This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:06,043 | 00:00:07,253 | Kau ini... | Kau ini... |
4 | 00:00:07,795 | 00:00:10,422 | Mau pergi ke mana? Kau melahirkan dua hari lagi. | Mau pergi ke mana? Kau melahirkan dua hari lagi. |
5 | 00:00:10,506 | 00:00:12,424 | Astaga. Tak apa-apa, Bu. | Astaga. Tak apa-apa, Bu. |
6 | 00:00:12,508 | 00:00:14,134 | Aku tidak akan mati. | Aku tidak akan mati. |
7 | 00:00:14,218 | 00:00:16,553 | Tidak seharusnya kau pergi saat hamil besar... | Tidak seharusnya kau pergi saat hamil besar... |
8 | 00:00:16,637 | 00:00:20,599 | Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang. | Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang. |
9 | 00:00:21,100 | 00:00:22,017 | Astaga. | Astaga. |
10 | 00:00:22,601 | 00:00:25,396 | Keras kepala sekali. | Keras kepala sekali. |
11 | 00:00:26,939 | 00:00:28,941 | Waktu cepat sekali berlalu. | Waktu cepat sekali berlalu. |
12 | 00:00:29,608 | 00:00:31,026 | Yu-ri pergi ke mana? | Yu-ri pergi ke mana? |
13 | 00:00:31,193 | 00:00:35,072 | Orang yang membeli hasil karyanya memintanya memperbaiki sesuatu. | Orang yang membeli hasil karyanya memintanya memperbaiki sesuatu. |
14 | 00:00:35,155 | 00:00:38,117 | Dia akan melahirkan sebentar lagi, kenapa masih berkeliaran? | Dia akan melahirkan sebentar lagi, kenapa masih berkeliaran? |
15 | 00:00:38,200 | 00:00:39,410 | Kenapa tidak dilarang? | Kenapa tidak dilarang? |
16 | 00:00:39,493 | 00:00:41,036 | Dia tidak akan mendengarkanku. | Dia tidak akan mendengarkanku. |
17 | 00:00:41,996 | 00:00:45,541 | Dia hanya keluar sebentar, tidak akan terjadi apa-apa. | Dia hanya keluar sebentar, tidak akan terjadi apa-apa. |
18 | 00:00:47,418 | 00:00:49,670 | Kau mimpi apa tadi? | Kau mimpi apa tadi? |
19 | 00:00:49,753 | 00:00:51,672 | Tidak tahu. Aku tidak ingat. | Tidak tahu. Aku tidak ingat. |
20 | 00:00:51,755 | 00:00:54,300 | Saat bangun tadi pagi, perasaanku aneh sekali. | Saat bangun tadi pagi, perasaanku aneh sekali. |
21 | 00:00:54,425 | 00:00:56,093 | Aku sangat gelisah. | Aku sangat gelisah. |
22 | 00:00:56,552 | 00:00:58,595 | Jika tidak ingat, mimpi itu tidak ada artinya. | Jika tidak ingat, mimpi itu tidak ada artinya. |
23 | 00:01:03,434 | 00:01:05,477 | Akhirnya beres juga. | Akhirnya beres juga. |
24 | 00:01:14,570 | 00:01:15,446 | Halo? | Halo? |
25 | 00:01:16,822 | 00:01:18,115 | Ya, benar. | Ya, benar. |
26 | 00:01:28,417 | 00:01:31,253 | Aku berharap ada lampu peringatan | Aku berharap ada lampu peringatan |
27 | 00:01:31,587 | 00:01:34,048 | sebelum nasib buruk tiba-tiba datang. | sebelum nasib buruk tiba-tiba datang. |
28 | 00:01:35,466 | 00:01:38,177 | Rasa sakitnya tidak terhindarkan, | Rasa sakitnya tidak terhindarkan, |
29 | 00:01:38,677 | 00:01:40,137 | tapi setidaknya aku siap. | tapi setidaknya aku siap. |
30 | 00:01:42,306 | 00:01:43,432 | Orang bilang | Orang bilang |
31 | 00:01:44,642 | 00:01:47,227 | nama itu membuat anakku berumur pendek. | nama itu membuat anakku berumur pendek. |
32 | 00:01:48,854 | 00:01:52,358 | Aku tak menghiraukannya sama sekali. | Aku tak menghiraukannya sama sekali. |
33 | 00:01:53,776 | 00:01:55,402 | Aku menyesalinya. | Aku menyesalinya. |
34 | 00:01:57,696 | 00:02:00,699 | Andai namanya kuubah... | Andai namanya kuubah... |
35 | 00:02:02,910 | 00:02:04,036 | Aku merasa | Aku merasa |
36 | 00:02:05,329 | 00:02:07,081 | ini semua salahku. | ini semua salahku. |
37 | 00:02:10,668 | 00:02:13,003 | Setiap hari aku terus berharap | Setiap hari aku terus berharap |
38 | 00:02:14,421 | 00:02:17,132 | bisa kembali ke saat itu. | bisa kembali ke saat itu. |
39 | 00:02:19,760 | 00:02:21,887 | Jika aku bisa menahan anakku | Jika aku bisa menahan anakku |
40 | 00:02:22,888 | 00:02:25,474 | yang mau pergi bekerja | yang mau pergi bekerja |
41 | 00:02:27,434 | 00:02:28,727 | lima menit saja... | lima menit saja... |
42 | 00:02:29,144 | 00:02:30,229 | Tidak. | Tidak. |
43 | 00:02:32,481 | 00:02:35,067 | Jika aku bisa menahannya satu menit saja, | Jika aku bisa menahannya satu menit saja, |
44 | 00:02:36,068 | 00:02:38,112 | dia pasti terhindar dari maut. | dia pasti terhindar dari maut. |
45 | 00:02:41,532 | 00:02:43,700 | Kenapa aku tidak menahannya saat itu? | Kenapa aku tidak menahannya saat itu? |
46 | 00:02:55,045 | 00:02:57,464 | Walau lampu peringatan itu ada, | Walau lampu peringatan itu ada, |
47 | 00:02:58,048 | 00:03:02,511 | nasib buruk takkan membiarkannya menyala agar kita tahu kapan ia tiba. | nasib buruk takkan membiarkannya menyala agar kita tahu kapan ia tiba. |
48 | 00:03:03,429 | 00:03:05,097 | Dia meninggal karena aku. | Dia meninggal karena aku. |
49 | 00:03:08,308 | 00:03:10,769 | Aku yang membunuhnya. | Aku yang membunuhnya. |
50 | 00:03:12,312 | 00:03:13,230 | Aku! | Aku! |
51 | 00:03:15,482 | 00:03:17,317 | Aku membunuhnya. | Aku membunuhnya. |
52 | 00:03:22,030 | 00:03:23,157 | Kembalikan Yu-ri. | Kembalikan Yu-ri. |
53 | 00:03:24,199 | 00:03:25,784 | Kembalikan Yu-ri. | Kembalikan Yu-ri. |
54 | 00:03:27,161 | 00:03:29,747 | Dasar berengsek. Kembalikan. | Dasar berengsek. Kembalikan. |
55 | 00:03:30,748 | 00:03:32,166 | Kembalikan Yu-ri. | Kembalikan Yu-ri. |
56 | 00:03:33,041 | 00:03:35,210 | Dengan begitu, kau tidak perlu menyalahkan diri | Dengan begitu, kau tidak perlu menyalahkan diri |
57 | 00:03:36,003 | 00:03:37,546 | karena tidak mengetahuinya. | karena tidak mengetahuinya. |
58 | 00:03:38,046 | 00:03:42,968 | EPISODE 14: BUKAN SALAHMU | EPISODE 14: BUKAN SALAHMU |
59 | 00:03:45,429 | 00:03:46,472 | Min-jeong. | Min-jeong. |
60 | 00:03:48,307 | 00:03:50,350 | Kenapa menangis? Jangan menangis. | Kenapa menangis? Jangan menangis. |
61 | 00:03:50,851 | 00:03:53,103 | Ini bukan salahmu. | Ini bukan salahmu. |
62 | 00:03:55,689 | 00:03:57,524 | Kalau begitu salah siapa? | Kalau begitu salah siapa? |
63 | 00:04:00,110 | 00:04:02,446 | Apa salahmu karena seharian di rumah sakit? | Apa salahmu karena seharian di rumah sakit? |
64 | 00:04:05,491 | 00:04:09,328 | Aku memakai pengasuh karena ingin bekerja lagi, lalu dia kehilangan Seo-woo. | Aku memakai pengasuh karena ingin bekerja lagi, lalu dia kehilangan Seo-woo. |
65 | 00:04:11,872 | 00:04:13,081 | Seo-woo juga | Seo-woo juga |
66 | 00:04:15,459 | 00:04:19,171 | lebih lambat dan terlihat murung dibandingkan anak lain. | lebih lambat dan terlihat murung dibandingkan anak lain. |
67 | 00:04:20,839 | 00:04:23,300 | Jika bukan salahku, lalu salah siapa? | Jika bukan salahku, lalu salah siapa? |
68 | 00:04:25,469 | 00:04:26,553 | Aku ibu Seo-woo, 'kan? | Aku ibu Seo-woo, 'kan? |
69 | 00:04:27,137 | 00:04:28,096 | Min-jeong. | Min-jeong. |
70 | 00:04:29,389 | 00:04:33,560 | Orang lain selalu menyalahkan ibu jika ada masalah dengan anaknya. | Orang lain selalu menyalahkan ibu jika ada masalah dengan anaknya. |
71 | 00:04:34,728 | 00:04:37,731 | Kenapa kau tidak pernah menyalahkanku? | Kenapa kau tidak pernah menyalahkanku? |
72 | 00:04:38,607 | 00:04:40,484 | Katamu aku ibunya Seo-woo? | Katamu aku ibunya Seo-woo? |
73 | 00:04:43,195 | 00:04:45,405 | Benarkah aku ibunya Seo-woo? | Benarkah aku ibunya Seo-woo? |
74 | 00:04:51,203 | 00:04:52,287 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
75 | 00:04:53,914 | 00:04:54,957 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
76 | 00:04:58,752 | 00:05:00,587 | Kenapa kau selalu | Kenapa kau selalu |
77 | 00:05:02,339 | 00:05:03,632 | minta maaf | minta maaf |
78 | 00:05:06,009 | 00:05:07,344 | dan mengatakan tak apa-apa? | dan mengatakan tak apa-apa? |
79 | 00:05:29,992 | 00:05:31,326 | Cha Yu-ri. | Cha Yu-ri. |
80 | 00:05:34,913 | 00:05:37,791 | Nama itu tidak boleh aku ucapkan. | Nama itu tidak boleh aku ucapkan. |
81 | 00:05:40,502 | 00:05:41,795 | Sampai kapan | Sampai kapan |
82 | 00:05:43,046 | 00:05:45,090 | kau akan terus menutup pintu itu? | kau akan terus menutup pintu itu? |
83 | 00:05:46,758 | 00:05:49,052 | Pintu itu tertutup rapat hanya untukku. | Pintu itu tertutup rapat hanya untukku. |
84 | 00:05:50,804 | 00:05:53,765 | Aku hanya bisa masuk jika kau membukanya untukku. | Aku hanya bisa masuk jika kau membukanya untukku. |
85 | 00:05:55,642 | 00:05:59,354 | Dengan begitu, aku bisa menjadi ibunya Seo-woo yang sebenarnya. | Dengan begitu, aku bisa menjadi ibunya Seo-woo yang sebenarnya. |
86 | 00:06:23,837 | 00:06:24,880 | Bibi pengasuh. | Bibi pengasuh. |
87 | 00:06:31,845 | 00:06:32,804 | Orang itu | Orang itu |
88 | 00:06:33,805 | 00:06:34,806 | adalah Yu-ri. | adalah Yu-ri. |
89 | 00:06:36,642 | 00:06:37,517 | Cha Yu-ri. | Cha Yu-ri. |
90 | 00:06:51,823 | 00:06:52,908 | Itu... | Itu... |
91 | 00:06:54,952 | 00:06:55,953 | Apa... | Apa... |
92 | 00:06:58,330 | 00:06:59,790 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
93 | 00:07:06,088 | 00:07:07,589 | Ibu kandung Seo-woo. | Ibu kandung Seo-woo. |
94 | 00:07:09,424 | 00:07:10,509 | Cha Yu-ri. | Cha Yu-ri. |
95 | 00:07:14,554 | 00:07:15,973 | Dia hidup kembali. | Dia hidup kembali. |
96 | 00:07:24,940 | 00:07:27,776 | Maafkan aku, tapi bisakah kau pergi? | Maafkan aku, tapi bisakah kau pergi? |
97 | 00:07:28,986 | 00:07:30,946 | Aku tidak ingin melihatmu saat ini. | Aku tidak ingin melihatmu saat ini. |
98 | 00:07:31,446 | 00:07:34,074 | Bagaimana bisa kau kehilangan Seo-woo? | Bagaimana bisa kau kehilangan Seo-woo? |
99 | 00:09:06,458 | 00:09:07,542 | Seo-woo sudah bangun? | Seo-woo sudah bangun? |
100 | 00:09:11,963 | 00:09:14,091 | Seo-woo sudah bangun? Ayo kita mandi. | Seo-woo sudah bangun? Ayo kita mandi. |
101 | 00:09:18,011 | 00:09:19,221 | Min-jeong. | Min-jeong. |
102 | 00:09:35,487 | 00:09:36,863 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
103 | 00:09:45,956 | 00:09:46,957 | Ayo. | Ayo. |
104 | 00:09:58,718 | 00:10:00,387 | Bermain di sini sebentar, ya? | Bermain di sini sebentar, ya? |
105 | 00:10:24,202 | 00:10:26,371 | Kau tidak berangkat kerja? Sudah terlambat. | Kau tidak berangkat kerja? Sudah terlambat. |
106 | 00:10:28,248 | 00:10:29,958 | Aku tahu kau tidak percaya. | Aku tahu kau tidak percaya. |
107 | 00:10:32,544 | 00:10:34,171 | Aku juga awalnya begitu. | Aku juga awalnya begitu. |
108 | 00:10:37,174 | 00:10:39,551 | Ya. Aku tidak percaya. | Ya. Aku tidak percaya. |
109 | 00:10:40,844 | 00:10:42,387 | Tidak mungkin terjadi. | Tidak mungkin terjadi. |
110 | 00:10:43,221 | 00:10:44,806 | Apa masuk akal bagimu? | Apa masuk akal bagimu? |
111 | 00:10:45,432 | 00:10:46,850 | Asisten dapur itu... | Asisten dapur itu... |
112 | 00:10:47,517 | 00:10:50,186 | Pengasuh itu ibunya Seo-woo? | Pengasuh itu ibunya Seo-woo? |
113 | 00:10:50,562 | 00:10:51,938 | Dia hidup kembali? | Dia hidup kembali? |
114 | 00:10:53,273 | 00:10:54,399 | Jangan bercanda. | Jangan bercanda. |
115 | 00:10:54,482 | 00:10:57,319 | Aku tidak mungkin bercanda seperti ini. | Aku tidak mungkin bercanda seperti ini. |
116 | 00:10:57,819 | 00:11:00,864 | Tepat sekali. Kenapa kau bercanda seperti ini? | Tepat sekali. Kenapa kau bercanda seperti ini? |
117 | 00:11:02,908 | 00:11:05,952 | Ini sisi terburukmu yang pernah kulihat. | Ini sisi terburukmu yang pernah kulihat. |
118 | 00:11:09,331 | 00:11:10,624 | Walau kau tidak percaya, | Walau kau tidak percaya, |
119 | 00:11:12,083 | 00:11:13,001 | ini kenyataannya. | ini kenyataannya. |
120 | 00:11:13,084 | 00:11:14,210 | Aku tidak percaya. | Aku tidak percaya. |
121 | 00:11:18,673 | 00:11:20,467 | Lantas kenapa kau menangis tadi malam? | Lantas kenapa kau menangis tadi malam? |
122 | 00:11:26,348 | 00:11:27,349 | Baiklah. | Baiklah. |
123 | 00:11:29,100 | 00:11:31,269 | Anggap saja ucapanmu benar. | Anggap saja ucapanmu benar. |
124 | 00:11:33,021 | 00:11:34,272 | Lantas kenapa | Lantas kenapa |
125 | 00:11:37,192 | 00:11:38,652 | kau baru bilang | kau baru bilang |
126 | 00:11:39,361 | 00:11:40,487 | sekarang? | sekarang? |
127 | 00:11:46,826 | 00:11:48,078 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
128 | 00:11:52,415 | 00:11:54,417 | Awalnya, aku sangat bingung, | Awalnya, aku sangat bingung, |
129 | 00:11:55,502 | 00:11:58,046 | aku tidak sanggup bilang, tapi... | aku tidak sanggup bilang, tapi... |
130 | 00:11:59,005 | 00:12:01,716 | Aku juga tidak sanggup menutupinya darimu. | Aku juga tidak sanggup menutupinya darimu. |
131 | 00:12:03,218 | 00:12:04,302 | Min-jeong. | Min-jeong. |
132 | 00:12:04,803 | 00:12:06,471 | Walau sulit dipercaya, | Walau sulit dipercaya, |
133 | 00:12:08,974 | 00:12:10,141 | ini kenyataannya. | ini kenyataannya. |
134 | 00:12:16,815 | 00:12:18,525 | MISAENG | MISAENG |
135 | 00:12:24,990 | 00:12:26,783 | - Permisi. - Astaga. | - Permisi. - Astaga. |
136 | 00:12:27,325 | 00:12:29,035 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
137 | 00:12:29,119 | 00:12:30,745 | Kenapa kau mengikutiku? | Kenapa kau mengikutiku? |
138 | 00:12:31,955 | 00:12:33,415 | Kau bisa melihatku? | Kau bisa melihatku? |
139 | 00:12:33,999 | 00:12:35,417 | Kau bisa melihat arwah? | Kau bisa melihat arwah? |
140 | 00:12:35,500 | 00:12:36,626 | Kau bisa melihatku? | Kau bisa melihatku? |
141 | 00:12:38,670 | 00:12:40,338 | Kau ada di kanan atau kiri? | Kau ada di kanan atau kiri? |
142 | 00:12:41,006 | 00:12:43,008 | - Kau ada di mana? - Sialan. | - Kau ada di mana? - Sialan. |
143 | 00:12:43,091 | 00:12:44,050 | Sialan. | Sialan. |
144 | 00:12:45,135 | 00:12:48,013 | Tidak, aku penganut Kristen. | Tidak, aku penganut Kristen. |
145 | 00:12:48,096 | 00:12:50,890 | Aku percaya arwah itu tidak ada. | Aku percaya arwah itu tidak ada. |
146 | 00:12:51,474 | 00:12:53,977 | Sepertinya aku sedikit percaya. | Sepertinya aku sedikit percaya. |
147 | 00:12:54,644 | 00:12:55,645 | Aku sedikit percaya. | Aku sedikit percaya. |
148 | 00:12:55,729 | 00:12:57,480 | Pasti karena aku pernah main dukun. | Pasti karena aku pernah main dukun. |
149 | 00:12:57,564 | 00:13:00,066 | Kenapa juga Yu-ri bicara begitu? | Kenapa juga Yu-ri bicara begitu? |
150 | 00:13:00,150 | 00:13:02,777 | Astaga, apa ini? Membosankan. | Astaga, apa ini? Membosankan. |
151 | 00:13:07,407 | 00:13:08,783 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
152 | 00:13:12,495 | 00:13:13,538 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
153 | 00:13:18,043 | 00:13:19,294 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
154 | 00:13:19,377 | 00:13:20,462 | Ya? Apa? | Ya? Apa? |
155 | 00:13:21,254 | 00:13:22,922 | Kau mau membunuh seseorang? | Kau mau membunuh seseorang? |
156 | 00:13:23,006 | 00:13:24,758 | Astaga. Aduh. | Astaga. Aduh. |
157 | 00:13:26,384 | 00:13:28,344 | - Aduh. - Ada apa denganmu? | - Aduh. - Ada apa denganmu? |
158 | 00:13:29,304 | 00:13:30,597 | Apa karena Yu-ri? | Apa karena Yu-ri? |
159 | 00:13:36,394 | 00:13:38,229 | Kenapa menghela napas saat membahas Yu-ri? | Kenapa menghela napas saat membahas Yu-ri? |
160 | 00:13:38,313 | 00:13:39,397 | Apa? | Apa? |
161 | 00:13:40,273 | 00:13:42,692 | Kau yang selalu menghela napas saat membahas Yu-ri. | Kau yang selalu menghela napas saat membahas Yu-ri. |
162 | 00:13:44,027 | 00:13:47,030 | Aku hanya mencemaskannya. Kasihan sekali dia. | Aku hanya mencemaskannya. Kasihan sekali dia. |
163 | 00:13:47,781 | 00:13:48,907 | Aku tak bermaksud lain. | Aku tak bermaksud lain. |
164 | 00:13:49,407 | 00:13:51,242 | Yu-ri adalah ibunya Seo-woo. | Yu-ri adalah ibunya Seo-woo. |
165 | 00:13:51,409 | 00:13:54,371 | Aku ingin membantunya, tapi keadaannya sangat rumit. | Aku ingin membantunya, tapi keadaannya sangat rumit. |
166 | 00:13:55,372 | 00:13:57,415 | Itu sebabnya aku terus menghela napas. | Itu sebabnya aku terus menghela napas. |
167 | 00:13:57,999 | 00:14:00,043 | Kau dan Gang-hwa pasti juga begitu. | Kau dan Gang-hwa pasti juga begitu. |
168 | 00:14:01,503 | 00:14:02,670 | Sekarang aku tahu | Sekarang aku tahu |
169 | 00:14:04,339 | 00:14:05,965 | alasan Yu-ri ingin bersembunyi | alasan Yu-ri ingin bersembunyi |
170 | 00:14:07,801 | 00:14:09,719 | dan tidak ingin menemui kita. | dan tidak ingin menemui kita. |
171 | 00:14:11,054 | 00:14:12,097 | Kenapa? | Kenapa? |
172 | 00:14:12,389 | 00:14:14,641 | Semua orang menderita karena aku hidup kembali. | Semua orang menderita karena aku hidup kembali. |
173 | 00:14:14,724 | 00:14:18,228 | Karena aku, Gang-hwa dan kau menjadi sangat menderita. | Karena aku, Gang-hwa dan kau menjadi sangat menderita. |
174 | 00:14:19,270 | 00:14:20,855 | Seharusnya aku terus sembunyi. | Seharusnya aku terus sembunyi. |
175 | 00:14:23,233 | 00:14:25,110 | Ada apa? | Ada apa? |
176 | 00:14:25,193 | 00:14:26,611 | Hei, kau. | Hei, kau. |
177 | 00:14:29,739 | 00:14:31,825 | - Jaga kedai hari ini. - Kenapa? | - Jaga kedai hari ini. - Kenapa? |
178 | 00:14:31,908 | 00:14:33,201 | Kau mau pergi ke mana? | Kau mau pergi ke mana? |
179 | 00:14:33,326 | 00:14:34,869 | Hyeon-jeong. Jangan pergi. | Hyeon-jeong. Jangan pergi. |
180 | 00:14:34,953 | 00:14:37,414 | Aku tidak bisa menjaga toko sendirian. | Aku tidak bisa menjaga toko sendirian. |
181 | 00:14:37,789 | 00:14:39,457 | Aku sangat takut. | Aku sangat takut. |
182 | 00:14:40,166 | 00:14:41,251 | Hyeon-jeong! | Hyeon-jeong! |
183 | 00:14:44,170 | 00:14:45,880 | Apa kau sudah gila? | Apa kau sudah gila? |
184 | 00:14:45,964 | 00:14:47,674 | Bagaimana bisa kau meninggalkannya? | Bagaimana bisa kau meninggalkannya? |
185 | 00:14:47,757 | 00:14:50,969 | Seo-woo persis di belakangku. | Seo-woo persis di belakangku. |
186 | 00:14:51,136 | 00:14:53,847 | Aku hanya berpaling sebentar saja. | Aku hanya berpaling sebentar saja. |
187 | 00:14:53,930 | 00:14:55,432 | Tiba-tiba dia menghilang. | Tiba-tiba dia menghilang. |
188 | 00:14:57,183 | 00:15:01,146 | Pantas saja kemarin malam terasa aneh sekali. | Pantas saja kemarin malam terasa aneh sekali. |
189 | 00:15:01,729 | 00:15:03,481 | Kenapa? Apa istrinya Gang-hwa marah? | Kenapa? Apa istrinya Gang-hwa marah? |
190 | 00:15:03,565 | 00:15:06,943 | Tentu saja! Anaknya hilang karena pengasuh. | Tentu saja! Anaknya hilang karena pengasuh. |
191 | 00:15:09,654 | 00:15:12,031 | Aku bodoh sekali! | Aku bodoh sekali! |
192 | 00:15:12,115 | 00:15:14,993 | Ini salah aku! | Ini salah aku! |
193 | 00:15:16,536 | 00:15:18,580 | - Sial. - Astaga. | - Sial. - Astaga. |
194 | 00:15:21,666 | 00:15:24,752 | OH MIN-JEONG MAAFKAN AKU | OH MIN-JEONG MAAFKAN AKU |
195 | 00:15:37,140 | 00:15:38,933 | - Keluarganya Pil-seung? - Ya. | - Keluarganya Pil-seung? - Ya. |
196 | 00:15:39,017 | 00:15:41,644 | Guk-bong terus menanyakan di mana anakmu bersembunyi. | Guk-bong terus menanyakan di mana anakmu bersembunyi. |
197 | 00:15:41,728 | 00:15:44,063 | Keluarga Pil-seung tidak mau memberi tahu. | Keluarga Pil-seung tidak mau memberi tahu. |
198 | 00:15:44,147 | 00:15:46,524 | Kudengar Seo-woo bersembunyi di taman bermain. | Kudengar Seo-woo bersembunyi di taman bermain. |
199 | 00:15:46,816 | 00:15:48,776 | Ya. Di dalam perosotan. | Ya. Di dalam perosotan. |
200 | 00:15:48,860 | 00:15:50,570 | Mereka menyembunyikannya dengan baik. | Mereka menyembunyikannya dengan baik. |
201 | 00:15:51,321 | 00:15:53,114 | Loyalitas mereka sangat tinggi. | Loyalitas mereka sangat tinggi. |
202 | 00:15:54,199 | 00:15:56,534 | Mereka tertangkap setelah itu. | Mereka tertangkap setelah itu. |
203 | 00:15:58,620 | 00:16:01,164 | Sekarang keluarga Pil-seung di mana? | Sekarang keluarga Pil-seung di mana? |
204 | 00:16:06,461 | 00:16:08,713 | Tidak mungkin... | Tidak mungkin... |
205 | 00:16:10,465 | 00:16:11,466 | Mereka sudah pergi. | Mereka sudah pergi. |
206 | 00:16:12,967 | 00:16:15,428 | Ayolah. Jangan bercanda. | Ayolah. Jangan bercanda. |
207 | 00:16:15,929 | 00:16:19,224 | Mereka bukan keluarga biasa. Mereka bertahan lebih dari 20 tahun. | Mereka bukan keluarga biasa. Mereka bertahan lebih dari 20 tahun. |
208 | 00:16:20,225 | 00:16:22,519 | Benarkah mereka pergi | Benarkah mereka pergi |
209 | 00:16:23,186 | 00:16:24,229 | hanya karena Seo-woo? | hanya karena Seo-woo? |
210 | 00:16:24,312 | 00:16:27,148 | Waktunya mereka untuk pergi, sudah 20 tahun. | Waktunya mereka untuk pergi, sudah 20 tahun. |
211 | 00:16:27,774 | 00:16:29,108 | Sudah terlalu lama. | Sudah terlalu lama. |
212 | 00:16:31,611 | 00:16:32,779 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
213 | 00:16:35,865 | 00:16:36,866 | Mereka... | Mereka... |
214 | 00:16:37,534 | 00:16:39,118 | Hanya karena membantu Seo-woo, | Hanya karena membantu Seo-woo, |
215 | 00:16:39,702 | 00:16:40,995 | mereka rela pergi? | mereka rela pergi? |
216 | 00:16:41,079 | 00:16:42,789 | Jangan dipikirkan. | Jangan dipikirkan. |
217 | 00:16:43,122 | 00:16:44,832 | Itu pilihan mereka. | Itu pilihan mereka. |
218 | 00:16:45,333 | 00:16:47,252 | Mereka pasti mengerti perasaanmu. | Mereka pasti mengerti perasaanmu. |
219 | 00:16:50,380 | 00:16:52,507 | Kau juga akan menyusul mereka. | Kau juga akan menyusul mereka. |
220 | 00:16:52,924 | 00:16:55,593 | Jangan lupa berterima kasih saat kau bertemu mereka. | Jangan lupa berterima kasih saat kau bertemu mereka. |
221 | 00:17:00,306 | 00:17:03,351 | Aku harus memasak sekali lagi untuk Pil-seung. | Aku harus memasak sekali lagi untuk Pil-seung. |
222 | 00:17:04,894 | 00:17:06,187 | Kau tidak punya waktu. | Kau tidak punya waktu. |
223 | 00:17:06,896 | 00:17:08,773 | Tidak perlu memikirkan orang lain. | Tidak perlu memikirkan orang lain. |
224 | 00:17:08,856 | 00:17:10,858 | Lakukan saja keinginanmu. | Lakukan saja keinginanmu. |
225 | 00:17:10,942 | 00:17:12,569 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
226 | 00:17:17,657 | 00:17:20,201 | Pengorbanan keluarga Pil-seung | Pengorbanan keluarga Pil-seung |
227 | 00:17:20,994 | 00:17:22,161 | membuatku terharu. | membuatku terharu. |
228 | 00:17:24,372 | 00:17:27,625 | Aku tidak bisa berterima kasih karena mereka sudah pergi. | Aku tidak bisa berterima kasih karena mereka sudah pergi. |
229 | 00:17:29,836 | 00:17:31,796 | - Yu-ri. - Ya, Bu? | - Yu-ri. - Ya, Bu? |
230 | 00:17:32,088 | 00:17:34,215 | Keluarlah. Ada Hyeon-jeong. | Keluarlah. Ada Hyeon-jeong. |
231 | 00:17:34,924 | 00:17:36,634 | Benarkah? | Benarkah? |
232 | 00:17:37,427 | 00:17:38,303 | Kenapa? | Kenapa? |
233 | 00:17:38,386 | 00:17:39,846 | Ada Hyeon-jeong di depan. | Ada Hyeon-jeong di depan. |
234 | 00:17:39,929 | 00:17:41,389 | Ya. | Ya. |
235 | 00:17:52,483 | 00:17:53,484 | Halo. | Halo. |
236 | 00:17:53,568 | 00:17:55,320 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
237 | 00:17:56,195 | 00:17:57,947 | Ayo. Naiklah. | Ayo. Naiklah. |
238 | 00:17:59,866 | 00:18:00,950 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
239 | 00:18:01,367 | 00:18:03,202 | Apa ini? Kau dapat dari mana? | Apa ini? Kau dapat dari mana? |
240 | 00:18:03,286 | 00:18:05,580 | Kenapa tanya? Aku membelinya. | Kenapa tanya? Aku membelinya. |
241 | 00:18:05,663 | 00:18:06,831 | Cepat naik. | Cepat naik. |
242 | 00:18:07,665 | 00:18:09,459 | - Aku boleh naik? - Tentu saja. | - Aku boleh naik? - Tentu saja. |
243 | 00:18:10,043 | 00:18:12,378 | Yeon-ji! Bawakan tas kakakmu! | Yeon-ji! Bawakan tas kakakmu! |
244 | 00:18:14,922 | 00:18:15,757 | Ini. | Ini. |
245 | 00:18:19,427 | 00:18:20,928 | Apa lagi? Naiklah. | Apa lagi? Naiklah. |
246 | 00:18:30,480 | 00:18:34,150 | Baiklah. Ayo kita berangkat. | Baiklah. Ayo kita berangkat. |
247 | 00:18:34,233 | 00:18:35,443 | Kita mau ke mana? | Kita mau ke mana? |
248 | 00:18:36,110 | 00:18:37,278 | Ke mana saja. | Ke mana saja. |
249 | 00:18:37,612 | 00:18:39,113 | Ayo pergi ke mana saja! | Ayo pergi ke mana saja! |
250 | 00:18:43,493 | 00:18:45,203 | Akhirnya dia tersenyum lagi. | Akhirnya dia tersenyum lagi. |
251 | 00:18:45,787 | 00:18:48,873 | Mereka memang pasangan serasi. | Mereka memang pasangan serasi. |
252 | 00:18:51,125 | 00:18:53,836 | Hyeon-jeong memang yang terbaik, bukan begitu, Bu? | Hyeon-jeong memang yang terbaik, bukan begitu, Bu? |
253 | 00:19:12,313 | 00:19:14,315 | - Yu-ri, kau senang? - Sangat senang. | - Yu-ri, kau senang? - Sangat senang. |
254 | 00:19:14,941 | 00:19:16,984 | Menyegarkan sekali! | Menyegarkan sekali! |
255 | 00:19:17,068 | 00:19:19,278 | Aku juga ikut senang! | Aku juga ikut senang! |
256 | 00:19:19,362 | 00:19:20,780 | Baiklah. Bersiap. | Baiklah. Bersiap. |
257 | 00:19:20,863 | 00:19:21,989 | Satu, | Satu, |
258 | 00:19:22,240 | 00:19:24,075 | dua, tiga! | dua, tiga! |
259 | 00:19:26,202 | 00:19:28,788 | Luar biasa! | Luar biasa! |
260 | 00:19:32,333 | 00:19:34,210 | Menyenangkan sekali! | Menyenangkan sekali! |
261 | 00:19:34,293 | 00:19:36,045 | - Yu-ri. - Ya? | - Yu-ri. - Ya? |
262 | 00:19:36,129 | 00:19:38,965 | Kau tidak takut? Apa mau turun saja? | Kau tidak takut? Apa mau turun saja? |
263 | 00:19:39,048 | 00:19:39,882 | Aku tak apa-apa. | Aku tak apa-apa. |
264 | 00:19:40,800 | 00:19:42,176 | Kau tidak apa-apa? | Kau tidak apa-apa? |
265 | 00:19:42,260 | 00:19:43,553 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
266 | 00:19:43,803 | 00:19:45,138 | - Ya. - Hyeon-jeong. | - Ya. - Hyeon-jeong. |
267 | 00:19:46,723 | 00:19:49,684 | Astaga! Tidak! | Astaga! Tidak! |
268 | 00:19:49,767 | 00:19:52,437 | Tidak! | Tidak! |
269 | 00:19:53,688 | 00:19:55,022 | Yu-ri. | Yu-ri. |
270 | 00:19:55,481 | 00:19:56,941 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
271 | 00:20:19,464 | 00:20:21,090 | Pemandangannya sangat indah. | Pemandangannya sangat indah. |
272 | 00:20:35,897 | 00:20:37,231 | Hyeon-jeong. Ayo lebih cepat. | Hyeon-jeong. Ayo lebih cepat. |
273 | 00:21:15,186 | 00:21:16,479 | Ini untuk ibu? | Ini untuk ibu? |
274 | 00:21:37,208 | 00:21:40,044 | JANGAN BERCANDA SEPERTI ITU LAGI | JANGAN BERCANDA SEPERTI ITU LAGI |
275 | 00:21:57,144 | 00:21:57,979 | JADWAL OPERASI | JADWAL OPERASI |
276 | 00:21:58,062 | 00:21:59,814 | Operasiku besok. | Operasiku besok. |
277 | 00:22:01,315 | 00:22:03,025 | Sudah kubilang aku tidak mau. | Sudah kubilang aku tidak mau. |
278 | 00:22:03,109 | 00:22:05,027 | - Kenapa? - Tak ada alasan. | - Kenapa? - Tak ada alasan. |
279 | 00:22:06,028 | 00:22:07,154 | Aku hanya tidak mau. | Aku hanya tidak mau. |
280 | 00:22:07,238 | 00:22:08,823 | Kenapa? | Kenapa? |
281 | 00:22:09,907 | 00:22:11,200 | Kenapa kau tidak mau? | Kenapa kau tidak mau? |
282 | 00:22:11,284 | 00:22:13,077 | Kau sudah menerima perawatan. | Kau sudah menerima perawatan. |
283 | 00:22:13,160 | 00:22:14,912 | Kau harus menghadapinya agar sembuh. | Kau harus menghadapinya agar sembuh. |
284 | 00:22:14,996 | 00:22:18,124 | Mau sampai kapan menjadi dokter yang tak bisa operasi? | Mau sampai kapan menjadi dokter yang tak bisa operasi? |
285 | 00:22:20,710 | 00:22:21,961 | Nanti saja. | Nanti saja. |
286 | 00:22:22,503 | 00:22:23,796 | Kulakukan nanti. | Kulakukan nanti. |
287 | 00:22:23,879 | 00:22:25,131 | Sampai kapan? | Sampai kapan? |
288 | 00:22:25,590 | 00:22:28,050 | Sudah saatnya menghentikan penderitaanmu. | Sudah saatnya menghentikan penderitaanmu. |
289 | 00:22:37,643 | 00:22:39,270 | - Ini untukmu. - Terima kasih. | - Ini untukmu. - Terima kasih. |
290 | 00:22:41,272 | 00:22:42,898 | Inilah Cha Yu-ri yang kukenal. | Inilah Cha Yu-ri yang kukenal. |
291 | 00:22:45,985 | 00:22:47,028 | Yu-ri. | Yu-ri. |
292 | 00:22:47,653 | 00:22:48,487 | Ya? | Ya? |
293 | 00:22:48,571 | 00:22:50,281 | Selama lima tahun, | Selama lima tahun, |
294 | 00:22:52,658 | 00:22:55,369 | apa kau juga di sampingku? | apa kau juga di sampingku? |
295 | 00:22:55,953 | 00:22:59,915 | Tentu saja. Aku selalu di sampingmu. | Tentu saja. Aku selalu di sampingmu. |
296 | 00:23:01,542 | 00:23:05,338 | Kau selalu merayakan ulang tahunku, padahal aku sendiri lupa. | Kau selalu merayakan ulang tahunku, padahal aku sendiri lupa. |
297 | 00:23:07,048 | 00:23:09,842 | Itu usahaku untuk tidak melupakanmu. | Itu usahaku untuk tidak melupakanmu. |
298 | 00:23:11,594 | 00:23:13,220 | Aku selalu merayakannya karena itu. | Aku selalu merayakannya karena itu. |
299 | 00:23:14,930 | 00:23:16,057 | Setelah kau meninggal, | Setelah kau meninggal, |
300 | 00:23:17,099 | 00:23:18,851 | awalnya tidak terasa nyata bagiku. | awalnya tidak terasa nyata bagiku. |
301 | 00:23:19,852 | 00:23:21,312 | Seperti setahun tidak bertemu | Seperti setahun tidak bertemu |
302 | 00:23:21,395 | 00:23:23,814 | saat aku bersekolah di luar negeri. | saat aku bersekolah di luar negeri. |
303 | 00:23:25,107 | 00:23:25,941 | Rasanya seperti | Rasanya seperti |
304 | 00:23:27,485 | 00:23:29,695 | kau hanya pergi sebentar dan akan kembali lagi. | kau hanya pergi sebentar dan akan kembali lagi. |
305 | 00:23:32,073 | 00:23:37,078 | Setelah aku menyadari kita tidak bisa bertemu lagi, | Setelah aku menyadari kita tidak bisa bertemu lagi, |
306 | 00:23:38,412 | 00:23:40,331 | aku mulai tidak nafsu makan, | aku mulai tidak nafsu makan, |
307 | 00:23:41,248 | 00:23:42,667 | dan terus menangis. | dan terus menangis. |
308 | 00:23:44,043 | 00:23:46,671 | Tapi setelah melewati masa itu, | Tapi setelah melewati masa itu, |
309 | 00:23:47,630 | 00:23:49,423 | aku mulai kelaparan. | aku mulai kelaparan. |
310 | 00:23:51,509 | 00:23:53,010 | Aku mulai mau makan, | Aku mulai mau makan, |
311 | 00:23:53,386 | 00:23:54,970 | mengasuh Ha-jun, | mengasuh Ha-jun, |
312 | 00:23:55,096 | 00:23:56,180 | dan bekerja. | dan bekerja. |
313 | 00:24:00,142 | 00:24:01,435 | Lalu suatu hari, | Lalu suatu hari, |
314 | 00:24:04,730 | 00:24:05,815 | aku tersadar | aku tersadar |
315 | 00:24:06,440 | 00:24:08,401 | sudah mulai melupakanmu. | sudah mulai melupakanmu. |
316 | 00:24:11,112 | 00:24:12,697 | Aku merayakan ulang tahunmu | Aku merayakan ulang tahunmu |
317 | 00:24:13,698 | 00:24:15,574 | karena ingin terus mengingatmu, | karena ingin terus mengingatmu, |
318 | 00:24:16,617 | 00:24:18,327 | dan karena merasa bersalah. | dan karena merasa bersalah. |
319 | 00:24:21,539 | 00:24:22,873 | Kau juga tahu, 'kan? | Kau juga tahu, 'kan? |
320 | 00:24:23,708 | 00:24:24,917 | Tentu saja. | Tentu saja. |
321 | 00:24:25,543 | 00:24:28,295 | Sejujurnya aku kecewa karena kau mulai melupakanku. | Sejujurnya aku kecewa karena kau mulai melupakanku. |
322 | 00:24:30,548 | 00:24:31,549 | Tapi... | Tapi... |
323 | 00:24:33,759 | 00:24:37,096 | aku lebih takut kau tidak melupakanku. | aku lebih takut kau tidak melupakanku. |
324 | 00:24:40,057 | 00:24:43,269 | Melihat orang-orang menderita karena aku | Melihat orang-orang menderita karena aku |
325 | 00:24:44,311 | 00:24:46,105 | seperti neraka bagiku. | seperti neraka bagiku. |
326 | 00:24:47,815 | 00:24:48,649 | Gang-hwa? | Gang-hwa? |
327 | 00:24:53,195 | 00:24:54,780 | Kau juga pasti tahu | Kau juga pasti tahu |
328 | 00:24:55,865 | 00:24:57,324 | penyakit Gang-hwa. | penyakit Gang-hwa. |
329 | 00:24:58,325 | 00:25:00,745 | Tentu saja. Aku selalu di sampingnya. | Tentu saja. Aku selalu di sampingnya. |
330 | 00:25:02,288 | 00:25:04,331 | Aku baru tahu belakangan ini | Aku baru tahu belakangan ini |
331 | 00:25:04,415 | 00:25:06,083 | dia dihukum karena penyakitnya. | dia dihukum karena penyakitnya. |
332 | 00:25:09,837 | 00:25:11,714 | Aku yang membuatnya seperti itu. | Aku yang membuatnya seperti itu. |
333 | 00:25:12,965 | 00:25:14,216 | Aku melukainya. | Aku melukainya. |
334 | 00:25:14,300 | 00:25:16,093 | Itu bukan salahmu. | Itu bukan salahmu. |
335 | 00:25:16,469 | 00:25:18,512 | Kau tidak memilih untuk mati. | Kau tidak memilih untuk mati. |
336 | 00:25:20,181 | 00:25:21,891 | Tapi itu pilihanku. | Tapi itu pilihanku. |
337 | 00:25:24,435 | 00:25:26,854 | Aku yang membuatnya merasa bersalah. | Aku yang membuatnya merasa bersalah. |
338 | 00:25:47,012 | 00:25:50,098 | Kenapa dia meninggalkanku sendirian? | Kenapa dia meninggalkanku sendirian? |
339 | 00:25:53,018 | 00:25:54,019 | Benar. | Benar. |
340 | 00:25:55,770 | 00:25:56,605 | Benar juga. | Benar juga. |
341 | 00:26:01,568 | 00:26:04,946 | TITISAN DEWA, BU MI-DONG | TITISAN DEWA, BU MI-DONG |
342 | 00:26:05,530 | 00:26:08,325 | SEO BONG-YEON | SEO BONG-YEON |
343 | 00:26:21,046 | 00:26:24,007 | Walau manusia keji dan tanpa belas kasihan, | Walau manusia keji dan tanpa belas kasihan, |
344 | 00:26:24,591 | 00:26:28,929 | tapi tidak seharusnya mengirimkan mereka seperti ini. | tapi tidak seharusnya mengirimkan mereka seperti ini. |
345 | 00:26:29,012 | 00:26:30,472 | Benar. | Benar. |
346 | 00:26:30,680 | 00:26:32,974 | Aku belum mengucapkan salam perpisahan. | Aku belum mengucapkan salam perpisahan. |
347 | 00:26:38,730 | 00:26:40,273 | Kalian bukan manusia. | Kalian bukan manusia. |
348 | 00:26:42,192 | 00:26:43,568 | Di mata Guk-bong... | Di mata Guk-bong... |
349 | 00:26:44,236 | 00:26:45,862 | Maksudku, di mata manusia, | Maksudku, di mata manusia, |
350 | 00:26:46,112 | 00:26:48,490 | kalian hanya arwah yang harus naik. | kalian hanya arwah yang harus naik. |
351 | 00:26:48,573 | 00:26:50,283 | Kau sangat keterlaluan. | Kau sangat keterlaluan. |
352 | 00:26:50,367 | 00:26:51,576 | Aku tahu. | Aku tahu. |
353 | 00:26:51,660 | 00:26:54,579 | Jika tidak mau pergi mendadak seperti ini, | Jika tidak mau pergi mendadak seperti ini, |
354 | 00:26:54,788 | 00:26:56,540 | jangan bersembunyi dari Guk-bong, | jangan bersembunyi dari Guk-bong, |
355 | 00:26:56,915 | 00:27:01,044 | dan bereskan urusan kalian di dunia ini. | dan bereskan urusan kalian di dunia ini. |
356 | 00:27:04,631 | 00:27:06,049 | Kalian membuatku sedih. | Kalian membuatku sedih. |
357 | 00:27:13,723 | 00:27:14,849 | Halo? | Halo? |
358 | 00:27:14,933 | 00:27:16,226 | Halo, Bu Mi-dong. | Halo, Bu Mi-dong. |
359 | 00:27:16,893 | 00:27:18,478 | Punya layanan kunjungan ke rumah? | Punya layanan kunjungan ke rumah? |
360 | 00:27:18,812 | 00:27:19,813 | Apa ini? | Apa ini? |
361 | 00:27:25,860 | 00:27:28,405 | Min-jeong. Walau sulit dipercaya, | Min-jeong. Walau sulit dipercaya, |
362 | 00:27:29,281 | 00:27:30,282 | ini kenyataannya. | ini kenyataannya. |
363 | 00:27:47,966 | 00:27:49,134 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
364 | 00:27:50,093 | 00:27:51,261 | Ayo turun, Yu-ri. | Ayo turun, Yu-ri. |
365 | 00:27:52,846 | 00:27:55,515 | Katamu ingin ke rumahku? Kenapa kemari? | Katamu ingin ke rumahku? Kenapa kemari? |
366 | 00:27:56,099 | 00:27:57,601 | Kita akan minum-minum, tak bisa mengemudi. | Kita akan minum-minum, tak bisa mengemudi. |
367 | 00:27:57,684 | 00:27:58,685 | Ayo jalan kaki. | Ayo jalan kaki. |
368 | 00:28:02,981 | 00:28:04,983 | Aku sudah pesan makanan. | Aku sudah pesan makanan. |
369 | 00:28:18,997 | 00:28:20,373 | - Aku lapar sekali. - Aku juga. | - Aku lapar sekali. - Aku juga. |
370 | 00:28:20,457 | 00:28:22,375 | - Aku terlalu banyak berteriak. - Ya. | - Aku terlalu banyak berteriak. - Ya. |
371 | 00:28:22,459 | 00:28:25,420 | Aku juga karena kau mengebut. | Aku juga karena kau mengebut. |
372 | 00:28:36,264 | 00:28:37,265 | - Sudah datang? - Ya. | - Sudah datang? - Ya. |
373 | 00:28:37,349 | 00:28:38,350 | Untuk kita. | Untuk kita. |
374 | 00:28:38,516 | 00:28:40,310 | - Tepat waktu. - Ya. | - Tepat waktu. - Ya. |
375 | 00:28:41,144 | 00:28:42,395 | - Silakan. - Terima kasih. | - Silakan. - Terima kasih. |
376 | 00:28:42,479 | 00:28:43,980 | Daging perut babi. | Daging perut babi. |
377 | 00:28:44,064 | 00:28:46,483 | - Ayo masuk. - Ibu! Yu-ri dan Hyeon-jeong di sini! | - Ayo masuk. - Ibu! Yu-ri dan Hyeon-jeong di sini! |
378 | 00:28:46,566 | 00:28:48,735 | Banyak sekali makanannya. | Banyak sekali makanannya. |
379 | 00:28:48,944 | 00:28:52,322 | - Ayo makan. - Pasti lezat sekali. | - Ayo makan. - Pasti lezat sekali. |
380 | 00:28:53,573 | 00:28:55,116 | Halo, Bu Jeon. | Halo, Bu Jeon. |
381 | 00:29:04,000 | 00:29:07,963 | CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI | CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI |
382 | 00:29:46,167 | 00:29:47,836 | - Terlihat enak. - Masih hangat. | - Terlihat enak. - Masih hangat. |
383 | 00:29:47,919 | 00:29:48,920 | Astaga. | Astaga. |
384 | 00:29:49,129 | 00:29:51,089 | - Aku sangat kelaparan. - Terlihat enak. | - Aku sangat kelaparan. - Terlihat enak. |
385 | 00:29:51,172 | 00:29:54,050 | Ini bir dingin untuk kalian. | Ini bir dingin untuk kalian. |
386 | 00:29:54,134 | 00:29:55,885 | Yeon-ji, kau yang terbaik. | Yeon-ji, kau yang terbaik. |
387 | 00:29:55,969 | 00:29:57,429 | Ada lima peminum di sini, | Ada lima peminum di sini, |
388 | 00:29:57,512 | 00:29:59,347 | tidak akan cukup dengan itu. | tidak akan cukup dengan itu. |
389 | 00:29:59,514 | 00:30:01,224 | Ibu tidak mau bir. | Ibu tidak mau bir. |
390 | 00:30:01,307 | 00:30:02,267 | Ibu mau soju. | Ibu mau soju. |
391 | 00:30:02,475 | 00:30:05,729 | Sudah kuduga. Selera kita sama. | Sudah kuduga. Selera kita sama. |
392 | 00:30:06,688 | 00:30:08,481 | Bu, biar kuambilkan soju. | Bu, biar kuambilkan soju. |
393 | 00:30:08,565 | 00:30:09,858 | Ini untuk Ayah. | Ini untuk Ayah. |
394 | 00:30:09,941 | 00:30:11,276 | - Putriku terbaik. - Astaga. | - Putriku terbaik. - Astaga. |
395 | 00:30:11,359 | 00:30:12,402 | Enak? | Enak? |
396 | 00:30:13,653 | 00:30:16,031 | - Menyenangkan. - Ayah, tolong buka untukku. | - Menyenangkan. - Ayah, tolong buka untukku. |
397 | 00:30:16,114 | 00:30:17,490 | Berikan itu. | Berikan itu. |
398 | 00:30:17,574 | 00:30:19,034 | Bersiaplah. | Bersiaplah. |
399 | 00:30:19,951 | 00:30:20,910 | Satu, dua. | Satu, dua. |
400 | 00:30:20,994 | 00:30:22,203 | - Terbuka! - Astaga. | - Terbuka! - Astaga. |
401 | 00:30:22,871 | 00:30:25,081 | Biasanya tidak terlempar begitu. | Biasanya tidak terlempar begitu. |
402 | 00:30:25,665 | 00:30:27,083 | - Sudah kubuka. - Aku tuangkan. | - Sudah kubuka. - Aku tuangkan. |
403 | 00:30:27,167 | 00:30:29,169 | - Ayo minum. - Aku mau yang ini. | - Ayo minum. - Aku mau yang ini. |
404 | 00:30:29,252 | 00:30:30,962 | - Bersulang. - Bersulang. | - Bersulang. - Bersulang. |
405 | 00:30:31,046 | 00:30:32,922 | - Bersulang. - Bersulang. | - Bersulang. - Bersulang. |
406 | 00:30:36,801 | 00:30:38,428 | Enak sekali. | Enak sekali. |
407 | 00:30:41,431 | 00:30:44,601 | Sudah lama sekali kita tidak berkumpul | Sudah lama sekali kita tidak berkumpul |
408 | 00:30:44,684 | 00:30:46,478 | bersama Hyeon-jeong seperti ini. | bersama Hyeon-jeong seperti ini. |
409 | 00:30:46,686 | 00:30:47,729 | Benar. | Benar. |
410 | 00:30:47,812 | 00:30:50,648 | Aku sangat sibuk berjualan dan mengasuh anak. | Aku sangat sibuk berjualan dan mengasuh anak. |
411 | 00:30:51,149 | 00:30:53,526 | Dia hanya takut kita teringat Yu-ri | Dia hanya takut kita teringat Yu-ri |
412 | 00:30:53,610 | 00:30:55,570 | dan membuat kita sedih. | dan membuat kita sedih. |
413 | 00:30:56,446 | 00:30:58,031 | Kau pikir kami tak tahu? | Kau pikir kami tak tahu? |
414 | 00:31:00,158 | 00:31:01,743 | Aku tidak pernah mengira | Aku tidak pernah mengira |
415 | 00:31:02,327 | 00:31:05,455 | kita bisa berkumpul lagi seperti ini. | kita bisa berkumpul lagi seperti ini. |
416 | 00:31:05,538 | 00:31:07,791 | Ayah kenapa? Jangan menangis. | Ayah kenapa? Jangan menangis. |
417 | 00:31:07,874 | 00:31:11,169 | Benar. Jangan merusak suasana. | Benar. Jangan merusak suasana. |
418 | 00:31:11,252 | 00:31:12,545 | Baiklah. Aku mengerti. | Baiklah. Aku mengerti. |
419 | 00:31:12,629 | 00:31:14,464 | - Jangan menangis. Selesai. - Selesai. | - Jangan menangis. Selesai. - Selesai. |
420 | 00:31:14,798 | 00:31:17,634 | - Pak, berhenti. - Apa? Berhenti apa? | - Pak, berhenti. - Apa? Berhenti apa? |
421 | 00:31:17,717 | 00:31:20,553 | Ayahmu mulai bersikap garing lagi. | Ayahmu mulai bersikap garing lagi. |
422 | 00:31:20,637 | 00:31:22,597 | Ibu tahu artinya "garing"? | Ibu tahu artinya "garing"? |
423 | 00:31:22,680 | 00:31:23,765 | Tentu saja. | Tentu saja. |
424 | 00:31:23,848 | 00:31:24,974 | Ibumu tahu kata gaul. | Ibumu tahu kata gaul. |
425 | 00:31:25,058 | 00:31:27,102 | - Ayah! - Astaga. | - Ayah! - Astaga. |
426 | 00:31:29,270 | 00:31:30,814 | - Enak sekali. - Apakah | - Enak sekali. - Apakah |
427 | 00:31:31,356 | 00:31:32,774 | hari ini menyenangkan? | hari ini menyenangkan? |
428 | 00:31:32,857 | 00:31:34,109 | Sangat menyenangkan. | Sangat menyenangkan. |
429 | 00:31:34,192 | 00:31:37,487 | Sekarang Hyeon-jeong jago mengemudi. Biasanya di bawah 50 km per jam. | Sekarang Hyeon-jeong jago mengemudi. Biasanya di bawah 50 km per jam. |
430 | 00:31:37,570 | 00:31:38,863 | Itu sudah lama sekali! | Itu sudah lama sekali! |
431 | 00:31:38,947 | 00:31:42,867 | Bukan begitu. Aku baru belajar mengemudi saat itu. | Bukan begitu. Aku baru belajar mengemudi saat itu. |
432 | 00:31:42,951 | 00:31:45,286 | Walau baru belajar, 50 km per jam itu lambat sekali. | Walau baru belajar, 50 km per jam itu lambat sekali. |
433 | 00:31:45,370 | 00:31:48,164 | Ini untuk Yu-ri, anak gadisku. | Ini untuk Yu-ri, anak gadisku. |
434 | 00:31:48,248 | 00:31:50,500 | Rupanya anak gadismu hanya satu. | Rupanya anak gadismu hanya satu. |
435 | 00:31:50,583 | 00:31:52,836 | Kau anak lelakiku. | Kau anak lelakiku. |
436 | 00:31:52,919 | 00:31:55,672 | Ternyata aku anak lelaki. | Ternyata aku anak lelaki. |
437 | 00:31:55,755 | 00:31:59,467 | Baiklah. Ini untuk anak lelakiku. | Baiklah. Ini untuk anak lelakiku. |
438 | 00:31:59,551 | 00:32:01,803 | Pintar sekali. | Pintar sekali. |
439 | 00:32:02,095 | 00:32:03,638 | Mau berfoto bersama? | Mau berfoto bersama? |
440 | 00:32:03,721 | 00:32:05,348 | - Baiklah. - Aku mau! | - Baiklah. - Aku mau! |
441 | 00:32:05,431 | 00:32:06,850 | Apa penampilanku bagus? | Apa penampilanku bagus? |
442 | 00:32:06,933 | 00:32:08,685 | - Cantik! - Ibu cantik sekali. | - Cantik! - Ibu cantik sekali. |
443 | 00:32:08,768 | 00:32:10,478 | - Paling cantik. - Ibu selalu cantik. | - Paling cantik. - Ibu selalu cantik. |
444 | 00:32:10,562 | 00:32:11,521 | Aku letakkan di sini. | Aku letakkan di sini. |
445 | 00:32:11,604 | 00:32:13,815 | Ayo berkumpul, lihat kamera. | Ayo berkumpul, lihat kamera. |
446 | 00:32:13,898 | 00:32:15,191 | Pak Cha lebih dekat lagi. | Pak Cha lebih dekat lagi. |
447 | 00:32:15,275 | 00:32:16,818 | Satu... | Satu... |
448 | 00:32:17,152 | 00:32:18,486 | Semuanya harus mendekat. | Semuanya harus mendekat. |
449 | 00:32:18,570 | 00:32:21,156 | - Satu... - Cara fotonya seperti itu? | - Satu... - Cara fotonya seperti itu? |
450 | 00:32:23,241 | 00:32:24,534 | Aku mau lihat hasilnya. | Aku mau lihat hasilnya. |
451 | 00:32:24,617 | 00:32:26,619 | Aku juga mau lihat. | Aku juga mau lihat. |
452 | 00:34:26,155 | 00:34:29,242 | Aku sangat berterima kasih kepada Hyeon-jeong. | Aku sangat berterima kasih kepada Hyeon-jeong. |
453 | 00:34:30,868 | 00:34:32,912 | Aku selalu berterima kasih kepada Hyeon-jeong. | Aku selalu berterima kasih kepada Hyeon-jeong. |
454 | 00:34:33,413 | 00:34:34,872 | Kau senang, Yu-ri? | Kau senang, Yu-ri? |
455 | 00:34:35,498 | 00:34:37,208 | Ya. Sangat menyenangkan. | Ya. Sangat menyenangkan. |
456 | 00:34:38,876 | 00:34:40,753 | Apa saja yang kau suka? | Apa saja yang kau suka? |
457 | 00:34:42,922 | 00:34:44,716 | Aku suka anginnya sejuk, | Aku suka anginnya sejuk, |
458 | 00:34:44,799 | 00:34:46,259 | udaranya bersih, | udaranya bersih, |
459 | 00:34:46,467 | 00:34:48,261 | dan Hyeon-jeong di sampingku. | dan Hyeon-jeong di sampingku. |
460 | 00:34:49,637 | 00:34:51,014 | Ibu ikut senang. | Ibu ikut senang. |
461 | 00:34:52,682 | 00:34:54,892 | Semoga selalu begini seterusnya. | Semoga selalu begini seterusnya. |
462 | 00:34:55,935 | 00:34:58,980 | Mari kita lalui setiap hari dengan bergembira, Yu-ri. | Mari kita lalui setiap hari dengan bergembira, Yu-ri. |
463 | 00:35:03,735 | 00:35:04,861 | Kau tidak mau? | Kau tidak mau? |
464 | 00:35:05,653 | 00:35:07,238 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
465 | 00:35:10,616 | 00:35:11,701 | Apa? | Apa? |
466 | 00:35:13,578 | 00:35:14,787 | Ayah. | Ayah. |
467 | 00:35:15,496 | 00:35:16,456 | Ayah sudah tidur? | Ayah sudah tidur? |
468 | 00:35:17,457 | 00:35:21,085 | Ayah tidak seharusnya tidur di sini. | Ayah tidak seharusnya tidur di sini. |
469 | 00:35:21,919 | 00:35:24,422 | - Astaga. - Padahal baru sebentar di sini. | - Astaga. - Padahal baru sebentar di sini. |
470 | 00:35:25,006 | 00:35:27,675 | Seingatku tempatnya di sekitar sini. Di mana? | Seingatku tempatnya di sekitar sini. Di mana? |
471 | 00:35:28,509 | 00:35:30,511 | Aku menemukannya. Misaeng. | Aku menemukannya. Misaeng. |
472 | 00:35:33,264 | 00:35:35,725 | Kenapa dia di sana? | Kenapa dia di sana? |
473 | 00:35:39,103 | 00:35:40,104 | Hei. | Hei. |
474 | 00:35:43,024 | 00:35:44,359 | Aduh, sakit. | Aduh, sakit. |
475 | 00:35:44,442 | 00:35:45,985 | - Lepaskan. - Kenapa kau di sini? | - Lepaskan. - Kenapa kau di sini? |
476 | 00:35:46,069 | 00:35:47,528 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
477 | 00:35:47,612 | 00:35:48,821 | - Lepaskan aku. - Ikut aku. | - Lepaskan aku. - Ikut aku. |
478 | 00:35:48,905 | 00:35:50,615 | - Sakit. - Sini. | - Sakit. - Sini. |
479 | 00:35:53,034 | 00:35:55,912 | Kemari kau. Kau tertangkap basah. | Kemari kau. Kau tertangkap basah. |
480 | 00:35:56,412 | 00:35:58,623 | - Sini. - Sakit. | - Sini. - Sakit. |
481 | 00:35:58,706 | 00:35:59,957 | Halo. | Halo. |
482 | 00:36:00,792 | 00:36:03,127 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
483 | 00:36:03,211 | 00:36:05,630 | Kenapa tanganmu... | Kenapa tanganmu... |
484 | 00:36:06,839 | 00:36:07,965 | Apa ada sesuatu? | Apa ada sesuatu? |
485 | 00:36:08,049 | 00:36:10,343 | Apa yang telah kau lakukan? | Apa yang telah kau lakukan? |
486 | 00:36:10,635 | 00:36:12,303 | Ada arwah mengikutimu. | Ada arwah mengikutimu. |
487 | 00:36:12,470 | 00:36:14,013 | Apa? Arwah? | Apa? Arwah? |
488 | 00:36:14,097 | 00:36:15,515 | - Jangan bergerak. - Arwah? | - Jangan bergerak. - Arwah? |
489 | 00:36:15,598 | 00:36:17,433 | Kubilang jangan bergerak! | Kubilang jangan bergerak! |
490 | 00:36:17,517 | 00:36:18,643 | Dia tak bisa diam? | Dia tak bisa diam? |
491 | 00:36:19,227 | 00:36:21,437 | - Sakit. - Diam. Jangan bergerak! | - Sakit. - Diam. Jangan bergerak! |
492 | 00:36:28,486 | 00:36:30,738 | Apa dia selalu seperti ini? | Apa dia selalu seperti ini? |
493 | 00:36:32,740 | 00:36:33,991 | Karena dia sendirian. | Karena dia sendirian. |
494 | 00:36:34,700 | 00:36:35,660 | Apa? | Apa? |
495 | 00:36:35,993 | 00:36:36,953 | Istrinya. | Istrinya. |
496 | 00:36:37,245 | 00:36:38,287 | Dia budak istrinya. | Dia budak istrinya. |
497 | 00:36:38,371 | 00:36:40,373 | Hyeon-jeong. Kau di mana? | Hyeon-jeong. Kau di mana? |
498 | 00:36:42,125 | 00:36:44,794 | Cepat datang, Hyeon-jeong. | Cepat datang, Hyeon-jeong. |
499 | 00:36:45,503 | 00:36:49,298 | Bukankah kau juga sudah tahu Yu-ri mengikuti kalian selama lima tahun? | Bukankah kau juga sudah tahu Yu-ri mengikuti kalian selama lima tahun? |
500 | 00:36:49,382 | 00:36:50,925 | Cepat ke sini. | Cepat ke sini. |
501 | 00:36:52,343 | 00:36:54,554 | Aku tidak tahu soal itu. | Aku tidak tahu soal itu. |
502 | 00:36:55,513 | 00:36:56,556 | Apa kau yakin | Apa kau yakin |
503 | 00:36:57,348 | 00:36:58,558 | ada arwah di sampingmu? | ada arwah di sampingmu? |
504 | 00:36:59,434 | 00:37:02,019 | Kenapa? Kenapa aku? | Kenapa? Kenapa aku? |
505 | 00:37:02,395 | 00:37:04,522 | Apa karena aku menolak menulis diagnosis palsu? | Apa karena aku menolak menulis diagnosis palsu? |
506 | 00:37:04,605 | 00:37:07,191 | Astaga, bukan begitu. | Astaga, bukan begitu. |
507 | 00:37:09,861 | 00:37:12,363 | "Astaga, bukan begitu." | "Astaga, bukan begitu." |
508 | 00:37:14,323 | 00:37:15,158 | Lalu apa? | Lalu apa? |
509 | 00:37:16,075 | 00:37:17,535 | Kenapa kau mengikutinya? | Kenapa kau mengikutinya? |
510 | 00:37:18,161 | 00:37:19,537 | Benar. Aku mau tahu. | Benar. Aku mau tahu. |
511 | 00:37:19,620 | 00:37:20,746 | Hanya dia | Hanya dia |
512 | 00:37:22,206 | 00:37:23,833 | yang bisa membantuku. | yang bisa membantuku. |
513 | 00:37:26,419 | 00:37:27,628 | Apa? | Apa? |
514 | 00:37:29,755 | 00:37:31,382 | Ada apa? | Ada apa? |
515 | 00:37:31,757 | 00:37:34,260 | Ayolah. Bu Mi-dong, cepat katakan. | Ayolah. Bu Mi-dong, cepat katakan. |
516 | 00:37:34,343 | 00:37:35,761 | Kenapa aku? | Kenapa aku? |
517 | 00:37:35,845 | 00:37:39,348 | Katanya hanya kau yang bisa membantunya. | Katanya hanya kau yang bisa membantunya. |
518 | 00:37:40,808 | 00:37:41,934 | Bantuan apa? | Bantuan apa? |
519 | 00:37:46,230 | 00:37:47,857 | Tolong beri tahu ibuku | Tolong beri tahu ibuku |
520 | 00:37:48,608 | 00:37:49,650 | bahwa aku | bahwa aku |
521 | 00:37:51,652 | 00:37:52,778 | tidak bunuh diri. | tidak bunuh diri. |
522 | 00:37:57,450 | 00:38:00,536 | Dia tahu itu bukan bunuh diri. | Dia tahu itu bukan bunuh diri. |
523 | 00:38:01,787 | 00:38:03,956 | Ya. Apa? | Ya. Apa? |
524 | 00:38:05,082 | 00:38:06,501 | Ada apa? | Ada apa? |
525 | 00:38:07,376 | 00:38:09,587 | Bu Mi-dong, ayolah. Cepat katakan. | Bu Mi-dong, ayolah. Cepat katakan. |
526 | 00:38:10,046 | 00:38:11,589 | Aku sangat penasaran. | Aku sangat penasaran. |
527 | 00:38:12,089 | 00:38:14,258 | Aku mulai kesal menunggu jawabannya. | Aku mulai kesal menunggu jawabannya. |
528 | 00:38:44,247 | 00:38:45,831 | Pasti menggelikan | Pasti menggelikan |
529 | 00:38:49,502 | 00:38:54,507 | melihatku menyayanginya seperti orang bodoh. | melihatku menyayanginya seperti orang bodoh. |
530 | 00:39:01,931 | 00:39:03,808 | Sama sekali bukan begitu. | Sama sekali bukan begitu. |
531 | 00:39:06,477 | 00:39:08,229 | Kau tahu yang kupikirkan? | Kau tahu yang kupikirkan? |
532 | 00:39:11,023 | 00:39:13,568 | Aku ingin mengenalnya karena dia mirip ibunya Seo-woo. | Aku ingin mengenalnya karena dia mirip ibunya Seo-woo. |
533 | 00:39:15,570 | 00:39:16,821 | Aku cemburu | Aku cemburu |
534 | 00:39:18,030 | 00:39:19,657 | karena dia mirip Seo-woo. | karena dia mirip Seo-woo. |
535 | 00:39:22,118 | 00:39:23,327 | Aku seperti orang bodoh | Aku seperti orang bodoh |
536 | 00:39:25,454 | 00:39:26,831 | yang tidak tahu apa-apa. | yang tidak tahu apa-apa. |
537 | 00:39:39,885 | 00:39:42,054 | Seharusnya kau memberitahuku sejak awal. | Seharusnya kau memberitahuku sejak awal. |
538 | 00:39:47,935 | 00:39:49,770 | Bukankah seharusnya begitu? | Bukankah seharusnya begitu? |
539 | 00:40:00,072 | 00:40:02,283 | Setelah sekian lama | Setelah sekian lama |
540 | 00:40:04,869 | 00:40:06,537 | sejak kau terlihat sangat bahagia | sejak kau terlihat sangat bahagia |
541 | 00:40:08,956 | 00:40:11,500 | saat bersama orang lain. | saat bersama orang lain. |
542 | 00:40:14,795 | 00:40:16,005 | Aku menjadi takut | Aku menjadi takut |
543 | 00:40:18,257 | 00:40:19,634 | kau akan terluka. | kau akan terluka. |
544 | 00:40:28,184 | 00:40:29,310 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
545 | 00:40:40,655 | 00:40:42,531 | Sebelum memikirkan kebahagiaanku, | Sebelum memikirkan kebahagiaanku, |
546 | 00:40:44,367 | 00:40:46,410 | pikirkan dahulu kebahagiaanmu. | pikirkan dahulu kebahagiaanmu. |
547 | 00:40:48,579 | 00:40:50,414 | Sebelum menyembuhkan hatiku, | Sebelum menyembuhkan hatiku, |
548 | 00:40:50,915 | 00:40:52,917 | sembuhkan sakit hatimu dahulu. | sembuhkan sakit hatimu dahulu. |
549 | 00:40:56,921 | 00:40:58,839 | Kau kacau sekali. | Kau kacau sekali. |
550 | 00:41:10,101 | 00:41:12,436 | Kenapa kau terus menyiksa diri? | Kenapa kau terus menyiksa diri? |
551 | 00:41:40,206 | 00:41:43,126 | - Sedang menyiapkan makan siang? - Ya. | - Sedang menyiapkan makan siang? - Ya. |
552 | 00:41:44,127 | 00:41:45,420 | Kepala sekolah. | Kepala sekolah. |
553 | 00:41:45,962 | 00:41:48,881 | Seo-woo... Cho Seo-woo masih belum datang? | Seo-woo... Cho Seo-woo masih belum datang? |
554 | 00:41:49,424 | 00:41:52,093 | Sudah lewat jam masuk sekolah, tapi belum kelihatan. | Sudah lewat jam masuk sekolah, tapi belum kelihatan. |
555 | 00:41:52,176 | 00:41:54,637 | Seo-woo tidak sekolah hari ini. | Seo-woo tidak sekolah hari ini. |
556 | 00:41:54,929 | 00:41:57,014 | Kenapa? Apa dia sakit? | Kenapa? Apa dia sakit? |
557 | 00:41:57,098 | 00:41:58,391 | Tidak. | Tidak. |
558 | 00:41:58,891 | 00:42:01,310 | Seo-woo di rumah bersama ibunya hari ini. | Seo-woo di rumah bersama ibunya hari ini. |
559 | 00:42:02,353 | 00:42:03,604 | Begitu. | Begitu. |
560 | 00:42:04,355 | 00:42:05,273 | Baiklah. | Baiklah. |
561 | 00:42:14,907 | 00:42:17,618 | MAAFKAN AKU | MAAFKAN AKU |
562 | 00:42:25,751 | 00:42:27,044 | KONTAK | KONTAK |
563 | 00:42:28,796 | 00:42:31,007 | CHO GANG-HWA | CHO GANG-HWA |
564 | 00:42:57,742 | 00:42:59,827 | KAMAR OPERASI | KAMAR OPERASI |
565 | 00:43:04,540 | 00:43:07,668 | Kenapa kau selalu mengatakan semuanya tidak apa-apa? | Kenapa kau selalu mengatakan semuanya tidak apa-apa? |
566 | 00:43:07,793 | 00:43:10,588 | Semuanya kacau. Kau tidak baik-baik saja. | Semuanya kacau. Kau tidak baik-baik saja. |
567 | 00:43:10,671 | 00:43:12,173 | Kenapa kau selalu | Kenapa kau selalu |
568 | 00:43:13,758 | 00:43:16,677 | minta maaf dan mengatakan tak apa-apa? | minta maaf dan mengatakan tak apa-apa? |
569 | 00:43:25,144 | 00:43:26,896 | Sebelum menyembuhkan hatiku, | Sebelum menyembuhkan hatiku, |
570 | 00:43:27,480 | 00:43:29,524 | sembuhkan sakit hatimu dahulu. | sembuhkan sakit hatimu dahulu. |
571 | 00:43:31,317 | 00:43:33,236 | Kau kacau sekali. | Kau kacau sekali. |
572 | 00:43:51,003 | 00:43:54,298 | JADWAL OPERASI | JADWAL OPERASI |
573 | 00:44:10,314 | 00:44:11,983 | Dia tidak mau? | Dia tidak mau? |
574 | 00:44:13,359 | 00:44:15,486 | Sebelumnya dia mau menerima perawatan. | Sebelumnya dia mau menerima perawatan. |
575 | 00:44:15,945 | 00:44:17,780 | Kenapa dia tidak mau melakukan ini? | Kenapa dia tidak mau melakukan ini? |
576 | 00:44:18,114 | 00:44:21,367 | Dia harus masuk ke ruang operasi agar bisa sembuh. | Dia harus masuk ke ruang operasi agar bisa sembuh. |
577 | 00:44:21,450 | 00:44:25,246 | Dia pasti takut. Lebih baik kita mulai dari awal dan mencobanya lagi. | Dia pasti takut. Lebih baik kita mulai dari awal dan mencobanya lagi. |
578 | 00:44:31,627 | 00:44:33,671 | Apa ini? Terapi paparan? | Apa ini? Terapi paparan? |
579 | 00:44:33,879 | 00:44:34,755 | Aku ikut. | Aku ikut. |
580 | 00:44:35,339 | 00:44:36,424 | JADWAL OPERASI | JADWAL OPERASI |
581 | 00:44:37,591 | 00:44:38,551 | Kenapa? | Kenapa? |
582 | 00:44:42,680 | 00:44:44,015 | Katanya tidak mau? | Katanya tidak mau? |
583 | 00:44:44,348 | 00:44:46,058 | Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? | Kenapa tiba-tiba berubah pikiran? |
584 | 00:44:46,892 | 00:44:48,936 | Karena aku tak bisa terus hidup begini. | Karena aku tak bisa terus hidup begini. |
585 | 00:44:50,062 | 00:44:51,772 | Aku hanya perlu observasi saja? | Aku hanya perlu observasi saja? |
586 | 00:44:51,856 | 00:44:53,065 | Untuk saat ini. | Untuk saat ini. |
587 | 00:44:53,149 | 00:44:55,693 | Tujuannya agar terbiasa dengan tempat yang kau takuti | Tujuannya agar terbiasa dengan tempat yang kau takuti |
588 | 00:44:55,776 | 00:44:57,028 | dan menghilangkan trauma. | dan menghilangkan trauma. |
589 | 00:44:57,611 | 00:44:58,446 | Baik. | Baik. |
590 | 00:45:02,992 | 00:45:05,328 | Kurasa Dokter Cho bisa sembuh. | Kurasa Dokter Cho bisa sembuh. |
591 | 00:45:05,619 | 00:45:07,079 | Dia memberikan respons positif. | Dia memberikan respons positif. |
592 | 00:45:07,371 | 00:45:09,498 | Dia bilang, "Aku tak bisa terus hidup begini." | Dia bilang, "Aku tak bisa terus hidup begini." |
593 | 00:45:10,499 | 00:45:11,625 | Bukan, "Tak ada alasan." | Bukan, "Tak ada alasan." |
594 | 00:45:17,256 | 00:45:19,967 | Wajar saja dia marah. Seo-woo hilang karena aku. | Wajar saja dia marah. Seo-woo hilang karena aku. |
595 | 00:45:21,761 | 00:45:24,472 | Tapi sisa waktuku tidak banyak. | Tapi sisa waktuku tidak banyak. |
596 | 00:45:25,306 | 00:45:27,224 | Aku mau bertemu dengan Seo-woo. | Aku mau bertemu dengan Seo-woo. |
597 | 00:45:30,186 | 00:45:32,563 | Haruskah aku menghampirinya dan memohon maaf? | Haruskah aku menghampirinya dan memohon maaf? |
598 | 00:45:40,654 | 00:45:41,781 | Ibu! | Ibu! |
599 | 00:45:44,992 | 00:45:46,077 | Yu-ri! | Yu-ri! |
600 | 00:45:46,827 | 00:45:47,870 | Ibu mau ke mana? | Ibu mau ke mana? |
601 | 00:45:47,953 | 00:45:49,789 | Ibu ada janji dengan dokter | Ibu ada janji dengan dokter |
602 | 00:45:49,872 | 00:45:50,873 | di rumah sakit. | di rumah sakit. |
603 | 00:45:50,956 | 00:45:52,625 | Benar. Ibu pergi setiap hari Senin. | Benar. Ibu pergi setiap hari Senin. |
604 | 00:45:53,250 | 00:45:54,543 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
605 | 00:45:55,378 | 00:45:57,546 | Aku dengar dari Yeon-ji. | Aku dengar dari Yeon-ji. |
606 | 00:45:58,047 | 00:45:59,006 | Boleh aku ikut? | Boleh aku ikut? |
607 | 00:45:59,090 | 00:46:00,508 | - Kau mau? - Ya. | - Kau mau? - Ya. |
608 | 00:46:40,756 | 00:46:44,301 | Setiap melihat zebra cross, jantungmu selalu berdebar kencang. | Setiap melihat zebra cross, jantungmu selalu berdebar kencang. |
609 | 00:47:15,416 | 00:47:17,251 | Sekarang sudah membaik. | Sekarang sudah membaik. |
610 | 00:47:19,003 | 00:47:22,381 | Dahulu setiap melihat zebra cross, jantungku selalu berdebar kencang. | Dahulu setiap melihat zebra cross, jantungku selalu berdebar kencang. |
611 | 00:47:23,090 | 00:47:25,384 | Ibu tidak bermaksud untuk mengingatnya. | Ibu tidak bermaksud untuk mengingatnya. |
612 | 00:47:26,510 | 00:47:28,220 | Tapi sepertinya tubuhku mengingatnya. | Tapi sepertinya tubuhku mengingatnya. |
613 | 00:47:29,430 | 00:47:30,848 | Sekarang ibu baik-baik saja. | Sekarang ibu baik-baik saja. |
614 | 00:47:31,432 | 00:47:34,435 | Jika sudah melalui kesedihan, tapi masih sama seperti sedia kala, | Jika sudah melalui kesedihan, tapi masih sama seperti sedia kala, |
615 | 00:47:34,643 | 00:47:36,187 | itu jauh lebih aneh. | itu jauh lebih aneh. |
616 | 00:47:36,812 | 00:47:38,189 | Kita ini manusia. | Kita ini manusia. |
617 | 00:47:52,328 | 00:47:53,746 | Ada apa lagi? | Ada apa lagi? |
618 | 00:47:56,790 | 00:47:57,875 | Dokter Gye. | Dokter Gye. |
619 | 00:47:58,209 | 00:47:59,376 | Kalian mengagetkanku. | Kalian mengagetkanku. |
620 | 00:48:01,086 | 00:48:02,755 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
621 | 00:48:02,838 | 00:48:04,924 | Kenapa malah di sini, bukan di ruanganmu? | Kenapa malah di sini, bukan di ruanganmu? |
622 | 00:48:08,844 | 00:48:10,429 | Di sini banyak orang. | Di sini banyak orang. |
623 | 00:48:10,513 | 00:48:11,764 | Apa? | Apa? |
624 | 00:48:16,060 | 00:48:18,145 | Ada seseorang | Ada seseorang |
625 | 00:48:19,396 | 00:48:21,524 | yang meminta bantuanku. | yang meminta bantuanku. |
626 | 00:48:22,233 | 00:48:24,652 | Aku bingung harus membantunya atau tidak. | Aku bingung harus membantunya atau tidak. |
627 | 00:48:24,735 | 00:48:27,196 | Jika tidak sulit, kau harus membantunya. | Jika tidak sulit, kau harus membantunya. |
628 | 00:48:27,279 | 00:48:29,657 | Selama bukan permintaan orang mati, kenapa tidak? | Selama bukan permintaan orang mati, kenapa tidak? |
629 | 00:48:30,074 | 00:48:31,700 | - Ini permintaan orang mati. - Apa? | - Ini permintaan orang mati. - Apa? |
630 | 00:48:32,368 | 00:48:34,203 | Tidak. Lupakan saja. | Tidak. Lupakan saja. |
631 | 00:48:34,828 | 00:48:36,121 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
632 | 00:48:37,289 | 00:48:39,083 | Kau belum menemui Dokter Cho? | Kau belum menemui Dokter Cho? |
633 | 00:48:39,166 | 00:48:41,502 | Cho Gang-hwa? Kenapa? Aku harus menemuinya? | Cho Gang-hwa? Kenapa? Aku harus menemuinya? |
634 | 00:48:41,585 | 00:48:44,463 | Kudengar dia bersedia mengamati operasi Dokter Jang. | Kudengar dia bersedia mengamati operasi Dokter Jang. |
635 | 00:48:44,547 | 00:48:45,589 | Apa? | Apa? |
636 | 00:48:56,183 | 00:48:58,894 | Gang-hwa. Kau akan masuk ruang operasi? | Gang-hwa. Kau akan masuk ruang operasi? |
637 | 00:48:59,228 | 00:49:00,396 | Terapi paparan? | Terapi paparan? |
638 | 00:49:00,604 | 00:49:01,647 | Ya. | Ya. |
639 | 00:49:01,814 | 00:49:03,774 | Kurasa kau belum siap untuk ini. | Kurasa kau belum siap untuk ini. |
640 | 00:49:04,733 | 00:49:06,068 | Aku harus melakukannya. | Aku harus melakukannya. |
641 | 00:49:06,860 | 00:49:08,237 | Jika mengalami hiperventilasi, | Jika mengalami hiperventilasi, |
642 | 00:49:08,571 | 00:49:10,114 | ingat ambil napas yang dalam. | ingat ambil napas yang dalam. |
643 | 00:49:10,489 | 00:49:12,324 | Jika menyiksa, langsung keluar. | Jika menyiksa, langsung keluar. |
644 | 00:49:48,861 | 00:49:50,946 | AREA TERBATAS SELAIN PETUGAS DILARANG MASUK | AREA TERBATAS SELAIN PETUGAS DILARANG MASUK |
645 | 00:50:19,350 | 00:50:23,854 | RUANG OPERASI | RUANG OPERASI |
646 | 00:50:24,563 | 00:50:28,400 | Ibu. Kenapa tidak mau diperiksa oleh Gang-hwa? | Ibu. Kenapa tidak mau diperiksa oleh Gang-hwa? |
647 | 00:50:28,651 | 00:50:30,736 | Dia yang paling tahu mengenai jantungmu. | Dia yang paling tahu mengenai jantungmu. |
648 | 00:50:30,944 | 00:50:32,821 | Ini bukan penyakit yang serius. | Ini bukan penyakit yang serius. |
649 | 00:50:33,572 | 00:50:36,200 | Ibu tidak mau membuat lukanya semakin dalam | Ibu tidak mau membuat lukanya semakin dalam |
650 | 00:50:36,283 | 00:50:39,119 | karena terus bertemu denganku. | karena terus bertemu denganku. |
651 | 00:50:40,329 | 00:50:43,332 | Tidak bertemu dengannya adalah jalan yang terbaik. | Tidak bertemu dengannya adalah jalan yang terbaik. |
652 | 00:50:46,460 | 00:50:47,836 | Bu Jeon Eun-suk. | Bu Jeon Eun-suk. |
653 | 00:50:48,587 | 00:50:50,547 | - Ibu segera kembali. Tunggu di sini. - Ya. | - Ibu segera kembali. Tunggu di sini. - Ya. |
654 | 00:50:58,722 | 00:50:59,807 | Bagaimana? | Bagaimana? |
655 | 00:50:59,890 | 00:51:02,226 | Kudengar Dokter Cho akan mengamati operasi hari ini. | Kudengar Dokter Cho akan mengamati operasi hari ini. |
656 | 00:51:03,268 | 00:51:05,270 | - Lagi? - Paling hanya sepuluh menit. | - Lagi? - Paling hanya sepuluh menit. |
657 | 00:51:05,354 | 00:51:07,272 | Saat gejalanya muncul, dia langsung keluar. | Saat gejalanya muncul, dia langsung keluar. |
658 | 00:51:07,523 | 00:51:08,732 | Astaga. | Astaga. |
659 | 00:51:18,701 | 00:51:19,743 | Cho Gang-hwa. | Cho Gang-hwa. |
660 | 00:51:20,160 | 00:51:21,245 | Cho Gang-hwa di mana? | Cho Gang-hwa di mana? |
661 | 00:51:21,328 | 00:51:23,122 | Tidak tahu. Dia langsung keluar. | Tidak tahu. Dia langsung keluar. |
662 | 00:51:23,205 | 00:51:24,581 | Entah ke mana. | Entah ke mana. |
663 | 00:51:24,832 | 00:51:27,084 | Bagaimana? Dia baik-baik saja? | Bagaimana? Dia baik-baik saja? |
664 | 00:51:27,167 | 00:51:28,252 | Tidak. | Tidak. |
665 | 00:51:30,921 | 00:51:32,423 | - Cari dia. - Baik. | - Cari dia. - Baik. |
666 | 00:51:55,738 | 00:51:56,947 | Kau melihat Dokter Cho? | Kau melihat Dokter Cho? |
667 | 00:51:57,030 | 00:51:58,365 | - Tidak. - Astaga. | - Tidak. - Astaga. |
668 | 00:52:45,120 | 00:52:47,456 | Gang-hwa, lihat aku. | Gang-hwa, lihat aku. |
669 | 00:52:52,002 | 00:52:53,295 | Cobalah bernapas. | Cobalah bernapas. |
670 | 00:52:53,879 | 00:52:55,130 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
671 | 00:52:55,422 | 00:52:56,548 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
672 | 00:52:56,924 | 00:52:59,760 | Tidak apa-apa. Bernapas perlahan. | Tidak apa-apa. Bernapas perlahan. |
673 | 00:53:10,938 | 00:53:12,689 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
674 | 00:53:12,981 | 00:53:13,899 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
675 | 00:54:13,000 | 00:54:14,751 | Cobalah bernapas. | Cobalah bernapas. |
676 | 00:54:23,635 | 00:54:25,220 | Cobalah bernapas. | Cobalah bernapas. |
677 | 00:54:29,016 | 00:54:30,058 | Cobalah bernapas. | Cobalah bernapas. |
678 | 00:54:43,071 | 00:54:45,198 | Gang-hwa, kau baik-baik saja? | Gang-hwa, kau baik-baik saja? |
679 | 00:54:46,116 | 00:54:47,451 | Cobalah bernapas. | Cobalah bernapas. |
680 | 00:54:59,880 | 00:55:01,381 | Cepat cobalah bernapas. | Cepat cobalah bernapas. |
681 | 00:55:07,346 | 00:55:08,639 | Kenapa kau setega itu? | Kenapa kau setega itu? |
682 | 00:55:12,684 | 00:55:14,019 | Kenapa kau setega itu? | Kenapa kau setega itu? |
683 | 00:55:15,729 | 00:55:18,482 | Kenapa? Kenapa kau meninggalkanku? | Kenapa? Kenapa kau meninggalkanku? |
684 | 00:55:23,570 | 00:55:24,905 | Kenapa? | Kenapa? |
685 | 00:55:26,907 | 00:55:28,367 | Kenapa kau setega itu? | Kenapa kau setega itu? |
686 | 00:55:30,827 | 00:55:32,412 | Kenapa? | Kenapa? |
687 | 00:55:33,413 | 00:55:36,249 | Dia harus segera dioperasi. Bisa meninggal jika dibiarkan! | Dia harus segera dioperasi. Bisa meninggal jika dibiarkan! |
688 | 00:55:36,333 | 00:55:38,752 | Aku bilang tidak bisa! Rujuk ke tempat lain. | Aku bilang tidak bisa! Rujuk ke tempat lain. |
689 | 00:55:38,835 | 00:55:40,587 | Aku bisa melakukannya. Kenapa tidak boleh? | Aku bisa melakukannya. Kenapa tidak boleh? |
690 | 00:55:40,671 | 00:55:41,546 | Aku bisa menolongnya! | Aku bisa menolongnya! |
691 | 00:55:41,630 | 00:55:43,298 | Ada pasien VIP! | Ada pasien VIP! |
692 | 00:55:43,924 | 00:55:45,425 | Ini perintah dari rumah sakit. | Ini perintah dari rumah sakit. |
693 | 00:55:45,550 | 00:55:47,719 | Kau tidak bisa melakukan apa-apa. | Kau tidak bisa melakukan apa-apa. |
694 | 00:55:48,261 | 00:55:50,597 | Cepat pergi ke ruang operasi lainnya! | Cepat pergi ke ruang operasi lainnya! |
695 | 00:55:53,517 | 00:55:54,685 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
696 | 00:55:59,064 | 00:55:59,898 | Tangkap dia. | Tangkap dia. |
697 | 00:56:00,774 | 00:56:02,859 | - Cepat! - Baik. | - Cepat! - Baik. |
698 | 00:56:08,407 | 00:56:09,408 | Kunci pintu. | Kunci pintu. |
699 | 00:56:09,491 | 00:56:10,409 | Apa? | Apa? |
700 | 00:56:11,702 | 00:56:13,036 | Kunci pintunya. | Kunci pintunya. |
701 | 00:56:13,245 | 00:56:14,705 | Itu... Baik. | Itu... Baik. |
702 | 00:56:15,205 | 00:56:17,290 | - Matikan interkom. - Baik. | - Matikan interkom. - Baik. |
703 | 00:56:19,584 | 00:56:22,963 | Sebelum selesai, jangan buka pintu, abaikan semua panggilan. | Sebelum selesai, jangan buka pintu, abaikan semua panggilan. |
704 | 00:56:27,426 | 00:56:28,844 | Dia mengunci pintunya. | Dia mengunci pintunya. |
705 | 00:56:28,927 | 00:56:30,846 | Berandal itu. | Berandal itu. |
706 | 00:56:34,307 | 00:56:36,893 | Dokter Jang. Ada ibu hamil korban kecelakaan. | Dokter Jang. Ada ibu hamil korban kecelakaan. |
707 | 00:56:37,060 | 00:56:38,520 | Kau harus melihatnya. | Kau harus melihatnya. |
708 | 00:56:54,411 | 00:56:55,579 | Panggil Cho Gang-hwa. | Panggil Cho Gang-hwa. |
709 | 00:56:55,704 | 00:56:56,663 | Ya? | Ya? |
710 | 00:56:56,872 | 00:56:58,707 | Panggil Cho Gang-hwa! Sekarang juga! | Panggil Cho Gang-hwa! Sekarang juga! |
711 | 00:57:09,384 | 00:57:12,262 | Bagaimana dengan Gang-hwa? Masih tidak bisa dihubungi? | Bagaimana dengan Gang-hwa? Masih tidak bisa dihubungi? |
712 | 00:57:12,346 | 00:57:13,722 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
713 | 00:57:14,097 | 00:57:17,267 | Jika kita terus menunggu, ibu dan anaknya bisa meninggal. | Jika kita terus menunggu, ibu dan anaknya bisa meninggal. |
714 | 00:57:27,694 | 00:57:28,820 | Dokter. | Dokter. |
715 | 00:57:29,738 | 00:57:30,947 | Anakku... | Anakku... |
716 | 00:57:31,573 | 00:57:33,950 | Tolong selamatkan anakku. | Tolong selamatkan anakku. |
717 | 00:57:34,993 | 00:57:36,286 | Anakku... | Anakku... |
718 | 00:57:38,288 | 00:57:39,831 | Tolong selamatkan anakku. | Tolong selamatkan anakku. |
719 | 00:57:40,749 | 00:57:42,376 | Tolong selamatkan anakku. | Tolong selamatkan anakku. |
720 | 00:57:44,419 | 00:57:46,380 | - Dokter Cho. - Ya? | - Dokter Cho. - Ya? |
721 | 00:57:46,588 | 00:57:47,631 | Istrimu... | Istrimu... |
722 | 00:57:49,257 | 00:57:50,509 | mengalami kecelakaan. | mengalami kecelakaan. |
723 | 00:58:22,749 | 00:58:24,418 | Bangunlah, Yu-ri. | Bangunlah, Yu-ri. |
724 | 00:58:25,877 | 00:58:26,753 | Yu-ri! | Yu-ri! |
725 | 00:58:34,177 | 00:58:35,303 | Kenapa kau setega itu? | Kenapa kau setega itu? |
726 | 00:58:35,887 | 00:58:37,764 | Kenapa? | Kenapa? |
727 | 00:59:15,510 | 00:59:17,262 | Seharusnya kau yang hidup. | Seharusnya kau yang hidup. |
728 | 00:59:20,056 | 00:59:21,183 | Seharusnya... | Seharusnya... |
729 | 00:59:23,727 | 00:59:25,395 | kau yang hidup. | kau yang hidup. |
730 | 00:59:26,605 | 00:59:28,815 | Maaf. Maafkan aku. | Maaf. Maafkan aku. |
731 | 00:59:28,982 | 00:59:30,650 | Ini semua salahku. | Ini semua salahku. |
732 | 00:59:33,528 | 00:59:35,071 | Jangan menyalahkan dirimu. | Jangan menyalahkan dirimu. |
733 | 00:59:35,739 | 00:59:36,948 | Ini bukan salahmu. | Ini bukan salahmu. |
734 | 00:59:49,586 | 00:59:51,505 | Kebencian, penyesalan, dan rasa bersalah | Kebencian, penyesalan, dan rasa bersalah |
735 | 00:59:51,588 | 00:59:52,964 | bercampur menjadi satu. | bercampur menjadi satu. |
736 | 00:59:53,965 | 00:59:55,800 | Tapi yang terbesar adalah penyesalan. | Tapi yang terbesar adalah penyesalan. |
737 | 00:59:55,884 | 00:59:58,720 | Dia merasa keadaan akan berubah | Dia merasa keadaan akan berubah |
738 | 00:59:59,471 | 01:00:01,473 | jika dia tak melakukan operasi itu. | jika dia tak melakukan operasi itu. |
739 | 01:00:02,641 | 01:00:04,351 | Jadi, dia menyalahkan dirinya? | Jadi, dia menyalahkan dirinya? |
740 | 01:00:04,976 | 01:00:05,977 | Benar. | Benar. |
741 | 01:00:06,394 | 01:00:09,105 | Subjek yang memicu emosi juga menghilang. | Subjek yang memicu emosi juga menghilang. |
742 | 01:00:09,189 | 01:00:10,398 | Istrinya meninggal. | Istrinya meninggal. |
743 | 01:00:10,690 | 01:00:13,443 | Dia memendam semuanya hingga menyebabkan trauma. | Dia memendam semuanya hingga menyebabkan trauma. |
744 | 01:00:29,167 | 01:00:31,336 | PENGASUH DO-YEON MAAFKAN AKU | PENGASUH DO-YEON MAAFKAN AKU |
745 | 01:01:35,066 | 01:01:37,694 | Perutmu bisa rusak. Makanlah juga. | Perutmu bisa rusak. Makanlah juga. |
746 | 01:01:45,201 | 01:01:46,953 | Ini baru permulaan. | Ini baru permulaan. |
747 | 01:01:47,037 | 01:01:48,872 | Sepuluh menit sudah cukup bagus. | Sepuluh menit sudah cukup bagus. |
748 | 01:01:48,955 | 01:01:50,790 | Selanjutnya akan makin membaik. | Selanjutnya akan makin membaik. |
749 | 01:01:54,419 | 01:01:55,795 | Kau tadi ke mana? | Kau tadi ke mana? |
750 | 01:01:55,879 | 01:01:57,714 | Mereka tak bisa menemukanmu. | Mereka tak bisa menemukanmu. |
751 | 01:01:57,797 | 01:01:58,673 | Aku... | Aku... |
752 | 01:01:59,215 | 01:02:00,550 | pergi ke tempat biasa. | pergi ke tempat biasa. |
753 | 01:02:02,677 | 01:02:04,929 | Kenapa kau tiba-tiba mau menerima perawatan? | Kenapa kau tiba-tiba mau menerima perawatan? |
754 | 01:02:13,188 | 01:02:14,856 | Dia mau aku melupakannya. | Dia mau aku melupakannya. |
755 | 01:02:16,191 | 01:02:17,233 | Dan juga | Dan juga |
756 | 01:02:18,360 | 01:02:19,903 | aku pikir sudah saatnya | aku pikir sudah saatnya |
757 | 01:02:20,820 | 01:02:21,988 | untuk melupakan dia | untuk melupakan dia |
758 | 01:02:23,865 | 01:02:25,158 | karena dia hidup kembali. | karena dia hidup kembali. |
759 | 01:02:26,451 | 01:02:27,786 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
760 | 01:02:31,498 | 01:02:33,083 | Bisakah kau | Bisakah kau |
761 | 01:02:34,668 | 01:02:36,878 | mengingat kenangan indah dan bukan yang buruk? | mengingat kenangan indah dan bukan yang buruk? |
762 | 01:02:41,174 | 01:02:43,134 | Kenangan indah? | Kenangan indah? |
763 | 01:02:43,718 | 01:02:45,470 | Kenangan bahagia? | Kenangan bahagia? |
764 | 01:02:46,596 | 01:02:48,598 | Jika hanya mengingat kenangan itu, | Jika hanya mengingat kenangan itu, |
765 | 01:02:49,516 | 01:02:51,559 | aku tidak akan hidup sekarang. | aku tidak akan hidup sekarang. |
766 | 01:02:51,768 | 01:02:52,894 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
767 | 01:02:58,483 | 01:02:59,818 | Aku sangat merindukannya. | Aku sangat merindukannya. |
768 | 01:03:05,031 | 01:03:06,616 | Terlalu merindukannya. | Terlalu merindukannya. |
769 | 01:03:07,659 | 01:03:09,327 | Bahkan saat aku menderita, | Bahkan saat aku menderita, |
770 | 01:03:12,205 | 01:03:14,207 | dia tidak pernah muncul dalam mimpiku. | dia tidak pernah muncul dalam mimpiku. |
771 | 01:03:47,574 | 01:03:48,658 | Yu-ri? | Yu-ri? |
772 | 01:03:48,742 | 01:03:49,743 | Ya. | Ya. |
773 | 01:03:51,619 | 01:03:54,038 | Aku segera menghampiri Gang-hwa saat tahu dia panik, | Aku segera menghampiri Gang-hwa saat tahu dia panik, |
774 | 01:03:54,539 | 01:03:55,790 | tapi Yu-ri sudah di sana. | tapi Yu-ri sudah di sana. |
775 | 01:03:55,874 | 01:03:57,667 | Bagaimana mungkin Yu-ri tahu... | Bagaimana mungkin Yu-ri tahu... |
776 | 01:04:00,295 | 01:04:03,131 | - Benar. - Dia melihat semuanya selama lima tahun. | - Benar. - Dia melihat semuanya selama lima tahun. |
777 | 01:04:03,214 | 01:04:04,758 | Dia tahu Gang-hwa menderita. | Dia tahu Gang-hwa menderita. |
778 | 01:04:08,178 | 01:04:09,220 | Benar. | Benar. |
779 | 01:04:09,721 | 01:04:11,055 | Kenapa dia melihat semuanya? | Kenapa dia melihat semuanya? |
780 | 01:04:11,139 | 01:04:12,307 | Ya. | Ya. |
781 | 01:04:13,516 | 01:04:15,810 | Dia menyaksikan Gang-hwa kesakitan karena dia. | Dia menyaksikan Gang-hwa kesakitan karena dia. |
782 | 01:04:16,561 | 01:04:19,481 | Mereka merasa bersalah dan menangis. Aku tak tega lihatnya. | Mereka merasa bersalah dan menangis. Aku tak tega lihatnya. |
783 | 01:04:19,564 | 01:04:21,107 | Kenapa Yu-ri merasa bersalah? | Kenapa Yu-ri merasa bersalah? |
784 | 01:04:21,441 | 01:04:22,901 | Dia yang paling kasihan. | Dia yang paling kasihan. |
785 | 01:04:54,682 | 01:04:57,560 | GRUP KELUARGA DAN HYEON-JEONG | GRUP KELUARGA DAN HYEON-JEONG |
786 | 01:05:37,058 | 01:05:38,852 | Aku ingin hidup juga. | Aku ingin hidup juga. |
787 | 01:05:54,492 | 01:05:55,869 | Kenapa mendadak begitu? | Kenapa mendadak begitu? |
788 | 01:05:58,037 | 01:05:59,205 | Kau tahu | Kau tahu |
789 | 01:06:00,582 | 01:06:02,250 | apa yang lebih menyedihkan | apa yang lebih menyedihkan |
790 | 01:06:03,334 | 01:06:05,128 | daripada bilang, "aku ingin mati"? | daripada bilang, "aku ingin mati"? |
791 | 01:06:05,920 | 01:06:07,255 | Apa? | Apa? |
792 | 01:06:10,091 | 01:06:11,467 | "Aku ingin hidup." | "Aku ingin hidup." |
793 | 01:06:12,343 | 01:06:15,179 | Kenapa kau tiba-tiba begini? | Kenapa kau tiba-tiba begini? |
794 | 01:06:16,014 | 01:06:16,890 | Yu-ri bilang | Yu-ri bilang |
795 | 01:06:19,684 | 01:06:21,019 | dia ingin hidup. | dia ingin hidup. |
796 | 01:06:23,062 | 01:06:25,940 | Kenapa? Jika ingin hidup, kenapa tak berusaha hidup? | Kenapa? Jika ingin hidup, kenapa tak berusaha hidup? |
797 | 01:06:26,024 | 01:06:28,401 | Aku tak paham maksudmu. | Aku tak paham maksudmu. |
798 | 01:06:28,818 | 01:06:30,486 | Kenapa membahas Gang-hwa dan Yu-ri. | Kenapa membahas Gang-hwa dan Yu-ri. |
799 | 01:06:31,613 | 01:06:32,864 | Yu-ri hidup kembali. | Yu-ri hidup kembali. |
800 | 01:06:35,325 | 01:06:36,200 | Yu-ri... | Yu-ri... |
801 | 01:06:42,290 | 01:06:43,499 | Yu-ri | Yu-ri |
802 | 01:06:45,793 | 01:06:47,211 | akan pergi lagi. | akan pergi lagi. |
803 | 01:06:50,089 | 01:06:51,758 | Dia akan pergi lagi. | Dia akan pergi lagi. |
804 | 01:06:54,761 | 01:06:56,304 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
805 | 01:07:06,481 | 01:07:07,815 | Apa katamu? | Apa katamu? |
806 | 01:07:11,319 | 01:07:12,570 | Yu-ri | Yu-ri |
807 | 01:07:15,281 | 01:07:16,157 | akan pergi? | akan pergi? |
808 | 01:07:29,587 | 01:07:30,838 | Kenapa dia pergi? | Kenapa dia pergi? |
809 | 01:07:34,300 | 01:07:36,719 | Kenapa Yu-ri pergi lagi! | Kenapa Yu-ri pergi lagi! |
810 | 01:07:40,139 | 01:07:42,225 | Apa katamu? | Apa katamu? |
811 | 01:07:43,309 | 01:07:44,394 | Bisakah aku | Bisakah aku |
812 | 01:07:45,436 | 01:07:46,646 | tetap hidup? | tetap hidup? |
813 | 01:07:51,275 | 01:07:52,568 | Aku ingin hidup. | Aku ingin hidup. |
814 | 01:07:52,860 | 01:07:54,529 | Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. | Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. |
815 | 01:07:55,738 | 01:07:57,240 | Apa kesalahanku? | Apa kesalahanku? |
816 | 01:07:57,824 | 01:08:00,576 | Kenapa semuanya menjadi salahku? | Kenapa semuanya menjadi salahku? |
817 | 01:08:02,078 | 01:08:03,621 | Aku juga ingin hidup. | Aku juga ingin hidup. |
818 | 01:08:04,247 | 01:08:05,248 | Aku ingin hidup. | Aku ingin hidup. |
819 | 01:08:07,333 | 01:08:09,585 | Seo-woo, ibuku, ayahku... | Seo-woo, ibuku, ayahku... |
820 | 01:08:09,836 | 01:08:11,921 | Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi. | Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi. |
821 | 01:08:21,305 | 01:08:22,181 | Yu-ri. | Yu-ri. |
822 | 01:08:23,474 | 01:08:24,308 | Ya? | Ya? |
823 | 01:08:25,018 | 01:08:26,394 | Selama lima tahun, | Selama lima tahun, |
824 | 01:08:28,229 | 01:08:30,273 | kapan momen saat kau merasa paling kesal | kapan momen saat kau merasa paling kesal |
825 | 01:08:31,399 | 01:08:32,775 | dan ingin hidup kembali? | dan ingin hidup kembali? |
826 | 01:08:41,075 | 01:08:42,243 | Sekarang. | Sekarang. |
827 | 01:08:44,662 | 01:08:47,123 | Sekarang aku sangat ingin hidup. | Sekarang aku sangat ingin hidup. |
828 | 01:08:51,586 | 01:08:52,587 | Bisakah aku | Bisakah aku |
829 | 01:08:54,213 | 01:08:55,381 | tetap hidup? | tetap hidup? |
830 | 01:09:10,354 | 01:09:11,898 | Operasi prioritas pasien VIP? | Operasi prioritas pasien VIP? |
831 | 01:09:12,440 | 01:09:13,816 | Ada yang seperti itu? | Ada yang seperti itu? |
832 | 01:09:14,609 | 01:09:16,694 | Ya, sebenarnya | Ya, sebenarnya |
833 | 01:09:16,778 | 01:09:18,738 | sudah ada sejak lama. | sudah ada sejak lama. |
834 | 01:09:18,905 | 01:09:21,365 | Semuanya tahu ini salah, tapi tak berani menentang. | Semuanya tahu ini salah, tapi tak berani menentang. |
835 | 01:09:21,866 | 01:09:24,911 | Kau mau menentang itu? | Kau mau menentang itu? |
836 | 01:09:24,994 | 01:09:27,914 | Ya, dia mau kumpulkan tanda tangan dokter lain dan mengajukannya. | Ya, dia mau kumpulkan tanda tangan dokter lain dan mengajukannya. |
837 | 01:09:27,997 | 01:09:29,749 | Kau tidak akan dipecat? | Kau tidak akan dipecat? |
838 | 01:09:29,832 | 01:09:31,793 | Tenang saja. Aku tak mungkin dipecat. | Tenang saja. Aku tak mungkin dipecat. |
839 | 01:09:31,876 | 01:09:33,544 | Aku dokter bedah terhebat di sana. | Aku dokter bedah terhebat di sana. |
840 | 01:09:34,128 | 01:09:35,088 | Begitu. | Begitu. |
841 | 01:09:36,005 | 01:09:38,299 | Pasien yang lebih darurat harus diutamakan. | Pasien yang lebih darurat harus diutamakan. |
842 | 01:09:38,382 | 01:09:41,552 | Karena perawatan tidak bisa dilandaskan berdasarkan uang. | Karena perawatan tidak bisa dilandaskan berdasarkan uang. |
843 | 01:09:41,636 | 01:09:44,931 | Mengagumkan sekali suamiku. Benar, 'kan? | Mengagumkan sekali suamiku. Benar, 'kan? |
844 | 01:09:45,014 | 01:09:46,349 | Benar. | Benar. |
845 | 01:09:46,641 | 01:09:48,476 | Menantuku memang dokter sejati. | Menantuku memang dokter sejati. |
846 | 01:09:49,143 | 01:09:50,770 | Kau yang terbaik. | Kau yang terbaik. |
847 | 01:09:52,146 | 01:09:54,357 | TERIMA KASIH DOKTER CHO | TERIMA KASIH DOKTER CHO |
848 | 01:09:54,440 | 01:09:56,859 | TANPA BANTUANMU HARI ITU | TANPA BANTUANMU HARI ITU |
849 | 01:09:56,984 | 01:09:59,529 | SUAMIKU TIDAK AKAN HIDUP HARI INI | SUAMIKU TIDAK AKAN HIDUP HARI INI |
850 | 01:09:59,612 | 01:10:02,281 | AKU SANGAT BERSYUKUR | AKU SANGAT BERSYUKUR |
851 | 01:10:42,155 | 01:10:45,155 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
852 | 01:10:45,179 | 01:10:47,179 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
853 | 01:10:52,248 | 01:10:53,374 | Gang-hwa. | Gang-hwa. |
854 | 01:10:56,502 | 01:10:57,378 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
855 | 01:10:57,837 | 01:10:59,088 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
856 | 01:10:59,839 | 01:11:01,048 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
857 | 01:11:03,009 | 01:11:03,968 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
858 | 01:11:04,051 | 01:11:06,387 | Ini bukan salahmu, Bodoh. | Ini bukan salahmu, Bodoh. |
859 | 01:11:07,430 | 01:11:09,056 | Dokter bilang sudah terlambat. | Dokter bilang sudah terlambat. |
860 | 01:11:09,140 | 01:11:11,225 | Walau kau menerima panggilannya, | Walau kau menerima panggilannya, |
861 | 01:11:14,729 | 01:11:17,273 | sudah terlambat menyelamatkan Yu-ri. | sudah terlambat menyelamatkan Yu-ri. |
862 | 01:11:22,778 | 01:11:23,863 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
863 | 01:11:24,030 | 01:11:27,033 | Nasib buruk yang tiba-tiba datang menghampirimu, | Nasib buruk yang tiba-tiba datang menghampirimu, |
864 | 01:11:28,451 | 01:11:30,036 | itu bukan salahmu. | itu bukan salahmu. |
865 | 01:11:32,330 | 01:11:33,247 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
866 | 01:12:07,240 | 01:12:09,242 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |