This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:08,754 | 00:00:11,090 | - Apa katamu? - Mari melakukan hal yang kita suka. | - Apa katamu? - Mari melakukan hal yang kita suka. |
4 | 00:00:11,882 | 00:00:14,677 | Saat bayinya sudah lahir, kita pasti akan sangat sibuk. | Saat bayinya sudah lahir, kita pasti akan sangat sibuk. |
5 | 00:00:14,969 | 00:00:17,471 | Ayo menikmati waktu kita berdua untuk terakhir kalinya. | Ayo menikmati waktu kita berdua untuk terakhir kalinya. |
6 | 00:00:19,723 | 00:00:22,560 | Ini bukan lelucon. Coba katakan, aku akan kabulkan semuanya. | Ini bukan lelucon. Coba katakan, aku akan kabulkan semuanya. |
7 | 00:00:22,685 | 00:00:23,519 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
8 | 00:00:24,645 | 00:00:27,898 | Jika begitu, karena ini kesempatan langka, | Jika begitu, karena ini kesempatan langka, |
9 | 00:00:27,982 | 00:00:31,026 | aku harus benar-benar memikirkannya. | aku harus benar-benar memikirkannya. |
10 | 00:00:33,195 | 00:00:34,655 | Jemput dengan payung saat hujan. | Jemput dengan payung saat hujan. |
11 | 00:00:34,738 | 00:00:35,948 | Apa? Hanya itu? | Apa? Hanya itu? |
12 | 00:00:36,031 | 00:00:37,491 | Ini berarti sekali untukku. | Ini berarti sekali untukku. |
13 | 00:00:37,908 | 00:00:39,201 | Saat aku kecil, | Saat aku kecil, |
14 | 00:00:39,285 | 00:00:41,829 | jika hujan, ibu-ibu akan menjemput menggunakan payung. | jika hujan, ibu-ibu akan menjemput menggunakan payung. |
15 | 00:00:41,912 | 00:00:44,373 | Aku sangat iri sekali. Ibuku tidak pernah melakukannya. | Aku sangat iri sekali. Ibuku tidak pernah melakukannya. |
16 | 00:00:45,374 | 00:00:47,918 | Menyedihkan sekali. | Menyedihkan sekali. |
17 | 00:00:48,419 | 00:00:50,462 | Ibumu begitu karena sibuk bekerja. | Ibumu begitu karena sibuk bekerja. |
18 | 00:00:51,130 | 00:00:52,381 | Baiklah. Aku mau. | Baiklah. Aku mau. |
19 | 00:00:52,715 | 00:00:54,133 | Benarkah? Kau akan menjemputku? | Benarkah? Kau akan menjemputku? |
20 | 00:00:54,216 | 00:00:56,385 | Tentu saja. Itu mudah sekali. | Tentu saja. Itu mudah sekali. |
21 | 00:00:56,468 | 00:00:58,554 | Setiap turun hujan, aku akan menjemputmu. | Setiap turun hujan, aku akan menjemputmu. |
22 | 00:00:58,637 | 00:01:00,222 | Kau percaya diri sekali. | Kau percaya diri sekali. |
23 | 00:01:00,306 | 00:01:03,350 | Sekarang sedang musim hujan. Apa kau tidak apa-apa? | Sekarang sedang musim hujan. Apa kau tidak apa-apa? |
24 | 00:01:03,726 | 00:01:06,687 | - Tentu saja. - Baiklah. Sekarang giliranmu. | - Tentu saja. - Baiklah. Sekarang giliranmu. |
25 | 00:01:06,937 | 00:01:08,856 | Silakan katakan apa yang kau inginkan. | Silakan katakan apa yang kau inginkan. |
26 | 00:01:08,939 | 00:01:11,233 | Katakan saja. Aku akan kabulkan semuanya. | Katakan saja. Aku akan kabulkan semuanya. |
27 | 00:01:11,400 | 00:01:13,485 | Aku tidak ingin apa pun. | Aku tidak ingin apa pun. |
28 | 00:01:14,028 | 00:01:15,738 | Mungkin, berlian? | Mungkin, berlian? |
29 | 00:01:19,158 | 00:01:20,284 | Sebesar ini. | Sebesar ini. |
30 | 00:01:23,412 | 00:01:24,830 | Kau keterlaluan. | Kau keterlaluan. |
31 | 00:01:26,415 | 00:01:27,791 | Ini menyenangkan sekali. | Ini menyenangkan sekali. |
32 | 00:01:31,462 | 00:01:32,838 | Semoga kau bahagia. | Semoga kau bahagia. |
33 | 00:01:45,434 | 00:01:46,560 | Hujan? | Hujan? |
34 | 00:01:53,484 | 00:01:56,904 | Sayang, hujan turun deras. Kau tidak lupa janjimu, bukan? | Sayang, hujan turun deras. Kau tidak lupa janjimu, bukan? |
35 | 00:02:04,119 | 00:02:05,663 | Malas sekali. | Malas sekali. |
36 | 00:02:07,998 | 00:02:08,999 | Aduh. | Aduh. |
37 | 00:02:19,134 | 00:02:21,845 | Suamiku, badanku berat sekali. | Suamiku, badanku berat sekali. |
38 | 00:02:22,262 | 00:02:24,223 | Hari ini aku tidak jemput, ya? | Hari ini aku tidak jemput, ya? |
39 | 00:02:27,351 | 00:02:28,644 | Aku tahu tidak mudah. | Aku tahu tidak mudah. |
40 | 00:02:49,706 | 00:02:51,542 | Suamiku, kau sudah sampai? | Suamiku, kau sudah sampai? |
41 | 00:02:51,625 | 00:02:53,710 | Ya, istriku. | Ya, istriku. |
42 | 00:02:53,794 | 00:02:58,298 | Katamu setiap turun hujan, kau akan menjemputku? | Katamu setiap turun hujan, kau akan menjemputku? |
43 | 00:02:58,382 | 00:03:00,676 | Aku tadi mau pergi menjemputmu, tapi tiba-tiba... | Aku tadi mau pergi menjemputmu, tapi tiba-tiba... |
44 | 00:03:01,677 | 00:03:03,429 | aku jadi malas sekali. | aku jadi malas sekali. |
45 | 00:03:03,846 | 00:03:06,598 | Begitu? Sudahlah. | Begitu? Sudahlah. |
46 | 00:03:06,682 | 00:03:08,851 | Tak usah menjemputku. Kau sedang hamil besar. | Tak usah menjemputku. Kau sedang hamil besar. |
47 | 00:03:08,934 | 00:03:10,602 | Astaga, kau kehujananan. | Astaga, kau kehujananan. |
48 | 00:03:10,686 | 00:03:13,105 | Aku seperti tikus yang jatuh ke selokan. | Aku seperti tikus yang jatuh ke selokan. |
49 | 00:03:13,188 | 00:03:14,815 | Benar, kau terlihat seperti tikus. | Benar, kau terlihat seperti tikus. |
50 | 00:03:14,898 | 00:03:19,445 | Apa mungkin sebenarnya Yeol-mu mau menjemputku, | Apa mungkin sebenarnya Yeol-mu mau menjemputku, |
51 | 00:03:19,528 | 00:03:21,488 | - tapi kau yang tidak mau? - Bukan begitu. | - tapi kau yang tidak mau? - Bukan begitu. |
52 | 00:03:21,572 | 00:03:25,200 | Pada saat itu, sama seperti hari ini, yang datang begitu saja, | Pada saat itu, sama seperti hari ini, yang datang begitu saja, |
53 | 00:03:25,826 | 00:03:28,495 | aku percaya bahwa hari esok juga akan datang begitu saja. | aku percaya bahwa hari esok juga akan datang begitu saja. |
54 | 00:03:28,579 | 00:03:30,622 | Kau memberikannya jeruk lagi? | Kau memberikannya jeruk lagi? |
55 | 00:03:30,706 | 00:03:32,124 | Bayi kita suka jeruk. | Bayi kita suka jeruk. |
56 | 00:03:40,299 | 00:03:41,592 | - Sayang! - Sayang. | - Sayang! - Sayang. |
57 | 00:03:42,176 | 00:03:43,761 | - Kau datang menjemputku? - Ya. | - Kau datang menjemputku? - Ya. |
58 | 00:03:43,844 | 00:03:46,305 | - Sungguh? Terima kasih. - Tentu. | - Sungguh? Terima kasih. - Tentu. |
59 | 00:04:02,154 | 00:04:06,241 | Jika aku tahu hari ini tidak akan pernah datang lagi, | Jika aku tahu hari ini tidak akan pernah datang lagi, |
60 | 00:04:07,034 | 00:04:11,914 | aku tidak akan membiarkan hari berharga ini berlalu begitu saja. | aku tidak akan membiarkan hari berharga ini berlalu begitu saja. |
61 | 00:04:13,165 | 00:04:17,586 | EPISODE 11: SEKEPING HIDUP YANG DIBERIKAN KEPADAKU | EPISODE 11: SEKEPING HIDUP YANG DIBERIKAN KEPADAKU |
62 | 00:04:24,134 | 00:04:26,220 | Kenapa dapur bisa kehabisan garam? | Kenapa dapur bisa kehabisan garam? |
63 | 00:04:28,472 | 00:04:30,766 | Tapi lebih baik belanja daripada mengupas wortel. | Tapi lebih baik belanja daripada mengupas wortel. |
64 | 00:04:31,225 | 00:04:32,226 | Benar sekali. | Benar sekali. |
65 | 00:04:44,488 | 00:04:45,572 | Astaga. | Astaga. |
66 | 00:04:51,537 | 00:04:52,538 | Nenek! | Nenek! |
67 | 00:04:54,373 | 00:04:56,375 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
68 | 00:04:56,458 | 00:04:59,044 | - Hei. Sadarlah. - Sepertinya dia tak sadarkan diri. | - Hei. Sadarlah. - Sepertinya dia tak sadarkan diri. |
69 | 00:04:59,127 | 00:05:00,170 | Sadarlah. | Sadarlah. |
70 | 00:05:15,936 | 00:05:17,187 | Tolong aku. | Tolong aku. |
71 | 00:05:18,689 | 00:05:21,692 | Aku sedang hamil. Tolong aku. | Aku sedang hamil. Tolong aku. |
72 | 00:05:31,159 | 00:05:33,579 | Tolong orang ini lebih dahulu. | Tolong orang ini lebih dahulu. |
73 | 00:05:34,204 | 00:05:35,247 | Cepat. | Cepat. |
74 | 00:05:35,330 | 00:05:37,416 | - Tolong nenek itu. - Hubungi pimpinan, | - Tolong nenek itu. - Hubungi pimpinan, |
75 | 00:05:37,499 | 00:05:39,626 | - carikan ruang operasi. - Nenek itu darurat. | - carikan ruang operasi. - Nenek itu darurat. |
76 | 00:05:39,710 | 00:05:41,295 | Tolong periksa nenek itu. | Tolong periksa nenek itu. |
77 | 00:05:41,378 | 00:05:43,797 | - Nenek itu... - Nenek itu hanya syok, | - Nenek itu... - Nenek itu hanya syok, |
78 | 00:05:44,047 | 00:05:45,841 | - orang ini lebih gawat... - Tidak! | - orang ini lebih gawat... - Tidak! |
79 | 00:05:45,924 | 00:05:47,676 | Nenek itu sekarat! | Nenek itu sekarat! |
80 | 00:05:52,097 | 00:05:52,931 | Nenek. | Nenek. |
81 | 00:05:53,015 | 00:05:55,350 | Jangan. Nenek, kumohon. | Jangan. Nenek, kumohon. |
82 | 00:05:56,018 | 00:05:56,852 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
83 | 00:05:58,103 | 00:05:59,688 | Apa yang terjadi? Ada apa? | Apa yang terjadi? Ada apa? |
84 | 00:06:00,772 | 00:06:02,024 | Gang-hwa, mau ke mana? | Gang-hwa, mau ke mana? |
85 | 00:06:04,234 | 00:06:06,028 | - Gang-hwa... - Kecelakaan lalu lintas, | - Gang-hwa... - Kecelakaan lalu lintas, |
86 | 00:06:06,111 | 00:06:07,487 | bawa menuju ke IGD. | bawa menuju ke IGD. |
87 | 00:06:07,571 | 00:06:09,948 | Periksa nenek ini lebih dahulu. | Periksa nenek ini lebih dahulu. |
88 | 00:06:10,032 | 00:06:11,825 | Seseorang dengarkan aku. | Seseorang dengarkan aku. |
89 | 00:06:12,075 | 00:06:14,244 | Tolong nenek ini... | Tolong nenek ini... |
90 | 00:06:22,002 | 00:06:23,003 | Cho Gang-hwa! | Cho Gang-hwa! |
91 | 00:06:23,086 | 00:06:24,546 | Ada apa? Kau tidak apa-apa? | Ada apa? Kau tidak apa-apa? |
92 | 00:06:24,630 | 00:06:28,634 | Ya. Aku tidak apa-apa. Tolong nenek itu. | Ya. Aku tidak apa-apa. Tolong nenek itu. |
93 | 00:06:32,846 | 00:06:36,683 | Nenek itu sekarat. Tolong lakukan sesuatu. | Nenek itu sekarat. Tolong lakukan sesuatu. |
94 | 00:06:36,767 | 00:06:39,645 | Ada petugas IGD di sini. Dia akan baik-baik saja. | Ada petugas IGD di sini. Dia akan baik-baik saja. |
95 | 00:06:39,728 | 00:06:41,939 | Tidak! Nenek itu akan meninggal! | Tidak! Nenek itu akan meninggal! |
96 | 00:06:42,022 | 00:06:44,566 | Gang-hwa, cepat! | Gang-hwa, cepat! |
97 | 00:06:51,782 | 00:06:53,116 | Di sini! | Di sini! |
98 | 00:06:53,200 | 00:06:54,785 | Lakukan rontgen dada dan EKG, | Lakukan rontgen dada dan EKG, |
99 | 00:06:54,868 | 00:06:57,162 | - lalu panggil bagian kardiologi. - Apa? Tapi... | - lalu panggil bagian kardiologi. - Apa? Tapi... |
100 | 00:06:57,245 | 00:06:58,956 | - Kau kenapa? Ini darurat! - Baik! | - Kau kenapa? Ini darurat! - Baik! |
101 | 00:06:59,915 | 00:07:00,999 | Cepat! | Cepat! |
102 | 00:07:10,592 | 00:07:11,677 | Kumohon... | Kumohon... |
103 | 00:07:18,517 | 00:07:20,394 | - Ini. - Terima kasih. | - Ini. - Terima kasih. |
104 | 00:07:21,395 | 00:07:22,688 | Keadaan kritis sudah lewat. | Keadaan kritis sudah lewat. |
105 | 00:07:22,771 | 00:07:25,399 | Saat keluarga datang, dia bisa langsung dioperasi. | Saat keluarga datang, dia bisa langsung dioperasi. |
106 | 00:07:25,482 | 00:07:29,194 | Baguslah, aku takut dia akan meninggal. | Baguslah, aku takut dia akan meninggal. |
107 | 00:07:34,658 | 00:07:36,201 | - Bagaimana kau bisa tahu? - Ya? | - Bagaimana kau bisa tahu? - Ya? |
108 | 00:07:37,911 | 00:07:38,745 | Apa? | Apa? |
109 | 00:07:39,746 | 00:07:40,789 | Tidak. | Tidak. |
110 | 00:07:42,082 | 00:07:44,459 | Bahkan sulit untuk dokter mengetahui keadaan tadi. | Bahkan sulit untuk dokter mengetahui keadaan tadi. |
111 | 00:07:44,793 | 00:07:47,254 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
112 | 00:07:51,091 | 00:07:52,426 | Itu... | Itu... |
113 | 00:07:53,301 | 00:07:54,553 | firasat. | firasat. |
114 | 00:07:56,138 | 00:07:57,264 | Firasat? | Firasat? |
115 | 00:07:57,597 | 00:07:59,433 | Kau juga tahu, firasatku kuat. | Kau juga tahu, firasatku kuat. |
116 | 00:08:00,267 | 00:08:02,477 | Kau selalu bilang apa itu namanya? | Kau selalu bilang apa itu namanya? |
117 | 00:08:02,561 | 00:08:05,731 | Waktu Emas! Katamu bahaya jika masa itu sampai terlewat. | Waktu Emas! Katamu bahaya jika masa itu sampai terlewat. |
118 | 00:08:05,814 | 00:08:08,734 | Itu firasatku. Waktu Emas. | Itu firasatku. Waktu Emas. |
119 | 00:08:08,984 | 00:08:12,112 | Kau punya firasat nenek itu melewati Waktu Emas? | Kau punya firasat nenek itu melewati Waktu Emas? |
120 | 00:08:12,195 | 00:08:13,321 | Ya. | Ya. |
121 | 00:08:24,833 | 00:08:26,334 | Aku harus pergi bekerja. | Aku harus pergi bekerja. |
122 | 00:08:26,752 | 00:08:28,378 | Kau juga lanjutkan pekerjaanmu. | Kau juga lanjutkan pekerjaanmu. |
123 | 00:08:28,462 | 00:08:29,713 | Aku pamit pergi. | Aku pamit pergi. |
124 | 00:08:30,714 | 00:08:31,757 | Itu... | Itu... |
125 | 00:08:32,799 | 00:08:33,800 | Yu-ri. | Yu-ri. |
126 | 00:08:36,470 | 00:08:38,472 | Ya, ada apa? | Ya, ada apa? |
127 | 00:08:40,307 | 00:08:43,101 | Apa perutmu baik-baik saja? | Apa perutmu baik-baik saja? |
128 | 00:08:45,729 | 00:08:46,563 | Ya. | Ya. |
129 | 00:08:47,689 | 00:08:48,982 | Coba minumlah air madu. | Coba minumlah air madu. |
130 | 00:08:52,611 | 00:08:53,779 | Tidak nyaman sekali. | Tidak nyaman sekali. |
131 | 00:08:54,488 | 00:08:57,282 | Minum ini. Cepat. | Minum ini. Cepat. |
132 | 00:08:58,075 | 00:08:59,993 | Usai minum alkohol, kau selalu seperti ini. | Usai minum alkohol, kau selalu seperti ini. |
133 | 00:09:00,077 | 00:09:01,369 | Kenapa masih minum alkohol? | Kenapa masih minum alkohol? |
134 | 00:09:01,453 | 00:09:03,997 | Jangan mengomel. Aku sedang sekarat. | Jangan mengomel. Aku sedang sekarat. |
135 | 00:09:04,081 | 00:09:06,041 | Kau harus berhenti minum seperti aku. | Kau harus berhenti minum seperti aku. |
136 | 00:09:06,124 | 00:09:07,626 | Cepat minum ini. | Cepat minum ini. |
137 | 00:09:08,585 | 00:09:10,378 | Aku mual kalau minum ini. | Aku mual kalau minum ini. |
138 | 00:09:11,004 | 00:09:13,840 | Minumlah sampai habis. Kau bisa sakit. | Minumlah sampai habis. Kau bisa sakit. |
139 | 00:09:13,924 | 00:09:16,676 | Sekarang aku tidak bisa minum apa pun. | Sekarang aku tidak bisa minum apa pun. |
140 | 00:09:16,760 | 00:09:18,845 | Cepat, minumlah sedikit saja. | Cepat, minumlah sedikit saja. |
141 | 00:09:19,554 | 00:09:20,931 | - Minum sedikit. - Apa harus? | - Minum sedikit. - Apa harus? |
142 | 00:09:21,014 | 00:09:23,183 | - Ya. - Ini terlihat seperti racun. | - Ya. - Ini terlihat seperti racun. |
143 | 00:09:23,266 | 00:09:26,770 | Mana mungkin aku meracunimu? | Mana mungkin aku meracunimu? |
144 | 00:09:28,855 | 00:09:30,357 | - Aku sudah minum banyak. - Lagi. | - Aku sudah minum banyak. - Lagi. |
145 | 00:09:33,735 | 00:09:35,529 | Aku tak apa-apa. Jangan khawatir. | Aku tak apa-apa. Jangan khawatir. |
146 | 00:09:58,301 | 00:10:01,096 | - Yu-ri? - Aku bahagia sekali. | - Yu-ri? - Aku bahagia sekali. |
147 | 00:10:22,284 | 00:10:23,743 | PEMBERLAKUAN TINDAKAN DISIPLIN | PEMBERLAKUAN TINDAKAN DISIPLIN |
148 | 00:10:23,827 | 00:10:26,079 | AHLI BEDAH TORAKS CHO GANG-HWA | AHLI BEDAH TORAKS CHO GANG-HWA |
149 | 00:10:28,582 | 00:10:31,918 | ALASAN: PERGI SAAT OPERASI, GANGGUAN PSIKOLOGIS | ALASAN: PERGI SAAT OPERASI, GANGGUAN PSIKOLOGIS |
150 | 00:10:35,422 | 00:10:36,673 | Cho Gang-hwa. | Cho Gang-hwa. |
151 | 00:11:11,958 | 00:11:13,001 | Tunggu... | Tunggu... |
152 | 00:11:13,084 | 00:11:14,294 | Hei... | Hei... |
153 | 00:11:15,879 | 00:11:16,838 | Astaga. | Astaga. |
154 | 00:11:17,213 | 00:11:18,590 | Aku dalam masalah. | Aku dalam masalah. |
155 | 00:11:19,758 | 00:11:20,759 | Apa ini? | Apa ini? |
156 | 00:11:21,843 | 00:11:23,053 | Cepat buka pintunya! | Cepat buka pintunya! |
157 | 00:11:24,346 | 00:11:25,639 | Bu Mi-dong! | Bu Mi-dong! |
158 | 00:11:25,722 | 00:11:28,600 | Ini bukan masalah yang bisa kau hindari. | Ini bukan masalah yang bisa kau hindari. |
159 | 00:11:32,687 | 00:11:33,730 | Baiklah. | Baiklah. |
160 | 00:11:34,606 | 00:11:37,442 | Setidaknya mari berbicara empat mata. | Setidaknya mari berbicara empat mata. |
161 | 00:11:39,152 | 00:11:41,780 | Perlihatkan wajahmu. | Perlihatkan wajahmu. |
162 | 00:11:53,625 | 00:11:55,335 | Siapa dia? | Siapa dia? |
163 | 00:11:57,253 | 00:11:58,213 | Ada apa? | Ada apa? |
164 | 00:11:58,672 | 00:12:01,341 | Sepertinya Bu Mi-dong berpacaran. | Sepertinya Bu Mi-dong berpacaran. |
165 | 00:12:01,841 | 00:12:03,677 | Astaga. Dengan pria semuda itu? | Astaga. Dengan pria semuda itu? |
166 | 00:12:03,760 | 00:12:06,346 | Zaman sekarang, pria muda banyak disukai. | Zaman sekarang, pria muda banyak disukai. |
167 | 00:12:06,429 | 00:12:08,181 | - Banyak disukai? - Dia hebat sekali. | - Banyak disukai? - Dia hebat sekali. |
168 | 00:12:08,264 | 00:12:09,432 | Orang itu... | Orang itu... |
169 | 00:12:10,558 | 00:12:11,685 | Pengusir setan! | Pengusir setan! |
170 | 00:12:12,352 | 00:12:13,353 | Pengusir setan? | Pengusir setan? |
171 | 00:12:23,363 | 00:12:26,324 | Astaga, bagaimana aku sekarang? | Astaga, bagaimana aku sekarang? |
172 | 00:12:26,408 | 00:12:29,536 | Kasihan sekali anakku. | Kasihan sekali anakku. |
173 | 00:12:32,372 | 00:12:33,415 | Halo? | Halo? |
174 | 00:12:33,790 | 00:12:35,125 | Bukankah kalian tahu? | Bukankah kalian tahu? |
175 | 00:12:35,208 | 00:12:37,752 | PNS kelas tujuh yang menghentikan semua arwah di Seoul. | PNS kelas tujuh yang menghentikan semua arwah di Seoul. |
176 | 00:12:38,044 | 00:12:40,672 | Karena kau sudah meninggal, ayo pergi ke atas. | Karena kau sudah meninggal, ayo pergi ke atas. |
177 | 00:12:41,715 | 00:12:43,466 | Bersama teman-temanmu. | Bersama teman-temanmu. |
178 | 00:12:44,843 | 00:12:47,679 | Setiap melihat arwah, dia mengirim mereka tanpa belas kasihan. | Setiap melihat arwah, dia mengirim mereka tanpa belas kasihan. |
179 | 00:12:47,762 | 00:12:49,389 | Performanya 99,9 persen. | Performanya 99,9 persen. |
180 | 00:12:49,639 | 00:12:52,350 | Semua arwah di Gangnam, Gangdong, Gangseo, | Semua arwah di Gangnam, Gangdong, Gangseo, |
181 | 00:12:52,434 | 00:12:54,060 | dia membuat semua arwah pergi. | dia membuat semua arwah pergi. |
182 | 00:12:54,144 | 00:12:56,229 | Lalu kenapa dia kemari? | Lalu kenapa dia kemari? |
183 | 00:12:58,898 | 00:13:01,443 | - Bagaimana ini? - Ayo cepat pergi! | - Bagaimana ini? - Ayo cepat pergi! |
184 | 00:13:05,697 | 00:13:08,366 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
185 | 00:13:11,453 | 00:13:14,914 | Ini bukan Dinasti Joseon, kuno sekali. | Ini bukan Dinasti Joseon, kuno sekali. |
186 | 00:13:16,583 | 00:13:20,295 | Bahkan dukun di bagian utara jauh lebih modern dari ini. | Bahkan dukun di bagian utara jauh lebih modern dari ini. |
187 | 00:13:22,297 | 00:13:25,216 | Ada apa? Kenapa pengusir setan terbaik | Ada apa? Kenapa pengusir setan terbaik |
188 | 00:13:26,051 | 00:13:28,261 | jauh-jauh kemari? | jauh-jauh kemari? |
189 | 00:13:29,345 | 00:13:30,263 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
190 | 00:13:31,181 | 00:13:34,184 | Kenapa pengusir setan dengan performa 99,9 persen | Kenapa pengusir setan dengan performa 99,9 persen |
191 | 00:13:34,267 | 00:13:38,563 | jauh-jauh datang ke rumah duka dengan performa nol persen? | jauh-jauh datang ke rumah duka dengan performa nol persen? |
192 | 00:13:39,606 | 00:13:40,940 | Perintah dari Dewa. | Perintah dari Dewa. |
193 | 00:13:42,609 | 00:13:43,985 | Bukan nol persen. | Bukan nol persen. |
194 | 00:13:44,069 | 00:13:46,362 | Aku mengirim dua arwah baru-baru ini. | Aku mengirim dua arwah baru-baru ini. |
195 | 00:13:46,446 | 00:13:48,907 | Astaga. Hebat sekali. | Astaga. Hebat sekali. |
196 | 00:13:49,908 | 00:13:51,409 | Kau baru mengirim dua arwah | Kau baru mengirim dua arwah |
197 | 00:13:52,243 | 00:13:53,870 | dalam kurun sepuluh tahun? | dalam kurun sepuluh tahun? |
198 | 00:13:56,706 | 00:13:58,041 | BUKU BESAR | BUKU BESAR |
199 | 00:13:58,124 | 00:14:00,919 | Kau tidak mampu mengirim arwah bunuh diri. | Kau tidak mampu mengirim arwah bunuh diri. |
200 | 00:14:02,962 | 00:14:06,508 | Kau bahkan tidak mampu mengirim arwah yang ingin memulai kembali hidupnya. | Kau bahkan tidak mampu mengirim arwah yang ingin memulai kembali hidupnya. |
201 | 00:14:06,591 | 00:14:07,759 | Lantas apa yang kau bisa? | Lantas apa yang kau bisa? |
202 | 00:14:10,220 | 00:14:12,013 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
203 | 00:14:14,307 | 00:14:16,017 | Aku akan membereskannya. | Aku akan membereskannya. |
204 | 00:14:17,185 | 00:14:18,978 | Kau istirahat saja. | Kau istirahat saja. |
205 | 00:14:27,529 | 00:14:29,197 | Bagaimana dengan mereka? | Bagaimana dengan mereka? |
206 | 00:14:31,491 | 00:14:32,617 | Cha Yu-ri. | Cha Yu-ri. |
207 | 00:14:38,206 | 00:14:39,124 | Cho Seo-woo. | Cho Seo-woo. |
208 | 00:14:41,084 | 00:14:42,919 | Aku akan mengurusnya... | Aku akan mengurusnya... |
209 | 00:14:43,002 | 00:14:46,256 | Sudah lama sejak Dewa memberikan pesan. | Sudah lama sejak Dewa memberikan pesan. |
210 | 00:14:47,465 | 00:14:48,842 | Masih mau pura-pura tak tahu? | Masih mau pura-pura tak tahu? |
211 | 00:14:48,925 | 00:14:50,468 | Jangan begitu. | Jangan begitu. |
212 | 00:14:51,094 | 00:14:52,470 | Aku akan menyelesaikannya. | Aku akan menyelesaikannya. |
213 | 00:14:52,554 | 00:14:55,765 | Aku tidak bermaksud begitu. Kasihan sekali mereka. | Aku tidak bermaksud begitu. Kasihan sekali mereka. |
214 | 00:14:57,976 | 00:14:59,853 | Kau masih perlu belajar. | Kau masih perlu belajar. |
215 | 00:15:02,021 | 00:15:04,774 | Tidak ada arwah yang tidak kasihan di dunia ini. | Tidak ada arwah yang tidak kasihan di dunia ini. |
216 | 00:15:06,818 | 00:15:08,403 | Hei... | Hei... |
217 | 00:15:08,486 | 00:15:09,404 | Tunggu. | Tunggu. |
218 | 00:15:21,332 | 00:15:22,709 | CHA YU-RI | CHA YU-RI |
219 | 00:15:29,215 | 00:15:30,341 | Aku hanya penasaran, | Aku hanya penasaran, |
220 | 00:15:30,508 | 00:15:31,801 | Seandainya... | Seandainya... |
221 | 00:15:32,260 | 00:15:34,262 | Hanya seandainya saja | Hanya seandainya saja |
222 | 00:15:34,888 | 00:15:39,184 | Seo-woo terus bisa melihat arwah, apa yang akan terjadi? | Seo-woo terus bisa melihat arwah, apa yang akan terjadi? |
223 | 00:15:39,267 | 00:15:40,810 | Tak ada masalah. | Tak ada masalah. |
224 | 00:15:40,894 | 00:15:44,606 | Dia akan hidup seperti aku. | Dia akan hidup seperti aku. |
225 | 00:15:44,689 | 00:15:45,899 | Dukun? | Dukun? |
226 | 00:15:46,691 | 00:15:48,693 | Tidak mungkin! Tidak boleh terjadi! | Tidak mungkin! Tidak boleh terjadi! |
227 | 00:16:01,289 | 00:16:02,916 | Kalian keterlaluan sekali. | Kalian keterlaluan sekali. |
228 | 00:16:20,600 | 00:16:22,727 | Aku pernah menjadi arwah selama lima tahun. | Aku pernah menjadi arwah selama lima tahun. |
229 | 00:16:23,478 | 00:16:25,647 | Aku tidak berharap apa pun. | Aku tidak berharap apa pun. |
230 | 00:16:25,730 | 00:16:27,357 | Kau juga seorang ibu, pasti paham. | Kau juga seorang ibu, pasti paham. |
231 | 00:16:28,024 | 00:16:30,109 | Hanya ini yang bisa kulakukan | Hanya ini yang bisa kulakukan |
232 | 00:16:30,985 | 00:16:32,487 | untuk Seo-woo. | untuk Seo-woo. |
233 | 00:16:32,570 | 00:16:34,614 | - Tunggu, Yu-ri. - Jika kau terus begini, | - Tunggu, Yu-ri. - Jika kau terus begini, |
234 | 00:16:34,697 | 00:16:35,907 | aku akan pergi sekarang juga! | aku akan pergi sekarang juga! |
235 | 00:16:37,825 | 00:16:38,952 | Aku tidak tahu lagi. | Aku tidak tahu lagi. |
236 | 00:16:44,374 | 00:16:46,376 | Aku harus bagaimana... Astaga. | Aku harus bagaimana... Astaga. |
237 | 00:16:47,585 | 00:16:48,461 | Astaga... | Astaga... |
238 | 00:16:48,545 | 00:16:49,796 | Bu Jeon! | Bu Jeon! |
239 | 00:16:51,005 | 00:16:53,508 | Kenapa kau duduk di luar saat cuaca dingin begini? | Kenapa kau duduk di luar saat cuaca dingin begini? |
240 | 00:16:53,591 | 00:16:57,303 | Aku hanya ingin menenangkan diri dan berpikir sejenak. | Aku hanya ingin menenangkan diri dan berpikir sejenak. |
241 | 00:16:58,054 | 00:16:59,347 | Mau pergi belanja? | Mau pergi belanja? |
242 | 00:17:00,974 | 00:17:02,559 | Mau mampir sebentar minum kopi? | Mau mampir sebentar minum kopi? |
243 | 00:17:02,642 | 00:17:05,103 | - Boleh. Sudah lama, ya? - Ya. | - Boleh. Sudah lama, ya? - Ya. |
244 | 00:17:10,108 | 00:17:11,234 | Terima kasih. | Terima kasih. |
245 | 00:17:13,152 | 00:17:14,988 | Sudah lama tak mampir ke kedai ini. | Sudah lama tak mampir ke kedai ini. |
246 | 00:17:15,572 | 00:17:19,367 | Kau pasti tidak pernah mampir karena takut bertemu Gang-hwa. | Kau pasti tidak pernah mampir karena takut bertemu Gang-hwa. |
247 | 00:17:22,370 | 00:17:23,955 | Ya, tapi selain itu, | Ya, tapi selain itu, |
248 | 00:17:25,248 | 00:17:27,750 | aku takut teringat masa lalu. | aku takut teringat masa lalu. |
249 | 00:17:36,884 | 00:17:37,927 | Kudengar Yu-ri | Kudengar Yu-ri |
250 | 00:17:39,012 | 00:17:40,763 | menjadi bibi pengasuh Seo-woo | menjadi bibi pengasuh Seo-woo |
251 | 00:17:41,472 | 00:17:43,182 | dan bekerja di TK. | dan bekerja di TK. |
252 | 00:17:44,058 | 00:17:45,101 | Apa Yu-ri bercerita? | Apa Yu-ri bercerita? |
253 | 00:17:45,810 | 00:17:48,771 | Tidak. Aku dengar dari Gang-hwa. | Tidak. Aku dengar dari Gang-hwa. |
254 | 00:17:49,897 | 00:17:53,151 | Di hadapan Yu-ri, aku tidak bisa membahasnya. | Di hadapan Yu-ri, aku tidak bisa membahasnya. |
255 | 00:17:54,611 | 00:17:58,156 | Sepertinya dia juga sengaja tidak membahasnya sama sekali. | Sepertinya dia juga sengaja tidak membahasnya sama sekali. |
256 | 00:17:59,574 | 00:18:00,450 | Ya. | Ya. |
257 | 00:18:00,533 | 00:18:03,036 | Apa dia cerita sesuatu kepadamu? | Apa dia cerita sesuatu kepadamu? |
258 | 00:18:03,870 | 00:18:04,704 | Ya... | Ya... |
259 | 00:18:06,039 | 00:18:06,956 | Tidak ada. | Tidak ada. |
260 | 00:18:10,501 | 00:18:12,295 | Dia hidup kembali, | Dia hidup kembali, |
261 | 00:18:13,463 | 00:18:15,715 | tapi suaminya bukan miliknya, | tapi suaminya bukan miliknya, |
262 | 00:18:16,341 | 00:18:18,926 | anak yang dikandungnya sembilan bulan pun bukan miliknya. | anak yang dikandungnya sembilan bulan pun bukan miliknya. |
263 | 00:18:19,385 | 00:18:21,304 | Sepertinya dia sedih dan membuang | Sepertinya dia sedih dan membuang |
264 | 00:18:21,846 | 00:18:23,890 | semua barang Seo-woo dari kamar. | semua barang Seo-woo dari kamar. |
265 | 00:18:26,434 | 00:18:27,477 | Namun, | Namun, |
266 | 00:18:29,103 | 00:18:30,104 | kau senang, bukan? | kau senang, bukan? |
267 | 00:18:33,191 | 00:18:34,233 | Sekarang aku... | Sekarang aku... |
268 | 00:18:35,902 | 00:18:38,112 | bisa pergi dengan tenang. | bisa pergi dengan tenang. |
269 | 00:18:49,415 | 00:18:50,416 | Hyeon-jeong! | Hyeon-jeong! |
270 | 00:18:51,209 | 00:18:52,251 | Yu-ri. | Yu-ri. |
271 | 00:18:52,794 | 00:18:53,878 | Ibu? | Ibu? |
272 | 00:18:56,255 | 00:18:57,924 | Ibu kenapa di sini? | Ibu kenapa di sini? |
273 | 00:18:58,800 | 00:19:00,385 | Hyeon-jeong memanggilmu? | Hyeon-jeong memanggilmu? |
274 | 00:19:01,344 | 00:19:03,179 | Dia tak cerita yang aneh-aneh, bukan? | Dia tak cerita yang aneh-aneh, bukan? |
275 | 00:19:04,722 | 00:19:07,100 | "Cerita yang aneh"? Seperti apa? | "Cerita yang aneh"? Seperti apa? |
276 | 00:19:07,183 | 00:19:08,976 | Aku hanya lewat dan mampir. | Aku hanya lewat dan mampir. |
277 | 00:19:09,060 | 00:19:11,229 | Apa salahnya aku memberikan ibumu kopi? | Apa salahnya aku memberikan ibumu kopi? |
278 | 00:19:12,647 | 00:19:14,565 | Bukan begitu. Maafkan aku. | Bukan begitu. Maafkan aku. |
279 | 00:19:15,191 | 00:19:18,027 | Ibu, ayo pulang. Aku lapar sekali. | Ibu, ayo pulang. Aku lapar sekali. |
280 | 00:19:18,695 | 00:19:20,446 | Astaga. Baiklah. | Astaga. Baiklah. |
281 | 00:19:21,572 | 00:19:23,282 | Terima kasih. Aku akan mampir lagi. | Terima kasih. Aku akan mampir lagi. |
282 | 00:19:24,033 | 00:19:25,660 | - Ayo pulang. - Hati-hati di jalan. | - Ayo pulang. - Hati-hati di jalan. |
283 | 00:19:33,209 | 00:19:34,585 | MISAENG | MISAENG |
284 | 00:19:36,337 | 00:19:38,506 | - Kau lapar sekali? - Ya. | - Kau lapar sekali? - Ya. |
285 | 00:19:38,923 | 00:19:40,341 | - Ibu beli apa? - Tidak apa-apa. | - Ibu beli apa? - Tidak apa-apa. |
286 | 00:19:40,425 | 00:19:42,176 | - Aku bawakan. - Tidak perlu. | - Aku bawakan. - Tidak perlu. |
287 | 00:19:49,517 | 00:19:50,560 | Kau tak ingin hidup? | Kau tak ingin hidup? |
288 | 00:19:52,061 | 00:19:54,147 | Apa kau benar-benar tak ingin hidup? | Apa kau benar-benar tak ingin hidup? |
289 | 00:19:56,274 | 00:19:57,775 | Tentu saja ingin. | Tentu saja ingin. |
290 | 00:19:59,986 | 00:20:01,654 | Aku sangat ingin hidup, Hyeon-jeong. | Aku sangat ingin hidup, Hyeon-jeong. |
291 | 00:20:07,493 | 00:20:09,370 | TITISAN DEWA BU MI-DONG | TITISAN DEWA BU MI-DONG |
292 | 00:20:15,585 | 00:20:16,961 | - Ibu. - Ya. | - Ibu. - Ya. |
293 | 00:20:17,879 | 00:20:18,880 | Kenapa? | Kenapa? |
294 | 00:20:19,338 | 00:20:21,382 | Tak apa. Aku hanya ingin memanggil Ibu. | Tak apa. Aku hanya ingin memanggil Ibu. |
295 | 00:20:22,592 | 00:20:24,427 | Apa Ibu kesal karena terus kupanggil? | Apa Ibu kesal karena terus kupanggil? |
296 | 00:20:26,053 | 00:20:27,305 | Tidak. | Tidak. |
297 | 00:20:28,431 | 00:20:29,640 | Aku suka sekali. | Aku suka sekali. |
298 | 00:20:31,142 | 00:20:35,146 | Aku sangat merindukan semua celotehanmu. | Aku sangat merindukan semua celotehanmu. |
299 | 00:20:35,772 | 00:20:36,606 | Benarkah? | Benarkah? |
300 | 00:20:39,192 | 00:20:40,777 | Aku mengingat semuanya. | Aku mengingat semuanya. |
301 | 00:20:41,861 | 00:20:45,448 | Wajah, kepribadian, | Wajah, kepribadian, |
302 | 00:20:45,531 | 00:20:47,325 | bahkan bentuk kaki anakku. | bahkan bentuk kaki anakku. |
303 | 00:20:49,160 | 00:20:50,161 | Tapi suatu hari, | Tapi suatu hari, |
304 | 00:20:51,162 | 00:20:54,999 | aku tiba-tiba melupakan suaramu. | aku tiba-tiba melupakan suaramu. |
305 | 00:20:56,375 | 00:20:59,253 | Aku mencoba sangat keras, tapi tetap tidak bisa mengingatnya. | Aku mencoba sangat keras, tapi tetap tidak bisa mengingatnya. |
306 | 00:21:01,589 | 00:21:04,884 | Aku merasa sangat bersalah karena itu. | Aku merasa sangat bersalah karena itu. |
307 | 00:21:07,845 | 00:21:09,138 | Tidak perlu merasa bersalah. | Tidak perlu merasa bersalah. |
308 | 00:21:09,764 | 00:21:12,642 | Konon yang paling mudah dilupakan adalah pendengaran. | Konon yang paling mudah dilupakan adalah pendengaran. |
309 | 00:21:13,518 | 00:21:14,602 | Itu wajar. | Itu wajar. |
310 | 00:21:15,603 | 00:21:19,106 | Justru tak wajar bagi seorang ibu melupakan suara anaknya. | Justru tak wajar bagi seorang ibu melupakan suara anaknya. |
311 | 00:21:25,655 | 00:21:28,574 | Entah mukjizat apa yang sedang terjadi ini. | Entah mukjizat apa yang sedang terjadi ini. |
312 | 00:21:30,117 | 00:21:32,411 | Tapi aku terus berdoa siang dan malam. | Tapi aku terus berdoa siang dan malam. |
313 | 00:21:33,371 | 00:21:36,958 | Buddha, terima kasih. | Buddha, terima kasih. |
314 | 00:21:37,041 | 00:21:38,543 | Terima kasih. | Terima kasih. |
315 | 00:21:55,601 | 00:21:58,688 | Kenapa? Kau suka? Mau ibu belikan? | Kenapa? Kau suka? Mau ibu belikan? |
316 | 00:21:59,272 | 00:22:02,191 | Bukan untukku. Aku mau belikan untuk orang lain. | Bukan untukku. Aku mau belikan untuk orang lain. |
317 | 00:22:02,483 | 00:22:05,027 | Ibu, tolong tunggu sebentar. Aku akan segera kembali. | Ibu, tolong tunggu sebentar. Aku akan segera kembali. |
318 | 00:22:15,037 | 00:22:17,248 | Cepat masuk sebelum aku memukulmu. | Cepat masuk sebelum aku memukulmu. |
319 | 00:22:18,958 | 00:22:21,544 | Aku pikir salah masuk ruangan. | Aku pikir salah masuk ruangan. |
320 | 00:22:23,879 | 00:22:24,839 | Kenapa | Kenapa |
321 | 00:22:26,299 | 00:22:30,428 | kau seperti itu di ruangan orang lain? | kau seperti itu di ruangan orang lain? |
322 | 00:22:32,138 | 00:22:34,348 | Ada yang harus aku pikirkan. | Ada yang harus aku pikirkan. |
323 | 00:22:35,766 | 00:22:38,603 | Kenapa kau berpikir di ruangan orang lain? | Kenapa kau berpikir di ruangan orang lain? |
324 | 00:22:39,562 | 00:22:40,938 | Bukankah ruanganmu luas? | Bukankah ruanganmu luas? |
325 | 00:22:54,452 | 00:22:55,328 | Perasaan bersalah. | Perasaan bersalah. |
326 | 00:22:55,828 | 00:22:57,538 | Alasannya tidak mau dirawat | Alasannya tidak mau dirawat |
327 | 00:22:57,622 | 00:23:00,416 | karena dia ingin menggunakan ketakutan ini untuk mengingatnya. | karena dia ingin menggunakan ketakutan ini untuk mengingatnya. |
328 | 00:23:00,750 | 00:23:02,293 | Dia takut akan melupakan semuanya. | Dia takut akan melupakan semuanya. |
329 | 00:23:03,169 | 00:23:06,839 | Tapi sekarang dia mau menerima perawatan. Begitu? | Tapi sekarang dia mau menerima perawatan. Begitu? |
330 | 00:23:08,591 | 00:23:09,925 | - Ya. - Kenapa? | - Ya. - Kenapa? |
331 | 00:23:12,261 | 00:23:14,096 | Mustahil dia mau hanya karena desakanku. | Mustahil dia mau hanya karena desakanku. |
332 | 00:23:14,180 | 00:23:17,099 | Mungkin terjadi perubahan di hidupnya baru-baru ini. | Mungkin terjadi perubahan di hidupnya baru-baru ini. |
333 | 00:23:18,726 | 00:23:19,769 | Dia tak cerita. | Dia tak cerita. |
334 | 00:23:24,982 | 00:23:26,400 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
335 | 00:23:26,525 | 00:23:28,402 | Jika mau memarahiku, cepat lakukan saja. | Jika mau memarahiku, cepat lakukan saja. |
336 | 00:23:28,778 | 00:23:31,489 | Kenapa menatapku dengan sedih? Tak cocok denganmu. | Kenapa menatapku dengan sedih? Tak cocok denganmu. |
337 | 00:23:36,077 | 00:23:37,662 | Hanya kau yang tidak tanda tangan. | Hanya kau yang tidak tanda tangan. |
338 | 00:23:38,329 | 00:23:40,790 | Aku pikir ada apa. Itu tidak wajib. | Aku pikir ada apa. Itu tidak wajib. |
339 | 00:23:40,873 | 00:23:44,418 | Kau yang mengajukan ini. "Petisi Penolakan Prioritas Operasi Untuk Pasien VIP." | Kau yang mengajukan ini. "Petisi Penolakan Prioritas Operasi Untuk Pasien VIP." |
340 | 00:23:44,502 | 00:23:47,046 | Jika aku tanda tangan, adakah yang berubah? | Jika aku tanda tangan, adakah yang berubah? |
341 | 00:23:47,296 | 00:23:48,422 | Benar. Kau yang berubah. | Benar. Kau yang berubah. |
342 | 00:23:48,506 | 00:23:50,424 | Kau menentang saat aku mengajukannya. | Kau menentang saat aku mengajukannya. |
343 | 00:23:50,508 | 00:23:53,010 | Sekarang kau mendukung mati-matian. | Sekarang kau mendukung mati-matian. |
344 | 00:23:59,892 | 00:24:01,811 | Kudengar kau mau menerima perawatan. | Kudengar kau mau menerima perawatan. |
345 | 00:24:04,355 | 00:24:05,356 | Kenapa? | Kenapa? |
346 | 00:24:06,649 | 00:24:08,901 | Apa? Kau yang menyuruhku. | Apa? Kau yang menyuruhku. |
347 | 00:24:08,984 | 00:24:11,320 | Tepat sekali. Kenapa? | Tepat sekali. Kenapa? |
348 | 00:24:12,530 | 00:24:15,616 | Selama lima tahun itu, kau tidak pernah mendengarkanku. | Selama lima tahun itu, kau tidak pernah mendengarkanku. |
349 | 00:24:16,450 | 00:24:18,119 | Pasti ada alasannya, bukan? | Pasti ada alasannya, bukan? |
350 | 00:24:18,703 | 00:24:21,831 | Alasan? Tidak ada sama sekali. | Alasan? Tidak ada sama sekali. |
351 | 00:24:22,581 | 00:24:24,500 | Aku hanya ingin melakukannya. | Aku hanya ingin melakukannya. |
352 | 00:24:25,084 | 00:24:26,293 | Kau selalu mengatakan itu. | Kau selalu mengatakan itu. |
353 | 00:24:27,753 | 00:24:29,255 | Apa kau hidup tanpa alasan? | Apa kau hidup tanpa alasan? |
354 | 00:24:29,338 | 00:24:30,339 | Ya. | Ya. |
355 | 00:24:32,174 | 00:24:33,801 | Tua bangka itu mencarimu. | Tua bangka itu mencarimu. |
356 | 00:24:33,884 | 00:24:35,010 | Dasar gila. | Dasar gila. |
357 | 00:24:37,221 | 00:24:38,347 | Sudah bertemu rupanya. | Sudah bertemu rupanya. |
358 | 00:24:39,598 | 00:24:40,975 | Bajingan. | Bajingan. |
359 | 00:24:43,853 | 00:24:45,896 | Buka pintunya! | Buka pintunya! |
360 | 00:24:46,897 | 00:24:48,149 | Dasar sialan. | Dasar sialan. |
361 | 00:25:00,327 | 00:25:04,874 | PETISI PENOLAKAN PRIORITAS OPERASI UNTUK PASIEN VIP | PETISI PENOLAKAN PRIORITAS OPERASI UNTUK PASIEN VIP |
362 | 00:25:17,678 | 00:25:19,429 | Ini kacamata yang ringan. | Ini kacamata yang ringan. |
363 | 00:25:19,680 | 00:25:22,015 | Lebih ringan dari yang kau gunakan. | Lebih ringan dari yang kau gunakan. |
364 | 00:25:22,391 | 00:25:23,809 | Mau mencobanya? | Mau mencobanya? |
365 | 00:25:25,936 | 00:25:27,437 | Yeon-ji, kau selalu pulang tepat waktu. | Yeon-ji, kau selalu pulang tepat waktu. |
366 | 00:25:27,521 | 00:25:28,855 | Ada sesuatu di rumah? | Ada sesuatu di rumah? |
367 | 00:25:28,939 | 00:25:30,190 | Sesuatu yang luar biasa. | Sesuatu yang luar biasa. |
368 | 00:25:32,484 | 00:25:33,485 | Apa ini? | Apa ini? |
369 | 00:25:34,945 | 00:25:36,405 | Astaga. Berandal ini lagi. | Astaga. Berandal ini lagi. |
370 | 00:25:36,989 | 00:25:38,907 | - Sial. - Kenapa? Adikmu lagi? | - Sial. - Kenapa? Adikmu lagi? |
371 | 00:25:38,991 | 00:25:41,660 | Ya. Dia diam-diam memakai bajuku lagi. | Ya. Dia diam-diam memakai bajuku lagi. |
372 | 00:25:41,743 | 00:25:44,871 | Dia selalu mengotori bajuku setelah memakainya. Bukan main. | Dia selalu mengotori bajuku setelah memakainya. Bukan main. |
373 | 00:25:45,414 | 00:25:46,999 | Dia akan mati di tanganku. | Dia akan mati di tanganku. |
374 | 00:25:47,082 | 00:25:48,083 | Aku pamit pulang. | Aku pamit pulang. |
375 | 00:25:48,667 | 00:25:50,377 | - Terima kasih. - Hati-hati di jalan. | - Terima kasih. - Hati-hati di jalan. |
376 | 00:26:51,396 | 00:26:52,314 | Kenapa ada di sini? | Kenapa ada di sini? |
377 | 00:26:56,693 | 00:26:58,570 | - Yeon-ji, ini milikmu. - Yu-ri, ini milikmu. | - Yeon-ji, ini milikmu. - Yu-ri, ini milikmu. |
378 | 00:27:01,990 | 00:27:03,575 | Kenapa ada di tanganmu? | Kenapa ada di tanganmu? |
379 | 00:27:10,457 | 00:27:11,833 | Kau... | Kau... |
380 | 00:27:19,091 | 00:27:21,385 | Ibu! Lihat Yeon-ji! | Ibu! Lihat Yeon-ji! |
381 | 00:27:21,802 | 00:27:22,969 | Sialan. | Sialan. |
382 | 00:27:23,261 | 00:27:26,098 | Letakkan baju itu, atau aku akan membunuhmu! | Letakkan baju itu, atau aku akan membunuhmu! |
383 | 00:27:26,598 | 00:27:29,184 | - Ibu! - Aku sudah bilang jangan pakai bajuku. | - Ibu! - Aku sudah bilang jangan pakai bajuku. |
384 | 00:27:29,643 | 00:27:31,019 | Itu juga milikku! | Itu juga milikku! |
385 | 00:27:31,103 | 00:27:33,313 | Kau selalu mengotori bajuku setiap memakainya! | Kau selalu mengotori bajuku setiap memakainya! |
386 | 00:27:34,356 | 00:27:36,024 | Aku sudah bilang akan merobek | Aku sudah bilang akan merobek |
387 | 00:27:36,108 | 00:27:38,235 | semua bajumu jika memakai bajuku lagi. | semua bajumu jika memakai bajuku lagi. |
388 | 00:27:38,318 | 00:27:40,404 | Beraninya kau mengatakan itu kepada kakakmu! | Beraninya kau mengatakan itu kepada kakakmu! |
389 | 00:27:41,154 | 00:27:44,199 | Cepat lepaskan baju itu! Gang-hwa membelikannya untukku! | Cepat lepaskan baju itu! Gang-hwa membelikannya untukku! |
390 | 00:27:44,282 | 00:27:45,867 | Aku tidak peduli! | Aku tidak peduli! |
391 | 00:27:46,326 | 00:27:48,703 | Cepat letakkan bajuku sekarang juga! | Cepat letakkan bajuku sekarang juga! |
392 | 00:27:49,037 | 00:27:50,622 | Kau menjengkelkan sekali! | Kau menjengkelkan sekali! |
393 | 00:28:00,173 | 00:28:01,633 | Kau! | Kau! |
394 | 00:28:02,050 | 00:28:04,636 | - Kau! - Sialan! | - Kau! - Sialan! |
395 | 00:28:04,719 | 00:28:06,179 | - Habis kau! - Beraninya kau! | - Habis kau! - Beraninya kau! |
396 | 00:28:06,304 | 00:28:08,098 | Bagus! Ini akhir bagi kita berdua! | Bagus! Ini akhir bagi kita berdua! |
397 | 00:28:08,181 | 00:28:09,725 | - Lepaskan! - Kau mau mati? | - Lepaskan! - Kau mau mati? |
398 | 00:28:21,528 | 00:28:24,281 | Yu-ri. | Yu-ri. |
399 | 00:28:30,996 | 00:28:32,122 | Adikku. | Adikku. |
400 | 00:28:34,291 | 00:28:35,459 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
401 | 00:28:37,627 | 00:28:39,129 | Jangan menangis, Yeon-ji. | Jangan menangis, Yeon-ji. |
402 | 00:28:58,064 | 00:28:59,983 | Cantik, cocok sekali. | Cantik, cocok sekali. |
403 | 00:29:00,066 | 00:29:01,443 | Benarkah? | Benarkah? |
404 | 00:29:02,944 | 00:29:05,030 | Ikat pinggangnya kurang ke tengah. | Ikat pinggangnya kurang ke tengah. |
405 | 00:29:06,490 | 00:29:07,532 | Sudah beres. | Sudah beres. |
406 | 00:29:49,449 | 00:29:52,077 | - Ayah? - Apa? | - Ayah? - Apa? |
407 | 00:29:57,874 | 00:29:59,417 | Ayah. Ada apa? | Ayah. Ada apa? |
408 | 00:30:00,043 | 00:30:02,796 | Tidak ada. Ayah tak apa-apa. | Tidak ada. Ayah tak apa-apa. |
409 | 00:30:02,879 | 00:30:04,172 | Tak apa. | Tak apa. |
410 | 00:30:07,384 | 00:30:08,260 | Tak apa. | Tak apa. |
411 | 00:30:22,232 | 00:30:23,441 | Pria itu. | Pria itu. |
412 | 00:30:24,192 | 00:30:26,403 | Sudah kubilang jangan seperti itu di depan Yu-ri. | Sudah kubilang jangan seperti itu di depan Yu-ri. |
413 | 00:30:42,711 | 00:30:44,129 | Temanku. | Temanku. |
414 | 00:30:44,588 | 00:30:45,797 | Kau temanku sekarang. | Kau temanku sekarang. |
415 | 00:30:45,881 | 00:30:48,008 | Enak saja! | Enak saja! |
416 | 00:30:48,091 | 00:30:49,009 | Dia temanku! | Dia temanku! |
417 | 00:30:49,092 | 00:30:50,385 | - Dia punyaku. - Hei. | - Dia punyaku. - Hei. |
418 | 00:31:00,228 | 00:31:01,438 | Kau terlihat senang. | Kau terlihat senang. |
419 | 00:31:01,563 | 00:31:03,857 | Benarkah? Mungkin aku sedang senang. | Benarkah? Mungkin aku sedang senang. |
420 | 00:31:04,774 | 00:31:05,901 | Soal ibunya Ha-jun... | Soal ibunya Ha-jun... |
421 | 00:31:05,984 | 00:31:08,194 | Hyeon-jeong? Kenapa? | Hyeon-jeong? Kenapa? |
422 | 00:31:08,278 | 00:31:11,281 | Aku mulai berteman dengannya. Dia sepertinya baik. | Aku mulai berteman dengannya. Dia sepertinya baik. |
423 | 00:31:11,364 | 00:31:12,949 | Tentu saja. | Tentu saja. |
424 | 00:31:13,158 | 00:31:16,369 | Meskipun wataknya agak kasar, tapi hatinya baik. | Meskipun wataknya agak kasar, tapi hatinya baik. |
425 | 00:31:16,453 | 00:31:18,496 | Kau sedang memuji atau menghinanya? | Kau sedang memuji atau menghinanya? |
426 | 00:31:19,706 | 00:31:22,125 | Mulai sekarang, aku tak akan terlalu memikirkanmu. | Mulai sekarang, aku tak akan terlalu memikirkanmu. |
427 | 00:31:22,208 | 00:31:23,376 | Memikirkanku? | Memikirkanku? |
428 | 00:31:24,669 | 00:31:27,255 | Maksudku, aku mau berteman dengan ibunya Ha-jun. | Maksudku, aku mau berteman dengan ibunya Ha-jun. |
429 | 00:31:27,380 | 00:31:28,381 | Dan juga, | Dan juga, |
430 | 00:31:29,049 | 00:31:31,051 | orang yang mirip Yu-ri itu. | orang yang mirip Yu-ri itu. |
431 | 00:31:48,526 | 00:31:49,444 | Apa ini? | Apa ini? |
432 | 00:31:50,070 | 00:31:51,696 | Kenapa auranya sangat kuat? | Kenapa auranya sangat kuat? |
433 | 00:31:55,158 | 00:31:57,410 | Berapa hari lagi sisa hidup Yu-ri? | Berapa hari lagi sisa hidup Yu-ri? |
434 | 00:32:00,830 | 00:32:04,125 | Aku bukan tipe orang | Aku bukan tipe orang |
435 | 00:32:04,209 | 00:32:06,920 | yang suka ikut campur urusan orang lain. | yang suka ikut campur urusan orang lain. |
436 | 00:32:11,424 | 00:32:14,344 | Mungkin sisa setengah? Sekitar 21 hari lagi. | Mungkin sisa setengah? Sekitar 21 hari lagi. |
437 | 00:32:16,346 | 00:32:17,180 | Dua puluh satu? | Dua puluh satu? |
438 | 00:32:22,310 | 00:32:23,770 | Kurang dari sebulan. | Kurang dari sebulan. |
439 | 00:32:31,653 | 00:32:32,779 | Tolong cari solusinya. | Tolong cari solusinya. |
440 | 00:32:32,862 | 00:32:36,157 | Bagaimana aku mencarinya? | Bagaimana aku mencarinya? |
441 | 00:32:36,574 | 00:32:38,326 | Aku sudah berusaha mencarinya. | Aku sudah berusaha mencarinya. |
442 | 00:32:38,410 | 00:32:40,996 | Selain posisi di samping Cho Gang-hwa, | Selain posisi di samping Cho Gang-hwa, |
443 | 00:32:41,204 | 00:32:43,707 | posisi Yu-ri di keluarganya juga posisinya, bukan? | posisi Yu-ri di keluarganya juga posisinya, bukan? |
444 | 00:32:43,790 | 00:32:44,666 | Bisa seperti itu? | Bisa seperti itu? |
445 | 00:32:45,166 | 00:32:47,252 | Dari sudut pandang kita mungkin begitu, | Dari sudut pandang kita mungkin begitu, |
446 | 00:32:47,335 | 00:32:49,879 | tapi sekarang aku sudah tidak bisa... | tapi sekarang aku sudah tidak bisa... |
447 | 00:32:49,963 | 00:32:53,008 | Mana bisa begitu? Dari awal seharusnya tak diselamatkan saja. | Mana bisa begitu? Dari awal seharusnya tak diselamatkan saja. |
448 | 00:32:53,091 | 00:32:54,551 | Di mana etikanya? | Di mana etikanya? |
449 | 00:32:54,634 | 00:32:56,511 | Kenapa mengambil sesukanya begitu? | Kenapa mengambil sesukanya begitu? |
450 | 00:32:56,594 | 00:32:59,639 | Bukan aku yang memberikan itu, tapi... | Bukan aku yang memberikan itu, tapi... |
451 | 00:32:59,723 | 00:33:03,518 | Jadi, jika Cho Gang-hwa bercerai dan Yu-ri kembali dapatkan posisinya, | Jadi, jika Cho Gang-hwa bercerai dan Yu-ri kembali dapatkan posisinya, |
452 | 00:33:04,019 | 00:33:07,689 | Yu-ri tidak akan pergi lagi? Kau yakin? | Yu-ri tidak akan pergi lagi? Kau yakin? |
453 | 00:33:08,606 | 00:33:09,566 | Itu... | Itu... |
454 | 00:33:10,066 | 00:33:13,945 | Ha-jun. Ibu kuda nil pergi sejak pagi | Ha-jun. Ibu kuda nil pergi sejak pagi |
455 | 00:33:14,029 | 00:33:16,072 | tanpa sepatah kata pun. | tanpa sepatah kata pun. |
456 | 00:33:16,489 | 00:33:18,324 | - Kira-kira ke mana? - Kebun binatang. | - Kira-kira ke mana? - Kebun binatang. |
457 | 00:33:18,408 | 00:33:20,785 | Kebun... Kenapa dia di sana? | Kebun... Kenapa dia di sana? |
458 | 00:33:22,203 | 00:33:25,290 | Rupanya dia bekerja di luar juga. Rajin sekali. | Rupanya dia bekerja di luar juga. Rajin sekali. |
459 | 00:33:25,665 | 00:33:27,959 | Ha-jun. Ayo lihat kebun binatang. | Ha-jun. Ayo lihat kebun binatang. |
460 | 00:33:30,503 | 00:33:31,921 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
461 | 00:33:33,048 | 00:33:33,965 | Itu... | Itu... |
462 | 00:33:34,924 | 00:33:36,676 | Jadi... | Jadi... |
463 | 00:33:36,968 | 00:33:38,428 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
464 | 00:33:39,012 | 00:33:40,472 | Astaga! | Astaga! |
465 | 00:33:41,431 | 00:33:42,307 | Astaga. | Astaga. |
466 | 00:33:43,516 | 00:33:46,352 | Apa yang mereka lakukan di sini? | Apa yang mereka lakukan di sini? |
467 | 00:33:47,562 | 00:33:49,230 | Hei! Cepat pergi. | Hei! Cepat pergi. |
468 | 00:33:51,649 | 00:33:52,776 | Pergi! | Pergi! |
469 | 00:33:53,359 | 00:33:54,444 | Cepat pergi! | Cepat pergi! |
470 | 00:33:56,613 | 00:33:58,323 | Kenapa arwah itu di sana? | Kenapa arwah itu di sana? |
471 | 00:34:01,451 | 00:34:02,494 | Apa? | Apa? |
472 | 00:34:02,869 | 00:34:05,080 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
473 | 00:34:06,414 | 00:34:07,791 | Apa? | Apa? |
474 | 00:34:09,626 | 00:34:11,669 | Sakit sekali. | Sakit sekali. |
475 | 00:34:11,753 | 00:34:15,507 | - Sakit! - Kenapa kau menempeli dokter itu? | - Sakit! - Kenapa kau menempeli dokter itu? |
476 | 00:34:15,632 | 00:34:17,926 | Aku tak menempelnya, hanya mengikutinya. | Aku tak menempelnya, hanya mengikutinya. |
477 | 00:34:18,009 | 00:34:19,385 | Sama saja! | Sama saja! |
478 | 00:34:19,469 | 00:34:22,013 | Kau pasti begitu karena dokter itu tak becus memeriksamu. | Kau pasti begitu karena dokter itu tak becus memeriksamu. |
479 | 00:34:22,097 | 00:34:24,974 | - Baiklah. Lepaskan dahulu. - Cepat ikut aku. | - Baiklah. Lepaskan dahulu. - Cepat ikut aku. |
480 | 00:34:25,975 | 00:34:27,685 | Aku tidak akan melakukannya lagi. | Aku tidak akan melakukannya lagi. |
481 | 00:34:27,769 | 00:34:30,271 | - Dasar tak tahu diuntung. - Kenapa kau kuat sekali? | - Dasar tak tahu diuntung. - Kenapa kau kuat sekali? |
482 | 00:34:30,355 | 00:34:32,732 | - Itu... - Kenapa kalian? | - Itu... - Kenapa kalian? |
483 | 00:34:45,745 | 00:34:49,499 | PARK HYE-JIN | PARK HYE-JIN |
484 | 00:34:49,582 | 00:34:50,959 | Giliran pertama. | Giliran pertama. |
485 | 00:34:51,709 | 00:34:53,044 | Dimulai dari kau. | Dimulai dari kau. |
486 | 00:35:00,260 | 00:35:01,302 | Kau dengar? | Kau dengar? |
487 | 00:35:03,596 | 00:35:05,640 | Kau bunuh diri karena ingin mulai hidup baru, | Kau bunuh diri karena ingin mulai hidup baru, |
488 | 00:35:05,723 | 00:35:07,934 | seharusnya kau cepat pergi. | seharusnya kau cepat pergi. |
489 | 00:35:08,685 | 00:35:10,436 | Bukan hanya dia yang bunuh diri! | Bukan hanya dia yang bunuh diri! |
490 | 00:35:11,396 | 00:35:14,607 | Dia juga! Bawa dia pergi. | Dia juga! Bawa dia pergi. |
491 | 00:35:15,024 | 00:35:16,442 | Sialan. | Sialan. |
492 | 00:35:21,489 | 00:35:23,158 | Siapa bilang dia bunuh diri? | Siapa bilang dia bunuh diri? |
493 | 00:35:31,166 | 00:35:32,959 | Di antara kalian, justru kematiannya | Di antara kalian, justru kematiannya |
494 | 00:35:34,002 | 00:35:36,045 | yang paling tidak adil dan kejam. | yang paling tidak adil dan kejam. |
495 | 00:35:53,146 | 00:35:54,981 | Anak-anak sulit berkelompok. | Anak-anak sulit berkelompok. |
496 | 00:35:55,064 | 00:35:56,274 | Benar sekali. | Benar sekali. |
497 | 00:35:56,357 | 00:35:57,817 | Terutama Chi-in, pasti sulit. | Terutama Chi-in, pasti sulit. |
498 | 00:35:58,067 | 00:35:59,235 | Bisa saja. | Bisa saja. |
499 | 00:36:00,111 | 00:36:01,279 | Bibi asisten dapur. | Bibi asisten dapur. |
500 | 00:36:03,198 | 00:36:04,574 | - Ya? - Mau berangkat kerja? | - Ya? - Mau berangkat kerja? |
501 | 00:36:05,241 | 00:36:06,868 | Ini bukan jam pulang kerja, bukan? | Ini bukan jam pulang kerja, bukan? |
502 | 00:36:07,368 | 00:36:08,578 | Benar juga. | Benar juga. |
503 | 00:36:08,661 | 00:36:09,746 | Begini... | Begini... |
504 | 00:36:11,122 | 00:36:14,584 | Kudengar kau bekerja di dapur dan jadi pengasuh Seo-woo? | Kudengar kau bekerja di dapur dan jadi pengasuh Seo-woo? |
505 | 00:36:14,667 | 00:36:15,793 | Aku juga dengar. | Aku juga dengar. |
506 | 00:36:15,877 | 00:36:18,504 | Pasti sulit bekerja untuk ibunya Seo-woo. | Pasti sulit bekerja untuk ibunya Seo-woo. |
507 | 00:36:18,838 | 00:36:22,550 | - Apa? - Seo-woo berbeda dengan anak lain. | - Apa? - Seo-woo berbeda dengan anak lain. |
508 | 00:36:22,634 | 00:36:25,053 | Dia sedikit tertinggal, bukan begitu? | Dia sedikit tertinggal, bukan begitu? |
509 | 00:36:26,095 | 00:36:26,930 | Astaga. | Astaga. |
510 | 00:36:30,391 | 00:36:31,434 | Seo-woo. | Seo-woo. |
511 | 00:36:32,977 | 00:36:35,438 | Dia cukup tertinggal untuk anak usia lima tahun. | Dia cukup tertinggal untuk anak usia lima tahun. |
512 | 00:36:36,773 | 00:36:41,027 | Tapi setelah kuperhatikan di TK, | Tapi setelah kuperhatikan di TK, |
513 | 00:36:41,110 | 00:36:42,904 | ada anak yang lebih tertinggal. | ada anak yang lebih tertinggal. |
514 | 00:36:42,987 | 00:36:44,030 | Astaga, siapa? | Astaga, siapa? |
515 | 00:36:44,113 | 00:36:45,949 | - Siapa? - Ha-jun? | - Siapa? - Ha-jun? |
516 | 00:36:47,533 | 00:36:48,576 | Mi-so. | Mi-so. |
517 | 00:36:49,160 | 00:36:50,620 | Chi-in. | Chi-in. |
518 | 00:36:50,703 | 00:36:52,038 | Eun-bi. | Eun-bi. |
519 | 00:36:52,622 | 00:36:54,457 | Sialan. | Sialan. |
520 | 00:36:57,585 | 00:36:59,712 | Apa katanya tadi? | Apa katanya tadi? |
521 | 00:37:00,046 | 00:37:01,422 | Mi-so, anakku tertinggal? | Mi-so, anakku tertinggal? |
522 | 00:37:01,506 | 00:37:04,926 | Apa? Chi-in juga? Benarkah? | Apa? Chi-in juga? Benarkah? |
523 | 00:37:05,009 | 00:37:07,262 | Anak kami tidak tertinggal! | Anak kami tidak tertinggal! |
524 | 00:37:07,512 | 00:37:09,430 | Mereka saja tak suka anaknya dihina. | Mereka saja tak suka anaknya dihina. |
525 | 00:37:09,514 | 00:37:12,433 | Memangnya anak mereka saja yang berharga? Menyebalkan. | Memangnya anak mereka saja yang berharga? Menyebalkan. |
526 | 00:37:12,517 | 00:37:14,769 | Kalian pikir akan hidup selamanya? | Kalian pikir akan hidup selamanya? |
527 | 00:37:14,978 | 00:37:18,439 | Setelah mati, mereka baru akan menyesal telah membuang-buang waktu. | Setelah mati, mereka baru akan menyesal telah membuang-buang waktu. |
528 | 00:37:19,315 | 00:37:20,275 | Apa? | Apa? |
529 | 00:37:25,947 | 00:37:27,323 | Ibunya Seo-woo | Ibunya Seo-woo |
530 | 00:37:27,407 | 00:37:29,325 | akan meninggalkan Seo-woo. | akan meninggalkan Seo-woo. |
531 | 00:37:31,202 | 00:37:33,079 | Halo, Mi-so. Sedang apa? | Halo, Mi-so. Sedang apa? |
532 | 00:37:34,330 | 00:37:35,915 | Bermain berbagi rahasia. | Bermain berbagi rahasia. |
533 | 00:37:36,499 | 00:37:38,960 | Berbagi rahasia? Rahasia apa? | Berbagi rahasia? Rahasia apa? |
534 | 00:37:40,378 | 00:37:43,256 | Ibunya Seo-woo akan meninggalkan Seo-woo. | Ibunya Seo-woo akan meninggalkan Seo-woo. |
535 | 00:37:47,135 | 00:37:48,177 | Apa? | Apa? |
536 | 00:37:50,013 | 00:37:52,265 | Siapa yang bilang seperti itu? | Siapa yang bilang seperti itu? |
537 | 00:37:53,099 | 00:37:55,935 | Aku mendengar pembicaraan ibu dan ayahku. | Aku mendengar pembicaraan ibu dan ayahku. |
538 | 00:38:05,361 | 00:38:06,612 | Astaga. | Astaga. |
539 | 00:38:07,697 | 00:38:09,365 | Dasar ibu-ibu itu! | Dasar ibu-ibu itu! |
540 | 00:38:14,787 | 00:38:16,414 | Sayang, kau sedang apa? | Sayang, kau sedang apa? |
541 | 00:38:16,497 | 00:38:17,582 | Sebentar. | Sebentar. |
542 | 00:38:18,291 | 00:38:20,752 | Aku harus ceritakan keluarga Seo-woo dan Ha-jun | Aku harus ceritakan keluarga Seo-woo dan Ha-jun |
543 | 00:38:20,877 | 00:38:22,503 | ke ibunya Chi-in dan ibunya Eun-bi. | ke ibunya Chi-in dan ibunya Eun-bi. |
544 | 00:38:22,587 | 00:38:27,216 | Astaga. Apa-apaan kau ini? Tidak ada kerjaan sekali. | Astaga. Apa-apaan kau ini? Tidak ada kerjaan sekali. |
545 | 00:38:28,384 | 00:38:30,094 | Informasi terkini hari ini, | Informasi terkini hari ini, |
546 | 00:38:30,178 | 00:38:32,513 | ibu Seo-woo menggugat cerai tanpa meminta tunjangan. | ibu Seo-woo menggugat cerai tanpa meminta tunjangan. |
547 | 00:38:32,597 | 00:38:33,806 | Kenapa? | Kenapa? |
548 | 00:38:34,307 | 00:38:37,352 | Ayah Ha-jun adalah dokternya Kang Bin, atlet bisbol yang bunuh diri. | Ayah Ha-jun adalah dokternya Kang Bin, atlet bisbol yang bunuh diri. |
549 | 00:38:37,435 | 00:38:40,355 | Penggemar Kang Bin melemparinya telur karena dia lalai. | Penggemar Kang Bin melemparinya telur karena dia lalai. |
550 | 00:38:40,438 | 00:38:41,647 | Kirim. | Kirim. |
551 | 00:38:48,279 | 00:38:49,364 | Apa ini? | Apa ini? |
552 | 00:38:50,448 | 00:38:52,742 | GRUP IBU-IBU KELAS MATAHARI | GRUP IBU-IBU KELAS MATAHARI |
553 | 00:38:53,826 | 00:38:54,827 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
554 | 00:38:55,328 | 00:38:56,162 | Ada apa? | Ada apa? |
555 | 00:38:56,496 | 00:38:58,706 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
556 | 00:38:59,749 | 00:39:01,000 | Jangan dibaca! | Jangan dibaca! |
557 | 00:39:01,834 | 00:39:03,294 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
558 | 00:39:03,378 | 00:39:05,463 | IBU MI-SO: KABAR TERBARU HARI INI | IBU MI-SO: KABAR TERBARU HARI INI |
559 | 00:39:07,757 | 00:39:11,844 | Sungguh bukan main. Keterlaluan sekali! | Sungguh bukan main. Keterlaluan sekali! |
560 | 00:39:15,640 | 00:39:16,641 | Hyeon-jeong! | Hyeon-jeong! |
561 | 00:39:22,814 | 00:39:26,067 | Ibu Mi-so. Bukan grup yang ini... | Ibu Mi-so. Bukan grup yang ini... |
562 | 00:39:26,150 | 00:39:27,318 | Keterlaluan. | Keterlaluan. |
563 | 00:39:29,028 | 00:39:31,322 | IBU MI-SO KELUAR DARI GRUP | IBU MI-SO KELUAR DARI GRUP |
564 | 00:39:44,877 | 00:39:47,255 | - Mereka sangat kejam. - Ya. | - Mereka sangat kejam. - Ya. |
565 | 00:39:48,881 | 00:39:50,258 | Katanya kau tak peduli? | Katanya kau tak peduli? |
566 | 00:39:50,341 | 00:39:52,552 | Ya, aku tak membiarkan itu memengaruhi pikiranku. | Ya, aku tak membiarkan itu memengaruhi pikiranku. |
567 | 00:39:53,052 | 00:39:55,805 | Kau terus membohongi dirimu sendiri. | Kau terus membohongi dirimu sendiri. |
568 | 00:39:55,888 | 00:39:58,516 | Wajar saja terpikirkan saat orang lain menghinamu. | Wajar saja terpikirkan saat orang lain menghinamu. |
569 | 00:39:58,599 | 00:40:00,226 | Semua orang pasti membela diri. | Semua orang pasti membela diri. |
570 | 00:40:00,309 | 00:40:02,311 | Jangan diam saja saat disakiti orang lain. | Jangan diam saja saat disakiti orang lain. |
571 | 00:40:03,062 | 00:40:04,397 | - Begitu? - Tentu saja! | - Begitu? - Tentu saja! |
572 | 00:40:04,480 | 00:40:06,691 | Dewa saja marah saat dihina. | Dewa saja marah saat dihina. |
573 | 00:40:08,151 | 00:40:10,361 | Haruskah kita hadapi, lalu hajar mereka? | Haruskah kita hadapi, lalu hajar mereka? |
574 | 00:40:19,412 | 00:40:21,205 | Apa mereka sudah gila? | Apa mereka sudah gila? |
575 | 00:40:21,289 | 00:40:23,166 | Mereka membahas itu di depan anak-anak? | Mereka membahas itu di depan anak-anak? |
576 | 00:40:23,666 | 00:40:24,500 | Lihat ini. | Lihat ini. |
577 | 00:40:26,669 | 00:40:29,213 | Astaga, wanita-wanita ini sudah gila! | Astaga, wanita-wanita ini sudah gila! |
578 | 00:40:29,297 | 00:40:30,631 | Ke mana akal sehatnya? | Ke mana akal sehatnya? |
579 | 00:40:30,715 | 00:40:33,676 | Sekalian saja tempel poster pengumuman di TK! | Sekalian saja tempel poster pengumuman di TK! |
580 | 00:40:33,759 | 00:40:35,845 | Seperti apa kita perlu menghajar mereka? | Seperti apa kita perlu menghajar mereka? |
581 | 00:40:41,767 | 00:40:43,478 | Kita perlu mengubrak-abrik mereka? | Kita perlu mengubrak-abrik mereka? |
582 | 00:40:48,483 | 00:40:50,526 | Mengubrak-abrik? Apanya? | Mengubrak-abrik? Apanya? |
583 | 00:40:51,360 | 00:40:54,864 | Kenapa begitu? Jangan lakukan! Kau dengar? | Kenapa begitu? Jangan lakukan! Kau dengar? |
584 | 00:40:55,072 | 00:40:56,741 | Sayang? Halo? | Sayang? Halo? |
585 | 00:40:58,075 | 00:40:59,660 | Benar-benar gawat. | Benar-benar gawat. |
586 | 00:40:59,744 | 00:41:01,787 | Kenapa keluargamu tak pernah tenang? | Kenapa keluargamu tak pernah tenang? |
587 | 00:41:01,871 | 00:41:03,623 | Memuakkan sekali. | Memuakkan sekali. |
588 | 00:41:04,457 | 00:41:05,958 | Masalahmu sendiri ada dua. | Masalahmu sendiri ada dua. |
589 | 00:41:06,042 | 00:41:07,168 | Kenapa? | Kenapa? |
590 | 00:41:08,836 | 00:41:09,921 | Apa katanya? | Apa katanya? |
591 | 00:41:56,217 | 00:41:58,553 | Kafe anak-anak? | Kafe anak-anak? |
592 | 00:42:05,893 | 00:42:07,478 | Kau ingat Bruce Lee dari Yeouido? | Kau ingat Bruce Lee dari Yeouido? |
593 | 00:42:07,562 | 00:42:08,688 | Aku pernah bilang, 'kan? | Aku pernah bilang, 'kan? |
594 | 00:42:09,188 | 00:42:11,524 | Jika aku menanggung salah, hidupku tamat. | Jika aku menanggung salah, hidupku tamat. |
595 | 00:42:11,607 | 00:42:12,900 | Kau juga sama. | Kau juga sama. |
596 | 00:42:12,984 | 00:42:14,735 | Astaga, Yu-ri. | Astaga, Yu-ri. |
597 | 00:42:15,820 | 00:42:18,030 | Kau lupa bagaimana Hyeon-jeong dan Yu-ri bertemu? | Kau lupa bagaimana Hyeon-jeong dan Yu-ri bertemu? |
598 | 00:42:18,114 | 00:42:19,282 | Mana mungkin lupa. | Mana mungkin lupa. |
599 | 00:42:21,284 | 00:42:24,036 | TAHUN 1999 DI SUATU TOKO BUKU | TAHUN 1999 DI SUATU TOKO BUKU |
600 | 00:42:24,120 | 00:42:26,205 | Lepaskan. Aku yang pertama memegang ini. | Lepaskan. Aku yang pertama memegang ini. |
601 | 00:42:26,289 | 00:42:28,583 | Lucu sekali. Aku yang pertama memegangnya. | Lucu sekali. Aku yang pertama memegangnya. |
602 | 00:42:28,666 | 00:42:32,044 | Hei! Aku yang pertama! | Hei! Aku yang pertama! |
603 | 00:42:32,128 | 00:42:33,170 | Aku yang pertama! | Aku yang pertama! |
604 | 00:42:33,254 | 00:42:35,548 | Dasar sialan. | Dasar sialan. |
605 | 00:42:36,257 | 00:42:38,801 | - Beraninya! - Lepaskan! | - Beraninya! - Lepaskan! |
606 | 00:42:38,884 | 00:42:40,469 | Keterlaluan sekali! | Keterlaluan sekali! |
607 | 00:42:40,595 | 00:42:42,138 | Berani sekali si kuning ini! | Berani sekali si kuning ini! |
608 | 00:42:42,221 | 00:42:43,264 | Bruce Lee dari Yeouido. | Bruce Lee dari Yeouido. |
609 | 00:42:43,889 | 00:42:44,932 | Gandalf dari Yeouido. | Gandalf dari Yeouido. |
610 | 00:42:51,314 | 00:42:54,191 | Lalu, kenapa Min-jeong di antara mereka? | Lalu, kenapa Min-jeong di antara mereka? |
611 | 00:42:57,153 | 00:42:58,195 | Pengikut? | Pengikut? |
612 | 00:43:11,584 | 00:43:13,628 | Seo-woo, Ha-jun. Pergilah. | Seo-woo, Ha-jun. Pergilah. |
613 | 00:43:22,595 | 00:43:24,639 | Mari tutupi kakimu. | Mari tutupi kakimu. |
614 | 00:43:28,643 | 00:43:29,769 | Ibu Ha-jun. | Ibu Ha-jun. |
615 | 00:43:34,106 | 00:43:36,817 | Ibu Ha-jun, tunggu sebentar. Mari kita berbicara. | Ibu Ha-jun, tunggu sebentar. Mari kita berbicara. |
616 | 00:43:36,901 | 00:43:39,570 | Ibu Ha-jun! | Ibu Ha-jun! |
617 | 00:43:40,279 | 00:43:42,073 | Aku bermain dengan ibumu. | Aku bermain dengan ibumu. |
618 | 00:43:42,615 | 00:43:44,909 | Mandi bola menyenangkan sekali. | Mandi bola menyenangkan sekali. |
619 | 00:43:46,744 | 00:43:48,871 | Astaga! | Astaga! |
620 | 00:43:50,206 | 00:43:51,499 | Astaga! | Astaga! |
621 | 00:43:53,042 | 00:43:55,086 | Berhenti! | Berhenti! |
622 | 00:43:57,338 | 00:44:01,467 | Aduh. Tunggu sebentar. | Aduh. Tunggu sebentar. |
623 | 00:44:02,968 | 00:44:05,012 | Kenapa? | Kenapa? |
624 | 00:44:05,971 | 00:44:07,515 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
625 | 00:45:23,674 | 00:45:26,135 | - Hore! - Senang sekali! | - Hore! - Senang sekali! |
626 | 00:45:27,386 | 00:45:30,723 | Kalian hebat sekali. Kita menghancurkan mereka. | Kalian hebat sekali. Kita menghancurkan mereka. |
627 | 00:45:31,724 | 00:45:34,018 | Lihat rambutnya sampai begitu. | Lihat rambutnya sampai begitu. |
628 | 00:45:34,101 | 00:45:35,144 | Bagaimana rambutku? | Bagaimana rambutku? |
629 | 00:45:35,644 | 00:45:37,730 | Kulihat kau mengunci kepala Ibu Mi-so. | Kulihat kau mengunci kepala Ibu Mi-so. |
630 | 00:45:37,813 | 00:45:38,856 | Kau nyaris membunuhnya! | Kau nyaris membunuhnya! |
631 | 00:45:38,939 | 00:45:41,150 | Dia tidak akan mati. | Dia tidak akan mati. |
632 | 00:45:41,442 | 00:45:44,069 | Min-jeong lebih hebat lagi. Dia membawa pemukul bisbol | Min-jeong lebih hebat lagi. Dia membawa pemukul bisbol |
633 | 00:45:44,153 | 00:45:45,654 | - dan terus memukulinya. - Ya. | - dan terus memukulinya. - Ya. |
634 | 00:45:45,738 | 00:45:48,240 | Bukan pemukul bisbol, itu mainan anak-anak. | Bukan pemukul bisbol, itu mainan anak-anak. |
635 | 00:45:48,324 | 00:45:49,200 | - Tak mungkin. - Astaga. | - Tak mungkin. - Astaga. |
636 | 00:45:49,283 | 00:45:50,409 | Kau seperti membawa senjata. | Kau seperti membawa senjata. |
637 | 00:45:50,493 | 00:45:52,119 | - Kau terus mengayunkannya. - Benar. | - Kau terus mengayunkannya. - Benar. |
638 | 00:45:53,454 | 00:45:55,539 | - Kukira dia akan membunuhnya. - Sama! | - Kukira dia akan membunuhnya. - Sama! |
639 | 00:45:56,040 | 00:45:57,458 | Aku merasa lebih lega sekarang. | Aku merasa lebih lega sekarang. |
640 | 00:45:58,042 | 00:45:59,293 | Aku pikir dia hanya ekor, | Aku pikir dia hanya ekor, |
641 | 00:45:59,376 | 00:46:01,337 | - ternyata kepala. - Benar sekali. | - ternyata kepala. - Benar sekali. |
642 | 00:46:01,420 | 00:46:02,713 | Kepala? | Kepala? |
643 | 00:46:02,796 | 00:46:04,340 | Ya. Bos besar. Kepala. | Ya. Bos besar. Kepala. |
644 | 00:46:05,132 | 00:46:06,258 | Aku mengakuinya. | Aku mengakuinya. |
645 | 00:46:07,134 | 00:46:10,095 | Tapi kalian terlihat sangat kompak, kalian sengaja melakukannya? | Tapi kalian terlihat sangat kompak, kalian sengaja melakukannya? |
646 | 00:46:11,972 | 00:46:15,184 | Dari awal bertemu, kami sudah berkelahi. | Dari awal bertemu, kami sudah berkelahi. |
647 | 00:46:15,684 | 00:46:17,853 | Dia penggemar Sechs Kies, aku penggemar H.O.T. | Dia penggemar Sechs Kies, aku penggemar H.O.T. |
648 | 00:46:19,647 | 00:46:20,523 | Benarkah? | Benarkah? |
649 | 00:46:21,524 | 00:46:23,526 | Apa kau tak suka sesuatu seperti ini? | Apa kau tak suka sesuatu seperti ini? |
650 | 00:46:23,609 | 00:46:24,860 | - Benar. - Kau kutu buku? | - Benar. - Kau kutu buku? |
651 | 00:46:24,944 | 00:46:26,946 | Aku juga pernah seperti kalian. | Aku juga pernah seperti kalian. |
652 | 00:46:27,029 | 00:46:28,280 | - Grup apa? - Grup apa? | - Grup apa? - Grup apa? |
653 | 00:46:28,364 | 00:46:29,740 | Hei, lepaskan aku! | Hei, lepaskan aku! |
654 | 00:46:29,823 | 00:46:31,742 | - Lepaskan! - Itu milikku! | - Lepaskan! - Itu milikku! |
655 | 00:46:31,825 | 00:46:33,327 | - Aku yang pertama! - Enak saja! | - Aku yang pertama! - Enak saja! |
656 | 00:46:33,410 | 00:46:35,329 | - Kau akan mati di tanganku! - Itu punyaku! | - Kau akan mati di tanganku! - Itu punyaku! |
657 | 00:46:35,412 | 00:46:37,581 | - Aku akan mengadukan ayahku! - Apa katamu? | - Aku akan mengadukan ayahku! - Apa katamu? |
658 | 00:46:37,665 | 00:46:39,458 | - Lepaskan! - Enak saja! | - Lepaskan! - Enak saja! |
659 | 00:46:39,542 | 00:46:40,793 | Pengikut? | Pengikut? |
660 | 00:46:41,752 | 00:46:42,586 | Hei. | Hei. |
661 | 00:46:43,170 | 00:46:45,089 | Jika Hyeon-jeong dan Yu-ri ibarat Gwan Yu, | Jika Hyeon-jeong dan Yu-ri ibarat Gwan Yu, |
662 | 00:46:45,172 | 00:46:46,549 | Min-jeong adalah Zhuge Liang. | Min-jeong adalah Zhuge Liang. |
663 | 00:46:47,132 | 00:46:49,385 | Hyeon-jeong dan Yu-ri mudah marah, tapi bodoh. | Hyeon-jeong dan Yu-ri mudah marah, tapi bodoh. |
664 | 00:46:51,720 | 00:46:54,306 | Hyeon-jeong ibarat Gwan Yu. Dia yang paling tua. | Hyeon-jeong ibarat Gwan Yu. Dia yang paling tua. |
665 | 00:46:55,849 | 00:46:57,393 | Selamat kalau begitu. | Selamat kalau begitu. |
666 | 00:46:57,935 | 00:46:58,978 | Terima kasih. | Terima kasih. |
667 | 00:47:00,229 | 00:47:02,231 | Sial. Tapi... | Sial. Tapi... |
668 | 00:47:04,483 | 00:47:06,902 | Apa mereka bertiga akan baik-baik saja? | Apa mereka bertiga akan baik-baik saja? |
669 | 00:47:08,153 | 00:47:10,781 | Jika Min-jeong mengetahui semuanya, kau akan bagaimana? | Jika Min-jeong mengetahui semuanya, kau akan bagaimana? |
670 | 00:47:15,160 | 00:47:17,371 | Dia menyukai Hyeon-jeong dan Yu-ri. | Dia menyukai Hyeon-jeong dan Yu-ri. |
671 | 00:47:20,791 | 00:47:23,627 | Baru ini kulihat Min-jeong suka orang seperti itu. | Baru ini kulihat Min-jeong suka orang seperti itu. |
672 | 00:47:29,925 | 00:47:31,594 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
673 | 00:47:32,511 | 00:47:33,971 | Semua karena Yu-ri. | Semua karena Yu-ri. |
674 | 00:47:34,138 | 00:47:37,016 | Dia mau kita merahasiakan semua ini. | Dia mau kita merahasiakan semua ini. |
675 | 00:47:38,767 | 00:47:40,728 | Hyeon-jeong juga pasti menderita, | Hyeon-jeong juga pasti menderita, |
676 | 00:47:41,312 | 00:47:43,063 | dia hanya tidak mengungkapkannya saja. | dia hanya tidak mengungkapkannya saja. |
677 | 00:47:43,147 | 00:47:44,940 | Dia sulit tidur memikirkan Yu-ri. | Dia sulit tidur memikirkan Yu-ri. |
678 | 00:47:45,024 | 00:47:46,650 | Rambutnya sampai rontok. | Rambutnya sampai rontok. |
679 | 00:47:49,862 | 00:47:52,364 | - Bersulang! - Bersulang! | - Bersulang! - Bersulang! |
680 | 00:47:57,453 | 00:47:59,747 | Hanya memikirkan Ibu Eun-bi, aku ingin tertawa. | Hanya memikirkan Ibu Eun-bi, aku ingin tertawa. |
681 | 00:48:00,331 | 00:48:03,000 | Aku sedikit merasa bersalah. Kau terus memukulnya | Aku sedikit merasa bersalah. Kau terus memukulnya |
682 | 00:48:03,500 | 00:48:05,461 | tanpa henti. | tanpa henti. |
683 | 00:48:05,544 | 00:48:07,713 | Aku menjadi merasa bersalah melihatnya. | Aku menjadi merasa bersalah melihatnya. |
684 | 00:48:11,175 | 00:48:13,636 | Aku mau ke toilet sebentar. | Aku mau ke toilet sebentar. |
685 | 00:48:19,141 | 00:48:21,060 | Toilet bukan di sebelah sana... | Toilet bukan di sebelah sana... |
686 | 00:48:21,727 | 00:48:23,979 | Dia pergi mencari udara segar. Biarkan saja. | Dia pergi mencari udara segar. Biarkan saja. |
687 | 00:48:25,230 | 00:48:26,315 | Baiklah. | Baiklah. |
688 | 00:48:26,398 | 00:48:27,983 | Mau minum lagi? | Mau minum lagi? |
689 | 00:49:11,110 | 00:49:13,779 | IBU SEO-WOO MENGGUGAT CERAI TANPA MINTA TUNJANGAN. kENAPA? | IBU SEO-WOO MENGGUGAT CERAI TANPA MINTA TUNJANGAN. kENAPA? |
690 | 00:49:30,504 | 00:49:33,465 | Setelah mengeluarkan amarahmu terasa lebih lega, bukan? | Setelah mengeluarkan amarahmu terasa lebih lega, bukan? |
691 | 00:49:33,674 | 00:49:35,759 | Aku tidak mengerti caramu bisa memendamnya. | Aku tidak mengerti caramu bisa memendamnya. |
692 | 00:49:36,468 | 00:49:39,596 | Aku tidak pernah memendamnya. Aku punya caraku sendiri. | Aku tidak pernah memendamnya. Aku punya caraku sendiri. |
693 | 00:49:39,763 | 00:49:40,848 | Dengan minum sendirian? | Dengan minum sendirian? |
694 | 00:49:41,014 | 00:49:42,349 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
695 | 00:49:45,018 | 00:49:46,270 | Dari garis wajahmu. | Dari garis wajahmu. |
696 | 00:49:48,230 | 00:49:50,649 | Setelah aku perhatikan, kau aneh sekali. | Setelah aku perhatikan, kau aneh sekali. |
697 | 00:49:50,899 | 00:49:54,361 | Terkadang kau lebih mengenalku daripada aku mengenal diriku sendiri. | Terkadang kau lebih mengenalku daripada aku mengenal diriku sendiri. |
698 | 00:49:56,447 | 00:49:59,241 | Manusia biasanya tidak bisa melihat dirinya sendiri | Manusia biasanya tidak bisa melihat dirinya sendiri |
699 | 00:49:59,992 | 00:50:02,035 | karena sibuk memperhatikan manusia lain. | karena sibuk memperhatikan manusia lain. |
700 | 00:50:03,245 | 00:50:04,455 | Begitu? | Begitu? |
701 | 00:50:04,788 | 00:50:06,582 | Itu juga bukti bahwa kau orang baik. | Itu juga bukti bahwa kau orang baik. |
702 | 00:50:07,624 | 00:50:09,084 | Aduh, dingin sekali. | Aduh, dingin sekali. |
703 | 00:50:09,877 | 00:50:11,503 | Aku juga mau ke toilet. | Aku juga mau ke toilet. |
704 | 00:50:23,640 | 00:50:24,808 | Min-jeong. | Min-jeong. |
705 | 00:50:25,225 | 00:50:26,101 | Ya? | Ya? |
706 | 00:50:26,185 | 00:50:27,478 | Apa aku | Apa aku |
707 | 00:50:28,604 | 00:50:30,272 | bisa menanyakan sesuatu? | bisa menanyakan sesuatu? |
708 | 00:50:31,064 | 00:50:32,149 | Tentu saja. Silakan. | Tentu saja. Silakan. |
709 | 00:50:35,903 | 00:50:36,987 | Apa kau | Apa kau |
710 | 00:50:38,739 | 00:50:39,990 | akan bercerai? | akan bercerai? |
711 | 00:51:28,872 | 00:51:30,207 | Grup ibu-ibu. | Grup ibu-ibu. |
712 | 00:51:36,797 | 00:51:37,923 | Tidak. | Tidak. |
713 | 00:51:41,844 | 00:51:43,011 | Aku tidak akan bercerai. | Aku tidak akan bercerai. |
714 | 00:51:46,181 | 00:51:48,976 | Bukankah kau sempat ingin bercerai? | Bukankah kau sempat ingin bercerai? |
715 | 00:51:56,358 | 00:51:57,484 | Akhirnya ketahuan juga. | Akhirnya ketahuan juga. |
716 | 00:52:01,405 | 00:52:02,823 | Aku sempat ingin bercerai | Aku sempat ingin bercerai |
717 | 00:52:03,866 | 00:52:05,242 | karena aku terlalu lelah. | karena aku terlalu lelah. |
718 | 00:52:08,453 | 00:52:12,916 | Semua orang tidak setuju saat aku mau menikahi Gang-hwa. | Semua orang tidak setuju saat aku mau menikahi Gang-hwa. |
719 | 00:52:14,084 | 00:52:15,878 | Tapi aku sangat yakin waktu itu | Tapi aku sangat yakin waktu itu |
720 | 00:52:16,378 | 00:52:18,088 | karena aku sangat menyukainya. | karena aku sangat menyukainya. |
721 | 00:52:20,424 | 00:52:22,801 | Seiring waktu berjalan, aku menyadarinya. | Seiring waktu berjalan, aku menyadarinya. |
722 | 00:52:23,427 | 00:52:24,469 | Ini | Ini |
723 | 00:52:27,973 | 00:52:29,892 | bukan hal yang mudah. | bukan hal yang mudah. |
724 | 00:52:35,439 | 00:52:37,566 | Pasangan suami istri biasanya | Pasangan suami istri biasanya |
725 | 00:52:38,150 | 00:52:41,528 | membangun rumah mereka sendiri | membangun rumah mereka sendiri |
726 | 00:52:42,279 | 00:52:44,489 | menggunakan batu bata satu per satu. | menggunakan batu bata satu per satu. |
727 | 00:52:45,949 | 00:52:46,992 | Sedangkan aku | Sedangkan aku |
728 | 00:52:49,620 | 00:52:54,791 | seperti sedang memperbaiki rumah yang sudah hancur dibom. | seperti sedang memperbaiki rumah yang sudah hancur dibom. |
729 | 00:52:56,418 | 00:52:58,545 | Dan rumah itu | Dan rumah itu |
730 | 00:52:59,379 | 00:53:03,926 | masih punya sisa bekas pemboman. | masih punya sisa bekas pemboman. |
731 | 00:53:10,057 | 00:53:12,142 | Itu bukan kenangan yang mudah untuk dilupakan. | Itu bukan kenangan yang mudah untuk dilupakan. |
732 | 00:53:15,479 | 00:53:16,563 | Benar. | Benar. |
733 | 00:53:18,273 | 00:53:21,902 | Suatu tempat di hati Gang-hwa, ada satu kamar. | Suatu tempat di hati Gang-hwa, ada satu kamar. |
734 | 00:53:24,404 | 00:53:25,739 | Kamar yang diketahui Gang-hwa | Kamar yang diketahui Gang-hwa |
735 | 00:53:26,990 | 00:53:28,825 | dan juga Ibu Ha-jun. | dan juga Ibu Ha-jun. |
736 | 00:53:30,077 | 00:53:31,119 | Kau tahu, bukan? | Kau tahu, bukan? |
737 | 00:53:36,500 | 00:53:37,793 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
738 | 00:53:41,254 | 00:53:43,632 | Semua orang di dunia bisa membukanya. | Semua orang di dunia bisa membukanya. |
739 | 00:53:44,675 | 00:53:47,469 | Hanya aku yang tidak bisa membukanya. | Hanya aku yang tidak bisa membukanya. |
740 | 00:53:49,721 | 00:53:51,515 | Itu yang membuatku sangat menderita. | Itu yang membuatku sangat menderita. |
741 | 00:53:56,436 | 00:53:58,063 | Itu sebabnya aku sempat ingin | Itu sebabnya aku sempat ingin |
742 | 00:53:59,398 | 00:54:00,440 | bercerai. | bercerai. |
743 | 00:54:06,279 | 00:54:07,364 | Tapi? | Tapi? |
744 | 00:54:10,033 | 00:54:11,743 | Tapi setelah aku pikirkan lagi, | Tapi setelah aku pikirkan lagi, |
745 | 00:54:18,834 | 00:54:21,003 | aku terlalu mencintai Gang-hwa. | aku terlalu mencintai Gang-hwa. |
746 | 00:54:29,845 | 00:54:32,014 | Cho Gang-hwa mencintainya! | Cho Gang-hwa mencintainya! |
747 | 00:54:35,142 | 00:54:36,226 | Oh Min-jeong... | Oh Min-jeong... |
748 | 00:54:37,352 | 00:54:40,856 | Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong. | Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong. |
749 | 00:54:44,109 | 00:54:45,318 | Kau pasti tahu. | Kau pasti tahu. |
750 | 00:54:55,412 | 00:54:58,623 | Kau menyukai perawat itu, bukan? Kenapa terus membantah? | Kau menyukai perawat itu, bukan? Kenapa terus membantah? |
751 | 00:54:58,707 | 00:55:00,042 | Aku tidak menyukainya. | Aku tidak menyukainya. |
752 | 00:55:00,709 | 00:55:01,543 | Tidak. | Tidak. |
753 | 00:55:02,711 | 00:55:04,004 | Tidak. | Tidak. |
754 | 00:55:06,089 | 00:55:08,467 | Apa kau akan terus bergantung dengan Yu-ri? | Apa kau akan terus bergantung dengan Yu-ri? |
755 | 00:55:09,092 | 00:55:11,428 | Tanpa Yu-ri, apa hidupmu berakhir? | Tanpa Yu-ri, apa hidupmu berakhir? |
756 | 00:55:11,511 | 00:55:14,806 | Apa salahnya menyukai orang lain? | Apa salahnya menyukai orang lain? |
757 | 00:55:18,185 | 00:55:19,311 | Setelah itu? | Setelah itu? |
758 | 00:55:22,272 | 00:55:23,482 | Harus bagaimana? | Harus bagaimana? |
759 | 00:55:27,694 | 00:55:28,737 | Haruskah kupacari? | Haruskah kupacari? |
760 | 00:55:29,946 | 00:55:30,781 | Atau kunikahi? | Atau kunikahi? |
761 | 00:55:31,281 | 00:55:33,617 | Apa salahnya? Lakukan saja jika saling menyukai. | Apa salahnya? Lakukan saja jika saling menyukai. |
762 | 00:55:40,499 | 00:55:42,292 | Yu-ri juga akan menginginkan ini. | Yu-ri juga akan menginginkan ini. |
763 | 00:55:52,302 | 00:55:54,346 | - Senang? - Kau mengagetkanku. | - Senang? - Kau mengagetkanku. |
764 | 00:55:55,430 | 00:55:56,556 | Bunganya cantik. | Bunganya cantik. |
765 | 00:56:01,520 | 00:56:03,563 | - Pergilah. - Aku pergi. | - Pergilah. - Aku pergi. |
766 | 00:56:03,647 | 00:56:04,606 | Ya. | Ya. |
767 | 00:56:22,124 | 00:56:23,208 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
768 | 00:56:33,385 | 00:56:35,011 | Kenapa kalian terlihat serius? | Kenapa kalian terlihat serius? |
769 | 00:56:37,389 | 00:56:38,390 | Ayo. | Ayo. |
770 | 00:56:39,683 | 00:56:41,518 | Di sana? | Di sana? |
771 | 00:56:41,935 | 00:56:44,771 | Pintar sekali. Benar. | Pintar sekali. Benar. |
772 | 00:56:44,896 | 00:56:48,108 | Kau menempelnya dengan baik! Mau menempelkan apa lagi, Seo-woo? | Kau menempelnya dengan baik! Mau menempelkan apa lagi, Seo-woo? |
773 | 00:56:52,195 | 00:56:55,115 | Lihat ini. Kau mau menempelkannya di mana? | Lihat ini. Kau mau menempelkannya di mana? |
774 | 00:56:57,242 | 00:56:58,118 | Apa? | Apa? |
775 | 00:56:59,202 | 00:57:00,537 | Seo-woo mau pergi ke mana? | Seo-woo mau pergi ke mana? |
776 | 00:57:04,583 | 00:57:06,042 | Ada apa dengan itu? | Ada apa dengan itu? |
777 | 00:57:14,468 | 00:57:19,306 | Astaga, pintar sekali. Kau menempelkannya dengan baik. | Astaga, pintar sekali. Kau menempelkannya dengan baik. |
778 | 00:57:20,348 | 00:57:22,601 | Seo-woo ini siapa? | Seo-woo ini siapa? |
779 | 00:57:23,602 | 00:57:24,769 | Cha Yu-ri. | Cha Yu-ri. |
780 | 00:57:28,815 | 00:57:29,858 | Seo-woo. | Seo-woo. |
781 | 00:57:31,443 | 00:57:32,569 | Siapa? | Siapa? |
782 | 00:57:32,652 | 00:57:33,820 | Cha Yu-ri. | Cha Yu-ri. |
783 | 00:57:34,654 | 00:57:37,073 | Pintar sekali. Apa ini menyenangkan? | Pintar sekali. Apa ini menyenangkan? |
784 | 00:57:37,657 | 00:57:39,367 | Menyenangkan sekali. | Menyenangkan sekali. |
785 | 00:57:40,577 | 00:57:41,912 | - Asyik? - Yu-ri! | - Asyik? - Yu-ri! |
786 | 00:57:41,995 | 00:57:43,455 | - Kau tampak senang. - Cha Yu-ri! | - Kau tampak senang. - Cha Yu-ri! |
787 | 00:57:44,581 | 00:57:46,082 | Kenapa? | Kenapa? |
788 | 00:57:47,667 | 00:57:49,085 | - Kita harus pergi. - Ke mana? | - Kita harus pergi. - Ke mana? |
789 | 00:57:49,169 | 00:57:51,379 | - Ada sesuatu. - Ayo. | - Ada sesuatu. - Ayo. |
790 | 00:57:51,463 | 00:57:52,756 | Apa itu? | Apa itu? |
791 | 00:58:42,013 | 00:58:46,643 | TAHUN 2015 | TAHUN 2015 |
792 | 00:58:52,440 | 00:58:54,234 | Sudah hari ke berapa ini? | Sudah hari ke berapa ini? |
793 | 00:58:54,734 | 00:58:56,570 | Katamu akan melakukannya hari ini! | Katamu akan melakukannya hari ini! |
794 | 00:58:57,821 | 00:58:58,905 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
795 | 00:58:59,656 | 00:59:02,742 | Karena terbuat dari semen, tidak bisa hanya dengan paku, | Karena terbuat dari semen, tidak bisa hanya dengan paku, |
796 | 00:59:02,826 | 00:59:04,703 | harus menggunakan bor. | harus menggunakan bor. |
797 | 00:59:04,786 | 00:59:06,830 | Kau juga bilang begitu kemarin. | Kau juga bilang begitu kemarin. |
798 | 00:59:06,913 | 00:59:09,416 | Kau sudah janji membawanya hari ini! | Kau sudah janji membawanya hari ini! |
799 | 00:59:09,791 | 00:59:11,835 | Badanku sangat berat sekarang. | Badanku sangat berat sekarang. |
800 | 00:59:11,918 | 00:59:14,629 | Sulit bagiku untuk mengambil dan menggunakan penyedot debu. | Sulit bagiku untuk mengambil dan menggunakan penyedot debu. |
801 | 00:59:14,754 | 00:59:16,548 | - Maafkan aku. - Menyebalkan. | - Maafkan aku. - Menyebalkan. |
802 | 00:59:17,048 | 00:59:19,134 | Aku lupa. | Aku lupa. |
803 | 00:59:21,219 | 00:59:25,307 | Aku janji besok akan membawa dan membuatnya dengan sempurna. | Aku janji besok akan membawa dan membuatnya dengan sempurna. |
804 | 00:59:25,473 | 00:59:27,058 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
805 | 00:59:27,183 | 00:59:30,061 | Jika besok aku lupa lagi, aku tidak layak disebut manusia. | Jika besok aku lupa lagi, aku tidak layak disebut manusia. |
806 | 00:59:30,186 | 00:59:33,773 | Jika diberdirikan seperti ini, aku yakin tidak akan jatuh. | Jika diberdirikan seperti ini, aku yakin tidak akan jatuh. |
807 | 00:59:33,857 | 00:59:34,858 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
808 | 00:59:42,574 | 00:59:44,576 | Menjengkelkan sekali. | Menjengkelkan sekali. |
809 | 00:59:48,288 | 00:59:49,664 | Astaga. | Astaga. |
810 | 01:00:22,405 | 01:00:24,866 | Jika aku tahu waktu kita bersama | Jika aku tahu waktu kita bersama |
811 | 01:00:25,659 | 01:00:27,577 | akan sesingkat ini, | akan sesingkat ini, |
812 | 01:00:29,371 | 01:00:30,914 | aku tidak akan menyepelekan | aku tidak akan menyepelekan |
813 | 01:00:32,290 | 01:00:34,250 | semua hal-hal kecil ini. | semua hal-hal kecil ini. |
814 | 01:00:53,687 | 01:00:54,896 | Namun, hidup ini | Namun, hidup ini |
815 | 01:00:55,730 | 01:00:58,233 | memberiku bagian waktu lain untuk bertahan hidup. | memberiku bagian waktu lain untuk bertahan hidup. |
816 | 01:01:30,473 | 01:01:33,101 | Kau gila? Aku tak pernah sebut nama Yu-ri di depan Seo-woo. | Kau gila? Aku tak pernah sebut nama Yu-ri di depan Seo-woo. |
817 | 01:01:33,184 | 01:01:36,104 | Seo-woo tahu nama Yu-ri. Dia mengatakan "Cha Yu-ri". | Seo-woo tahu nama Yu-ri. Dia mengatakan "Cha Yu-ri". |
818 | 01:01:36,187 | 01:01:38,398 | - Kau tahu siapa aku? - Ya. | - Kau tahu siapa aku? - Ya. |
819 | 01:01:38,481 | 01:01:39,524 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
820 | 01:01:40,066 | 01:01:42,777 | Min-jeong. Bagaimana jika kita ganti bibi pengasuh? | Min-jeong. Bagaimana jika kita ganti bibi pengasuh? |
821 | 01:01:42,861 | 01:01:46,114 | Pengusir arwah itu akan datang lagi. Kau harus terus menjaga anakmu. | Pengusir arwah itu akan datang lagi. Kau harus terus menjaga anakmu. |
822 | 01:01:46,197 | 01:01:47,323 | Apa ini ? | Apa ini ? |
823 | 01:01:47,407 | 01:01:49,951 | Jika ada seseorang yang mau menculik Seo-woo, | Jika ada seseorang yang mau menculik Seo-woo, |
824 | 01:01:50,034 | 01:01:51,703 | semprotkan ke seluruh arah. | semprotkan ke seluruh arah. |
825 | 01:01:51,786 | 01:01:53,329 | Halo? | Halo? |
826 | 01:01:53,413 | 01:01:54,831 | Aku datang menjemput anakmu. | Aku datang menjemput anakmu. |
827 | 01:01:55,331 | 01:01:56,458 | Seo-woo. | Seo-woo. |
828 | 01:01:57,834 | 01:01:59,836 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |