This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,075 | 00:00:04,400 | D'après les sous-titres anglais de Kocowa Traduction française par SataniaG | D'après les sous-titres anglais de Kocowa Traduction française par SataniaG |
2 | 00:00:11,830 | 00:00:13,550 | Pourquoi diable je suis assis ici? | Pourquoi diable je suis assis ici? |
3 | 00:00:17,970 | 00:00:21,560 | Quand est-ce que les choses sont allées de travers? | Quand est-ce que les choses sont allées de travers? |
4 | 00:00:27,310 | 00:00:28,900 | [Park Chan Hong] | [Park Chan Hong] |
5 | 00:00:35,350 | 00:00:38,110 | Tada. Le gagnant légendaire d'un match 10 à 1 | Tada. Le gagnant légendaire d'un match 10 à 1 |
6 | 00:00:38,110 | 00:00:39,650 | Il aura une mort héroïque. | Il aura une mort héroïque. |
7 | 00:00:40,460 | 00:00:43,160 | Tu disais bien te battre, comme Iron Man. | Tu disais bien te battre, comme Iron Man. |
8 | 00:00:44,460 | 00:00:45,780 | Tu te fous de ma gueule. | Tu te fous de ma gueule. |
9 | 00:01:25,250 | 00:01:26,880 | Avant que ton visage ne soit davantage amoché... | Avant que ton visage ne soit davantage amoché... |
10 | 00:01:27,570 | 00:01:29,920 | dépêche toi de nous le donner. - Non! | dépêche toi de nous le donner. - Non! |
11 | 00:01:35,230 | 00:01:37,960 | Sinon... ton ami va mourir. | Sinon... ton ami va mourir. |
12 | 00:01:37,960 | 00:01:40,160 | Ce n'est pas mon ami. On avait un contrat. | Ce n'est pas mon ami. On avait un contrat. |
13 | 00:01:40,940 | 00:01:44,430 | Heo Don Hyuk, je n'aurais pas dû m'impliquer avec toi. | Heo Don Hyuk, je n'aurais pas dû m'impliquer avec toi. |
14 | 00:01:45,210 | 00:01:46,770 | Tu me tapes sur le système. | Tu me tapes sur le système. |
15 | 00:02:14,070 | 00:02:15,080 | Je suis mal. | Je suis mal. |
16 | 00:02:15,610 | 00:02:17,590 | Cette saloperie... | Cette saloperie... |
17 | 00:02:18,080 | 00:02:21,940 | de connerie de situation de dingue est arrivée parce que... | de connerie de situation de dingue est arrivée parce que... |
18 | 00:02:23,730 | 00:02:25,640 | Le sable mouillé... | Le sable mouillé... |
19 | 00:02:26,690 | 00:02:29,110 | retient les empreintes de pas. | retient les empreintes de pas. |
20 | 00:02:31,150 | 00:02:32,060 | Quoi? | Quoi? |
21 | 00:03:14,570 | 00:03:15,990 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
22 | 00:03:17,770 | 00:03:21,200 | C'est vrai. Je n'aurais pas dû m'embêter à écrire de la poésie. | C'est vrai. Je n'aurais pas dû m'embêter à écrire de la poésie. |
23 | 00:03:22,080 | 00:03:23,350 | Tout a commencé... | Tout a commencé... |
24 | 00:03:23,610 | 00:03:26,940 | à cause de ce fichu poème. | à cause de ce fichu poème. |
25 | 00:03:33,350 | 00:03:34,400 | Maman! | Maman! |
26 | 00:03:35,230 | 00:03:36,150 | [Deux mois plus tôt] | [Deux mois plus tôt] |
27 | 00:03:36,780 | 00:03:38,900 | Maman! - Qu'est-ce qu'il y a? | Maman! - Qu'est-ce qu'il y a? |
28 | 00:03:39,470 | 00:03:42,250 | Pourquoi tu ne m'as pas réveillé? - Quoi? | Pourquoi tu ne m'as pas réveillé? - Quoi? |
29 | 00:03:42,500 | 00:03:43,970 | C'est les vacances. | C'est les vacances. |
30 | 00:03:45,100 | 00:03:46,940 | L'école commence aujourd'hui. | L'école commence aujourd'hui. |
31 | 00:03:47,360 | 00:03:51,170 | Ah, j'avais oublié. - Tu as payé les frais de scolarité? | Ah, j'avais oublié. - Tu as payé les frais de scolarité? |
32 | 00:03:52,900 | 00:03:55,890 | Wahou, tu n'y as sérieusement pas pensé? | Wahou, tu n'y as sérieusement pas pensé? |
33 | 00:03:56,310 | 00:03:59,030 | Occupe toi de tes notes. | Occupe toi de tes notes. |
34 | 00:03:59,170 | 00:04:02,810 | Tu es drôlement calme pour quelqu'un qui sera dernière année dans un mois. | Tu es drôlement calme pour quelqu'un qui sera dernière année dans un mois. |
35 | 00:04:03,630 | 00:04:06,480 | Arrête d'harceler le petit. | Arrête d'harceler le petit. |
36 | 00:04:07,160 | 00:04:09,350 | Fiston, mange avant de partir. | Fiston, mange avant de partir. |
37 | 00:04:09,520 | 00:04:10,800 | Je suis en retard. | Je suis en retard. |
38 | 00:04:10,800 | 00:04:14,100 | Ça ne te tuera pas d'être un petit peu plus en retard. | Ça ne te tuera pas d'être un petit peu plus en retard. |
39 | 00:04:14,100 | 00:04:16,970 | Reste juste dans la moyenne. | Reste juste dans la moyenne. |
40 | 00:04:17,320 | 00:04:20,110 | Oui, reste dans la moyenne comme ton père. | Oui, reste dans la moyenne comme ton père. |
41 | 00:04:20,110 | 00:04:22,850 | Comme il fait. - Bon sang. | Comme il fait. - Bon sang. |
42 | 00:04:23,080 | 00:04:25,360 | Comment quelqu'un peut-il toujours viser le sommet? | Comment quelqu'un peut-il toujours viser le sommet? |
43 | 00:04:25,360 | 00:04:27,330 | Il faut regarder en bas parfois | Il faut regarder en bas parfois |
44 | 00:04:27,360 | 00:04:29,960 | comme l'eau qui coule. - Je vais y aller. | comme l'eau qui coule. - Je vais y aller. |
45 | 00:04:30,010 | 00:04:31,800 | Mange avant de partir. | Mange avant de partir. |
46 | 00:04:32,020 | 00:04:34,560 | L'eau va déborder! | L'eau va déborder! |
47 | 00:04:35,600 | 00:04:36,700 | Aigo. | Aigo. |
48 | 00:04:36,700 | 00:04:39,480 | Je t'ai dit de ne pas mettre ça sur la table! | Je t'ai dit de ne pas mettre ça sur la table! |
49 | 00:04:39,480 | 00:04:41,660 | On a pas de place pour mettre des trucs. | On a pas de place pour mettre des trucs. |
50 | 00:04:44,780 | 00:04:47,040 | Je devrais le jeter. | Je devrais le jeter. |
51 | 00:04:49,010 | 00:04:50,400 | [Episode 1] | [Episode 1] |
52 | 00:05:09,780 | 00:05:12,770 | Comme Papa l'a dit, je ne devrais pas viser trop haut. | Comme Papa l'a dit, je ne devrais pas viser trop haut. |
53 | 00:05:13,310 | 00:05:16,880 | Dès le début, j'ai réalisé que c'était vrai. | Dès le début, j'ai réalisé que c'était vrai. |
54 | 00:05:20,460 | 00:05:23,290 | A un moment donné, être dans la moyenne est devenu mon but. | A un moment donné, être dans la moyenne est devenu mon but. |
55 | 00:05:24,540 | 00:05:25,840 | C'est peut-être pour ça. | C'est peut-être pour ça. |
56 | 00:05:26,220 | 00:05:29,990 | Ma taille, mon poids et même mes notes | Ma taille, mon poids et même mes notes |
57 | 00:05:29,990 | 00:05:32,240 | sont dans la moyenne, pour un jeune de 18 ans. | sont dans la moyenne, pour un jeune de 18 ans. |
58 | 00:05:35,850 | 00:05:37,360 | C'est Eum Sae Yun. | C'est Eum Sae Yun. |
59 | 00:05:38,800 | 00:05:41,020 | C'est la plus belle fille du lycée Jaeil. | C'est la plus belle fille du lycée Jaeil. |
60 | 00:05:41,380 | 00:05:43,890 | Elle a même des bonnes notes partout. | Elle a même des bonnes notes partout. |
61 | 00:05:46,620 | 00:05:48,700 | Je n'ose même pas lui parler. | Je n'ose même pas lui parler. |
62 | 00:05:50,070 | 00:05:51,030 | Est-ce que... | Est-ce que... |
63 | 00:05:51,870 | 00:05:54,150 | elle sait même que j'existe? | elle sait même que j'existe? |
64 | 00:05:59,480 | 00:06:01,380 | Alors Mec... | Alors Mec... |
65 | 00:06:01,740 | 00:06:05,650 | oublie et abandonne toute ambition. | oublie et abandonne toute ambition. |
66 | 00:06:06,140 | 00:06:08,330 | Laisse ça aux animaux sauvage. | Laisse ça aux animaux sauvage. |
67 | 00:06:09,510 | 00:06:11,260 | Mon visage est vraiment trop banal. | Mon visage est vraiment trop banal. |
68 | 00:06:15,060 | 00:06:16,890 | Tu l'as amené? Tu l'as? | Tu l'as amené? Tu l'as? |
69 | 00:06:16,890 | 00:06:18,390 | Ton sac a l'air sympa. - Qu'est-ce que t'as? | Ton sac a l'air sympa. - Qu'est-ce que t'as? |
70 | 00:06:18,460 | 00:06:21,450 | Je passe plutôt inaperçu. | Je passe plutôt inaperçu. |
71 | 00:06:21,650 | 00:06:23,920 | Au moins, je ne deviens pas une proie. | Au moins, je ne deviens pas une proie. |
72 | 00:06:23,980 | 00:06:27,240 | C'est pour ça que mon surnom est... - Eh, ninja! | C'est pour ça que mon surnom est... - Eh, ninja! |
73 | 00:06:27,240 | 00:06:28,010 | Ninja. | Ninja. |
74 | 00:06:28,190 | 00:06:29,770 | Je suis partout à la fois alors c'est difficile | Je suis partout à la fois alors c'est difficile |
75 | 00:06:29,770 | 00:06:32,310 | de deviner où je suis exactement. - Espèce de psychopathe! | de deviner où je suis exactement. - Espèce de psychopathe! |
76 | 00:06:32,320 | 00:06:33,800 | Je suis Ninja. - Ninja! | Je suis Ninja. - Ninja! |
77 | 00:06:36,330 | 00:06:39,640 | Les gars et les filles ont des salles de cours différentes. Ce n'est pas mixte! | Les gars et les filles ont des salles de cours différentes. Ce n'est pas mixte! |
78 | 00:06:39,640 | 00:06:43,210 | Ils devraient nous mélanger. - C'est ton cerveau qui va finir mélangé d'façon. | Ils devraient nous mélanger. - C'est ton cerveau qui va finir mélangé d'façon. |
79 | 00:06:43,550 | 00:06:46,520 | Bien, je suis plutôt unique, non? | Bien, je suis plutôt unique, non? |
80 | 00:06:46,520 | 00:06:49,330 | Sale taré. - Ninja! Suis moi. | Sale taré. - Ninja! Suis moi. |
81 | 00:06:51,540 | 00:06:54,070 | [Qu'est-ce que tu peux faire avec un poème?] | [Qu'est-ce que tu peux faire avec un poème?] |
82 | 00:06:54,070 | 00:06:56,660 | Qu'est-ce qu'un poète? | Qu'est-ce qu'un poète? |
83 | 00:06:58,640 | 00:07:00,960 | Un poète voit le monde d'une façon différente. | Un poète voit le monde d'une façon différente. |
84 | 00:07:01,240 | 00:07:02,860 | Il a une vision différente. | Il a une vision différente. |
85 | 00:07:02,900 | 00:07:05,370 | Alors que les gens voient cette boue | Alors que les gens voient cette boue |
86 | 00:07:05,370 | 00:07:07,240 | comme puante, sale... | comme puante, sale... |
87 | 00:07:07,450 | 00:07:09,670 | et répugnante... - Le professeur de littérature | et répugnante... - Le professeur de littérature |
88 | 00:07:09,670 | 00:07:13,110 | Woo Tae Jung, aussi connu comme Woo le postillonneur. | Woo Tae Jung, aussi connu comme Woo le postillonneur. |
89 | 00:07:13,110 | 00:07:17,480 | Une fleur sale fleurit d'une boue sale. | Une fleur sale fleurit d'une boue sale. |
90 | 00:07:17,480 | 00:07:18,930 | Ça pue! | Ça pue! |
91 | 00:07:18,930 | 00:07:22,560 | C'est sale et hideux. Que c'est hideux! | C'est sale et hideux. Que c'est hideux! |
92 | 00:07:22,590 | 00:07:24,470 | Il est tellement fou de poèmes | Il est tellement fou de poèmes |
93 | 00:07:24,810 | 00:07:27,360 | que chaque fois qu'on évoque le sujet, il est surexcité. | que chaque fois qu'on évoque le sujet, il est surexcité. |
94 | 00:07:27,650 | 00:07:31,160 | C'est ce que j'appelle un vrai poète. | C'est ce que j'appelle un vrai poète. |
95 | 00:07:35,310 | 00:07:38,570 | Voilà ce que j'en pense. Êtes-vous prêt à découvrir la vérité? | Voilà ce que j'en pense. Êtes-vous prêt à découvrir la vérité? |
96 | 00:07:38,570 | 00:07:41,250 | Oui. - Commençons. | Oui. - Commençons. |
97 | 00:07:43,120 | 00:07:46,440 | On cherche quelqu'un pour représenter l'école | On cherche quelqu'un pour représenter l'école |
98 | 00:07:46,440 | 00:07:49,120 | alors vous serez puni en conséquence si vous ne faites pas de votre mieux. | alors vous serez puni en conséquence si vous ne faites pas de votre mieux. |
99 | 00:07:50,080 | 00:07:52,490 | Tous ceux qui ont fini peuvent partir. | Tous ceux qui ont fini peuvent partir. |
100 | 00:08:05,130 | 00:08:07,820 | ["Je suis peut-être plus stupide qu'un poisson enfermé dans son bocal"] | ["Je suis peut-être plus stupide qu'un poisson enfermé dans son bocal"] |
101 | 00:08:08,560 | 00:08:10,890 | Tu as perdu la tête? Ce sont les paroles d'une chanson. | Tu as perdu la tête? Ce sont les paroles d'une chanson. |
102 | 00:08:12,450 | 00:08:14,780 | Les vieux ne connaissent pas Beenzino. | Les vieux ne connaissent pas Beenzino. |
103 | 00:08:15,020 | 00:08:17,020 | Je vais faire ça vite fait et aller déjeuner. | Je vais faire ça vite fait et aller déjeuner. |
104 | 00:08:18,710 | 00:08:20,710 | Tu devrais aussi en écrire un vite. | Tu devrais aussi en écrire un vite. |
105 | 00:08:20,890 | 00:08:23,890 | Aujourd'hui au déjeuner c'est côte de porc frit et porc sauté épicé | Aujourd'hui au déjeuner c'est côte de porc frit et porc sauté épicé |
106 | 00:08:26,940 | 00:08:29,070 | Alors je vais écrire les paroles de E Sens. | Alors je vais écrire les paroles de E Sens. |
107 | 00:08:29,230 | 00:08:30,720 | Adorable choix, mec. | Adorable choix, mec. |
108 | 00:08:32,410 | 00:08:34,000 | ["Poison"] | ["Poison"] |
109 | 00:08:37,000 | 00:08:39,000 | Qui ricane? | Qui ricane? |
110 | 00:08:40,890 | 00:08:43,690 | Tu as fini d'écrire? Laisse moi voir. | Tu as fini d'écrire? Laisse moi voir. |
111 | 00:08:46,450 | 00:08:50,810 | "Je suis peut-être plus stupide qu'un poisson" | "Je suis peut-être plus stupide qu'un poisson" |
112 | 00:08:52,390 | 00:08:53,990 | "enfermé dans son bocal". | "enfermé dans son bocal". |
113 | 00:08:59,960 | 00:09:03,110 | Tu as ça en toi, Kyung Pyo. C'est une sacré confession. | Tu as ça en toi, Kyung Pyo. C'est une sacré confession. |
114 | 00:09:06,340 | 00:09:08,390 | J'aime ton honnêteté. Réussi. | J'aime ton honnêteté. Réussi. |
115 | 00:09:44,940 | 00:09:46,980 | Qu'est-ce qu'elle regardait? | Qu'est-ce qu'elle regardait? |
116 | 00:09:47,600 | 00:09:50,150 | Tu penses que les rumeurs sont vraies? - Quelles rumeurs? | Tu penses que les rumeurs sont vraies? - Quelles rumeurs? |
117 | 00:09:50,380 | 00:09:53,840 | Tu sais notre ainée, Seo Jung, qui s'est suicidée il y a 1 an. | Tu sais notre ainée, Seo Jung, qui s'est suicidée il y a 1 an. |
118 | 00:09:54,010 | 00:09:55,960 | Elle est tombée sur le parterre de fleurs et est morte. | Elle est tombée sur le parterre de fleurs et est morte. |
119 | 00:09:56,460 | 00:09:57,230 | Qui? | Qui? |
120 | 00:09:57,240 | 00:09:59,490 | Tu sais, le jour où tu as eu un accident. | Tu sais, le jour où tu as eu un accident. |
121 | 00:10:08,870 | 00:10:10,840 | L'école était sans dessus-dessous. | L'école était sans dessus-dessous. |
122 | 00:10:11,350 | 00:10:13,290 | Tu ne te souviens peut-être pas à cause de l'accident. | Tu ne te souviens peut-être pas à cause de l'accident. |
123 | 00:10:13,650 | 00:10:16,540 | Il y avait une rumeur de speed dating avant sa mort. | Il y avait une rumeur de speed dating avant sa mort. |
124 | 00:10:16,540 | 00:10:18,060 | On en a beaucoup parlé. | On en a beaucoup parlé. |
125 | 00:10:18,920 | 00:10:22,140 | Des photos bizarres circulaient aussi. - Tu te fiches de moi. | Des photos bizarres circulaient aussi. - Tu te fiches de moi. |
126 | 00:10:22,140 | 00:10:23,780 | [Ne pas passer] | [Ne pas passer] |
127 | 00:10:23,780 | 00:10:27,220 | Elle s'est suicidée à cause de ses notes? C'est vraiment moche. | Elle s'est suicidée à cause de ses notes? C'est vraiment moche. |
128 | 00:10:27,760 | 00:10:30,550 | Je ne m'enlèverai jamais la vie pour ce genre de choses. | Je ne m'enlèverai jamais la vie pour ce genre de choses. |
129 | 00:10:30,550 | 00:10:34,330 | Déprimé à cause de ses notes? C'est ce que la police a dit. | Déprimé à cause de ses notes? C'est ce que la police a dit. |
130 | 00:10:34,570 | 00:10:36,850 | Ils n'ont pas trouvé son téléphone. | Ils n'ont pas trouvé son téléphone. |
131 | 00:10:37,140 | 00:10:37,970 | Pourquoi selon toi? | Pourquoi selon toi? |
132 | 00:10:37,970 | 00:10:39,690 | Elle a dû le cacher ou s'en débarrasser. | Elle a dû le cacher ou s'en débarrasser. |
133 | 00:10:39,770 | 00:10:41,050 | Pourquoi elle aurait caché ça? | Pourquoi elle aurait caché ça? |
134 | 00:10:41,050 | 00:10:44,390 | Les rumeurs disent que Eum Sae Yun et Shin Seo Jung... | Les rumeurs disent que Eum Sae Yun et Shin Seo Jung... |
135 | 00:10:44,390 | 00:10:46,780 | étaient genre en couple. | étaient genre en couple. |
136 | 00:10:46,780 | 00:10:49,680 | Elles ont pu s'embrasser... - C'est n'importe quoi... | Elles ont pu s'embrasser... - C'est n'importe quoi... |
137 | 00:10:49,680 | 00:10:52,490 | Pourquoi elle serait sortie avec une fille? Et comme tu le sais | Pourquoi elle serait sortie avec une fille? Et comme tu le sais |
138 | 00:10:52,490 | 00:10:54,490 | Eum Sae Yun était... - Pourquoi tu t'énerves, petit con? | Eum Sae Yun était... - Pourquoi tu t'énerves, petit con? |
139 | 00:10:55,740 | 00:10:56,760 | Eh, Chan Hong. | Eh, Chan Hong. |
140 | 00:10:57,780 | 00:11:00,020 | Quoi? J'ai dit quelque chose de mal? | Quoi? J'ai dit quelque chose de mal? |
141 | 00:11:00,700 | 00:11:04,000 | On va manquer la pâte à pizza! -Eh, toi! | On va manquer la pâte à pizza! -Eh, toi! |
142 | 00:11:11,790 | 00:11:14,400 | Elle n'est jamais sortie avec personne alors qu'elle est sacrément jolie. | Elle n'est jamais sortie avec personne alors qu'elle est sacrément jolie. |
143 | 00:11:14,490 | 00:11:16,560 | C'est logique selon toi? - Alors elle s'aimaient? | C'est logique selon toi? - Alors elle s'aimaient? |
144 | 00:11:16,560 | 00:11:20,500 | Bingo. Mais ensuite Shin Seo Jung a eu un petit ami et c'était fini entre elles. | Bingo. Mais ensuite Shin Seo Jung a eu un petit ami et c'était fini entre elles. |
145 | 00:11:24,590 | 00:11:26,550 | Qu'est-ce qu'il y a, Choi Mi Ra? - Eh, le Roi Psycho. | Qu'est-ce qu'il y a, Choi Mi Ra? - Eh, le Roi Psycho. |
146 | 00:11:26,550 | 00:11:28,930 | T'es un pervers? Qu'est-ce que tu regardes? | T'es un pervers? Qu'est-ce que tu regardes? |
147 | 00:11:28,930 | 00:11:30,800 | Je ne te regardais pas et je ne suis assurément pas un pervers. | Je ne te regardais pas et je ne suis assurément pas un pervers. |
148 | 00:11:30,800 | 00:11:33,130 | Ne nous fixe pas. Ça me donne la chair de poule. | Ne nous fixe pas. Ça me donne la chair de poule. |
149 | 00:11:33,130 | 00:11:36,120 | Ce pervers psychopathe. - Au revoir! | Ce pervers psychopathe. - Au revoir! |
150 | 00:11:38,480 | 00:11:41,470 | Tu vois? C'est comme si elle était en colère qu'on reluque son amoureuse. | Tu vois? C'est comme si elle était en colère qu'on reluque son amoureuse. |
151 | 00:11:41,680 | 00:11:43,900 | Elles sont suspectes toutes les deux. - Ninja. | Elles sont suspectes toutes les deux. - Ninja. |
152 | 00:11:44,610 | 00:11:45,720 | Ninja! | Ninja! |
153 | 00:11:46,370 | 00:11:48,230 | Oh, Ninja. | Oh, Ninja. |
154 | 00:11:48,550 | 00:11:51,700 | Eh, Ninja est là. - Oh, tu étais là? | Eh, Ninja est là. - Oh, tu étais là? |
155 | 00:11:51,850 | 00:11:55,070 | Oui, je suis là, pourquoi? - Woo le postillonneur veut te voir. | Oui, je suis là, pourquoi? - Woo le postillonneur veut te voir. |
156 | 00:11:55,470 | 00:11:58,600 | Hein? Pourquoi? - Et moi? Je dois y aller? | Hein? Pourquoi? - Et moi? Je dois y aller? |
157 | 00:11:58,600 | 00:12:01,320 | Non, juste Park Chan Hong. - Yes! | Non, juste Park Chan Hong. - Yes! |
158 | 00:12:01,320 | 00:12:04,380 | Le rap de Beenzino est le meilleur. - J'arrive pas à le croire. | Le rap de Beenzino est le meilleur. - J'arrive pas à le croire. |
159 | 00:12:04,550 | 00:12:06,830 | Comment ça peut passer avec Beenzino mais pas avec E Sens? | Comment ça peut passer avec Beenzino mais pas avec E Sens? |
160 | 00:12:10,040 | 00:12:12,590 | [Littérature, poésie] | [Littérature, poésie] |
161 | 00:12:18,850 | 00:12:20,170 | E Sens? | E Sens? |
162 | 00:12:20,600 | 00:12:23,270 | Professeur. Je suis déso... | Professeur. Je suis déso... |
163 | 00:12:26,640 | 00:12:27,740 | C'est toi cette fois. | C'est toi cette fois. |
164 | 00:12:28,340 | 00:12:30,340 | Tu vas représenter cette école. | Tu vas représenter cette école. |
165 | 00:12:31,230 | 00:12:32,410 | Regarde moi ton "E sens" (sensibilité) | Regarde moi ton "E sens" (sensibilité) |
166 | 00:12:32,410 | 00:12:35,430 | Cette sensibilité, ce titre. | Cette sensibilité, ce titre. |
167 | 00:12:35,790 | 00:12:37,630 | Si tu peux écrire aussi bien pour le concours... | Si tu peux écrire aussi bien pour le concours... |
168 | 00:12:37,720 | 00:12:39,200 | tu pourras gagner un prix. | tu pourras gagner un prix. |
169 | 00:12:39,650 | 00:12:40,710 | Essayons ça. | Essayons ça. |
170 | 00:12:40,740 | 00:12:42,650 | Ta candidature aura l'air bien. - Professeur | Ta candidature aura l'air bien. - Professeur |
171 | 00:12:42,670 | 00:12:44,930 | ce n'est pas... - Votre attention à tous. | ce n'est pas... - Votre attention à tous. |
172 | 00:12:45,760 | 00:12:49,000 | Je pense qu'on aura de bonnes nouvelle pour le concours d'écriture cette année. | Je pense qu'on aura de bonnes nouvelle pour le concours d'écriture cette année. |
173 | 00:12:49,000 | 00:12:51,760 | On a trouvé un grand poète. | On a trouvé un grand poète. |
174 | 00:12:52,130 | 00:12:53,760 | Tiens, lis à voix haute. | Tiens, lis à voix haute. |
175 | 00:12:56,470 | 00:12:57,580 | Professeur Woo. | Professeur Woo. |
176 | 00:12:58,280 | 00:13:01,020 | Ne sois pas gêné. Tu as du talent. Lis avec confiance. | Ne sois pas gêné. Tu as du talent. Lis avec confiance. |
177 | 00:13:02,410 | 00:13:03,960 | Bien. | Bien. |
178 | 00:13:07,810 | 00:13:09,150 | Je dois vraiment lire ça? | Je dois vraiment lire ça? |
179 | 00:13:10,650 | 00:13:11,900 | Alors je vais le lire. | Alors je vais le lire. |
180 | 00:13:13,860 | 00:13:14,960 | Le titre. | Le titre. |
181 | 00:13:16,080 | 00:13:19,240 | "Poison" par Park Chan Hong. | "Poison" par Park Chan Hong. |
182 | 00:13:20,240 | 00:13:21,730 | "Les souvenirs..." | "Les souvenirs..." |
183 | 00:13:21,770 | 00:13:24,650 | "couvert de poussière après autant de temps sont passés" | "couvert de poussière après autant de temps sont passés" |
184 | 00:13:25,600 | 00:13:29,590 | "Le poison s'insinuant en moi avec le temps qui passe" | "Le poison s'insinuant en moi avec le temps qui passe" |
185 | 00:13:30,660 | 00:13:33,800 | "Mon empressement a être libre a grandi..." | "Mon empressement a être libre a grandi..." |
186 | 00:13:40,280 | 00:13:42,180 | "à un tel point." | "à un tel point." |
187 | 00:13:43,970 | 00:13:46,070 | "Ces jours-ci, je suis... | "Ces jours-ci, je suis... |
188 | 00:13:47,460 | 00:13:48,460 | "comme..." | "comme..." |
189 | 00:13:50,330 | 00:13:52,680 | "à moitié mort" | "à moitié mort" |
190 | 00:13:56,170 | 00:13:57,140 | Il pleure? | Il pleure? |
191 | 00:13:59,890 | 00:14:01,160 | Désolé. Je vais continuer. | Désolé. Je vais continuer. |
192 | 00:14:02,580 | 00:14:04,230 | "Tout ça devant moi est..." | "Tout ça devant moi est..." |
193 | 00:14:15,310 | 00:14:17,600 | Bien joué, Ninja. | Bien joué, Ninja. |
194 | 00:14:17,700 | 00:14:21,070 | Il se dévoile enfin. Tada. | Il se dévoile enfin. Tada. |
195 | 00:14:21,490 | 00:14:24,150 | Qu'est-ce que je dois faire? Je n'ai jamais écrit de poème avant. | Qu'est-ce que je dois faire? Je n'ai jamais écrit de poème avant. |
196 | 00:14:25,430 | 00:14:27,600 | Eh, je vais juste aller tout avouer. | Eh, je vais juste aller tout avouer. |
197 | 00:14:27,600 | 00:14:29,000 | Eh! | Eh! |
198 | 00:14:29,090 | 00:14:30,830 | Si tu vas dire la vérité, | Si tu vas dire la vérité, |
199 | 00:14:30,830 | 00:14:32,670 | je suis sûr que tu traverseras l'enfer. | je suis sûr que tu traverseras l'enfer. |
200 | 00:14:32,710 | 00:14:34,960 | Et en plus tu pourrais m'entraîner avec toi. | Et en plus tu pourrais m'entraîner avec toi. |
201 | 00:14:34,960 | 00:14:37,560 | Sale traitre, je vais devenir dingue. | Sale traitre, je vais devenir dingue. |
202 | 00:14:37,560 | 00:14:39,840 | Un poème ce n'est pas grand chose. | Un poème ce n'est pas grand chose. |
203 | 00:14:39,840 | 00:14:42,390 | Ecris tes désirs avec raison. C'est tout. | Ecris tes désirs avec raison. C'est tout. |
204 | 00:14:42,390 | 00:14:44,840 | Met dans ton cerveau ce que ta moitié inférieur pense, | Met dans ton cerveau ce que ta moitié inférieur pense, |
205 | 00:14:44,840 | 00:14:48,130 | et écris le joliment. - Sérieusement... | et écris le joliment. - Sérieusement... |
206 | 00:14:48,130 | 00:14:49,490 | j'ai envie de te tuer. | j'ai envie de te tuer. |
207 | 00:14:49,490 | 00:14:52,140 | Maintenant, utilise moi comme ingrédient pour trouver l'inspiration. | Maintenant, utilise moi comme ingrédient pour trouver l'inspiration. |
208 | 00:14:52,140 | 00:14:53,780 | Utilise moi. | Utilise moi. |
209 | 00:14:54,310 | 00:14:55,250 | Lubrique. | Lubrique. |
210 | 00:14:55,250 | 00:14:58,690 | Dégoûtant, moite, repoussant, colère et soupir. Satisfait? | Dégoûtant, moite, repoussant, colère et soupir. Satisfait? |
211 | 00:15:07,200 | 00:15:09,080 | Cette femme a un sacré caractère. | Cette femme a un sacré caractère. |
212 | 00:15:11,150 | 00:15:12,500 | Excusez moi, par hasard êtes-vous... | Excusez moi, par hasard êtes-vous... |
213 | 00:15:13,190 | 00:15:15,770 | la mère de Heo Don Hyuk? | la mère de Heo Don Hyuk? |
214 | 00:15:17,160 | 00:15:18,740 | Oui, c'est moi. | Oui, c'est moi. |
215 | 00:15:19,960 | 00:15:23,120 | Don Hyuk a dû aller quelque part alors je suis venue à sa place. | Don Hyuk a dû aller quelque part alors je suis venue à sa place. |
216 | 00:15:23,520 | 00:15:25,610 | Ah. Entrez. - Oui | Ah. Entrez. - Oui |
217 | 00:15:27,310 | 00:15:28,280 | Allons-y. | Allons-y. |
218 | 00:15:30,350 | 00:15:32,540 | Heo Don Hyuk. Heo Don Hyuk... | Heo Don Hyuk. Heo Don Hyuk... |
219 | 00:15:34,280 | 00:15:35,920 | Par hasard, CE Heo Don Hyuk? | Par hasard, CE Heo Don Hyuk? |
220 | 00:15:36,330 | 00:15:37,490 | Qui est-ce? | Qui est-ce? |
221 | 00:15:37,840 | 00:15:39,840 | Tu ne connais pas le Iron Man du lycée Dukmun? | Tu ne connais pas le Iron Man du lycée Dukmun? |
222 | 00:15:42,420 | 00:15:44,240 | Il a la réputation d'être cruel. | Il a la réputation d'être cruel. |
223 | 00:15:44,780 | 00:15:46,010 | Je me rappelle de l'hiver dernier. | Je me rappelle de l'hiver dernier. |
224 | 00:15:46,010 | 00:15:47,450 | Il était au milieu d'une rixe avec 10 gars | Il était au milieu d'une rixe avec 10 gars |
225 | 00:15:47,460 | 00:15:49,030 | et il les a tous envoyé à l'hôpital. | et il les a tous envoyé à l'hôpital. |
226 | 00:15:49,910 | 00:15:51,630 | Je pense qu'il est allé en centre de détention pour ça. | Je pense qu'il est allé en centre de détention pour ça. |
227 | 00:15:53,430 | 00:15:55,350 | J'imagine qu'il vient dans notre école. | J'imagine qu'il vient dans notre école. |
228 | 00:15:56,070 | 00:15:57,830 | Il va y avoir une vraie tornade maintenant. | Il va y avoir une vraie tornade maintenant. |
229 | 00:15:58,270 | 00:16:00,260 | Dans tous les cas, ne t'implique pas avec lui. | Dans tous les cas, ne t'implique pas avec lui. |
230 | 00:16:00,810 | 00:16:03,090 | L'école va devenir un véritable enfer en une minute. | L'école va devenir un véritable enfer en une minute. |
231 | 00:16:05,160 | 00:16:08,310 | Le concours aura lieu pendant les vacances de printemps alors prépare toi. | Le concours aura lieu pendant les vacances de printemps alors prépare toi. |
232 | 00:16:13,080 | 00:16:14,090 | Maman. - Oui? | Maman. - Oui? |
233 | 00:16:14,090 | 00:16:16,980 | Je peux aller chez Mamie pendant les vacances de printemps? | Je peux aller chez Mamie pendant les vacances de printemps? |
234 | 00:16:18,490 | 00:16:20,590 | Qu'est-ce que tu racontes? | Qu'est-ce que tu racontes? |
235 | 00:16:21,100 | 00:16:24,500 | Quoi selon toi? Sa grand-mère manque à l'adorable petit fils que je suis. | Quoi selon toi? Sa grand-mère manque à l'adorable petit fils que je suis. |
236 | 00:16:25,350 | 00:16:27,330 | Ta mère ne te manque pas? | Ta mère ne te manque pas? |
237 | 00:16:27,470 | 00:16:29,120 | Fiston! | Fiston! |
238 | 00:16:29,120 | 00:16:31,510 | C'est une idée splendide. | C'est une idée splendide. |
239 | 00:16:31,510 | 00:16:35,180 | N'est-ce pas Papa? C'est une idée splendide, non? - Absolument. | N'est-ce pas Papa? C'est une idée splendide, non? - Absolument. |
240 | 00:16:36,590 | 00:16:38,880 | Splendide, mon oeil. | Splendide, mon oeil. |
241 | 00:16:38,930 | 00:16:39,990 | Pourquoi? | Pourquoi? |
242 | 00:16:40,250 | 00:16:43,230 | Ça fait tellement longtemps que tu n'as pas été voir ta mère. | Ça fait tellement longtemps que tu n'as pas été voir ta mère. |
243 | 00:16:43,410 | 00:16:46,160 | Tu devrais emmener Chan Hong avec toi. | Tu devrais emmener Chan Hong avec toi. |
244 | 00:16:46,160 | 00:16:49,060 | Va respirer l'air frais de la campagne. | Va respirer l'air frais de la campagne. |
245 | 00:16:49,140 | 00:16:51,450 | Regardez vous tous les deux. | Regardez vous tous les deux. |
246 | 00:16:51,990 | 00:16:53,050 | Park Chan Hong. | Park Chan Hong. |
247 | 00:16:53,310 | 00:16:55,550 | Il t'arrive de penser à tes études? | Il t'arrive de penser à tes études? |
248 | 00:16:56,440 | 00:16:58,530 | Et tu crois que je ne sais pas ce que tu fabriques? | Et tu crois que je ne sais pas ce que tu fabriques? |
249 | 00:16:58,530 | 00:17:00,170 | Qu'est-ce que tu vas faire sans moi dans les parages? | Qu'est-ce que tu vas faire sans moi dans les parages? |
250 | 00:17:00,170 | 00:17:02,490 | Tu vas ramasser plus de déchets et les entasser ici? | Tu vas ramasser plus de déchets et les entasser ici? |
251 | 00:17:02,490 | 00:17:04,040 | Sors la tête du caniveau. | Sors la tête du caniveau. |
252 | 00:17:04,040 | 00:17:07,850 | Comment ça, je ramasse des déchets? | Comment ça, je ramasse des déchets? |
253 | 00:17:11,520 | 00:17:14,350 | Maman, je ferai mieux quand je reviendrai. | Maman, je ferai mieux quand je reviendrai. |
254 | 00:17:15,230 | 00:17:16,160 | Tais toi. | Tais toi. |
255 | 00:17:18,600 | 00:17:20,140 | Chan Hong. - Oui. | Chan Hong. - Oui. |
256 | 00:17:20,140 | 00:17:21,130 | Tu l'as entendu? | Tu l'as entendu? |
257 | 00:17:22,070 | 00:17:23,610 | Oublie ça. | Oublie ça. |
258 | 00:17:25,060 | 00:17:26,810 | Contente toi de plier ça. | Contente toi de plier ça. |
259 | 00:17:27,420 | 00:17:28,230 | Oui. | Oui. |
260 | 00:17:33,500 | 00:17:36,720 | Ma mère a dit qu'elle détestait sa mère ♪ | Ma mère a dit qu'elle détestait sa mère ♪ |
261 | 00:17:36,720 | 00:17:37,310 | Quoi? | Quoi? |
262 | 00:17:37,310 | 00:17:40,800 | Ma mère a dit qu'elle détestait sa mère ♪ | Ma mère a dit qu'elle détestait sa mère ♪ |
263 | 00:17:43,210 | 00:17:45,780 | Ainsi va la vie ♪ | Ainsi va la vie ♪ |
264 | 00:17:45,780 | 00:17:48,400 | Ainsi vont les regrets ♪ | Ainsi vont les regrets ♪ |
265 | 00:17:48,520 | 00:17:50,750 | Ainsi coulent les larmes ♪ | Ainsi coulent les larmes ♪ |
266 | 00:17:52,770 | 00:17:56,080 | Puisque je vous le dis. J'ai une importante réunion familiale. | Puisque je vous le dis. J'ai une importante réunion familiale. |
267 | 00:17:57,150 | 00:17:57,940 | Vraiment? | Vraiment? |
268 | 00:18:01,960 | 00:18:03,740 | Quel est le numéro de téléphone de ta mère? | Quel est le numéro de téléphone de ta mère? |
269 | 00:18:04,010 | 00:18:04,960 | Hein? | Hein? |
270 | 00:18:06,020 | 00:18:08,110 | Je vais lui parler. C'est quoi son numéro? | Je vais lui parler. C'est quoi son numéro? |
271 | 00:18:08,420 | 00:18:11,370 | Ce que je veux dire, c'est que je suis terrifié par la scène. | Ce que je veux dire, c'est que je suis terrifié par la scène. |
272 | 00:18:11,370 | 00:18:13,320 | Alors je ne pourrai pas... - Ici! | Alors je ne pourrai pas... - Ici! |
273 | 00:18:14,650 | 00:18:15,410 | Viens là. | Viens là. |
274 | 00:18:16,710 | 00:18:18,580 | C'est... | C'est... |
275 | 00:18:18,580 | 00:18:20,580 | Eum Sae Yun, qui va participer au concours d'arts. | Eum Sae Yun, qui va participer au concours d'arts. |
276 | 00:18:20,800 | 00:18:21,620 | Tu la connais, n'est-ce pas? | Tu la connais, n'est-ce pas? |
277 | 00:18:22,510 | 00:18:23,720 | Bien sûr. | Bien sûr. |
278 | 00:18:24,190 | 00:18:27,190 | Voilà Park Chan Hong, qui participe au concours d'écriture. | Voilà Park Chan Hong, qui participe au concours d'écriture. |
279 | 00:18:27,190 | 00:18:29,100 | Il nous représente pour la poésie. | Il nous représente pour la poésie. |
280 | 00:18:35,890 | 00:18:37,380 | Qu'est-ce que vous faites planté là? | Qu'est-ce que vous faites planté là? |
281 | 00:18:37,900 | 00:18:40,020 | Faites des encouragements | Faites des encouragements |
282 | 00:18:40,730 | 00:18:42,380 | ou serrez vous la main, quelque chose. | ou serrez vous la main, quelque chose. |
283 | 00:19:03,190 | 00:19:06,330 | Ce jour là... j'ai rêvé du jour... | Ce jour là... j'ai rêvé du jour... |
284 | 00:19:06,800 | 00:19:09,310 | où j'allais mourir pour quelqu'un, et pas pour des notes. | où j'allais mourir pour quelqu'un, et pas pour des notes. |
285 | 00:19:37,530 | 00:19:39,450 | Mange ça. - D'accord. | Mange ça. - D'accord. |
286 | 00:19:39,700 | 00:19:42,080 | Et ça c'est pour toi. | Et ça c'est pour toi. |
287 | 00:19:42,510 | 00:19:45,220 | Le vert est tendance cet hiver. | Le vert est tendance cet hiver. |
288 | 00:19:47,480 | 00:19:49,200 | Maman. - Oui? | Maman. - Oui? |
289 | 00:19:49,770 | 00:19:51,760 | Etrangement... | Etrangement... |
290 | 00:19:51,760 | 00:19:54,200 | je n'ai jamais froid aux mains. | je n'ai jamais froid aux mains. |
291 | 00:19:54,210 | 00:19:56,320 | Fiston, fighting! | Fiston, fighting! |
292 | 00:19:59,300 | 00:20:00,640 | Je n'arrive pas à croire qu'il étudie. | Je n'arrive pas à croire qu'il étudie. |
293 | 00:20:01,020 | 00:20:01,880 | Fighting. | Fighting. |
294 | 00:20:02,910 | 00:20:06,600 | ["Je m'assiérai dans un bar brumeux un jour". Poèmes par Hwang Ji Woo.] | ["Je m'assiérai dans un bar brumeux un jour". Poèmes par Hwang Ji Woo.] |
295 | 00:20:06,600 | 00:20:08,600 | "A l'endroit où tu devais être..." | "A l'endroit où tu devais être..." |
296 | 00:20:09,630 | 00:20:12,200 | "je t'attendais." | "je t'attendais." |
297 | 00:20:13,580 | 00:20:15,940 | "A ce moment là, tous les pas venant vers moi..." | "A ce moment là, tous les pas venant vers moi..." |
298 | 00:20:16,710 | 00:20:19,200 | "faisaient battre mon coeur." | "faisaient battre mon coeur." |
299 | 00:20:21,090 | 00:20:23,370 | "Toutes les personnes passant par cette porte..." | "Toutes les personnes passant par cette porte..." |
300 | 00:20:24,230 | 00:20:25,490 | "étaient toi..." | "étaient toi..." |
301 | 00:20:26,030 | 00:20:27,250 | "devaient être toi..." | "devaient être toi..." |
302 | 00:20:27,750 | 00:20:29,310 | "et seraient toi. | "et seraient toi. |
303 | 00:20:30,540 | 00:20:32,050 | "Puis la porte se ferma." | "Puis la porte se ferma." |
304 | 00:20:34,310 | 00:20:36,000 | "Oh mon amour" | "Oh mon amour" |
305 | 00:20:36,300 | 00:20:38,230 | "Tandis que je t'attendais, toi qui ne viendrais jamais..." | "Tandis que je t'attendais, toi qui ne viendrais jamais..." |
306 | 00:20:39,370 | 00:20:40,740 | "j'ai finalement..." | "j'ai finalement..." |
307 | 00:20:41,140 | 00:20:42,630 | "avancé vers toi." | "avancé vers toi." |
308 | 00:20:44,290 | 00:20:46,860 | "A travers la porte que tous les autres traversaient..." | "A travers la porte que tous les autres traversaient..." |
309 | 00:20:47,570 | 00:20:51,310 | "suivant tous les pas qui faisaient battre mon coeur," | "suivant tous les pas qui faisaient battre mon coeur," |
310 | 00:20:52,840 | 00:20:54,640 | "j'avance vers toi..." | "j'avance vers toi..." |
311 | 00:20:55,370 | 00:20:57,250 | "tandis que je t'attends." | "tandis que je t'attends." |
312 | 00:21:22,590 | 00:21:23,880 | Pourquoi il ne vient pas? | Pourquoi il ne vient pas? |
313 | 00:21:26,620 | 00:21:28,590 | J'imagine que tu as encore les mêmes goûts. | J'imagine que tu as encore les mêmes goûts. |
314 | 00:21:30,810 | 00:21:33,140 | Hein? De quoi? | Hein? De quoi? |
315 | 00:21:34,520 | 00:21:35,690 | Ce pull. | Ce pull. |
316 | 00:21:36,910 | 00:21:38,310 | C'est aussi bleu. | C'est aussi bleu. |
317 | 00:21:40,450 | 00:21:41,600 | C'est juste... | C'est juste... |
318 | 00:21:42,900 | 00:21:44,950 | J'aime le bleu. | J'aime le bleu. |
319 | 00:21:44,950 | 00:21:47,110 | Les gens te traitent de psychopathe si tu aimes le bleu, | Les gens te traitent de psychopathe si tu aimes le bleu, |
320 | 00:21:47,110 | 00:21:48,790 | mais je ne suis vraiment pas un psychopathe. | mais je ne suis vraiment pas un psychopathe. |
321 | 00:21:48,790 | 00:21:52,050 | Je ne suis pas bizarre comme Kyung Pyo. | Je ne suis pas bizarre comme Kyung Pyo. |
322 | 00:21:52,290 | 00:21:55,140 | Même si je suis proche de lui. | Même si je suis proche de lui. |
323 | 00:21:55,140 | 00:21:57,260 | Mais j'aime beaucoup. Alors cette couleur bleu... | Mais j'aime beaucoup. Alors cette couleur bleu... |
324 | 00:21:57,260 | 00:21:59,070 | Cette couleur ne te va pas. | Cette couleur ne te va pas. |
325 | 00:22:00,140 | 00:22:01,200 | C'est ringard. | C'est ringard. |
326 | 00:22:08,850 | 00:22:10,550 | J'ai été un peu trop dur? | J'ai été un peu trop dur? |
327 | 00:22:10,950 | 00:22:12,480 | Non, ce n'est rien. | Non, ce n'est rien. |
328 | 00:22:13,030 | 00:22:15,550 | Les hommes ne sont pas supposés être blessé par ce genre de choses. | Les hommes ne sont pas supposés être blessé par ce genre de choses. |
329 | 00:22:16,660 | 00:22:18,390 | Je n'insinuais rien d'autre. | Je n'insinuais rien d'autre. |
330 | 00:22:18,620 | 00:22:20,630 | Ta peau est plutôt foncé | Ta peau est plutôt foncé |
331 | 00:22:20,630 | 00:22:23,260 | alors je pense que tu aurais l'air bien avec un violet ou un bleu marine. | alors je pense que tu aurais l'air bien avec un violet ou un bleu marine. |
332 | 00:22:25,950 | 00:22:27,510 | Violet ou bleu marine? | Violet ou bleu marine? |
333 | 00:22:28,300 | 00:22:29,630 | Violet ou bleu marine... | Violet ou bleu marine... |
334 | 00:22:30,700 | 00:22:32,610 | Merci. Je m'en souviendrai. | Merci. Je m'en souviendrai. |
335 | 00:22:32,840 | 00:22:34,060 | Mais Park Chan Hong. | Mais Park Chan Hong. |
336 | 00:22:34,730 | 00:22:37,090 | Elle se souvient même de mon nom Oh, qu'est-ce qu'il y a? | Elle se souvient même de mon nom Oh, qu'est-ce qu'il y a? |
337 | 00:22:37,730 | 00:22:39,030 | Eum Sae Yun... | Eum Sae Yun... |
338 | 00:22:39,300 | 00:22:41,050 | a dit mon nom, Park Chan Hong. | a dit mon nom, Park Chan Hong. |
339 | 00:22:41,550 | 00:22:43,200 | Eum Sae Yun connait mon nom. | Eum Sae Yun connait mon nom. |
340 | 00:22:45,390 | 00:22:46,340 | Attends une minute. | Attends une minute. |
341 | 00:22:47,370 | 00:22:49,910 | Qui est-ce qui disait: | Qui est-ce qui disait: |
342 | 00:22:50,280 | 00:22:54,970 | "Ce n'était rien d'autre qu'un geste avant que je dise son nom"? | "Ce n'était rien d'autre qu'un geste avant que je dise son nom"? |
343 | 00:22:57,650 | 00:22:59,170 | Qu'est-ce que tu fais? - Je l'ai lu quelque part. | Qu'est-ce que tu fais? - Je l'ai lu quelque part. |
344 | 00:22:59,170 | 00:23:01,280 | C'est "Fleurs" de Kim Chun Soo, non? | C'est "Fleurs" de Kim Chun Soo, non? |
345 | 00:23:01,770 | 00:23:02,770 | De quoi tu parles? | De quoi tu parles? |
346 | 00:23:09,060 | 00:23:10,010 | Putain... | Putain... |
347 | 00:23:40,450 | 00:23:42,700 | Ne vous éloignez pas trop du poème. | Ne vous éloignez pas trop du poème. |
348 | 00:23:42,700 | 00:23:44,380 | Vous aurez 3 heures à partir de maintenant. | Vous aurez 3 heures à partir de maintenant. |
349 | 00:23:44,560 | 00:23:46,330 | C'est la zone de dépôt, | C'est la zone de dépôt, |
350 | 00:23:46,330 | 00:23:48,530 | mais vous êtes libre de vous balader. | mais vous êtes libre de vous balader. |
351 | 00:23:48,530 | 00:23:50,150 | Commençons. | Commençons. |
352 | 00:23:55,550 | 00:23:58,300 | [Concours d'écriture Gangpo] | [Concours d'écriture Gangpo] |
353 | 00:24:51,240 | 00:24:54,480 | C'est sympa mais il fait un peu froid, non? | C'est sympa mais il fait un peu froid, non? |
354 | 00:25:05,270 | 00:25:09,140 | Plus l'hiver est froid et douloureux... | Plus l'hiver est froid et douloureux... |
355 | 00:25:09,830 | 00:25:12,780 | plus notre amour rayonne. | plus notre amour rayonne. |
356 | 00:25:16,120 | 00:25:18,300 | Ce poème vient juste d'émerger de mon esprit. | Ce poème vient juste d'émerger de mon esprit. |
357 | 00:25:19,740 | 00:25:20,670 | Oui... | Oui... |
358 | 00:25:22,270 | 00:25:23,900 | Vous devez aimer le bleu. | Vous devez aimer le bleu. |
359 | 00:25:24,240 | 00:25:26,400 | Oui. - Moi aussi. | Oui. - Moi aussi. |
360 | 00:25:27,630 | 00:25:29,720 | Je le savais. Il doit y avoir... | Je le savais. Il doit y avoir... |
361 | 00:25:29,960 | 00:25:32,520 | quelque chose entre nous. - Bien sûr. | quelque chose entre nous. - Bien sûr. |
362 | 00:25:32,520 | 00:25:34,000 | Je pense aussi. - N'est-ce pas? | Je pense aussi. - N'est-ce pas? |
363 | 00:25:34,350 | 00:25:36,410 | On dirait... - C'est un mur. | On dirait... - C'est un mur. |
364 | 00:25:36,410 | 00:25:38,140 | Il y a un très grand mur. | Il y a un très grand mur. |
365 | 00:26:22,270 | 00:26:23,460 | Eh, Park Chan Hong. | Eh, Park Chan Hong. |
366 | 00:26:24,730 | 00:26:25,910 | Pourquoi tu me suis? | Pourquoi tu me suis? |
367 | 00:26:27,340 | 00:26:28,340 | Bah... | Bah... |
368 | 00:26:29,790 | 00:26:30,640 | c'est juste... | c'est juste... |
369 | 00:26:49,730 | 00:26:51,390 | Tu ne vas pas peindre? | Tu ne vas pas peindre? |
370 | 00:26:51,740 | 00:26:53,840 | Ils n'ont donné que 3 heures. | Ils n'ont donné que 3 heures. |
371 | 00:26:53,840 | 00:26:56,060 | Alors pourquoi tu n'écris pas de poème toi? | Alors pourquoi tu n'écris pas de poème toi? |
372 | 00:27:44,090 | 00:27:45,200 | Il te ressemble. | Il te ressemble. |
373 | 00:27:51,450 | 00:27:53,180 | Tu es douée pour faire des bonhommes de neige. | Tu es douée pour faire des bonhommes de neige. |
374 | 00:28:02,840 | 00:28:04,670 | On a encore 2 heures. | On a encore 2 heures. |
375 | 00:28:06,330 | 00:28:07,960 | Pourquoi tu n'écris pas de poème? | Pourquoi tu n'écris pas de poème? |
376 | 00:28:08,550 | 00:28:11,050 | C'est la première fois que je voyais Woo le postillonneur complimenter quelqu'un. | C'est la première fois que je voyais Woo le postillonneur complimenter quelqu'un. |
377 | 00:28:12,690 | 00:28:15,370 | Alors pourquoi tu ne dessines pas? | Alors pourquoi tu ne dessines pas? |
378 | 00:28:15,950 | 00:28:17,330 | Tu es douée. | Tu es douée. |
379 | 00:28:18,200 | 00:28:19,400 | J'ai peur qu'il déteste ça. | J'ai peur qu'il déteste ça. |
380 | 00:28:20,750 | 00:28:21,640 | Comment ça? | Comment ça? |
381 | 00:28:22,900 | 00:28:23,960 | Mon père. | Mon père. |
382 | 00:28:29,380 | 00:28:31,520 | Il refuse que je poursuive dans les arts | Il refuse que je poursuive dans les arts |
383 | 00:28:32,370 | 00:28:34,290 | même si je gagne ce concours. | même si je gagne ce concours. |
384 | 00:28:36,790 | 00:28:38,920 | Je pense que ça pourrait être vraiment blessant. | Je pense que ça pourrait être vraiment blessant. |
385 | 00:28:42,490 | 00:28:43,310 | Et toi? | Et toi? |
386 | 00:28:44,540 | 00:28:45,430 | Comment ça, moi? | Comment ça, moi? |
387 | 00:28:46,530 | 00:28:48,510 | Qu'est-ce que tu ressens à l'idée d'étudier les arts? | Qu'est-ce que tu ressens à l'idée d'étudier les arts? |
388 | 00:28:53,240 | 00:28:54,720 | En quoi est-ce important? | En quoi est-ce important? |
389 | 00:29:10,190 | 00:29:12,550 | Qu'est-ce que tu fais? C'est bizarre. | Qu'est-ce que tu fais? C'est bizarre. |
390 | 00:29:13,910 | 00:29:15,260 | Mon père dit... | Mon père dit... |
391 | 00:29:16,160 | 00:29:20,040 | que c'est quand tu cours inconsciemment après quelque chose que tu sais que tu l'aimes. | que c'est quand tu cours inconsciemment après quelque chose que tu sais que tu l'aimes. |
392 | 00:29:21,140 | 00:29:22,290 | Moi... | Moi... |
393 | 00:29:23,020 | 00:29:25,460 | je m'en fiche que ce bonhomme de neige soit détruit. | je m'en fiche que ce bonhomme de neige soit détruit. |
394 | 00:29:26,480 | 00:29:27,930 | Mais j'imagine que pas toi. | Mais j'imagine que pas toi. |
395 | 00:29:46,120 | 00:29:47,390 | Eh, toi. | Eh, toi. |
396 | 00:29:48,410 | 00:29:49,740 | N'essaye pas de te la jouer cool. | N'essaye pas de te la jouer cool. |
397 | 00:29:52,010 | 00:29:53,530 | Je n'essayais pas d'être cool. | Je n'essayais pas d'être cool. |
398 | 00:30:04,480 | 00:30:06,520 | Les mots que je ne dis pas... | Les mots que je ne dis pas... |
399 | 00:30:06,870 | 00:30:08,620 | t'ont finalement touché... | t'ont finalement touché... |
400 | 00:30:09,660 | 00:30:11,370 | comme si c'était de la neige. | comme si c'était de la neige. |
401 | 00:30:12,670 | 00:30:15,950 | C'était la première neige que je voyais en 18 ans. | C'était la première neige que je voyais en 18 ans. |
402 | 00:30:18,880 | 00:30:22,760 | Tes pieds s'enfonçant dans la neige blanche. | Tes pieds s'enfonçant dans la neige blanche. |
403 | 00:30:24,020 | 00:30:25,340 | J'essaye de marcher... | J'essaye de marcher... |
404 | 00:30:26,120 | 00:30:27,950 | dans tes empreintes de pas. | dans tes empreintes de pas. |
405 | 00:30:29,050 | 00:30:31,150 | Je sais qu'ils n'y correspondront pas... | Je sais qu'ils n'y correspondront pas... |
406 | 00:30:31,570 | 00:30:33,840 | mais j'emboîte mes pieds comme s'ils étaient... | mais j'emboîte mes pieds comme s'ils étaient... |
407 | 00:30:34,840 | 00:30:35,920 | des clés... | des clés... |
408 | 00:30:36,740 | 00:30:39,050 | qui me permettraient d'ouvrir ton coeur. | qui me permettraient d'ouvrir ton coeur. |
409 | 00:30:39,960 | 00:30:41,930 | C'est comme s'il n'y avait pas de neige dans ce monde... | C'est comme s'il n'y avait pas de neige dans ce monde... |
410 | 00:30:42,540 | 00:30:44,660 | avant que tu la peignes. | avant que tu la peignes. |
411 | 00:31:12,700 | 00:31:16,050 | ["Comme s'il n'y avait pas de neige dans ce monde.."] | ["Comme s'il n'y avait pas de neige dans ce monde.."] |
412 | 00:31:18,090 | 00:31:19,630 | "Le sable mouillé..." | "Le sable mouillé..." |
413 | 00:31:20,770 | 00:31:22,990 | "retient les empreintes de pas." | "retient les empreintes de pas." |
414 | 00:31:26,340 | 00:31:29,030 | Je ne sais pas pourquoi à l'époque... | Je ne sais pas pourquoi à l'époque... |
415 | 00:31:30,730 | 00:31:32,880 | cette phrase en particulier m'est venue à l'esprit. | cette phrase en particulier m'est venue à l'esprit. |
416 | 00:31:37,840 | 00:31:40,060 | [Certificat de récompense] | [Certificat de récompense] |
417 | 00:31:42,510 | 00:31:44,370 | Regardez par ici. | Regardez par ici. |
418 | 00:31:47,610 | 00:31:48,520 | Ecrivain Park. | Ecrivain Park. |
419 | 00:31:49,840 | 00:31:52,270 | Laisse moi te donner l'avantage l'air d'un écrivain. | Laisse moi te donner l'avantage l'air d'un écrivain. |
420 | 00:31:52,730 | 00:31:55,620 | Faites un grand sourire. - Attendez une minute. | Faites un grand sourire. - Attendez une minute. |
421 | 00:31:56,450 | 00:32:00,160 | Tes cheveux ont l'air bien. Tu es vraiment belle. Tout est bon. | Tes cheveux ont l'air bien. Tu es vraiment belle. Tout est bon. |
422 | 00:32:00,730 | 00:32:02,680 | Très bien. Retirons les fleurs. | Très bien. Retirons les fleurs. |
423 | 00:32:03,840 | 00:32:04,720 | Les fleurs. | Les fleurs. |
424 | 00:32:08,690 | 00:32:09,700 | Ok. | Ok. |
425 | 00:32:09,810 | 00:32:13,810 | Ecrivain Park, c'est super. - Sae Yun, où est-ce que tu regardes? | Ecrivain Park, c'est super. - Sae Yun, où est-ce que tu regardes? |
426 | 00:32:13,810 | 00:32:15,540 | Regarde par ici. - Ecrivain Park. | Regarde par ici. - Ecrivain Park. |
427 | 00:32:20,980 | 00:32:22,260 | C'est bien. | C'est bien. |
428 | 00:32:23,370 | 00:32:25,860 | Les autres élèves ont besoin de voir ça quand l'école recommencera. | Les autres élèves ont besoin de voir ça quand l'école recommencera. |
429 | 00:32:26,450 | 00:32:27,690 | Ça va bien... | Ça va bien... |
430 | 00:32:28,440 | 00:32:31,430 | avec la peinture, comme si elles étaient déjà assorties. | avec la peinture, comme si elles étaient déjà assorties. |
431 | 00:32:31,430 | 00:32:32,500 | Vous avez raison. | Vous avez raison. |
432 | 00:32:35,560 | 00:32:39,590 | "Les mots que je ne dis pas..." | "Les mots que je ne dis pas..." |
433 | 00:32:39,820 | 00:32:41,870 | "t'ont finalement touché." | "t'ont finalement touché." |
434 | 00:32:45,520 | 00:32:47,480 | Professeur. | Professeur. |
435 | 00:32:49,370 | 00:32:50,370 | Professeur. | Professeur. |
436 | 00:32:52,380 | 00:32:53,940 | Ta peinture est vraiment belle. | Ta peinture est vraiment belle. |
437 | 00:32:53,940 | 00:32:55,750 | Comment tu fais pour peindre aussi bien? | Comment tu fais pour peindre aussi bien? |
438 | 00:32:58,150 | 00:33:01,350 | ["Le sable mouillé retient les empreintes de pas."] | ["Le sable mouillé retient les empreintes de pas."] |
439 | 00:33:01,350 | 00:33:03,350 | [Episode 2 à suivre] | [Episode 2 à suivre] |
440 | 00:33:21,270 | 00:33:22,560 | Cette phrase... | Cette phrase... |
441 | 00:33:23,790 | 00:33:26,320 | "Le sable mouillé retient les empreintes de pas." | "Le sable mouillé retient les empreintes de pas." |
442 | 00:33:27,690 | 00:33:28,770 | C'était ton idée? | C'était ton idée? |
443 | 00:33:32,480 | 00:33:33,810 | J'imagine. | J'imagine. |
444 | 00:33:34,320 | 00:33:35,490 | Je l'ai écrit. | Je l'ai écrit. |
445 | 00:33:36,390 | 00:33:37,390 | C'est bizarre? | C'est bizarre? |
446 | 00:33:39,200 | 00:33:41,810 | Non, je pense juste que c'est fascinant. | Non, je pense juste que c'est fascinant. |
447 | 00:33:44,590 | 00:33:46,570 | On devrait se saluer à partir de maintenant. | On devrait se saluer à partir de maintenant. |
448 | 00:33:53,300 | 00:33:56,630 | Ce n'est pas à moi. - J'y vais. A la prochaine. | Ce n'est pas à moi. - J'y vais. A la prochaine. |
449 | 00:34:16,060 | 00:34:17,450 | Je suis rentrée. | Je suis rentrée. |
450 | 00:34:17,780 | 00:34:19,290 | Oh, tu es là. | Oh, tu es là. |
451 | 00:34:20,940 | 00:34:22,270 | Va dans ta chambre et repose toi. | Va dans ta chambre et repose toi. |
452 | 00:34:33,330 | 00:34:35,740 | Oui oui. Non tout va bien. | Oui oui. Non tout va bien. |
453 | 00:34:36,010 | 00:34:36,750 | Je vois. | Je vois. |
454 | 00:34:37,210 | 00:34:39,240 | Ah, Président. | Ah, Président. |
455 | 00:34:39,690 | 00:34:42,670 | Merci sincèrement de votre considération. | Merci sincèrement de votre considération. |
456 | 00:34:42,840 | 00:34:43,650 | Oui. | Oui. |
457 | 00:34:44,530 | 00:34:45,990 | Pourquoi tu restes planté là? | Pourquoi tu restes planté là? |
458 | 00:34:46,180 | 00:34:47,400 | Va dans ta chambre étudier! | Va dans ta chambre étudier! |
459 | 00:34:52,540 | 00:34:56,380 | [Certificat de récompense: Grand prix] | [Certificat de récompense: Grand prix] |
460 | 00:35:01,080 | 00:35:02,770 | Grand prix... | Grand prix... |
461 | 00:35:04,520 | 00:35:06,610 | Eum Sae Yun. | Eum Sae Yun. |
462 | 00:35:09,510 | 00:35:11,220 | Félicitations. | Félicitations. |
463 | 00:35:15,590 | 00:35:16,820 | Park Chan Hong. | Park Chan Hong. |
464 | 00:35:17,090 | 00:35:19,590 | J'espère que tu deviendras un grand poète. | J'espère que tu deviendras un grand poète. |
465 | 00:35:19,600 | 00:35:21,810 | Papa te soutiendra tout du long. | Papa te soutiendra tout du long. |
466 | 00:35:21,960 | 00:35:24,780 | Comment vas-tu le soutenir? | Comment vas-tu le soutenir? |
467 | 00:35:24,780 | 00:35:27,600 | Les poètes meurent de faim de nos jours. | Les poètes meurent de faim de nos jours. |
468 | 00:35:27,600 | 00:35:28,760 | Aigo. | Aigo. |
469 | 00:35:28,780 | 00:35:31,770 | Ecris autre chose que des poèmes, genre des dramas. | Ecris autre chose que des poèmes, genre des dramas. |
470 | 00:35:31,780 | 00:35:34,010 | Qu'est-ce que tu pourrais faire avec un poème? | Qu'est-ce que tu pourrais faire avec un poème? |
471 | 00:35:34,010 | 00:35:35,660 | Tu gâches encore l'ambiance. | Tu gâches encore l'ambiance. |
472 | 00:35:35,740 | 00:35:38,790 | Comment peux-tu comparer un scénariste à un poète? | Comment peux-tu comparer un scénariste à un poète? |
473 | 00:35:38,870 | 00:35:40,710 | Je ne gâche pas l'ambiance. | Je ne gâche pas l'ambiance. |
474 | 00:35:40,710 | 00:35:42,980 | Il peut écrire un drama... - Qu'est-ce que je vais faire? | Il peut écrire un drama... - Qu'est-ce que je vais faire? |
475 | 00:35:42,980 | 00:35:45,950 | et un film. Ça serait génial. | et un film. Ça serait génial. |
476 | 00:35:45,960 | 00:35:47,990 | Je suis sur le point d'être en couple. | Je suis sur le point d'être en couple. |
477 | 00:35:59,600 | 00:36:01,410 | Je suis impressionné... | Je suis impressionné... |
478 | 00:36:02,570 | 00:36:04,160 | par comment je me suis arrangé pour écrire ça. | par comment je me suis arrangé pour écrire ça. |
479 | 00:36:06,840 | 00:36:08,300 | Je suis un génie. | Je suis un génie. |
480 | 00:36:15,930 | 00:36:19,970 | Avec un talent que j'ignorais moi-même avoir... | Avec un talent que j'ignorais moi-même avoir... |
481 | 00:36:20,750 | 00:36:22,620 | tout l'univers est ébranlé. | tout l'univers est ébranlé. |
482 | 00:36:37,120 | 00:36:40,540 | Sae Yun a réussi à me trouver. | Sae Yun a réussi à me trouver. |
483 | 00:36:41,390 | 00:36:42,390 | Je... | Je... |
484 | 00:36:43,680 | 00:36:46,870 | suis devenu un ninja visible. | suis devenu un ninja visible. |
485 | 00:36:51,210 | 00:36:52,850 | C'est ainsi... | C'est ainsi... |
486 | 00:36:53,830 | 00:36:57,370 | que le printemps de nos 19 ans a commencé. | que le printemps de nos 19 ans a commencé. |
487 | 00:36:59,340 | 00:37:02,060 | Un printemps qui ne pardonne pas les choses qui meurent... | Un printemps qui ne pardonne pas les choses qui meurent... |
488 | 00:37:04,440 | 00:37:08,570 | et révèle les choses cachés dans la neige. | et révèle les choses cachés dans la neige. |
489 | 00:37:10,120 | 00:37:11,950 | Un printemps qui nous presse... | Un printemps qui nous presse... |
490 | 00:37:12,810 | 00:37:14,560 | de monter en flèche. | de monter en flèche. |
491 | 00:38:22,480 | 00:38:25,130 | [Entrez votre mot de passe] | [Entrez votre mot de passe] |
492 | 00:38:26,360 | 00:38:28,020 | [Vérifier] | [Vérifier] |
493 | 00:38:28,020 | 00:38:28,960 | [Mot de passe incorrect] | [Mot de passe incorrect] |
494 | 00:38:32,680 | 00:38:34,140 | [Mot de passe incorrect] | [Mot de passe incorrect] |
495 | 00:38:39,700 | 00:38:41,360 | Et si c'était la date d'anniversaire de Seo Jung? | Et si c'était la date d'anniversaire de Seo Jung? |
496 | 00:38:45,660 | 00:38:46,740 | [Démarrage du téléphone] | [Démarrage du téléphone] |
497 | 00:39:06,730 | 00:39:08,020 | [Tu as encore rompu ta promesse] | [Tu as encore rompu ta promesse] |
498 | 00:39:08,020 | 00:39:09,430 | [Envoie moi l'argent maintenant] | [Envoie moi l'argent maintenant] |
499 | 00:39:09,440 | 00:39:11,070 | [Tu veux que ça se sache?] | [Tu veux que ça se sache?] |
500 | 00:39:32,060 | 00:39:34,760 | Un printemps qui vous dit d'oublier l'hiver. | Un printemps qui vous dit d'oublier l'hiver. |
501 | 00:39:35,590 | 00:39:37,200 | Ce printemps cruel... | Ce printemps cruel... |
502 | 00:39:38,100 | 00:39:39,370 | a commencé. | a commencé. |
503 | 00:39:59,200 | 00:40:00,510 | Wahou, il est immense. | Wahou, il est immense. |
504 | 00:40:00,840 | 00:40:02,390 | Il mérite qu'on l'appelle Iron Man. | Il mérite qu'on l'appelle Iron Man. |
505 | 00:40:02,390 | 00:40:04,700 | La ferme! - Sérieux, mec. | La ferme! - Sérieux, mec. |
506 | 00:40:05,220 | 00:40:06,220 | C'est un sinistre présage. | C'est un sinistre présage. |
507 | 00:40:07,050 | 00:40:08,390 | J'ai un mauvais pressentiment. | J'ai un mauvais pressentiment. |
508 | 00:40:12,130 | 00:40:13,690 | De qui attends-tu l'appel? | De qui attends-tu l'appel? |
509 | 00:40:14,590 | 00:40:16,200 | Je n'attends personne. | Je n'attends personne. |
510 | 00:40:16,990 | 00:40:18,370 | J'ai un mauvais pressentiment. | J'ai un mauvais pressentiment. |
511 | 00:40:18,800 | 00:40:20,990 | On est dans des classes différentes pour la première fois de nos vies. | On est dans des classes différentes pour la première fois de nos vies. |
512 | 00:40:20,990 | 00:40:23,170 | Ce n'est pas un sinistre présage? - Pourquoi ça le serait? | Ce n'est pas un sinistre présage? - Pourquoi ça le serait? |
513 | 00:40:23,460 | 00:40:24,720 | C'est super génial. | C'est super génial. |
514 | 00:40:24,720 | 00:40:26,720 | Dégage, classe 2. - Va mourir, classe 4 | Dégage, classe 2. - Va mourir, classe 4 |
515 | 00:40:28,020 | 00:40:30,020 | Dégage! - Sérieux. | Dégage! - Sérieux. |
516 | 00:40:37,050 | 00:40:38,050 | Bienvenue. | Bienvenue. |
517 | 00:40:39,000 | 00:40:40,230 | Par ici. | Par ici. |
518 | 00:40:41,320 | 00:40:44,460 | Je suis reconnaissant que vous ayez décidé de faire une donation à notre école. | Je suis reconnaissant que vous ayez décidé de faire une donation à notre école. |
519 | 00:40:44,920 | 00:40:46,020 | Bien sûr qu'il le fallait. | Bien sûr qu'il le fallait. |
520 | 00:40:50,090 | 00:40:51,090 | Par ici. | Par ici. |
521 | 00:41:00,350 | 00:41:01,560 | Il se passe quelque chose? | Il se passe quelque chose? |
522 | 00:41:09,720 | 00:41:12,260 | De tous les gens, je suis dans la même classe que lui? | De tous les gens, je suis dans la même classe que lui? |
523 | 00:41:35,770 | 00:41:36,880 | J'ai entendu que tu écrivais des poèmes. | J'ai entendu que tu écrivais des poèmes. |
524 | 00:41:37,490 | 00:41:40,710 | Park Chan Hong qui a gagné le grand prix. | Park Chan Hong qui a gagné le grand prix. |
525 | 00:41:41,810 | 00:41:44,050 | Enchanté. Je suis Kim Dae Yong. | Enchanté. Je suis Kim Dae Yong. |
526 | 00:41:44,580 | 00:41:45,580 | Tu me connais, n'est-ce pas? | Tu me connais, n'est-ce pas? |
527 | 00:41:47,090 | 00:41:49,010 | Oui, je te connais. | Oui, je te connais. |
528 | 00:41:51,350 | 00:41:55,090 | Heo Don Hyuk est un sale voyou, comme je l'ai entendu. | Heo Don Hyuk est un sale voyou, comme je l'ai entendu. |
529 | 00:41:55,960 | 00:41:58,000 | Il devrait s'assoir à sa place dès qu'il arrive à l'école. | Il devrait s'assoir à sa place dès qu'il arrive à l'école. |
530 | 00:42:00,630 | 00:42:01,990 | Que c'est grossier de sa part. | Que c'est grossier de sa part. |
531 | 00:42:09,110 | 00:42:10,530 | C'est supposé être ma place. | C'est supposé être ma place. |
532 | 00:42:15,490 | 00:42:17,710 | En retard le premier jour d'école? | En retard le premier jour d'école? |
533 | 00:42:19,240 | 00:42:20,300 | Tu la joues cool. | Tu la joues cool. |
534 | 00:42:22,090 | 00:42:24,850 | Tu as seulement un an de plus que nous... | Tu as seulement un an de plus que nous... |
535 | 00:42:25,420 | 00:42:26,960 | alors ne t'attends à aucun respect. | alors ne t'attends à aucun respect. |
536 | 00:42:27,460 | 00:42:28,460 | Pigé? | Pigé? |
537 | 00:42:31,680 | 00:42:32,680 | Je suis allé à l'école un an plus tôt. | Je suis allé à l'école un an plus tôt. |
538 | 00:42:33,780 | 00:42:34,660 | De quoi? | De quoi? |
539 | 00:42:37,250 | 00:42:39,270 | On peut être amis puisque je suis allé à l'école plus tôt. | On peut être amis puisque je suis allé à l'école plus tôt. |
540 | 00:42:40,160 | 00:42:41,160 | Ravi de te rencontrer. | Ravi de te rencontrer. |
541 | 00:42:43,980 | 00:42:45,200 | C'est ce qu'on verra. | C'est ce qu'on verra. |
542 | 00:42:54,400 | 00:42:55,320 | Ok. | Ok. |
543 | 00:42:55,850 | 00:42:57,140 | Dis moi quand tu auras fini de parler. | Dis moi quand tu auras fini de parler. |
544 | 00:43:05,630 | 00:43:08,060 | Hey, Park Chan Hong. Allons à la cafétaria. | Hey, Park Chan Hong. Allons à la cafétaria. |
545 | 00:43:08,500 | 00:43:09,500 | C'est moi qui paye. | C'est moi qui paye. |
546 | 00:43:10,400 | 00:43:11,680 | Lim Seong Doo! | Lim Seong Doo! |
547 | 00:43:35,540 | 00:43:37,340 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
548 | 00:43:57,210 | 00:43:58,780 | Ça fait 7€ | Ça fait 7€ |
549 | 00:43:58,780 | 00:44:02,110 | D'accord. J'enlèverai ça de tes intérêts. Tu peux y aller. | D'accord. J'enlèverai ça de tes intérêts. Tu peux y aller. |
550 | 00:44:02,420 | 00:44:03,410 | Intérêts? | Intérêts? |
551 | 00:44:04,350 | 00:44:07,800 | Merci, je vais descendre. | Merci, je vais descendre. |
552 | 00:44:13,620 | 00:44:16,960 | Mange. J'ai choisi les meilleurs snacks. | Mange. J'ai choisi les meilleurs snacks. |
553 | 00:44:18,630 | 00:44:20,820 | Merci. Je vais me régaler. | Merci. Je vais me régaler. |
554 | 00:44:21,390 | 00:44:22,330 | Park Chan Hong. | Park Chan Hong. |
555 | 00:44:23,200 | 00:44:25,000 | J'ai entendu que tu étais proche de Eum Sae Yun. | J'ai entendu que tu étais proche de Eum Sae Yun. |
556 | 00:44:25,460 | 00:44:29,420 | Moi? Non. J'ai juste participé à un concours avec elle. | Moi? Non. J'ai juste participé à un concours avec elle. |
557 | 00:44:30,150 | 00:44:31,900 | Alors on est des connaissances. | Alors on est des connaissances. |
558 | 00:44:31,900 | 00:44:35,430 | Des connaissances? Beaucoup de gens vous ont vu traîné ensemble tous les jours. | Des connaissances? Beaucoup de gens vous ont vu traîné ensemble tous les jours. |
559 | 00:44:37,920 | 00:44:38,960 | Vous sortez ensemble? | Vous sortez ensemble? |
560 | 00:44:40,120 | 00:44:42,520 | Non, je ne sors avec personne. | Non, je ne sors avec personne. |
561 | 00:44:43,350 | 00:44:44,300 | Vraiment? | Vraiment? |
562 | 00:44:45,420 | 00:44:46,800 | Alors présente la moi. | Alors présente la moi. |
563 | 00:44:47,490 | 00:44:49,770 | Le timing est important avec ce genre de choses, n'est-ce pas? | Le timing est important avec ce genre de choses, n'est-ce pas? |
564 | 00:44:50,330 | 00:44:53,200 | Le truc c'est que... je déteste attendre. | Le truc c'est que... je déteste attendre. |
565 | 00:44:57,430 | 00:44:59,180 | Oh, d'accord. | Oh, d'accord. |
566 | 00:45:01,410 | 00:45:02,490 | Qu'est-ce qui se passe? | Qu'est-ce qui se passe? |
567 | 00:45:03,050 | 00:45:04,050 | Quoi? | Quoi? |
568 | 00:45:04,050 | 00:45:05,230 | Je pars. | Je pars. |
569 | 00:45:05,240 | 00:45:06,840 | Viens et aide moi. | Viens et aide moi. |
570 | 00:45:10,490 | 00:45:12,600 | Eh, Ninja. | Eh, Ninja. |
571 | 00:45:12,840 | 00:45:16,360 | Pourquoi tu ne t'es pas connecté hier? | Pourquoi tu ne t'es pas connecté hier? |
572 | 00:45:16,530 | 00:45:18,790 | Désolé, je suis allé me coucher tôt hier soir. | Désolé, je suis allé me coucher tôt hier soir. |
573 | 00:45:19,850 | 00:45:22,810 | J'ai perdu la partie parce que tu n'étais pas là. | J'ai perdu la partie parce que tu n'étais pas là. |
574 | 00:45:22,860 | 00:45:24,840 | Je dois te dire quelque chose. | Je dois te dire quelque chose. |
575 | 00:45:24,850 | 00:45:26,500 | Tu veux bien venir... - Eh. | Tu veux bien venir... - Eh. |
576 | 00:45:29,310 | 00:45:31,760 | Tu veux mourir? - Hein? | Tu veux mourir? - Hein? |
577 | 00:45:33,890 | 00:45:36,110 | Je lui parle là. | Je lui parle là. |
578 | 00:45:36,600 | 00:45:38,060 | On est en train de discuter. | On est en train de discuter. |
579 | 00:45:40,340 | 00:45:41,300 | Désolé. | Désolé. |
580 | 00:45:42,180 | 00:45:43,430 | On en parlera plus tard. | On en parlera plus tard. |
581 | 00:45:44,080 | 00:45:45,230 | Continuez. | Continuez. |
582 | 00:45:48,600 | 00:45:51,060 | Alors, tu vas me présenter Eum Sae Yun. | Alors, tu vas me présenter Eum Sae Yun. |
583 | 00:45:53,430 | 00:45:55,790 | Tu veux quelque chose? C'est moi qui invite. | Tu veux quelque chose? C'est moi qui invite. |
584 | 00:45:58,060 | 00:46:01,710 | Tu veux ça? Et pourquoi pas ça? | Tu veux ça? Et pourquoi pas ça? |
585 | 00:46:04,080 | 00:46:06,140 | Approche. | Approche. |
586 | 00:46:06,580 | 00:46:08,900 | Tu parles trop. - Tiens toi droit. | Tu parles trop. - Tiens toi droit. |
587 | 00:46:22,780 | 00:46:26,340 | Chan Hong, tu as un peu de temps à m'accorder plus tard? | Chan Hong, tu as un peu de temps à m'accorder plus tard? |
588 | 00:46:36,570 | 00:46:39,130 | Tu as déjà fait cette expérience? | Tu as déjà fait cette expérience? |
589 | 00:46:43,520 | 00:46:46,400 | Tu vois quelque chose d'effrayant.... | Tu vois quelque chose d'effrayant.... |
590 | 00:46:48,060 | 00:46:52,240 | et quand tu détournes le regard, ça passe comme si ce n'était rien. | et quand tu détournes le regard, ça passe comme si ce n'était rien. |
591 | 00:46:55,260 | 00:46:58,840 | Faire comme si je ne l'avais pas remarqué ne fera pas de différence... | Faire comme si je ne l'avais pas remarqué ne fera pas de différence... |
592 | 00:47:00,240 | 00:47:02,430 | alors c'est quelque chose d'effrayant que je veux éviter. | alors c'est quelque chose d'effrayant que je veux éviter. |
593 | 00:47:03,210 | 00:47:04,670 | Tu comprends ça? | Tu comprends ça? |
594 | 00:47:09,500 | 00:47:11,080 | Qu'est-ce que tu ferais... | Qu'est-ce que tu ferais... |
595 | 00:47:11,710 | 00:47:14,060 | si tu voyais quelque chose comme ça? | si tu voyais quelque chose comme ça? |
596 | 00:47:17,450 | 00:47:20,480 | Dois-je y faire face même si c'est effrayant... | Dois-je y faire face même si c'est effrayant... |
597 | 00:47:21,530 | 00:47:24,580 | ou laisser le passé derrière? | ou laisser le passé derrière? |
598 | 00:47:28,890 | 00:47:30,630 | Si c'était moi... | Si c'était moi... |
599 | 00:47:33,280 | 00:47:35,520 | ça me va tant que ça ne te blesse pas. | ça me va tant que ça ne te blesse pas. |
600 | 00:47:37,310 | 00:47:39,640 | Je ne sais pas de quoi tu parles... | Je ne sais pas de quoi tu parles... |
601 | 00:47:40,650 | 00:47:41,830 | mais peu importe de quoi il s'agit... | mais peu importe de quoi il s'agit... |
602 | 00:47:43,600 | 00:47:45,770 | je ferai le choix qui te rends le plus heureuse. | je ferai le choix qui te rends le plus heureuse. |
603 | 00:47:47,360 | 00:47:49,310 | Tu as dit que ça ne changerai rien. | Tu as dit que ça ne changerai rien. |
604 | 00:47:51,340 | 00:47:52,680 | Peut-être que tu as raison. | Peut-être que tu as raison. |
605 | 00:47:54,050 | 00:47:56,760 | Je veux aussi être plus heureux. | Je veux aussi être plus heureux. |
606 | 00:47:58,570 | 00:48:00,350 | Je ne veux pas... | Je ne veux pas... |
607 | 00:48:00,960 | 00:48:03,300 | te présenter à lui. - Wahou, Park Chan Hong. | te présenter à lui. - Wahou, Park Chan Hong. |
608 | 00:48:04,100 | 00:48:05,630 | Tu es vraiment intelligent. | Tu es vraiment intelligent. |
609 | 00:48:06,220 | 00:48:07,500 | Ce n'est rien. | Ce n'est rien. |
610 | 00:48:12,330 | 00:48:13,450 | Eh. | Eh. |
611 | 00:48:23,180 | 00:48:24,930 | Pitié, lâche moi. | Pitié, lâche moi. |
612 | 00:48:40,060 | 00:48:42,380 | Eh, j'ai l'air gentil pour toi? | Eh, j'ai l'air gentil pour toi? |
613 | 00:48:43,010 | 00:48:44,780 | Ce n'est pas ça.... | Ce n'est pas ça.... |
614 | 00:48:46,520 | 00:48:47,570 | N'est-ce pas? | N'est-ce pas? |
615 | 00:48:48,170 | 00:48:51,560 | Quelqu'un vous a vu très proche dans une pizzeria. | Quelqu'un vous a vu très proche dans une pizzeria. |
616 | 00:48:51,850 | 00:48:53,760 | C'est impossible que tu aies cru que j'étais facile. | C'est impossible que tu aies cru que j'étais facile. |
617 | 00:49:00,130 | 00:49:01,530 | Tu as jusqu'à ce soir. | Tu as jusqu'à ce soir. |
618 | 00:49:02,530 | 00:49:04,060 | Si tu m'ignores cette fois... | Si tu m'ignores cette fois... |
619 | 00:49:05,350 | 00:49:07,350 | je te ferai pisser dans ton froc chaque fois que tu penseras même à l'école. | je te ferai pisser dans ton froc chaque fois que tu penseras même à l'école. |
620 | 00:49:21,070 | 00:49:23,290 | Au café du centre-ville à 19h aujourd'hui. | Au café du centre-ville à 19h aujourd'hui. |
621 | 00:49:23,980 | 00:49:26,560 | Si tu ne m'apportes pas de résultats, je te tue. | Si tu ne m'apportes pas de résultats, je te tue. |
622 | 00:49:42,190 | 00:49:43,280 | Sae Yun. | Sae Yun. |
623 | 00:49:44,810 | 00:49:46,520 | Non, ne viens pas là. | Non, ne viens pas là. |
624 | 00:49:46,520 | 00:49:47,950 | Va à la pizzeria... - Eh. | Va à la pizzeria... - Eh. |
625 | 00:49:48,330 | 00:49:49,380 | Qu'est-ce qu'il y a? | Qu'est-ce qu'il y a? |
626 | 00:49:51,470 | 00:49:54,080 | Pourquoi tu voulais me voir ici? - Je sais. | Pourquoi tu voulais me voir ici? - Je sais. |
627 | 00:49:54,080 | 00:49:57,190 | Cet endroit pue. Sortons. - Tu vas bien? | Cet endroit pue. Sortons. - Tu vas bien? |
628 | 00:49:57,610 | 00:49:58,810 | Qu'est-il arrivé à ton visage? | Qu'est-il arrivé à ton visage? |
629 | 00:49:59,880 | 00:50:01,070 | Qu'est-ce qui se passe? | Qu'est-ce qui se passe? |
630 | 00:50:01,850 | 00:50:03,670 | Ce n'est rien. | Ce n'est rien. |
631 | 00:50:03,980 | 00:50:05,800 | Sortons de là. - D'accord. | Sortons de là. - D'accord. |
632 | 00:50:06,300 | 00:50:08,620 | En fait, il y a quelque chose... | En fait, il y a quelque chose... |
633 | 00:50:13,800 | 00:50:15,010 | Park Chan Hong? | Park Chan Hong? |
634 | 00:50:16,920 | 00:50:18,780 | Oh, Kim Dae Yong. | Oh, Kim Dae Yong. |
635 | 00:50:21,810 | 00:50:25,040 | J'ai entendu que vous étiez proche. Vous faites une pause entre 2 cours de soutien? | J'ai entendu que vous étiez proche. Vous faites une pause entre 2 cours de soutien? |
636 | 00:50:25,900 | 00:50:29,470 | Chan Hong m'a dit plusieurs fois qu'il me présenterait à toi. | Chan Hong m'a dit plusieurs fois qu'il me présenterait à toi. |
637 | 00:50:30,100 | 00:50:31,840 | Je ne pensais pas qu'on se croiserait comme ça ici. | Je ne pensais pas qu'on se croiserait comme ça ici. |
638 | 00:50:33,420 | 00:50:36,050 | Eh, tu aurais dû me prévenir. | Eh, tu aurais dû me prévenir. |
639 | 00:50:36,070 | 00:50:38,200 | Je me serai mieux habillé. | Je me serai mieux habillé. |
640 | 00:50:39,510 | 00:50:42,730 | C'est quoi cet endroit? | C'est quoi cet endroit? |
641 | 00:50:43,320 | 00:50:46,030 | Désolé. Il n'a jamais été en couple. | Désolé. Il n'a jamais été en couple. |
642 | 00:50:46,030 | 00:50:49,160 | J'imagine que tu as raison. Ça doit être parce qu'il n'est jamais sorti avec personne. | J'imagine que tu as raison. Ça doit être parce qu'il n'est jamais sorti avec personne. |
643 | 00:50:53,290 | 00:50:54,720 | [Maman] | [Maman] |
644 | 00:50:55,240 | 00:50:56,730 | On dirait que ton téléphone sonne. | On dirait que ton téléphone sonne. |
645 | 00:50:57,560 | 00:50:58,920 | Tu devrais répondre dehors. | Tu devrais répondre dehors. |
646 | 00:51:04,720 | 00:51:06,180 | Je vais vite répondre. | Je vais vite répondre. |
647 | 00:51:12,730 | 00:51:14,130 | Asseyons nous. | Asseyons nous. |
648 | 00:51:27,600 | 00:51:28,840 | Maman, quoi? | Maman, quoi? |
649 | 00:51:29,010 | 00:51:32,570 | Comment ça , quoi? Tu m'as dit de t'appeler à cette heure! | Comment ça , quoi? Tu m'as dit de t'appeler à cette heure! |
650 | 00:51:56,060 | 00:51:57,850 | Ma mère m'a demandé de rentrer... | Ma mère m'a demandé de rentrer... |
651 | 00:51:58,820 | 00:52:00,260 | alors je dois vite y aller. | alors je dois vite y aller. |
652 | 00:52:02,430 | 00:52:03,660 | On se voit demain. | On se voit demain. |
653 | 00:52:26,100 | 00:52:27,940 | C'est difficile d'être normal. | C'est difficile d'être normal. |
654 | 00:52:33,270 | 00:52:35,500 | J'étais en dessous de la moyenne. | J'étais en dessous de la moyenne. |
655 | 00:52:47,810 | 00:52:50,290 | Je suis rentré - Tu es là? | Je suis rentré - Tu es là? |
656 | 00:52:50,340 | 00:52:52,150 | Tu as mangé? - Oui. | Tu as mangé? - Oui. |
657 | 00:52:52,840 | 00:52:55,180 | Bien. - Park Chan Hong. | Bien. - Park Chan Hong. |
658 | 00:52:55,580 | 00:52:57,270 | Montre moi ton visage. | Montre moi ton visage. |
659 | 00:52:57,270 | 00:53:00,510 | Baisse ta capuche. - Ce n'est rien. | Baisse ta capuche. - Ce n'est rien. |
660 | 00:53:02,260 | 00:53:05,910 | Park Chan Hong, tu ne vas pas me dire ce qui se passe? | Park Chan Hong, tu ne vas pas me dire ce qui se passe? |
661 | 00:53:06,100 | 00:53:09,900 | Qu'est-il arrivé à ton visage? - Je t'ai dit que ce n'était rien! | Qu'est-il arrivé à ton visage? - Je t'ai dit que ce n'était rien! |
662 | 00:53:15,050 | 00:53:16,340 | Toi... | Toi... |
663 | 00:53:16,510 | 00:53:18,580 | Sors de là. | Sors de là. |
664 | 00:53:18,580 | 00:53:20,430 | Qu'est-ce que tu vas faire à l'intérieur? | Qu'est-ce que tu vas faire à l'intérieur? |
665 | 00:53:23,070 | 00:53:24,470 | Laisse le tranquille. | Laisse le tranquille. |
666 | 00:53:25,480 | 00:53:27,650 | Fais comme si de rien n'était. | Fais comme si de rien n'était. |
667 | 00:53:29,440 | 00:53:31,680 | Son visage... | Son visage... |
668 | 00:53:57,520 | 00:53:59,840 | [Souvenirs de Kim Sung Ho] | [Souvenirs de Kim Sung Ho] |
669 | 00:54:26,660 | 00:54:29,560 | On ne sortait même pas ensemble alors pourquoi je pleure? | On ne sortait même pas ensemble alors pourquoi je pleure? |
670 | 00:55:41,510 | 00:55:43,520 | [Lettre de nomination] | [Lettre de nomination] |
671 | 00:55:54,620 | 00:55:56,640 | Tu sais cette fille qui est morte l'année dernière. | Tu sais cette fille qui est morte l'année dernière. |
672 | 00:55:58,150 | 00:55:59,350 | Où est... | Où est... |
673 | 00:55:59,760 | 00:56:00,970 | son téléphone? | son téléphone? |
674 | 00:56:04,300 | 00:56:05,480 | Eh. | Eh. |
675 | 00:56:07,820 | 00:56:09,910 | Pourquoi tu as autant d'argent? | Pourquoi tu as autant d'argent? |
676 | 00:56:17,290 | 00:56:19,780 | Ne fais pas ça. C'est l'argent pour mes cours de soutien. | Ne fais pas ça. C'est l'argent pour mes cours de soutien. |
677 | 00:56:20,410 | 00:56:22,710 | Qui paye les cours de soutien en liquide de nos jours? | Qui paye les cours de soutien en liquide de nos jours? |
678 | 00:56:23,850 | 00:56:27,950 | J'ai entendu que ton père avait un commerce. Il fraude le fisc? | J'ai entendu que ton père avait un commerce. Il fraude le fisc? |
679 | 00:56:28,620 | 00:56:29,630 | Ça doit être ça. | Ça doit être ça. |
680 | 00:56:41,940 | 00:56:43,960 | ["Empreintes de pas"] | ["Empreintes de pas"] |
681 | 00:56:49,770 | 00:56:52,610 | [Les mots que je ne dis pas t'ont finalement touché] | [Les mots que je ne dis pas t'ont finalement touché] |
682 | 00:56:58,800 | 00:57:01,260 | [Le sable mouillé retient les empreintes de pas] | [Le sable mouillé retient les empreintes de pas] |
683 | 00:57:05,370 | 00:57:07,870 | [Park Chan Hong] | [Park Chan Hong] |
684 | 00:57:12,390 | 00:57:17,430 | [Le sable mouillé retient les empreintes de pas] | [Le sable mouillé retient les empreintes de pas] |
685 | 00:57:17,430 | 00:57:24,350 | Le sable mouillé... retient les empreintes de pas. | Le sable mouillé... retient les empreintes de pas. |
686 | 00:57:25,150 | 00:57:26,710 | [Seo Jung] | [Seo Jung] |
687 | 00:57:27,270 | 00:57:29,450 | Arrête de la draguer. | Arrête de la draguer. |
688 | 00:57:39,570 | 00:57:42,710 | Une lycéenne a été retrouvé morte cet après-midi. | Une lycéenne a été retrouvé morte cet après-midi. |
689 | 00:57:42,710 | 00:57:44,630 | La police mène l'enquête. | La police mène l'enquête. |
690 | 00:57:45,380 | 00:57:48,650 | Le commissariat de Gangpo Nambu a rapporté cet après-midi à 16h | Le commissariat de Gangpo Nambu a rapporté cet après-midi à 16h |
691 | 00:57:48,650 | 00:57:51,370 | qu'un professeur avait trouvé | qu'un professeur avait trouvé |
692 | 00:57:51,370 | 00:57:53,280 | une lycéenne | une lycéenne |
693 | 00:57:53,290 | 00:57:55,540 | dans le parterre de fleurs de l'école. | dans le parterre de fleurs de l'école. |
694 | 00:57:56,800 | 00:57:59,480 | Les élèves et professeurs qui ont découvert l'étudiante ont témoigné. | Les élèves et professeurs qui ont découvert l'étudiante ont témoigné. |
695 | 00:57:59,480 | 00:58:01,920 | Les pompiers et la police sont arrivés sur les lieux | Les pompiers et la police sont arrivés sur les lieux |
696 | 00:58:01,920 | 00:58:04,120 | mais elle était déjà décédée. | mais elle était déjà décédée. |
697 | 00:58:05,020 | 00:58:08,270 | Il n'y avait aucun mot ou affaires près du corps. | Il n'y avait aucun mot ou affaires près du corps. |
698 | 00:58:08,270 | 00:58:09,800 | Annonce du jour. | Annonce du jour. |
699 | 00:58:09,800 | 00:58:13,090 | Comme annoncé lors de l'assemblée générale, | Comme annoncé lors de l'assemblée générale, |
700 | 00:58:13,090 | 00:58:16,140 | un exercice incendie aura lieu après le déjeuner. | un exercice incendie aura lieu après le déjeuner. |
701 | 00:58:16,260 | 00:58:19,450 | Tous les élèves devront se rassembler dans la cour de l'école. | Tous les élèves devront se rassembler dans la cour de l'école. |
702 | 00:58:19,620 | 00:58:22,540 | Annonce à tous. | Annonce à tous. |
703 | 00:58:22,540 | 00:58:25,860 | Tu m'as présenté Eum Sae Yun pour m'enfumer? | Tu m'as présenté Eum Sae Yun pour m'enfumer? |
704 | 00:58:26,260 | 00:58:29,020 | De quoi tu parles? Pourquoi je t'enfumerais? | De quoi tu parles? Pourquoi je t'enfumerais? |
705 | 00:58:29,680 | 00:58:32,840 | Il ment jusqu'au bout et ça me dégoute. | Il ment jusqu'au bout et ça me dégoute. |
706 | 00:58:35,570 | 00:58:36,420 | Tiens le. | Tiens le. |
707 | 00:58:37,990 | 00:58:39,880 | Tu veux mourir? Pourquoi tu ne le tiens pas? | Tu veux mourir? Pourquoi tu ne le tiens pas? |
708 | 00:58:46,940 | 00:58:47,760 | Qu'est-ce qu'il y a? | Qu'est-ce qu'il y a? |
709 | 00:58:49,190 | 00:58:51,130 | Pas grand chose. | Pas grand chose. |
710 | 00:58:51,550 | 00:58:53,410 | Tu veux bien m'accorder une minute avec lui? | Tu veux bien m'accorder une minute avec lui? |
711 | 00:58:55,970 | 00:58:58,840 | Je viens de lire le poème qu'il a écrit... | Je viens de lire le poème qu'il a écrit... |
712 | 00:58:59,260 | 00:59:00,790 | et j'ai été vraiment touché. | et j'ai été vraiment touché. |
713 | 00:59:02,920 | 00:59:04,810 | Je veux lui dire ce que j'ai ressenti. | Je veux lui dire ce que j'ai ressenti. |
714 | 00:59:04,820 | 00:59:06,550 | Tu te fiches de moi? | Tu te fiches de moi? |
715 | 00:59:14,480 | 00:59:16,410 | Je dois te demander quelque chose à propos de ce poème. | Je dois te demander quelque chose à propos de ce poème. |
716 | 00:59:18,950 | 00:59:21,150 | "Le sable mouillé retient les empreintes de pas." | "Le sable mouillé retient les empreintes de pas." |
717 | 00:59:22,310 | 00:59:23,840 | C'était vraiment ton idée? | C'était vraiment ton idée? |
718 | 00:59:29,000 | 00:59:30,110 | Réponds honnêtement. | Réponds honnêtement. |
719 | 00:59:32,560 | 00:59:34,020 | C'est toi qui a trouvé ça? | C'est toi qui a trouvé ça? |
720 | 00:59:35,280 | 00:59:37,500 | Oui, je pense. | Oui, je pense. |
721 | 00:59:40,780 | 00:59:44,160 | Si tu as besoin de mon aide, dis juste "Le temps est vraiment agréable". | Si tu as besoin de mon aide, dis juste "Le temps est vraiment agréable". |
722 | 00:59:45,400 | 00:59:47,360 | Ou tu peux continuer de te faire tabasser ici. | Ou tu peux continuer de te faire tabasser ici. |
723 | 00:59:49,300 | 00:59:50,920 | Mais tu devras me payer pour ça. | Mais tu devras me payer pour ça. |
724 | 00:59:51,470 | 00:59:52,490 | Réfléchis bien. | Réfléchis bien. |
725 | 00:59:56,470 | 00:59:59,340 | On a fini. Merci de m'avoir accordé un peu de temps. | On a fini. Merci de m'avoir accordé un peu de temps. |
726 | 01:00:20,350 | 01:00:21,620 | Tu sais pourquoi... | Tu sais pourquoi... |
727 | 01:00:22,330 | 01:00:24,430 | le sol gèle pendant l'hiver? | le sol gèle pendant l'hiver? |
728 | 01:00:25,830 | 01:00:27,860 | Il garde l'eau... | Il garde l'eau... |
729 | 01:00:28,290 | 01:00:30,570 | dont les graines ont besoin pendant le printemps. | dont les graines ont besoin pendant le printemps. |
730 | 01:00:33,510 | 01:00:35,050 | Le sable mouillé retient... | Le sable mouillé retient... |
731 | 01:00:35,950 | 01:00:39,090 | les empreintes de pas. | les empreintes de pas. |
732 | 01:00:40,970 | 01:00:43,230 | Le temps est vraiment agréable! | Le temps est vraiment agréable! |
733 | 01:01:19,350 | 01:01:20,680 | Merci beaucoup. | Merci beaucoup. |
734 | 01:01:20,680 | 01:01:22,530 | Non, ne me remercie pas. | Non, ne me remercie pas. |
735 | 01:01:22,690 | 01:01:23,790 | Tu dois me payer d'avance. | Tu dois me payer d'avance. |
736 | 01:01:24,490 | 01:01:27,630 | Tu l'as accepté - Qu'est-ce que je peux faire pour toi? | Tu l'as accepté - Qu'est-ce que je peux faire pour toi? |
737 | 01:01:27,630 | 01:01:29,450 | Je ferai n'importe quoi. Je vais... - Saute. | Je ferai n'importe quoi. Je vais... - Saute. |
738 | 01:01:31,810 | 01:01:32,810 | Quoi? | Quoi? |
739 | 01:01:41,580 | 01:01:43,300 | Pourquoi tu me fais ça? - Tu es au courant... | Pourquoi tu me fais ça? - Tu es au courant... |
740 | 01:01:44,010 | 01:01:45,540 | la fille qui est morte ici l'année dernière? | la fille qui est morte ici l'année dernière? |
741 | 01:01:50,040 | 01:01:51,150 | Eh. | Eh. |
742 | 01:01:53,130 | 01:01:54,610 | Tu as tué Shin Seo Jung? | Tu as tué Shin Seo Jung? |
743 | 01:01:59,650 | 01:02:02,830 | J'aurais jamais dû écrire ce fichu poème. | J'aurais jamais dû écrire ce fichu poème. |
744 | 01:02:04,050 | 01:02:07,030 | [Seo Jung, Sae Yun, Mi Ra, les jolies filles du club d'arts] | [Seo Jung, Sae Yun, Mi Ra, les jolies filles du club d'arts] |
745 | 01:02:10,080 | 01:02:12,460 | [Sae Yun, réponds moi. Ce n'est pas moi] | [Sae Yun, réponds moi. Ce n'est pas moi] |
746 | 01:02:12,460 | 01:02:14,350 | [Tu ne me crois pas, n'est-ce pas?] | [Tu ne me crois pas, n'est-ce pas?] |
747 | 01:02:14,360 | 01:02:18,310 | [Le sable mouillé retient les empreintes de pas] | [Le sable mouillé retient les empreintes de pas] |
748 | 01:02:26,500 | 01:02:27,910 | Notre printemps... | Notre printemps... |
749 | 01:02:28,770 | 01:02:30,120 | a commencé. | a commencé. |
750 | 01:02:34,090 | 01:02:37,590 | Un printemps qui ne pardonne pas les choses mourantes... | Un printemps qui ne pardonne pas les choses mourantes... |
751 | 01:02:39,040 | 01:02:42,710 | et révèle les choses cachés par la neige. | et révèle les choses cachés par la neige. |
752 | 01:02:44,580 | 01:02:48,630 | Un printemps qui nous presse de monter en flèche. | Un printemps qui nous presse de monter en flèche. |
753 | 01:02:50,150 | 01:02:52,270 | Ce printemps cruel a commencé. | Ce printemps cruel a commencé. |
754 | 01:02:57,460 | 01:02:59,440 | [C'est la merde] | [C'est la merde] |
755 | 01:02:59,450 | 01:03:02,020 | [Qu'est-ce qui se passe?] | [Qu'est-ce qui se passe?] |
756 | 01:03:02,020 | 01:03:04,630 | [Le message a été lu] | [Le message a été lu] |
757 | 01:03:04,630 | 01:03:07,180 | [Qu'est-ce que tu dis?] | [Qu'est-ce que tu dis?] |
758 | 01:03:07,180 | 01:03:11,370 | [Quand j'ai vérifié il y a 2 semaines, il n'avait pas été lu] | [Quand j'ai vérifié il y a 2 semaines, il n'avait pas été lu] |
759 | 01:03:11,370 | 01:03:17,140 | [Qu'est-ce qu'on va faire?] | [Qu'est-ce qu'on va faire?] |
760 | 01:03:17,140 | 01:03:21,010 | [Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre? On doit découvrir qui l'a lu] | [Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre? On doit découvrir qui l'a lu] |
761 | 01:03:21,010 | 01:03:25,970 | [Et cette personne va devoir mourir comme la fille] | [Et cette personne va devoir mourir comme la fille] |
762 | 01:03:45,850 | 01:03:48,820 | [Qu'est-ce que tu peux faire avec un poème?] | [Qu'est-ce que tu peux faire avec un poème?] |
763 | 01:03:48,820 | 01:03:51,860 | [Fin] | [Fin] |