This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:08,159 | 00:00:09,630 | Aku gila. | Aku gila. |
4 | 00:00:10,990 | 00:00:12,229 | Ya, tapi | Ya, tapi |
5 | 00:00:13,030 | 00:00:14,360 | apa kamu percaya diri? | apa kamu percaya diri? |
6 | 00:00:15,530 | 00:00:17,329 | Kamu sungguh bisa mengobatiku? | Kamu sungguh bisa mengobatiku? |
7 | 00:00:21,800 | 00:00:24,839 | Kamu tidak gila. | Kamu tidak gila. |
8 | 00:00:25,210 | 00:00:26,580 | Kamu kesakitan. | Kamu kesakitan. |
9 | 00:00:28,210 | 00:00:31,949 | Jika kamu mengakui bahwa kamu kesakitan, | Jika kamu mengakui bahwa kamu kesakitan, |
10 | 00:00:32,350 | 00:00:34,720 | kamu bisa diobati. | kamu bisa diobati. |
11 | 00:00:37,220 | 00:00:39,489 | Sepertinya kamu juga sakit. | Sepertinya kamu juga sakit. |
12 | 00:00:40,559 | 00:00:41,620 | Penyakit pekerjaan. | Penyakit pekerjaan. |
13 | 00:00:43,129 | 00:00:45,559 | Semua orang yang kamu temui pasti tampak seperti pasien bagimu. | Semua orang yang kamu temui pasti tampak seperti pasien bagimu. |
14 | 00:00:46,930 | 00:00:48,760 | Tapi begini, aku tidak kesakitan. | Tapi begini, aku tidak kesakitan. |
15 | 00:00:49,300 | 00:00:51,229 | Aku hanya pemarah. | Aku hanya pemarah. |
16 | 00:00:52,970 | 00:00:57,070 | Terima kasih atas tawarannya, tapi aku bisa mengurus diriku sendiri. | Terima kasih atas tawarannya, tapi aku bisa mengurus diriku sendiri. |
17 | 00:00:59,070 | 00:01:00,339 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
18 | 00:01:21,830 | 00:01:24,429 | Dokter macam apa yang mengumpulkan pasiennya sendiri? | Dokter macam apa yang mengumpulkan pasiennya sendiri? |
19 | 00:01:27,899 | 00:01:30,239 | Mungkin seharusnya aku bilang bahwa aku sudah menemui dokter. | Mungkin seharusnya aku bilang bahwa aku sudah menemui dokter. |
20 | 00:01:46,720 | 00:01:48,390 | Nona Han menolak untuk diobati. | Nona Han menolak untuk diobati. |
21 | 00:01:48,489 | 00:01:50,459 | Kurasa akan butuh waktu. | Kurasa akan butuh waktu. |
22 | 00:02:02,470 | 00:02:03,470 | "Ji Young Won" | "Ji Young Won" |
23 | 00:02:03,810 | 00:02:05,610 | Lalu kenapa jika butuh waktu? | Lalu kenapa jika butuh waktu? |
24 | 00:02:05,610 | 00:02:07,340 | Tidak apa-apa selama kamu tidak menyerah. | Tidak apa-apa selama kamu tidak menyerah. |
25 | 00:02:07,709 | 00:02:09,810 | Dokter yang buruk bukanlah orang yang tidak kompeten, | Dokter yang buruk bukanlah orang yang tidak kompeten, |
26 | 00:02:09,810 | 00:02:11,450 | melainkan orang yang menyerah. Kamu tahu itu, bukan? | melainkan orang yang menyerah. Kamu tahu itu, bukan? |
27 | 00:02:12,280 | 00:02:13,619 | Dia memerasku atau bagaimana? | Dia memerasku atau bagaimana? |
28 | 00:02:23,130 | 00:02:25,130 | "Episode 5" | "Episode 5" |
29 | 00:02:31,899 | 00:02:33,100 | Halo. | Halo. |
30 | 00:02:33,839 | 00:02:35,100 | Apa tidurmu nyenyak? | Apa tidurmu nyenyak? |
31 | 00:02:35,700 | 00:02:38,269 | Pergi. Pergilah. | Pergi. Pergilah. |
32 | 00:02:40,839 | 00:02:41,980 | Pergi. | Pergi. |
33 | 00:02:47,119 | 00:02:48,519 | - Pergilah. - Semalam, | - Pergilah. - Semalam, |
34 | 00:02:48,519 | 00:02:50,689 | dia tidak tidur sama sekali. | dia tidak tidur sama sekali. |
35 | 00:02:51,189 | 00:02:52,290 | Pergi. | Pergi. |
36 | 00:02:53,089 | 00:02:56,019 | Pergi. Pergilah. | Pergi. Pergilah. |
37 | 00:02:56,019 | 00:02:58,260 | Kamu masih tidak mau makan dan hanya mengudap? | Kamu masih tidak mau makan dan hanya mengudap? |
38 | 00:02:58,630 | 00:03:00,559 | Berikan saja obatku. | Berikan saja obatku. |
39 | 00:03:00,559 | 00:03:02,459 | Tidak usah bertanya. | Tidak usah bertanya. |
40 | 00:03:03,369 | 00:03:06,600 | Jika terus tidak mau bicara, kamu tidak akan bisa diobati. | Jika terus tidak mau bicara, kamu tidak akan bisa diobati. |
41 | 00:03:28,559 | 00:03:29,660 | Halo. | Halo. |
42 | 00:03:29,860 | 00:03:31,459 | Apa Dokter Park meneleponmu? | Apa Dokter Park meneleponmu? |
43 | 00:03:31,630 | 00:03:32,630 | Kamu juga ditelepon? | Kamu juga ditelepon? |
44 | 00:03:33,230 | 00:03:34,459 | Tumben sekali dia membutuhkan kita. | Tumben sekali dia membutuhkan kita. |
45 | 00:03:34,559 | 00:03:36,200 | Ini mungkin mengenai pasien darurat. | Ini mungkin mengenai pasien darurat. |
46 | 00:03:57,119 | 00:03:59,989 | Sung Min Ho. 32 tahun. Pria. | Sung Min Ho. 32 tahun. Pria. |
47 | 00:03:59,989 | 00:04:03,059 | Beberapa hari lalu, dia datang ke UGD karena sakit perut. | Beberapa hari lalu, dia datang ke UGD karena sakit perut. |
48 | 00:04:03,360 | 00:04:05,130 | Karena gastroskopi dan sinar-X menunjukkan | Karena gastroskopi dan sinar-X menunjukkan |
49 | 00:04:05,130 | 00:04:08,600 | adanya substansi asing di perutnya, dia dibawa ke ruang operasi. | adanya substansi asing di perutnya, dia dibawa ke ruang operasi. |
50 | 00:04:09,360 | 00:04:10,800 | Ternyata dia mengidap pika. | Ternyata dia mengidap pika. |
51 | 00:04:10,800 | 00:04:12,429 | "Pika. Gangguan makan saat seseorang ingin memakan hal selain makanan" | "Pika. Gangguan makan saat seseorang ingin memakan hal selain makanan" |
52 | 00:04:12,429 | 00:04:15,300 | Pak, zat asing apa yang ditemukan di dalam perutnya? | Pak, zat asing apa yang ditemukan di dalam perutnya? |
53 | 00:04:17,510 | 00:04:18,570 | Kertas. | Kertas. |
54 | 00:04:19,110 | 00:04:21,209 | "Sung Min Ho" | "Sung Min Ho" |
55 | 00:04:21,410 | 00:04:24,079 | Dia menelan rumah utuh. | Dia menelan rumah utuh. |
56 | 00:04:25,710 | 00:04:28,319 | Kurasa aku mengenal pasien ini. | Kurasa aku mengenal pasien ini. |
57 | 00:04:29,179 | 00:04:30,290 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
58 | 00:05:18,199 | 00:05:19,429 | Sung Min Ho! | Sung Min Ho! |
59 | 00:05:23,840 | 00:05:25,910 | Ayah. | Ayah. |
60 | 00:05:25,910 | 00:05:27,509 | Dasar bocah menyedihkan. | Dasar bocah menyedihkan. |
61 | 00:05:28,579 | 00:05:30,480 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
62 | 00:05:30,910 | 00:05:32,809 | Kapan kamu akan menjadi manusia yang layak? | Kapan kamu akan menjadi manusia yang layak? |
63 | 00:05:33,619 | 00:05:36,489 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
64 | 00:05:39,119 | 00:05:40,920 | Dia tampak sangat gugup. | Dia tampak sangat gugup. |
65 | 00:05:42,559 | 00:05:44,929 | Aku ingin kamu merawat pasien ini. | Aku ingin kamu merawat pasien ini. |
66 | 00:05:44,929 | 00:05:46,629 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
67 | 00:05:47,030 | 00:05:48,230 | Bagaimana keadaan Hwang Bo Young? | Bagaimana keadaan Hwang Bo Young? |
68 | 00:05:48,230 | 00:05:50,730 | Aku sudah meresepkan obat untuknya. | Aku sudah meresepkan obat untuknya. |
69 | 00:05:50,730 | 00:05:53,569 | Siproheptadin antihistamin | Siproheptadin antihistamin |
70 | 00:05:53,569 | 00:05:55,369 | dikatakan dapat menekan serotonin | dikatakan dapat menekan serotonin |
71 | 00:05:55,369 | 00:05:57,569 | untuk mengendalikan perasaan kenyang dan meningkatkan nafsu makan. | untuk mengendalikan perasaan kenyang dan meningkatkan nafsu makan. |
72 | 00:05:57,569 | 00:05:58,910 | Jadi, aku sedang menyelidikinya. | Jadi, aku sedang menyelidikinya. |
73 | 00:05:59,239 | 00:06:01,410 | Aku juga menjalani psikoterapi, | Aku juga menjalani psikoterapi, |
74 | 00:06:01,540 | 00:06:03,809 | tapi aku belum bisa berbincang dengannya. | tapi aku belum bisa berbincang dengannya. |
75 | 00:06:06,410 | 00:06:08,119 | Pokoknya, awasi pasien itu. | Pokoknya, awasi pasien itu. |
76 | 00:06:08,550 | 00:06:09,579 | Baik. | Baik. |
77 | 00:06:10,020 | 00:06:11,689 | Selamat bekerja. | Selamat bekerja. |
78 | 00:06:11,689 | 00:06:12,689 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
79 | 00:06:13,660 | 00:06:14,759 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
80 | 00:06:16,530 | 00:06:17,759 | - Aku juga pergi. - Baiklah. | - Aku juga pergi. - Baiklah. |
81 | 00:06:17,759 | 00:06:19,489 | - Kerja bagus. - Kamu juga. | - Kerja bagus. - Kamu juga. |
82 | 00:06:22,929 | 00:06:24,929 | Dia benar-benar makan banyak. | Dia benar-benar makan banyak. |
83 | 00:06:25,329 | 00:06:26,540 | Di mana dia sekarang? | Di mana dia sekarang? |
84 | 00:06:31,970 | 00:06:33,540 | Aku sudah berniat untuk pergi | Aku sudah berniat untuk pergi |
85 | 00:06:34,309 | 00:06:37,210 | saat aku disuruh pergi ke Psikiatri. | saat aku disuruh pergi ke Psikiatri. |
86 | 00:06:37,949 | 00:06:39,110 | Aku terkejut. | Aku terkejut. |
87 | 00:06:39,850 | 00:06:42,020 | Kenapa? Kamu merasa tidak nyaman? | Kenapa? Kamu merasa tidak nyaman? |
88 | 00:06:42,020 | 00:06:43,720 | Ketimbang merasa tidak nyaman, | Ketimbang merasa tidak nyaman, |
89 | 00:06:44,790 | 00:06:46,489 | lebih tepatnya aku tidak memahami alasannya. | lebih tepatnya aku tidak memahami alasannya. |
90 | 00:06:48,319 | 00:06:49,460 | Kamu makan kertas? | Kamu makan kertas? |
91 | 00:06:50,129 | 00:06:51,629 | Itu disebut pika, | Itu disebut pika, |
92 | 00:06:51,629 | 00:06:53,259 | dan itu adalah gangguan makan. | dan itu adalah gangguan makan. |
93 | 00:06:53,699 | 00:06:57,170 | Itu disebabkan oleh perasaan depresi atau kegelisahan. | Itu disebabkan oleh perasaan depresi atau kegelisahan. |
94 | 00:06:57,400 | 00:06:59,770 | Aku ingin mengobrol. | Aku ingin mengobrol. |
95 | 00:07:02,499 | 00:07:03,710 | Kamu sering makan kertas? | Kamu sering makan kertas? |
96 | 00:07:04,170 | 00:07:05,710 | Itu kali pertama. | Itu kali pertama. |
97 | 00:07:05,710 | 00:07:08,480 | Bagaimana rasanya? Aku belum pernah mencobanya. | Bagaimana rasanya? Aku belum pernah mencobanya. |
98 | 00:07:08,480 | 00:07:10,710 | Ada beragam jenis kertas. Teksturnya berbeda-beda. | Ada beragam jenis kertas. Teksturnya berbeda-beda. |
99 | 00:07:11,509 | 00:07:13,280 | Ada yang rasanya agak manis. | Ada yang rasanya agak manis. |
100 | 00:07:14,179 | 00:07:16,280 | Kamu tahu persis bahwa ini percobaan pertamamu. | Kamu tahu persis bahwa ini percobaan pertamamu. |
101 | 00:07:17,050 | 00:07:18,650 | Apa lidahmu sangat sensitif terhadap rasa? | Apa lidahmu sangat sensitif terhadap rasa? |
102 | 00:07:23,429 | 00:07:25,460 | - Kenapa kamu memakannya? - Karena... | - Kenapa kamu memakannya? - Karena... |
103 | 00:07:28,199 | 00:07:29,499 | Mungkin | Mungkin |
104 | 00:07:29,699 | 00:07:33,270 | aku penasaran dengan rasanya. | aku penasaran dengan rasanya. |
105 | 00:07:34,100 | 00:07:35,600 | Apa terjadi sesuatu sebelumnya? | Apa terjadi sesuatu sebelumnya? |
106 | 00:07:39,239 | 00:07:40,480 | Bisa ceritakan kepadaku? | Bisa ceritakan kepadaku? |
107 | 00:07:51,319 | 00:07:54,860 | Aku bekerja di perusahaan kerajinan kertas. | Aku bekerja di perusahaan kerajinan kertas. |
108 | 00:07:55,489 | 00:07:57,660 | Kami membuat bangunan miniatur dari kertas | Kami membuat bangunan miniatur dari kertas |
109 | 00:07:58,090 | 00:08:01,300 | dan menyuplainya ke museum kertas atau rumah contoh. | dan menyuplainya ke museum kertas atau rumah contoh. |
110 | 00:08:09,600 | 00:08:12,239 | Kurasa saat itulah aku merasa lapar. | Kurasa saat itulah aku merasa lapar. |
111 | 00:08:13,809 | 00:08:15,809 | Miniatur itu seharusnya diserahkan pada hari itu. | Miniatur itu seharusnya diserahkan pada hari itu. |
112 | 00:08:18,179 | 00:08:19,449 | - Siapa yang melakukan ini? - Apa yang terjadi? | - Siapa yang melakukan ini? - Apa yang terjadi? |
113 | 00:08:19,550 | 00:08:21,179 | - Astaga. - Siapa yang melakukan ini? | - Astaga. - Siapa yang melakukan ini? |
114 | 00:08:21,179 | 00:08:24,189 | - Ada apa dengan miniaturnya? - Kita bekerja keras untuk ini. | - Ada apa dengan miniaturnya? - Kita bekerja keras untuk ini. |
115 | 00:08:24,520 | 00:08:26,520 | - Benar sekali. - Kacau sekali. | - Benar sekali. - Kacau sekali. |
116 | 00:08:29,590 | 00:08:31,460 | Kamu orangnya? Kamu yang melakukannya? | Kamu orangnya? Kamu yang melakukannya? |
117 | 00:08:31,889 | 00:08:33,929 | Dasar psikopat. Apa kamu gila? | Dasar psikopat. Apa kamu gila? |
118 | 00:08:36,629 | 00:08:38,400 | - Apa? - Ada apa? | - Apa? - Ada apa? |
119 | 00:08:38,400 | 00:08:40,199 | - Aku tidak bisa bernapas dan... - Min Ho! | - Aku tidak bisa bernapas dan... - Min Ho! |
120 | 00:08:40,699 | 00:08:41,900 | Aku pingsan. | Aku pingsan. |
121 | 00:08:49,179 | 00:08:51,380 | Seperti apa ayahmu? | Seperti apa ayahmu? |
122 | 00:08:51,910 | 00:08:53,010 | Ayahku? | Ayahku? |
123 | 00:08:54,750 | 00:08:56,849 | Dia orang yang paling kuhormati di dunia ini. | Dia orang yang paling kuhormati di dunia ini. |
124 | 00:08:57,349 | 00:08:58,949 | Dia memulai dari nol dan berhasil. | Dia memulai dari nol dan berhasil. |
125 | 00:08:59,750 | 00:09:02,719 | Orang sepertiku bahkan tidak bisa meraih kakinya. | Orang sepertiku bahkan tidak bisa meraih kakinya. |
126 | 00:09:05,589 | 00:09:07,400 | Kapan aku akan menjadi manusia yang layak? | Kapan aku akan menjadi manusia yang layak? |
127 | 00:09:08,559 | 00:09:11,199 | Aku selalu merasa bersalah kepada ayahku. | Aku selalu merasa bersalah kepada ayahku. |
128 | 00:09:13,670 | 00:09:17,540 | Aku melihat di foto bahwa kamu menelan rumah utuh. | Aku melihat di foto bahwa kamu menelan rumah utuh. |
129 | 00:09:17,640 | 00:09:18,770 | Bagaimana bisa begitu? | Bagaimana bisa begitu? |
130 | 00:09:19,209 | 00:09:21,109 | Bagaimana jika itu tersangkut di tenggorokanmu? | Bagaimana jika itu tersangkut di tenggorokanmu? |
131 | 00:09:22,439 | 00:09:25,550 | Aku tidak ingin mengunyah rumahnya. | Aku tidak ingin mengunyah rumahnya. |
132 | 00:09:26,579 | 00:09:29,179 | Aku tidak mau rumah itu rusak. | Aku tidak mau rumah itu rusak. |
133 | 00:09:32,849 | 00:09:40,300 | "Tapi suatu pagi, kabut sangat tebal" | "Tapi suatu pagi, kabut sangat tebal" |
134 | 00:09:40,699 | 00:09:45,569 | "Dan kami diseret" | "Dan kami diseret" |
135 | 00:09:45,800 | 00:09:49,140 | "Oleh para pria berpedang" | "Oleh para pria berpedang" |
136 | 00:09:49,400 | 00:09:56,140 | "Kami tidak tahu kenapa atau ke mana kami akan dibawa" | "Kami tidak tahu kenapa atau ke mana kami akan dibawa" |
137 | 00:09:56,510 | 00:10:01,750 | "Tidak ada yang memberi tahu kami" | "Tidak ada yang memberi tahu kami" |
138 | 00:10:01,849 | 00:10:04,949 | "Sama seperti negara kita" | "Sama seperti negara kita" |
139 | 00:10:06,150 | 00:10:08,420 | Kamu pandai bernyani dan bisa berakting, | Kamu pandai bernyani dan bisa berakting, |
140 | 00:10:08,819 | 00:10:10,490 | tapi skandalmu menggangguku. | tapi skandalmu menggangguku. |
141 | 00:10:11,530 | 00:10:13,329 | Coba lagi begitu skandalmu sudah basi. | Coba lagi begitu skandalmu sudah basi. |
142 | 00:10:13,660 | 00:10:15,300 | Omong kosong! | Omong kosong! |
143 | 00:10:23,870 | 00:10:26,209 | Hei, kudengar kamu akan mengadakan acara. | Hei, kudengar kamu akan mengadakan acara. |
144 | 00:10:28,140 | 00:10:29,540 | Kamu butuh aktris? | Kamu butuh aktris? |
145 | 00:10:30,679 | 00:10:32,880 | Aku memenangkan Pendatang Baru Terbaik Wanita. | Aku memenangkan Pendatang Baru Terbaik Wanita. |
146 | 00:10:40,890 | 00:10:42,319 | Apa maksudmu kenapa aku menerimanya? | Apa maksudmu kenapa aku menerimanya? |
147 | 00:10:43,589 | 00:10:46,530 | Kenapa aku harus menolak penghargaan itu? Apa salahku? | Kenapa aku harus menolak penghargaan itu? Apa salahku? |
148 | 00:10:48,059 | 00:10:50,099 | Beraninya kamu mengatakan itu kepadaku? | Beraninya kamu mengatakan itu kepadaku? |
149 | 00:11:06,979 | 00:11:08,819 | - Selamat menikmati. - Terima kasih. | - Selamat menikmati. - Terima kasih. |
150 | 00:11:09,349 | 00:11:11,719 | - Bisakah kami memesan? - Tunggu sebentar. | - Bisakah kami memesan? - Tunggu sebentar. |
151 | 00:11:12,290 | 00:11:13,719 | Boleh minta air? | Boleh minta air? |
152 | 00:11:14,089 | 00:11:16,689 | Silakan ambil sendiri. Maaf. | Silakan ambil sendiri. Maaf. |
153 | 00:11:16,689 | 00:11:19,329 | - Apa makanan kami belum jadi? - Sebentar lagi. | - Apa makanan kami belum jadi? - Sebentar lagi. |
154 | 00:11:23,059 | 00:11:24,429 | Aku datang. | Aku datang. |
155 | 00:11:25,130 | 00:11:26,429 | Aku akan menerima pesanan kalian. | Aku akan menerima pesanan kalian. |
156 | 00:11:26,870 | 00:11:28,699 | - Dua daging tumis pedas. - Dua daging pedas. | - Dua daging tumis pedas. - Dua daging pedas. |
157 | 00:11:35,640 | 00:11:37,150 | Kamu mau minum? | Kamu mau minum? |
158 | 00:11:37,250 | 00:11:38,949 | - Meja yang mana? - Nomor dua. | - Meja yang mana? - Nomor dua. |
159 | 00:11:38,949 | 00:11:39,949 | Baiklah. | Baiklah. |
160 | 00:11:40,880 | 00:11:42,120 | - Bisa pesan menu tambahan? - Ini. | - Bisa pesan menu tambahan? - Ini. |
161 | 00:11:42,120 | 00:11:43,280 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
162 | 00:11:49,790 | 00:11:51,359 | Pasti terjadi sesuatu hari ini. | Pasti terjadi sesuatu hari ini. |
163 | 00:12:11,010 | 00:12:12,079 | Sung Min Ho! | Sung Min Ho! |
164 | 00:12:28,329 | 00:12:30,670 | Aku tidak ingin mengunyah rumahnya. | Aku tidak ingin mengunyah rumahnya. |
165 | 00:12:31,429 | 00:12:34,040 | Aku tidak mau rumah itu rusak. | Aku tidak mau rumah itu rusak. |
166 | 00:12:44,150 | 00:12:45,179 | Hei. | Hei. |
167 | 00:12:45,179 | 00:12:48,120 | Sung Min Ho pernah dirawat karena gangguan kecemasan tiga tahun lalu. | Sung Min Ho pernah dirawat karena gangguan kecemasan tiga tahun lalu. |
168 | 00:12:48,250 | 00:12:49,349 | Apa penyebabnya? | Apa penyebabnya? |
169 | 00:12:49,349 | 00:12:51,290 | Ketakutan pada ayahnya. | Ketakutan pada ayahnya. |
170 | 00:12:51,550 | 00:12:54,689 | Jika itu tiga tahun lalu, bukankah dia sudah sembuh sekarang? | Jika itu tiga tahun lalu, bukankah dia sudah sembuh sekarang? |
171 | 00:12:54,990 | 00:12:56,760 | Justru bisa dibilang itu memburuk. | Justru bisa dibilang itu memburuk. |
172 | 00:12:57,559 | 00:12:59,429 | Umumnya, pika dialami oleh | Umumnya, pika dialami oleh |
173 | 00:12:59,429 | 00:13:02,429 | anak-anak usia 1 hingga 4 tahun, bukan orang dewasa. | anak-anak usia 1 hingga 4 tahun, bukan orang dewasa. |
174 | 00:13:02,800 | 00:13:05,500 | Tiap kali Sung Min Ho cemas, | Tiap kali Sung Min Ho cemas, |
175 | 00:13:05,500 | 00:13:06,630 | dia gagap | dia gagap |
176 | 00:13:06,630 | 00:13:08,270 | dan mengunyah kukunya. | dan mengunyah kukunya. |
177 | 00:13:08,740 | 00:13:11,670 | Semua itu adalah gejala yang umum ditemukan pada anak-anak. | Semua itu adalah gejala yang umum ditemukan pada anak-anak. |
178 | 00:13:11,839 | 00:13:15,410 | Menurutku, pika berkaitan dengan kecemasannya. | Menurutku, pika berkaitan dengan kecemasannya. |
179 | 00:13:15,979 | 00:13:18,979 | Terlebih lagi, dia menelan rumah utuh | Terlebih lagi, dia menelan rumah utuh |
180 | 00:13:20,420 | 00:13:21,949 | karena keterikatan pada rumah itu. | karena keterikatan pada rumah itu. |
181 | 00:13:22,280 | 00:13:24,589 | Kita harus berasumsi dia trauma saat kecil. | Kita harus berasumsi dia trauma saat kecil. |
182 | 00:13:25,650 | 00:13:29,020 | Dalam kasus ini, orang yang membutuhkan perawatan | Dalam kasus ini, orang yang membutuhkan perawatan |
183 | 00:13:29,020 | 00:13:31,829 | adalah orang yang menyebabkan trauma, bukan korbannya. | adalah orang yang menyebabkan trauma, bukan korbannya. |
184 | 00:13:31,829 | 00:13:34,699 | Dokter Lee. Apa maksudmu? | Dokter Lee. Apa maksudmu? |
185 | 00:13:35,359 | 00:13:37,300 | Untuk mengobati Sung Min Ho, | Untuk mengobati Sung Min Ho, |
186 | 00:13:37,300 | 00:13:39,429 | kita harus mengobati ayahnya lebih dahulu. | kita harus mengobati ayahnya lebih dahulu. |
187 | 00:13:40,640 | 00:13:43,199 | Bagaimana kita bisa mengobati orang yang apatis? | Bagaimana kita bisa mengobati orang yang apatis? |
188 | 00:13:44,770 | 00:13:46,910 | Mencari solusi | Mencari solusi |
189 | 00:13:48,679 | 00:13:50,079 | adalah tugas kalian, bukan? | adalah tugas kalian, bukan? |
190 | 00:13:53,650 | 00:13:55,250 | Hai, Ji Sun, ini aku. | Hai, Ji Sun, ini aku. |
191 | 00:13:56,349 | 00:13:58,050 | - Halo. - Selamat datang. | - Halo. - Selamat datang. |
192 | 00:13:58,050 | 00:13:59,990 | Lama tidak bertemu, Dokter Lee. | Lama tidak bertemu, Dokter Lee. |
193 | 00:13:59,990 | 00:14:01,160 | Sudah lama, ya? | Sudah lama, ya? |
194 | 00:14:03,689 | 00:14:06,030 | - Woo Joo, kamu juga datang? - Ya. | - Woo Joo, kamu juga datang? - Ya. |
195 | 00:14:09,260 | 00:14:11,630 | Apa dia aktris musikal yang waktu itu... | Apa dia aktris musikal yang waktu itu... |
196 | 00:14:11,630 | 00:14:12,800 | Ya, itu aku. | Ya, itu aku. |
197 | 00:14:13,199 | 00:14:15,500 | Aku kehilangan pekerjaan karena itu dan kini bekerja di sini. | Aku kehilangan pekerjaan karena itu dan kini bekerja di sini. |
198 | 00:14:15,770 | 00:14:16,800 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
199 | 00:14:17,240 | 00:14:18,709 | Silakan bergabung dengan kami jika belum makan. | Silakan bergabung dengan kami jika belum makan. |
200 | 00:14:18,770 | 00:14:20,709 | Pekerja paruh waktu tidak boleh makan dengan pelanggan. | Pekerja paruh waktu tidak boleh makan dengan pelanggan. |
201 | 00:14:23,339 | 00:14:24,510 | Kamu mau makan apa? | Kamu mau makan apa? |
202 | 00:14:31,449 | 00:14:32,550 | Mampirlah lagi. | Mampirlah lagi. |
203 | 00:14:36,160 | 00:14:38,089 | Maaf, kami sudah tutup. | Maaf, kami sudah tutup. |
204 | 00:14:38,089 | 00:14:39,729 | Kami tidak akan lama. | Kami tidak akan lama. |
205 | 00:14:39,729 | 00:14:41,500 | Kami kehabisan bahan. | Kami kehabisan bahan. |
206 | 00:14:41,929 | 00:14:43,630 | - Maafkan aku. - Kami akan makan dengan cepat. | - Maafkan aku. - Kami akan makan dengan cepat. |
207 | 00:14:44,099 | 00:14:46,770 | Saat kamu datang lain kali, aku akan memberimu banyak makanan. | Saat kamu datang lain kali, aku akan memberimu banyak makanan. |
208 | 00:14:49,670 | 00:14:50,870 | - Itu dia, bukan? - Siapa? | - Itu dia, bukan? - Siapa? |
209 | 00:14:51,140 | 00:14:52,770 | Bukankah kamu aktris musikal? | Bukankah kamu aktris musikal? |
210 | 00:14:53,209 | 00:14:55,109 | Ya. Aku Han Woo Joo. | Ya. Aku Han Woo Joo. |
211 | 00:14:56,880 | 00:14:58,280 | Mentalmu lumayan kuat, ya? | Mentalmu lumayan kuat, ya? |
212 | 00:14:58,410 | 00:15:00,280 | Setelah dipermalukan seperti itu, | Setelah dipermalukan seperti itu, |
213 | 00:15:00,280 | 00:15:02,219 | kurasa aku tidak akan muncul di depan umum. | kurasa aku tidak akan muncul di depan umum. |
214 | 00:15:04,790 | 00:15:07,390 | Tapi tiap orang memang harus bermuka tebal. | Tapi tiap orang memang harus bermuka tebal. |
215 | 00:15:08,260 | 00:15:09,660 | - Ayo. - Baiklah. | - Ayo. - Baiklah. |
216 | 00:15:10,160 | 00:15:11,189 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
217 | 00:15:11,689 | 00:15:13,329 | Aku tidak berkemudi saat mabuk. | Aku tidak berkemudi saat mabuk. |
218 | 00:15:13,329 | 00:15:14,599 | Masih saja mengelak. | Masih saja mengelak. |
219 | 00:15:14,800 | 00:15:16,500 | Aku melihatmu diborgol di saluran siaran langsung. | Aku melihatmu diborgol di saluran siaran langsung. |
220 | 00:15:16,500 | 00:15:18,270 | Dia bukan polisi sungguhan. | Dia bukan polisi sungguhan. |
221 | 00:15:19,630 | 00:15:21,000 | Aku tidak melakukannya! | Aku tidak melakukannya! |
222 | 00:15:22,270 | 00:15:23,969 | Apa kamu sudah gila? | Apa kamu sudah gila? |
223 | 00:15:25,170 | 00:15:27,240 | - Kenapa kamu membentakku? - Cukup. | - Kenapa kamu membentakku? - Cukup. |
224 | 00:15:27,780 | 00:15:28,880 | Aku tidak melakukannya. | Aku tidak melakukannya. |
225 | 00:15:29,880 | 00:15:31,709 | Cari tahu faktanya sebelum bicara. | Cari tahu faktanya sebelum bicara. |
226 | 00:15:31,709 | 00:15:33,109 | Kamu sudah gila? | Kamu sudah gila? |
227 | 00:15:33,280 | 00:15:35,219 | Kamu mau memukulku? | Kamu mau memukulku? |
228 | 00:15:35,550 | 00:15:37,290 | Pukul aku agar aku bisa menghasilkan uang darimu! | Pukul aku agar aku bisa menghasilkan uang darimu! |
229 | 00:15:37,290 | 00:15:38,550 | - Lepaskan! - Jangan! | - Lepaskan! - Jangan! |
230 | 00:15:39,150 | 00:15:40,189 | Pukul aku! | Pukul aku! |
231 | 00:15:48,500 | 00:15:50,030 | - Jong Hoon! - Minggir. | - Jong Hoon! - Minggir. |
232 | 00:15:51,469 | 00:15:54,740 | Pak. Hei. Haruskah kita menghubungi 119? | Pak. Hei. Haruskah kita menghubungi 119? |
233 | 00:16:19,290 | 00:16:21,530 | Semua akan baik-baik saja. Jangan khawatir. | Semua akan baik-baik saja. Jangan khawatir. |
234 | 00:16:22,300 | 00:16:23,729 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
235 | 00:16:24,099 | 00:16:25,469 | - Sampai jumpa. - Terima kasih atas makanannya. | - Sampai jumpa. - Terima kasih atas makanannya. |
236 | 00:16:25,469 | 00:16:26,469 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
237 | 00:16:44,120 | 00:16:46,620 | Bagaimana jika pelanggan itu mengalami gegar otak? | Bagaimana jika pelanggan itu mengalami gegar otak? |
238 | 00:16:47,120 | 00:16:49,260 | Aku hanya sangat marah. | Aku hanya sangat marah. |
239 | 00:16:51,459 | 00:16:52,559 | Maaf. | Maaf. |
240 | 00:16:59,030 | 00:17:00,800 | Kamu pikir kami tidak bisa marah? | Kamu pikir kami tidak bisa marah? |
241 | 00:17:01,140 | 00:17:03,439 | Kamu harus mengendalikan temperamenmu. | Kamu harus mengendalikan temperamenmu. |
242 | 00:17:03,599 | 00:17:05,770 | Kamu sudah mendapat masalah karena temperamenmu. | Kamu sudah mendapat masalah karena temperamenmu. |
243 | 00:17:06,309 | 00:17:08,040 | Kamu sudah kehilangan banyak orang. | Kamu sudah kehilangan banyak orang. |
244 | 00:17:08,479 | 00:17:10,550 | Aku berusaha keras menahan diri hari ini. | Aku berusaha keras menahan diri hari ini. |
245 | 00:17:12,149 | 00:17:14,379 | Emosiku meledak karena aku tidak bisa menahannya lagi. | Emosiku meledak karena aku tidak bisa menahannya lagi. |
246 | 00:17:19,450 | 00:17:20,990 | Kamu tidak menjalani konseling belakangan ini, bukan? | Kamu tidak menjalani konseling belakangan ini, bukan? |
247 | 00:17:23,319 | 00:17:24,990 | Kamu juga menganggapku pasien? | Kamu juga menganggapku pasien? |
248 | 00:17:27,760 | 00:17:29,859 | Ada apa dengan semua orang? | Ada apa dengan semua orang? |
249 | 00:17:34,500 | 00:17:35,500 | Hei. | Hei. |
250 | 00:17:37,240 | 00:17:40,210 | Hei, aku yang seharusnya marah! | Hei, aku yang seharusnya marah! |
251 | 00:17:40,210 | 00:17:41,839 | Apa salahku? | Apa salahku? |
252 | 00:17:41,879 | 00:17:44,149 | Semuanya baik-baik saja sebelum kamu membahasnya. | Semuanya baik-baik saja sebelum kamu membahasnya. |
253 | 00:17:44,149 | 00:17:46,280 | Kenapa kamu menanyakan konselingnya? | Kenapa kamu menanyakan konselingnya? |
254 | 00:17:51,550 | 00:17:53,389 | Aku hanya mencemaskannya. | Aku hanya mencemaskannya. |
255 | 00:18:10,369 | 00:18:12,609 | Pasti banyak hal yang membuatmu marah hari ini. | Pasti banyak hal yang membuatmu marah hari ini. |
256 | 00:18:13,639 | 00:18:15,010 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
257 | 00:18:15,010 | 00:18:16,540 | Dengan kekuatan di tanganmu. | Dengan kekuatan di tanganmu. |
258 | 00:18:16,839 | 00:18:17,980 | Bam. | Bam. |
259 | 00:18:20,750 | 00:18:22,280 | Kamu tidak lulus audisi? | Kamu tidak lulus audisi? |
260 | 00:18:22,720 | 00:18:23,849 | Apa kamu dukun? | Apa kamu dukun? |
261 | 00:18:23,849 | 00:18:25,089 | Sejak aku kecil, | Sejak aku kecil, |
262 | 00:18:25,089 | 00:18:27,050 | orang bilang firasatku sering benar. | orang bilang firasatku sering benar. |
263 | 00:18:28,559 | 00:18:30,589 | Apa semua psikiater sepertimu? | Apa semua psikiater sepertimu? |
264 | 00:18:30,589 | 00:18:33,290 | Sama sekali tidak. Aku sangat unik. | Sama sekali tidak. Aku sangat unik. |
265 | 00:18:35,599 | 00:18:38,030 | Astaga, dasar orang-orang bodoh. | Astaga, dasar orang-orang bodoh. |
266 | 00:18:38,129 | 00:18:41,200 | Nyanyianmu menyentuh banyak orang. | Nyanyianmu menyentuh banyak orang. |
267 | 00:18:41,500 | 00:18:43,669 | Tapi mereka bahkan tidak tahu itu. | Tapi mereka bahkan tidak tahu itu. |
268 | 00:18:44,639 | 00:18:45,639 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
269 | 00:18:45,639 | 00:18:47,710 | Kamu pernah mendengarku bernyanyi? | Kamu pernah mendengarku bernyanyi? |
270 | 00:18:48,510 | 00:18:49,510 | Tidak pernah. | Tidak pernah. |
271 | 00:18:50,849 | 00:18:52,649 | Kamu benar-benar unik. | Kamu benar-benar unik. |
272 | 00:19:20,540 | 00:19:22,379 | - Apa ini? - Hadiah. | - Apa ini? - Hadiah. |
273 | 00:19:24,079 | 00:19:25,180 | Bukalah di rumah. | Bukalah di rumah. |
274 | 00:19:28,480 | 00:19:30,750 | Rumah sakit selalu buka. Kamu tahu itu, bukan? | Rumah sakit selalu buka. Kamu tahu itu, bukan? |
275 | 00:19:30,849 | 00:19:33,619 | Kamu boleh datang kapan pun kamu mau. Astaga. | Kamu boleh datang kapan pun kamu mau. Astaga. |
276 | 00:19:34,290 | 00:19:37,629 | Maafkan aku. Aku benar-benar muak dengan pekerjaan. | Maafkan aku. Aku benar-benar muak dengan pekerjaan. |
277 | 00:19:38,129 | 00:19:39,190 | Lupakan saja ucapanku. | Lupakan saja ucapanku. |
278 | 00:19:39,190 | 00:19:41,329 | Kamu benar-benar gigih. | Kamu benar-benar gigih. |
279 | 00:20:20,399 | 00:20:21,770 | "Resep" | "Resep" |
280 | 00:20:21,770 | 00:20:25,409 | Resep. Olahraga di malam hari. | Resep. Olahraga di malam hari. |
281 | 00:20:25,639 | 00:20:26,710 | Apa ini? | Apa ini? |
282 | 00:20:44,629 | 00:20:46,030 | Apa yang kulakukan? | Apa yang kulakukan? |
283 | 00:21:14,859 | 00:21:15,859 | "Panti Jompo" | "Panti Jompo" |
284 | 00:21:18,829 | 00:21:19,829 | Halo? | Halo? |
285 | 00:21:22,829 | 00:21:24,500 | Baik, aku akan segera ke sana. | Baik, aku akan segera ke sana. |
286 | 00:21:57,300 | 00:22:00,030 | Ayah! Ayah! | Ayah! Ayah! |
287 | 00:22:03,599 | 00:22:05,440 | Ayah! Ayah! | Ayah! Ayah! |
288 | 00:22:07,680 | 00:22:09,339 | Si Joon? | Si Joon? |
289 | 00:22:13,950 | 00:22:16,819 | Ya, ini aku. | Ya, ini aku. |
290 | 00:22:21,990 | 00:22:23,819 | Astaga, lihat diri Ayah. | Astaga, lihat diri Ayah. |
291 | 00:22:25,129 | 00:22:26,290 | Ayah tidak kedinginan? | Ayah tidak kedinginan? |
292 | 00:22:26,460 | 00:22:29,359 | Ayah kedinginan. Dingin sekali. | Ayah kedinginan. Dingin sekali. |
293 | 00:22:31,829 | 00:22:32,829 | Dingin. | Dingin. |
294 | 00:22:55,760 | 00:22:57,220 | Pak! | Pak! |
295 | 00:22:57,659 | 00:22:58,960 | Pak! | Pak! |
296 | 00:22:59,430 | 00:23:01,260 | Pak, di mana kamu? | Pak, di mana kamu? |
297 | 00:23:03,300 | 00:23:05,329 | - Pak! - Pak! | - Pak! - Pak! |
298 | 00:23:06,230 | 00:23:07,770 | Pak! | Pak! |
299 | 00:23:11,540 | 00:23:15,079 | Dia masih berkeliling dua kali sehari. | Dia masih berkeliling dua kali sehari. |
300 | 00:23:15,609 | 00:23:18,210 | Pasien kami meminta ayahmu untuk menggantikanku. | Pasien kami meminta ayahmu untuk menggantikanku. |
301 | 00:23:18,210 | 00:23:21,450 | Mereka menganggapnya sebagai dokter yang sangat terampil. | Mereka menganggapnya sebagai dokter yang sangat terampil. |
302 | 00:23:24,020 | 00:23:25,290 | Beberapa saat lalu, | Beberapa saat lalu, |
303 | 00:23:26,119 | 00:23:27,619 | dia mengenaliku. | dia mengenaliku. |
304 | 00:23:27,619 | 00:23:30,319 | Ingatannya sering kembali belakangan ini. | Ingatannya sering kembali belakangan ini. |
305 | 00:23:31,030 | 00:23:33,629 | Dan dia berusaha kabur tiap kali itu terjadi. | Dan dia berusaha kabur tiap kali itu terjadi. |
306 | 00:23:34,599 | 00:23:38,629 | Bagaimana keadaan pasien yang hampir dioperasi ayahku? | Bagaimana keadaan pasien yang hampir dioperasi ayahku? |
307 | 00:23:38,629 | 00:23:40,129 | Dia ada di rumah sakit terdekat. | Dia ada di rumah sakit terdekat. |
308 | 00:23:40,230 | 00:23:42,139 | Syukurlah dia hanya butuh beberapa jahitan. | Syukurlah dia hanya butuh beberapa jahitan. |
309 | 00:23:42,139 | 00:23:44,139 | Keadaan bisa saja menjadi tidak terkendali. | Keadaan bisa saja menjadi tidak terkendali. |
310 | 00:23:45,010 | 00:23:48,540 | Kami tidak bisa terus mengawasinya tiap hari. | Kami tidak bisa terus mengawasinya tiap hari. |
311 | 00:23:48,540 | 00:23:51,180 | Tapi kami juga tidak bisa mengikatnya. | Tapi kami juga tidak bisa mengikatnya. |
312 | 00:23:52,149 | 00:23:54,319 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
313 | 00:24:12,030 | 00:24:13,169 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
314 | 00:24:14,639 | 00:24:17,169 | Kamu dokter baru? | Kamu dokter baru? |
315 | 00:24:18,139 | 00:24:19,740 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
316 | 00:24:19,740 | 00:24:21,740 | Cepatlah bersiap untuk berkeliling. | Cepatlah bersiap untuk berkeliling. |
317 | 00:24:23,040 | 00:24:24,780 | Kenapa diam saja, Bodoh? | Kenapa diam saja, Bodoh? |
318 | 00:24:28,220 | 00:24:29,280 | Anda tidak perlu | Anda tidak perlu |
319 | 00:24:30,180 | 00:24:32,089 | berkeliling hari ini, Pak. | berkeliling hari ini, Pak. |
320 | 00:24:32,089 | 00:24:33,089 | Apa? | Apa? |
321 | 00:24:33,089 | 00:24:35,389 | Aku sudah memeriksa semua pasien. | Aku sudah memeriksa semua pasien. |
322 | 00:24:36,419 | 00:24:37,559 | Semua baik-baik saja. | Semua baik-baik saja. |
323 | 00:24:37,559 | 00:24:39,530 | Kamu arogan sekali. Kamu pikir kamu siapa? | Kamu arogan sekali. Kamu pikir kamu siapa? |
324 | 00:24:40,430 | 00:24:42,800 | Sudah lama kami tidak punya dokter pintar sepertimu. | Sudah lama kami tidak punya dokter pintar sepertimu. |
325 | 00:24:46,930 | 00:24:49,440 | Akan bagus jika putraku juga pintar sepertimu. | Akan bagus jika putraku juga pintar sepertimu. |
326 | 00:24:52,139 | 00:24:54,010 | Dia juga seorang dokter. | Dia juga seorang dokter. |
327 | 00:24:55,240 | 00:24:57,950 | Kurasa dia menjadi dokter karena Anda. | Kurasa dia menjadi dokter karena Anda. |
328 | 00:24:57,950 | 00:25:00,349 | Dia tidak akan pernah sehebat aku. | Dia tidak akan pernah sehebat aku. |
329 | 00:25:00,349 | 00:25:01,349 | Kamu tahu kenapa? | Kamu tahu kenapa? |
330 | 00:25:01,879 | 00:25:04,550 | Karena dia hanya seorang psikiater. | Karena dia hanya seorang psikiater. |
331 | 00:25:04,919 | 00:25:08,260 | Sementara itu, aku pesulap. | Sementara itu, aku pesulap. |
332 | 00:25:10,990 | 00:25:14,530 | Putraku tidak pernah memuaskanku. | Putraku tidak pernah memuaskanku. |
333 | 00:25:14,659 | 00:25:17,730 | Seharusnya aku menghentikannya saat ada kesempatan. | Seharusnya aku menghentikannya saat ada kesempatan. |
334 | 00:25:20,500 | 00:25:21,940 | Apa kamu ingin menjadi putraku saja? | Apa kamu ingin menjadi putraku saja? |
335 | 00:25:23,200 | 00:25:24,270 | Kamu tidak mau? | Kamu tidak mau? |
336 | 00:25:25,139 | 00:25:27,440 | Aku bahkan bisa memberimu semua kekayaanku. | Aku bahkan bisa memberimu semua kekayaanku. |
337 | 00:25:30,040 | 00:25:32,050 | Kurasa Anda punya banyak uang. | Kurasa Anda punya banyak uang. |
338 | 00:25:32,050 | 00:25:33,609 | Tidak, aku tidak punya uang. | Tidak, aku tidak punya uang. |
339 | 00:25:34,109 | 00:25:36,180 | Uang bukanlah kekayaanku. | Uang bukanlah kekayaanku. |
340 | 00:25:37,849 | 00:25:39,490 | Tangan ini adalah kekayaanku. | Tangan ini adalah kekayaanku. |
341 | 00:25:45,629 | 00:25:47,190 | Tangan itu sungguh luar biasa. | Tangan itu sungguh luar biasa. |
342 | 00:25:48,129 | 00:25:49,629 | Semua orang mengakuinya. | Semua orang mengakuinya. |
343 | 00:25:53,369 | 00:25:54,740 | Aku juga selalu iri pada Anda. | Aku juga selalu iri pada Anda. |
344 | 00:25:56,599 | 00:25:57,669 | Ayah. | Ayah. |
345 | 00:26:46,819 | 00:26:49,559 | Kami memotong sebagain hati adiknya dan menanamnya pada tubuhnya. | Kami memotong sebagain hati adiknya dan menanamnya pada tubuhnya. |
346 | 00:26:50,020 | 00:26:52,629 | Begitulah cara kami mengatasi penolakan. | Begitulah cara kami mengatasi penolakan. |
347 | 00:26:53,690 | 00:26:57,559 | Saat ini, sudah empat pekan sejak dia menjalani transplantasi. | Saat ini, sudah empat pekan sejak dia menjalani transplantasi. |
348 | 00:26:58,329 | 00:27:01,139 | Dan dia masih sangat sehat. Sekian. | Dan dia masih sangat sehat. Sekian. |
349 | 00:27:01,139 | 00:27:05,540 | "Kasus Pertama yang Berhasil, Metode Transplasi Organ Baru" | "Kasus Pertama yang Berhasil, Metode Transplasi Organ Baru" |
350 | 00:27:09,879 | 00:27:10,879 | Ayah! | Ayah! |
351 | 00:27:13,480 | 00:27:15,879 | Astaga, dingin sekali. | Astaga, dingin sekali. |
352 | 00:28:19,490 | 00:28:20,959 | "Episode 6" | "Episode 6" |
353 | 00:28:21,220 | 00:28:22,660 | Kamu sudah minum obat? | Kamu sudah minum obat? |
354 | 00:28:23,430 | 00:28:24,730 | Sudah, lalu aku muntah. | Sudah, lalu aku muntah. |
355 | 00:28:25,230 | 00:28:27,530 | Kenapa kamu menyiksa dirimu sendiri? | Kenapa kamu menyiksa dirimu sendiri? |
356 | 00:28:27,530 | 00:28:29,530 | Karena aku yang paling berharga bagi Ibu. | Karena aku yang paling berharga bagi Ibu. |
357 | 00:28:29,770 | 00:28:32,799 | Orang akan sangat tersakiti jika yang mereka sayangi dirusak. | Orang akan sangat tersakiti jika yang mereka sayangi dirusak. |
358 | 00:28:38,210 | 00:28:41,009 | Nona Hwang. Jika kamu terus begini, | Nona Hwang. Jika kamu terus begini, |
359 | 00:28:41,009 | 00:28:45,210 | gangguan hormon dan malnutrisi ekstrem akan menghancurkanmu, | gangguan hormon dan malnutrisi ekstrem akan menghancurkanmu, |
360 | 00:28:45,210 | 00:28:47,250 | dan mungkin bahkan otakmu. | dan mungkin bahkan otakmu. |
361 | 00:28:47,950 | 00:28:50,189 | Jika menyiksamu adalah tujuanmu, | Jika menyiksamu adalah tujuanmu, |
362 | 00:28:50,419 | 00:28:52,720 | bagaimana kalau kita cari cara lain? | bagaimana kalau kita cari cara lain? |
363 | 00:28:57,429 | 00:28:59,160 | Apa ada kamera CCTV di sini? | Apa ada kamera CCTV di sini? |
364 | 00:29:00,730 | 00:29:03,330 | Tidak ada. Kamu bisa bicara dengan bebas. | Tidak ada. Kamu bisa bicara dengan bebas. |
365 | 00:29:12,709 | 00:29:13,910 | Kamu tahu... | Kamu tahu... |
366 | 00:29:16,279 | 00:29:17,580 | Kamu baru saja menyerangku? | Kamu baru saja menyerangku? |
367 | 00:29:17,580 | 00:29:19,010 | Aku bisa mengunggahnya di media sosial. | Aku bisa mengunggahnya di media sosial. |
368 | 00:29:19,010 | 00:29:20,819 | - Nona Hwang! - Beri tahu ibuku. | - Nona Hwang! - Beri tahu ibuku. |
369 | 00:29:20,919 | 00:29:22,720 | Bahwa aku tidak membutuhkan dokter. | Bahwa aku tidak membutuhkan dokter. |
370 | 00:29:23,219 | 00:29:26,419 | Aku sungguh tidak mau datang ke sini. Aku benci itu! | Aku sungguh tidak mau datang ke sini. Aku benci itu! |
371 | 00:29:31,590 | 00:29:32,600 | Penyerangan seksual? | Penyerangan seksual? |
372 | 00:29:33,529 | 00:29:36,230 | Dia menuruti perkataan ibunya selama 25 tahun. | Dia menuruti perkataan ibunya selama 25 tahun. |
373 | 00:29:36,269 | 00:29:38,100 | Dia makan dan berpakaian sesuai perintah ibunya. | Dia makan dan berpakaian sesuai perintah ibunya. |
374 | 00:29:38,100 | 00:29:40,240 | Dia berkuliah di universitas pilihan ibunya. | Dia berkuliah di universitas pilihan ibunya. |
375 | 00:29:41,269 | 00:29:43,309 | Lalu tiba-tiba dia meledak. | Lalu tiba-tiba dia meledak. |
376 | 00:29:43,309 | 00:29:46,279 | Dan dia memilih untuk menyiksa dirinya sendiri. | Dan dia memilih untuk menyiksa dirinya sendiri. |
377 | 00:29:47,309 | 00:29:50,909 | Kurasa dia harus fokus pada psikoterapi dahulu. | Kurasa dia harus fokus pada psikoterapi dahulu. |
378 | 00:29:51,409 | 00:29:54,579 | Pasien anoreksia memproduksi banyak endorfin. | Pasien anoreksia memproduksi banyak endorfin. |
379 | 00:29:54,579 | 00:29:58,790 | Karena mereka lebih bahagia saat kelaparan daripada saat makan. | Karena mereka lebih bahagia saat kelaparan daripada saat makan. |
380 | 00:29:59,120 | 00:30:01,919 | Kurasa dia kekurangan hormon kebahagiaan | Kurasa dia kekurangan hormon kebahagiaan |
381 | 00:30:01,919 | 00:30:05,430 | justru karena kelaparan. | justru karena kelaparan. |
382 | 00:30:05,430 | 00:30:06,799 | Itu hipotesis yang menarik. | Itu hipotesis yang menarik. |
383 | 00:30:06,799 | 00:30:09,329 | Hipotesis itu bisa menjelaskan kenapa orang-orang | Hipotesis itu bisa menjelaskan kenapa orang-orang |
384 | 00:30:09,370 | 00:30:10,870 | kecanduan kelaparan. | kecanduan kelaparan. |
385 | 00:30:10,870 | 00:30:13,299 | Jadi, kamu akan mengembalikan hormonnya dengan obat? | Jadi, kamu akan mengembalikan hormonnya dengan obat? |
386 | 00:30:13,299 | 00:30:15,840 | Ya. Dan diikuti dengan psikoterapi. | Ya. Dan diikuti dengan psikoterapi. |
387 | 00:30:17,639 | 00:30:18,740 | Aku menantikannya. | Aku menantikannya. |
388 | 00:30:21,210 | 00:30:25,150 | Gejala pasien pikamu disebabkan oleh ketakutan pada ayahnya? | Gejala pasien pikamu disebabkan oleh ketakutan pada ayahnya? |
389 | 00:30:25,650 | 00:30:28,480 | Pendekatanku juga bisa membantunya. | Pendekatanku juga bisa membantunya. |
390 | 00:30:31,950 | 00:30:33,220 | Pagi ini, | Pagi ini, |
391 | 00:30:33,919 | 00:30:35,419 | aku pergi menemui ayahku. | aku pergi menemui ayahku. |
392 | 00:30:36,489 | 00:30:39,829 | Aku baru menyadari betapa kecilnya dia sebenarnya. | Aku baru menyadari betapa kecilnya dia sebenarnya. |
393 | 00:30:42,060 | 00:30:43,899 | Dalam perjalanan pulang, | Dalam perjalanan pulang, |
394 | 00:30:44,570 | 00:30:48,269 | aku penasaran bagaimana ayahku bisa berakhir seperti itu. | aku penasaran bagaimana ayahku bisa berakhir seperti itu. |
395 | 00:30:50,040 | 00:30:53,739 | Semua orang menjadi kecil dan tua dengan usia. | Semua orang menjadi kecil dan tua dengan usia. |
396 | 00:30:56,380 | 00:30:59,049 | Kenapa aku berusaha menghindari dia seumur hidupku? | Kenapa aku berusaha menghindari dia seumur hidupku? |
397 | 00:31:01,480 | 00:31:04,389 | Aku tidak tahu apa yang terjadi pada Sung Min Ho, | Aku tidak tahu apa yang terjadi pada Sung Min Ho, |
398 | 00:31:06,290 | 00:31:07,889 | tapi mungkin ini yang harus dia cari tahu. | tapi mungkin ini yang harus dia cari tahu. |
399 | 00:31:22,100 | 00:31:23,639 | - Terima kasih. - Dokter Lee. | - Terima kasih. - Dokter Lee. |
400 | 00:31:23,839 | 00:31:27,440 | Aku baru dapat telepon bahwa Sung Min Ho membatalkan janjinya. | Aku baru dapat telepon bahwa Sung Min Ho membatalkan janjinya. |
401 | 00:31:28,609 | 00:31:30,010 | Siapa yang memberi izin? | Siapa yang memberi izin? |
402 | 00:31:33,019 | 00:31:35,149 | Kamu mau? | Kamu mau? |
403 | 00:31:35,149 | 00:31:36,919 | - Selamat menikmati. - Terima kasih. | - Selamat menikmati. - Terima kasih. |
404 | 00:31:38,419 | 00:31:41,320 | Makanan di sini tampak luar biasa. Semua orang tahu. | Makanan di sini tampak luar biasa. Semua orang tahu. |
405 | 00:31:41,320 | 00:31:42,589 | Apa selalu seperti ini? | Apa selalu seperti ini? |
406 | 00:31:43,329 | 00:31:44,660 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
407 | 00:31:46,760 | 00:31:49,700 | Apa yang kamu lakukan di sini? | Apa yang kamu lakukan di sini? |
408 | 00:31:49,700 | 00:31:52,570 | Kamu bingung? Kamu gagap. | Kamu bingung? Kamu gagap. |
409 | 00:31:54,200 | 00:31:56,310 | Kamu membatalkan janji temu. | Kamu membatalkan janji temu. |
410 | 00:31:56,310 | 00:31:58,510 | Jadi, aku yang datang kalau-kalau kamu sibuk. | Jadi, aku yang datang kalau-kalau kamu sibuk. |
411 | 00:31:58,839 | 00:32:02,510 | Perubahan suasana terkadang membantu mengubah keadaan. | Perubahan suasana terkadang membantu mengubah keadaan. |
412 | 00:32:03,880 | 00:32:05,810 | Mari makan. Aku lapar. | Mari makan. Aku lapar. |
413 | 00:32:07,019 | 00:32:08,549 | Ini indah. | Ini indah. |
414 | 00:32:08,579 | 00:32:10,790 | Aku kenyang dan cuacanya bagus. | Aku kenyang dan cuacanya bagus. |
415 | 00:32:13,119 | 00:32:15,929 | Berapa tinggi ayahmu? | Berapa tinggi ayahmu? |
416 | 00:32:17,130 | 00:32:18,329 | Kenapa kamu bertanya? | Kenapa kamu bertanya? |
417 | 00:32:19,329 | 00:32:22,160 | Kamu tidak tahu? Dia memakai sepatu ukuran apa? | Kamu tidak tahu? Dia memakai sepatu ukuran apa? |
418 | 00:32:25,130 | 00:32:26,839 | Kurasa kalian berdua tidak akrab. | Kurasa kalian berdua tidak akrab. |
419 | 00:32:27,000 | 00:32:29,040 | Kamu tidak tahu banyak tentangnya. | Kamu tidak tahu banyak tentangnya. |
420 | 00:32:29,040 | 00:32:33,510 | Ayahku bukan temanku. Kami tidak bisa dekat. | Ayahku bukan temanku. Kami tidak bisa dekat. |
421 | 00:32:34,280 | 00:32:37,279 | Aku harus menghormatinya. | Aku harus menghormatinya. |
422 | 00:32:39,209 | 00:32:42,320 | Mari perbaiki gagapmu dahulu. | Mari perbaiki gagapmu dahulu. |
423 | 00:32:43,120 | 00:32:45,120 | Ini bukan kali pertama kamu makan kertas. | Ini bukan kali pertama kamu makan kertas. |
424 | 00:32:45,320 | 00:32:46,889 | Kapan kali pertamanya? | Kapan kali pertamanya? |
425 | 00:32:47,860 | 00:32:48,920 | Kenapa... | Kenapa... |
426 | 00:32:49,789 | 00:32:53,060 | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? |
427 | 00:32:53,060 | 00:32:54,930 | Karena aku ingin mengobatimu. | Karena aku ingin mengobatimu. |
428 | 00:32:55,899 | 00:32:56,899 | Kenapa? | Kenapa? |
429 | 00:32:56,899 | 00:32:59,099 | Karena aku seorang dokter dan kamu pasienku. | Karena aku seorang dokter dan kamu pasienku. |
430 | 00:33:01,300 | 00:33:06,180 | Aku tahu kamu berusaha sangat keras untuk memperbaiki diri. | Aku tahu kamu berusaha sangat keras untuk memperbaiki diri. |
431 | 00:33:06,639 | 00:33:08,279 | Aku yakin kamu sering menemui dokter | Aku yakin kamu sering menemui dokter |
432 | 00:33:08,279 | 00:33:10,709 | dan melihat dirimu di cermin untuk berhenti. | dan melihat dirimu di cermin untuk berhenti. |
433 | 00:33:12,279 | 00:33:13,680 | Waktu itu kamu bilang | Waktu itu kamu bilang |
434 | 00:33:14,420 | 00:33:16,320 | kamu tidak ingin mengunyah rumah itu. | kamu tidak ingin mengunyah rumah itu. |
435 | 00:33:19,620 | 00:33:21,690 | Aku tahu seperti apa rasanya. | Aku tahu seperti apa rasanya. |
436 | 00:33:23,789 | 00:33:25,029 | Terkadang, | Terkadang, |
437 | 00:33:26,060 | 00:33:30,170 | aku lebih menyayangi ayahku daripada siapa pun di dunia ini. | aku lebih menyayangi ayahku daripada siapa pun di dunia ini. |
438 | 00:33:35,940 | 00:33:37,339 | Percayalah kepadaku. | Percayalah kepadaku. |
439 | 00:33:38,209 | 00:33:39,779 | Kamu | Kamu |
440 | 00:33:41,510 | 00:33:43,810 | Benar-benar bisa | Benar-benar bisa |
441 | 00:33:44,310 | 00:33:47,849 | memperbaikiku? | memperbaikiku? |
442 | 00:33:53,320 | 00:33:54,860 | Kamu masih marah? | Kamu masih marah? |
443 | 00:33:55,420 | 00:33:56,889 | Tidak. | Tidak. |
444 | 00:33:57,029 | 00:33:59,399 | Aku berniat datang dan membantu. | Aku berniat datang dan membantu. |
445 | 00:33:59,399 | 00:34:03,529 | Lupakan itu. Kamu tahu acara musikal "Cinderella"? | Lupakan itu. Kamu tahu acara musikal "Cinderella"? |
446 | 00:34:03,729 | 00:34:05,870 | Pengarah musiknya adalah seniorku. | Pengarah musiknya adalah seniorku. |
447 | 00:34:06,099 | 00:34:08,670 | Aku menyebut namamu, dan mereka ingin merekrutmu. | Aku menyebut namamu, dan mereka ingin merekrutmu. |
448 | 00:34:08,670 | 00:34:09,670 | Kamu yakin? | Kamu yakin? |
449 | 00:34:09,670 | 00:34:11,240 | Tapi mungkin hanya menjadi pemeran pembantu. | Tapi mungkin hanya menjadi pemeran pembantu. |
450 | 00:34:12,110 | 00:34:14,579 | Hei! Ayolah. | Hei! Ayolah. |
451 | 00:34:14,579 | 00:34:18,149 | Kenapa kamu tidak memberitahuku kamu punya koneksi seperti itu? | Kenapa kamu tidak memberitahuku kamu punya koneksi seperti itu? |
452 | 00:34:19,579 | 00:34:22,889 | Terima kasih. Aku tidak akan melupakan jasamu untukku. | Terima kasih. Aku tidak akan melupakan jasamu untukku. |
453 | 00:34:22,889 | 00:34:24,120 | Kamu segembira itu? | Kamu segembira itu? |
454 | 00:34:24,149 | 00:34:27,019 | "Aku tidak tumbuh sendiri" | "Aku tidak tumbuh sendiri" |
455 | 00:34:27,019 | 00:34:28,019 | "Tidak" | "Tidak" |
456 | 00:34:28,019 | 00:34:31,529 | "Tiap napas yang kutarik adalah embusan napas" | "Tiap napas yang kutarik adalah embusan napas" |
457 | 00:34:32,289 | 00:34:35,800 | "Di mana cintamu?" | "Di mana cintamu?" |
458 | 00:34:35,959 | 00:34:39,000 | "Ada yang namanya takdir" | "Ada yang namanya takdir" |
459 | 00:34:39,000 | 00:34:40,000 | "Tentu saja!" | "Tentu saja!" |
460 | 00:34:40,000 | 00:34:43,870 | "Apa kamu menunggu pangeranmu yang memesona?" | "Apa kamu menunggu pangeranmu yang memesona?" |
461 | 00:34:43,870 | 00:34:48,010 | "Begitulah dunia" | "Begitulah dunia" |
462 | 00:34:48,010 | 00:34:51,649 | "Cinta pertamamu menantimu" | "Cinta pertamamu menantimu" |
463 | 00:34:51,649 | 00:34:55,079 | "Itulah yang kucari" | "Itulah yang kucari" |
464 | 00:34:55,079 | 00:34:56,219 | Ayo! | Ayo! |
465 | 00:34:56,219 | 00:34:57,690 | Ke kanan! | Ke kanan! |
466 | 00:34:57,690 | 00:34:59,149 | Ke kiri! | Ke kiri! |
467 | 00:34:59,149 | 00:35:00,690 | Lewat sini! | Lewat sini! |
468 | 00:35:00,690 | 00:35:02,789 | Sekarang saatnya menari! | Sekarang saatnya menari! |
469 | 00:35:15,240 | 00:35:19,339 | "Inilah takdirmu" | "Inilah takdirmu" |
470 | 00:35:21,380 | 00:35:22,750 | Baiklah, istirahat sepuluh menit. | Baiklah, istirahat sepuluh menit. |
471 | 00:35:22,750 | 00:35:24,110 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
472 | 00:35:24,110 | 00:35:25,479 | - Penampilan kalian makin bagus. - Terima kasih. | - Penampilan kalian makin bagus. - Terima kasih. |
473 | 00:35:29,789 | 00:35:30,820 | Permisi. | Permisi. |
474 | 00:35:31,349 | 00:35:34,490 | Nona Han. Ji Sun sudah cerita tentangmu. | Nona Han. Ji Sun sudah cerita tentangmu. |
475 | 00:35:34,820 | 00:35:36,930 | Kami hanya grup ansambel kecil. Kamu tidak keberatan? | Kami hanya grup ansambel kecil. Kamu tidak keberatan? |
476 | 00:35:36,930 | 00:35:39,659 | Tentu saja tidak. Aku siap melakukan apa pun. | Tentu saja tidak. Aku siap melakukan apa pun. |
477 | 00:35:40,360 | 00:35:42,260 | Aku yakin kamu berbakat karena kamu bahkan memenangkan | Aku yakin kamu berbakat karena kamu bahkan memenangkan |
478 | 00:35:42,260 | 00:35:43,670 | Penghargaan Pendatang Baru Terbaik Wanita. | Penghargaan Pendatang Baru Terbaik Wanita. |
479 | 00:35:44,170 | 00:35:45,430 | Kamu bisa langsung berlatih? | Kamu bisa langsung berlatih? |
480 | 00:35:46,339 | 00:35:49,200 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
481 | 00:35:49,399 | 00:35:51,139 | Kamu harus berterima kasih kepada Ji Sun. | Kamu harus berterima kasih kepada Ji Sun. |
482 | 00:35:51,610 | 00:35:52,979 | Aku menyetujui tawarannya karena dia berjanji | Aku menyetujui tawarannya karena dia berjanji |
483 | 00:35:52,979 | 00:35:54,339 | kami selalu bisa mengadakan makan malam tim di sana. | kami selalu bisa mengadakan makan malam tim di sana. |
484 | 00:35:55,610 | 00:35:56,649 | Apa? | Apa? |
485 | 00:35:57,409 | 00:35:58,479 | Kamu tidak tahu? | Kamu tidak tahu? |
486 | 00:36:01,019 | 00:36:02,849 | Kurasa kamu benar-benar tidak tahu. | Kurasa kamu benar-benar tidak tahu. |
487 | 00:36:03,550 | 00:36:04,589 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
488 | 00:36:06,420 | 00:36:10,430 | Kamu mengizinkanku bekerja di sini karena Ji Sun berjanji padamu | Kamu mengizinkanku bekerja di sini karena Ji Sun berjanji padamu |
489 | 00:36:10,430 | 00:36:11,789 | kamu bisa makan gratis di restorannya? | kamu bisa makan gratis di restorannya? |
490 | 00:36:11,789 | 00:36:15,399 | Kurasa itu yang kita sebut saling membantu. | Kurasa itu yang kita sebut saling membantu. |
491 | 00:36:19,570 | 00:36:21,339 | Permisi, tapi... | Permisi, tapi... |
492 | 00:36:21,500 | 00:36:24,269 | Aku tidak bisa bekerja seperti ini. | Aku tidak bisa bekerja seperti ini. |
493 | 00:36:24,969 | 00:36:26,110 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
494 | 00:36:26,979 | 00:36:30,010 | Meskipun dipermalukan di depan seluruh negeri, | Meskipun dipermalukan di depan seluruh negeri, |
495 | 00:36:30,010 | 00:36:31,849 | dan dipecat dari pekerjaanku yang sebelumnya, | dan dipecat dari pekerjaanku yang sebelumnya, |
496 | 00:36:32,050 | 00:36:34,680 | aku tidak semurah itu untuk digunakan sebagai makanan gratis. | aku tidak semurah itu untuk digunakan sebagai makanan gratis. |
497 | 00:36:35,620 | 00:36:37,820 | Sebenarnya apa maumu? | Sebenarnya apa maumu? |
498 | 00:36:38,219 | 00:36:40,459 | Aku sudah bersusah payah membujuk produser kami. | Aku sudah bersusah payah membujuk produser kami. |
499 | 00:36:41,959 | 00:36:43,190 | Pokoknya, aku tidak mau melakukannya. | Pokoknya, aku tidak mau melakukannya. |
500 | 00:36:44,089 | 00:36:45,729 | Kamu gagal dalam semua audisimu, | Kamu gagal dalam semua audisimu, |
501 | 00:36:45,729 | 00:36:47,529 | tapi kamu masih tidak tahu diri. | tapi kamu masih tidak tahu diri. |
502 | 00:36:49,130 | 00:36:51,900 | Aku tahu diri. Itu sebabnya aku tidak mau. | Aku tahu diri. Itu sebabnya aku tidak mau. |
503 | 00:36:52,270 | 00:36:54,339 | Kamu benar-benar gila, sama seperti rumor itu. | Kamu benar-benar gila, sama seperti rumor itu. |
504 | 00:36:54,570 | 00:36:55,570 | Dengar. | Dengar. |
505 | 00:36:55,570 | 00:36:56,810 | Kamu pikir kamu tidak lulus audisi | Kamu pikir kamu tidak lulus audisi |
506 | 00:36:56,810 | 00:36:58,170 | hanya karena berkemudi sambil mabuk? | hanya karena berkemudi sambil mabuk? |
507 | 00:36:58,170 | 00:36:59,469 | Kamu salah besar. | Kamu salah besar. |
508 | 00:36:59,469 | 00:37:01,339 | Itu karena kamu benar-benar gila. | Itu karena kamu benar-benar gila. |
509 | 00:37:01,339 | 00:37:02,780 | Kamu tidak tahu semua orang di bidang ini tahu itu? | Kamu tidak tahu semua orang di bidang ini tahu itu? |
510 | 00:37:26,469 | 00:37:28,369 | Aku merasa seperti menatap orang lain. | Aku merasa seperti menatap orang lain. |
511 | 00:37:29,940 | 00:37:31,209 | Saat aku melihat bayanganku, | Saat aku melihat bayanganku, |
512 | 00:37:32,440 | 00:37:34,280 | aku melihat seseorang yang belum pernah kulihat. | aku melihat seseorang yang belum pernah kulihat. |
513 | 00:37:35,810 | 00:37:38,180 | Menurutmu kenapa tiba-tiba aku merasa seperti itu? | Menurutmu kenapa tiba-tiba aku merasa seperti itu? |
514 | 00:37:39,349 | 00:37:42,079 | Mungkin kamu ingin menyangkal kehidupanmu belakangan ini. | Mungkin kamu ingin menyangkal kehidupanmu belakangan ini. |
515 | 00:37:46,459 | 00:37:47,489 | Aku tidak tahu | Aku tidak tahu |
516 | 00:37:48,259 | 00:37:50,829 | aku membuat orang-orang merasa tidak nyaman. | aku membuat orang-orang merasa tidak nyaman. |
517 | 00:37:52,459 | 00:37:55,329 | Setelah marah, aku selalu yang pertama meminta maaf. | Setelah marah, aku selalu yang pertama meminta maaf. |
518 | 00:37:55,930 | 00:37:57,499 | Meskipun itu bukan salahku. | Meskipun itu bukan salahku. |
519 | 00:37:58,829 | 00:38:00,940 | Dan semua orang bilang tidak apa-apa. | Dan semua orang bilang tidak apa-apa. |
520 | 00:38:02,200 | 00:38:03,410 | Tapi kurasa mereka tidak bersungguh-sungguh. | Tapi kurasa mereka tidak bersungguh-sungguh. |
521 | 00:38:04,140 | 00:38:06,009 | Sekecil apa pun itu, | Sekecil apa pun itu, |
522 | 00:38:06,410 | 00:38:08,739 | menyingkirkan luka tidak semudah yang kamu pikirkan. | menyingkirkan luka tidak semudah yang kamu pikirkan. |
523 | 00:38:11,950 | 00:38:13,680 | Kurasa aku memang gila. | Kurasa aku memang gila. |
524 | 00:38:17,190 | 00:38:20,190 | Dokter Ji. Aku berniat meninggalkan bidang ini untuk sementara. | Dokter Ji. Aku berniat meninggalkan bidang ini untuk sementara. |
525 | 00:38:21,890 | 00:38:23,430 | Kamu punya rencana? | Kamu punya rencana? |
526 | 00:38:24,930 | 00:38:27,800 | Seseorang menawariku pekerjaan paruh waktu. | Seseorang menawariku pekerjaan paruh waktu. |
527 | 00:38:27,800 | 00:38:29,060 | Pekerjaan apa itu? | Pekerjaan apa itu? |
528 | 00:38:42,239 | 00:38:43,410 | - Sedang apa kamu di sini? - Astaga. | - Sedang apa kamu di sini? - Astaga. |
529 | 00:38:45,879 | 00:38:47,879 | Kamu datang untuk menemuiku? | Kamu datang untuk menemuiku? |
530 | 00:38:47,879 | 00:38:48,879 | Ya. | Ya. |
531 | 00:38:49,479 | 00:38:50,520 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
532 | 00:38:52,890 | 00:38:54,219 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
533 | 00:39:01,430 | 00:39:02,599 | Kamu sudah memutuskan? | Kamu sudah memutuskan? |
534 | 00:39:03,469 | 00:39:04,599 | Tentang apa? | Tentang apa? |
535 | 00:39:05,200 | 00:39:06,200 | Bukankah kamu kemari untuk menjalani pengobatan? | Bukankah kamu kemari untuk menjalani pengobatan? |
536 | 00:39:06,200 | 00:39:08,300 | - Tidak. - Lalu? | - Tidak. - Lalu? |
537 | 00:39:08,900 | 00:39:11,410 | Pekerjaan paruh waktu yang pernah kamu sebutkan. | Pekerjaan paruh waktu yang pernah kamu sebutkan. |
538 | 00:39:12,140 | 00:39:13,339 | Aku penasaran apakah tawarannya masih berlaku. | Aku penasaran apakah tawarannya masih berlaku. |
539 | 00:39:14,009 | 00:39:16,579 | Terapi panggung, bukan? | Terapi panggung, bukan? |
540 | 00:39:17,479 | 00:39:19,079 | Ya, benar. Terapi panggung. | Ya, benar. Terapi panggung. |
541 | 00:39:19,180 | 00:39:21,749 | Aku masih memikirkan akting di depan Cha Dong Il | Aku masih memikirkan akting di depan Cha Dong Il |
542 | 00:39:21,749 | 00:39:23,489 | selama ini. | selama ini. |
543 | 00:39:24,950 | 00:39:26,920 | Anehnya, itu membuatku merasa lebih baik. | Anehnya, itu membuatku merasa lebih baik. |
544 | 00:39:41,700 | 00:39:42,869 | Aku ingin mencobanya. | Aku ingin mencobanya. |
545 | 00:39:44,839 | 00:39:45,910 | Tidak boleh? | Tidak boleh? |
546 | 00:39:52,150 | 00:39:53,280 | Ini sempurna. | Ini sempurna. |
547 | 00:39:55,320 | 00:39:56,749 | Lagi pula, aku memang mencemaskan hal ini. | Lagi pula, aku memang mencemaskan hal ini. |
548 | 00:39:57,249 | 00:39:59,089 | Kamu penyelamatku. | Kamu penyelamatku. |
549 | 00:39:59,320 | 00:40:00,690 | Benarkah? Aku senang sekali. | Benarkah? Aku senang sekali. |
550 | 00:40:10,700 | 00:40:12,200 | Ini beberapa materi tentang terapi panggung. | Ini beberapa materi tentang terapi panggung. |
551 | 00:40:12,629 | 00:40:14,839 | - Kamu bisa langsung memulainya? - Tentu saja. | - Kamu bisa langsung memulainya? - Tentu saja. |
552 | 00:40:25,280 | 00:40:27,579 | Apa masalahnya membiarkan mereka makan gratis di sini? | Apa masalahnya membiarkan mereka makan gratis di sini? |
553 | 00:40:30,790 | 00:40:31,989 | Apa kamu melakukan kegiatan amal? | Apa kamu melakukan kegiatan amal? |
554 | 00:40:32,489 | 00:40:33,820 | Itu keahlianmu. | Itu keahlianmu. |
555 | 00:40:36,290 | 00:40:39,329 | Bagaimana dengan harga diriku? Kamu tidak memikirkan itu? | Bagaimana dengan harga diriku? Kamu tidak memikirkan itu? |
556 | 00:40:43,800 | 00:40:46,469 | Kupikir lebih penting bagimu untuk naik ke panggung. | Kupikir lebih penting bagimu untuk naik ke panggung. |
557 | 00:40:46,869 | 00:40:49,440 | Karena kamu bisa melindungi harga dirimu hanya saat di panggung. | Karena kamu bisa melindungi harga dirimu hanya saat di panggung. |
558 | 00:40:50,839 | 00:40:52,739 | Aku menghargai niatmu. | Aku menghargai niatmu. |
559 | 00:40:55,579 | 00:40:58,209 | Tapi aku bahkan tidak akan mendekati tempat itu untuk saat ini. | Tapi aku bahkan tidak akan mendekati tempat itu untuk saat ini. |
560 | 00:40:58,209 | 00:40:59,280 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
561 | 00:40:59,280 | 00:41:00,920 | Aku memutuskan untuk bekerja paruh waktu di rumah sakit. | Aku memutuskan untuk bekerja paruh waktu di rumah sakit. |
562 | 00:41:00,920 | 00:41:02,349 | Apa yang akan kamu lakukan di sana? | Apa yang akan kamu lakukan di sana? |
563 | 00:41:02,879 | 00:41:05,420 | - Terapi panggung. - Apa itu? | - Terapi panggung. - Apa itu? |
564 | 00:41:07,459 | 00:41:10,430 | Semua orang yang sakit pasti memiliki trauma. | Semua orang yang sakit pasti memiliki trauma. |
565 | 00:41:10,629 | 00:41:12,790 | Ini cara mencari tahu trauma dengan memperagakan situasi tertentu. | Ini cara mencari tahu trauma dengan memperagakan situasi tertentu. |
566 | 00:41:28,810 | 00:41:29,910 | Ini juga sulit bagiku. | Ini juga sulit bagiku. |
567 | 00:41:30,310 | 00:41:32,109 | Apa ini saatnya kamu bersikap seperti ini? | Apa ini saatnya kamu bersikap seperti ini? |
568 | 00:41:35,650 | 00:41:38,690 | Bagus. Kamu melakukannya dengan baik. | Bagus. Kamu melakukannya dengan baik. |
569 | 00:41:38,890 | 00:41:40,119 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
570 | 00:41:40,959 | 00:41:43,930 | Berhentilah marah. Mereka semua seperti itu di usia mereka. | Berhentilah marah. Mereka semua seperti itu di usia mereka. |
571 | 00:41:43,930 | 00:41:46,999 | Jangan ganggu aku! Aku akan hidup sesukaku! | Jangan ganggu aku! Aku akan hidup sesukaku! |
572 | 00:41:48,060 | 00:41:50,099 | Beraninya kamu membantah ibumu. | Beraninya kamu membantah ibumu. |
573 | 00:41:50,099 | 00:41:51,270 | Kamu mau mati? | Kamu mau mati? |
574 | 00:42:15,920 | 00:42:18,660 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
575 | 00:42:29,640 | 00:42:30,910 | Kamu mau berkuliah? | Kamu mau berkuliah? |
576 | 00:42:32,109 | 00:42:33,910 | Sudah kubilang kamu tidak boleh berkuliah. | Sudah kubilang kamu tidak boleh berkuliah. |
577 | 00:42:34,540 | 00:42:36,180 | Aku tidak punya uang untuk membiayaimu. | Aku tidak punya uang untuk membiayaimu. |
578 | 00:42:39,249 | 00:42:41,020 | Kamu pikir aku kaya? | Kamu pikir aku kaya? |
579 | 00:42:41,820 | 00:42:44,690 | Kamu bahkan tidak mau berkuliah di fakultas hukum seperti kakakmu. | Kamu bahkan tidak mau berkuliah di fakultas hukum seperti kakakmu. |
580 | 00:42:46,150 | 00:42:47,989 | Selama hidup dengan bijak, | Selama hidup dengan bijak, |
581 | 00:42:48,190 | 00:42:49,390 | kamu bisa menjadi sukses sepertiku | kamu bisa menjadi sukses sepertiku |
582 | 00:42:49,390 | 00:42:52,129 | meskipun kamu tidak berkuliah. | meskipun kamu tidak berkuliah. |
583 | 00:43:01,369 | 00:43:03,339 | Bagaimana bisa orang sepertimu berpikir untuk berkuliah? | Bagaimana bisa orang sepertimu berpikir untuk berkuliah? |
584 | 00:43:03,770 | 00:43:06,369 | Hei. Daripada kugunakan untuk menguliahkanmu, | Hei. Daripada kugunakan untuk menguliahkanmu, |
585 | 00:43:06,369 | 00:43:08,509 | lebih baik uang ini kubelanjakan makanan enak untuk kakakmu. | lebih baik uang ini kubelanjakan makanan enak untuk kakakmu. |
586 | 00:43:13,180 | 00:43:15,879 | Berhentilah memikirkan hal-hal tidak penting | Berhentilah memikirkan hal-hal tidak penting |
587 | 00:43:16,119 | 00:43:17,790 | dan sadarlah! | dan sadarlah! |
588 | 00:43:21,219 | 00:43:23,359 | Min Ho, ada yang ingin kamu katakan? | Min Ho, ada yang ingin kamu katakan? |
589 | 00:43:24,060 | 00:43:25,229 | Jangan menahan diri dan katakan itu. | Jangan menahan diri dan katakan itu. |
590 | 00:43:27,759 | 00:43:31,570 | Orang sepertiku? Orang macam apa itu? | Orang sepertiku? Orang macam apa itu? |
591 | 00:43:32,800 | 00:43:33,940 | Kamu tidak tahu? | Kamu tidak tahu? |
592 | 00:43:34,369 | 00:43:37,310 | Astaga, dasar bodoh. | Astaga, dasar bodoh. |
593 | 00:43:37,969 | 00:43:40,910 | Aku membesarkanmu sendirian selama ini tanpa ibumu. | Aku membesarkanmu sendirian selama ini tanpa ibumu. |
594 | 00:43:40,910 | 00:43:44,780 | Kamu harus bersyukur dan hidup dengan baik. | Kamu harus bersyukur dan hidup dengan baik. |
595 | 00:43:45,280 | 00:43:47,680 | Adakah sesuatu yang kamu kuasai? | Adakah sesuatu yang kamu kuasai? |
596 | 00:43:48,719 | 00:43:50,150 | Apa Ayah bahkan akan tertarik | Apa Ayah bahkan akan tertarik |
597 | 00:43:51,790 | 00:43:53,020 | dengan keahlianku? | dengan keahlianku? |
598 | 00:43:58,660 | 00:43:59,660 | Ayah. | Ayah. |
599 | 00:44:01,160 | 00:44:02,359 | Aku manusia. | Aku manusia. |
600 | 00:44:04,030 | 00:44:05,270 | Aku juga manusia. | Aku juga manusia. |
601 | 00:44:09,339 | 00:44:11,209 | Aku juga putramu! | Aku juga putramu! |
602 | 00:44:12,310 | 00:44:14,640 | Ya, kamu juga putranya. Katakan dengan berani. | Ya, kamu juga putranya. Katakan dengan berani. |
603 | 00:44:15,040 | 00:44:17,109 | Ada yang ingin kamu katakan kepada ayahmu? Ayo katakan. | Ada yang ingin kamu katakan kepada ayahmu? Ayo katakan. |
604 | 00:44:17,209 | 00:44:18,609 | Kenapa Ayah hanya melihat kakakku? | Kenapa Ayah hanya melihat kakakku? |
605 | 00:44:19,050 | 00:44:20,379 | Kenapa Ayah tidak bisa melihatku? | Kenapa Ayah tidak bisa melihatku? |
606 | 00:44:21,119 | 00:44:22,749 | Aku bukan hantu. | Aku bukan hantu. |
607 | 00:44:22,749 | 00:44:24,749 | Berhenti menganggapku tidak terlihat. | Berhenti menganggapku tidak terlihat. |
608 | 00:44:25,050 | 00:44:27,420 | Lebih spesifik. Dia tidak bisa memahamimu. | Lebih spesifik. Dia tidak bisa memahamimu. |
609 | 00:44:27,420 | 00:44:28,690 | Saat usiaku 12 tahun, | Saat usiaku 12 tahun, |
610 | 00:44:29,320 | 00:44:30,690 | Ayah tidak tahu aku kabur dari rumah | Ayah tidak tahu aku kabur dari rumah |
611 | 00:44:30,690 | 00:44:32,229 | karena aku sangat kesepian, bukan? | karena aku sangat kesepian, bukan? |
612 | 00:44:33,800 | 00:44:35,930 | Kukira Ayah akan mencariku. | Kukira Ayah akan mencariku. |
613 | 00:44:37,200 | 00:44:39,070 | Aku berkeliaran di jalanan selama sepekan, | Aku berkeliaran di jalanan selama sepekan, |
614 | 00:44:40,040 | 00:44:42,499 | lalu pulang karena aku tidak tahan lagi. | lalu pulang karena aku tidak tahan lagi. |
615 | 00:44:43,040 | 00:44:44,170 | Ayah... | Ayah... |
616 | 00:44:46,680 | 00:44:48,839 | Ayah bahkan tidak tahu aku pergi. | Ayah bahkan tidak tahu aku pergi. |
617 | 00:44:49,479 | 00:44:51,079 | Kakakku memenangkan penghargaan, | Kakakku memenangkan penghargaan, |
618 | 00:44:51,079 | 00:44:53,180 | dan Ayah mengajaknya makan malam di luar! | dan Ayah mengajaknya makan malam di luar! |
619 | 00:44:54,749 | 00:44:56,379 | Aku sangat lapar, | Aku sangat lapar, |
620 | 00:44:58,320 | 00:44:59,790 | tapi tidak ada yang bisa dimakan. | tapi tidak ada yang bisa dimakan. |
621 | 00:45:02,690 | 00:45:03,759 | Jadi, aku makan | Jadi, aku makan |
622 | 00:45:04,989 | 00:45:06,560 | tisu yang direndam di dalam air. | tisu yang direndam di dalam air. |
623 | 00:45:10,229 | 00:45:11,869 | Aku memakannya karena | Aku memakannya karena |
624 | 00:45:11,869 | 00:45:14,270 | aku ingin mati saat itu juga! | aku ingin mati saat itu juga! |
625 | 00:45:38,130 | 00:45:40,229 | Orang yang saling menyakiti | Orang yang saling menyakiti |
626 | 00:45:40,459 | 00:45:42,200 | biasanya bukan orang asing. | biasanya bukan orang asing. |
627 | 00:45:44,999 | 00:45:47,670 | Seperti keluarga, kekasih, atau teman, | Seperti keluarga, kekasih, atau teman, |
628 | 00:45:48,569 | 00:45:50,940 | biasanya mereka lebih dekat daripada siapa pun. | biasanya mereka lebih dekat daripada siapa pun. |
629 | 00:45:56,410 | 00:45:58,350 | - Bukankah itu keren? - Ya. | - Bukankah itu keren? - Ya. |
630 | 00:45:58,350 | 00:45:59,650 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
631 | 00:45:59,650 | 00:46:01,880 | Kurasa ini bisa menjadi terkenal. | Kurasa ini bisa menjadi terkenal. |
632 | 00:46:02,180 | 00:46:03,219 | Dokter In. | Dokter In. |
633 | 00:46:03,219 | 00:46:04,489 | Halo. | Halo. |
634 | 00:46:05,489 | 00:46:09,620 | Nona Han. Kamu bekerja sangat baik hari ini. | Nona Han. Kamu bekerja sangat baik hari ini. |
635 | 00:46:13,600 | 00:46:15,100 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
636 | 00:46:15,100 | 00:46:16,499 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
637 | 00:46:16,499 | 00:46:18,330 | - Sampai jumpa. - Dokter In. | - Sampai jumpa. - Dokter In. |
638 | 00:46:19,600 | 00:46:22,940 | Kami akan pergi minum. Mau bergabung dengan kami? | Kami akan pergi minum. Mau bergabung dengan kami? |
639 | 00:46:22,940 | 00:46:23,969 | Lain kali saja. | Lain kali saja. |
640 | 00:46:23,969 | 00:46:25,709 | Baiklah. | Baiklah. |
641 | 00:46:28,080 | 00:46:29,110 | Ayo. | Ayo. |
642 | 00:46:29,709 | 00:46:34,549 | Otak manusia memiliki sekitar 100 miliar sel saraf, | Otak manusia memiliki sekitar 100 miliar sel saraf, |
643 | 00:46:34,979 | 00:46:39,190 | dan neurotransmiter dari sel saraf mengubah keadaan sadar kita. | dan neurotransmiter dari sel saraf mengubah keadaan sadar kita. |
644 | 00:46:39,289 | 00:46:40,489 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
645 | 00:46:40,489 | 00:46:43,360 | Adrenalin diproduksi saat kita stres, | Adrenalin diproduksi saat kita stres, |
646 | 00:46:43,690 | 00:46:47,100 | dan oksitosin memperkuat ikatan kita dengan orang lain. | dan oksitosin memperkuat ikatan kita dengan orang lain. |
647 | 00:46:48,930 | 00:46:50,100 | Terima kasih. | Terima kasih. |
648 | 00:46:50,999 | 00:46:52,069 | Terima kasih. | Terima kasih. |
649 | 00:46:52,100 | 00:46:53,100 | Mau minum? | Mau minum? |
650 | 00:46:53,100 | 00:46:54,100 | - Ya. - Tentu! | - Ya. - Tentu! |
651 | 00:46:54,100 | 00:46:56,200 | - Bagus. - Bagus! | - Bagus. - Bagus! |
652 | 00:46:56,200 | 00:46:58,469 | Dopamin membangunkan kita, | Dopamin membangunkan kita, |
653 | 00:46:58,840 | 00:47:01,440 | dan GABA menenangkan kita. | dan GABA menenangkan kita. |
654 | 00:47:05,380 | 00:47:08,850 | Apa? Apa kabar? Astaga. | Apa? Apa kabar? Astaga. |
655 | 00:47:08,850 | 00:47:10,350 | Pertanyaanku, | Pertanyaanku, |
656 | 00:47:10,850 | 00:47:15,190 | dari mana asalnya semua neurotransmiter ini? | dari mana asalnya semua neurotransmiter ini? |
657 | 00:47:16,219 | 00:47:17,289 | Aku pulang. | Aku pulang. |
658 | 00:47:17,289 | 00:47:19,690 | Itu berasal dari perasaan kita. | Itu berasal dari perasaan kita. |
659 | 00:47:20,059 | 00:47:22,229 | Di mana perasaan atau pikiran kita? | Di mana perasaan atau pikiran kita? |
660 | 00:47:23,100 | 00:47:26,729 | Pada zaman kuno, orang-orang percaya pikiran itu ada di dalam otak. | Pada zaman kuno, orang-orang percaya pikiran itu ada di dalam otak. |
661 | 00:47:26,900 | 00:47:30,910 | Ada yang mengira itu di diafragma atau di bawah iga. | Ada yang mengira itu di diafragma atau di bawah iga. |
662 | 00:47:32,610 | 00:47:35,180 | Orang-orang menggunakan ungkapan "patah hati". | Orang-orang menggunakan ungkapan "patah hati". |
663 | 00:47:35,479 | 00:47:38,150 | Mungkin mereka pikir itu ada di dalam hati. | Mungkin mereka pikir itu ada di dalam hati. |
664 | 00:47:40,080 | 00:47:43,549 | Filsuf Yunani bilang pikiran bukanlah objek. | Filsuf Yunani bilang pikiran bukanlah objek. |
665 | 00:47:43,549 | 00:47:46,590 | Jadi, itu tidak ada dalam tubuh seperti darah dan daging. | Jadi, itu tidak ada dalam tubuh seperti darah dan daging. |
666 | 00:47:46,590 | 00:47:50,229 | Itu sebabnya, konon, perasaan juga tidak mati dengan tubuh. | Itu sebabnya, konon, perasaan juga tidak mati dengan tubuh. |
667 | 00:47:52,130 | 00:47:55,200 | Aku setuju dengan filsuf Yunani. | Aku setuju dengan filsuf Yunani. |
668 | 00:47:56,559 | 00:47:59,469 | Jadi, pikiran adalah jiwa, | Jadi, pikiran adalah jiwa, |
669 | 00:48:00,029 | 00:48:02,600 | dan aku tukang reparasi. | dan aku tukang reparasi. |
670 | 00:48:08,309 | 00:48:10,350 | Maaf sudah memanggilmu. | Maaf sudah memanggilmu. |
671 | 00:48:11,180 | 00:48:15,950 | Tadinya aku mau menyewa sopir, tapi ada yang ingin kusampaikan. | Tadinya aku mau menyewa sopir, tapi ada yang ingin kusampaikan. |
672 | 00:48:16,180 | 00:48:18,219 | Tidak apa-apa. Kita pergi ke arah yang sama. | Tidak apa-apa. Kita pergi ke arah yang sama. |
673 | 00:48:20,049 | 00:48:23,289 | Kamu tahu Hwang Bo Young, bukan? Dia pasienmu. | Kamu tahu Hwang Bo Young, bukan? Dia pasienmu. |
674 | 00:48:23,289 | 00:48:25,090 | Anda juga mengenalnya? | Anda juga mengenalnya? |
675 | 00:48:25,090 | 00:48:28,930 | Ya. Dia sudah seperti keluarga rumah sakit. | Ya. Dia sudah seperti keluarga rumah sakit. |
676 | 00:48:29,600 | 00:48:31,930 | Kamu tidak tahu rupanya. | Kamu tidak tahu rupanya. |
677 | 00:48:32,029 | 00:48:33,069 | Ya. | Ya. |
678 | 00:48:33,069 | 00:48:34,900 | Bagaimana caramu mengobati dia? | Bagaimana caramu mengobati dia? |
679 | 00:48:35,200 | 00:48:37,739 | Kurasa dia tidak meminum obat yang kuresepkan. | Kurasa dia tidak meminum obat yang kuresepkan. |
680 | 00:48:37,739 | 00:48:39,610 | Belum ada kemajuan. | Belum ada kemajuan. |
681 | 00:48:39,610 | 00:48:42,709 | Bukankah psikoterapi harus diutamakan saat mengobati anoreksia? | Bukankah psikoterapi harus diutamakan saat mengobati anoreksia? |
682 | 00:48:44,979 | 00:48:46,979 | Aku melakukan keduanya bersamaan. | Aku melakukan keduanya bersamaan. |
683 | 00:48:46,979 | 00:48:48,850 | Anoreksia tidak bisa disembuhkan. | Anoreksia tidak bisa disembuhkan. |
684 | 00:48:49,380 | 00:48:50,450 | Kamu tahu itu, bukan? | Kamu tahu itu, bukan? |
685 | 00:48:50,450 | 00:48:51,450 | Ya. | Ya. |
686 | 00:48:51,749 | 00:48:56,289 | Bukankah anoreksia harus ditangani dengan metode Si Joon? | Bukankah anoreksia harus ditangani dengan metode Si Joon? |
687 | 00:49:00,600 | 00:49:03,600 | Aku yakin kamu akan melakukan yang terbaik, | Aku yakin kamu akan melakukan yang terbaik, |
688 | 00:49:03,600 | 00:49:08,299 | tapi orang yang kita kenal biasanya cenderung menyadari hal kecil. | tapi orang yang kita kenal biasanya cenderung menyadari hal kecil. |
689 | 00:49:08,600 | 00:49:11,670 | Tentu saja aku memercayaimu. | Tentu saja aku memercayaimu. |
690 | 00:49:12,009 | 00:49:13,170 | Kamu tahu itu, bukan? | Kamu tahu itu, bukan? |
691 | 00:49:20,150 | 00:49:21,479 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
692 | 00:49:52,680 | 00:49:53,680 | "Daftar Pasien Rawat Jalan" | "Daftar Pasien Rawat Jalan" |
693 | 00:49:54,479 | 00:49:55,479 | "Catatan pasien rawat jalan" | "Catatan pasien rawat jalan" |
694 | 00:50:32,319 | 00:50:33,920 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
695 | 00:50:33,920 | 00:50:35,259 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
696 | 00:50:35,690 | 00:50:36,690 | Tentu. | Tentu. |
697 | 00:50:38,390 | 00:50:41,830 | Pertemuan pasien yang mengidep gangguan makan... | Pertemuan pasien yang mengidep gangguan makan... |
698 | 00:50:42,229 | 00:50:43,459 | Itu hari ini. | Itu hari ini. |
699 | 00:50:43,459 | 00:50:46,299 | Tanya apakah Nona Hwang Bo Young bisa hadir. | Tanya apakah Nona Hwang Bo Young bisa hadir. |
700 | 00:50:46,299 | 00:50:48,799 | Baiklah. Sampai nanti. | Baiklah. Sampai nanti. |
701 | 00:50:50,340 | 00:50:51,370 | Ada apa? | Ada apa? |
702 | 00:50:53,979 | 00:50:57,450 | Kenapa dokter In tiba-tiba tertarik dengan terapi panggung? | Kenapa dokter In tiba-tiba tertarik dengan terapi panggung? |
703 | 00:51:03,719 | 00:51:04,950 | "Jinseo Trading" | "Jinseo Trading" |
704 | 00:51:18,729 | 00:51:19,900 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
705 | 00:51:20,400 | 00:51:23,600 | Apa aku harus menemui ayahku? | Apa aku harus menemui ayahku? |
706 | 00:51:23,600 | 00:51:25,739 | Ada yang ingin kamu katakan kepadanya. | Ada yang ingin kamu katakan kepadanya. |
707 | 00:51:26,039 | 00:51:27,440 | Kamu harus mengatakannya secara langsung. | Kamu harus mengatakannya secara langsung. |
708 | 00:51:32,809 | 00:51:34,150 | Janji temu rutin dengan psikiater? | Janji temu rutin dengan psikiater? |
709 | 00:51:34,979 | 00:51:38,219 | Kamu manja sekali. Pikirmu kita punya uang untuk dihamburkan? | Kamu manja sekali. Pikirmu kita punya uang untuk dihamburkan? |
710 | 00:51:39,850 | 00:51:43,489 | Ada sesuatu yang ingin dikatakan Min Ho kepadamu. | Ada sesuatu yang ingin dikatakan Min Ho kepadamu. |
711 | 00:51:44,959 | 00:51:47,100 | Kamu mau mendengarnya? | Kamu mau mendengarnya? |
712 | 00:51:49,200 | 00:51:51,600 | Jika kamu ingin bicara, cepatlah. Ayah sibuk. | Jika kamu ingin bicara, cepatlah. Ayah sibuk. |
713 | 00:51:54,299 | 00:51:55,340 | Min Ho. | Min Ho. |
714 | 00:51:58,309 | 00:51:59,410 | Ayah. | Ayah. |
715 | 00:52:00,069 | 00:52:01,809 | Saat usiaku 10 tahun, | Saat usiaku 10 tahun, |
716 | 00:52:03,950 | 00:52:08,080 | Ayah membangunkanku dan memarahiku | Ayah membangunkanku dan memarahiku |
717 | 00:52:08,319 | 00:52:10,819 | karena mencuri uang dari dompet Ayah. | karena mencuri uang dari dompet Ayah. |
718 | 00:52:11,289 | 00:52:13,150 | Aku terus mengatakan itu bukan aku, | Aku terus mengatakan itu bukan aku, |
719 | 00:52:13,690 | 00:52:15,390 | tapi Ayah melarangku berbohong. | tapi Ayah melarangku berbohong. |
720 | 00:52:15,690 | 00:52:17,759 | Sungguh, itu bukan aku. | Sungguh, itu bukan aku. |
721 | 00:52:17,890 | 00:52:21,059 | Aku sungguh tidak mencuri uang Ayah. | Aku sungguh tidak mencuri uang Ayah. |
722 | 00:52:21,059 | 00:52:22,430 | Dasar gila... | Dasar gila... |
723 | 00:52:23,769 | 00:52:25,600 | Kamu kemari untuk mengatakan itu? | Kamu kemari untuk mengatakan itu? |
724 | 00:52:25,900 | 00:52:27,400 | Itu sudah bertahun-tahun lalu. | Itu sudah bertahun-tahun lalu. |
725 | 00:52:27,400 | 00:52:28,440 | Aku merasa difitnah. | Aku merasa difitnah. |
726 | 00:52:29,200 | 00:52:30,640 | Sampai sekarang, | Sampai sekarang, |
727 | 00:52:33,340 | 00:52:35,380 | itu tetap tersimpan di sini. | itu tetap tersimpan di sini. |
728 | 00:52:36,309 | 00:52:37,749 | Aku merasa difitnah! | Aku merasa difitnah! |
729 | 00:52:38,110 | 00:52:40,279 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
730 | 00:52:40,819 | 00:52:44,289 | Kakakmu sudah bilang dia yang mengambil uang itu. | Kakakmu sudah bilang dia yang mengambil uang itu. |
731 | 00:52:44,489 | 00:52:47,719 | Kenapa kamu masih mengingat itu di usiamu ini? | Kenapa kamu masih mengingat itu di usiamu ini? |
732 | 00:52:48,459 | 00:52:50,759 | Itu sebabnya kamu berantakan. | Itu sebabnya kamu berantakan. |
733 | 00:52:51,029 | 00:52:54,630 | Kamu tidak pernah berubah. Kapan kamu akan dewasa? | Kamu tidak pernah berubah. Kapan kamu akan dewasa? |
734 | 00:53:18,489 | 00:53:19,590 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
735 | 00:53:21,660 | 00:53:22,759 | Ayahku | Ayahku |
736 | 00:53:24,289 | 00:53:25,489 | memakai gigi palsu. | memakai gigi palsu. |
737 | 00:53:26,690 | 00:53:29,759 | Tidak kusangka dia memakai itu. | Tidak kusangka dia memakai itu. |
738 | 00:53:31,900 | 00:53:32,999 | Kamu tidak tahu? | Kamu tidak tahu? |
739 | 00:53:32,999 | 00:53:34,499 | Aku tidak pernah membayangkannya. | Aku tidak pernah membayangkannya. |
740 | 00:53:40,239 | 00:53:42,110 | Semua ayah di dunia ini | Semua ayah di dunia ini |
741 | 00:53:42,340 | 00:53:46,150 | menjadi makin kecil, rambut mereka memutih, | menjadi makin kecil, rambut mereka memutih, |
742 | 00:53:46,380 | 00:53:48,049 | dan gigi mereka rontok. | dan gigi mereka rontok. |
743 | 00:53:48,580 | 00:53:53,319 | Ayahmu bukan pria menakutkan seperti dahulu. | Ayahmu bukan pria menakutkan seperti dahulu. |
744 | 00:53:56,920 | 00:53:59,289 | Aku tidak akan memintamu untuk memahami dia. | Aku tidak akan memintamu untuk memahami dia. |
745 | 00:54:01,100 | 00:54:02,630 | Pengobatannya dimulai sekarang. | Pengobatannya dimulai sekarang. |
746 | 00:54:04,200 | 00:54:07,239 | Kita akan mulai dengan membangun kepercayaan dirimu yang hilang. | Kita akan mulai dengan membangun kepercayaan dirimu yang hilang. |
747 | 00:54:11,940 | 00:54:12,969 | Baiklah. | Baiklah. |
748 | 00:54:18,709 | 00:54:22,979 | Sebelum mulai, mari tutup mata kita selama beberapa detik | Sebelum mulai, mari tutup mata kita selama beberapa detik |
749 | 00:54:23,580 | 00:54:26,950 | dan rasakan udara di ruangan ini. | dan rasakan udara di ruangan ini. |
750 | 00:54:40,029 | 00:54:41,469 | Nona Han Woo Joo juga datang. | Nona Han Woo Joo juga datang. |
751 | 00:54:41,870 | 00:54:43,700 | Kurasa dia datang untuk membantu. | Kurasa dia datang untuk membantu. |
752 | 00:54:44,539 | 00:54:45,539 | Ini pasti akan seru. | Ini pasti akan seru. |
753 | 00:54:45,870 | 00:54:47,940 | Kalian bisa membuka mata sekarang. | Kalian bisa membuka mata sekarang. |
754 | 00:54:49,279 | 00:54:51,309 | Kalian semua tampak sedikit lebih cerah. | Kalian semua tampak sedikit lebih cerah. |
755 | 00:54:52,850 | 00:54:55,150 | Bisa kita mulai? | Bisa kita mulai? |
756 | 00:54:57,350 | 00:54:58,390 | Kamu lebih dahulu. | Kamu lebih dahulu. |
757 | 00:54:58,390 | 00:55:02,120 | Aku mengidap anoreksia nervosa. | Aku mengidap anoreksia nervosa. |
758 | 00:55:03,459 | 00:55:04,890 | Aku seorang model, | Aku seorang model, |
759 | 00:55:05,789 | 00:55:07,299 | tapi berat badanku bertambah | tapi berat badanku bertambah |
760 | 00:55:07,299 | 00:55:08,759 | bahkan saat aku minum air. | bahkan saat aku minum air. |
761 | 00:55:09,299 | 00:55:11,029 | Aku stres karena takut | Aku stres karena takut |
762 | 00:55:11,029 | 00:55:12,569 | akan menjadi terlalu gemuk untuk bekerja, | akan menjadi terlalu gemuk untuk bekerja, |
763 | 00:55:12,569 | 00:55:15,769 | dan kini melihat makanan saja sudah membuatku takut. | dan kini melihat makanan saja sudah membuatku takut. |
764 | 00:55:16,640 | 00:55:19,940 | Itu omong kosong yang membuatmu bertambah gemuk. | Itu omong kosong yang membuatmu bertambah gemuk. |
765 | 00:55:19,940 | 00:55:21,709 | Kenapa orang-orang di Afrika kelaparan | Kenapa orang-orang di Afrika kelaparan |
766 | 00:55:21,910 | 00:55:23,309 | jika air bisa membuat mereka gemuk? | jika air bisa membuat mereka gemuk? |
767 | 00:55:25,850 | 00:55:27,580 | Terima kasih sudah berbagi. | Terima kasih sudah berbagi. |
768 | 00:55:28,249 | 00:55:29,279 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
769 | 00:55:31,390 | 00:55:33,850 | Aku dirawat karena makan tidak terkendali | Aku dirawat karena makan tidak terkendali |
770 | 00:55:33,850 | 00:55:35,059 | saat mencari pekerjaan. | saat mencari pekerjaan. |
771 | 00:55:35,420 | 00:55:37,989 | Aku sudah melamar lebih dari 100 pekerjaan sejauh ini, | Aku sudah melamar lebih dari 100 pekerjaan sejauh ini, |
772 | 00:55:38,259 | 00:55:40,160 | dan begitulah aku mulai makan banyak. | dan begitulah aku mulai makan banyak. |
773 | 00:55:40,330 | 00:55:42,999 | Setelah mulai makan, aku tidak bisa berhenti. | Setelah mulai makan, aku tidak bisa berhenti. |
774 | 00:55:43,529 | 00:55:46,100 | Tiap kali melihat makanan, aku harus memasukkannya ke mulutku | Tiap kali melihat makanan, aku harus memasukkannya ke mulutku |
775 | 00:55:46,100 | 00:55:47,499 | dan mengunyah agar merasa lebih baik. | dan mengunyah agar merasa lebih baik. |
776 | 00:55:48,269 | 00:55:51,269 | Jika kamu mempertahankan berat itu, kamu tidak akan mendapat pekerjaan. | Jika kamu mempertahankan berat itu, kamu tidak akan mendapat pekerjaan. |
777 | 00:55:52,969 | 00:55:55,680 | Apa yang kamu... Jangan bilang begitu. | Apa yang kamu... Jangan bilang begitu. |
778 | 00:55:58,850 | 00:55:59,910 | Kalian berdua. | Kalian berdua. |
779 | 00:56:01,049 | 00:56:03,479 | Terima kasih banyak sudah berani berbagi. | Terima kasih banyak sudah berani berbagi. |
780 | 00:56:03,920 | 00:56:05,620 | Bagaimana kalau kita berikan tepuk tangan? | Bagaimana kalau kita berikan tepuk tangan? |
781 | 00:56:14,229 | 00:56:15,830 | Kamu mengidap apa? | Kamu mengidap apa? |
782 | 00:56:15,830 | 00:56:16,930 | Anoreksia. | Anoreksia. |
783 | 00:56:17,469 | 00:56:19,130 | Aku makan, lalu muntah. | Aku makan, lalu muntah. |
784 | 00:56:19,130 | 00:56:20,370 | Kenapa bisa begitu? | Kenapa bisa begitu? |
785 | 00:56:22,039 | 00:56:23,940 | Ibuku memperlakukanku seperti boneka. | Ibuku memperlakukanku seperti boneka. |
786 | 00:56:26,069 | 00:56:27,410 | Tapi aku bukan boneka. | Tapi aku bukan boneka. |
787 | 00:56:29,110 | 00:56:32,049 | Jadi, untuk menunjukkan kepada ibuku bahwa aku bukan boneka, | Jadi, untuk menunjukkan kepada ibuku bahwa aku bukan boneka, |
788 | 00:56:32,809 | 00:56:34,580 | aku muntah di depannya. | aku muntah di depannya. |
789 | 00:56:35,880 | 00:56:37,489 | Aku melakukan itu untuk menyiksanya. | Aku melakukan itu untuk menyiksanya. |
790 | 00:56:42,259 | 00:56:43,789 | Kamu manja sekali. | Kamu manja sekali. |
791 | 00:56:46,430 | 00:56:47,430 | Apa? | Apa? |
792 | 00:56:47,430 | 00:56:49,130 | Kamu tidak tahu apa yang berharga. | Kamu tidak tahu apa yang berharga. |
793 | 00:56:50,130 | 00:56:52,069 | Menyiksa ibumu adalah tujuanmu? | Menyiksa ibumu adalah tujuanmu? |
794 | 00:56:52,069 | 00:56:53,670 | Kamu tahu apa? | Kamu tahu apa? |
795 | 00:56:53,830 | 00:56:55,140 | Aku disiksa! | Aku disiksa! |
796 | 00:56:55,140 | 00:56:56,969 | Kamu bersikap kekanak-kanakan! | Kamu bersikap kekanak-kanakan! |
797 | 00:56:57,200 | 00:56:59,170 | Dokter In. Mereka mungkin akan bertengkar. | Dokter In. Mereka mungkin akan bertengkar. |
798 | 00:56:59,170 | 00:57:01,110 | Beberapa orang menginginkan itu seumur hidup mereka. | Beberapa orang menginginkan itu seumur hidup mereka. |
799 | 00:57:01,110 | 00:57:02,279 | Bukankah kita harus menghentikan mereka? | Bukankah kita harus menghentikan mereka? |
800 | 00:57:02,279 | 00:57:05,279 | Di jalanan, banyak sekali orang yang berusaha mati-matian | Di jalanan, banyak sekali orang yang berusaha mati-matian |
801 | 00:57:05,279 | 00:57:08,549 | untuk diperhatikan saat tidak ada yang peduli! | untuk diperhatikan saat tidak ada yang peduli! |
802 | 00:57:09,219 | 00:57:11,719 | Jadi, jangan lakukan sesuatu yang akan kamu sesali | Jadi, jangan lakukan sesuatu yang akan kamu sesali |
803 | 00:57:11,719 | 00:57:14,519 | dan jalani hidupmu dengan benar dan bersyukurlah. | dan jalani hidupmu dengan benar dan bersyukurlah. |
804 | 00:57:26,729 | 00:57:30,039 | Bagaimana kalau tepuk tangan? | Bagaimana kalau tepuk tangan? |
805 | 00:57:45,989 | 00:57:48,360 | Woo Joo. Kamu sudah selesai? | Woo Joo. Kamu sudah selesai? |
806 | 00:57:49,059 | 00:57:51,690 | Aku baru ingin menyaksikannya. Rupanya aku sudah terlambat. | Aku baru ingin menyaksikannya. Rupanya aku sudah terlambat. |
807 | 00:57:52,830 | 00:57:53,959 | Bagaimana hari ini? | Bagaimana hari ini? |
808 | 00:57:56,930 | 00:57:59,069 | Ada apa? Apa ada masalah? | Ada apa? Apa ada masalah? |
809 | 00:57:59,229 | 00:58:01,140 | Maafkan aku. Aku mengacaukan semuanya. | Maafkan aku. Aku mengacaukan semuanya. |
810 | 00:58:01,640 | 00:58:02,640 | Apa? | Apa? |
811 | 00:58:03,600 | 00:58:06,410 | Kurasa aku tidak bisa melakukan ini. Maafkan aku. | Kurasa aku tidak bisa melakukan ini. Maafkan aku. |
812 | 00:58:07,880 | 00:58:11,509 | "Tangga" | "Tangga" |
813 | 00:58:20,450 | 00:58:23,160 | Beberapa orang menginginkan itu seumur hidup mereka. | Beberapa orang menginginkan itu seumur hidup mereka. |
814 | 00:58:42,509 | 00:58:43,809 | Selamat datang. | Selamat datang. |
815 | 00:58:45,809 | 00:58:47,479 | Aku pesan ayam goreng. | Aku pesan ayam goreng. |
816 | 00:58:56,719 | 00:58:58,330 | Kamu akan terus datang ke sini? | Kamu akan terus datang ke sini? |
817 | 00:59:01,299 | 00:59:04,569 | Aku belum menemukan tempat yang menjual ayam selezat ini. | Aku belum menemukan tempat yang menjual ayam selezat ini. |
818 | 00:59:04,670 | 00:59:06,830 | Aku mengadopsimu, lalu mencampakkanmu. | Aku mengadopsimu, lalu mencampakkanmu. |
819 | 00:59:07,170 | 00:59:09,440 | Kenapa kamu terus datang kemari untuk menemuiku? | Kenapa kamu terus datang kemari untuk menemuiku? |
820 | 00:59:09,600 | 00:59:12,009 | Kamu sengaja melakukan ini? Untuk membuatku merasa bersalah? | Kamu sengaja melakukan ini? Untuk membuatku merasa bersalah? |
821 | 00:59:16,809 | 00:59:18,880 | Sejak usiaku enam hingga dua belas tahun, | Sejak usiaku enam hingga dua belas tahun, |
822 | 00:59:20,650 | 00:59:22,650 | Ibu membesarkanku selama enam tahun. | Ibu membesarkanku selama enam tahun. |
823 | 00:59:23,650 | 00:59:25,350 | Terkadang aku merindukan Ibu. | Terkadang aku merindukan Ibu. |
824 | 00:59:26,289 | 00:59:27,620 | Aku bukan ibumu. | Aku bukan ibumu. |
825 | 00:59:28,690 | 00:59:29,719 | Ibu. | Ibu. |
826 | 00:59:32,590 | 00:59:33,690 | Dahulu... | Dahulu... |
827 | 00:59:36,499 | 00:59:38,469 | Aku sungguh minta maaf soal itu. | Aku sungguh minta maaf soal itu. |
828 | 00:59:40,069 | 00:59:41,170 | Hentikan. | Hentikan. |
829 | 00:59:41,700 | 00:59:43,969 | Aku lupa masa lalu karena sibuk mencari uang. | Aku lupa masa lalu karena sibuk mencari uang. |
830 | 00:59:47,170 | 00:59:48,309 | Pergilah jika sudah selesai. | Pergilah jika sudah selesai. |
831 | 01:00:47,069 | 01:00:49,700 | Woo Joo. Sedang apa kamu di sini? | Woo Joo. Sedang apa kamu di sini? |
832 | 01:00:50,640 | 01:00:51,870 | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? |
833 | 01:00:53,640 | 01:00:56,410 | Kurasa aku tidak akan sempat memberitahumu jika bukan sekarang. | Kurasa aku tidak akan sempat memberitahumu jika bukan sekarang. |
834 | 01:01:01,479 | 01:01:03,120 | Kamu benar. | Kamu benar. |
835 | 01:01:04,920 | 01:01:06,049 | Aku pasien. | Aku pasien. |
836 | 01:01:08,959 | 01:01:10,390 | Tolong obati aku. | Tolong obati aku. |
837 | 01:01:12,190 | 01:01:13,529 | Kamu bisa, bukan? | Kamu bisa, bukan? |
838 | 01:01:26,003 | 01:01:29,003 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
839 | 01:01:29,027 | 01:01:31,027 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
840 | 01:01:31,049 | 01:01:33,910 | "Fix You" | "Fix You" |
841 | 01:01:34,279 | 01:01:38,489 | Woo Joo. Kamu mengubah hidup orang lain. | Woo Joo. Kamu mengubah hidup orang lain. |
842 | 01:01:38,989 | 01:01:39,989 | Hei! | Hei! |
843 | 01:01:39,989 | 01:01:41,620 | Serahkan dia kepada Dong Hyuk. | Serahkan dia kepada Dong Hyuk. |
844 | 01:01:41,620 | 01:01:42,860 | Dia pasienku. | Dia pasienku. |
845 | 01:01:42,860 | 01:01:44,590 | Kamu mengabaikan semua protokol. | Kamu mengabaikan semua protokol. |
846 | 01:01:44,660 | 01:01:46,930 | Kenapa kamu sangat terobsesi dengan pasien? | Kenapa kamu sangat terobsesi dengan pasien? |
847 | 01:01:47,489 | 01:01:48,830 | Hei. Hei! | Hei. Hei! |
848 | 01:01:49,029 | 01:01:50,930 | Kenapa kamu masih memakai arloji pemberianku? | Kenapa kamu masih memakai arloji pemberianku? |
849 | 01:01:51,170 | 01:01:53,900 | Bagaimana jika Han Woo Joo mengidap gangguan kepribadian ambang? | Bagaimana jika Han Woo Joo mengidap gangguan kepribadian ambang? |
850 | 01:01:54,769 | 01:01:56,900 | Kami akan melakukan penggeledahan dan penyitaan. | Kami akan melakukan penggeledahan dan penyitaan. |
851 | 01:01:57,039 | 01:01:59,809 | Kamu tahu kenapa mereka punya surat perintah? | Kamu tahu kenapa mereka punya surat perintah? |
852 | 01:02:00,340 | 01:02:02,009 | Seseorang merencanakan ini. | Seseorang merencanakan ini. |
853 | 01:02:02,009 | 01:02:03,580 | Dikubur atau tenggelam. Yang mana? | Dikubur atau tenggelam. Yang mana? |
854 | 01:02:03,580 | 01:02:05,350 | - Atau kremasi? - Apa? | - Atau kremasi? - Apa? |