumpa. - Dokter In. |
637 | 00:47:32,350 | 00:47:35,690 | Kami akan pergi minum. Mau bergabung dengan kami? | Kami akan pergi minum. Mau bergabung dengan kami? |
638 | 00:47:35,690 | 00:47:36,719 | Lain kali saja. | Lain kali saja. |
639 | 00:47:36,719 | 00:47:38,459 | Baiklah. | Baiklah. |
640 | 00:47:40,830 | 00:47:41,860 | Ayo. | Ayo. |
641 | 00:47:42,459 | 00:47:47,299 | Otak manusia memiliki sekitar 100 miliar sel saraf, | Otak manusia memiliki sekitar 100 miliar sel saraf, |
642 | 00:47:47,729 | 00:47:51,940 | dan neurotransmiter dari sel saraf mengubah keadaan sadar kita. | dan neurotransmiter dari sel saraf mengubah keadaan sadar kita. |
643 | 00:47:52,039 | 00:47:53,239 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
644 | 00:47:53,239 | 00:47:56,110 | Adrenalin diproduksi saat kita stres, | Adrenalin diproduksi saat kita stres, |
645 | 00:47:56,440 | 00:47:59,850 | dan oksitosin memperkuat ikatan kita dengan orang lain. | dan oksitosin memperkuat ikatan kita dengan orang lain. |
646 | 00:48:01,680 | 00:48:02,850 | Terima kasih. | Terima kasih. |
647 | 00:48:03,749 | 00:48:04,819 | Terima kasih. | Terima kasih. |
648 | 00:48:04,850 | 00:48:05,850 | Mau minum? | Mau minum? |
649 | 00:48:05,850 | 00:48:06,850 | - Ya. - Tentu! | - Ya. - Tentu! |
650 | 00:48:06,850 | 00:48:08,950 | - Bagus. - Bagus! | - Bagus. - Bagus! |
651 | 00:48:08,950 | 00:48:11,219 | Dopamin membangunkan kita, | Dopamin membangunkan kita, |
652 | 00:48:11,590 | 00:48:14,190 | dan GABA menenangkan kita. | dan GABA menenangkan kita. |
653 | 00:48:18,130 | 00:48:21,600 | Apa? Apa kabar? Astaga. | Apa? Apa kabar? Astaga. |
654 | 00:48:21,600 | 00:48:23,100 | Pertanyaanku, | Pertanyaanku, |
655 | 00:48:23,600 | 00:48:27,940 | dari mana asalnya semua neurotransmiter ini? | dari mana asalnya semua neurotransmiter ini? |
656 | 00:48:28,969 | 00:48:30,039 | Aku pulang. | Aku pulang. |
657 | 00:48:30,039 | 00:48:32,440 | Itu berasal dari perasaan kita. | Itu berasal dari perasaan kita. |
658 | 00:48:32,809 | 00:48:34,979 | Di mana perasaan atau pikiran kita? | Di mana perasaan atau pikiran kita? |
659 | 00:48:35,850 | 00:48:39,479 | Pada zaman kuno, orang-orang percaya pikiran itu ada di dalam otak. | Pada zaman kuno, orang-orang percaya pikiran itu ada di dalam otak. |
660 | 00:48:39,650 | 00:48:43,660 | Ada yang mengira itu di diafragma atau di bawah iga. | Ada yang mengira itu di diafragma atau di bawah iga. |
661 | 00:48:45,360 | 00:48:47,930 | Orang-orang menggunakan ungkapan "patah hati". | Orang-orang menggunakan ungkapan "patah hati". |
662 | 00:48:48,229 | 00:48:50,900 | Mungkin mereka pikir itu ada di dalam hati. | Mungkin mereka pikir itu ada di dalam hati. |
663 | 00:48:52,830 | 00:48:56,299 | Filsuf Yunani bilang pikiran bukanlah objek. | Filsuf Yunani bilang pikiran bukanlah objek. |
664 | 00:48:56,299 | 00:48:59,340 | Jadi, itu tidak ada dalam tubuh seperti darah dan daging. | Jadi, itu tidak ada dalam tubuh seperti darah dan daging. |
665 | 00:48:59,340 | 00:49:02,979 | Itu sebabnya, konon, perasaan juga tidak mati dengan tubuh. | Itu sebabnya, konon, perasaan juga tidak mati dengan tubuh. |
666 | 00:49:04,880 | 00:49:07,950 | Aku setuju dengan filsuf Yunani. | Aku setuju dengan filsuf Yunani. |
667 | 00:49:09,309 | 00:49:12,219 | Jadi, pikiran adalah jiwa, | Jadi, pikiran adalah jiwa, |
668 | 00:49:12,779 | 00:49:15,350 | dan aku tukang reparasi. | dan aku tukang reparasi. |
669 | 00:49:21,059 | 00:49:23,100 | Maaf sudah memanggilmu. | Maaf sudah memanggilmu. |
670 | 00:49:23,930 | 00:49:28,700 | Tadinya aku mau menyewa sopir, tapi ada yang ingin kusampaikan. | Tadinya aku mau menyewa sopir, tapi ada yang ingin kusampaikan. |
671 | 00:49:28,930 | 00:49:30,969 | Tidak apa-apa. Kita pergi ke arah yang sama. | Tidak apa-apa. Kita pergi ke arah yang sama. |
672 | 00:49:32,799 | 00:49:36,039 | Kamu tahu Hwang Bo Young, bukan? Dia pasienmu. | Kamu tahu Hwang Bo Young, bukan? Dia pasienmu. |
673 | 00:49:36,039 | 00:49:37,840 | Anda juga mengenalnya? | Anda juga mengenalnya? |
674 | 00:49:37,840 | 00:49:41,680 | Ya. Dia sudah seperti keluarga rumah sakit. | Ya. Dia sudah seperti keluarga rumah sakit. |
675 | 00:49:42,350 | 00:49:44,680 | Kamu tidak tahu rupanya. | Kamu tidak tahu rupanya. |
676 | 00:49:44,779 | 00:49:45,819 | Ya. | Ya. |
677 | 00:49:45,819 | 00:49:47,650 | Bagaimana caramu mengobati dia? | Bagaimana caramu mengobati dia? |
678 | 00:49:47,950 | 00:49:50,489 | Kurasa dia tidak meminum obat yang kuresepkan. | Kurasa dia tidak meminum obat yang kuresepkan. |
679 | 00:49:50,489 | 00:49:52,360 | Belum ada kemajuan. | Belum ada kemajuan. |
680 | 00:49:52,360 | 00:49:55,459 | Bukankah psikoterapi harus diutamakan saat mengobati anoreksia? | Bukankah psikoterapi harus diutamakan saat mengobati anoreksia? |
681 | 00:49:57,729 | 00:49:59,729 | Aku melakukan keduanya bersamaan. | Aku melakukan keduanya bersamaan. |
682 | 00:49:59,729 | 00:50:01,600 | Anoreksia tidak bisa disembuhkan. | Anoreksia tidak bisa disembuhkan. |
683 | 00:50:02,130 | 00:50:03,200 | Kamu tahu itu, bukan? | Kamu tahu itu, bukan? |
684 | 00:50:03,200 | 00:50:04,200 | Ya. | Ya. |
685 | 00:50:04,499 | 00:50:09,039 | Bukankah anoreksia harus ditangani dengan metode Si Joon? | Bukankah anoreksia harus ditangani dengan metode Si Joon? |
686 | 00:50:13,350 | 00:50:16,350 | Aku yakin kamu akan melakukan yang terbaik, | Aku yakin kamu akan melakukan yang terbaik, |
687 | 00:50:16,350 | 00:50:21,049 | tapi orang yang kita kenal biasanya cenderung menyadari hal kecil. | tapi orang yang kita kenal biasanya cenderung menyadari hal kecil. |
688 | 00:50:21,350 | 00:50:24,420 | Tentu saja aku memercayaimu. | Tentu saja aku memercayaimu. |
689 | 00:50:24,759 | 00:50:25,920 | Kamu tahu itu, bukan? | Kamu tahu itu, bukan? |
690 | 00:50:32,900 | 00:50:34,229 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
691 | 00:51:05,430 | 00:51:06,430 | "Daftar Pasien Rawat Jalan" | "Daftar Pasien Rawat Jalan" |
692 | 00:51:07,229 | 00:51:08,229 | "Catatan pasien rawat jalan" | "Catatan pasien rawat jalan" |
693 | 00:51:45,069 | 00:51:46,670 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
694 | 00:51:46,670 | 00:51:48,009 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
695 | 00:51:48,440 | 00:51:49,440 | Tentu. | Tentu. |
696 | 00:51:51,140 | 00:51:54,580 | Pertemuan pasien yang mengidep gangguan makan... | Pertemuan pasien yang mengidep gangguan makan... |
697 | 00:51:54,979 | 00:51:56,209 | Itu hari ini. | Itu hari ini. |
698 | 00:51:56,209 | 00:51:59,049 | Tanya apakah Nona Hwang Bo Young bisa hadir. | Tanya apakah Nona Hwang Bo Young bisa hadir. |
699 | 00:51:59,049 | 00:52:01,549 | Baiklah. Sampai nanti. | Baiklah. Sampai nanti. |
700 | 00:52:03,090 | 00:52:04,120 | Ada apa? | Ada apa? |
701 | 00:52:06,729 | 00:52:10,200 | Kenapa dokter In tiba-tiba tertarik dengan terapi panggung? | Kenapa dokter In tiba-tiba tertarik dengan terapi panggung? |
702 | 00:52:16,469 | 00:52:17,700 | "Jinseo Trading" | "Jinseo Trading" |
703 | 00:52:31,479 | 00:52:32,650 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
704 | 00:52:33,150 | 00:52:36,350 | Apa aku harus menemui ayahku? | Apa aku harus menemui ayahku? |
705 | 00:52:36,350 | 00:52:38,489 | Ada yang ingin kamu katakan kepadanya. | Ada yang ingin kamu katakan kepadanya. |
706 | 00:52:38,789 | 00:52:40,190 | Kamu harus mengatakannya secara langsung. | Kamu harus mengatakannya secara langsung. |
707 | 00:52:45,559 | 00:52:46,900 | Janji temu rutin dengan psikiater? | Janji temu rutin dengan psikiater? |
708 | 00:52:47,729 | 00:52:50,969 | Kamu manja sekali. Pikirmu kita punya uang untuk dihamburkan? | Kamu manja sekali. Pikirmu kita punya uang untuk dihamburkan? |
709 | 00:52:52,600 | 00:52:56,239 | Ada sesuatu yang ingin dikatakan Min Ho kepadamu. | Ada sesuatu yang ingin dikatakan Min Ho kepadamu. |
710 | 00:52:57,709 | 00:52:59,850 | Kamu mau mendengarnya? | Kamu mau mendengarnya? |
711 | 00:53:01,950 | 00:53:04,350 | Jika kamu ingin bicara, cepatlah. Ayah sibuk. | Jika kamu ingin bicara, cepatlah. Ayah sibuk. |
712 | 00:53:07,049 | 00:53:08,090 | Min Ho. | Min Ho. |
713 | 00:53:11,059 | 00:53:12,160 | Ayah. | Ayah. |
714 | 00:53:12,819 | 00:53:14,559 | Saat usiaku 10 tahun, | Saat usiaku 10 tahun, |
715 | 00:53:16,700 | 00:53:20,830 | Ayah membangunkanku dan memarahiku | Ayah membangunkanku dan memarahiku |
716 | 00:53:21,069 | 00:53:23,569 | karena mencuri uang dari dompet Ayah. | karena mencuri uang dari dompet Ayah. |
717 | 00:53:24,039 | 00:53:25,900 | Aku terus mengatakan itu bukan aku, | Aku terus mengatakan itu bukan aku, |
718 | 00:53:26,440 | 00:53:28,140 | tapi Ayah melarangku berbohong. | tapi Ayah melarangku berbohong. |
719 | 00:53:28,440 | 00:53:30,509 | Sungguh, itu bukan aku. | Sungguh, itu bukan aku. |
720 | 00:53:30,640 | 00:53:33,809 | Aku sungguh tidak mencuri uang Ayah. | Aku sungguh tidak mencuri uang Ayah. |
721 | 00:53:33,809 | 00:53:35,180 | Dasar gila... | Dasar gila... |
722 | 00:53:36,519 | 00:53:38,350 | Kamu kemari untuk mengatakan itu? | Kamu kemari untuk mengatakan itu? |
723 | 00:53:38,650 | 00:53:40,150 | Itu sudah bertahun-tahun lalu. | Itu sudah bertahun-tahun lalu. |
724 | 00:53:40,150 | 00:53:41,190 | Aku merasa difitnah. | Aku merasa difitnah. |
725 | 00:53:41,950 | 00:53:43,390 | Sampai sekarang, | Sampai sekarang, |
726 | 00:53:46,090 | 00:53:48,130 | itu tetap tersimpan di sini. | itu tetap tersimpan di sini. |
727 | 00:53:49,059 | 00:53:50,499 | Aku merasa difitnah! | Aku merasa difitnah! |
728 | 00:53:50,860 | 00:53:53,029 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
729 | 00:53:53,569 | 00:53:57,039 | Kakakmu sudah bilang dia yang mengambil uang itu. | Kakakmu sudah bilang dia yang mengambil uang itu. |
730 | 00:53:57,239 | 00:54:00,469 | Kenapa kamu masih mengingat itu di usiamu ini? | Kenapa kamu masih mengingat itu di usiamu ini? |
731 | 00:54:01,209 | 00:54:03,509 | Itu sebabnya kamu berantakan. | Itu sebabnya kamu berantakan. |
732 | 00:54:03,779 | 00:54:07,380 | Kamu tidak pernah berubah. Kapan kamu akan dewasa? | Kamu tidak pernah berubah. Kapan kamu akan dewasa? |
733 | 00:54:31,239 | 00:54:32,340 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
734 | 00:54:34,410 | 00:54:35,509 | Ayahku | Ayahku |
735 | 00:54:37,039 | 00:54:38,239 | memakai gigi palsu. | memakai gigi palsu. |
736 | 00:54:39,440 | 00:54:42,509 | Tidak kusangka dia memakai itu. | Tidak kusangka dia memakai itu. |
737 | 00:54:44,650 | 00:54:45,749 | Kamu tidak tahu? | Kamu tidak tahu? |
738 | 00:54:45,749 | 00:54:47,249 | Aku tidak pernah membayangkannya. | Aku tidak pernah membayangkannya. |
739 | 00:54:52,989 | 00:54:54,860 | Semua ayah di dunia ini | Semua ayah di dunia ini |
740 | 00:54:55,090 | 00:54:58,900 | menjadi makin kecil, rambut mereka memutih, | menjadi makin kecil, rambut mereka memutih, |
741 | 00:54:59,130 | 00:55:00,799 | dan gigi mereka rontok. | dan gigi mereka rontok. |
742 | 00:55:01,330 | 00:55:06,069 | Ayahmu bukan pria menakutkan seperti dahulu. | Ayahmu bukan pria menakutkan seperti dahulu. |
743 | 00:55:09,670 | 00:55:12,039 | Aku tidak akan memintamu untuk memahami dia. | Aku tidak akan memintamu untuk memahami dia. |
744 | 00:55:13,850 | 00:55:15,380 | Pengobatannya dimulai sekarang. | Pengobatannya dimulai sekarang. |
745 | 00:55:16,950 | 00:55:19,989 | Kita akan mulai dengan membangun kepercayaan dirimu yang hilang. | Kita akan mulai dengan membangun kepercayaan dirimu yang hilang. |
746 | 00:55:24,690 | 00:55:25,719 | Baiklah. | Baiklah. |
747 | 00:55:31,459 | 00:55:35,729 | Sebelum mulai, mari tutup mata kita selama beberapa detik | Sebelum mulai, mari tutup mata kita selama beberapa detik |
748 | 00:55:36,330 | 00:55:39,700 | dan rasakan udara di ruangan ini. | dan rasakan udara di ruangan ini. |
749 | 00:55:52,779 | 00:55:54,219 | Nona Han Woo Joo juga datang. | Nona Han Woo Joo juga datang. |
750 | 00:55:54,620 | 00:55:56,450 | Kurasa dia datang untuk membantu. | Kurasa dia datang untuk membantu. |
751 | 00:55:57,289 | 00:55:58,289 | Ini pasti akan seru. | Ini pasti akan seru. |
752 | 00:55:58,620 | 00:56:00,690 | Kalian bisa membuka mata sekarang. | Kalian bisa membuka mata sekarang. |
753 | 00:56:02,029 | 00:56:04,059 | Kalian semua tampak sedikit lebih cerah. | Kalian semua tampak sedikit lebih cerah. |
754 | 00:56:05,600 | 00:56:07,900 | Bisa kita mulai? | Bisa kita mulai? |
755 | 00:56:10,100 | 00:56:11,140 | Kamu lebih dahulu. | Kamu lebih dahulu. |
756 | 00:56:11,140 | 00:56:14,870 | Aku mengidap anoreksia nervosa. | Aku mengidap anoreksia nervosa. |
757 | 00:56:16,209 | 00:56:17,640 | Aku seorang model, | Aku seorang model, |
758 | 00:56:18,539 | 00:56:20,049 | tapi berat badanku bertambah | tapi berat badanku bertambah |
759 | 00:56:20,049 | 00:56:21,509 | bahkan saat aku minum air. | bahkan saat aku minum air. |
760 | 00:56:22,049 | 00:56:23,779 | Aku stres karena takut | Aku stres karena takut |
761 | 00:56:23,779 | 00:56:25,319 | akan menjadi terlalu gemuk untuk bekerja, | akan menjadi terlalu gemuk untuk bekerja, |
762 | 00:56:25,319 | 00:56:28,519 | dan kini melihat makanan saja sudah membuatku takut. | dan kini melihat makanan saja sudah membuatku takut. |
763 | 00:56:29,390 | 00:56:32,690 | Itu omong kosong yang membuatmu bertambah gemuk. | Itu omong kosong yang membuatmu bertambah gemuk. |
764 | 00:56:32,690 | 00:56:34,459 | Kenapa orang-orang di Afrika kelaparan | Kenapa orang-orang di Afrika kelaparan |
765 | 00:56:34,660 | 00:56:36,059 | jika air bisa membuat mereka gemuk? | jika air bisa membuat mereka gemuk? |
766 | 00:56:38,600 | 00:56:40,330 | Terima kasih sudah berbagi. | Terima kasih sudah berbagi. |
767 | 00:56:40,999 | 00:56:42,029 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
768 | 00:56:44,140 | 00:56:46,600 | Aku dirawat karena makan tidak terkendali | Aku dirawat karena makan tidak terkendali |
769 | 00:56:46,600 | 00:56:47,809 | saat mencari pekerjaan. | saat mencari pekerjaan. |
770 | 00:56:48,170 | 00:56:50,739 | Aku sudah melamar lebih dari 100 pekerjaan sejauh ini, | Aku sudah melamar lebih dari 100 pekerjaan sejauh ini, |
771 | 00:56:51,009 | 00:56:52,910 | dan begitulah aku mulai makan banyak. | dan begitulah aku mulai makan banyak. |
772 | 00:56:53,080 | 00:56:55,749 | Setelah mulai makan, aku tidak bisa berhenti. | Setelah mulai makan, aku tidak bisa berhenti. |
773 | 00:56:56,279 | 00:56:58,850 | Tiap kali melihat makanan, aku harus memasukkannya ke mulutku | Tiap kali melihat makanan, aku harus memasukkannya ke mulutku |
774 | 00:56:58,850 | 00:57:00,249 | dan mengunyah agar merasa lebih baik. | dan mengunyah agar merasa lebih baik. |
775 | 00:57:01,019 | 00:57:04,019 | Jika kamu mempertahankan berat itu, kamu tidak akan mendapat pekerjaan. | Jika kamu mempertahankan berat itu, kamu tidak akan mendapat pekerjaan. |
776 | 00:57:05,719 | 00:57:08,430 | Apa yang kamu... Jangan bilang begitu. | Apa yang kamu... Jangan bilang begitu. |
777 | 00:57:11,600 | 00:57:12,660 | Kalian berdua. | Kalian berdua. |
778 | 00:57:13,799 | 00:57:16,229 | Terima kasih banyak sudah berani berbagi. | Terima kasih banyak sudah berani berbagi. |
779 | 00:57:16,670 | 00:57:18,370 | Bagaimana kalau kita berikan tepuk tangan? | Bagaimana kalau kita berikan tepuk tangan? |
780 | 00:57:26,979 | 00:57:28,580 | Kamu mengidap apa? | Kamu mengidap apa? |
781 | 00:57:28,580 | 00:57:29,680 | Anoreksia. | Anoreksia. |
782 | 00:57:30,219 | 00:57:31,880 | Aku makan, lalu muntah. | Aku makan, lalu muntah. |
783 | 00:57:31,880 | 00:57:33,120 | Kenapa bisa begitu? | Kenapa bisa begitu? |
784 | 00:57:34,789 | 00:57:36,690 | Ibuku memperlakukanku seperti boneka. | Ibuku memperlakukanku seperti boneka. |
785 | 00:57:38,819 | 00:57:40,160 | Tapi aku bukan boneka. | Tapi aku bukan boneka. |
786 | 00:57:41,860 | 00:57:44,799 | Jadi, untuk menunjukkan kepada ibuku bahwa aku bukan boneka, | Jadi, untuk menunjukkan kepada ibuku bahwa aku bukan boneka, |
787 | 00:57:45,559 | 00:57:47,330 | aku muntah di depannya. | aku muntah di depannya. |
788 | 00:57:48,630 | 00:57:50,239 | Aku melakukan itu untuk menyiksanya. | Aku melakukan itu untuk menyiksanya. |
789 | 00:57:55,009 | 00:57:56,539 | Kamu manja sekali. | Kamu manja sekali. |
790 | 00:57:59,180 | 00:58:00,180 | Apa? | Apa? |
791 | 00:58:00,180 | 00:58:01,880 | Kamu tidak tahu apa yang berharga. | Kamu tidak tahu apa yang berharga. |
792 | 00:58:02,880 | 00:58:04,819 | Menyiksa ibumu adalah tujuanmu? | Menyiksa ibumu adalah tujuanmu? |
793 | 00:58:04,819 | 00:58:06,420 | Kamu tahu apa? | Kamu tahu apa? |
794 | 00:58:06,580 | 00:58:07,890 | Aku disiksa! | Aku disiksa! |
795 | 00:58:07,890 | 00:58:09,719 | Kamu bersikap kekanak-kanakan! | Kamu bersikap kekanak-kanakan! |
796 | 00:58:09,950 | 00:58:11,920 | Dokter In. Mereka mungkin akan bertengkar. | Dokter In. Mereka mungkin akan bertengkar. |
797 | 00:58:11,920 | 00:58:13,860 | Beberapa orang menginginkan itu seumur hidup mereka. | Beberapa orang menginginkan itu seumur hidup mereka. |
798 | 00:58:13,860 | 00:58:15,029 | Bukankah kita harus menghentikan mereka? | Bukankah kita harus menghentikan mereka? |
799 | 00:58:15,029 | 00:58:18,029 | Di jalanan, banyak sekali orang yang berusaha mati-matian | Di jalanan, banyak sekali orang yang berusaha mati-matian |
800 | 00:58:18,029 | 00:58:21,299 | untuk diperhatikan saat tidak ada yang peduli! | untuk diperhatikan saat tidak ada yang peduli! |
801 | 00:58:21,969 | 00:58:24,469 | Jadi, jangan lakukan sesuatu yang akan kamu sesali | Jadi, jangan lakukan sesuatu yang akan kamu sesali |
802 | 00:58:24,469 | 00:58:27,269 | dan jalani hidupmu dengan benar dan bersyukurlah. | dan jalani hidupmu dengan benar dan bersyukurlah. |
803 | 00:58:39,479 | 00:58:42,789 | Bagaimana kalau tepuk tangan? | Bagaimana kalau tepuk tangan? |
804 | 00:58:58,739 | 00:59:01,110 | Woo Joo. Kamu sudah selesai? | Woo Joo. Kamu sudah selesai? |
805 | 00:59:01,809 | 00:59:04,440 | Aku baru ingin menyaksikannya. Rupanya aku sudah terlambat. | Aku baru ingin menyaksikannya. Rupanya aku sudah terlambat. |
806 | 00:59:05,580 | 00:59:06,709 | Bagaimana hari ini? | Bagaimana hari ini? |
807 | 00:59:09,680 | 00:59:11,819 | Ada apa? Apa ada masalah? | Ada apa? Apa ada masalah? |
808 | 00:59:11,979 | 00:59:13,890 | Maafkan aku. Aku mengacaukan semuanya. | Maafkan aku. Aku mengacaukan semuanya. |
809 | 00:59:14,390 | 00:59:15,390 | Apa? | Apa? |
810 | 00:59:16,350 | 00:59:19,160 | Kurasa aku tidak bisa melakukan ini. Maafkan aku. | Kurasa aku tidak bisa melakukan ini. Maafkan aku. |
811 | 00:59:20,630 | 00:59:24,259 | "Tangga" | "Tangga" |
812 | 00:59:33,200 | 00:59:35,910 | Beberapa orang menginginkan itu seumur hidup mereka. | Beberapa orang menginginkan itu seumur hidup mereka. |
813 | 00:59:55,259 | 00:59:56,559 | Selamat datang. | Selamat datang. |
814 | 00:59:58,559 | 01:00:00,229 | Aku pesan ayam goreng. | Aku pesan ayam goreng. |
815 | 01:00:09,469 | 01:00:11,080 | Kamu akan terus datang ke sini? | Kamu akan terus datang ke sini? |
816 | 01:00:14,049 | 01:00:17,319 | Aku belum menemukan tempat yang menjual ayam selezat ini. | Aku belum menemukan tempat yang menjual ayam selezat ini. |
817 | 01:00:17,420 | 01:00:19,580 | Aku mengadopsimu, lalu mencampakkanmu. | Aku mengadopsimu, lalu mencampakkanmu. |
818 | 01:00:19,920 | 01:00:22,190 | Kenapa kamu terus datang kemari untuk menemuiku? | Kenapa kamu terus datang kemari untuk menemuiku? |
819 | 01:00:22,350 | 01:00:24,759 | Kamu sengaja melakukan ini? Untuk membuatku merasa bersalah? | Kamu sengaja melakukan ini? Untuk membuatku merasa bersalah? |
820 | 01:00:29,559 | 01:00:31,630 | Sejak usiaku enam hingga dua belas tahun, | Sejak usiaku enam hingga dua belas tahun, |
821 | 01:00:33,400 | 01:00:35,400 | Ibu membesarkanku selama enam tahun. | Ibu membesarkanku selama enam tahun. |
822 | 01:00:36,400 | 01:00:38,100 | Terkadang aku merindukan Ibu. | Terkadang aku merindukan Ibu. |
823 | 01:00:39,039 | 01:00:40,370 | Aku bukan ibumu. | Aku bukan ibumu. |
824 | 01:00:41,440 | 01:00:42,469 | Ibu. | Ibu. |
825 | 01:00:45,340 | 01:00:46,440 | Dahulu... | Dahulu... |
826 | 01:00:49,249 | 01:00:51,219 | Aku sungguh minta maaf soal itu. | Aku sungguh minta maaf soal itu. |
827 | 01:00:52,819 | 01:00:53,920 | Hentikan. | Hentikan. |
828 | 01:00:54,450 | 01:00:56,719 | Aku lupa masa lalu karena sibuk mencari uang. | Aku lupa masa lalu karena sibuk mencari uang. |
829 | 01:00:59,920 | 01:01:01,059 | Pergilah jika sudah selesai. | Pergilah jika sudah selesai. |
830 | 01:01:59,819 | 01:02:02,450 | Woo Joo. Sedang apa kamu di sini? | Woo Joo. Sedang apa kamu di sini? |
831 | 01:02:03,390 | 01:02:04,620 | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? |
832 | 01:02:06,390 | 01:02:09,160 | Kurasa aku tidak akan sempat memberitahumu jika bukan sekarang. | Kurasa aku tidak akan sempat memberitahumu jika bukan sekarang. |
833 | 01:02:14,229 | 01:02:15,870 | Kamu benar. | Kamu benar. |
834 | 01:02:17,670 | 01:02:18,799 | Aku pasien. | Aku pasien. |
835 | 01:02:21,709 | 01:02:23,140 | Tolong obati aku. | Tolong obati aku. |
836 | 01:02:24,940 | 01:02:26,279 | Kamu bisa, bukan? | Kamu bisa, bukan? |
837 | 01:02:38,753 | 01:02:41,753 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
838 | 01:02:41,777 | 01:02:43,777 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
839 | 01:02:43,799 | 01:02:46,660 | "Fix You" | "Fix You" |
840 | 01:02:47,029 | 01:02:51,239 | Woo Joo. Kamu mengubah hidup orang lain. | Woo Joo. Kamu mengubah hidup orang lain. |
841 | 01:02:51,739 | 01:02:52,739 | Hei! | Hei! |
842 | 01:02:52,739 | 01:02:54,370 | Serahkan dia kepada Dong Hyuk. | Serahkan dia kepada Dong Hyuk. |
843 | 01:02:54,370 | 01:02:55,610 | Dia pasienku. | Dia pasienku. |
844 | 01:02:55,610 | 01:02:57,340 | Kamu mengabaikan semua protokol. | Kamu mengabaikan semua protokol. |
845 | 01:02:57,410 | 01:02:59,680 | Kenapa kamu sangat terobsesi dengan pasien? | Kenapa kamu sangat terobsesi dengan pasien? |
846 | 01:03:00,239 | 01:03:01,580 | Hei. Hei! | Hei. Hei! |
847 | 01:03:01,779 | 01:03:03,680 | Kenapa kamu masih memakai arloji pemberianku? | Kenapa kamu masih memakai arloji pemberianku? |
848 | 01:03:03,920 | 01:03:06,650 | Bagaimana jika Han Woo Joo mengidap gangguan kepribadian ambang? | Bagaimana jika Han Woo Joo mengidap gangguan kepribadian ambang? |
849 | 01:03:07,519 | 01:03:09,650 | Kami akan melakukan penggeledahan dan penyitaan. | Kami akan melakukan penggeledahan dan penyitaan. |
850 | 01:03:09,789 | 01:03:12,559 | Kamu tahu kenapa mereka punya surat perintah? | Kamu tahu kenapa mereka punya surat perintah? |
851 | 01:03:13,090 | 01:03:14,759 | Seseorang merencanakan ini. | Seseorang merencanakan ini. |
852 | 01:03:14,759 | 01:03:16,330 | Dikubur atau tenggelam. Yang mana? | Dikubur atau tenggelam. Yang mana? |
853 | 01:03:16,330 | 01:03:18,100 | - Atau kremasi? - Apa? | - Atau kremasi? - Apa? |