# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:13,138 00:00:15,682 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4 00:00:47,005 00:00:48,674 Tanggal 19 Desember, Tanggal 19 Desember,
5 00:00:49,341 00:00:51,009 aku ingin segera melihat Yeol-mu-ku. aku ingin segera melihat Yeol-mu-ku.
6 00:01:02,312 00:01:04,022 Yeol-mu menendang perut ibu? Yeol-mu menendang perut ibu?
7 00:01:11,363 00:01:13,991 Hari ini pun kau terus menendang perut ibu, Hari ini pun kau terus menendang perut ibu,
8 00:01:14,074 00:01:16,702 sepertinya kau akan menjadi atlet sepak bola. sepertinya kau akan menjadi atlet sepak bola.
9 00:01:17,703 00:01:19,329 Tapi, menjadi atlet tidak mudah. Tapi, menjadi atlet tidak mudah.
10 00:01:19,871 00:01:22,708 Lupakan. Jika itu kemauan Yeol-mu, kau boleh melakukannya. Lupakan. Jika itu kemauan Yeol-mu, kau boleh melakukannya.
11 00:01:23,875 00:01:27,170 Selama sepuluh bulan, kau sudah tumbuh dengan sangat baik. Selama sepuluh bulan, kau sudah tumbuh dengan sangat baik.
12 00:01:27,879 00:01:30,424 Jika kau sudah lahir ke dunia ini, Jika kau sudah lahir ke dunia ini,
13 00:01:30,716 00:01:32,926 semuanya akan ibu persiapkan untukmu. semuanya akan ibu persiapkan untukmu.
14 00:01:33,677 00:01:35,929 Ibu akan membantumu Ibu akan membantumu
15 00:01:36,179 00:01:38,724 mewujudkan apa pun yang kau inginkan. mewujudkan apa pun yang kau inginkan.
16 00:01:39,474 00:01:41,143 Sampai jumpa nanti, anakku. Sampai jumpa nanti, anakku.
17 00:01:46,732 00:01:49,651 Ibu menjadi tidak sabar Ibu menjadi tidak sabar
18 00:01:50,444 00:01:53,196 karena hari pertemuan kita semakin dekat. karena hari pertemuan kita semakin dekat.
19 00:02:07,544 00:02:11,965 EPISODE 15: HIDUPKU BESOK EPISODE 15: HIDUPKU BESOK
20 00:02:14,509 00:02:16,595 Apa katamu? Apa katamu?
21 00:02:17,679 00:02:18,597 Bisakah aku Bisakah aku
22 00:02:19,931 00:02:21,099 tetap hidup? tetap hidup?
23 00:02:25,812 00:02:28,899 Aku ingin hidup. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. Aku ingin hidup. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong.
24 00:02:30,108 00:02:31,610 Apa kesalahanku? Apa kesalahanku?
25 00:02:31,693 00:02:32,778 Kenapa semuanya Kenapa semuanya
26 00:02:33,445 00:02:34,946 menjadi salahku? menjadi salahku?
27 00:02:36,448 00:02:37,908 Aku juga ingin hidup. Aku juga ingin hidup.
28 00:02:38,659 00:02:39,618 Aku ingin hidup. Aku ingin hidup.
29 00:02:41,703 00:02:43,705 Seo-woo, ibuku, ayahku... Seo-woo, ibuku, ayahku...
30 00:02:44,164 00:02:46,249 Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi. Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi.
31 00:02:59,137 00:03:00,222 Apa katamu? Apa katamu?
32 00:03:04,017 00:03:04,976 Yu-ri Yu-ri
33 00:03:07,938 00:03:09,106 akan pergi? akan pergi?
34 00:03:22,327 00:03:23,620 Kenapa dia pergi? Kenapa dia pergi?
35 00:03:27,124 00:03:29,334 Kenapa Yu-ri pergi lagi! Kenapa Yu-ri pergi lagi!
36 00:03:40,303 00:03:41,471 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
37 00:03:42,097 00:03:43,348 Gang-hwa, tunggu. Gang-hwa, tunggu.
38 00:03:43,432 00:03:45,892 Hyeon-jeong, apa maksudmu? Hyeon-jeong, apa maksudmu?
39 00:03:45,976 00:03:47,018 Yu-ri... Yu-ri...
40 00:03:47,936 00:03:49,896 Yu-ri akan pergi lagi? Yu-ri akan pergi lagi?
41 00:03:59,197 00:04:00,198 Katakanlah. Katakanlah.
42 00:04:01,491 00:04:03,076 Katakan semua yang kau ketahui. Katakan semua yang kau ketahui.
43 00:04:08,999 00:04:10,041 Baiklah. Baiklah.
44 00:04:12,711 00:04:13,754 Yuri Yuri
45 00:04:20,177 00:04:21,511 akan pergi setelah 49 hari. akan pergi setelah 49 hari.
46 00:04:26,016 00:04:27,058 Sekarang, Sekarang,
47 00:04:27,934 00:04:29,186 waktunya tak banyak. waktunya tak banyak.
48 00:04:32,814 00:04:34,024 Kenapa? Kenapa?
49 00:04:37,110 00:04:38,278 Kenapa Yu-ri pergi lagi? Kenapa Yu-ri pergi lagi?
50 00:04:39,988 00:04:41,740 Kenapa dia harus pergi? Kenapa dia harus pergi?
51 00:04:44,451 00:04:45,786 Katanya dia dihidupkan Katanya dia dihidupkan
52 00:04:48,205 00:04:49,956 untuk mencari tempatnya dalam 49 hari. untuk mencari tempatnya dalam 49 hari.
53 00:04:51,291 00:04:52,667 Dengan begitu, dia bisa hidup. Dengan begitu, dia bisa hidup.
54 00:04:54,252 00:04:55,337 "Tempatnya"? "Tempatnya"?
55 00:05:00,550 00:05:02,052 Tempatnya sebagai istri Gang-hwa. Tempatnya sebagai istri Gang-hwa.
56 00:05:05,555 00:05:06,431 Tempatnya Tempatnya
57 00:05:07,098 00:05:08,266 sebagai ibu Seo-woo. sebagai ibu Seo-woo.
58 00:05:16,274 00:05:17,818 Jika berhasil, dia bisa hidup. Jika berhasil, dia bisa hidup.
59 00:05:20,487 00:05:21,780 Tapi, dia tidak mau. Tapi, dia tidak mau.
60 00:05:24,199 00:05:27,869 Dia tidak mau karena merasa bersalah denganmu dan Min-jeong. Dia tidak mau karena merasa bersalah denganmu dan Min-jeong.
61 00:05:29,454 00:05:31,456 Karena dia seharusnya sudah tiada. Karena dia seharusnya sudah tiada.
62 00:05:32,290 00:05:33,291 Katanya Katanya
63 00:05:34,000 00:05:35,502 dia akan pergi saja. dia akan pergi saja.
64 00:05:56,606 00:05:58,441 Kenapa tidak bilang lebih awal? Kenapa tidak bilang lebih awal?
65 00:06:00,151 00:06:02,988 Kenapa baru bilang sekarang? Kenapa baru bilang sekarang?
66 00:06:25,051 00:06:26,052 Mungkinkah... Mungkinkah...
67 00:06:27,053 00:06:29,764 Hadiah liburan! Mungkin itu alasannya? Hadiah liburan! Mungkin itu alasannya?
68 00:06:29,848 00:06:32,100 Selama 49 hari. Selama 49 hari.
69 00:06:32,183 00:06:35,770 Tidak, 49 hari saja. Biarkan aku sendiri selama 49 hari. Tidak, 49 hari saja. Biarkan aku sendiri selama 49 hari.
70 00:06:35,854 00:06:37,564 Aku tak mau merusak hidupmu. Aku tak mau merusak hidupmu.
71 00:06:37,647 00:06:38,982 Maafkan aku. Maafkan aku.
72 00:06:39,941 00:06:42,527 Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku. Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku.
73 00:07:24,402 00:07:25,654 Yu-ri... Yu-ri...
74 00:07:53,264 00:07:55,183 Dia ingin hidup? Dia ingin hidup?
75 00:07:57,769 00:07:59,604 Sudah kubilang akan menjadi seperti ini. Sudah kubilang akan menjadi seperti ini.
76 00:08:01,898 00:08:05,276 Meski sudah tidak ada penyesalan, Meski sudah tidak ada penyesalan,
77 00:08:05,860 00:08:09,197 jika ada kesempatan di depan mata, semua pasti menjadi serakah. jika ada kesempatan di depan mata, semua pasti menjadi serakah.
78 00:08:12,826 00:08:15,829 Kini aku bisa menemui anaknya, 'kan? Kini aku bisa menemui anaknya, 'kan?
79 00:09:02,625 00:09:03,668 Kenapa Kenapa
80 00:09:06,004 00:09:08,465 kau tega kepadaku? kau tega kepadaku?
81 00:09:10,216 00:09:12,260 - Cho Gang-hwa. - Apa kau - Cho Gang-hwa. - Apa kau
82 00:09:14,137 00:09:16,139 berniat pergi lagi berniat pergi lagi
83 00:09:19,976 00:09:21,686 setelah 49 hari? setelah 49 hari?
84 00:09:26,191 00:09:27,692 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
85 00:09:32,489 00:09:33,782 Ternyata benar. Ternyata benar.
86 00:09:43,875 00:09:44,709 Ketika Ketika
87 00:09:48,171 00:09:51,508 hatiku sangat sakit dan hancur karena merindukanmu, hatiku sangat sakit dan hancur karena merindukanmu,
88 00:09:51,591 00:09:55,011 kau tidak memberi jawaban apa pun. kau tidak memberi jawaban apa pun.
89 00:09:59,182 00:10:00,266 Ketika Ketika
90 00:10:03,269 00:10:06,189 aku bisa melakukan apa pun aku bisa melakukan apa pun
91 00:10:06,272 00:10:09,526 untuk bisa menyentuhmu sekali lagi, kau tidak memberi jawaban apa pun. untuk bisa menyentuhmu sekali lagi, kau tidak memberi jawaban apa pun.
92 00:10:12,529 00:10:15,198 Kini kau tiba-tiba muncul Kini kau tiba-tiba muncul
93 00:10:17,033 00:10:18,243 hanya untuk pergi lagi? hanya untuk pergi lagi?
94 00:10:20,787 00:10:22,413 Jika kau pergi lagi, Jika kau pergi lagi,
95 00:10:27,669 00:10:28,628 aku tak menerimanya. aku tak menerimanya.
96 00:10:31,840 00:10:35,260 Jika kau memutuskan semua sendiri dan pergi begitu saja, bagaimana denganku? Jika kau memutuskan semua sendiri dan pergi begitu saja, bagaimana denganku?
97 00:10:35,885 00:10:38,513 Jika harus kehilanganmu untuk kali kedua, Jika harus kehilanganmu untuk kali kedua,
98 00:10:39,514 00:10:40,849 bagaimana aku bisa hidup? bagaimana aku bisa hidup?
99 00:10:41,850 00:10:43,268 Seharusnya kau beri tahu aku! Seharusnya kau beri tahu aku!
100 00:10:44,602 00:10:47,021 "Waktuku tidak banyak. Kenapa kau menikah lagi? "Waktuku tidak banyak. Kenapa kau menikah lagi?
101 00:10:47,105 00:10:50,150 Kembalikan tempatku!" Seharusnya kau beri tahu aku! Kembalikan tempatku!" Seharusnya kau beri tahu aku!
102 00:10:50,650 00:10:52,569 Haruskah aku kehilanganmu lagi Haruskah aku kehilanganmu lagi
103 00:10:53,695 00:10:55,029 tanpa tahu apa pun? tanpa tahu apa pun?
104 00:10:56,156 00:10:57,282 Begitu maumu? Begitu maumu?
105 00:10:58,950 00:11:01,119 Seharusnya kau beri tahu aku, Yu-ri! Seharusnya kau beri tahu aku, Yu-ri!
106 00:11:03,663 00:11:04,831 Mana bisa kukatakan itu. Mana bisa kukatakan itu.
107 00:11:07,292 00:11:08,793 Tempatku sudah tidak ada lagi. Tempatku sudah tidak ada lagi.
108 00:11:11,546 00:11:13,631 Seharusnya kau hidup dengan bahagia! Seharusnya kau hidup dengan bahagia!
109 00:11:14,174 00:11:16,259 Jika kau bahagia, ini tidak akan terjadi! Jika kau bahagia, ini tidak akan terjadi!
110 00:11:18,428 00:11:20,597 Aku tak bisa melihatmu hidup seperti pecundang. Aku tak bisa melihatmu hidup seperti pecundang.
111 00:11:20,972 00:11:24,142 Aku berniat untuk naik jika kau menikah lagi. Aku berniat untuk naik jika kau menikah lagi.
112 00:11:25,894 00:11:28,021 Aku berniat merelakan semuanya, Aku berniat merelakan semuanya,
113 00:11:28,396 00:11:30,732 lalu naik dan reinkarnasi! lalu naik dan reinkarnasi!
114 00:11:31,566 00:11:34,903 Tapi, kau tidak melepaskanku. Tapi, kau tidak melepaskanku.
115 00:11:37,030 00:11:40,199 Kau terus mengingatku dan sangat menderita! Kau terus mengingatku dan sangat menderita!
116 00:11:42,201 00:11:44,454 Kau membuatku merasa bersalah Kau membuatku merasa bersalah
117 00:11:44,537 00:11:46,539 dan tidak melepaskanku! dan tidak melepaskanku!
118 00:11:47,498 00:11:49,334 Kau yang membuatku tidak bisa naik! Kau yang membuatku tidak bisa naik!
119 00:11:57,634 00:11:58,843 Benar. Benar.
120 00:12:03,348 00:12:04,682 Aku tidak bisa melepaskanmu. Aku tidak bisa melepaskanmu.
121 00:12:09,520 00:12:11,064 Aku sengaja terus mengingatmu. Aku sengaja terus mengingatmu.
122 00:12:13,816 00:12:15,234 Setelah bertahan satu hari, Setelah bertahan satu hari,
123 00:12:17,695 00:12:19,030 aku bisa melaluinya. aku bisa melaluinya.
124 00:12:22,909 00:12:25,119 Setelah bertahan satu hari lagi, Setelah bertahan satu hari lagi,
125 00:12:26,371 00:12:27,872 aku bisa melaluinya. aku bisa melaluinya.
126 00:12:33,002 00:12:34,504 Tapi, aku benci bisa bertahan. Tapi, aku benci bisa bertahan.
127 00:12:37,256 00:12:38,341 Aku merasa bersalah, Aku merasa bersalah,
128 00:12:39,842 00:12:41,469 tapi aku terus bisa melaluinya. tapi aku terus bisa melaluinya.
129 00:12:46,641 00:12:47,725 Aku merasa bersalah. Aku merasa bersalah.
130 00:12:58,736 00:13:00,446 Jika kau menemukan tempatmu, Jika kau menemukan tempatmu,
131 00:13:01,906 00:13:03,157 bisakah kau hidup? bisakah kau hidup?
132 00:13:05,493 00:13:06,995 Benarkah kau bisa hidup? Benarkah kau bisa hidup?
133 00:13:09,998 00:13:11,541 Jika benar, kau bisa apa? Jika benar, kau bisa apa?
134 00:13:13,626 00:13:15,086 Bagaimana dengan istrimu? Bagaimana dengan istrimu?
135 00:13:16,295 00:13:17,130 Diceraikan? Diceraikan?
136 00:13:18,172 00:13:20,341 Jawab saja, kau bisa hidup atau tidak? Jawab saja, kau bisa hidup atau tidak?
137 00:13:20,675 00:13:21,551 Benarkah Benarkah
138 00:13:24,262 00:13:25,513 kau bisa hidup? kau bisa hidup?
139 00:13:31,894 00:13:33,229 Kalau begitu, hiduplah. Kalau begitu, hiduplah.
140 00:13:36,149 00:13:37,316 Kenapa pergi lagi? Kenapa pergi lagi?
141 00:14:01,758 00:14:03,342 Halo, Bu Jeon. Halo, Bu Jeon.
142 00:14:09,098 00:14:12,268 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI
143 00:15:11,452 00:15:13,704 Tidak apa-apa. Ibu tidak menangis. Tidak apa-apa. Ibu tidak menangis.
144 00:15:14,080 00:15:15,164 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
145 00:15:28,719 00:15:30,763 SEO BONG-YEON SEO BONG-YEON
146 00:15:38,104 00:15:41,149 Dengan wajah ayah, tak mungkin aku bisa memiliki wajah seperti ini. Dengan wajah ayah, tak mungkin aku bisa memiliki wajah seperti ini.
147 00:15:45,987 00:15:49,574 JANG DAE-CHUN JANG DAE-CHUN
148 00:16:00,251 00:16:01,544 Apa dia kembarannya? Apa dia kembarannya?
149 00:16:02,587 00:16:03,880 Mirip wanita mimisan itu. Mirip wanita mimisan itu.
150 00:16:06,340 00:16:08,134 Dia juga tidak terlihat belakangan ini. Dia juga tidak terlihat belakangan ini.
151 00:16:18,144 00:16:22,064 Orang tuanya tertangkap dan dikirim paksa. Orang tuanya tertangkap dan dikirim paksa.
152 00:16:22,690 00:16:25,151 Anaknya tidak tahu sama sekali. Kasihan. Anaknya tidak tahu sama sekali. Kasihan.
153 00:16:30,781 00:16:32,742 Lari! Lari!
154 00:16:33,784 00:16:34,952 Astaga! Astaga!
155 00:16:39,457 00:16:40,374 Kalian pikir Kalian pikir
156 00:16:41,375 00:16:42,460 dengan bersembunyi, dengan bersembunyi,
157 00:16:44,545 00:16:46,005 maka tidak akan tertangkap? maka tidak akan tertangkap?
158 00:16:54,138 00:16:56,057 JANG DAE-CHUN JANG DAE-CHUN
159 00:16:56,140 00:16:58,100 SEO BONG-YEON SEO BONG-YEON
160 00:16:58,226 00:17:01,896 Jika tak mau tertangkap seperti arwah jahat ini, ayo naik sekarang. Jika tak mau tertangkap seperti arwah jahat ini, ayo naik sekarang.
161 00:17:13,407 00:17:14,408 Tertangkap. Tertangkap.
162 00:17:15,826 00:17:17,328 Kau seharusnya yang pertama. Kau seharusnya yang pertama.
163 00:17:18,120 00:17:20,540 Aku sibuk karena mengirim arwah jahat terlebih dahulu. Aku sibuk karena mengirim arwah jahat terlebih dahulu.
164 00:17:22,291 00:17:23,543 Waktumu pasti sudah cukup. Waktumu pasti sudah cukup.
165 00:17:25,878 00:17:26,879 Hei! Hei!
166 00:17:39,308 00:17:40,726 - Siapa kau? - Apa... - Siapa kau? - Apa...
167 00:17:40,810 00:17:41,769 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
168 00:17:41,852 00:17:43,813 - Lepaskan. - Arwah jahat katamu? - Lepaskan. - Arwah jahat katamu?
169 00:17:44,272 00:17:46,315 Beraninya kau menghina orang tuaku! Beraninya kau menghina orang tuaku!
170 00:17:47,066 00:17:49,485 Apa ini? Kenapa membawa tongkat? Apa ini? Kenapa membawa tongkat?
171 00:17:50,111 00:17:52,113 - Mau kuhajar dengan ini? - Tunggu... - Mau kuhajar dengan ini? - Tunggu...
172 00:17:52,196 00:17:53,114 Tunggu. Lepaskan. Tunggu. Lepaskan.
173 00:17:53,197 00:17:54,407 Tunggu, Pak. Tunggu, Pak.
174 00:17:56,158 00:17:57,743 Apa? Apa?
175 00:17:57,827 00:17:59,787 Jangan mengacau di rumah duka. Jangan mengacau di rumah duka.
176 00:17:59,870 00:18:00,705 Aku... Aku...
177 00:18:00,788 00:18:01,664 Tunggu... Tunggu...
178 00:18:01,747 00:18:02,790 Kumohon. Kumohon.
179 00:19:02,767 00:19:03,976 Permisi. Permisi.
180 00:19:05,645 00:19:06,562 Ya? Ya?
181 00:19:07,521 00:19:08,397 Aku? Aku?
182 00:19:12,109 00:19:14,570 Aku merasa bersalah kepadamu. Aku merasa bersalah kepadamu.
183 00:19:14,654 00:19:17,531 Karena dukun itu mengatakan sesuatu yang aneh... Karena dukun itu mengatakan sesuatu yang aneh...
184 00:19:17,615 00:19:23,120 Tidak. Aku juga bersalah tak memikirkan perkataanku. Tidak. Aku juga bersalah tak memikirkan perkataanku.
185 00:19:23,704 00:19:24,747 Sejak kapan Sejak kapan
186 00:19:26,165 00:19:28,709 kau mengenal anakku? kau mengenal anakku?
187 00:19:28,876 00:19:30,002 Katanya kalian berteman. Katanya kalian berteman.
188 00:19:31,545 00:19:32,672 Cha Yu-ri? Cha Yu-ri?
189 00:19:33,547 00:19:37,301 Aku sudah mengenalnya sekitar lima sampai enam tahun? Aku sudah mengenalnya sekitar lima sampai enam tahun?
190 00:19:37,385 00:19:39,053 - Lima sampai enam tahun? - Ya. - Lima sampai enam tahun? - Ya.
191 00:19:39,553 00:19:41,472 Kau mengenalnya sebelum kecelakaan. Kau mengenalnya sebelum kecelakaan.
192 00:19:42,515 00:19:45,518 Kau pasti juga tahu apa yang terjadi dengan Yu-ri? Kau pasti juga tahu apa yang terjadi dengan Yu-ri?
193 00:19:45,601 00:19:47,561 Ya. Aku tahu. Ya. Aku tahu.
194 00:19:54,652 00:19:59,532 Tapi aku juga tidak tahu kenapa bisa menjadi seperti ini. Tapi aku juga tidak tahu kenapa bisa menjadi seperti ini.
195 00:20:03,411 00:20:04,537 Begitu? Begitu?
196 00:20:05,287 00:20:07,665 Aku mau minta maaf karena marah waktu itu. Aku mau minta maaf karena marah waktu itu.
197 00:20:07,748 00:20:10,376 - Tak apa... - Baiklah, sampai jumpa lagi. - Tak apa... - Baiklah, sampai jumpa lagi.
198 00:20:10,459 00:20:11,502 Ya. Ya.
199 00:21:18,986 00:21:20,571 Aku sudah memberi tahu Min-jeong Aku sudah memberi tahu Min-jeong
200 00:21:21,864 00:21:23,574 - bahwa kau adalah Cha Yu-ri. - Apa? - bahwa kau adalah Cha Yu-ri. - Apa?
201 00:21:25,409 00:21:26,535 Kenapa memberi tahu dia? Kenapa memberi tahu dia?
202 00:21:26,952 00:21:28,204 Kenapa kau tega? Kenapa kau tega?
203 00:21:28,287 00:21:31,332 Kau tak mengaku bahwa kau ibunya Seo-woo dan terus merasa bersalah. Kau tak mengaku bahwa kau ibunya Seo-woo dan terus merasa bersalah.
204 00:21:31,415 00:21:33,626 Min-jeong juga tidak tahu apa-apa. Min-jeong juga tidak tahu apa-apa.
205 00:21:36,670 00:21:38,130 Aku menderita melihatnya. Aku menderita melihatnya.
206 00:21:38,339 00:21:39,590 Tidak... Tidak...
207 00:21:41,842 00:21:43,219 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
208 00:21:53,896 00:21:54,980 Maaf. Maaf.
209 00:21:56,357 00:21:58,651 Aku yang memberi tahu Gang-hwa. Aku yang memberi tahu Gang-hwa.
210 00:22:00,903 00:22:01,946 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
211 00:22:02,696 00:22:04,573 Hanya kau yang mengetahui ini. Hanya kau yang mengetahui ini.
212 00:22:11,705 00:22:13,123 Apa tanggapan Gang-hwa? Apa tanggapan Gang-hwa?
213 00:22:20,506 00:22:21,590 Dia mau aku hidup. Dia mau aku hidup.
214 00:22:28,472 00:22:30,307 Apakah kita sepikiran? Apakah kita sepikiran?
215 00:22:35,062 00:22:36,105 Oh Min-jeong. Oh Min-jeong.
216 00:22:37,606 00:22:38,732 Bagaimana dengannya? Bagaimana dengannya?
217 00:22:42,319 00:22:43,153 Tidak. Ini benar. Tidak. Ini benar.
218 00:22:43,821 00:22:46,323 Kau harus tetap hidup. Kau harus tetap hidup.
219 00:22:47,741 00:22:49,034 Jika kau pergi lagi, Jika kau pergi lagi,
220 00:22:50,160 00:22:52,037 Gang-hwa tak akan bisa bertahan. Gang-hwa tak akan bisa bertahan.
221 00:22:54,456 00:22:55,457 Benar. Benar.
222 00:22:56,333 00:22:57,918 Dia akan terus menyalahkan diri, Dia akan terus menyalahkan diri,
223 00:22:59,211 00:23:00,671 dan tidak akan bisa bertahan. dan tidak akan bisa bertahan.
224 00:23:03,591 00:23:04,592 Benar. Benar.
225 00:23:05,843 00:23:07,052 Gang-hwa pasti begitu. Gang-hwa pasti begitu.
226 00:23:12,057 00:23:13,142 Yu-ri. Yu-ri.
227 00:23:15,561 00:23:17,354 Saat kau memberitahuku semuanya, Saat kau memberitahuku semuanya,
228 00:23:18,939 00:23:20,899 dan memilih tidak mau mencari tempatmu, dan memilih tidak mau mencari tempatmu,
229 00:23:21,525 00:23:23,277 kau tahu perasaanku? kau tahu perasaanku?
230 00:23:29,408 00:23:30,492 Selama lima tahun, Selama lima tahun,
231 00:23:33,787 00:23:36,332 kau selalu memperhatikan kami tanpa bersuara kau selalu memperhatikan kami tanpa bersuara
232 00:23:38,792 00:23:40,628 hingga menyerah menjadi kebiasaanmu. hingga menyerah menjadi kebiasaanmu.
233 00:23:44,131 00:23:46,091 Itu membuatku sangat sedih. Itu membuatku sangat sedih.
234 00:23:49,762 00:23:51,180 Kau tidak boleh menyerah Kau tidak boleh menyerah
235 00:23:51,930 00:23:54,224 karena merasa bersalah soal Gang-hwa dan Min-jeong. karena merasa bersalah soal Gang-hwa dan Min-jeong.
236 00:23:54,308 00:23:55,309 Raih kesempatan ini. Raih kesempatan ini.
237 00:23:56,018 00:23:57,394 Ini hidupmu. Ini hidupmu.
238 00:24:09,323 00:24:10,366 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
239 00:24:12,993 00:24:14,787 Aku tidak menyerah. Aku tidak menyerah.
240 00:24:17,873 00:24:19,124 Aku hanya mengakui Aku hanya mengakui
241 00:24:20,542 00:24:22,211 bahwa hidupku sudah berakhir. bahwa hidupku sudah berakhir.
242 00:24:25,297 00:24:26,382 Selama lima tahun, Selama lima tahun,
243 00:24:27,800 00:24:29,259 aku terus mengakuinya. aku terus mengakuinya.
244 00:24:41,188 00:24:42,189 Yu-ri. Yu-ri.
245 00:24:44,566 00:24:45,943 Kau akan mencari tempatmu. Kau akan mencari tempatmu.
246 00:24:47,319 00:24:48,237 Benar? Benar?
247 00:26:32,633 00:26:33,634 Min-jeong. Min-jeong.
248 00:26:36,595 00:26:37,513 Aku Aku
249 00:26:38,889 00:26:41,058 masih belum bisa menerima semua ini. masih belum bisa menerima semua ini.
250 00:26:44,520 00:26:45,687 Tolong berikan aku waktu. Tolong berikan aku waktu.
251 00:27:14,174 00:27:16,760 KANG BIN KANG BIN
252 00:27:16,844 00:27:19,054 PROFIL KANG BIN (KANG SANG-BONG) PROFIL KANG BIN (KANG SANG-BONG)
253 00:27:19,137 00:27:20,639 KANG BIN DITEMUKAN TEWAS KANG BIN DITEMUKAN TEWAS
254 00:27:22,599 00:27:25,644 Jika bukan bunuh diri, kenapa dia bisa meninggal? Jika bukan bunuh diri, kenapa dia bisa meninggal?
255 00:27:34,903 00:27:36,154 Apa? Apa?
256 00:27:37,155 00:27:39,283 Dia bilang dibunuh oleh teman baiknya, Dia bilang dibunuh oleh teman baiknya,
257 00:27:39,825 00:27:43,036 dan membuatnya mirip bunuh diri demi menutupi skandal kecurangan skor. dan membuatnya mirip bunuh diri demi menutupi skandal kecurangan skor.
258 00:27:43,120 00:27:43,954 Bajingan! Bajingan!
259 00:27:44,496 00:27:45,914 Dia harus ditangkap! Dia harus ditangkap!
260 00:27:45,998 00:27:47,249 Temanku Temanku
261 00:27:48,333 00:27:49,918 bunuh diri karena tersiksa. bunuh diri karena tersiksa.
262 00:27:50,377 00:27:53,547 Dia bilang temannya bunuh diri karena tersiksa. Dia bilang temannya bunuh diri karena tersiksa.
263 00:27:55,173 00:27:57,634 Tapi, bukankah kau meninggalkan wasiat? Tapi, bukankah kau meninggalkan wasiat?
264 00:27:57,718 00:27:58,802 Itu... Itu...
265 00:28:01,054 00:28:02,306 Aku dipaksa menulis Aku dipaksa menulis
266 00:28:02,389 00:28:04,933 surat permohonan maaf untuk skandal kecurangan skor. surat permohonan maaf untuk skandal kecurangan skor.
267 00:28:05,142 00:28:06,476 Saat aku bilang ingin pergi, Saat aku bilang ingin pergi,
268 00:28:07,728 00:28:09,354 maksudku pensiun, bukan bunuh diri. maksudku pensiun, bukan bunuh diri.
269 00:28:10,606 00:28:12,357 Aku berniat pensiun karena lelah. Aku berniat pensiun karena lelah.
270 00:28:13,567 00:28:14,860 Tapi kemudian aku dibunuh. Tapi kemudian aku dibunuh.
271 00:28:18,280 00:28:20,157 Itu surat permohonan maaf untuk skandal. Itu surat permohonan maaf untuk skandal.
272 00:28:20,741 00:28:23,619 Dia dibunuh saat sedang menulisnya. Dia dibunuh saat sedang menulisnya.
273 00:28:25,037 00:28:26,121 Aku tidak peduli itu. Aku tidak peduli itu.
274 00:28:27,539 00:28:28,665 Cukup beri tahu ibuku. Cukup beri tahu ibuku.
275 00:28:30,042 00:28:31,043 Bisa beri tahu ibuku Bisa beri tahu ibuku
276 00:28:32,461 00:28:34,004 aku mati bukan karena dia? aku mati bukan karena dia?
277 00:28:34,630 00:28:36,506 - Ibu? - Ibu? - Ibu? - Ibu?
278 00:28:36,590 00:28:37,883 Kenapa dengan ibumu? Kenapa dengan ibumu?
279 00:28:39,301 00:28:40,385 Ibuku Ibuku
280 00:28:42,387 00:28:43,680 mengira aku mati karena dia. mengira aku mati karena dia.
281 00:28:44,264 00:28:48,060 DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA
282 00:28:48,143 00:28:52,064 PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA
283 00:29:05,661 00:29:08,455 Mata, hidung, dan mulutmu. Mata, hidung, dan mulutmu.
284 00:29:10,958 00:29:12,834 Semua persis dengan fotonya. Semua persis dengan fotonya.
285 00:29:13,627 00:29:14,878 Kenapa aku tidak sadar? Kenapa aku tidak sadar?
286 00:29:17,506 00:29:18,674 Aku benar-benar bodoh. Aku benar-benar bodoh.
287 00:29:24,554 00:29:25,597 Maaf. Maaf.
288 00:29:26,556 00:29:27,599 Maafkan aku. Maafkan aku.
289 00:29:31,561 00:29:32,771 Kenapa kau minta maaf? Kenapa kau minta maaf?
290 00:29:34,731 00:29:36,024 Karena hidup kembali? Karena hidup kembali?
291 00:29:37,859 00:29:39,111 Karena membohongiku? Karena membohongiku?
292 00:29:40,570 00:29:41,571 Semuanya. Semuanya.
293 00:29:42,656 00:29:43,782 Maaf atas semuanya. Maaf atas semuanya.
294 00:29:48,578 00:29:50,372 Jika kau terus minta maaf kepadaku, Jika kau terus minta maaf kepadaku,
295 00:29:53,709 00:29:54,835 aku harus bagaimana? aku harus bagaimana?
296 00:29:59,756 00:30:01,049 Aku hanya ingin tahu Aku hanya ingin tahu
297 00:30:03,260 00:30:05,595 kenapa kau menipu dan membohongiku, kenapa kau menipu dan membohongiku,
298 00:30:06,972 00:30:08,849 tapi terus minta maaf kepadaku? tapi terus minta maaf kepadaku?
299 00:30:10,726 00:30:11,810 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
300 00:30:21,945 00:30:25,157 Daripada minta maaf, tuntut saja aku mengembalikan Gang-hwa dan Seo-woo Daripada minta maaf, tuntut saja aku mengembalikan Gang-hwa dan Seo-woo
301 00:30:27,868 00:30:29,036 karena mereka milikmu. karena mereka milikmu.
302 00:30:31,163 00:30:32,581 Kenapa kau terus minta maaf? Kenapa kau terus minta maaf?
303 00:30:33,999 00:30:35,625 Aku bingung dengan sikapmu. Aku bingung dengan sikapmu.
304 00:30:48,513 00:30:49,973 Karena aku bersyukur. Karena aku bersyukur.
305 00:30:56,104 00:30:57,397 Aku berterima kasih Aku berterima kasih
306 00:30:58,398 00:30:59,441 untuk semuanya. untuk semuanya.
307 00:31:01,693 00:31:03,111 Karena itu aku hanya ingin Karena itu aku hanya ingin
308 00:31:03,820 00:31:05,614 diam-diam melihat Seo-woo, diam-diam melihat Seo-woo,
309 00:31:06,948 00:31:08,408 dan pergi. dan pergi.
310 00:31:12,412 00:31:14,289 Kau hanya ingin melihat Seo-woo? Kau hanya ingin melihat Seo-woo?
311 00:31:15,332 00:31:16,333 Apa itu mungkin? Apa itu mungkin?
312 00:31:20,462 00:31:21,463 Apa itu cukup? Apa itu cukup?
313 00:31:23,215 00:31:24,299 Bagiku, Bagiku,
314 00:31:25,384 00:31:27,677 bisa melihat saja sudah cukup. bisa melihat saja sudah cukup.
315 00:31:37,521 00:31:38,605 Akan lebih baik Akan lebih baik
316 00:31:40,482 00:31:42,317 jika kau bersikap jahat. jika kau bersikap jahat.
317 00:31:49,699 00:31:51,201 Jadi, bisa kupakai sebagai alasan Jadi, bisa kupakai sebagai alasan
318 00:31:53,495 00:31:54,996 untuk melakukan yang kuinginkan. untuk melakukan yang kuinginkan.
319 00:32:01,461 00:32:02,796 Aku pun berpikir begitu. Aku pun berpikir begitu.
320 00:33:30,509 00:33:31,760 - Min-jeong. - Aku... - Min-jeong. - Aku...
321 00:33:38,308 00:33:39,434 ingin bercerai. ingin bercerai.
322 00:33:44,356 00:33:46,066 Kau tidak bisa mengoperasi Kau tidak bisa mengoperasi
323 00:33:47,526 00:33:49,069 bukan karena tremor tangan. bukan karena tremor tangan.
324 00:33:50,403 00:33:52,489 Aku sudah tahu, tapi pura-pura tidak tahu Aku sudah tahu, tapi pura-pura tidak tahu
325 00:33:54,866 00:33:55,992 karena tak ingin cemburu karena tak ingin cemburu
326 00:33:58,453 00:34:00,121 dengan orang yang sudah wafat. dengan orang yang sudah wafat.
327 00:34:03,416 00:34:05,126 Tapi kini, dia hidup kembali. Tapi kini, dia hidup kembali.
328 00:34:09,422 00:34:11,258 Semua ini miliknya. Semua ini miliknya.
329 00:34:12,133 00:34:13,134 Kau Kau
330 00:34:13,718 00:34:14,928 dan Seo-woo. dan Seo-woo.
331 00:34:16,555 00:34:18,056 Kalian bukan milikku. Kalian bukan milikku.
332 00:34:33,530 00:34:34,698 Aku Aku
333 00:34:38,702 00:34:40,203 akan meninggalkanmu. akan meninggalkanmu.
334 00:34:59,848 00:35:00,932 Maafkan aku. Maafkan aku.
335 00:36:17,842 00:36:19,219 - Yu-ri. - Ya. - Yu-ri. - Ya.
336 00:36:19,469 00:36:20,303 Ada apa, Bu? Ada apa, Bu?
337 00:36:22,430 00:36:24,391 Mau berjalan-jalan di sekitar rumah? Mau berjalan-jalan di sekitar rumah?
338 00:36:24,474 00:36:25,767 Ya. Tunggu sebentar. Ya. Tunggu sebentar.
339 00:36:35,235 00:36:36,111 Saat ini, Saat ini,
340 00:36:36,861 00:36:38,530 cuacanya lebih hangat. cuacanya lebih hangat.
341 00:36:39,864 00:36:41,866 Ya, bunga-bunga sudah mulai bermekaran. Ya, bunga-bunga sudah mulai bermekaran.
342 00:36:45,078 00:36:46,079 Benar juga. Benar juga.
343 00:36:47,622 00:36:51,209 Seharusnya aku pergi melihat bunga bersama anakku. Seharusnya aku pergi melihat bunga bersama anakku.
344 00:36:55,672 00:36:56,673 Yu-ri. Yu-ri.
345 00:36:57,924 00:36:58,925 Ya? Ya?
346 00:36:59,718 00:37:00,885 Kau tidak kecewa? Kau tidak kecewa?
347 00:37:02,220 00:37:03,221 Mengenai apa? Mengenai apa?
348 00:37:05,598 00:37:07,851 Dalam lima tahun, Dalam lima tahun,
349 00:37:08,643 00:37:10,395 kau kehilangan semua milikmu. kau kehilangan semua milikmu.
350 00:37:13,940 00:37:15,066 Aku masih punya Ibu. Aku masih punya Ibu.
351 00:37:17,193 00:37:19,946 Ibu milikku. Selamanya milikku. Ibu milikku. Selamanya milikku.
352 00:37:21,823 00:37:25,285 Dari lahir, hidup, hingga meninggal. Dari lahir, hidup, hingga meninggal.
353 00:37:26,035 00:37:27,954 Ibu selalu milikku. Ibu selalu milikku.
354 00:37:30,206 00:37:31,207 Benar. Benar.
355 00:37:32,834 00:37:35,128 Kau juga milik ibu selamanya, 'kan? Kau juga milik ibu selamanya, 'kan?
356 00:37:37,172 00:37:39,716 Haruskah memasukkan Ayah dan Yeon-ji juga? Haruskah memasukkan Ayah dan Yeon-ji juga?
357 00:37:39,799 00:37:40,759 Haruskah? Haruskah?
358 00:37:48,475 00:37:51,686 Gang-hwa sangat menderita. Gang-hwa sangat menderita.
359 00:37:53,688 00:37:55,648 Ibu terus mendoakannya, Ibu terus mendoakannya,
360 00:37:56,399 00:37:58,526 semoga dia bisa menikah lagi. semoga dia bisa menikah lagi.
361 00:38:01,321 00:38:02,280 Benarkah? Benarkah?
362 00:38:05,617 00:38:08,703 Ibu berdoa seperti itu bukan untuk Seo-woo atau Gang-hwa, Ibu berdoa seperti itu bukan untuk Seo-woo atau Gang-hwa,
363 00:38:09,829 00:38:11,122 tapi untukmu. tapi untukmu.
364 00:38:12,707 00:38:15,502 Ibu takut kau melihat semua ini. Ibu takut kau melihat semua ini.
365 00:38:16,336 00:38:18,254 Pasti sangat menyakitkan untukmu. Pasti sangat menyakitkan untukmu.
366 00:38:23,802 00:38:24,844 Bagus. Bagus.
367 00:38:27,680 00:38:29,557 Apakah perbuatan ibu benar? Apakah perbuatan ibu benar?
368 00:38:30,809 00:38:32,936 Ya. Ibu benar. Ya. Ibu benar.
369 00:38:34,729 00:38:37,106 Hanya Ibu yang bisa mengerti perasaanku. Hanya Ibu yang bisa mengerti perasaanku.
370 00:38:46,115 00:38:47,742 Mau duduk sebentar di sini? Mau duduk sebentar di sini?
371 00:38:47,826 00:38:48,827 Ya, Bu. Ya, Bu.
372 00:38:57,961 00:39:00,213 Ibu selalu duduk di sini. Ibu selalu duduk di sini.
373 00:39:03,174 00:39:07,762 Istrinya Gang-hwa selalu duduk di kursi sebelah sana. Istrinya Gang-hwa selalu duduk di kursi sebelah sana.
374 00:39:14,727 00:39:17,522 Mungkin sekitar satu atau dua tahun lalu? Mungkin sekitar satu atau dua tahun lalu?
375 00:39:19,065 00:39:21,693 Seo-woo sedang bermain di sini. Seo-woo sedang bermain di sini.
376 00:39:22,151 00:39:25,488 Ibu berpura-pura lewat, dan duduk di sini. Ibu berpura-pura lewat, dan duduk di sini.
377 00:40:08,907 00:40:10,491 Hati-hati, nanti terjatuh. Hati-hati, nanti terjatuh.
378 00:40:33,890 00:40:36,851 Seo-woo, sebelum pulang mau main di taman? Seo-woo, sebelum pulang mau main di taman?
379 00:40:37,185 00:40:38,144 Ya. Ya.
380 00:40:51,991 00:40:53,701 Anehnya, sejak hari itu, Anehnya, sejak hari itu,
381 00:40:54,285 00:40:57,246 Seo-woo selalu bermain di taman ini pada waktu yang sama. Seo-woo selalu bermain di taman ini pada waktu yang sama.
382 00:40:58,414 00:41:01,751 Begitu juga hari esok dan seterusnya. Begitu juga hari esok dan seterusnya.
383 00:41:03,795 00:41:06,631 Awalnya, ibu berpikir itu hanya kebetulan. Awalnya, ibu berpikir itu hanya kebetulan.
384 00:41:08,341 00:41:12,011 Tapi anehnya, mereka hanya datang saat ibu duduk di kursi ini. Tapi anehnya, mereka hanya datang saat ibu duduk di kursi ini.
385 00:41:13,304 00:41:14,305 Mereka Mereka
386 00:41:15,390 00:41:20,353 tidak meninggalkan tempat ini sampai ibu pergi. tidak meninggalkan tempat ini sampai ibu pergi.
387 00:41:23,815 00:41:25,608 Lalu, ibu tersadar. Lalu, ibu tersadar.
388 00:41:26,442 00:41:27,443 Rupanya Rupanya
389 00:41:28,861 00:41:30,780 dia mengenal ibu. dia mengenal ibu.
390 00:41:31,990 00:41:34,200 Secara naluri, dia tahu siapa ibu. Secara naluri, dia tahu siapa ibu.
391 00:41:37,912 00:41:39,247 Ibu seharusnya menanyai dia. Ibu seharusnya menanyai dia.
392 00:41:42,041 00:41:46,546 Terkadang lebih baik saat kita tidak mengetahui semuanya. Terkadang lebih baik saat kita tidak mengetahui semuanya.
393 00:41:48,381 00:41:50,466 Menjaga jarak itu penting. Menjaga jarak itu penting.
394 00:41:51,592 00:41:53,052 Ibu bersyukur karena dia. Ibu bersyukur karena dia.
395 00:41:53,803 00:41:54,887 Itu saja cukup. Itu saja cukup.
396 00:41:57,598 00:42:00,560 Dengan begitu, ibu tak perlu berharap lebih dari dia. Dengan begitu, ibu tak perlu berharap lebih dari dia.
397 00:42:41,642 00:42:43,269 Bisa berikan aku segelas bir? Bisa berikan aku segelas bir?
398 00:43:22,100 00:43:23,142 Benar juga. Benar juga.
399 00:43:25,103 00:43:25,978 Sekarang Sekarang
400 00:43:27,897 00:43:29,732 aku tak seharusnya kemari, 'kan? aku tak seharusnya kemari, 'kan?
401 00:43:37,615 00:43:38,699 Maafkan aku. Maafkan aku.
402 00:43:39,784 00:43:40,785 Maaf. Maaf.
403 00:44:01,472 00:44:02,557 Kenapa semua orang Kenapa semua orang
404 00:44:04,684 00:44:05,768 meminta maaf kepadaku? meminta maaf kepadaku?
405 00:44:07,562 00:44:09,480 Kenapa kalian terus meminta maaf? Kenapa kalian terus meminta maaf?
406 00:44:11,649 00:44:13,067 Jika kalian terus meminta maaf, Jika kalian terus meminta maaf,
407 00:44:15,570 00:44:17,113 aku harus bagaimana? aku harus bagaimana?
408 00:44:19,824 00:44:21,075 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
409 00:44:48,060 00:44:49,562 Gang-hwa sudah memilih. Gang-hwa sudah memilih.
410 00:44:51,814 00:44:53,524 Benar. Selamatkan Yu-ri dahulu. Benar. Selamatkan Yu-ri dahulu.
411 00:44:54,233 00:44:55,359 Aku pun berpikir begitu. Aku pun berpikir begitu.
412 00:44:56,152 00:44:57,403 Sepertinya Gang-hwa Sepertinya Gang-hwa
413 00:44:58,571 00:45:00,281 tak memberi tahu Min-jeong semuanya. tak memberi tahu Min-jeong semuanya.
414 00:45:00,364 00:45:02,742 Percuma memberi tahu semuanya. Percuma memberi tahu semuanya.
415 00:45:02,825 00:45:04,535 Itu tidak mengubah apa pun. Itu tidak mengubah apa pun.
416 00:45:05,077 00:45:08,539 Justru lebih baik Min-jeong membenci Gang-hwa. Justru lebih baik Min-jeong membenci Gang-hwa.
417 00:45:10,833 00:45:11,876 Benar. Benar.
418 00:45:13,628 00:45:15,046 Astaga, pikiranku kalut. Astaga, pikiranku kalut.
419 00:45:15,671 00:45:19,300 Mengagetkan saja. Kenapa tiba-tiba dilempar? Mengagetkan saja. Kenapa tiba-tiba dilempar?
420 00:45:19,425 00:45:22,011 Ada apa denganmu belakangan ini? Kau mudah kaget. Ada apa denganmu belakangan ini? Kau mudah kaget.
421 00:45:27,516 00:45:28,351 Hyeon-jeong. Hyeon-jeong.
422 00:45:31,812 00:45:33,064 Lupakan. Lupakan.
423 00:45:34,273 00:45:36,108 Aku punya masalah. Itu saja. Aku punya masalah. Itu saja.
424 00:45:36,192 00:45:37,318 Masalah apa? Masalah apa?
425 00:45:38,819 00:45:40,363 Pengikutmu berkurang? Pengikutmu berkurang?
426 00:45:41,197 00:45:42,490 Keterlaluan sekali! Keterlaluan sekali!
427 00:45:42,907 00:45:44,575 Kau anggap suamimu apa? Kau anggap suamimu apa?
428 00:45:45,826 00:45:48,829 Sekarang aku sedang melalui sesuatu yang ganjil Sekarang aku sedang melalui sesuatu yang ganjil
429 00:45:49,622 00:45:50,539 dalam hidupku. dalam hidupku.
430 00:45:50,831 00:45:52,041 Kau tahu itu? Kau tahu itu?
431 00:45:52,124 00:45:53,459 Kau tak tahu apa pun. Kau tak tahu apa pun.
432 00:45:53,542 00:45:54,877 Ada apa? Ada apa?
433 00:45:56,545 00:45:57,922 Ada arwah mengikutiku. Ada arwah mengikutiku.
434 00:45:58,005 00:45:59,006 Apa? Apa?
435 00:46:00,424 00:46:02,885 Ada arwah mengikutiku. Aku takut. Ada arwah mengikutiku. Aku takut.
436 00:46:04,095 00:46:06,097 Kau tahu betapa takutnya aku? Kau tahu betapa takutnya aku?
437 00:46:08,307 00:46:09,433 Bahkan sekarang, Bahkan sekarang,
438 00:46:10,935 00:46:12,603 suatu tempat di ruangan ini, suatu tempat di ruangan ini,
439 00:46:13,980 00:46:15,940 dia sedang melihat kita. Takut sekali. dia sedang melihat kita. Takut sekali.
440 00:46:17,149 00:46:18,567 Aku takut. Aku takut.
441 00:46:21,195 00:46:22,196 Benar juga. Benar juga.
442 00:46:22,738 00:46:23,948 Aku bisa membantunya. Aku bisa membantunya.
443 00:46:26,993 00:46:28,369 Aku harus membantunya. Aku harus membantunya.
444 00:46:29,578 00:46:30,538 Benarkah? Benarkah?
445 00:46:37,545 00:46:40,047 Jika aku membantumu, kau sungguh akan pergi? Jika aku membantumu, kau sungguh akan pergi?
446 00:46:40,881 00:46:45,052 Jika kau membantuku, aku akan pergi. Setuju? Jika kau membantuku, aku akan pergi. Setuju?
447 00:46:45,344 00:46:48,514 Bisa mendengarku? Aku akan pergi. Aku akan menjauhimu. Bisa mendengarku? Aku akan pergi. Aku akan menjauhimu.
448 00:46:48,597 00:46:50,182 Kau harus menepati janjimu. Kau harus menepati janjimu.
449 00:46:50,766 00:46:52,852 Jika tidak, aku akan memanggil bibiku. Jika tidak, aku akan memanggil bibiku.
450 00:46:53,102 00:46:54,145 Bibiku... Bibiku...
451 00:46:54,645 00:46:55,980 Sedang apa, Dokter Gye? Sedang apa, Dokter Gye?
452 00:46:57,231 00:47:00,192 - Kau sendirian. - Aku telepon bibiku atau pamanku? - Kau sendirian. - Aku telepon bibiku atau pamanku?
453 00:47:00,359 00:47:01,777 Ibuku ulang tahun pekan depan. Ibuku ulang tahun pekan depan.
454 00:47:01,861 00:47:04,530 Karena bibiku masih lajang, aku harus menghubunginya. Karena bibiku masih lajang, aku harus menghubunginya.
455 00:47:05,031 00:47:07,033 - Ada apa? - Silakan masuk. - Ada apa? - Silakan masuk.
456 00:47:10,202 00:47:11,287 Halo. Halo.
457 00:47:11,787 00:47:12,663 Ibu? Ibu?
458 00:47:17,084 00:47:18,335 Halo. Halo.
459 00:47:19,170 00:47:21,255 Aku ibunya Kang Sang-bong. Aku ibunya Kang Sang-bong.
460 00:47:22,381 00:47:23,966 Aku diminta untuk datang. Aku diminta untuk datang.
461 00:47:24,550 00:47:25,718 Ada masalah apa? Ada masalah apa?
462 00:47:25,801 00:47:26,886 Ya. Ya.
463 00:47:29,764 00:47:30,765 Itu... Itu...
464 00:47:35,352 00:47:36,228 Kau bisa lihat ini. Kau bisa lihat ini.
465 00:47:37,229 00:47:38,189 Ini Ini
466 00:47:39,023 00:47:39,982 apa? apa?
467 00:47:41,817 00:47:44,278 Ini hasil pemeriksaan anakmu. Ini hasil pemeriksaan anakmu.
468 00:47:44,945 00:47:47,031 Kurasa kau perlu melihatnya. Kurasa kau perlu melihatnya.
469 00:47:48,824 00:47:49,825 Apa? Apa?
470 00:47:54,121 00:47:57,374 Berbeda dengan yang kau katakan saat wawancara, Berbeda dengan yang kau katakan saat wawancara,
471 00:47:58,292 00:47:59,835 apa dia mengalami gangguan? apa dia mengalami gangguan?
472 00:48:00,377 00:48:01,462 Tidak. Tidak.
473 00:48:04,507 00:48:07,134 Kau bisa melihatnya lebih dahulu. Kau bisa melihatnya lebih dahulu.
474 00:48:12,431 00:48:13,265 KANG SANG-BONG KANG SANG-BONG
475 00:48:13,349 00:48:16,477 DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA
476 00:48:16,560 00:48:19,647 PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA
477 00:48:22,733 00:48:23,859 Apa... Apa...
478 00:48:26,153 00:48:27,071 ini? ini?
479 00:48:29,865 00:48:32,159 Ini keadaan psikologis Kang Bin sebelum meninggal. Ini keadaan psikologis Kang Bin sebelum meninggal.
480 00:48:37,123 00:48:38,666 Apa ini benar? Apa ini benar?
481 00:48:42,503 00:48:43,838 Dia tidak pergi Dia tidak pergi
482 00:48:46,549 00:48:49,635 karena membenciku? karena membenciku?
483 00:48:53,139 00:48:54,765 Aku pikir dia membenciku. Aku pikir dia membenciku.
484 00:48:57,977 00:48:58,978 Ibuku Ibuku
485 00:49:01,522 00:49:04,358 merasa bersalah karena mengira aku bunuh diri karena dia. merasa bersalah karena mengira aku bunuh diri karena dia.
486 00:49:05,359 00:49:08,487 Saat kuliah, aku mengaku kepada keluargaku bahwa aku gay. Saat kuliah, aku mengaku kepada keluargaku bahwa aku gay.
487 00:49:09,488 00:49:11,532 Sangat sulit bagiku untuk mengatakannya, Sangat sulit bagiku untuk mengatakannya,
488 00:49:11,615 00:49:13,200 tapi orang tuaku hanya diam saja. tapi orang tuaku hanya diam saja.
489 00:49:14,118 00:49:15,202 Mereka tak percaya. Mereka tak percaya.
490 00:49:15,703 00:49:17,830 Mustahil. Tidak. Mustahil. Tidak.
491 00:49:17,913 00:49:20,457 Tidak. Tidak boleh. Tidak. Tidak boleh.
492 00:49:20,541 00:49:21,709 Ini tidak benar. Ini tidak benar.
493 00:49:22,501 00:49:26,213 Coba kita pikirkan kembali. Ya? Coba kita pikirkan kembali. Ya?
494 00:49:30,759 00:49:32,386 Aku sangat kecewa saat itu. Aku sangat kecewa saat itu.
495 00:49:33,804 00:49:35,347 Mereka seperti menyangkal diriku. Mereka seperti menyangkal diriku.
496 00:49:40,603 00:49:43,814 Setelah bergabung dengan tim bisbol, aku pergi dari rumah, Setelah bergabung dengan tim bisbol, aku pergi dari rumah,
497 00:49:44,523 00:49:45,983 dan mengabaikan telepon mereka. dan mengabaikan telepon mereka.
498 00:49:47,860 00:49:48,986 Aku tak berkunjung juga. Aku tak berkunjung juga.
499 00:49:50,404 00:49:52,198 - Begitu. - Astaga. - Begitu. - Astaga.
500 00:49:53,490 00:49:55,075 Saat berhenti mengunjungi mereka, Saat berhenti mengunjungi mereka,
501 00:49:56,619 00:49:58,329 aku juga tak bisa menghubungi mereka. aku juga tak bisa menghubungi mereka.
502 00:50:00,289 00:50:02,249 Saat ingin menyelesaikan masalah kami, Saat ingin menyelesaikan masalah kami,
503 00:50:05,294 00:50:06,795 aku merasa sudah terlambat. aku merasa sudah terlambat.
504 00:50:08,964 00:50:10,758 Selama sesi dengan dokter ini, Selama sesi dengan dokter ini,
505 00:50:11,592 00:50:12,760 sebenarnya sebenarnya
506 00:50:13,344 00:50:16,430 aku ingin menyelesaikan masalah dengan keluargaku. aku ingin menyelesaikan masalah dengan keluargaku.
507 00:50:18,390 00:50:20,309 Itu alasanku ke dokter. Itu alasanku ke dokter.
508 00:50:21,310 00:50:25,231 Usai sesi dengannya, aku memberanikan diri untuk menemui keluargaku. Usai sesi dengannya, aku memberanikan diri untuk menemui keluargaku.
509 00:50:25,314 00:50:26,899 Aku membelikan hadiah Aku membelikan hadiah
510 00:50:27,775 00:50:29,818 - untuk ibuku dan ayahku. - Silakan. - untuk ibuku dan ayahku. - Silakan.
511 00:50:29,902 00:50:31,570 - Hadiah untuk semua. - Terima kasih. - Hadiah untuk semua. - Terima kasih.
512 00:50:31,654 00:50:32,696 Datang lagi. Datang lagi.
513 00:50:32,780 00:50:35,199 Tapi malam itu, aku meninggal. Tapi malam itu, aku meninggal.
514 00:50:36,867 00:50:38,911 PELAYAT TERUS BERDATANGAN PELAYAT TERUS BERDATANGAN
515 00:50:38,994 00:50:40,246 Sudah sangat terlambat. Sudah sangat terlambat.
516 00:50:45,459 00:50:47,670 KAU YANG TERBAIK DI DUNIA KAU YANG TERBAIK DI DUNIA
517 00:50:47,753 00:50:49,046 Setelah aku meninggal, Setelah aku meninggal,
518 00:50:51,006 00:50:52,591 ibuku berpikir aku bunuh diri ibuku berpikir aku bunuh diri
519 00:50:53,634 00:50:55,469 karena ucapannya. karena ucapannya.
520 00:50:55,552 00:50:56,804 MAAFKAN IBU, ANAKKU MAAFKAN IBU, ANAKKU
521 00:50:57,763 00:50:59,223 Dia terus menyalahkan diri. Dia terus menyalahkan diri.
522 00:51:00,266 00:51:03,102 Aku mengerti. Itu wajar. Aku mengerti. Itu wajar.
523 00:51:04,353 00:51:05,646 Setelah mati, aku baru tahu. Setelah mati, aku baru tahu.
524 00:51:07,523 00:51:09,275 Saat aku mengaku gay, Saat aku mengaku gay,
525 00:51:12,111 00:51:13,112 ibuku ibuku
526 00:51:15,823 00:51:17,199 bukan menyangkal diriku. bukan menyangkal diriku.
527 00:51:19,618 00:51:21,453 Dia seperti itu Dia seperti itu
528 00:51:22,329 00:51:24,540 karena merasa kasihan. karena merasa kasihan.
529 00:51:27,084 00:51:28,711 Dia sangat terkejut. Dia sangat terkejut.
530 00:51:33,299 00:51:34,925 Aku terlambat menyadarinya. Aku terlambat menyadarinya.
531 00:51:40,389 00:51:41,473 Aku ingin Aku ingin
532 00:51:44,310 00:51:46,186 ibuku tahu bahwa aku ibuku tahu bahwa aku
533 00:51:49,773 00:51:50,983 tidak membencinya. tidak membencinya.
534 00:51:51,650 00:51:53,777 PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA
535 00:51:56,822 00:51:57,823 Bu. Bu.
536 00:51:59,908 00:52:02,161 Dia tak membenci keluarganya sama sekali. Dia tak membenci keluarganya sama sekali.
537 00:52:02,953 00:52:04,621 Malah sebaliknya. Malah sebaliknya.
538 00:52:13,797 00:52:14,965 Apa benar seperti itu? Apa benar seperti itu?
539 00:52:17,301 00:52:18,218 Baiklah. Baiklah.
540 00:52:25,893 00:52:27,019 Maafkan aku, Bu. Maafkan aku, Bu.
541 00:52:29,688 00:52:31,273 Penyesalanku terlalu terlambat. Penyesalanku terlalu terlambat.
542 00:53:19,822 00:53:20,697 Sedang apa, Kak? Sedang apa, Kak?
543 00:53:22,282 00:53:23,325 Sedang melihat kamarku. Sedang melihat kamarku.
544 00:53:24,076 00:53:25,536 Lengkap sekali di sini. Lengkap sekali di sini.
545 00:53:25,619 00:53:26,620 Apanya? Apanya?
546 00:53:27,454 00:53:31,458 Kenanganku saat remaja, usia 20-an, 30-an sampai sekarang. Kenanganku saat remaja, usia 20-an, 30-an sampai sekarang.
547 00:53:31,542 00:53:34,920 Tentu saja. Selama lebih dari 20 tahun, kita tak pernah pindah sekali pun. Tentu saja. Selama lebih dari 20 tahun, kita tak pernah pindah sekali pun.
548 00:53:35,587 00:53:38,966 Setelah kau pergi, ibu mengambil semua barangmu Setelah kau pergi, ibu mengambil semua barangmu
549 00:53:39,049 00:53:41,176 dari rumahmu dan Gang-hwa. dari rumahmu dan Gang-hwa.
550 00:53:41,260 00:53:42,386 Begitu? Begitu?
551 00:53:43,053 00:53:45,472 Kak, kenapa tidak memulai usaha kerajinanmu lagi? Kak, kenapa tidak memulai usaha kerajinanmu lagi?
552 00:53:45,556 00:53:48,016 Kau dapat banyak penghargaan dan punya banyak pameran. Kau dapat banyak penghargaan dan punya banyak pameran.
553 00:53:48,100 00:53:49,601 Ini juga mimpimu. Ini juga mimpimu.
554 00:53:53,772 00:53:54,940 Itu bukan mimpiku lagi. Itu bukan mimpiku lagi.
555 00:53:55,732 00:53:56,567 Sudah berubah. Sudah berubah.
556 00:53:56,650 00:53:58,819 Kau ingin karier baru? Berubah menjadi apa? Kau ingin karier baru? Berubah menjadi apa?
557 00:54:01,488 00:54:02,489 Seo-woo. Seo-woo.
558 00:54:10,581 00:54:12,708 Yu-ri. Keluar sebentar. Yu-ri. Keluar sebentar.
559 00:54:17,421 00:54:20,299 Kenapa kau kemari? Mau menitipkan Seo-woo? Kenapa kau kemari? Mau menitipkan Seo-woo?
560 00:54:23,385 00:54:25,345 Tidak. Aku ingin bertemu Yu-ri. Tidak. Aku ingin bertemu Yu-ri.
561 00:54:26,388 00:54:28,223 Aku ingin membawanya ke suatu tempat. Aku ingin membawanya ke suatu tempat.
562 00:54:29,391 00:54:31,101 Pergi dengan Yu-ri? Ke mana? Pergi dengan Yu-ri? Ke mana?
563 00:54:31,810 00:54:33,103 Seo-woo. Seo-woo.
564 00:54:35,314 00:54:37,149 Ganti pakaianmu, lalu kita pergi. Ganti pakaianmu, lalu kita pergi.
565 00:54:38,567 00:54:39,568 Pergi ke mana? Pergi ke mana?
566 00:54:43,363 00:54:46,325 Hanya jalan-jalan saja bersama Seo-woo. Hanya jalan-jalan saja bersama Seo-woo.
567 00:54:49,495 00:54:50,662 Ini... Ini...
568 00:55:13,560 00:55:15,646 Kenapa Gang-hwa tiba-tiba begini? Kenapa Gang-hwa tiba-tiba begini?
569 00:55:15,729 00:55:17,397 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
570 00:55:19,358 00:55:21,193 Tidak biasanya dia begini. Tidak biasanya dia begini.
571 00:55:40,796 00:55:42,339 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
572 00:55:42,506 00:55:43,507 Apa? Apa?
573 00:55:46,802 00:55:47,844 Tidak tahu. Tidak tahu.
574 00:55:48,804 00:55:51,974 Seo-woo, sebaiknya ke mana? Seo-woo mau pergi ke mana? Seo-woo, sebaiknya ke mana? Seo-woo mau pergi ke mana?
575 00:55:52,057 00:55:53,600 Taman ria. Taman ria.
576 00:56:00,399 00:56:03,777 Selamat datang. Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. Selamat datang. Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan.
577 00:56:04,444 00:56:06,488 Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan.
578 00:56:06,572 00:56:08,323 Beri salam ke beruang. Beri salam ke beruang.
579 00:56:09,449 00:56:10,325 Halo. Halo.
580 00:56:10,409 00:56:12,619 - Kau seperti putri kerajaan. - Putri kerajaan? - Kau seperti putri kerajaan. - Putri kerajaan?
581 00:56:12,703 00:56:14,288 Mau bercermin? Mau bercermin?
582 00:56:14,371 00:56:15,247 Baiklah. Baiklah.
583 00:56:16,832 00:56:18,166 Lihat. Lihat.
584 00:56:19,251 00:56:21,044 Kau cantik sekali. Ya, 'kan? Kau cantik sekali. Ya, 'kan?
585 00:57:42,709 00:57:45,295 Itu badut. Kau tahu badut, Seo-woo? Itu badut. Kau tahu badut, Seo-woo?
586 00:57:48,340 00:57:49,383 Baiklah. Baiklah.
587 00:57:59,768 00:58:01,061 Terima kasih. Terima kasih.
588 00:58:01,979 00:58:04,147 - Seo-woo, ayo dadah. - Dah. - Seo-woo, ayo dadah. - Dah.
589 00:58:11,071 00:58:12,823 Dia pasti kelelahan. Dia pasti kelelahan.
590 00:58:13,365 00:58:14,324 Ya. Ya.
591 00:58:17,911 00:58:19,079 Menggemaskan sekali. Menggemaskan sekali.
592 00:58:20,414 00:58:21,498 Apa kau tahu? Apa kau tahu?
593 00:58:22,124 00:58:25,502 Saat tidur, Seo-woo terus-menerus menggerakan mulutnya. Saat tidur, Seo-woo terus-menerus menggerakan mulutnya.
594 00:58:28,714 00:58:29,881 Kau juga. Kau juga.
595 00:58:31,008 00:58:32,843 Saat tidur, kau menggerakan mulutmu. Saat tidur, kau menggerakan mulutmu.
596 00:58:36,805 00:58:37,848 Benar juga. Benar juga.
597 00:58:41,768 00:58:43,020 Itu kebiasaanku. Itu kebiasaanku.
598 00:58:44,646 00:58:45,772 Pada saat seperti itu, Pada saat seperti itu,
599 00:58:47,274 00:58:48,483 secara tiba-tiba secara tiba-tiba
600 00:58:49,860 00:58:51,319 aku mengingatmu aku mengingatmu
601 00:58:52,195 00:58:53,655 melalui Seo-woo. melalui Seo-woo.
602 00:58:55,490 00:58:57,743 Aku melihat wajah Seo-woo Aku melihat wajah Seo-woo
603 00:58:58,660 00:59:00,620 yang semakin menyerupaimu. yang semakin menyerupaimu.
604 00:59:03,123 00:59:04,833 Aku tidak berusaha terus mengingatmu. Aku tidak berusaha terus mengingatmu.
605 00:59:05,792 00:59:07,794 Ini karena kau meninggalkan Seo-woo Ini karena kau meninggalkan Seo-woo
606 00:59:09,546 00:59:11,506 yang membuatku terus mengingatmu. yang membuatku terus mengingatmu.
607 00:59:17,304 00:59:18,513 Jika aku Jika aku
608 00:59:19,598 00:59:21,183 bisa memutar waktu, bisa memutar waktu,
609 00:59:22,267 00:59:23,977 aku akan tetap menyelamatkan Seo-woo. aku akan tetap menyelamatkan Seo-woo.
610 01:00:24,037 01:00:25,580 Kau tahu siapa aku, 'kan? Kau tahu siapa aku, 'kan?
611 01:00:34,589 01:00:37,217 Kurasa kau tahu karena naluri. Kurasa kau tahu karena naluri.
612 01:00:39,010 01:00:42,347 Tidak mudah menyembunyikan perasaan. Tidak mudah menyembunyikan perasaan.
613 01:01:00,115 01:01:01,575 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
614 01:01:03,827 01:01:05,912 Aku sudah merasakan ada yang janggal. Aku sudah merasakan ada yang janggal.
615 01:01:07,330 01:01:08,915 Rupanya kau sudah tahu. Rupanya kau sudah tahu.
616 01:01:15,338 01:01:16,256 Ibu Seo-woo. Ibu Seo-woo.
617 01:01:26,057 01:01:28,727 Kenapa terkejut? Kau ibunya Seo-woo. Kenapa terkejut? Kau ibunya Seo-woo.
618 01:01:38,153 01:01:41,489 Sama seperti kau yang tahu semua tentang Seo-woo, Sama seperti kau yang tahu semua tentang Seo-woo,
619 01:01:42,782 01:01:45,952 aku juga tahu semua tentang anakku. aku juga tahu semua tentang anakku.
620 01:01:47,162 01:01:49,664 Jadi, aku bisa mengatakan ini. Jadi, aku bisa mengatakan ini.
621 01:01:51,666 01:01:54,336 Apa yang kau cemaskan Apa yang kau cemaskan
622 01:01:55,337 01:01:57,088 tidak akan terjadi. tidak akan terjadi.
623 01:02:21,947 01:02:24,991 Terima kasih karena kau sudah memperhatikanku. Terima kasih karena kau sudah memperhatikanku.
624 01:02:29,371 01:02:31,915 Itu yang ingin kukatakan kepadamu. Itu yang ingin kukatakan kepadamu.
625 01:03:14,916 01:03:17,210 Seo-woo. Kau senang hari ini? Seo-woo. Kau senang hari ini?
626 01:03:17,294 01:03:18,378 Ya. Ya.
627 01:03:20,672 01:03:22,549 Aku juga sangat senang. Aku juga sangat senang.
628 01:03:24,384 01:03:26,261 Terima kasih sudah bermain bersamaku. Terima kasih sudah bermain bersamaku.
629 01:03:29,014 01:03:29,931 Terima kasih. Terima kasih.
630 01:03:45,322 01:03:46,448 Ibu! Ibu!
631 01:03:46,531 01:03:47,949 - Seo-woo! - Seo-woo! - Seo-woo! - Seo-woo!
632 01:03:51,828 01:03:52,912 Maaf. Maaf.
633 01:03:55,874 01:03:56,875 Seo-woo. Seo-woo.
634 01:04:39,626 01:04:41,503 Kenapa dia seharian ini? Kenapa dia seharian ini?
635 01:04:42,420 01:04:46,674 Jika begini terus, lutut Bu Mi-dong bisa sakit. Jika begini terus, lutut Bu Mi-dong bisa sakit.
636 01:04:47,926 01:04:50,595 Dia bahkan belum minum sejak pagi karena terus berdoa. Dia bahkan belum minum sejak pagi karena terus berdoa.
637 01:04:50,970 01:04:51,971 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
638 01:04:52,055 01:04:53,223 Yu-ri. Yu-ri.
639 01:04:54,140 01:04:56,768 Dia ingin mencari tahu kenapa hanya Yu-ri Dia ingin mencari tahu kenapa hanya Yu-ri
640 01:04:57,352 01:04:59,354 yang diberi kesempatan untuk hidup kembali. yang diberi kesempatan untuk hidup kembali.
641 01:05:20,667 01:05:21,584 Yu-ri. Yu-ri.
642 01:05:23,002 01:05:26,172 Bisakah kau berhenti bekerja di TK? Bisakah kau berhenti bekerja di TK?
643 01:05:27,924 01:05:30,385 Pertama, kau bisa kembali ke tempatmu sebagai ibu Seo-woo, Pertama, kau bisa kembali ke tempatmu sebagai ibu Seo-woo,
644 01:05:30,468 01:05:32,095 lalu kita urus yang lainnya. lalu kita urus yang lainnya.
645 01:05:32,679 01:05:35,640 Aku sudah meminta izin rumah sakit. Aku sudah meminta izin rumah sakit.
646 01:05:36,724 01:05:38,726 Mulai besok, kita bisa terus bersama Seo-woo. Mulai besok, kita bisa terus bersama Seo-woo.
647 01:05:44,482 01:05:45,775 Hentikan, Gang-hwa. Hentikan, Gang-hwa.
648 01:05:48,153 01:05:49,446 Saatnya untuk berhenti. Saatnya untuk berhenti.
649 01:05:50,989 01:05:51,865 Ini sudah cukup. Ini sudah cukup.
650 01:05:53,283 01:05:54,200 Apa? Apa?
651 01:05:58,788 01:05:59,789 Aku Aku
652 01:06:00,874 01:06:02,250 tak akan mengambil tempatku. tak akan mengambil tempatku.
653 01:06:05,587 01:06:06,838 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
654 01:06:08,089 01:06:11,050 Apa maksudmu tak bisa mengambilnya? Apa maksudmu tak bisa mengambilnya?
655 01:06:18,433 01:06:19,893 Selama aku hidup, Selama aku hidup,
656 01:06:21,102 01:06:24,856 aku tak pernah menyayangi seseorang melebihi diriku sendiri. aku tak pernah menyayangi seseorang melebihi diriku sendiri.
657 01:06:26,483 01:06:27,692 Ini yang pertama kalinya Ini yang pertama kalinya
658 01:06:28,610 01:06:30,945 ada seseorang lebih berharga dari diriku. ada seseorang lebih berharga dari diriku.
659 01:06:34,407 01:06:35,492 Anakku. Anakku.
660 01:06:37,035 01:06:38,161 Seo-woo. Seo-woo.
661 01:06:40,872 01:06:42,957 Apa hubungannya dengan Seo-woo? Apa hubungannya dengan Seo-woo?
662 01:06:45,793 01:06:47,003 Jika aku tetap hidup, Jika aku tetap hidup,
663 01:06:48,796 01:06:50,048 Seo-woo Seo-woo
664 01:06:51,299 01:06:53,343 akan terus melihat arwah selama hidupnya. akan terus melihat arwah selama hidupnya.
665 01:06:58,515 01:06:59,349 Katamu... Katamu...
666 01:07:00,099 01:07:01,809 Katamu dia takkan melihat arwah lagi? Katamu dia takkan melihat arwah lagi?
667 01:07:02,936 01:07:04,979 Katamu dia akan berhenti melihat arwah? Katamu dia akan berhenti melihat arwah?
668 01:07:07,857 01:07:08,816 Aku ingin hidup. Aku ingin hidup.
669 01:07:09,150 01:07:10,985 Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong.
670 01:07:23,790 01:07:26,084 Aku tahu kau sebenarnya ingin hidup. Aku tahu kau sebenarnya ingin hidup.
671 01:07:28,378 01:07:29,546 Kau memendamnya terlalu lama. Kau memendamnya terlalu lama.
672 01:07:34,634 01:07:36,844 Hiduplah. Kau boleh tetap hidup. Hiduplah. Kau boleh tetap hidup.
673 01:07:38,972 01:07:40,765 Tapi jika kau tidak naik, Tapi jika kau tidak naik,
674 01:07:42,058 01:07:46,187 aku tidak bisa menepati janjiku soal anakmu akan berhenti melihat arwah. aku tidak bisa menepati janjiku soal anakmu akan berhenti melihat arwah.
675 01:07:50,775 01:07:51,985 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
676 01:07:52,151 01:07:53,778 Jika kau hidup, Jika kau hidup,
677 01:07:55,363 01:07:57,407 anakmu bisa melihat arwah selamanya. anakmu bisa melihat arwah selamanya.
678 01:08:00,201 01:08:01,286 Apa? Apa?
679 01:08:01,369 01:08:04,038 Ragamu sudah tidak ada di dunia ini. Ragamu sudah tidak ada di dunia ini.
680 01:08:05,248 01:08:08,501 Kau bukan manusia atau arwah. Kau bukan manusia atau arwah.
681 01:08:11,170 01:08:12,255 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
682 01:08:16,301 01:08:17,385 Kalau begitu, Kalau begitu,
683 01:08:20,054 01:08:22,348 dia bisa terus melihat arwah karena aku tidak naik? dia bisa terus melihat arwah karena aku tidak naik?
684 01:08:24,017 01:08:25,351 Aku juga baru tahu. Aku juga baru tahu.
685 01:08:26,978 01:08:28,062 Ini tidak mungkin. Ini tidak mungkin.
686 01:08:33,526 01:08:35,862 Lantas kenapa aku hidup kembali? Lantas kenapa aku hidup kembali?
687 01:08:37,155 01:08:40,033 Kenapa aku harus mencari tempatku untuk tetap hidup? Kenapa aku harus mencari tempatku untuk tetap hidup?
688 01:08:41,326 01:08:43,244 Apa Dewa mau aku hidup agar Seo-woo Apa Dewa mau aku hidup agar Seo-woo
689 01:08:44,162 01:08:45,496 bisa melihat arwah selamanya? bisa melihat arwah selamanya?
690 01:08:46,247 01:08:47,498 Astaga. Astaga.
691 01:08:47,999 01:08:49,167 Omong kosong apa ini? Omong kosong apa ini?
692 01:08:56,049 01:08:58,968 Tidak. Kukira dia akan berhenti melihat arwah, Tidak. Kukira dia akan berhenti melihat arwah,
693 01:09:00,261 01:09:01,387 ternyata aku salah. ternyata aku salah.
694 01:09:02,555 01:09:04,057 Selama aku ada di dunia ini, Selama aku ada di dunia ini,
695 01:09:06,392 01:09:07,727 dia akan terus melihat arwah dia akan terus melihat arwah
696 01:09:09,270 01:09:10,188 seumur hidupnya. seumur hidupnya.
697 01:09:16,110 01:09:17,695 Semuanya dimulai karena aku, Semuanya dimulai karena aku,
698 01:09:18,237 01:09:19,739 aku juga yang harus mengakhiri. aku juga yang harus mengakhiri.
699 01:09:24,118 01:09:25,411 Aku ingin membantu Seo-woo Aku ingin membantu Seo-woo
700 01:09:25,995 01:09:28,373 mewujudkan semua keinginannya. mewujudkan semua keinginannya.
701 01:09:29,040 01:09:32,126 Aku ingin dia bisa bebas menjadi apa pun dan melakukan keinginannya. Aku ingin dia bisa bebas menjadi apa pun dan melakukan keinginannya.
702 01:09:38,424 01:09:39,676 Aku tidak bisa hidup Aku tidak bisa hidup
703 01:09:40,843 01:09:43,096 dan melihat Seo-woo terus bisa melihat arwah. dan melihat Seo-woo terus bisa melihat arwah.
704 01:09:47,850 01:09:48,810 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
705 01:09:55,608 01:09:58,236 Ini semua bisa diperbaiki. Ini semua bisa diperbaiki.
706 01:09:59,529 01:10:01,614 Pasti ada jalan keluarnya, Yu-ri. Pasti ada jalan keluarnya, Yu-ri.
707 01:10:04,784 01:10:06,494 Sejak mengandung Seo-woo, Sejak mengandung Seo-woo,
708 01:10:07,203 01:10:09,789 rencana masa depanku selalu dipenuhi dengan Seo-woo. rencana masa depanku selalu dipenuhi dengan Seo-woo.
709 01:10:11,332 01:10:12,750 "Bisakah dia berjalan nanti? "Bisakah dia berjalan nanti?
710 01:10:13,376 01:10:14,836 Bisakah dia berlari nanti? Bisakah dia berlari nanti?
711 01:10:15,920 01:10:18,381 Seberapa besar dia nanti?" Seberapa besar dia nanti?"
712 01:10:20,216 01:10:22,051 Aku tidak mau menghancurkan Aku tidak mau menghancurkan
713 01:10:22,927 01:10:24,429 masa depannya. masa depannya.
714 01:10:24,846 01:10:28,641 Aku tidak mau membuat Seo-woo ketakutan dan tersiksa karena aku. Aku tidak mau membuat Seo-woo ketakutan dan tersiksa karena aku.
715 01:10:30,393 01:10:32,353 Bagaimana bisa hidup seperti itu? Bagaimana bisa hidup seperti itu?
716 01:10:35,523 01:10:36,649 Putriku Putriku
717 01:10:37,525 01:10:38,943 masih berusia enam tahun. masih berusia enam tahun.
718 01:10:41,112 01:10:42,155 Anakku. Anakku.
719 01:10:56,179 01:10:59,179 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
720 01:10:59,203 01:11:01,203 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
721 01:11:02,508 01:11:03,676 Astaga. Astaga.
722 01:11:39,545 01:11:41,506 KERTAS PERMOHONAN KERTAS PERMOHONAN
723 01:11:51,474 01:11:57,438 AKU INGIN MELIHAT ANAKKU SEKALI LAGI, DITULIS OLEH JEON EUN-SUK AKU INGIN MELIHAT ANAKKU SEKALI LAGI, DITULIS OLEH JEON EUN-SUK
724 01:12:00,733 01:12:04,153 Astaga. Tak apa-apa, Bu. Aku tidak akan mati. Astaga. Tak apa-apa, Bu. Aku tidak akan mati.
725 01:12:06,572 01:12:10,660 Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang. Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang.
726 01:12:10,743 01:12:11,744 Dah. Dah.
727 01:12:20,127 01:12:22,713 Yeol-mu, haruskah kita pulang saja? Yeol-mu, haruskah kita pulang saja?
728 01:12:24,507 01:12:25,591 Begitu? Begitu?
729 01:12:45,319 01:12:46,946 - Ada apa ini? - Pak. - Ada apa ini? - Pak.
730 01:12:47,029 01:12:49,031 - Dia ditabrak. - Kau tak apa? - Dia ditabrak. - Kau tak apa?
731 01:12:49,991 01:12:51,450 Hubungi 911! Hubungi 911!
732 01:12:53,119 01:12:55,121 Apa yang terjadi? Astaga. Apa yang terjadi? Astaga.
733 01:12:55,204 01:12:57,540 Jika hidupmu tidak berakhir saat itu, Jika hidupmu tidak berakhir saat itu,
734 01:12:58,332 01:13:00,251 masa depan apa yang menanti kita? masa depan apa yang menanti kita?
735 01:13:07,174 01:13:09,802 Astaga, Seo-woo. Tunggu sebentar. Sudah selesai. Astaga, Seo-woo. Tunggu sebentar. Sudah selesai.
736 01:13:11,178 01:13:13,848 Ayah cepat. Kocok merata. Ayo. Ayah cepat. Kocok merata. Ayo.
737 01:13:14,807 01:13:16,934 Ya, Seo-woo. Ayah datang. Ya, Seo-woo. Ayah datang.
738 01:13:17,393 01:13:20,479 Kau pasti lapar. Astaga, gadis malang. Kau pasti lapar. Astaga, gadis malang.
739 01:13:21,606 01:13:24,650 Tidak apa-apa, Seo-woo. Jangan menangis. Tidak apa-apa, Seo-woo. Jangan menangis.
740 01:13:24,942 01:13:26,652 Cho Gang-hwa! Kau sedang apa? Cho Gang-hwa! Kau sedang apa?
741 01:13:26,736 01:13:27,737 Aku keluar sekarang. Aku keluar sekarang.
742 01:13:27,820 01:13:29,655 Dia terus menangis. Cepat. Dia terus menangis. Cepat.
743 01:13:29,989 01:13:31,282 Seo-woo, Ayah datang. Seo-woo, Ayah datang.
744 01:13:31,365 01:13:33,784 - Tidak apa-apa. - Ayah segera datang. - Tidak apa-apa. - Ayah segera datang.
745 01:13:36,537 01:13:40,416 Sini. Kenapa menangis? Sini. Kenapa menangis?
746 01:13:40,875 01:13:42,460 Kemari. Kemari.
747 01:13:44,795 01:13:46,297 Lihat itu. Lihat itu.
748 01:13:54,180 01:13:55,806 Seo-woo mulai berjalan. Ayo. Seo-woo mulai berjalan. Ayo.
749 01:13:55,890 01:13:57,350 - Ayo kemari. - Astaga. - Ayo kemari. - Astaga.
750 01:13:58,142 01:14:00,603 - Kau berhasil! - Astaga. Dia pasti genius. - Kau berhasil! - Astaga. Dia pasti genius.
751 01:14:00,686 01:14:01,896 Seo-woo! Seo-woo!
752 01:14:07,193 01:14:09,820 Terbang ke sini. Terbang ke sini.
753 01:14:10,363 01:14:12,031 Terbang ke sana juga. Terbang ke sana juga.
754 01:14:12,114 01:14:13,491 Apakah menyenangkan? Apakah menyenangkan?
755 01:14:13,574 01:14:14,992 Terbang ke sini juga. Terbang ke sini juga.
756 01:14:15,076 01:14:17,328 - Ayah belum lelah? - Tentu saja. - Ayah belum lelah? - Tentu saja.
757 01:15:06,836 01:15:08,170 Hari besok di hidupku, Hari besok di hidupku,
758 01:15:08,671 01:15:10,381 baik kemarin atau hari ini, baik kemarin atau hari ini,
759 01:15:10,881 01:15:12,758 selalu dipenuhi denganmu. selalu dipenuhi denganmu.
760 01:15:45,624 01:15:47,626 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia