# Start End Original Translated
1 00:00:03,170 00:00:05,520 [13:45] 💴 Green Fever 🎥 ~ Episodio 4 ~ [13:45] 💴 Green Fever 🎥 ~ Episodio 4 ~
2 00:00:05,520 00:00:09,890 Seol Chan Mi. Questa è la persona che dobbiamo trovare. [Due ore dopo aver rilevato il problema] Seol Chan Mi. Questa è la persona che dobbiamo trovare. [Due ore dopo aver rilevato il problema]
3 00:00:13,220 00:00:15,910 Ah! Me la ricordo. Ah! Me la ricordo.
4 00:00:15,910 00:00:20,650 Quando Yu Jin recitava in "Road", lei era quella col bastone illuminato che aiutava sul set. Quando Yu Jin recitava in "Road", lei era quella col bastone illuminato che aiutava sul set.
5 00:00:20,650 00:00:24,120 Andava in giro agitando quel bastone illuminato. Era davvero carino. Andava in giro agitando quel bastone illuminato. Era davvero carino.
6 00:00:24,120 00:00:26,580 Cosa faremo una volta arrivati a lei? Cosa faremo una volta arrivati a lei?
7 00:00:26,580 00:00:30,260 Mica... possiamo eliminare il suo account? Mica... possiamo eliminare il suo account?
8 00:00:30,260 00:00:32,860 Se saremo obbligati, sì. Se saremo obbligati, sì.
9 00:00:33,920 00:00:37,920 Vorrebbe dire hackerarlo. Vorrebbe dire hackerarlo.
10 00:00:37,920 00:00:39,330 Dovrei lasciare perdere? Dovrei lasciare perdere?
11 00:00:39,330 00:00:44,840 Non abbiamo altra scelta. Accediamo e rimuoviamo la foto. Non abbiamo altra scelta. Accediamo e rimuoviamo la foto.
12 00:00:46,660 00:00:48,770 Dal computer del nostro AD? Dal computer del nostro AD?
13 00:00:48,770 00:00:53,920 L'indirizzo IP riporterebbe al nostro ufficio, sarebbe meglio da una sala PC. L'indirizzo IP riporterebbe al nostro ufficio, sarebbe meglio da una sala PC.
14 00:00:53,920 00:00:57,110 Ecco, usiamo questo. Ecco, usiamo questo.
15 00:00:57,110 00:00:58,100 Cos'è? Cos'è?
16 00:00:58,100 00:01:02,100 Un modem non registrato e un vecchio portatile. Un modem non registrato e un vecchio portatile.
17 00:01:04,430 00:01:08,860 In questo modo, non avrà importanza anche se l'indirizzo IP venisse tracciato. In questo modo, non avrà importanza anche se l'indirizzo IP venisse tracciato.
18 00:01:08,860 00:01:12,760 Mi sa di intercettazione illegale. Mi sa di intercettazione illegale.
19 00:01:12,760 00:01:14,580 Dobbiamo per forza arrivare a tanto? Dobbiamo per forza arrivare a tanto?
20 00:01:14,580 00:01:18,800 Hai paura? Come non detto. Hai paura? Come non detto.
21 00:01:20,510 00:01:22,460 Perdenti. Perdenti.
22 00:01:22,460 00:01:23,900 Cosa? Cosa?
23 00:01:24,520 00:01:27,800 Gli haters la attaccheranno, ma ha solo vent'anni, Gli haters la attaccheranno, ma ha solo vent'anni,
24 00:01:27,800 00:01:32,160 andrà all'estero per un po', poi tornerà e riprenderà gli studi. È ancora giovane. andrà all'estero per un po', poi tornerà e riprenderà gli studi. È ancora giovane.
25 00:01:32,160 00:01:37,320 Non pensiamoci troppo. Non pensiamoci troppo.
26 00:01:37,320 00:01:40,160 Che risposte ti dà Google se cerchi Seol Chan Mi? Che risposte ti dà Google se cerchi Seol Chan Mi?
27 00:01:40,160 00:01:44,330 Notizie riguardanti inni e adorazioni. ("Chan Mi" nel motore di ricerca in Corea viene affiancato da risultati riguardanti la religione) Notizie riguardanti inni e adorazioni. ("Chan Mi" nel motore di ricerca in Corea viene affiancato da risultati riguardanti la religione)
28 00:01:44,330 00:01:45,840 Oh. Oh.
29 00:01:48,110 00:01:52,900 Ci sono alcune sue domande e risposte in Cyworld. Ci sono alcune sue domande e risposte in Cyworld.
30 00:01:52,900 00:01:57,490 Sono del 2009, avrà iniziato quand'era alle medie? Sono del 2009, avrà iniziato quand'era alle medie?
31 00:01:57,490 00:02:01,540 Forse troviamo qualcosa cercando in Q&A*. (sito web con database di domande e risposte fornite dagli utenti) Forse troviamo qualcosa cercando in Q&A*. (sito web con database di domande e risposte fornite dagli utenti)
32 00:02:04,500 00:02:10,580 Caposquadra Seul, cosa faceva prima per sapere tutte queste cose? Caposquadra Seul, cosa faceva prima per sapere tutte queste cose?
33 00:02:14,820 00:02:17,360 Ero una "Serious." Ero una "Serious."
34 00:02:20,400 00:02:22,800 Dongban Matcha Fan Club. Dongban Matcha Fan Club.
35 00:02:25,060 00:02:29,270 Sono stata una Sasaeng* fin dalle elementari, quindi ho più di un decennio di esperienza. *(una "Sasaeng" è una fan con l'ossessione per le celebrità) Sono stata una Sasaeng* fin dalle elementari, quindi ho più di un decennio di esperienza. *(una "Sasaeng" è una fan con l'ossessione per le celebrità)
36 00:02:29,270 00:02:33,220 Sono famosa nel campo. Sono famosa nel campo.
37 00:02:45,060 00:02:48,710 Quanto tempo è passato da quando siamo partiti? Quanto tempo è passato da quando siamo partiti?
38 00:02:51,010 00:02:53,270 Mi scusi? Mi scusi?
39 00:02:53,270 00:02:54,750 Sì? Sì?
40 00:03:02,650 00:03:06,140 Manda i messaggi così perché non c'è il Wi-Fi. Manda i messaggi così perché non c'è il Wi-Fi.
41 00:03:06,140 00:03:08,810 Era così negli anni '90? Era così negli anni '90?
42 00:03:08,830 00:03:11,010 È da parte sua. È da parte sua.
43 00:03:11,010 00:03:13,990 Davvero interessante. Davvero interessante.
44 00:03:13,990 00:03:15,440 Davanti? Davanti?
45 00:03:15,440 00:03:17,840 Ancora? Ancora?
46 00:03:24,380 00:03:25,900 Guardi qui. Guardi qui.
47 00:03:25,900 00:03:28,070 Ha un messaggio. Ha un messaggio.
48 00:03:29,480 00:03:31,860 Di nuovo? Di nuovo?
49 00:03:35,490 00:03:38,160 Adesso esagerate però. Adesso esagerate però.
50 00:03:39,750 00:03:42,640 Che seccatura. Che seccatura.
51 00:03:43,600 00:03:46,560 Mancano ancora più di dieci ore. Mancano ancora più di dieci ore.
52 00:03:46,560 00:03:50,510 Lasciatemi dormire. Per favore lasciatemi dormire. Lasciatemi dormire. Per favore lasciatemi dormire.
53 00:03:53,410 00:03:54,820 [Caffè e...] [Caffè e...]
54 00:03:54,820 00:03:58,860 [Torrefazione] [Torrefazione]
55 00:04:03,450 00:04:06,530 Eh? Anche se potrebbero uscire prima— Eh? Anche se potrebbero uscire prima—
56 00:04:06,530 00:04:10,960 Fantastico! Sono ancora qui. Fantastico! Sono ancora qui.
57 00:04:10,960 00:04:13,610 Staranno discutendo del contratto? Staranno discutendo del contratto?
58 00:04:15,970 00:04:20,760 Una bottiglia di caffè olandese e un buon Americano. Una bottiglia di caffè olandese e un buon Americano.
59 00:04:24,180 00:04:28,030 È un po' più costosa del solito americano ghiacciato. Va bene? È un po' più costosa del solito americano ghiacciato. Va bene?
60 00:04:28,030 00:04:30,500 Certo. Va bene. Certo. Va bene.
61 00:04:30,500 00:04:33,180 Dato che si era già lamentato del costo... Dato che si era già lamentato del costo...
62 00:04:33,180 00:04:36,310 Ci sono novità interessanti nella nostra compagnia. Ci sono novità interessanti nella nostra compagnia.
63 00:04:36,310 00:04:40,370 - Ma non posso dire nulla prima del rilascio. - Sì? - Ma non posso dire nulla prima del rilascio. - Sì?
64 00:04:40,370 00:04:44,300 Dovrei dirlo lo stesso? Dovrei dirlo lo stesso?
65 00:04:44,300 00:04:47,280 Prima, i dipendenti sembravano molto eccitati. Prima, i dipendenti sembravano molto eccitati.
66 00:04:47,280 00:04:50,980 Eh? Perché? Eh? Perché?
67 00:04:57,710 00:05:01,370 Aspetta! Cosa stai guardando? Aspetta! Cosa stai guardando?
68 00:05:01,370 00:05:06,550 Stai guardando una serie americana su Netf—, dai! Stai guardando una serie americana su Netf—, dai!
69 00:05:06,550 00:05:08,010 Sì. Sì.
70 00:05:08,010 00:05:12,480 È come indossare le scarpe Adidas davanti al Presidente della Nike. È come indossare le scarpe Adidas davanti al Presidente della Nike.
71 00:05:12,480 00:05:15,390 La nostra Yoo Jin è una modella di What-ple adesso. La nostra Yoo Jin è una modella di What-ple adesso.
72 00:05:15,390 00:05:18,580 Se guardi un'altra emittente, mi deludi. Se guardi un'altra emittente, mi deludi.
73 00:05:18,580 00:05:21,350 Ti ho detto quello che penso. Ti ho detto quello che penso.
74 00:05:21,350 00:05:23,550 Le faccio lo scontrino. Le faccio lo scontrino.
75 00:05:33,110 00:05:38,560 I nostri dipendenti lavorano così armoniosamente. È bellissimo. I nostri dipendenti lavorano così armoniosamente. È bellissimo.
76 00:05:45,290 00:05:47,760 Ha firmato un contratto molto importante! Ha firmato un contratto molto importante!
77 00:05:47,760 00:05:51,000 Anche le piante sono felici. Anche le piante sono felici.
78 00:05:53,870 00:05:58,010 Scusate il ritardo, famiglia della J Entertainment. Scusate il ritardo, famiglia della J Entertainment.
79 00:05:58,010 00:06:00,410 AD, ha interrotto il nostro divertimento. AD, ha interrotto il nostro divertimento.
80 00:06:00,410 00:06:01,810 Sia responsabile delle sue azioni. Sia responsabile delle sue azioni.
81 00:06:01,810 00:06:04,990 Sì, lo sarò. Sì, lo sarò.
82 00:06:15,250 00:06:19,500 AD Park, lei è il migliore. AD Park, lei è il migliore.
83 00:06:19,500 00:06:23,850 Ha ribaltato il palco. Davvero, lei è il migliore! Ha ribaltato il palco. Davvero, lei è il migliore!
84 00:06:23,850 00:06:25,400 Fighting. Fighting.
85 00:06:26,850 00:06:29,430 La performance dell'AD Park è fantastica! La performance dell'AD Park è fantastica!
86 00:06:29,430 00:06:31,280 Sia benedetto il suo talento! Sia benedetto il suo talento!
87 00:06:31,280 00:06:34,120 Sia benedetto! Sia benedetto!
88 00:06:35,880 00:06:39,660 Hai un dolce? Hai un dolce?
89 00:06:39,660 00:06:41,860 Non abbiamo dolci. Non abbiamo dolci.
90 00:06:41,860 00:06:44,500 Abbiamo bisogno di qualche dolce. Abbiamo bisogno di qualche dolce.
91 00:06:44,500 00:06:49,950 Dolci e... anche... Dolci e... anche...
92 00:06:53,760 00:06:57,300 Il suo cibo preferito sono i Tteokbokki*. *(gnocchi di riso piccanti) Il suo cibo preferito sono i Tteokbokki*. *(gnocchi di riso piccanti)
93 00:06:57,300 00:07:02,320 Ho provato di tutto. Cheesbokk, Instantbokk, Chewybokk, Ramyonbokk, e nessuno di loro è corretto. Ho provato di tutto. Cheesbokk, Instantbokk, Chewybokk, Ramyonbokk, e nessuno di loro è corretto.
94 00:07:02,320 00:07:06,670 Poi ho aggiunto il compleanno, 8 maggio, ma non ha funzionato. Poi ho aggiunto il compleanno, 8 maggio, ma non ha funzionato.
95 00:07:06,670 00:07:09,450 Hai provato tutta quella roba? Hai provato tutta quella roba?
96 00:07:10,730 00:07:14,640 Stavolta proviamo con il suo nome in inglese. Stavolta proviamo con il suo nome in inglese.
97 00:07:14,640 00:07:16,730 Visto che è Seol Chan Min... Visto che è Seol Chan Min...
98 00:07:16,730 00:07:22,320 Chi inserisce password così facili di questi tempi? Chi inserisce password così facili di questi tempi?
99 00:07:22,320 00:07:25,040 Giusto? Non lo farebbero mai. Giusto? Non lo farebbero mai.
100 00:07:25,040 00:07:30,270 Lo farebbe qualcuno che non prende queste cose seriamente. Lo farebbe qualcuno che non prende queste cose seriamente.
101 00:07:30,270 00:07:34,030 Non c'è da meravigliarsi che ricevesse e-mail di reset password ogni due giorni. Non c'è da meravigliarsi che ricevesse e-mail di reset password ogni due giorni.
102 00:07:34,030 00:07:36,140 Che dice di Seol Rok? Trovato qualcosa di nuovo? Che dice di Seol Rok? Trovato qualcosa di nuovo?
103 00:07:36,140 00:07:41,120 Possiamo provare a indovinare la password con più tentativi ma le arriverà un allarme di sicurezza... Possiamo provare a indovinare la password con più tentativi ma le arriverà un allarme di sicurezza...
104 00:07:41,120 00:07:44,490 Sarebbe più veloce se conoscessimo il suo numero di matricola. Sarebbe più veloce se conoscessimo il suo numero di matricola.
105 00:07:44,490 00:07:47,140 Questo è ancora più difficile. Questo è ancora più difficile.
106 00:07:47,140 00:07:51,850 Seol Chan Mi ha preso un congedo e sta entrando nella compagnia come la più giovane dello Staff. Seol Chan Mi ha preso un congedo e sta entrando nella compagnia come la più giovane dello Staff.
107 00:07:51,850 00:07:57,920 Guardando i suoi profili social, ho trovato la foto di un raduno di classe nel 2016... ed è nata nel 1997... Guardando i suoi profili social, ho trovato la foto di un raduno di classe nel 2016... ed è nata nel 1997...
108 00:07:57,920 00:08:04,610 In Q&A ha inserito il suo compleanno. Quindi il suo ID inizia con 970805. In Q&A ha inserito il suo compleanno. Quindi il suo ID inizia con 970805.
109 00:08:06,070 00:08:09,300 Dal momento che è nata prima dell'anno 2000, il primo numero della seconda metà del suo ID deve essere 2. Dal momento che è nata prima dell'anno 2000, il primo numero della seconda metà del suo ID deve essere 2.
110 00:08:09,300 00:08:12,810 I quattro numeri successivi, sono determinati dal luogo esatto in cui è nata. I quattro numeri successivi, sono determinati dal luogo esatto in cui è nata.
111 00:08:12,810 00:08:17,450 In Q&A c'è scritto che ha vissuto sempre nello stesso posto, quindi lì ha un sacco di ricordi. In Q&A c'è scritto che ha vissuto sempre nello stesso posto, quindi lì ha un sacco di ricordi.
112 00:08:17,450 00:08:22,160 Nell'ultima foto che ha postato era davanti a casa sua. Nell'ultima foto che ha postato era davanti a casa sua.
113 00:08:22,160 00:08:25,010 È nel distretto di Dongdaemun, Gamun-dong, al numero 81. È nel distretto di Dongdaemun, Gamun-dong, al numero 81.
114 00:08:25,010 00:08:28,920 Perciò i successivi 4 numeri saranno 77*8 Perciò i successivi 4 numeri saranno 77*8
115 00:08:28,920 00:08:34,050 Gli ultimi due, dipendono dal numero assegnato ai genitori, quando erano in fila, per registrare la sua nascita. Gli ultimi due, dipendono dal numero assegnato ai genitori, quando erano in fila, per registrare la sua nascita.
116 00:08:34,050 00:08:37,220 Dato che non sono molti i bambini che nascono ogni giorno in un quartiere, Dato che non sono molti i bambini che nascono ogni giorno in un quartiere,
117 00:08:37,220 00:08:40,110 il numero dovrebbe essere compreso tra 1 e 5. il numero dovrebbe essere compreso tra 1 e 5.
118 00:08:40,110 00:08:42,710 Ora, l'ultimo numero... Ora, l'ultimo numero...
119 00:08:45,320 00:08:48,550 Qual era il lavoro precedente del Caposquadra Seol? Qual era il lavoro precedente del Caposquadra Seol?
120 00:08:48,550 00:08:49,850 Non credo fosse un lavoro semplice. Non credo fosse un lavoro semplice.
121 00:08:49,850 00:08:50,950 E quindi? E quindi?
122 00:08:50,950 00:08:53,500 Una volta ha detto di essere dei Servizi Segreti Nazionali. Una volta ha detto di essere dei Servizi Segreti Nazionali.
123 00:08:53,500 00:08:54,970 NIS*?! *(National Intelligence Service) NIS*?! *(National Intelligence Service)
124 00:08:54,970 00:08:57,870 Non mi stupisce che sia così spaventosa. Non mi stupisce che sia così spaventosa.
125 00:08:57,870 00:08:59,080 L'ho trovato. L'ho trovato.
126 00:08:59,080 00:09:01,690 L'ha trovato? L'ha trovato?
127 00:09:01,690 00:09:04,650 Go or stop*? *(in inglese, proseguiamo o ci fermiamo?) Go or stop*? *(in inglese, proseguiamo o ci fermiamo?)
128 00:09:05,810 00:09:10,240 Se proseguo, qualcuno potrebbe finire direttamente al dipartimento di polizia. Se proseguo, qualcuno potrebbe finire direttamente al dipartimento di polizia.
129 00:09:12,280 00:09:15,850 Go. Ci finirò io. Go. Ci finirò io.
130 00:09:17,370 00:09:19,280 Perché non ci mandiamo l'AD? Perché non ci mandiamo l'AD?
131 00:09:19,280 00:09:21,190 Giusto, mi sembra la cosa più giusta. Giusto, mi sembra la cosa più giusta.
132 00:09:21,190 00:09:23,720 Facciamolo! Facciamolo!
133 00:09:23,720 00:09:25,200 Clicca. Clicca.
134 00:09:25,200 00:09:27,130 Io? Io?
135 00:09:33,480 00:09:36,970 Come si chiama la sua insegnante di terza elementare? Come si chiama la sua insegnante di terza elementare?
136 00:09:36,970 00:09:39,200 Perché ce lo chiede? Perché ce lo chiede?
137 00:09:39,200 00:09:41,760 Perché abbiamo sbagliato troppe volte la password. Perché abbiamo sbagliato troppe volte la password.
138 00:09:41,760 00:09:46,160 Adesso come facciamo? Adesso come facciamo?
139 00:09:46,160 00:09:48,530 Aigoo. Aigoo.
140 00:09:56,630 00:09:58,310 Non adesso. Non adesso.
141 00:09:58,310 00:10:00,930 Mi scusi. Mi scusi.
142 00:10:00,930 00:10:03,500 - Mi scusi. - Ho detto che non mando più messaggi. - Mi scusi. - Ho detto che non mando più messaggi.
143 00:10:03,500 00:10:08,350 Signorina Yoo Jin, cosa la porta qui? Signorina Yoo Jin, cosa la porta qui?
144 00:10:08,350 00:10:11,680 Cosa intende con signorina Yoo Jin? Cosa intende con signorina Yoo Jin?
145 00:10:11,680 00:10:15,780 Ho giocato troppo e mi è venuta la nausea. Ho giocato troppo e mi è venuta la nausea.
146 00:10:15,780 00:10:19,550 Eonnie... Non sei la mia "Eonnie", giusto? *(Eonnie: termine usato dalle donne per indicare una sorella/donna più grande) Eonnie... Non sei la mia "Eonnie", giusto? *(Eonnie: termine usato dalle donne per indicare una sorella/donna più grande)
147 00:10:19,550 00:10:22,580 Cosa intende? Cosa intende?
148 00:10:22,580 00:10:27,100 Perché continui a fingere di non saperlo? In realtà, mi conosci. Perché continui a fingere di non saperlo? In realtà, mi conosci.
149 00:10:27,100 00:10:32,010 Tu non sei Eonnie ma... Seol Chan Mi. Tu non sei Eonnie ma... Seol Chan Mi.
150 00:10:32,010 00:10:39,140 Sottotitoli e segmenti a cura del 💴 Green Fever Italian Subber Team 🎥 Sottotitoli e segmenti a cura del 💴 Green Fever Italian Subber Team 🎥