This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:13,138 | 00:00:15,682 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
4 | 00:00:47,005 | 00:00:48,674 | Tanggal 19 Desember, | Tanggal 19 Desember, |
5 | 00:00:49,341 | 00:00:51,009 | aku ingin segera melihat Yeol-mu-ku. | aku ingin segera melihat Yeol-mu-ku. |
6 | 00:01:02,312 | 00:01:04,022 | Yeol-mu menendang perut ibu? | Yeol-mu menendang perut ibu? |
7 | 00:01:11,363 | 00:01:13,991 | Hari ini pun kau terus menendang perut ibu, | Hari ini pun kau terus menendang perut ibu, |
8 | 00:01:14,074 | 00:01:16,702 | sepertinya kau akan menjadi atlet sepak bola. | sepertinya kau akan menjadi atlet sepak bola. |
9 | 00:01:17,703 | 00:01:19,329 | Tapi, menjadi atlet tidak mudah. | Tapi, menjadi atlet tidak mudah. |
10 | 00:01:19,871 | 00:01:22,708 | Lupakan. Jika itu kemauan Yeol-mu, kau boleh melakukannya. | Lupakan. Jika itu kemauan Yeol-mu, kau boleh melakukannya. |
11 | 00:01:23,875 | 00:01:27,170 | Selama sepuluh bulan, kau sudah tumbuh dengan sangat baik. | Selama sepuluh bulan, kau sudah tumbuh dengan sangat baik. |
12 | 00:01:27,879 | 00:01:30,424 | Jika kau sudah lahir ke dunia ini, | Jika kau sudah lahir ke dunia ini, |
13 | 00:01:30,716 | 00:01:32,926 | semuanya akan ibu persiapkan untukmu. | semuanya akan ibu persiapkan untukmu. |
14 | 00:01:33,677 | 00:01:35,929 | Ibu akan membantumu | Ibu akan membantumu |
15 | 00:01:36,179 | 00:01:38,724 | mewujudkan apa pun yang kau inginkan. | mewujudkan apa pun yang kau inginkan. |
16 | 00:01:39,474 | 00:01:41,143 | Sampai jumpa nanti, anakku. | Sampai jumpa nanti, anakku. |
17 | 00:01:46,732 | 00:01:49,651 | Ibu menjadi tidak sabar | Ibu menjadi tidak sabar |
18 | 00:01:50,444 | 00:01:53,196 | karena hari pertemuan kita semakin dekat. | karena hari pertemuan kita semakin dekat. |
19 | 00:02:07,544 | 00:02:11,965 | EPISODE 15: HIDUPKU BESOK | EPISODE 15: HIDUPKU BESOK |
20 | 00:02:14,509 | 00:02:16,595 | Apa katamu? | Apa katamu? |
21 | 00:02:17,679 | 00:02:18,597 | Bisakah aku | Bisakah aku |
22 | 00:02:19,931 | 00:02:21,099 | tetap hidup? | tetap hidup? |
23 | 00:02:25,812 | 00:02:28,899 | Aku ingin hidup. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. | Aku ingin hidup. Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. |
24 | 00:02:30,108 | 00:02:31,610 | Apa kesalahanku? | Apa kesalahanku? |
25 | 00:02:31,693 | 00:02:32,778 | Kenapa semuanya | Kenapa semuanya |
26 | 00:02:33,445 | 00:02:34,946 | menjadi salahku? | menjadi salahku? |
27 | 00:02:36,448 | 00:02:37,908 | Aku juga ingin hidup. | Aku juga ingin hidup. |
28 | 00:02:38,659 | 00:02:39,618 | Aku ingin hidup. | Aku ingin hidup. |
29 | 00:02:41,703 | 00:02:43,705 | Seo-woo, ibuku, ayahku... | Seo-woo, ibuku, ayahku... |
30 | 00:02:44,164 | 00:02:46,249 | Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi. | Aku ingin bersama mereka lebih lama lagi. |
31 | 00:02:59,137 | 00:03:00,222 | Apa katamu? | Apa katamu? |
32 | 00:03:04,017 | 00:03:04,976 | Yu-ri | Yu-ri |
33 | 00:03:07,938 | 00:03:09,106 | akan pergi? | akan pergi? |
34 | 00:03:22,327 | 00:03:23,620 | Kenapa dia pergi? | Kenapa dia pergi? |
35 | 00:03:27,124 | 00:03:29,334 | Kenapa Yu-ri pergi lagi! | Kenapa Yu-ri pergi lagi! |
36 | 00:03:40,303 | 00:03:41,471 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
37 | 00:03:42,097 | 00:03:43,348 | Gang-hwa, tunggu. | Gang-hwa, tunggu. |
38 | 00:03:43,432 | 00:03:45,892 | Hyeon-jeong, apa maksudmu? | Hyeon-jeong, apa maksudmu? |
39 | 00:03:45,976 | 00:03:47,018 | Yu-ri... | Yu-ri... |
40 | 00:03:47,936 | 00:03:49,896 | Yu-ri akan pergi lagi? | Yu-ri akan pergi lagi? |
41 | 00:03:59,197 | 00:04:00,198 | Katakanlah. | Katakanlah. |
42 | 00:04:01,491 | 00:04:03,076 | Katakan semua yang kau ketahui. | Katakan semua yang kau ketahui. |
43 | 00:04:08,999 | 00:04:10,041 | Baiklah. | Baiklah. |
44 | 00:04:12,711 | 00:04:13,754 | Yuri | Yuri |
45 | 00:04:20,177 | 00:04:21,511 | akan pergi setelah 49 hari. | akan pergi setelah 49 hari. |
46 | 00:04:26,016 | 00:04:27,058 | Sekarang, | Sekarang, |
47 | 00:04:27,934 | 00:04:29,186 | waktunya tak banyak. | waktunya tak banyak. |
48 | 00:04:32,814 | 00:04:34,024 | Kenapa? | Kenapa? |
49 | 00:04:37,110 | 00:04:38,278 | Kenapa Yu-ri pergi lagi? | Kenapa Yu-ri pergi lagi? |
50 | 00:04:39,988 | 00:04:41,740 | Kenapa dia harus pergi? | Kenapa dia harus pergi? |
51 | 00:04:44,451 | 00:04:45,786 | Katanya dia dihidupkan | Katanya dia dihidupkan |
52 | 00:04:48,205 | 00:04:49,956 | untuk mencari tempatnya dalam 49 hari. | untuk mencari tempatnya dalam 49 hari. |
53 | 00:04:51,291 | 00:04:52,667 | Dengan begitu, dia bisa hidup. | Dengan begitu, dia bisa hidup. |
54 | 00:04:54,252 | 00:04:55,337 | "Tempatnya"? | "Tempatnya"? |
55 | 00:05:00,550 | 00:05:02,052 | Tempatnya sebagai istri Gang-hwa. | Tempatnya sebagai istri Gang-hwa. |
56 | 00:05:05,555 | 00:05:06,431 | Tempatnya | Tempatnya |
57 | 00:05:07,098 | 00:05:08,266 | sebagai ibu Seo-woo. | sebagai ibu Seo-woo. |
58 | 00:05:16,274 | 00:05:17,818 | Jika berhasil, dia bisa hidup. | Jika berhasil, dia bisa hidup. |
59 | 00:05:20,487 | 00:05:21,780 | Tapi, dia tidak mau. | Tapi, dia tidak mau. |
60 | 00:05:24,199 | 00:05:27,869 | Dia tidak mau karena merasa bersalah denganmu dan Min-jeong. | Dia tidak mau karena merasa bersalah denganmu dan Min-jeong. |
61 | 00:05:29,454 | 00:05:31,456 | Karena dia seharusnya sudah tiada. | Karena dia seharusnya sudah tiada. |
62 | 00:05:32,290 | 00:05:33,291 | Katanya | Katanya |
63 | 00:05:34,000 | 00:05:35,502 | dia akan pergi saja. | dia akan pergi saja. |
64 | 00:05:56,606 | 00:05:58,441 | Kenapa tidak bilang lebih awal? | Kenapa tidak bilang lebih awal? |
65 | 00:06:00,151 | 00:06:02,988 | Kenapa baru bilang sekarang? | Kenapa baru bilang sekarang? |
66 | 00:06:25,051 | 00:06:26,052 | Mungkinkah... | Mungkinkah... |
67 | 00:06:27,053 | 00:06:29,764 | Hadiah liburan! Mungkin itu alasannya? | Hadiah liburan! Mungkin itu alasannya? |
68 | 00:06:29,848 | 00:06:32,100 | Selama 49 hari. | Selama 49 hari. |
69 | 00:06:32,183 | 00:06:35,770 | Tidak, 49 hari saja. Biarkan aku sendiri selama 49 hari. | Tidak, 49 hari saja. Biarkan aku sendiri selama 49 hari. |
70 | 00:06:35,854 | 00:06:37,564 | Aku tak mau merusak hidupmu. | Aku tak mau merusak hidupmu. |
71 | 00:06:37,647 | 00:06:38,982 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
72 | 00:06:39,941 | 00:06:42,527 | Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku. | Seharusnya aku tidak di sini. Maafkan aku. |
73 | 00:07:24,402 | 00:07:25,654 | Yu-ri... | Yu-ri... |
74 | 00:07:53,264 | 00:07:55,183 | Dia ingin hidup? | Dia ingin hidup? |
75 | 00:07:57,769 | 00:07:59,604 | Sudah kubilang akan menjadi seperti ini. | Sudah kubilang akan menjadi seperti ini. |
76 | 00:08:01,898 | 00:08:05,276 | Meski sudah tidak ada penyesalan, | Meski sudah tidak ada penyesalan, |
77 | 00:08:05,860 | 00:08:09,197 | jika ada kesempatan di depan mata, semua pasti menjadi serakah. | jika ada kesempatan di depan mata, semua pasti menjadi serakah. |
78 | 00:08:12,826 | 00:08:15,829 | Kini aku bisa menemui anaknya, 'kan? | Kini aku bisa menemui anaknya, 'kan? |
79 | 00:09:02,625 | 00:09:03,668 | Kenapa | Kenapa |
80 | 00:09:06,004 | 00:09:08,465 | kau tega kepadaku? | kau tega kepadaku? |
81 | 00:09:10,216 | 00:09:12,260 | - Cho Gang-hwa. - Apa kau | - Cho Gang-hwa. - Apa kau |
82 | 00:09:14,137 | 00:09:16,139 | berniat pergi lagi | berniat pergi lagi |
83 | 00:09:19,976 | 00:09:21,686 | setelah 49 hari? | setelah 49 hari? |
84 | 00:09:26,191 | 00:09:27,692 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
85 | 00:09:32,489 | 00:09:33,782 | Ternyata benar. | Ternyata benar. |
86 | 00:09:43,875 | 00:09:44,709 | Ketika | Ketika |
87 | 00:09:48,171 | 00:09:51,508 | hatiku sangat sakit dan hancur karena merindukanmu, | hatiku sangat sakit dan hancur karena merindukanmu, |
88 | 00:09:51,591 | 00:09:55,011 | kau tidak memberi jawaban apa pun. | kau tidak memberi jawaban apa pun. |
89 | 00:09:59,182 | 00:10:00,266 | Ketika | Ketika |
90 | 00:10:03,269 | 00:10:06,189 | aku bisa melakukan apa pun | aku bisa melakukan apa pun |
91 | 00:10:06,272 | 00:10:09,526 | untuk bisa menyentuhmu sekali lagi, kau tidak memberi jawaban apa pun. | untuk bisa menyentuhmu sekali lagi, kau tidak memberi jawaban apa pun. |
92 | 00:10:12,529 | 00:10:15,198 | Kini kau tiba-tiba muncul | Kini kau tiba-tiba muncul |
93 | 00:10:17,033 | 00:10:18,243 | hanya untuk pergi lagi? | hanya untuk pergi lagi? |
94 | 00:10:20,787 | 00:10:22,413 | Jika kau pergi lagi, | Jika kau pergi lagi, |
95 | 00:10:27,669 | 00:10:28,628 | aku tak menerimanya. | aku tak menerimanya. |
96 | 00:10:31,840 | 00:10:35,260 | Jika kau memutuskan semua sendiri dan pergi begitu saja, bagaimana denganku? | Jika kau memutuskan semua sendiri dan pergi begitu saja, bagaimana denganku? |
97 | 00:10:35,885 | 00:10:38,513 | Jika harus kehilanganmu untuk kali kedua, | Jika harus kehilanganmu untuk kali kedua, |
98 | 00:10:39,514 | 00:10:40,849 | bagaimana aku bisa hidup? | bagaimana aku bisa hidup? |
99 | 00:10:41,850 | 00:10:43,268 | Seharusnya kau beri tahu aku! | Seharusnya kau beri tahu aku! |
100 | 00:10:44,602 | 00:10:47,021 | "Waktuku tidak banyak. Kenapa kau menikah lagi? | "Waktuku tidak banyak. Kenapa kau menikah lagi? |
101 | 00:10:47,105 | 00:10:50,150 | Kembalikan tempatku!" Seharusnya kau beri tahu aku! | Kembalikan tempatku!" Seharusnya kau beri tahu aku! |
102 | 00:10:50,650 | 00:10:52,569 | Haruskah aku kehilanganmu lagi | Haruskah aku kehilanganmu lagi |
103 | 00:10:53,695 | 00:10:55,029 | tanpa tahu apa pun? | tanpa tahu apa pun? |
104 | 00:10:56,156 | 00:10:57,282 | Begitu maumu? | Begitu maumu? |
105 | 00:10:58,950 | 00:11:01,119 | Seharusnya kau beri tahu aku, Yu-ri! | Seharusnya kau beri tahu aku, Yu-ri! |
106 | 00:11:03,663 | 00:11:04,831 | Mana bisa kukatakan itu. | Mana bisa kukatakan itu. |
107 | 00:11:07,292 | 00:11:08,793 | Tempatku sudah tidak ada lagi. | Tempatku sudah tidak ada lagi. |
108 | 00:11:11,546 | 00:11:13,631 | Seharusnya kau hidup dengan bahagia! | Seharusnya kau hidup dengan bahagia! |
109 | 00:11:14,174 | 00:11:16,259 | Jika kau bahagia, ini tidak akan terjadi! | Jika kau bahagia, ini tidak akan terjadi! |
110 | 00:11:18,428 | 00:11:20,597 | Aku tak bisa melihatmu hidup seperti pecundang. | Aku tak bisa melihatmu hidup seperti pecundang. |
111 | 00:11:20,972 | 00:11:24,142 | Aku berniat untuk naik jika kau menikah lagi. | Aku berniat untuk naik jika kau menikah lagi. |
112 | 00:11:25,894 | 00:11:28,021 | Aku berniat merelakan semuanya, | Aku berniat merelakan semuanya, |
113 | 00:11:28,396 | 00:11:30,732 | lalu naik dan reinkarnasi! | lalu naik dan reinkarnasi! |
114 | 00:11:31,566 | 00:11:34,903 | Tapi, kau tidak melepaskanku. | Tapi, kau tidak melepaskanku. |
115 | 00:11:37,030 | 00:11:40,199 | Kau terus mengingatku dan sangat menderita! | Kau terus mengingatku dan sangat menderita! |
116 | 00:11:42,201 | 00:11:44,454 | Kau membuatku merasa bersalah | Kau membuatku merasa bersalah |
117 | 00:11:44,537 | 00:11:46,539 | dan tidak melepaskanku! | dan tidak melepaskanku! |
118 | 00:11:47,498 | 00:11:49,334 | Kau yang membuatku tidak bisa naik! | Kau yang membuatku tidak bisa naik! |
119 | 00:11:57,634 | 00:11:58,843 | Benar. | Benar. |
120 | 00:12:03,348 | 00:12:04,682 | Aku tidak bisa melepaskanmu. | Aku tidak bisa melepaskanmu. |
121 | 00:12:09,520 | 00:12:11,064 | Aku sengaja terus mengingatmu. | Aku sengaja terus mengingatmu. |
122 | 00:12:13,816 | 00:12:15,234 | Setelah bertahan satu hari, | Setelah bertahan satu hari, |
123 | 00:12:17,695 | 00:12:19,030 | aku bisa melaluinya. | aku bisa melaluinya. |
124 | 00:12:22,909 | 00:12:25,119 | Setelah bertahan satu hari lagi, | Setelah bertahan satu hari lagi, |
125 | 00:12:26,371 | 00:12:27,872 | aku bisa melaluinya. | aku bisa melaluinya. |
126 | 00:12:33,002 | 00:12:34,504 | Tapi, aku benci bisa bertahan. | Tapi, aku benci bisa bertahan. |
127 | 00:12:37,256 | 00:12:38,341 | Aku merasa bersalah, | Aku merasa bersalah, |
128 | 00:12:39,842 | 00:12:41,469 | tapi aku terus bisa melaluinya. | tapi aku terus bisa melaluinya. |
129 | 00:12:46,641 | 00:12:47,725 | Aku merasa bersalah. | Aku merasa bersalah. |
130 | 00:12:58,736 | 00:13:00,446 | Jika kau menemukan tempatmu, | Jika kau menemukan tempatmu, |
131 | 00:13:01,906 | 00:13:03,157 | bisakah kau hidup? | bisakah kau hidup? |
132 | 00:13:05,493 | 00:13:06,995 | Benarkah kau bisa hidup? | Benarkah kau bisa hidup? |
133 | 00:13:09,998 | 00:13:11,541 | Jika benar, kau bisa apa? | Jika benar, kau bisa apa? |
134 | 00:13:13,626 | 00:13:15,086 | Bagaimana dengan istrimu? | Bagaimana dengan istrimu? |
135 | 00:13:16,295 | 00:13:17,130 | Diceraikan? | Diceraikan? |
136 | 00:13:18,172 | 00:13:20,341 | Jawab saja, kau bisa hidup atau tidak? | Jawab saja, kau bisa hidup atau tidak? |
137 | 00:13:20,675 | 00:13:21,551 | Benarkah | Benarkah |
138 | 00:13:24,262 | 00:13:25,513 | kau bisa hidup? | kau bisa hidup? |
139 | 00:13:31,894 | 00:13:33,229 | Kalau begitu, hiduplah. | Kalau begitu, hiduplah. |
140 | 00:13:36,149 | 00:13:37,316 | Kenapa pergi lagi? | Kenapa pergi lagi? |
141 | 00:14:01,758 | 00:14:03,342 | Halo, Bu Jeon. | Halo, Bu Jeon. |
142 | 00:14:09,098 | 00:14:12,268 | CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI | CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI |
143 | 00:15:11,452 | 00:15:13,704 | Tidak apa-apa. Ibu tidak menangis. | Tidak apa-apa. Ibu tidak menangis. |
144 | 00:15:14,080 | 00:15:15,164 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
145 | 00:15:28,719 | 00:15:30,763 | SEO BONG-YEON | SEO BONG-YEON |
146 | 00:15:38,104 | 00:15:41,149 | Dengan wajah ayah, tak mungkin aku bisa memiliki wajah seperti ini. | Dengan wajah ayah, tak mungkin aku bisa memiliki wajah seperti ini. |
147 | 00:15:45,987 | 00:15:49,574 | JANG DAE-CHUN | JANG DAE-CHUN |
148 | 00:16:00,251 | 00:16:01,544 | Apa dia kembarannya? | Apa dia kembarannya? |
149 | 00:16:02,587 | 00:16:03,880 | Mirip wanita mimisan itu. | Mirip wanita mimisan itu. |
150 | 00:16:06,340 | 00:16:08,134 | Dia juga tidak terlihat belakangan ini. | Dia juga tidak terlihat belakangan ini. |
151 | 00:16:18,144 | 00:16:22,064 | Orang tuanya tertangkap dan dikirim paksa. | Orang tuanya tertangkap dan dikirim paksa. |
152 | 00:16:22,690 | 00:16:25,151 | Anaknya tidak tahu sama sekali. Kasihan. | Anaknya tidak tahu sama sekali. Kasihan. |
153 | 00:16:30,781 | 00:16:32,742 | Lari! | Lari! |
154 | 00:16:33,784 | 00:16:34,952 | Astaga! | Astaga! |
155 | 00:16:39,457 | 00:16:40,374 | Kalian pikir | Kalian pikir |
156 | 00:16:41,375 | 00:16:42,460 | dengan bersembunyi, | dengan bersembunyi, |
157 | 00:16:44,545 | 00:16:46,005 | maka tidak akan tertangkap? | maka tidak akan tertangkap? |
158 | 00:16:54,138 | 00:16:56,057 | JANG DAE-CHUN | JANG DAE-CHUN |
159 | 00:16:56,140 | 00:16:58,100 | SEO BONG-YEON | SEO BONG-YEON |
160 | 00:16:58,226 | 00:17:01,896 | Jika tak mau tertangkap seperti arwah jahat ini, ayo naik sekarang. | Jika tak mau tertangkap seperti arwah jahat ini, ayo naik sekarang. |
161 | 00:17:13,407 | 00:17:14,408 | Tertangkap. | Tertangkap. |
162 | 00:17:15,826 | 00:17:17,328 | Kau seharusnya yang pertama. | Kau seharusnya yang pertama. |
163 | 00:17:18,120 | 00:17:20,540 | Aku sibuk karena mengirim arwah jahat terlebih dahulu. | Aku sibuk karena mengirim arwah jahat terlebih dahulu. |
164 | 00:17:22,291 | 00:17:23,543 | Waktumu pasti sudah cukup. | Waktumu pasti sudah cukup. |
165 | 00:17:25,878 | 00:17:26,879 | Hei! | Hei! |
166 | 00:17:39,308 | 00:17:40,726 | - Siapa kau? - Apa... | - Siapa kau? - Apa... |
167 | 00:17:40,810 | 00:17:41,769 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
168 | 00:17:41,852 | 00:17:43,813 | - Lepaskan. - Arwah jahat katamu? | - Lepaskan. - Arwah jahat katamu? |
169 | 00:17:44,272 | 00:17:46,315 | Beraninya kau menghina orang tuaku! | Beraninya kau menghina orang tuaku! |
170 | 00:17:47,066 | 00:17:49,485 | Apa ini? Kenapa membawa tongkat? | Apa ini? Kenapa membawa tongkat? |
171 | 00:17:50,111 | 00:17:52,113 | - Mau kuhajar dengan ini? - Tunggu... | - Mau kuhajar dengan ini? - Tunggu... |
172 | 00:17:52,196 | 00:17:53,114 | Tunggu. Lepaskan. | Tunggu. Lepaskan. |
173 | 00:17:53,197 | 00:17:54,407 | Tunggu, Pak. | Tunggu, Pak. |
174 | 00:17:56,158 | 00:17:57,743 | Apa? | Apa? |
175 | 00:17:57,827 | 00:17:59,787 | Jangan mengacau di rumah duka. | Jangan mengacau di rumah duka. |
176 | 00:17:59,870 | 00:18:00,705 | Aku... | Aku... |
177 | 00:18:00,788 | 00:18:01,664 | Tunggu... | Tunggu... |
178 | 00:18:01,747 | 00:18:02,790 | Kumohon. | Kumohon. |
179 | 00:19:02,767 | 00:19:03,976 | Permisi. | Permisi. |
180 | 00:19:05,645 | 00:19:06,562 | Ya? | Ya? |
181 | 00:19:07,521 | 00:19:08,397 | Aku? | Aku? |
182 | 00:19:12,109 | 00:19:14,570 | Aku merasa bersalah kepadamu. | Aku merasa bersalah kepadamu. |
183 | 00:19:14,654 | 00:19:17,531 | Karena dukun itu mengatakan sesuatu yang aneh... | Karena dukun itu mengatakan sesuatu yang aneh... |
184 | 00:19:17,615 | 00:19:23,120 | Tidak. Aku juga bersalah tak memikirkan perkataanku. | Tidak. Aku juga bersalah tak memikirkan perkataanku. |
185 | 00:19:23,704 | 00:19:24,747 | Sejak kapan | Sejak kapan |
186 | 00:19:26,165 | 00:19:28,709 | kau mengenal anakku? | kau mengenal anakku? |
187 | 00:19:28,876 | 00:19:30,002 | Katanya kalian berteman. | Katanya kalian berteman. |
188 | 00:19:31,545 | 00:19:32,672 | Cha Yu-ri? | Cha Yu-ri? |
189 | 00:19:33,547 | 00:19:37,301 | Aku sudah mengenalnya sekitar lima sampai enam tahun? | Aku sudah mengenalnya sekitar lima sampai enam tahun? |
190 | 00:19:37,385 | 00:19:39,053 | - Lima sampai enam tahun? - Ya. | - Lima sampai enam tahun? - Ya. |
191 | 00:19:39,553 | 00:19:41,472 | Kau mengenalnya sebelum kecelakaan. | Kau mengenalnya sebelum kecelakaan. |
192 | 00:19:42,515 | 00:19:45,518 | Kau pasti juga tahu apa yang terjadi dengan Yu-ri? | Kau pasti juga tahu apa yang terjadi dengan Yu-ri? |
193 | 00:19:45,601 | 00:19:47,561 | Ya. Aku tahu. | Ya. Aku tahu. |
194 | 00:19:54,652 | 00:19:59,532 | Tapi aku juga tidak tahu kenapa bisa menjadi seperti ini. | Tapi aku juga tidak tahu kenapa bisa menjadi seperti ini. |
195 | 00:20:03,411 | 00:20:04,537 | Begitu? | Begitu? |
196 | 00:20:05,287 | 00:20:07,665 | Aku mau minta maaf karena marah waktu itu. | Aku mau minta maaf karena marah waktu itu. |
197 | 00:20:07,748 | 00:20:10,376 | - Tak apa... - Baiklah, sampai jumpa lagi. | - Tak apa... - Baiklah, sampai jumpa lagi. |
198 | 00:20:10,459 | 00:20:11,502 | Ya. | Ya. |
199 | 00:21:18,986 | 00:21:20,571 | Aku sudah memberi tahu Min-jeong | Aku sudah memberi tahu Min-jeong |
200 | 00:21:21,864 | 00:21:23,574 | - bahwa kau adalah Cha Yu-ri. - Apa? | - bahwa kau adalah Cha Yu-ri. - Apa? |
201 | 00:21:25,409 | 00:21:26,535 | Kenapa memberi tahu dia? | Kenapa memberi tahu dia? |
202 | 00:21:26,952 | 00:21:28,204 | Kenapa kau tega? | Kenapa kau tega? |
203 | 00:21:28,287 | 00:21:31,332 | Kau tak mengaku bahwa kau ibunya Seo-woo dan terus merasa bersalah. | Kau tak mengaku bahwa kau ibunya Seo-woo dan terus merasa bersalah. |
204 | 00:21:31,415 | 00:21:33,626 | Min-jeong juga tidak tahu apa-apa. | Min-jeong juga tidak tahu apa-apa. |
205 | 00:21:36,670 | 00:21:38,130 | Aku menderita melihatnya. | Aku menderita melihatnya. |
206 | 00:21:38,339 | 00:21:39,590 | Tidak... | Tidak... |
207 | 00:21:41,842 | 00:21:43,219 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
208 | 00:21:53,896 | 00:21:54,980 | Maaf. | Maaf. |
209 | 00:21:56,357 | 00:21:58,651 | Aku yang memberi tahu Gang-hwa. | Aku yang memberi tahu Gang-hwa. |
210 | 00:22:00,903 | 00:22:01,946 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
211 | 00:22:02,696 | 00:22:04,573 | Hanya kau yang mengetahui ini. | Hanya kau yang mengetahui ini. |
212 | 00:22:11,705 | 00:22:13,123 | Apa tanggapan Gang-hwa? | Apa tanggapan Gang-hwa? |
213 | 00:22:20,506 | 00:22:21,590 | Dia mau aku hidup. | Dia mau aku hidup. |
214 | 00:22:28,472 | 00:22:30,307 | Apakah kita sepikiran? | Apakah kita sepikiran? |
215 | 00:22:35,062 | 00:22:36,105 | Oh Min-jeong. | Oh Min-jeong. |
216 | 00:22:37,606 | 00:22:38,732 | Bagaimana dengannya? | Bagaimana dengannya? |
217 | 00:22:42,319 | 00:22:43,153 | Tidak. Ini benar. | Tidak. Ini benar. |
218 | 00:22:43,821 | 00:22:46,323 | Kau harus tetap hidup. | Kau harus tetap hidup. |
219 | 00:22:47,741 | 00:22:49,034 | Jika kau pergi lagi, | Jika kau pergi lagi, |
220 | 00:22:50,160 | 00:22:52,037 | Gang-hwa tak akan bisa bertahan. | Gang-hwa tak akan bisa bertahan. |
221 | 00:22:54,456 | 00:22:55,457 | Benar. | Benar. |
222 | 00:22:56,333 | 00:22:57,918 | Dia akan terus menyalahkan diri, | Dia akan terus menyalahkan diri, |
223 | 00:22:59,211 | 00:23:00,671 | dan tidak akan bisa bertahan. | dan tidak akan bisa bertahan. |
224 | 00:23:03,591 | 00:23:04,592 | Benar. | Benar. |
225 | 00:23:05,843 | 00:23:07,052 | Gang-hwa pasti begitu. | Gang-hwa pasti begitu. |
226 | 00:23:12,057 | 00:23:13,142 | Yu-ri. | Yu-ri. |
227 | 00:23:15,561 | 00:23:17,354 | Saat kau memberitahuku semuanya, | Saat kau memberitahuku semuanya, |
228 | 00:23:18,939 | 00:23:20,899 | dan memilih tidak mau mencari tempatmu, | dan memilih tidak mau mencari tempatmu, |
229 | 00:23:21,525 | 00:23:23,277 | kau tahu perasaanku? | kau tahu perasaanku? |
230 | 00:23:29,408 | 00:23:30,492 | Selama lima tahun, | Selama lima tahun, |
231 | 00:23:33,787 | 00:23:36,332 | kau selalu memperhatikan kami tanpa bersuara | kau selalu memperhatikan kami tanpa bersuara |
232 | 00:23:38,792 | 00:23:40,628 | hingga menyerah menjadi kebiasaanmu. | hingga menyerah menjadi kebiasaanmu. |
233 | 00:23:44,131 | 00:23:46,091 | Itu membuatku sangat sedih. | Itu membuatku sangat sedih. |
234 | 00:23:49,762 | 00:23:51,180 | Kau tidak boleh menyerah | Kau tidak boleh menyerah |
235 | 00:23:51,930 | 00:23:54,224 | karena merasa bersalah soal Gang-hwa dan Min-jeong. | karena merasa bersalah soal Gang-hwa dan Min-jeong. |
236 | 00:23:54,308 | 00:23:55,309 | Raih kesempatan ini. | Raih kesempatan ini. |
237 | 00:23:56,018 | 00:23:57,394 | Ini hidupmu. | Ini hidupmu. |
238 | 00:24:09,323 | 00:24:10,366 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
239 | 00:24:12,993 | 00:24:14,787 | Aku tidak menyerah. | Aku tidak menyerah. |
240 | 00:24:17,873 | 00:24:19,124 | Aku hanya mengakui | Aku hanya mengakui |
241 | 00:24:20,542 | 00:24:22,211 | bahwa hidupku sudah berakhir. | bahwa hidupku sudah berakhir. |
242 | 00:24:25,297 | 00:24:26,382 | Selama lima tahun, | Selama lima tahun, |
243 | 00:24:27,800 | 00:24:29,259 | aku terus mengakuinya. | aku terus mengakuinya. |
244 | 00:24:41,188 | 00:24:42,189 | Yu-ri. | Yu-ri. |
245 | 00:24:44,566 | 00:24:45,943 | Kau akan mencari tempatmu. | Kau akan mencari tempatmu. |
246 | 00:24:47,319 | 00:24:48,237 | Benar? | Benar? |
247 | 00:26:32,633 | 00:26:33,634 | Min-jeong. | Min-jeong. |
248 | 00:26:36,595 | 00:26:37,513 | Aku | Aku |
249 | 00:26:38,889 | 00:26:41,058 | masih belum bisa menerima semua ini. | masih belum bisa menerima semua ini. |
250 | 00:26:44,520 | 00:26:45,687 | Tolong berikan aku waktu. | Tolong berikan aku waktu. |
251 | 00:27:14,174 | 00:27:16,760 | KANG BIN | KANG BIN |
252 | 00:27:16,844 | 00:27:19,054 | PROFIL KANG BIN (KANG SANG-BONG) | PROFIL KANG BIN (KANG SANG-BONG) |
253 | 00:27:19,137 | 00:27:20,639 | KANG BIN DITEMUKAN TEWAS | KANG BIN DITEMUKAN TEWAS |
254 | 00:27:22,599 | 00:27:25,644 | Jika bukan bunuh diri, kenapa dia bisa meninggal? | Jika bukan bunuh diri, kenapa dia bisa meninggal? |
255 | 00:27:34,903 | 00:27:36,154 | Apa? | Apa? |
256 | 00:27:37,155 | 00:27:39,283 | Dia bilang dibunuh oleh teman baiknya, | Dia bilang dibunuh oleh teman baiknya, |
257 | 00:27:39,825 | 00:27:43,036 | dan membuatnya mirip bunuh diri demi menutupi skandal kecurangan skor. | dan membuatnya mirip bunuh diri demi menutupi skandal kecurangan skor. |
258 | 00:27:43,120 | 00:27:43,954 | Bajingan! | Bajingan! |
259 | 00:27:44,496 | 00:27:45,914 | Dia harus ditangkap! | Dia harus ditangkap! |
260 | 00:27:45,998 | 00:27:47,249 | Temanku | Temanku |
261 | 00:27:48,333 | 00:27:49,918 | bunuh diri karena tersiksa. | bunuh diri karena tersiksa. |
262 | 00:27:50,377 | 00:27:53,547 | Dia bilang temannya bunuh diri karena tersiksa. | Dia bilang temannya bunuh diri karena tersiksa. |
263 | 00:27:55,173 | 00:27:57,634 | Tapi, bukankah kau meninggalkan wasiat? | Tapi, bukankah kau meninggalkan wasiat? |
264 | 00:27:57,718 | 00:27:58,802 | Itu... | Itu... |
265 | 00:28:01,054 | 00:28:02,306 | Aku dipaksa menulis | Aku dipaksa menulis |
266 | 00:28:02,389 | 00:28:04,933 | surat permohonan maaf untuk skandal kecurangan skor. | surat permohonan maaf untuk skandal kecurangan skor. |
267 | 00:28:05,142 | 00:28:06,476 | Saat aku bilang ingin pergi, | Saat aku bilang ingin pergi, |
268 | 00:28:07,728 | 00:28:09,354 | maksudku pensiun, bukan bunuh diri. | maksudku pensiun, bukan bunuh diri. |
269 | 00:28:10,606 | 00:28:12,357 | Aku berniat pensiun karena lelah. | Aku berniat pensiun karena lelah. |
270 | 00:28:13,567 | 00:28:14,860 | Tapi kemudian aku dibunuh. | Tapi kemudian aku dibunuh. |
271 | 00:28:18,280 | 00:28:20,157 | Itu surat permohonan maaf untuk skandal. | Itu surat permohonan maaf untuk skandal. |
272 | 00:28:20,741 | 00:28:23,619 | Dia dibunuh saat sedang menulisnya. | Dia dibunuh saat sedang menulisnya. |
273 | 00:28:25,037 | 00:28:26,121 | Aku tidak peduli itu. | Aku tidak peduli itu. |
274 | 00:28:27,539 | 00:28:28,665 | Cukup beri tahu ibuku. | Cukup beri tahu ibuku. |
275 | 00:28:30,042 | 00:28:31,043 | Bisa beri tahu ibuku | Bisa beri tahu ibuku |
276 | 00:28:32,461 | 00:28:34,004 | aku mati bukan karena dia? | aku mati bukan karena dia? |
277 | 00:28:34,630 | 00:28:36,506 | - Ibu? - Ibu? | - Ibu? - Ibu? |
278 | 00:28:36,590 | 00:28:37,883 | Kenapa dengan ibumu? | Kenapa dengan ibumu? |
279 | 00:28:39,301 | 00:28:40,385 | Ibuku | Ibuku |
280 | 00:28:42,387 | 00:28:43,680 | mengira aku mati karena dia. | mengira aku mati karena dia. |
281 | 00:28:44,264 | 00:28:48,060 | DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA | DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA |
282 | 00:28:48,143 | 00:28:52,064 | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA |
283 | 00:29:05,661 | 00:29:08,455 | Mata, hidung, dan mulutmu. | Mata, hidung, dan mulutmu. |
284 | 00:29:10,958 | 00:29:12,834 | Semua persis dengan fotonya. | Semua persis dengan fotonya. |
285 | 00:29:13,627 | 00:29:14,878 | Kenapa aku tidak sadar? | Kenapa aku tidak sadar? |
286 | 00:29:17,506 | 00:29:18,674 | Aku benar-benar bodoh. | Aku benar-benar bodoh. |
287 | 00:29:24,554 | 00:29:25,597 | Maaf. | Maaf. |
288 | 00:29:26,556 | 00:29:27,599 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
289 | 00:29:31,561 | 00:29:32,771 | Kenapa kau minta maaf? | Kenapa kau minta maaf? |
290 | 00:29:34,731 | 00:29:36,024 | Karena hidup kembali? | Karena hidup kembali? |
291 | 00:29:37,859 | 00:29:39,111 | Karena membohongiku? | Karena membohongiku? |
292 | 00:29:40,570 | 00:29:41,571 | Semuanya. | Semuanya. |
293 | 00:29:42,656 | 00:29:43,782 | Maaf atas semuanya. | Maaf atas semuanya. |
294 | 00:29:48,578 | 00:29:50,372 | Jika kau terus minta maaf kepadaku, | Jika kau terus minta maaf kepadaku, |
295 | 00:29:53,709 | 00:29:54,835 | aku harus bagaimana? | aku harus bagaimana? |
296 | 00:29:59,756 | 00:30:01,049 | Aku hanya ingin tahu | Aku hanya ingin tahu |
297 | 00:30:03,260 | 00:30:05,595 | kenapa kau menipu dan membohongiku, | kenapa kau menipu dan membohongiku, |
298 | 00:30:06,972 | 00:30:08,849 | tapi terus minta maaf kepadaku? | tapi terus minta maaf kepadaku? |
299 | 00:30:10,726 | 00:30:11,810 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
300 | 00:30:21,945 | 00:30:25,157 | Daripada minta maaf, tuntut saja aku mengembalikan Gang-hwa dan Seo-woo | Daripada minta maaf, tuntut saja aku mengembalikan Gang-hwa dan Seo-woo |
301 | 00:30:27,868 | 00:30:29,036 | karena mereka milikmu. | karena mereka milikmu. |
302 | 00:30:31,163 | 00:30:32,581 | Kenapa kau terus minta maaf? | Kenapa kau terus minta maaf? |
303 | 00:30:33,999 | 00:30:35,625 | Aku bingung dengan sikapmu. | Aku bingung dengan sikapmu. |
304 | 00:30:48,513 | 00:30:49,973 | Karena aku bersyukur. | Karena aku bersyukur. |
305 | 00:30:56,104 | 00:30:57,397 | Aku berterima kasih | Aku berterima kasih |
306 | 00:30:58,398 | 00:30:59,441 | untuk semuanya. | untuk semuanya. |
307 | 00:31:01,693 | 00:31:03,111 | Karena itu aku hanya ingin | Karena itu aku hanya ingin |
308 | 00:31:03,820 | 00:31:05,614 | diam-diam melihat Seo-woo, | diam-diam melihat Seo-woo, |
309 | 00:31:06,948 | 00:31:08,408 | dan pergi. | dan pergi. |
310 | 00:31:12,412 | 00:31:14,289 | Kau hanya ingin melihat Seo-woo? | Kau hanya ingin melihat Seo-woo? |
311 | 00:31:15,332 | 00:31:16,333 | Apa itu mungkin? | Apa itu mungkin? |
312 | 00:31:20,462 | 00:31:21,463 | Apa itu cukup? | Apa itu cukup? |
313 | 00:31:23,215 | 00:31:24,299 | Bagiku, | Bagiku, |
314 | 00:31:25,384 | 00:31:27,677 | bisa melihat saja sudah cukup. | bisa melihat saja sudah cukup. |
315 | 00:31:37,521 | 00:31:38,605 | Akan lebih baik | Akan lebih baik |
316 | 00:31:40,482 | 00:31:42,317 | jika kau bersikap jahat. | jika kau bersikap jahat. |
317 | 00:31:49,699 | 00:31:51,201 | Jadi, bisa kupakai sebagai alasan | Jadi, bisa kupakai sebagai alasan |
318 | 00:31:53,495 | 00:31:54,996 | untuk melakukan yang kuinginkan. | untuk melakukan yang kuinginkan. |
319 | 00:32:01,461 | 00:32:02,796 | Aku pun berpikir begitu. | Aku pun berpikir begitu. |
320 | 00:33:30,509 | 00:33:31,760 | - Min-jeong. - Aku... | - Min-jeong. - Aku... |
321 | 00:33:38,308 | 00:33:39,434 | ingin bercerai. | ingin bercerai. |
322 | 00:33:44,356 | 00:33:46,066 | Kau tidak bisa mengoperasi | Kau tidak bisa mengoperasi |
323 | 00:33:47,526 | 00:33:49,069 | bukan karena tremor tangan. | bukan karena tremor tangan. |
324 | 00:33:50,403 | 00:33:52,489 | Aku sudah tahu, tapi pura-pura tidak tahu | Aku sudah tahu, tapi pura-pura tidak tahu |
325 | 00:33:54,866 | 00:33:55,992 | karena tak ingin cemburu | karena tak ingin cemburu |
326 | 00:33:58,453 | 00:34:00,121 | dengan orang yang sudah wafat. | dengan orang yang sudah wafat. |
327 | 00:34:03,416 | 00:34:05,126 | Tapi kini, dia hidup kembali. | Tapi kini, dia hidup kembali. |
328 | 00:34:09,422 | 00:34:11,258 | Semua ini miliknya. | Semua ini miliknya. |
329 | 00:34:12,133 | 00:34:13,134 | Kau | Kau |
330 | 00:34:13,718 | 00:34:14,928 | dan Seo-woo. | dan Seo-woo. |
331 | 00:34:16,555 | 00:34:18,056 | Kalian bukan milikku. | Kalian bukan milikku. |
332 | 00:34:33,530 | 00:34:34,698 | Aku | Aku |
333 | 00:34:38,702 | 00:34:40,203 | akan meninggalkanmu. | akan meninggalkanmu. |
334 | 00:34:59,848 | 00:35:00,932 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
335 | 00:36:17,842 | 00:36:19,219 | - Yu-ri. - Ya. | - Yu-ri. - Ya. |
336 | 00:36:19,469 | 00:36:20,303 | Ada apa, Bu? | Ada apa, Bu? |
337 | 00:36:22,430 | 00:36:24,391 | Mau berjalan-jalan di sekitar rumah? | Mau berjalan-jalan di sekitar rumah? |
338 | 00:36:24,474 | 00:36:25,767 | Ya. Tunggu sebentar. | Ya. Tunggu sebentar. |
339 | 00:36:35,235 | 00:36:36,111 | Saat ini, | Saat ini, |
340 | 00:36:36,861 | 00:36:38,530 | cuacanya lebih hangat. | cuacanya lebih hangat. |
341 | 00:36:39,864 | 00:36:41,866 | Ya, bunga-bunga sudah mulai bermekaran. | Ya, bunga-bunga sudah mulai bermekaran. |
342 | 00:36:45,078 | 00:36:46,079 | Benar juga. | Benar juga. |
343 | 00:36:47,622 | 00:36:51,209 | Seharusnya aku pergi melihat bunga bersama anakku. | Seharusnya aku pergi melihat bunga bersama anakku. |
344 | 00:36:55,672 | 00:36:56,673 | Yu-ri. | Yu-ri. |
345 | 00:36:57,924 | 00:36:58,925 | Ya? | Ya? |
346 | 00:36:59,718 | 00:37:00,885 | Kau tidak kecewa? | Kau tidak kecewa? |
347 | 00:37:02,220 | 00:37:03,221 | Mengenai apa? | Mengenai apa? |
348 | 00:37:05,598 | 00:37:07,851 | Dalam lima tahun, | Dalam lima tahun, |
349 | 00:37:08,643 | 00:37:10,395 | kau kehilangan semua milikmu. | kau kehilangan semua milikmu. |
350 | 00:37:13,940 | 00:37:15,066 | Aku masih punya Ibu. | Aku masih punya Ibu. |
351 | 00:37:17,193 | 00:37:19,946 | Ibu milikku. Selamanya milikku. | Ibu milikku. Selamanya milikku. |
352 | 00:37:21,823 | 00:37:25,285 | Dari lahir, hidup, hingga meninggal. | Dari lahir, hidup, hingga meninggal. |
353 | 00:37:26,035 | 00:37:27,954 | Ibu selalu milikku. | Ibu selalu milikku. |
354 | 00:37:30,206 | 00:37:31,207 | Benar. | Benar. |
355 | 00:37:32,834 | 00:37:35,128 | Kau juga milik ibu selamanya, 'kan? | Kau juga milik ibu selamanya, 'kan? |
356 | 00:37:37,172 | 00:37:39,716 | Haruskah memasukkan Ayah dan Yeon-ji juga? | Haruskah memasukkan Ayah dan Yeon-ji juga? |
357 | 00:37:39,799 | 00:37:40,759 | Haruskah? | Haruskah? |
358 | 00:37:48,475 | 00:37:51,686 | Gang-hwa sangat menderita. | Gang-hwa sangat menderita. |
359 | 00:37:53,688 | 00:37:55,648 | Ibu terus mendoakannya, | Ibu terus mendoakannya, |
360 | 00:37:56,399 | 00:37:58,526 | semoga dia bisa menikah lagi. | semoga dia bisa menikah lagi. |
361 | 00:38:01,321 | 00:38:02,280 | Benarkah? | Benarkah? |
362 | 00:38:05,617 | 00:38:08,703 | Ibu berdoa seperti itu bukan untuk Seo-woo atau Gang-hwa, | Ibu berdoa seperti itu bukan untuk Seo-woo atau Gang-hwa, |
363 | 00:38:09,829 | 00:38:11,122 | tapi untukmu. | tapi untukmu. |
364 | 00:38:12,707 | 00:38:15,502 | Ibu takut kau melihat semua ini. | Ibu takut kau melihat semua ini. |
365 | 00:38:16,336 | 00:38:18,254 | Pasti sangat menyakitkan untukmu. | Pasti sangat menyakitkan untukmu. |
366 | 00:38:23,802 | 00:38:24,844 | Bagus. | Bagus. |
367 | 00:38:27,680 | 00:38:29,557 | Apakah perbuatan ibu benar? | Apakah perbuatan ibu benar? |
368 | 00:38:30,809 | 00:38:32,936 | Ya. Ibu benar. | Ya. Ibu benar. |
369 | 00:38:34,729 | 00:38:37,106 | Hanya Ibu yang bisa mengerti perasaanku. | Hanya Ibu yang bisa mengerti perasaanku. |
370 | 00:38:46,115 | 00:38:47,742 | Mau duduk sebentar di sini? | Mau duduk sebentar di sini? |
371 | 00:38:47,826 | 00:38:48,827 | Ya, Bu. | Ya, Bu. |
372 | 00:38:57,961 | 00:39:00,213 | Ibu selalu duduk di sini. | Ibu selalu duduk di sini. |
373 | 00:39:03,174 | 00:39:07,762 | Istrinya Gang-hwa selalu duduk di kursi sebelah sana. | Istrinya Gang-hwa selalu duduk di kursi sebelah sana. |
374 | 00:39:14,727 | 00:39:17,522 | Mungkin sekitar satu atau dua tahun lalu? | Mungkin sekitar satu atau dua tahun lalu? |
375 | 00:39:19,065 | 00:39:21,693 | Seo-woo sedang bermain di sini. | Seo-woo sedang bermain di sini. |
376 | 00:39:22,151 | 00:39:25,488 | Ibu berpura-pura lewat, dan duduk di sini. | Ibu berpura-pura lewat, dan duduk di sini. |
377 | 00:40:08,907 | 00:40:10,491 | Hati-hati, nanti terjatuh. | Hati-hati, nanti terjatuh. |
378 | 00:40:33,890 | 00:40:36,851 | Seo-woo, sebelum pulang mau main di taman? | Seo-woo, sebelum pulang mau main di taman? |
379 | 00:40:37,185 | 00:40:38,144 | Ya. | Ya. |
380 | 00:40:51,991 | 00:40:53,701 | Anehnya, sejak hari itu, | Anehnya, sejak hari itu, |
381 | 00:40:54,285 | 00:40:57,246 | Seo-woo selalu bermain di taman ini pada waktu yang sama. | Seo-woo selalu bermain di taman ini pada waktu yang sama. |
382 | 00:40:58,414 | 00:41:01,751 | Begitu juga hari esok dan seterusnya. | Begitu juga hari esok dan seterusnya. |
383 | 00:41:03,795 | 00:41:06,631 | Awalnya, ibu berpikir itu hanya kebetulan. | Awalnya, ibu berpikir itu hanya kebetulan. |
384 | 00:41:08,341 | 00:41:12,011 | Tapi anehnya, mereka hanya datang saat ibu duduk di kursi ini. | Tapi anehnya, mereka hanya datang saat ibu duduk di kursi ini. |
385 | 00:41:13,304 | 00:41:14,305 | Mereka | Mereka |
386 | 00:41:15,390 | 00:41:20,353 | tidak meninggalkan tempat ini sampai ibu pergi. | tidak meninggalkan tempat ini sampai ibu pergi. |
387 | 00:41:23,815 | 00:41:25,608 | Lalu, ibu tersadar. | Lalu, ibu tersadar. |
388 | 00:41:26,442 | 00:41:27,443 | Rupanya | Rupanya |
389 | 00:41:28,861 | 00:41:30,780 | dia mengenal ibu. | dia mengenal ibu. |
390 | 00:41:31,990 | 00:41:34,200 | Secara naluri, dia tahu siapa ibu. | Secara naluri, dia tahu siapa ibu. |
391 | 00:41:37,912 | 00:41:39,247 | Ibu seharusnya menanyai dia. | Ibu seharusnya menanyai dia. |
392 | 00:41:42,041 | 00:41:46,546 | Terkadang lebih baik saat kita tidak mengetahui semuanya. | Terkadang lebih baik saat kita tidak mengetahui semuanya. |
393 | 00:41:48,381 | 00:41:50,466 | Menjaga jarak itu penting. | Menjaga jarak itu penting. |
394 | 00:41:51,592 | 00:41:53,052 | Ibu bersyukur karena dia. | Ibu bersyukur karena dia. |
395 | 00:41:53,803 | 00:41:54,887 | Itu saja cukup. | Itu saja cukup. |
396 | 00:41:57,598 | 00:42:00,560 | Dengan begitu, ibu tak perlu berharap lebih dari dia. | Dengan begitu, ibu tak perlu berharap lebih dari dia. |
397 | 00:42:41,642 | 00:42:43,269 | Bisa berikan aku segelas bir? | Bisa berikan aku segelas bir? |
398 | 00:43:22,100 | 00:43:23,142 | Benar juga. | Benar juga. |
399 | 00:43:25,103 | 00:43:25,978 | Sekarang | Sekarang |
400 | 00:43:27,897 | 00:43:29,732 | aku tak seharusnya kemari, 'kan? | aku tak seharusnya kemari, 'kan? |
401 | 00:43:37,615 | 00:43:38,699 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
402 | 00:43:39,784 | 00:43:40,785 | Maaf. | Maaf. |
403 | 00:44:01,472 | 00:44:02,557 | Kenapa semua orang | Kenapa semua orang |
404 | 00:44:04,684 | 00:44:05,768 | meminta maaf kepadaku? | meminta maaf kepadaku? |
405 | 00:44:07,562 | 00:44:09,480 | Kenapa kalian terus meminta maaf? | Kenapa kalian terus meminta maaf? |
406 | 00:44:11,649 | 00:44:13,067 | Jika kalian terus meminta maaf, | Jika kalian terus meminta maaf, |
407 | 00:44:15,570 | 00:44:17,113 | aku harus bagaimana? | aku harus bagaimana? |
408 | 00:44:19,824 | 00:44:21,075 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
409 | 00:44:48,060 | 00:44:49,562 | Gang-hwa sudah memilih. | Gang-hwa sudah memilih. |
410 | 00:44:51,814 | 00:44:53,524 | Benar. Selamatkan Yu-ri dahulu. | Benar. Selamatkan Yu-ri dahulu. |
411 | 00:44:54,233 | 00:44:55,359 | Aku pun berpikir begitu. | Aku pun berpikir begitu. |
412 | 00:44:56,152 | 00:44:57,403 | Sepertinya Gang-hwa | Sepertinya Gang-hwa |
413 | 00:44:58,571 | 00:45:00,281 | tak memberi tahu Min-jeong semuanya. | tak memberi tahu Min-jeong semuanya. |
414 | 00:45:00,364 | 00:45:02,742 | Percuma memberi tahu semuanya. | Percuma memberi tahu semuanya. |
415 | 00:45:02,825 | 00:45:04,535 | Itu tidak mengubah apa pun. | Itu tidak mengubah apa pun. |
416 | 00:45:05,077 | 00:45:08,539 | Justru lebih baik Min-jeong membenci Gang-hwa. | Justru lebih baik Min-jeong membenci Gang-hwa. |
417 | 00:45:10,833 | 00:45:11,876 | Benar. | Benar. |
418 | 00:45:13,628 | 00:45:15,046 | Astaga, pikiranku kalut. | Astaga, pikiranku kalut. |
419 | 00:45:15,671 | 00:45:19,300 | Mengagetkan saja. Kenapa tiba-tiba dilempar? | Mengagetkan saja. Kenapa tiba-tiba dilempar? |
420 | 00:45:19,425 | 00:45:22,011 | Ada apa denganmu belakangan ini? Kau mudah kaget. | Ada apa denganmu belakangan ini? Kau mudah kaget. |
421 | 00:45:27,516 | 00:45:28,351 | Hyeon-jeong. | Hyeon-jeong. |
422 | 00:45:31,812 | 00:45:33,064 | Lupakan. | Lupakan. |
423 | 00:45:34,273 | 00:45:36,108 | Aku punya masalah. Itu saja. | Aku punya masalah. Itu saja. |
424 | 00:45:36,192 | 00:45:37,318 | Masalah apa? | Masalah apa? |
425 | 00:45:38,819 | 00:45:40,363 | Pengikutmu berkurang? | Pengikutmu berkurang? |
426 | 00:45:41,197 | 00:45:42,490 | Keterlaluan sekali! | Keterlaluan sekali! |
427 | 00:45:42,907 | 00:45:44,575 | Kau anggap suamimu apa? | Kau anggap suamimu apa? |
428 | 00:45:45,826 | 00:45:48,829 | Sekarang aku sedang melalui sesuatu yang ganjil | Sekarang aku sedang melalui sesuatu yang ganjil |
429 | 00:45:49,622 | 00:45:50,539 | dalam hidupku. | dalam hidupku. |
430 | 00:45:50,831 | 00:45:52,041 | Kau tahu itu? | Kau tahu itu? |
431 | 00:45:52,124 | 00:45:53,459 | Kau tak tahu apa pun. | Kau tak tahu apa pun. |
432 | 00:45:53,542 | 00:45:54,877 | Ada apa? | Ada apa? |
433 | 00:45:56,545 | 00:45:57,922 | Ada arwah mengikutiku. | Ada arwah mengikutiku. |
434 | 00:45:58,005 | 00:45:59,006 | Apa? | Apa? |
435 | 00:46:00,424 | 00:46:02,885 | Ada arwah mengikutiku. Aku takut. | Ada arwah mengikutiku. Aku takut. |
436 | 00:46:04,095 | 00:46:06,097 | Kau tahu betapa takutnya aku? | Kau tahu betapa takutnya aku? |
437 | 00:46:08,307 | 00:46:09,433 | Bahkan sekarang, | Bahkan sekarang, |
438 | 00:46:10,935 | 00:46:12,603 | suatu tempat di ruangan ini, | suatu tempat di ruangan ini, |
439 | 00:46:13,980 | 00:46:15,940 | dia sedang melihat kita. Takut sekali. | dia sedang melihat kita. Takut sekali. |
440 | 00:46:17,149 | 00:46:18,567 | Aku takut. | Aku takut. |
441 | 00:46:21,195 | 00:46:22,196 | Benar juga. | Benar juga. |
442 | 00:46:22,738 | 00:46:23,948 | Aku bisa membantunya. | Aku bisa membantunya. |
443 | 00:46:26,993 | 00:46:28,369 | Aku harus membantunya. | Aku harus membantunya. |
444 | 00:46:29,578 | 00:46:30,538 | Benarkah? | Benarkah? |
445 | 00:46:37,545 | 00:46:40,047 | Jika aku membantumu, kau sungguh akan pergi? | Jika aku membantumu, kau sungguh akan pergi? |
446 | 00:46:40,881 | 00:46:45,052 | Jika kau membantuku, aku akan pergi. Setuju? | Jika kau membantuku, aku akan pergi. Setuju? |
447 | 00:46:45,344 | 00:46:48,514 | Bisa mendengarku? Aku akan pergi. Aku akan menjauhimu. | Bisa mendengarku? Aku akan pergi. Aku akan menjauhimu. |
448 | 00:46:48,597 | 00:46:50,182 | Kau harus menepati janjimu. | Kau harus menepati janjimu. |
449 | 00:46:50,766 | 00:46:52,852 | Jika tidak, aku akan memanggil bibiku. | Jika tidak, aku akan memanggil bibiku. |
450 | 00:46:53,102 | 00:46:54,145 | Bibiku... | Bibiku... |
451 | 00:46:54,645 | 00:46:55,980 | Sedang apa, Dokter Gye? | Sedang apa, Dokter Gye? |
452 | 00:46:57,231 | 00:47:00,192 | - Kau sendirian. - Aku telepon bibiku atau pamanku? | - Kau sendirian. - Aku telepon bibiku atau pamanku? |
453 | 00:47:00,359 | 00:47:01,777 | Ibuku ulang tahun pekan depan. | Ibuku ulang tahun pekan depan. |
454 | 00:47:01,861 | 00:47:04,530 | Karena bibiku masih lajang, aku harus menghubunginya. | Karena bibiku masih lajang, aku harus menghubunginya. |
455 | 00:47:05,031 | 00:47:07,033 | - Ada apa? - Silakan masuk. | - Ada apa? - Silakan masuk. |
456 | 00:47:10,202 | 00:47:11,287 | Halo. | Halo. |
457 | 00:47:11,787 | 00:47:12,663 | Ibu? | Ibu? |
458 | 00:47:17,084 | 00:47:18,335 | Halo. | Halo. |
459 | 00:47:19,170 | 00:47:21,255 | Aku ibunya Kang Sang-bong. | Aku ibunya Kang Sang-bong. |
460 | 00:47:22,381 | 00:47:23,966 | Aku diminta untuk datang. | Aku diminta untuk datang. |
461 | 00:47:24,550 | 00:47:25,718 | Ada masalah apa? | Ada masalah apa? |
462 | 00:47:25,801 | 00:47:26,886 | Ya. | Ya. |
463 | 00:47:29,764 | 00:47:30,765 | Itu... | Itu... |
464 | 00:47:35,352 | 00:47:36,228 | Kau bisa lihat ini. | Kau bisa lihat ini. |
465 | 00:47:37,229 | 00:47:38,189 | Ini | Ini |
466 | 00:47:39,023 | 00:47:39,982 | apa? | apa? |
467 | 00:47:41,817 | 00:47:44,278 | Ini hasil pemeriksaan anakmu. | Ini hasil pemeriksaan anakmu. |
468 | 00:47:44,945 | 00:47:47,031 | Kurasa kau perlu melihatnya. | Kurasa kau perlu melihatnya. |
469 | 00:47:48,824 | 00:47:49,825 | Apa? | Apa? |
470 | 00:47:54,121 | 00:47:57,374 | Berbeda dengan yang kau katakan saat wawancara, | Berbeda dengan yang kau katakan saat wawancara, |
471 | 00:47:58,292 | 00:47:59,835 | apa dia mengalami gangguan? | apa dia mengalami gangguan? |
472 | 00:48:00,377 | 00:48:01,462 | Tidak. | Tidak. |
473 | 00:48:04,507 | 00:48:07,134 | Kau bisa melihatnya lebih dahulu. | Kau bisa melihatnya lebih dahulu. |
474 | 00:48:12,431 | 00:48:13,265 | KANG SANG-BONG | KANG SANG-BONG |
475 | 00:48:13,349 | 00:48:16,477 | DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA | DIA MENUNDUK DAN TERBATA-BATA SAAT MEMBAHAS MASALAH KELUARGA |
476 | 00:48:16,560 | 00:48:19,647 | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA |
477 | 00:48:22,733 | 00:48:23,859 | Apa... | Apa... |
478 | 00:48:26,153 | 00:48:27,071 | ini? | ini? |
479 | 00:48:29,865 | 00:48:32,159 | Ini keadaan psikologis Kang Bin sebelum meninggal. | Ini keadaan psikologis Kang Bin sebelum meninggal. |
480 | 00:48:37,123 | 00:48:38,666 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
481 | 00:48:42,503 | 00:48:43,838 | Dia tidak pergi | Dia tidak pergi |
482 | 00:48:46,549 | 00:48:49,635 | karena membenciku? | karena membenciku? |
483 | 00:48:53,139 | 00:48:54,765 | Aku pikir dia membenciku. | Aku pikir dia membenciku. |
484 | 00:48:57,977 | 00:48:58,978 | Ibuku | Ibuku |
485 | 00:49:01,522 | 00:49:04,358 | merasa bersalah karena mengira aku bunuh diri karena dia. | merasa bersalah karena mengira aku bunuh diri karena dia. |
486 | 00:49:05,359 | 00:49:08,487 | Saat kuliah, aku mengaku kepada keluargaku bahwa aku gay. | Saat kuliah, aku mengaku kepada keluargaku bahwa aku gay. |
487 | 00:49:09,488 | 00:49:11,532 | Sangat sulit bagiku untuk mengatakannya, | Sangat sulit bagiku untuk mengatakannya, |
488 | 00:49:11,615 | 00:49:13,200 | tapi orang tuaku hanya diam saja. | tapi orang tuaku hanya diam saja. |
489 | 00:49:14,118 | 00:49:15,202 | Mereka tak percaya. | Mereka tak percaya. |
490 | 00:49:15,703 | 00:49:17,830 | Mustahil. Tidak. | Mustahil. Tidak. |
491 | 00:49:17,913 | 00:49:20,457 | Tidak. Tidak boleh. | Tidak. Tidak boleh. |
492 | 00:49:20,541 | 00:49:21,709 | Ini tidak benar. | Ini tidak benar. |
493 | 00:49:22,501 | 00:49:26,213 | Coba kita pikirkan kembali. Ya? | Coba kita pikirkan kembali. Ya? |
494 | 00:49:30,759 | 00:49:32,386 | Aku sangat kecewa saat itu. | Aku sangat kecewa saat itu. |
495 | 00:49:33,804 | 00:49:35,347 | Mereka seperti menyangkal diriku. | Mereka seperti menyangkal diriku. |
496 | 00:49:40,603 | 00:49:43,814 | Setelah bergabung dengan tim bisbol, aku pergi dari rumah, | Setelah bergabung dengan tim bisbol, aku pergi dari rumah, |
497 | 00:49:44,523 | 00:49:45,983 | dan mengabaikan telepon mereka. | dan mengabaikan telepon mereka. |
498 | 00:49:47,860 | 00:49:48,986 | Aku tak berkunjung juga. | Aku tak berkunjung juga. |
499 | 00:49:50,404 | 00:49:52,198 | - Begitu. - Astaga. | - Begitu. - Astaga. |
500 | 00:49:53,490 | 00:49:55,075 | Saat berhenti mengunjungi mereka, | Saat berhenti mengunjungi mereka, |
501 | 00:49:56,619 | 00:49:58,329 | aku juga tak bisa menghubungi mereka. | aku juga tak bisa menghubungi mereka. |
502 | 00:50:00,289 | 00:50:02,249 | Saat ingin menyelesaikan masalah kami, | Saat ingin menyelesaikan masalah kami, |
503 | 00:50:05,294 | 00:50:06,795 | aku merasa sudah terlambat. | aku merasa sudah terlambat. |
504 | 00:50:08,964 | 00:50:10,758 | Selama sesi dengan dokter ini, | Selama sesi dengan dokter ini, |
505 | 00:50:11,592 | 00:50:12,760 | sebenarnya | sebenarnya |
506 | 00:50:13,344 | 00:50:16,430 | aku ingin menyelesaikan masalah dengan keluargaku. | aku ingin menyelesaikan masalah dengan keluargaku. |
507 | 00:50:18,390 | 00:50:20,309 | Itu alasanku ke dokter. | Itu alasanku ke dokter. |
508 | 00:50:21,310 | 00:50:25,231 | Usai sesi dengannya, aku memberanikan diri untuk menemui keluargaku. | Usai sesi dengannya, aku memberanikan diri untuk menemui keluargaku. |
509 | 00:50:25,314 | 00:50:26,899 | Aku membelikan hadiah | Aku membelikan hadiah |
510 | 00:50:27,775 | 00:50:29,818 | - untuk ibuku dan ayahku. - Silakan. | - untuk ibuku dan ayahku. - Silakan. |
511 | 00:50:29,902 | 00:50:31,570 | - Hadiah untuk semua. - Terima kasih. | - Hadiah untuk semua. - Terima kasih. |
512 | 00:50:31,654 | 00:50:32,696 | Datang lagi. | Datang lagi. |
513 | 00:50:32,780 | 00:50:35,199 | Tapi malam itu, aku meninggal. | Tapi malam itu, aku meninggal. |
514 | 00:50:36,867 | 00:50:38,911 | PELAYAT TERUS BERDATANGAN | PELAYAT TERUS BERDATANGAN |
515 | 00:50:38,994 | 00:50:40,246 | Sudah sangat terlambat. | Sudah sangat terlambat. |
516 | 00:50:45,459 | 00:50:47,670 | KAU YANG TERBAIK DI DUNIA | KAU YANG TERBAIK DI DUNIA |
517 | 00:50:47,753 | 00:50:49,046 | Setelah aku meninggal, | Setelah aku meninggal, |
518 | 00:50:51,006 | 00:50:52,591 | ibuku berpikir aku bunuh diri | ibuku berpikir aku bunuh diri |
519 | 00:50:53,634 | 00:50:55,469 | karena ucapannya. | karena ucapannya. |
520 | 00:50:55,552 | 00:50:56,804 | MAAFKAN IBU, ANAKKU | MAAFKAN IBU, ANAKKU |
521 | 00:50:57,763 | 00:50:59,223 | Dia terus menyalahkan diri. | Dia terus menyalahkan diri. |
522 | 00:51:00,266 | 00:51:03,102 | Aku mengerti. Itu wajar. | Aku mengerti. Itu wajar. |
523 | 00:51:04,353 | 00:51:05,646 | Setelah mati, aku baru tahu. | Setelah mati, aku baru tahu. |
524 | 00:51:07,523 | 00:51:09,275 | Saat aku mengaku gay, | Saat aku mengaku gay, |
525 | 00:51:12,111 | 00:51:13,112 | ibuku | ibuku |
526 | 00:51:15,823 | 00:51:17,199 | bukan menyangkal diriku. | bukan menyangkal diriku. |
527 | 00:51:19,618 | 00:51:21,453 | Dia seperti itu | Dia seperti itu |
528 | 00:51:22,329 | 00:51:24,540 | karena merasa kasihan. | karena merasa kasihan. |
529 | 00:51:27,084 | 00:51:28,711 | Dia sangat terkejut. | Dia sangat terkejut. |
530 | 00:51:33,299 | 00:51:34,925 | Aku terlambat menyadarinya. | Aku terlambat menyadarinya. |
531 | 00:51:40,389 | 00:51:41,473 | Aku ingin | Aku ingin |
532 | 00:51:44,310 | 00:51:46,186 | ibuku tahu bahwa aku | ibuku tahu bahwa aku |
533 | 00:51:49,773 | 00:51:50,983 | tidak membencinya. | tidak membencinya. |
534 | 00:51:51,650 | 00:51:53,777 | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA | PASIEN TAMPAK INGIN MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN KELUARGANYA |
535 | 00:51:56,822 | 00:51:57,823 | Bu. | Bu. |
536 | 00:51:59,908 | 00:52:02,161 | Dia tak membenci keluarganya sama sekali. | Dia tak membenci keluarganya sama sekali. |
537 | 00:52:02,953 | 00:52:04,621 | Malah sebaliknya. | Malah sebaliknya. |
538 | 00:52:13,797 | 00:52:14,965 | Apa benar seperti itu? | Apa benar seperti itu? |
539 | 00:52:17,301 | 00:52:18,218 | Baiklah. | Baiklah. |
540 | 00:52:25,893 | 00:52:27,019 | Maafkan aku, Bu. | Maafkan aku, Bu. |
541 | 00:52:29,688 | 00:52:31,273 | Penyesalanku terlalu terlambat. | Penyesalanku terlalu terlambat. |
542 | 00:53:19,822 | 00:53:20,697 | Sedang apa, Kak? | Sedang apa, Kak? |
543 | 00:53:22,282 | 00:53:23,325 | Sedang melihat kamarku. | Sedang melihat kamarku. |
544 | 00:53:24,076 | 00:53:25,536 | Lengkap sekali di sini. | Lengkap sekali di sini. |
545 | 00:53:25,619 | 00:53:26,620 | Apanya? | Apanya? |
546 | 00:53:27,454 | 00:53:31,458 | Kenanganku saat remaja, usia 20-an, 30-an sampai sekarang. | Kenanganku saat remaja, usia 20-an, 30-an sampai sekarang. |
547 | 00:53:31,542 | 00:53:34,920 | Tentu saja. Selama lebih dari 20 tahun, kita tak pernah pindah sekali pun. | Tentu saja. Selama lebih dari 20 tahun, kita tak pernah pindah sekali pun. |
548 | 00:53:35,587 | 00:53:38,966 | Setelah kau pergi, ibu mengambil semua barangmu | Setelah kau pergi, ibu mengambil semua barangmu |
549 | 00:53:39,049 | 00:53:41,176 | dari rumahmu dan Gang-hwa. | dari rumahmu dan Gang-hwa. |
550 | 00:53:41,260 | 00:53:42,386 | Begitu? | Begitu? |
551 | 00:53:43,053 | 00:53:45,472 | Kak, kenapa tidak memulai usaha kerajinanmu lagi? | Kak, kenapa tidak memulai usaha kerajinanmu lagi? |
552 | 00:53:45,556 | 00:53:48,016 | Kau dapat banyak penghargaan dan punya banyak pameran. | Kau dapat banyak penghargaan dan punya banyak pameran. |
553 | 00:53:48,100 | 00:53:49,601 | Ini juga mimpimu. | Ini juga mimpimu. |
554 | 00:53:53,772 | 00:53:54,940 | Itu bukan mimpiku lagi. | Itu bukan mimpiku lagi. |
555 | 00:53:55,732 | 00:53:56,567 | Sudah berubah. | Sudah berubah. |
556 | 00:53:56,650 | 00:53:58,819 | Kau ingin karier baru? Berubah menjadi apa? | Kau ingin karier baru? Berubah menjadi apa? |
557 | 00:54:01,488 | 00:54:02,489 | Seo-woo. | Seo-woo. |
558 | 00:54:10,581 | 00:54:12,708 | Yu-ri. Keluar sebentar. | Yu-ri. Keluar sebentar. |
559 | 00:54:17,421 | 00:54:20,299 | Kenapa kau kemari? Mau menitipkan Seo-woo? | Kenapa kau kemari? Mau menitipkan Seo-woo? |
560 | 00:54:23,385 | 00:54:25,345 | Tidak. Aku ingin bertemu Yu-ri. | Tidak. Aku ingin bertemu Yu-ri. |
561 | 00:54:26,388 | 00:54:28,223 | Aku ingin membawanya ke suatu tempat. | Aku ingin membawanya ke suatu tempat. |
562 | 00:54:29,391 | 00:54:31,101 | Pergi dengan Yu-ri? Ke mana? | Pergi dengan Yu-ri? Ke mana? |
563 | 00:54:31,810 | 00:54:33,103 | Seo-woo. | Seo-woo. |
564 | 00:54:35,314 | 00:54:37,149 | Ganti pakaianmu, lalu kita pergi. | Ganti pakaianmu, lalu kita pergi. |
565 | 00:54:38,567 | 00:54:39,568 | Pergi ke mana? | Pergi ke mana? |
566 | 00:54:43,363 | 00:54:46,325 | Hanya jalan-jalan saja bersama Seo-woo. | Hanya jalan-jalan saja bersama Seo-woo. |
567 | 00:54:49,495 | 00:54:50,662 | Ini... | Ini... |
568 | 00:55:13,560 | 00:55:15,646 | Kenapa Gang-hwa tiba-tiba begini? | Kenapa Gang-hwa tiba-tiba begini? |
569 | 00:55:15,729 | 00:55:17,397 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
570 | 00:55:19,358 | 00:55:21,193 | Tidak biasanya dia begini. | Tidak biasanya dia begini. |
571 | 00:55:40,796 | 00:55:42,339 | Kita mau ke mana? | Kita mau ke mana? |
572 | 00:55:42,506 | 00:55:43,507 | Apa? | Apa? |
573 | 00:55:46,802 | 00:55:47,844 | Tidak tahu. | Tidak tahu. |
574 | 00:55:48,804 | 00:55:51,974 | Seo-woo, sebaiknya ke mana? Seo-woo mau pergi ke mana? | Seo-woo, sebaiknya ke mana? Seo-woo mau pergi ke mana? |
575 | 00:55:52,057 | 00:55:53,600 | Taman ria. | Taman ria. |
576 | 00:56:00,399 | 00:56:03,777 | Selamat datang. Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. | Selamat datang. Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. |
577 | 00:56:04,444 | 00:56:06,488 | Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. | Mohon tunjukkan tiketmu. Semoga harimu menyenangkan. |
578 | 00:56:06,572 | 00:56:08,323 | Beri salam ke beruang. | Beri salam ke beruang. |
579 | 00:56:09,449 | 00:56:10,325 | Halo. | Halo. |
580 | 00:56:10,409 | 00:56:12,619 | - Kau seperti putri kerajaan. - Putri kerajaan? | - Kau seperti putri kerajaan. - Putri kerajaan? |
581 | 00:56:12,703 | 00:56:14,288 | Mau bercermin? | Mau bercermin? |
582 | 00:56:14,371 | 00:56:15,247 | Baiklah. | Baiklah. |
583 | 00:56:16,832 | 00:56:18,166 | Lihat. | Lihat. |
584 | 00:56:19,251 | 00:56:21,044 | Kau cantik sekali. Ya, 'kan? | Kau cantik sekali. Ya, 'kan? |
585 | 00:57:42,709 | 00:57:45,295 | Itu badut. Kau tahu badut, Seo-woo? | Itu badut. Kau tahu badut, Seo-woo? |
586 | 00:57:48,340 | 00:57:49,383 | Baiklah. | Baiklah. |
587 | 00:57:59,768 | 00:58:01,061 | Terima kasih. | Terima kasih. |
588 | 00:58:01,979 | 00:58:04,147 | - Seo-woo, ayo dadah. - Dah. | - Seo-woo, ayo dadah. - Dah. |
589 | 00:58:11,071 | 00:58:12,823 | Dia pasti kelelahan. | Dia pasti kelelahan. |
590 | 00:58:13,365 | 00:58:14,324 | Ya. | Ya. |
591 | 00:58:17,911 | 00:58:19,079 | Menggemaskan sekali. | Menggemaskan sekali. |
592 | 00:58:20,414 | 00:58:21,498 | Apa kau tahu? | Apa kau tahu? |
593 | 00:58:22,124 | 00:58:25,502 | Saat tidur, Seo-woo terus-menerus menggerakan mulutnya. | Saat tidur, Seo-woo terus-menerus menggerakan mulutnya. |
594 | 00:58:28,714 | 00:58:29,881 | Kau juga. | Kau juga. |
595 | 00:58:31,008 | 00:58:32,843 | Saat tidur, kau menggerakan mulutmu. | Saat tidur, kau menggerakan mulutmu. |
596 | 00:58:36,805 | 00:58:37,848 | Benar juga. | Benar juga. |
597 | 00:58:41,768 | 00:58:43,020 | Itu kebiasaanku. | Itu kebiasaanku. |
598 | 00:58:44,646 | 00:58:45,772 | Pada saat seperti itu, | Pada saat seperti itu, |
599 | 00:58:47,274 | 00:58:48,483 | secara tiba-tiba | secara tiba-tiba |
600 | 00:58:49,860 | 00:58:51,319 | aku mengingatmu | aku mengingatmu |
601 | 00:58:52,195 | 00:58:53,655 | melalui Seo-woo. | melalui Seo-woo. |
602 | 00:58:55,490 | 00:58:57,743 | Aku melihat wajah Seo-woo | Aku melihat wajah Seo-woo |
603 | 00:58:58,660 | 00:59:00,620 | yang semakin menyerupaimu. | yang semakin menyerupaimu. |
604 | 00:59:03,123 | 00:59:04,833 | Aku tidak berusaha terus mengingatmu. | Aku tidak berusaha terus mengingatmu. |
605 | 00:59:05,792 | 00:59:07,794 | Ini karena kau meninggalkan Seo-woo | Ini karena kau meninggalkan Seo-woo |
606 | 00:59:09,546 | 00:59:11,506 | yang membuatku terus mengingatmu. | yang membuatku terus mengingatmu. |
607 | 00:59:17,304 | 00:59:18,513 | Jika aku | Jika aku |
608 | 00:59:19,598 | 00:59:21,183 | bisa memutar waktu, | bisa memutar waktu, |
609 | 00:59:22,267 | 00:59:23,977 | aku akan tetap menyelamatkan Seo-woo. | aku akan tetap menyelamatkan Seo-woo. |
610 | 01:00:24,037 | 01:00:25,580 | Kau tahu siapa aku, 'kan? | Kau tahu siapa aku, 'kan? |
611 | 01:00:34,589 | 01:00:37,217 | Kurasa kau tahu karena naluri. | Kurasa kau tahu karena naluri. |
612 | 01:00:39,010 | 01:00:42,347 | Tidak mudah menyembunyikan perasaan. | Tidak mudah menyembunyikan perasaan. |
613 | 01:01:00,115 | 01:01:01,575 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
614 | 01:01:03,827 | 01:01:05,912 | Aku sudah merasakan ada yang janggal. | Aku sudah merasakan ada yang janggal. |
615 | 01:01:07,330 | 01:01:08,915 | Rupanya kau sudah tahu. | Rupanya kau sudah tahu. |
616 | 01:01:15,338 | 01:01:16,256 | Ibu Seo-woo. | Ibu Seo-woo. |
617 | 01:01:26,057 | 01:01:28,727 | Kenapa terkejut? Kau ibunya Seo-woo. | Kenapa terkejut? Kau ibunya Seo-woo. |
618 | 01:01:38,153 | 01:01:41,489 | Sama seperti kau yang tahu semua tentang Seo-woo, | Sama seperti kau yang tahu semua tentang Seo-woo, |
619 | 01:01:42,782 | 01:01:45,952 | aku juga tahu semua tentang anakku. | aku juga tahu semua tentang anakku. |
620 | 01:01:47,162 | 01:01:49,664 | Jadi, aku bisa mengatakan ini. | Jadi, aku bisa mengatakan ini. |
621 | 01:01:51,666 | 01:01:54,336 | Apa yang kau cemaskan | Apa yang kau cemaskan |
622 | 01:01:55,337 | 01:01:57,088 | tidak akan terjadi. | tidak akan terjadi. |
623 | 01:02:21,947 | 01:02:24,991 | Terima kasih karena kau sudah memperhatikanku. | Terima kasih karena kau sudah memperhatikanku. |
624 | 01:02:29,371 | 01:02:31,915 | Itu yang ingin kukatakan kepadamu. | Itu yang ingin kukatakan kepadamu. |
625 | 01:03:14,916 | 01:03:17,210 | Seo-woo. Kau senang hari ini? | Seo-woo. Kau senang hari ini? |
626 | 01:03:17,294 | 01:03:18,378 | Ya. | Ya. |
627 | 01:03:20,672 | 01:03:22,549 | Aku juga sangat senang. | Aku juga sangat senang. |
628 | 01:03:24,384 | 01:03:26,261 | Terima kasih sudah bermain bersamaku. | Terima kasih sudah bermain bersamaku. |
629 | 01:03:29,014 | 01:03:29,931 | Terima kasih. | Terima kasih. |
630 | 01:03:45,322 | 01:03:46,448 | Ibu! | Ibu! |
631 | 01:03:46,531 | 01:03:47,949 | - Seo-woo! - Seo-woo! | - Seo-woo! - Seo-woo! |
632 | 01:03:51,828 | 01:03:52,912 | Maaf. | Maaf. |
633 | 01:03:55,874 | 01:03:56,875 | Seo-woo. | Seo-woo. |
634 | 01:04:39,626 | 01:04:41,503 | Kenapa dia seharian ini? | Kenapa dia seharian ini? |
635 | 01:04:42,420 | 01:04:46,674 | Jika begini terus, lutut Bu Mi-dong bisa sakit. | Jika begini terus, lutut Bu Mi-dong bisa sakit. |
636 | 01:04:47,926 | 01:04:50,595 | Dia bahkan belum minum sejak pagi karena terus berdoa. | Dia bahkan belum minum sejak pagi karena terus berdoa. |
637 | 01:04:50,970 | 01:04:51,971 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
638 | 01:04:52,055 | 01:04:53,223 | Yu-ri. | Yu-ri. |
639 | 01:04:54,140 | 01:04:56,768 | Dia ingin mencari tahu kenapa hanya Yu-ri | Dia ingin mencari tahu kenapa hanya Yu-ri |
640 | 01:04:57,352 | 01:04:59,354 | yang diberi kesempatan untuk hidup kembali. | yang diberi kesempatan untuk hidup kembali. |
641 | 01:05:20,667 | 01:05:21,584 | Yu-ri. | Yu-ri. |
642 | 01:05:23,002 | 01:05:26,172 | Bisakah kau berhenti bekerja di TK? | Bisakah kau berhenti bekerja di TK? |
643 | 01:05:27,924 | 01:05:30,385 | Pertama, kau bisa kembali ke tempatmu sebagai ibu Seo-woo, | Pertama, kau bisa kembali ke tempatmu sebagai ibu Seo-woo, |
644 | 01:05:30,468 | 01:05:32,095 | lalu kita urus yang lainnya. | lalu kita urus yang lainnya. |
645 | 01:05:32,679 | 01:05:35,640 | Aku sudah meminta izin rumah sakit. | Aku sudah meminta izin rumah sakit. |
646 | 01:05:36,724 | 01:05:38,726 | Mulai besok, kita bisa terus bersama Seo-woo. | Mulai besok, kita bisa terus bersama Seo-woo. |
647 | 01:05:44,482 | 01:05:45,775 | Hentikan, Gang-hwa. | Hentikan, Gang-hwa. |
648 | 01:05:48,153 | 01:05:49,446 | Saatnya untuk berhenti. | Saatnya untuk berhenti. |
649 | 01:05:50,989 | 01:05:51,865 | Ini sudah cukup. | Ini sudah cukup. |
650 | 01:05:53,283 | 01:05:54,200 | Apa? | Apa? |
651 | 01:05:58,788 | 01:05:59,789 | Aku | Aku |
652 | 01:06:00,874 | 01:06:02,250 | tak akan mengambil tempatku. | tak akan mengambil tempatku. |
653 | 01:06:05,587 | 01:06:06,838 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
654 | 01:06:08,089 | 01:06:11,050 | Apa maksudmu tak bisa mengambilnya? | Apa maksudmu tak bisa mengambilnya? |
655 | 01:06:18,433 | 01:06:19,893 | Selama aku hidup, | Selama aku hidup, |
656 | 01:06:21,102 | 01:06:24,856 | aku tak pernah menyayangi seseorang melebihi diriku sendiri. | aku tak pernah menyayangi seseorang melebihi diriku sendiri. |
657 | 01:06:26,483 | 01:06:27,692 | Ini yang pertama kalinya | Ini yang pertama kalinya |
658 | 01:06:28,610 | 01:06:30,945 | ada seseorang lebih berharga dari diriku. | ada seseorang lebih berharga dari diriku. |
659 | 01:06:34,407 | 01:06:35,492 | Anakku. | Anakku. |
660 | 01:06:37,035 | 01:06:38,161 | Seo-woo. | Seo-woo. |
661 | 01:06:40,872 | 01:06:42,957 | Apa hubungannya dengan Seo-woo? | Apa hubungannya dengan Seo-woo? |
662 | 01:06:45,793 | 01:06:47,003 | Jika aku tetap hidup, | Jika aku tetap hidup, |
663 | 01:06:48,796 | 01:06:50,048 | Seo-woo | Seo-woo |
664 | 01:06:51,299 | 01:06:53,343 | akan terus melihat arwah selama hidupnya. | akan terus melihat arwah selama hidupnya. |
665 | 01:06:58,515 | 01:06:59,349 | Katamu... | Katamu... |
666 | 01:07:00,099 | 01:07:01,809 | Katamu dia takkan melihat arwah lagi? | Katamu dia takkan melihat arwah lagi? |
667 | 01:07:02,936 | 01:07:04,979 | Katamu dia akan berhenti melihat arwah? | Katamu dia akan berhenti melihat arwah? |
668 | 01:07:07,857 | 01:07:08,816 | Aku ingin hidup. | Aku ingin hidup. |
669 | 01:07:09,150 | 01:07:10,985 | Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. | Aku ingin hidup, Bu Mi-dong. |
670 | 01:07:23,790 | 01:07:26,084 | Aku tahu kau sebenarnya ingin hidup. | Aku tahu kau sebenarnya ingin hidup. |
671 | 01:07:28,378 | 01:07:29,546 | Kau memendamnya terlalu lama. | Kau memendamnya terlalu lama. |
672 | 01:07:34,634 | 01:07:36,844 | Hiduplah. Kau boleh tetap hidup. | Hiduplah. Kau boleh tetap hidup. |
673 | 01:07:38,972 | 01:07:40,765 | Tapi jika kau tidak naik, | Tapi jika kau tidak naik, |
674 | 01:07:42,058 | 01:07:46,187 | aku tidak bisa menepati janjiku soal anakmu akan berhenti melihat arwah. | aku tidak bisa menepati janjiku soal anakmu akan berhenti melihat arwah. |
675 | 01:07:50,775 | 01:07:51,985 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
676 | 01:07:52,151 | 01:07:53,778 | Jika kau hidup, | Jika kau hidup, |
677 | 01:07:55,363 | 01:07:57,407 | anakmu bisa melihat arwah selamanya. | anakmu bisa melihat arwah selamanya. |
678 | 01:08:00,201 | 01:08:01,286 | Apa? | Apa? |
679 | 01:08:01,369 | 01:08:04,038 | Ragamu sudah tidak ada di dunia ini. | Ragamu sudah tidak ada di dunia ini. |
680 | 01:08:05,248 | 01:08:08,501 | Kau bukan manusia atau arwah. | Kau bukan manusia atau arwah. |
681 | 01:08:11,170 | 01:08:12,255 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
682 | 01:08:16,301 | 01:08:17,385 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
683 | 01:08:20,054 | 01:08:22,348 | dia bisa terus melihat arwah karena aku tidak naik? | dia bisa terus melihat arwah karena aku tidak naik? |
684 | 01:08:24,017 | 01:08:25,351 | Aku juga baru tahu. | Aku juga baru tahu. |
685 | 01:08:26,978 | 01:08:28,062 | Ini tidak mungkin. | Ini tidak mungkin. |
686 | 01:08:33,526 | 01:08:35,862 | Lantas kenapa aku hidup kembali? | Lantas kenapa aku hidup kembali? |
687 | 01:08:37,155 | 01:08:40,033 | Kenapa aku harus mencari tempatku untuk tetap hidup? | Kenapa aku harus mencari tempatku untuk tetap hidup? |
688 | 01:08:41,326 | 01:08:43,244 | Apa Dewa mau aku hidup agar Seo-woo | Apa Dewa mau aku hidup agar Seo-woo |
689 | 01:08:44,162 | 01:08:45,496 | bisa melihat arwah selamanya? | bisa melihat arwah selamanya? |
690 | 01:08:46,247 | 01:08:47,498 | Astaga. | Astaga. |
691 | 01:08:47,999 | 01:08:49,167 | Omong kosong apa ini? | Omong kosong apa ini? |
692 | 01:08:56,049 | 01:08:58,968 | Tidak. Kukira dia akan berhenti melihat arwah, | Tidak. Kukira dia akan berhenti melihat arwah, |
693 | 01:09:00,261 | 01:09:01,387 | ternyata aku salah. | ternyata aku salah. |
694 | 01:09:02,555 | 01:09:04,057 | Selama aku ada di dunia ini, | Selama aku ada di dunia ini, |
695 | 01:09:06,392 | 01:09:07,727 | dia akan terus melihat arwah | dia akan terus melihat arwah |
696 | 01:09:09,270 | 01:09:10,188 | seumur hidupnya. | seumur hidupnya. |
697 | 01:09:16,110 | 01:09:17,695 | Semuanya dimulai karena aku, | Semuanya dimulai karena aku, |
698 | 01:09:18,237 | 01:09:19,739 | aku juga yang harus mengakhiri. | aku juga yang harus mengakhiri. |
699 | 01:09:24,118 | 01:09:25,411 | Aku ingin membantu Seo-woo | Aku ingin membantu Seo-woo |
700 | 01:09:25,995 | 01:09:28,373 | mewujudkan semua keinginannya. | mewujudkan semua keinginannya. |
701 | 01:09:29,040 | 01:09:32,126 | Aku ingin dia bisa bebas menjadi apa pun dan melakukan keinginannya. | Aku ingin dia bisa bebas menjadi apa pun dan melakukan keinginannya. |
702 | 01:09:38,424 | 01:09:39,676 | Aku tidak bisa hidup | Aku tidak bisa hidup |
703 | 01:09:40,843 | 01:09:43,096 | dan melihat Seo-woo terus bisa melihat arwah. | dan melihat Seo-woo terus bisa melihat arwah. |
704 | 01:09:47,850 | 01:09:48,810 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
705 | 01:09:55,608 | 01:09:58,236 | Ini semua bisa diperbaiki. | Ini semua bisa diperbaiki. |
706 | 01:09:59,529 | 01:10:01,614 | Pasti ada jalan keluarnya, Yu-ri. | Pasti ada jalan keluarnya, Yu-ri. |
707 | 01:10:04,784 | 01:10:06,494 | Sejak mengandung Seo-woo, | Sejak mengandung Seo-woo, |
708 | 01:10:07,203 | 01:10:09,789 | rencana masa depanku selalu dipenuhi dengan Seo-woo. | rencana masa depanku selalu dipenuhi dengan Seo-woo. |
709 | 01:10:11,332 | 01:10:12,750 | "Bisakah dia berjalan nanti? | "Bisakah dia berjalan nanti? |
710 | 01:10:13,376 | 01:10:14,836 | Bisakah dia berlari nanti? | Bisakah dia berlari nanti? |
711 | 01:10:15,920 | 01:10:18,381 | Seberapa besar dia nanti?" | Seberapa besar dia nanti?" |
712 | 01:10:20,216 | 01:10:22,051 | Aku tidak mau menghancurkan | Aku tidak mau menghancurkan |
713 | 01:10:22,927 | 01:10:24,429 | masa depannya. | masa depannya. |
714 | 01:10:24,846 | 01:10:28,641 | Aku tidak mau membuat Seo-woo ketakutan dan tersiksa karena aku. | Aku tidak mau membuat Seo-woo ketakutan dan tersiksa karena aku. |
715 | 01:10:30,393 | 01:10:32,353 | Bagaimana bisa hidup seperti itu? | Bagaimana bisa hidup seperti itu? |
716 | 01:10:35,523 | 01:10:36,649 | Putriku | Putriku |
717 | 01:10:37,525 | 01:10:38,943 | masih berusia enam tahun. | masih berusia enam tahun. |
718 | 01:10:41,112 | 01:10:42,155 | Anakku. | Anakku. |
719 | 01:10:56,179 | 01:10:59,179 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
720 | 01:10:59,203 | 01:11:01,203 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
721 | 01:11:02,508 | 01:11:03,676 | Astaga. | Astaga. |
722 | 01:11:39,545 | 01:11:41,506 | KERTAS PERMOHONAN | KERTAS PERMOHONAN |
723 | 01:11:51,474 | 01:11:57,438 | AKU INGIN MELIHAT ANAKKU SEKALI LAGI, DITULIS OLEH JEON EUN-SUK | AKU INGIN MELIHAT ANAKKU SEKALI LAGI, DITULIS OLEH JEON EUN-SUK |
724 | 01:12:00,733 | 01:12:04,153 | Astaga. Tak apa-apa, Bu. Aku tidak akan mati. | Astaga. Tak apa-apa, Bu. Aku tidak akan mati. |
725 | 01:12:06,572 | 01:12:10,660 | Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang. | Baiklah. Aku akan menyelesaikannya secepat mungkin, lalu segera pulang. |
726 | 01:12:10,743 | 01:12:11,744 | Dah. | Dah. |
727 | 01:12:20,127 | 01:12:22,713 | Yeol-mu, haruskah kita pulang saja? | Yeol-mu, haruskah kita pulang saja? |
728 | 01:12:24,507 | 01:12:25,591 | Begitu? | Begitu? |
729 | 01:12:45,319 | 01:12:46,946 | - Ada apa ini? - Pak. | - Ada apa ini? - Pak. |
730 | 01:12:47,029 | 01:12:49,031 | - Dia ditabrak. - Kau tak apa? | - Dia ditabrak. - Kau tak apa? |
731 | 01:12:49,991 | 01:12:51,450 | Hubungi 911! | Hubungi 911! |
732 | 01:12:53,119 | 01:12:55,121 | Apa yang terjadi? Astaga. | Apa yang terjadi? Astaga. |
733 | 01:12:55,204 | 01:12:57,540 | Jika hidupmu tidak berakhir saat itu, | Jika hidupmu tidak berakhir saat itu, |
734 | 01:12:58,332 | 01:13:00,251 | masa depan apa yang menanti kita? | masa depan apa yang menanti kita? |
735 | 01:13:07,174 | 01:13:09,802 | Astaga, Seo-woo. Tunggu sebentar. Sudah selesai. | Astaga, Seo-woo. Tunggu sebentar. Sudah selesai. |
736 | 01:13:11,178 | 01:13:13,848 | Ayah cepat. Kocok merata. Ayo. | Ayah cepat. Kocok merata. Ayo. |
737 | 01:13:14,807 | 01:13:16,934 | Ya, Seo-woo. Ayah datang. | Ya, Seo-woo. Ayah datang. |
738 | 01:13:17,393 | 01:13:20,479 | Kau pasti lapar. Astaga, gadis malang. | Kau pasti lapar. Astaga, gadis malang. |
739 | 01:13:21,606 | 01:13:24,650 | Tidak apa-apa, Seo-woo. Jangan menangis. | Tidak apa-apa, Seo-woo. Jangan menangis. |
740 | 01:13:24,942 | 01:13:26,652 | Cho Gang-hwa! Kau sedang apa? | Cho Gang-hwa! Kau sedang apa? |
741 | 01:13:26,736 | 01:13:27,737 | Aku keluar sekarang. | Aku keluar sekarang. |
742 | 01:13:27,820 | 01:13:29,655 | Dia terus menangis. Cepat. | Dia terus menangis. Cepat. |
743 | 01:13:29,989 | 01:13:31,282 | Seo-woo, Ayah datang. | Seo-woo, Ayah datang. |
744 | 01:13:31,365 | 01:13:33,784 | - Tidak apa-apa. - Ayah segera datang. | - Tidak apa-apa. - Ayah segera datang. |
745 | 01:13:36,537 | 01:13:40,416 | Sini. Kenapa menangis? | Sini. Kenapa menangis? |
746 | 01:13:40,875 | 01:13:42,460 | Kemari. | Kemari. |
747 | 01:13:44,795 | 01:13:46,297 | Lihat itu. | Lihat itu. |
748 | 01:13:54,180 | 01:13:55,806 | Seo-woo mulai berjalan. Ayo. | Seo-woo mulai berjalan. Ayo. |
749 | 01:13:55,890 | 01:13:57,350 | - Ayo kemari. - Astaga. | - Ayo kemari. - Astaga. |
750 | 01:13:58,142 | 01:14:00,603 | - Kau berhasil! - Astaga. Dia pasti genius. | - Kau berhasil! - Astaga. Dia pasti genius. |
751 | 01:14:00,686 | 01:14:01,896 | Seo-woo! | Seo-woo! |
752 | 01:14:07,193 | 01:14:09,820 | Terbang ke sini. | Terbang ke sini. |
753 | 01:14:10,363 | 01:14:12,031 | Terbang ke sana juga. | Terbang ke sana juga. |
754 | 01:14:12,114 | 01:14:13,491 | Apakah menyenangkan? | Apakah menyenangkan? |
755 | 01:14:13,574 | 01:14:14,992 | Terbang ke sini juga. | Terbang ke sini juga. |
756 | 01:14:15,076 | 01:14:17,328 | - Ayah belum lelah? - Tentu saja. | - Ayah belum lelah? - Tentu saja. |
757 | 01:15:06,836 | 01:15:08,170 | Hari besok di hidupku, | Hari besok di hidupku, |
758 | 01:15:08,671 | 01:15:10,381 | baik kemarin atau hari ini, | baik kemarin atau hari ini, |
759 | 01:15:10,881 | 01:15:12,758 | selalu dipenuhi denganmu. | selalu dipenuhi denganmu. |
760 | 01:15:45,624 | 01:15:47,626 | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia | Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia |