This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:06,510 | 00:00:07,870 | "Episode 7" | "Episode 7" |
4 | 00:00:22,449 | 00:00:24,489 | Woo Joo. | Woo Joo. |
5 | 00:00:25,219 | 00:00:26,390 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
6 | 00:00:26,929 | 00:00:28,329 | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? |
7 | 00:00:28,929 | 00:00:32,030 | Kupikir aku tidak akan sempat memberitahumu jika bukan sekarang. | Kupikir aku tidak akan sempat memberitahumu jika bukan sekarang. |
8 | 00:00:36,940 | 00:00:38,670 | Kamu benar. | Kamu benar. |
9 | 00:00:40,340 | 00:00:41,539 | Aku pasien. | Aku pasien. |
10 | 00:00:43,840 | 00:00:45,439 | Tolong obati aku. | Tolong obati aku. |
11 | 00:00:46,979 | 00:00:48,579 | Kamu bisa, bukan? | Kamu bisa, bukan? |
12 | 00:00:52,789 | 00:00:53,890 | Begini, | Begini, |
13 | 00:00:54,619 | 00:00:56,159 | aku tidak punya keluarga, | aku tidak punya keluarga, |
14 | 00:00:56,320 | 00:00:58,490 | dan Ji Sun adalah satu-satunya temanku. | dan Ji Sun adalah satu-satunya temanku. |
15 | 00:00:59,289 | 00:01:02,259 | Aku tidak pernah akur dengan siapa pun yang kutemui di panggung. | Aku tidak pernah akur dengan siapa pun yang kutemui di panggung. |
16 | 00:01:03,130 | 00:01:05,729 | Mereka semua membenciku karena aku mudah marah. | Mereka semua membenciku karena aku mudah marah. |
17 | 00:01:06,670 | 00:01:09,170 | Dan untuk berteman, | Dan untuk berteman, |
18 | 00:01:10,069 | 00:01:12,769 | terkadang aku terlalu mengalah untuk menyenangkan semua orang. | terkadang aku terlalu mengalah untuk menyenangkan semua orang. |
19 | 00:01:15,340 | 00:01:18,680 | Aku mengerti kenapa pacarku berselingkuh. | Aku mengerti kenapa pacarku berselingkuh. |
20 | 00:01:18,680 | 00:01:19,709 | Kamu juga mengerti, bukan? | Kamu juga mengerti, bukan? |
21 | 00:01:20,349 | 00:01:22,379 | Siapa yang mau bersama orang sepertiku? | Siapa yang mau bersama orang sepertiku? |
22 | 00:01:25,120 | 00:01:27,590 | Kali terakhir, kamu bilang aku bisa diobati | Kali terakhir, kamu bilang aku bisa diobati |
23 | 00:01:27,590 | 00:01:29,250 | asalkan aku mengakui bahwa aku sakit. | asalkan aku mengakui bahwa aku sakit. |
24 | 00:01:35,930 | 00:01:36,930 | Woo Joo. | Woo Joo. |
25 | 00:01:37,829 | 00:01:39,670 | - Ya? - Aku lapar. | - Ya? - Aku lapar. |
26 | 00:01:40,969 | 00:01:42,629 | Bisakah kita makan dahulu? | Bisakah kita makan dahulu? |
27 | 00:01:52,739 | 00:01:54,879 | Aku tidak percaya dia benar-benar makan sekarang. | Aku tidak percaya dia benar-benar makan sekarang. |
28 | 00:01:59,019 | 00:02:01,519 | Aku tidak tahu kamu merekam siniar. | Aku tidak tahu kamu merekam siniar. |
29 | 00:02:05,459 | 00:02:07,590 | Omong-omong, bekas luka apa itu? | Omong-omong, bekas luka apa itu? |
30 | 00:02:08,790 | 00:02:10,129 | Di situ, di pergelangan tanganmu. | Di situ, di pergelangan tanganmu. |
31 | 00:02:12,430 | 00:02:13,569 | Ini? | Ini? |
32 | 00:02:15,270 | 00:02:16,400 | Aku hanya penasaran. | Aku hanya penasaran. |
33 | 00:02:17,740 | 00:02:19,069 | - Kamu mau mati? - Tidak. | - Kamu mau mati? - Tidak. |
34 | 00:02:21,069 | 00:02:23,680 | Aku tidak pernah berpikir bahwa aku ingin mati. | Aku tidak pernah berpikir bahwa aku ingin mati. |
35 | 00:02:23,939 | 00:02:25,409 | Aku selalu ingin hidup. | Aku selalu ingin hidup. |
36 | 00:02:27,680 | 00:02:31,150 | Bahkan saat aku gagal di tiap audisi dan cukup menderita untuk mati, | Bahkan saat aku gagal di tiap audisi dan cukup menderita untuk mati, |
37 | 00:02:32,180 | 00:02:34,849 | aku ingin hidup agar orang-orang | aku ingin hidup agar orang-orang |
38 | 00:02:35,389 | 00:02:37,090 | memperhatikan dan menyayangiku. | memperhatikan dan menyayangiku. |
39 | 00:02:39,830 | 00:02:43,530 | Bekas luka ini ada karena aku ingin diperhatikan. | Bekas luka ini ada karena aku ingin diperhatikan. |
40 | 00:02:43,800 | 00:02:45,699 | Aku bahkan tidak menggunakan pisau. | Aku bahkan tidak menggunakan pisau. |
41 | 00:02:46,770 | 00:02:48,870 | Aku menggunakan penggaris plastik untuk berjaga-jaga jika sakit. | Aku menggunakan penggaris plastik untuk berjaga-jaga jika sakit. |
42 | 00:02:49,740 | 00:02:52,240 | Aku mendapat bekas luka ini karena penggaris itu patah. | Aku mendapat bekas luka ini karena penggaris itu patah. |
43 | 00:02:52,340 | 00:02:54,139 | Kenapa kamu sangat ingin diperhatikan? | Kenapa kamu sangat ingin diperhatikan? |
44 | 00:02:54,770 | 00:02:56,110 | Bukankah semua orang seperti itu? | Bukankah semua orang seperti itu? |
45 | 00:02:57,280 | 00:02:59,180 | - Bukankah begitu? - Aku tidak juga. | - Bukankah begitu? - Aku tidak juga. |
46 | 00:02:59,180 | 00:03:01,250 | Rasanya sangat mengganggu saat seseorang memperhatikanku. | Rasanya sangat mengganggu saat seseorang memperhatikanku. |
47 | 00:03:01,250 | 00:03:02,409 | Dasar tukang pamer. | Dasar tukang pamer. |
48 | 00:03:03,949 | 00:03:05,020 | Kamu ingat Cha Dong Il? | Kamu ingat Cha Dong Il? |
49 | 00:03:05,020 | 00:03:07,219 | Bagaimana mungkin aku melupakan polisi gadungan itu? | Bagaimana mungkin aku melupakan polisi gadungan itu? |
50 | 00:03:07,349 | 00:03:10,889 | Kamu tidak tahu betapa sulitnya dia belajar belakangan ini. | Kamu tidak tahu betapa sulitnya dia belajar belakangan ini. |
51 | 00:03:11,389 | 00:03:13,289 | Dia pergi ke perpustakaan saat turun hujan dan salju. | Dia pergi ke perpustakaan saat turun hujan dan salju. |
52 | 00:03:13,689 | 00:03:15,530 | Bukankah itu luar biasa? | Bukankah itu luar biasa? |
53 | 00:03:16,400 | 00:03:17,430 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
54 | 00:03:18,129 | 00:03:20,370 | - Apa hubungannya denganku? - Tentu saja ada hubungannya. | - Apa hubungannya denganku? - Tentu saja ada hubungannya. |
55 | 00:03:20,729 | 00:03:22,629 | Kamu membantu mengubah hidup seseorang. | Kamu membantu mengubah hidup seseorang. |
56 | 00:03:22,629 | 00:03:23,900 | Membantu apanya. | Membantu apanya. |
57 | 00:03:24,740 | 00:03:26,870 | Sung Min Ho mengalami gangguan kecemasan, | Sung Min Ho mengalami gangguan kecemasan, |
58 | 00:03:26,870 | 00:03:29,509 | tapi dia bisa mengekspresikan apa yang dia simpan selama ini | tapi dia bisa mengekspresikan apa yang dia simpan selama ini |
59 | 00:03:29,509 | 00:03:30,680 | berkat kamu. | berkat kamu. |
60 | 00:03:32,610 | 00:03:33,780 | Woo Joo, | Woo Joo, |
61 | 00:03:34,780 | 00:03:37,650 | kamu bukan wanita yang pantas diselingkuhi. | kamu bukan wanita yang pantas diselingkuhi. |
62 | 00:03:39,620 | 00:03:41,919 | Kamu mengubah hidup orang lain. | Kamu mengubah hidup orang lain. |
63 | 00:03:44,960 | 00:03:46,389 | Semua penyakit pasti ada penyebabnya. | Semua penyakit pasti ada penyebabnya. |
64 | 00:03:46,659 | 00:03:49,259 | Pasti ada alasan yang membuatmu selalu bertengkar. | Pasti ada alasan yang membuatmu selalu bertengkar. |
65 | 00:03:50,800 | 00:03:51,930 | Ayo kita tos. | Ayo kita tos. |
66 | 00:03:52,800 | 00:03:53,870 | Tiba-tiba saja? | Tiba-tiba saja? |
67 | 00:03:54,430 | 00:03:56,300 | Ini Hari Pertama. | Ini Hari Pertama. |
68 | 00:03:57,400 | 00:03:59,400 | Aku doktermu, kamu pasienku. | Aku doktermu, kamu pasienku. |
69 | 00:04:07,479 | 00:04:09,849 | Jangan menjadi dokter jahat yang mudah menyerah | Jangan menjadi dokter jahat yang mudah menyerah |
70 | 00:04:09,849 | 00:04:11,419 | saat aku sulit ditangani. | saat aku sulit ditangani. |
71 | 00:04:11,419 | 00:04:13,389 | Jangan berpikir untuk lari dan dengarkan nasihatku. | Jangan berpikir untuk lari dan dengarkan nasihatku. |
72 | 00:04:15,520 | 00:04:16,590 | Baiklah. | Baiklah. |
73 | 00:04:55,360 | 00:04:58,600 | Suhunya akan mirip dengan hari ini atau sedikit lebih tinggi. | Suhunya akan mirip dengan hari ini atau sedikit lebih tinggi. |
74 | 00:04:58,600 | 00:05:01,629 | Cuaca akan tetap cerah selama beberapa hari. | Cuaca akan tetap cerah selama beberapa hari. |
75 | 00:05:01,629 | 00:05:02,800 | Sekian untuk prakiraan cuaca. | Sekian untuk prakiraan cuaca. |
76 | 00:05:03,470 | 00:05:05,699 | Ada banyak insiden hari ini. | Ada banyak insiden hari ini. |
77 | 00:05:06,170 | 00:05:09,040 | Bagaimana kalau Anda menenangkan pikiran | Bagaimana kalau Anda menenangkan pikiran |
78 | 00:05:09,540 | 00:05:10,939 | dan melihat bunga sakura | dan melihat bunga sakura |
79 | 00:05:10,939 | 00:05:12,810 | - dengan orang tersayang? - Bunga sakura, omong kosong. | - dengan orang tersayang? - Bunga sakura, omong kosong. |
80 | 00:05:12,810 | 00:05:15,480 | Sekian untuk News 24. | Sekian untuk News 24. |
81 | 00:05:15,610 | 00:05:16,779 | - Tunggu. - Selamat malam. | - Tunggu. - Selamat malam. |
82 | 00:05:16,779 | 00:05:18,519 | Kenapa dia masih memakai arloji pemberianku? | Kenapa dia masih memakai arloji pemberianku? |
83 | 00:05:18,519 | 00:05:19,550 | "WBS News 24" | "WBS News 24" |
84 | 00:05:41,970 | 00:05:43,839 | - Halo? - Lama tidak mendengar suaramu. | - Halo? - Lama tidak mendengar suaramu. |
85 | 00:05:43,839 | 00:05:46,410 | Kembalikan arloji itu. Kamu tidak pantas memakainya. | Kembalikan arloji itu. Kamu tidak pantas memakainya. |
86 | 00:05:46,850 | 00:05:48,850 | Kamu bahkan tidak tahu itu jam tangan macam apa, bukan? | Kamu bahkan tidak tahu itu jam tangan macam apa, bukan? |
87 | 00:05:49,110 | 00:05:52,579 | Itu seharusnya bukan di pergelangan tangan bedebah sepertimu! | Itu seharusnya bukan di pergelangan tangan bedebah sepertimu! |
88 | 00:05:55,350 | 00:05:56,389 | Apa? | Apa? |
89 | 00:05:58,490 | 00:05:59,490 | "Lewat kurir"? | "Lewat kurir"? |
90 | 00:05:59,889 | 00:06:01,959 | Kamu sudah bosan hidup? | Kamu sudah bosan hidup? |
91 | 00:06:02,329 | 00:06:03,399 | Tidak usah. | Tidak usah. |
92 | 00:06:03,699 | 00:06:05,959 | Aku akan ke sana. Jangan ke mana-mana. | Aku akan ke sana. Jangan ke mana-mana. |
93 | 00:06:08,100 | 00:06:10,240 | Beraninya dia bilang akan mengirimkannya lewat kurir. | Beraninya dia bilang akan mengirimkannya lewat kurir. |
94 | 00:06:27,389 | 00:06:30,790 | Itu seharusnya bukan di pergelangan tangan bedebah sepertimu! | Itu seharusnya bukan di pergelangan tangan bedebah sepertimu! |
95 | 00:06:30,920 | 00:06:32,319 | Kamu sudah bosan hidup? | Kamu sudah bosan hidup? |
96 | 00:06:33,689 | 00:06:35,060 | Apa yang telah kulakukan? | Apa yang telah kulakukan? |
97 | 00:06:37,329 | 00:06:39,430 | Aku pecundang psikopat. | Aku pecundang psikopat. |
98 | 00:06:42,199 | 00:06:44,000 | Ada apa denganku? | Ada apa denganku? |
99 | 00:07:07,089 | 00:07:08,990 | - Kamu mau mati? - Tidak. | - Kamu mau mati? - Tidak. |
100 | 00:07:09,160 | 00:07:11,860 | Aku tidak pernah berpikir bahwa aku ingin mati. | Aku tidak pernah berpikir bahwa aku ingin mati. |
101 | 00:07:12,259 | 00:07:13,670 | Aku selalu ingin hidup. | Aku selalu ingin hidup. |
102 | 00:07:16,300 | 00:07:18,370 | Apa yang membuatnya sangat ingin hidup? | Apa yang membuatnya sangat ingin hidup? |
103 | 00:07:21,509 | 00:07:23,839 | "Rawat inap" | "Rawat inap" |
104 | 00:07:24,779 | 00:07:27,410 | Awasi dia. Jangan sampai dia menghilang. | Awasi dia. Jangan sampai dia menghilang. |
105 | 00:07:39,889 | 00:07:42,930 | New York, Paris, Tokyo, ke mana pun aku tidak pergi! | New York, Paris, Tokyo, ke mana pun aku tidak pergi! |
106 | 00:07:43,129 | 00:07:46,060 | New York, Paris, Tokyo, ke mana pun aku tidak pergi! | New York, Paris, Tokyo, ke mana pun aku tidak pergi! |
107 | 00:07:46,259 | 00:07:49,100 | New York, Paris, Tokyo, ke mana pun aku tidak pergi! | New York, Paris, Tokyo, ke mana pun aku tidak pergi! |
108 | 00:07:49,899 | 00:07:52,939 | Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi! | Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi! |
109 | 00:07:53,670 | 00:07:57,240 | Pergi! Pergi! | Pergi! Pergi! |
110 | 00:07:58,209 | 00:07:59,639 | Pergi! | Pergi! |
111 | 00:08:01,810 | 00:08:05,350 | Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi! | Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi! |
112 | 00:08:05,779 | 00:08:07,550 | Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. | Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. |
113 | 00:08:07,920 | 00:08:10,160 | Kamu hanya akan mengamatinya? | Kamu hanya akan mengamatinya? |
114 | 00:08:10,519 | 00:08:12,720 | Tokyo, ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. | Tokyo, ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. |
115 | 00:08:13,160 | 00:08:15,589 | Obatnya tidak bekerja. | Obatnya tidak bekerja. |
116 | 00:08:16,089 | 00:08:17,800 | Ubah resepnya | Ubah resepnya |
117 | 00:08:17,800 | 00:08:20,300 | menjadi antipsikotik dengan efek bius yang lebih kuat. | menjadi antipsikotik dengan efek bius yang lebih kuat. |
118 | 00:08:20,500 | 00:08:22,029 | Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. | Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. |
119 | 00:08:22,430 | 00:08:25,040 | Buat pesanan tertulis, dan aku akan mengurusnya sekarang. | Buat pesanan tertulis, dan aku akan mengurusnya sekarang. |
120 | 00:08:25,240 | 00:08:28,470 | Beri kami sedikit waktu. Dokter Lee dalam perjalanan. | Beri kami sedikit waktu. Dokter Lee dalam perjalanan. |
121 | 00:08:29,170 | 00:08:32,180 | Jika dia membangunkan pasien lain, tugas kita akan bertambah. | Jika dia membangunkan pasien lain, tugas kita akan bertambah. |
122 | 00:08:33,879 | 00:08:36,680 | Gejala positif Luo makin parah. | Gejala positif Luo makin parah. |
123 | 00:08:36,680 | 00:08:38,620 | Pada akhirnya, dia tidak akan makan, tidur, | Pada akhirnya, dia tidak akan makan, tidur, |
124 | 00:08:39,049 | 00:08:41,320 | dan berbaring di ranjang seperti mayat. | dan berbaring di ranjang seperti mayat. |
125 | 00:08:41,320 | 00:08:43,919 | Aku akan memberi tahu Dokter Lee saat dia tiba. | Aku akan memberi tahu Dokter Lee saat dia tiba. |
126 | 00:08:45,960 | 00:08:47,090 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
127 | 00:08:47,090 | 00:08:49,389 | Tokyo, ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. | Tokyo, ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. |
128 | 00:08:50,799 | 00:08:53,929 | Paris, Tokyo, ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. | Paris, Tokyo, ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. |
129 | 00:08:55,870 | 00:08:58,169 | Halusinasi visualnya memburuk. | Halusinasi visualnya memburuk. |
130 | 00:08:58,169 | 00:09:00,539 | - Haruskah kita tingkatkan dosisnya? - Pergi! Ke mana pun itu... | - Haruskah kita tingkatkan dosisnya? - Pergi! Ke mana pun itu... |
131 | 00:09:00,539 | 00:09:03,309 | Perawat Oh menyarankan untuk beralih ke obat penenang lain. | Perawat Oh menyarankan untuk beralih ke obat penenang lain. |
132 | 00:09:03,309 | 00:09:04,440 | Kamu bilang kondisinya memburuk. | Kamu bilang kondisinya memburuk. |
133 | 00:09:05,309 | 00:09:06,440 | Kenapa ditingkatkan jika kondisinya memburuk? | Kenapa ditingkatkan jika kondisinya memburuk? |
134 | 00:09:06,440 | 00:09:08,710 | Dokter Lee. Biarkan dia tidur. | Dokter Lee. Biarkan dia tidur. |
135 | 00:09:09,409 | 00:09:11,220 | Dia berteriak di malam hari selama beberapa hari. | Dia berteriak di malam hari selama beberapa hari. |
136 | 00:09:11,220 | 00:09:13,019 | Ini sulit bagi pasien dan kami. | Ini sulit bagi pasien dan kami. |
137 | 00:09:13,019 | 00:09:14,120 | Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi! | Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi! |
138 | 00:09:14,120 | 00:09:16,220 | Kemampuan kognitifnya juga memburuk. | Kemampuan kognitifnya juga memburuk. |
139 | 00:09:16,220 | 00:09:18,919 | Aku akan mengajak Luo berjalan-jalan. | Aku akan mengajak Luo berjalan-jalan. |
140 | 00:09:19,059 | 00:09:21,429 | Apa? Semalam ini? | Apa? Semalam ini? |
141 | 00:09:21,929 | 00:09:24,230 | - Dokter Lee. - Jalan malam tidak diperbolehkan. | - Dokter Lee. - Jalan malam tidak diperbolehkan. |
142 | 00:09:24,500 | 00:09:27,399 | Rumah sakit melarang jalan malam. | Rumah sakit melarang jalan malam. |
143 | 00:09:29,200 | 00:09:31,039 | Aku akan tetap dekat dengannya. | Aku akan tetap dekat dengannya. |
144 | 00:09:31,169 | 00:09:33,470 | Jika kamu mengeluarkannya, itu akan merusak jadwal tidurnya, | Jika kamu mengeluarkannya, itu akan merusak jadwal tidurnya, |
145 | 00:09:33,470 | 00:09:35,210 | dan dia akan makin sulit untuk ditangani. | dan dia akan makin sulit untuk ditangani. |
146 | 00:09:35,370 | 00:09:36,740 | Paris, Tokyo, ke mana pun... | Paris, Tokyo, ke mana pun... |
147 | 00:09:36,740 | 00:09:38,179 | - Park Luo. - Aku tidak mau pergi! | - Park Luo. - Aku tidak mau pergi! |
148 | 00:09:39,639 | 00:09:41,009 | Mau berjalan-jalan? | Mau berjalan-jalan? |
149 | 00:09:49,350 | 00:09:51,190 | Suasana hatinya tampak lebih baik. | Suasana hatinya tampak lebih baik. |
150 | 00:09:51,860 | 00:09:53,559 | Kamarnya pasti membuatnya sesak. | Kamarnya pasti membuatnya sesak. |
151 | 00:09:54,230 | 00:09:56,429 | Dia mulai berhalusinasi | Dia mulai berhalusinasi |
152 | 00:09:56,529 | 00:09:59,429 | di Korea saat dia tinggal di kamar yang kecil. | di Korea saat dia tinggal di kamar yang kecil. |
153 | 00:10:00,470 | 00:10:03,870 | Bangsal rumah sakit bisa memperburuk gejalanya. | Bangsal rumah sakit bisa memperburuk gejalanya. |
154 | 00:10:06,070 | 00:10:07,210 | Karena itu kamu membawanya keluar? | Karena itu kamu membawanya keluar? |
155 | 00:10:20,250 | 00:10:23,620 | Kenapa ada banyak masalah di dalam kepala anak usia 15 tahun? | Kenapa ada banyak masalah di dalam kepala anak usia 15 tahun? |
156 | 00:10:24,460 | 00:10:28,090 | Dokter Lee, menurutmu tidak apa-apa melanggar peraturan? | Dokter Lee, menurutmu tidak apa-apa melanggar peraturan? |
157 | 00:10:28,429 | 00:10:30,299 | Perawat Oh tampak sangat marah. | Perawat Oh tampak sangat marah. |
158 | 00:10:30,899 | 00:10:32,759 | Itu sebabnya aku menyarankan berjalan-jalan. | Itu sebabnya aku menyarankan berjalan-jalan. |
159 | 00:10:33,159 | 00:10:34,200 | Apa? | Apa? |
160 | 00:10:34,370 | 00:10:36,629 | Dia menjadi jahat tiap kali melihatku. | Dia menjadi jahat tiap kali melihatku. |
161 | 00:10:36,629 | 00:10:37,870 | Aku ingin melarikan diri. | Aku ingin melarikan diri. |
162 | 00:10:41,110 | 00:10:43,309 | - Luo! Astaga. - Luo! | - Luo! Astaga. - Luo! |
163 | 00:10:43,309 | 00:10:45,740 | Hei, Luo! Kamu mau ke mana? Hei! | Hei, Luo! Kamu mau ke mana? Hei! |
164 | 00:10:46,750 | 00:10:47,750 | Luo! | Luo! |
165 | 00:10:48,350 | 00:10:49,980 | Jika aku menangkapmu... | Jika aku menangkapmu... |
166 | 00:10:49,980 | 00:10:51,220 | Luo, itu berbahaya. | Luo, itu berbahaya. |
167 | 00:10:51,679 | 00:10:53,320 | Luo, kamu mau ke mana? | Luo, kamu mau ke mana? |
168 | 00:10:53,620 | 00:10:55,590 | Hati-hati melangkah. Itu berbahaya! | Hati-hati melangkah. Itu berbahaya! |
169 | 00:10:55,590 | 00:10:57,389 | Luo, berhenti! Astaga. | Luo, berhenti! Astaga. |
170 | 00:11:00,259 | 00:11:02,190 | Hei! Berandal itu. | Hei! Berandal itu. |
171 | 00:11:03,159 | 00:11:04,230 | Luo! | Luo! |
172 | 00:11:49,039 | 00:11:51,940 | "Gejala positif makin memburuk" | "Gejala positif makin memburuk" |
173 | 00:11:57,580 | 00:11:58,850 | "Gejala akut halusinasi visual" | "Gejala akut halusinasi visual" |
174 | 00:11:58,850 | 00:12:00,149 | "Berkurangnya fungsi kognitif" | "Berkurangnya fungsi kognitif" |
175 | 00:12:06,159 | 00:12:08,759 | Pusat Psikiatri Medis akan dibangun lebih cepat dari rencana. | Pusat Psikiatri Medis akan dibangun lebih cepat dari rencana. |
176 | 00:12:08,860 | 00:12:09,860 | Benarkah? | Benarkah? |
177 | 00:12:10,860 | 00:12:13,629 | Dokter In, jujurlah kepadaku. | Dokter In, jujurlah kepadaku. |
178 | 00:12:14,029 | 00:12:16,129 | Menurutmu siapa orang pertama yang akan menjadi direktur? | Menurutmu siapa orang pertama yang akan menjadi direktur? |
179 | 00:12:17,940 | 00:12:20,769 | Boleh aku jujur, Pak? | Boleh aku jujur, Pak? |
180 | 00:12:21,309 | 00:12:22,870 | Tentu saja. | Tentu saja. |
181 | 00:12:24,379 | 00:12:28,110 | Kurasa Dokter Park akan ditunjuk sebagai direktur. | Kurasa Dokter Park akan ditunjuk sebagai direktur. |
182 | 00:12:29,710 | 00:12:31,250 | Kamu terlalu jujur. | Kamu terlalu jujur. |
183 | 00:12:32,019 | 00:12:35,019 | Tapi aku pribadi ingin Anda menjadi direktur | Tapi aku pribadi ingin Anda menjadi direktur |
184 | 00:12:35,220 | 00:12:37,019 | karena aku ingin pusat medis baru ini | karena aku ingin pusat medis baru ini |
185 | 00:12:37,019 | 00:12:39,620 | menerapkan metode perawatan Anda. | menerapkan metode perawatan Anda. |
186 | 00:12:40,230 | 00:12:42,059 | Dan tentu saja, mungkin karena | Dan tentu saja, mungkin karena |
187 | 00:12:42,059 | 00:12:43,899 | saat ini aku mengikuti jalan yang pernah Anda ambil. | saat ini aku mengikuti jalan yang pernah Anda ambil. |
188 | 00:12:45,429 | 00:12:46,759 | Kamu bersungguh-sungguh? | Kamu bersungguh-sungguh? |
189 | 00:12:46,759 | 00:12:48,970 | Anda baru saja melihat betapa jujurnya aku. | Anda baru saja melihat betapa jujurnya aku. |
190 | 00:12:51,039 | 00:12:53,240 | Kalau begitu, aku butuh bantuanmu. | Kalau begitu, aku butuh bantuanmu. |
191 | 00:12:53,940 | 00:12:55,509 | Kamu ingin aku melakukan apa? | Kamu ingin aku melakukan apa? |
192 | 00:12:55,509 | 00:12:57,179 | Cari kelemahan Si Joon untukku. | Cari kelemahan Si Joon untukku. |
193 | 00:12:57,909 | 00:12:59,610 | Berikan sesuatu yang bisa kugunakan untuk menekan Dokter Park. | Berikan sesuatu yang bisa kugunakan untuk menekan Dokter Park. |
194 | 00:13:05,220 | 00:13:07,220 | Direktur rumah sakit dan Dokter Park pernah satu SMA. | Direktur rumah sakit dan Dokter Park pernah satu SMA. |
195 | 00:13:07,220 | 00:13:08,490 | Kamu tidak tahu itu, bukan? | Kamu tidak tahu itu, bukan? |
196 | 00:13:10,259 | 00:13:12,159 | Ya, Pak. Aku tidak tahu. | Ya, Pak. Aku tidak tahu. |
197 | 00:13:14,860 | 00:13:17,429 | Aku tidak berusaha menjadi direktur karena menginginkan otoritas. | Aku tidak berusaha menjadi direktur karena menginginkan otoritas. |
198 | 00:13:18,129 | 00:13:19,429 | Aku juga seorang dokter. | Aku juga seorang dokter. |
199 | 00:13:19,429 | 00:13:21,429 | Aku juga peduli pada pasienku seperti orang lain. | Aku juga peduli pada pasienku seperti orang lain. |
200 | 00:13:22,669 | 00:13:25,100 | Tapi jika terus membiarkan dokter Park dan Si Joon bertindak semaunya, | Tapi jika terus membiarkan dokter Park dan Si Joon bertindak semaunya, |
201 | 00:13:25,100 | 00:13:26,539 | rumah sakit bisa-bisa akan ditutup. | rumah sakit bisa-bisa akan ditutup. |
202 | 00:13:28,240 | 00:13:29,840 | Kurasa tidak banyak dari kalian yang tahu ini, | Kurasa tidak banyak dari kalian yang tahu ini, |
203 | 00:13:29,840 | 00:13:31,909 | tapi penyakit mental itu menular. | tapi penyakit mental itu menular. |
204 | 00:13:32,610 | 00:13:33,679 | Lihat sekeliling kita. | Lihat sekeliling kita. |
205 | 00:13:33,950 | 00:13:35,909 | Banyak yang menderita gangguan panik. | Banyak yang menderita gangguan panik. |
206 | 00:13:36,009 | 00:13:37,950 | Dan itu akan makin memburuk seiring berjalannya waktu. | Dan itu akan makin memburuk seiring berjalannya waktu. |
207 | 00:13:37,950 | 00:13:40,419 | Kita tidak bisa terus menangani pasien seperti metode Si Joon. | Kita tidak bisa terus menangani pasien seperti metode Si Joon. |
208 | 00:13:43,149 | 00:13:44,289 | Kamu akan membantuku? | Kamu akan membantuku? |
209 | 00:13:48,960 | 00:13:51,159 | Ya, aku akan membantu Anda, Pak. | Ya, aku akan membantu Anda, Pak. |
210 | 00:13:51,159 | 00:13:52,899 | Demi Pusat Psikiatri Medis. | Demi Pusat Psikiatri Medis. |
211 | 00:13:53,870 | 00:13:54,899 | Bagus. | Bagus. |
212 | 00:13:55,029 | 00:13:58,570 | Mari bekerja keras demi kesehatan mental masyarakat. | Mari bekerja keras demi kesehatan mental masyarakat. |
213 | 00:14:23,389 | 00:14:26,059 | Baik, aku memahami maksudmu. | Baik, aku memahami maksudmu. |
214 | 00:14:26,330 | 00:14:29,000 | Aku akan bicara dengan Dokter Lee soal itu. | Aku akan bicara dengan Dokter Lee soal itu. |
215 | 00:14:29,230 | 00:14:31,100 | Aku merasa agak gelisah | Aku merasa agak gelisah |
216 | 00:14:31,899 | 00:14:33,639 | setelah aku memberitahumu semuanya. | setelah aku memberitahumu semuanya. |
217 | 00:14:34,669 | 00:14:38,710 | Aku mengerti Dokter Lee sangat peduli pada pasiennya. | Aku mengerti Dokter Lee sangat peduli pada pasiennya. |
218 | 00:14:39,379 | 00:14:40,909 | Tapi harus ada batasnya. | Tapi harus ada batasnya. |
219 | 00:14:41,350 | 00:14:44,450 | Pasien harus tidur di malam hari, tapi dia tidak pernah tidur. | Pasien harus tidur di malam hari, tapi dia tidak pernah tidur. |
220 | 00:14:45,320 | 00:14:46,480 | Ya, aku memahami maksudmu. | Ya, aku memahami maksudmu. |
221 | 00:14:47,620 | 00:14:51,220 | Aku khawatir perawat yang bekerja di bangsal | Aku khawatir perawat yang bekerja di bangsal |
222 | 00:14:51,590 | 00:14:53,659 | mungkin memulai unjuk rasa atau semacamnya. | mungkin memulai unjuk rasa atau semacamnya. |
223 | 00:14:54,730 | 00:14:57,330 | Mengingat kondisi Luo, | Mengingat kondisi Luo, |
224 | 00:14:57,330 | 00:15:01,070 | lebih baik memberinya obat tidur agar dia bisa tidur. | lebih baik memberinya obat tidur agar dia bisa tidur. |
225 | 00:15:02,200 | 00:15:04,570 | Dia akan berubah menjadi zombi. | Dia akan berubah menjadi zombi. |
226 | 00:15:04,570 | 00:15:06,200 | Kita harus menggunakan... | Kita harus menggunakan... |
227 | 00:15:06,200 | 00:15:07,269 | Bu. | Bu. |
228 | 00:15:08,970 | 00:15:10,409 | Aku memahami maksudmu. | Aku memahami maksudmu. |
229 | 00:15:11,409 | 00:15:13,580 | Tapi dokter yang bertugas memiliki otoritas penuh | Tapi dokter yang bertugas memiliki otoritas penuh |
230 | 00:15:14,210 | 00:15:15,950 | atas apa yang dia berikan kepada pasien. | atas apa yang dia berikan kepada pasien. |
231 | 00:15:17,580 | 00:15:19,080 | Aku pasti sudah keterlaluan. | Aku pasti sudah keterlaluan. |
232 | 00:15:19,519 | 00:15:20,690 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
233 | 00:15:23,519 | 00:15:24,659 | Aku akan pergi sekarang. | Aku akan pergi sekarang. |
234 | 00:15:40,100 | 00:15:41,539 | Halo, kamu ibunya Luo. | Halo, kamu ibunya Luo. |
235 | 00:15:43,570 | 00:15:45,139 | Kamu ingin dia dipulangkan? | Kamu ingin dia dipulangkan? |
236 | 00:15:45,139 | 00:15:47,649 | Kami harus kembali ke Vietnam. | Kami harus kembali ke Vietnam. |
237 | 00:15:48,580 | 00:15:50,480 | Jika bersekolah di sana selama satu semester lagi, | Jika bersekolah di sana selama satu semester lagi, |
238 | 00:15:50,480 | 00:15:52,080 | dia bisa berkuliah melalui proses penerimaan khusus | dia bisa berkuliah melalui proses penerimaan khusus |
239 | 00:15:52,080 | 00:15:53,379 | untuk orang Korea yang tinggal di luar negeri. | untuk orang Korea yang tinggal di luar negeri. |
240 | 00:15:53,850 | 00:15:55,350 | Itu alasan utama kami tinggal di luar negeri. | Itu alasan utama kami tinggal di luar negeri. |
241 | 00:15:55,889 | 00:15:58,019 | Aku tidak bisa merelakan itu begitu saja. | Aku tidak bisa merelakan itu begitu saja. |
242 | 00:15:59,320 | 00:16:00,789 | Luo tidak boleh pulang. | Luo tidak boleh pulang. |
243 | 00:16:01,330 | 00:16:03,899 | Aku berhak membawa putraku pulang. | Aku berhak membawa putraku pulang. |
244 | 00:16:04,330 | 00:16:05,429 | Kenapa dia tidak boleh pulang? | Kenapa dia tidak boleh pulang? |
245 | 00:16:05,759 | 00:16:06,899 | Kondisinya memburuk. | Kondisinya memburuk. |
246 | 00:16:07,870 | 00:16:08,929 | Kenapa? | Kenapa? |
247 | 00:16:08,929 | 00:16:11,399 | Aku harus menyelidikinya. | Aku harus menyelidikinya. |
248 | 00:16:11,399 | 00:16:13,269 | Dia dirawat di rumah sakit selama tiga bulan. | Dia dirawat di rumah sakit selama tiga bulan. |
249 | 00:16:13,269 | 00:16:15,840 | Kenapa kamu membiarkan kondisinya memburuk? | Kenapa kamu membiarkan kondisinya memburuk? |
250 | 00:16:17,240 | 00:16:20,980 | Tiga bulan bukan apa-apa dibandingkan berapa lama | Tiga bulan bukan apa-apa dibandingkan berapa lama |
251 | 00:16:21,750 | 00:16:23,350 | dia telah dibuang. | dia telah dibuang. |
252 | 00:16:25,750 | 00:16:26,879 | Maksudmu | Maksudmu |
253 | 00:16:27,419 | 00:16:30,149 | dia menjadi seperti ini karena aku membuangnya? | dia menjadi seperti ini karena aku membuangnya? |
254 | 00:16:30,990 | 00:16:34,059 | Kamu pikir aku mau dia tinggal di kamar apartemen kecil itu? | Kamu pikir aku mau dia tinggal di kamar apartemen kecil itu? |
255 | 00:16:34,860 | 00:16:37,500 | Aku tidak tahu dia dipanggil returnee... | Aku tidak tahu dia dipanggil returnee... |
256 | 00:16:37,500 | 00:16:38,929 | "Returnee, Siswa yang kembali ke Korea" | "Returnee, Siswa yang kembali ke Korea" |
257 | 00:16:38,929 | 00:16:40,159 | "Karena gagal menyesuaikan diri di luar negeri" | "Karena gagal menyesuaikan diri di luar negeri" |
258 | 00:16:40,159 | 00:16:41,570 | Aku tidak tahu itu. | Aku tidak tahu itu. |
259 | 00:16:41,570 | 00:16:42,769 | Sebagai dokternya, | Sebagai dokternya, |
260 | 00:16:43,230 | 00:16:46,899 | menurutku dia butuh lebih banyak waktu untuk dirawat dengan baik. | menurutku dia butuh lebih banyak waktu untuk dirawat dengan baik. |
261 | 00:16:47,110 | 00:16:48,210 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
262 | 00:16:49,309 | 00:16:51,240 | Kamu yakin bisa menyembuhkan putraku? | Kamu yakin bisa menyembuhkan putraku? |
263 | 00:16:52,509 | 00:16:54,580 | Aku bertanya apa kamu percaya diri. | Aku bertanya apa kamu percaya diri. |
264 | 00:16:59,620 | 00:17:02,019 | - Semuanya, ikuti aku. - Baiklah. | - Semuanya, ikuti aku. - Baiklah. |
265 | 00:17:02,019 | 00:17:03,450 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
266 | 00:17:03,620 | 00:17:04,919 | Mulai sekarang... | Mulai sekarang... |
267 | 00:17:04,919 | 00:17:06,289 | "Mulai sekarang..." | "Mulai sekarang..." |
268 | 00:17:06,289 | 00:17:08,889 | Lupakan masa lalu yang menyakitkan! | Lupakan masa lalu yang menyakitkan! |
269 | 00:17:08,889 | 00:17:11,259 | "Lupakan masa lalu yang menyakitkan!" | "Lupakan masa lalu yang menyakitkan!" |
270 | 00:17:11,259 | 00:17:13,970 | Dan ayo bersenang-senang! | Dan ayo bersenang-senang! |
271 | 00:17:13,970 | 00:17:16,200 | "Dan ayo bersenang-senang!" | "Dan ayo bersenang-senang!" |
272 | 00:17:16,200 | 00:17:17,240 | Semangat! | Semangat! |
273 | 00:17:19,240 | 00:17:20,869 | Satu, dua, tiga, empat. | Satu, dua, tiga, empat. |
274 | 00:17:20,869 | 00:17:22,740 | "Ruang terapi panggung" | "Ruang terapi panggung" |
275 | 00:17:40,690 | 00:17:41,730 | Bagus. | Bagus. |
276 | 00:17:43,589 | 00:17:44,960 | Bersiaplah. | Bersiaplah. |
277 | 00:17:46,029 | 00:17:47,029 | Berputar! | Berputar! |
278 | 00:17:50,700 | 00:17:52,240 | Woo Joo, | Woo Joo, |
279 | 00:17:52,240 | 00:17:54,740 | kamu bukan wanita yang pantas diselingkuhi. | kamu bukan wanita yang pantas diselingkuhi. |
280 | 00:17:56,509 | 00:17:58,710 | Kamu mengubah hidup orang lain. | Kamu mengubah hidup orang lain. |
281 | 00:18:16,029 | 00:18:17,059 | Tidak, aku tidak percaya diri. | Tidak, aku tidak percaya diri. |
282 | 00:18:18,160 | 00:18:21,670 | Kepercayaan diriku juga tidak membantuku mengobati pasienku. | Kepercayaan diriku juga tidak membantuku mengobati pasienku. |
283 | 00:18:25,000 | 00:18:29,140 | Hari ini, aku akan mendengarkan ceritamu dan memberimu jawaban. | Hari ini, aku akan mendengarkan ceritamu dan memberimu jawaban. |
284 | 00:18:30,109 | 00:18:33,410 | Orang-orang mengirimiku kisah mereka sekarang. | Orang-orang mengirimiku kisah mereka sekarang. |
285 | 00:18:33,980 | 00:18:35,950 | Dan ada satu yang baru saja kuterima. | Dan ada satu yang baru saja kuterima. |
286 | 00:18:36,880 | 00:18:39,119 | Aku tidak tahu kapan itu dimulai, | Aku tidak tahu kapan itu dimulai, |
287 | 00:18:39,119 | 00:18:41,390 | tapi aku mendengar suara berbisik di telingaku tiap hari. | tapi aku mendengar suara berbisik di telingaku tiap hari. |
288 | 00:18:41,750 | 00:18:44,420 | Yang membuatku gila adalah aku terus menjalankan perintah, | Yang membuatku gila adalah aku terus menjalankan perintah, |
289 | 00:18:44,420 | 00:18:46,460 | padahal aku tahu itu halusinasi pendengaran. | padahal aku tahu itu halusinasi pendengaran. |
290 | 00:18:47,930 | 00:18:50,359 | Saat ini, aku berada di Jembatan Seogang. | Saat ini, aku berada di Jembatan Seogang. |
291 | 00:18:51,529 | 00:18:54,670 | Sekarang, suara itu menyuruhku menyeberang saat ada mobil. | Sekarang, suara itu menyuruhku menyeberang saat ada mobil. |
292 | 00:18:55,029 | 00:18:57,799 | Tukang Reparasi Jiwa, tolong bantu aku. | Tukang Reparasi Jiwa, tolong bantu aku. |
293 | 00:20:03,769 | 00:20:05,200 | Hei, tunggu! | Hei, tunggu! |
294 | 00:20:06,670 | 00:20:08,170 | Tidak! Hei! | Tidak! Hei! |
295 | 00:20:12,009 | 00:20:13,009 | Tunggu! | Tunggu! |
296 | 00:20:16,980 | 00:20:20,220 | Tidak seperti pengidap skizofrenia lainnya, | Tidak seperti pengidap skizofrenia lainnya, |
297 | 00:20:20,220 | 00:20:22,390 | Luo tahu dia berhalusinasi dan mendengar sesuatu. | Luo tahu dia berhalusinasi dan mendengar sesuatu. |
298 | 00:20:22,720 | 00:20:24,619 | Dia juga tahu dia sakit. | Dia juga tahu dia sakit. |
299 | 00:20:25,519 | 00:20:28,490 | Maka dari itu, dia tahu harus minum obat. | Maka dari itu, dia tahu harus minum obat. |
300 | 00:20:29,230 | 00:20:30,359 | Masalahnya, | Masalahnya, |
301 | 00:20:30,529 | 00:20:33,430 | tubuhnya terus menolak obat-obatan. | tubuhnya terus menolak obat-obatan. |
302 | 00:20:33,970 | 00:20:35,769 | Di situlah efek sampingnya. | Di situlah efek sampingnya. |
303 | 00:20:36,500 | 00:20:39,369 | Kalau begitu, hanya ada satu jawaban untuk masalah ini. | Kalau begitu, hanya ada satu jawaban untuk masalah ini. |
304 | 00:20:39,940 | 00:20:41,140 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
305 | 00:20:43,410 | 00:20:46,009 | Aku harus bagaimana, Dokter Lee? Aku membuat kesalahan besar kemarin. | Aku harus bagaimana, Dokter Lee? Aku membuat kesalahan besar kemarin. |
306 | 00:20:46,009 | 00:20:47,279 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
307 | 00:20:49,980 | 00:20:52,579 | Aku tidak bisa fokus pada hal lain saat itu. | Aku tidak bisa fokus pada hal lain saat itu. |
308 | 00:20:53,480 | 00:20:55,019 | Aku hanya bisa melihat arloji itu. | Aku hanya bisa melihat arloji itu. |
309 | 00:20:55,390 | 00:20:57,990 | Yang bisa kupikirkan hanyalah dia tidak pantas | Yang bisa kupikirkan hanyalah dia tidak pantas |
310 | 00:20:59,019 | 00:21:00,630 | memakai arloji itu. | memakai arloji itu. |
311 | 00:21:00,690 | 00:21:03,390 | Jadi, kamu meneleponnya dan memintanya mengembalikannya? | Jadi, kamu meneleponnya dan memintanya mengembalikannya? |
312 | 00:21:05,529 | 00:21:09,329 | Aku tidak tahu aku bisa menjadi pecundang seperti itu. | Aku tidak tahu aku bisa menjadi pecundang seperti itu. |
313 | 00:21:10,500 | 00:21:11,670 | Karena itu, | Karena itu, |
314 | 00:21:12,299 | 00:21:15,839 | kepercayaan diriku hancur, | kepercayaan diriku hancur, |
315 | 00:21:15,839 | 00:21:17,910 | dan aku bahkan merasa depresi. | dan aku bahkan merasa depresi. |
316 | 00:21:17,910 | 00:21:19,039 | Apa harganya mahal? | Apa harganya mahal? |
317 | 00:21:19,109 | 00:21:20,609 | Ya, sangat mahal. | Ya, sangat mahal. |
318 | 00:21:21,950 | 00:21:23,609 | Aku terpilih sebagai tokoh utama untuk kali pertama dalam hidupku, | Aku terpilih sebagai tokoh utama untuk kali pertama dalam hidupku, |
319 | 00:21:23,609 | 00:21:25,119 | dan saat itulah aku membelikannya. | dan saat itulah aku membelikannya. |
320 | 00:21:25,619 | 00:21:27,619 | Kalau dipikir-pikir, aku sangat menyedihkan. | Kalau dipikir-pikir, aku sangat menyedihkan. |
321 | 00:21:27,619 | 00:21:31,059 | Kenapa aku memberinya arloji padahal aku yang mendapat peran itu? | Kenapa aku memberinya arloji padahal aku yang mendapat peran itu? |
322 | 00:21:31,059 | 00:21:33,119 | Seharusnya dia yang menyelamatiku. | Seharusnya dia yang menyelamatiku. |
323 | 00:21:36,430 | 00:21:39,400 | Setelah membelikannya itu, aku sempat tidak punya uang. | Setelah membelikannya itu, aku sempat tidak punya uang. |
324 | 00:21:40,029 | 00:21:41,930 | Jadi, aku berkeliling seperti gelandangan. | Jadi, aku berkeliling seperti gelandangan. |
325 | 00:21:42,400 | 00:21:44,240 | Aku tiba-tiba teringat itu, dan itu membuatku marah. | Aku tiba-tiba teringat itu, dan itu membuatku marah. |
326 | 00:21:44,240 | 00:21:46,940 | Tidak kusangka aku melalui semua itu hanya demi si berengsek itu. | Tidak kusangka aku melalui semua itu hanya demi si berengsek itu. |
327 | 00:21:48,509 | 00:21:49,740 | Kamu hebat. | Kamu hebat. |
328 | 00:21:51,039 | 00:21:52,380 | - Apa? - Aku ingin kamu | - Apa? - Aku ingin kamu |
329 | 00:21:52,410 | 00:21:53,710 | mendapatkan kembali arloji itu. | mendapatkan kembali arloji itu. |
330 | 00:21:54,710 | 00:21:56,309 | Jika menyimpan dendam, kamu harus menyelesaikannya. | Jika menyimpan dendam, kamu harus menyelesaikannya. |
331 | 00:21:56,410 | 00:21:57,720 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
332 | 00:21:58,579 | 00:22:00,420 | Tapi aku sangat menyedihkan. | Tapi aku sangat menyedihkan. |
333 | 00:22:00,420 | 00:22:02,890 | Wajar jika kamu menyedihkan saat putus dengan pacarmu. | Wajar jika kamu menyedihkan saat putus dengan pacarmu. |
334 | 00:22:03,589 | 00:22:05,119 | Pastikan kamu mendapatkan arloji itu, ya? | Pastikan kamu mendapatkan arloji itu, ya? |
335 | 00:22:05,119 | 00:22:06,759 | - Benarkah? - Telepon aku begitu sudah dapat. | - Benarkah? - Telepon aku begitu sudah dapat. |
336 | 00:22:11,500 | 00:22:13,559 | "Pusat Psikiatri Medis Rumah sakit Eun Kang" | "Pusat Psikiatri Medis Rumah sakit Eun Kang" |
337 | 00:22:19,640 | 00:22:21,940 | Bagaimana menurutmu? Kamu menyukainya? | Bagaimana menurutmu? Kamu menyukainya? |
338 | 00:22:24,410 | 00:22:25,640 | Fasilitasnya sudah bagus. | Fasilitasnya sudah bagus. |
339 | 00:22:26,539 | 00:22:28,009 | Ini pusat psikiatri medis pertama | Ini pusat psikiatri medis pertama |
340 | 00:22:28,009 | 00:22:30,309 | yang didirikan oleh rumah sakit universitas di Korea. | yang didirikan oleh rumah sakit universitas di Korea. |
341 | 00:22:31,680 | 00:22:32,720 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
342 | 00:22:34,150 | 00:22:35,250 | aku sangat bersemangat. | aku sangat bersemangat. |
343 | 00:22:36,549 | 00:22:38,119 | Apa yang paling membuatmu bersemangat? | Apa yang paling membuatmu bersemangat? |
344 | 00:22:38,960 | 00:22:40,930 | Aku senang melihat tempat ini bisa menampung lebih banyak pasien | Aku senang melihat tempat ini bisa menampung lebih banyak pasien |
345 | 00:22:40,930 | 00:22:42,460 | dibandingkan bangsal kita saat ini. | dibandingkan bangsal kita saat ini. |
346 | 00:22:42,890 | 00:22:44,700 | Kita membangun pusat trauma terpisah. | Kita membangun pusat trauma terpisah. |
347 | 00:22:44,759 | 00:22:47,599 | Kita menciptakan panggilan darurat untuk mencegah orang bunuh diri. | Kita menciptakan panggilan darurat untuk mencegah orang bunuh diri. |
348 | 00:22:48,430 | 00:22:49,569 | Semua itu membuatku bersemangat. | Semua itu membuatku bersemangat. |
349 | 00:22:50,529 | 00:22:53,400 | Korea dipenuhi dengan orang yang memiliki kenangan menyakitkan. | Korea dipenuhi dengan orang yang memiliki kenangan menyakitkan. |
350 | 00:22:55,210 | 00:22:56,839 | Kamu tahu aku ada di lokasi kecelakaan | Kamu tahu aku ada di lokasi kecelakaan |
351 | 00:22:56,839 | 00:22:58,509 | saat penyerangan 11 September, bukan? | saat penyerangan 11 September, bukan? |
352 | 00:22:59,710 | 00:23:01,180 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
353 | 00:23:01,950 | 00:23:03,210 | Saat itu, | Saat itu, |
354 | 00:23:03,210 | 00:23:07,119 | pemerintah Amerika berusaha keras membangun pusat trauma. | pemerintah Amerika berusaha keras membangun pusat trauma. |
355 | 00:23:07,950 | 00:23:09,220 | Mereka tidak hanya mengobati para penyintas, | Mereka tidak hanya mengobati para penyintas, |
356 | 00:23:09,220 | 00:23:12,220 | tapi mereka juga mengobati keluarga korban hilang. | tapi mereka juga mengobati keluarga korban hilang. |
357 | 00:23:14,930 | 00:23:17,430 | Aku juga menerima banyak bantuan dari mereka. | Aku juga menerima banyak bantuan dari mereka. |
358 | 00:23:19,829 | 00:23:21,799 | Tapi tidak ada hal seperti itu di negara kita. | Tapi tidak ada hal seperti itu di negara kita. |
359 | 00:23:23,099 | 00:23:26,039 | Jembatan runtuh, kapal tenggelam, | Jembatan runtuh, kapal tenggelam, |
360 | 00:23:26,039 | 00:23:27,839 | metro anjlok, | metro anjlok, |
361 | 00:23:28,140 | 00:23:31,309 | dan banyak kecelakaan lainnya yang terjadi. | dan banyak kecelakaan lainnya yang terjadi. |
362 | 00:23:32,710 | 00:23:34,849 | Tapi kita disuruh menghadapinya. Mereka ingin kita melupakannya. | Tapi kita disuruh menghadapinya. Mereka ingin kita melupakannya. |
363 | 00:23:35,450 | 00:23:36,609 | Apa itu masuk akal? | Apa itu masuk akal? |
364 | 00:23:38,380 | 00:23:40,650 | Banyak yang memiliki kenangan menyakitkan di Korea, | Banyak yang memiliki kenangan menyakitkan di Korea, |
365 | 00:23:41,750 | 00:23:43,819 | tapi tidak ada yang benar-benar sembuh. | tapi tidak ada yang benar-benar sembuh. |
366 | 00:23:45,259 | 00:23:46,960 | Jadi, kurasa itu alasannya. | Jadi, kurasa itu alasannya. |
367 | 00:23:49,390 | 00:23:51,859 | Itu sebabnya kamu memutuskan membangun pusat psikiatri medis. | Itu sebabnya kamu memutuskan membangun pusat psikiatri medis. |
368 | 00:23:52,400 | 00:23:57,470 | Kenapa kamu masih senaif itu? | Kenapa kamu masih senaif itu? |
369 | 00:23:59,599 | 00:24:00,670 | Begitukah? | Begitukah? |
370 | 00:24:03,769 | 00:24:05,039 | Hei, ada apa? | Hei, ada apa? |
371 | 00:24:10,210 | 00:24:12,849 | Baik. Terima kasih atas informasinya. | Baik. Terima kasih atas informasinya. |
372 | 00:24:13,549 | 00:24:15,250 | Kuharap kita bisa segera bertemu. | Kuharap kita bisa segera bertemu. |
373 | 00:24:20,190 | 00:24:22,630 | Unit Investigasi Regional akan melakukan penggeledahan. | Unit Investigasi Regional akan melakukan penggeledahan. |
374 | 00:24:23,730 | 00:24:24,730 | Di departemen kita? | Di departemen kita? |
375 | 00:24:24,730 | 00:24:28,000 | Pasti ada yang melapor ke komisi HAM | Pasti ada yang melapor ke komisi HAM |
376 | 00:24:29,200 | 00:24:31,039 | terkait insiden penyerangan di bangsal. | terkait insiden penyerangan di bangsal. |
377 | 00:24:42,650 | 00:24:43,710 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
378 | 00:24:44,779 | 00:24:46,049 | Kurasa aku harus pergi. | Kurasa aku harus pergi. |
379 | 00:24:59,630 | 00:25:01,869 | Kami dari Kepolisian Metropolitan Seoul. | Kami dari Kepolisian Metropolitan Seoul. |
380 | 00:25:02,599 | 00:25:03,630 | Apa? | Apa? |
381 | 00:25:05,200 | 00:25:07,039 | Akan diadakan penggeledahan. | Akan diadakan penggeledahan. |
382 | 00:25:08,309 | 00:25:10,309 | - "Penggeledahan"? - Untuk apa ini? | - "Penggeledahan"? - Untuk apa ini? |
383 | 00:25:14,410 | 00:25:16,279 | Seseorang melapor kepada kami bahwa kamu mengurung pasien | Seseorang melapor kepada kami bahwa kamu mengurung pasien |
384 | 00:25:16,279 | 00:25:17,819 | di bangsal tertutup dan melakukan penyerangan. | di bangsal tertutup dan melakukan penyerangan. |
385 | 00:25:18,150 | 00:25:20,579 | Kami butuh semua rekam medismu dari tanggal 1 Februari hingga hari ini, | Kami butuh semua rekam medismu dari tanggal 1 Februari hingga hari ini, |
386 | 00:25:20,579 | 00:25:22,990 | CCTV di bangsal, dan catatan administrasi obatmu | CCTV di bangsal, dan catatan administrasi obatmu |
387 | 00:25:22,990 | 00:25:24,390 | untuk penggeledahan. | untuk penggeledahan. |
388 | 00:25:24,920 | 00:25:25,990 | Silakan dimulai. | Silakan dimulai. |
389 | 00:25:26,259 | 00:25:27,660 | Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan penggeledahan. | Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan penggeledahan. |
390 | 00:25:28,430 | 00:25:31,259 | Tugas dokter adalah melindungi rekam medis pasien mereka. | Tugas dokter adalah melindungi rekam medis pasien mereka. |
391 | 00:25:32,700 | 00:25:34,970 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
392 | 00:25:45,839 | 00:25:46,940 | Jika melakukan ini, | Jika melakukan ini, |
393 | 00:25:46,940 | 00:25:49,210 | kamu bisa ditangkap karena menghalangi kami bertugas. | kamu bisa ditangkap karena menghalangi kami bertugas. |
394 | 00:25:49,579 | 00:25:51,980 | Seseorang mengirim laporan ke komisi HAM. | Seseorang mengirim laporan ke komisi HAM. |
395 | 00:25:52,519 | 00:25:53,619 | Kamu wajib bekerja sama | Kamu wajib bekerja sama |
396 | 00:25:53,619 | 00:25:54,789 | dalam menyelidiki kasus | dalam menyelidiki kasus |
397 | 00:25:54,789 | 00:25:55,789 | terkait hak asasi manusia. | terkait hak asasi manusia. |
398 | 00:25:56,390 | 00:25:58,259 | Hukum medis menyatakan bahwa dokter | Hukum medis menyatakan bahwa dokter |
399 | 00:25:58,259 | 00:25:59,960 | wajib melindungi rekam medis pasien. | wajib melindungi rekam medis pasien. |
400 | 00:26:02,559 | 00:26:03,660 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
401 | 00:26:11,000 | 00:26:13,269 | - Bekerjasamalah. - Tapi, Pak... | - Bekerjasamalah. - Tapi, Pak... |
402 | 00:26:14,440 | 00:26:15,710 | Itu karena Luo. | Itu karena Luo. |
403 | 00:26:16,309 | 00:26:17,809 | - Apa? - Ada yang mengirim laporan detail | - Apa? - Ada yang mengirim laporan detail |
404 | 00:26:18,339 | 00:26:20,039 | ke komisi HAM. | ke komisi HAM. |
405 | 00:26:21,150 | 00:26:22,150 | Biarkan mereka masuk. | Biarkan mereka masuk. |
406 | 00:26:23,180 | 00:26:24,250 | Silakan. | Silakan. |
407 | 00:26:26,619 | 00:26:28,720 | "Kepolisian Metropolitan Seoul, Unit Investigasi Regional" | "Kepolisian Metropolitan Seoul, Unit Investigasi Regional" |
408 | 00:26:32,759 | 00:26:36,759 | "Menyalin data" | "Menyalin data" |
409 | 00:26:43,599 | 00:26:45,900 | Jangan mengambil hal lain selain yang ada di surat perintah. | Jangan mengambil hal lain selain yang ada di surat perintah. |
410 | 00:26:45,900 | 00:26:47,809 | Tentu. Lagi pula, kami tidak butuh hal lain. | Tentu. Lagi pula, kami tidak butuh hal lain. |
411 | 00:26:49,839 | 00:26:51,579 | Di mana rekaman CCTV itu? | Di mana rekaman CCTV itu? |
412 | 00:26:56,509 | 00:26:57,680 | Aku baru saja bertanya. | Aku baru saja bertanya. |
413 | 00:26:57,950 | 00:26:59,650 | Kantor Bantuan Manajemen yang menyimpan rekaman itu. | Kantor Bantuan Manajemen yang menyimpan rekaman itu. |
414 | 00:27:03,250 | 00:27:05,059 | Bisa tebak kenapa ini terjadi? | Bisa tebak kenapa ini terjadi? |
415 | 00:27:05,720 | 00:27:07,160 | Kenapa mereka melakukan penggeledahan? | Kenapa mereka melakukan penggeledahan? |
416 | 00:27:21,609 | 00:27:22,809 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
417 | 00:27:24,140 | 00:27:25,339 | Aku sangat khawatir. | Aku sangat khawatir. |
418 | 00:27:28,079 | 00:27:30,609 | Kamu tahu alasan ada penggeledahan, bukan? | Kamu tahu alasan ada penggeledahan, bukan? |
419 | 00:27:31,750 | 00:27:33,579 | Saat Luo pertama datang ke rumah sakit, | Saat Luo pertama datang ke rumah sakit, |
420 | 00:27:33,849 | 00:27:35,490 | kita tidak bisa menghubungi orang tuanya. | kita tidak bisa menghubungi orang tuanya. |
421 | 00:27:37,220 | 00:27:38,420 | Rawat inap darurat hanya bisa bertahan tiga hari, | Rawat inap darurat hanya bisa bertahan tiga hari, |
422 | 00:27:38,420 | 00:27:39,589 | tapi tetap tidak ada yang bisa dihubungi. | tapi tetap tidak ada yang bisa dihubungi. |
423 | 00:27:40,119 | 00:27:41,160 | Lalu? | Lalu? |
424 | 00:27:43,460 | 00:27:46,930 | Jadi, dia dirawat di rumah sakit tanpa persetujuan orang tuanya. | Jadi, dia dirawat di rumah sakit tanpa persetujuan orang tuanya. |
425 | 00:27:48,069 | 00:27:49,329 | Kurasa itulah yang menyebabkan ini terjadi. | Kurasa itulah yang menyebabkan ini terjadi. |
426 | 00:27:58,009 | 00:27:59,539 | Kembalilah bersama ibumu, ya? | Kembalilah bersama ibumu, ya? |
427 | 00:28:00,509 | 00:28:02,109 | Kamu seharusnya dirawat lebih lama, | Kamu seharusnya dirawat lebih lama, |
428 | 00:28:02,109 | 00:28:04,109 | tapi kamu harus pergi karena kami tidak bisa menghubungi ibumu. | tapi kamu harus pergi karena kami tidak bisa menghubungi ibumu. |
429 | 00:28:05,480 | 00:28:08,150 | - Kamu harus kembali, ya? - Terima kasih untuk semuanya. | - Kamu harus kembali, ya? - Terima kasih untuk semuanya. |
430 | 00:28:10,490 | 00:28:12,890 | - Luo, kamu tidak perlu pergi. - Pak. | - Luo, kamu tidak perlu pergi. - Pak. |
431 | 00:28:13,759 | 00:28:16,359 | Ibunya menelepon dari Vietnam. Dia akan naik pesawat. | Ibunya menelepon dari Vietnam. Dia akan naik pesawat. |
432 | 00:28:18,200 | 00:28:20,730 | Tapi bukankah kita harus membiarkannya pergi sekarang? | Tapi bukankah kita harus membiarkannya pergi sekarang? |
433 | 00:28:21,400 | 00:28:22,829 | Dia baru saja dipulangkan. | Dia baru saja dipulangkan. |
434 | 00:28:23,029 | 00:28:26,240 | Kita tidak bisa memulangkannya ke apartemen kecil itu lagi. | Kita tidak bisa memulangkannya ke apartemen kecil itu lagi. |
435 | 00:28:26,740 | 00:28:28,339 | Dia masih memiliki halusinasi visual. | Dia masih memiliki halusinasi visual. |
436 | 00:28:29,240 | 00:28:30,869 | Tidak apa-apa. Satu hari lagi tidak masalah. | Tidak apa-apa. Satu hari lagi tidak masalah. |
437 | 00:28:36,809 | 00:28:39,220 | Tapi rupanya bukan hanya untuk satu hari. | Tapi rupanya bukan hanya untuk satu hari. |
438 | 00:28:40,720 | 00:28:43,490 | Ya, aku ingat. Ibunya muncul setelah sepekan. | Ya, aku ingat. Ibunya muncul setelah sepekan. |
439 | 00:28:44,150 | 00:28:47,359 | Jadi, maksudmu kamu tahu semua itu? | Jadi, maksudmu kamu tahu semua itu? |
440 | 00:28:47,890 | 00:28:49,930 | Dia pengidap skizofrenia usia 15 tahun. | Dia pengidap skizofrenia usia 15 tahun. |
441 | 00:28:50,089 | 00:28:52,299 | Dia menunjukkan perilaku halusinasi. | Dia menunjukkan perilaku halusinasi. |
442 | 00:28:52,759 | 00:28:54,799 | Dan aku melihatnya menyeberang di depan mobil yang melintas. | Dan aku melihatnya menyeberang di depan mobil yang melintas. |
443 | 00:28:54,799 | 00:28:55,970 | Bagaimana bisa aku membiarkannya pergi? | Bagaimana bisa aku membiarkannya pergi? |
444 | 00:29:01,410 | 00:29:04,170 | Kamu pasti sudah bertemu dengan banyak orang. | Kamu pasti sudah bertemu dengan banyak orang. |
445 | 00:29:05,539 | 00:29:06,539 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
446 | 00:29:06,539 | 00:29:07,910 | Tindakanmu benar, | Tindakanmu benar, |
447 | 00:29:07,910 | 00:29:09,950 | tapi itu bisa membuat seseorang merasa tidak nyaman. | tapi itu bisa membuat seseorang merasa tidak nyaman. |
448 | 00:29:10,279 | 00:29:12,650 | Itu sebabnya ada yang mengirim laporan tanpa nama | Itu sebabnya ada yang mengirim laporan tanpa nama |
449 | 00:29:12,650 | 00:29:14,789 | mengenai sesuatu yang terjadi tiga bulan lalu. | mengenai sesuatu yang terjadi tiga bulan lalu. |
450 | 00:29:16,289 | 00:29:18,259 | Jika kamu berpikir seperti itu, aku pasti bertemu banyak orang. | Jika kamu berpikir seperti itu, aku pasti bertemu banyak orang. |
451 | 00:29:19,589 | 00:29:21,529 | Aku tidak percaya kamu membuat lelucon. | Aku tidak percaya kamu membuat lelucon. |
452 | 00:29:21,529 | 00:29:22,960 | Aku bahkan menginginkan alkohol. | Aku bahkan menginginkan alkohol. |
453 | 00:29:25,700 | 00:29:26,930 | Kalau begitu, temui aku di luar. | Kalau begitu, temui aku di luar. |
454 | 00:29:28,430 | 00:29:30,069 | Kamu akan minum denganku malam ini? | Kamu akan minum denganku malam ini? |
455 | 00:29:30,670 | 00:29:31,740 | Entahlah. | Entahlah. |
456 | 00:29:32,940 | 00:29:34,299 | Kamu akan mentraktirku apa? | Kamu akan mentraktirku apa? |
457 | 00:29:34,539 | 00:29:35,940 | Kita akan minum apa? | Kita akan minum apa? |
458 | 00:29:38,039 | 00:29:39,509 | Ini tampak lezat. | Ini tampak lezat. |
459 | 00:29:40,240 | 00:29:42,880 | Pilihan yang bagus. Aku lapar sekali. | Pilihan yang bagus. Aku lapar sekali. |
460 | 00:29:46,549 | 00:29:49,450 | Kukira penggeledahan hanya dikhususkan untuk hal seperti | Kukira penggeledahan hanya dikhususkan untuk hal seperti |
461 | 00:29:49,690 | 00:29:51,319 | gratifikasi dan malapraktik medis. | gratifikasi dan malapraktik medis. |
462 | 00:29:51,759 | 00:29:52,789 | Kukira juga begitu. | Kukira juga begitu. |
463 | 00:29:52,789 | 00:29:54,319 | Aku baru tahu departemen psikiatri bisa menjadi | Aku baru tahu departemen psikiatri bisa menjadi |
464 | 00:29:54,319 | 00:29:55,390 | sasaran penggeledahan. | sasaran penggeledahan. |
465 | 00:29:55,559 | 00:29:59,259 | Itu lebih sering terjadi daripada dugaan kalian. | Itu lebih sering terjadi daripada dugaan kalian. |
466 | 00:29:59,559 | 00:30:02,230 | Tapi menurutmu siapa yang mengirim laporan ke komisi HAM? | Tapi menurutmu siapa yang mengirim laporan ke komisi HAM? |
467 | 00:30:02,529 | 00:30:03,630 | Menurutmu itu walinya? | Menurutmu itu walinya? |
468 | 00:30:03,630 | 00:30:05,140 | Wali biasanya yang mengajukan laporan. | Wali biasanya yang mengajukan laporan. |
469 | 00:30:05,269 | 00:30:06,740 | Mereka biasanya mengajukan gugatan terhadap rumah sakit | Mereka biasanya mengajukan gugatan terhadap rumah sakit |
470 | 00:30:06,740 | 00:30:08,640 | ketimbang mengirim laporan ke institusi publik. | ketimbang mengirim laporan ke institusi publik. |
471 | 00:30:10,569 | 00:30:12,910 | Karena orang itu mengirim laporan ke komisi, | Karena orang itu mengirim laporan ke komisi, |
472 | 00:30:13,809 | 00:30:15,880 | berarti dia ingin tetap dirahasiakan. | berarti dia ingin tetap dirahasiakan. |
473 | 00:30:18,450 | 00:30:21,019 | Tidakkah menurut kalian ini disengaja? | Tidakkah menurut kalian ini disengaja? |
474 | 00:30:21,650 | 00:30:24,089 | Ada pepatah terkenal untuk situasi seperti ini. | Ada pepatah terkenal untuk situasi seperti ini. |
475 | 00:30:25,859 | 00:30:27,690 | "Orang yang paling dekat denganmu adalah pelakunya." | "Orang yang paling dekat denganmu adalah pelakunya." |
476 | 00:30:27,789 | 00:30:29,160 | - Siapa itu? - Dokter In. | - Siapa itu? - Dokter In. |
477 | 00:30:29,930 | 00:30:31,059 | Astaga. | Astaga. |
478 | 00:30:31,460 | 00:30:33,329 | Maaf. Maafkan aku. | Maaf. Maafkan aku. |
479 | 00:30:34,829 | 00:30:36,900 | Polisi akan melakukan penyidikan | Polisi akan melakukan penyidikan |
480 | 00:30:36,900 | 00:30:38,440 | dan memeriksa rumah sakit setelah mendapat laporan. | dan memeriksa rumah sakit setelah mendapat laporan. |
481 | 00:30:38,440 | 00:30:39,869 | Siapa pun yang membuat laporan mungkin mengincar itu. | Siapa pun yang membuat laporan mungkin mengincar itu. |
482 | 00:30:40,569 | 00:30:42,910 | Itu artinya seseorang memiliki masalah dengan sesuatu. | Itu artinya seseorang memiliki masalah dengan sesuatu. |
483 | 00:30:43,839 | 00:30:47,240 | Perawat bangsal selalu tampak tidak puas. | Perawat bangsal selalu tampak tidak puas. |
484 | 00:30:47,240 | 00:30:50,049 | Aku juga mendengar mereka saling berbisik. | Aku juga mendengar mereka saling berbisik. |
485 | 00:30:50,450 | 00:30:51,750 | Mereka kesal dengan Dokter Lee | Mereka kesal dengan Dokter Lee |
486 | 00:30:51,750 | 00:30:53,819 | karena tidak memberikan obat tidur kepada pasiennya. | karena tidak memberikan obat tidur kepada pasiennya. |
487 | 00:30:55,789 | 00:30:58,089 | Pikirkan kembali dan cari tahu apakah kalian melakukan sesuatu | Pikirkan kembali dan cari tahu apakah kalian melakukan sesuatu |
488 | 00:30:58,089 | 00:31:00,519 | yang menciptakan masalah dengan Pasien Park Luo. | yang menciptakan masalah dengan Pasien Park Luo. |
489 | 00:31:01,119 | 00:31:02,660 | Polisi mungkin akan datang lagi untuk menyelidiki. | Polisi mungkin akan datang lagi untuk menyelidiki. |
490 | 00:31:04,190 | 00:31:05,259 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
491 | 00:31:08,500 | 00:31:11,240 | Siapa yang membuat laporan seperti ini? | Siapa yang membuat laporan seperti ini? |
492 | 00:31:11,839 | 00:31:14,740 | Itu dikirim ke komisi HAM. Jadi, kami tidak tahu. | Itu dikirim ke komisi HAM. Jadi, kami tidak tahu. |
493 | 00:31:14,740 | 00:31:16,470 | Apa ini sering terjadi? | Apa ini sering terjadi? |
494 | 00:31:17,369 | 00:31:20,279 | Terkadang. Itu juga terjadi di rumah sakit lain. | Terkadang. Itu juga terjadi di rumah sakit lain. |
495 | 00:31:21,380 | 00:31:22,750 | Sekitar dua tahun lalu, | Sekitar dua tahun lalu, |
496 | 00:31:23,380 | 00:31:25,049 | seorang pasien mengajukan gugatan | seorang pasien mengajukan gugatan |
497 | 00:31:25,049 | 00:31:27,779 | saat dipulangkan dan mengaku bahwa dia disiksa oleh perawat. | saat dipulangkan dan mengaku bahwa dia disiksa oleh perawat. |
498 | 00:31:28,690 | 00:31:31,660 | Tapi kami tahu itu tidak benar berkat rekaman CCTV. | Tapi kami tahu itu tidak benar berkat rekaman CCTV. |
499 | 00:31:33,519 | 00:31:35,259 | Jangan khawatir, Woo Joo. | Jangan khawatir, Woo Joo. |
500 | 00:31:35,259 | 00:31:37,690 | Dokter Lee menjaga Luo dengan penuh kasih sayang. | Dokter Lee menjaga Luo dengan penuh kasih sayang. |
501 | 00:31:38,059 | 00:31:40,700 | Dia bahkan tidak menyuruhnya mengonsumsi obat | Dia bahkan tidak menyuruhnya mengonsumsi obat |
502 | 00:31:40,700 | 00:31:41,900 | karena kebanyakan obat tidak mempan terhadapnya. | karena kebanyakan obat tidak mempan terhadapnya. |
503 | 00:31:42,730 | 00:31:46,940 | Tapi karena itu, para perawat harus menderita tiap malam. | Tapi karena itu, para perawat harus menderita tiap malam. |
504 | 00:31:47,170 | 00:31:49,140 | Seseorang melakukan ini agar dia mendapat masalah. | Seseorang melakukan ini agar dia mendapat masalah. |
505 | 00:31:49,410 | 00:31:51,069 | Siapa pun yang melakukan ini pasti berusaha menodai | Siapa pun yang melakukan ini pasti berusaha menodai |
506 | 00:31:51,069 | 00:31:53,079 | - reputasi Dokter Lee. - Apa? | - reputasi Dokter Lee. - Apa? |
507 | 00:31:53,240 | 00:31:54,880 | Aku akan mencari tahu siapa yang membuat laporan itu. | Aku akan mencari tahu siapa yang membuat laporan itu. |
508 | 00:32:03,290 | 00:32:04,500 | Astaga. | Astaga. |
509 | 00:32:06,029 | 00:32:07,230 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
510 | 00:32:09,400 | 00:32:10,669 | Kamu datang untuk menemuiku? | Kamu datang untuk menemuiku? |
511 | 00:32:10,669 | 00:32:12,740 | Aku tidak datang untuk menemuimu, tapi... | Aku tidak datang untuk menemuimu, tapi... |
512 | 00:32:13,000 | 00:32:15,570 | Kamu khawatir? | Kamu khawatir? |
513 | 00:32:17,539 | 00:32:18,710 | Aku tidak khawatir. | Aku tidak khawatir. |
514 | 00:32:18,710 | 00:32:21,609 | Kenapa aku harus khawatir? Kamu tidak melakukan kesalahan. | Kenapa aku harus khawatir? Kamu tidak melakukan kesalahan. |
515 | 00:32:22,410 | 00:32:24,480 | Kenapa kamu tidak bisa mencemaskanku? | Kenapa kamu tidak bisa mencemaskanku? |
516 | 00:32:24,480 | 00:32:26,250 | Kekhawatiran... | Kekhawatiran... |
517 | 00:32:27,120 | 00:32:29,149 | Makin kamu khawatir, kekhawatiranmu akan makin besar. | Makin kamu khawatir, kekhawatiranmu akan makin besar. |
518 | 00:32:29,519 | 00:32:31,420 | Jadi, jangan pernah khawatir. | Jadi, jangan pernah khawatir. |
519 | 00:32:34,929 | 00:32:36,990 | Di hari seperti ini, | Di hari seperti ini, |
520 | 00:32:37,189 | 00:32:40,030 | pasti banyak yang kamu pikirkan. | pasti banyak yang kamu pikirkan. |
521 | 00:32:41,200 | 00:32:43,630 | Jadi, kupikir kamu akan membutuhkan ini. | Jadi, kupikir kamu akan membutuhkan ini. |
522 | 00:32:49,640 | 00:32:51,679 | Jika ada seseorang yang ingin kamu marahi, | Jika ada seseorang yang ingin kamu marahi, |
523 | 00:32:51,810 | 00:32:54,109 | jangan menahannya dan menjeritlah ke dalam kantong ini. | jangan menahannya dan menjeritlah ke dalam kantong ini. |
524 | 00:32:56,280 | 00:32:59,549 | Aku akan mengambil arlojiku. | Aku akan mengambil arlojiku. |
525 | 00:33:03,590 | 00:33:07,590 | "Dokter Lee Si Joon" | "Dokter Lee Si Joon" |
526 | 00:33:27,310 | 00:33:28,709 | - Dua angka. - Apa? | - Dua angka. - Apa? |
527 | 00:33:28,709 | 00:33:32,019 | Aku membuat peraturan saat menjadi direktur rumah sakit. | Aku membuat peraturan saat menjadi direktur rumah sakit. |
528 | 00:33:33,219 | 00:33:36,150 | Apa pun situasinya, tahan tiga kali. | Apa pun situasinya, tahan tiga kali. |
529 | 00:33:37,219 | 00:33:40,219 | Apa pun kesalahan orang itu, maafkan mereka tiga kali. | Apa pun kesalahan orang itu, maafkan mereka tiga kali. |
530 | 00:33:41,629 | 00:33:45,230 | Kupikir direktur rumah sakit harus | Kupikir direktur rumah sakit harus |
531 | 00:33:45,700 | 00:33:47,430 | berpikiran luas dan terbuka. | berpikiran luas dan terbuka. |
532 | 00:33:48,530 | 00:33:50,730 | Tapi kamu baru mencetak dua angka. | Tapi kamu baru mencetak dua angka. |
533 | 00:33:51,569 | 00:33:52,670 | Apa yang akan kamu lakukan sekarang? | Apa yang akan kamu lakukan sekarang? |
534 | 00:33:54,069 | 00:33:55,969 | Maaf soal penggeledahan itu. | Maaf soal penggeledahan itu. |
535 | 00:33:56,510 | 00:33:57,709 | Aku akan bertanggung jawab. | Aku akan bertanggung jawab. |
536 | 00:33:57,709 | 00:33:58,709 | "Bertanggung jawab"? | "Bertanggung jawab"? |
537 | 00:33:59,540 | 00:34:01,010 | Kamu akan mengundurkan diri sebagai dokter? | Kamu akan mengundurkan diri sebagai dokter? |
538 | 00:34:01,010 | 00:34:02,379 | Tidak, bukan itu. | Tidak, bukan itu. |
539 | 00:34:02,379 | 00:34:05,150 | Kalau begitu, kamu akan menekan Dokter Park lagi? | Kalau begitu, kamu akan menekan Dokter Park lagi? |
540 | 00:34:06,080 | 00:34:08,419 | Ini tidak ada hubungannya dengan Dokter Park. | Ini tidak ada hubungannya dengan Dokter Park. |
541 | 00:34:08,750 | 00:34:10,490 | Apa ada kaitannya denganku? | Apa ada kaitannya denganku? |
542 | 00:34:12,090 | 00:34:15,889 | Aku yang mungkin harus diwawancarai oleh polisi. | Aku yang mungkin harus diwawancarai oleh polisi. |
543 | 00:34:16,759 | 00:34:17,830 | Anda? | Anda? |
544 | 00:34:17,830 | 00:34:20,430 | Astaga. Kamu tidak tahu apa-apa tentang hukum. | Astaga. Kamu tidak tahu apa-apa tentang hukum. |
545 | 00:34:21,729 | 00:34:25,300 | Tapi, seperti yang kubilang, aku akan menahannya kali ini. | Tapi, seperti yang kubilang, aku akan menahannya kali ini. |
546 | 00:34:26,300 | 00:34:27,699 | Karena aku direktur rumah sakit. | Karena aku direktur rumah sakit. |
547 | 00:34:28,669 | 00:34:30,439 | Tapi yang berikutnya akan menjadi yang ketiga. | Tapi yang berikutnya akan menjadi yang ketiga. |
548 | 00:34:30,909 | 00:34:33,909 | Aku tidak perlu memberitahumu apa yang akan terjadi, bukan? | Aku tidak perlu memberitahumu apa yang akan terjadi, bukan? |
549 | 00:34:51,229 | 00:34:53,500 | Aku juga dilaporkan saat membuka klinikku. | Aku juga dilaporkan saat membuka klinikku. |
550 | 00:34:53,500 | 00:34:55,969 | - Oleh siapa? - Oleh tetanggaku. | - Oleh siapa? - Oleh tetanggaku. |
551 | 00:34:56,199 | 00:34:58,870 | Dia bilang klinikku menakuti mereka dan menghancurkan lingkungan. | Dia bilang klinikku menakuti mereka dan menghancurkan lingkungan. |
552 | 00:34:59,400 | 00:35:01,840 | Pecundang itu bilang klinik psikiatri | Pecundang itu bilang klinik psikiatri |
553 | 00:35:01,840 | 00:35:04,810 | adalah fasilitas tidak menyenangkan dan menentang kesejahteraan publik. | adalah fasilitas tidak menyenangkan dan menentang kesejahteraan publik. |
554 | 00:35:04,810 | 00:35:06,439 | Aku masih ingin mengutuknya. | Aku masih ingin mengutuknya. |
555 | 00:35:06,639 | 00:35:10,310 | Kurasa dia sangat kesal saat itu. | Kurasa dia sangat kesal saat itu. |
556 | 00:35:10,310 | 00:35:12,719 | Aku menuntut tetanggaku, | Aku menuntut tetanggaku, |
557 | 00:35:12,719 | 00:35:14,180 | menang, dan membuka klinikku. | menang, dan membuka klinikku. |
558 | 00:35:14,180 | 00:35:15,219 | Bagus. | Bagus. |
559 | 00:35:20,189 | 00:35:21,960 | Si Joon, kamu tampak depresi hari ini. | Si Joon, kamu tampak depresi hari ini. |
560 | 00:35:22,330 | 00:35:23,460 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
561 | 00:35:25,629 | 00:35:27,960 | Aku tidak peduli apa yang terjadi padaku, | Aku tidak peduli apa yang terjadi padaku, |
562 | 00:35:28,300 | 00:35:32,000 | tapi aku tidak pernah membayangkan direktur kita akan diselidiki. | tapi aku tidak pernah membayangkan direktur kita akan diselidiki. |
563 | 00:35:32,000 | 00:35:34,340 | Direktur bertanggung jawab atas semua masalah hukum. | Direktur bertanggung jawab atas semua masalah hukum. |
564 | 00:35:35,210 | 00:35:38,909 | Meski begitu, jika kita memutar kembali waktu, | Meski begitu, jika kita memutar kembali waktu, |
565 | 00:35:38,909 | 00:35:40,840 | kamu akan melakukan hal yang sama. Benar, bukan? | kamu akan melakukan hal yang sama. Benar, bukan? |
566 | 00:35:42,849 | 00:35:45,680 | Jadi, bagaimana Nona Han belakangan ini? | Jadi, bagaimana Nona Han belakangan ini? |
567 | 00:35:46,949 | 00:35:49,189 | Dia akhirnya mengakui bahwa dia seorang pasien. | Dia akhirnya mengakui bahwa dia seorang pasien. |
568 | 00:35:49,189 | 00:35:51,020 | Itu kemajuan besar. | Itu kemajuan besar. |
569 | 00:35:51,960 | 00:35:53,289 | Aku menganalisisnya. | Aku menganalisisnya. |
570 | 00:35:53,289 | 00:35:54,620 | Kamu sudah punya hasilnya? | Kamu sudah punya hasilnya? |
571 | 00:35:54,620 | 00:35:55,729 | Belum. | Belum. |
572 | 00:35:56,289 | 00:35:57,689 | Tapi yang jelas, | Tapi yang jelas, |
573 | 00:35:57,960 | 00:36:00,860 | itu bukan gangguan emosi intermiten yang sederhana. | itu bukan gangguan emosi intermiten yang sederhana. |
574 | 00:36:03,800 | 00:36:06,439 | - Lalu apa? - Hubungan yang impulsif, | - Lalu apa? - Hubungan yang impulsif, |
575 | 00:36:06,439 | 00:36:09,169 | kemarahan, ketidakteraturan, gangguan suasana hati. | kemarahan, ketidakteraturan, gangguan suasana hati. |
576 | 00:36:10,810 | 00:36:13,210 | Penyakit apa yang memiliki ciri-ciri itu? | Penyakit apa yang memiliki ciri-ciri itu? |
577 | 00:36:17,810 | 00:36:19,920 | Hanya satu yang terlintas di benakku. | Hanya satu yang terlintas di benakku. |
578 | 00:36:19,920 | 00:36:20,920 | Apa itu? | Apa itu? |
579 | 00:36:24,720 | 00:36:25,860 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
580 | 00:36:26,819 | 00:36:28,129 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
581 | 00:36:30,029 | 00:36:32,399 | Kamu tidak akan memberiku kasus ambang. | Kamu tidak akan memberiku kasus ambang. |
582 | 00:36:32,399 | 00:36:33,930 | "Gangguan kepribadian ambang" | "Gangguan kepribadian ambang" |
583 | 00:36:33,930 | 00:36:34,970 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
584 | 00:36:37,199 | 00:36:39,939 | Apa yang terjadi jika Nona Han mengidap itu? | Apa yang terjadi jika Nona Han mengidap itu? |
585 | 00:36:49,310 | 00:36:51,720 | Pajeon ini lezat. | Pajeon ini lezat. |
586 | 00:36:52,350 | 00:36:53,449 | Kenapa kamu tidak menjawab? | Kenapa kamu tidak menjawab? |
587 | 00:36:55,720 | 00:36:58,019 | - Apa? - Kamu merawat Luo | - Apa? - Kamu merawat Luo |
588 | 00:36:58,019 | 00:37:01,019 | dengan melawan semua protokol, tapi kamu tidak bisa menjawab? | dengan melawan semua protokol, tapi kamu tidak bisa menjawab? |
589 | 00:37:02,560 | 00:37:03,889 | Hentikan, Dong Hyuk. | Hentikan, Dong Hyuk. |
590 | 00:37:09,100 | 00:37:11,569 | Baik. Mari kita hentikan. | Baik. Mari kita hentikan. |
591 | 00:37:16,670 | 00:37:18,339 | Kenapa kamu begitu santai? | Kenapa kamu begitu santai? |
592 | 00:37:20,680 | 00:37:21,709 | Apa? | Apa? |
593 | 00:37:23,810 | 00:37:25,420 | Pasienmu meninggal tahun lalu. | Pasienmu meninggal tahun lalu. |
594 | 00:37:26,819 | 00:37:29,790 | Kamu dokter dan membiarkan itu terjadi kepada pasienmu. | Kamu dokter dan membiarkan itu terjadi kepada pasienmu. |
595 | 00:37:30,519 | 00:37:31,990 | Kenapa kamu begitu santai? | Kenapa kamu begitu santai? |
596 | 00:37:31,990 | 00:37:33,120 | Beraninya kamu... | Beraninya kamu... |
597 | 00:37:33,120 | 00:37:34,189 | Dengar. | Dengar. |
598 | 00:37:34,389 | 00:37:36,129 | Aku kehilangan seorang pasien delapan tahun lalu, | Aku kehilangan seorang pasien delapan tahun lalu, |
599 | 00:37:37,089 | 00:37:38,829 | dan bahkan sekarang, siang atau malam, | dan bahkan sekarang, siang atau malam, |
600 | 00:37:38,829 | 00:37:41,300 | aku tidak bisa tetap waras kecuali aku berlari-lari. | aku tidak bisa tetap waras kecuali aku berlari-lari. |
601 | 00:37:42,800 | 00:37:45,899 | Aku tidak mengerti kenapa kamu bisa begitu normal. | Aku tidak mengerti kenapa kamu bisa begitu normal. |
602 | 00:37:45,899 | 00:37:47,100 | Beraninya kamu bilang... | Beraninya kamu bilang... |
603 | 00:37:47,100 | 00:37:48,709 | Dong Hyuk, kumohon, jangan. | Dong Hyuk, kumohon, jangan. |
604 | 00:38:00,680 | 00:38:02,019 | Jangan menyeringai. | Jangan menyeringai. |
605 | 00:38:03,819 | 00:38:06,360 | Hanya karena lukaku sudah sembuh, bukan berarti aku baik-baik saja. | Hanya karena lukaku sudah sembuh, bukan berarti aku baik-baik saja. |
606 | 00:38:22,110 | 00:38:24,639 | Menderita selama delapan tahun tidak membuatnya istimewa. | Menderita selama delapan tahun tidak membuatnya istimewa. |
607 | 00:38:25,579 | 00:38:27,209 | Kurasa aku mengacau. | Kurasa aku mengacau. |
608 | 00:38:28,480 | 00:38:30,480 | Seharusnya aku tidak merujuk Nona Han kepadanya. | Seharusnya aku tidak merujuk Nona Han kepadanya. |
609 | 00:38:31,579 | 00:38:34,220 | Aku tidak tahu Si Joon masih sangat menderita. | Aku tidak tahu Si Joon masih sangat menderita. |
610 | 00:38:36,689 | 00:38:37,750 | Ji Young Won. | Ji Young Won. |
611 | 00:38:40,860 | 00:38:42,990 | Kenapa kamu selalu mencemaskan Si Joon? | Kenapa kamu selalu mencemaskan Si Joon? |
612 | 00:38:44,430 | 00:38:46,600 | - Apa? - Sudah waktunya kamu berhenti. | - Apa? - Sudah waktunya kamu berhenti. |
613 | 00:39:06,449 | 00:39:07,649 | Siapa yang melaporkannya? | Siapa yang melaporkannya? |
614 | 00:39:08,649 | 00:39:10,389 | Dia tidak tahu. | Dia tidak tahu. |
615 | 00:39:12,689 | 00:39:15,959 | Jadi, itu masalah yang dimiliki seorang psikiater. | Jadi, itu masalah yang dimiliki seorang psikiater. |
616 | 00:39:16,230 | 00:39:17,829 | Ji Hee juga harus berhati-hati. | Ji Hee juga harus berhati-hati. |
617 | 00:39:18,759 | 00:39:19,930 | Omong-omong, | Omong-omong, |
618 | 00:39:20,759 | 00:39:22,829 | dia menyuruhku mengambil kembali arlojiku dari Min Wook. | dia menyuruhku mengambil kembali arlojiku dari Min Wook. |
619 | 00:39:22,829 | 00:39:25,500 | - Apa yang harus kulakukan? - Apa lagi? Turuti perintahnya. | - Apa yang harus kulakukan? - Apa lagi? Turuti perintahnya. |
620 | 00:39:27,300 | 00:39:30,139 | Haruskah aku menunjukkan rendahnya diriku kepada bedebah itu? | Haruskah aku menunjukkan rendahnya diriku kepada bedebah itu? |
621 | 00:39:30,740 | 00:39:33,639 | Dengar. Dia sudah melihatmu dalam kondisi terburuk. | Dengar. Dia sudah melihatmu dalam kondisi terburuk. |
622 | 00:39:33,639 | 00:39:35,149 | Katamu kamu meneleponnya untuk mengambilnya kembali. | Katamu kamu meneleponnya untuk mengambilnya kembali. |
623 | 00:39:38,680 | 00:39:41,220 | Kenapa aku begitu mudah menunjukkan diriku yang terburuk? | Kenapa aku begitu mudah menunjukkan diriku yang terburuk? |
624 | 00:39:44,420 | 00:39:46,060 | Maaf, kami sudah tutup... | Maaf, kami sudah tutup... |
625 | 00:39:58,670 | 00:40:00,170 | Kamu tidak boleh kemari untuk makan. | Kamu tidak boleh kemari untuk makan. |
626 | 00:40:01,000 | 00:40:02,009 | Kamu datang untuk menemuiku? | Kamu datang untuk menemuiku? |
627 | 00:40:02,009 | 00:40:04,980 | Aku kemari bukan untuk makan atau menemuimu. | Aku kemari bukan untuk makan atau menemuimu. |
628 | 00:40:10,379 | 00:40:11,680 | Aku datang untuk meninggalkan ini. | Aku datang untuk meninggalkan ini. |
629 | 00:40:11,819 | 00:40:14,680 | Kamu bilang akan mengambilnya kemarin, tapi kamu tidak datang. | Kamu bilang akan mengambilnya kemarin, tapi kamu tidak datang. |
630 | 00:40:15,519 | 00:40:17,319 | Aku memang berniat mengambilnya kembali darimu. | Aku memang berniat mengambilnya kembali darimu. |
631 | 00:40:18,819 | 00:40:19,860 | Terima kasih. | Terima kasih. |
632 | 00:40:20,220 | 00:40:22,430 | Hei. Kenapa berterima kasih kepadanya? | Hei. Kenapa berterima kasih kepadanya? |
633 | 00:40:23,829 | 00:40:25,160 | Astaga. | Astaga. |
634 | 00:40:26,930 | 00:40:28,430 | Ada hal lain yang kamu inginkan? | Ada hal lain yang kamu inginkan? |
635 | 00:40:29,069 | 00:40:30,200 | Katakan sekarang jika ada. | Katakan sekarang jika ada. |
636 | 00:40:30,200 | 00:40:31,299 | Entahlah. | Entahlah. |
637 | 00:40:32,000 | 00:40:33,340 | Memangnya ada apa lagi? | Memangnya ada apa lagi? |
638 | 00:40:33,340 | 00:40:34,940 | Tahun yang kusia-siakan untukmu? | Tahun yang kusia-siakan untukmu? |
639 | 00:40:36,110 | 00:40:38,039 | Kamu berutang makanan gratis yang kuberikan kepadamu. | Kamu berutang makanan gratis yang kuberikan kepadamu. |
640 | 00:40:38,269 | 00:40:40,409 | Kamu sering makan gratis di sini. | Kamu sering makan gratis di sini. |
641 | 00:40:41,279 | 00:40:43,009 | - Mintalah Woo Joo membayarnya. - Apa? | - Mintalah Woo Joo membayarnya. - Apa? |
642 | 00:40:44,149 | 00:40:45,779 | Bagaimana dengan biaya perbaikan mobilku yang kamu rusak? | Bagaimana dengan biaya perbaikan mobilku yang kamu rusak? |
643 | 00:40:47,480 | 00:40:49,019 | Kamu tahu berapa biayanya? | Kamu tahu berapa biayanya? |
644 | 00:40:49,350 | 00:40:51,519 | - Tidak bisakah berpisah baik-baik? - Hei! | - Tidak bisakah berpisah baik-baik? - Hei! |
645 | 00:40:52,220 | 00:40:55,330 | Aku menghancurkan mobilmu karena kamu berselingkuh. | Aku menghancurkan mobilmu karena kamu berselingkuh. |
646 | 00:40:55,529 | 00:40:56,690 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
647 | 00:40:57,490 | 00:40:59,429 | Kenapa kamu tidak tahu malu? | Kenapa kamu tidak tahu malu? |
648 | 00:40:59,429 | 00:41:01,299 | Ini bukan kali pertama kamu putus | Ini bukan kali pertama kamu putus |
649 | 00:41:01,600 | 00:41:02,730 | karena pacarmu berselingkuh. | karena pacarmu berselingkuh. |
650 | 00:41:05,070 | 00:41:07,139 | Jika hal yang sama terus terulang, | Jika hal yang sama terus terulang, |
651 | 00:41:07,799 | 00:41:09,409 | pasti ada alasannya. | pasti ada alasannya. |
652 | 00:41:09,809 | 00:41:11,440 | Aku tahu aku berengsek, | Aku tahu aku berengsek, |
653 | 00:41:11,440 | 00:41:12,940 | tapi kamu juga punya masalah serius. | tapi kamu juga punya masalah serius. |
654 | 00:41:23,120 | 00:41:25,059 | Berhentilah bersikap seolah-olah kamu sangat tangguh! | Berhentilah bersikap seolah-olah kamu sangat tangguh! |
655 | 00:41:25,820 | 00:41:27,259 | Astaga, sial. | Astaga, sial. |
656 | 00:41:32,000 | 00:41:33,259 | Hei, kenapa kamu... | Hei, kenapa kamu... |
657 | 00:41:34,559 | 00:41:35,669 | Dia benar. | Dia benar. |
658 | 00:41:36,899 | 00:41:39,840 | Pria yang pernah kupacari juga berselingkuh dariku. | Pria yang pernah kupacari juga berselingkuh dariku. |
659 | 00:41:43,340 | 00:41:45,139 | Jangan menangis. Dia tidak pantas untuk ditangisi. | Jangan menangis. Dia tidak pantas untuk ditangisi. |
660 | 00:41:47,110 | 00:41:48,179 | Aku tidak akan menangis. | Aku tidak akan menangis. |
661 | 00:42:53,240 | 00:42:54,309 | Dasar gila. | Dasar gila. |
662 | 00:42:55,179 | 00:42:56,679 | Kenapa kamu di sini selarut ini? | Kenapa kamu di sini selarut ini? |
663 | 00:42:57,480 | 00:43:00,379 | Astaga. Hanya ini tempat yang bisa kamu datangi? | Astaga. Hanya ini tempat yang bisa kamu datangi? |
664 | 00:43:04,149 | 00:43:05,220 | Dasar menyedihkan. | Dasar menyedihkan. |
665 | 00:43:24,009 | 00:43:25,009 | Woo Joo. | Woo Joo. |
666 | 00:43:25,679 | 00:43:26,809 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
667 | 00:43:31,179 | 00:43:33,049 | Aku tidak tahu harus bagaimana dengan ini. | Aku tidak tahu harus bagaimana dengan ini. |
668 | 00:43:34,750 | 00:43:35,750 | Benar. | Benar. |
669 | 00:43:38,049 | 00:43:40,659 | Kamu menyuruhku meneleponmu. Kenapa tidak menjawab teleponku? | Kamu menyuruhku meneleponmu. Kenapa tidak menjawab teleponku? |
670 | 00:43:41,320 | 00:43:42,559 | Aku terus meneleponmu. | Aku terus meneleponmu. |
671 | 00:43:42,559 | 00:43:43,990 | Maaf, aku tidak tahu. | Maaf, aku tidak tahu. |
672 | 00:43:45,600 | 00:43:47,629 | Jika ini kubawa pulang, | Jika ini kubawa pulang, |
673 | 00:43:48,129 | 00:43:50,169 | kurasa aku akan menatapnya semalaman. | kurasa aku akan menatapnya semalaman. |
674 | 00:43:51,730 | 00:43:54,169 | Aku ingin membuangnya di tempat sampah, tapi rasanya tidak benar. | Aku ingin membuangnya di tempat sampah, tapi rasanya tidak benar. |
675 | 00:43:56,710 | 00:43:58,340 | Dikubur atau ditenggelamkan? | Dikubur atau ditenggelamkan? |
676 | 00:43:58,580 | 00:44:00,580 | - Atau dikremasi? - Apa? | - Atau dikremasi? - Apa? |
677 | 00:44:00,580 | 00:44:02,809 | Kalau ditenggelamkan, itu tidak baik untuk lingkungan, | Kalau ditenggelamkan, itu tidak baik untuk lingkungan, |
678 | 00:44:02,950 | 00:44:04,909 | dan aku khawatir itu tidak akan terbakar dengan baik. | dan aku khawatir itu tidak akan terbakar dengan baik. |
679 | 00:44:05,220 | 00:44:07,320 | - Aku akan menguburnya. - Mari kita lakukan itu. | - Aku akan menguburnya. - Mari kita lakukan itu. |
680 | 00:44:18,460 | 00:44:20,100 | Ini yang disebut mengubur sesuatu bersama. | Ini yang disebut mengubur sesuatu bersama. |
681 | 00:44:20,700 | 00:44:21,759 | Benar. | Benar. |
682 | 00:44:23,070 | 00:44:25,000 | Baiklah, lempar sekarang. | Baiklah, lempar sekarang. |
683 | 00:44:26,070 | 00:44:29,009 | Lemparkan sekuat mungkin, sampai ke puncak. | Lemparkan sekuat mungkin, sampai ke puncak. |
684 | 00:44:49,789 | 00:44:51,330 | Lemparan yang luar biasa. | Lemparan yang luar biasa. |
685 | 00:44:52,200 | 00:44:53,529 | Kamu atlet tolak peluru atau bagaimana? | Kamu atlet tolak peluru atau bagaimana? |
686 | 00:44:54,360 | 00:44:56,500 | - Itu terasa sangat memuaskan. - Kurasa arlojinya melewati net. | - Itu terasa sangat memuaskan. - Kurasa arlojinya melewati net. |
687 | 00:44:56,500 | 00:44:57,600 | Meskipun itu bukan apa-apa. | Meskipun itu bukan apa-apa. |
688 | 00:44:59,570 | 00:45:00,970 | - Bagaimana aku? - Bagus! | - Bagaimana aku? - Bagus! |
689 | 00:45:00,970 | 00:45:02,110 | Bagus! | Bagus! |
690 | 00:45:02,210 | 00:45:04,370 | Yang kulakukan hanyalah membuang kenangan masa lalu | Yang kulakukan hanyalah membuang kenangan masa lalu |
691 | 00:45:04,370 | 00:45:06,409 | ke dalam tumpukan sampah. | ke dalam tumpukan sampah. |
692 | 00:45:08,009 | 00:45:12,120 | Tapi sepertinya lukaku juga terkubur di dalam tumpukan itu. | Tapi sepertinya lukaku juga terkubur di dalam tumpukan itu. |
693 | 00:45:16,549 | 00:45:20,690 | Luo meminta bantuan melalui siniar tiga bulan lalu. | Luo meminta bantuan melalui siniar tiga bulan lalu. |
694 | 00:45:22,159 | 00:45:24,029 | Aku melakukan siaran langsung, | Aku melakukan siaran langsung, |
695 | 00:45:24,360 | 00:45:26,029 | dan dia bilang dia mendengar sesuatu. | dan dia bilang dia mendengar sesuatu. |
696 | 00:45:26,559 | 00:45:29,669 | Dia bilang suara itu menyuruhnya menyeberang di depan mobil melintas. | Dia bilang suara itu menyuruhnya menyeberang di depan mobil melintas. |
697 | 00:45:31,000 | 00:45:32,669 | Aku terpaksa merawatnya. | Aku terpaksa merawatnya. |
698 | 00:45:33,340 | 00:45:36,240 | Aku tidak bisa menghubungi walinya selama beberapa hari. | Aku tidak bisa menghubungi walinya selama beberapa hari. |
699 | 00:45:36,470 | 00:45:38,039 | Akhirnya walinya bisa dihubungi, | Akhirnya walinya bisa dihubungi, |
700 | 00:45:38,809 | 00:45:40,809 | tapi dia di Vietnam dan tidak bisa segera datang. | tapi dia di Vietnam dan tidak bisa segera datang. |
701 | 00:45:41,710 | 00:45:43,379 | Aku tidak bisa memulangkannya | Aku tidak bisa memulangkannya |
702 | 00:45:43,379 | 00:45:45,009 | ke kamar apartemen kecil tempatnya tinggal sendirian. | ke kamar apartemen kecil tempatnya tinggal sendirian. |
703 | 00:45:45,419 | 00:45:46,879 | Jadi, aku memasukkannya ke rumah sakit. | Jadi, aku memasukkannya ke rumah sakit. |
704 | 00:45:47,480 | 00:45:49,120 | Tapi aku dianggap merawatnya secara sepihak. | Tapi aku dianggap merawatnya secara sepihak. |
705 | 00:45:50,289 | 00:45:51,960 | Itulah yang memicu penggeledahan itu. | Itulah yang memicu penggeledahan itu. |
706 | 00:45:52,720 | 00:45:54,220 | Kenapa itu sepihak? | Kenapa itu sepihak? |
707 | 00:45:54,690 | 00:45:57,029 | Bagaimana kamu bisa memulangkan pasien yang tidak stabil? | Bagaimana kamu bisa memulangkan pasien yang tidak stabil? |
708 | 00:45:57,529 | 00:46:00,299 | Kita hanya bisa merawat pasien tiga hari jika tidak ada wali. | Kita hanya bisa merawat pasien tiga hari jika tidak ada wali. |
709 | 00:46:02,629 | 00:46:06,840 | Aku tahu ini akan menjadi masalah suatu hari nanti. | Aku tahu ini akan menjadi masalah suatu hari nanti. |
710 | 00:46:06,970 | 00:46:08,470 | Apa yang akan terjadi sekarang? | Apa yang akan terjadi sekarang? |
711 | 00:46:08,470 | 00:46:10,539 | Kamu bilang makin khawatir, kekhawatiran akan makin besar. | Kamu bilang makin khawatir, kekhawatiran akan makin besar. |
712 | 00:46:11,940 | 00:46:13,210 | Aku tidak khawatir. | Aku tidak khawatir. |
713 | 00:46:16,179 | 00:46:17,250 | Pulanglah. | Pulanglah. |
714 | 00:46:18,149 | 00:46:19,250 | Selamat malam. | Selamat malam. |
715 | 00:46:21,620 | 00:46:22,950 | Bagaimana kalau kita melakukan peregangan? | Bagaimana kalau kita melakukan peregangan? |
716 | 00:46:23,990 | 00:46:25,720 | Waktu itu kamu memberiku resep. | Waktu itu kamu memberiku resep. |
717 | 00:46:26,159 | 00:46:27,460 | Itu sangat efektif. | Itu sangat efektif. |
718 | 00:46:30,029 | 00:46:31,590 | Bulan juga sangat terang malam ini. | Bulan juga sangat terang malam ini. |
719 | 00:46:32,629 | 00:46:33,700 | Ya? | Ya? |
720 | 00:46:34,529 | 00:46:35,600 | Mari kita lakukan. | Mari kita lakukan. |
721 | 00:46:43,809 | 00:46:45,440 | - Apa yang kamu lakukan? - Kenapa? | - Apa yang kamu lakukan? - Kenapa? |
722 | 00:46:45,440 | 00:46:47,039 | Gerakanmu setengah-setengah. | Gerakanmu setengah-setengah. |
723 | 00:46:47,309 | 00:46:49,049 | Untuk tiap gerakan, | Untuk tiap gerakan, |
724 | 00:46:49,049 | 00:46:50,850 | kamu harus melakukannya dengan akurat dan berkelas. | kamu harus melakukannya dengan akurat dan berkelas. |
725 | 00:46:50,850 | 00:46:52,149 | - Cobalah. - Perhatikan. | - Cobalah. - Perhatikan. |
726 | 00:46:52,580 | 00:46:54,250 | Olahraga pinggang. Mulai. | Olahraga pinggang. Mulai. |
727 | 00:46:54,480 | 00:46:57,090 | Satu, dua, tiga, empat, | Satu, dua, tiga, empat, |
728 | 00:46:57,090 | 00:46:59,159 | lima, enam, tujuh, delapan. | lima, enam, tujuh, delapan. |
729 | 00:46:59,159 | 00:47:01,360 | Tiga, dua, tiga, empat, | Tiga, dua, tiga, empat, |
730 | 00:47:01,419 | 00:47:03,289 | empat, dua, tiga, empat. | empat, dua, tiga, empat. |
731 | 00:47:03,389 | 00:47:04,990 | Berikutnya adalah bahu. | Berikutnya adalah bahu. |
732 | 00:47:05,429 | 00:47:07,159 | Satu, dua, tiga, empat, | Satu, dua, tiga, empat, |
733 | 00:47:07,159 | 00:47:09,100 | dua, dua, tiga, empat. | dua, dua, tiga, empat. |
734 | 00:47:09,529 | 00:47:11,529 | tiga, dua, tiga, empat. | tiga, dua, tiga, empat. |
735 | 00:47:11,899 | 00:47:14,600 | Rapatkan jari dan angkat tangan tinggi-tinggi. | Rapatkan jari dan angkat tangan tinggi-tinggi. |
736 | 00:47:15,570 | 00:47:18,139 | Satu, dua, tiga, empat, | Satu, dua, tiga, empat, |
737 | 00:47:18,470 | 00:47:20,409 | dua, dua, tiga, empat. | dua, dua, tiga, empat. |
738 | 00:47:20,409 | 00:47:22,679 | Teruskan peregangan, lagi! | Teruskan peregangan, lagi! |
739 | 00:47:25,419 | 00:47:27,450 | - Apa terasa menyegarkan? - Ya. | - Apa terasa menyegarkan? - Ya. |
740 | 00:47:27,450 | 00:47:29,450 | - Goyangan tubuh. Mulai! - Apa itu? | - Goyangan tubuh. Mulai! - Apa itu? |
741 | 00:47:29,450 | 00:47:31,450 | - Ayo, goyangkan tubuhmu. - Apa ini? | - Ayo, goyangkan tubuhmu. - Apa ini? |
742 | 00:47:31,450 | 00:47:32,659 | Goyangkan seolah-olah tidak ada hari esok. | Goyangkan seolah-olah tidak ada hari esok. |
743 | 00:47:32,659 | 00:47:34,690 | - Apa itu? - Goyangkan tubuhmu sekuat mungkin. | - Apa itu? - Goyangkan tubuhmu sekuat mungkin. |
744 | 00:47:34,690 | 00:47:36,230 | Bagaimana kamu bisa menyebut ini peregangan? | Bagaimana kamu bisa menyebut ini peregangan? |
745 | 00:47:36,230 | 00:47:38,129 | Teruskan. Goyangkan. | Teruskan. Goyangkan. |
746 | 00:47:38,230 | 00:47:41,259 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
747 | 00:47:49,809 | 00:47:52,480 | Sudah kuduga kamu akan terlibat masalah besar kelak. | Sudah kuduga kamu akan terlibat masalah besar kelak. |
748 | 00:47:54,039 | 00:47:56,149 | Tim Hukum akan meneleponmu. Jadi, tunggu saja. | Tim Hukum akan meneleponmu. Jadi, tunggu saja. |
749 | 00:48:04,789 | 00:48:06,720 | Unit Investigasi Regional sudah menyelidiki kemarin, | Unit Investigasi Regional sudah menyelidiki kemarin, |
750 | 00:48:06,720 | 00:48:09,590 | tapi mereka tidak menemukan tanda penyerangan di kamera CCTV. | tapi mereka tidak menemukan tanda penyerangan di kamera CCTV. |
751 | 00:48:10,159 | 00:48:11,759 | Kurasa mereka hanya tahu bahwa dia tidak sukarela dirawat | Kurasa mereka hanya tahu bahwa dia tidak sukarela dirawat |
752 | 00:48:12,029 | 00:48:13,730 | setelah kamu mengabaikan semua protokol. | setelah kamu mengabaikan semua protokol. |
753 | 00:48:14,029 | 00:48:15,059 | Maaf, Pak. | Maaf, Pak. |
754 | 00:48:16,470 | 00:48:17,700 | Kamu sudah tahu semuanya, bukan? | Kamu sudah tahu semuanya, bukan? |
755 | 00:48:21,139 | 00:48:22,370 | Aku terpaksa. | Aku terpaksa. |
756 | 00:48:24,669 | 00:48:26,309 | Kamu harus segera menjalani penyidikan polisi. | Kamu harus segera menjalani penyidikan polisi. |
757 | 00:48:26,580 | 00:48:27,610 | Pak. | Pak. |
758 | 00:48:28,240 | 00:48:30,480 | Apa Direktur juga akan diselidiki? | Apa Direktur juga akan diselidiki? |
759 | 00:48:30,480 | 00:48:31,509 | Tentu saja. | Tentu saja. |
760 | 00:48:34,679 | 00:48:36,190 | Kenapa kamu sangat ceroboh? | Kenapa kamu sangat ceroboh? |
761 | 00:48:39,590 | 00:48:40,659 | Aku tidak menyesal. | Aku tidak menyesal. |
762 | 00:48:41,460 | 00:48:43,590 | Jika aku memulangkan Luo seperti itu, | Jika aku memulangkan Luo seperti itu, |
763 | 00:48:44,759 | 00:48:45,860 | dia bisa saja mati. | dia bisa saja mati. |
764 | 00:48:46,399 | 00:48:49,230 | Biarkan Dong Hyuk mengobati Park Luo. | Biarkan Dong Hyuk mengobati Park Luo. |
765 | 00:48:50,600 | 00:48:51,730 | Dia pasienku. | Dia pasienku. |
766 | 00:48:51,730 | 00:48:53,399 | Haruskah aku memindahkannya ke rumah sakit lain? | Haruskah aku memindahkannya ke rumah sakit lain? |
767 | 00:48:59,840 | 00:49:01,309 | Baiklah. | Baiklah. |
768 | 00:49:02,279 | 00:49:03,809 | Kamu mengabaikan semua protokol. | Kamu mengabaikan semua protokol. |
769 | 00:49:04,180 | 00:49:06,549 | Kenapa kamu sangat terobsesi dengan pasien? | Kenapa kamu sangat terobsesi dengan pasien? |
770 | 00:49:07,519 | 00:49:09,750 | Kamu tahu kenapa kamu seperti ini, bukan? | Kamu tahu kenapa kamu seperti ini, bukan? |
771 | 00:49:10,150 | 00:49:11,890 | - Itu karena... - Jangan menjawabku dengan klise, | - Itu karena... - Jangan menjawabku dengan klise, |
772 | 00:49:11,890 | 00:49:13,390 | dengan mengatakan itu karena kamu peduli pada pasienmu. | dengan mengatakan itu karena kamu peduli pada pasienmu. |
773 | 00:49:14,359 | 00:49:16,930 | Kamu tahu persis ada alasan lain. | Kamu tahu persis ada alasan lain. |
774 | 00:49:23,200 | 00:49:24,730 | Mari mulai konseling kita. | Mari mulai konseling kita. |
775 | 00:49:26,000 | 00:49:27,369 | - Pak. - Selain itu, | - Pak. - Selain itu, |
776 | 00:49:28,299 | 00:49:30,910 | kamu tidak akan mendapat pasien untuk saat ini. | kamu tidak akan mendapat pasien untuk saat ini. |
777 | 00:49:30,910 | 00:49:32,009 | Jadi, camkan itu. | Jadi, camkan itu. |
778 | 00:49:32,779 | 00:49:33,809 | Kenapa? | Kenapa? |
779 | 00:49:34,809 | 00:49:37,109 | Anggap dirimu beruntung karena aku mengakhirinya di sini. | Anggap dirimu beruntung karena aku mengakhirinya di sini. |
780 | 00:49:42,420 | 00:49:43,549 | Tunggu apa lagi? Keluar. | Tunggu apa lagi? Keluar. |
781 | 00:49:55,670 | 00:49:57,799 | "Pusat Psikiater Medis, Lee Si Joon" | "Pusat Psikiater Medis, Lee Si Joon" |
782 | 00:49:58,369 | 00:49:59,869 | "Tidak ada Pasien" | "Tidak ada Pasien" |
783 | 00:50:01,440 | 00:50:04,940 | Dia mengambil pasienku dariku. | Dia mengambil pasienku dariku. |
784 | 00:50:06,410 | 00:50:08,039 | Pasien adalah alasanku hidup. | Pasien adalah alasanku hidup. |
785 | 00:50:28,029 | 00:50:29,069 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
786 | 00:50:31,730 | 00:50:32,900 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
787 | 00:50:33,539 | 00:50:35,440 | Ini belum waktunya untuk terapi panggung hari ini. | Ini belum waktunya untuk terapi panggung hari ini. |
788 | 00:50:37,769 | 00:50:39,579 | Aku hanya ingin berada di tempat yang tenang. | Aku hanya ingin berada di tempat yang tenang. |
789 | 00:50:39,579 | 00:50:40,839 | Kamu tidak kedatangan pasien hari ini? | Kamu tidak kedatangan pasien hari ini? |
790 | 00:50:41,980 | 00:50:45,109 | Tunggu. Kamu membolos? | Tunggu. Kamu membolos? |
791 | 00:50:49,049 | 00:50:52,049 | Kamu mau ini? Aku baru membelinya. | Kamu mau ini? Aku baru membelinya. |
792 | 00:50:52,049 | 00:50:53,259 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
793 | 00:50:59,400 | 00:51:01,160 | Apa ada yang membuatmu kesal? | Apa ada yang membuatmu kesal? |
794 | 00:51:02,400 | 00:51:04,569 | Sudah kubilang dengan jelas kemarin | Sudah kubilang dengan jelas kemarin |
795 | 00:51:05,099 | 00:51:08,740 | makin kamu khawatir, kekhawatiranmu makin besar | makin kamu khawatir, kekhawatiranmu makin besar |
796 | 00:51:12,240 | 00:51:15,240 | Bicaralah padaku. Aku akan mendengarkan. | Bicaralah padaku. Aku akan mendengarkan. |
797 | 00:51:19,079 | 00:51:20,720 | Bukan seperti itu. | Bukan seperti itu. |
798 | 00:51:22,849 | 00:51:26,220 | "Ruang Terapi Panggung" | "Ruang Terapi Panggung" |
799 | 00:51:27,460 | 00:51:28,490 | Dia kenapa? | Dia kenapa? |
800 | 00:51:29,460 | 00:51:30,859 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
801 | 00:51:39,039 | 00:51:41,569 | Hari ini ulang tahun putriku. | Hari ini ulang tahun putriku. |
802 | 00:51:42,740 | 00:51:44,470 | Dia punya ibu yang picik sepertiku | Dia punya ibu yang picik sepertiku |
803 | 00:51:44,869 | 00:51:48,910 | dan tidak akan mendapat sup ulang tahun hari ini. | dan tidak akan mendapat sup ulang tahun hari ini. |
804 | 00:51:50,250 | 00:51:52,319 | Sebagai gantinya, dia harus bekerja paruh waktu. | Sebagai gantinya, dia harus bekerja paruh waktu. |
805 | 00:51:52,619 | 00:51:56,150 | Tetap saja, Anda tidak boleh meninggalkan rumah sakit. | Tetap saja, Anda tidak boleh meninggalkan rumah sakit. |
806 | 00:51:56,490 | 00:51:58,819 | Kamu tahu toserba di seberang rumah sakit? | Kamu tahu toserba di seberang rumah sakit? |
807 | 00:51:59,160 | 00:52:01,160 | Di sanalah dia bekerja. | Di sanalah dia bekerja. |
808 | 00:52:03,559 | 00:52:05,089 | Aku akan meneleponnya untuk Anda. | Aku akan meneleponnya untuk Anda. |
809 | 00:52:05,329 | 00:52:08,059 | Ini hari ulang tahunnya. | Ini hari ulang tahunnya. |
810 | 00:52:09,630 | 00:52:12,470 | Kejutan. Kamu tidak tahu apa itu kejutan? | Kejutan. Kamu tidak tahu apa itu kejutan? |
811 | 00:52:15,140 | 00:52:16,269 | Anda tidak boleh pergi. | Anda tidak boleh pergi. |
812 | 00:52:21,609 | 00:52:23,509 | Sepuluh menit saja. | Sepuluh menit saja. |
813 | 00:52:23,710 | 00:52:26,420 | Kubilang aku mengerti. | Kubilang aku mengerti. |
814 | 00:52:33,259 | 00:52:34,420 | Selamat datang. | Selamat datang. |
815 | 00:52:34,420 | 00:52:35,589 | Halo. | Halo. |
816 | 00:52:52,339 | 00:52:53,839 | Apa yang Anda lakukan? | Apa yang Anda lakukan? |
817 | 00:52:55,680 | 00:52:56,779 | - Berikan itu. - Tidak. | - Berikan itu. - Tidak. |
818 | 00:52:56,779 | 00:52:57,880 | - Berikan itu. - Tidak! | - Berikan itu. - Tidak! |
819 | 00:52:57,880 | 00:52:59,319 | - Berikan padaku! - Tidak! | - Berikan padaku! - Tidak! |
820 | 00:52:59,319 | 00:53:00,480 | Apa yang Anda lakukan? | Apa yang Anda lakukan? |
821 | 00:53:00,480 | 00:53:02,690 | - Berikan padaku! - Aku tidak bisa! | - Berikan padaku! - Aku tidak bisa! |
822 | 00:53:02,690 | 00:53:04,420 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
823 | 00:53:04,420 | 00:53:06,220 | Jangan hanya berdiri di sana! Hentikan ibumu! | Jangan hanya berdiri di sana! Hentikan ibumu! |
824 | 00:53:06,220 | 00:53:07,859 | Apa? Dia bukan ibuku. | Apa? Dia bukan ibuku. |
825 | 00:53:07,859 | 00:53:09,230 | - Apa? - Kembalikan. | - Apa? - Kembalikan. |
826 | 00:53:09,230 | 00:53:11,289 | Berikan kepadaku. Berikan kepadaku! | Berikan kepadaku. Berikan kepadaku! |
827 | 00:53:11,289 | 00:53:12,460 | Berikan kepadaku! | Berikan kepadaku! |
828 | 00:53:16,329 | 00:53:17,529 | Celaka... | Celaka... |
829 | 00:53:31,779 | 00:53:33,549 | Hei, Gong Ji Hee. | Hei, Gong Ji Hee. |
830 | 00:53:38,690 | 00:53:40,759 | Dokter In... | Dokter In... |
831 | 00:53:45,529 | 00:53:47,460 | Dokter In... | Dokter In... |
832 | 00:54:02,339 | 00:54:03,349 | Astaga. | Astaga. |
833 | 00:54:05,250 | 00:54:07,579 | Jika pasien hilang akal karena alkohol, | Jika pasien hilang akal karena alkohol, |
834 | 00:54:07,849 | 00:54:09,950 | kamu harus menangkapnya dan menghentikannya. | kamu harus menangkapnya dan menghentikannya. |
835 | 00:54:09,950 | 00:54:11,990 | Dokter mana yang duduk dan menangis? | Dokter mana yang duduk dan menangis? |
836 | 00:54:12,619 | 00:54:13,920 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
837 | 00:54:16,359 | 00:54:17,730 | Kita psikiater. | Kita psikiater. |
838 | 00:54:18,759 | 00:54:21,529 | Niat baik tidak selalu memberikan hasil yang baik. | Niat baik tidak selalu memberikan hasil yang baik. |
839 | 00:54:22,599 | 00:54:23,670 | Benar. | Benar. |
840 | 00:54:29,710 | 00:54:30,710 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
841 | 00:54:32,140 | 00:54:34,579 | Baiklah, aku mengerti. Sampai jumpa. | Baiklah, aku mengerti. Sampai jumpa. |
842 | 00:54:57,430 | 00:55:00,799 | Mulai sekarang kamu merawat Pasien Park Luo. | Mulai sekarang kamu merawat Pasien Park Luo. |
843 | 00:55:01,099 | 00:55:02,569 | Si Joon menyetujuinya. | Si Joon menyetujuinya. |
844 | 00:55:03,839 | 00:55:08,480 | Dokter Park. Kenapa kita harus merebut pasiennya? | Dokter Park. Kenapa kita harus merebut pasiennya? |
845 | 00:55:08,480 | 00:55:10,150 | Kita tidak merebut pasiennya. | Kita tidak merebut pasiennya. |
846 | 00:55:11,049 | 00:55:12,480 | Itu karena kamu ideal. | Itu karena kamu ideal. |
847 | 00:55:14,720 | 00:55:15,779 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
848 | 00:55:15,779 | 00:55:17,920 | Ini akan sulit bagi Si Joon. | Ini akan sulit bagi Si Joon. |
849 | 00:55:18,690 | 00:55:19,960 | Bantu dia. | Bantu dia. |
850 | 00:55:20,160 | 00:55:21,289 | Tentu. | Tentu. |
851 | 00:55:22,160 | 00:55:24,029 | Bagus. Kamu boleh pergi sekarang. | Bagus. Kamu boleh pergi sekarang. |
852 | 00:55:24,490 | 00:55:25,900 | Dokter Park. | Dokter Park. |
853 | 00:55:26,400 | 00:55:27,799 | Siapa yang melaporkannya? | Siapa yang melaporkannya? |
854 | 00:55:28,559 | 00:55:30,400 | Anda tahu, bukan? | Anda tahu, bukan? |
855 | 00:55:30,500 | 00:55:31,569 | Tidak. | Tidak. |
856 | 00:55:36,539 | 00:55:38,470 | Orang-orang menyebutku kelinci liar. | Orang-orang menyebutku kelinci liar. |
857 | 00:55:39,109 | 00:55:41,039 | Karena aku berlari saat berjalan. | Karena aku berlari saat berjalan. |
858 | 00:55:42,140 | 00:55:44,410 | Kurasa orang-orang keliru. | Kurasa orang-orang keliru. |
859 | 00:55:45,049 | 00:55:47,119 | Kelinci itu cepat. Kamu lamban. | Kelinci itu cepat. Kamu lamban. |
860 | 00:55:47,680 | 00:55:49,750 | Itu sebabnya aku selalu menangkapmu. | Itu sebabnya aku selalu menangkapmu. |
861 | 00:55:53,690 | 00:55:54,819 | Luo. | Luo. |
862 | 00:55:56,160 | 00:55:57,190 | Kamu akan memiliki | Kamu akan memiliki |
863 | 00:55:58,130 | 00:55:59,900 | dokter baru mulai sekarang. | dokter baru mulai sekarang. |
864 | 00:56:01,400 | 00:56:02,460 | Kenapa? | Kenapa? |
865 | 00:56:05,500 | 00:56:06,670 | Kamu kecewa? | Kamu kecewa? |
866 | 00:56:08,440 | 00:56:09,539 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
867 | 00:56:10,470 | 00:56:13,240 | Itu akan membingungkan dan menjengkelkan. | Itu akan membingungkan dan menjengkelkan. |
868 | 00:56:14,039 | 00:56:15,309 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
869 | 00:56:16,849 | 00:56:17,950 | Benarkah? | Benarkah? |
870 | 00:56:18,609 | 00:56:20,450 | Sekarang aku merasa sedih. | Sekarang aku merasa sedih. |
871 | 00:56:20,450 | 00:56:22,720 | Aku mendengarnya dari pasien lain. | Aku mendengarnya dari pasien lain. |
872 | 00:56:23,319 | 00:56:25,049 | Polisi datang kemari karena aku. | Polisi datang kemari karena aku. |
873 | 00:56:25,150 | 00:56:26,619 | Siapa yang bilang begitu? | Siapa yang bilang begitu? |
874 | 00:56:27,559 | 00:56:28,660 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
875 | 00:56:31,490 | 00:56:32,759 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
876 | 00:56:38,630 | 00:56:39,670 | Park Luo. | Park Luo. |
877 | 00:56:40,940 | 00:56:44,569 | Aku pernah memintamu berterus terang jika kamu terluka. | Aku pernah memintamu berterus terang jika kamu terluka. |
878 | 00:56:45,940 | 00:56:47,839 | Kamu lupa kenapa kamu sakit? | Kamu lupa kenapa kamu sakit? |
879 | 00:56:50,750 | 00:56:52,410 | Karena aku tidak pernah bilang takut, | Karena aku tidak pernah bilang takut, |
880 | 00:56:53,250 | 00:56:55,019 | saat aku takut. | saat aku takut. |
881 | 00:56:55,750 | 00:56:57,349 | Karena aku tidak bilang aku kesepian, | Karena aku tidak bilang aku kesepian, |
882 | 00:56:57,950 | 00:56:59,660 | saat aku kesepian. | saat aku kesepian. |
883 | 00:57:02,119 | 00:57:03,289 | Jadi, kenapa disimpan? | Jadi, kenapa disimpan? |
884 | 00:57:04,529 | 00:57:05,930 | Aku tidak akan menahannya. | Aku tidak akan menahannya. |
885 | 00:57:38,960 | 00:57:42,769 | Aku mencatat kondisi Luo sejak dia datang. Ini untukmu. | Aku mencatat kondisi Luo sejak dia datang. Ini untukmu. |
886 | 00:57:59,650 | 00:58:02,519 | "Dokter In Dong Hyuk" | "Dokter In Dong Hyuk" |
887 | 00:58:03,650 | 00:58:05,049 | "26 April, Menarik semua obat" | "26 April, Menarik semua obat" |
888 | 00:58:07,160 | 00:58:09,019 | Si Joon sudah gila. | Si Joon sudah gila. |
889 | 00:58:15,029 | 00:58:16,869 | Dia dokter gila. | Dia dokter gila. |
890 | 00:58:20,539 | 00:58:23,740 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
891 | 00:59:26,900 | 00:59:29,440 | "Dokter Lee Si Joon" | "Dokter Lee Si Joon" |
892 | 00:59:44,420 | 00:59:45,690 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
893 | 00:59:47,960 | 00:59:49,759 | - Apa maksudmu? - Kamu tidak tahu? | - Apa maksudmu? - Kamu tidak tahu? |
894 | 00:59:50,759 | 00:59:52,859 | Kenapa kamu bersikap seperti ini? | Kenapa kamu bersikap seperti ini? |
895 | 00:59:52,859 | 00:59:55,299 | Apa aku melakukan kesalahan? Apa aku mengacau? | Apa aku melakukan kesalahan? Apa aku mengacau? |
896 | 00:59:55,500 | 00:59:57,730 | Kamu tidak melakukan kesalahan atau mengacau. | Kamu tidak melakukan kesalahan atau mengacau. |
897 | 00:59:57,930 | 01:00:01,640 | Ada banyak yang kupikirkan, jadi... | Ada banyak yang kupikirkan, jadi... |
898 | 01:00:01,869 | 01:00:03,140 | Mari bicara nanti. | Mari bicara nanti. |
899 | 01:00:31,299 | 01:00:32,869 | Kenapa pergelangan tanganku cedera? | Kenapa pergelangan tanganku cedera? |
900 | 01:00:34,740 | 01:00:36,309 | Agar diperhatikan. | Agar diperhatikan. |
901 | 01:00:38,140 | 01:00:39,210 | Saat aku masih kecil, | Saat aku masih kecil, |
902 | 01:00:40,579 | 01:00:42,609 | aku ingin orang tua angkatku menyayangiku. | aku ingin orang tua angkatku menyayangiku. |
903 | 01:00:42,609 | 01:00:44,210 | Jadi, aku bahkan membakar rumah itu. | Jadi, aku bahkan membakar rumah itu. |
904 | 01:00:45,150 | 01:00:47,349 | Tentu saja itu membuatku dibuang. | Tentu saja itu membuatku dibuang. |
905 | 01:00:48,250 | 01:00:50,349 | Aku tidak pernah ingin mati. | Aku tidak pernah ingin mati. |
906 | 01:00:52,250 | 01:00:53,319 | Aku hanya | Aku hanya |
907 | 01:00:54,390 | 01:00:56,019 | ingin orang-orang memperhatikanku. | ingin orang-orang memperhatikanku. |
908 | 01:01:04,363 | 01:01:07,363 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
909 | 01:01:07,387 | 01:01:09,387 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
910 | 01:01:09,400 | 01:01:12,210 | "Fix You" | "Fix You" |
911 | 01:01:12,569 | 01:01:14,339 | Kenapa kamu merujuk Han Woo Joo kepadaku? | Kenapa kamu merujuk Han Woo Joo kepadaku? |
912 | 01:01:14,339 | 01:01:16,109 | Kamu sudah tahu sejak awal, bukan? | Kamu sudah tahu sejak awal, bukan? |
913 | 01:01:16,250 | 01:01:18,250 | Kamu sungguh tahu siapa yang melaporkannya? | Kamu sungguh tahu siapa yang melaporkannya? |
914 | 01:01:19,210 | 01:01:20,349 | Pelakunya adalah... | Pelakunya adalah... |
915 | 01:01:20,349 | 01:01:22,150 | Kenapa kamu terlibat? | Kenapa kamu terlibat? |
916 | 01:01:22,150 | 01:01:23,690 | Aku akan berhenti dari terapi panggung. | Aku akan berhenti dari terapi panggung. |
917 | 01:01:23,950 | 01:01:25,349 | Bagaimana bisa orang sakit sepertiku | Bagaimana bisa orang sakit sepertiku |
918 | 01:01:25,349 | 01:01:26,920 | membantu pasien lain untuk diobati? | membantu pasien lain untuk diobati? |
919 | 01:01:26,920 | 01:01:28,819 | Ada apa denganku? | Ada apa denganku? |
920 | 01:01:29,630 | 01:01:31,960 | Dokter Si Joon! Si Joon! | Dokter Si Joon! Si Joon! |
921 | 01:01:32,059 | 01:01:33,559 | - Luo terlibat masalah. - Sial! | - Luo terlibat masalah. - Sial! |
922 | 01:01:34,960 | 01:01:38,170 | Ahli jantung terbaik mengambil video rahasia wanita? | Ahli jantung terbaik mengambil video rahasia wanita? |
923 | 01:01:38,599 | 01:01:42,670 | Bukankah menyenangkan jika aku bisa memundurkan waktu sehari saja? | Bukankah menyenangkan jika aku bisa memundurkan waktu sehari saja? |