# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:09,905 00:00:11,574 Tanggal 19 Desember, Tanggal 19 Desember,
4 00:00:12,241 00:00:13,909 aku ingin segera melihat Yeol-mu-ku. aku ingin segera melihat Yeol-mu-ku.
5 00:00:25,212 00:00:26,922 Yeol-mu menendang perut ibu? Yeol-mu menendang perut ibu?
6 00:00:34,263 00:00:36,891 Hari ini pun kau terus menendang perut ibu, Hari ini pun kau terus menendang perut ibu,
7 00:00:36,974 00:00:39,602 sepertinya kau akan menjadi atlet sepak bola. sepertinya kau akan menjadi atlet sepak bola.
8 00:00:40,603 00:00:42,229 Tapi, menjadi atlet tidak mudah. Tapi, menjadi atlet tidak mudah.
9 00:00:42,771 00:00:45,608 Lupakan. Jika itu kemauan Yeol-mu, kau boleh melakukannya. Lupakan. Jika itu kemauan Yeol-mu, kau boleh melakukannya.
10 00:00:46,775 00:00:50,070 Selama sepuluh bulan, kau sudah tumbuh dengan sangat baik. Selama sepuluh bulan, kau sudah tumbuh dengan sangat baik.
11 00:00:50,779 00:00:53,324 Jika kau sudah lahir ke dunia ini, Jika kau sudah lahir ke dunia ini,
12 00:00:53,616 00:00:55,826 semuanya akan ibu persiapkan untukmu. semuanya akan ibu persiapkan untukmu.
13 00:00:56,577 00:00:58,829 Ibu akan membantumu Ibu akan membantumu
14 00:00:59,079 00:01:01,624 mewujudkan apa pun yang kau inginkan. mewujudkan apa pun yang kau inginkan.
15 00:01:02,374 00:01:04,043 Sampai jumpa nanti, anakku. Sampai jumpa nanti, anakku.
16 00:01:09,632 00:01:12,551 Ibu menjadi tidak sabar Ibu menjadi tidak sabar
17 00:01:13,344 00:01:16,096 karena hari pertemuan kita semakin dekat. karena hari pertemuan kita semakin dekat.
18 00:01:30,444 00:01:34,865 EPISODE 15: HIDUPKU BESOK EPISODE 15: HIDUPKU BESOK
19 00:01:37,409 00:01:39,495 Apa katamu? Apa katamu?
20 00:01:40,579 00:01:41,497 Bisakah aku Bisakah aku
21 00:01:42,831 00:01:43,999 tetap hidup? tetap hidup?
22 00:01:48,712 00:01:51,799 Aku ingin hidup. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. Aku ingin hidup. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong.
23 00:01:53,008 00:01:54,510 Apa kesalahanku? Apa kesalahanku?
24 00:01:54,593 00:01:55,678 Kenapa semuanya Kenapa semuanya
25 00:01:56,345 00:01:57,846 menjadi salahku? menjadi salahku?
26 00:01:59,348 00:02:00,808 Aku juga ingin hidup. Aku juga ingin hidup.
27 00:02:01,559 00:02:02,518 Aku ingin hidup. Aku ingin hidup.
28 00:02:04,603 00:02:06,605 Seo-woo, ibuku, ayahku... Seo-woo, ibuku, ayahku...
29 00:02:07,064 00:02:09,149 Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi. Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi.
30 00:02:22,037 00:02:23,122 Apa katamu? Apa katamu?
31 00:02:26,917 00:02:27,876 Yu-ri Yu-ri
32 00:02:30,838 00:02:32,006 akan pergi? akan pergi?
33 00:02:45,227 00:02:46,520 Kenapa dia pergi? Kenapa dia pergi?
34 00:02:50,024 00:02:52,234 Kenapa Yu-ri pergi lagi! Kenapa Yu-ri pergi lagi!
35 00:03:03,203 00:03:04,371 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
36 00:03:04,997 00:03:06,248 Gang-hwa, tunggu. Gang-hwa, tunggu.
37 00:03:06,332 00:03:08,792 Hyeon-jeong, apa maksudmu? Hyeon-jeong, apa maksudmu?
38 00:03:08,876 00:03:09,918 Yu-ri... Yu-ri...
39 00:03:10,836 00:03:12,796 Yu-ri akan pergi lagi? Yu-ri akan pergi lagi?
40 00:03:22,097 00:03:23,098 Katakanlah. Katakanlah.
41 00:03:24,391 00:03:25,976 Katakan semua yang kau ketahui. Katakan semua yang kau ketahui.
42 00:03:31,899 00:03:32,941 Baiklah. Baiklah.
43 00:03:35,611 00:03:36,654 Yuri Yuri
44 00:03:43,077 00:03:44,411 akan pergi setelah 49 hari. akan pergi setelah 49 hari.
45 00:03:48,916 00:03:49,958 Sekarang, Sekarang,
46 00:03:50,834 00:03:52,086 waktunya tak banyak. waktunya tak banyak.
47 00:03:55,714 00:03:56,924 Kenapa? Kenapa?
48 00:04:00,010 00:04:01,178 Kenapa Yu-ri pergi lagi? Kenapa Yu-ri pergi lagi?
49 00:04:02,888 00:04:04,640 Kenapa dia harus pergi? Kenapa dia harus pergi?
50 00:04:07,351 00:04:08,686 Katanya dia dihidupkan Katanya dia dihidupkan
51 00:04:11,105 00:04:12,856 untuk mencari tempatnya dalam 49 hari. untuk mencari tempatnya dalam 49 hari.
52 00:04:14,191 00:04:15,567 Dengan begitu, dia bisa hidup. Dengan begitu, dia bisa hidup.
53 00:04:17,152 00:04:18,237 "Tempatnya"? "Tempatnya"?
54 00:04:23,450 00:04:24,952 Tempatnya sebagai istri Gang-hwa. Tempatnya sebagai istri Gang-hwa.
55 00:04:28,455 00:04:29,331 Tempatnya Tempatnya
56 00:04:29,998 00:04:31,166 sebagai ibu Seo-woo. sebagai ibu Seo-woo.
57 00:04:39,174 00:04:40,718 Jika berhasil, dia bisa hidup. Jika berhasil, dia bisa hidup.
58 00:04:43,387 00:04:44,680 Tapi, dia tidak mau. Tapi, dia tidak mau.
59 00:04:47,099 00:04:50,769 Dia tidak mau karena merasa bersalah denganmu dan Min-jeong. Dia tidak mau karena merasa bersalah denganmu dan Min-jeong.
60 00:04:52,354 00:04:54,356 Karena dia seharusnya sudah tiada. Karena dia seharusnya sudah tiada.
61 00:04:55,190 00:04:56,191 Katanya Katanya
62 00:04:56,900 00:04:58,402 dia akan pergi saja. dia akan pergi saja.
63 00:05:19,506 00:05:21,341 Kenapa tidak bilang lebih awal? Kenapa tidak bilang lebih awal?
64 00:05:23,051 00:05:25,888 Kenapa baru bilang sekarang? Kenapa baru bilang sekarang?
65 00:05:47,951 00:05:48,952 Mungkinkah... Mungkinkah...
66 00:05:49,953 00:05:52,664 Hadiah liburan! Mungkin itu alasannya? Hadiah liburan! Mungkin itu alasannya?
67 00:05:52,748 00:05:55,000 Selama 49 hari. Selama 49 hari.
68 00:05:55,083 00:05:58,670 Tidak, 49 hari saja. Biarkan aku sendiri selama 49 hari. Tidak, 49 hari saja. Biarkan aku sendiri selama 49 hari.
69 00:05:58,754 00:06:00,464 Aku tak mau merusak hidupmu. Aku tak mau merusak hidupmu.
70 00:06:00,547 00:06:01,882 Maafkan aku. Maafkan aku.
71 00:06:02,841 00:06:05,427 Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku. Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku.
72 00:06:47,302 00:06:48,554 Yu-ri... Yu-ri...
73 00:07:16,164 00:07:18,083 Dia ingin hidup? Dia ingin hidup?
74 00:07:20,669 00:07:22,504 Sudah kubilang akan menjadi seperti ini. Sudah kubilang akan menjadi seperti ini.
75 00:07:24,798 00:07:28,176 Meski sudah tidak ada penyesalan, Meski sudah tidak ada penyesalan,
76 00:07:28,760 00:07:32,097 jika ada kesempatan di depan mata, semua pasti menjadi serakah. jika ada kesempatan di depan mata, semua pasti menjadi serakah.
77 00:07:35,726 00:07:38,729 Kini aku bisa menemui anaknya, 'kan? Kini aku bisa menemui anaknya, 'kan?
78 00:08:25,525 00:08:26,568 Kenapa Kenapa
79 00:08:28,904 00:08:31,365 kau tega kepadaku? kau tega kepadaku?
80 00:08:33,116 00:08:35,160 - Cho Gang-hwa. - Apa kau - Cho Gang-hwa. - Apa kau
81 00:08:37,037 00:08:39,039 berniat pergi lagi berniat pergi lagi
82 00:08:42,876 00:08:44,586 setelah 49 hari? setelah 49 hari?
83 00:08:49,091 00:08:50,592 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
84 00:08:55,389 00:08:56,682 Ternyata benar. Ternyata benar.
85 00:09:06,775 00:09:07,609 Ketika Ketika
86 00:09:11,071 00:09:14,408 hatiku sangat sakit dan hancur karena merindukanmu, hatiku sangat sakit dan hancur karena merindukanmu,
87 00:09:14,491 00:09:17,911 kau tidak memberi jawaban apa pun. kau tidak memberi jawaban apa pun.
88 00:09:22,082 00:09:23,166 Ketika Ketika
89 00:09:26,169 00:09:29,089 aku bisa melakukan apa pun aku bisa melakukan apa pun
90 00:09:29,172 00:09:32,426 untuk bisa menyentuhmu sekali lagi, kau tidak memberi jawaban apa pun. untuk bisa menyentuhmu sekali lagi, kau tidak memberi jawaban apa pun.
91 00:09:35,429 00:09:38,098 Kini kau tiba-tiba muncul Kini kau tiba-tiba muncul
92 00:09:39,933 00:09:41,143 hanya untuk pergi lagi? hanya untuk pergi lagi?
93 00:09:43,687 00:09:45,313 Jika kau pergi lagi, Jika kau pergi lagi,
94 00:09:50,569 00:09:51,528 aku tak menerimanya. aku tak menerimanya.
95 00:09:54,740 00:09:58,160 Jika kau memutuskan semua sendiri dan pergi begitu saja, bagaimana denganku? Jika kau memutuskan semua sendiri dan pergi begitu saja, bagaimana denganku?
96 00:09:58,785 00:10:01,413 Jika harus kehilanganmu untuk kali kedua, Jika harus kehilanganmu untuk kali kedua,
97 00:10:02,414 00:10:03,749 bagaimana aku bisa hidup? bagaimana aku bisa hidup?
98 00:10:04,750 00:10:06,168 Seharusnya kau beri tahu aku! Seharusnya kau beri tahu aku!
99 00:10:07,502 00:10:09,921 "Waktuku tidak banyak. Kenapa kau menikah lagi? "Waktuku tidak banyak. Kenapa kau menikah lagi?
100 00:10:10,005 00:10:13,050 Kembalikan tempatku!" Seharusnya kau beri tahu aku! Kembalikan tempatku!" Seharusnya kau beri tahu aku!
101 00:10:13,550 00:10:15,469 Haruskah aku kehilanganmu lagi Haruskah aku kehilanganmu lagi
102 00:10:16,595 00:10:17,929 tanpa tahu apa pun? tanpa tahu apa pun?
103 00:10:19,056 00:10:20,182 Begitu maumu? Begitu maumu?
104 00:10:21,850 00:10:24,019 Seharusnya kau beri tahu aku, Yu-ri! Seharusnya kau beri tahu aku, Yu-ri!
105 00:10:26,563 00:10:27,731 Mana bisa kukatakan itu. Mana bisa kukatakan itu.
106 00:10:30,192 00:10:31,693 Tempatku sudah tidak ada lagi. Tempatku sudah tidak ada lagi.
107 00:10:34,446 00:10:36,531 Seharusnya kau hidup dengan bahagia! Seharusnya kau hidup dengan bahagia!
108 00:10:37,074 00:10:39,159 Jika kau bahagia, ini tidak akan terjadi! Jika kau bahagia, ini tidak akan terjadi!
109 00:10:41,328 00:10:43,497 Aku tak bisa melihatmu hidup seperti pecundang. Aku tak bisa melihatmu hidup seperti pecundang.
110 00:10:43,872 00:10:47,042 Aku berniat untuk naik jika kau menikah lagi. Aku berniat untuk naik jika kau menikah lagi.
111 00:10:48,794 00:10:50,921 Aku berniat merelakan semuanya, Aku berniat merelakan semuanya,
112 00:10:51,296 00:10:53,632 lalu naik dan reinkarnasi! lalu naik dan reinkarnasi!
113 00:10:54,466 00:10:57,803 Tapi, kau tidak melepaskanku. Tapi, kau tidak melepaskanku.
114 00:10:59,930 00:11:03,099 Kau terus mengingatku dan sangat menderita! Kau terus mengingatku dan sangat menderita!
115 00:11:05,101 00:11:07,354 Kau membuatku merasa bersalah Kau membuatku merasa bersalah
116 00:11:07,437 00:11:09,439 dan tidak melepaskanku! dan tidak melepaskanku!
117 00:11:10,398 00:11:12,234 Kau yang membuatku tidak bisa naik! Kau yang membuatku tidak bisa naik!
118 00:11:20,534 00:11:21,743 Benar. Benar.
119 00:11:26,248 00:11:27,582 Aku tidak bisa melepaskanmu. Aku tidak bisa melepaskanmu.
120 00:11:32,420 00:11:33,964 Aku sengaja terus mengingatmu. Aku sengaja terus mengingatmu.
121 00:11:36,716 00:11:38,134 Setelah bertahan satu hari, Setelah bertahan satu hari,
122 00:11:40,595 00:11:41,930 aku bisa melaluinya. aku bisa melaluinya.
123 00:11:45,809 00:11:48,019 Setelah bertahan satu hari lagi, Setelah bertahan satu hari lagi,
124 00:11:49,271 00:11:50,772 aku bisa melaluinya. aku bisa melaluinya.
125 00:11:55,902 00:11:57,404 Tapi, aku benci bisa bertahan. Tapi, aku benci bisa bertahan.
126 00:12:00,156 00:12:01,241 Aku merasa bersalah, Aku merasa bersalah,
127 00:12:02,742 00:12:04,369 tapi aku terus bisa melaluinya. tapi aku terus bisa melaluinya.
128 00:12:09,541 00:12:10,625 Aku merasa bersalah. Aku merasa bersalah.
129 00:12:21,636 00:12:23,346 Jika kau menemukan tempatmu, Jika kau menemukan tempatmu,
130 00:12:24,806 00:12:26,057 bisakah kau hidup? bisakah kau hidup?
131 00:12:28,393 00:12:29,895 Benarkah kau bisa hidup? Benarkah kau bisa hidup?
132 00:12:32,898 00:12:34,441 Jika benar, kau bisa apa? Jika benar, kau bisa apa?
133 00:12:36,526 00:12:37,986 Bagaimana dengan istrimu? Bagaimana dengan istrimu?
134 00:12:39,195 00:12:40,030 Diceraikan? Diceraikan?
135 00:12:41,072 00:12:43,241 Jawab saja, kau bisa hidup atau tidak? Jawab saja, kau bisa hidup atau tidak?
136 00:12:43,575 00:12:44,451 Benarkah Benarkah
137 00:12:47,162 00:12:48,413 kau bisa hidup? kau bisa hidup?
138 00:12:54,794 00:12:56,129 Kalau begitu, hiduplah. Kalau begitu, hiduplah.
139 00:12:59,049 00:13:00,216 Kenapa pergi lagi? Kenapa pergi lagi?
140 00:13:24,658 00:13:26,242 Halo, Bu Jeon. Halo, Bu Jeon.
141 00:13:31,998 00:13:35,168 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI
142 00:14:34,352 00:14:36,604 Tidak apa-apa. Ibu tidak menangis. Tidak apa-apa. Ibu tidak menangis.
143 00:14:36,980 00:14:38,064 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
144 00:14:51,619 00:14:53,663 SEO BONG-YEON SEO BONG-YEON
145 00:15:01,004 00:15:04,049 Dengan wajah ayah, tak mungkin aku bisa memiliki wajah seperti ini. Dengan wajah ayah, tak mungkin aku bisa memiliki wajah seperti ini.
146 00:15:08,887 00:15:12,474 JANG DAE-CHUN JANG DAE-CHUN
147 00:15:23,151 00:15:24,444 Apa dia kembarannya? Apa dia kembarannya?
148 00:15:25,487 00:15:26,780 Mirip wanita mimisan itu. Mirip wanita mimisan itu.
149 00:15:29,240 00:15:31,034 Dia juga tidak terlihat belakangan ini. Dia juga tidak terlihat belakangan ini.
150 00:15:41,044 00:15:44,964 Orang tuanya tertangkap dan dikirim paksa. Orang tuanya tertangkap dan dikirim paksa.
151 00:15:45,590 00:15:48,051 Anaknya tidak tahu sama sekali. Kasihan. Anaknya tidak tahu sama sekali. Kasihan.
152 00:15:53,681 00:15:55,642 Lari! Lari!
153 00:15:56,684 00:15:57,852 Astaga! Astaga!
154 00:16:02,357 00:16:03,274 Kalian pikir Kalian pikir
155 00:16:04,275 00:16:05,360 dengan bersembunyi, dengan bersembunyi,
156 00:16:07,445 00:16:08,905 maka tidak akan tertangkap? maka tidak akan tertangkap?
157 00:16:17,038 00:16:18,957 JANG DAE-CHUN JANG DAE-CHUN
158 00:16:19,040 00:16:21,000 SEO BONG-YEON SEO BONG-YEON
159 00:16:21,126 00:16:24,796 Jika tak mau tertangkap seperti arwah jahat ini, ayo naik sekarang. Jika tak mau tertangkap seperti arwah jahat ini, ayo naik sekarang.
160 00:16:36,307 00:16:37,308 Tertangkap. Tertangkap.
161 00:16:38,726 00:16:40,228 Kau seharusnya yang pertama. Kau seharusnya yang pertama.
162 00:16:41,020 00:16:43,440 Aku sibuk karena mengirim arwah jahat terlebih dahulu. Aku sibuk karena mengirim arwah jahat terlebih dahulu.
163 00:16:45,191 00:16:46,443 Waktumu pasti sudah cukup. Waktumu pasti sudah cukup.
164 00:16:48,778 00:16:49,779 Hei! Hei!
165 00:17:02,208 00:17:03,626 - Siapa kau? - Apa... - Siapa kau? - Apa...
166 00:17:03,710 00:17:04,669 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
167 00:17:04,752 00:17:06,713 - Lepaskan. - Arwah jahat katamu? - Lepaskan. - Arwah jahat katamu?
168 00:17:07,172 00:17:09,215 Beraninya kau menghina orang tuaku! Beraninya kau menghina orang tuaku!
169 00:17:09,966 00:17:12,385 Apa ini? Kenapa membawa tongkat? Apa ini? Kenapa membawa tongkat?
170 00:17:13,011 00:17:15,013 - Mau kuhajar dengan ini? - Tunggu... - Mau kuhajar dengan ini? - Tunggu...
171 00:17:15,096 00:17:16,014 Tunggu. Lepaskan. Tunggu. Lepaskan.
172 00:17:16,097 00:17:17,307 Tunggu, Pak. Tunggu, Pak.
173 00:17:19,058 00:17:20,643 Apa? Apa?
174 00:17:20,727 00:17:22,687 Jangan mengacau di rumah duka. Jangan mengacau di rumah duka.
175 00:17:22,770 00:17:23,605 Aku... Aku...
176 00:17:23,688 00:17:24,564 Tunggu... Tunggu...
177 00:17:24,647 00:17:25,690 Kumohon. Kumohon.
178 00:18:25,667 00:18:26,876 Permisi. Permisi.
179 00:18:28,545 00:18:29,462 Ya? Ya?
180 00:18:30,421 00:18:31,297 Aku? Aku?
181 00:18:35,009 00:18:37,470 Aku merasa bersalah kepadamu. Aku merasa bersalah kepadamu.
182 00:18:37,554 00:18:40,431 Karena dukun itu mengatakan sesuatu yang aneh... Karena dukun itu mengatakan sesuatu yang aneh...
183 00:18:40,515 00:18:46,020 Tidak. Aku juga bersalah tak memikirkan perkataanku. Tidak. Aku juga bersalah tak memikirkan perkataanku.
184 00:18:46,604 00:18:47,647 Sejak kapan Sejak kapan
185 00:18:49,065 00:18:51,609 kau mengenal anakku? kau mengenal anakku?
186 00:18:51,776 00:18:52,902 Katanya kalian berteman. Katanya kalian berteman.
187 00:18:54,445 00:18:55,572 Cha Yu-ri? Cha Yu-ri?
188 00:18:56,447 00:19:00,201 Aku sudah mengenalnya sekitar lima sampai enam tahun? Aku sudah mengenalnya sekitar lima sampai enam tahun?
189 00:19:00,285 00:19:01,953 - Lima sampai enam tahun? - Ya. - Lima sampai enam tahun? - Ya.
190 00:19:02,453 00:19:04,372 Kau mengenalnya sebelum kecelakaan. Kau mengenalnya sebelum kecelakaan.
191 00:19:05,415 00:19:08,418 Kau pasti juga tahu apa yang terjadi dengan Yu-ri? Kau pasti juga tahu apa yang terjadi dengan Yu-ri?
192 00:19:08,501 00:19:10,461 Ya. Aku tahu. Ya. Aku tahu.
193 00:19:17,552 00:19:22,432 Tapi aku juga tidak tahu kenapa bisa menjadi seperti ini. Tapi aku juga tidak tahu kenapa bisa menjadi seperti ini.
194 00:19:26,311 00:19:27,437 Begitu? Begitu?
195 00:19:28,187 00:19:30,565 Aku mau minta maaf karena marah waktu itu. Aku mau minta maaf karena marah waktu itu.
196 00:19:30,648 00:19:33,276 - Tak apa... - Baiklah, sampai jumpa lagi. - Tak apa... - Baiklah, sampai jumpa lagi.
197 00:19:33,359 00:19:34,402 Ya. Ya.
198 00:20:41,886 00:20:43,471 Aku sudah memberi tahu Min-jeong Aku sudah memberi tahu Min-jeong
199 00:20:44,764 00:20:46,474 - bahwa kau adalah Cha Yu-ri. - Apa? - bahwa kau adalah Cha Yu-ri. - Apa?
200 00:20:48,309 00:20:49,435 Kenapa memberi tahu dia? Kenapa memberi tahu dia?
201 00:20:49,852 00:20:51,104 Kenapa kau tega? Kenapa kau tega?
202 00:20:51,187 00:20:54,232 Kau tak mengaku bahwa kau ibunya Seo-woo dan terus merasa bersalah. Kau tak mengaku bahwa kau ibunya Seo-woo dan terus merasa bersalah.
203 00:20:54,315 00:20:56,526 Min-jeong juga tidak tahu apa-apa. Min-jeong juga tidak tahu apa-apa.
204 00:20:59,570 00:21:01,030 Aku menderita melihatnya. Aku menderita melihatnya.
205 00:21:01,239 00:21:02,490 Tidak... Tidak...
206 00:21:04,742 00:21:06,119 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
207 00:21:16,796 00:21:17,880 Maaf. Maaf.
208 00:21:19,257 00:21:21,551 Aku yang memberi tahu Gang-hwa. Aku yang memberi tahu Gang-hwa.
209 00:21:23,803 00:21:24,846 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
210 00:21:25,596 00:21:27,473 Hanya kau yang mengetahui ini. Hanya kau yang mengetahui ini.
211 00:21:34,605 00:21:36,023 Apa tanggapan Gang-hwa? Apa tanggapan Gang-hwa?
212 00:21:43,406 00:21:44,490 Dia mau aku hidup. Dia mau aku hidup.
213 00:21:51,372 00:21:53,207 Apakah kita sepikiran? Apakah kita sepikiran?
214 00:21:57,962 00:21:59,005 Oh Min-jeong. Oh Min-jeong.
215 00:22:00,506 00:22:01,632 Bagaimana dengannya? Bagaimana dengannya?
216 00:22:05,219 00:22:06,053 Tidak. Ini benar. Tidak. Ini benar.
217 00:22:06,721 00:22:09,223 Kau harus tetap hidup. Kau harus tetap hidup.
218 00:22:10,641 00:22:11,934 Jika kau pergi lagi, Jika kau pergi lagi,
219 00:22:13,060 00:22:14,937 Gang-hwa tak akan bisa bertahan. Gang-hwa tak akan bisa bertahan.
220 00:22:17,356 00:22:18,357 Benar. Benar.
221 00:22:19,233 00:22:20,818 Dia akan terus menyalahkan diri, Dia akan terus menyalahkan diri,
222 00:22:22,111 00:22:23,571 dan tidak akan bisa bertahan. dan tidak akan bisa bertahan.
223 00:22:26,491 00:22:27,492 Benar. Benar.
224 00:22:28,743 00:22:29,952 Gang-hwa pasti begitu. Gang-hwa pasti begitu.
225 00:22:34,957 00:22:36,042 Yu-ri. Yu-ri.
226 00:22:38,461 00:22:40,254 Saat kau memberitahuku semuanya, Saat kau memberitahuku semuanya,
227 00:22:41,839 00:22:43,799 dan memilih tidak mau mencari tempatmu, dan memilih tidak mau mencari tempatmu,
228 00:22:44,425 00:22:46,177 kau tahu perasaanku? kau tahu perasaanku?
229 00:22:52,308 00:22:53,392 Selama lima tahun, Selama lima tahun,
230 00:22:56,687 00:22:59,232 kau selalu memperhatikan kami tanpa bersuara kau selalu memperhatikan kami tanpa bersuara
231 00:23:01,692 00:23:03,528 hingga menyerah menjadi kebiasaanmu. hingga menyerah menjadi kebiasaanmu.
232 00:23:07,031 00:23:08,991 Itu membuatku sangat sedih. Itu membuatku sangat sedih.
233 00:23:12,662 00:23:14,080 Kau tidak boleh menyerah Kau tidak boleh menyerah
234 00:23:14,830 00:23:17,124 karena merasa bersalah soal Gang-hwa dan Min-jeong. karena merasa bersalah soal Gang-hwa dan Min-jeong.
235 00:23:17,208 00:23:18,209 Raih kesempatan ini. Raih kesempatan ini.
236 00:23:18,918 00:23:20,294 Ini hidupmu. Ini hidupmu.
237 00:23:32,223 00:23:33,266 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
238 00:23:35,893 00:23:37,687 Aku tidak menyerah. Aku tidak menyerah.
239 00:23:40,773 00:23:42,024 Aku hanya mengakui Aku hanya mengakui
240 00:23:43,442 00:23:45,111 bahwa hidupku sudah berakhir. bahwa hidupku sudah berakhir.
241 00:23:48,197 00:23:49,282 Selama lima tahun, Selama lima tahun,
242 00:23:50,700 00:23:52,159 aku terus mengakuinya. aku terus mengakuinya.
243 00:24:04,088 00:24:05,089 Yu-ri. Yu-ri.
244 00:24:07,466 00:24:08,843 Kau akan mencari tempatmu. Kau akan mencari tempatmu.
245 00:24:10,219 00:24:11,137 Benar? Benar?
246 00:25:55,533 00:25:56,534 Min-jeong. Min-jeong.
247 00:25:59,495 00:26:00,413 Aku Aku
248 00:26:01,789 00:26:03,958 masih belum bisa menerima semua ini. masih belum bisa menerima semua ini.
249 00:26:07,420 00:26:08,587 Tolong berikan aku waktu. Tolong berikan aku waktu.
250 00:26:37,404 00:26:39,990 KANG BIN KANG BIN
251 00:26:40,074 00:26:42,284 PROFIL KANG BIN (KANG SANG-BONG) PROFIL KANG BIN (KANG SANG-BONG)
252 00:26:42,367 00:26:43,869 KANG BIN DITEMUKAN TEWAS KANG BIN DITEMUKAN TEWAS
253 00:26:45,829 00:26:48,874 Jika bukan bunuh diri, kenapa dia bisa meninggal? Jika bukan bunuh diri, kenapa dia bisa meninggal?
254 00:26:58,133 00:26:59,384 Apa? Apa?
255 00:27:00,385 00:27:02,513 Dia bilang dibunuh oleh teman baiknya, Dia bilang dibunuh oleh teman baiknya,
256 00:27:03,055 00:27:06,266 dan membuatnya mirip bunuh diri demi menutupi skandal kecurangan skor. dan membuatnya mirip bunuh diri demi menutupi skandal kecurangan skor.
257 00:27:06,350 00:27:07,184 Bajingan! Bajingan!
258 00:27:07,726 00:27:09,144 Dia harus ditangkap! Dia harus ditangkap!
259 00:27:09,228 00:27:10,479 Temanku Temanku
260 00:27:11,563 00:27:13,148 bunuh diri karena tersiksa. bunuh diri karena tersiksa.
261 00:27:13,607 00:27:16,777 Dia bilang temannya bunuh diri karena tersiksa. Dia bilang temannya bunuh diri karena tersiksa.
262 00:27:18,403 00:27:20,864 Tapi, bukankah kau meninggalkan wasiat? Tapi, bukankah kau meninggalkan wasiat?
263 00:27:20,948 00:27:22,032 Itu... Itu...
264 00:27:24,284 00:27:25,536 Aku dipaksa menulis Aku dipaksa menulis
265 00:27:25,619 00:27:28,163 surat permohonan maaf untuk skandal kecurangan skor. surat permohonan maaf untuk skandal kecurangan skor.
266 00:27:28,372 00:27:29,706 Saat aku bilang ingin pergi, Saat aku bilang ingin pergi,
267 00:27:30,958 00:27:32,584 maksudku pensiun, bukan bunuh diri. maksudku pensiun, bukan bunuh diri.
268 00:27:33,836 00:27:35,587 Aku berniat pensiun karena lelah. Aku berniat pensiun karena lelah.
269 00:27:36,797 00:27:38,090 Tapi kemudian aku dibunuh. Tapi kemudian aku dibunuh.
270 00:27:41,510 00:27:43,387 Itu surat permohonan maaf untuk skandal. Itu surat permohonan maaf untuk skandal.
271 00:27:43,971 00:27:46,849 Dia dibunuh saat sedang menulisnya. Dia dibunuh saat sedang menulisnya.
272 00:27:48,267 00:27:49,351 Aku tidak peduli itu. Aku tidak peduli itu.
273 00:27:50,769 00:27:51,895 Cukup beri tahu ibuku. Cukup beri tahu ibuku.
274 00:27:53,272 00:27:54,273 Bisa beri tahu ibuku Bisa beri tahu ibuku
275 00:27:55,691 00:27:57,234 aku mati bukan karena dia? aku mati bukan karena dia?
276 00:27:57,860 00:27:59,736 - Ibu? - Ibu? - Ibu? - Ibu?
277 00:27:59,820 00:28:01,113 Kenapa dengan ibumu? Kenapa dengan ibumu?
278 00:28:02,531 00:28:03,615 Ibuku Ibuku
279 00:28:05,617 00:28:06,910 mengira aku mati karena dia. mengira aku mati karena dia.
280 00:28:07,494 00:28:11,290 DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA
281 00:28:11,373 00:28:15,294 PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA
282 00:28:28,891 00:28:31,685 Mata, hidung, dan mulutmu. Mata, hidung, dan mulutmu.
283 00:28:34,188 00:28:36,064 Semua persis dengan fotonya. Semua persis dengan fotonya.
284 00:28:36,857 00:28:38,108 Kenapa aku tidak sadar? Kenapa aku tidak sadar?
285 00:28:40,736 00:28:41,904 Aku benar-benar bodoh. Aku benar-benar bodoh.
286 00:28:47,784 00:28:48,827 Maaf. Maaf.
287 00:28:49,786 00:28:50,829 Maafkan aku. Maafkan aku.
288 00:28:54,791 00:28:56,001 Kenapa kau minta maaf? Kenapa kau minta maaf?
289 00:28:57,961 00:28:59,254 Karena hidup kembali? Karena hidup kembali?
290 00:29:01,089 00:29:02,341 Karena membohongiku? Karena membohongiku?
291 00:29:03,800 00:29:04,801 Semuanya. Semuanya.
292 00:29:05,886 00:29:07,012 Maaf atas semuanya. Maaf atas semuanya.
293 00:29:11,808 00:29:13,602 Jika kau terus minta maaf kepadaku, Jika kau terus minta maaf kepadaku,
294 00:29:16,939 00:29:18,065 aku harus bagaimana? aku harus bagaimana?
295 00:29:22,986 00:29:24,279 Aku hanya ingin tahu Aku hanya ingin tahu
296 00:29:26,490 00:29:28,825 kenapa kau menipu dan membohongiku, kenapa kau menipu dan membohongiku,
297 00:29:30,202 00:29:32,079 tapi terus minta maaf kepadaku? tapi terus minta maaf kepadaku?
298 00:29:33,956 00:29:35,040 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
299 00:29:45,175 00:29:48,387 Daripada minta maaf, tuntut saja aku mengembalikan Gang-hwa dan Seo-woo Daripada minta maaf, tuntut saja aku mengembalikan Gang-hwa dan Seo-woo
300 00:29:51,098 00:29:52,266 karena mereka milikmu. karena mereka milikmu.
301 00:29:54,393 00:29:55,811 Kenapa kau terus minta maaf? Kenapa kau terus minta maaf?
302 00:29:57,229 00:29:58,855 Aku bingung dengan sikapmu. Aku bingung dengan sikapmu.
303 00:30:11,743 00:30:13,203 Karena aku bersyukur. Karena aku bersyukur.
304 00:30:19,334 00:30:20,627 Aku berterima kasih Aku berterima kasih
305 00:30:21,628 00:30:22,671 untuk semuanya. untuk semuanya.
306 00:30:24,923 00:30:26,341 Karena itu aku hanya ingin Karena itu aku hanya ingin
307 00:30:27,050 00:30:28,844 diam-diam melihat Seo-woo, diam-diam melihat Seo-woo,
308 00:30:30,178 00:30:31,638 dan pergi. dan pergi.
309 00:30:35,642 00:30:37,519 Kau hanya ingin melihat Seo-woo? Kau hanya ingin melihat Seo-woo?
310 00:30:38,562 00:30:39,563 Apa itu mungkin? Apa itu mungkin?
311 00:30:43,692 00:30:44,693 Apa itu cukup? Apa itu cukup?
312 00:30:46,445 00:30:47,529 Bagiku, Bagiku,
313 00:30:48,614 00:30:50,907 bisa melihat saja sudah cukup. bisa melihat saja sudah cukup.
314 00:31:00,751 00:31:01,835 Akan lebih baik Akan lebih baik
315 00:31:03,712 00:31:05,547 jika kau bersikap jahat. jika kau bersikap jahat.
316 00:31:12,929 00:31:14,431 Jadi, bisa kupakai sebagai alasan Jadi, bisa kupakai sebagai alasan
317 00:31:16,725 00:31:18,226 untuk melakukan yang kuinginkan. untuk melakukan yang kuinginkan.
318 00:31:24,691 00:31:26,026 Aku pun berpikir begitu. Aku pun berpikir begitu.
319 00:32:53,739 00:32:54,990 - Min-jeong. - Aku... - Min-jeong. - Aku...
320 00:33:01,538 00:33:02,664 ingin bercerai. ingin bercerai.
321 00:33:07,586 00:33:09,296 Kau tidak bisa mengoperasi Kau tidak bisa mengoperasi
322 00:33:10,756 00:33:12,299 bukan karena tremor tangan. bukan karena tremor tangan.
323 00:33:13,633 00:33:15,719 Aku sudah tahu, tapi pura-pura tidak tahu Aku sudah tahu, tapi pura-pura tidak tahu
324 00:33:18,096 00:33:19,222 karena tak ingin cemburu karena tak ingin cemburu
325 00:33:21,683 00:33:23,351 dengan orang yang sudah wafat. dengan orang yang sudah wafat.
326 00:33:26,646 00:33:28,356 Tapi kini, dia hidup kembali. Tapi kini, dia hidup kembali.
327 00:33:32,652 00:33:34,488 Semua ini miliknya. Semua ini miliknya.
328 00:33:35,363 00:33:36,364 Kau Kau
329 00:33:36,948 00:33:38,158 dan Seo-woo. dan Seo-woo.
330 00:33:39,785 00:33:41,286 Kalian bukan milikku. Kalian bukan milikku.
331 00:33:56,760 00:33:57,928 Aku Aku
332 00:34:01,932 00:34:03,433 akan meninggalkanmu. akan meninggalkanmu.
333 00:34:23,078 00:34:24,162 Maafkan aku. Maafkan aku.
334 00:35:41,072 00:35:42,449 - Yu-ri. - Ya. - Yu-ri. - Ya.
335 00:35:42,699 00:35:43,533 Ada apa, Bu? Ada apa, Bu?
336 00:35:45,660 00:35:47,621 Mau berjalan-jalan di sekitar rumah? Mau berjalan-jalan di sekitar rumah?
337 00:35:47,704 00:35:48,997 Ya. Tunggu sebentar. Ya. Tunggu sebentar.
338 00:35:58,465 00:35:59,341 Saat ini, Saat ini,
339 00:36:00,091 00:36:01,760 cuacanya lebih hangat. cuacanya lebih hangat.
340 00:36:03,094 00:36:05,096 Ya, bunga-bunga sudah mulai bermekaran. Ya, bunga-bunga sudah mulai bermekaran.
341 00:36:08,308 00:36:09,309 Benar juga. Benar juga.
342 00:36:10,852 00:36:14,439 Seharusnya aku pergi melihat bunga bersama anakku. Seharusnya aku pergi melihat bunga bersama anakku.
343 00:36:18,902 00:36:19,903 Yu-ri. Yu-ri.
344 00:36:21,154 00:36:22,155 Ya? Ya?
345 00:36:22,948 00:36:24,115 Kau tidak kecewa? Kau tidak kecewa?
346 00:36:25,450 00:36:26,451 Mengenai apa? Mengenai apa?
347 00:36:28,828 00:36:31,081 Dalam lima tahun, Dalam lima tahun,
348 00:36:31,873 00:36:33,625 kau kehilangan semua milikmu. kau kehilangan semua milikmu.
349 00:36:37,170 00:36:38,296 Aku masih punya Ibu. Aku masih punya Ibu.
350 00:36:40,423 00:36:43,176 Ibu milikku. Selamanya milikku. Ibu milikku. Selamanya milikku.
351 00:36:45,053 00:36:48,515 Dari lahir, hidup, hingga meninggal. Dari lahir, hidup, hingga meninggal.
352 00:36:49,265 00:36:51,184 Ibu selalu milikku. Ibu selalu milikku.
353 00:36:53,436 00:36:54,437 Benar. Benar.
354 00:36:56,064 00:36:58,358 Kau juga milik ibu selamanya, 'kan? Kau juga milik ibu selamanya, 'kan?
355 00:37:00,402 00:37:02,946 Haruskah memasukkan Ayah dan Yeon-ji juga? Haruskah memasukkan Ayah dan Yeon-ji juga?
356 00:37:03,029 00:37:03,989 Haruskah? Haruskah?
357 00:37:11,705 00:37:14,916 Gang-hwa sangat menderita. Gang-hwa sangat menderita.
358 00:37:16,918 00:37:18,878 Ibu terus mendoakannya, Ibu terus mendoakannya,
359 00:37:19,629 00:37:21,756 semoga dia bisa menikah lagi. semoga dia bisa menikah lagi.
360 00:37:24,551 00:37:25,510 Benarkah? Benarkah?
361 00:37:28,847 00:37:31,933 Ibu berdoa seperti itu bukan untuk Seo-woo atau Gang-hwa, Ibu berdoa seperti itu bukan untuk Seo-woo atau Gang-hwa,
362 00:37:33,059 00:37:34,352 tapi untukmu. tapi untukmu.
363 00:37:35,937 00:37:38,732 Ibu takut kau melihat semua ini. Ibu takut kau melihat semua ini.
364 00:37:39,566 00:37:41,484 Pasti sangat menyakitkan untukmu. Pasti sangat menyakitkan untukmu.
365 00:37:47,032 00:37:48,074 Bagus. Bagus.
366 00:37:50,910 00:37:52,787 Apakah perbuatan ibu benar? Apakah perbuatan ibu benar?
367 00:37:54,039 00:37:56,166 Ya. Ibu benar. Ya. Ibu benar.
368 00:37:57,959 00:38:00,336 Hanya Ibu yang bisa mengerti perasaanku. Hanya Ibu yang bisa mengerti perasaanku.
369 00:38:09,345 00:38:10,972 Mau duduk sebentar di sini? Mau duduk sebentar di sini?
370 00:38:11,056 00:38:12,057 Ya, Bu. Ya, Bu.
371 00:38:21,191 00:38:23,443 Ibu selalu duduk di sini. Ibu selalu duduk di sini.
372 00:38:26,404 00:38:30,992 Istrinya Gang-hwa selalu duduk di kursi sebelah sana. Istrinya Gang-hwa selalu duduk di kursi sebelah sana.
373 00:38:37,957 00:38:40,752 Mungkin sekitar satu atau dua tahun lalu? Mungkin sekitar satu atau dua tahun lalu?
374 00:38:42,295 00:38:44,923 Seo-woo sedang bermain di sini. Seo-woo sedang bermain di sini.
375 00:38:45,381 00:38:48,718 Ibu berpura-pura lewat, dan duduk di sini. Ibu berpura-pura lewat, dan duduk di sini.
376 00:39:32,137 00:39:33,721 Hati-hati, nanti terjatuh. Hati-hati, nanti terjatuh.
377 00:39:57,120 00:40:00,081 Seo-woo, sebelum pulang mau main di taman? Seo-woo, sebelum pulang mau main di taman?
378 00:40:00,415 00:40:01,374 Ya. Ya.
379 00:40:15,221 00:40:16,931 Anehnya, sejak hari itu, Anehnya, sejak hari itu,
380 00:40:17,515 00:40:20,476 Seo-woo selalu bermain di taman ini pada waktu yang sama. Seo-woo selalu bermain di taman ini pada waktu yang sama.
381 00:40:21,644 00:40:24,981 Begitu juga hari esok dan seterusnya. Begitu juga hari esok dan seterusnya.
382 00:40:27,025 00:40:29,861 Awalnya, ibu berpikir itu hanya kebetulan. Awalnya, ibu berpikir itu hanya kebetulan.
383 00:40:31,571 00:40:35,241 Tapi anehnya, mereka hanya datang saat ibu duduk di kursi ini. Tapi anehnya, mereka hanya datang saat ibu duduk di kursi ini.
384 00:40:36,534 00:40:37,535 Mereka Mereka
385 00:40:38,620 00:40:43,583 tidak meninggalkan tempat ini sampai ibu pergi. tidak meninggalkan tempat ini sampai ibu pergi.
386 00:40:47,045 00:40:48,838 Lalu, ibu tersadar. Lalu, ibu tersadar.
387 00:40:49,672 00:40:50,673 Rupanya Rupanya
388 00:40:52,091 00:40:54,010 dia mengenal ibu. dia mengenal ibu.
389 00:40:55,220 00:40:57,430 Secara naluri, dia tahu siapa ibu. Secara naluri, dia tahu siapa ibu.
390 00:41:01,142 00:41:02,477 Ibu seharusnya menanyai dia. Ibu seharusnya menanyai dia.
391 00:41:05,271 00:41:09,776 Terkadang lebih baik saat kita tidak mengetahui semuanya. Terkadang lebih baik saat kita tidak mengetahui semuanya.
392 00:41:11,611 00:41:13,696 Menjaga jarak itu penting. Menjaga jarak itu penting.
393 00:41:14,822 00:41:16,282 Ibu bersyukur karena dia. Ibu bersyukur karena dia.
394 00:41:17,033 00:41:18,117 Itu saja cukup. Itu saja cukup.
395 00:41:20,828 00:41:23,790 Dengan begitu, ibu tak perlu berharap lebih dari dia. Dengan begitu, ibu tak perlu berharap lebih dari dia.
396 00:42:04,702 00:42:06,329 Bisa berikan aku segelas bir? Bisa berikan aku segelas bir?
397 00:42:45,160 00:42:46,202 Benar juga. Benar juga.
398 00:42:48,163 00:42:49,038 Sekarang Sekarang
399 00:42:50,957 00:42:52,792 aku tak seharusnya kemari, 'kan? aku tak seharusnya kemari, 'kan?
400 00:43:00,675 00:43:01,759 Maafkan aku. Maafkan aku.
401 00:43:02,844 00:43:03,845 Maaf. Maaf.
402 00:43:24,532 00:43:25,617 Kenapa semua orang Kenapa semua orang
403 00:43:27,744 00:43:28,828 meminta maaf kepadaku? meminta maaf kepadaku?
404 00:43:30,622 00:43:32,540 Kenapa kalian terus meminta maaf? Kenapa kalian terus meminta maaf?
405 00:43:34,709 00:43:36,127 Jika kalian terus meminta maaf, Jika kalian terus meminta maaf,
406 00:43:38,630 00:43:40,173 aku harus bagaimana? aku harus bagaimana?
407 00:43:42,884 00:43:44,135 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
408 00:44:11,120 00:44:12,622 Gang-hwa sudah memilih. Gang-hwa sudah memilih.
409 00:44:14,874 00:44:16,584 Benar. Selamatkan Yu-ri dahulu. Benar. Selamatkan Yu-ri dahulu.
410 00:44:17,293 00:44:18,419 Aku pun berpikir begitu. Aku pun berpikir begitu.
411 00:44:19,212 00:44:20,463 Sepertinya Gang-hwa Sepertinya Gang-hwa
412 00:44:21,631 00:44:23,341 tak memberi tahu Min-jeong semuanya. tak memberi tahu Min-jeong semuanya.
413 00:44:23,424 00:44:25,802 Percuma memberi tahu semuanya. Percuma memberi tahu semuanya.
414 00:44:25,885 00:44:27,595 Itu tidak mengubah apa pun. Itu tidak mengubah apa pun.
415 00:44:28,137 00:44:31,599 Justru lebih baik Min-jeong membenci Gang-hwa. Justru lebih baik Min-jeong membenci Gang-hwa.
416 00:44:33,893 00:44:34,936 Benar. Benar.
417 00:44:36,688 00:44:38,106 Astaga, pikiranku kalut. Astaga, pikiranku kalut.
418 00:44:38,731 00:44:42,360 Mengagetkan saja. Kenapa tiba-tiba dilempar? Mengagetkan saja. Kenapa tiba-tiba dilempar?
419 00:44:42,485 00:44:45,071 Ada apa denganmu belakangan ini? Kau mudah kaget. Ada apa denganmu belakangan ini? Kau mudah kaget.
420 00:44:50,576 00:44:51,411 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
421 00:44:54,872 00:44:56,124 Lupakan. Lupakan.
422 00:44:57,333 00:44:59,168 Aku punya masalah. Itu saja. Aku punya masalah. Itu saja.
423 00:44:59,252 00:45:00,378 Masalah apa? Masalah apa?
424 00:45:01,879 00:45:03,423 Pengikutmu berkurang? Pengikutmu berkurang?
425 00:45:04,257 00:45:05,550 Keterlaluan sekali! Keterlaluan sekali!
426 00:45:05,967 00:45:07,635 Kau anggap suamimu apa? Kau anggap suamimu apa?
427 00:45:08,886 00:45:11,889 Sekarang aku sedang melalui sesuatu yang ganjil Sekarang aku sedang melalui sesuatu yang ganjil
428 00:45:12,682 00:45:13,599 dalam hidupku. dalam hidupku.
429 00:45:13,891 00:45:15,101 Kau tahu itu? Kau tahu itu?
430 00:45:15,184 00:45:16,519 Kau tak tahu apa pun. Kau tak tahu apa pun.
431 00:45:16,602 00:45:17,937 Ada apa? Ada apa?
432 00:45:19,605 00:45:20,982 Ada arwah mengikutiku. Ada arwah mengikutiku.
433 00:45:21,065 00:45:22,066 Apa? Apa?
434 00:45:23,484 00:45:25,945 Ada arwah mengikutiku. Aku takut. Ada arwah mengikutiku. Aku takut.
435 00:45:27,155 00:45:29,157 Kau tahu betapa takutnya aku? Kau tahu betapa takutnya aku?
436 00:45:31,367 00:45:32,493 Bahkan sekarang, Bahkan sekarang,
437 00:45:33,995 00:45:35,663 suatu tempat di ruangan ini, suatu tempat di ruangan ini,
438 00:45:37,040 00:45:39,000 dia sedang melihat kita. Takut sekali. dia sedang melihat kita. Takut sekali.
439 00:45:40,209 00:45:41,627 Aku takut. Aku takut.
440 00:45:44,255 00:45:45,256 Benar juga. Benar juga.
441 00:45:45,798 00:45:47,008 Aku bisa membantunya. Aku bisa membantunya.
442 00:45:50,053 00:45:51,429 Aku harus membantunya. Aku harus membantunya.
443 00:45:52,638 00:45:53,598 Benarkah? Benarkah?
444 00:46:00,605 00:46:03,107 Jika aku membantumu, kau sungguh akan pergi? Jika aku membantumu, kau sungguh akan pergi?
445 00:46:03,941 00:46:08,112 Jika kau membantuku, aku akan pergi. Setuju? Jika kau membantuku, aku akan pergi. Setuju?
446 00:46:08,404 00:46:11,574 Bisa mendengarku? Aku akan pergi. Aku akan menjauhimu. Bisa mendengarku? Aku akan pergi. Aku akan menjauhimu.
447 00:46:11,657 00:46:13,242 Kau harus menepati janjimu. Kau harus menepati janjimu.
448 00:46:13,826 00:46:15,912 Jika tidak, aku akan memanggil bibiku. Jika tidak, aku akan memanggil bibiku.
449 00:46:16,162 00:46:17,205 Bibiku... Bibiku...
450 00:46:17,705 00:46:19,040 Sedang apa, Dokter Gye? Sedang apa, Dokter Gye?
451 00:46:20,291 00:46:23,252 - Kau sendirian. - Aku telepon bibiku atau pamanku? - Kau sendirian. - Aku telepon bibiku atau pamanku?
452 00:46:23,419 00:46:24,837 Ibuku ulang tahun pekan depan. Ibuku ulang tahun pekan depan.
453 00:46:24,921 00:46:27,590 Karena bibiku masih lajang, aku harus menghubunginya. Karena bibiku masih lajang, aku harus menghubunginya.
454 00:46:28,091 00:46:30,093 - Ada apa? - Silakan masuk. - Ada apa? - Silakan masuk.
455 00:46:33,262 00:46:34,347 Halo. Halo.
456 00:46:34,847 00:46:35,723 Ibu? Ibu?
457 00:46:40,144 00:46:41,395 Halo. Halo.
458 00:46:42,230 00:46:44,315 Aku ibunya Kang Sang-bong. Aku ibunya Kang Sang-bong.
459 00:46:45,441 00:46:47,026 Aku diminta untuk datang. Aku diminta untuk datang.
460 00:46:47,610 00:46:48,778 Ada masalah apa? Ada masalah apa?
461 00:46:48,861 00:46:49,946 Ya. Ya.
462 00:46:52,824 00:46:53,825 Itu... Itu...
463 00:46:58,412 00:46:59,288 Kau bisa lihat ini. Kau bisa lihat ini.
464 00:47:00,289 00:47:01,249 Ini Ini
465 00:47:02,083 00:47:03,042 apa? apa?
466 00:47:04,877 00:47:07,338 Ini hasil pemeriksaan anakmu. Ini hasil pemeriksaan anakmu.
467 00:47:08,005 00:47:10,091 Kurasa kau perlu melihatnya. Kurasa kau perlu melihatnya.
468 00:47:11,884 00:47:12,885 Apa? Apa?
469 00:47:17,181 00:47:20,434 Berbeda dengan yang kau katakan saat wawancara, Berbeda dengan yang kau katakan saat wawancara,
470 00:47:21,352 00:47:22,895 apa dia mengalami gangguan? apa dia mengalami gangguan?
471 00:47:23,437 00:47:24,522 Tidak. Tidak.
472 00:47:27,567 00:47:30,194 Kau bisa melihatnya lebih dahulu. Kau bisa melihatnya lebih dahulu.
473 00:47:35,491 00:47:36,325 KANG SANG-BONG KANG SANG-BONG
474 00:47:36,409 00:47:39,537 DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA
475 00:47:39,620 00:47:42,707 PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA
476 00:47:45,793 00:47:46,919 Apa... Apa...
477 00:47:49,213 00:47:50,131 ini? ini?
478 00:47:52,925 00:47:55,219 Ini keadaan psikologis Kang Bin sebelum meninggal. Ini keadaan psikologis Kang Bin sebelum meninggal.
479 00:48:00,183 00:48:01,726 Apa ini benar? Apa ini benar?
480 00:48:05,563 00:48:06,898 Dia tidak pergi Dia tidak pergi
481 00:48:09,609 00:48:12,695 karena membenciku? karena membenciku?
482 00:48:16,199 00:48:17,825 Aku pikir dia membenciku. Aku pikir dia membenciku.
483 00:48:21,037 00:48:22,038 Ibuku Ibuku
484 00:48:24,582 00:48:27,418 merasa bersalah karena mengira aku bunuh diri karena dia. merasa bersalah karena mengira aku bunuh diri karena dia.
485 00:48:28,419 00:48:31,547 Saat kuliah, aku mengaku kepada keluargaku bahwa aku gay. Saat kuliah, aku mengaku kepada keluargaku bahwa aku gay.
486 00:48:32,548 00:48:34,592 Sangat sulit bagiku untuk mengatakannya, Sangat sulit bagiku untuk mengatakannya,
487 00:48:34,675 00:48:36,260 tapi orang tuaku hanya diam saja. tapi orang tuaku hanya diam saja.
488 00:48:37,178 00:48:38,262 Mereka tak percaya. Mereka tak percaya.
489 00:48:38,763 00:48:40,890 Mustahil. Tidak. Mustahil. Tidak.
490 00:48:40,973 00:48:43,517 Tidak. Tidak boleh. Tidak. Tidak boleh.
491 00:48:43,601 00:48:44,769 Ini tidak benar. Ini tidak benar.
492 00:48:45,561 00:48:49,273 Coba kita pikirkan kembali. Ya? Coba kita pikirkan kembali. Ya?
493 00:48:53,819 00:48:55,446 Aku sangat kecewa saat itu. Aku sangat kecewa saat itu.
494 00:48:56,864 00:48:58,407 Mereka seperti menyangkal diriku. Mereka seperti menyangkal diriku.
495 00:49:03,663 00:49:06,874 Setelah bergabung dengan tim bisbol, aku pergi dari rumah, Setelah bergabung dengan tim bisbol, aku pergi dari rumah,
496 00:49:07,583 00:49:09,043 dan mengabaikan telepon mereka. dan mengabaikan telepon mereka.
497 00:49:10,920 00:49:12,046 Aku tak berkunjung juga. Aku tak berkunjung juga.
498 00:49:13,464 00:49:15,258 - Begitu. - Astaga. - Begitu. - Astaga.
499 00:49:16,550 00:49:18,135 Saat berhenti mengunjungi mereka, Saat berhenti mengunjungi mereka,
500 00:49:19,679 00:49:21,389 aku juga tak bisa menghubungi mereka. aku juga tak bisa menghubungi mereka.
501 00:49:23,349 00:49:25,309 Saat ingin menyelesaikan masalah kami, Saat ingin menyelesaikan masalah kami,
502 00:49:28,354 00:49:29,855 aku merasa sudah terlambat. aku merasa sudah terlambat.
503 00:49:32,024 00:49:33,818 Selama sesi dengan dokter ini, Selama sesi dengan dokter ini,
504 00:49:34,652 00:49:35,820 sebenarnya sebenarnya
505 00:49:36,404 00:49:39,490 aku ingin menyelesaikan masalah dengan keluargaku. aku ingin menyelesaikan masalah dengan keluargaku.
506 00:49:41,450 00:49:43,369 Itu alasanku ke dokter. Itu alasanku ke dokter.
507 00:49:44,370 00:49:48,291 Usai sesi dengannya, aku memberanikan diri untuk menemui keluargaku. Usai sesi dengannya, aku memberanikan diri untuk menemui keluargaku.
508 00:49:48,374 00:49:49,959 Aku membelikan hadiah Aku membelikan hadiah
509 00:49:50,835 00:49:52,878 - untuk ibuku dan ayahku. - Silakan. - untuk ibuku dan ayahku. - Silakan.
510 00:49:52,962 00:49:54,630 - Hadiah untuk semua. - Terima kasih. - Hadiah untuk semua. - Terima kasih.
511 00:49:54,714 00:49:55,756 Datang lagi. Datang lagi.
512 00:49:55,840 00:49:58,259 Tapi malam itu, aku meninggal. Tapi malam itu, aku meninggal.
513 00:49:59,927 00:50:01,971 PELAYAT TERUS BERDATANGAN PELAYAT TERUS BERDATANGAN
514 00:50:02,054 00:50:03,306 Sudah sangat terlambat. Sudah sangat terlambat.
515 00:50:08,519 00:50:10,730 KAU YANG TERBAIK DI DUNIA KAU YANG TERBAIK DI DUNIA
516 00:50:10,813 00:50:12,106 Setelah aku meninggal, Setelah aku meninggal,
517 00:50:14,066 00:50:15,651 ibuku berpikir aku bunuh diri ibuku berpikir aku bunuh diri
518 00:50:16,694 00:50:18,529 karena ucapannya. karena ucapannya.
519 00:50:18,612 00:50:19,864 MAAFKAN IBU, ANAKKU MAAFKAN IBU, ANAKKU
520 00:50:20,823 00:50:22,283 Dia terus menyalahkan diri. Dia terus menyalahkan diri.
521 00:50:23,326 00:50:26,162 Aku mengerti. Itu wajar. Aku mengerti. Itu wajar.
522 00:50:27,413 00:50:28,706 Setelah mati, aku baru tahu. Setelah mati, aku baru tahu.
523 00:50:30,583 00:50:32,335 Saat aku mengaku gay, Saat aku mengaku gay,
524 00:50:35,171 00:50:36,172 ibuku ibuku
525 00:50:38,883 00:50:40,259 bukan menyangkal diriku. bukan menyangkal diriku.
526 00:50:42,678 00:50:44,513 Dia seperti itu Dia seperti itu
527 00:50:45,389 00:50:47,600 karena merasa kasihan. karena merasa kasihan.
528 00:50:50,144 00:50:51,771 Dia sangat terkejut. Dia sangat terkejut.
529 00:50:56,359 00:50:57,985 Aku terlambat menyadarinya. Aku terlambat menyadarinya.
530 00:51:03,449 00:51:04,533 Aku ingin Aku ingin
531 00:51:07,370 00:51:09,246 ibuku tahu bahwa aku ibuku tahu bahwa aku
532 00:51:12,833 00:51:14,043 tidak membencinya. tidak membencinya.
533 00:51:14,710 00:51:16,837 PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA
534 00:51:19,882 00:51:20,883 Bu. Bu.
535 00:51:22,968 00:51:25,221 Dia tak membenci keluarganya sama sekali. Dia tak membenci keluarganya sama sekali.
536 00:51:26,013 00:51:27,681 Malah sebaliknya. Malah sebaliknya.
537 00:51:36,857 00:51:38,025 Apa benar seperti itu? Apa benar seperti itu?
538 00:51:40,361 00:51:41,278 Baiklah. Baiklah.
539 00:51:48,953 00:51:50,079 Maafkan aku, Bu. Maafkan aku, Bu.
540 00:51:52,748 00:51:54,333 Penyesalanku terlalu terlambat. Penyesalanku terlalu terlambat.
541 00:52:42,882 00:52:43,757 Sedang apa, Kak? Sedang apa, Kak?
542 00:52:45,342 00:52:46,385 Sedang melihat kamarku. Sedang melihat kamarku.
543 00:52:47,136 00:52:48,596 Lengkap sekali di sini. Lengkap sekali di sini.
544 00:52:48,679 00:52:49,680 Apanya? Apanya?
545 00:52:50,514 00:52:54,518 Kenanganku saat remaja, usia 20-an, 30-an sampai sekarang. Kenanganku saat remaja, usia 20-an, 30-an sampai sekarang.
546 00:52:54,602 00:52:57,980 Tentu saja. Selama lebih dari 20 tahun, kita tak pernah pindah sekali pun. Tentu saja. Selama lebih dari 20 tahun, kita tak pernah pindah sekali pun.
547 00:52:58,647 00:53:02,026 Setelah kau pergi, ibu mengambil semua barangmu Setelah kau pergi, ibu mengambil semua barangmu
548 00:53:02,109 00:53:04,236 dari rumahmu dan Gang-hwa. dari rumahmu dan Gang-hwa.
549 00:53:04,320 00:53:05,446 Begitu? Begitu?
550 00:53:06,113 00:53:08,532 Kak, kenapa tidak memulai usaha kerajinanmu lagi? Kak, kenapa tidak memulai usaha kerajinanmu lagi?
551 00:53:08,616 00:53:11,076 Kau dapat banyak penghargaan dan punya banyak pameran. Kau dapat banyak penghargaan dan punya banyak pameran.
552 00:53:11,160 00:53:12,661 Ini juga mimpimu. Ini juga mimpimu.
553 00:53:16,832 00:53:18,000 Itu bukan mimpiku lagi. Itu bukan mimpiku lagi.
554 00:53:18,792 00:53:19,627 Sudah berubah. Sudah berubah.
555 00:53:19,710 00:53:21,879 Kau ingin karier baru? Berubah menjadi apa? Kau ingin karier baru? Berubah menjadi apa?
556 00:53:24,548 00:53:25,549 Seo-woo. Seo-woo.
557 00:53:33,641 00:53:35,768 Yu-ri. Keluar sebentar. Yu-ri. Keluar sebentar.
558 00:53:40,481 00:53:43,359 Kenapa kau kemari? Mau menitipkan Seo-woo? Kenapa kau kemari? Mau menitipkan Seo-woo?
559 00:53:46,445 00:53:48,405 Tidak. Aku ingin bertemu Yu-ri. Tidak. Aku ingin bertemu Yu-ri.
560 00:53:49,448 00:53:51,283 Aku ingin membawanya ke suatu tempat. Aku ingin membawanya ke suatu tempat.
561 00:53:52,451 00:53:54,161 Pergi dengan Yu-ri? Ke mana? Pergi dengan Yu-ri? Ke mana?
562 00:53:54,870 00:53:56,163 Seo-woo. Seo-woo.
563 00:53:58,374 00:54:00,209 Ganti pakaianmu, lalu kita pergi. Ganti pakaianmu, lalu kita pergi.
564 00:54:01,627 00:54:02,628 Pergi ke mana? Pergi ke mana?
565 00:54:06,423 00:54:09,385 Hanya jalan-jalan saja bersama Seo-woo. Hanya jalan-jalan saja bersama Seo-woo.
566 00:54:12,555 00:54:13,722 Ini... Ini...
567 00:54:36,620 00:54:38,706 Kenapa Gang-hwa tiba-tiba begini? Kenapa Gang-hwa tiba-tiba begini?
568 00:54:38,789 00:54:40,457 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
569 00:54:42,418 00:54:44,253 Tidak biasanya dia begini. Tidak biasanya dia begini.
570 00:55:03,856 00:55:05,399 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
571 00:55:05,566 00:55:06,567 Apa? Apa?
572 00:55:09,862 00:55:10,904 Tidak tahu. Tidak tahu.
573 00:55:11,864 00:55:15,034 Seo-woo, sebaiknya ke mana? Seo-woo mau pergi ke mana? Seo-woo, sebaiknya ke mana? Seo-woo mau pergi ke mana?
574 00:55:15,117 00:55:16,660 Taman ria. Taman ria.
575 00:55:23,459 00:55:26,837 Selamat datang. Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. Selamat datang. Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan.
576 00:55:27,504 00:55:29,548 Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan.
577 00:55:29,632 00:55:31,383 Beri salam ke beruang. Beri salam ke beruang.
578 00:55:32,509 00:55:33,385 Halo. Halo.
579 00:55:33,469 00:55:35,679 - Kau seperti putri kerajaan. - Putri kerajaan? - Kau seperti putri kerajaan. - Putri kerajaan?
580 00:55:35,763 00:55:37,348 Mau bercermin? Mau bercermin?
581 00:55:37,431 00:55:38,307 Baiklah. Baiklah.
582 00:55:39,892 00:55:41,226 Lihat. Lihat.
583 00:55:42,311 00:55:44,104 Kau cantik sekali. Ya, 'kan? Kau cantik sekali. Ya, 'kan?
584 00:57:05,769 00:57:08,355 Itu badut. Kau tahu badut, Seo-woo? Itu badut. Kau tahu badut, Seo-woo?
585 00:57:11,400 00:57:12,443 Baiklah. Baiklah.
586 00:57:22,828 00:57:24,121 Terima kasih. Terima kasih.
587 00:57:25,039 00:57:27,207 - Seo-woo, ayo dadah. - Dah. - Seo-woo, ayo dadah. - Dah.
588 00:57:34,131 00:57:35,883 Dia pasti kelelahan. Dia pasti kelelahan.
589 00:57:36,425 00:57:37,384 Ya. Ya.
590 00:57:40,971 00:57:42,139 Menggemaskan sekali. Menggemaskan sekali.
591 00:57:43,474 00:57:44,558 Apa kau tahu? Apa kau tahu?
592 00:57:45,184 00:57:48,562 Saat tidur, Seo-woo terus-menerus menggerakan mulutnya. Saat tidur, Seo-woo terus-menerus menggerakan mulutnya.
593 00:57:51,774 00:57:52,941 Kau juga. Kau juga.
594 00:57:54,068 00:57:55,903 Saat tidur, kau menggerakan mulutmu. Saat tidur, kau menggerakan mulutmu.
595 00:57:59,865 00:58:00,908 Benar juga. Benar juga.
596 00:58:04,828 00:58:06,080 Itu kebiasaanku. Itu kebiasaanku.
597 00:58:07,706 00:58:08,832 Pada saat seperti itu, Pada saat seperti itu,
598 00:58:10,334 00:58:11,543 secara tiba-tiba secara tiba-tiba
599 00:58:12,920 00:58:14,379 aku mengingatmu aku mengingatmu
600 00:58:15,255 00:58:16,715 melalui Seo-woo. melalui Seo-woo.
601 00:58:18,550 00:58:20,803 Aku melihat wajah Seo-woo Aku melihat wajah Seo-woo
602 00:58:21,720 00:58:23,680 yang semakin menyerupaimu. yang semakin menyerupaimu.
603 00:58:26,183 00:58:27,893 Aku tidak berusaha terus mengingatmu. Aku tidak berusaha terus mengingatmu.
604 00:58:28,852 00:58:30,854 Ini karena kau meninggalkan Seo-woo Ini karena kau meninggalkan Seo-woo
605 00:58:32,606 00:58:34,566 yang membuatku terus mengingatmu. yang membuatku terus mengingatmu.
606 00:58:40,364 00:58:41,573 Jika aku Jika aku
607 00:58:42,658 00:58:44,243 bisa memutar waktu, bisa memutar waktu,
608 00:58:45,327 00:58:47,037 aku akan tetap menyelamatkan Seo-woo. aku akan tetap menyelamatkan Seo-woo.
609 00:59:47,097 00:59:48,640 Kau tahu siapa aku, 'kan? Kau tahu siapa aku, 'kan?
610 00:59:57,649 01:00:00,277 Kurasa kau tahu karena naluri. Kurasa kau tahu karena naluri.
611 01:00:02,070 01:00:05,407 Tidak mudah menyembunyikan perasaan. Tidak mudah menyembunyikan perasaan.
612 01:00:23,175 01:00:24,635 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
613 01:00:26,887 01:00:28,972 Aku sudah merasakan ada yang janggal. Aku sudah merasakan ada yang janggal.
614 01:00:30,390 01:00:31,975 Rupanya kau sudah tahu. Rupanya kau sudah tahu.
615 01:00:38,398 01:00:39,316 Ibu Seo-woo. Ibu Seo-woo.
616 01:00:49,117 01:00:51,787 Kenapa terkejut? Kau ibunya Seo-woo. Kenapa terkejut? Kau ibunya Seo-woo.
617 01:01:01,213 01:01:04,549 Sama seperti kau yang tahu semua tentang Seo-woo, Sama seperti kau yang tahu semua tentang Seo-woo,
618 01:01:05,842 01:01:09,012 aku juga tahu semua tentang anakku. aku juga tahu semua tentang anakku.
619 01:01:10,222 01:01:12,724 Jadi, aku bisa mengatakan ini. Jadi, aku bisa mengatakan ini.
620 01:01:14,726 01:01:17,396 Apa yang kau cemaskan Apa yang kau cemaskan
621 01:01:18,397 01:01:20,148 tidak akan terjadi. tidak akan terjadi.
622 01:01:45,007 01:01:48,051 Terima kasih karena kau sudah memperhatikanku. Terima kasih karena kau sudah memperhatikanku.
623 01:01:52,431 01:01:54,975 Itu yang ingin kukatakan kepadamu. Itu yang ingin kukatakan kepadamu.
624 01:02:37,976 01:02:40,270 Seo-woo. Kau senang hari ini? Seo-woo. Kau senang hari ini?
625 01:02:40,354 01:02:41,438 Ya. Ya.
626 01:02:43,732 01:02:45,609 Aku juga sangat senang. Aku juga sangat senang.
627 01:02:47,444 01:02:49,321 Terima kasih sudah bermain bersamaku. Terima kasih sudah bermain bersamaku.
628 01:02:52,074 01:02:52,991 Terima kasih. Terima kasih.
629 01:03:08,382 01:03:09,508 Ibu! Ibu!
630 01:03:09,591 01:03:11,009 - Seo-woo! - Seo-woo! - Seo-woo! - Seo-woo!
631 01:03:14,888 01:03:15,972 Maaf. Maaf.
632 01:03:18,934 01:03:19,935 Seo-woo. Seo-woo.
633 01:04:02,686 01:04:04,563 Kenapa dia seharian ini? Kenapa dia seharian ini?
634 01:04:05,480 01:04:09,734 Jika begini terus, lutut Bu Mi-dong bisa sakit. Jika begini terus, lutut Bu Mi-dong bisa sakit.
635 01:04:10,986 01:04:13,655 Dia bahkan belum minum sejak pagi karena terus berdoa. Dia bahkan belum minum sejak pagi karena terus berdoa.
636 01:04:14,030 01:04:15,031 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
637 01:04:15,115 01:04:16,283 Yu-ri. Yu-ri.
638 01:04:17,200 01:04:19,828 Dia ingin mencari tahu kenapa hanya Yu-ri Dia ingin mencari tahu kenapa hanya Yu-ri
639 01:04:20,412 01:04:22,414 yang diberi kesempatan untuk hidup kembali. yang diberi kesempatan untuk hidup kembali.
640 01:04:43,727 01:04:44,644 Yu-ri. Yu-ri.
641 01:04:46,062 01:04:49,232 Bisakah kau berhenti bekerja di TK? Bisakah kau berhenti bekerja di TK?
642 01:04:50,984 01:04:53,445 Pertama, kau bisa kembali ke tempatmu sebagai ibu Seo-woo, Pertama, kau bisa kembali ke tempatmu sebagai ibu Seo-woo,
643 01:04:53,528 01:04:55,155 lalu kita urus yang lainnya. lalu kita urus yang lainnya.
644 01:04:55,739 01:04:58,700 Aku sudah meminta izin rumah sakit. Aku sudah meminta izin rumah sakit.
645 01:04:59,784 01:05:01,786 Mulai besok, kita bisa terus bersama Seo-woo. Mulai besok, kita bisa terus bersama Seo-woo.
646 01:05:07,542 01:05:08,835 Hentikan, Gang-hwa. Hentikan, Gang-hwa.
647 01:05:11,213 01:05:12,506 Saatnya untuk berhenti. Saatnya untuk berhenti.
648 01:05:14,049 01:05:14,925 Ini sudah cukup. Ini sudah cukup.
649 01:05:16,343 01:05:17,260 Apa? Apa?
650 01:05:21,848 01:05:22,849 Aku Aku
651 01:05:23,934 01:05:25,310 tak akan mengambil tempatku. tak akan mengambil tempatku.
652 01:05:28,647 01:05:29,898 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
653 01:05:31,149 01:05:34,110 Apa maksudmu tak bisa mengambilnya? Apa maksudmu tak bisa mengambilnya?
654 01:05:41,493 01:05:42,953 Selama aku hidup, Selama aku hidup,
655 01:05:44,162 01:05:47,916 aku tak pernah menyayangi seseorang melebihi diriku sendiri. aku tak pernah menyayangi seseorang melebihi diriku sendiri.
656 01:05:49,543 01:05:50,752 Ini yang pertama kalinya Ini yang pertama kalinya
657 01:05:51,670 01:05:54,005 ada seseorang lebih berharga dari diriku. ada seseorang lebih berharga dari diriku.
658 01:05:57,467 01:05:58,552 Anakku. Anakku.
659 01:06:00,095 01:06:01,221 Seo-woo. Seo-woo.
660 01:06:03,932 01:06:06,017 Apa hubungannya dengan Seo-woo? Apa hubungannya dengan Seo-woo?
661 01:06:08,853 01:06:10,063 Jika aku tetap hidup, Jika aku tetap hidup,
662 01:06:11,856 01:06:13,108 Seo-woo Seo-woo
663 01:06:14,359 01:06:16,403 akan terus melihat arwah selama hidupnya. akan terus melihat arwah selama hidupnya.
664 01:06:21,575 01:06:22,409 Katamu... Katamu...
665 01:06:23,159 01:06:24,869 Katamu dia takkan melihat arwah lagi? Katamu dia takkan melihat arwah lagi?
666 01:06:25,996 01:06:28,039 Katamu dia akan berhenti melihat arwah? Katamu dia akan berhenti melihat arwah?
667 01:06:30,917 01:06:31,876 Aku ingin hidup. Aku ingin hidup.
668 01:06:32,210 01:06:34,045 Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong.
669 01:06:46,850 01:06:49,144 Aku tahu kau sebenarnya ingin hidup. Aku tahu kau sebenarnya ingin hidup.
670 01:06:51,438 01:06:52,606 Kau memendamnya terlalu lama. Kau memendamnya terlalu lama.
671 01:06:57,694 01:06:59,904 Hiduplah. Kau boleh tetap hidup. Hiduplah. Kau boleh tetap hidup.
672 01:07:02,032 01:07:03,825 Tapi jika kau tidak naik, Tapi jika kau tidak naik,
673 01:07:05,118 01:07:09,247 aku tidak bisa menepati janjiku soal anakmu akan berhenti melihat arwah. aku tidak bisa menepati janjiku soal anakmu akan berhenti melihat arwah.
674 01:07:13,835 01:07:15,045 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
675 01:07:15,211 01:07:16,838 Jika kau hidup, Jika kau hidup,
676 01:07:18,423 01:07:20,467 anakmu bisa melihat arwah selamanya. anakmu bisa melihat arwah selamanya.
677 01:07:23,261 01:07:24,346 Apa? Apa?
678 01:07:24,429 01:07:27,098 Ragamu sudah tidak ada di dunia ini. Ragamu sudah tidak ada di dunia ini.
679 01:07:28,308 01:07:31,561 Kau bukan manusia atau arwah. Kau bukan manusia atau arwah.
680 01:07:34,230 01:07:35,315 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
681 01:07:39,361 01:07:40,445 Kalau begitu, Kalau begitu,
682 01:07:43,114 01:07:45,408 dia bisa terus melihat arwah karena aku tidak naik? dia bisa terus melihat arwah karena aku tidak naik?
683 01:07:47,077 01:07:48,411 Aku juga baru tahu. Aku juga baru tahu.
684 01:07:50,038 01:07:51,122 Ini tidak mungkin. Ini tidak mungkin.
685 01:07:56,586 01:07:58,922 Lantas kenapa aku hidup kembali? Lantas kenapa aku hidup kembali?
686 01:08:00,215 01:08:03,093 Kenapa aku harus mencari tempatku untuk tetap hidup? Kenapa aku harus mencari tempatku untuk tetap hidup?
687 01:08:04,386 01:08:06,304 Apa Dewa mau aku hidup agar Seo-woo Apa Dewa mau aku hidup agar Seo-woo
688 01:08:07,222 01:08:08,556 bisa melihat arwah selamanya? bisa melihat arwah selamanya?
689 01:08:09,307 01:08:10,558 Astaga. Astaga.
690 01:08:11,059 01:08:12,227 Omong kosong apa ini? Omong kosong apa ini?
691 01:08:19,109 01:08:22,028 Tidak. Kukira dia akan berhenti melihat arwah, Tidak. Kukira dia akan berhenti melihat arwah,
692 01:08:23,321 01:08:24,447 ternyata aku salah. ternyata aku salah.
693 01:08:25,615 01:08:27,117 Selama aku ada di dunia ini, Selama aku ada di dunia ini,
694 01:08:29,452 01:08:30,787 dia akan terus melihat arwah dia akan terus melihat arwah
695 01:08:32,330 01:08:33,248 seumur hidupnya. seumur hidupnya.
696 01:08:39,170 01:08:40,755 Semuanya dimulai karena aku, Semuanya dimulai karena aku,
697 01:08:41,297 01:08:42,799 aku juga yang harus mengakhiri. aku juga yang harus mengakhiri.
698 01:08:47,178 01:08:48,471 Aku ingin membantu Seo-woo Aku ingin membantu Seo-woo
699 01:08:49,055 01:08:51,433 mewujudkan semua keinginannya. mewujudkan semua keinginannya.
700 01:08:52,100 01:08:55,186 Aku ingin dia bisa bebas menjadi apa pun dan melakukan keinginannya. Aku ingin dia bisa bebas menjadi apa pun dan melakukan keinginannya.
701 01:09:01,484 01:09:02,736 Aku tidak bisa hidup Aku tidak bisa hidup
702 01:09:03,903 01:09:06,156 dan melihat Seo-woo terus bisa melihat arwah. dan melihat Seo-woo terus bisa melihat arwah.
703 01:09:10,910 01:09:11,870 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
704 01:09:18,668 01:09:21,296 Ini semua bisa diperbaiki. Ini semua bisa diperbaiki.
705 01:09:22,589 01:09:24,674 Pasti ada jalan keluarnya, Yu-ri. Pasti ada jalan keluarnya, Yu-ri.
706 01:09:27,844 01:09:29,554 Sejak mengandung Seo-woo, Sejak mengandung Seo-woo,
707 01:09:30,263 01:09:32,849 rencana masa depanku selalu dipenuhi dengan Seo-woo. rencana masa depanku selalu dipenuhi dengan Seo-woo.
708 01:09:34,392 01:09:35,810 "Bisakah dia berjalan nanti? "Bisakah dia berjalan nanti?
709 01:09:36,436 01:09:37,896 Bisakah dia berlari nanti? Bisakah dia berlari nanti?
710 01:09:38,980 01:09:41,441 Seberapa besar dia nanti?" Seberapa besar dia nanti?"
711 01:09:43,276 01:09:45,111 Aku tidak mau menghancurkan Aku tidak mau menghancurkan
712 01:09:45,987 01:09:47,489 masa depannya. masa depannya.
713 01:09:47,906 01:09:51,701 Aku tidak mau membuat Seo-woo ketakutan dan tersiksa karena aku. Aku tidak mau membuat Seo-woo ketakutan dan tersiksa karena aku.
714 01:09:53,453 01:09:55,413 Bagaimana bisa hidup seperti itu? Bagaimana bisa hidup seperti itu?
715 01:09:58,583 01:09:59,709 Putriku Putriku
716 01:10:00,585 01:10:02,003 masih berusia enam tahun. masih berusia enam tahun.
717 01:10:04,172 01:10:05,215 Anakku. Anakku.
718 01:10:19,239 01:10:22,239 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
719 01:10:22,263 01:10:24,263 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
720 01:10:25,568 01:10:26,736 Astaga. Astaga.
721 01:11:02,605 01:11:04,566 KERTAS PERMOHONAN KERTAS PERMOHONAN
722 01:11:14,534 01:11:20,498 AKU INGIN MELIHAT ANAKKU SEKALI LAGI, DITULIS OLEH JEON EUN-SUK AKU INGIN MELIHAT ANAKKU SEKALI LAGI, DITULIS OLEH JEON EUN-SUK
723 01:11:23,793 01:11:27,213 Astaga. Tak apa-apa, Bu. Aku tidak akan mati. Astaga. Tak apa-apa, Bu. Aku tidak akan mati.
724 01:11:29,632 01:11:33,720 Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang. Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang.
725 01:11:33,803 01:11:34,804 Dah. Dah.
726 01:11:43,187 01:11:45,773 Yeol-mu, haruskah kita pulang saja? Yeol-mu, haruskah kita pulang saja?
727 01:11:47,567 01:11:48,651 Begitu? Begitu?
728 01:12:08,379 01:12:10,006 - Ada apa ini? - Pak. - Ada apa ini? - Pak.
729 01:12:10,089 01:12:12,091 - Dia ditabrak. - Kau tak apa? - Dia ditabrak. - Kau tak apa?
730 01:12:13,051 01:12:14,510 Hubungi 911! Hubungi 911!
731 01:12:16,179 01:12:18,181 Apa yang terjadi? Astaga. Apa yang terjadi? Astaga.
732 01:12:18,264 01:12:20,600 Jika hidupmu tidak berakhir saat itu, Jika hidupmu tidak berakhir saat itu,
733 01:12:21,392 01:12:23,311 masa depan apa yang menanti kita? masa depan apa yang menanti kita?
734 01:12:30,234 01:12:32,862 Astaga, Seo-woo. Tunggu sebentar. Sudah selesai. Astaga, Seo-woo. Tunggu sebentar. Sudah selesai.
735 01:12:34,238 01:12:36,908 Ayah cepat. Kocok merata. Ayo. Ayah cepat. Kocok merata. Ayo.
736 01:12:37,867 01:12:39,994 Ya, Seo-woo. Ayah datang. Ya, Seo-woo. Ayah datang.
737 01:12:40,453 01:12:43,539 Kau pasti lapar. Astaga, gadis malang. Kau pasti lapar. Astaga, gadis malang.
738 01:12:44,666 01:12:47,710 Tidak apa-apa, Seo-woo. Jangan menangis. Tidak apa-apa, Seo-woo. Jangan menangis.
739 01:12:48,002 01:12:49,712 Cho Gang-hwa! Kau sedang apa? Cho Gang-hwa! Kau sedang apa?
740 01:12:49,796 01:12:50,797 Aku keluar sekarang. Aku keluar sekarang.
741 01:12:50,880 01:12:52,715 Dia terus menangis. Cepat. Dia terus menangis. Cepat.
742 01:12:53,049 01:12:54,342 Seo-woo, Ayah datang. Seo-woo, Ayah datang.
743 01:12:54,425 01:12:56,844 - Tidak apa-apa. - Ayah segera datang. - Tidak apa-apa. - Ayah segera datang.
744 01:12:59,597 01:13:03,476 Sini. Kenapa menangis? Sini. Kenapa menangis?
745 01:13:03,935 01:13:05,520 Kemari. Kemari.
746 01:13:07,855 01:13:09,357 Lihat itu. Lihat itu.
747 01:13:17,240 01:13:18,866 Seo-woo mulai berjalan. Ayo. Seo-woo mulai berjalan. Ayo.
748 01:13:18,950 01:13:20,410 - Ayo kemari. - Astaga. - Ayo kemari. - Astaga.
749 01:13:21,202 01:13:23,663 - Kau berhasil! - Astaga. Dia pasti genius. - Kau berhasil! - Astaga. Dia pasti genius.
750 01:13:23,746 01:13:24,956 Seo-woo! Seo-woo!
751 01:13:30,253 01:13:32,880 Terbang ke sini. Terbang ke sini.
752 01:13:33,423 01:13:35,091 Terbang ke sana juga. Terbang ke sana juga.
753 01:13:35,174 01:13:36,551 Apakah menyenangkan? Apakah menyenangkan?
754 01:13:36,634 01:13:38,052 Terbang ke sini juga. Terbang ke sini juga.
755 01:13:38,136 01:13:40,388 - Ayah belum lelah? - Tentu saja. - Ayah belum lelah? - Tentu saja.
756 01:14:29,896 01:14:31,230 Hari besok di hidupku, Hari besok di hidupku,
757 01:14:31,731 01:14:33,441 baik kemarin atau hari ini, baik kemarin atau hari ini,
758 01:14:33,941 01:14:35,818 selalu dipenuhi denganmu. selalu dipenuhi denganmu.
759 01:15:08,684 01:15:10,686 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia