This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:13,222 | 00:00:15,682 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
4 | 00:00:45,754 | 00:00:48,090 | - Apa katamu? - Mari melakukan hal yang kita suka. | - Apa katamu? - Mari melakukan hal yang kita suka. |
5 | 00:00:48,882 | 00:00:51,677 | Saat bayinya sudah lahir, kita pasti akan sangat sibuk. | Saat bayinya sudah lahir, kita pasti akan sangat sibuk. |
6 | 00:00:51,969 | 00:00:54,471 | Ayo menikmati waktu kita berdua untuk terakhir kalinya. | Ayo menikmati waktu kita berdua untuk terakhir kalinya. |
7 | 00:00:56,723 | 00:00:59,560 | Ini bukan lelucon. Coba katakan, aku akan kabulkan semuanya. | Ini bukan lelucon. Coba katakan, aku akan kabulkan semuanya. |
8 | 00:00:59,685 | 00:01:00,519 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
9 | 00:01:01,645 | 00:01:04,898 | Jika begitu, karena ini kesempatan langka, | Jika begitu, karena ini kesempatan langka, |
10 | 00:01:04,982 | 00:01:08,026 | aku harus benar-benar memikirkannya. | aku harus benar-benar memikirkannya. |
11 | 00:01:10,195 | 00:01:11,655 | Jemput dengan payung saat hujan. | Jemput dengan payung saat hujan. |
12 | 00:01:11,738 | 00:01:12,948 | Apa? Hanya itu? | Apa? Hanya itu? |
13 | 00:01:13,031 | 00:01:14,491 | Ini berarti sekali untukku. | Ini berarti sekali untukku. |
14 | 00:01:14,908 | 00:01:16,201 | Saat aku kecil, | Saat aku kecil, |
15 | 00:01:16,285 | 00:01:18,829 | jika hujan, ibu-ibu akan menjemput menggunakan payung. | jika hujan, ibu-ibu akan menjemput menggunakan payung. |
16 | 00:01:18,912 | 00:01:21,373 | Aku sangat iri sekali. Ibuku tidak pernah melakukannya. | Aku sangat iri sekali. Ibuku tidak pernah melakukannya. |
17 | 00:01:22,374 | 00:01:24,918 | Menyedihkan sekali. | Menyedihkan sekali. |
18 | 00:01:25,419 | 00:01:27,462 | Ibumu begitu karena sibuk bekerja. | Ibumu begitu karena sibuk bekerja. |
19 | 00:01:28,130 | 00:01:29,381 | Baiklah. Aku mau. | Baiklah. Aku mau. |
20 | 00:01:29,715 | 00:01:31,133 | Benarkah? Kau akan menjemputku? | Benarkah? Kau akan menjemputku? |
21 | 00:01:31,216 | 00:01:33,385 | Tentu saja. Itu mudah sekali. | Tentu saja. Itu mudah sekali. |
22 | 00:01:33,468 | 00:01:35,554 | Setiap turun hujan, aku akan menjemputmu. | Setiap turun hujan, aku akan menjemputmu. |
23 | 00:01:35,637 | 00:01:37,222 | Kau percaya diri sekali. | Kau percaya diri sekali. |
24 | 00:01:37,306 | 00:01:40,350 | Sekarang sedang musim hujan. Apa kau tidak apa-apa? | Sekarang sedang musim hujan. Apa kau tidak apa-apa? |
25 | 00:01:40,726 | 00:01:43,687 | - Tentu saja. - Baiklah. Sekarang giliranmu. | - Tentu saja. - Baiklah. Sekarang giliranmu. |
26 | 00:01:43,937 | 00:01:45,856 | Silakan katakan apa yang kau inginkan. | Silakan katakan apa yang kau inginkan. |
27 | 00:01:45,939 | 00:01:48,233 | Katakan saja. Aku akan kabulkan semuanya. | Katakan saja. Aku akan kabulkan semuanya. |
28 | 00:01:48,400 | 00:01:50,485 | Aku tidak ingin apa pun. | Aku tidak ingin apa pun. |
29 | 00:01:51,028 | 00:01:52,738 | Mungkin, berlian? | Mungkin, berlian? |
30 | 00:01:56,158 | 00:01:57,284 | Sebesar ini. | Sebesar ini. |
31 | 00:02:00,412 | 00:02:01,830 | Kau keterlaluan. | Kau keterlaluan. |
32 | 00:02:03,415 | 00:02:04,791 | Ini menyenangkan sekali. | Ini menyenangkan sekali. |
33 | 00:02:08,462 | 00:02:09,838 | Semoga kau bahagia. | Semoga kau bahagia. |
34 | 00:02:22,434 | 00:02:23,560 | Hujan? | Hujan? |
35 | 00:02:30,484 | 00:02:33,904 | Sayang, hujan turun deras. Kau tidak lupa janjimu, bukan? | Sayang, hujan turun deras. Kau tidak lupa janjimu, bukan? |
36 | 00:02:41,119 | 00:02:42,663 | Malas sekali. | Malas sekali. |
37 | 00:02:44,998 | 00:02:45,999 | Aduh. | Aduh. |
38 | 00:02:56,134 | 00:02:58,845 | Suamiku, badanku berat sekali. | Suamiku, badanku berat sekali. |
39 | 00:02:59,262 | 00:03:01,223 | Hari ini aku tidak jemput, ya? | Hari ini aku tidak jemput, ya? |
40 | 00:03:04,351 | 00:03:05,644 | Aku tahu tidak mudah. | Aku tahu tidak mudah. |
41 | 00:03:26,706 | 00:03:28,542 | Suamiku, kau sudah sampai? | Suamiku, kau sudah sampai? |
42 | 00:03:28,625 | 00:03:30,710 | Ya, istriku. | Ya, istriku. |
43 | 00:03:30,794 | 00:03:35,298 | Katamu setiap turun hujan, kau akan menjemputku? | Katamu setiap turun hujan, kau akan menjemputku? |
44 | 00:03:35,382 | 00:03:37,676 | Aku tadi mau pergi menjemputmu, tapi tiba-tiba... | Aku tadi mau pergi menjemputmu, tapi tiba-tiba... |
45 | 00:03:38,677 | 00:03:40,429 | aku jadi malas sekali. | aku jadi malas sekali. |
46 | 00:03:40,846 | 00:03:43,598 | Begitu? Sudahlah. | Begitu? Sudahlah. |
47 | 00:03:43,682 | 00:03:45,851 | Tak usah menjemputku. Kau sedang hamil besar. | Tak usah menjemputku. Kau sedang hamil besar. |
48 | 00:03:45,934 | 00:03:47,602 | Astaga, kau kehujananan. | Astaga, kau kehujananan. |
49 | 00:03:47,686 | 00:03:50,105 | Aku seperti tikus yang jatuh ke selokan. | Aku seperti tikus yang jatuh ke selokan. |
50 | 00:03:50,188 | 00:03:51,815 | Benar, kau terlihat seperti tikus. | Benar, kau terlihat seperti tikus. |
51 | 00:03:51,898 | 00:03:56,445 | Apa mungkin sebenarnya Yeol-mu mau menjemputku, | Apa mungkin sebenarnya Yeol-mu mau menjemputku, |
52 | 00:03:56,528 | 00:03:58,488 | - tapi kau yang tidak mau? - Bukan begitu. | - tapi kau yang tidak mau? - Bukan begitu. |
53 | 00:03:58,572 | 00:04:02,200 | Pada saat itu, sama seperti hari ini, yang datang begitu saja, | Pada saat itu, sama seperti hari ini, yang datang begitu saja, |
54 | 00:04:02,826 | 00:04:05,495 | aku percaya bahwa hari esok juga akan datang begitu saja. | aku percaya bahwa hari esok juga akan datang begitu saja. |
55 | 00:04:05,579 | 00:04:07,622 | Kau memberikannya jeruk lagi? | Kau memberikannya jeruk lagi? |
56 | 00:04:07,706 | 00:04:09,124 | Bayi kita suka jeruk. | Bayi kita suka jeruk. |
57 | 00:04:17,299 | 00:04:18,592 | - Sayang! - Sayang. | - Sayang! - Sayang. |
58 | 00:04:19,176 | 00:04:20,761 | - Kau datang menjemputku? - Ya. | - Kau datang menjemputku? - Ya. |
59 | 00:04:20,844 | 00:04:23,305 | - Sungguh? Terima kasih. - Tentu. | - Sungguh? Terima kasih. - Tentu. |
60 | 00:04:39,154 | 00:04:43,241 | Jika aku tahu hari ini tidak akan pernah datang lagi, | Jika aku tahu hari ini tidak akan pernah datang lagi, |
61 | 00:04:44,034 | 00:04:48,914 | aku tidak akan membiarkan hari berharga ini berlalu begitu saja. | aku tidak akan membiarkan hari berharga ini berlalu begitu saja. |
62 | 00:04:50,165 | 00:04:54,586 | EPISODE 11: SEKEPING HIDUP YANG DIBERIKAN KEPADAKU | EPISODE 11: SEKEPING HIDUP YANG DIBERIKAN KEPADAKU |
63 | 00:05:01,134 | 00:05:03,220 | Kenapa dapur bisa kehabisan garam? | Kenapa dapur bisa kehabisan garam? |
64 | 00:05:05,472 | 00:05:07,766 | Tapi lebih baik belanja daripada mengupas wortel. | Tapi lebih baik belanja daripada mengupas wortel. |
65 | 00:05:08,225 | 00:05:09,226 | Benar sekali. | Benar sekali. |
66 | 00:05:21,488 | 00:05:22,572 | Astaga. | Astaga. |
67 | 00:05:28,537 | 00:05:29,538 | Nenek! | Nenek! |
68 | 00:05:31,373 | 00:05:33,375 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
69 | 00:05:33,458 | 00:05:36,044 | - Hei. Sadarlah. - Sepertinya dia tak sadarkan diri. | - Hei. Sadarlah. - Sepertinya dia tak sadarkan diri. |
70 | 00:05:36,127 | 00:05:37,170 | Sadarlah. | Sadarlah. |
71 | 00:05:52,936 | 00:05:54,187 | Tolong aku. | Tolong aku. |
72 | 00:05:55,689 | 00:05:58,692 | Aku sedang hamil. Tolong aku. | Aku sedang hamil. Tolong aku. |
73 | 00:06:08,159 | 00:06:10,579 | Tolong orang ini lebih dahulu. | Tolong orang ini lebih dahulu. |
74 | 00:06:11,204 | 00:06:12,247 | Cepat. | Cepat. |
75 | 00:06:12,330 | 00:06:14,416 | - Tolong nenek itu. - Hubungi pimpinan, | - Tolong nenek itu. - Hubungi pimpinan, |
76 | 00:06:14,499 | 00:06:16,626 | - carikan ruang operasi. - Nenek itu darurat. | - carikan ruang operasi. - Nenek itu darurat. |
77 | 00:06:16,710 | 00:06:18,295 | Tolong periksa nenek itu. | Tolong periksa nenek itu. |
78 | 00:06:18,378 | 00:06:20,797 | - Nenek itu... - Nenek itu hanya syok, | - Nenek itu... - Nenek itu hanya syok, |
79 | 00:06:21,047 | 00:06:22,841 | - orang ini lebih gawat... - Tidak! | - orang ini lebih gawat... - Tidak! |
80 | 00:06:22,924 | 00:06:24,676 | Nenek itu sekarat! | Nenek itu sekarat! |
81 | 00:06:29,097 | 00:06:29,931 | Nenek. | Nenek. |
82 | 00:06:30,015 | 00:06:32,350 | Jangan. Nenek, kumohon. | Jangan. Nenek, kumohon. |
83 | 00:06:33,018 | 00:06:33,852 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
84 | 00:06:35,103 | 00:06:36,688 | Apa yang terjadi? Ada apa? | Apa yang terjadi? Ada apa? |
85 | 00:06:37,772 | 00:06:39,024 | Gang-hwa, mau ke mana? | Gang-hwa, mau ke mana? |
86 | 00:06:41,234 | 00:06:43,028 | - Gang-hwa... - Kecelakaan lalu lintas, | - Gang-hwa... - Kecelakaan lalu lintas, |
87 | 00:06:43,111 | 00:06:44,487 | bawa menuju ke IGD. | bawa menuju ke IGD. |
88 | 00:06:44,571 | 00:06:46,948 | Periksa nenek ini lebih dahulu. | Periksa nenek ini lebih dahulu. |
89 | 00:06:47,032 | 00:06:48,825 | Seseorang dengarkan aku. | Seseorang dengarkan aku. |
90 | 00:06:49,075 | 00:06:51,244 | Tolong nenek ini... | Tolong nenek ini... |
91 | 00:06:59,002 | 00:07:00,003 | Cho Gang-hwa! | Cho Gang-hwa! |
92 | 00:07:00,086 | 00:07:01,546 | Ada apa? Kau tidak apa-apa? | Ada apa? Kau tidak apa-apa? |
93 | 00:07:01,630 | 00:07:05,634 | Ya. Aku tidak apa-apa. Tolong nenek itu. | Ya. Aku tidak apa-apa. Tolong nenek itu. |
94 | 00:07:09,846 | 00:07:13,683 | Nenek itu sekarat. Tolong lakukan sesuatu. | Nenek itu sekarat. Tolong lakukan sesuatu. |
95 | 00:07:13,767 | 00:07:16,645 | Ada petugas IGD di sini. Dia akan baik-baik saja. | Ada petugas IGD di sini. Dia akan baik-baik saja. |
96 | 00:07:16,728 | 00:07:18,939 | Tidak! Nenek itu akan meninggal! | Tidak! Nenek itu akan meninggal! |
97 | 00:07:19,022 | 00:07:21,566 | Gang-hwa, cepat! | Gang-hwa, cepat! |
98 | 00:07:28,782 | 00:07:30,116 | Di sini! | Di sini! |
99 | 00:07:30,200 | 00:07:31,785 | Lakukan rontgen dada dan EKG, | Lakukan rontgen dada dan EKG, |
100 | 00:07:31,868 | 00:07:34,162 | - lalu panggil bagian kardiologi. - Apa? Tapi... | - lalu panggil bagian kardiologi. - Apa? Tapi... |
101 | 00:07:34,245 | 00:07:35,956 | - Kau kenapa? Ini darurat! - Baik! | - Kau kenapa? Ini darurat! - Baik! |
102 | 00:07:36,915 | 00:07:37,999 | Cepat! | Cepat! |
103 | 00:07:47,592 | 00:07:48,677 | Kumohon... | Kumohon... |
104 | 00:07:55,517 | 00:07:57,394 | - Ini. - Terima kasih. | - Ini. - Terima kasih. |
105 | 00:07:58,395 | 00:07:59,688 | Keadaan kritis sudah lewat. | Keadaan kritis sudah lewat. |
106 | 00:07:59,771 | 00:08:02,399 | Saat keluarga datang, dia bisa langsung dioperasi. | Saat keluarga datang, dia bisa langsung dioperasi. |
107 | 00:08:02,482 | 00:08:06,194 | Baguslah, aku takut dia akan meninggal. | Baguslah, aku takut dia akan meninggal. |
108 | 00:08:11,658 | 00:08:13,201 | - Bagaimana kau bisa tahu? - Ya? | - Bagaimana kau bisa tahu? - Ya? |
109 | 00:08:14,911 | 00:08:15,745 | Apa? | Apa? |
110 | 00:08:16,746 | 00:08:17,789 | Tidak. | Tidak. |
111 | 00:08:19,082 | 00:08:21,459 | Bahkan sulit untuk dokter mengetahui keadaan tadi. | Bahkan sulit untuk dokter mengetahui keadaan tadi. |
112 | 00:08:21,793 | 00:08:24,254 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
113 | 00:08:28,091 | 00:08:29,426 | Itu... | Itu... |
114 | 00:08:30,301 | 00:08:31,553 | firasat. | firasat. |
115 | 00:08:33,138 | 00:08:34,264 | Firasat? | Firasat? |
116 | 00:08:34,597 | 00:08:36,433 | Kau juga tahu, firasatku kuat. | Kau juga tahu, firasatku kuat. |
117 | 00:08:37,267 | 00:08:39,477 | Kau selalu bilang apa itu namanya? | Kau selalu bilang apa itu namanya? |
118 | 00:08:39,561 | 00:08:42,731 | Waktu Emas! Katamu bahaya jika masa itu sampai terlewat. | Waktu Emas! Katamu bahaya jika masa itu sampai terlewat. |
119 | 00:08:42,814 | 00:08:45,734 | Itu firasatku. Waktu Emas. | Itu firasatku. Waktu Emas. |
120 | 00:08:45,984 | 00:08:49,112 | Kau punya firasat nenek itu melewati Waktu Emas? | Kau punya firasat nenek itu melewati Waktu Emas? |
121 | 00:08:49,195 | 00:08:50,321 | Ya. | Ya. |
122 | 00:09:01,833 | 00:09:03,334 | Aku harus pergi bekerja. | Aku harus pergi bekerja. |
123 | 00:09:03,752 | 00:09:05,378 | Kau juga lanjutkan pekerjaanmu. | Kau juga lanjutkan pekerjaanmu. |
124 | 00:09:05,462 | 00:09:06,713 | Aku pamit pergi. | Aku pamit pergi. |
125 | 00:09:07,714 | 00:09:08,757 | Itu... | Itu... |
126 | 00:09:09,799 | 00:09:10,800 | Yu-ri. | Yu-ri. |
127 | 00:09:13,470 | 00:09:15,472 | Ya, ada apa? | Ya, ada apa? |
128 | 00:09:17,307 | 00:09:20,101 | Apa perutmu baik-baik saja? | Apa perutmu baik-baik saja? |
129 | 00:09:22,729 | 00:09:23,563 | Ya. | Ya. |
130 | 00:09:24,689 | 00:09:25,982 | Coba minumlah air madu. | Coba minumlah air madu. |
131 | 00:09:29,611 | 00:09:30,779 | Tidak nyaman sekali. | Tidak nyaman sekali. |
132 | 00:09:31,488 | 00:09:34,282 | Minum ini. Cepat. | Minum ini. Cepat. |
133 | 00:09:35,075 | 00:09:36,993 | Usai minum alkohol, kau selalu seperti ini. | Usai minum alkohol, kau selalu seperti ini. |
134 | 00:09:37,077 | 00:09:38,369 | Kenapa masih minum alkohol? | Kenapa masih minum alkohol? |
135 | 00:09:38,453 | 00:09:40,997 | Jangan mengomel. Aku sedang sekarat. | Jangan mengomel. Aku sedang sekarat. |
136 | 00:09:41,081 | 00:09:43,041 | Kau harus berhenti minum seperti aku. | Kau harus berhenti minum seperti aku. |
137 | 00:09:43,124 | 00:09:44,626 | Cepat minum ini. | Cepat minum ini. |
138 | 00:09:45,585 | 00:09:47,378 | Aku mual kalau minum ini. | Aku mual kalau minum ini. |
139 | 00:09:48,004 | 00:09:50,840 | Minumlah sampai habis. Kau bisa sakit. | Minumlah sampai habis. Kau bisa sakit. |
140 | 00:09:50,924 | 00:09:53,676 | Sekarang aku tidak bisa minum apa pun. | Sekarang aku tidak bisa minum apa pun. |
141 | 00:09:53,760 | 00:09:55,845 | Cepat, minumlah sedikit saja. | Cepat, minumlah sedikit saja. |
142 | 00:09:56,554 | 00:09:57,931 | - Minum sedikit. - Apa harus? | - Minum sedikit. - Apa harus? |
143 | 00:09:58,014 | 00:10:00,183 | - Ya. - Ini terlihat seperti racun. | - Ya. - Ini terlihat seperti racun. |
144 | 00:10:00,266 | 00:10:03,770 | Mana mungkin aku meracunimu? | Mana mungkin aku meracunimu? |
145 | 00:10:05,855 | 00:10:07,357 | - Aku sudah minum banyak. - Lagi. | - Aku sudah minum banyak. - Lagi. |
146 | 00:10:10,735 | 00:10:12,529 | Aku tak apa-apa. Jangan khawatir. | Aku tak apa-apa. Jangan khawatir. |
147 | 00:10:35,301 | 00:10:38,096 | - Yu-ri? - Aku bahagia sekali. | - Yu-ri? - Aku bahagia sekali. |
148 | 00:10:59,284 | 00:11:00,743 | PEMBERLAKUAN TINDAKAN DISIPLIN | PEMBERLAKUAN TINDAKAN DISIPLIN |
149 | 00:11:00,827 | 00:11:03,079 | AHLI BEDAH TORAKS CHO GANG-HWA | AHLI BEDAH TORAKS CHO GANG-HWA |
150 | 00:11:05,582 | 00:11:08,918 | ALASAN: PERGI SAAT OPERASI, GANGGUAN PSIKOLOGIS | ALASAN: PERGI SAAT OPERASI, GANGGUAN PSIKOLOGIS |
151 | 00:11:12,422 | 00:11:13,673 | Cho Gang-hwa. | Cho Gang-hwa. |
152 | 00:11:48,958 | 00:11:50,001 | Tunggu... | Tunggu... |
153 | 00:11:50,084 | 00:11:51,294 | Hei... | Hei... |
154 | 00:11:52,879 | 00:11:53,838 | Astaga. | Astaga. |
155 | 00:11:54,213 | 00:11:55,590 | Aku dalam masalah. | Aku dalam masalah. |
156 | 00:11:56,758 | 00:11:57,759 | Apa ini? | Apa ini? |
157 | 00:11:58,843 | 00:12:00,053 | Cepat buka pintunya! | Cepat buka pintunya! |
158 | 00:12:01,346 | 00:12:02,639 | Bu Mi-dong! | Bu Mi-dong! |
159 | 00:12:02,722 | 00:12:05,600 | Ini bukan masalah yang bisa kau hindari. | Ini bukan masalah yang bisa kau hindari. |
160 | 00:12:09,687 | 00:12:10,730 | Baiklah. | Baiklah. |
161 | 00:12:11,606 | 00:12:14,442 | Setidaknya mari berbicara empat mata. | Setidaknya mari berbicara empat mata. |
162 | 00:12:16,152 | 00:12:18,780 | Perlihatkan wajahmu. | Perlihatkan wajahmu. |
163 | 00:12:30,625 | 00:12:32,335 | Siapa dia? | Siapa dia? |
164 | 00:12:34,253 | 00:12:35,213 | Ada apa? | Ada apa? |
165 | 00:12:35,672 | 00:12:38,341 | Sepertinya Bu Mi-dong berpacaran. | Sepertinya Bu Mi-dong berpacaran. |
166 | 00:12:38,841 | 00:12:40,677 | Astaga. Dengan pria semuda itu? | Astaga. Dengan pria semuda itu? |
167 | 00:12:40,760 | 00:12:43,346 | Zaman sekarang, pria muda banyak disukai. | Zaman sekarang, pria muda banyak disukai. |
168 | 00:12:43,429 | 00:12:45,181 | - Banyak disukai? - Dia hebat sekali. | - Banyak disukai? - Dia hebat sekali. |
169 | 00:12:45,264 | 00:12:46,432 | Orang itu... | Orang itu... |
170 | 00:12:47,558 | 00:12:48,685 | Pengusir setan! | Pengusir setan! |
171 | 00:12:49,352 | 00:12:50,353 | Pengusir setan? | Pengusir setan? |
172 | 00:13:00,363 | 00:13:03,324 | Astaga, bagaimana aku sekarang? | Astaga, bagaimana aku sekarang? |
173 | 00:13:03,408 | 00:13:06,536 | Kasihan sekali anakku. | Kasihan sekali anakku. |
174 | 00:13:09,372 | 00:13:10,415 | Halo? | Halo? |
175 | 00:13:10,790 | 00:13:12,125 | Bukankah kalian tahu? | Bukankah kalian tahu? |
176 | 00:13:12,208 | 00:13:14,752 | PNS kelas tujuh yang menghentikan semua arwah di Seoul. | PNS kelas tujuh yang menghentikan semua arwah di Seoul. |
177 | 00:13:15,044 | 00:13:17,672 | Karena kau sudah meninggal, ayo pergi ke atas. | Karena kau sudah meninggal, ayo pergi ke atas. |
178 | 00:13:18,715 | 00:13:20,466 | Bersama teman-temanmu. | Bersama teman-temanmu. |
179 | 00:13:21,843 | 00:13:24,679 | Setiap melihat arwah, dia mengirim mereka tanpa belas kasihan. | Setiap melihat arwah, dia mengirim mereka tanpa belas kasihan. |
180 | 00:13:24,762 | 00:13:26,389 | Performanya 99,9 persen. | Performanya 99,9 persen. |
181 | 00:13:26,639 | 00:13:29,350 | Semua arwah di Gangnam, Gangdong, Gangseo, | Semua arwah di Gangnam, Gangdong, Gangseo, |
182 | 00:13:29,434 | 00:13:31,060 | dia membuat semua arwah pergi. | dia membuat semua arwah pergi. |
183 | 00:13:31,144 | 00:13:33,229 | Lalu kenapa dia kemari? | Lalu kenapa dia kemari? |
184 | 00:13:35,898 | 00:13:38,443 | - Bagaimana ini? - Ayo cepat pergi! | - Bagaimana ini? - Ayo cepat pergi! |
185 | 00:13:42,697 | 00:13:45,366 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
186 | 00:13:48,453 | 00:13:51,914 | Ini bukan Dinasti Joseon, kuno sekali. | Ini bukan Dinasti Joseon, kuno sekali. |
187 | 00:13:53,583 | 00:13:57,295 | Bahkan dukun di bagian utara jauh lebih modern dari ini. | Bahkan dukun di bagian utara jauh lebih modern dari ini. |
188 | 00:13:59,297 | 00:14:02,216 | Ada apa? Kenapa pengusir setan terbaik | Ada apa? Kenapa pengusir setan terbaik |
189 | 00:14:03,051 | 00:14:05,261 | jauh-jauh kemari? | jauh-jauh kemari? |
190 | 00:14:06,345 | 00:14:07,263 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
191 | 00:14:08,181 | 00:14:11,184 | Kenapa pengusir setan dengan performa 99,9 persen | Kenapa pengusir setan dengan performa 99,9 persen |
192 | 00:14:11,267 | 00:14:15,563 | jauh-jauh datang ke rumah duka dengan performa nol persen? | jauh-jauh datang ke rumah duka dengan performa nol persen? |
193 | 00:14:16,606 | 00:14:17,940 | Perintah dari Dewa. | Perintah dari Dewa. |
194 | 00:14:19,609 | 00:14:20,985 | Bukan nol persen. | Bukan nol persen. |
195 | 00:14:21,069 | 00:14:23,362 | Aku mengirim dua arwah baru-baru ini. | Aku mengirim dua arwah baru-baru ini. |
196 | 00:14:23,446 | 00:14:25,907 | Astaga. Hebat sekali. | Astaga. Hebat sekali. |
197 | 00:14:26,908 | 00:14:28,409 | Kau baru mengirim dua arwah | Kau baru mengirim dua arwah |
198 | 00:14:29,243 | 00:14:30,870 | dalam kurun sepuluh tahun? | dalam kurun sepuluh tahun? |
199 | 00:14:33,706 | 00:14:35,041 | BUKU BESAR | BUKU BESAR |
200 | 00:14:35,124 | 00:14:37,919 | Kau tidak mampu mengirim arwah bunuh diri. | Kau tidak mampu mengirim arwah bunuh diri. |
201 | 00:14:39,962 | 00:14:43,508 | Kau bahkan tidak mampu mengirim arwah yang ingin memulai kembali hidupnya. | Kau bahkan tidak mampu mengirim arwah yang ingin memulai kembali hidupnya. |
202 | 00:14:43,591 | 00:14:44,759 | Lantas apa yang kau bisa? | Lantas apa yang kau bisa? |
203 | 00:14:47,220 | 00:14:49,013 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
204 | 00:14:51,307 | 00:14:53,017 | Aku akan membereskannya. | Aku akan membereskannya. |
205 | 00:14:54,185 | 00:14:55,978 | Kau istirahat saja. | Kau istirahat saja. |
206 | 00:15:04,529 | 00:15:06,197 | Bagaimana dengan mereka? | Bagaimana dengan mereka? |
207 | 00:15:08,491 | 00:15:09,617 | Cha Yu-ri. | Cha Yu-ri. |
208 | 00:15:15,206 | 00:15:16,124 | Cho Seo-woo. | Cho Seo-woo. |
209 | 00:15:18,084 | 00:15:19,919 | Aku akan mengurusnya... | Aku akan mengurusnya... |
210 | 00:15:20,002 | 00:15:23,256 | Sudah lama sejak Dewa memberikan pesan. | Sudah lama sejak Dewa memberikan pesan. |
211 | 00:15:24,465 | 00:15:25,842 | Masih mau pura-pura tak tahu? | Masih mau pura-pura tak tahu? |
212 | 00:15:25,925 | 00:15:27,468 | Jangan begitu. | Jangan begitu. |
213 | 00:15:28,094 | 00:15:29,470 | Aku akan menyelesaikannya. | Aku akan menyelesaikannya. |
214 | 00:15:29,554 | 00:15:32,765 | Aku tidak bermaksud begitu. Kasihan sekali mereka. | Aku tidak bermaksud begitu. Kasihan sekali mereka. |
215 | 00:15:34,976 | 00:15:36,853 | Kau masih perlu belajar. | Kau masih perlu belajar. |
216 | 00:15:39,021 | 00:15:41,774 | Tidak ada arwah yang tidak kasihan di dunia ini. | Tidak ada arwah yang tidak kasihan di dunia ini. |
217 | 00:15:43,818 | 00:15:45,403 | Hei... | Hei... |
218 | 00:15:45,486 | 00:15:46,404 | Tunggu. | Tunggu. |
219 | 00:15:58,332 | 00:15:59,709 | CHA YU-RI | CHA YU-RI |
220 | 00:16:06,215 | 00:16:07,341 | Aku hanya penasaran, | Aku hanya penasaran, |
221 | 00:16:07,508 | 00:16:08,801 | Seandainya... | Seandainya... |
222 | 00:16:09,260 | 00:16:11,262 | Hanya seandainya saja | Hanya seandainya saja |
223 | 00:16:11,888 | 00:16:16,184 | Seo-woo terus bisa melihat arwah, apa yang akan terjadi? | Seo-woo terus bisa melihat arwah, apa yang akan terjadi? |
224 | 00:16:16,267 | 00:16:17,810 | Tak ada masalah. | Tak ada masalah. |
225 | 00:16:17,894 | 00:16:21,606 | Dia akan hidup seperti aku. | Dia akan hidup seperti aku. |
226 | 00:16:21,689 | 00:16:22,899 | Dukun? | Dukun? |
227 | 00:16:23,691 | 00:16:25,693 | Tidak mungkin! Tidak boleh terjadi! | Tidak mungkin! Tidak boleh terjadi! |
228 | 00:16:38,289 | 00:16:39,916 | Kalian keterlaluan sekali. | Kalian keterlaluan sekali. |
229 | 00:16:57,600 | 00:16:59,727 | Aku pernah menjadi arwah selama lima tahun. | Aku pernah menjadi arwah selama lima tahun. |
230 | 00:17:00,478 | 00:17:02,647 | Aku tidak berharap apa pun. | Aku tidak berharap apa pun. |
231 | 00:17:02,730 | 00:17:04,357 | Kau juga seorang ibu, pasti paham. | Kau juga seorang ibu, pasti paham. |
232 | 00:17:05,024 | 00:17:07,109 | Hanya ini yang bisa kulakukan | Hanya ini yang bisa kulakukan |
233 | 00:17:07,985 | 00:17:09,487 | untuk Seo-woo. | untuk Seo-woo. |
234 | 00:17:09,570 | 00:17:11,614 | - Tunggu, Yu-ri. - Jika kau terus begini, | - Tunggu, Yu-ri. - Jika kau terus begini, |
235 | 00:17:11,697 | 00:17:12,907 | aku akan pergi sekarang juga! | aku akan pergi sekarang juga! |
236 | 00:17:14,825 | 00:17:15,952 | Aku tidak tahu lagi. | Aku tidak tahu lagi. |
237 | 00:17:21,374 | 00:17:23,376 | Aku harus bagaimana... Astaga. | Aku harus bagaimana... Astaga. |
238 | 00:17:24,585 | 00:17:25,461 | Astaga... | Astaga... |
239 | 00:17:25,545 | 00:17:26,796 | Bu Jeon! | Bu Jeon! |
240 | 00:17:28,005 | 00:17:30,508 | Kenapa kau duduk di luar saat cuaca dingin begini? | Kenapa kau duduk di luar saat cuaca dingin begini? |
241 | 00:17:30,591 | 00:17:34,303 | Aku hanya ingin menenangkan diri dan berpikir sejenak. | Aku hanya ingin menenangkan diri dan berpikir sejenak. |
242 | 00:17:35,054 | 00:17:36,347 | Mau pergi belanja? | Mau pergi belanja? |
243 | 00:17:37,974 | 00:17:39,559 | Mau mampir sebentar minum kopi? | Mau mampir sebentar minum kopi? |
244 | 00:17:39,642 | 00:17:42,103 | - Boleh. Sudah lama, ya? - Ya. | - Boleh. Sudah lama, ya? - Ya. |
245 | 00:17:47,108 | 00:17:48,234 | Terima kasih. | Terima kasih. |
246 | 00:17:50,152 | 00:17:51,988 | Sudah lama tak mampir ke kedai ini. | Sudah lama tak mampir ke kedai ini. |
247 | 00:17:52,572 | 00:17:56,367 | Kau pasti tidak pernah mampir karena takut bertemu Gang-hwa. | Kau pasti tidak pernah mampir karena takut bertemu Gang-hwa. |
248 | 00:17:59,370 | 00:18:00,955 | Ya, tapi selain itu, | Ya, tapi selain itu, |
249 | 00:18:02,248 | 00:18:04,750 | aku takut teringat masa lalu. | aku takut teringat masa lalu. |
250 | 00:18:13,884 | 00:18:14,927 | Kudengar Yu-ri | Kudengar Yu-ri |
251 | 00:18:16,012 | 00:18:17,763 | menjadi bibi pengasuh Seo-woo | menjadi bibi pengasuh Seo-woo |
252 | 00:18:18,472 | 00:18:20,182 | dan bekerja di TK. | dan bekerja di TK. |
253 | 00:18:21,058 | 00:18:22,101 | Apa Yu-ri bercerita? | Apa Yu-ri bercerita? |
254 | 00:18:22,810 | 00:18:25,771 | Tidak. Aku dengar dari Gang-hwa. | Tidak. Aku dengar dari Gang-hwa. |
255 | 00:18:26,897 | 00:18:30,151 | Di hadapan Yu-ri, aku tidak bisa membahasnya. | Di hadapan Yu-ri, aku tidak bisa membahasnya. |
256 | 00:18:31,611 | 00:18:35,156 | Sepertinya dia juga sengaja tidak membahasnya sama sekali. | Sepertinya dia juga sengaja tidak membahasnya sama sekali. |
257 | 00:18:36,574 | 00:18:37,450 | Ya. | Ya. |
258 | 00:18:37,533 | 00:18:40,036 | Apa dia cerita sesuatu kepadamu? | Apa dia cerita sesuatu kepadamu? |
259 | 00:18:40,870 | 00:18:41,704 | Ya... | Ya... |
260 | 00:18:43,039 | 00:18:43,956 | Tidak ada. | Tidak ada. |
261 | 00:18:47,501 | 00:18:49,295 | Dia hidup kembali, | Dia hidup kembali, |
262 | 00:18:50,463 | 00:18:52,715 | tapi suaminya bukan miliknya, | tapi suaminya bukan miliknya, |
263 | 00:18:53,341 | 00:18:55,926 | anak yang dikandungnya sembilan bulan pun bukan miliknya. | anak yang dikandungnya sembilan bulan pun bukan miliknya. |
264 | 00:18:56,385 | 00:18:58,304 | Sepertinya dia sedih dan membuang | Sepertinya dia sedih dan membuang |
265 | 00:18:58,846 | 00:19:00,890 | semua barang Seo-woo dari kamar. | semua barang Seo-woo dari kamar. |
266 | 00:19:03,434 | 00:19:04,477 | Namun, | Namun, |
267 | 00:19:06,103 | 00:19:07,104 | kau senang, bukan? | kau senang, bukan? |
268 | 00:19:10,191 | 00:19:11,233 | Sekarang aku... | Sekarang aku... |
269 | 00:19:12,902 | 00:19:15,112 | bisa pergi dengan tenang. | bisa pergi dengan tenang. |
270 | 00:19:26,415 | 00:19:27,416 | Hyeon-jeong! | Hyeon-jeong! |
271 | 00:19:28,209 | 00:19:29,251 | Yu-ri. | Yu-ri. |
272 | 00:19:29,794 | 00:19:30,878 | Ibu? | Ibu? |
273 | 00:19:33,255 | 00:19:34,924 | Ibu kenapa di sini? | Ibu kenapa di sini? |
274 | 00:19:35,800 | 00:19:37,385 | Hyeon-jeong memanggilmu? | Hyeon-jeong memanggilmu? |
275 | 00:19:38,344 | 00:19:40,179 | Dia tak cerita yang aneh-aneh, bukan? | Dia tak cerita yang aneh-aneh, bukan? |
276 | 00:19:41,722 | 00:19:44,100 | "Cerita yang aneh"? Seperti apa? | "Cerita yang aneh"? Seperti apa? |
277 | 00:19:44,183 | 00:19:45,976 | Aku hanya lewat dan mampir. | Aku hanya lewat dan mampir. |
278 | 00:19:46,060 | 00:19:48,229 | Apa salahnya aku memberikan ibumu kopi? | Apa salahnya aku memberikan ibumu kopi? |
279 | 00:19:49,647 | 00:19:51,565 | Bukan begitu. Maafkan aku. | Bukan begitu. Maafkan aku. |
280 | 00:19:52,191 | 00:19:55,027 | Ibu, ayo pulang. Aku lapar sekali. | Ibu, ayo pulang. Aku lapar sekali. |
281 | 00:19:55,695 | 00:19:57,446 | Astaga. Baiklah. | Astaga. Baiklah. |
282 | 00:19:58,572 | 00:20:00,282 | Terima kasih. Aku akan mampir lagi. | Terima kasih. Aku akan mampir lagi. |
283 | 00:20:01,033 | 00:20:02,660 | - Ayo pulang. - Hati-hati di jalan. | - Ayo pulang. - Hati-hati di jalan. |
284 | 00:20:10,209 | 00:20:11,585 | MISAENG | MISAENG |
285 | 00:20:13,337 | 00:20:15,506 | - Kau lapar sekali? - Ya. | - Kau lapar sekali? - Ya. |
286 | 00:20:15,923 | 00:20:17,341 | - Ibu beli apa? - Tidak apa-apa. | - Ibu beli apa? - Tidak apa-apa. |
287 | 00:20:17,425 | 00:20:19,176 | - Aku bawakan. - Tidak perlu. | - Aku bawakan. - Tidak perlu. |
288 | 00:20:26,517 | 00:20:27,560 | Kau tak ingin hidup? | Kau tak ingin hidup? |
289 | 00:20:29,061 | 00:20:31,147 | Apa kau benar-benar tak ingin hidup? | Apa kau benar-benar tak ingin hidup? |
290 | 00:20:33,274 | 00:20:34,775 | Tentu saja ingin. | Tentu saja ingin. |
291 | 00:20:36,986 | 00:20:38,654 | Aku sangat ingin hidup, Hyeon-jeong. | Aku sangat ingin hidup, Hyeon-jeong. |
292 | 00:20:44,493 | 00:20:46,370 | TITISAN DEWA BU MI-DONG | TITISAN DEWA BU MI-DONG |
293 | 00:20:52,585 | 00:20:53,961 | - Ibu. - Ya. | - Ibu. - Ya. |
294 | 00:20:54,879 | 00:20:55,880 | Kenapa? | Kenapa? |
295 | 00:20:56,338 | 00:20:58,382 | Tak apa. Aku hanya ingin memanggil Ibu. | Tak apa. Aku hanya ingin memanggil Ibu. |
296 | 00:20:59,592 | 00:21:01,427 | Apa Ibu kesal karena terus kupanggil? | Apa Ibu kesal karena terus kupanggil? |
297 | 00:21:03,053 | 00:21:04,305 | Tidak. | Tidak. |
298 | 00:21:05,431 | 00:21:06,640 | Aku suka sekali. | Aku suka sekali. |
299 | 00:21:08,142 | 00:21:12,146 | Aku sangat merindukan semua celotehanmu. | Aku sangat merindukan semua celotehanmu. |
300 | 00:21:12,772 | 00:21:13,606 | Benarkah? | Benarkah? |
301 | 00:21:16,192 | 00:21:17,777 | Aku mengingat semuanya. | Aku mengingat semuanya. |
302 | 00:21:18,861 | 00:21:22,448 | Wajah, kepribadian, | Wajah, kepribadian, |
303 | 00:21:22,531 | 00:21:24,325 | bahkan bentuk kaki anakku. | bahkan bentuk kaki anakku. |
304 | 00:21:26,160 | 00:21:27,161 | Tapi suatu hari, | Tapi suatu hari, |
305 | 00:21:28,162 | 00:21:31,999 | aku tiba-tiba melupakan suaramu. | aku tiba-tiba melupakan suaramu. |
306 | 00:21:33,375 | 00:21:36,253 | Aku mencoba sangat keras, tapi tetap tidak bisa mengingatnya. | Aku mencoba sangat keras, tapi tetap tidak bisa mengingatnya. |
307 | 00:21:38,589 | 00:21:41,884 | Aku merasa sangat bersalah karena itu. | Aku merasa sangat bersalah karena itu. |
308 | 00:21:44,845 | 00:21:46,138 | Tidak perlu merasa bersalah. | Tidak perlu merasa bersalah. |
309 | 00:21:46,764 | 00:21:49,642 | Konon yang paling mudah dilupakan adalah pendengaran. | Konon yang paling mudah dilupakan adalah pendengaran. |
310 | 00:21:50,518 | 00:21:51,602 | Itu wajar. | Itu wajar. |
311 | 00:21:52,603 | 00:21:56,106 | Justru tak wajar bagi seorang ibu melupakan suara anaknya. | Justru tak wajar bagi seorang ibu melupakan suara anaknya. |
312 | 00:22:02,655 | 00:22:05,574 | Entah mukjizat apa yang sedang terjadi ini. | Entah mukjizat apa yang sedang terjadi ini. |
313 | 00:22:07,117 | 00:22:09,411 | Tapi aku terus berdoa siang dan malam. | Tapi aku terus berdoa siang dan malam. |
314 | 00:22:10,371 | 00:22:13,958 | Buddha, terima kasih. | Buddha, terima kasih. |
315 | 00:22:14,041 | 00:22:15,543 | Terima kasih. | Terima kasih. |
316 | 00:22:32,601 | 00:22:35,688 | Kenapa? Kau suka? Mau ibu belikan? | Kenapa? Kau suka? Mau ibu belikan? |
317 | 00:22:36,272 | 00:22:39,191 | Bukan untukku. Aku mau belikan untuk orang lain. | Bukan untukku. Aku mau belikan untuk orang lain. |
318 | 00:22:39,483 | 00:22:42,027 | Ibu, tolong tunggu sebentar. Aku akan segera kembali. | Ibu, tolong tunggu sebentar. Aku akan segera kembali. |
319 | 00:22:52,037 | 00:22:54,248 | Cepat masuk sebelum aku memukulmu. | Cepat masuk sebelum aku memukulmu. |
320 | 00:22:55,958 | 00:22:58,544 | Aku pikir salah masuk ruangan. | Aku pikir salah masuk ruangan. |
321 | 00:23:00,879 | 00:23:01,839 | Kenapa | Kenapa |
322 | 00:23:03,299 | 00:23:07,428 | kau seperti itu di ruangan orang lain? | kau seperti itu di ruangan orang lain? |
323 | 00:23:09,138 | 00:23:11,348 | Ada yang harus aku pikirkan. | Ada yang harus aku pikirkan. |
324 | 00:23:12,766 | 00:23:15,603 | Kenapa kau berpikir di ruangan orang lain? | Kenapa kau berpikir di ruangan orang lain? |
325 | 00:23:16,562 | 00:23:17,938 | Bukankah ruanganmu luas? | Bukankah ruanganmu luas? |
326 | 00:23:31,452 | 00:23:32,328 | Perasaan bersalah. | Perasaan bersalah. |
327 | 00:23:32,828 | 00:23:34,538 | Alasannya tidak mau dirawat | Alasannya tidak mau dirawat |
328 | 00:23:34,622 | 00:23:37,416 | karena dia ingin menggunakan ketakutan ini untuk mengingatnya. | karena dia ingin menggunakan ketakutan ini untuk mengingatnya. |
329 | 00:23:37,750 | 00:23:39,293 | Dia takut akan melupakan semuanya. | Dia takut akan melupakan semuanya. |
330 | 00:23:40,169 | 00:23:43,839 | Tapi sekarang dia mau menerima perawatan. Begitu? | Tapi sekarang dia mau menerima perawatan. Begitu? |
331 | 00:23:45,591 | 00:23:46,925 | - Ya. - Kenapa? | - Ya. - Kenapa? |
332 | 00:23:49,261 | 00:23:51,096 | Mustahil dia mau hanya karena desakanku. | Mustahil dia mau hanya karena desakanku. |
333 | 00:23:51,180 | 00:23:54,099 | Mungkin terjadi perubahan di hidupnya baru-baru ini. | Mungkin terjadi perubahan di hidupnya baru-baru ini. |
334 | 00:23:55,726 | 00:23:56,769 | Dia tak cerita. | Dia tak cerita. |
335 | 00:24:01,982 | 00:24:03,400 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
336 | 00:24:03,525 | 00:24:05,402 | Jika mau memarahiku, cepat lakukan saja. | Jika mau memarahiku, cepat lakukan saja. |
337 | 00:24:05,778 | 00:24:08,489 | Kenapa menatapku dengan sedih? Tak cocok denganmu. | Kenapa menatapku dengan sedih? Tak cocok denganmu. |
338 | 00:24:13,077 | 00:24:14,662 | Hanya kau yang tidak tanda tangan. | Hanya kau yang tidak tanda tangan. |
339 | 00:24:15,329 | 00:24:17,790 | Aku pikir ada apa. Itu tidak wajib. | Aku pikir ada apa. Itu tidak wajib. |
340 | 00:24:17,873 | 00:24:21,418 | Kau yang mengajukan ini. "Petisi Penolakan Prioritas Operasi Untuk Pasien VIP." | Kau yang mengajukan ini. "Petisi Penolakan Prioritas Operasi Untuk Pasien VIP." |
341 | 00:24:21,502 | 00:24:24,046 | Jika aku tanda tangan, adakah yang berubah? | Jika aku tanda tangan, adakah yang berubah? |
342 | 00:24:24,296 | 00:24:25,422 | Benar. Kau yang berubah. | Benar. Kau yang berubah. |
343 | 00:24:25,506 | 00:24:27,424 | Kau menentang saat aku mengajukannya. | Kau menentang saat aku mengajukannya. |
344 | 00:24:27,508 | 00:24:30,010 | Sekarang kau mendukung mati-matian. | Sekarang kau mendukung mati-matian. |
345 | 00:24:36,892 | 00:24:38,811 | Kudengar kau mau menerima perawatan. | Kudengar kau mau menerima perawatan. |
346 | 00:24:41,355 | 00:24:42,356 | Kenapa? | Kenapa? |
347 | 00:24:43,649 | 00:24:45,901 | Apa? Kau yang menyuruhku. | Apa? Kau yang menyuruhku. |
348 | 00:24:45,984 | 00:24:48,320 | Tepat sekali. Kenapa? | Tepat sekali. Kenapa? |
349 | 00:24:49,530 | 00:24:52,616 | Selama lima tahun itu, kau tidak pernah mendengarkanku. | Selama lima tahun itu, kau tidak pernah mendengarkanku. |
350 | 00:24:53,450 | 00:24:55,119 | Pasti ada alasannya, bukan? | Pasti ada alasannya, bukan? |
351 | 00:24:55,703 | 00:24:58,831 | Alasan? Tidak ada sama sekali. | Alasan? Tidak ada sama sekali. |
352 | 00:24:59,581 | 00:25:01,500 | Aku hanya ingin melakukannya. | Aku hanya ingin melakukannya. |
353 | 00:25:02,084 | 00:25:03,293 | Kau selalu mengatakan itu. | Kau selalu mengatakan itu. |
354 | 00:25:04,753 | 00:25:06,255 | Apa kau hidup tanpa alasan? | Apa kau hidup tanpa alasan? |
355 | 00:25:06,338 | 00:25:07,339 | Ya. | Ya. |
356 | 00:25:09,174 | 00:25:10,801 | Tua bangka itu mencarimu. | Tua bangka itu mencarimu. |
357 | 00:25:10,884 | 00:25:12,010 | Dasar gila. | Dasar gila. |
358 | 00:25:14,221 | 00:25:15,347 | Sudah bertemu rupanya. | Sudah bertemu rupanya. |
359 | 00:25:16,598 | 00:25:17,975 | Bajingan. | Bajingan. |
360 | 00:25:20,853 | 00:25:22,896 | Buka pintunya! | Buka pintunya! |
361 | 00:25:23,897 | 00:25:25,149 | Dasar sialan. | Dasar sialan. |
362 | 00:25:37,327 | 00:25:41,874 | PETISI PENOLAKAN PRIORITAS OPERASI UNTUK PASIEN VIP | PETISI PENOLAKAN PRIORITAS OPERASI UNTUK PASIEN VIP |
363 | 00:25:54,178 | 00:25:55,929 | Ini kacamata yang ringan. | Ini kacamata yang ringan. |
364 | 00:25:56,180 | 00:25:58,515 | Lebih ringan dari yang kau gunakan. | Lebih ringan dari yang kau gunakan. |
365 | 00:25:58,891 | 00:26:00,309 | Mau mencobanya? | Mau mencobanya? |
366 | 00:26:02,436 | 00:26:03,937 | Yeon-ji, kau selalu pulang tepat waktu. | Yeon-ji, kau selalu pulang tepat waktu. |
367 | 00:26:04,021 | 00:26:05,355 | Ada sesuatu di rumah? | Ada sesuatu di rumah? |
368 | 00:26:05,439 | 00:26:06,690 | Sesuatu yang luar biasa. | Sesuatu yang luar biasa. |
369 | 00:26:08,984 | 00:26:09,985 | Apa ini? | Apa ini? |
370 | 00:26:11,445 | 00:26:12,905 | Astaga. Berandal ini lagi. | Astaga. Berandal ini lagi. |
371 | 00:26:13,489 | 00:26:15,407 | - Sial. - Kenapa? Adikmu lagi? | - Sial. - Kenapa? Adikmu lagi? |
372 | 00:26:15,491 | 00:26:18,160 | Ya. Dia diam-diam memakai bajuku lagi. | Ya. Dia diam-diam memakai bajuku lagi. |
373 | 00:26:18,243 | 00:26:21,371 | Dia selalu mengotori bajuku setelah memakainya. Bukan main. | Dia selalu mengotori bajuku setelah memakainya. Bukan main. |
374 | 00:26:21,914 | 00:26:23,499 | Dia akan mati di tanganku. | Dia akan mati di tanganku. |
375 | 00:26:23,582 | 00:26:24,583 | Aku pamit pulang. | Aku pamit pulang. |
376 | 00:26:25,167 | 00:26:26,877 | - Terima kasih. - Hati-hati di jalan. | - Terima kasih. - Hati-hati di jalan. |
377 | 00:27:27,896 | 00:27:28,814 | Kenapa ada di sini? | Kenapa ada di sini? |
378 | 00:27:33,193 | 00:27:35,070 | - Yeon-ji, ini milikmu. - Yu-ri, ini milikmu. | - Yeon-ji, ini milikmu. - Yu-ri, ini milikmu. |
379 | 00:27:38,490 | 00:27:40,075 | Kenapa ada di tanganmu? | Kenapa ada di tanganmu? |
380 | 00:27:46,957 | 00:27:48,333 | Kau... | Kau... |
381 | 00:27:55,591 | 00:27:57,885 | Ibu! Lihat Yeon-ji! | Ibu! Lihat Yeon-ji! |
382 | 00:27:58,302 | 00:27:59,469 | Sialan. | Sialan. |
383 | 00:27:59,761 | 00:28:02,598 | Letakkan baju itu, atau aku akan membunuhmu! | Letakkan baju itu, atau aku akan membunuhmu! |
384 | 00:28:03,098 | 00:28:05,684 | - Ibu! - Aku sudah bilang jangan pakai bajuku. | - Ibu! - Aku sudah bilang jangan pakai bajuku. |
385 | 00:28:06,143 | 00:28:07,519 | Itu juga milikku! | Itu juga milikku! |
386 | 00:28:07,603 | 00:28:09,813 | Kau selalu mengotori bajuku setiap memakainya! | Kau selalu mengotori bajuku setiap memakainya! |
387 | 00:28:10,856 | 00:28:12,524 | Aku sudah bilang akan merobek | Aku sudah bilang akan merobek |
388 | 00:28:12,608 | 00:28:14,735 | semua bajumu jika memakai bajuku lagi. | semua bajumu jika memakai bajuku lagi. |
389 | 00:28:14,818 | 00:28:16,904 | Beraninya kau mengatakan itu kepada kakakmu! | Beraninya kau mengatakan itu kepada kakakmu! |
390 | 00:28:17,654 | 00:28:20,699 | Cepat lepaskan baju itu! Gang-hwa membelikannya untukku! | Cepat lepaskan baju itu! Gang-hwa membelikannya untukku! |
391 | 00:28:20,782 | 00:28:22,367 | Aku tidak peduli! | Aku tidak peduli! |
392 | 00:28:22,826 | 00:28:25,203 | Cepat letakkan bajuku sekarang juga! | Cepat letakkan bajuku sekarang juga! |
393 | 00:28:25,537 | 00:28:27,122 | Kau menjengkelkan sekali! | Kau menjengkelkan sekali! |
394 | 00:28:36,673 | 00:28:38,133 | Kau! | Kau! |
395 | 00:28:38,550 | 00:28:41,136 | - Kau! - Sialan! | - Kau! - Sialan! |
396 | 00:28:41,219 | 00:28:42,679 | - Habis kau! - Beraninya kau! | - Habis kau! - Beraninya kau! |
397 | 00:28:42,804 | 00:28:44,598 | Bagus! Ini akhir bagi kita berdua! | Bagus! Ini akhir bagi kita berdua! |
398 | 00:28:44,681 | 00:28:46,225 | - Lepaskan! - Kau mau mati? | - Lepaskan! - Kau mau mati? |
399 | 00:28:58,028 | 00:29:00,781 | Yu-ri. | Yu-ri. |
400 | 00:29:07,496 | 00:29:08,622 | Adikku. | Adikku. |
401 | 00:29:10,791 | 00:29:11,959 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
402 | 00:29:14,127 | 00:29:15,629 | Jangan menangis, Yeon-ji. | Jangan menangis, Yeon-ji. |
403 | 00:29:34,564 | 00:29:36,483 | Cantik, cocok sekali. | Cantik, cocok sekali. |
404 | 00:29:36,566 | 00:29:37,943 | Benarkah? | Benarkah? |
405 | 00:29:39,444 | 00:29:41,530 | Ikat pinggangnya kurang ke tengah. | Ikat pinggangnya kurang ke tengah. |
406 | 00:29:42,990 | 00:29:44,032 | Sudah beres. | Sudah beres. |
407 | 00:30:25,949 | 00:30:28,577 | - Ayah? - Apa? | - Ayah? - Apa? |
408 | 00:30:34,374 | 00:30:35,917 | Ayah. Ada apa? | Ayah. Ada apa? |
409 | 00:30:36,543 | 00:30:39,296 | Tidak ada. Ayah tak apa-apa. | Tidak ada. Ayah tak apa-apa. |
410 | 00:30:39,379 | 00:30:40,672 | Tak apa. | Tak apa. |
411 | 00:30:43,884 | 00:30:44,760 | Tak apa. | Tak apa. |
412 | 00:30:58,732 | 00:30:59,941 | Pria itu. | Pria itu. |
413 | 00:31:00,692 | 00:31:02,903 | Sudah kubilang jangan seperti itu di depan Yu-ri. | Sudah kubilang jangan seperti itu di depan Yu-ri. |
414 | 00:31:19,211 | 00:31:20,629 | Temanku. | Temanku. |
415 | 00:31:21,088 | 00:31:22,297 | Kau temanku sekarang. | Kau temanku sekarang. |
416 | 00:31:22,381 | 00:31:24,508 | Enak saja! | Enak saja! |
417 | 00:31:24,591 | 00:31:25,509 | Dia temanku! | Dia temanku! |
418 | 00:31:25,592 | 00:31:26,885 | - Dia punyaku. - Hei. | - Dia punyaku. - Hei. |
419 | 00:31:36,728 | 00:31:37,938 | Kau terlihat senang. | Kau terlihat senang. |
420 | 00:31:38,063 | 00:31:40,357 | Benarkah? Mungkin aku sedang senang. | Benarkah? Mungkin aku sedang senang. |
421 | 00:31:41,274 | 00:31:42,401 | Soal ibunya Ha-jun... | Soal ibunya Ha-jun... |
422 | 00:31:42,484 | 00:31:44,694 | Hyeon-jeong? Kenapa? | Hyeon-jeong? Kenapa? |
423 | 00:31:44,778 | 00:31:47,781 | Aku mulai berteman dengannya. Dia sepertinya baik. | Aku mulai berteman dengannya. Dia sepertinya baik. |
424 | 00:31:47,864 | 00:31:49,449 | Tentu saja. | Tentu saja. |
425 | 00:31:49,658 | 00:31:52,869 | Meskipun wataknya agak kasar, tapi hatinya baik. | Meskipun wataknya agak kasar, tapi hatinya baik. |
426 | 00:31:52,953 | 00:31:54,996 | Kau sedang memuji atau menghinanya? | Kau sedang memuji atau menghinanya? |
427 | 00:31:56,206 | 00:31:58,625 | Mulai sekarang, aku tak akan terlalu memikirkanmu. | Mulai sekarang, aku tak akan terlalu memikirkanmu. |
428 | 00:31:58,708 | 00:31:59,876 | Memikirkanku? | Memikirkanku? |
429 | 00:32:01,169 | 00:32:03,755 | Maksudku, aku mau berteman dengan ibunya Ha-jun. | Maksudku, aku mau berteman dengan ibunya Ha-jun. |
430 | 00:32:03,880 | 00:32:04,881 | Dan juga, | Dan juga, |
431 | 00:32:05,549 | 00:32:07,551 | orang yang mirip Yu-ri itu. | orang yang mirip Yu-ri itu. |
432 | 00:32:25,026 | 00:32:25,944 | Apa ini? | Apa ini? |
433 | 00:32:26,570 | 00:32:28,196 | Kenapa auranya sangat kuat? | Kenapa auranya sangat kuat? |
434 | 00:32:31,658 | 00:32:33,910 | Berapa hari lagi sisa hidup Yu-ri? | Berapa hari lagi sisa hidup Yu-ri? |
435 | 00:32:37,330 | 00:32:40,625 | Aku bukan tipe orang | Aku bukan tipe orang |
436 | 00:32:40,709 | 00:32:43,420 | yang suka ikut campur urusan orang lain. | yang suka ikut campur urusan orang lain. |
437 | 00:32:47,924 | 00:32:50,844 | Mungkin sisa setengah? Sekitar 21 hari lagi. | Mungkin sisa setengah? Sekitar 21 hari lagi. |
438 | 00:32:52,846 | 00:32:53,680 | Dua puluh satu? | Dua puluh satu? |
439 | 00:32:58,810 | 00:33:00,270 | Kurang dari sebulan. | Kurang dari sebulan. |
440 | 00:33:08,153 | 00:33:09,279 | Tolong cari solusinya. | Tolong cari solusinya. |
441 | 00:33:09,362 | 00:33:12,657 | Bagaimana aku mencarinya? | Bagaimana aku mencarinya? |
442 | 00:33:13,074 | 00:33:14,826 | Aku sudah berusaha mencarinya. | Aku sudah berusaha mencarinya. |
443 | 00:33:14,910 | 00:33:17,496 | Selain posisi di samping Cho Gang-hwa, | Selain posisi di samping Cho Gang-hwa, |
444 | 00:33:17,704 | 00:33:20,207 | posisi Yu-ri di keluarganya juga posisinya, bukan? | posisi Yu-ri di keluarganya juga posisinya, bukan? |
445 | 00:33:20,290 | 00:33:21,166 | Bisa seperti itu? | Bisa seperti itu? |
446 | 00:33:21,666 | 00:33:23,752 | Dari sudut pandang kita mungkin begitu, | Dari sudut pandang kita mungkin begitu, |
447 | 00:33:23,835 | 00:33:26,379 | tapi sekarang aku sudah tidak bisa... | tapi sekarang aku sudah tidak bisa... |
448 | 00:33:26,463 | 00:33:29,508 | Mana bisa begitu? Dari awal seharusnya tak diselamatkan saja. | Mana bisa begitu? Dari awal seharusnya tak diselamatkan saja. |
449 | 00:33:29,591 | 00:33:31,051 | Di mana etikanya? | Di mana etikanya? |
450 | 00:33:31,134 | 00:33:33,011 | Kenapa mengambil sesukanya begitu? | Kenapa mengambil sesukanya begitu? |
451 | 00:33:33,094 | 00:33:36,139 | Bukan aku yang memberikan itu, tapi... | Bukan aku yang memberikan itu, tapi... |
452 | 00:33:36,223 | 00:33:40,018 | Jadi, jika Cho Gang-hwa bercerai dan Yu-ri kembali dapatkan posisinya, | Jadi, jika Cho Gang-hwa bercerai dan Yu-ri kembali dapatkan posisinya, |
453 | 00:33:40,519 | 00:33:44,189 | Yu-ri tidak akan pergi lagi? Kau yakin? | Yu-ri tidak akan pergi lagi? Kau yakin? |
454 | 00:33:45,106 | 00:33:46,066 | Itu... | Itu... |
455 | 00:33:46,566 | 00:33:50,445 | Ha-jun. Ibu kuda nil pergi sejak pagi | Ha-jun. Ibu kuda nil pergi sejak pagi |
456 | 00:33:50,529 | 00:33:52,572 | tanpa sepatah kata pun. | tanpa sepatah kata pun. |
457 | 00:33:52,989 | 00:33:54,824 | - Kira-kira ke mana? - Kebun binatang. | - Kira-kira ke mana? - Kebun binatang. |
458 | 00:33:54,908 | 00:33:57,285 | Kebun... Kenapa dia di sana? | Kebun... Kenapa dia di sana? |
459 | 00:33:58,703 | 00:34:01,790 | Rupanya dia bekerja di luar juga. Rajin sekali. | Rupanya dia bekerja di luar juga. Rajin sekali. |
460 | 00:34:02,165 | 00:34:04,459 | Ha-jun. Ayo lihat kebun binatang. | Ha-jun. Ayo lihat kebun binatang. |
461 | 00:34:07,003 | 00:34:08,421 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
462 | 00:34:09,548 | 00:34:10,465 | Itu... | Itu... |
463 | 00:34:11,424 | 00:34:13,176 | Jadi... | Jadi... |
464 | 00:34:13,468 | 00:34:14,928 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
465 | 00:34:15,512 | 00:34:16,972 | Astaga! | Astaga! |
466 | 00:34:17,931 | 00:34:18,807 | Astaga. | Astaga. |
467 | 00:34:20,016 | 00:34:22,852 | Apa yang mereka lakukan di sini? | Apa yang mereka lakukan di sini? |
468 | 00:34:24,062 | 00:34:25,730 | Hei! Cepat pergi. | Hei! Cepat pergi. |
469 | 00:34:28,149 | 00:34:29,276 | Pergi! | Pergi! |
470 | 00:34:29,859 | 00:34:30,944 | Cepat pergi! | Cepat pergi! |
471 | 00:34:33,113 | 00:34:34,823 | Kenapa arwah itu di sana? | Kenapa arwah itu di sana? |
472 | 00:34:37,951 | 00:34:38,994 | Apa? | Apa? |
473 | 00:34:39,369 | 00:34:41,580 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
474 | 00:34:42,914 | 00:34:44,291 | Apa? | Apa? |
475 | 00:34:46,126 | 00:34:48,169 | Sakit sekali. | Sakit sekali. |
476 | 00:34:48,253 | 00:34:52,007 | - Sakit! - Kenapa kau menempeli dokter itu? | - Sakit! - Kenapa kau menempeli dokter itu? |
477 | 00:34:52,132 | 00:34:54,426 | Aku tak menempelnya, hanya mengikutinya. | Aku tak menempelnya, hanya mengikutinya. |
478 | 00:34:54,509 | 00:34:55,885 | Sama saja! | Sama saja! |
479 | 00:34:55,969 | 00:34:58,513 | Kau pasti begitu karena dokter itu tak becus memeriksamu. | Kau pasti begitu karena dokter itu tak becus memeriksamu. |
480 | 00:34:58,597 | 00:35:01,474 | - Baiklah. Lepaskan dahulu. - Cepat ikut aku. | - Baiklah. Lepaskan dahulu. - Cepat ikut aku. |
481 | 00:35:02,475 | 00:35:04,185 | Aku tidak akan melakukannya lagi. | Aku tidak akan melakukannya lagi. |
482 | 00:35:04,269 | 00:35:06,771 | - Dasar tak tahu diuntung. - Kenapa kau kuat sekali? | - Dasar tak tahu diuntung. - Kenapa kau kuat sekali? |
483 | 00:35:06,855 | 00:35:09,232 | - Itu... - Kenapa kalian? | - Itu... - Kenapa kalian? |
484 | 00:35:22,245 | 00:35:25,999 | PARK HYE-JIN | PARK HYE-JIN |
485 | 00:35:26,082 | 00:35:27,459 | Giliran pertama. | Giliran pertama. |
486 | 00:35:28,209 | 00:35:29,544 | Dimulai dari kau. | Dimulai dari kau. |
487 | 00:35:36,760 | 00:35:37,802 | Kau dengar? | Kau dengar? |
488 | 00:35:40,096 | 00:35:42,140 | Kau bunuh diri karena ingin mulai hidup baru, | Kau bunuh diri karena ingin mulai hidup baru, |
489 | 00:35:42,223 | 00:35:44,434 | seharusnya kau cepat pergi. | seharusnya kau cepat pergi. |
490 | 00:35:45,185 | 00:35:46,936 | Bukan hanya dia yang bunuh diri! | Bukan hanya dia yang bunuh diri! |
491 | 00:35:47,896 | 00:35:51,107 | Dia juga! Bawa dia pergi. | Dia juga! Bawa dia pergi. |
492 | 00:35:51,524 | 00:35:52,942 | Sialan. | Sialan. |
493 | 00:35:57,989 | 00:35:59,658 | Siapa bilang dia bunuh diri? | Siapa bilang dia bunuh diri? |
494 | 00:36:07,666 | 00:36:09,459 | Di antara kalian, justru kematiannya | Di antara kalian, justru kematiannya |
495 | 00:36:10,502 | 00:36:12,545 | yang paling tidak adil dan kejam. | yang paling tidak adil dan kejam. |
496 | 00:36:29,646 | 00:36:31,481 | Anak-anak sulit berkelompok. | Anak-anak sulit berkelompok. |
497 | 00:36:31,564 | 00:36:32,774 | Benar sekali. | Benar sekali. |
498 | 00:36:32,857 | 00:36:34,317 | Terutama Chi-in, pasti sulit. | Terutama Chi-in, pasti sulit. |
499 | 00:36:34,567 | 00:36:35,735 | Bisa saja. | Bisa saja. |
500 | 00:36:36,611 | 00:36:37,779 | Bibi asisten dapur. | Bibi asisten dapur. |
501 | 00:36:39,698 | 00:36:41,074 | - Ya? - Mau berangkat kerja? | - Ya? - Mau berangkat kerja? |
502 | 00:36:41,741 | 00:36:43,368 | Ini bukan jam pulang kerja, bukan? | Ini bukan jam pulang kerja, bukan? |
503 | 00:36:43,868 | 00:36:45,078 | Benar juga. | Benar juga. |
504 | 00:36:45,161 | 00:36:46,246 | Begini... | Begini... |
505 | 00:36:47,622 | 00:36:51,084 | Kudengar kau bekerja di dapur dan jadi pengasuh Seo-woo? | Kudengar kau bekerja di dapur dan jadi pengasuh Seo-woo? |
506 | 00:36:51,167 | 00:36:52,293 | Aku juga dengar. | Aku juga dengar. |
507 | 00:36:52,377 | 00:36:55,004 | Pasti sulit bekerja untuk ibunya Seo-woo. | Pasti sulit bekerja untuk ibunya Seo-woo. |
508 | 00:36:55,338 | 00:36:59,050 | - Apa? - Seo-woo berbeda dengan anak lain. | - Apa? - Seo-woo berbeda dengan anak lain. |
509 | 00:36:59,134 | 00:37:01,553 | Dia sedikit tertinggal, bukan begitu? | Dia sedikit tertinggal, bukan begitu? |
510 | 00:37:02,595 | 00:37:03,430 | Astaga. | Astaga. |
511 | 00:37:06,891 | 00:37:07,934 | Seo-woo. | Seo-woo. |
512 | 00:37:09,477 | 00:37:11,938 | Dia cukup tertinggal untuk anak usia lima tahun. | Dia cukup tertinggal untuk anak usia lima tahun. |
513 | 00:37:13,273 | 00:37:17,527 | Tapi setelah kuperhatikan di TK, | Tapi setelah kuperhatikan di TK, |
514 | 00:37:17,610 | 00:37:19,404 | ada anak yang lebih tertinggal. | ada anak yang lebih tertinggal. |
515 | 00:37:19,487 | 00:37:20,530 | Astaga, siapa? | Astaga, siapa? |
516 | 00:37:20,613 | 00:37:22,449 | - Siapa? - Ha-jun? | - Siapa? - Ha-jun? |
517 | 00:37:24,033 | 00:37:25,076 | Mi-so. | Mi-so. |
518 | 00:37:25,660 | 00:37:27,120 | Chi-in. | Chi-in. |
519 | 00:37:27,203 | 00:37:28,538 | Eun-bi. | Eun-bi. |
520 | 00:37:29,122 | 00:37:30,957 | Sialan. | Sialan. |
521 | 00:37:34,085 | 00:37:36,212 | Apa katanya tadi? | Apa katanya tadi? |
522 | 00:37:36,546 | 00:37:37,922 | Mi-so, anakku tertinggal? | Mi-so, anakku tertinggal? |
523 | 00:37:38,006 | 00:37:41,426 | Apa? Chi-in juga? Benarkah? | Apa? Chi-in juga? Benarkah? |
524 | 00:37:41,509 | 00:37:43,762 | Anak kami tidak tertinggal! | Anak kami tidak tertinggal! |
525 | 00:37:44,012 | 00:37:45,930 | Mereka saja tak suka anaknya dihina. | Mereka saja tak suka anaknya dihina. |
526 | 00:37:46,014 | 00:37:48,933 | Memangnya anak mereka saja yang berharga? Menyebalkan. | Memangnya anak mereka saja yang berharga? Menyebalkan. |
527 | 00:37:49,017 | 00:37:51,269 | Kalian pikir akan hidup selamanya? | Kalian pikir akan hidup selamanya? |
528 | 00:37:51,478 | 00:37:54,939 | Setelah mati, mereka baru akan menyesal telah membuang-buang waktu. | Setelah mati, mereka baru akan menyesal telah membuang-buang waktu. |
529 | 00:37:55,815 | 00:37:56,775 | Apa? | Apa? |
530 | 00:38:02,447 | 00:38:03,823 | Ibunya Seo-woo | Ibunya Seo-woo |
531 | 00:38:03,907 | 00:38:05,825 | akan meninggalkan Seo-woo. | akan meninggalkan Seo-woo. |
532 | 00:38:07,702 | 00:38:09,579 | Halo, Mi-so. Sedang apa? | Halo, Mi-so. Sedang apa? |
533 | 00:38:10,830 | 00:38:12,415 | Bermain berbagi rahasia. | Bermain berbagi rahasia. |
534 | 00:38:12,999 | 00:38:15,460 | Berbagi rahasia? Rahasia apa? | Berbagi rahasia? Rahasia apa? |
535 | 00:38:16,878 | 00:38:19,756 | Ibunya Seo-woo akan meninggalkan Seo-woo. | Ibunya Seo-woo akan meninggalkan Seo-woo. |
536 | 00:38:23,635 | 00:38:24,677 | Apa? | Apa? |
537 | 00:38:26,513 | 00:38:28,765 | Siapa yang bilang seperti itu? | Siapa yang bilang seperti itu? |
538 | 00:38:29,599 | 00:38:32,435 | Aku mendengar pembicaraan ibu dan ayahku. | Aku mendengar pembicaraan ibu dan ayahku. |
539 | 00:38:41,861 | 00:38:43,112 | Astaga. | Astaga. |
540 | 00:38:44,197 | 00:38:45,865 | Dasar ibu-ibu itu! | Dasar ibu-ibu itu! |
541 | 00:38:51,287 | 00:38:52,914 | Sayang, kau sedang apa? | Sayang, kau sedang apa? |
542 | 00:38:52,997 | 00:38:54,082 | Sebentar. | Sebentar. |
543 | 00:38:54,791 | 00:38:57,252 | Aku harus ceritakan keluarga Seo-woo dan Ha-jun | Aku harus ceritakan keluarga Seo-woo dan Ha-jun |
544 | 00:38:57,377 | 00:38:59,003 | ke ibunya Chi-in dan ibunya Eun-bi. | ke ibunya Chi-in dan ibunya Eun-bi. |
545 | 00:38:59,087 | 00:39:03,716 | Astaga. Apa-apaan kau ini? Tidak ada kerjaan sekali. | Astaga. Apa-apaan kau ini? Tidak ada kerjaan sekali. |
546 | 00:39:04,884 | 00:39:06,594 | Informasi terkini hari ini, | Informasi terkini hari ini, |
547 | 00:39:06,678 | 00:39:09,013 | ibu Seo-woo menggugat cerai tanpa meminta tunjangan. | ibu Seo-woo menggugat cerai tanpa meminta tunjangan. |
548 | 00:39:09,097 | 00:39:10,306 | Kenapa? | Kenapa? |
549 | 00:39:10,807 | 00:39:13,852 | Ayah Ha-jun adalah dokternya Kang Bin, atlet bisbol yang bunuh diri. | Ayah Ha-jun adalah dokternya Kang Bin, atlet bisbol yang bunuh diri. |
550 | 00:39:13,935 | 00:39:16,855 | Penggemar Kang Bin melemparinya telur karena dia lalai. | Penggemar Kang Bin melemparinya telur karena dia lalai. |
551 | 00:39:16,938 | 00:39:18,147 | Kirim. | Kirim. |
552 | 00:39:24,779 | 00:39:25,864 | Apa ini? | Apa ini? |
553 | 00:39:26,948 | 00:39:29,242 | GRUP IBU-IBU KELAS MATAHARI | GRUP IBU-IBU KELAS MATAHARI |
554 | 00:39:30,326 | 00:39:31,327 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
555 | 00:39:31,828 | 00:39:32,662 | Ada apa? | Ada apa? |
556 | 00:39:32,996 | 00:39:35,206 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
557 | 00:39:36,249 | 00:39:37,500 | Jangan dibaca! | Jangan dibaca! |
558 | 00:39:38,334 | 00:39:39,794 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
559 | 00:39:39,878 | 00:39:41,963 | IBU MI-SO: KABAR TERBARU HARI INI | IBU MI-SO: KABAR TERBARU HARI INI |
560 | 00:39:44,257 | 00:39:48,344 | Sungguh bukan main. Keterlaluan sekali! | Sungguh bukan main. Keterlaluan sekali! |
561 | 00:39:52,140 | 00:39:53,141 | Hyeon-jeong! | Hyeon-jeong! |
562 | 00:39:59,314 | 00:40:02,567 | Ibu Mi-so. Bukan grup yang ini... | Ibu Mi-so. Bukan grup yang ini... |
563 | 00:40:02,650 | 00:40:03,818 | Keterlaluan. | Keterlaluan. |
564 | 00:40:05,528 | 00:40:07,822 | IBU MI-SO KELUAR DARI GRUP | IBU MI-SO KELUAR DARI GRUP |
565 | 00:40:21,377 | 00:40:23,755 | - Mereka sangat kejam. - Ya. | - Mereka sangat kejam. - Ya. |
566 | 00:40:25,381 | 00:40:26,758 | Katanya kau tak peduli? | Katanya kau tak peduli? |
567 | 00:40:26,841 | 00:40:29,052 | Ya, aku tak membiarkan itu memengaruhi pikiranku. | Ya, aku tak membiarkan itu memengaruhi pikiranku. |
568 | 00:40:29,552 | 00:40:32,305 | Kau terus membohongi dirimu sendiri. | Kau terus membohongi dirimu sendiri. |
569 | 00:40:32,388 | 00:40:35,016 | Wajar saja terpikirkan saat orang lain menghinamu. | Wajar saja terpikirkan saat orang lain menghinamu. |
570 | 00:40:35,099 | 00:40:36,726 | Semua orang pasti membela diri. | Semua orang pasti membela diri. |
571 | 00:40:36,809 | 00:40:38,811 | Jangan diam saja saat disakiti orang lain. | Jangan diam saja saat disakiti orang lain. |
572 | 00:40:39,562 | 00:40:40,897 | - Begitu? - Tentu saja! | - Begitu? - Tentu saja! |
573 | 00:40:40,980 | 00:40:43,191 | Dewa saja marah saat dihina. | Dewa saja marah saat dihina. |
574 | 00:40:44,651 | 00:40:46,861 | Haruskah kita hadapi, lalu hajar mereka? | Haruskah kita hadapi, lalu hajar mereka? |
575 | 00:40:55,912 | 00:40:57,705 | Apa mereka sudah gila? | Apa mereka sudah gila? |
576 | 00:40:57,789 | 00:40:59,666 | Mereka membahas itu di depan anak-anak? | Mereka membahas itu di depan anak-anak? |
577 | 00:41:00,166 | 00:41:01,000 | Lihat ini. | Lihat ini. |
578 | 00:41:03,169 | 00:41:05,713 | Astaga, wanita-wanita ini sudah gila! | Astaga, wanita-wanita ini sudah gila! |
579 | 00:41:05,797 | 00:41:07,131 | Ke mana akal sehatnya? | Ke mana akal sehatnya? |
580 | 00:41:07,215 | 00:41:10,176 | Sekalian saja tempel poster pengumuman di TK! | Sekalian saja tempel poster pengumuman di TK! |
581 | 00:41:10,259 | 00:41:12,345 | Seperti apa kita perlu menghajar mereka? | Seperti apa kita perlu menghajar mereka? |
582 | 00:41:18,267 | 00:41:19,978 | Kita perlu mengubrak-abrik mereka? | Kita perlu mengubrak-abrik mereka? |
583 | 00:41:24,983 | 00:41:27,026 | Mengubrak-abrik? Apanya? | Mengubrak-abrik? Apanya? |
584 | 00:41:27,860 | 00:41:31,364 | Kenapa begitu? Jangan lakukan! Kau dengar? | Kenapa begitu? Jangan lakukan! Kau dengar? |
585 | 00:41:31,572 | 00:41:33,241 | Sayang? Halo? | Sayang? Halo? |
586 | 00:41:34,575 | 00:41:36,160 | Benar-benar gawat. | Benar-benar gawat. |
587 | 00:41:36,244 | 00:41:38,287 | Kenapa keluargamu tak pernah tenang? | Kenapa keluargamu tak pernah tenang? |
588 | 00:41:38,371 | 00:41:40,123 | Memuakkan sekali. | Memuakkan sekali. |
589 | 00:41:40,957 | 00:41:42,458 | Masalahmu sendiri ada dua. | Masalahmu sendiri ada dua. |
590 | 00:41:42,542 | 00:41:43,668 | Kenapa? | Kenapa? |
591 | 00:41:45,336 | 00:41:46,421 | Apa katanya? | Apa katanya? |
592 | 00:42:32,717 | 00:42:35,053 | Kafe anak-anak? | Kafe anak-anak? |
593 | 00:42:42,393 | 00:42:43,978 | Kau ingat Bruce Lee dari Yeouido? | Kau ingat Bruce Lee dari Yeouido? |
594 | 00:42:44,062 | 00:42:45,188 | Aku pernah bilang, 'kan? | Aku pernah bilang, 'kan? |
595 | 00:42:45,688 | 00:42:48,024 | Jika aku menanggung salah, hidupku tamat. | Jika aku menanggung salah, hidupku tamat. |
596 | 00:42:48,107 | 00:42:49,400 | Kau juga sama. | Kau juga sama. |
597 | 00:42:49,484 | 00:42:51,235 | Astaga, Yu-ri. | Astaga, Yu-ri. |
598 | 00:42:52,320 | 00:42:54,530 | Kau lupa bagaimana Hyeon-jeong dan Yu-ri bertemu? | Kau lupa bagaimana Hyeon-jeong dan Yu-ri bertemu? |
599 | 00:42:54,614 | 00:42:55,782 | Mana mungkin lupa. | Mana mungkin lupa. |
600 | 00:42:57,784 | 00:43:00,536 | TAHUN 1999 DI SUATU TOKO BUKU | TAHUN 1999 DI SUATU TOKO BUKU |
601 | 00:43:00,620 | 00:43:02,705 | Lepaskan. Aku yang pertama memegang ini. | Lepaskan. Aku yang pertama memegang ini. |
602 | 00:43:02,789 | 00:43:05,083 | Lucu sekali. Aku yang pertama memegangnya. | Lucu sekali. Aku yang pertama memegangnya. |
603 | 00:43:05,166 | 00:43:08,544 | Hei! Aku yang pertama! | Hei! Aku yang pertama! |
604 | 00:43:08,628 | 00:43:09,670 | Aku yang pertama! | Aku yang pertama! |
605 | 00:43:09,754 | 00:43:12,048 | Dasar sialan. | Dasar sialan. |
606 | 00:43:12,757 | 00:43:15,301 | - Beraninya! - Lepaskan! | - Beraninya! - Lepaskan! |
607 | 00:43:15,384 | 00:43:16,969 | Keterlaluan sekali! | Keterlaluan sekali! |
608 | 00:43:17,095 | 00:43:18,638 | Berani sekali si kuning ini! | Berani sekali si kuning ini! |
609 | 00:43:18,721 | 00:43:19,764 | Bruce Lee dari Yeouido. | Bruce Lee dari Yeouido. |
610 | 00:43:20,389 | 00:43:21,432 | Gandalf dari Yeouido. | Gandalf dari Yeouido. |
611 | 00:43:27,814 | 00:43:30,691 | Lalu, kenapa Min-jeong di antara mereka? | Lalu, kenapa Min-jeong di antara mereka? |
612 | 00:43:33,653 | 00:43:34,695 | Pengikut? | Pengikut? |
613 | 00:43:48,084 | 00:43:50,128 | Seo-woo, Ha-jun. Pergilah. | Seo-woo, Ha-jun. Pergilah. |
614 | 00:43:59,095 | 00:44:01,139 | Mari tutupi kakimu. | Mari tutupi kakimu. |
615 | 00:44:05,143 | 00:44:06,269 | Ibu Ha-jun. | Ibu Ha-jun. |
616 | 00:44:10,606 | 00:44:13,317 | Ibu Ha-jun, tunggu sebentar. Mari kita berbicara. | Ibu Ha-jun, tunggu sebentar. Mari kita berbicara. |
617 | 00:44:13,401 | 00:44:16,070 | Ibu Ha-jun! | Ibu Ha-jun! |
618 | 00:44:16,779 | 00:44:18,573 | Aku bermain dengan ibumu. | Aku bermain dengan ibumu. |
619 | 00:44:19,115 | 00:44:21,409 | Mandi bola menyenangkan sekali. | Mandi bola menyenangkan sekali. |
620 | 00:44:23,244 | 00:44:25,371 | Astaga! | Astaga! |
621 | 00:44:26,706 | 00:44:27,999 | Astaga! | Astaga! |
622 | 00:44:29,542 | 00:44:31,586 | Berhenti! | Berhenti! |
623 | 00:44:33,838 | 00:44:37,967 | Aduh. Tunggu sebentar. | Aduh. Tunggu sebentar. |
624 | 00:44:39,468 | 00:44:41,512 | Kenapa? | Kenapa? |
625 | 00:44:42,471 | 00:44:44,015 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
626 | 00:46:00,174 | 00:46:02,635 | - Hore! - Senang sekali! | - Hore! - Senang sekali! |
627 | 00:46:03,886 | 00:46:07,223 | Kalian hebat sekali. Kita menghancurkan mereka. | Kalian hebat sekali. Kita menghancurkan mereka. |
628 | 00:46:08,224 | 00:46:10,518 | Lihat rambutnya sampai begitu. | Lihat rambutnya sampai begitu. |
629 | 00:46:10,601 | 00:46:11,644 | Bagaimana rambutku? | Bagaimana rambutku? |
630 | 00:46:12,144 | 00:46:14,230 | Kulihat kau mengunci kepala Ibu Mi-so. | Kulihat kau mengunci kepala Ibu Mi-so. |
631 | 00:46:14,313 | 00:46:15,356 | Kau nyaris membunuhnya! | Kau nyaris membunuhnya! |
632 | 00:46:15,439 | 00:46:17,650 | Dia tidak akan mati. | Dia tidak akan mati. |
633 | 00:46:17,942 | 00:46:20,569 | Min-jeong lebih hebat lagi. Dia membawa pemukul bisbol | Min-jeong lebih hebat lagi. Dia membawa pemukul bisbol |
634 | 00:46:20,653 | 00:46:22,154 | - dan terus memukulinya. - Ya. | - dan terus memukulinya. - Ya. |
635 | 00:46:22,238 | 00:46:24,740 | Bukan pemukul bisbol, itu mainan anak-anak. | Bukan pemukul bisbol, itu mainan anak-anak. |
636 | 00:46:24,824 | 00:46:25,700 | - Tak mungkin. - Astaga. | - Tak mungkin. - Astaga. |
637 | 00:46:25,783 | 00:46:26,909 | Kau seperti membawa senjata. | Kau seperti membawa senjata. |
638 | 00:46:26,993 | 00:46:28,619 | - Kau terus mengayunkannya. - Benar. | - Kau terus mengayunkannya. - Benar. |
639 | 00:46:29,954 | 00:46:32,039 | - Kukira dia akan membunuhnya. - Sama! | - Kukira dia akan membunuhnya. - Sama! |
640 | 00:46:32,540 | 00:46:33,958 | Aku merasa lebih lega sekarang. | Aku merasa lebih lega sekarang. |
641 | 00:46:34,542 | 00:46:35,793 | Aku pikir dia hanya ekor, | Aku pikir dia hanya ekor, |
642 | 00:46:35,876 | 00:46:37,837 | - ternyata kepala. - Benar sekali. | - ternyata kepala. - Benar sekali. |
643 | 00:46:37,920 | 00:46:39,213 | Kepala? | Kepala? |
644 | 00:46:39,296 | 00:46:40,840 | Ya. Bos besar. Kepala. | Ya. Bos besar. Kepala. |
645 | 00:46:41,632 | 00:46:42,758 | Aku mengakuinya. | Aku mengakuinya. |
646 | 00:46:43,634 | 00:46:46,595 | Tapi kalian terlihat sangat kompak, kalian sengaja melakukannya? | Tapi kalian terlihat sangat kompak, kalian sengaja melakukannya? |
647 | 00:46:48,472 | 00:46:51,684 | Dari awal bertemu, kami sudah berkelahi. | Dari awal bertemu, kami sudah berkelahi. |
648 | 00:46:52,184 | 00:46:54,353 | Dia penggemar Sechs Kies, aku penggemar H.O.T. | Dia penggemar Sechs Kies, aku penggemar H.O.T. |
649 | 00:46:56,147 | 00:46:57,023 | Benarkah? | Benarkah? |
650 | 00:46:58,024 | 00:47:00,026 | Apa kau tak suka sesuatu seperti ini? | Apa kau tak suka sesuatu seperti ini? |
651 | 00:47:00,109 | 00:47:01,360 | - Benar. - Kau kutu buku? | - Benar. - Kau kutu buku? |
652 | 00:47:01,444 | 00:47:03,446 | Aku juga pernah seperti kalian. | Aku juga pernah seperti kalian. |
653 | 00:47:03,529 | 00:47:04,780 | - Grup apa? - Grup apa? | - Grup apa? - Grup apa? |
654 | 00:47:04,864 | 00:47:06,240 | Hei, lepaskan aku! | Hei, lepaskan aku! |
655 | 00:47:06,323 | 00:47:08,242 | - Lepaskan! - Itu milikku! | - Lepaskan! - Itu milikku! |
656 | 00:47:08,325 | 00:47:09,827 | - Aku yang pertama! - Enak saja! | - Aku yang pertama! - Enak saja! |
657 | 00:47:09,910 | 00:47:11,829 | - Kau akan mati di tanganku! - Itu punyaku! | - Kau akan mati di tanganku! - Itu punyaku! |
658 | 00:47:11,912 | 00:47:14,081 | - Aku akan mengadukan ayahku! - Apa katamu? | - Aku akan mengadukan ayahku! - Apa katamu? |
659 | 00:47:14,165 | 00:47:15,958 | - Lepaskan! - Enak saja! | - Lepaskan! - Enak saja! |
660 | 00:47:16,042 | 00:47:17,293 | Pengikut? | Pengikut? |
661 | 00:47:18,252 | 00:47:19,086 | Hei. | Hei. |
662 | 00:47:19,670 | 00:47:21,589 | Jika Hyeon-jeong dan Yu-ri ibarat Gwan Yu, | Jika Hyeon-jeong dan Yu-ri ibarat Gwan Yu, |
663 | 00:47:21,672 | 00:47:23,049 | Min-jeong adalah Zhuge Liang. | Min-jeong adalah Zhuge Liang. |
664 | 00:47:23,632 | 00:47:25,885 | Hyeon-jeong dan Yu-ri mudah marah, tapi bodoh. | Hyeon-jeong dan Yu-ri mudah marah, tapi bodoh. |
665 | 00:47:28,220 | 00:47:30,806 | Hyeon-jeong ibarat Gwan Yu. Dia yang paling tua. | Hyeon-jeong ibarat Gwan Yu. Dia yang paling tua. |
666 | 00:47:32,349 | 00:47:33,893 | Selamat kalau begitu. | Selamat kalau begitu. |
667 | 00:47:34,435 | 00:47:35,478 | Terima kasih. | Terima kasih. |
668 | 00:47:36,729 | 00:47:38,731 | Sial. Tapi... | Sial. Tapi... |
669 | 00:47:40,983 | 00:47:43,402 | Apa mereka bertiga akan baik-baik saja? | Apa mereka bertiga akan baik-baik saja? |
670 | 00:47:44,653 | 00:47:47,281 | Jika Min-jeong mengetahui semuanya, kau akan bagaimana? | Jika Min-jeong mengetahui semuanya, kau akan bagaimana? |
671 | 00:47:51,660 | 00:47:53,871 | Dia menyukai Hyeon-jeong dan Yu-ri. | Dia menyukai Hyeon-jeong dan Yu-ri. |
672 | 00:47:57,291 | 00:48:00,127 | Baru ini kulihat Min-jeong suka orang seperti itu. | Baru ini kulihat Min-jeong suka orang seperti itu. |
673 | 00:48:06,425 | 00:48:08,094 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
674 | 00:48:09,011 | 00:48:10,471 | Semua karena Yu-ri. | Semua karena Yu-ri. |
675 | 00:48:10,638 | 00:48:13,516 | Dia mau kita merahasiakan semua ini. | Dia mau kita merahasiakan semua ini. |
676 | 00:48:15,267 | 00:48:17,228 | Hyeon-jeong juga pasti menderita, | Hyeon-jeong juga pasti menderita, |
677 | 00:48:17,812 | 00:48:19,563 | dia hanya tidak mengungkapkannya saja. | dia hanya tidak mengungkapkannya saja. |
678 | 00:48:19,647 | 00:48:21,440 | Dia sulit tidur memikirkan Yu-ri. | Dia sulit tidur memikirkan Yu-ri. |
679 | 00:48:21,524 | 00:48:23,150 | Rambutnya sampai rontok. | Rambutnya sampai rontok. |
680 | 00:48:26,362 | 00:48:28,864 | - Bersulang! - Bersulang! | - Bersulang! - Bersulang! |
681 | 00:48:33,953 | 00:48:36,247 | Hanya memikirkan Ibu Eun-bi, aku ingin tertawa. | Hanya memikirkan Ibu Eun-bi, aku ingin tertawa. |
682 | 00:48:36,831 | 00:48:39,500 | Aku sedikit merasa bersalah. Kau terus memukulnya | Aku sedikit merasa bersalah. Kau terus memukulnya |
683 | 00:48:40,000 | 00:48:41,961 | tanpa henti. | tanpa henti. |
684 | 00:48:42,044 | 00:48:44,213 | Aku menjadi merasa bersalah melihatnya. | Aku menjadi merasa bersalah melihatnya. |
685 | 00:48:47,675 | 00:48:50,136 | Aku mau ke toilet sebentar. | Aku mau ke toilet sebentar. |
686 | 00:48:55,641 | 00:48:57,560 | Toilet bukan di sebelah sana... | Toilet bukan di sebelah sana... |
687 | 00:48:58,227 | 00:49:00,479 | Dia pergi mencari udara segar. Biarkan saja. | Dia pergi mencari udara segar. Biarkan saja. |
688 | 00:49:01,730 | 00:49:02,815 | Baiklah. | Baiklah. |
689 | 00:49:02,898 | 00:49:04,483 | Mau minum lagi? | Mau minum lagi? |
690 | 00:49:47,610 | 00:49:50,279 | IBU SEO-WOO MENGGUGAT CERAI TANPA MINTA TUNJANGAN. kENAPA? | IBU SEO-WOO MENGGUGAT CERAI TANPA MINTA TUNJANGAN. kENAPA? |
691 | 00:50:07,004 | 00:50:09,965 | Setelah mengeluarkan amarahmu terasa lebih lega, bukan? | Setelah mengeluarkan amarahmu terasa lebih lega, bukan? |
692 | 00:50:10,174 | 00:50:12,259 | Aku tidak mengerti caramu bisa memendamnya. | Aku tidak mengerti caramu bisa memendamnya. |
693 | 00:50:12,968 | 00:50:16,096 | Aku tidak pernah memendamnya. Aku punya caraku sendiri. | Aku tidak pernah memendamnya. Aku punya caraku sendiri. |
694 | 00:50:16,263 | 00:50:17,348 | Dengan minum sendirian? | Dengan minum sendirian? |
695 | 00:50:17,514 | 00:50:18,849 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
696 | 00:50:21,518 | 00:50:22,770 | Dari garis wajahmu. | Dari garis wajahmu. |
697 | 00:50:24,730 | 00:50:27,149 | Setelah aku perhatikan, kau aneh sekali. | Setelah aku perhatikan, kau aneh sekali. |
698 | 00:50:27,399 | 00:50:30,861 | Terkadang kau lebih mengenalku daripada aku mengenal diriku sendiri. | Terkadang kau lebih mengenalku daripada aku mengenal diriku sendiri. |
699 | 00:50:32,947 | 00:50:35,741 | Manusia biasanya tidak bisa melihat dirinya sendiri | Manusia biasanya tidak bisa melihat dirinya sendiri |
700 | 00:50:36,492 | 00:50:38,535 | karena sibuk memperhatikan manusia lain. | karena sibuk memperhatikan manusia lain. |
701 | 00:50:39,745 | 00:50:40,955 | Begitu? | Begitu? |
702 | 00:50:41,288 | 00:50:43,082 | Itu juga bukti bahwa kau orang baik. | Itu juga bukti bahwa kau orang baik. |
703 | 00:50:44,124 | 00:50:45,584 | Aduh, dingin sekali. | Aduh, dingin sekali. |
704 | 00:50:46,377 | 00:50:48,003 | Aku juga mau ke toilet. | Aku juga mau ke toilet. |
705 | 00:51:00,140 | 00:51:01,308 | Min-jeong. | Min-jeong. |
706 | 00:51:01,725 | 00:51:02,601 | Ya? | Ya? |
707 | 00:51:02,685 | 00:51:03,978 | Apa aku | Apa aku |
708 | 00:51:05,104 | 00:51:06,772 | bisa menanyakan sesuatu? | bisa menanyakan sesuatu? |
709 | 00:51:07,564 | 00:51:08,649 | Tentu saja. Silakan. | Tentu saja. Silakan. |
710 | 00:51:12,403 | 00:51:13,487 | Apa kau | Apa kau |
711 | 00:51:15,239 | 00:51:16,490 | akan bercerai? | akan bercerai? |
712 | 00:52:05,372 | 00:52:06,707 | Grup ibu-ibu. | Grup ibu-ibu. |
713 | 00:52:13,297 | 00:52:14,423 | Tidak. | Tidak. |
714 | 00:52:18,344 | 00:52:19,511 | Aku tidak akan bercerai. | Aku tidak akan bercerai. |
715 | 00:52:22,681 | 00:52:25,476 | Bukankah kau sempat ingin bercerai? | Bukankah kau sempat ingin bercerai? |
716 | 00:52:32,858 | 00:52:33,984 | Akhirnya ketahuan juga. | Akhirnya ketahuan juga. |
717 | 00:52:37,905 | 00:52:39,323 | Aku sempat ingin bercerai | Aku sempat ingin bercerai |
718 | 00:52:40,366 | 00:52:41,742 | karena aku terlalu lelah. | karena aku terlalu lelah. |
719 | 00:52:44,953 | 00:52:49,416 | Semua orang tidak setuju saat aku mau menikahi Gang-hwa. | Semua orang tidak setuju saat aku mau menikahi Gang-hwa. |
720 | 00:52:50,584 | 00:52:52,378 | Tapi aku sangat yakin waktu itu | Tapi aku sangat yakin waktu itu |
721 | 00:52:52,878 | 00:52:54,588 | karena aku sangat menyukainya. | karena aku sangat menyukainya. |
722 | 00:52:56,924 | 00:52:59,301 | Seiring waktu berjalan, aku menyadarinya. | Seiring waktu berjalan, aku menyadarinya. |
723 | 00:52:59,927 | 00:53:00,969 | Ini | Ini |
724 | 00:53:04,473 | 00:53:06,392 | bukan hal yang mudah. | bukan hal yang mudah. |
725 | 00:53:11,939 | 00:53:14,066 | Pasangan suami istri biasanya | Pasangan suami istri biasanya |
726 | 00:53:14,650 | 00:53:18,028 | membangun rumah mereka sendiri | membangun rumah mereka sendiri |
727 | 00:53:18,779 | 00:53:20,989 | menggunakan batu bata satu per satu. | menggunakan batu bata satu per satu. |
728 | 00:53:22,449 | 00:53:23,492 | Sedangkan aku | Sedangkan aku |
729 | 00:53:26,120 | 00:53:31,291 | seperti sedang memperbaiki rumah yang sudah hancur dibom. | seperti sedang memperbaiki rumah yang sudah hancur dibom. |
730 | 00:53:32,918 | 00:53:35,045 | Dan rumah itu | Dan rumah itu |
731 | 00:53:35,879 | 00:53:40,426 | masih punya sisa bekas pemboman. | masih punya sisa bekas pemboman. |
732 | 00:53:46,557 | 00:53:48,642 | Itu bukan kenangan yang mudah untuk dilupakan. | Itu bukan kenangan yang mudah untuk dilupakan. |
733 | 00:53:51,979 | 00:53:53,063 | Benar. | Benar. |
734 | 00:53:54,773 | 00:53:58,402 | Suatu tempat di hati Gang-hwa, ada satu kamar. | Suatu tempat di hati Gang-hwa, ada satu kamar. |
735 | 00:54:00,904 | 00:54:02,239 | Kamar yang diketahui Gang-hwa | Kamar yang diketahui Gang-hwa |
736 | 00:54:03,490 | 00:54:05,325 | dan juga Ibu Ha-jun. | dan juga Ibu Ha-jun. |
737 | 00:54:06,577 | 00:54:07,619 | Kau tahu, bukan? | Kau tahu, bukan? |
738 | 00:54:13,000 | 00:54:14,293 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
739 | 00:54:17,754 | 00:54:20,132 | Semua orang di dunia bisa membukanya. | Semua orang di dunia bisa membukanya. |
740 | 00:54:21,175 | 00:54:23,969 | Hanya aku yang tidak bisa membukanya. | Hanya aku yang tidak bisa membukanya. |
741 | 00:54:26,221 | 00:54:28,015 | Itu yang membuatku sangat menderita. | Itu yang membuatku sangat menderita. |
742 | 00:54:32,936 | 00:54:34,563 | Itu sebabnya aku sempat ingin | Itu sebabnya aku sempat ingin |
743 | 00:54:35,898 | 00:54:36,940 | bercerai. | bercerai. |
744 | 00:54:42,779 | 00:54:43,864 | Tapi? | Tapi? |
745 | 00:54:46,533 | 00:54:48,243 | Tapi setelah aku pikirkan lagi, | Tapi setelah aku pikirkan lagi, |
746 | 00:54:55,334 | 00:54:57,503 | aku terlalu mencintai Gang-hwa. | aku terlalu mencintai Gang-hwa. |
747 | 00:55:06,345 | 00:55:08,514 | Cho Gang-hwa mencintainya! | Cho Gang-hwa mencintainya! |
748 | 00:55:11,642 | 00:55:12,726 | Oh Min-jeong... | Oh Min-jeong... |
749 | 00:55:13,852 | 00:55:17,356 | Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong. | Gang-hwa mencintai Oh Min-jeong. |
750 | 00:55:20,609 | 00:55:21,818 | Kau pasti tahu. | Kau pasti tahu. |
751 | 00:55:31,912 | 00:55:35,123 | Kau menyukai perawat itu, bukan? Kenapa terus membantah? | Kau menyukai perawat itu, bukan? Kenapa terus membantah? |
752 | 00:55:35,207 | 00:55:36,542 | Aku tidak menyukainya. | Aku tidak menyukainya. |
753 | 00:55:37,209 | 00:55:38,043 | Tidak. | Tidak. |
754 | 00:55:39,211 | 00:55:40,504 | Tidak. | Tidak. |
755 | 00:55:42,589 | 00:55:44,967 | Apa kau akan terus bergantung dengan Yu-ri? | Apa kau akan terus bergantung dengan Yu-ri? |
756 | 00:55:45,592 | 00:55:47,928 | Tanpa Yu-ri, apa hidupmu berakhir? | Tanpa Yu-ri, apa hidupmu berakhir? |
757 | 00:55:48,011 | 00:55:51,306 | Apa salahnya menyukai orang lain? | Apa salahnya menyukai orang lain? |
758 | 00:55:54,685 | 00:55:55,811 | Setelah itu? | Setelah itu? |
759 | 00:55:58,772 | 00:55:59,982 | Harus bagaimana? | Harus bagaimana? |
760 | 00:56:04,194 | 00:56:05,237 | Haruskah kupacari? | Haruskah kupacari? |
761 | 00:56:06,446 | 00:56:07,281 | Atau kunikahi? | Atau kunikahi? |
762 | 00:56:07,781 | 00:56:10,117 | Apa salahnya? Lakukan saja jika saling menyukai. | Apa salahnya? Lakukan saja jika saling menyukai. |
763 | 00:56:16,999 | 00:56:18,792 | Yu-ri juga akan menginginkan ini. | Yu-ri juga akan menginginkan ini. |
764 | 00:56:28,802 | 00:56:30,846 | - Senang? - Kau mengagetkanku. | - Senang? - Kau mengagetkanku. |
765 | 00:56:31,930 | 00:56:33,056 | Bunganya cantik. | Bunganya cantik. |
766 | 00:56:38,020 | 00:56:40,063 | - Pergilah. - Aku pergi. | - Pergilah. - Aku pergi. |
767 | 00:56:40,147 | 00:56:41,106 | Ya. | Ya. |
768 | 00:56:58,624 | 00:56:59,708 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
769 | 00:57:09,885 | 00:57:11,511 | Kenapa kalian terlihat serius? | Kenapa kalian terlihat serius? |
770 | 00:57:13,889 | 00:57:14,890 | Ayo. | Ayo. |
771 | 00:57:16,183 | 00:57:18,018 | Di sana? | Di sana? |
772 | 00:57:18,435 | 00:57:21,271 | Pintar sekali. Benar. | Pintar sekali. Benar. |
773 | 00:57:21,396 | 00:57:24,608 | Kau menempelnya dengan baik! Mau menempelkan apa lagi, Seo-woo? | Kau menempelnya dengan baik! Mau menempelkan apa lagi, Seo-woo? |
774 | 00:57:28,695 | 00:57:31,615 | Lihat ini. Kau mau menempelkannya di mana? | Lihat ini. Kau mau menempelkannya di mana? |
775 | 00:57:33,742 | 00:57:34,618 | Apa? | Apa? |
776 | 00:57:35,702 | 00:57:37,037 | Seo-woo mau pergi ke mana? | Seo-woo mau pergi ke mana? |
777 | 00:57:41,083 | 00:57:42,542 | Ada apa dengan itu? | Ada apa dengan itu? |
778 | 00:57:50,968 | 00:57:55,806 | Astaga, pintar sekali. Kau menempelkannya dengan baik. | Astaga, pintar sekali. Kau menempelkannya dengan baik. |
779 | 00:57:56,848 | 00:57:59,101 | Seo-woo ini siapa? | Seo-woo ini siapa? |
780 | 00:58:00,102 | 00:58:01,269 | Cha Yu-ri. | Cha Yu-ri. |
781 | 00:58:05,315 | 00:58:06,358 | Seo-woo. | Seo-woo. |
782 | 00:58:07,943 | 00:58:09,069 | Siapa? | Siapa? |
783 | 00:58:09,152 | 00:58:10,320 | Cha Yu-ri. | Cha Yu-ri. |
784 | 00:58:11,154 | 00:58:13,573 | Pintar sekali. Apa ini menyenangkan? | Pintar sekali. Apa ini menyenangkan? |
785 | 00:58:14,157 | 00:58:15,867 | Menyenangkan sekali. | Menyenangkan sekali. |
786 | 00:58:17,077 | 00:58:18,412 | - Asyik? - Yu-ri! | - Asyik? - Yu-ri! |
787 | 00:58:18,495 | 00:58:19,955 | - Kau tampak senang. - Cha Yu-ri! | - Kau tampak senang. - Cha Yu-ri! |
788 | 00:58:21,081 | 00:58:22,582 | Kenapa? | Kenapa? |
789 | 00:58:24,167 | 00:58:25,585 | - Kita harus pergi. - Ke mana? | - Kita harus pergi. - Ke mana? |
790 | 00:58:25,669 | 00:58:27,879 | - Ada sesuatu. - Ayo. | - Ada sesuatu. - Ayo. |
791 | 00:58:27,963 | 00:58:29,256 | Apa itu? | Apa itu? |
792 | 00:59:18,513 | 00:59:23,143 | TAHUN 2015 | TAHUN 2015 |
793 | 00:59:28,940 | 00:59:30,734 | Sudah hari ke berapa ini? | Sudah hari ke berapa ini? |
794 | 00:59:31,234 | 00:59:33,070 | Katamu akan melakukannya hari ini! | Katamu akan melakukannya hari ini! |
795 | 00:59:34,321 | 00:59:35,405 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
796 | 00:59:36,156 | 00:59:39,242 | Karena terbuat dari semen, tidak bisa hanya dengan paku, | Karena terbuat dari semen, tidak bisa hanya dengan paku, |
797 | 00:59:39,326 | 00:59:41,203 | harus menggunakan bor. | harus menggunakan bor. |
798 | 00:59:41,286 | 00:59:43,330 | Kau juga bilang begitu kemarin. | Kau juga bilang begitu kemarin. |
799 | 00:59:43,413 | 00:59:45,916 | Kau sudah janji membawanya hari ini! | Kau sudah janji membawanya hari ini! |
800 | 00:59:46,291 | 00:59:48,335 | Badanku sangat berat sekarang. | Badanku sangat berat sekarang. |
801 | 00:59:48,418 | 00:59:51,129 | Sulit bagiku untuk mengambil dan menggunakan penyedot debu. | Sulit bagiku untuk mengambil dan menggunakan penyedot debu. |
802 | 00:59:51,254 | 00:59:53,048 | - Maafkan aku. - Menyebalkan. | - Maafkan aku. - Menyebalkan. |
803 | 00:59:53,548 | 00:59:55,634 | Aku lupa. | Aku lupa. |
804 | 00:59:57,719 | 01:00:01,807 | Aku janji besok akan membawa dan membuatnya dengan sempurna. | Aku janji besok akan membawa dan membuatnya dengan sempurna. |
805 | 01:00:01,973 | 01:00:03,558 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
806 | 01:00:03,683 | 01:00:06,561 | Jika besok aku lupa lagi, aku tidak layak disebut manusia. | Jika besok aku lupa lagi, aku tidak layak disebut manusia. |
807 | 01:00:06,686 | 01:00:10,273 | Jika diberdirikan seperti ini, aku yakin tidak akan jatuh. | Jika diberdirikan seperti ini, aku yakin tidak akan jatuh. |
808 | 01:00:10,357 | 01:00:11,358 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
809 | 01:00:19,074 | 01:00:21,076 | Menjengkelkan sekali. | Menjengkelkan sekali. |
810 | 01:00:24,788 | 01:00:26,164 | Astaga. | Astaga. |
811 | 01:00:58,905 | 01:01:01,366 | Jika aku tahu waktu kita bersama | Jika aku tahu waktu kita bersama |
812 | 01:01:02,159 | 01:01:04,077 | akan sesingkat ini, | akan sesingkat ini, |
813 | 01:01:05,871 | 01:01:07,414 | aku tidak akan menyepelekan | aku tidak akan menyepelekan |
814 | 01:01:08,790 | 01:01:10,750 | semua hal-hal kecil ini. | semua hal-hal kecil ini. |
815 | 01:01:30,187 | 01:01:31,396 | Namun, hidup ini | Namun, hidup ini |
816 | 01:01:32,230 | 01:01:34,733 | memberiku bagian waktu lain untuk bertahan hidup. | memberiku bagian waktu lain untuk bertahan hidup. |
817 | 01:02:06,973 | 01:02:09,601 | Kau gila? Aku tak pernah sebut nama Yu-ri di depan Seo-woo. | Kau gila? Aku tak pernah sebut nama Yu-ri di depan Seo-woo. |
818 | 01:02:09,684 | 01:02:12,604 | Seo-woo tahu nama Yu-ri. Dia mengatakan "Cha Yu-ri". | Seo-woo tahu nama Yu-ri. Dia mengatakan "Cha Yu-ri". |
819 | 01:02:12,687 | 01:02:14,898 | - Kau tahu siapa aku? - Ya. | - Kau tahu siapa aku? - Ya. |
820 | 01:02:14,981 | 01:02:16,024 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
821 | 01:02:16,566 | 01:02:19,277 | Min-jeong. Bagaimana jika kita ganti bibi pengasuh? | Min-jeong. Bagaimana jika kita ganti bibi pengasuh? |
822 | 01:02:19,361 | 01:02:22,614 | Pengusir arwah itu akan datang lagi. Kau harus terus menjaga anakmu. | Pengusir arwah itu akan datang lagi. Kau harus terus menjaga anakmu. |
823 | 01:02:22,697 | 01:02:23,823 | Apa ini ? | Apa ini ? |
824 | 01:02:23,907 | 01:02:26,451 | Jika ada seseorang yang mau menculik Seo-woo, | Jika ada seseorang yang mau menculik Seo-woo, |
825 | 01:02:26,534 | 01:02:28,203 | semprotkan ke seluruh arah. | semprotkan ke seluruh arah. |
826 | 01:02:28,286 | 01:02:29,829 | Halo? | Halo? |
827 | 01:02:29,913 | 01:02:31,331 | Aku datang menjemput anakmu. | Aku datang menjemput anakmu. |
828 | 01:02:31,831 | 01:02:32,958 | Seo-woo. | Seo-woo. |
829 | 01:02:34,334 | 01:02:36,336 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |