This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:09,905 | 00:00:11,574 | Tanggal 19 Desember, | Tanggal 19 Desember, |
4 | 00:00:12,241 | 00:00:13,909 | aku ingin segera melihat Yeol-mu-ku. | aku ingin segera melihat Yeol-mu-ku. |
5 | 00:00:25,212 | 00:00:26,922 | Yeol-mu menendang perut ibu? | Yeol-mu menendang perut ibu? |
6 | 00:00:34,263 | 00:00:36,891 | Hari ini pun kau terus menendang perut ibu, | Hari ini pun kau terus menendang perut ibu, |
7 | 00:00:36,974 | 00:00:39,602 | sepertinya kau akan menjadi atlet sepak bola. | sepertinya kau akan menjadi atlet sepak bola. |
8 | 00:00:40,603 | 00:00:42,229 | Tapi, menjadi atlet tidak mudah. | Tapi, menjadi atlet tidak mudah. |
9 | 00:00:42,771 | 00:00:45,608 | Lupakan. Jika itu kemauan Yeol-mu, kau boleh melakukannya. | Lupakan. Jika itu kemauan Yeol-mu, kau boleh melakukannya. |
10 | 00:00:46,775 | 00:00:50,070 | Selama sepuluh bulan, kau sudah tumbuh dengan sangat baik. | Selama sepuluh bulan, kau sudah tumbuh dengan sangat baik. |
11 | 00:00:50,779 | 00:00:53,324 | Jika kau sudah lahir ke dunia ini, | Jika kau sudah lahir ke dunia ini, |
12 | 00:00:53,616 | 00:00:55,826 | semuanya akan ibu persiapkan untukmu. | semuanya akan ibu persiapkan untukmu. |
13 | 00:00:56,577 | 00:00:58,829 | Ibu akan membantumu | Ibu akan membantumu |
14 | 00:00:59,079 | 00:01:01,624 | mewujudkan apa pun yang kau inginkan. | mewujudkan apa pun yang kau inginkan. |
15 | 00:01:02,374 | 00:01:04,043 | Sampai jumpa nanti, anakku. | Sampai jumpa nanti, anakku. |
16 | 00:01:09,632 | 00:01:12,551 | Ibu menjadi tidak sabar | Ibu menjadi tidak sabar |
17 | 00:01:13,344 | 00:01:16,096 | karena hari pertemuan kita semakin dekat. | karena hari pertemuan kita semakin dekat. |
18 | 00:01:30,444 | 00:01:34,865 | EPISODE 15: HIDUPKU BESOK | EPISODE 15: HIDUPKU BESOK |
19 | 00:01:37,409 | 00:01:39,495 | Apa katamu? | Apa katamu? |
20 | 00:01:40,579 | 00:01:41,497 | Bisakah aku | Bisakah aku |
21 | 00:01:42,831 | 00:01:43,999 | tetap hidup? | tetap hidup? |
22 | 00:01:48,712 | 00:01:51,799 | Aku ingin hidup. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. | Aku ingin hidup. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. |
23 | 00:01:53,008 | 00:01:54,510 | Apa kesalahanku? | Apa kesalahanku? |
24 | 00:01:54,593 | 00:01:55,678 | Kenapa semuanya | Kenapa semuanya |
25 | 00:01:56,345 | 00:01:57,846 | menjadi salahku? | menjadi salahku? |
26 | 00:01:59,348 | 00:02:00,808 | Aku juga ingin hidup. | Aku juga ingin hidup. |
27 | 00:02:01,559 | 00:02:02,518 | Aku ingin hidup. | Aku ingin hidup. |
28 | 00:02:04,603 | 00:02:06,605 | Seo-woo, ibuku, ayahku... | Seo-woo, ibuku, ayahku... |
29 | 00:02:07,064 | 00:02:09,149 | Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi. | Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi. |
30 | 00:02:22,037 | 00:02:23,122 | Apa katamu? | Apa katamu? |
31 | 00:02:26,917 | 00:02:27,876 | Yu-ri | Yu-ri |
32 | 00:02:30,838 | 00:02:32,006 | akan pergi? | akan pergi? |
33 | 00:02:45,227 | 00:02:46,520 | Kenapa dia pergi? | Kenapa dia pergi? |
34 | 00:02:50,024 | 00:02:52,234 | Kenapa Yu-ri pergi lagi! | Kenapa Yu-ri pergi lagi! |
35 | 00:03:03,203 | 00:03:04,371 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
36 | 00:03:04,997 | 00:03:06,248 | Gang-hwa, tunggu. | Gang-hwa, tunggu. |
37 | 00:03:06,332 | 00:03:08,792 | Hyeon-jeong, apa maksudmu? | Hyeon-jeong, apa maksudmu? |
38 | 00:03:08,876 | 00:03:09,918 | Yu-ri... | Yu-ri... |
39 | 00:03:10,836 | 00:03:12,796 | Yu-ri akan pergi lagi? | Yu-ri akan pergi lagi? |
40 | 00:03:22,097 | 00:03:23,098 | Katakanlah. | Katakanlah. |
41 | 00:03:24,391 | 00:03:25,976 | Katakan semua yang kau ketahui. | Katakan semua yang kau ketahui. |
42 | 00:03:31,899 | 00:03:32,941 | Baiklah. | Baiklah. |
43 | 00:03:35,611 | 00:03:36,654 | Yuri | Yuri |
44 | 00:03:43,077 | 00:03:44,411 | akan pergi setelah 49 hari. | akan pergi setelah 49 hari. |
45 | 00:03:48,916 | 00:03:49,958 | Sekarang, | Sekarang, |
46 | 00:03:50,834 | 00:03:52,086 | waktunya tak banyak. | waktunya tak banyak. |
47 | 00:03:55,714 | 00:03:56,924 | Kenapa? | Kenapa? |
48 | 00:04:00,010 | 00:04:01,178 | Kenapa Yu-ri pergi lagi? | Kenapa Yu-ri pergi lagi? |
49 | 00:04:02,888 | 00:04:04,640 | Kenapa dia harus pergi? | Kenapa dia harus pergi? |
50 | 00:04:07,351 | 00:04:08,686 | Katanya dia dihidupkan | Katanya dia dihidupkan |
51 | 00:04:11,105 | 00:04:12,856 | untuk mencari tempatnya dalam 49 hari. | untuk mencari tempatnya dalam 49 hari. |
52 | 00:04:14,191 | 00:04:15,567 | Dengan begitu, dia bisa hidup. | Dengan begitu, dia bisa hidup. |
53 | 00:04:17,152 | 00:04:18,237 | "Tempatnya"? | "Tempatnya"? |
54 | 00:04:23,450 | 00:04:24,952 | Tempatnya sebagai istri Gang-hwa. | Tempatnya sebagai istri Gang-hwa. |
55 | 00:04:28,455 | 00:04:29,331 | Tempatnya | Tempatnya |
56 | 00:04:29,998 | 00:04:31,166 | sebagai ibu Seo-woo. | sebagai ibu Seo-woo. |
57 | 00:04:39,174 | 00:04:40,718 | Jika berhasil, dia bisa hidup. | Jika berhasil, dia bisa hidup. |
58 | 00:04:43,387 | 00:04:44,680 | Tapi, dia tidak mau. | Tapi, dia tidak mau. |
59 | 00:04:47,099 | 00:04:50,769 | Dia tidak mau karena merasa bersalah denganmu dan Min-jeong. | Dia tidak mau karena merasa bersalah denganmu dan Min-jeong. |
60 | 00:04:52,354 | 00:04:54,356 | Karena dia seharusnya sudah tiada. | Karena dia seharusnya sudah tiada. |
61 | 00:04:55,190 | 00:04:56,191 | Katanya | Katanya |
62 | 00:04:56,900 | 00:04:58,402 | dia akan pergi saja. | dia akan pergi saja. |
63 | 00:05:19,506 | 00:05:21,341 | Kenapa tidak bilang lebih awal? | Kenapa tidak bilang lebih awal? |
64 | 00:05:23,051 | 00:05:25,888 | Kenapa baru bilang sekarang? | Kenapa baru bilang sekarang? |
65 | 00:05:47,951 | 00:05:48,952 | Mungkinkah... | Mungkinkah... |
66 | 00:05:49,953 | 00:05:52,664 | Hadiah liburan! Mungkin itu alasannya? | Hadiah liburan! Mungkin itu alasannya? |
67 | 00:05:52,748 | 00:05:55,000 | Selama 49 hari. | Selama 49 hari. |
68 | 00:05:55,083 | 00:05:58,670 | Tidak, 49 hari saja. Biarkan aku sendiri selama 49 hari. | Tidak, 49 hari saja. Biarkan aku sendiri selama 49 hari. |
69 | 00:05:58,754 | 00:06:00,464 | Aku tak mau merusak hidupmu. | Aku tak mau merusak hidupmu. |
70 | 00:06:00,547 | 00:06:01,882 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
71 | 00:06:02,841 | 00:06:05,427 | Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku. | Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku. |
72 | 00:06:47,302 | 00:06:48,554 | Yu-ri... | Yu-ri... |
73 | 00:07:16,164 | 00:07:18,083 | Dia ingin hidup? | Dia ingin hidup? |
74 | 00:07:20,669 | 00:07:22,504 | Sudah kubilang akan menjadi seperti ini. | Sudah kubilang akan menjadi seperti ini. |
75 | 00:07:24,798 | 00:07:28,176 | Meski sudah tidak ada penyesalan, | Meski sudah tidak ada penyesalan, |
76 | 00:07:28,760 | 00:07:32,097 | jika ada kesempatan di depan mata, semua pasti menjadi serakah. | jika ada kesempatan di depan mata, semua pasti menjadi serakah. |
77 | 00:07:35,726 | 00:07:38,729 | Kini aku bisa menemui anaknya, 'kan? | Kini aku bisa menemui anaknya, 'kan? |
78 | 00:08:25,525 | 00:08:26,568 | Kenapa | Kenapa |
79 | 00:08:28,904 | 00:08:31,365 | kau tega kepadaku? | kau tega kepadaku? |
80 | 00:08:33,116 | 00:08:35,160 | - Cho Gang-hwa. - Apa kau | - Cho Gang-hwa. - Apa kau |
81 | 00:08:37,037 | 00:08:39,039 | berniat pergi lagi | berniat pergi lagi |
82 | 00:08:42,876 | 00:08:44,586 | setelah 49 hari? | setelah 49 hari? |
83 | 00:08:49,091 | 00:08:50,592 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
84 | 00:08:55,389 | 00:08:56,682 | Ternyata benar. | Ternyata benar. |
85 | 00:09:06,775 | 00:09:07,609 | Ketika | Ketika |
86 | 00:09:11,071 | 00:09:14,408 | hatiku sangat sakit dan hancur karena merindukanmu, | hatiku sangat sakit dan hancur karena merindukanmu, |
87 | 00:09:14,491 | 00:09:17,911 | kau tidak memberi jawaban apa pun. | kau tidak memberi jawaban apa pun. |
88 | 00:09:22,082 | 00:09:23,166 | Ketika | Ketika |
89 | 00:09:26,169 | 00:09:29,089 | aku bisa melakukan apa pun | aku bisa melakukan apa pun |
90 | 00:09:29,172 | 00:09:32,426 | untuk bisa menyentuhmu sekali lagi, kau tidak memberi jawaban apa pun. | untuk bisa menyentuhmu sekali lagi, kau tidak memberi jawaban apa pun. |
91 | 00:09:35,429 | 00:09:38,098 | Kini kau tiba-tiba muncul | Kini kau tiba-tiba muncul |
92 | 00:09:39,933 | 00:09:41,143 | hanya untuk pergi lagi? | hanya untuk pergi lagi? |
93 | 00:09:43,687 | 00:09:45,313 | Jika kau pergi lagi, | Jika kau pergi lagi, |
94 | 00:09:50,569 | 00:09:51,528 | aku tak menerimanya. | aku tak menerimanya. |
95 | 00:09:54,740 | 00:09:58,160 | Jika kau memutuskan semua sendiri dan pergi begitu saja, bagaimana denganku? | Jika kau memutuskan semua sendiri dan pergi begitu saja, bagaimana denganku? |
96 | 00:09:58,785 | 00:10:01,413 | Jika harus kehilanganmu untuk kali kedua, | Jika harus kehilanganmu untuk kali kedua, |
97 | 00:10:02,414 | 00:10:03,749 | bagaimana aku bisa hidup? | bagaimana aku bisa hidup? |
98 | 00:10:04,750 | 00:10:06,168 | Seharusnya kau beri tahu aku! | Seharusnya kau beri tahu aku! |
99 | 00:10:07,502 | 00:10:09,921 | "Waktuku tidak banyak. Kenapa kau menikah lagi? | "Waktuku tidak banyak. Kenapa kau menikah lagi? |
100 | 00:10:10,005 | 00:10:13,050 | Kembalikan tempatku!" Seharusnya kau beri tahu aku! | Kembalikan tempatku!" Seharusnya kau beri tahu aku! |
101 | 00:10:13,550 | 00:10:15,469 | Haruskah aku kehilanganmu lagi | Haruskah aku kehilanganmu lagi |
102 | 00:10:16,595 | 00:10:17,929 | tanpa tahu apa pun? | tanpa tahu apa pun? |
103 | 00:10:19,056 | 00:10:20,182 | Begitu maumu? | Begitu maumu? |
104 | 00:10:21,850 | 00:10:24,019 | Seharusnya kau beri tahu aku, Yu-ri! | Seharusnya kau beri tahu aku, Yu-ri! |
105 | 00:10:26,563 | 00:10:27,731 | Mana bisa kukatakan itu. | Mana bisa kukatakan itu. |
106 | 00:10:30,192 | 00:10:31,693 | Tempatku sudah tidak ada lagi. | Tempatku sudah tidak ada lagi. |
107 | 00:10:34,446 | 00:10:36,531 | Seharusnya kau hidup dengan bahagia! | Seharusnya kau hidup dengan bahagia! |
108 | 00:10:37,074 | 00:10:39,159 | Jika kau bahagia, ini tidak akan terjadi! | Jika kau bahagia, ini tidak akan terjadi! |
109 | 00:10:41,328 | 00:10:43,497 | Aku tak bisa melihatmu hidup seperti pecundang. | Aku tak bisa melihatmu hidup seperti pecundang. |
110 | 00:10:43,872 | 00:10:47,042 | Aku berniat untuk naik jika kau menikah lagi. | Aku berniat untuk naik jika kau menikah lagi. |
111 | 00:10:48,794 | 00:10:50,921 | Aku berniat merelakan semuanya, | Aku berniat merelakan semuanya, |
112 | 00:10:51,296 | 00:10:53,632 | lalu naik dan reinkarnasi! | lalu naik dan reinkarnasi! |
113 | 00:10:54,466 | 00:10:57,803 | Tapi, kau tidak melepaskanku. | Tapi, kau tidak melepaskanku. |
114 | 00:10:59,930 | 00:11:03,099 | Kau terus mengingatku dan sangat menderita! | Kau terus mengingatku dan sangat menderita! |
115 | 00:11:05,101 | 00:11:07,354 | Kau membuatku merasa bersalah | Kau membuatku merasa bersalah |
116 | 00:11:07,437 | 00:11:09,439 | dan tidak melepaskanku! | dan tidak melepaskanku! |
117 | 00:11:10,398 | 00:11:12,234 | Kau yang membuatku tidak bisa naik! | Kau yang membuatku tidak bisa naik! |
118 | 00:11:20,534 | 00:11:21,743 | Benar. | Benar. |
119 | 00:11:26,248 | 00:11:27,582 | Aku tidak bisa melepaskanmu. | Aku tidak bisa melepaskanmu. |
120 | 00:11:32,420 | 00:11:33,964 | Aku sengaja terus mengingatmu. | Aku sengaja terus mengingatmu. |
121 | 00:11:36,716 | 00:11:38,134 | Setelah bertahan satu hari, | Setelah bertahan satu hari, |
122 | 00:11:40,595 | 00:11:41,930 | aku bisa melaluinya. | aku bisa melaluinya. |
123 | 00:11:45,809 | 00:11:48,019 | Setelah bertahan satu hari lagi, | Setelah bertahan satu hari lagi, |
124 | 00:11:49,271 | 00:11:50,772 | aku bisa melaluinya. | aku bisa melaluinya. |
125 | 00:11:55,902 | 00:11:57,404 | Tapi, aku benci bisa bertahan. | Tapi, aku benci bisa bertahan. |
126 | 00:12:00,156 | 00:12:01,241 | Aku merasa bersalah, | Aku merasa bersalah, |
127 | 00:12:02,742 | 00:12:04,369 | tapi aku terus bisa melaluinya. | tapi aku terus bisa melaluinya. |
128 | 00:12:09,541 | 00:12:10,625 | Aku merasa bersalah. | Aku merasa bersalah. |
129 | 00:12:21,636 | 00:12:23,346 | Jika kau menemukan tempatmu, | Jika kau menemukan tempatmu, |
130 | 00:12:24,806 | 00:12:26,057 | bisakah kau hidup? | bisakah kau hidup? |
131 | 00:12:28,393 | 00:12:29,895 | Benarkah kau bisa hidup? | Benarkah kau bisa hidup? |
132 | 00:12:32,898 | 00:12:34,441 | Jika benar, kau bisa apa? | Jika benar, kau bisa apa? |
133 | 00:12:36,526 | 00:12:37,986 | Bagaimana dengan istrimu? | Bagaimana dengan istrimu? |
134 | 00:12:39,195 | 00:12:40,030 | Diceraikan? | Diceraikan? |
135 | 00:12:41,072 | 00:12:43,241 | Jawab saja, kau bisa hidup atau tidak? | Jawab saja, kau bisa hidup atau tidak? |
136 | 00:12:43,575 | 00:12:44,451 | Benarkah | Benarkah |
137 | 00:12:47,162 | 00:12:48,413 | kau bisa hidup? | kau bisa hidup? |
138 | 00:12:54,794 | 00:12:56,129 | Kalau begitu, hiduplah. | Kalau begitu, hiduplah. |
139 | 00:12:59,049 | 00:13:00,216 | Kenapa pergi lagi? | Kenapa pergi lagi? |
140 | 00:13:24,658 | 00:13:26,242 | Halo, Bu Jeon. | Halo, Bu Jeon. |
141 | 00:13:31,998 | 00:13:35,168 | CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI | CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI |
142 | 00:14:34,352 | 00:14:36,604 | Tidak apa-apa. Ibu tidak menangis. | Tidak apa-apa. Ibu tidak menangis. |
143 | 00:14:36,980 | 00:14:38,064 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
144 | 00:14:51,619 | 00:14:53,663 | SEO BONG-YEON | SEO BONG-YEON |
145 | 00:15:01,004 | 00:15:04,049 | Dengan wajah ayah, tak mungkin aku bisa memiliki wajah seperti ini. | Dengan wajah ayah, tak mungkin aku bisa memiliki wajah seperti ini. |
146 | 00:15:08,887 | 00:15:12,474 | JANG DAE-CHUN | JANG DAE-CHUN |
147 | 00:15:23,151 | 00:15:24,444 | Apa dia kembarannya? | Apa dia kembarannya? |
148 | 00:15:25,487 | 00:15:26,780 | Mirip wanita mimisan itu. | Mirip wanita mimisan itu. |
149 | 00:15:29,240 | 00:15:31,034 | Dia juga tidak terlihat belakangan ini. | Dia juga tidak terlihat belakangan ini. |
150 | 00:15:41,044 | 00:15:44,964 | Orang tuanya tertangkap dan dikirim paksa. | Orang tuanya tertangkap dan dikirim paksa. |
151 | 00:15:45,590 | 00:15:48,051 | Anaknya tidak tahu sama sekali. Kasihan. | Anaknya tidak tahu sama sekali. Kasihan. |
152 | 00:15:53,681 | 00:15:55,642 | Lari! | Lari! |
153 | 00:15:56,684 | 00:15:57,852 | Astaga! | Astaga! |
154 | 00:16:02,357 | 00:16:03,274 | Kalian pikir | Kalian pikir |
155 | 00:16:04,275 | 00:16:05,360 | dengan bersembunyi, | dengan bersembunyi, |
156 | 00:16:07,445 | 00:16:08,905 | maka tidak akan tertangkap? | maka tidak akan tertangkap? |
157 | 00:16:17,038 | 00:16:18,957 | JANG DAE-CHUN | JANG DAE-CHUN |
158 | 00:16:19,040 | 00:16:21,000 | SEO BONG-YEON | SEO BONG-YEON |
159 | 00:16:21,126 | 00:16:24,796 | Jika tak mau tertangkap seperti arwah jahat ini, ayo naik sekarang. | Jika tak mau tertangkap seperti arwah jahat ini, ayo naik sekarang. |
160 | 00:16:36,307 | 00:16:37,308 | Tertangkap. | Tertangkap. |
161 | 00:16:38,726 | 00:16:40,228 | Kau seharusnya yang pertama. | Kau seharusnya yang pertama. |
162 | 00:16:41,020 | 00:16:43,440 | Aku sibuk karena mengirim arwah jahat terlebih dahulu. | Aku sibuk karena mengirim arwah jahat terlebih dahulu. |
163 | 00:16:45,191 | 00:16:46,443 | Waktumu pasti sudah cukup. | Waktumu pasti sudah cukup. |
164 | 00:16:48,778 | 00:16:49,779 | Hei! | Hei! |
165 | 00:17:02,208 | 00:17:03,626 | - Siapa kau? - Apa... | - Siapa kau? - Apa... |
166 | 00:17:03,710 | 00:17:04,669 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
167 | 00:17:04,752 | 00:17:06,713 | - Lepaskan. - Arwah jahat katamu? | - Lepaskan. - Arwah jahat katamu? |
168 | 00:17:07,172 | 00:17:09,215 | Beraninya kau menghina orang tuaku! | Beraninya kau menghina orang tuaku! |
169 | 00:17:09,966 | 00:17:12,385 | Apa ini? Kenapa membawa tongkat? | Apa ini? Kenapa membawa tongkat? |
170 | 00:17:13,011 | 00:17:15,013 | - Mau kuhajar dengan ini? - Tunggu... | - Mau kuhajar dengan ini? - Tunggu... |
171 | 00:17:15,096 | 00:17:16,014 | Tunggu. Lepaskan. | Tunggu. Lepaskan. |
172 | 00:17:16,097 | 00:17:17,307 | Tunggu, Pak. | Tunggu, Pak. |
173 | 00:17:19,058 | 00:17:20,643 | Apa? | Apa? |
174 | 00:17:20,727 | 00:17:22,687 | Jangan mengacau di rumah duka. | Jangan mengacau di rumah duka. |
175 | 00:17:22,770 | 00:17:23,605 | Aku... | Aku... |
176 | 00:17:23,688 | 00:17:24,564 | Tunggu... | Tunggu... |
177 | 00:17:24,647 | 00:17:25,690 | Kumohon. | Kumohon. |
178 | 00:18:25,667 | 00:18:26,876 | Permisi. | Permisi. |
179 | 00:18:28,545 | 00:18:29,462 | Ya? | Ya? |
180 | 00:18:30,421 | 00:18:31,297 | Aku? | Aku? |
181 | 00:18:35,009 | 00:18:37,470 | Aku merasa bersalah kepadamu. | Aku merasa bersalah kepadamu. |
182 | 00:18:37,554 | 00:18:40,431 | Karena dukun itu mengatakan sesuatu yang aneh... | Karena dukun itu mengatakan sesuatu yang aneh... |
183 | 00:18:40,515 | 00:18:46,020 | Tidak. Aku juga bersalah tak memikirkan perkataanku. | Tidak. Aku juga bersalah tak memikirkan perkataanku. |
184 | 00:18:46,604 | 00:18:47,647 | Sejak kapan | Sejak kapan |
185 | 00:18:49,065 | 00:18:51,609 | kau mengenal anakku? | kau mengenal anakku? |
186 | 00:18:51,776 | 00:18:52,902 | Katanya kalian berteman. | Katanya kalian berteman. |
187 | 00:18:54,445 | 00:18:55,572 | Cha Yu-ri? | Cha Yu-ri? |
188 | 00:18:56,447 | 00:19:00,201 | Aku sudah mengenalnya sekitar lima sampai enam tahun? | Aku sudah mengenalnya sekitar lima sampai enam tahun? |
189 | 00:19:00,285 | 00:19:01,953 | - Lima sampai enam tahun? - Ya. | - Lima sampai enam tahun? - Ya. |
190 | 00:19:02,453 | 00:19:04,372 | Kau mengenalnya sebelum kecelakaan. | Kau mengenalnya sebelum kecelakaan. |
191 | 00:19:05,415 | 00:19:08,418 | Kau pasti juga tahu apa yang terjadi dengan Yu-ri? | Kau pasti juga tahu apa yang terjadi dengan Yu-ri? |
192 | 00:19:08,501 | 00:19:10,461 | Ya. Aku tahu. | Ya. Aku tahu. |
193 | 00:19:17,552 | 00:19:22,432 | Tapi aku juga tidak tahu kenapa bisa menjadi seperti ini. | Tapi aku juga tidak tahu kenapa bisa menjadi seperti ini. |
194 | 00:19:26,311 | 00:19:27,437 | Begitu? | Begitu? |
195 | 00:19:28,187 | 00:19:30,565 | Aku mau minta maaf karena marah waktu itu. | Aku mau minta maaf karena marah waktu itu. |
196 | 00:19:30,648 | 00:19:33,276 | - Tak apa... - Baiklah, sampai jumpa lagi. | - Tak apa... - Baiklah, sampai jumpa lagi. |
197 | 00:19:33,359 | 00:19:34,402 | Ya. | Ya. |
198 | 00:20:41,886 | 00:20:43,471 | Aku sudah memberi tahu Min-jeong | Aku sudah memberi tahu Min-jeong |
199 | 00:20:44,764 | 00:20:46,474 | - bahwa kau adalah Cha Yu-ri. - Apa? | - bahwa kau adalah Cha Yu-ri. - Apa? |
200 | 00:20:48,309 | 00:20:49,435 | Kenapa memberi tahu dia? | Kenapa memberi tahu dia? |
201 | 00:20:49,852 | 00:20:51,104 | Kenapa kau tega? | Kenapa kau tega? |
202 | 00:20:51,187 | 00:20:54,232 | Kau tak mengaku bahwa kau ibunya Seo-woo dan terus merasa bersalah. | Kau tak mengaku bahwa kau ibunya Seo-woo dan terus merasa bersalah. |
203 | 00:20:54,315 | 00:20:56,526 | Min-jeong juga tidak tahu apa-apa. | Min-jeong juga tidak tahu apa-apa. |
204 | 00:20:59,570 | 00:21:01,030 | Aku menderita melihatnya. | Aku menderita melihatnya. |
205 | 00:21:01,239 | 00:21:02,490 | Tidak... | Tidak... |
206 | 00:21:04,742 | 00:21:06,119 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
207 | 00:21:16,796 | 00:21:17,880 | Maaf. | Maaf. |
208 | 00:21:19,257 | 00:21:21,551 | Aku yang memberi tahu Gang-hwa. | Aku yang memberi tahu Gang-hwa. |
209 | 00:21:23,803 | 00:21:24,846 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
210 | 00:21:25,596 | 00:21:27,473 | Hanya kau yang mengetahui ini. | Hanya kau yang mengetahui ini. |
211 | 00:21:34,605 | 00:21:36,023 | Apa tanggapan Gang-hwa? | Apa tanggapan Gang-hwa? |
212 | 00:21:43,406 | 00:21:44,490 | Dia mau aku hidup. | Dia mau aku hidup. |
213 | 00:21:51,372 | 00:21:53,207 | Apakah kita sepikiran? | Apakah kita sepikiran? |
214 | 00:21:57,962 | 00:21:59,005 | Oh Min-jeong. | Oh Min-jeong. |
215 | 00:22:00,506 | 00:22:01,632 | Bagaimana dengannya? | Bagaimana dengannya? |
216 | 00:22:05,219 | 00:22:06,053 | Tidak. Ini benar. | Tidak. Ini benar. |
217 | 00:22:06,721 | 00:22:09,223 | Kau harus tetap hidup. | Kau harus tetap hidup. |
218 | 00:22:10,641 | 00:22:11,934 | Jika kau pergi lagi, | Jika kau pergi lagi, |
219 | 00:22:13,060 | 00:22:14,937 | Gang-hwa tak akan bisa bertahan. | Gang-hwa tak akan bisa bertahan. |
220 | 00:22:17,356 | 00:22:18,357 | Benar. | Benar. |
221 | 00:22:19,233 | 00:22:20,818 | Dia akan terus menyalahkan diri, | Dia akan terus menyalahkan diri, |
222 | 00:22:22,111 | 00:22:23,571 | dan tidak akan bisa bertahan. | dan tidak akan bisa bertahan. |
223 | 00:22:26,491 | 00:22:27,492 | Benar. | Benar. |
224 | 00:22:28,743 | 00:22:29,952 | Gang-hwa pasti begitu. | Gang-hwa pasti begitu. |
225 | 00:22:34,957 | 00:22:36,042 | Yu-ri. | Yu-ri. |
226 | 00:22:38,461 | 00:22:40,254 | Saat kau memberitahuku semuanya, | Saat kau memberitahuku semuanya, |
227 | 00:22:41,839 | 00:22:43,799 | dan memilih tidak mau mencari tempatmu, | dan memilih tidak mau mencari tempatmu, |
228 | 00:22:44,425 | 00:22:46,177 | kau tahu perasaanku? | kau tahu perasaanku? |
229 | 00:22:52,308 | 00:22:53,392 | Selama lima tahun, | Selama lima tahun, |
230 | 00:22:56,687 | 00:22:59,232 | kau selalu memperhatikan kami tanpa bersuara | kau selalu memperhatikan kami tanpa bersuara |
231 | 00:23:01,692 | 00:23:03,528 | hingga menyerah menjadi kebiasaanmu. | hingga menyerah menjadi kebiasaanmu. |
232 | 00:23:07,031 | 00:23:08,991 | Itu membuatku sangat sedih. | Itu membuatku sangat sedih. |
233 | 00:23:12,662 | 00:23:14,080 | Kau tidak boleh menyerah | Kau tidak boleh menyerah |
234 | 00:23:14,830 | 00:23:17,124 | karena merasa bersalah soal Gang-hwa dan Min-jeong. | karena merasa bersalah soal Gang-hwa dan Min-jeong. |
235 | 00:23:17,208 | 00:23:18,209 | Raih kesempatan ini. | Raih kesempatan ini. |
236 | 00:23:18,918 | 00:23:20,294 | Ini hidupmu. | Ini hidupmu. |
237 | 00:23:32,223 | 00:23:33,266 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
238 | 00:23:35,893 | 00:23:37,687 | Aku tidak menyerah. | Aku tidak menyerah. |
239 | 00:23:40,773 | 00:23:42,024 | Aku hanya mengakui | Aku hanya mengakui |
240 | 00:23:43,442 | 00:23:45,111 | bahwa hidupku sudah berakhir. | bahwa hidupku sudah berakhir. |
241 | 00:23:48,197 | 00:23:49,282 | Selama lima tahun, | Selama lima tahun, |
242 | 00:23:50,700 | 00:23:52,159 | aku terus mengakuinya. | aku terus mengakuinya. |
243 | 00:24:04,088 | 00:24:05,089 | Yu-ri. | Yu-ri. |
244 | 00:24:07,466 | 00:24:08,843 | Kau akan mencari tempatmu. | Kau akan mencari tempatmu. |
245 | 00:24:10,219 | 00:24:11,137 | Benar? | Benar? |
246 | 00:25:55,533 | 00:25:56,534 | Min-jeong. | Min-jeong. |
247 | 00:25:59,495 | 00:26:00,413 | Aku | Aku |
248 | 00:26:01,789 | 00:26:03,958 | masih belum bisa menerima semua ini. | masih belum bisa menerima semua ini. |
249 | 00:26:07,420 | 00:26:08,587 | Tolong berikan aku waktu. | Tolong berikan aku waktu. |
250 | 00:26:37,404 | 00:26:39,990 | KANG BIN | KANG BIN |
251 | 00:26:40,074 | 00:26:42,284 | PROFIL KANG BIN (KANG SANG-BONG) | PROFIL KANG BIN (KANG SANG-BONG) |
252 | 00:26:42,367 | 00:26:43,869 | KANG BIN DITEMUKAN TEWAS | KANG BIN DITEMUKAN TEWAS |
253 | 00:26:45,829 | 00:26:48,874 | Jika bukan bunuh diri, kenapa dia bisa meninggal? | Jika bukan bunuh diri, kenapa dia bisa meninggal? |
254 | 00:26:58,133 | 00:26:59,384 | Apa? | Apa? |
255 | 00:27:00,385 | 00:27:02,513 | Dia bilang dibunuh oleh teman baiknya, | Dia bilang dibunuh oleh teman baiknya, |
256 | 00:27:03,055 | 00:27:06,266 | dan membuatnya mirip bunuh diri demi menutupi skandal kecurangan skor. | dan membuatnya mirip bunuh diri demi menutupi skandal kecurangan skor. |
257 | 00:27:06,350 | 00:27:07,184 | Bajingan! | Bajingan! |
258 | 00:27:07,726 | 00:27:09,144 | Dia harus ditangkap! | Dia harus ditangkap! |
259 | 00:27:09,228 | 00:27:10,479 | Temanku | Temanku |
260 | 00:27:11,563 | 00:27:13,148 | bunuh diri karena tersiksa. | bunuh diri karena tersiksa. |
261 | 00:27:13,607 | 00:27:16,777 | Dia bilang temannya bunuh diri karena tersiksa. | Dia bilang temannya bunuh diri karena tersiksa. |
262 | 00:27:18,403 | 00:27:20,864 | Tapi, bukankah kau meninggalkan wasiat? | Tapi, bukankah kau meninggalkan wasiat? |
263 | 00:27:20,948 | 00:27:22,032 | Itu... | Itu... |
264 | 00:27:24,284 | 00:27:25,536 | Aku dipaksa menulis | Aku dipaksa menulis |
265 | 00:27:25,619 | 00:27:28,163 | surat permohonan maaf untuk skandal kecurangan skor. | surat permohonan maaf untuk skandal kecurangan skor. |
266 | 00:27:28,372 | 00:27:29,706 | Saat aku bilang ingin pergi, | Saat aku bilang ingin pergi, |
267 | 00:27:30,958 | 00:27:32,584 | maksudku pensiun, bukan bunuh diri. | maksudku pensiun, bukan bunuh diri. |
268 | 00:27:33,836 | 00:27:35,587 | Aku berniat pensiun karena lelah. | Aku berniat pensiun karena lelah. |
269 | 00:27:36,797 | 00:27:38,090 | Tapi kemudian aku dibunuh. | Tapi kemudian aku dibunuh. |
270 | 00:27:41,510 | 00:27:43,387 | Itu surat permohonan maaf untuk skandal. | Itu surat permohonan maaf untuk skandal. |
271 | 00:27:43,971 | 00:27:46,849 | Dia dibunuh saat sedang menulisnya. | Dia dibunuh saat sedang menulisnya. |
272 | 00:27:48,267 | 00:27:49,351 | Aku tidak peduli itu. | Aku tidak peduli itu. |
273 | 00:27:50,769 | 00:27:51,895 | Cukup beri tahu ibuku. | Cukup beri tahu ibuku. |
274 | 00:27:53,272 | 00:27:54,273 | Bisa beri tahu ibuku | Bisa beri tahu ibuku |
275 | 00:27:55,691 | 00:27:57,234 | aku mati bukan karena dia? | aku mati bukan karena dia? |
276 | 00:27:57,860 | 00:27:59,736 | - Ibu? - Ibu? | - Ibu? - Ibu? |
277 | 00:27:59,820 | 00:28:01,113 | Kenapa dengan ibumu? | Kenapa dengan ibumu? |
278 | 00:28:02,531 | 00:28:03,615 | Ibuku | Ibuku |
279 | 00:28:05,617 | 00:28:06,910 | mengira aku mati karena dia. | mengira aku mati karena dia. |
280 | 00:28:07,494 | 00:28:11,290 | DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA | DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA |
281 | 00:28:11,373 | 00:28:15,294 | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA |
282 | 00:28:28,891 | 00:28:31,685 | Mata, hidung, dan mulutmu. | Mata, hidung, dan mulutmu. |
283 | 00:28:34,188 | 00:28:36,064 | Semua persis dengan fotonya. | Semua persis dengan fotonya. |
284 | 00:28:36,857 | 00:28:38,108 | Kenapa aku tidak sadar? | Kenapa aku tidak sadar? |
285 | 00:28:40,736 | 00:28:41,904 | Aku benar-benar bodoh. | Aku benar-benar bodoh. |
286 | 00:28:47,784 | 00:28:48,827 | Maaf. | Maaf. |
287 | 00:28:49,786 | 00:28:50,829 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
288 | 00:28:54,791 | 00:28:56,001 | Kenapa kau minta maaf? | Kenapa kau minta maaf? |
289 | 00:28:57,961 | 00:28:59,254 | Karena hidup kembali? | Karena hidup kembali? |
290 | 00:29:01,089 | 00:29:02,341 | Karena membohongiku? | Karena membohongiku? |
291 | 00:29:03,800 | 00:29:04,801 | Semuanya. | Semuanya. |
292 | 00:29:05,886 | 00:29:07,012 | Maaf atas semuanya. | Maaf atas semuanya. |
293 | 00:29:11,808 | 00:29:13,602 | Jika kau terus minta maaf kepadaku, | Jika kau terus minta maaf kepadaku, |
294 | 00:29:16,939 | 00:29:18,065 | aku harus bagaimana? | aku harus bagaimana? |
295 | 00:29:22,986 | 00:29:24,279 | Aku hanya ingin tahu | Aku hanya ingin tahu |
296 | 00:29:26,490 | 00:29:28,825 | kenapa kau menipu dan membohongiku, | kenapa kau menipu dan membohongiku, |
297 | 00:29:30,202 | 00:29:32,079 | tapi terus minta maaf kepadaku? | tapi terus minta maaf kepadaku? |
298 | 00:29:33,956 | 00:29:35,040 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
299 | 00:29:45,175 | 00:29:48,387 | Daripada minta maaf, tuntut saja aku mengembalikan Gang-hwa dan Seo-woo | Daripada minta maaf, tuntut saja aku mengembalikan Gang-hwa dan Seo-woo |
300 | 00:29:51,098 | 00:29:52,266 | karena mereka milikmu. | karena mereka milikmu. |
301 | 00:29:54,393 | 00:29:55,811 | Kenapa kau terus minta maaf? | Kenapa kau terus minta maaf? |
302 | 00:29:57,229 | 00:29:58,855 | Aku bingung dengan sikapmu. | Aku bingung dengan sikapmu. |
303 | 00:30:11,743 | 00:30:13,203 | Karena aku bersyukur. | Karena aku bersyukur. |
304 | 00:30:19,334 | 00:30:20,627 | Aku berterima kasih | Aku berterima kasih |
305 | 00:30:21,628 | 00:30:22,671 | untuk semuanya. | untuk semuanya. |
306 | 00:30:24,923 | 00:30:26,341 | Karena itu aku hanya ingin | Karena itu aku hanya ingin |
307 | 00:30:27,050 | 00:30:28,844 | diam-diam melihat Seo-woo, | diam-diam melihat Seo-woo, |
308 | 00:30:30,178 | 00:30:31,638 | dan pergi. | dan pergi. |
309 | 00:30:35,642 | 00:30:37,519 | Kau hanya ingin melihat Seo-woo? | Kau hanya ingin melihat Seo-woo? |
310 | 00:30:38,562 | 00:30:39,563 | Apa itu mungkin? | Apa itu mungkin? |
311 | 00:30:43,692 | 00:30:44,693 | Apa itu cukup? | Apa itu cukup? |
312 | 00:30:46,445 | 00:30:47,529 | Bagiku, | Bagiku, |
313 | 00:30:48,614 | 00:30:50,907 | bisa melihat saja sudah cukup. | bisa melihat saja sudah cukup. |
314 | 00:31:00,751 | 00:31:01,835 | Akan lebih baik | Akan lebih baik |
315 | 00:31:03,712 | 00:31:05,547 | jika kau bersikap jahat. | jika kau bersikap jahat. |
316 | 00:31:12,929 | 00:31:14,431 | Jadi, bisa kupakai sebagai alasan | Jadi, bisa kupakai sebagai alasan |
317 | 00:31:16,725 | 00:31:18,226 | untuk melakukan yang kuinginkan. | untuk melakukan yang kuinginkan. |
318 | 00:31:24,691 | 00:31:26,026 | Aku pun berpikir begitu. | Aku pun berpikir begitu. |
319 | 00:32:53,739 | 00:32:54,990 | - Min-jeong. - Aku... | - Min-jeong. - Aku... |
320 | 00:33:01,538 | 00:33:02,664 | ingin bercerai. | ingin bercerai. |
321 | 00:33:07,586 | 00:33:09,296 | Kau tidak bisa mengoperasi | Kau tidak bisa mengoperasi |
322 | 00:33:10,756 | 00:33:12,299 | bukan karena tremor tangan. | bukan karena tremor tangan. |
323 | 00:33:13,633 | 00:33:15,719 | Aku sudah tahu, tapi pura-pura tidak tahu | Aku sudah tahu, tapi pura-pura tidak tahu |
324 | 00:33:18,096 | 00:33:19,222 | karena tak ingin cemburu | karena tak ingin cemburu |
325 | 00:33:21,683 | 00:33:23,351 | dengan orang yang sudah wafat. | dengan orang yang sudah wafat. |
326 | 00:33:26,646 | 00:33:28,356 | Tapi kini, dia hidup kembali. | Tapi kini, dia hidup kembali. |
327 | 00:33:32,652 | 00:33:34,488 | Semua ini miliknya. | Semua ini miliknya. |
328 | 00:33:35,363 | 00:33:36,364 | Kau | Kau |
329 | 00:33:36,948 | 00:33:38,158 | dan Seo-woo. | dan Seo-woo. |
330 | 00:33:39,785 | 00:33:41,286 | Kalian bukan milikku. | Kalian bukan milikku. |
331 | 00:33:56,760 | 00:33:57,928 | Aku | Aku |
332 | 00:34:01,932 | 00:34:03,433 | akan meninggalkanmu. | akan meninggalkanmu. |
333 | 00:34:23,078 | 00:34:24,162 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
334 | 00:35:41,072 | 00:35:42,449 | - Yu-ri. - Ya. | - Yu-ri. - Ya. |
335 | 00:35:42,699 | 00:35:43,533 | Ada apa, Bu? | Ada apa, Bu? |
336 | 00:35:45,660 | 00:35:47,621 | Mau berjalan-jalan di sekitar rumah? | Mau berjalan-jalan di sekitar rumah? |
337 | 00:35:47,704 | 00:35:48,997 | Ya. Tunggu sebentar. | Ya. Tunggu sebentar. |
338 | 00:35:58,465 | 00:35:59,341 | Saat ini, | Saat ini, |
339 | 00:36:00,091 | 00:36:01,760 | cuacanya lebih hangat. | cuacanya lebih hangat. |
340 | 00:36:03,094 | 00:36:05,096 | Ya, bunga-bunga sudah mulai bermekaran. | Ya, bunga-bunga sudah mulai bermekaran. |
341 | 00:36:08,308 | 00:36:09,309 | Benar juga. | Benar juga. |
342 | 00:36:10,852 | 00:36:14,439 | Seharusnya aku pergi melihat bunga bersama anakku. | Seharusnya aku pergi melihat bunga bersama anakku. |
343 | 00:36:18,902 | 00:36:19,903 | Yu-ri. | Yu-ri. |
344 | 00:36:21,154 | 00:36:22,155 | Ya? | Ya? |
345 | 00:36:22,948 | 00:36:24,115 | Kau tidak kecewa? | Kau tidak kecewa? |
346 | 00:36:25,450 | 00:36:26,451 | Mengenai apa? | Mengenai apa? |
347 | 00:36:28,828 | 00:36:31,081 | Dalam lima tahun, | Dalam lima tahun, |
348 | 00:36:31,873 | 00:36:33,625 | kau kehilangan semua milikmu. | kau kehilangan semua milikmu. |
349 | 00:36:37,170 | 00:36:38,296 | Aku masih punya Ibu. | Aku masih punya Ibu. |
350 | 00:36:40,423 | 00:36:43,176 | Ibu milikku. Selamanya milikku. | Ibu milikku. Selamanya milikku. |
351 | 00:36:45,053 | 00:36:48,515 | Dari lahir, hidup, hingga meninggal. | Dari lahir, hidup, hingga meninggal. |
352 | 00:36:49,265 | 00:36:51,184 | Ibu selalu milikku. | Ibu selalu milikku. |
353 | 00:36:53,436 | 00:36:54,437 | Benar. | Benar. |
354 | 00:36:56,064 | 00:36:58,358 | Kau juga milik ibu selamanya, 'kan? | Kau juga milik ibu selamanya, 'kan? |
355 | 00:37:00,402 | 00:37:02,946 | Haruskah memasukkan Ayah dan Yeon-ji juga? | Haruskah memasukkan Ayah dan Yeon-ji juga? |
356 | 00:37:03,029 | 00:37:03,989 | Haruskah? | Haruskah? |
357 | 00:37:11,705 | 00:37:14,916 | Gang-hwa sangat menderita. | Gang-hwa sangat menderita. |
358 | 00:37:16,918 | 00:37:18,878 | Ibu terus mendoakannya, | Ibu terus mendoakannya, |
359 | 00:37:19,629 | 00:37:21,756 | semoga dia bisa menikah lagi. | semoga dia bisa menikah lagi. |
360 | 00:37:24,551 | 00:37:25,510 | Benarkah? | Benarkah? |
361 | 00:37:28,847 | 00:37:31,933 | Ibu berdoa seperti itu bukan untuk Seo-woo atau Gang-hwa, | Ibu berdoa seperti itu bukan untuk Seo-woo atau Gang-hwa, |
362 | 00:37:33,059 | 00:37:34,352 | tapi untukmu. | tapi untukmu. |
363 | 00:37:35,937 | 00:37:38,732 | Ibu takut kau melihat semua ini. | Ibu takut kau melihat semua ini. |
364 | 00:37:39,566 | 00:37:41,484 | Pasti sangat menyakitkan untukmu. | Pasti sangat menyakitkan untukmu. |
365 | 00:37:47,032 | 00:37:48,074 | Bagus. | Bagus. |
366 | 00:37:50,910 | 00:37:52,787 | Apakah perbuatan ibu benar? | Apakah perbuatan ibu benar? |
367 | 00:37:54,039 | 00:37:56,166 | Ya. Ibu benar. | Ya. Ibu benar. |
368 | 00:37:57,959 | 00:38:00,336 | Hanya Ibu yang bisa mengerti perasaanku. | Hanya Ibu yang bisa mengerti perasaanku. |
369 | 00:38:09,345 | 00:38:10,972 | Mau duduk sebentar di sini? | Mau duduk sebentar di sini? |
370 | 00:38:11,056 | 00:38:12,057 | Ya, Bu. | Ya, Bu. |
371 | 00:38:21,191 | 00:38:23,443 | Ibu selalu duduk di sini. | Ibu selalu duduk di sini. |
372 | 00:38:26,404 | 00:38:30,992 | Istrinya Gang-hwa selalu duduk di kursi sebelah sana. | Istrinya Gang-hwa selalu duduk di kursi sebelah sana. |
373 | 00:38:37,957 | 00:38:40,752 | Mungkin sekitar satu atau dua tahun lalu? | Mungkin sekitar satu atau dua tahun lalu? |
374 | 00:38:42,295 | 00:38:44,923 | Seo-woo sedang bermain di sini. | Seo-woo sedang bermain di sini. |
375 | 00:38:45,381 | 00:38:48,718 | Ibu berpura-pura lewat, dan duduk di sini. | Ibu berpura-pura lewat, dan duduk di sini. |
376 | 00:39:32,137 | 00:39:33,721 | Hati-hati, nanti terjatuh. | Hati-hati, nanti terjatuh. |
377 | 00:39:57,120 | 00:40:00,081 | Seo-woo, sebelum pulang mau main di taman? | Seo-woo, sebelum pulang mau main di taman? |
378 | 00:40:00,415 | 00:40:01,374 | Ya. | Ya. |
379 | 00:40:15,221 | 00:40:16,931 | Anehnya, sejak hari itu, | Anehnya, sejak hari itu, |
380 | 00:40:17,515 | 00:40:20,476 | Seo-woo selalu bermain di taman ini pada waktu yang sama. | Seo-woo selalu bermain di taman ini pada waktu yang sama. |
381 | 00:40:21,644 | 00:40:24,981 | Begitu juga hari esok dan seterusnya. | Begitu juga hari esok dan seterusnya. |
382 | 00:40:27,025 | 00:40:29,861 | Awalnya, ibu berpikir itu hanya kebetulan. | Awalnya, ibu berpikir itu hanya kebetulan. |
383 | 00:40:31,571 | 00:40:35,241 | Tapi anehnya, mereka hanya datang saat ibu duduk di kursi ini. | Tapi anehnya, mereka hanya datang saat ibu duduk di kursi ini. |
384 | 00:40:36,534 | 00:40:37,535 | Mereka | Mereka |
385 | 00:40:38,620 | 00:40:43,583 | tidak meninggalkan tempat ini sampai ibu pergi. | tidak meninggalkan tempat ini sampai ibu pergi. |
386 | 00:40:47,045 | 00:40:48,838 | Lalu, ibu tersadar. | Lalu, ibu tersadar. |
387 | 00:40:49,672 | 00:40:50,673 | Rupanya | Rupanya |
388 | 00:40:52,091 | 00:40:54,010 | dia mengenal ibu. | dia mengenal ibu. |
389 | 00:40:55,220 | 00:40:57,430 | Secara naluri, dia tahu siapa ibu. | Secara naluri, dia tahu siapa ibu. |
390 | 00:41:01,142 | 00:41:02,477 | Ibu seharusnya menanyai dia. | Ibu seharusnya menanyai dia. |
391 | 00:41:05,271 | 00:41:09,776 | Terkadang lebih baik saat kita tidak mengetahui semuanya. | Terkadang lebih baik saat kita tidak mengetahui semuanya. |
392 | 00:41:11,611 | 00:41:13,696 | Menjaga jarak itu penting. | Menjaga jarak itu penting. |
393 | 00:41:14,822 | 00:41:16,282 | Ibu bersyukur karena dia. | Ibu bersyukur karena dia. |
394 | 00:41:17,033 | 00:41:18,117 | Itu saja cukup. | Itu saja cukup. |
395 | 00:41:20,828 | 00:41:23,790 | Dengan begitu, ibu tak perlu berharap lebih dari dia. | Dengan begitu, ibu tak perlu berharap lebih dari dia. |
396 | 00:42:04,702 | 00:42:06,329 | Bisa berikan aku segelas bir? | Bisa berikan aku segelas bir? |
397 | 00:42:45,160 | 00:42:46,202 | Benar juga. | Benar juga. |
398 | 00:42:48,163 | 00:42:49,038 | Sekarang | Sekarang |
399 | 00:42:50,957 | 00:42:52,792 | aku tak seharusnya kemari, 'kan? | aku tak seharusnya kemari, 'kan? |
400 | 00:43:00,675 | 00:43:01,759 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
401 | 00:43:02,844 | 00:43:03,845 | Maaf. | Maaf. |
402 | 00:43:24,532 | 00:43:25,617 | Kenapa semua orang | Kenapa semua orang |
403 | 00:43:27,744 | 00:43:28,828 | meminta maaf kepadaku? | meminta maaf kepadaku? |
404 | 00:43:30,622 | 00:43:32,540 | Kenapa kalian terus meminta maaf? | Kenapa kalian terus meminta maaf? |
405 | 00:43:34,709 | 00:43:36,127 | Jika kalian terus meminta maaf, | Jika kalian terus meminta maaf, |
406 | 00:43:38,630 | 00:43:40,173 | aku harus bagaimana? | aku harus bagaimana? |
407 | 00:43:42,884 | 00:43:44,135 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
408 | 00:44:11,120 | 00:44:12,622 | Gang-hwa sudah memilih. | Gang-hwa sudah memilih. |
409 | 00:44:14,874 | 00:44:16,584 | Benar. Selamatkan Yu-ri dahulu. | Benar. Selamatkan Yu-ri dahulu. |
410 | 00:44:17,293 | 00:44:18,419 | Aku pun berpikir begitu. | Aku pun berpikir begitu. |
411 | 00:44:19,212 | 00:44:20,463 | Sepertinya Gang-hwa | Sepertinya Gang-hwa |
412 | 00:44:21,631 | 00:44:23,341 | tak memberi tahu Min-jeong semuanya. | tak memberi tahu Min-jeong semuanya. |
413 | 00:44:23,424 | 00:44:25,802 | Percuma memberi tahu semuanya. | Percuma memberi tahu semuanya. |
414 | 00:44:25,885 | 00:44:27,595 | Itu tidak mengubah apa pun. | Itu tidak mengubah apa pun. |
415 | 00:44:28,137 | 00:44:31,599 | Justru lebih baik Min-jeong membenci Gang-hwa. | Justru lebih baik Min-jeong membenci Gang-hwa. |
416 | 00:44:33,893 | 00:44:34,936 | Benar. | Benar. |
417 | 00:44:36,688 | 00:44:38,106 | Astaga, pikiranku kalut. | Astaga, pikiranku kalut. |
418 | 00:44:38,731 | 00:44:42,360 | Mengagetkan saja. Kenapa tiba-tiba dilempar? | Mengagetkan saja. Kenapa tiba-tiba dilempar? |
419 | 00:44:42,485 | 00:44:45,071 | Ada apa denganmu belakangan ini? Kau mudah kaget. | Ada apa denganmu belakangan ini? Kau mudah kaget. |
420 | 00:44:50,576 | 00:44:51,411 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
421 | 00:44:54,872 | 00:44:56,124 | Lupakan. | Lupakan. |
422 | 00:44:57,333 | 00:44:59,168 | Aku punya masalah. Itu saja. | Aku punya masalah. Itu saja. |
423 | 00:44:59,252 | 00:45:00,378 | Masalah apa? | Masalah apa? |
424 | 00:45:01,879 | 00:45:03,423 | Pengikutmu berkurang? | Pengikutmu berkurang? |
425 | 00:45:04,257 | 00:45:05,550 | Keterlaluan sekali! | Keterlaluan sekali! |
426 | 00:45:05,967 | 00:45:07,635 | Kau anggap suamimu apa? | Kau anggap suamimu apa? |
427 | 00:45:08,886 | 00:45:11,889 | Sekarang aku sedang melalui sesuatu yang ganjil | Sekarang aku sedang melalui sesuatu yang ganjil |
428 | 00:45:12,682 | 00:45:13,599 | dalam hidupku. | dalam hidupku. |
429 | 00:45:13,891 | 00:45:15,101 | Kau tahu itu? | Kau tahu itu? |
430 | 00:45:15,184 | 00:45:16,519 | Kau tak tahu apa pun. | Kau tak tahu apa pun. |
431 | 00:45:16,602 | 00:45:17,937 | Ada apa? | Ada apa? |
432 | 00:45:19,605 | 00:45:20,982 | Ada arwah mengikutiku. | Ada arwah mengikutiku. |
433 | 00:45:21,065 | 00:45:22,066 | Apa? | Apa? |
434 | 00:45:23,484 | 00:45:25,945 | Ada arwah mengikutiku. Aku takut. | Ada arwah mengikutiku. Aku takut. |
435 | 00:45:27,155 | 00:45:29,157 | Kau tahu betapa takutnya aku? | Kau tahu betapa takutnya aku? |
436 | 00:45:31,367 | 00:45:32,493 | Bahkan sekarang, | Bahkan sekarang, |
437 | 00:45:33,995 | 00:45:35,663 | suatu tempat di ruangan ini, | suatu tempat di ruangan ini, |
438 | 00:45:37,040 | 00:45:39,000 | dia sedang melihat kita. Takut sekali. | dia sedang melihat kita. Takut sekali. |
439 | 00:45:40,209 | 00:45:41,627 | Aku takut. | Aku takut. |
440 | 00:45:44,255 | 00:45:45,256 | Benar juga. | Benar juga. |
441 | 00:45:45,798 | 00:45:47,008 | Aku bisa membantunya. | Aku bisa membantunya. |
442 | 00:45:50,053 | 00:45:51,429 | Aku harus membantunya. | Aku harus membantunya. |
443 | 00:45:52,638 | 00:45:53,598 | Benarkah? | Benarkah? |
444 | 00:46:00,605 | 00:46:03,107 | Jika aku membantumu, kau sungguh akan pergi? | Jika aku membantumu, kau sungguh akan pergi? |
445 | 00:46:03,941 | 00:46:08,112 | Jika kau membantuku, aku akan pergi. Setuju? | Jika kau membantuku, aku akan pergi. Setuju? |
446 | 00:46:08,404 | 00:46:11,574 | Bisa mendengarku? Aku akan pergi. Aku akan menjauhimu. | Bisa mendengarku? Aku akan pergi. Aku akan menjauhimu. |
447 | 00:46:11,657 | 00:46:13,242 | Kau harus menepati janjimu. | Kau harus menepati janjimu. |
448 | 00:46:13,826 | 00:46:15,912 | Jika tidak, aku akan memanggil bibiku. | Jika tidak, aku akan memanggil bibiku. |
449 | 00:46:16,162 | 00:46:17,205 | Bibiku... | Bibiku... |
450 | 00:46:17,705 | 00:46:19,040 | Sedang apa, Dokter Gye? | Sedang apa, Dokter Gye? |
451 | 00:46:20,291 | 00:46:23,252 | - Kau sendirian. - Aku telepon bibiku atau pamanku? | - Kau sendirian. - Aku telepon bibiku atau pamanku? |
452 | 00:46:23,419 | 00:46:24,837 | Ibuku ulang tahun pekan depan. | Ibuku ulang tahun pekan depan. |
453 | 00:46:24,921 | 00:46:27,590 | Karena bibiku masih lajang, aku harus menghubunginya. | Karena bibiku masih lajang, aku harus menghubunginya. |
454 | 00:46:28,091 | 00:46:30,093 | - Ada apa? - Silakan masuk. | - Ada apa? - Silakan masuk. |
455 | 00:46:33,262 | 00:46:34,347 | Halo. | Halo. |
456 | 00:46:34,847 | 00:46:35,723 | Ibu? | Ibu? |
457 | 00:46:40,144 | 00:46:41,395 | Halo. | Halo. |
458 | 00:46:42,230 | 00:46:44,315 | Aku ibunya Kang Sang-bong. | Aku ibunya Kang Sang-bong. |
459 | 00:46:45,441 | 00:46:47,026 | Aku diminta untuk datang. | Aku diminta untuk datang. |
460 | 00:46:47,610 | 00:46:48,778 | Ada masalah apa? | Ada masalah apa? |
461 | 00:46:48,861 | 00:46:49,946 | Ya. | Ya. |
462 | 00:46:52,824 | 00:46:53,825 | Itu... | Itu... |
463 | 00:46:58,412 | 00:46:59,288 | Kau bisa lihat ini. | Kau bisa lihat ini. |
464 | 00:47:00,289 | 00:47:01,249 | Ini | Ini |
465 | 00:47:02,083 | 00:47:03,042 | apa? | apa? |
466 | 00:47:04,877 | 00:47:07,338 | Ini hasil pemeriksaan anakmu. | Ini hasil pemeriksaan anakmu. |
467 | 00:47:08,005 | 00:47:10,091 | Kurasa kau perlu melihatnya. | Kurasa kau perlu melihatnya. |
468 | 00:47:11,884 | 00:47:12,885 | Apa? | Apa? |
469 | 00:47:17,181 | 00:47:20,434 | Berbeda dengan yang kau katakan saat wawancara, | Berbeda dengan yang kau katakan saat wawancara, |
470 | 00:47:21,352 | 00:47:22,895 | apa dia mengalami gangguan? | apa dia mengalami gangguan? |
471 | 00:47:23,437 | 00:47:24,522 | Tidak. | Tidak. |
472 | 00:47:27,567 | 00:47:30,194 | Kau bisa melihatnya lebih dahulu. | Kau bisa melihatnya lebih dahulu. |
473 | 00:47:35,491 | 00:47:36,325 | KANG SANG-BONG | KANG SANG-BONG |
474 | 00:47:36,409 | 00:47:39,537 | DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA | DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA |
475 | 00:47:39,620 | 00:47:42,707 | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA |
476 | 00:47:45,793 | 00:47:46,919 | Apa... | Apa... |
477 | 00:47:49,213 | 00:47:50,131 | ini? | ini? |
478 | 00:47:52,925 | 00:47:55,219 | Ini keadaan psikologis Kang Bin sebelum meninggal. | Ini keadaan psikologis Kang Bin sebelum meninggal. |
479 | 00:48:00,183 | 00:48:01,726 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
480 | 00:48:05,563 | 00:48:06,898 | Dia tidak pergi | Dia tidak pergi |
481 | 00:48:09,609 | 00:48:12,695 | karena membenciku? | karena membenciku? |
482 | 00:48:16,199 | 00:48:17,825 | Aku pikir dia membenciku. | Aku pikir dia membenciku. |
483 | 00:48:21,037 | 00:48:22,038 | Ibuku | Ibuku |
484 | 00:48:24,582 | 00:48:27,418 | merasa bersalah karena mengira aku bunuh diri karena dia. | merasa bersalah karena mengira aku bunuh diri karena dia. |
485 | 00:48:28,419 | 00:48:31,547 | Saat kuliah, aku mengaku kepada keluargaku bahwa aku gay. | Saat kuliah, aku mengaku kepada keluargaku bahwa aku gay. |
486 | 00:48:32,548 | 00:48:34,592 | Sangat sulit bagiku untuk mengatakannya, | Sangat sulit bagiku untuk mengatakannya, |
487 | 00:48:34,675 | 00:48:36,260 | tapi orang tuaku hanya diam saja. | tapi orang tuaku hanya diam saja. |
488 | 00:48:37,178 | 00:48:38,262 | Mereka tak percaya. | Mereka tak percaya. |
489 | 00:48:38,763 | 00:48:40,890 | Mustahil. Tidak. | Mustahil. Tidak. |
490 | 00:48:40,973 | 00:48:43,517 | Tidak. Tidak boleh. | Tidak. Tidak boleh. |
491 | 00:48:43,601 | 00:48:44,769 | Ini tidak benar. | Ini tidak benar. |
492 | 00:48:45,561 | 00:48:49,273 | Coba kita pikirkan kembali. Ya? | Coba kita pikirkan kembali. Ya? |
493 | 00:48:53,819 | 00:48:55,446 | Aku sangat kecewa saat itu. | Aku sangat kecewa saat itu. |
494 | 00:48:56,864 | 00:48:58,407 | Mereka seperti menyangkal diriku. | Mereka seperti menyangkal diriku. |
495 | 00:49:03,663 | 00:49:06,874 | Setelah bergabung dengan tim bisbol, aku pergi dari rumah, | Setelah bergabung dengan tim bisbol, aku pergi dari rumah, |
496 | 00:49:07,583 | 00:49:09,043 | dan mengabaikan telepon mereka. | dan mengabaikan telepon mereka. |
497 | 00:49:10,920 | 00:49:12,046 | Aku tak berkunjung juga. | Aku tak berkunjung juga. |
498 | 00:49:13,464 | 00:49:15,258 | - Begitu. - Astaga. | - Begitu. - Astaga. |
499 | 00:49:16,550 | 00:49:18,135 | Saat berhenti mengunjungi mereka, | Saat berhenti mengunjungi mereka, |
500 | 00:49:19,679 | 00:49:21,389 | aku juga tak bisa menghubungi mereka. | aku juga tak bisa menghubungi mereka. |
501 | 00:49:23,349 | 00:49:25,309 | Saat ingin menyelesaikan masalah kami, | Saat ingin menyelesaikan masalah kami, |
502 | 00:49:28,354 | 00:49:29,855 | aku merasa sudah terlambat. | aku merasa sudah terlambat. |
503 | 00:49:32,024 | 00:49:33,818 | Selama sesi dengan dokter ini, | Selama sesi dengan dokter ini, |
504 | 00:49:34,652 | 00:49:35,820 | sebenarnya | sebenarnya |
505 | 00:49:36,404 | 00:49:39,490 | aku ingin menyelesaikan masalah dengan keluargaku. | aku ingin menyelesaikan masalah dengan keluargaku. |
506 | 00:49:41,450 | 00:49:43,369 | Itu alasanku ke dokter. | Itu alasanku ke dokter. |
507 | 00:49:44,370 | 00:49:48,291 | Usai sesi dengannya, aku memberanikan diri untuk menemui keluargaku. | Usai sesi dengannya, aku memberanikan diri untuk menemui keluargaku. |
508 | 00:49:48,374 | 00:49:49,959 | Aku membelikan hadiah | Aku membelikan hadiah |
509 | 00:49:50,835 | 00:49:52,878 | - untuk ibuku dan ayahku. - Silakan. | - untuk ibuku dan ayahku. - Silakan. |
510 | 00:49:52,962 | 00:49:54,630 | - Hadiah untuk semua. - Terima kasih. | - Hadiah untuk semua. - Terima kasih. |
511 | 00:49:54,714 | 00:49:55,756 | Datang lagi. | Datang lagi. |
512 | 00:49:55,840 | 00:49:58,259 | Tapi malam itu, aku meninggal. | Tapi malam itu, aku meninggal. |
513 | 00:49:59,927 | 00:50:01,971 | PELAYAT TERUS BERDATANGAN | PELAYAT TERUS BERDATANGAN |
514 | 00:50:02,054 | 00:50:03,306 | Sudah sangat terlambat. | Sudah sangat terlambat. |
515 | 00:50:08,519 | 00:50:10,730 | KAU YANG TERBAIK DI DUNIA | KAU YANG TERBAIK DI DUNIA |
516 | 00:50:10,813 | 00:50:12,106 | Setelah aku meninggal, | Setelah aku meninggal, |
517 | 00:50:14,066 | 00:50:15,651 | ibuku berpikir aku bunuh diri | ibuku berpikir aku bunuh diri |
518 | 00:50:16,694 | 00:50:18,529 | karena ucapannya. | karena ucapannya. |
519 | 00:50:18,612 | 00:50:19,864 | MAAFKAN IBU, ANAKKU | MAAFKAN IBU, ANAKKU |
520 | 00:50:20,823 | 00:50:22,283 | Dia terus menyalahkan diri. | Dia terus menyalahkan diri. |
521 | 00:50:23,326 | 00:50:26,162 | Aku mengerti. Itu wajar. | Aku mengerti. Itu wajar. |
522 | 00:50:27,413 | 00:50:28,706 | Setelah mati, aku baru tahu. | Setelah mati, aku baru tahu. |
523 | 00:50:30,583 | 00:50:32,335 | Saat aku mengaku gay, | Saat aku mengaku gay, |
524 | 00:50:35,171 | 00:50:36,172 | ibuku | ibuku |
525 | 00:50:38,883 | 00:50:40,259 | bukan menyangkal diriku. | bukan menyangkal diriku. |
526 | 00:50:42,678 | 00:50:44,513 | Dia seperti itu | Dia seperti itu |
527 | 00:50:45,389 | 00:50:47,600 | karena merasa kasihan. | karena merasa kasihan. |
528 | 00:50:50,144 | 00:50:51,771 | Dia sangat terkejut. | Dia sangat terkejut. |
529 | 00:50:56,359 | 00:50:57,985 | Aku terlambat menyadarinya. | Aku terlambat menyadarinya. |
530 | 00:51:03,449 | 00:51:04,533 | Aku ingin | Aku ingin |
531 | 00:51:07,370 | 00:51:09,246 | ibuku tahu bahwa aku | ibuku tahu bahwa aku |
532 | 00:51:12,833 | 00:51:14,043 | tidak membencinya. | tidak membencinya. |
533 | 00:51:14,710 | 00:51:16,837 | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA |
534 | 00:51:19,882 | 00:51:20,883 | Bu. | Bu. |
535 | 00:51:22,968 | 00:51:25,221 | Dia tak membenci keluarganya sama sekali. | Dia tak membenci keluarganya sama sekali. |
536 | 00:51:26,013 | 00:51:27,681 | Malah sebaliknya. | Malah sebaliknya. |
537 | 00:51:36,857 | 00:51:38,025 | Apa benar seperti itu? | Apa benar seperti itu? |
538 | 00:51:40,361 | 00:51:41,278 | Baiklah. | Baiklah. |
539 | 00:51:48,953 | 00:51:50,079 | Maafkan aku, Bu. | Maafkan aku, Bu. |
540 | 00:51:52,748 | 00:51:54,333 | Penyesalanku terlalu terlambat. | Penyesalanku terlalu terlambat. |
541 | 00:52:42,882 | 00:52:43,757 | Sedang apa, Kak? | Sedang apa, Kak? |
542 | 00:52:45,342 | 00:52:46,385 | Sedang melihat kamarku. | Sedang melihat kamarku. |
543 | 00:52:47,136 | 00:52:48,596 | Lengkap sekali di sini. | Lengkap sekali di sini. |
544 | 00:52:48,679 | 00:52:49,680 | Apanya? | Apanya? |
545 | 00:52:50,514 | 00:52:54,518 | Kenanganku saat remaja, usia 20-an, 30-an sampai sekarang. | Kenanganku saat remaja, usia 20-an, 30-an sampai sekarang. |
546 | 00:52:54,602 | 00:52:57,980 | Tentu saja. Selama lebih dari 20 tahun, kita tak pernah pindah sekali pun. | Tentu saja. Selama lebih dari 20 tahun, kita tak pernah pindah sekali pun. |
547 | 00:52:58,647 | 00:53:02,026 | Setelah kau pergi, ibu mengambil semua barangmu | Setelah kau pergi, ibu mengambil semua barangmu |
548 | 00:53:02,109 | 00:53:04,236 | dari rumahmu dan Gang-hwa. | dari rumahmu dan Gang-hwa. |
549 | 00:53:04,320 | 00:53:05,446 | Begitu? | Begitu? |
550 | 00:53:06,113 | 00:53:08,532 | Kak, kenapa tidak memulai usaha kerajinanmu lagi? | Kak, kenapa tidak memulai usaha kerajinanmu lagi? |
551 | 00:53:08,616 | 00:53:11,076 | Kau dapat banyak penghargaan dan punya banyak pameran. | Kau dapat banyak penghargaan dan punya banyak pameran. |
552 | 00:53:11,160 | 00:53:12,661 | Ini juga mimpimu. | Ini juga mimpimu. |
553 | 00:53:16,832 | 00:53:18,000 | Itu bukan mimpiku lagi. | Itu bukan mimpiku lagi. |
554 | 00:53:18,792 | 00:53:19,627 | Sudah berubah. | Sudah berubah. |
555 | 00:53:19,710 | 00:53:21,879 | Kau ingin karier baru? Berubah menjadi apa? | Kau ingin karier baru? Berubah menjadi apa? |
556 | 00:53:24,548 | 00:53:25,549 | Seo-woo. | Seo-woo. |
557 | 00:53:33,641 | 00:53:35,768 | Yu-ri. Keluar sebentar. | Yu-ri. Keluar sebentar. |
558 | 00:53:40,481 | 00:53:43,359 | Kenapa kau kemari? Mau menitipkan Seo-woo? | Kenapa kau kemari? Mau menitipkan Seo-woo? |
559 | 00:53:46,445 | 00:53:48,405 | Tidak. Aku ingin bertemu Yu-ri. | Tidak. Aku ingin bertemu Yu-ri. |
560 | 00:53:49,448 | 00:53:51,283 | Aku ingin membawanya ke suatu tempat. | Aku ingin membawanya ke suatu tempat. |
561 | 00:53:52,451 | 00:53:54,161 | Pergi dengan Yu-ri? Ke mana? | Pergi dengan Yu-ri? Ke mana? |
562 | 00:53:54,870 | 00:53:56,163 | Seo-woo. | Seo-woo. |
563 | 00:53:58,374 | 00:54:00,209 | Ganti pakaianmu, lalu kita pergi. | Ganti pakaianmu, lalu kita pergi. |
564 | 00:54:01,627 | 00:54:02,628 | Pergi ke mana? | Pergi ke mana? |
565 | 00:54:06,423 | 00:54:09,385 | Hanya jalan-jalan saja bersama Seo-woo. | Hanya jalan-jalan saja bersama Seo-woo. |
566 | 00:54:12,555 | 00:54:13,722 | Ini... | Ini... |
567 | 00:54:36,620 | 00:54:38,706 | Kenapa Gang-hwa tiba-tiba begini? | Kenapa Gang-hwa tiba-tiba begini? |
568 | 00:54:38,789 | 00:54:40,457 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
569 | 00:54:42,418 | 00:54:44,253 | Tidak biasanya dia begini. | Tidak biasanya dia begini. |
570 | 00:55:03,856 | 00:55:05,399 | Kita mau ke mana? | Kita mau ke mana? |
571 | 00:55:05,566 | 00:55:06,567 | Apa? | Apa? |
572 | 00:55:09,862 | 00:55:10,904 | Tidak tahu. | Tidak tahu. |
573 | 00:55:11,864 | 00:55:15,034 | Seo-woo, sebaiknya ke mana? Seo-woo mau pergi ke mana? | Seo-woo, sebaiknya ke mana? Seo-woo mau pergi ke mana? |
574 | 00:55:15,117 | 00:55:16,660 | Taman ria. | Taman ria. |
575 | 00:55:23,459 | 00:55:26,837 | Selamat datang. Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. | Selamat datang. Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. |
576 | 00:55:27,504 | 00:55:29,548 | Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. | Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. |
577 | 00:55:29,632 | 00:55:31,383 | Beri salam ke beruang. | Beri salam ke beruang. |
578 | 00:55:32,509 | 00:55:33,385 | Halo. | Halo. |
579 | 00:55:33,469 | 00:55:35,679 | - Kau seperti putri kerajaan. - Putri kerajaan? | - Kau seperti putri kerajaan. - Putri kerajaan? |
580 | 00:55:35,763 | 00:55:37,348 | Mau bercermin? | Mau bercermin? |
581 | 00:55:37,431 | 00:55:38,307 | Baiklah. | Baiklah. |
582 | 00:55:39,892 | 00:55:41,226 | Lihat. | Lihat. |
583 | 00:55:42,311 | 00:55:44,104 | Kau cantik sekali. Ya, 'kan? | Kau cantik sekali. Ya, 'kan? |
584 | 00:57:05,769 | 00:57:08,355 | Itu badut. Kau tahu badut, Seo-woo? | Itu badut. Kau tahu badut, Seo-woo? |
585 | 00:57:11,400 | 00:57:12,443 | Baiklah. | Baiklah. |
586 | 00:57:22,828 | 00:57:24,121 | Terima kasih. | Terima kasih. |
587 | 00:57:25,039 | 00:57:27,207 | - Seo-woo, ayo dadah. - Dah. | - Seo-woo, ayo dadah. - Dah. |
588 | 00:57:34,131 | 00:57:35,883 | Dia pasti kelelahan. | Dia pasti kelelahan. |
589 | 00:57:36,425 | 00:57:37,384 | Ya. | Ya. |
590 | 00:57:40,971 | 00:57:42,139 | Menggemaskan sekali. | Menggemaskan sekali. |
591 | 00:57:43,474 | 00:57:44,558 | Apa kau tahu? | Apa kau tahu? |
592 | 00:57:45,184 | 00:57:48,562 | Saat tidur, Seo-woo terus-menerus menggerakan mulutnya. | Saat tidur, Seo-woo terus-menerus menggerakan mulutnya. |
593 | 00:57:51,774 | 00:57:52,941 | Kau juga. | Kau juga. |
594 | 00:57:54,068 | 00:57:55,903 | Saat tidur, kau menggerakan mulutmu. | Saat tidur, kau menggerakan mulutmu. |
595 | 00:57:59,865 | 00:58:00,908 | Benar juga. | Benar juga. |
596 | 00:58:04,828 | 00:58:06,080 | Itu kebiasaanku. | Itu kebiasaanku. |
597 | 00:58:07,706 | 00:58:08,832 | Pada saat seperti itu, | Pada saat seperti itu, |
598 | 00:58:10,334 | 00:58:11,543 | secara tiba-tiba | secara tiba-tiba |
599 | 00:58:12,920 | 00:58:14,379 | aku mengingatmu | aku mengingatmu |
600 | 00:58:15,255 | 00:58:16,715 | melalui Seo-woo. | melalui Seo-woo. |
601 | 00:58:18,550 | 00:58:20,803 | Aku melihat wajah Seo-woo | Aku melihat wajah Seo-woo |
602 | 00:58:21,720 | 00:58:23,680 | yang semakin menyerupaimu. | yang semakin menyerupaimu. |
603 | 00:58:26,183 | 00:58:27,893 | Aku tidak berusaha terus mengingatmu. | Aku tidak berusaha terus mengingatmu. |
604 | 00:58:28,852 | 00:58:30,854 | Ini karena kau meninggalkan Seo-woo | Ini karena kau meninggalkan Seo-woo |
605 | 00:58:32,606 | 00:58:34,566 | yang membuatku terus mengingatmu. | yang membuatku terus mengingatmu. |
606 | 00:58:40,364 | 00:58:41,573 | Jika aku | Jika aku |
607 | 00:58:42,658 | 00:58:44,243 | bisa memutar waktu, | bisa memutar waktu, |
608 | 00:58:45,327 | 00:58:47,037 | aku akan tetap menyelamatkan Seo-woo. | aku akan tetap menyelamatkan Seo-woo. |
609 | 00:59:47,097 | 00:59:48,640 | Kau tahu siapa aku, 'kan? | Kau tahu siapa aku, 'kan? |
610 | 00:59:57,649 | 01:00:00,277 | Kurasa kau tahu karena naluri. | Kurasa kau tahu karena naluri. |
611 | 01:00:02,070 | 01:00:05,407 | Tidak mudah menyembunyikan perasaan. | Tidak mudah menyembunyikan perasaan. |
612 | 01:00:23,175 | 01:00:24,635 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
613 | 01:00:26,887 | 01:00:28,972 | Aku sudah merasakan ada yang janggal. | Aku sudah merasakan ada yang janggal. |
614 | 01:00:30,390 | 01:00:31,975 | Rupanya kau sudah tahu. | Rupanya kau sudah tahu. |
615 | 01:00:38,398 | 01:00:39,316 | Ibu Seo-woo. | Ibu Seo-woo. |
616 | 01:00:49,117 | 01:00:51,787 | Kenapa terkejut? Kau ibunya Seo-woo. | Kenapa terkejut? Kau ibunya Seo-woo. |
617 | 01:01:01,213 | 01:01:04,549 | Sama seperti kau yang tahu semua tentang Seo-woo, | Sama seperti kau yang tahu semua tentang Seo-woo, |
618 | 01:01:05,842 | 01:01:09,012 | aku juga tahu semua tentang anakku. | aku juga tahu semua tentang anakku. |
619 | 01:01:10,222 | 01:01:12,724 | Jadi, aku bisa mengatakan ini. | Jadi, aku bisa mengatakan ini. |
620 | 01:01:14,726 | 01:01:17,396 | Apa yang kau cemaskan | Apa yang kau cemaskan |
621 | 01:01:18,397 | 01:01:20,148 | tidak akan terjadi. | tidak akan terjadi. |
622 | 01:01:45,007 | 01:01:48,051 | Terima kasih karena kau sudah memperhatikanku. | Terima kasih karena kau sudah memperhatikanku. |
623 | 01:01:52,431 | 01:01:54,975 | Itu yang ingin kukatakan kepadamu. | Itu yang ingin kukatakan kepadamu. |
624 | 01:02:37,976 | 01:02:40,270 | Seo-woo. Kau senang hari ini? | Seo-woo. Kau senang hari ini? |
625 | 01:02:40,354 | 01:02:41,438 | Ya. | Ya. |
626 | 01:02:43,732 | 01:02:45,609 | Aku juga sangat senang. | Aku juga sangat senang. |
627 | 01:02:47,444 | 01:02:49,321 | Terima kasih sudah bermain bersamaku. | Terima kasih sudah bermain bersamaku. |
628 | 01:02:52,074 | 01:02:52,991 | Terima kasih. | Terima kasih. |
629 | 01:03:08,382 | 01:03:09,508 | Ibu! | Ibu! |
630 | 01:03:09,591 | 01:03:11,009 | - Seo-woo! - Seo-woo! | - Seo-woo! - Seo-woo! |
631 | 01:03:14,888 | 01:03:15,972 | Maaf. | Maaf. |
632 | 01:03:18,934 | 01:03:19,935 | Seo-woo. | Seo-woo. |
633 | 01:04:02,686 | 01:04:04,563 | Kenapa dia seharian ini? | Kenapa dia seharian ini? |
634 | 01:04:05,480 | 01:04:09,734 | Jika begini terus, lutut Bu Mi-dong bisa sakit. | Jika begini terus, lutut Bu Mi-dong bisa sakit. |
635 | 01:04:10,986 | 01:04:13,655 | Dia bahkan belum minum sejak pagi karena terus berdoa. | Dia bahkan belum minum sejak pagi karena terus berdoa. |
636 | 01:04:14,030 | 01:04:15,031 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
637 | 01:04:15,115 | 01:04:16,283 | Yu-ri. | Yu-ri. |
638 | 01:04:17,200 | 01:04:19,828 | Dia ingin mencari tahu kenapa hanya Yu-ri | Dia ingin mencari tahu kenapa hanya Yu-ri |
639 | 01:04:20,412 | 01:04:22,414 | yang diberi kesempatan untuk hidup kembali. | yang diberi kesempatan untuk hidup kembali. |
640 | 01:04:43,727 | 01:04:44,644 | Yu-ri. | Yu-ri. |
641 | 01:04:46,062 | 01:04:49,232 | Bisakah kau berhenti bekerja di TK? | Bisakah kau berhenti bekerja di TK? |
642 | 01:04:50,984 | 01:04:53,445 | Pertama, kau bisa kembali ke tempatmu sebagai ibu Seo-woo, | Pertama, kau bisa kembali ke tempatmu sebagai ibu Seo-woo, |
643 | 01:04:53,528 | 01:04:55,155 | lalu kita urus yang lainnya. | lalu kita urus yang lainnya. |
644 | 01:04:55,739 | 01:04:58,700 | Aku sudah meminta izin rumah sakit. | Aku sudah meminta izin rumah sakit. |
645 | 01:04:59,784 | 01:05:01,786 | Mulai besok, kita bisa terus bersama Seo-woo. | Mulai besok, kita bisa terus bersama Seo-woo. |
646 | 01:05:07,542 | 01:05:08,835 | Hentikan, Gang-hwa. | Hentikan, Gang-hwa. |
647 | 01:05:11,213 | 01:05:12,506 | Saatnya untuk berhenti. | Saatnya untuk berhenti. |
648 | 01:05:14,049 | 01:05:14,925 | Ini sudah cukup. | Ini sudah cukup. |
649 | 01:05:16,343 | 01:05:17,260 | Apa? | Apa? |
650 | 01:05:21,848 | 01:05:22,849 | Aku | Aku |
651 | 01:05:23,934 | 01:05:25,310 | tak akan mengambil tempatku. | tak akan mengambil tempatku. |
652 | 01:05:28,647 | 01:05:29,898 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
653 | 01:05:31,149 | 01:05:34,110 | Apa maksudmu tak bisa mengambilnya? | Apa maksudmu tak bisa mengambilnya? |
654 | 01:05:41,493 | 01:05:42,953 | Selama aku hidup, | Selama aku hidup, |
655 | 01:05:44,162 | 01:05:47,916 | aku tak pernah menyayangi seseorang melebihi diriku sendiri. | aku tak pernah menyayangi seseorang melebihi diriku sendiri. |
656 | 01:05:49,543 | 01:05:50,752 | Ini yang pertama kalinya | Ini yang pertama kalinya |
657 | 01:05:51,670 | 01:05:54,005 | ada seseorang lebih berharga dari diriku. | ada seseorang lebih berharga dari diriku. |
658 | 01:05:57,467 | 01:05:58,552 | Anakku. | Anakku. |
659 | 01:06:00,095 | 01:06:01,221 | Seo-woo. | Seo-woo. |
660 | 01:06:03,932 | 01:06:06,017 | Apa hubungannya dengan Seo-woo? | Apa hubungannya dengan Seo-woo? |
661 | 01:06:08,853 | 01:06:10,063 | Jika aku tetap hidup, | Jika aku tetap hidup, |
662 | 01:06:11,856 | 01:06:13,108 | Seo-woo | Seo-woo |
663 | 01:06:14,359 | 01:06:16,403 | akan terus melihat arwah selama hidupnya. | akan terus melihat arwah selama hidupnya. |
664 | 01:06:21,575 | 01:06:22,409 | Katamu... | Katamu... |
665 | 01:06:23,159 | 01:06:24,869 | Katamu dia takkan melihat arwah lagi? | Katamu dia takkan melihat arwah lagi? |
666 | 01:06:25,996 | 01:06:28,039 | Katamu dia akan berhenti melihat arwah? | Katamu dia akan berhenti melihat arwah? |
667 | 01:06:30,917 | 01:06:31,876 | Aku ingin hidup. | Aku ingin hidup. |
668 | 01:06:32,210 | 01:06:34,045 | Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. | Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. |
669 | 01:06:46,850 | 01:06:49,144 | Aku tahu kau sebenarnya ingin hidup. | Aku tahu kau sebenarnya ingin hidup. |
670 | 01:06:51,438 | 01:06:52,606 | Kau memendamnya terlalu lama. | Kau memendamnya terlalu lama. |
671 | 01:06:57,694 | 01:06:59,904 | Hiduplah. Kau boleh tetap hidup. | Hiduplah. Kau boleh tetap hidup. |
672 | 01:07:02,032 | 01:07:03,825 | Tapi jika kau tidak naik, | Tapi jika kau tidak naik, |
673 | 01:07:05,118 | 01:07:09,247 | aku tidak bisa menepati janjiku soal anakmu akan berhenti melihat arwah. | aku tidak bisa menepati janjiku soal anakmu akan berhenti melihat arwah. |
674 | 01:07:13,835 | 01:07:15,045 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
675 | 01:07:15,211 | 01:07:16,838 | Jika kau hidup, | Jika kau hidup, |
676 | 01:07:18,423 | 01:07:20,467 | anakmu bisa melihat arwah selamanya. | anakmu bisa melihat arwah selamanya. |
677 | 01:07:23,261 | 01:07:24,346 | Apa? | Apa? |
678 | 01:07:24,429 | 01:07:27,098 | Ragamu sudah tidak ada di dunia ini. | Ragamu sudah tidak ada di dunia ini. |
679 | 01:07:28,308 | 01:07:31,561 | Kau bukan manusia atau arwah. | Kau bukan manusia atau arwah. |
680 | 01:07:34,230 | 01:07:35,315 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
681 | 01:07:39,361 | 01:07:40,445 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
682 | 01:07:43,114 | 01:07:45,408 | dia bisa terus melihat arwah karena aku tidak naik? | dia bisa terus melihat arwah karena aku tidak naik? |
683 | 01:07:47,077 | 01:07:48,411 | Aku juga baru tahu. | Aku juga baru tahu. |
684 | 01:07:50,038 | 01:07:51,122 | Ini tidak mungkin. | Ini tidak mungkin. |
685 | 01:07:56,586 | 01:07:58,922 | Lantas kenapa aku hidup kembali? | Lantas kenapa aku hidup kembali? |
686 | 01:08:00,215 | 01:08:03,093 | Kenapa aku harus mencari tempatku untuk tetap hidup? | Kenapa aku harus mencari tempatku untuk tetap hidup? |
687 | 01:08:04,386 | 01:08:06,304 | Apa Dewa mau aku hidup agar Seo-woo | Apa Dewa mau aku hidup agar Seo-woo |
688 | 01:08:07,222 | 01:08:08,556 | bisa melihat arwah selamanya? | bisa melihat arwah selamanya? |
689 | 01:08:09,307 | 01:08:10,558 | Astaga. | Astaga. |
690 | 01:08:11,059 | 01:08:12,227 | Omong kosong apa ini? | Omong kosong apa ini? |
691 | 01:08:19,109 | 01:08:22,028 | Tidak. Kukira dia akan berhenti melihat arwah, | Tidak. Kukira dia akan berhenti melihat arwah, |
692 | 01:08:23,321 | 01:08:24,447 | ternyata aku salah. | ternyata aku salah. |
693 | 01:08:25,615 | 01:08:27,117 | Selama aku ada di dunia ini, | Selama aku ada di dunia ini, |
694 | 01:08:29,452 | 01:08:30,787 | dia akan terus melihat arwah | dia akan terus melihat arwah |
695 | 01:08:32,330 | 01:08:33,248 | seumur hidupnya. | seumur hidupnya. |
696 | 01:08:39,170 | 01:08:40,755 | Semuanya dimulai karena aku, | Semuanya dimulai karena aku, |
697 | 01:08:41,297 | 01:08:42,799 | aku juga yang harus mengakhiri. | aku juga yang harus mengakhiri. |
698 | 01:08:47,178 | 01:08:48,471 | Aku ingin membantu Seo-woo | Aku ingin membantu Seo-woo |
699 | 01:08:49,055 | 01:08:51,433 | mewujudkan semua keinginannya. | mewujudkan semua keinginannya. |
700 | 01:08:52,100 | 01:08:55,186 | Aku ingin dia bisa bebas menjadi apa pun dan melakukan keinginannya. | Aku ingin dia bisa bebas menjadi apa pun dan melakukan keinginannya. |
701 | 01:09:01,484 | 01:09:02,736 | Aku tidak bisa hidup | Aku tidak bisa hidup |
702 | 01:09:03,903 | 01:09:06,156 | dan melihat Seo-woo terus bisa melihat arwah. | dan melihat Seo-woo terus bisa melihat arwah. |
703 | 01:09:10,910 | 01:09:11,870 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
704 | 01:09:18,668 | 01:09:21,296 | Ini semua bisa diperbaiki. | Ini semua bisa diperbaiki. |
705 | 01:09:22,589 | 01:09:24,674 | Pasti ada jalan keluarnya, Yu-ri. | Pasti ada jalan keluarnya, Yu-ri. |
706 | 01:09:27,844 | 01:09:29,554 | Sejak mengandung Seo-woo, | Sejak mengandung Seo-woo, |
707 | 01:09:30,263 | 01:09:32,849 | rencana masa depanku selalu dipenuhi dengan Seo-woo. | rencana masa depanku selalu dipenuhi dengan Seo-woo. |
708 | 01:09:34,392 | 01:09:35,810 | "Bisakah dia berjalan nanti? | "Bisakah dia berjalan nanti? |
709 | 01:09:36,436 | 01:09:37,896 | Bisakah dia berlari nanti? | Bisakah dia berlari nanti? |
710 | 01:09:38,980 | 01:09:41,441 | Seberapa besar dia nanti?" | Seberapa besar dia nanti?" |
711 | 01:09:43,276 | 01:09:45,111 | Aku tidak mau menghancurkan | Aku tidak mau menghancurkan |
712 | 01:09:45,987 | 01:09:47,489 | masa depannya. | masa depannya. |
713 | 01:09:47,906 | 01:09:51,701 | Aku tidak mau membuat Seo-woo ketakutan dan tersiksa karena aku. | Aku tidak mau membuat Seo-woo ketakutan dan tersiksa karena aku. |
714 | 01:09:53,453 | 01:09:55,413 | Bagaimana bisa hidup seperti itu? | Bagaimana bisa hidup seperti itu? |
715 | 01:09:58,583 | 01:09:59,709 | Putriku | Putriku |
716 | 01:10:00,585 | 01:10:02,003 | masih berusia enam tahun. | masih berusia enam tahun. |
717 | 01:10:04,172 | 01:10:05,215 | Anakku. | Anakku. |
718 | 01:10:19,239 | 01:10:22,239 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
719 | 01:10:22,263 | 01:10:24,263 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
720 | 01:10:25,568 | 01:10:26,736 | Astaga. | Astaga. |
721 | 01:11:02,605 | 01:11:04,566 | KERTAS PERMOHONAN | KERTAS PERMOHONAN |
722 | 01:11:14,534 | 01:11:20,498 | AKU INGIN MELIHAT ANAKKU SEKALI LAGI, DITULIS OLEH JEON EUN-SUK | AKU INGIN MELIHAT ANAKKU SEKALI LAGI, DITULIS OLEH JEON EUN-SUK |
723 | 01:11:23,793 | 01:11:27,213 | Astaga. Tak apa-apa, Bu. Aku tidak akan mati. | Astaga. Tak apa-apa, Bu. Aku tidak akan mati. |
724 | 01:11:29,632 | 01:11:33,720 | Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang. | Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang. |
725 | 01:11:33,803 | 01:11:34,804 | Dah. | Dah. |
726 | 01:11:43,187 | 01:11:45,773 | Yeol-mu, haruskah kita pulang saja? | Yeol-mu, haruskah kita pulang saja? |
727 | 01:11:47,567 | 01:11:48,651 | Begitu? | Begitu? |
728 | 01:12:08,379 | 01:12:10,006 | - Ada apa ini? - Pak. | - Ada apa ini? - Pak. |
729 | 01:12:10,089 | 01:12:12,091 | - Dia ditabrak. - Kau tak apa? | - Dia ditabrak. - Kau tak apa? |
730 | 01:12:13,051 | 01:12:14,510 | Hubungi 911! | Hubungi 911! |
731 | 01:12:16,179 | 01:12:18,181 | Apa yang terjadi? Astaga. | Apa yang terjadi? Astaga. |
732 | 01:12:18,264 | 01:12:20,600 | Jika hidupmu tidak berakhir saat itu, | Jika hidupmu tidak berakhir saat itu, |
733 | 01:12:21,392 | 01:12:23,311 | masa depan apa yang menanti kita? | masa depan apa yang menanti kita? |
734 | 01:12:30,234 | 01:12:32,862 | Astaga, Seo-woo. Tunggu sebentar. Sudah selesai. | Astaga, Seo-woo. Tunggu sebentar. Sudah selesai. |
735 | 01:12:34,238 | 01:12:36,908 | Ayah cepat. Kocok merata. Ayo. | Ayah cepat. Kocok merata. Ayo. |
736 | 01:12:37,867 | 01:12:39,994 | Ya, Seo-woo. Ayah datang. | Ya, Seo-woo. Ayah datang. |
737 | 01:12:40,453 | 01:12:43,539 | Kau pasti lapar. Astaga, gadis malang. | Kau pasti lapar. Astaga, gadis malang. |
738 | 01:12:44,666 | 01:12:47,710 | Tidak apa-apa, Seo-woo. Jangan menangis. | Tidak apa-apa, Seo-woo. Jangan menangis. |
739 | 01:12:48,002 | 01:12:49,712 | Cho Gang-hwa! Kau sedang apa? | Cho Gang-hwa! Kau sedang apa? |
740 | 01:12:49,796 | 01:12:50,797 | Aku keluar sekarang. | Aku keluar sekarang. |
741 | 01:12:50,880 | 01:12:52,715 | Dia terus menangis. Cepat. | Dia terus menangis. Cepat. |
742 | 01:12:53,049 | 01:12:54,342 | Seo-woo, Ayah datang. | Seo-woo, Ayah datang. |
743 | 01:12:54,425 | 01:12:56,844 | - Tidak apa-apa. - Ayah segera datang. | - Tidak apa-apa. - Ayah segera datang. |
744 | 01:12:59,597 | 01:13:03,476 | Sini. Kenapa menangis? | Sini. Kenapa menangis? |
745 | 01:13:03,935 | 01:13:05,520 | Kemari. | Kemari. |
746 | 01:13:07,855 | 01:13:09,357 | Lihat itu. | Lihat itu. |
747 | 01:13:17,240 | 01:13:18,866 | Seo-woo mulai berjalan. Ayo. | Seo-woo mulai berjalan. Ayo. |
748 | 01:13:18,950 | 01:13:20,410 | - Ayo kemari. - Astaga. | - Ayo kemari. - Astaga. |
749 | 01:13:21,202 | 01:13:23,663 | - Kau berhasil! - Astaga. Dia pasti genius. | - Kau berhasil! - Astaga. Dia pasti genius. |
750 | 01:13:23,746 | 01:13:24,956 | Seo-woo! | Seo-woo! |
751 | 01:13:30,253 | 01:13:32,880 | Terbang ke sini. | Terbang ke sini. |
752 | 01:13:33,423 | 01:13:35,091 | Terbang ke sana juga. | Terbang ke sana juga. |
753 | 01:13:35,174 | 01:13:36,551 | Apakah menyenangkan? | Apakah menyenangkan? |
754 | 01:13:36,634 | 01:13:38,052 | Terbang ke sini juga. | Terbang ke sini juga. |
755 | 01:13:38,136 | 01:13:40,388 | - Ayah belum lelah? - Tentu saja. | - Ayah belum lelah? - Tentu saja. |
756 | 01:14:29,896 | 01:14:31,230 | Hari besok di hidupku, | Hari besok di hidupku, |
757 | 01:14:31,731 | 01:14:33,441 | baik kemarin atau hari ini, | baik kemarin atau hari ini, |
758 | 01:14:33,941 | 01:14:35,818 | selalu dipenuhi denganmu. | selalu dipenuhi denganmu. |
759 | 01:15:08,684 | 01:15:10,686 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |