# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:06,043 00:00:07,253 Kau ini... Kau ini...
4 00:00:07,795 00:00:10,422 Mau pergi ke mana? Kau melahirkan dua hari lagi. Mau pergi ke mana? Kau melahirkan dua hari lagi.
5 00:00:10,506 00:00:12,424 Astaga. Tak apa-apa, Bu. Astaga. Tak apa-apa, Bu.
6 00:00:12,508 00:00:14,134 Aku tidak akan mati. Aku tidak akan mati.
7 00:00:14,218 00:00:16,553 Tidak seharusnya kau pergi saat hamil besar... Tidak seharusnya kau pergi saat hamil besar...
8 00:00:16,637 00:00:20,599 Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang. Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang.
9 00:00:21,100 00:00:22,017 Astaga. Astaga.
10 00:00:22,601 00:00:25,396 Keras kepala sekali. Keras kepala sekali.
11 00:00:26,939 00:00:28,941 Waktu cepat sekali berlalu. Waktu cepat sekali berlalu.
12 00:00:29,608 00:00:31,026 Yu-ri pergi ke mana? Yu-ri pergi ke mana?
13 00:00:31,193 00:00:35,072 Orang yang membeli hasil karyanya memintanya memperbaiki sesuatu. Orang yang membeli hasil karyanya memintanya memperbaiki sesuatu.
14 00:00:35,155 00:00:38,117 Dia akan melahirkan sebentar lagi, kenapa masih berkeliaran? Dia akan melahirkan sebentar lagi, kenapa masih berkeliaran?
15 00:00:38,200 00:00:39,410 Kenapa tidak dilarang? Kenapa tidak dilarang?
16 00:00:39,493 00:00:41,036 Dia tidak akan mendengarkanku. Dia tidak akan mendengarkanku.
17 00:00:41,996 00:00:45,541 Dia hanya keluar sebentar, tidak akan terjadi apa-apa. Dia hanya keluar sebentar, tidak akan terjadi apa-apa.
18 00:00:47,418 00:00:49,670 Kau mimpi apa tadi? Kau mimpi apa tadi?
19 00:00:49,753 00:00:51,672 Tidak tahu. Aku tidak ingat. Tidak tahu. Aku tidak ingat.
20 00:00:51,755 00:00:54,300 Saat bangun tadi pagi, perasaanku aneh sekali. Saat bangun tadi pagi, perasaanku aneh sekali.
21 00:00:54,425 00:00:56,093 Aku sangat gelisah. Aku sangat gelisah.
22 00:00:56,552 00:00:58,595 Jika tidak ingat, mimpi itu tidak ada artinya. Jika tidak ingat, mimpi itu tidak ada artinya.
23 00:01:03,434 00:01:05,477 Akhirnya beres juga. Akhirnya beres juga.
24 00:01:14,570 00:01:15,446 Halo? Halo?
25 00:01:16,822 00:01:18,115 Ya, benar. Ya, benar.
26 00:01:28,417 00:01:31,253 Aku berharap ada lampu peringatan Aku berharap ada lampu peringatan
27 00:01:31,587 00:01:34,048 sebelum nasib buruk tiba-tiba datang. sebelum nasib buruk tiba-tiba datang.
28 00:01:35,466 00:01:38,177 Rasa sakitnya tidak terhindarkan, Rasa sakitnya tidak terhindarkan,
29 00:01:38,677 00:01:40,137 tapi setidaknya aku siap. tapi setidaknya aku siap.
30 00:01:42,306 00:01:43,432 Orang bilang Orang bilang
31 00:01:44,642 00:01:47,227 nama itu membuat anakku berumur pendek. nama itu membuat anakku berumur pendek.
32 00:01:48,854 00:01:52,358 Aku tak menghiraukannya sama sekali. Aku tak menghiraukannya sama sekali.
33 00:01:53,776 00:01:55,402 Aku menyesalinya. Aku menyesalinya.
34 00:01:57,696 00:02:00,699 Andai namanya kuubah... Andai namanya kuubah...
35 00:02:02,910 00:02:04,036 Aku merasa Aku merasa
36 00:02:05,329 00:02:07,081 ini semua salahku. ini semua salahku.
37 00:02:10,668 00:02:13,003 Setiap hari aku terus berharap Setiap hari aku terus berharap
38 00:02:14,421 00:02:17,132 bisa kembali ke saat itu. bisa kembali ke saat itu.
39 00:02:19,760 00:02:21,887 Jika aku bisa menahan anakku Jika aku bisa menahan anakku
40 00:02:22,888 00:02:25,474 yang mau pergi bekerja yang mau pergi bekerja
41 00:02:27,434 00:02:28,727 lima menit saja... lima menit saja...
42 00:02:29,144 00:02:30,229 Tidak. Tidak.
43 00:02:32,481 00:02:35,067 Jika aku bisa menahannya satu menit saja, Jika aku bisa menahannya satu menit saja,
44 00:02:36,068 00:02:38,112 dia pasti terhindar dari maut. dia pasti terhindar dari maut.
45 00:02:41,532 00:02:43,700 Kenapa aku tidak menahannya saat itu? Kenapa aku tidak menahannya saat itu?
46 00:02:55,045 00:02:57,464 Walau lampu peringatan itu ada, Walau lampu peringatan itu ada,
47 00:02:58,048 00:03:02,511 nasib buruk takkan membiarkannya menyala agar kita tahu kapan ia tiba. nasib buruk takkan membiarkannya menyala agar kita tahu kapan ia tiba.
48 00:03:03,429 00:03:05,097 Dia meninggal karena aku. Dia meninggal karena aku.
49 00:03:08,308 00:03:10,769 Aku yang membunuhnya. Aku yang membunuhnya.
50 00:03:12,312 00:03:13,230 Aku! Aku!
51 00:03:15,482 00:03:17,317 Aku membunuhnya. Aku membunuhnya.
52 00:03:22,030 00:03:23,157 Kembalikan Yu-ri. Kembalikan Yu-ri.
53 00:03:24,199 00:03:25,784 Kembalikan Yu-ri. Kembalikan Yu-ri.
54 00:03:27,161 00:03:29,747 Dasar berengsek. Kembalikan. Dasar berengsek. Kembalikan.
55 00:03:30,748 00:03:32,166 Kembalikan Yu-ri. Kembalikan Yu-ri.
56 00:03:33,041 00:03:35,210 Dengan begitu, kau tidak perlu menyalahkan diri Dengan begitu, kau tidak perlu menyalahkan diri
57 00:03:36,003 00:03:37,546 karena tidak mengetahuinya. karena tidak mengetahuinya.
58 00:03:38,046 00:03:42,968 EPISODE 14: BUKAN SALAHMU EPISODE 14: BUKAN SALAHMU
59 00:03:45,429 00:03:46,472 Min-jeong. Min-jeong.
60 00:03:48,307 00:03:50,350 Kenapa menangis? Jangan menangis. Kenapa menangis? Jangan menangis.
61 00:03:50,851 00:03:53,103 Ini bukan salahmu. Ini bukan salahmu.
62 00:03:55,689 00:03:57,524 Kalau begitu salah siapa? Kalau begitu salah siapa?
63 00:04:00,110 00:04:02,446 Apa salahmu karena seharian di rumah sakit? Apa salahmu karena seharian di rumah sakit?
64 00:04:05,491 00:04:09,328 Aku memakai pengasuh karena ingin bekerja lagi, lalu dia kehilangan Seo-woo. Aku memakai pengasuh karena ingin bekerja lagi, lalu dia kehilangan Seo-woo.
65 00:04:11,872 00:04:13,081 Seo-woo juga Seo-woo juga
66 00:04:15,459 00:04:19,171 lebih lambat dan terlihat murung dibandingkan anak lain. lebih lambat dan terlihat murung dibandingkan anak lain.
67 00:04:20,839 00:04:23,300 Jika bukan salahku, lalu salah siapa? Jika bukan salahku, lalu salah siapa?
68 00:04:25,469 00:04:26,553 Aku ibu Seo-woo, 'kan? Aku ibu Seo-woo, 'kan?
69 00:04:27,137 00:04:28,096 Min-jeong. Min-jeong.
70 00:04:29,389 00:04:33,560 Orang lain selalu menyalahkan ibu jika ada masalah dengan anaknya. Orang lain selalu menyalahkan ibu jika ada masalah dengan anaknya.
71 00:04:34,728 00:04:37,731 Kenapa kau tidak pernah menyalahkanku? Kenapa kau tidak pernah menyalahkanku?
72 00:04:38,607 00:04:40,484 Katamu aku ibunya Seo-woo? Katamu aku ibunya Seo-woo?
73 00:04:43,195 00:04:45,405 Benarkah aku ibunya Seo-woo? Benarkah aku ibunya Seo-woo?
74 00:04:51,203 00:04:52,287 Maafkan aku. Maafkan aku.
75 00:04:53,914 00:04:54,957 Maafkan aku. Maafkan aku.
76 00:04:58,752 00:05:00,587 Kenapa kau selalu Kenapa kau selalu
77 00:05:02,339 00:05:03,632 minta maaf minta maaf
78 00:05:06,009 00:05:07,344 dan mengatakan tak apa-apa? dan mengatakan tak apa-apa?
79 00:05:29,992 00:05:31,326 Cha Yu-ri. Cha Yu-ri.
80 00:05:34,913 00:05:37,791 Nama itu tidak boleh aku ucapkan. Nama itu tidak boleh aku ucapkan.
81 00:05:40,502 00:05:41,795 Sampai kapan Sampai kapan
82 00:05:43,046 00:05:45,090 kau akan terus menutup pintu itu? kau akan terus menutup pintu itu?
83 00:05:46,758 00:05:49,052 Pintu itu tertutup rapat hanya untukku. Pintu itu tertutup rapat hanya untukku.
84 00:05:50,804 00:05:53,765 Aku hanya bisa masuk jika kau membukanya untukku. Aku hanya bisa masuk jika kau membukanya untukku.
85 00:05:55,642 00:05:59,354 Dengan begitu, aku bisa menjadi ibunya Seo-woo yang sebenarnya. Dengan begitu, aku bisa menjadi ibunya Seo-woo yang sebenarnya.
86 00:06:23,837 00:06:24,880 Bibi pengasuh. Bibi pengasuh.
87 00:06:31,845 00:06:32,804 Orang itu Orang itu
88 00:06:33,805 00:06:34,806 adalah Yu-ri. adalah Yu-ri.
89 00:06:36,642 00:06:37,517 Cha Yu-ri. Cha Yu-ri.
90 00:06:51,823 00:06:52,908 Itu... Itu...
91 00:06:54,952 00:06:55,953 Apa... Apa...
92 00:06:58,330 00:06:59,790 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
93 00:07:06,088 00:07:07,589 Ibu kandung Seo-woo. Ibu kandung Seo-woo.
94 00:07:09,424 00:07:10,509 Cha Yu-ri. Cha Yu-ri.
95 00:07:14,554 00:07:15,973 Dia hidup kembali. Dia hidup kembali.
96 00:07:24,940 00:07:27,776 Maafkan aku, tapi bisakah kau pergi? Maafkan aku, tapi bisakah kau pergi?
97 00:07:28,986 00:07:30,946 Aku tidak ingin melihatmu saat ini. Aku tidak ingin melihatmu saat ini.
98 00:07:31,446 00:07:34,074 Bagaimana bisa kau kehilangan Seo-woo? Bagaimana bisa kau kehilangan Seo-woo?
99 00:09:06,458 00:09:07,542 Seo-woo sudah bangun? Seo-woo sudah bangun?
100 00:09:11,963 00:09:14,091 Seo-woo sudah bangun? Ayo kita mandi. Seo-woo sudah bangun? Ayo kita mandi.
101 00:09:18,011 00:09:19,221 Min-jeong. Min-jeong.
102 00:09:35,487 00:09:36,863 Sudah selesai. Sudah selesai.
103 00:09:45,956 00:09:46,957 Ayo. Ayo.
104 00:09:58,718 00:10:00,387 Bermain di sini sebentar, ya? Bermain di sini sebentar, ya?
105 00:10:24,202 00:10:26,371 Kau tidak berangkat kerja? Sudah terlambat. Kau tidak berangkat kerja? Sudah terlambat.
106 00:10:28,248 00:10:29,958 Aku tahu kau tidak percaya. Aku tahu kau tidak percaya.
107 00:10:32,544 00:10:34,171 Aku juga awalnya begitu. Aku juga awalnya begitu.
108 00:10:37,174 00:10:39,551 Ya. Aku tidak percaya. Ya. Aku tidak percaya.
109 00:10:40,844 00:10:42,387 Tidak mungkin terjadi. Tidak mungkin terjadi.
110 00:10:43,221 00:10:44,806 Apa masuk akal bagimu? Apa masuk akal bagimu?
111 00:10:45,432 00:10:46,850 Asisten dapur itu... Asisten dapur itu...
112 00:10:47,517 00:10:50,186 Pengasuh itu ibunya Seo-woo? Pengasuh itu ibunya Seo-woo?
113 00:10:50,562 00:10:51,938 Dia hidup kembali? Dia hidup kembali?
114 00:10:53,273 00:10:54,399 Jangan bercanda. Jangan bercanda.
115 00:10:54,482 00:10:57,319 Aku tidak mungkin bercanda seperti ini. Aku tidak mungkin bercanda seperti ini.
116 00:10:57,819 00:11:00,864 Tepat sekali. Kenapa kau bercanda seperti ini? Tepat sekali. Kenapa kau bercanda seperti ini?
117 00:11:02,908 00:11:05,952 Ini sisi terburukmu yang pernah kulihat. Ini sisi terburukmu yang pernah kulihat.
118 00:11:09,331 00:11:10,624 Walau kau tidak percaya, Walau kau tidak percaya,
119 00:11:12,083 00:11:13,001 ini kenyataannya. ini kenyataannya.
120 00:11:13,084 00:11:14,210 Aku tidak percaya. Aku tidak percaya.
121 00:11:18,673 00:11:20,467 Lantas kenapa kau menangis tadi malam? Lantas kenapa kau menangis tadi malam?
122 00:11:26,348 00:11:27,349 Baiklah. Baiklah.
123 00:11:29,100 00:11:31,269 Anggap saja ucapanmu benar. Anggap saja ucapanmu benar.
124 00:11:33,021 00:11:34,272 Lantas kenapa Lantas kenapa
125 00:11:37,192 00:11:38,652 kau baru bilang kau baru bilang
126 00:11:39,361 00:11:40,487 sekarang? sekarang?
127 00:11:46,826 00:11:48,078 Maafkan aku. Maafkan aku.
128 00:11:52,415 00:11:54,417 Awalnya, aku sangat bingung, Awalnya, aku sangat bingung,
129 00:11:55,502 00:11:58,046 aku tidak sanggup bilang, tapi... aku tidak sanggup bilang, tapi...
130 00:11:59,005 00:12:01,716 Aku juga tidak sanggup menutupinya darimu. Aku juga tidak sanggup menutupinya darimu.
131 00:12:03,218 00:12:04,302 Min-jeong. Min-jeong.
132 00:12:04,803 00:12:06,471 Walau sulit dipercaya, Walau sulit dipercaya,
133 00:12:08,974 00:12:10,141 ini kenyataannya. ini kenyataannya.
134 00:12:16,815 00:12:18,525 MISAENG MISAENG
135 00:12:24,990 00:12:26,783 - Permisi. - Astaga. - Permisi. - Astaga.
136 00:12:27,325 00:12:29,035 Kenapa dia? Kenapa dia?
137 00:12:29,119 00:12:30,745 Kenapa kau mengikutiku? Kenapa kau mengikutiku?
138 00:12:31,955 00:12:33,415 Kau bisa melihatku? Kau bisa melihatku?
139 00:12:33,999 00:12:35,417 Kau bisa melihat arwah? Kau bisa melihat arwah?
140 00:12:35,500 00:12:36,626 Kau bisa melihatku? Kau bisa melihatku?
141 00:12:38,670 00:12:40,338 Kau ada di kanan atau kiri? Kau ada di kanan atau kiri?
142 00:12:41,006 00:12:43,008 - Kau ada di mana? - Sialan. - Kau ada di mana? - Sialan.
143 00:12:43,091 00:12:44,050 Sialan. Sialan.
144 00:12:45,135 00:12:48,013 Tidak, aku penganut Kristen. Tidak, aku penganut Kristen.
145 00:12:48,096 00:12:50,890 Aku percaya arwah itu tidak ada. Aku percaya arwah itu tidak ada.
146 00:12:51,474 00:12:53,977 Sepertinya aku sedikit percaya. Sepertinya aku sedikit percaya.
147 00:12:54,644 00:12:55,645 Aku sedikit percaya. Aku sedikit percaya.
148 00:12:55,729 00:12:57,480 Pasti karena aku pernah main dukun. Pasti karena aku pernah main dukun.
149 00:12:57,564 00:13:00,066 Kenapa juga Yu-ri bicara begitu? Kenapa juga Yu-ri bicara begitu?
150 00:13:00,150 00:13:02,777 Astaga, apa ini? Membosankan. Astaga, apa ini? Membosankan.
151 00:13:07,407 00:13:08,783 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
152 00:13:12,495 00:13:13,538 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
153 00:13:18,043 00:13:19,294 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
154 00:13:19,377 00:13:20,462 Ya? Apa? Ya? Apa?
155 00:13:21,254 00:13:22,922 Kau mau membunuh seseorang? Kau mau membunuh seseorang?
156 00:13:23,006 00:13:24,758 Astaga. Aduh. Astaga. Aduh.
157 00:13:26,384 00:13:28,344 - Aduh. - Ada apa denganmu? - Aduh. - Ada apa denganmu?
158 00:13:29,304 00:13:30,597 Apa karena Yu-ri? Apa karena Yu-ri?
159 00:13:36,394 00:13:38,229 Kenapa menghela napas saat membahas Yu-ri? Kenapa menghela napas saat membahas Yu-ri?
160 00:13:38,313 00:13:39,397 Apa? Apa?
161 00:13:40,273 00:13:42,692 Kau yang selalu menghela napas saat membahas Yu-ri. Kau yang selalu menghela napas saat membahas Yu-ri.
162 00:13:44,027 00:13:47,030 Aku hanya mencemaskannya. Kasihan sekali dia. Aku hanya mencemaskannya. Kasihan sekali dia.
163 00:13:47,781 00:13:48,907 Aku tak bermaksud lain. Aku tak bermaksud lain.
164 00:13:49,407 00:13:51,242 Yu-ri adalah ibunya Seo-woo. Yu-ri adalah ibunya Seo-woo.
165 00:13:51,409 00:13:54,371 Aku ingin membantunya, tapi keadaannya sangat rumit. Aku ingin membantunya, tapi keadaannya sangat rumit.
166 00:13:55,372 00:13:57,415 Itu sebabnya aku terus menghela napas. Itu sebabnya aku terus menghela napas.
167 00:13:57,999 00:14:00,043 Kau dan Gang-hwa pasti juga begitu. Kau dan Gang-hwa pasti juga begitu.
168 00:14:01,503 00:14:02,670 Sekarang aku tahu Sekarang aku tahu
169 00:14:04,339 00:14:05,965 alasan Yu-ri ingin bersembunyi alasan Yu-ri ingin bersembunyi
170 00:14:07,801 00:14:09,719 dan tidak ingin menemui kita. dan tidak ingin menemui kita.
171 00:14:11,054 00:14:12,097 Kenapa? Kenapa?
172 00:14:12,389 00:14:14,641 Semua orang menderita karena aku hidup kembali. Semua orang menderita karena aku hidup kembali.
173 00:14:14,724 00:14:18,228 Karena aku, Gang-hwa dan kau menjadi sangat menderita. Karena aku, Gang-hwa dan kau menjadi sangat menderita.
174 00:14:19,270 00:14:20,855 Seharusnya aku terus sembunyi. Seharusnya aku terus sembunyi.
175 00:14:23,233 00:14:25,110 Ada apa? Ada apa?
176 00:14:25,193 00:14:26,611 Hei, kau. Hei, kau.
177 00:14:29,739 00:14:31,825 - Jaga kedai hari ini. - Kenapa? - Jaga kedai hari ini. - Kenapa?
178 00:14:31,908 00:14:33,201 Kau mau pergi ke mana? Kau mau pergi ke mana?
179 00:14:33,326 00:14:34,869 Hyeon-jeong. Jangan pergi. Hyeon-jeong. Jangan pergi.
180 00:14:34,953 00:14:37,414 Aku tidak bisa menjaga toko sendirian. Aku tidak bisa menjaga toko sendirian.
181 00:14:37,789 00:14:39,457 Aku sangat takut. Aku sangat takut.
182 00:14:40,166 00:14:41,251 Hyeon-jeong! Hyeon-jeong!
183 00:14:44,170 00:14:45,880 Apa kau sudah gila? Apa kau sudah gila?
184 00:14:45,964 00:14:47,674 Bagaimana bisa kau meninggalkannya? Bagaimana bisa kau meninggalkannya?
185 00:14:47,757 00:14:50,969 Seo-woo persis di belakangku. Seo-woo persis di belakangku.
186 00:14:51,136 00:14:53,847 Aku hanya berpaling sebentar saja. Aku hanya berpaling sebentar saja.
187 00:14:53,930 00:14:55,432 Tiba-tiba dia menghilang. Tiba-tiba dia menghilang.
188 00:14:57,183 00:15:01,146 Pantas saja kemarin malam terasa aneh sekali. Pantas saja kemarin malam terasa aneh sekali.
189 00:15:01,729 00:15:03,481 Kenapa? Apa istrinya Gang-hwa marah? Kenapa? Apa istrinya Gang-hwa marah?
190 00:15:03,565 00:15:06,943 Tentu saja! Anaknya hilang karena pengasuh. Tentu saja! Anaknya hilang karena pengasuh.
191 00:15:09,654 00:15:12,031 Aku bodoh sekali! Aku bodoh sekali!
192 00:15:12,115 00:15:14,993 Ini salah aku! Ini salah aku!
193 00:15:16,536 00:15:18,580 - Sial. - Astaga. - Sial. - Astaga.
194 00:15:21,666 00:15:24,752 OH MIN-JEONG MAAFKAN AKU OH MIN-JEONG MAAFKAN AKU
195 00:15:37,140 00:15:38,933 - Keluarganya Pil-seung? - Ya. - Keluarganya Pil-seung? - Ya.
196 00:15:39,017 00:15:41,644 Guk-bong terus menanyakan di mana anakmu bersembunyi. Guk-bong terus menanyakan di mana anakmu bersembunyi.
197 00:15:41,728 00:15:44,063 Keluarga Pil-seung tidak mau memberi tahu. Keluarga Pil-seung tidak mau memberi tahu.
198 00:15:44,147 00:15:46,524 Kudengar Seo-woo bersembunyi di taman bermain. Kudengar Seo-woo bersembunyi di taman bermain.
199 00:15:46,816 00:15:48,776 Ya. Di dalam perosotan. Ya. Di dalam perosotan.
200 00:15:48,860 00:15:50,570 Mereka menyembunyikannya dengan baik. Mereka menyembunyikannya dengan baik.
201 00:15:51,321 00:15:53,114 Loyalitas mereka sangat tinggi. Loyalitas mereka sangat tinggi.
202 00:15:54,199 00:15:56,534 Mereka tertangkap setelah itu. Mereka tertangkap setelah itu.
203 00:15:58,620 00:16:01,164 Sekarang keluarga Pil-seung di mana? Sekarang keluarga Pil-seung di mana?
204 00:16:06,461 00:16:08,713 Tidak mungkin... Tidak mungkin...
205 00:16:10,465 00:16:11,466 Mereka sudah pergi. Mereka sudah pergi.
206 00:16:12,967 00:16:15,428 Ayolah. Jangan bercanda. Ayolah. Jangan bercanda.
207 00:16:15,929 00:16:19,224 Mereka bukan keluarga biasa. Mereka bertahan lebih dari 20 tahun. Mereka bukan keluarga biasa. Mereka bertahan lebih dari 20 tahun.
208 00:16:20,225 00:16:22,519 Benarkah mereka pergi Benarkah mereka pergi
209 00:16:23,186 00:16:24,229 hanya karena Seo-woo? hanya karena Seo-woo?
210 00:16:24,312 00:16:27,148 Waktunya mereka untuk pergi, sudah 20 tahun. Waktunya mereka untuk pergi, sudah 20 tahun.
211 00:16:27,774 00:16:29,108 Sudah terlalu lama. Sudah terlalu lama.
212 00:16:31,611 00:16:32,779 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
213 00:16:35,865 00:16:36,866 Mereka... Mereka...
214 00:16:37,534 00:16:39,118 Hanya karena membantu Seo-woo, Hanya karena membantu Seo-woo,
215 00:16:39,702 00:16:40,995 mereka rela pergi? mereka rela pergi?
216 00:16:41,079 00:16:42,789 Jangan dipikirkan. Jangan dipikirkan.
217 00:16:43,122 00:16:44,832 Itu pilihan mereka. Itu pilihan mereka.
218 00:16:45,333 00:16:47,252 Mereka pasti mengerti perasaanmu. Mereka pasti mengerti perasaanmu.
219 00:16:50,380 00:16:52,507 Kau juga akan menyusul mereka. Kau juga akan menyusul mereka.
220 00:16:52,924 00:16:55,593 Jangan lupa berterima kasih saat kau bertemu mereka. Jangan lupa berterima kasih saat kau bertemu mereka.
221 00:17:00,306 00:17:03,351 Aku harus memasak sekali lagi untuk Pil-seung. Aku harus memasak sekali lagi untuk Pil-seung.
222 00:17:04,894 00:17:06,187 Kau tidak punya waktu. Kau tidak punya waktu.
223 00:17:06,896 00:17:08,773 Tidak perlu memikirkan orang lain. Tidak perlu memikirkan orang lain.
224 00:17:08,856 00:17:10,858 Lakukan saja keinginanmu. Lakukan saja keinginanmu.
225 00:17:10,942 00:17:12,569 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
226 00:17:17,657 00:17:20,201 Pengorbanan keluarga Pil-seung Pengorbanan keluarga Pil-seung
227 00:17:20,994 00:17:22,161 membuatku terharu. membuatku terharu.
228 00:17:24,372 00:17:27,625 Aku tidak bisa berterima kasih karena mereka sudah pergi. Aku tidak bisa berterima kasih karena mereka sudah pergi.
229 00:17:29,836 00:17:31,796 - Yu-ri. - Ya, Bu? - Yu-ri. - Ya, Bu?
230 00:17:32,088 00:17:34,215 Keluarlah. Ada Hyeon-jeong. Keluarlah. Ada Hyeon-jeong.
231 00:17:34,924 00:17:36,634 Benarkah? Benarkah?
232 00:17:37,427 00:17:38,303 Kenapa? Kenapa?
233 00:17:38,386 00:17:39,846 Ada Hyeon-jeong di depan. Ada Hyeon-jeong di depan.
234 00:17:39,929 00:17:41,389 Ya. Ya.
235 00:17:52,483 00:17:53,484 Halo. Halo.
236 00:17:53,568 00:17:55,320 Ada apa ini? Ada apa ini?
237 00:17:56,195 00:17:57,947 Ayo. Naiklah. Ayo. Naiklah.
238 00:17:59,866 00:18:00,950 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
239 00:18:01,367 00:18:03,202 Apa ini? Kau dapat dari mana? Apa ini? Kau dapat dari mana?
240 00:18:03,286 00:18:05,580 Kenapa tanya? Aku membelinya. Kenapa tanya? Aku membelinya.
241 00:18:05,663 00:18:06,831 Cepat naik. Cepat naik.
242 00:18:07,665 00:18:09,459 - Aku boleh naik? - Tentu saja. - Aku boleh naik? - Tentu saja.
243 00:18:10,043 00:18:12,378 Yeon-ji! Bawakan tas kakakmu! Yeon-ji! Bawakan tas kakakmu!
244 00:18:14,922 00:18:15,757 Ini. Ini.
245 00:18:19,427 00:18:20,928 Apa lagi? Naiklah. Apa lagi? Naiklah.
246 00:18:30,480 00:18:34,150 Baiklah. Ayo kita berangkat. Baiklah. Ayo kita berangkat.
247 00:18:34,233 00:18:35,443 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
248 00:18:36,110 00:18:37,278 Ke mana saja. Ke mana saja.
249 00:18:37,612 00:18:39,113 Ayo pergi ke mana saja! Ayo pergi ke mana saja!
250 00:18:43,493 00:18:45,203 Akhirnya dia tersenyum lagi. Akhirnya dia tersenyum lagi.
251 00:18:45,787 00:18:48,873 Mereka memang pasangan serasi. Mereka memang pasangan serasi.
252 00:18:51,125 00:18:53,836 Hyeon-jeong memang yang terbaik, bukan begitu, Bu? Hyeon-jeong memang yang terbaik, bukan begitu, Bu?
253 00:19:12,313 00:19:14,315 - Yu-ri, kau senang? - Sangat senang. - Yu-ri, kau senang? - Sangat senang.
254 00:19:14,941 00:19:16,984 Menyegarkan sekali! Menyegarkan sekali!
255 00:19:17,068 00:19:19,278 Aku juga ikut senang! Aku juga ikut senang!
256 00:19:19,362 00:19:20,780 Baiklah. Bersiap. Baiklah. Bersiap.
257 00:19:20,863 00:19:21,989 Satu, Satu,
258 00:19:22,240 00:19:24,075 dua, tiga! dua, tiga!
259 00:19:26,202 00:19:28,788 Luar biasa! Luar biasa!
260 00:19:32,333 00:19:34,210 Menyenangkan sekali! Menyenangkan sekali!
261 00:19:34,293 00:19:36,045 - Yu-ri. - Ya? - Yu-ri. - Ya?
262 00:19:36,129 00:19:38,965 Kau tidak takut? Apa mau turun saja? Kau tidak takut? Apa mau turun saja?
263 00:19:39,048 00:19:39,882 Aku tak apa-apa. Aku tak apa-apa.
264 00:19:40,800 00:19:42,176 Kau tidak apa-apa? Kau tidak apa-apa?
265 00:19:42,260 00:19:43,553 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
266 00:19:43,803 00:19:45,138 - Ya. - Hyeon-jeong. - Ya. - Hyeon-jeong.
267 00:19:46,723 00:19:49,684 Astaga! Tidak! Astaga! Tidak!
268 00:19:49,767 00:19:52,437 Tidak! Tidak!
269 00:19:53,688 00:19:55,022 Yu-ri. Yu-ri.
270 00:19:55,481 00:19:56,941 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
271 00:20:19,464 00:20:21,090 Pemandangannya sangat indah. Pemandangannya sangat indah.
272 00:20:35,897 00:20:37,231 Hyeon-jeong. Ayo lebih cepat. Hyeon-jeong. Ayo lebih cepat.
273 00:21:15,186 00:21:16,479 Ini untuk ibu? Ini untuk ibu?
274 00:21:37,208 00:21:40,044 JANGAN BERCANDA SEPERTI ITU LAGI JANGAN BERCANDA SEPERTI ITU LAGI
275 00:21:57,144 00:21:57,979 JADWAL OPERASI JADWAL OPERASI
276 00:21:58,062 00:21:59,814 Operasiku besok. Operasiku besok.
277 00:22:01,315 00:22:03,025 Sudah kubilang aku tidak mau. Sudah kubilang aku tidak mau.
278 00:22:03,109 00:22:05,027 - Kenapa? - Tak ada alasan. - Kenapa? - Tak ada alasan.
279 00:22:06,028 00:22:07,154 Aku hanya tidak mau. Aku hanya tidak mau.
280 00:22:07,238 00:22:08,823 Kenapa? Kenapa?
281 00:22:09,907 00:22:11,200 Kenapa kau tidak mau? Kenapa kau tidak mau?
282 00:22:11,284 00:22:13,077 Kau sudah menerima perawatan. Kau sudah menerima perawatan.
283 00:22:13,160 00:22:14,912 Kau harus menghadapinya agar sembuh. Kau harus menghadapinya agar sembuh.
284 00:22:14,996 00:22:18,124 Mau sampai kapan menjadi dokter yang tak bisa operasi? Mau sampai kapan menjadi dokter yang tak bisa operasi?
285 00:22:20,710 00:22:21,961 Nanti saja. Nanti saja.
286 00:22:22,503 00:22:23,796 Kulakukan nanti. Kulakukan nanti.
287 00:22:23,879 00:22:25,131 Sampai kapan? Sampai kapan?
288 00:22:25,590 00:22:28,050 Sudah saatnya menghentikan penderitaanmu. Sudah saatnya menghentikan penderitaanmu.
289 00:22:37,643 00:22:39,270 - Ini untukmu. - Terima kasih. - Ini untukmu. - Terima kasih.
290 00:22:41,272 00:22:42,898 Inilah Cha Yu-ri yang kukenal. Inilah Cha Yu-ri yang kukenal.
291 00:22:45,985 00:22:47,028 Yu-ri. Yu-ri.
292 00:22:47,653 00:22:48,487 Ya? Ya?
293 00:22:48,571 00:22:50,281 Selama lima tahun, Selama lima tahun,
294 00:22:52,658 00:22:55,369 apa kau juga di sampingku? apa kau juga di sampingku?
295 00:22:55,953 00:22:59,915 Tentu saja. Aku selalu di sampingmu. Tentu saja. Aku selalu di sampingmu.
296 00:23:01,542 00:23:05,338 Kau selalu merayakan ulang tahunku, padahal aku sendiri lupa. Kau selalu merayakan ulang tahunku, padahal aku sendiri lupa.
297 00:23:07,048 00:23:09,842 Itu usahaku untuk tidak melupakanmu. Itu usahaku untuk tidak melupakanmu.
298 00:23:11,594 00:23:13,220 Aku selalu merayakannya karena itu. Aku selalu merayakannya karena itu.
299 00:23:14,930 00:23:16,057 Setelah kau meninggal, Setelah kau meninggal,
300 00:23:17,099 00:23:18,851 awalnya tidak terasa nyata bagiku. awalnya tidak terasa nyata bagiku.
301 00:23:19,852 00:23:21,312 Seperti setahun tidak bertemu Seperti setahun tidak bertemu
302 00:23:21,395 00:23:23,814 saat aku bersekolah di luar negeri. saat aku bersekolah di luar negeri.
303 00:23:25,107 00:23:25,941 Rasanya seperti Rasanya seperti
304 00:23:27,485 00:23:29,695 kau hanya pergi sebentar dan akan kembali lagi. kau hanya pergi sebentar dan akan kembali lagi.
305 00:23:32,073 00:23:37,078 Setelah aku menyadari kita tidak bisa bertemu lagi, Setelah aku menyadari kita tidak bisa bertemu lagi,
306 00:23:38,412 00:23:40,331 aku mulai tidak nafsu makan, aku mulai tidak nafsu makan,
307 00:23:41,248 00:23:42,667 dan terus menangis. dan terus menangis.
308 00:23:44,043 00:23:46,671 Tapi setelah melewati masa itu, Tapi setelah melewati masa itu,
309 00:23:47,630 00:23:49,423 aku mulai kelaparan. aku mulai kelaparan.
310 00:23:51,509 00:23:53,010 Aku mulai mau makan, Aku mulai mau makan,
311 00:23:53,386 00:23:54,970 mengasuh Ha-jun, mengasuh Ha-jun,
312 00:23:55,096 00:23:56,180 dan bekerja. dan bekerja.
313 00:24:00,142 00:24:01,435 Lalu suatu hari, Lalu suatu hari,
314 00:24:04,730 00:24:05,815 aku tersadar aku tersadar
315 00:24:06,440 00:24:08,401 sudah mulai melupakanmu. sudah mulai melupakanmu.
316 00:24:11,112 00:24:12,697 Aku merayakan ulang tahunmu Aku merayakan ulang tahunmu
317 00:24:13,698 00:24:15,574 karena ingin terus mengingatmu, karena ingin terus mengingatmu,
318 00:24:16,617 00:24:18,327 dan karena merasa bersalah. dan karena merasa bersalah.
319 00:24:21,539 00:24:22,873 Kau juga tahu, 'kan? Kau juga tahu, 'kan?
320 00:24:23,708 00:24:24,917 Tentu saja. Tentu saja.
321 00:24:25,543 00:24:28,295 Sejujurnya aku kecewa karena kau mulai melupakanku. Sejujurnya aku kecewa karena kau mulai melupakanku.
322 00:24:30,548 00:24:31,549 Tapi... Tapi...
323 00:24:33,759 00:24:37,096 aku lebih takut kau tidak melupakanku. aku lebih takut kau tidak melupakanku.
324 00:24:40,057 00:24:43,269 Melihat orang-orang menderita karena aku Melihat orang-orang menderita karena aku
325 00:24:44,311 00:24:46,105 seperti neraka bagiku. seperti neraka bagiku.
326 00:24:47,815 00:24:48,649 Gang-hwa? Gang-hwa?
327 00:24:53,195 00:24:54,780 Kau juga pasti tahu Kau juga pasti tahu
328 00:24:55,865 00:24:57,324 penyakit Gang-hwa. penyakit Gang-hwa.
329 00:24:58,325 00:25:00,745 Tentu saja. Aku selalu di sampingnya. Tentu saja. Aku selalu di sampingnya.
330 00:25:02,288 00:25:04,331 Aku baru tahu belakangan ini Aku baru tahu belakangan ini
331 00:25:04,415 00:25:06,083 dia dihukum karena penyakitnya. dia dihukum karena penyakitnya.
332 00:25:09,837 00:25:11,714 Aku yang membuatnya seperti itu. Aku yang membuatnya seperti itu.
333 00:25:12,965 00:25:14,216 Aku melukainya. Aku melukainya.
334 00:25:14,300 00:25:16,093 Itu bukan salahmu. Itu bukan salahmu.
335 00:25:16,469 00:25:18,512 Kau tidak memilih untuk mati. Kau tidak memilih untuk mati.
336 00:25:20,181 00:25:21,891 Tapi itu pilihanku. Tapi itu pilihanku.
337 00:25:24,435 00:25:26,854 Aku yang membuatnya merasa bersalah. Aku yang membuatnya merasa bersalah.
338 00:25:47,012 00:25:50,098 Kenapa dia meninggalkanku sendirian? Kenapa dia meninggalkanku sendirian?
339 00:25:53,018 00:25:54,019 Benar. Benar.
340 00:25:55,770 00:25:56,605 Benar juga. Benar juga.
341 00:26:01,568 00:26:04,946 TITISAN DEWA, BU MI-DONG TITISAN DEWA, BU MI-DONG
342 00:26:05,530 00:26:08,325 SEO BONG-YEON SEO BONG-YEON
343 00:26:21,046 00:26:24,007 Walau manusia keji dan tanpa belas kasihan, Walau manusia keji dan tanpa belas kasihan,
344 00:26:24,591 00:26:28,929 tapi tidak seharusnya mengirimkan mereka seperti ini. tapi tidak seharusnya mengirimkan mereka seperti ini.
345 00:26:29,012 00:26:30,472 Benar. Benar.
346 00:26:30,680 00:26:32,974 Aku belum mengucapkan salam perpisahan. Aku belum mengucapkan salam perpisahan.
347 00:26:38,730 00:26:40,273 Kalian bukan manusia. Kalian bukan manusia.
348 00:26:42,192 00:26:43,568 Di mata Guk-bong... Di mata Guk-bong...
349 00:26:44,236 00:26:45,862 Maksudku, di mata manusia, Maksudku, di mata manusia,
350 00:26:46,112 00:26:48,490 kalian hanya arwah yang harus naik. kalian hanya arwah yang harus naik.
351 00:26:48,573 00:26:50,283 Kau sangat keterlaluan. Kau sangat keterlaluan.
352 00:26:50,367 00:26:51,576 Aku tahu. Aku tahu.
353 00:26:51,660 00:26:54,579 Jika tidak mau pergi mendadak seperti ini, Jika tidak mau pergi mendadak seperti ini,
354 00:26:54,788 00:26:56,540 jangan bersembunyi dari Guk-bong, jangan bersembunyi dari Guk-bong,
355 00:26:56,915 00:27:01,044 dan bereskan urusan kalian di dunia ini. dan bereskan urusan kalian di dunia ini.
356 00:27:04,631 00:27:06,049 Kalian membuatku sedih. Kalian membuatku sedih.
357 00:27:13,723 00:27:14,849 Halo? Halo?
358 00:27:14,933 00:27:16,226 Halo, Bu Mi-dong. Halo, Bu Mi-dong.
359 00:27:16,893 00:27:18,478 Punya layanan kunjungan ke rumah? Punya layanan kunjungan ke rumah?
360 00:27:18,812 00:27:19,813 Apa ini? Apa ini?
361 00:27:25,860 00:27:28,405 Min-jeong. Walau sulit dipercaya, Min-jeong. Walau sulit dipercaya,
362 00:27:29,281 00:27:30,282 ini kenyataannya. ini kenyataannya.
363 00:27:47,966 00:27:49,134 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
364 00:27:50,093 00:27:51,261 Ayo turun, Yu-ri. Ayo turun, Yu-ri.
365 00:27:52,846 00:27:55,515 Katamu ingin ke rumahku? Kenapa kemari? Katamu ingin ke rumahku? Kenapa kemari?
366 00:27:56,099 00:27:57,601 Kita akan minum-minum, tak bisa mengemudi. Kita akan minum-minum, tak bisa mengemudi.
367 00:27:57,684 00:27:58,685 Ayo jalan kaki. Ayo jalan kaki.
368 00:28:02,981 00:28:04,983 Aku sudah pesan makanan. Aku sudah pesan makanan.
369 00:28:18,997 00:28:20,373 - Aku lapar sekali. - Aku juga. - Aku lapar sekali. - Aku juga.
370 00:28:20,457 00:28:22,375 - Aku terlalu banyak berteriak. - Ya. - Aku terlalu banyak berteriak. - Ya.
371 00:28:22,459 00:28:25,420 Aku juga karena kau mengebut. Aku juga karena kau mengebut.
372 00:28:36,264 00:28:37,265 - Sudah datang? - Ya. - Sudah datang? - Ya.
373 00:28:37,349 00:28:38,350 Untuk kita. Untuk kita.
374 00:28:38,516 00:28:40,310 - Tepat waktu. - Ya. - Tepat waktu. - Ya.
375 00:28:41,144 00:28:42,395 - Silakan. - Terima kasih. - Silakan. - Terima kasih.
376 00:28:42,479 00:28:43,980 Daging perut babi. Daging perut babi.
377 00:28:44,064 00:28:46,483 - Ayo masuk. - Ibu! Yu-ri dan Hyeon-jeong di sini! - Ayo masuk. - Ibu! Yu-ri dan Hyeon-jeong di sini!
378 00:28:46,566 00:28:48,735 Banyak sekali makanannya. Banyak sekali makanannya.
379 00:28:48,944 00:28:52,322 - Ayo makan. - Pasti lezat sekali. - Ayo makan. - Pasti lezat sekali.
380 00:28:53,573 00:28:55,116 Halo, Bu Jeon. Halo, Bu Jeon.
381 00:29:04,000 00:29:07,963 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI
382 00:29:46,167 00:29:47,836 - Terlihat enak. - Masih hangat. - Terlihat enak. - Masih hangat.
383 00:29:47,919 00:29:48,920 Astaga. Astaga.
384 00:29:49,129 00:29:51,089 - Aku sangat kelaparan. - Terlihat enak. - Aku sangat kelaparan. - Terlihat enak.
385 00:29:51,172 00:29:54,050 Ini bir dingin untuk kalian. Ini bir dingin untuk kalian.
386 00:29:54,134 00:29:55,885 Yeon-ji, kau yang terbaik. Yeon-ji, kau yang terbaik.
387 00:29:55,969 00:29:57,429 Ada lima peminum di sini, Ada lima peminum di sini,
388 00:29:57,512 00:29:59,347 tidak akan cukup dengan itu. tidak akan cukup dengan itu.
389 00:29:59,514 00:30:01,224 Ibu tidak mau bir. Ibu tidak mau bir.
390 00:30:01,307 00:30:02,267 Ibu mau soju. Ibu mau soju.
391 00:30:02,475 00:30:05,729 Sudah kuduga. Selera kita sama. Sudah kuduga. Selera kita sama.
392 00:30:06,688 00:30:08,481 Bu, biar kuambilkan soju. Bu, biar kuambilkan soju.
393 00:30:08,565 00:30:09,858 Ini untuk Ayah. Ini untuk Ayah.
394 00:30:09,941 00:30:11,276 - Putriku terbaik. - Astaga. - Putriku terbaik. - Astaga.
395 00:30:11,359 00:30:12,402 Enak? Enak?
396 00:30:13,653 00:30:16,031 - Menyenangkan. - Ayah, tolong buka untukku. - Menyenangkan. - Ayah, tolong buka untukku.
397 00:30:16,114 00:30:17,490 Berikan itu. Berikan itu.
398 00:30:17,574 00:30:19,034 Bersiaplah. Bersiaplah.
399 00:30:19,951 00:30:20,910 Satu, dua. Satu, dua.
400 00:30:20,994 00:30:22,203 - Terbuka! - Astaga. - Terbuka! - Astaga.
401 00:30:22,871 00:30:25,081 Biasanya tidak terlempar begitu. Biasanya tidak terlempar begitu.
402 00:30:25,665 00:30:27,083 - Sudah kubuka. - Aku tuangkan. - Sudah kubuka. - Aku tuangkan.
403 00:30:27,167 00:30:29,169 - Ayo minum. - Aku mau yang ini. - Ayo minum. - Aku mau yang ini.
404 00:30:29,252 00:30:30,962 - Bersulang. - Bersulang. - Bersulang. - Bersulang.
405 00:30:31,046 00:30:32,922 - Bersulang. - Bersulang. - Bersulang. - Bersulang.
406 00:30:36,801 00:30:38,428 Enak sekali. Enak sekali.
407 00:30:41,431 00:30:44,601 Sudah lama sekali kita tidak berkumpul Sudah lama sekali kita tidak berkumpul
408 00:30:44,684 00:30:46,478 bersama Hyeon-jeong seperti ini. bersama Hyeon-jeong seperti ini.
409 00:30:46,686 00:30:47,729 Benar. Benar.
410 00:30:47,812 00:30:50,648 Aku sangat sibuk berjualan dan mengasuh anak. Aku sangat sibuk berjualan dan mengasuh anak.
411 00:30:51,149 00:30:53,526 Dia hanya takut kita teringat Yu-ri Dia hanya takut kita teringat Yu-ri
412 00:30:53,610 00:30:55,570 dan membuat kita sedih. dan membuat kita sedih.
413 00:30:56,446 00:30:58,031 Kau pikir kami tak tahu? Kau pikir kami tak tahu?
414 00:31:00,158 00:31:01,743 Aku tidak pernah mengira Aku tidak pernah mengira
415 00:31:02,327 00:31:05,455 kita bisa berkumpul lagi seperti ini. kita bisa berkumpul lagi seperti ini.
416 00:31:05,538 00:31:07,791 Ayah kenapa? Jangan menangis. Ayah kenapa? Jangan menangis.
417 00:31:07,874 00:31:11,169 Benar. Jangan merusak suasana. Benar. Jangan merusak suasana.
418 00:31:11,252 00:31:12,545 Baiklah. Aku mengerti. Baiklah. Aku mengerti.
419 00:31:12,629 00:31:14,464 - Jangan menangis. Selesai. - Selesai. - Jangan menangis. Selesai. - Selesai.
420 00:31:14,798 00:31:17,634 - Pak, berhenti. - Apa? Berhenti apa? - Pak, berhenti. - Apa? Berhenti apa?
421 00:31:17,717 00:31:20,553 Ayahmu mulai bersikap garing lagi. Ayahmu mulai bersikap garing lagi.
422 00:31:20,637 00:31:22,597 Ibu tahu artinya "garing"? Ibu tahu artinya "garing"?
423 00:31:22,680 00:31:23,765 Tentu saja. Tentu saja.
424 00:31:23,848 00:31:24,974 Ibumu tahu kata gaul. Ibumu tahu kata gaul.
425 00:31:25,058 00:31:27,102 - Ayah! - Astaga. - Ayah! - Astaga.
426 00:31:29,270 00:31:30,814 - Enak sekali. - Apakah - Enak sekali. - Apakah
427 00:31:31,356 00:31:32,774 hari ini menyenangkan? hari ini menyenangkan?
428 00:31:32,857 00:31:34,109 Sangat menyenangkan. Sangat menyenangkan.
429 00:31:34,192 00:31:37,487 Sekarang Hyeon-jeong jago mengemudi. Biasanya di bawah 50 km per jam. Sekarang Hyeon-jeong jago mengemudi. Biasanya di bawah 50 km per jam.
430 00:31:37,570 00:31:38,863 Itu sudah lama sekali! Itu sudah lama sekali!
431 00:31:38,947 00:31:42,867 Bukan begitu. Aku baru belajar mengemudi saat itu. Bukan begitu. Aku baru belajar mengemudi saat itu.
432 00:31:42,951 00:31:45,286 Walau baru belajar, 50 km per jam itu lambat sekali. Walau baru belajar, 50 km per jam itu lambat sekali.
433 00:31:45,370 00:31:48,164 Ini untuk Yu-ri, anak gadisku. Ini untuk Yu-ri, anak gadisku.
434 00:31:48,248 00:31:50,500 Rupanya anak gadismu hanya satu. Rupanya anak gadismu hanya satu.
435 00:31:50,583 00:31:52,836 Kau anak lelakiku. Kau anak lelakiku.
436 00:31:52,919 00:31:55,672 Ternyata aku anak lelaki. Ternyata aku anak lelaki.
437 00:31:55,755 00:31:59,467 Baiklah. Ini untuk anak lelakiku. Baiklah. Ini untuk anak lelakiku.
438 00:31:59,551 00:32:01,803 Pintar sekali. Pintar sekali.
439 00:32:02,095 00:32:03,638 Mau berfoto bersama? Mau berfoto bersama?
440 00:32:03,721 00:32:05,348 - Baiklah. - Aku mau! - Baiklah. - Aku mau!
441 00:32:05,431 00:32:06,850 Apa penampilanku bagus? Apa penampilanku bagus?
442 00:32:06,933 00:32:08,685 - Cantik! - Ibu cantik sekali. - Cantik! - Ibu cantik sekali.
443 00:32:08,768 00:32:10,478 - Paling cantik. - Ibu selalu cantik. - Paling cantik. - Ibu selalu cantik.
444 00:32:10,562 00:32:11,521 Aku letakkan di sini. Aku letakkan di sini.
445 00:32:11,604 00:32:13,815 Ayo berkumpul, lihat kamera. Ayo berkumpul, lihat kamera.
446 00:32:13,898 00:32:15,191 Pak Cha lebih dekat lagi. Pak Cha lebih dekat lagi.
447 00:32:15,275 00:32:16,818 Satu... Satu...
448 00:32:17,152 00:32:18,486 Semuanya harus mendekat. Semuanya harus mendekat.
449 00:32:18,570 00:32:21,156 - Satu... - Cara fotonya seperti itu? - Satu... - Cara fotonya seperti itu?
450 00:32:23,241 00:32:24,534 Aku mau lihat hasilnya. Aku mau lihat hasilnya.
451 00:32:24,617 00:32:26,619 Aku juga mau lihat. Aku juga mau lihat.
452 00:34:26,155 00:34:29,242 Aku sangat berterima kasih kepada Hyeon-jeong. Aku sangat berterima kasih kepada Hyeon-jeong.
453 00:34:30,868 00:34:32,912 Aku selalu berterima kasih kepada Hyeon-jeong. Aku selalu berterima kasih kepada Hyeon-jeong.
454 00:34:33,413 00:34:34,872 Kau senang, Yu-ri? Kau senang, Yu-ri?
455 00:34:35,498 00:34:37,208 Ya. Sangat menyenangkan. Ya. Sangat menyenangkan.
456 00:34:38,876 00:34:40,753 Apa saja yang kau suka? Apa saja yang kau suka?
457 00:34:42,922 00:34:44,716 Aku suka anginnya sejuk, Aku suka anginnya sejuk,
458 00:34:44,799 00:34:46,259 udaranya bersih, udaranya bersih,
459 00:34:46,467 00:34:48,261 dan Hyeon-jeong di sampingku. dan Hyeon-jeong di sampingku.
460 00:34:49,637 00:34:51,014 Ibu ikut senang. Ibu ikut senang.
461 00:34:52,682 00:34:54,892 Semoga selalu begini seterusnya. Semoga selalu begini seterusnya.
462 00:34:55,935 00:34:58,980 Mari kita lalui setiap hari dengan bergembira, Yu-ri. Mari kita lalui setiap hari dengan bergembira, Yu-ri.
463 00:35:03,735 00:35:04,861 Kau tidak mau? Kau tidak mau?
464 00:35:05,653 00:35:07,238 Bukan begitu. Bukan begitu.
465 00:35:10,616 00:35:11,701 Apa? Apa?
466 00:35:13,578 00:35:14,787 Ayah. Ayah.
467 00:35:15,496 00:35:16,456 Ayah sudah tidur? Ayah sudah tidur?
468 00:35:17,457 00:35:21,085 Ayah tidak seharusnya tidur di sini. Ayah tidak seharusnya tidur di sini.
469 00:35:21,919 00:35:24,422 - Astaga. - Padahal baru sebentar di sini. - Astaga. - Padahal baru sebentar di sini.
470 00:35:25,006 00:35:27,675 Seingatku tempatnya di sekitar sini. Di mana? Seingatku tempatnya di sekitar sini. Di mana?
471 00:35:28,509 00:35:30,511 Aku menemukannya. Misaeng. Aku menemukannya. Misaeng.
472 00:35:33,264 00:35:35,725 Kenapa dia di sana? Kenapa dia di sana?
473 00:35:39,103 00:35:40,104 Hei. Hei.
474 00:35:43,024 00:35:44,359 Aduh, sakit. Aduh, sakit.
475 00:35:44,442 00:35:45,985 - Lepaskan. - Kenapa kau di sini? - Lepaskan. - Kenapa kau di sini?
476 00:35:46,069 00:35:47,528 Bukan begitu. Bukan begitu.
477 00:35:47,612 00:35:48,821 - Lepaskan aku. - Ikut aku. - Lepaskan aku. - Ikut aku.
478 00:35:48,905 00:35:50,615 - Sakit. - Sini. - Sakit. - Sini.
479 00:35:53,034 00:35:55,912 Kemari kau. Kau tertangkap basah. Kemari kau. Kau tertangkap basah.
480 00:35:56,412 00:35:58,623 - Sini. - Sakit. - Sini. - Sakit.
481 00:35:58,706 00:35:59,957 Halo. Halo.
482 00:36:00,792 00:36:03,127 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
483 00:36:03,211 00:36:05,630 Kenapa tanganmu... Kenapa tanganmu...
484 00:36:06,839 00:36:07,965 Apa ada sesuatu? Apa ada sesuatu?
485 00:36:08,049 00:36:10,343 Apa yang telah kau lakukan? Apa yang telah kau lakukan?
486 00:36:10,635 00:36:12,303 Ada arwah mengikutimu. Ada arwah mengikutimu.
487 00:36:12,470 00:36:14,013 Apa? Arwah? Apa? Arwah?
488 00:36:14,097 00:36:15,515 - Jangan bergerak. - Arwah? - Jangan bergerak. - Arwah?
489 00:36:15,598 00:36:17,433 Kubilang jangan bergerak! Kubilang jangan bergerak!
490 00:36:17,517 00:36:18,643 Dia tak bisa diam? Dia tak bisa diam?
491 00:36:19,227 00:36:21,437 - Sakit. - Diam. Jangan bergerak! - Sakit. - Diam. Jangan bergerak!
492 00:36:28,486 00:36:30,738 Apa dia selalu seperti ini? Apa dia selalu seperti ini?
493 00:36:32,740 00:36:33,991 Karena dia sendirian. Karena dia sendirian.
494 00:36:34,700 00:36:35,660 Apa? Apa?
495 00:36:35,993 00:36:36,953 Istrinya. Istrinya.
496 00:36:37,245 00:36:38,287 Dia budak istrinya. Dia budak istrinya.
497 00:36:38,371 00:36:40,373 Hyeon-jeong. Kau di mana? Hyeon-jeong. Kau di mana?
498 00:36:42,125 00:36:44,794 Cepat datang, Hyeon-jeong. Cepat datang, Hyeon-jeong.
499 00:36:45,503 00:36:49,298 Bukankah kau juga sudah tahu Yu-ri mengikuti kalian selama lima tahun? Bukankah kau juga sudah tahu Yu-ri mengikuti kalian selama lima tahun?
500 00:36:49,382 00:36:50,925 Cepat ke sini. Cepat ke sini.
501 00:36:52,343 00:36:54,554 Aku tidak tahu soal itu. Aku tidak tahu soal itu.
502 00:36:55,513 00:36:56,556 Apa kau yakin Apa kau yakin
503 00:36:57,348 00:36:58,558 ada arwah di sampingmu? ada arwah di sampingmu?
504 00:36:59,434 00:37:02,019 Kenapa? Kenapa aku? Kenapa? Kenapa aku?
505 00:37:02,395 00:37:04,522 Apa karena aku menolak menulis diagnosis palsu? Apa karena aku menolak menulis diagnosis palsu?
506 00:37:04,605 00:37:07,191 Astaga, bukan begitu. Astaga, bukan begitu.
507 00:37:09,861 00:37:12,363 "Astaga, bukan begitu." "Astaga, bukan begitu."
508 00:37:14,323 00:37:15,158 Lalu apa? Lalu apa?
509 00:37:16,075 00:37:17,535 Kenapa kau mengikutinya? Kenapa kau mengikutinya?
510 00:37:18,161 00:37:19,537 Benar. Aku mau tahu. Benar. Aku mau tahu.
511 00:37:19,620 00:37:20,746 Hanya dia Hanya dia
512 00:37:22,206 00:37:23,833 yang bisa membantuku. yang bisa membantuku.
513 00:37:26,419 00:37:27,628 Apa? Apa?
514 00:37:29,755 00:37:31,382 Ada apa? Ada apa?
515 00:37:31,757 00:37:34,260 Ayolah. Bu Mi-dong, cepat katakan. Ayolah. Bu Mi-dong, cepat katakan.
516 00:37:34,343 00:37:35,761 Kenapa aku? Kenapa aku?
517 00:37:35,845 00:37:39,348 Katanya hanya kau yang bisa membantunya. Katanya hanya kau yang bisa membantunya.
518 00:37:40,808 00:37:41,934 Bantuan apa? Bantuan apa?
519 00:37:46,230 00:37:47,857 Tolong beri tahu ibuku Tolong beri tahu ibuku
520 00:37:48,608 00:37:49,650 bahwa aku bahwa aku
521 00:37:51,652 00:37:52,778 tidak bunuh diri. tidak bunuh diri.
522 00:37:57,450 00:38:00,536 Dia tahu itu bukan bunuh diri. Dia tahu itu bukan bunuh diri.
523 00:38:01,787 00:38:03,956 Ya. Apa? Ya. Apa?
524 00:38:05,082 00:38:06,501 Ada apa? Ada apa?
525 00:38:07,376 00:38:09,587 Bu Mi-dong, ayolah. Cepat katakan. Bu Mi-dong, ayolah. Cepat katakan.
526 00:38:10,046 00:38:11,589 Aku sangat penasaran. Aku sangat penasaran.
527 00:38:12,089 00:38:14,258 Aku mulai kesal menunggu jawabannya. Aku mulai kesal menunggu jawabannya.
528 00:38:44,247 00:38:45,831 Pasti menggelikan Pasti menggelikan
529 00:38:49,502 00:38:54,507 melihatku menyayanginya seperti orang bodoh. melihatku menyayanginya seperti orang bodoh.
530 00:39:01,931 00:39:03,808 Sama sekali bukan begitu. Sama sekali bukan begitu.
531 00:39:06,477 00:39:08,229 Kau tahu yang kupikirkan? Kau tahu yang kupikirkan?
532 00:39:11,023 00:39:13,568 Aku ingin mengenalnya karena dia mirip ibunya Seo-woo. Aku ingin mengenalnya karena dia mirip ibunya Seo-woo.
533 00:39:15,570 00:39:16,821 Aku cemburu Aku cemburu
534 00:39:18,030 00:39:19,657 karena dia mirip Seo-woo. karena dia mirip Seo-woo.
535 00:39:22,118 00:39:23,327 Aku seperti orang bodoh Aku seperti orang bodoh
536 00:39:25,454 00:39:26,831 yang tidak tahu apa-apa. yang tidak tahu apa-apa.
537 00:39:39,885 00:39:42,054 Seharusnya kau memberitahuku sejak awal. Seharusnya kau memberitahuku sejak awal.
538 00:39:47,935 00:39:49,770 Bukankah seharusnya begitu? Bukankah seharusnya begitu?
539 00:40:00,072 00:40:02,283 Setelah sekian lama Setelah sekian lama
540 00:40:04,869 00:40:06,537 sejak kau terlihat sangat bahagia sejak kau terlihat sangat bahagia
541 00:40:08,956 00:40:11,500 saat bersama orang lain. saat bersama orang lain.
542 00:40:14,795 00:40:16,005 Aku menjadi takut Aku menjadi takut
543 00:40:18,257 00:40:19,634 kau akan terluka. kau akan terluka.
544 00:40:28,184 00:40:29,310 Maafkan aku. Maafkan aku.
545 00:40:40,655 00:40:42,531 Sebelum memikirkan kebahagiaanku, Sebelum memikirkan kebahagiaanku,
546 00:40:44,367 00:40:46,410 pikirkan dahulu kebahagiaanmu. pikirkan dahulu kebahagiaanmu.
547 00:40:48,579 00:40:50,414 Sebelum menyembuhkan hatiku, Sebelum menyembuhkan hatiku,
548 00:40:50,915 00:40:52,917 sembuhkan sakit hatimu dahulu. sembuhkan sakit hatimu dahulu.
549 00:40:56,921 00:40:58,839 Kau kacau sekali. Kau kacau sekali.
550 00:41:10,101 00:41:12,436 Kenapa kau terus menyiksa diri? Kenapa kau terus menyiksa diri?
551 00:41:40,206 00:41:43,126 - Sedang menyiapkan makan siang? - Ya. - Sedang menyiapkan makan siang? - Ya.
552 00:41:44,127 00:41:45,420 Kepala sekolah. Kepala sekolah.
553 00:41:45,962 00:41:48,881 Seo-woo... Cho Seo-woo masih belum datang? Seo-woo... Cho Seo-woo masih belum datang?
554 00:41:49,424 00:41:52,093 Sudah lewat jam masuk sekolah, tapi belum kelihatan. Sudah lewat jam masuk sekolah, tapi belum kelihatan.
555 00:41:52,176 00:41:54,637 Seo-woo tidak sekolah hari ini. Seo-woo tidak sekolah hari ini.
556 00:41:54,929 00:41:57,014 Kenapa? Apa dia sakit? Kenapa? Apa dia sakit?
557 00:41:57,098 00:41:58,391 Tidak. Tidak.
558 00:41:58,891 00:42:01,310 Seo-woo di rumah bersama ibunya hari ini. Seo-woo di rumah bersama ibunya hari ini.
559 00:42:02,353 00:42:03,604 Begitu. Begitu.
560 00:42:04,355 00:42:05,273 Baiklah. Baiklah.
561 00:42:14,907 00:42:17,618 MAAFKAN AKU MAAFKAN AKU
562 00:42:25,751 00:42:27,044 KONTAK KONTAK
563 00:42:28,796 00:42:31,007 CHO GANG-HWA CHO GANG-HWA
564 00:42:57,742 00:42:59,827 KAMAR OPERASI KAMAR OPERASI
565 00:43:04,540 00:43:07,668 Kenapa kau selalu mengatakan semuanya tidak apa-apa? Kenapa kau selalu mengatakan semuanya tidak apa-apa?
566 00:43:07,793 00:43:10,588 Semuanya kacau. Kau tidak baik-baik saja. Semuanya kacau. Kau tidak baik-baik saja.
567 00:43:10,671 00:43:12,173 Kenapa kau selalu Kenapa kau selalu
568 00:43:13,758 00:43:16,677 minta maaf dan mengatakan tak apa-apa? minta maaf dan mengatakan tak apa-apa?
569 00:43:25,144 00:43:26,896 Sebelum menyembuhkan hatiku, Sebelum menyembuhkan hatiku,
570 00:43:27,480 00:43:29,524 sembuhkan sakit hatimu dahulu. sembuhkan sakit hatimu dahulu.
571 00:43:31,317 00:43:33,236 Kau kacau sekali. Kau kacau sekali.
572 00:43:51,003 00:43:54,298 JADWAL OPERASI JADWAL OPERASI
573 00:44:10,314 00:44:11,983 Dia tidak mau? Dia tidak mau?
574 00:44:13,359 00:44:15,486 Sebelumnya dia mau menerima perawatan. Sebelumnya dia mau menerima perawatan.
575 00:44:15,945 00:44:17,780 Kenapa dia tidak mau melakukan ini? Kenapa dia tidak mau melakukan ini?
576 00:44:18,114 00:44:21,367 Dia harus masuk ke ruang operasi agar bisa sembuh. Dia harus masuk ke ruang operasi agar bisa sembuh.
577 00:44:21,450 00:44:25,246 Dia pasti takut. Lebih baik kita mulai dari awal dan mencobanya lagi. Dia pasti takut. Lebih baik kita mulai dari awal dan mencobanya lagi.
578 00:44:31,627 00:44:33,671 Apa ini? Terapi paparan? Apa ini? Terapi paparan?
579 00:44:33,879 00:44:34,755 Aku ikut. Aku ikut.
580 00:44:35,339 00:44:36,424 JADWAL OPERASI JADWAL OPERASI
581 00:44:37,591 00:44:38,551 Kenapa? Kenapa?
582 00:44:42,680 00:44:44,015 Katanya tidak mau? Katanya tidak mau?
583 00:44:44,348 00:44:46,058 Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? Kenapa tiba-tiba berubah pikiran?
584 00:44:46,892 00:44:48,936 Karena aku tak bisa terus hidup begini. Karena aku tak bisa terus hidup begini.
585 00:44:50,062 00:44:51,772 Aku hanya perlu observasi saja? Aku hanya perlu observasi saja?
586 00:44:51,856 00:44:53,065 Untuk saat ini. Untuk saat ini.
587 00:44:53,149 00:44:55,693 Tujuannya agar terbiasa dengan tempat yang kau takuti Tujuannya agar terbiasa dengan tempat yang kau takuti
588 00:44:55,776 00:44:57,028 dan menghilangkan trauma. dan menghilangkan trauma.
589 00:44:57,611 00:44:58,446 Baik. Baik.
590 00:45:02,992 00:45:05,328 Kurasa Dokter Cho bisa sembuh. Kurasa Dokter Cho bisa sembuh.
591 00:45:05,619 00:45:07,079 Dia memberikan respons positif. Dia memberikan respons positif.
592 00:45:07,371 00:45:09,498 Dia bilang, "Aku tak bisa terus hidup begini." Dia bilang, "Aku tak bisa terus hidup begini."
593 00:45:10,499 00:45:11,625 Bukan, "Tak ada alasan." Bukan, "Tak ada alasan."
594 00:45:17,256 00:45:19,967 Wajar saja dia marah. Seo-woo hilang karena aku. Wajar saja dia marah. Seo-woo hilang karena aku.
595 00:45:21,761 00:45:24,472 Tapi sisa waktuku tidak banyak. Tapi sisa waktuku tidak banyak.
596 00:45:25,306 00:45:27,224 Aku mau bertemu dengan Seo-woo. Aku mau bertemu dengan Seo-woo.
597 00:45:30,186 00:45:32,563 Haruskah aku menghampirinya dan memohon maaf? Haruskah aku menghampirinya dan memohon maaf?
598 00:45:40,654 00:45:41,781 Ibu! Ibu!
599 00:45:44,992 00:45:46,077 Yu-ri! Yu-ri!
600 00:45:46,827 00:45:47,870 Ibu mau ke mana? Ibu mau ke mana?
601 00:45:47,953 00:45:49,789 Ibu ada janji dengan dokter Ibu ada janji dengan dokter
602 00:45:49,872 00:45:50,873 di rumah sakit. di rumah sakit.
603 00:45:50,956 00:45:52,625 Benar. Ibu pergi setiap hari Senin. Benar. Ibu pergi setiap hari Senin.
604 00:45:53,250 00:45:54,543 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
605 00:45:55,378 00:45:57,546 Aku dengar dari Yeon-ji. Aku dengar dari Yeon-ji.
606 00:45:58,047 00:45:59,006 Boleh aku ikut? Boleh aku ikut?
607 00:45:59,090 00:46:00,508 - Kau mau? - Ya. - Kau mau? - Ya.
608 00:46:40,756 00:46:44,301 Setiap melihat zebra cross, jantungmu selalu berdebar kencang. Setiap melihat zebra cross, jantungmu selalu berdebar kencang.
609 00:47:15,416 00:47:17,251 Sekarang sudah membaik. Sekarang sudah membaik.
610 00:47:19,003 00:47:22,381 Dahulu setiap melihat zebra cross, jantungku selalu berdebar kencang. Dahulu setiap melihat zebra cross, jantungku selalu berdebar kencang.
611 00:47:23,090 00:47:25,384 Ibu tidak bermaksud untuk mengingatnya. Ibu tidak bermaksud untuk mengingatnya.
612 00:47:26,510 00:47:28,220 Tapi sepertinya tubuhku mengingatnya. Tapi sepertinya tubuhku mengingatnya.
613 00:47:29,430 00:47:30,848 Sekarang ibu baik-baik saja. Sekarang ibu baik-baik saja.
614 00:47:31,432 00:47:34,435 Jika sudah melalui kesedihan, tapi masih sama seperti sedia kala, Jika sudah melalui kesedihan, tapi masih sama seperti sedia kala,
615 00:47:34,643 00:47:36,187 itu jauh lebih aneh. itu jauh lebih aneh.
616 00:47:36,812 00:47:38,189 Kita ini manusia. Kita ini manusia.
617 00:47:52,328 00:47:53,746 Ada apa lagi? Ada apa lagi?
618 00:47:56,790 00:47:57,875 Dokter Gye. Dokter Gye.
619 00:47:58,209 00:47:59,376 Kalian mengagetkanku. Kalian mengagetkanku.
620 00:48:01,086 00:48:02,755 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
621 00:48:02,838 00:48:04,924 Kenapa malah di sini, bukan di ruanganmu? Kenapa malah di sini, bukan di ruanganmu?
622 00:48:08,844 00:48:10,429 Di sini banyak orang. Di sini banyak orang.
623 00:48:10,513 00:48:11,764 Apa? Apa?
624 00:48:16,060 00:48:18,145 Ada seseorang Ada seseorang
625 00:48:19,396 00:48:21,524 yang meminta bantuanku. yang meminta bantuanku.
626 00:48:22,233 00:48:24,652 Aku bingung harus membantunya atau tidak. Aku bingung harus membantunya atau tidak.
627 00:48:24,735 00:48:27,196 Jika tidak sulit, kau harus membantunya. Jika tidak sulit, kau harus membantunya.
628 00:48:27,279 00:48:29,657 Selama bukan permintaan orang mati, kenapa tidak? Selama bukan permintaan orang mati, kenapa tidak?
629 00:48:30,074 00:48:31,700 - Ini permintaan orang mati. - Apa? - Ini permintaan orang mati. - Apa?
630 00:48:32,368 00:48:34,203 Tidak. Lupakan saja. Tidak. Lupakan saja.
631 00:48:34,828 00:48:36,121 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
632 00:48:37,289 00:48:39,083 Kau belum menemui Dokter Cho? Kau belum menemui Dokter Cho?
633 00:48:39,166 00:48:41,502 Cho Gang-hwa? Kenapa? Aku harus menemuinya? Cho Gang-hwa? Kenapa? Aku harus menemuinya?
634 00:48:41,585 00:48:44,463 Kudengar dia bersedia mengamati operasi Dokter Jang. Kudengar dia bersedia mengamati operasi Dokter Jang.
635 00:48:44,547 00:48:45,589 Apa? Apa?
636 00:48:56,183 00:48:58,894 Gang-hwa. Kau akan masuk ruang operasi? Gang-hwa. Kau akan masuk ruang operasi?
637 00:48:59,228 00:49:00,396 Terapi paparan? Terapi paparan?
638 00:49:00,604 00:49:01,647 Ya. Ya.
639 00:49:01,814 00:49:03,774 Kurasa kau belum siap untuk ini. Kurasa kau belum siap untuk ini.
640 00:49:04,733 00:49:06,068 Aku harus melakukannya. Aku harus melakukannya.
641 00:49:06,860 00:49:08,237 Jika mengalami hiperventilasi, Jika mengalami hiperventilasi,
642 00:49:08,571 00:49:10,114 ingat ambil napas yang dalam. ingat ambil napas yang dalam.
643 00:49:10,489 00:49:12,324 Jika menyiksa, langsung keluar. Jika menyiksa, langsung keluar.
644 00:49:48,861 00:49:50,946 AREA TERBATAS SELAIN PETUGAS DILARANG MASUK AREA TERBATAS SELAIN PETUGAS DILARANG MASUK
645 00:50:19,350 00:50:23,854 RUANG OPERASI RUANG OPERASI
646 00:50:24,563 00:50:28,400 Ibu. Kenapa tidak mau diperiksa oleh Gang-hwa? Ibu. Kenapa tidak mau diperiksa oleh Gang-hwa?
647 00:50:28,651 00:50:30,736 Dia yang paling tahu mengenai jantungmu. Dia yang paling tahu mengenai jantungmu.
648 00:50:30,944 00:50:32,821 Ini bukan penyakit yang serius. Ini bukan penyakit yang serius.
649 00:50:33,572 00:50:36,200 Ibu tidak mau membuat lukanya semakin dalam Ibu tidak mau membuat lukanya semakin dalam
650 00:50:36,283 00:50:39,119 karena terus bertemu denganku. karena terus bertemu denganku.
651 00:50:40,329 00:50:43,332 Tidak bertemu dengannya adalah jalan yang terbaik. Tidak bertemu dengannya adalah jalan yang terbaik.
652 00:50:46,460 00:50:47,836 Bu Jeon Eun-suk. Bu Jeon Eun-suk.
653 00:50:48,587 00:50:50,547 - Ibu segera kembali. Tunggu di sini. - Ya. - Ibu segera kembali. Tunggu di sini. - Ya.
654 00:50:58,722 00:50:59,807 Bagaimana? Bagaimana?
655 00:50:59,890 00:51:02,226 Kudengar Dokter Cho akan mengamati operasi hari ini. Kudengar Dokter Cho akan mengamati operasi hari ini.
656 00:51:03,268 00:51:05,270 - Lagi? - Paling hanya sepuluh menit. - Lagi? - Paling hanya sepuluh menit.
657 00:51:05,354 00:51:07,272 Saat gejalanya muncul, dia langsung keluar. Saat gejalanya muncul, dia langsung keluar.
658 00:51:07,523 00:51:08,732 Astaga. Astaga.
659 00:51:18,701 00:51:19,743 Cho Gang-hwa. Cho Gang-hwa.
660 00:51:20,160 00:51:21,245 Cho Gang-hwa di mana? Cho Gang-hwa di mana?
661 00:51:21,328 00:51:23,122 Tidak tahu. Dia langsung keluar. Tidak tahu. Dia langsung keluar.
662 00:51:23,205 00:51:24,581 Entah ke mana. Entah ke mana.
663 00:51:24,832 00:51:27,084 Bagaimana? Dia baik-baik saja? Bagaimana? Dia baik-baik saja?
664 00:51:27,167 00:51:28,252 Tidak. Tidak.
665 00:51:30,921 00:51:32,423 - Cari dia. - Baik. - Cari dia. - Baik.
666 00:51:55,738 00:51:56,947 Kau melihat Dokter Cho? Kau melihat Dokter Cho?
667 00:51:57,030 00:51:58,365 - Tidak. - Astaga. - Tidak. - Astaga.
668 00:52:45,120 00:52:47,456 Gang-hwa, lihat aku. Gang-hwa, lihat aku.
669 00:52:52,002 00:52:53,295 Cobalah bernapas. Cobalah bernapas.
670 00:52:53,879 00:52:55,130 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
671 00:52:55,422 00:52:56,548 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
672 00:52:56,924 00:52:59,760 Tidak apa-apa. Bernapas perlahan. Tidak apa-apa. Bernapas perlahan.
673 00:53:10,938 00:53:12,689 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
674 00:53:12,981 00:53:13,899 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
675 00:54:13,000 00:54:14,751 Cobalah bernapas. Cobalah bernapas.
676 00:54:23,635 00:54:25,220 Cobalah bernapas. Cobalah bernapas.
677 00:54:29,016 00:54:30,058 Cobalah bernapas. Cobalah bernapas.
678 00:54:43,071 00:54:45,198 Gang-hwa, kau baik-baik saja? Gang-hwa, kau baik-baik saja?
679 00:54:46,116 00:54:47,451 Cobalah bernapas. Cobalah bernapas.
680 00:54:59,880 00:55:01,381 Cepat cobalah bernapas. Cepat cobalah bernapas.
681 00:55:07,346 00:55:08,639 Kenapa kau setega itu? Kenapa kau setega itu?
682 00:55:12,684 00:55:14,019 Kenapa kau setega itu? Kenapa kau setega itu?
683 00:55:15,729 00:55:18,482 Kenapa? Kenapa kau meninggalkanku? Kenapa? Kenapa kau meninggalkanku?
684 00:55:23,570 00:55:24,905 Kenapa? Kenapa?
685 00:55:26,907 00:55:28,367 Kenapa kau setega itu? Kenapa kau setega itu?
686 00:55:30,827 00:55:32,412 Kenapa? Kenapa?
687 00:55:33,413 00:55:36,249 Dia harus segera dioperasi. Bisa meninggal jika dibiarkan! Dia harus segera dioperasi. Bisa meninggal jika dibiarkan!
688 00:55:36,333 00:55:38,752 Aku bilang tidak bisa! Rujuk ke tempat lain. Aku bilang tidak bisa! Rujuk ke tempat lain.
689 00:55:38,835 00:55:40,587 Aku bisa melakukannya. Kenapa tidak boleh? Aku bisa melakukannya. Kenapa tidak boleh?
690 00:55:40,671 00:55:41,546 Aku bisa menolongnya! Aku bisa menolongnya!
691 00:55:41,630 00:55:43,298 Ada pasien VIP! Ada pasien VIP!
692 00:55:43,924 00:55:45,425 Ini perintah dari rumah sakit. Ini perintah dari rumah sakit.
693 00:55:45,550 00:55:47,719 Kau tidak bisa melakukan apa-apa. Kau tidak bisa melakukan apa-apa.
694 00:55:48,261 00:55:50,597 Cepat pergi ke ruang operasi lainnya! Cepat pergi ke ruang operasi lainnya!
695 00:55:53,517 00:55:54,685 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
696 00:55:59,064 00:55:59,898 Tangkap dia. Tangkap dia.
697 00:56:00,774 00:56:02,859 - Cepat! - Baik. - Cepat! - Baik.
698 00:56:08,407 00:56:09,408 Kunci pintu. Kunci pintu.
699 00:56:09,491 00:56:10,409 Apa? Apa?
700 00:56:11,702 00:56:13,036 Kunci pintunya. Kunci pintunya.
701 00:56:13,245 00:56:14,705 Itu... Baik. Itu... Baik.
702 00:56:15,205 00:56:17,290 - Matikan interkom. - Baik. - Matikan interkom. - Baik.
703 00:56:19,584 00:56:22,963 Sebelum selesai, jangan buka pintu, abaikan semua panggilan. Sebelum selesai, jangan buka pintu, abaikan semua panggilan.
704 00:56:27,426 00:56:28,844 Dia mengunci pintunya. Dia mengunci pintunya.
705 00:56:28,927 00:56:30,846 Berandal itu. Berandal itu.
706 00:56:34,307 00:56:36,893 Dokter Jang. Ada ibu hamil korban kecelakaan. Dokter Jang. Ada ibu hamil korban kecelakaan.
707 00:56:37,060 00:56:38,520 Kau harus melihatnya. Kau harus melihatnya.
708 00:56:54,411 00:56:55,579 Panggil Cho Gang-hwa. Panggil Cho Gang-hwa.
709 00:56:55,704 00:56:56,663 Ya? Ya?
710 00:56:56,872 00:56:58,707 Panggil Cho Gang-hwa! Sekarang juga! Panggil Cho Gang-hwa! Sekarang juga!
711 00:57:09,384 00:57:12,262 Bagaimana dengan Gang-hwa? Masih tidak bisa dihubungi? Bagaimana dengan Gang-hwa? Masih tidak bisa dihubungi?
712 00:57:12,346 00:57:13,722 Tidak bisa. Tidak bisa.
713 00:57:14,097 00:57:17,267 Jika kita terus menunggu, ibu dan anaknya bisa meninggal. Jika kita terus menunggu, ibu dan anaknya bisa meninggal.
714 00:57:27,694 00:57:28,820 Dokter. Dokter.
715 00:57:29,738 00:57:30,947 Anakku... Anakku...
716 00:57:31,573 00:57:33,950 Tolong selamatkan anakku. Tolong selamatkan anakku.
717 00:57:34,993 00:57:36,286 Anakku... Anakku...
718 00:57:38,288 00:57:39,831 Tolong selamatkan anakku. Tolong selamatkan anakku.
719 00:57:40,749 00:57:42,376 Tolong selamatkan anakku. Tolong selamatkan anakku.
720 00:57:44,419 00:57:46,380 - Dokter Cho. - Ya? - Dokter Cho. - Ya?
721 00:57:46,588 00:57:47,631 Istrimu... Istrimu...
722 00:57:49,257 00:57:50,509 mengalami kecelakaan. mengalami kecelakaan.
723 00:58:22,749 00:58:24,418 Bangunlah, Yu-ri. Bangunlah, Yu-ri.
724 00:58:25,877 00:58:26,753 Yu-ri! Yu-ri!
725 00:58:34,177 00:58:35,303 Kenapa kau setega itu? Kenapa kau setega itu?
726 00:58:35,887 00:58:37,764 Kenapa? Kenapa?
727 00:59:15,510 00:59:17,262 Seharusnya kau yang hidup. Seharusnya kau yang hidup.
728 00:59:20,056 00:59:21,183 Seharusnya... Seharusnya...
729 00:59:23,727 00:59:25,395 kau yang hidup. kau yang hidup.
730 00:59:26,605 00:59:28,815 Maaf. Maafkan aku. Maaf. Maafkan aku.
731 00:59:28,982 00:59:30,650 Ini semua salahku. Ini semua salahku.
732 00:59:33,528 00:59:35,071 Jangan menyalahkan dirimu. Jangan menyalahkan dirimu.
733 00:59:35,739 00:59:36,948 Ini bukan salahmu. Ini bukan salahmu.
734 00:59:49,586 00:59:51,505 Kebencian, penyesalan, dan rasa bersalah Kebencian, penyesalan, dan rasa bersalah
735 00:59:51,588 00:59:52,964 bercampur menjadi satu. bercampur menjadi satu.
736 00:59:53,965 00:59:55,800 Tapi yang terbesar adalah penyesalan. Tapi yang terbesar adalah penyesalan.
737 00:59:55,884 00:59:58,720 Dia merasa keadaan akan berubah Dia merasa keadaan akan berubah
738 00:59:59,471 01:00:01,473 jika dia tak melakukan operasi itu. jika dia tak melakukan operasi itu.
739 01:00:02,641 01:00:04,351 Jadi, dia menyalahkan dirinya? Jadi, dia menyalahkan dirinya?
740 01:00:04,976 01:00:05,977 Benar. Benar.
741 01:00:06,394 01:00:09,105 Subjek yang memicu emosi juga menghilang. Subjek yang memicu emosi juga menghilang.
742 01:00:09,189 01:00:10,398 Istrinya meninggal. Istrinya meninggal.
743 01:00:10,690 01:00:13,443 Dia memendam semuanya hingga menyebabkan trauma. Dia memendam semuanya hingga menyebabkan trauma.
744 01:00:29,167 01:00:31,336 PENGASUH DO-YEON MAAFKAN AKU PENGASUH DO-YEON MAAFKAN AKU
745 01:01:35,066 01:01:37,694 Perutmu bisa rusak. Makanlah juga. Perutmu bisa rusak. Makanlah juga.
746 01:01:45,201 01:01:46,953 Ini baru permulaan. Ini baru permulaan.
747 01:01:47,037 01:01:48,872 Sepuluh menit sudah cukup bagus. Sepuluh menit sudah cukup bagus.
748 01:01:48,955 01:01:50,790 Selanjutnya akan makin membaik. Selanjutnya akan makin membaik.
749 01:01:54,419 01:01:55,795 Kau tadi ke mana? Kau tadi ke mana?
750 01:01:55,879 01:01:57,714 Mereka tak bisa menemukanmu. Mereka tak bisa menemukanmu.
751 01:01:57,797 01:01:58,673 Aku... Aku...
752 01:01:59,215 01:02:00,550 pergi ke tempat biasa. pergi ke tempat biasa.
753 01:02:02,677 01:02:04,929 Kenapa kau tiba-tiba mau menerima perawatan? Kenapa kau tiba-tiba mau menerima perawatan?
754 01:02:13,188 01:02:14,856 Dia mau aku melupakannya. Dia mau aku melupakannya.
755 01:02:16,191 01:02:17,233 Dan juga Dan juga
756 01:02:18,360 01:02:19,903 aku pikir sudah saatnya aku pikir sudah saatnya
757 01:02:20,820 01:02:21,988 untuk melupakan dia untuk melupakan dia
758 01:02:23,865 01:02:25,158 karena dia hidup kembali. karena dia hidup kembali.
759 01:02:26,451 01:02:27,786 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
760 01:02:31,498 01:02:33,083 Bisakah kau Bisakah kau
761 01:02:34,668 01:02:36,878 mengingat kenangan indah dan bukan yang buruk? mengingat kenangan indah dan bukan yang buruk?
762 01:02:41,174 01:02:43,134 Kenangan indah? Kenangan indah?
763 01:02:43,718 01:02:45,470 Kenangan bahagia? Kenangan bahagia?
764 01:02:46,596 01:02:48,598 Jika hanya mengingat kenangan itu, Jika hanya mengingat kenangan itu,
765 01:02:49,516 01:02:51,559 aku tidak akan hidup sekarang. aku tidak akan hidup sekarang.
766 01:02:51,768 01:02:52,894 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
767 01:02:58,483 01:02:59,818 Aku sangat merindukannya. Aku sangat merindukannya.
768 01:03:05,031 01:03:06,616 Terlalu merindukannya. Terlalu merindukannya.
769 01:03:07,659 01:03:09,327 Bahkan saat aku menderita, Bahkan saat aku menderita,
770 01:03:12,205 01:03:14,207 dia tidak pernah muncul dalam mimpiku. dia tidak pernah muncul dalam mimpiku.
771 01:03:47,574 01:03:48,658 Yu-ri? Yu-ri?
772 01:03:48,742 01:03:49,743 Ya. Ya.
773 01:03:51,619 01:03:54,038 Aku segera menghampiri Gang-hwa saat tahu dia panik, Aku segera menghampiri Gang-hwa saat tahu dia panik,
774 01:03:54,539 01:03:55,790 tapi Yu-ri sudah di sana. tapi Yu-ri sudah di sana.
775 01:03:55,874 01:03:57,667 Bagaimana mungkin Yu-ri tahu... Bagaimana mungkin Yu-ri tahu...
776 01:04:00,295 01:04:03,131 - Benar. - Dia melihat semuanya selama lima tahun. - Benar. - Dia melihat semuanya selama lima tahun.
777 01:04:03,214 01:04:04,758 Dia tahu Gang-hwa menderita. Dia tahu Gang-hwa menderita.
778 01:04:08,178 01:04:09,220 Benar. Benar.
779 01:04:09,721 01:04:11,055 Kenapa dia melihat semuanya? Kenapa dia melihat semuanya?
780 01:04:11,139 01:04:12,307 Ya. Ya.
781 01:04:13,516 01:04:15,810 Dia menyaksikan Gang-hwa kesakitan karena dia. Dia menyaksikan Gang-hwa kesakitan karena dia.
782 01:04:16,561 01:04:19,481 Mereka merasa bersalah dan menangis. Aku tak tega lihatnya. Mereka merasa bersalah dan menangis. Aku tak tega lihatnya.
783 01:04:19,564 01:04:21,107 Kenapa Yu-ri merasa bersalah? Kenapa Yu-ri merasa bersalah?
784 01:04:21,441 01:04:22,901 Dia yang paling kasihan. Dia yang paling kasihan.
785 01:04:54,682 01:04:57,560 GRUP KELUARGA DAN HYEON-JEONG GRUP KELUARGA DAN HYEON-JEONG
786 01:05:37,058 01:05:38,852 Aku ingin hidup juga. Aku ingin hidup juga.
787 01:05:54,492 01:05:55,869 Kenapa mendadak begitu? Kenapa mendadak begitu?
788 01:05:58,037 01:05:59,205 Kau tahu Kau tahu
789 01:06:00,582 01:06:02,250 apa yang lebih menyedihkan apa yang lebih menyedihkan
790 01:06:03,334 01:06:05,128 daripada bilang, "aku ingin mati"? daripada bilang, "aku ingin mati"?
791 01:06:05,920 01:06:07,255 Apa? Apa?
792 01:06:10,091 01:06:11,467 "Aku ingin hidup." "Aku ingin hidup."
793 01:06:12,343 01:06:15,179 Kenapa kau tiba-tiba begini? Kenapa kau tiba-tiba begini?
794 01:06:16,014 01:06:16,890 Yu-ri bilang Yu-ri bilang
795 01:06:19,684 01:06:21,019 dia ingin hidup. dia ingin hidup.
796 01:06:23,062 01:06:25,940 Kenapa? Jika ingin hidup, kenapa tak berusaha hidup? Kenapa? Jika ingin hidup, kenapa tak berusaha hidup?
797 01:06:26,024 01:06:28,401 Aku tak paham maksudmu. Aku tak paham maksudmu.
798 01:06:28,818 01:06:30,486 Kenapa membahas Gang-hwa dan Yu-ri. Kenapa membahas Gang-hwa dan Yu-ri.
799 01:06:31,613 01:06:32,864 Yu-ri hidup kembali. Yu-ri hidup kembali.
800 01:06:35,325 01:06:36,200 Yu-ri... Yu-ri...
801 01:06:42,290 01:06:43,499 Yu-ri Yu-ri
802 01:06:45,793 01:06:47,211 akan pergi lagi. akan pergi lagi.
803 01:06:50,089 01:06:51,758 Dia akan pergi lagi. Dia akan pergi lagi.
804 01:06:54,761 01:06:56,304 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
805 01:07:06,481 01:07:07,815 Apa katamu? Apa katamu?
806 01:07:11,319 01:07:12,570 Yu-ri Yu-ri
807 01:07:15,281 01:07:16,157 akan pergi? akan pergi?
808 01:07:29,587 01:07:30,838 Kenapa dia pergi? Kenapa dia pergi?
809 01:07:34,300 01:07:36,719 Kenapa Yu-ri pergi lagi! Kenapa Yu-ri pergi lagi!
810 01:07:40,139 01:07:42,225 Apa katamu? Apa katamu?
811 01:07:43,309 01:07:44,394 Bisakah aku Bisakah aku
812 01:07:45,436 01:07:46,646 tetap hidup? tetap hidup?
813 01:07:51,275 01:07:52,568 Aku ingin hidup. Aku ingin hidup.
814 01:07:52,860 01:07:54,529 Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong.
815 01:07:55,738 01:07:57,240 Apa kesalahanku? Apa kesalahanku?
816 01:07:57,824 01:08:00,576 Kenapa semuanya menjadi salahku? Kenapa semuanya menjadi salahku?
817 01:08:02,078 01:08:03,621 Aku juga ingin hidup. Aku juga ingin hidup.
818 01:08:04,247 01:08:05,248 Aku ingin hidup. Aku ingin hidup.
819 01:08:07,333 01:08:09,585 Seo-woo, ibuku, ayahku... Seo-woo, ibuku, ayahku...
820 01:08:09,836 01:08:11,921 Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi. Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi.
821 01:08:21,305 01:08:22,181 Yu-ri. Yu-ri.
822 01:08:23,474 01:08:24,308 Ya? Ya?
823 01:08:25,018 01:08:26,394 Selama lima tahun, Selama lima tahun,
824 01:08:28,229 01:08:30,273 kapan momen saat kau merasa paling kesal kapan momen saat kau merasa paling kesal
825 01:08:31,399 01:08:32,775 dan ingin hidup kembali? dan ingin hidup kembali?
826 01:08:41,075 01:08:42,243 Sekarang. Sekarang.
827 01:08:44,662 01:08:47,123 Sekarang aku sangat ingin hidup. Sekarang aku sangat ingin hidup.
828 01:08:51,586 01:08:52,587 Bisakah aku Bisakah aku
829 01:08:54,213 01:08:55,381 tetap hidup? tetap hidup?
830 01:09:10,354 01:09:11,898 Operasi prioritas pasien VIP? Operasi prioritas pasien VIP?
831 01:09:12,440 01:09:13,816 Ada yang seperti itu? Ada yang seperti itu?
832 01:09:14,609 01:09:16,694 Ya, sebenarnya Ya, sebenarnya
833 01:09:16,778 01:09:18,738 sudah ada sejak lama. sudah ada sejak lama.
834 01:09:18,905 01:09:21,365 Semuanya tahu ini salah, tapi tak berani menentang. Semuanya tahu ini salah, tapi tak berani menentang.
835 01:09:21,866 01:09:24,911 Kau mau menentang itu? Kau mau menentang itu?
836 01:09:24,994 01:09:27,914 Ya, dia mau kumpulkan tanda tangan dokter lain dan mengajukannya. Ya, dia mau kumpulkan tanda tangan dokter lain dan mengajukannya.
837 01:09:27,997 01:09:29,749 Kau tidak akan dipecat? Kau tidak akan dipecat?
838 01:09:29,832 01:09:31,793 Tenang saja. Aku tak mungkin dipecat. Tenang saja. Aku tak mungkin dipecat.
839 01:09:31,876 01:09:33,544 Aku dokter bedah terhebat di sana. Aku dokter bedah terhebat di sana.
840 01:09:34,128 01:09:35,088 Begitu. Begitu.
841 01:09:36,005 01:09:38,299 Pasien yang lebih darurat harus diutamakan. Pasien yang lebih darurat harus diutamakan.
842 01:09:38,382 01:09:41,552 Karena perawatan tidak bisa dilandaskan berdasarkan uang. Karena perawatan tidak bisa dilandaskan berdasarkan uang.
843 01:09:41,636 01:09:44,931 Mengagumkan sekali suamiku. Benar, 'kan? Mengagumkan sekali suamiku. Benar, 'kan?
844 01:09:45,014 01:09:46,349 Benar. Benar.
845 01:09:46,641 01:09:48,476 Menantuku memang dokter sejati. Menantuku memang dokter sejati.
846 01:09:49,143 01:09:50,770 Kau yang terbaik. Kau yang terbaik.
847 01:09:52,146 01:09:54,357 TERIMA KASIH DOKTER CHO TERIMA KASIH DOKTER CHO
848 01:09:54,440 01:09:56,859 TANPA BANTUANMU HARI ITU TANPA BANTUANMU HARI ITU
849 01:09:56,984 01:09:59,529 SUAMIKU TIDAK AKAN HIDUP HARI INI SUAMIKU TIDAK AKAN HIDUP HARI INI
850 01:09:59,612 01:10:02,281 AKU SANGAT BERSYUKUR AKU SANGAT BERSYUKUR
851 01:10:42,155 01:10:45,155 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
852 01:10:45,179 01:10:47,179 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
853 01:10:52,248 01:10:53,374 Gang-hwa. Gang-hwa.
854 01:10:56,502 01:10:57,378 Maafkan aku. Maafkan aku.
855 01:10:57,837 01:10:59,088 Maafkan aku. Maafkan aku.
856 01:10:59,839 01:11:01,048 Maafkan aku. Maafkan aku.
857 01:11:03,009 01:11:03,968 Maafkan aku. Maafkan aku.
858 01:11:04,051 01:11:06,387 Ini bukan salahmu, Bodoh. Ini bukan salahmu, Bodoh.
859 01:11:07,430 01:11:09,056 Dokter bilang sudah terlambat. Dokter bilang sudah terlambat.
860 01:11:09,140 01:11:11,225 Walau kau menerima panggilannya, Walau kau menerima panggilannya,
861 01:11:14,729 01:11:17,273 sudah terlambat menyelamatkan Yu-ri. sudah terlambat menyelamatkan Yu-ri.
862 01:11:22,778 01:11:23,863 Maafkan aku. Maafkan aku.
863 01:11:24,030 01:11:27,033 Nasib buruk yang tiba-tiba datang menghampirimu, Nasib buruk yang tiba-tiba datang menghampirimu,
864 01:11:28,451 01:11:30,036 itu bukan salahmu. itu bukan salahmu.
865 01:11:32,330 01:11:33,247 Maafkan aku. Maafkan aku.
866 01:12:07,240 01:12:09,242 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia