# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:08,754 00:00:11,090 - Apa katamu? - Mari melakukan hal yang kita suka. - Apa katamu? - Mari melakukan hal yang kita suka.
4 00:00:11,882 00:00:14,677 Saat bayinya sudah lahir, kita pasti akan sangat sibuk. Saat bayinya sudah lahir, kita pasti akan sangat sibuk.
5 00:00:14,969 00:00:17,471 Ayo menikmati waktu kita berdua untuk terakhir kalinya. Ayo menikmati waktu kita berdua untuk terakhir kalinya.
6 00:00:19,723 00:00:22,560 Ini bukan lelucon. Coba katakan, aku akan kabulkan semuanya. Ini bukan lelucon. Coba katakan, aku akan kabulkan semuanya.
7 00:00:22,685 00:00:23,519 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
8 00:00:24,645 00:00:27,898 Jika begitu, karena ini kesempatan langka, Jika begitu, karena ini kesempatan langka,
9 00:00:27,982 00:00:31,026 aku harus benar-benar memikirkannya. aku harus benar-benar memikirkannya.
10 00:00:33,195 00:00:34,655 Jemput dengan payung saat hujan. Jemput dengan payung saat hujan.
11 00:00:34,738 00:00:35,948 Apa? Hanya itu? Apa? Hanya itu?
12 00:00:36,031 00:00:37,491 Ini berarti sekali untukku. Ini berarti sekali untukku.
13 00:00:37,908 00:00:39,201 Saat aku kecil, Saat aku kecil,
14 00:00:39,285 00:00:41,829 jika hujan, ibu-ibu akan menjemput menggunakan payung. jika hujan, ibu-ibu akan menjemput menggunakan payung.
15 00:00:41,912 00:00:44,373 Aku sangat iri sekali. Ibuku tidak pernah melakukannya. Aku sangat iri sekali. Ibuku tidak pernah melakukannya.
16 00:00:45,374 00:00:47,918 Menyedihkan sekali. Menyedihkan sekali.
17 00:00:48,419 00:00:50,462 Ibumu begitu karena sibuk bekerja. Ibumu begitu karena sibuk bekerja.
18 00:00:51,130 00:00:52,381 Baiklah. Aku mau. Baiklah. Aku mau.
19 00:00:52,715 00:00:54,133 Benarkah? Kau akan menjemputku? Benarkah? Kau akan menjemputku?
20 00:00:54,216 00:00:56,385 Tentu saja. Itu mudah sekali. Tentu saja. Itu mudah sekali.
21 00:00:56,468 00:00:58,554 Setiap turun hujan, aku akan menjemputmu. Setiap turun hujan, aku akan menjemputmu.
22 00:00:58,637 00:01:00,222 Kau percaya diri sekali. Kau percaya diri sekali.
23 00:01:00,306 00:01:03,350 Sekarang sedang musim hujan. Apa kau tidak apa-apa? Sekarang sedang musim hujan. Apa kau tidak apa-apa?
24 00:01:03,726 00:01:06,687 - Tentu saja. - Baiklah. Sekarang giliranmu. - Tentu saja. - Baiklah. Sekarang giliranmu.
25 00:01:06,937 00:01:08,856 Silakan katakan apa yang kau inginkan. Silakan katakan apa yang kau inginkan.
26 00:01:08,939 00:01:11,233 Katakan saja. Aku akan kabulkan semuanya. Katakan saja. Aku akan kabulkan semuanya.
27 00:01:11,400 00:01:13,485 Aku tidak ingin apa pun. Aku tidak ingin apa pun.
28 00:01:14,028 00:01:15,738 Mungkin, berlian? Mungkin, berlian?
29 00:01:19,158 00:01:20,284 Sebesar ini. Sebesar ini.
30 00:01:23,412 00:01:24,830 Kau keterlaluan. Kau keterlaluan.
31 00:01:26,415 00:01:27,791 Ini menyenangkan sekali. Ini menyenangkan sekali.
32 00:01:31,462 00:01:32,838 Semoga kau bahagia. Semoga kau bahagia.
33 00:01:45,434 00:01:46,560 Hujan? Hujan?
34 00:01:53,484 00:01:56,904 Sayang, hujan turun deras. Kau tidak lupa janjimu, bukan? Sayang, hujan turun deras. Kau tidak lupa janjimu, bukan?
35 00:02:04,119 00:02:05,663 Malas sekali. Malas sekali.
36 00:02:07,998 00:02:08,999 Aduh. Aduh.
37 00:02:19,134 00:02:21,845 Suamiku, badanku berat sekali. Suamiku, badanku berat sekali.
38 00:02:22,262 00:02:24,223 Hari ini aku tidak jemput, ya? Hari ini aku tidak jemput, ya?
39 00:02:27,351 00:02:28,644 Aku tahu tidak mudah. Aku tahu tidak mudah.
40 00:02:49,706 00:02:51,542 Suamiku, kau sudah sampai? Suamiku, kau sudah sampai?
41 00:02:51,625 00:02:53,710 Ya, istriku. Ya, istriku.
42 00:02:53,794 00:02:58,298 Katamu setiap turun hujan, kau akan menjemputku? Katamu setiap turun hujan, kau akan menjemputku?
43 00:02:58,382 00:03:00,676 Aku tadi mau pergi menjemputmu, tapi tiba-tiba... Aku tadi mau pergi menjemputmu, tapi tiba-tiba...
44 00:03:01,677 00:03:03,429 aku jadi malas sekali. aku jadi malas sekali.
45 00:03:03,846 00:03:06,598 Begitu? Sudahlah. Begitu? Sudahlah.
46 00:03:06,682 00:03:08,851 Tak usah menjemputku. Kau sedang hamil besar. Tak usah menjemputku. Kau sedang hamil besar.
47 00:03:08,934 00:03:10,602 Astaga, kau kehujananan. Astaga, kau kehujananan.
48 00:03:10,686 00:03:13,105 Aku seperti tikus yang jatuh ke selokan. Aku seperti tikus yang jatuh ke selokan.
49 00:03:13,188 00:03:14,815 Benar, kau terlihat seperti tikus. Benar, kau terlihat seperti tikus.
50 00:03:14,898 00:03:19,445 Apa mungkin sebenarnya Yeol-mu mau menjemputku, Apa mungkin sebenarnya Yeol-mu mau menjemputku,
51 00:03:19,528 00:03:21,488 - tapi kau yang tidak mau? - Bukan begitu. - tapi kau yang tidak mau? - Bukan begitu.
52 00:03:21,572 00:03:25,200 Pada saat itu, sama seperti hari ini, yang datang begitu saja, Pada saat itu, sama seperti hari ini, yang datang begitu saja,
53 00:03:25,826 00:03:28,495 aku percaya bahwa hari esok juga akan datang begitu saja. aku percaya bahwa hari esok juga akan datang begitu saja.
54 00:03:28,579 00:03:30,622 Kau memberikannya jeruk lagi? Kau memberikannya jeruk lagi?
55 00:03:30,706 00:03:32,124 Bayi kita suka jeruk. Bayi kita suka jeruk.
56 00:03:40,299 00:03:41,592 - Sayang! - Sayang. - Sayang! - Sayang.
57 00:03:42,176 00:03:43,761 - Kau datang menjemputku? - Ya. - Kau datang menjemputku? - Ya.
58 00:03:43,844 00:03:46,305 - Sungguh? Terima kasih. - Tentu. - Sungguh? Terima kasih. - Tentu.
59 00:04:02,154 00:04:06,241 Jika aku tahu hari ini tidak akan pernah datang lagi, Jika aku tahu hari ini tidak akan pernah datang lagi,
60 00:04:07,034 00:04:11,914 aku tidak akan membiarkan hari berharga ini berlalu begitu saja. aku tidak akan membiarkan hari berharga ini berlalu begitu saja.
61 00:04:13,165 00:04:17,586 EPISODE 11: SEKEPING HIDUP YANG DIBERIKAN KEPADAKU EPISODE 11: SEKEPING HIDUP YANG DIBERIKAN KEPADAKU
62 00:04:24,134 00:04:26,220 Kenapa dapur bisa kehabisan garam? Kenapa dapur bisa kehabisan garam?
63 00:04:28,472 00:04:30,766 Tapi lebih baik belanja daripada mengupas wortel. Tapi lebih baik belanja daripada mengupas wortel.
64 00:04:31,225 00:04:32,226 Benar sekali. Benar sekali.
65 00:04:44,488 00:04:45,572 Astaga. Astaga.
66 00:04:51,537 00:04:52,538 Nenek! Nenek!
67 00:04:54,373 00:04:56,375 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
68 00:04:56,458 00:04:59,044 - Hei. Sadarlah. - Sepertinya dia tak sadarkan diri. - Hei. Sadarlah. - Sepertinya dia tak sadarkan diri.
69 00:04:59,127 00:05:00,170 Sadarlah. Sadarlah.
70 00:05:15,936 00:05:17,187 Tolong aku. Tolong aku.
71 00:05:18,689 00:05:21,692 Aku sedang hamil. Tolong aku. Aku sedang hamil. Tolong aku.
72 00:05:31,159 00:05:33,579 Tolong orang ini lebih dahulu. Tolong orang ini lebih dahulu.
73 00:05:34,204 00:05:35,247 Cepat. Cepat.
74 00:05:35,330 00:05:37,416 - Tolong nenek itu. - Hubungi pimpinan, - Tolong nenek itu. - Hubungi pimpinan,
75 00:05:37,499 00:05:39,626 - carikan ruang operasi. - Nenek itu darurat. - carikan ruang operasi. - Nenek itu darurat.
76 00:05:39,710 00:05:41,295 Tolong periksa nenek itu. Tolong periksa nenek itu.
77 00:05:41,378 00:05:43,797 - Nenek itu... - Nenek itu hanya syok, - Nenek itu... - Nenek itu hanya syok,
78 00:05:44,047 00:05:45,841 - orang ini lebih gawat... - Tidak! - orang ini lebih gawat... - Tidak!
79 00:05:45,924 00:05:47,676 Nenek itu sekarat! Nenek itu sekarat!
80 00:05:52,097 00:05:52,931 Nenek. Nenek.
81 00:05:53,015 00:05:55,350 Jangan. Nenek, kumohon. Jangan. Nenek, kumohon.
82 00:05:56,018 00:05:56,852 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
83 00:05:58,103 00:05:59,688 Apa yang terjadi? Ada apa? Apa yang terjadi? Ada apa?
84 00:06:00,772 00:06:02,024 Gang-hwa, mau ke mana? Gang-hwa, mau ke mana?
85 00:06:04,234 00:06:06,028 - Gang-hwa... - Kecelakaan lalu lintas, - Gang-hwa... - Kecelakaan lalu lintas,
86 00:06:06,111 00:06:07,487 bawa menuju ke IGD. bawa menuju ke IGD.
87 00:06:07,571 00:06:09,948 Periksa nenek ini lebih dahulu. Periksa nenek ini lebih dahulu.
88 00:06:10,032 00:06:11,825 Seseorang dengarkan aku. Seseorang dengarkan aku.
89 00:06:12,075 00:06:14,244 Tolong nenek ini... Tolong nenek ini...
90 00:06:22,002 00:06:23,003 Cho Gang-hwa! Cho Gang-hwa!
91 00:06:23,086 00:06:24,546 Ada apa? Kau tidak apa-apa? Ada apa? Kau tidak apa-apa?
92 00:06:24,630 00:06:28,634 Ya. Aku tidak apa-apa. Tolong nenek itu. Ya. Aku tidak apa-apa. Tolong nenek itu.
93 00:06:32,846 00:06:36,683 Nenek itu sekarat. Tolong lakukan sesuatu. Nenek itu sekarat. Tolong lakukan sesuatu.
94 00:06:36,767 00:06:39,645 Ada petugas IGD di sini. Dia akan baik-baik saja. Ada petugas IGD di sini. Dia akan baik-baik saja.
95 00:06:39,728 00:06:41,939 Tidak! Nenek itu akan meninggal! Tidak! Nenek itu akan meninggal!
96 00:06:42,022 00:06:44,566 Gang-hwa, cepat! Gang-hwa, cepat!
97 00:06:51,782 00:06:53,116 Di sini! Di sini!
98 00:06:53,200 00:06:54,785 Lakukan rontgen dada dan EKG, Lakukan rontgen dada dan EKG,
99 00:06:54,868 00:06:57,162 - lalu panggil bagian kardiologi. - Apa? Tapi... - lalu panggil bagian kardiologi. - Apa? Tapi...
100 00:06:57,245 00:06:58,956 - Kau kenapa? Ini darurat! - Baik! - Kau kenapa? Ini darurat! - Baik!
101 00:06:59,915 00:07:00,999 Cepat! Cepat!
102 00:07:10,592 00:07:11,677 Kumohon... Kumohon...
103 00:07:18,517 00:07:20,394 - Ini. - Terima kasih. - Ini. - Terima kasih.
104 00:07:21,395 00:07:22,688 Keadaan kritis sudah lewat. Keadaan kritis sudah lewat.
105 00:07:22,771 00:07:25,399 Saat keluarga datang, dia bisa langsung dioperasi. Saat keluarga datang, dia bisa langsung dioperasi.
106 00:07:25,482 00:07:29,194 Baguslah, aku takut dia akan meninggal. Baguslah, aku takut dia akan meninggal.
107 00:07:34,658 00:07:36,201 - Bagaimana kau bisa tahu? - Ya? - Bagaimana kau bisa tahu? - Ya?
108 00:07:37,911 00:07:38,745 Apa? Apa?
109 00:07:39,746 00:07:40,789 Tidak. Tidak.
110 00:07:42,082 00:07:44,459 Bahkan sulit untuk dokter mengetahui keadaan tadi. Bahkan sulit untuk dokter mengetahui keadaan tadi.
111 00:07:44,793 00:07:47,254 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
112 00:07:51,091 00:07:52,426 Itu... Itu...
113 00:07:53,301 00:07:54,553 firasat. firasat.
114 00:07:56,138 00:07:57,264 Firasat? Firasat?
115 00:07:57,597 00:07:59,433 Kau juga tahu, firasatku kuat. Kau juga tahu, firasatku kuat.
116 00:08:00,267 00:08:02,477 Kau selalu bilang apa itu namanya? Kau selalu bilang apa itu namanya?
117 00:08:02,561 00:08:05,731 Waktu Emas! Katamu bahaya jika masa itu sampai terlewat. Waktu Emas! Katamu bahaya jika masa itu sampai terlewat.
118 00:08:05,814 00:08:08,734 Itu firasatku. Waktu Emas. Itu firasatku. Waktu Emas.
119 00:08:08,984 00:08:12,112 Kau punya firasat nenek itu melewati Waktu Emas? Kau punya firasat nenek itu melewati Waktu Emas?
120 00:08:12,195 00:08:13,321 Ya. Ya.
121 00:08:24,833 00:08:26,334 Aku harus pergi bekerja. Aku harus pergi bekerja.
122 00:08:26,752 00:08:28,378 Kau juga lanjutkan pekerjaanmu. Kau juga lanjutkan pekerjaanmu.
123 00:08:28,462 00:08:29,713 Aku pamit pergi. Aku pamit pergi.
124 00:08:30,714 00:08:31,757 Itu... Itu...
125 00:08:32,799 00:08:33,800 Yu-ri. Yu-ri.
126 00:08:36,470 00:08:38,472 Ya, ada apa? Ya, ada apa?
127 00:08:40,307 00:08:43,101 Apa perutmu baik-baik saja? Apa perutmu baik-baik saja?
128 00:08:45,729 00:08:46,563 Ya. Ya.
129 00:08:47,689 00:08:48,982 Coba minumlah air madu. Coba minumlah air madu.
130 00:08:52,611 00:08:53,779 Tidak nyaman sekali. Tidak nyaman sekali.
131 00:08:54,488 00:08:57,282 Minum ini. Cepat. Minum ini. Cepat.
132 00:08:58,075 00:08:59,993 Usai minum alkohol, kau selalu seperti ini. Usai minum alkohol, kau selalu seperti ini.
133 00:09:00,077 00:09:01,369 Kenapa masih minum alkohol? Kenapa masih minum alkohol?
134 00:09:01,453 00:09:03,997 Jangan mengomel. Aku sedang sekarat. Jangan mengomel. Aku sedang sekarat.
135 00:09:04,081 00:09:06,041 Kau harus berhenti minum seperti aku. Kau harus berhenti minum seperti aku.
136 00:09:06,124 00:09:07,626 Cepat minum ini. Cepat minum ini.
137 00:09:08,585 00:09:10,378 Aku mual kalau minum ini. Aku mual kalau minum ini.
138 00:09:11,004 00:09:13,840 Minumlah sampai habis. Kau bisa sakit. Minumlah sampai habis. Kau bisa sakit.
139 00:09:13,924 00:09:16,676 Sekarang aku tidak bisa minum apa pun. Sekarang aku tidak bisa minum apa pun.
140 00:09:16,760 00:09:18,845 Cepat, minumlah sedikit saja. Cepat, minumlah sedikit saja.
141 00:09:19,554 00:09:20,931 - Minum sedikit. - Apa harus? - Minum sedikit. - Apa harus?
142 00:09:21,014 00:09:23,183 - Ya. - Ini terlihat seperti racun. - Ya. - Ini terlihat seperti racun.
143 00:09:23,266 00:09:26,770 Mana mungkin aku meracunimu? Mana mungkin aku meracunimu?
144 00:09:28,855 00:09:30,357 - Aku sudah minum banyak. - Lagi. - Aku sudah minum banyak. - Lagi.
145 00:09:33,735 00:09:35,529 Aku tak apa-apa. Jangan khawatir. Aku tak apa-apa. Jangan khawatir.
146 00:09:58,301 00:10:01,096 - Yu-ri? - Aku bahagia sekali. - Yu-ri? - Aku bahagia sekali.
147 00:10:22,284 00:10:23,743 PEMBERLAKUAN TINDAKAN DISIPLIN PEMBERLAKUAN TINDAKAN DISIPLIN
148 00:10:23,827 00:10:26,079 AHLI BEDAH TORAKS CHO GANG-HWA AHLI BEDAH TORAKS CHO GANG-HWA
149 00:10:28,582 00:10:31,918 ALASAN: PERGI SAAT OPERASI, GANGGUAN PSIKOLOGIS ALASAN: PERGI SAAT OPERASI, GANGGUAN PSIKOLOGIS
150 00:10:35,422 00:10:36,673 Cho Gang-hwa. Cho Gang-hwa.
151 00:11:11,958 00:11:13,001 Tunggu... Tunggu...
152 00:11:13,084 00:11:14,294 Hei... Hei...
153 00:11:15,879 00:11:16,838 Astaga. Astaga.
154 00:11:17,213 00:11:18,590 Aku dalam masalah. Aku dalam masalah.
155 00:11:19,758 00:11:20,759 Apa ini? Apa ini?
156 00:11:21,843 00:11:23,053 Cepat buka pintunya! Cepat buka pintunya!
157 00:11:24,346 00:11:25,639 Bu Mi-dong! Bu Mi-dong!
158 00:11:25,722 00:11:28,600 Ini bukan masalah yang bisa kau hindari. Ini bukan masalah yang bisa kau hindari.
159 00:11:32,687 00:11:33,730 Baiklah. Baiklah.
160 00:11:34,606 00:11:37,442 Setidaknya mari berbicara empat mata. Setidaknya mari berbicara empat mata.
161 00:11:39,152 00:11:41,780 Perlihatkan wajahmu. Perlihatkan wajahmu.
162 00:11:53,625 00:11:55,335 Siapa dia? Siapa dia?
163 00:11:57,253 00:11:58,213 Ada apa? Ada apa?
164 00:11:58,672 00:12:01,341 Sepertinya Bu Mi-dong berpacaran. Sepertinya Bu Mi-dong berpacaran.
165 00:12:01,841 00:12:03,677 Astaga. Dengan pria semuda itu? Astaga. Dengan pria semuda itu?
166 00:12:03,760 00:12:06,346 Zaman sekarang, pria muda banyak disukai. Zaman sekarang, pria muda banyak disukai.
167 00:12:06,429 00:12:08,181 - Banyak disukai? - Dia hebat sekali. - Banyak disukai? - Dia hebat sekali.
168 00:12:08,264 00:12:09,432 Orang itu... Orang itu...
169 00:12:10,558 00:12:11,685 Pengusir setan! Pengusir setan!
170 00:12:12,352 00:12:13,353 Pengusir setan? Pengusir setan?
171 00:12:23,363 00:12:26,324 Astaga, bagaimana aku sekarang? Astaga, bagaimana aku sekarang?
172 00:12:26,408 00:12:29,536 Kasihan sekali anakku. Kasihan sekali anakku.
173 00:12:32,372 00:12:33,415 Halo? Halo?
174 00:12:33,790 00:12:35,125 Bukankah kalian tahu? Bukankah kalian tahu?
175 00:12:35,208 00:12:37,752 PNS kelas tujuh yang menghentikan semua arwah di Seoul. PNS kelas tujuh yang menghentikan semua arwah di Seoul.
176 00:12:38,044 00:12:40,672 Karena kau sudah meninggal, ayo pergi ke atas. Karena kau sudah meninggal, ayo pergi ke atas.
177 00:12:41,715 00:12:43,466 Bersama teman-temanmu. Bersama teman-temanmu.
178 00:12:44,843 00:12:47,679 Setiap melihat arwah, dia mengirim mereka tanpa belas kasihan. Setiap melihat arwah, dia mengirim mereka tanpa belas kasihan.
179 00:12:47,762 00:12:49,389 Performanya 99,9 persen. Performanya 99,9 persen.
180 00:12:49,639 00:12:52,350 Semua arwah di Gangnam, Gangdong, Gangseo, Semua arwah di Gangnam, Gangdong, Gangseo,
181 00:12:52,434 00:12:54,060 dia membuat semua arwah pergi. dia membuat semua arwah pergi.
182 00:12:54,144 00:12:56,229 Lalu kenapa dia kemari? Lalu kenapa dia kemari?
183 00:12:58,898 00:13:01,443 - Bagaimana ini? - Ayo cepat pergi! - Bagaimana ini? - Ayo cepat pergi!
184 00:13:05,697 00:13:08,366 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
185 00:13:11,453 00:13:14,914 Ini bukan Dinasti Joseon, kuno sekali. Ini bukan Dinasti Joseon, kuno sekali.
186 00:13:16,583 00:13:20,295 Bahkan dukun di bagian utara jauh lebih modern dari ini. Bahkan dukun di bagian utara jauh lebih modern dari ini.
187 00:13:22,297 00:13:25,216 Ada apa? Kenapa pengusir setan terbaik Ada apa? Kenapa pengusir setan terbaik
188 00:13:26,051 00:13:28,261 jauh-jauh kemari? jauh-jauh kemari?
189 00:13:29,345 00:13:30,263 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
190 00:13:31,181 00:13:34,184 Kenapa pengusir setan dengan performa 99,9 persen Kenapa pengusir setan dengan performa 99,9 persen
191 00:13:34,267 00:13:38,563 jauh-jauh datang ke rumah duka dengan performa nol persen? jauh-jauh datang ke rumah duka dengan performa nol persen?
192 00:13:39,606 00:13:40,940 Perintah dari Dewa. Perintah dari Dewa.
193 00:13:42,609 00:13:43,985 Bukan nol persen. Bukan nol persen.
194 00:13:44,069 00:13:46,362 Aku mengirim dua arwah baru-baru ini. Aku mengirim dua arwah baru-baru ini.
195 00:13:46,446 00:13:48,907 Astaga. Hebat sekali. Astaga. Hebat sekali.
196 00:13:49,908 00:13:51,409 Kau baru mengirim dua arwah Kau baru mengirim dua arwah
197 00:13:52,243 00:13:53,870 dalam kurun sepuluh tahun? dalam kurun sepuluh tahun?
198 00:13:56,706 00:13:58,041 BUKU BESAR BUKU BESAR
199 00:13:58,124 00:14:00,919 Kau tidak mampu mengirim arwah bunuh diri. Kau tidak mampu mengirim arwah bunuh diri.
200 00:14:02,962 00:14:06,508 Kau bahkan tidak mampu mengirim arwah yang ingin memulai kembali hidupnya. Kau bahkan tidak mampu mengirim arwah yang ingin memulai kembali hidupnya.
201 00:14:06,591 00:14:07,759 Lantas apa yang kau bisa? Lantas apa yang kau bisa?
202 00:14:10,220 00:14:12,013 Sayang sekali. Sayang sekali.
203 00:14:14,307 00:14:16,017 Aku akan membereskannya. Aku akan membereskannya.
204 00:14:17,185 00:14:18,978 Kau istirahat saja. Kau istirahat saja.
205 00:14:27,529 00:14:29,197 Bagaimana dengan mereka? Bagaimana dengan mereka?
206 00:14:31,491 00:14:32,617 Cha Yu-ri. Cha Yu-ri.
207 00:14:38,206 00:14:39,124 Cho Seo-woo. Cho Seo-woo.
208 00:14:41,084 00:14:42,919 Aku akan mengurusnya... Aku akan mengurusnya...
209 00:14:43,002 00:14:46,256 Sudah lama sejak Dewa memberikan pesan. Sudah lama sejak Dewa memberikan pesan.
210 00:14:47,465 00:14:48,842 Masih mau pura-pura tak tahu? Masih mau pura-pura tak tahu?
211 00:14:48,925 00:14:50,468 Jangan begitu. Jangan begitu.
212 00:14:51,094 00:14:52,470 Aku akan menyelesaikannya. Aku akan menyelesaikannya.
213 00:14:52,554 00:14:55,765 Aku tidak bermaksud begitu. Kasihan sekali mereka. Aku tidak bermaksud begitu. Kasihan sekali mereka.
214 00:14:57,976 00:14:59,853 Kau masih perlu belajar. Kau masih perlu belajar.
215 00:15:02,021 00:15:04,774 Tidak ada arwah yang tidak kasihan di dunia ini. Tidak ada arwah yang tidak kasihan di dunia ini.
216 00:15:06,818 00:15:08,403 Hei... Hei...
217 00:15:08,486 00:15:09,404 Tunggu. Tunggu.
218 00:15:21,332 00:15:22,709 CHA YU-RI CHA YU-RI
219 00:15:29,215 00:15:30,341 Aku hanya penasaran, Aku hanya penasaran,
220 00:15:30,508 00:15:31,801 Seandainya... Seandainya...
221 00:15:32,260 00:15:34,262 Hanya seandainya saja Hanya seandainya saja
222 00:15:34,888 00:15:39,184 Seo-woo terus bisa melihat arwah, apa yang akan terjadi? Seo-woo terus bisa melihat arwah, apa yang akan terjadi?
223 00:15:39,267 00:15:40,810 Tak ada masalah. Tak ada masalah.
224 00:15:40,894 00:15:44,606 Dia akan hidup seperti aku. Dia akan hidup seperti aku.
225 00:15:44,689 00:15:45,899 Dukun? Dukun?
226 00:15:46,691 00:15:48,693 Tidak mungkin! Tidak boleh terjadi! Tidak mungkin! Tidak boleh terjadi!
227 00:16:01,289 00:16:02,916 Kalian keterlaluan sekali. Kalian keterlaluan sekali.
228 00:16:20,600 00:16:22,727 Aku pernah menjadi arwah selama lima tahun. Aku pernah menjadi arwah selama lima tahun.
229 00:16:23,478 00:16:25,647 Aku tidak berharap apa pun. Aku tidak berharap apa pun.
230 00:16:25,730 00:16:27,357 Kau juga seorang ibu, pasti paham. Kau juga seorang ibu, pasti paham.
231 00:16:28,024 00:16:30,109 Hanya ini yang bisa kulakukan Hanya ini yang bisa kulakukan
232 00:16:30,985 00:16:32,487 untuk Seo-woo. untuk Seo-woo.
233 00:16:32,570 00:16:34,614 - Tunggu, Yu-ri. - Jika kau terus begini, - Tunggu, Yu-ri. - Jika kau terus begini,
234 00:16:34,697 00:16:35,907 aku akan pergi sekarang juga! aku akan pergi sekarang juga!
235 00:16:37,825 00:16:38,952 Aku tidak tahu lagi. Aku tidak tahu lagi.
236 00:16:44,374 00:16:46,376 Aku harus bagaimana... Astaga. Aku harus bagaimana... Astaga.
237 00:16:47,585 00:16:48,461 Astaga... Astaga...
238 00:16:48,545 00:16:49,796 Bu Jeon! Bu Jeon!
239 00:16:51,005 00:16:53,508 Kenapa kau duduk di luar saat cuaca dingin begini? Kenapa kau duduk di luar saat cuaca dingin begini?
240 00:16:53,591 00:16:57,303 Aku hanya ingin menenangkan diri dan berpikir sejenak. Aku hanya ingin menenangkan diri dan berpikir sejenak.
241 00:16:58,054 00:16:59,347 Mau pergi belanja? Mau pergi belanja?
242 00:17:00,974 00:17:02,559 Mau mampir sebentar minum kopi? Mau mampir sebentar minum kopi?
243 00:17:02,642 00:17:05,103 - Boleh. Sudah lama, ya? - Ya. - Boleh. Sudah lama, ya? - Ya.
244 00:17:10,108 00:17:11,234 Terima kasih. Terima kasih.
245 00:17:13,152 00:17:14,988 Sudah lama tak mampir ke kedai ini. Sudah lama tak mampir ke kedai ini.
246 00:17:15,572 00:17:19,367 Kau pasti tidak pernah mampir karena takut bertemu Gang-hwa. Kau pasti tidak pernah mampir karena takut bertemu Gang-hwa.
247 00:17:22,370 00:17:23,955 Ya, tapi selain itu, Ya, tapi selain itu,
248 00:17:25,248 00:17:27,750 aku takut teringat masa lalu. aku takut teringat masa lalu.
249 00:17:36,884 00:17:37,927 Kudengar Yu-ri Kudengar Yu-ri
250 00:17:39,012 00:17:40,763 menjadi bibi pengasuh Seo-woo menjadi bibi pengasuh Seo-woo
251 00:17:41,472 00:17:43,182 dan bekerja di TK. dan bekerja di TK.
252 00:17:44,058 00:17:45,101 Apa Yu-ri bercerita? Apa Yu-ri bercerita?
253 00:17:45,810 00:17:48,771 Tidak. Aku dengar dari Gang-hwa. Tidak. Aku dengar dari Gang-hwa.
254 00:17:49,897 00:17:53,151 Di hadapan Yu-ri, aku tidak bisa membahasnya. Di hadapan Yu-ri, aku tidak bisa membahasnya.
255 00:17:54,611 00:17:58,156 Sepertinya dia juga sengaja tidak membahasnya sama sekali. Sepertinya dia juga sengaja tidak membahasnya sama sekali.
256 00:17:59,574 00:18:00,450 Ya. Ya.
257 00:18:00,533 00:18:03,036 Apa dia cerita sesuatu kepadamu? Apa dia cerita sesuatu kepadamu?
258 00:18:03,870 00:18:04,704 Ya... Ya...
259 00:18:06,039 00:18:06,956 Tidak ada. Tidak ada.
260 00:18:10,501 00:18:12,295 Dia hidup kembali, Dia hidup kembali,
261 00:18:13,463 00:18:15,715 tapi suaminya bukan miliknya, tapi suaminya bukan miliknya,
262 00:18:16,341 00:18:18,926 anak yang dikandungnya sembilan bulan pun bukan miliknya. anak yang dikandungnya sembilan bulan pun bukan miliknya.
263 00:18:19,385 00:18:21,304 Sepertinya dia sedih dan membuang Sepertinya dia sedih dan membuang
264 00:18:21,846 00:18:23,890 semua barang Seo-woo dari kamar. semua barang Seo-woo dari kamar.
265 00:18:26,434 00:18:27,477 Namun, Namun,
266 00:18:29,103 00:18:30,104 kau senang, bukan? kau senang, bukan?
267 00:18:33,191 00:18:34,233 Sekarang aku... Sekarang aku...
268 00:18:35,902 00:18:38,112 bisa pergi dengan tenang. bisa pergi dengan tenang.
269 00:18:49,415 00:18:50,416 Hyeon-jeong! Hyeon-jeong!
270 00:18:51,209 00:18:52,251 Yu-ri. Yu-ri.
271 00:18:52,794 00:18:53,878 Ibu? Ibu?
272 00:18:56,255 00:18:57,924 Ibu kenapa di sini? Ibu kenapa di sini?
273 00:18:58,800 00:19:00,385 Hyeon-jeong memanggilmu? Hyeon-jeong memanggilmu?
274 00:19:01,344 00:19:03,179 Dia tak cerita yang aneh-aneh, bukan? Dia tak cerita yang aneh-aneh, bukan?
275 00:19:04,722 00:19:07,100 "Cerita yang aneh"? Seperti apa? "Cerita yang aneh"? Seperti apa?
276 00:19:07,183 00:19:08,976 Aku hanya lewat dan mampir. Aku hanya lewat dan mampir.
277 00:19:09,060 00:19:11,229 Apa salahnya aku memberikan ibumu kopi? Apa salahnya aku memberikan ibumu kopi?
278 00:19:12,647 00:19:14,565 Bukan begitu. Maafkan aku. Bukan begitu. Maafkan aku.
279 00:19:15,191 00:19:18,027 Ibu, ayo pulang. Aku lapar sekali. Ibu, ayo pulang. Aku lapar sekali.
280 00:19:18,695 00:19:20,446 Astaga. Baiklah. Astaga. Baiklah.
281 00:19:21,572 00:19:23,282 Terima kasih. Aku akan mampir lagi. Terima kasih. Aku akan mampir lagi.
282 00:19:24,033 00:19:25,660 - Ayo pulang. - Hati-hati di jalan. - Ayo pulang. - Hati-hati di jalan.
283 00:19:33,209 00:19:34,585 MISAENG MISAENG
284 00:19:36,337 00:19:38,506 - Kau lapar sekali? - Ya. - Kau lapar sekali? - Ya.
285 00:19:38,923 00:19:40,341 - Ibu beli apa? - Tidak apa-apa. - Ibu beli apa? - Tidak apa-apa.
286 00:19:40,425 00:19:42,176 - Aku bawakan. - Tidak perlu. - Aku bawakan. - Tidak perlu.
287 00:19:49,517 00:19:50,560 Kau tak ingin hidup? Kau tak ingin hidup?
288 00:19:52,061 00:19:54,147 Apa kau benar-benar tak ingin hidup? Apa kau benar-benar tak ingin hidup?
289 00:19:56,274 00:19:57,775 Tentu saja ingin. Tentu saja ingin.
290 00:19:59,986 00:20:01,654 Aku sangat ingin hidup, Hyeon-jeong. Aku sangat ingin hidup, Hyeon-jeong.
291 00:20:07,493 00:20:09,370 TITISAN DEWA BU MI-DONG TITISAN DEWA BU MI-DONG
292 00:20:15,585 00:20:16,961 - Ibu. - Ya. - Ibu. - Ya.
293 00:20:17,879 00:20:18,880 Kenapa? Kenapa?
294 00:20:19,338 00:20:21,382 Tak apa. Aku hanya ingin memanggil Ibu. Tak apa. Aku hanya ingin memanggil Ibu.
295 00:20:22,592 00:20:24,427 Apa Ibu kesal karena terus kupanggil? Apa Ibu kesal karena terus kupanggil?
296 00:20:26,053 00:20:27,305 Tidak. Tidak.
297 00:20:28,431 00:20:29,640 Aku suka sekali. Aku suka sekali.
298 00:20:31,142 00:20:35,146 Aku sangat merindukan semua celotehanmu. Aku sangat merindukan semua celotehanmu.
299 00:20:35,772 00:20:36,606 Benarkah? Benarkah?
300 00:20:39,192 00:20:40,777 Aku mengingat semuanya. Aku mengingat semuanya.
301 00:20:41,861 00:20:45,448 Wajah, kepribadian, Wajah, kepribadian,
302 00:20:45,531 00:20:47,325 bahkan bentuk kaki anakku. bahkan bentuk kaki anakku.
303 00:20:49,160 00:20:50,161 Tapi suatu hari, Tapi suatu hari,
304 00:20:51,162 00:20:54,999 aku tiba-tiba melupakan suaramu. aku tiba-tiba melupakan suaramu.
305 00:20:56,375 00:20:59,253 Aku mencoba sangat keras, tapi tetap tidak bisa mengingatnya. Aku mencoba sangat keras, tapi tetap tidak bisa mengingatnya.
306 00:21:01,589 00:21:04,884 Aku merasa sangat bersalah karena itu. Aku merasa sangat bersalah karena itu.
307 00:21:07,845 00:21:09,138 Tidak perlu merasa bersalah. Tidak perlu merasa bersalah.
308 00:21:09,764 00:21:12,642 Konon yang paling mudah dilupakan adalah pendengaran. Konon yang paling mudah dilupakan adalah pendengaran.
309 00:21:13,518 00:21:14,602 Itu wajar. Itu wajar.
310 00:21:15,603 00:21:19,106 Justru tak wajar bagi seorang ibu melupakan suara anaknya. Justru tak wajar bagi seorang ibu melupakan suara anaknya.
311 00:21:25,655 00:21:28,574 Entah mukjizat apa yang sedang terjadi ini. Entah mukjizat apa yang sedang terjadi ini.
312 00:21:30,117 00:21:32,411 Tapi aku terus berdoa siang dan malam. Tapi aku terus berdoa siang dan malam.
313 00:21:33,371 00:21:36,958 Buddha, terima kasih. Buddha, terima kasih.
314 00:21:37,041 00:21:38,543 Terima kasih. Terima kasih.
315 00:21:55,601 00:21:58,688 Kenapa? Kau suka? Mau ibu belikan? Kenapa? Kau suka? Mau ibu belikan?
316 00:21:59,272 00:22:02,191 Bukan untukku. Aku mau belikan untuk orang lain. Bukan untukku. Aku mau belikan untuk orang lain.
317 00:22:02,483 00:22:05,027 Ibu, tolong tunggu sebentar. Aku akan segera kembali. Ibu, tolong tunggu sebentar. Aku akan segera kembali.
318 00:22:15,037 00:22:17,248 Cepat masuk sebelum aku memukulmu. Cepat masuk sebelum aku memukulmu.
319 00:22:18,958 00:22:21,544 Aku pikir salah masuk ruangan. Aku pikir salah masuk ruangan.
320 00:22:23,879 00:22:24,839 Kenapa Kenapa
321 00:22:26,299 00:22:30,428 kau seperti itu di ruangan orang lain? kau seperti itu di ruangan orang lain?
322 00:22:32,138 00:22:34,348 Ada yang harus aku pikirkan. Ada yang harus aku pikirkan.
323 00:22:35,766 00:22:38,603 Kenapa kau berpikir di ruangan orang lain? Kenapa kau berpikir di ruangan orang lain?
324 00:22:39,562 00:22:40,938 Bukankah ruanganmu luas? Bukankah ruanganmu luas?
325 00:22:54,452 00:22:55,328 Perasaan bersalah. Perasaan bersalah.
326 00:22:55,828 00:22:57,538 Alasannya tidak mau dirawat Alasannya tidak mau dirawat
327 00:22:57,622 00:23:00,416 karena dia ingin menggunakan ketakutan ini untuk mengingatnya. karena dia ingin menggunakan ketakutan ini untuk mengingatnya.
328 00:23:00,750 00:23:02,293 Dia takut akan melupakan semuanya. Dia takut akan melupakan semuanya.
329 00:23:03,169 00:23:06,839 Tapi sekarang dia mau menerima perawatan. Begitu? Tapi sekarang dia mau menerima perawatan. Begitu?
330 00:23:08,591 00:23:09,925 - Ya. - Kenapa? - Ya. - Kenapa?
331 00:23:12,261 00:23:14,096 Mustahil dia mau hanya karena desakanku. Mustahil dia mau hanya karena desakanku.
332 00:23:14,180 00:23:17,099 Mungkin terjadi perubahan di hidupnya baru-baru ini. Mungkin terjadi perubahan di hidupnya baru-baru ini.
333 00:23:18,726 00:23:19,769 Dia tak cerita. Dia tak cerita.
334 00:23:24,982 00:23:26,400 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
335 00:23:26,525 00:23:28,402 Jika mau memarahiku, cepat lakukan saja. Jika mau memarahiku, cepat lakukan saja.
336 00:23:28,778 00:23:31,489 Kenapa menatapku dengan sedih? Tak cocok denganmu. Kenapa menatapku dengan sedih? Tak cocok denganmu.
337 00:23:36,077 00:23:37,662 Hanya kau yang tidak tanda tangan. Hanya kau yang tidak tanda tangan.
338 00:23:38,329 00:23:40,790 Aku pikir ada apa. Itu tidak wajib. Aku pikir ada apa. Itu tidak wajib.
339 00:23:40,873 00:23:44,418 Kau yang mengajukan ini. "Petisi Penolakan Prioritas Operasi Untuk Pasien VIP." Kau yang mengajukan ini. "Petisi Penolakan Prioritas Operasi Untuk Pasien VIP."
340 00:23:44,502 00:23:47,046 Jika aku tanda tangan, adakah yang berubah? Jika aku tanda tangan, adakah yang berubah?
341 00:23:47,296 00:23:48,422 Benar. Kau yang berubah. Benar. Kau yang berubah.
342 00:23:48,506 00:23:50,424 Kau menentang saat aku mengajukannya. Kau menentang saat aku mengajukannya.
343 00:23:50,508 00:23:53,010 Sekarang kau mendukung mati-matian. Sekarang kau mendukung mati-matian.
344 00:23:59,892 00:24:01,811 Kudengar kau mau menerima perawatan. Kudengar kau mau menerima perawatan.
345 00:24:04,355 00:24:05,356 Kenapa? Kenapa?
346 00:24:06,649 00:24:08,901 Apa? Kau yang menyuruhku. Apa? Kau yang menyuruhku.
347 00:24:08,984 00:24:11,320 Tepat sekali. Kenapa? Tepat sekali. Kenapa?
348 00:24:12,530 00:24:15,616 Selama lima tahun itu, kau tidak pernah mendengarkanku. Selama lima tahun itu, kau tidak pernah mendengarkanku.
349 00:24:16,450 00:24:18,119 Pasti ada alasannya, bukan? Pasti ada alasannya, bukan?
350 00:24:18,703 00:24:21,831 Alasan? Tidak ada sama sekali. Alasan? Tidak ada sama sekali.
351 00:24:22,581 00:24:24,500 Aku hanya ingin melakukannya. Aku hanya ingin melakukannya.
352 00:24:25,084 00:24:26,293 Kau selalu mengatakan itu. Kau selalu mengatakan itu.
353 00:24:27,753 00:24:29,255 Apa kau hidup tanpa alasan? Apa kau hidup tanpa alasan?
354 00:24:29,338 00:24:30,339 Ya. Ya.
355 00:24:32,174 00:24:33,801 Tua bangka itu mencarimu. Tua bangka itu mencarimu.
356 00:24:33,884 00:24:35,010 Dasar gila. Dasar gila.
357 00:24:37,221 00:24:38,347 Sudah bertemu rupanya. Sudah bertemu rupanya.
358 00:24:39,598 00:24:40,975 Bajingan. Bajingan.
359 00:24:43,853 00:24:45,896 Buka pintunya! Buka pintunya!
360 00:24:46,897 00:24:48,149 Dasar sialan. Dasar sialan.
361 00:25:00,327 00:25:04,874 PETISI PENOLAKAN PRIORITAS OPERASI UNTUK PASIEN VIP PETISI PENOLAKAN PRIORITAS OPERASI UNTUK PASIEN VIP
362 00:25:17,678 00:25:19,429 Ini kacamata yang ringan. Ini kacamata yang ringan.
363 00:25:19,680 00:25:22,015 Lebih ringan dari yang kau gunakan. Lebih ringan dari yang kau gunakan.
364 00:25:22,391 00:25:23,809 Mau mencobanya? Mau mencobanya?
365 00:25:25,936 00:25:27,437 Yeon-ji, kau selalu pulang tepat waktu. Yeon-ji, kau selalu pulang tepat waktu.
366 00:25:27,521 00:25:28,855 Ada sesuatu di rumah? Ada sesuatu di rumah?
367 00:25:28,939 00:25:30,190 Sesuatu yang luar biasa. Sesuatu yang luar biasa.
368 00:25:32,484 00:25:33,485 Apa ini? Apa ini?
369 00:25:34,945 00:25:36,405 Astaga. Berandal ini lagi. Astaga. Berandal ini lagi.
370 00:25:36,989 00:25:38,907 - Sial. - Kenapa? Adikmu lagi? - Sial. - Kenapa? Adikmu lagi?
371 00:25:38,991 00:25:41,660 Ya. Dia diam-diam memakai bajuku lagi. Ya. Dia diam-diam memakai bajuku lagi.
372 00:25:41,743 00:25:44,871 Dia selalu mengotori bajuku setelah memakainya. Bukan main. Dia selalu mengotori bajuku setelah memakainya. Bukan main.
373 00:25:45,414 00:25:46,999 Dia akan mati di tanganku. Dia akan mati di tanganku.
374 00:25:47,082 00:25:48,083 Aku pamit pulang. Aku pamit pulang.
375 00:25:48,667 00:25:50,377 - Terima kasih. - Hati-hati di jalan. - Terima kasih. - Hati-hati di jalan.
376 00:26:51,396 00:26:52,314 Kenapa ada di sini? Kenapa ada di sini?
377 00:26:56,693 00:26:58,570 - Yeon-ji, ini milikmu. - Yu-ri, ini milikmu. - Yeon-ji, ini milikmu. - Yu-ri, ini milikmu.
378 00:27:01,990 00:27:03,575 Kenapa ada di tanganmu? Kenapa ada di tanganmu?
379 00:27:10,457 00:27:11,833 Kau... Kau...
380 00:27:19,091 00:27:21,385 Ibu! Lihat Yeon-ji! Ibu! Lihat Yeon-ji!
381 00:27:21,802 00:27:22,969 Sialan. Sialan.
382 00:27:23,261 00:27:26,098 Letakkan baju itu, atau aku akan membunuhmu! Letakkan baju itu, atau aku akan membunuhmu!
383 00:27:26,598 00:27:29,184 - Ibu! - Aku sudah bilang jangan pakai bajuku. - Ibu! - Aku sudah bilang jangan pakai bajuku.
384 00:27:29,643 00:27:31,019 Itu juga milikku! Itu juga milikku!
385 00:27:31,103 00:27:33,313 Kau selalu mengotori bajuku setiap memakainya! Kau selalu mengotori bajuku setiap memakainya!
386 00:27:34,356 00:27:36,024 Aku sudah bilang akan merobek Aku sudah bilang akan merobek
387 00:27:36,108 00:27:38,235 semua bajumu jika memakai bajuku lagi. semua bajumu jika memakai bajuku lagi.
388 00:27:38,318 00:27:40,404 Beraninya kau mengatakan itu kepada kakakmu! Beraninya kau mengatakan itu kepada kakakmu!
389 00:27:41,154 00:27:44,199 Cepat lepaskan baju itu! Gang-hwa membelikannya untukku! Cepat lepaskan baju itu! Gang-hwa membelikannya untukku!
390 00:27:44,282 00:27:45,867 Aku tidak peduli! Aku tidak peduli!
391 00:27:46,326 00:27:48,703 Cepat letakkan bajuku sekarang juga! Cepat letakkan bajuku sekarang juga!
392 00:27:49,037 00:27:50,622 Kau menjengkelkan sekali! Kau menjengkelkan sekali!
393 00:28:00,173 00:28:01,633 Kau! Kau!
394 00:28:02,050 00:28:04,636 - Kau! - Sialan! - Kau! - Sialan!
395 00:28:04,719 00:28:06,179 - Habis kau! - Beraninya kau! - Habis kau! - Beraninya kau!
396 00:28:06,304 00:28:08,098 Bagus! Ini akhir bagi kita berdua! Bagus! Ini akhir bagi kita berdua!
397 00:28:08,181 00:28:09,725 - Lepaskan! - Kau mau mati? - Lepaskan! - Kau mau mati?
398 00:28:21,528 00:28:24,281 Yu-ri. Yu-ri.
399 00:28:30,996 00:28:32,122 Adikku. Adikku.
400 00:28:34,291 00:28:35,459 Jangan menangis. Jangan menangis.
401 00:28:37,627 00:28:39,129 Jangan menangis, Yeon-ji. Jangan menangis, Yeon-ji.
402 00:28:58,064 00:28:59,983 Cantik, cocok sekali. Cantik, cocok sekali.
403 00:29:00,066 00:29:01,443 Benarkah? Benarkah?
404 00:29:02,944 00:29:05,030 Ikat pinggangnya kurang ke tengah. Ikat pinggangnya kurang ke tengah.
405 00:29:06,490 00:29:07,532 Sudah beres. Sudah beres.
406 00:29:49,449 00:29:52,077 - Ayah? - Apa? - Ayah? - Apa?
407 00:29:57,874 00:29:59,417 Ayah. Ada apa? Ayah. Ada apa?
408 00:30:00,043 00:30:02,796 Tidak ada. Ayah tak apa-apa. Tidak ada. Ayah tak apa-apa.
409 00:30:02,879 00:30:04,172 Tak apa. Tak apa.
410 00:30:07,384 00:30:08,260 Tak apa. Tak apa.
411 00:30:22,232 00:30:23,441 Pria itu. Pria itu.
412 00:30:24,192 00:30:26,403 Sudah kubilang jangan seperti itu di depan Yu-ri. Sudah kubilang jangan seperti itu di depan Yu-ri.
413 00:30:42,711 00:30:44,129 Temanku. Temanku.
414 00:30:44,588 00:30:45,797 Kau temanku sekarang. Kau temanku sekarang.
415 00:30:45,881 00:30:48,008 Enak saja! Enak saja!
416 00:30:48,091 00:30:49,009 Dia temanku! Dia temanku!
417 00:30:49,092 00:30:50,385 - Dia punyaku. - Hei. - Dia punyaku. - Hei.
418 00:31:00,228 00:31:01,438 Kau terlihat senang. Kau terlihat senang.
419 00:31:01,563 00:31:03,857 Benarkah? Mungkin aku sedang senang. Benarkah? Mungkin aku sedang senang.
420 00:31:04,774 00:31:05,901 Soal ibunya Ha-jun... Soal ibunya Ha-jun...
421 00:31:05,984 00:31:08,194 Hyeon-jeong? Kenapa? Hyeon-jeong? Kenapa?
422 00:31:08,278 00:31:11,281 Aku mulai berteman dengannya. Dia sepertinya baik. Aku mulai berteman dengannya. Dia sepertinya baik.
423 00:31:11,364 00:31:12,949 Tentu saja. Tentu saja.
424 00:31:13,158 00:31:16,369 Meskipun wataknya agak kasar, tapi hatinya baik. Meskipun wataknya agak kasar, tapi hatinya baik.
425 00:31:16,453 00:31:18,496 Kau sedang memuji atau menghinanya? Kau sedang memuji atau menghinanya?
426 00:31:19,706 00:31:22,125 Mulai sekarang, aku tak akan terlalu memikirkanmu. Mulai sekarang, aku tak akan terlalu memikirkanmu.
427 00:31:22,208 00:31:23,376 Memikirkanku? Memikirkanku?
428 00:31:24,669 00:31:27,255 Maksudku, aku mau berteman dengan ibunya Ha-jun. Maksudku, aku mau berteman dengan ibunya Ha-jun.
429 00:31:27,380 00:31:28,381 Dan juga, Dan juga,
430 00:31:29,049 00:31:31,051 orang yang mirip Yu-ri itu. orang yang mirip Yu-ri itu.
431 00:31:48,526 00:31:49,444 Apa ini? Apa ini?
432 00:31:50,070 00:31:51,696 Kenapa auranya sangat kuat? Kenapa auranya sangat kuat?
433 00:31:55,158 00:31:57,410 Berapa hari lagi sisa hidup Yu-ri? Berapa hari lagi sisa hidup Yu-ri?
434 00:32:00,830 00:32:04,125 Aku bukan tipe orang Aku bukan tipe orang
435 00:32:04,209 00:32:06,920 yang suka ikut campur urusan orang lain. yang suka ikut campur urusan orang lain.
436 00:32:11,424 00:32:14,344 Mungkin sisa setengah? Sekitar 21 hari lagi. Mungkin sisa setengah? Sekitar 21 hari lagi.
437 00:32:16,346 00:32:17,180 Dua puluh satu? Dua puluh satu?
438 00:32:22,310 00:32:23,770 Kurang dari sebulan. Kurang dari sebulan.
439 00:32:31,653 00:32:32,779 Tolong cari solusinya. Tolong cari solusinya.
440 00:32:32,862 00:32:36,157 Bagaimana aku mencarinya? Bagaimana aku mencarinya?
441 00:32:36,574 00:32:38,326 Aku sudah berusaha mencarinya. Aku sudah berusaha mencarinya.
442 00:32:38,410 00:32:40,996 Selain posisi di samping Cho Gang-hwa, Selain posisi di samping Cho Gang-hwa,
443 00:32:41,204 00:32:43,707 posisi Yu-ri di keluarganya juga posisinya, bukan? posisi Yu-ri di keluarganya juga posisinya, bukan?
444 00:32:43,790 00:32:44,666 Bisa seperti itu? Bisa seperti itu?
445 00:32:45,166 00:32:47,252 Dari sudut pandang kita mungkin begitu, Dari sudut pandang kita mungkin begitu,
446 00:32:47,335 00:32:49,879 tapi sekarang aku sudah tidak bisa... tapi sekarang aku sudah tidak bisa...
447 00:32:49,963 00:32:53,008 Mana bisa begitu? Dari awal seharusnya tak diselamatkan saja. Mana bisa begitu? Dari awal seharusnya tak diselamatkan saja.
448 00:32:53,091 00:32:54,551 Di mana etikanya? Di mana etikanya?
449 00:32:54,634 00:32:56,511 Kenapa mengambil sesukanya begitu? Kenapa mengambil sesukanya begitu?
450 00:32:56,594 00:32:59,639 Bukan aku yang memberikan itu, tapi... Bukan aku yang memberikan itu, tapi...
451 00:32:59,723 00:33:03,518 Jadi, jika Cho Gang-hwa bercerai dan Yu-ri kembali dapatkan posisinya, Jadi, jika Cho Gang-hwa bercerai dan Yu-ri kembali dapatkan posisinya,
452 00:33:04,019 00:33:07,689 Yu-ri tidak akan pergi lagi? Kau yakin? Yu-ri tidak akan pergi lagi? Kau yakin?
453 00:33:08,606 00:33:09,566 Itu... Itu...
454 00:33:10,066 00:33:13,945 Ha-jun. Ibu kuda nil pergi sejak pagi Ha-jun. Ibu kuda nil pergi sejak pagi
455 00:33:14,029 00:33:16,072 tanpa sepatah kata pun. tanpa sepatah kata pun.
456 00:33:16,489 00:33:18,324 - Kira-kira ke mana? - Kebun binatang. - Kira-kira ke mana? - Kebun binatang.
457 00:33:18,408 00:33:20,785 Kebun... Kenapa dia di sana? Kebun... Kenapa dia di sana?
458 00:33:22,203 00:33:25,290 Rupanya dia bekerja di luar juga. Rajin sekali. Rupanya dia bekerja di luar juga. Rajin sekali.
459 00:33:25,665 00:33:27,959 Ha-jun. Ayo lihat kebun binatang. Ha-jun. Ayo lihat kebun binatang.
460 00:33:30,503 00:33:31,921 Apa kau yakin? Apa kau yakin?
461 00:33:33,048 00:33:33,965 Itu... Itu...
462 00:33:34,924 00:33:36,676 Jadi... Jadi...
463 00:33:36,968 00:33:38,428 Sebenarnya... Sebenarnya...
464 00:33:39,012 00:33:40,472 Astaga! Astaga!
465 00:33:41,431 00:33:42,307 Astaga. Astaga.
466 00:33:43,516 00:33:46,352 Apa yang mereka lakukan di sini? Apa yang mereka lakukan di sini?
467 00:33:47,562 00:33:49,230 Hei! Cepat pergi. Hei! Cepat pergi.
468 00:33:51,649 00:33:52,776 Pergi! Pergi!
469 00:33:53,359 00:33:54,444 Cepat pergi! Cepat pergi!
470 00:33:56,613 00:33:58,323 Kenapa arwah itu di sana? Kenapa arwah itu di sana?
471 00:34:01,451 00:34:02,494 Apa? Apa?
472 00:34:02,869 00:34:05,080 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
473 00:34:06,414 00:34:07,791 Apa? Apa?
474 00:34:09,626 00:34:11,669 Sakit sekali. Sakit sekali.
475 00:34:11,753 00:34:15,507 - Sakit! - Kenapa kau menempeli dokter itu? - Sakit! - Kenapa kau menempeli dokter itu?
476 00:34:15,632 00:34:17,926 Aku tak menempelnya, hanya mengikutinya. Aku tak menempelnya, hanya mengikutinya.
477 00:34:18,009 00:34:19,385 Sama saja! Sama saja!
478 00:34:19,469 00:34:22,013 Kau pasti begitu karena dokter itu tak becus memeriksamu. Kau pasti begitu karena dokter itu tak becus memeriksamu.
479 00:34:22,097 00:34:24,974 - Baiklah. Lepaskan dahulu. - Cepat ikut aku. - Baiklah. Lepaskan dahulu. - Cepat ikut aku.
480 00:34:25,975 00:34:27,685 Aku tidak akan melakukannya lagi. Aku tidak akan melakukannya lagi.
481 00:34:27,769 00:34:30,271 - Dasar tak tahu diuntung. - Kenapa kau kuat sekali? - Dasar tak tahu diuntung. - Kenapa kau kuat sekali?
482 00:34:30,355 00:34:32,732 - Itu... - Kenapa kalian? - Itu... - Kenapa kalian?
483 00:34:45,745 00:34:49,499 PARK HYE-JIN PARK HYE-JIN
484 00:34:49,582 00:34:50,959 Giliran pertama. Giliran pertama.
485 00:34:51,709 00:34:53,044 Dimulai dari kau. Dimulai dari kau.
486 00:35:00,260 00:35:01,302 Kau dengar? Kau dengar?
487 00:35:03,596 00:35:05,640 Kau bunuh diri karena ingin mulai hidup baru, Kau bunuh diri karena ingin mulai hidup baru,
488 00:35:05,723 00:35:07,934 seharusnya kau cepat pergi. seharusnya kau cepat pergi.
489 00:35:08,685 00:35:10,436 Bukan hanya dia yang bunuh diri! Bukan hanya dia yang bunuh diri!
490 00:35:11,396 00:35:14,607 Dia juga! Bawa dia pergi. Dia juga! Bawa dia pergi.
491 00:35:15,024 00:35:16,442 Sialan. Sialan.
492 00:35:21,489 00:35:23,158 Siapa bilang dia bunuh diri? Siapa bilang dia bunuh diri?
493 00:35:31,166 00:35:32,959 Di antara kalian, justru kematiannya Di antara kalian, justru kematiannya
494 00:35:34,002 00:35:36,045 yang paling tidak adil dan kejam. yang paling tidak adil dan kejam.
495 00:35:53,146 00:35:54,981 Anak-anak sulit berkelompok. Anak-anak sulit berkelompok.
496 00:35:55,064 00:35:56,274 Benar sekali. Benar sekali.
497 00:35:56,357 00:35:57,817 Terutama Chi-in, pasti sulit. Terutama Chi-in, pasti sulit.
498 00:35:58,067 00:35:59,235 Bisa saja. Bisa saja.
499 00:36:00,111 00:36:01,279 Bibi asisten dapur. Bibi asisten dapur.
500 00:36:03,198 00:36:04,574 - Ya? - Mau berangkat kerja? - Ya? - Mau berangkat kerja?
501 00:36:05,241 00:36:06,868 Ini bukan jam pulang kerja, bukan? Ini bukan jam pulang kerja, bukan?
502 00:36:07,368 00:36:08,578 Benar juga. Benar juga.
503 00:36:08,661 00:36:09,746 Begini... Begini...
504 00:36:11,122 00:36:14,584 Kudengar kau bekerja di dapur dan jadi pengasuh Seo-woo? Kudengar kau bekerja di dapur dan jadi pengasuh Seo-woo?
505 00:36:14,667 00:36:15,793 Aku juga dengar. Aku juga dengar.
506 00:36:15,877 00:36:18,504 Pasti sulit bekerja untuk ibunya Seo-woo. Pasti sulit bekerja untuk ibunya Seo-woo.
507 00:36:18,838 00:36:22,550 - Apa? - Seo-woo berbeda dengan anak lain. - Apa? - Seo-woo berbeda dengan anak lain.
508 00:36:22,634 00:36:25,053 Dia sedikit tertinggal, bukan begitu? Dia sedikit tertinggal, bukan begitu?
509 00:36:26,095 00:36:26,930 Astaga. Astaga.
510 00:36:30,391 00:36:31,434 Seo-woo. Seo-woo.
511 00:36:32,977 00:36:35,438 Dia cukup tertinggal untuk anak usia lima tahun. Dia cukup tertinggal untuk anak usia lima tahun.
512 00:36:36,773 00:36:41,027 Tapi setelah kuperhatikan di TK, Tapi setelah kuperhatikan di TK,
513 00:36:41,110 00:36:42,904 ada anak yang lebih tertinggal. ada anak yang lebih tertinggal.
514 00:36:42,987 00:36:44,030 Astaga, siapa? Astaga, siapa?
515 00:36:44,113 00:36:45,949 - Siapa? - Ha-jun? - Siapa? - Ha-jun?
516 00:36:47,533 00:36:48,576 Mi-so. Mi-so.
517 00:36:49,160 00:36:50,620 Chi-in. Chi-in.
518 00:36:50,703 00:36:52,038 Eun-bi. Eun-bi.
519 00:36:52,622 00:36:54,457 Sialan. Sialan.
520 00:36:57,585 00:36:59,712 Apa katanya tadi? Apa katanya tadi?
521 00:37:00,046 00:37:01,422 Mi-so, anakku tertinggal? Mi-so, anakku tertinggal?
522 00:37:01,506 00:37:04,926 Apa? Chi-in juga? Benarkah? Apa? Chi-in juga? Benarkah?
523 00:37:05,009 00:37:07,262 Anak kami tidak tertinggal! Anak kami tidak tertinggal!
524 00:37:07,512 00:37:09,430 Mereka saja tak suka anaknya dihina. Mereka saja tak suka anaknya dihina.
525 00:37:09,514 00:37:12,433 Memangnya anak mereka saja yang berharga? Menyebalkan. Memangnya anak mereka saja yang berharga? Menyebalkan.
526 00:37:12,517 00:37:14,769 Kalian pikir akan hidup selamanya? Kalian pikir akan hidup selamanya?
527 00:37:14,978 00:37:18,439 Setelah mati, mereka baru akan menyesal telah membuang-buang waktu. Setelah mati, mereka baru akan menyesal telah membuang-buang waktu.
528 00:37:19,315 00:37:20,275 Apa? Apa?
529 00:37:25,947 00:37:27,323 Ibunya Seo-woo Ibunya Seo-woo
530 00:37:27,407 00:37:29,325 akan meninggalkan Seo-woo. akan meninggalkan Seo-woo.
531 00:37:31,202 00:37:33,079 Halo, Mi-so. Sedang apa? Halo, Mi-so. Sedang apa?
532 00:37:34,330 00:37:35,915 Bermain berbagi rahasia. Bermain berbagi rahasia.
533 00:37:36,499 00:37:38,960 Berbagi rahasia? Rahasia apa? Berbagi rahasia? Rahasia apa?
534 00:37:40,378 00:37:43,256 Ibunya Seo-woo akan meninggalkan Seo-woo. Ibunya Seo-woo akan meninggalkan Seo-woo.
535 00:37:47,135 00:37:48,177 Apa? Apa?
536 00:37:50,013 00:37:52,265 Siapa yang bilang seperti itu? Siapa yang bilang seperti itu?
537 00:37:53,099 00:37:55,935 Aku mendengar pembicaraan ibu dan ayahku. Aku mendengar pembicaraan ibu dan ayahku.
538 00:38:05,361 00:38:06,612 Astaga. Astaga.
539 00:38:07,697 00:38:09,365 Dasar ibu-ibu itu! Dasar ibu-ibu itu!
540 00:38:14,787 00:38:16,414 Sayang, kau sedang apa? Sayang, kau sedang apa?
541 00:38:16,497 00:38:17,582 Sebentar. Sebentar.
542 00:38:18,291 00:38:20,752 Aku harus ceritakan keluarga Seo-woo dan Ha-jun Aku harus ceritakan keluarga Seo-woo dan Ha-jun
543 00:38:20,877 00:38:22,503 ke ibunya Chi-in dan ibunya Eun-bi. ke ibunya Chi-in dan ibunya Eun-bi.
544 00:38:22,587 00:38:27,216 Astaga. Apa-apaan kau ini? Tidak ada kerjaan sekali. Astaga. Apa-apaan kau ini? Tidak ada kerjaan sekali.
545 00:38:28,384 00:38:30,094 Informasi terkini hari ini, Informasi terkini hari ini,
546 00:38:30,178 00:38:32,513 ibu Seo-woo menggugat cerai tanpa meminta tunjangan. ibu Seo-woo menggugat cerai tanpa meminta tunjangan.
547 00:38:32,597 00:38:33,806 Kenapa? Kenapa?
548 00:38:34,307 00:38:37,352 Ayah Ha-jun adalah dokternya Kang Bin, atlet bisbol yang bunuh diri. Ayah Ha-jun adalah dokternya Kang Bin, atlet bisbol yang bunuh diri.
549 00:38:37,435 00:38:40,355 Penggemar Kang Bin melemparinya telur karena dia lalai. Penggemar Kang Bin melemparinya telur karena dia lalai.
550 00:38:40,438 00:38:41,647 Kirim. Kirim.
551 00:38:48,279 00:38:49,364 Apa ini? Apa ini?
552 00:38:50,448 00:38:52,742 GRUP IBU-IBU KELAS MATAHARI GRUP IBU-IBU KELAS MATAHARI
553 00:38:53,826 00:38:54,827 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
554 00:38:55,328 00:38:56,162 Ada apa? Ada apa?
555 00:38:56,496 00:38:58,706 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
556 00:38:59,749 00:39:01,000 Jangan dibaca! Jangan dibaca!
557 00:39:01,834 00:39:03,294 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
558 00:39:03,378 00:39:05,463 IBU MI-SO: KABAR TERBARU HARI INI IBU MI-SO: KABAR TERBARU HARI INI
559 00:39:07,757 00:39:11,844 Sungguh bukan main. Keterlaluan sekali! Sungguh bukan main. Keterlaluan sekali!
560 00:39:15,640 00:39:16,641 Hyeon-jeong! Hyeon-jeong!
561 00:39:22,814 00:39:26,067 Ibu Mi-so. Bukan grup yang ini... Ibu Mi-so. Bukan grup yang ini...
562 00:39:26,150 00:39:27,318 Keterlaluan. Keterlaluan.
563 00:39:29,028 00:39:31,322 IBU MI-SO KELUAR DARI GRUP IBU MI-SO KELUAR DARI GRUP
564 00:39:44,877 00:39:47,255 - Mereka sangat kejam. - Ya. - Mereka sangat kejam. - Ya.
565 00:39:48,881 00:39:50,258 Katanya kau tak peduli? Katanya kau tak peduli?
566 00:39:50,341 00:39:52,552 Ya, aku tak membiarkan itu memengaruhi pikiranku. Ya, aku tak membiarkan itu memengaruhi pikiranku.
567 00:39:53,052 00:39:55,805 Kau terus membohongi dirimu sendiri. Kau terus membohongi dirimu sendiri.
568 00:39:55,888 00:39:58,516 Wajar saja terpikirkan saat orang lain menghinamu. Wajar saja terpikirkan saat orang lain menghinamu.
569 00:39:58,599 00:40:00,226 Semua orang pasti membela diri. Semua orang pasti membela diri.
570 00:40:00,309 00:40:02,311 Jangan diam saja saat disakiti orang lain. Jangan diam saja saat disakiti orang lain.
571 00:40:03,062 00:40:04,397 - Begitu? - Tentu saja! - Begitu? - Tentu saja!
572 00:40:04,480 00:40:06,691 Dewa saja marah saat dihina. Dewa saja marah saat dihina.
573 00:40:08,151 00:40:10,361 Haruskah kita hadapi, lalu hajar mereka? Haruskah kita hadapi, lalu hajar mereka?
574 00:40:19,412 00:40:21,205 Apa mereka sudah gila? Apa mereka sudah gila?
575 00:40:21,289 00:40:23,166 Mereka membahas itu di depan anak-anak? Mereka membahas itu di depan anak-anak?
576 00:40:23,666 00:40:24,500 Lihat ini. Lihat ini.
577 00:40:26,669 00:40:29,213 Astaga, wanita-wanita ini sudah gila! Astaga, wanita-wanita ini sudah gila!
578 00:40:29,297 00:40:30,631 Ke mana akal sehatnya? Ke mana akal sehatnya?
579 00:40:30,715 00:40:33,676 Sekalian saja tempel poster pengumuman di TK! Sekalian saja tempel poster pengumuman di TK!
580 00:40:33,759 00:40:35,845 Seperti apa kita perlu menghajar mereka? Seperti apa kita perlu menghajar mereka?
581 00:40:41,767 00:40:43,478 Kita perlu mengubrak-abrik mereka? Kita perlu mengubrak-abrik mereka?
582 00:40:48,483 00:40:50,526 Mengubrak-abrik? Apanya? Mengubrak-abrik? Apanya?
583 00:40:51,360 00:40:54,864 Kenapa begitu? Jangan lakukan! Kau dengar? Kenapa begitu? Jangan lakukan! Kau dengar?
584 00:40:55,072 00:40:56,741 Sayang? Halo? Sayang? Halo?
585 00:40:58,075 00:40:59,660 Benar-benar gawat. Benar-benar gawat.
586 00:40:59,744 00:41:01,787 Kenapa keluargamu tak pernah tenang? Kenapa keluargamu tak pernah tenang?
587 00:41:01,871 00:41:03,623 Memuakkan sekali. Memuakkan sekali.
588 00:41:04,457 00:41:05,958 Masalahmu sendiri ada dua. Masalahmu sendiri ada dua.
589 00:41:06,042 00:41:07,168 Kenapa? Kenapa?
590 00:41:08,836 00:41:09,921 Apa katanya? Apa katanya?
591 00:41:56,217 00:41:58,553 Kafe anak-anak? Kafe anak-anak?
592 00:42:05,893 00:42:07,478 Kau ingat Bruce Lee dari Yeouido? Kau ingat Bruce Lee dari Yeouido?
593 00:42:07,562 00:42:08,688 Aku pernah bilang, 'kan? Aku pernah bilang, 'kan?
594 00:42:09,188 00:42:11,524 Jika aku menanggung salah, hidupku tamat. Jika aku menanggung salah, hidupku tamat.
595 00:42:11,607 00:42:12,900 Kau juga sama. Kau juga sama.
596 00:42:12,984 00:42:14,735 Astaga, Yu-ri. Astaga, Yu-ri.
597 00:42:15,820 00:42:18,030 Kau lupa bagaimana Hyeon-jeong dan Yu-ri bertemu? Kau lupa bagaimana Hyeon-jeong dan Yu-ri bertemu?
598 00:42:18,114 00:42:19,282 Mana mungkin lupa. Mana mungkin lupa.
599 00:42:21,284 00:42:24,036 TAHUN 1999 DI SUATU TOKO BUKU TAHUN 1999 DI SUATU TOKO BUKU
600 00:42:24,120 00:42:26,205 Lepaskan. Aku yang pertama memegang ini. Lepaskan. Aku yang pertama memegang ini.
601 00:42:26,289 00:42:28,583 Lucu sekali. Aku yang pertama memegangnya. Lucu sekali. Aku yang pertama memegangnya.
602 00:42:28,666 00:42:32,044 Hei! Aku yang pertama! Hei! Aku yang pertama!
603 00:42:32,128 00:42:33,170 Aku yang pertama! Aku yang pertama!
604 00:42:33,254 00:42:35,548 Dasar sialan. Dasar sialan.
605 00:42:36,257 00:42:38,801 - Beraninya! - Lepaskan! - Beraninya! - Lepaskan!
606 00:42:38,884 00:42:40,469 Keterlaluan sekali! Keterlaluan sekali!
607 00:42:40,595 00:42:42,138 Berani sekali si kuning ini! Berani sekali si kuning ini!
608 00:42:42,221 00:42:43,264 Bruce Lee dari Yeouido. Bruce Lee dari Yeouido.
609 00:42:43,889 00:42:44,932 Gandalf dari Yeouido. Gandalf dari Yeouido.
610 00:42:51,314 00:42:54,191 Lalu, kenapa Min-jeong di antara mereka? Lalu, kenapa Min-jeong di antara mereka?
611 00:42:57,153 00:42:58,195 Pengikut? Pengikut?
612 00:43:11,584 00:43:13,628 Seo-woo, Ha-jun. Pergilah. Seo-woo, Ha-jun. Pergilah.
613 00:43:22,595 00:43:24,639 Mari tutupi kakimu. Mari tutupi kakimu.
614 00:43:28,643 00:43:29,769 Ibu Ha-jun. Ibu Ha-jun.
615 00:43:34,106 00:43:36,817 Ibu Ha-jun, tunggu sebentar. Mari kita berbicara. Ibu Ha-jun, tunggu sebentar. Mari kita berbicara.
616 00:43:36,901 00:43:39,570 Ibu Ha-jun! Ibu Ha-jun!
617 00:43:40,279 00:43:42,073 Aku bermain dengan ibumu. Aku bermain dengan ibumu.
618 00:43:42,615 00:43:44,909 Mandi bola menyenangkan sekali. Mandi bola menyenangkan sekali.
619 00:43:46,744 00:43:48,871 Astaga! Astaga!
620 00:43:50,206 00:43:51,499 Astaga! Astaga!
621 00:43:53,042 00:43:55,086 Berhenti! Berhenti!
622 00:43:57,338 00:44:01,467 Aduh. Tunggu sebentar. Aduh. Tunggu sebentar.
623 00:44:02,968 00:44:05,012 Kenapa? Kenapa?
624 00:44:05,971 00:44:07,515 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
625 00:45:23,674 00:45:26,135 - Hore! - Senang sekali! - Hore! - Senang sekali!
626 00:45:27,386 00:45:30,723 Kalian hebat sekali. Kita menghancurkan mereka. Kalian hebat sekali. Kita menghancurkan mereka.
627 00:45:31,724 00:45:34,018 Lihat rambutnya sampai begitu. Lihat rambutnya sampai begitu.
628 00:45:34,101 00:45:35,144 Bagaimana rambutku? Bagaimana rambutku?
629 00:45:35,644 00:45:37,730 Kulihat kau mengunci kepala Ibu Mi-so. Kulihat kau mengunci kepala Ibu Mi-so.
630 00:45:37,813 00:45:38,856 Kau nyaris membunuhnya! Kau nyaris membunuhnya!
631 00:45:38,939 00:45:41,150 Dia tidak akan mati. Dia tidak akan mati.
632 00:45:41,442 00:45:44,069 Min-jeong lebih hebat lagi. Dia membawa pemukul bisbol Min-jeong lebih hebat lagi. Dia membawa pemukul bisbol
633 00:45:44,153 00:45:45,654 - dan terus memukulinya. - Ya. - dan terus memukulinya. - Ya.
634 00:45:45,738 00:45:48,240 Bukan pemukul bisbol, itu mainan anak-anak. Bukan pemukul bisbol, itu mainan anak-anak.
635 00:45:48,324 00:45:49,200 - Tak mungkin. - Astaga. - Tak mungkin. - Astaga.
636 00:45:49,283 00:45:50,409 Kau seperti membawa senjata. Kau seperti membawa senjata.
637 00:45:50,493 00:45:52,119 - Kau terus mengayunkannya. - Benar. - Kau terus mengayunkannya. - Benar.
638 00:45:53,454 00:45:55,539 - Kukira dia akan membunuhnya. - Sama! - Kukira dia akan membunuhnya. - Sama!
639 00:45:56,040 00:45:57,458 Aku merasa lebih lega sekarang. Aku merasa lebih lega sekarang.
640 00:45:58,042 00:45:59,293 Aku pikir dia hanya ekor, Aku pikir dia hanya ekor,
641 00:45:59,376 00:46:01,337 - ternyata kepala. - Benar sekali. - ternyata kepala. - Benar sekali.
642 00:46:01,420 00:46:02,713 Kepala? Kepala?
643 00:46:02,796 00:46:04,340 Ya. Bos besar. Kepala. Ya. Bos besar. Kepala.
644 00:46:05,132 00:46:06,258 Aku mengakuinya. Aku mengakuinya.
645 00:46:07,134 00:46:10,095 Tapi kalian terlihat sangat kompak, kalian sengaja melakukannya? Tapi kalian terlihat sangat kompak, kalian sengaja melakukannya?
646 00:46:11,972 00:46:15,184 Dari awal bertemu, kami sudah berkelahi. Dari awal bertemu, kami sudah berkelahi.
647 00:46:15,684 00:46:17,853 Dia penggemar Sechs Kies, aku penggemar H.O.T. Dia penggemar Sechs Kies, aku penggemar H.O.T.
648 00:46:19,647 00:46:20,523 Benarkah? Benarkah?
649 00:46:21,524 00:46:23,526 Apa kau tak suka sesuatu seperti ini? Apa kau tak suka sesuatu seperti ini?
650 00:46:23,609 00:46:24,860 - Benar. - Kau kutu buku? - Benar. - Kau kutu buku?
651 00:46:24,944 00:46:26,946 Aku juga pernah seperti kalian. Aku juga pernah seperti kalian.
652 00:46:27,029 00:46:28,280 - Grup apa? - Grup apa? - Grup apa? - Grup apa?
653 00:46:28,364 00:46:29,740 Hei, lepaskan aku! Hei, lepaskan aku!
654 00:46:29,823 00:46:31,742 - Lepaskan! - Itu milikku! - Lepaskan! - Itu milikku!
655 00:46:31,825 00:46:33,327 - Aku yang pertama! - Enak saja! - Aku yang pertama! - Enak saja!
656 00:46:33,410 00:46:35,329 - Kau akan mati di tanganku! - Itu punyaku! - Kau akan mati di tanganku! - Itu punyaku!
657 00:46:35,412 00:46:37,581 - Aku akan mengadukan ayahku! - Apa katamu? - Aku akan mengadukan ayahku! - Apa katamu?
658 00:46:37,665 00:46:39,458 - Lepaskan! - Enak saja! - Lepaskan! - Enak saja!
659 00:46:39,542 00:46:40,793 Pengikut? Pengikut?
660 00:46:41,752 00:46:42,586 Hei. Hei.
661 00:46:43,170 00:46:45,089 Jika Hyeon-jeong dan Yu-ri ibarat Gwan Yu, Jika Hyeon-jeong dan Yu-ri ibarat Gwan Yu,
662 00:46:45,172 00:46:46,549 Min-jeong adalah Zhuge Liang. Min-jeong adalah Zhuge Liang.
663 00:46:47,132 00:46:49,385 Hyeon-jeong dan Yu-ri mudah marah, tapi bodoh. Hyeon-jeong dan Yu-ri mudah marah, tapi bodoh.
664 00:46:51,720 00:46:54,306 Hyeon-jeong ibarat Gwan Yu. Dia yang paling tua. Hyeon-jeong ibarat Gwan Yu. Dia yang paling tua.
665 00:46:55,849 00:46:57,393 Selamat kalau begitu. Selamat kalau begitu.
666 00:46:57,935 00:46:58,978 Terima kasih. Terima kasih.
667 00:47:00,229 00:47:02,231 Sial. Tapi... Sial. Tapi...
668 00:47:04,483 00:47:06,902 Apa mereka bertiga akan baik-baik saja? Apa mereka bertiga akan baik-baik saja?
669 00:47:08,153 00:47:10,781 Jika Min-jeong mengetahui semuanya, kau akan bagaimana? Jika Min-jeong mengetahui semuanya, kau akan bagaimana?
670 00:47:15,160 00:47:17,371 Dia menyukai Hyeon-jeong dan Yu-ri. Dia menyukai Hyeon-jeong dan Yu-ri.
671 00:47:20,791 00:47:23,627 Baru ini kulihat Min-jeong suka orang seperti itu. Baru ini kulihat Min-jeong suka orang seperti itu.
672 00:47:29,925 00:47:31,594 Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi?
673 00:47:32,511 00:47:33,971 Semua karena Yu-ri. Semua karena Yu-ri.
674 00:47:34,138 00:47:37,016 Dia mau kita merahasiakan semua ini. Dia mau kita merahasiakan semua ini.
675 00:47:38,767 00:47:40,728 Hyeon-jeong juga pasti menderita, Hyeon-jeong juga pasti menderita,
676 00:47:41,312 00:47:43,063 dia hanya tidak mengungkapkannya saja. dia hanya tidak mengungkapkannya saja.
677 00:47:43,147 00:47:44,940 Dia sulit tidur memikirkan Yu-ri. Dia sulit tidur memikirkan Yu-ri.
678 00:47:45,024 00:47:46,650 Rambutnya sampai rontok. Rambutnya sampai rontok.
679 00:47:49,862 00:47:52,364 - Bersulang! - Bersulang! - Bersulang! - Bersulang!
680 00:47:57,453 00:47:59,747 Hanya memikirkan Ibu Eun-bi, aku ingin tertawa. Hanya memikirkan Ibu Eun-bi, aku ingin tertawa.
681 00:48:00,331 00:48:03,000 Aku sedikit merasa bersalah. Kau terus memukulnya Aku sedikit merasa bersalah. Kau terus memukulnya
682 00:48:03,500 00:48:05,461 tanpa henti. tanpa henti.
683 00:48:05,544 00:48:07,713 Aku menjadi merasa bersalah melihatnya. Aku menjadi merasa bersalah melihatnya.
684 00:48:11,175 00:48:13,636 Aku mau ke toilet sebentar. Aku mau ke toilet sebentar.
685 00:48:19,141 00:48:21,060 Toilet bukan di sebelah sana... Toilet bukan di sebelah sana...
686 00:48:21,727 00:48:23,979 Dia pergi mencari udara segar. Biarkan saja. Dia pergi mencari udara segar. Biarkan saja.
687 00:48:25,230 00:48:26,315 Baiklah. Baiklah.
688 00:48:26,398 00:48:27,983 Mau minum lagi? Mau minum lagi?
689 00:49:11,110 00:49:13,779 IBU SEO-WOO MENGGUGAT CERAI TANPA MINTA TUNJANGAN. kENAPA? IBU SEO-WOO MENGGUGAT CERAI TANPA MINTA TUNJANGAN. kENAPA?
690 00:49:30,504 00:49:33,465 Setelah mengeluarkan amarahmu terasa lebih lega, bukan? Setelah mengeluarkan amarahmu terasa lebih lega, bukan?
691 00:49:33,674 00:49:35,759 Aku tidak mengerti caramu bisa memendamnya. Aku tidak mengerti caramu bisa memendamnya.
692 00:49:36,468 00:49:39,596 Aku tidak pernah memendamnya. Aku punya caraku sendiri. Aku tidak pernah memendamnya. Aku punya caraku sendiri.
693 00:49:39,763 00:49:40,848 Dengan minum sendirian? Dengan minum sendirian?
694 00:49:41,014 00:49:42,349 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
695 00:49:45,018 00:49:46,270 Dari garis wajahmu. Dari garis wajahmu.
696 00:49:48,230 00:49:50,649 Setelah aku perhatikan, kau aneh sekali. Setelah aku perhatikan, kau aneh sekali.
697 00:49:50,899 00:49:54,361 Terkadang kau lebih mengenalku daripada aku mengenal diriku sendiri. Terkadang kau lebih mengenalku daripada aku mengenal diriku sendiri.
698 00:49:56,447 00:49:59,241 Manusia biasanya tidak bisa melihat dirinya sendiri Manusia biasanya tidak bisa melihat dirinya sendiri
699 00:49:59,992 00:50:02,035 karena sibuk memperhatikan manusia lain. karena sibuk memperhatikan manusia lain.
700 00:50:03,245 00:50:04,455 Begitu? Begitu?
701 00:50:04,788 00:50:06,582 Itu juga bukti bahwa kau orang baik. Itu juga bukti bahwa kau orang baik.
702 00:50:07,624 00:50:09,084 Aduh, dingin sekali. Aduh, dingin sekali.
703 00:50:09,877 00:50:11,503 Aku juga mau ke toilet. Aku juga mau ke toilet.
704 00:50:23,640 00:50:24,808 Min-jeong. Min-jeong.
705 00:50:25,225 00:50:26,101 Ya? Ya?
706 00:50:26,185 00:50:27,478 Apa aku Apa aku
707 00:50:28,604 00:50:30,272 bisa menanyakan sesuatu? bisa menanyakan sesuatu?
708 00:50:31,064 00:50:32,149 Tentu saja. Silakan. Tentu saja. Silakan.
709 00:50:35,903 00:50:36,987 Apa kau Apa kau
710 00:50:38,739 00:50:39,990 akan bercerai? akan bercerai?
711 00:51:28,872 00:51:30,207 Grup ibu-ibu. Grup ibu-ibu.
712 00:51:36,797 00:51:37,923 Tidak. Tidak.
713 00:51:41,844 00:51:43,011 Aku tidak akan bercerai. Aku tidak akan bercerai.
714 00:51:46,181 00:51:48,976 Bukankah kau sempat ingin bercerai? Bukankah kau sempat ingin bercerai?
715 00:51:56,358 00:51:57,484 Akhirnya ketahuan juga. Akhirnya ketahuan juga.
716 00:52:01,405 00:52:02,823 Aku sempat ingin bercerai Aku sempat ingin bercerai
717 00:52:03,866 00:52:05,242 karena aku terlalu lelah. karena aku terlalu lelah.
718 00:52:08,453 00:52:12,916 Semua orang tidak setuju saat aku mau menikahi Gang-hwa. Semua orang tidak setuju saat aku mau menikahi Gang-hwa.
719 00:52:14,084 00:52:15,878 Tapi aku sangat yakin waktu itu Tapi aku sangat yakin waktu itu
720 00:52:16,378 00:52:18,088 karena aku sangat menyukainya. karena aku sangat menyukainya.
721 00:52:20,424 00:52:22,801 Seiring waktu berjalan, aku menyadarinya. Seiring waktu berjalan, aku menyadarinya.
722 00:52:23,427 00:52:24,469 Ini Ini
723 00:52:27,973 00:52:29,892 bukan hal yang mudah. bukan hal yang mudah.
724 00:52:35,439 00:52:37,566 Pasangan suami istri biasanya Pasangan suami istri biasanya
725 00:52:38,150 00:52:41,528 membangun rumah mereka sendiri membangun rumah mereka sendiri
726 00:52:42,279 00:52:44,489 menggunakan batu bata satu per satu. menggunakan batu bata satu per satu.
727 00:52:45,949 00:52:46,992 Sedangkan aku Sedangkan aku
728 00:52:49,620 00:52:54,791 seperti sedang memperbaiki rumah yang sudah hancur dibom. seperti sedang memperbaiki rumah yang sudah hancur dibom.
729 00:52:56,418 00:52:58,545 Dan rumah itu Dan rumah itu
730 00:52:59,379 00:53:03,926 masih punya sisa bekas pemboman. masih punya sisa bekas pemboman.
731 00:53:10,057 00:53:12,142 Itu bukan kenangan yang mudah untuk dilupakan. Itu bukan kenangan yang mudah untuk dilupakan.
732 00:53:15,479 00:53:16,563 Benar. Benar.
733 00:53:18,273 00:53:21,902 Suatu tempat di hati Gang-hwa, ada satu kamar. Suatu tempat di hati Gang-hwa, ada satu kamar.
734 00:53:24,404 00:53:25,739 Kamar yang diketahui Gang-hwa Kamar yang diketahui Gang-hwa
735 00:53:26,990 00:53:28,825 dan juga Ibu Ha-jun. dan juga Ibu Ha-jun.
736 00:53:30,077 00:53:31,119 Kau tahu, bukan? Kau tahu, bukan?
737 00:53:36,500 00:53:37,793 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
738 00:53:41,254 00:53:43,632 Semua orang di dunia bisa membukanya. Semua orang di dunia bisa membukanya.
739 00:53:44,675 00:53:47,469 Hanya aku yang tidak bisa membukanya. Hanya aku yang tidak bisa membukanya.
740 00:53:49,721 00:53:51,515 Itu yang membuatku sangat menderita. Itu yang membuatku sangat menderita.
741 00:53:56,436 00:53:58,063 Itu sebabnya aku sempat ingin Itu sebabnya aku sempat ingin
742 00:53:59,398 00:54:00,440 bercerai. bercerai.
743 00:54:06,279 00:54:07,364 Tapi? Tapi?
744 00:54:10,033 00:54:11,743 Tapi setelah aku pikirkan lagi, Tapi setelah aku pikirkan lagi,
745 00:54:18,834 00:54:21,003 aku terlalu mencintai Gang-hwa. aku terlalu mencintai Gang-hwa.
746 00:54:29,845 00:54:32,014 Cho Gang-hwa mencintainya! Cho Gang-hwa mencintainya!
747 00:54:35,142 00:54:36,226 Oh Min-jeong... Oh Min-jeong...
748 00:54:37,352 00:54:40,856 Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong. Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong.
749 00:54:44,109 00:54:45,318 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
750 00:54:55,412 00:54:58,623 Kau menyukai perawat itu, bukan? Kenapa terus membantah? Kau menyukai perawat itu, bukan? Kenapa terus membantah?
751 00:54:58,707 00:55:00,042 Aku tidak menyukainya. Aku tidak menyukainya.
752 00:55:00,709 00:55:01,543 Tidak. Tidak.
753 00:55:02,711 00:55:04,004 Tidak. Tidak.
754 00:55:06,089 00:55:08,467 Apa kau akan terus bergantung dengan Yu-ri? Apa kau akan terus bergantung dengan Yu-ri?
755 00:55:09,092 00:55:11,428 Tanpa Yu-ri, apa hidupmu berakhir? Tanpa Yu-ri, apa hidupmu berakhir?
756 00:55:11,511 00:55:14,806 Apa salahnya menyukai orang lain? Apa salahnya menyukai orang lain?
757 00:55:18,185 00:55:19,311 Setelah itu? Setelah itu?
758 00:55:22,272 00:55:23,482 Harus bagaimana? Harus bagaimana?
759 00:55:27,694 00:55:28,737 Haruskah kupacari? Haruskah kupacari?
760 00:55:29,946 00:55:30,781 Atau kunikahi? Atau kunikahi?
761 00:55:31,281 00:55:33,617 Apa salahnya? Lakukan saja jika saling menyukai. Apa salahnya? Lakukan saja jika saling menyukai.
762 00:55:40,499 00:55:42,292 Yu-ri juga akan menginginkan ini. Yu-ri juga akan menginginkan ini.
763 00:55:52,302 00:55:54,346 - Senang? - Kau mengagetkanku. - Senang? - Kau mengagetkanku.
764 00:55:55,430 00:55:56,556 Bunganya cantik. Bunganya cantik.
765 00:56:01,520 00:56:03,563 - Pergilah. - Aku pergi. - Pergilah. - Aku pergi.
766 00:56:03,647 00:56:04,606 Ya. Ya.
767 00:56:22,124 00:56:23,208 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
768 00:56:33,385 00:56:35,011 Kenapa kalian terlihat serius? Kenapa kalian terlihat serius?
769 00:56:37,389 00:56:38,390 Ayo. Ayo.
770 00:56:39,683 00:56:41,518 Di sana? Di sana?
771 00:56:41,935 00:56:44,771 Pintar sekali. Benar. Pintar sekali. Benar.
772 00:56:44,896 00:56:48,108 Kau menempelnya dengan baik! Mau menempelkan apa lagi, Seo-woo? Kau menempelnya dengan baik! Mau menempelkan apa lagi, Seo-woo?
773 00:56:52,195 00:56:55,115 Lihat ini. Kau mau menempelkannya di mana? Lihat ini. Kau mau menempelkannya di mana?
774 00:56:57,242 00:56:58,118 Apa? Apa?
775 00:56:59,202 00:57:00,537 Seo-woo mau pergi ke mana? Seo-woo mau pergi ke mana?
776 00:57:04,583 00:57:06,042 Ada apa dengan itu? Ada apa dengan itu?
777 00:57:14,468 00:57:19,306 Astaga, pintar sekali. Kau menempelkannya dengan baik. Astaga, pintar sekali. Kau menempelkannya dengan baik.
778 00:57:20,348 00:57:22,601 Seo-woo ini siapa? Seo-woo ini siapa?
779 00:57:23,602 00:57:24,769 Cha Yu-ri. Cha Yu-ri.
780 00:57:28,815 00:57:29,858 Seo-woo. Seo-woo.
781 00:57:31,443 00:57:32,569 Siapa? Siapa?
782 00:57:32,652 00:57:33,820 Cha Yu-ri. Cha Yu-ri.
783 00:57:34,654 00:57:37,073 Pintar sekali. Apa ini menyenangkan? Pintar sekali. Apa ini menyenangkan?
784 00:57:37,657 00:57:39,367 Menyenangkan sekali. Menyenangkan sekali.
785 00:57:40,577 00:57:41,912 - Asyik? - Yu-ri! - Asyik? - Yu-ri!
786 00:57:41,995 00:57:43,455 - Kau tampak senang. - Cha Yu-ri! - Kau tampak senang. - Cha Yu-ri!
787 00:57:44,581 00:57:46,082 Kenapa? Kenapa?
788 00:57:47,667 00:57:49,085 - Kita harus pergi. - Ke mana? - Kita harus pergi. - Ke mana?
789 00:57:49,169 00:57:51,379 - Ada sesuatu. - Ayo. - Ada sesuatu. - Ayo.
790 00:57:51,463 00:57:52,756 Apa itu? Apa itu?
791 00:58:42,013 00:58:46,643 TAHUN 2015 TAHUN 2015
792 00:58:52,440 00:58:54,234 Sudah hari ke berapa ini? Sudah hari ke berapa ini?
793 00:58:54,734 00:58:56,570 Katamu akan melakukannya hari ini! Katamu akan melakukannya hari ini!
794 00:58:57,821 00:58:58,905 Bukan begitu. Bukan begitu.
795 00:58:59,656 00:59:02,742 Karena terbuat dari semen, tidak bisa hanya dengan paku, Karena terbuat dari semen, tidak bisa hanya dengan paku,
796 00:59:02,826 00:59:04,703 harus menggunakan bor. harus menggunakan bor.
797 00:59:04,786 00:59:06,830 Kau juga bilang begitu kemarin. Kau juga bilang begitu kemarin.
798 00:59:06,913 00:59:09,416 Kau sudah janji membawanya hari ini! Kau sudah janji membawanya hari ini!
799 00:59:09,791 00:59:11,835 Badanku sangat berat sekarang. Badanku sangat berat sekarang.
800 00:59:11,918 00:59:14,629 Sulit bagiku untuk mengambil dan menggunakan penyedot debu. Sulit bagiku untuk mengambil dan menggunakan penyedot debu.
801 00:59:14,754 00:59:16,548 - Maafkan aku. - Menyebalkan. - Maafkan aku. - Menyebalkan.
802 00:59:17,048 00:59:19,134 Aku lupa. Aku lupa.
803 00:59:21,219 00:59:25,307 Aku janji besok akan membawa dan membuatnya dengan sempurna. Aku janji besok akan membawa dan membuatnya dengan sempurna.
804 00:59:25,473 00:59:27,058 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
805 00:59:27,183 00:59:30,061 Jika besok aku lupa lagi, aku tidak layak disebut manusia. Jika besok aku lupa lagi, aku tidak layak disebut manusia.
806 00:59:30,186 00:59:33,773 Jika diberdirikan seperti ini, aku yakin tidak akan jatuh. Jika diberdirikan seperti ini, aku yakin tidak akan jatuh.
807 00:59:33,857 00:59:34,858 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
808 00:59:42,574 00:59:44,576 Menjengkelkan sekali. Menjengkelkan sekali.
809 00:59:48,288 00:59:49,664 Astaga. Astaga.
810 01:00:22,405 01:00:24,866 Jika aku tahu waktu kita bersama Jika aku tahu waktu kita bersama
811 01:00:25,659 01:00:27,577 akan sesingkat ini, akan sesingkat ini,
812 01:00:29,371 01:00:30,914 aku tidak akan menyepelekan aku tidak akan menyepelekan
813 01:00:32,290 01:00:34,250 semua hal-hal kecil ini. semua hal-hal kecil ini.
814 01:00:53,687 01:00:54,896 Namun, hidup ini Namun, hidup ini
815 01:00:55,730 01:00:58,233 memberiku bagian waktu lain untuk bertahan hidup. memberiku bagian waktu lain untuk bertahan hidup.
816 01:01:30,473 01:01:33,101 Kau gila? Aku tak pernah sebut nama Yu-ri di depan Seo-woo. Kau gila? Aku tak pernah sebut nama Yu-ri di depan Seo-woo.
817 01:01:33,184 01:01:36,104 Seo-woo tahu nama Yu-ri. Dia mengatakan "Cha Yu-ri". Seo-woo tahu nama Yu-ri. Dia mengatakan "Cha Yu-ri".
818 01:01:36,187 01:01:38,398 - Kau tahu siapa aku? - Ya. - Kau tahu siapa aku? - Ya.
819 01:01:38,481 01:01:39,524 Maafkan aku. Maafkan aku.
820 01:01:40,066 01:01:42,777 Min-jeong. Bagaimana jika kita ganti bibi pengasuh? Min-jeong. Bagaimana jika kita ganti bibi pengasuh?
821 01:01:42,861 01:01:46,114 Pengusir arwah itu akan datang lagi. Kau harus terus menjaga anakmu. Pengusir arwah itu akan datang lagi. Kau harus terus menjaga anakmu.
822 01:01:46,197 01:01:47,323 Apa ini ? Apa ini ?
823 01:01:47,407 01:01:49,951 Jika ada seseorang yang mau menculik Seo-woo, Jika ada seseorang yang mau menculik Seo-woo,
824 01:01:50,034 01:01:51,703 semprotkan ke seluruh arah. semprotkan ke seluruh arah.
825 01:01:51,786 01:01:53,329 Halo? Halo?
826 01:01:53,413 01:01:54,831 Aku datang menjemput anakmu. Aku datang menjemput anakmu.
827 01:01:55,331 01:01:56,458 Seo-woo. Seo-woo.
828 01:01:57,834 01:01:59,836 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia