# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB by KOCOWA - Next By Mad.yudi - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020 SUB by KOCOWA - Next By Mad.yudi - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
3 00:00:06,000 00:00:12,000 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-
4 00:00:12,120 00:00:13,840 Kenapa aku duduk di tempat ini? Kenapa aku duduk di tempat ini?
5 00:00:18,260 00:00:21,840 Apa yang terjadi disini? Apa yang terjadi disini?
6 00:00:27,600 00:00:29,190 -Park Chan Hong- -Park Chan Hong-
7 00:00:35,630 00:00:38,400 Kenalkan, Pemenang legendaris dalam pertandingan 10 : 1. Kenalkan, Pemenang legendaris dalam pertandingan 10 : 1.
8 00:00:38,400 00:00:39,930 Dia meninggal secara heroik. Dia meninggal secara heroik.
9 00:00:40,750 00:00:43,440 Kau bilang kau ini pejuang yang hebat seperti Iron Man. Kau bilang kau ini pejuang yang hebat seperti Iron Man.
10 00:00:44,750 00:00:46,070 Kau pasti bercanda. Kau pasti bercanda.
11 00:01:25,540 00:01:27,160 Sebelum wajahmu terluka parah... Sebelum wajahmu terluka parah...
12 00:01:27,860 00:01:30,210 - ..mending serahin. - Jangan! - ..mending serahin. - Jangan!
13 00:01:35,510 00:01:38,240 Jika Kau tak mau menyerahkannya, temanmu akan mati. Jika Kau tak mau menyerahkannya, temanmu akan mati.
14 00:01:38,240 00:01:40,440 Dia bukan temanku. Kami punya kontrak. Dia bukan temanku. Kami punya kontrak.
15 00:01:41,230 00:01:44,720 Heo Don Hyuk, aku seharusnya tidak terlibat denganmu. Heo Don Hyuk, aku seharusnya tidak terlibat denganmu.
16 00:01:45,500 00:01:47,050 Kau membuatku gugup. Kau membuatku gugup.
17 00:02:14,350 00:02:15,370 Ini salah. Ini salah.
18 00:02:15,900 00:02:17,870 Bocah tengik ini,... Bocah tengik ini,...
19 00:02:18,360 00:02:22,230 Dasar ngawur, situasi gila menjadi-jadi... Dasar ngawur, situasi gila menjadi-jadi...
20 00:02:24,010 00:02:25,930 ...karena pasir basah... ...karena pasir basah...
21 00:02:26,980 00:02:29,400 ..mengingat jejak kaki seseorang. ..mengingat jejak kaki seseorang.
22 00:02:31,440 00:02:32,340 Apa? Apa?
23 00:03:14,850 00:03:16,270 -Shin Seo Jung- -Shin Seo Jung-
24 00:03:18,050 00:03:21,490 Benar. Seharusnya aku tidak repot-repot menulis puisi. Benar. Seharusnya aku tidak repot-repot menulis puisi.
25 00:03:22,370 00:03:23,630 Semuanya dimulai... Semuanya dimulai...
26 00:03:23,900 00:03:27,220 ...karena puisi sialan itu. ...karena puisi sialan itu.
27 00:03:33,640 00:03:34,680 Ibu! Ibu!
28 00:03:35,510 00:03:36,430 -2 bulan yang lalu- -2 bulan yang lalu-
29 00:03:37,060 00:03:39,190 - Ibu! - Ada apa? - Ibu! - Ada apa?
30 00:03:39,760 00:03:42,540 - Kenapa Ibu tidak membangunkanku? - Apa? - Kenapa Ibu tidak membangunkanku? - Apa?
31 00:03:42,790 00:03:44,250 Ini liburanmu. Ini liburanmu.
32 00:03:45,390 00:03:47,220 Sekolah dimulai hari ini. Sekolah dimulai hari ini.
33 00:03:47,650 00:03:51,460 - Benar, aku lupa. - Ibu membayar biaya sekolahnya? - Benar, aku lupa. - Ibu membayar biaya sekolahnya?
34 00:03:53,180 00:03:56,180 Astaga, bukankah itu terlintas di pikiran ibu? Astaga, bukankah itu terlintas di pikiran ibu?
35 00:03:56,600 00:03:59,310 Pikirkan nilaimu. Pikirkan nilaimu.
36 00:03:59,460 00:04:03,090 Kau begitu tenang untuk seseorang yang bakal jadi senior dalam sebulan. Kau begitu tenang untuk seseorang yang bakal jadi senior dalam sebulan.
37 00:04:03,920 00:04:06,770 Astaga, berhenti mengomeli anak itu. Astaga, berhenti mengomeli anak itu.
38 00:04:07,440 00:04:09,630 Nak, sarapan dulu sebelum kau pergi. Nak, sarapan dulu sebelum kau pergi.
39 00:04:09,800 00:04:11,080 Aku terlambat. Aku terlambat.
40 00:04:11,080 00:04:14,380 Tak akan membunuhmu walaupun terlambat sedikit. Tak akan membunuhmu walaupun terlambat sedikit.
41 00:04:14,380 00:04:17,250 Pertahankan nilai rata-ratanya. Pertahankan nilai rata-ratanya.
42 00:04:17,610 00:04:20,400 Ya, jagalah seperti ayahmu. Ya, jagalah seperti ayahmu.
43 00:04:20,400 00:04:23,130 - Sama seperti dia. - Astaga. - Sama seperti dia. - Astaga.
44 00:04:23,370 00:04:25,650 Bagaimana kau bisa selalu bertujuan tinggi? Bagaimana kau bisa selalu bertujuan tinggi?
45 00:04:25,650 00:04:27,610 Kau kadang harus melihat ke bawah... Kau kadang harus melihat ke bawah...
46 00:04:27,640 00:04:30,240 - ...seperti aliran air. - Aku pergi sekarang. - ...seperti aliran air. - Aku pergi sekarang.
47 00:04:30,290 00:04:32,080 Makan sarapanmu sebelum kau pergi. Makan sarapanmu sebelum kau pergi.
48 00:04:32,300 00:04:34,850 Air akan meluap! Air akan meluap!
49 00:04:35,890 00:04:36,980 Astaga. Astaga.
50 00:04:36,980 00:04:39,760 Sudah kubilang jangan letakkan itu di atas meja! Sudah kubilang jangan letakkan itu di atas meja!
51 00:04:39,760 00:04:41,940 Kita tak punya ruang untuk meletakkan sesuatu. Kita tak punya ruang untuk meletakkan sesuatu.
52 00:04:45,070 00:04:47,320 Aku harus membuangnya. Aku harus membuangnya.
53 00:04:49,290 00:04:50,690 EPISODE 1 EPISODE 1
54 00:04:51,290 00:04:59,290 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_
55 00:05:10,070 00:05:13,050 Kau tak harus selalu bermimpi tinggi seperti kata Ayah. Kau tak harus selalu bermimpi tinggi seperti kata Ayah.
56 00:05:13,600 00:05:17,170 Aku menyadarinya kalau itu adalah kebenarannya sejak awal. Aku menyadarinya kalau itu adalah kebenarannya sejak awal.
57 00:05:20,750 00:05:23,570 Disatu titik, tetap bertahan nilai rata-rata menjadi tujuanku. Disatu titik, tetap bertahan nilai rata-rata menjadi tujuanku.
58 00:05:24,830 00:05:26,120 Mungkin itu sebabnya. Mungkin itu sebabnya.
59 00:05:26,510 00:05:30,280 Tinggi badanku, berat badan, bahkan nilai... Tinggi badanku, berat badan, bahkan nilai...
60 00:05:30,280 00:05:32,530 ...hanya serata-rata untuk anak berusia 18 tahun. ...hanya serata-rata untuk anak berusia 18 tahun.
61 00:05:36,140 00:05:37,640 Ini Um Sae Yun. Ini Um Sae Yun.
62 00:05:39,080 00:05:41,300 Dia wanita tercantik di SMA Jaeil. Dia wanita tercantik di SMA Jaeil.
63 00:05:41,660 00:05:44,170 Dia bahkan dijuluki ACE (Jagoan). Dia bahkan dijuluki ACE (Jagoan).
64 00:05:46,900 00:05:48,990 Aku bahkan tidak berani berbicara dengannya. Aku bahkan tidak berani berbicara dengannya.
65 00:05:50,360 00:05:51,320 Apa dia... Apa dia...
66 00:05:52,150 00:05:54,430 ...tahu aku ini ada? ...tahu aku ini ada?
67 00:05:59,760 00:06:01,660 Benar juga, Kau ini,... Benar juga, Kau ini,...
68 00:06:02,030 00:06:05,940 ...lupakan ambisimu dan buanglah itu. ...lupakan ambisimu dan buanglah itu.
69 00:06:06,420 00:06:08,620 Biarkan hewan liar memilikinya. Biarkan hewan liar memilikinya.
70 00:06:09,800 00:06:11,550 Wajahku terlalu murahan. Wajahku terlalu murahan.
71 00:06:15,350 00:06:17,170 Kau membawanya? Kau membawanya?
72 00:06:17,170 00:06:18,670 - Tasmu terlihat bagus. - Apa ini? - Tasmu terlihat bagus. - Apa ini?
73 00:06:18,750 00:06:21,730 Aku tak terlalu terlihat. Aku tak terlalu terlihat.
74 00:06:21,940 00:06:24,200 Setidaknya, Aku tak menjadi mangsa. Setidaknya, Aku tak menjadi mangsa.
75 00:06:24,260 00:06:27,520 - Inilah sebabnya nama panggilanku adalah... - Hei, ninja! - Inilah sebabnya nama panggilanku adalah... - Hei, ninja!
76 00:06:27,520 00:06:28,290 Ninja. Ninja.
77 00:06:28,470 00:06:30,050 Aku di mana-mana jadi sulit... Aku di mana-mana jadi sulit...
78 00:06:30,050 00:06:32,600 - ...untuk menebak dengan tepat di mana aku berada. - Dasar psikopat. - ...untuk menebak dengan tepat di mana aku berada. - Dasar psikopat.
79 00:06:32,600 00:06:34,090 - Aku Ninja. - Ninja! - Aku Ninja. - Ninja!
80 00:06:36,610 00:06:39,920 Pria dan wanita punya ruang kelas yang berbeda. Ini bukan mahasiswi! Pria dan wanita punya ruang kelas yang berbeda. Ini bukan mahasiswi!
81 00:06:39,920 00:06:43,490 - Mereka seharusnya mencampurkan kita. - Kau tetap bisa bergaul. - Mereka seharusnya mencampurkan kita. - Kau tetap bisa bergaul.
82 00:06:43,830 00:06:46,810 Yah, aku agak unik, kan? Yah, aku agak unik, kan?
83 00:06:46,810 00:06:49,610 - Dasar gila. - Ninja! Ikuti aku. - Dasar gila. - Ninja! Ikuti aku.
84 00:06:51,830 00:06:54,350 -apa yang bisa kau lakukan dengan sebuah puisi?- -apa yang bisa kau lakukan dengan sebuah puisi?-
85 00:06:54,350 00:06:56,940 Apa itu penyair? Apa itu penyair?
86 00:06:58,920 00:07:01,240 Seorang penyair melihat dunia dengan cara yang berbeda. Seorang penyair melihat dunia dengan cara yang berbeda.
87 00:07:01,530 00:07:03,150 Dia memiliki sudut pandang yang berbeda. Dia memiliki sudut pandang yang berbeda.
88 00:07:03,180 00:07:05,650 Jika orang di dunia ini melihat lumpur ini... Jika orang di dunia ini melihat lumpur ini...
89 00:07:05,650 00:07:07,520 ...dan menyebutnya bau, kotor... ...dan menyebutnya bau, kotor...
90 00:07:07,740 00:07:09,950 - ...lalu mengerutkan keningnya... - Guru sastra,... - ...lalu mengerutkan keningnya... - Guru sastra,...
91 00:07:09,950 00:07:13,390 Woo Tae Jung, juga dikenal sebagai Spitting Woo (Meludah). Woo Tae Jung, juga dikenal sebagai Spitting Woo (Meludah).
92 00:07:13,390 00:07:17,760 Bunga kotor mekar dari lumpur kotor. Bunga kotor mekar dari lumpur kotor.
93 00:07:17,760 00:07:19,210 Itu bau! Itu bau!
94 00:07:19,210 00:07:22,850 Itu kotor dan mengerikan. Mengerikan sekali! Itu kotor dan mengerikan. Mengerikan sekali!
95 00:07:22,880 00:07:24,760 Dia sangat tergila-gila pada puisi... Dia sangat tergila-gila pada puisi...
96 00:07:25,090 00:07:27,650 ...bahkan setiap kali topiknya muncul, dia berubah terlalu bersemangat. ...bahkan setiap kali topiknya muncul, dia berubah terlalu bersemangat.
97 00:07:27,940 00:07:31,440 Itulah yang aku sebut penyair sejati. Itulah yang aku sebut penyair sejati.
98 00:07:35,590 00:07:38,850 Itu yang aku pikirkan. Kalian siap untuk menemukan kebenarannya? Itu yang aku pikirkan. Kalian siap untuk menemukan kebenarannya?
99 00:07:38,860 00:07:41,540 - Iya. - Mari kita mulai. - Iya. - Mari kita mulai.
100 00:07:43,400 00:07:46,730 Kita sedang mencari seseorang untuk mewakili sekolah,... Kita sedang mencari seseorang untuk mewakili sekolah,...
101 00:07:46,730 00:07:49,400 ...jadi kalian akan dihukum dengan benar karena tak melakukan yang terbaik. ...jadi kalian akan dihukum dengan benar karena tak melakukan yang terbaik.
102 00:07:50,360 00:07:52,770 Siapa pun yang telah selesai boleh pulang. Siapa pun yang telah selesai boleh pulang.
103 00:08:05,410 00:08:08,100 -"Aku mungkin lebih bodoh daripada ikan yang terkunci di dalam akuarium."- -"Aku mungkin lebih bodoh daripada ikan yang terkunci di dalam akuarium."-
104 00:08:08,840 00:08:11,170 Kau sudah gila? Itu kan lirik lagu. Kau sudah gila? Itu kan lirik lagu.
105 00:08:12,730 00:08:15,060 Orang tua tidak tahu Beenzino. Orang tua tidak tahu Beenzino.
106 00:08:15,310 00:08:17,310 Aku bisa menyelesaikan ini dengan cepat dan pergi makan siang. Aku bisa menyelesaikan ini dengan cepat dan pergi makan siang.
107 00:08:18,000 00:08:20,000 Kau juga harus menulis dengan cepat. Kau juga harus menulis dengan cepat.
108 00:08:21,170 00:08:24,170 Makan siang hari ini adalah potongan daging babi dan babi pedas. Makan siang hari ini adalah potongan daging babi dan babi pedas.
109 00:08:27,230 00:08:29,360 Lalu aku bisa menulis lirik E Sens. Lalu aku bisa menulis lirik E Sens.
110 00:08:29,520 00:08:31,010 Pilihan yang bagus, teman. Pilihan yang bagus, teman.
111 00:08:32,690 00:08:34,290 -"Meracuni"- -"Meracuni"-
112 00:08:37,290 00:08:39,290 Siapa yang tertawa tadi? Siapa yang tertawa tadi?
113 00:08:41,180 00:08:43,970 Kau sudah selesai menulisnya? Coba aku lihat. Kau sudah selesai menulisnya? Coba aku lihat.
114 00:08:46,730 00:08:51,100 "Aku mungkin lebih bodoh daripada ikan..." "Aku mungkin lebih bodoh daripada ikan..."
115 00:08:52,680 00:08:54,270 "...terkunci di dalam akuarium." "...terkunci di dalam akuarium."
116 00:09:00,250 00:09:03,400 Kau punya itu tentangmu, Kyung Pyo. Ini cukup pengakuannya. Kau punya itu tentangmu, Kyung Pyo. Ini cukup pengakuannya.
117 00:09:06,620 00:09:08,680 Aku suka kejujuranmu. Lulus. Aku suka kejujuranmu. Lulus.
118 00:09:45,230 00:09:47,260 Apa yang dia lihat? Apa yang dia lihat?
119 00:09:47,890 00:09:50,440 - Apa menurutmu rumor itu benar? - Rumor apa? - Apa menurutmu rumor itu benar? - Rumor apa?
120 00:09:50,660 00:09:54,130 Kau tahu senior kita, Seo Jung, yang bunuh diri setahun yang lalu. Kau tahu senior kita, Seo Jung, yang bunuh diri setahun yang lalu.
121 00:09:54,290 00:09:56,250 Dia terjatuh di atas sana lalu meninggal. Dia terjatuh di atas sana lalu meninggal.
122 00:09:56,740 00:09:57,520 Siapa? Siapa?
123 00:09:57,520 00:09:59,780 Kau tahu di hari kau mengalami kecelakaan. Kau tahu di hari kau mengalami kecelakaan.
124 00:10:09,150 00:10:11,130 Sekolah ini heboh. Sekolah ini heboh.
125 00:10:11,630 00:10:13,580 Kau mungkin tidak ingat karena kecelakaan itu. Kau mungkin tidak ingat karena kecelakaan itu.
126 00:10:13,930 00:10:16,830 Ada rumor tentang kencan kilat sebelum dia meninggal. Ada rumor tentang kencan kilat sebelum dia meninggal.
127 00:10:16,830 00:10:18,350 Ada banyak pembicaraan tentang itu. Ada banyak pembicaraan tentang itu.
128 00:10:19,210 00:10:22,420 - Foto anehnya juga ada. - Kau bercanda. - Foto anehnya juga ada. - Kau bercanda.
129 00:10:22,430 00:10:24,060 -Dilarang masuk- -Dilarang masuk-
130 00:10:24,060 00:10:27,510 Dia mengambil nyawanya karena nilainya? Sayang sekali. Dia mengambil nyawanya karena nilainya? Sayang sekali.
131 00:10:28,050 00:10:30,830 Aku tak pernah menyerahkan hidupku untuk hal-hal seperti itu. Aku tak pernah menyerahkan hidupku untuk hal-hal seperti itu.
132 00:10:30,830 00:10:34,610 Tertekan karena nilai? Itu yang dikatakan polisi. Tertekan karena nilai? Itu yang dikatakan polisi.
133 00:10:34,860 00:10:37,130 Polisi tidak dapat menemukan ponselnya. Polisi tidak dapat menemukan ponselnya.
134 00:10:37,430 00:10:38,250 Menurutmu mengapa begitu? Menurutmu mengapa begitu?
135 00:10:38,260 00:10:39,980 Dia pasti menyembunyikan atau menyingkirkannya. Dia pasti menyembunyikan atau menyingkirkannya.
136 00:10:40,050 00:10:41,330 Kenapa dia menyembunyikan itu? Kenapa dia menyembunyikan itu?
137 00:10:41,330 00:10:44,670 Rumor mengatakan kalau Sae Yun dan Seo Jung... Rumor mengatakan kalau Sae Yun dan Seo Jung...
138 00:10:44,670 00:10:47,060 ...seperti pasangan. ...seperti pasangan.
139 00:10:47,060 00:10:49,970 - Mereka bisa mencium... - Itu omong kosong. - Mereka bisa mencium... - Itu omong kosong.
140 00:10:49,970 00:10:52,770 Mengapa dia berkencan dengan seorang wanita? Dan seperti yang kau tahu... Mengapa dia berkencan dengan seorang wanita? Dan seperti yang kau tahu...
141 00:10:52,770 00:10:54,780 - Sae Yun... - Mengapa kau kek bocah tengik? - Sae Yun... - Mengapa kau kek bocah tengik?
142 00:10:56,020 00:10:57,050 Hei, Chan Hong. Hei, Chan Hong.
143 00:10:58,060 00:11:00,300 Apa itu? Aku mengatakan sesuatu yang salah? Apa itu? Aku mengatakan sesuatu yang salah?
144 00:11:00,990 00:11:04,280 - Kita akan kehabisan roti pizza. - Hei kau! - Kita akan kehabisan roti pizza. - Hei kau!
145 00:11:12,080 00:11:14,690 Dia tidak pernah berkencan dengan siapa pun, meskipun dia sangat cantik. Dia tidak pernah berkencan dengan siapa pun, meskipun dia sangat cantik.
146 00:11:14,770 00:11:16,840 - Apa itu masuk akal bagimu? - Jadi, mereka saling mencintai? - Apa itu masuk akal bagimu? - Jadi, mereka saling mencintai?
147 00:11:16,840 00:11:20,790 Itu saja, tapi ketika Seo Jung punya pacar, itu untuk mereka. Itu saja, tapi ketika Seo Jung punya pacar, itu untuk mereka.
148 00:11:24,870 00:11:26,830 - Mi Ra, ada apa? - Hei, Raja Psikopat. - Mi Ra, ada apa? - Hei, Raja Psikopat.
149 00:11:26,830 00:11:29,220 Kau cabul ya? Apa yang kau lihat? Kau cabul ya? Apa yang kau lihat?
150 00:11:29,220 00:11:31,090 Aku tak melihatmu, dan aku jelas bukan orang cabul. Aku tak melihatmu, dan aku jelas bukan orang cabul.
151 00:11:31,090 00:11:33,420 Jangan menatap kami. Ini membuatku merinding. Jangan menatap kami. Ini membuatku merinding.
152 00:11:33,420 00:11:36,400 - Benar-benar orang gila. - Selamat tinggal! - Benar-benar orang gila. - Selamat tinggal!
153 00:11:38,760 00:11:41,750 Lihat? Sepertinya dia marah pada kita karena melirik kekasihnya. Lihat? Sepertinya dia marah pada kita karena melirik kekasihnya.
154 00:11:41,970 00:11:44,190 - Keduanya mencurigakan. - Ninja. - Keduanya mencurigakan. - Ninja.
155 00:11:44,900 00:11:46,010 Ninja! Ninja!
156 00:11:46,650 00:11:48,510 Oh, Ninja. Oh, Ninja.
157 00:11:48,830 00:11:51,980 - Hei, Ninja ada di sini. - Oh, kau di sini? - Hei, Ninja ada di sini. - Oh, kau di sini?
158 00:11:52,140 00:11:55,350 - Ya aku. Mengapa? - Si Meludah Woo ingin melihatmu. - Ya aku. Mengapa? - Si Meludah Woo ingin melihatmu.
159 00:11:55,750 00:11:58,890 - Apa? Mengapa? - Bagaimana denganku? Aku harus pergi? - Apa? Mengapa? - Bagaimana denganku? Aku harus pergi?
160 00:11:58,890 00:12:01,610 - Tidak, hanya Chan Hong. - Iya! - Tidak, hanya Chan Hong. - Iya!
161 00:12:01,610 00:12:04,670 - rap Beenzino adalah yang terbaik. - Aku tidak percaya ini. - rap Beenzino adalah yang terbaik. - Aku tidak percaya ini.
162 00:12:04,830 00:12:07,120 Kenapa Beenzino dibiarkan tapi E Sens tidak? Kenapa Beenzino dibiarkan tapi E Sens tidak?
163 00:12:10,330 00:12:12,880 -Sastra, Puisi- -Sastra, Puisi-
164 00:12:19,140 00:12:20,450 E Sens? E Sens?
165 00:12:20,880 00:12:23,560 Bapak Woo. Maafkan aku... Bapak Woo. Maafkan aku...
166 00:12:26,930 00:12:28,020 Ini kau kali ini. Ini kau kali ini.
167 00:12:28,630 00:12:30,630 Kau bisa menjadi perwakilan dari sekolah ini. Kau bisa menjadi perwakilan dari sekolah ini.
168 00:12:31,520 00:12:32,690 Lihatlah tulisanmu. Lihatlah tulisanmu.
169 00:12:32,690 00:12:35,720 Kalimatnya, judul. Kalimatnya, judul.
170 00:12:36,080 00:12:37,920 Jika kau bisa menulis ini dengan baik di kontesnya... Jika kau bisa menulis ini dengan baik di kontesnya...
171 00:12:38,000 00:12:39,480 ...kau bisa memenangkan penghargaan. ...kau bisa memenangkan penghargaan.
172 00:12:39,940 00:12:40,990 Ayo coba ini. Ayo coba ini.
173 00:12:41,020 00:12:42,940 - Aplikasimu akan terlihat bagus. - Bapak Woo,... - Aplikasimu akan terlihat bagus. - Bapak Woo,...
174 00:12:42,960 00:12:45,210 - ini bukan... - Semuanya, tolong fokus. - ini bukan... - Semuanya, tolong fokus.
175 00:12:46,050 00:12:49,290 Kupikir kita mendengar kabar baik dari kontes penulisan tahun ini. Kupikir kita mendengar kabar baik dari kontes penulisan tahun ini.
176 00:12:49,290 00:12:52,050 Kita menemukan seorang penyair yang hebat. Kita menemukan seorang penyair yang hebat.
177 00:12:52,420 00:12:54,050 Di sini, baca keras-keras. Di sini, baca keras-keras.
178 00:12:56,760 00:12:57,860 Bapak Woo. Bapak Woo.
179 00:12:58,560 00:13:01,300 Jangan malu. Kau mempunyai talenta. Bacalah dengan percaya diri. Jangan malu. Kau mempunyai talenta. Bacalah dengan percaya diri.
180 00:13:02,690 00:13:04,240 Ayo. Ayo.
181 00:13:08,090 00:13:09,430 Aku benar-benar harus membaca ini? Aku benar-benar harus membaca ini?
182 00:13:10,940 00:13:12,180 Baiklah, aku akan membacanya. Baiklah, aku akan membacanya.
183 00:13:14,150 00:13:15,240 Judul. Judul.
184 00:13:16,370 00:13:19,530 "Poison" oleh Park Chan Hong. "Poison" oleh Park Chan Hong.
185 00:13:20,520 00:13:22,010 "Kenangan..." "Kenangan..."
186 00:13:22,050 00:13:24,940 "Ditutupi oleh debu setelah banyak waktu berlalu." "Ditutupi oleh debu setelah banyak waktu berlalu."
187 00:13:25,880 00:13:29,870 "Racun yang terkumpul dalam diriku dengan berlalunya waktu." "Racun yang terkumpul dalam diriku dengan berlalunya waktu."
188 00:13:30,940 00:13:34,080 "Keinginanku untuk bebas telah tumbuh..." "Keinginanku untuk bebas telah tumbuh..."
189 00:13:40,570 00:13:42,460 "...banyak." "...banyak."
190 00:13:44,260 00:13:46,360 "Akhir-akhir ini, aku..." "Akhir-akhir ini, aku..."
191 00:13:47,740 00:13:48,750 "...tentang..." "...tentang..."
192 00:13:50,620 00:13:52,960 "Sekitar setengah mati." "Sekitar setengah mati."
193 00:13:56,460 00:13:57,430 Apa dia menangis? Apa dia menangis?
194 00:14:00,170 00:14:01,440 Maafkan aku. Biarkan aku melanjutkannya. Maafkan aku. Biarkan aku melanjutkannya.
195 00:14:02,870 00:14:04,510 "Semua yang ada di depanku adalah..." "Semua yang ada di depanku adalah..."
196 00:14:15,590 00:14:17,880 Itu bagus, Ninja. Itu bagus, Ninja.
197 00:14:17,980 00:14:21,350 Dia akhirnya menunjukkan dirinya. Tada. Dia akhirnya menunjukkan dirinya. Tada.
198 00:14:21,780 00:14:24,430 Apa yang aku lakukan? aku belum pernah menulis puisi sebelumnya. Apa yang aku lakukan? aku belum pernah menulis puisi sebelumnya.
199 00:14:25,710 00:14:27,880 Aku bisa pergi dan mengaku sekarang. Aku bisa pergi dan mengaku sekarang.
200 00:14:27,890 00:14:29,280 Hei! Hei!
201 00:14:29,370 00:14:31,110 Jika kau pergi dan mengatakan yang sebenarnya, aku yakin... Jika kau pergi dan mengatakan yang sebenarnya, aku yakin...
202 00:14:31,110 00:14:32,950 ...kau akan melalui lubang berapi-api. ...kau akan melalui lubang berapi-api.
203 00:14:33,000 00:14:35,250 Terlebih lagi, Kau mungkin menyeretku ke bawah denganmmu. Terlebih lagi, Kau mungkin menyeretku ke bawah denganmmu.
204 00:14:35,250 00:14:37,840 Kau penghianat. Aku jadi gila. Kau penghianat. Aku jadi gila.
205 00:14:37,840 00:14:40,120 Tidak ada puisi. Tidak ada puisi.
206 00:14:40,120 00:14:42,670 Tuliskan keinginanmu dengan alasan. Itu dia. Tuliskan keinginanmu dengan alasan. Itu dia.
207 00:14:42,670 00:14:45,120 Masukkan apa yang dipikirkan bagian bawah otakmu Masukkan apa yang dipikirkan bagian bawah otakmu
208 00:14:45,120 00:14:48,410 - Kemudian tulislah dengan baik. - Aku sangat... - Kemudian tulislah dengan baik. - Aku sangat...
209 00:14:48,410 00:14:49,780 ...mau membunuhmu ...mau membunuhmu
210 00:14:49,780 00:14:52,420 Sekarang, gunakan aku sebagai bahan dan buatlah inspirasi. Sekarang, gunakan aku sebagai bahan dan buatlah inspirasi.
211 00:14:52,420 00:14:54,070 Gunakan diriku! Gunakan diriku!
212 00:14:54,600 00:14:55,540 Dasar cabul,... Dasar cabul,...
213 00:14:55,540 00:14:58,970 ...kotor, lembab, ngeri, marah, dan mendesah. Apa kau senang? ...kotor, lembab, ngeri, marah, dan mendesah. Apa kau senang?
214 00:15:07,480 00:15:09,370 Wanita itu punya tulang punggung. Wanita itu punya tulang punggung.
215 00:15:11,440 00:15:12,780 Maaf, Kau tahu... Maaf, Kau tahu...
216 00:15:13,470 00:15:16,050 ...Ibu Heo Don Hyuk? ...Ibu Heo Don Hyuk?
217 00:15:17,440 00:15:19,020 Ya, benar. Ya, benar.
218 00:15:20,240 00:15:23,410 Don Hyuk sedang sibuk jadi aku datang sebagai gantinya. Don Hyuk sedang sibuk jadi aku datang sebagai gantinya.
219 00:15:23,800 00:15:25,900 - Aku mengerti. Ayo ikut aku - Baiklah. - Aku mengerti. Ayo ikut aku - Baiklah.
220 00:15:27,590 00:15:28,560 Ayo pergi. Ayo pergi.
221 00:15:30,630 00:15:32,820 Heo Don Hyuk. Aku pernah mendengar nama itu sebelumnya. Heo Don Hyuk. Aku pernah mendengar nama itu sebelumnya.
222 00:15:34,570 00:15:36,210 Maksudmu, Heo Don Hyuk itu? Maksudmu, Heo Don Hyuk itu?
223 00:15:36,620 00:15:37,780 Siapa dia? Siapa dia?
224 00:15:38,120 00:15:40,120 Kau tak tahu Iron Man dari SMA Dukmun? Kau tak tahu Iron Man dari SMA Dukmun?
225 00:15:42,700 00:15:44,520 Dia memiliki reputasi sebagai orang yang kejam. Dia memiliki reputasi sebagai orang yang kejam.
226 00:15:45,070 00:15:46,290 Aku ingat itu musim dingin yang lalu. Aku ingat itu musim dingin yang lalu.
227 00:15:46,300 00:15:47,730 Dia dalam perkelahian melawan 10 orang... Dia dalam perkelahian melawan 10 orang...
228 00:15:47,750 00:15:49,320 ...dan dia mengirim semuanya ke rumah sakit. ...dan dia mengirim semuanya ke rumah sakit.
229 00:15:50,190 00:15:51,920 Kupikir dia pergi ke pusat penahanan untuk itu. Kupikir dia pergi ke pusat penahanan untuk itu.
230 00:15:54,000 00:15:56,000 Ku kira dia datang ke sekolah kita. Ku kira dia datang ke sekolah kita.
231 00:15:56,360 00:15:58,120 Akan ada badai sekarang. Akan ada badai sekarang.
232 00:15:58,550 00:16:00,550 Bagaimanapun, jangan terlibat dengannya. Bagaimanapun, jangan terlibat dengannya.
233 00:16:01,100 00:16:03,370 Sekolah akan berubah menjadi lubang berapi dalam sekejap. Sekolah akan berubah menjadi lubang berapi dalam sekejap.
234 00:16:05,440 00:16:08,590 Kontes akan berlangsung selama liburan musim semi jadi persiapkan dirimu. Kontes akan berlangsung selama liburan musim semi jadi persiapkan dirimu.
235 00:16:13,360 00:16:14,370 - Ibu. - Iya? - Ibu. - Iya?
236 00:16:14,370 00:16:17,270 Aku bisa pergi ke rumah Nenek selama liburan musim semi? Aku bisa pergi ke rumah Nenek selama liburan musim semi?
237 00:16:18,780 00:16:20,870 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
238 00:16:21,390 00:16:24,790 Maksud Ibu apa? Cucu yang lucu ini merindukan neneknya. Maksud Ibu apa? Cucu yang lucu ini merindukan neneknya.
239 00:16:25,640 00:16:27,620 Ibu tak merindukan ibumu? Ibu tak merindukan ibumu?
240 00:16:27,760 00:16:29,400 Anakku! Anakku!
241 00:16:29,400 00:16:31,800 Itu ide yang bagus. Itu ide yang bagus.
242 00:16:31,800 00:16:35,470 - Iyakan? Itu luar biasa, bukan? - Benar. - Iyakan? Itu luar biasa, bukan? - Benar.
243 00:16:36,870 00:16:39,170 Bagus, palamu. Bagus, palamu.
244 00:16:39,220 00:16:40,280 Mengapa? Mengapa?
245 00:16:40,540 00:16:43,510 Sudah begitu lama sejak kau mengunjungi ibumu. Sudah begitu lama sejak kau mengunjungi ibumu.
246 00:16:43,690 00:16:46,440 Kau pasti membawa Chan Hong bersamamu. Kau pasti membawa Chan Hong bersamamu.
247 00:16:46,440 00:16:49,350 Taruh udara segar di paru-parumu. Taruh udara segar di paru-parumu.
248 00:16:49,430 00:16:51,730 Lihatlah kalian berdua. Lihatlah kalian berdua.
249 00:16:52,280 00:16:53,340 Park Chan Hong. Park Chan Hong.
250 00:16:53,600 00:16:55,830 Kau pernah berpikir untuk belajar? Kau pernah berpikir untuk belajar?
251 00:16:56,720 00:16:58,820 Dan apa kau pikir aku tak tahu apa yang sedang kau lakukan? Dan apa kau pikir aku tak tahu apa yang sedang kau lakukan?
252 00:16:58,820 00:17:00,450 Apa yang akan kau lakukan tanpaku? Apa yang akan kau lakukan tanpaku?
253 00:17:00,450 00:17:02,770 Kau bisa mengambil lebih banyak sampah dan menumpuknya di sana? Kau bisa mengambil lebih banyak sampah dan menumpuknya di sana?
254 00:17:02,770 00:17:04,330 Keluarkan kepalamu dari selokan. Keluarkan kepalamu dari selokan.
255 00:17:04,330 00:17:08,130 Apa maksudmu, aku mengambil sampahnya? Apa maksudmu, aku mengambil sampahnya?
256 00:17:11,800 00:17:14,630 Ibu, aku bisa melakukan yang lebih baik setelah aku kembali. Ibu, aku bisa melakukan yang lebih baik setelah aku kembali.
257 00:17:15,510 00:17:16,450 Diam. Diam.
258 00:17:18,890 00:17:20,430 - Chan Hong. - Iya. - Chan Hong. - Iya.
259 00:17:20,430 00:17:21,410 Kau mendengarnya. Kau mendengarnya.
260 00:17:22,360 00:17:23,890 Lupakan saja. Lupakan saja.
261 00:17:25,350 00:17:27,090 Lipat saja ini. Lipat saja ini.
262 00:17:27,710 00:17:28,510 Iya. Iya.
263 00:17:33,780 00:17:37,000 Ibuku bilang dia membenci ibunya. Ibuku bilang dia membenci ibunya.
264 00:17:37,000 00:17:37,590 Apa? Apa?
265 00:17:37,590 00:17:41,080 Ibuku bilang dia membenci ibunya. Ibuku bilang dia membenci ibunya.
266 00:17:43,500 00:17:46,060 Begitulah hidup berjalan. Begitulah hidup berjalan.
267 00:17:46,060 00:17:48,680 Begitulah penyesalannya. Begitulah penyesalannya.
268 00:17:48,810 00:17:51,040 Itulah caramu meneteskan air mata. Itulah caramu meneteskan air mata.
269 00:17:53,060 00:17:56,360 Aku beritahu padamu. Aku punya acara keluarga yang sangat penting saat itu. Aku beritahu padamu. Aku punya acara keluarga yang sangat penting saat itu.
270 00:17:57,430 00:17:58,220 begitu? begitu?
271 00:18:02,250 00:18:04,020 Berapa nomor telepon ibumu? Berapa nomor telepon ibumu?
272 00:18:04,290 00:18:05,240 Apa? Apa?
273 00:18:06,310 00:18:08,390 Aku bisa mengucapkan kalimat yang bagus padanya. Berapa nomornya? Aku bisa mengucapkan kalimat yang bagus padanya. Berapa nomornya?
274 00:18:08,710 00:18:11,660 Yang aku katakan adalah aku demam panggung. Yang aku katakan adalah aku demam panggung.
275 00:18:11,660 00:18:13,600 - Jadi aku tak akan bisa... - Di sini! - Jadi aku tak akan bisa... - Di sini!
276 00:18:14,930 00:18:15,690 Kemari. Kemari.
277 00:18:16,000 00:18:18,870 Ini... Ini...
278 00:18:18,870 00:18:20,860 Um Sae Yun, dia akan mengikuti kontes seni. Um Sae Yun, dia akan mengikuti kontes seni.
279 00:18:21,080 00:18:21,900 Kau kenal dia, kan? Kau kenal dia, kan?
280 00:18:22,790 00:18:24,000 Tentu saja. Tentu saja.
281 00:18:24,470 00:18:27,480 Ini Park Chan Hong, ikut kontes penulisan. Ini Park Chan Hong, ikut kontes penulisan.
282 00:18:27,480 00:18:29,380 Dia wakil untuk puisi. Dia wakil untuk puisi.
283 00:18:36,180 00:18:37,670 Ngapain kau berdiri? Ngapain kau berdiri?
284 00:18:38,180 00:18:40,300 Bersoraklah... Bersoraklah...
285 00:18:41,020 00:18:42,670 ...atau berjabat tangan atau sesuatu. ...atau berjabat tangan atau sesuatu.
286 00:19:03,470 00:19:06,610 Hari itu aku memimpikan hari itu... Hari itu aku memimpikan hari itu...
287 00:19:07,090 00:19:09,590 ...aku bisa mati karna seseorang, bukan karena nilai. ...aku bisa mati karna seseorang, bukan karena nilai.
288 00:19:17,630 00:19:25,630 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
289 00:19:37,820 00:19:39,730 - Makanlah ini. - Iya. - Makanlah ini. - Iya.
290 00:19:39,980 00:19:42,360 Dan ini untukmu. Dan ini untukmu.
291 00:19:42,790 00:19:45,510 Warna hijau sedang tren di musim dingin ini. Warna hijau sedang tren di musim dingin ini.
292 00:19:47,770 00:19:49,490 - Ibu.- Iya? - Ibu.- Iya?
293 00:19:50,050 00:19:52,050 Anehnya,... Anehnya,...
294 00:19:52,050 00:19:54,490 ...tanganku tidak kedinginan. ...tanganku tidak kedinginan.
295 00:19:54,490 00:19:56,600 Kau pasti bisa nak! Kau pasti bisa nak!
296 00:19:59,580 00:20:00,920 Aku tidak percaya dia belajar. Aku tidak percaya dia belajar.
297 00:20:01,310 00:20:02,170 Semangat! Semangat!
298 00:20:03,200 00:20:06,890 -Aku akan duduk di bar berkabut suatu hari nanti. Puisi oleh Hwang Ji Woo.- -Aku akan duduk di bar berkabut suatu hari nanti. Puisi oleh Hwang Ji Woo.-
299 00:20:06,890 00:20:08,890 "Di tempat yang akan kau tuju,..." "Di tempat yang akan kau tuju,..."
300 00:20:09,920 00:20:12,480 "...aku ada di sana menunggumu." "...aku ada di sana menunggumu."
301 00:20:13,860 00:20:16,220 "Selama itu, semua langkah kaki datang ke arahku..." "Selama itu, semua langkah kaki datang ke arahku..."
302 00:20:17,000 00:20:19,490 "Berdebar di dadaku." "Berdebar di dadaku."
303 00:20:21,370 00:20:23,650 "Semua orang masuk melalui pintu itu..." "Semua orang masuk melalui pintu itu..."
304 00:20:24,520 00:20:25,770 "apa kau ini,..." "apa kau ini,..."
305 00:20:26,320 00:20:27,530 "Apa tadi itu kau,..." "Apa tadi itu kau,..."
306 00:20:28,030 00:20:29,590 "Dan akan menjadi dirimu..." "Dan akan menjadi dirimu..."
307 00:20:30,820 00:20:32,340 "lalu pintunya tertutup." "lalu pintunya tertutup."
308 00:20:34,600 00:20:36,280 "Oh, kekasihku." "Oh, kekasihku."
309 00:20:36,580 00:20:38,520 "Saat aku menunggumu, siapa yang tidak akan pernah datang..." "Saat aku menunggumu, siapa yang tidak akan pernah datang..."
310 00:20:39,660 00:20:41,020 "Aku akhirnya..." "Aku akhirnya..."
311 00:20:41,430 00:20:42,920 "...bergerak ke arahmu." "...bergerak ke arahmu."
312 00:20:44,570 00:20:47,150 "Melalui pintu yang dilewati orang lain..." "Melalui pintu yang dilewati orang lain..."
313 00:20:47,860 00:20:51,590 "Mengikuti semua langkah kaki yang berdentum di dadaku,..." "Mengikuti semua langkah kaki yang berdentum di dadaku,..."
314 00:20:53,130 00:20:54,930 "...aku bergerak ke arahmu..." "...aku bergerak ke arahmu..."
315 00:20:55,660 00:20:57,540 "...sambil menunggumu." "...sambil menunggumu."
316 00:21:22,870 00:21:24,170 Kenapa dia tidak keluar? Kenapa dia tidak keluar?
317 00:21:26,910 00:21:28,870 Aku kira kau masih punya kepribadian yang sama. Aku kira kau masih punya kepribadian yang sama.
318 00:21:31,100 00:21:33,420 Huh? Apa itu? Huh? Apa itu?
319 00:21:34,800 00:21:35,970 Sweter itu. Sweter itu.
320 00:21:37,190 00:21:38,600 Itu juga ungu. Itu juga ungu.
321 00:21:40,730 00:21:41,880 Hanya saja... Hanya saja...
322 00:21:43,180 00:21:45,230 Aku suka warna ungu. Aku suka warna ungu.
323 00:21:45,230 00:21:47,390 Orang memanggilmu psikopat jika kau suka warna ungu... Orang memanggilmu psikopat jika kau suka warna ungu...
324 00:21:47,390 00:21:49,070 ...tapi aku benar-benar bukan psikopat. ...tapi aku benar-benar bukan psikopat.
325 00:21:49,070 00:21:52,340 Aku tidak aneh seperti Kyung Pyo. Aku tidak aneh seperti Kyung Pyo.
326 00:21:52,570 00:21:55,420 Meskipun aku dekat dengannya. Meskipun aku dekat dengannya.
327 00:21:55,430 00:21:57,550 Tapi aku sangat menyukainya. Jadi warnanya ungunya... Tapi aku sangat menyukainya. Jadi warnanya ungunya...
328 00:21:57,550 00:21:59,360 Warna itu tidak cocok untukmu. Warna itu tidak cocok untukmu.
329 00:22:00,430 00:22:01,490 Agak norak. Agak norak.
330 00:22:09,140 00:22:10,840 Apa aku terlalu keras padamu? Apa aku terlalu keras padamu?
331 00:22:11,240 00:22:12,770 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
332 00:22:13,320 00:22:15,840 Pria tidak seharusnya disakiti oleh hal-hal seperti itu. Pria tidak seharusnya disakiti oleh hal-hal seperti itu.
333 00:22:16,940 00:22:18,680 Aku tak bermaksud sebaliknya. Aku tak bermaksud sebaliknya.
334 00:22:18,900 00:22:20,910 Warna kulitmu cukup gelap,... Warna kulitmu cukup gelap,...
335 00:22:20,910 00:22:23,550 ...jadi aku pikir kau akan terlihat keren dengan anggur atau warna biru tua. ...jadi aku pikir kau akan terlihat keren dengan anggur atau warna biru tua.
336 00:22:26,230 00:22:27,790 Anggur atau warna biru tua? Anggur atau warna biru tua?
337 00:22:28,590 00:22:29,920 Anggur atau biru tua... Anggur atau biru tua...
338 00:22:30,980 00:22:32,890 Terima kasih, aku akan mengingatnya. Terima kasih, aku akan mengingatnya.
339 00:22:33,130 00:22:34,350 Tapi Park Chan Hong. Tapi Park Chan Hong.
340 00:22:35,010 00:22:37,370 Dia bahkan ingat namaku. Ya apa itu? Dia bahkan ingat namaku. Ya apa itu?
341 00:22:38,010 00:22:39,320 Um Sae Yun memanggil... Um Sae Yun memanggil...
342 00:22:39,590 00:22:41,340 ...namaku, Park Chan Hong. ...namaku, Park Chan Hong.
343 00:22:41,830 00:22:43,480 Um Sae Yun tahu namaku. Um Sae Yun tahu namaku.
344 00:22:45,680 00:22:46,620 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
345 00:22:47,660 00:22:50,200 Siapa yang mengatakan:... Siapa yang mengatakan:...
346 00:22:50,570 00:22:55,250 "Itu hanyalah isyarat sebelum aku memanggil namanya?" "Itu hanyalah isyarat sebelum aku memanggil namanya?"
347 00:22:57,930 00:22:59,460 - Apa yang sedang kau lakukan? - Aku membacanya di suatu tempat. - Apa yang sedang kau lakukan? - Aku membacanya di suatu tempat.
348 00:22:59,460 00:23:01,560 Ini "Bunga" oleh Kim Chun Soo, bukan? Ini "Bunga" oleh Kim Chun Soo, bukan?
349 00:23:02,060 00:23:03,050 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
350 00:23:09,350 00:23:10,290 Astaga. Astaga.
351 00:23:40,740 00:23:42,980 Jangan terlalu jauh. Jangan terlalu jauh.
352 00:23:42,990 00:23:44,660 Kau bisa diberikan tiga jam dari sekarang. Kau bisa diberikan tiga jam dari sekarang.
353 00:23:44,850 00:23:46,610 Ini adalah area pengiriman,... Ini adalah area pengiriman,...
354 00:23:46,610 00:23:48,820 ...namun kau bebas untuk berjalan-jalan. ...namun kau bebas untuk berjalan-jalan.
355 00:23:48,820 00:23:50,430 Ayo mulai. Ayo mulai.
356 00:23:55,840 00:23:58,590 -Kontes Menulis Gangpo- -Kontes Menulis Gangpo-
357 00:24:51,530 00:24:54,770 Terlihat bagus tapi agak dingin, bukan? Terlihat bagus tapi agak dingin, bukan?
358 00:25:05,550 00:25:09,430 Semakin banyak musim dingin yang dingin dan menyakitkan... Semakin banyak musim dingin yang dingin dan menyakitkan...
359 00:25:10,120 00:25:13,060 ...cinta kami dulunya begitu bersinar. ...cinta kami dulunya begitu bersinar.
360 00:25:16,400 00:25:18,590 Puisi itu muncul begitu saja di kepalaku. Puisi itu muncul begitu saja di kepalaku.
361 00:25:20,030 00:25:20,960 Iya. Iya.
362 00:25:22,550 00:25:24,180 Kau pasti menyukai warna biru. Kau pasti menyukai warna biru.
363 00:25:24,530 00:25:26,680 - Iya. - Aku juga. - Iya. - Aku juga.
364 00:25:27,920 00:25:30,000 Aku tahu itu. Pasti ada... Aku tahu itu. Pasti ada...
365 00:25:30,250 00:25:32,810 - ...sesuatu terjadi di antara kita. - Benar. - ...sesuatu terjadi di antara kita. - Benar.
366 00:25:32,810 00:25:34,290 - Aku pikir begitu. - Bukankah begitu? - Aku pikir begitu. - Bukankah begitu?
367 00:25:34,640 00:25:36,690 - Sepertinya... - Ini Tembok. - Sepertinya... - Ini Tembok.
368 00:25:36,690 00:25:38,420 ini tembok yang sangat tinggi. ini tembok yang sangat tinggi.
369 00:26:22,560 00:26:23,750 Chan Hong. Chan Hong.
370 00:26:25,010 00:26:26,200 Mengapa kau mengikutiku? Mengapa kau mengikutiku?
371 00:26:27,620 00:26:28,620 Begini,... Begini,...
372 00:26:30,070 00:26:30,920 ...aku hanya... ...aku hanya...
373 00:26:50,020 00:26:51,680 Kau tak bisa mengambarnya? Kau tak bisa mengambarnya?
374 00:26:52,030 00:26:54,120 Mereka hanya memberimu 3 jam. Mereka hanya memberimu 3 jam.
375 00:26:54,120 00:26:56,350 Lalu mengapa kau tak menulis puisinya? Lalu mengapa kau tak menulis puisinya?
376 00:27:44,380 00:27:45,490 Seperti dirimu. Seperti dirimu.
377 00:27:51,730 00:27:53,470 Kau pandai membuat manusia salju. Kau pandai membuat manusia salju.
378 00:28:03,120 00:28:04,950 Kita masih punya 2 jam. Kita masih punya 2 jam.
379 00:28:06,610 00:28:08,250 Kenapa kau tak menulis puisinya? Kenapa kau tak menulis puisinya?
380 00:28:08,830 00:28:11,340 Ini pertama kalinya aku melihat Si Meludah Woo memuji siapa pun. Ini pertama kalinya aku melihat Si Meludah Woo memuji siapa pun.
381 00:28:12,970 00:28:15,660 Lalu mengapa kau tidak menggambarnya? Lalu mengapa kau tidak menggambarnya?
382 00:28:16,240 00:28:17,620 Kau bagus dalam hal itu. Kau bagus dalam hal itu.
383 00:28:18,490 00:28:19,680 Aku khawatir aku mungkin membencinya. Aku khawatir aku mungkin membencinya.
384 00:28:21,030 00:28:21,930 Maksudmu apa? Maksudmu apa?
385 00:28:23,180 00:28:24,240 Ini ayahku. Ini ayahku.
386 00:28:29,670 00:28:31,800 Jika dia menentangku jurusan seni... Jika dia menentangku jurusan seni...
387 00:28:32,660 00:28:34,580 ...bahkan jika aku memenangkan kontes ini,... ...bahkan jika aku memenangkan kontes ini,...
388 00:28:37,070 00:28:39,210 Aku pikir itu mungkin benar-benar menyakitkan. Aku pikir itu mungkin benar-benar menyakitkan.
389 00:28:42,780 00:28:43,590 Bagaimana dengan dirimu? Bagaimana dengan dirimu?
390 00:28:44,820 00:28:45,720 Bagaimana denganku? Bagaimana denganku?
391 00:28:46,820 00:28:48,800 Bagaimana perasaanmu saat belajar seni nya? Bagaimana perasaanmu saat belajar seni nya?
392 00:28:53,530 00:28:55,000 Mengapa itu penting? Mengapa itu penting?
393 00:29:10,470 00:29:12,840 Apa yang sedang kau lakukan? Terlihat aneh. Apa yang sedang kau lakukan? Terlihat aneh.
394 00:29:14,200 00:29:15,550 Ayahku bilang itu hanya... Ayahku bilang itu hanya...
395 00:29:16,450 00:29:20,330 ...disaat kau mengejarnya secara tidak sadar kalau kau tahu kau ini menyukainya. ...disaat kau mengejarnya secara tidak sadar kalau kau tahu kau ini menyukainya.
396 00:29:21,430 00:29:22,570 Bukan aku... Bukan aku...
397 00:29:23,300 00:29:25,750 ...peduli jika manusia salju ini hancur,... ...peduli jika manusia salju ini hancur,...
398 00:29:26,760 00:29:28,210 ...tapi kurasa itu tidak sama untukmu. ...tapi kurasa itu tidak sama untukmu.
399 00:29:46,410 00:29:47,680 Hei kau. Hei kau.
400 00:29:48,700 00:29:50,020 Jangan mencoba bersikap keren. Jangan mencoba bersikap keren.
401 00:29:52,290 00:29:53,820 Aku tak berusaha keren. Aku tak berusaha keren.
402 00:30:04,760 00:30:06,800 Kata-kataku yang tak terucapkan... Kata-kataku yang tak terucapkan...
403 00:30:07,160 00:30:08,900 ...akhirnya mencapai dirimu... ...akhirnya mencapai dirimu...
404 00:30:09,950 00:30:11,660 ...disaat itu terjatuh seperti salju. ...disaat itu terjatuh seperti salju.
405 00:30:12,960 00:30:16,240 Itu salju pertama yang aku lihat dalam 18 tahun. Itu salju pertama yang aku lihat dalam 18 tahun.
406 00:30:19,170 00:30:23,050 Kakimu berbaring di atas salju putih. Kakimu berbaring di atas salju putih.
407 00:30:24,310 00:30:25,630 Aku mencoba mencocokkan... Aku mencoba mencocokkan...
408 00:30:26,410 00:30:28,230 ...langkah kakiku di atas milikmu. ...langkah kakiku di atas milikmu.
409 00:30:29,330 00:30:31,430 Aku tahu itu tidak akan cocok... Aku tahu itu tidak akan cocok...
410 00:30:31,860 00:30:34,120 ..tapi aku mengerakkan kakiku sepertimu... ..tapi aku mengerakkan kakiku sepertimu...
411 00:30:35,120 00:30:36,200 ...seperti sebuah kunci... ...seperti sebuah kunci...
412 00:30:37,030 00:30:39,340 ...seolah-olah kuncinya akan membuka hatimu. ...seolah-olah kuncinya akan membuka hatimu.
413 00:30:40,250 00:30:42,220 Rasanya seperti tidak ada salju di dunia... Rasanya seperti tidak ada salju di dunia...
414 00:30:42,820 00:30:44,950 ...sebelum kau mengambar saljunya. ...sebelum kau mengambar saljunya.
415 00:31:12,980 00:31:16,340 -"Seolah tidak ada salju..."- -"Seolah tidak ada salju..."-
416 00:31:18,370 00:31:19,910 "Pasir basah mengingat...." "Pasir basah mengingat...."
417 00:31:21,050 00:31:23,280 "...jejak kaki seseorang." "...jejak kaki seseorang."
418 00:31:26,620 00:31:29,310 Aku tak tahu saat itu... Aku tak tahu saat itu...
419 00:31:31,020 00:31:33,160 ...mengapa kalimat itu muncul di benakku. ...mengapa kalimat itu muncul di benakku.
420 00:31:38,120 00:31:40,350 -Sertifikat Penghargaan- -Sertifikat Penghargaan-
421 00:31:42,790 00:31:44,650 Lihat di sini. Lihat di sini.
422 00:31:47,890 00:31:48,800 Penulis park. Penulis park.
423 00:31:50,120 00:31:52,550 Mari kita membuatmu lebih terlihat seperti seorang penulis. Mari kita membuatmu lebih terlihat seperti seorang penulis.
424 00:31:53,010 00:31:55,900 - Buatlah senyuman lebar. - Tunggu sebentar. - Buatlah senyuman lebar. - Tunggu sebentar.
425 00:31:56,730 00:32:00,450 Rambutmu terlihat bagus. Kau sangat cantik. Kita sudah siap. Rambutmu terlihat bagus. Kau sangat cantik. Kita sudah siap.
426 00:32:01,010 00:32:02,960 Baiklah. Mari kita ambil bunganya. Baiklah. Mari kita ambil bunganya.
427 00:32:04,130 00:32:05,010 Bunga. Bunga.
428 00:32:08,970 00:32:09,990 Baik. Baik.
429 00:32:10,100 00:32:14,100 - Penulis Park, itu hebat. - Sae Yun, di mana kau melihanya? - Penulis Park, itu hebat. - Sae Yun, di mana kau melihanya?
430 00:32:14,100 00:32:15,820 - Lihat di sini. - Penulis Park. - Lihat di sini. - Penulis Park.
431 00:32:21,260 00:32:22,550 Itu bagus. Itu bagus.
432 00:32:23,660 00:32:26,150 Pelajar lain perlu melihat ini ketika sekolah dimulai. Pelajar lain perlu melihat ini ketika sekolah dimulai.
433 00:32:26,740 00:32:27,970 Itu berjalan dengan baik... Itu berjalan dengan baik...
434 00:32:28,720 00:32:31,710 ...dengan lukisan seperti mereka sudah satu set. ...dengan lukisan seperti mereka sudah satu set.
435 00:32:31,720 00:32:32,790 Kau benar. Kau benar.
436 00:32:35,850 00:32:39,880 "Kata-kataku yang tak terucapkan..." "Kata-kataku yang tak terucapkan..."
437 00:32:40,110 00:32:42,150 "Akhirnya mencapai dirimu." "Akhirnya mencapai dirimu."
438 00:32:45,800 00:32:47,770 Ada yang terlewat. Ada yang terlewat.
439 00:32:49,650 00:32:50,650 Tunggu. Tunggu.
440 00:32:52,670 00:32:54,220 Kau melukisnya dengan sangat baik. Kau melukisnya dengan sangat baik.
441 00:32:54,220 00:32:56,030 Bagaimana kau melukisnya dengan sangat baik? Bagaimana kau melukisnya dengan sangat baik?
442 00:32:58,430 00:33:03,910 -Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.- -Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.-
443 00:33:05,940 00:33:07,230 Kalimat itu... Kalimat itu...
444 00:33:08,450 00:33:10,990 "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang."
445 00:33:12,350 00:33:13,430 Apa itu idemu? Apa itu idemu?
446 00:33:17,150 00:33:18,480 Aku rasa begitu. Aku rasa begitu.
447 00:33:18,980 00:33:20,150 Aku memang menulisnya. Aku memang menulisnya.
448 00:33:21,060 00:33:22,060 Apa ini aneh? Apa ini aneh?
449 00:33:23,870 00:33:26,480 Tidak, aku hanya berpikir itu luar biasa. Tidak, aku hanya berpikir itu luar biasa.
450 00:33:29,260 00:33:31,240 Kita harus menyapa mulai sekarang. Kita harus menyapa mulai sekarang.
451 00:33:37,960 00:33:41,290 - Ini bukan milikku. - Aku pergi. Sampai jumpa. - Ini bukan milikku. - Aku pergi. Sampai jumpa.
452 00:33:45,170 00:33:49,170 SUB by KOCOWA - Next By Mad.yudi - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020 SUB by KOCOWA - Next By Mad.yudi - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020
453 00:33:50,310 00:33:55,310 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
454 00:33:55,750 00:33:59,910 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-
455 00:34:00,730 00:34:02,110 Aku pulang. Aku pulang.
456 00:34:02,450 00:34:03,950 Oh, kau sudah di rumah. Oh, kau sudah di rumah.
457 00:34:05,600 00:34:06,940 Pergilah ke kamarmu dan istirahatlah. Pergilah ke kamarmu dan istirahatlah.
458 00:34:17,990 00:34:20,400 Ya pak. Tidak, tidak apa-apa. Ya pak. Tidak, tidak apa-apa.
459 00:34:20,670 00:34:21,410 Iya. Iya.
460 00:34:21,880 00:34:23,910 Ya pak,... Ya pak,...
461 00:34:24,350 00:34:27,330 Aku benar-benar menghargai perhatianmu. Aku benar-benar menghargai perhatianmu.
462 00:34:27,500 00:34:28,310 Ya pak. Ya pak.
463 00:34:29,200 00:34:30,650 Mengapa kau berdiri di sana? Mengapa kau berdiri di sana?
464 00:34:30,850 00:34:32,070 Pergilah ke kamarmu dan belajar! Pergilah ke kamarmu dan belajar!
465 00:34:37,200 00:34:41,040 -Sertifikat penghargaan: Hadiah Utama- -Sertifikat penghargaan: Hadiah Utama-
466 00:34:45,750 00:34:47,430 Hadiah utama... Hadiah utama...
467 00:34:49,190 00:34:51,270 Um Sae Yun. Um Sae Yun.
468 00:34:54,180 00:34:55,880 Selamat. Selamat.
469 00:35:00,260 00:35:01,490 Park Chan Hong. Park Chan Hong.
470 00:35:01,760 00:35:04,260 Aku berharap kau menjadi penyair yang hebat. Aku berharap kau menjadi penyair yang hebat.
471 00:35:04,270 00:35:06,480 Ayah akan mendukungmu sepanjang jalan. Ayah akan mendukungmu sepanjang jalan.
472 00:35:06,620 00:35:09,450 Bagaimana kau akan mendukungnya? Bagaimana kau akan mendukungnya?
473 00:35:09,450 00:35:12,260 Penyair mati kelaparan hari ini. Penyair mati kelaparan hari ini.
474 00:35:12,260 00:35:13,420 Astaga. Astaga.
475 00:35:13,450 00:35:16,440 Tulis sesuatu selain puisi, seperti opera sabun. Tulis sesuatu selain puisi, seperti opera sabun.
476 00:35:16,440 00:35:18,670 Apa yang bisa kau lakukan dengan sebuah puisi? Apa yang bisa kau lakukan dengan sebuah puisi?
477 00:35:18,680 00:35:20,330 Kau merusak suasana hatinya lagi. Kau merusak suasana hatinya lagi.
478 00:35:20,410 00:35:23,450 Bagaimana kau bisa membandingkan penulis naskahnya dengan penyair? Bagaimana kau bisa membandingkan penulis naskahnya dengan penyair?
479 00:35:23,530 00:35:25,380 Aku tak merusak suasana. Aku tak merusak suasana.
480 00:35:25,380 00:35:27,640 - Dia bisa menulis opera sabun... - Apa yang akan aku lakukan? - Dia bisa menulis opera sabun... - Apa yang akan aku lakukan?
481 00:35:27,640 00:35:30,620 Lalu sebuah filmnya dan itu akan menjadi luar biasa. Lalu sebuah filmnya dan itu akan menjadi luar biasa.
482 00:35:30,620 00:35:32,660 Aku bisa memulai hubungannya. Aku bisa memulai hubungannya.
483 00:35:44,270 00:35:46,080 Aku terkagum... Aku terkagum...
484 00:35:47,240 00:35:48,820 ...bagaimana aku berhasil menulis itu. ...bagaimana aku berhasil menulis itu.
485 00:35:51,500 00:35:52,960 Aku jenius kan? Aku jenius kan?
486 00:36:00,600 00:36:04,630 Sebagai talentaku ini, tak tahu aku sudah menunjukkan diri,... Sebagai talentaku ini, tak tahu aku sudah menunjukkan diri,...
487 00:36:05,420 00:36:07,280 ...seluruh alam semesta bergetar. ...seluruh alam semesta bergetar.
488 00:36:21,780 00:36:25,200 Sae Yun berhasil menemukanku. Sae Yun berhasil menemukanku.
489 00:36:26,050 00:36:27,050 Aku... Aku...
490 00:36:28,340 00:36:31,530 ...menjadi ninja yang terlihat. ...menjadi ninja yang terlihat.
491 00:36:35,880 00:36:37,520 Beginilah caranya... Beginilah caranya...
492 00:36:38,490 00:36:42,030 ...musim semi tahun ke-19 kami dimulai. ...musim semi tahun ke-19 kami dimulai.
493 00:36:44,000 00:36:46,720 Musim semi yang tidak memaafkan hal-hal yang meremehkan.. Musim semi yang tidak memaafkan hal-hal yang meremehkan..
494 00:36:49,100 00:36:53,240 ...dan mengungkapkan hal-hal yang tersembunyi didalam salju. ...dan mengungkapkan hal-hal yang tersembunyi didalam salju.
495 00:36:54,790 00:36:56,610 Musim semi yang mendesakmu... Musim semi yang mendesakmu...
496 00:36:57,480 00:36:59,230 ...untuk menembak. ...untuk menembak.
497 00:38:07,150 00:38:09,790 -Masukkan kata sandi Anda.- -Masukkan kata sandi Anda.-
498 00:38:11,020 00:38:12,680 -Memverifikasi- -Memverifikasi-
499 00:38:12,680 00:38:13,630 -Kata kunci Salah- -Kata kunci Salah-
500 00:38:17,350 00:38:18,810 -Kata kunci Salah- -Kata kunci Salah-
501 00:38:24,370 00:38:26,020 Mungkinkah itu ulang tahun Seo Jung? Mungkinkah itu ulang tahun Seo Jung?
502 00:38:30,320 00:38:31,410 -Memulai telepon- -Memulai telepon-
503 00:38:51,400 00:38:52,680 -Kau melanggar janjimu lagi.- -Kau melanggar janjimu lagi.-
504 00:38:52,690 00:38:54,100 -Kirimi aku uang sekarang.- -Kirimi aku uang sekarang.-
505 00:38:54,100 00:38:55,730 -Kau ingin ini disebarkan?- -Kau ingin ini disebarkan?-
506 00:39:16,720 00:39:19,420 Musim semi yang memberitahumu untuk melupakan musim dingin. Musim semi yang memberitahumu untuk melupakan musim dingin.
507 00:39:20,250 00:39:21,870 Musim semi yang kejam itu... Musim semi yang kejam itu...
508 00:39:22,760 00:39:24,040 ...telah dimulai. ...telah dimulai.
509 00:39:43,860 00:39:45,170 Astaga, dia besar sekali. Astaga, dia besar sekali.
510 00:39:45,500 00:39:47,060 Dia layak disebut Manusia Besi. Dia layak disebut Manusia Besi.
511 00:39:47,060 00:39:49,370 - Tutup mulutmu! - Astaga. - Tutup mulutmu! - Astaga.
512 00:39:49,890 00:39:50,890 ini tak menyenangkan. ini tak menyenangkan.
513 00:39:51,720 00:39:53,060 Aku punya firasat buruk. Aku punya firasat buruk.
514 00:39:56,800 00:39:58,350 Panggilan siapa yang kau tunggu? Panggilan siapa yang kau tunggu?
515 00:39:59,250 00:40:00,860 Aku tak menunggu siapa pun. Aku tak menunggu siapa pun.
516 00:40:01,660 00:40:03,030 Aku punya firasat buruk. Aku punya firasat buruk.
517 00:40:03,470 00:40:05,660 Kita berada di kelas yang berbeda untuk pertama kalinya dalam hidup kita. Kita berada di kelas yang berbeda untuk pertama kalinya dalam hidup kita.
518 00:40:05,660 00:40:07,840 - Bukankah itu menyenangkan? - Kenapa begitu? - Bukankah itu menyenangkan? - Kenapa begitu?
519 00:40:08,130 00:40:09,380 Itu sangat bagus. Itu sangat bagus.
520 00:40:09,390 00:40:11,390 - Tersesat, kelas dua. - Bunuh dirimu, kelas empat. - Tersesat, kelas dua. - Bunuh dirimu, kelas empat.
521 00:40:12,680 00:40:14,680 - Minggir! - Astaga. - Minggir! - Astaga.
522 00:40:21,710 00:40:22,710 Selamat datang. Selamat datang.
523 00:40:23,670 00:40:24,890 Silahkan lewat sini. Silahkan lewat sini.
524 00:40:25,990 00:40:29,130 Aku bersyukur kalau kau memutuskan untuk menyumbang ke sekolah kami. Aku bersyukur kalau kau memutuskan untuk menyumbang ke sekolah kami.
525 00:40:29,580 00:40:30,690 Itu yang harus aku lakukan. Itu yang harus aku lakukan.
526 00:40:34,750 00:40:35,750 Lewat sini, Bu. Lewat sini, Bu.
527 00:40:45,010 00:40:46,230 Ada sesuatu? Ada sesuatu?
528 00:40:54,380 00:40:56,920 Dari semua orang, aku sekelas dengannya? Dari semua orang, aku sekelas dengannya?
529 00:41:20,440 00:41:21,540 Aku dengar kau menulis puisi. Aku dengar kau menulis puisi.
530 00:41:22,160 00:41:25,380 Park Chan Hong yang memenangkan hadiah utama. Park Chan Hong yang memenangkan hadiah utama.
531 00:41:26,480 00:41:28,710 Senang bertemu denganmu. aku Kim Dae Yong. Senang bertemu denganmu. aku Kim Dae Yong.
532 00:41:29,250 00:41:30,250 Kau kenal aku, bukan? Kau kenal aku, bukan?
533 00:41:31,750 00:41:33,670 Aku tahu kau. Aku tahu kau.
534 00:41:36,020 00:41:39,760 Heo Don Hyuk adalah seorang bajingan yang aku dengar. Heo Don Hyuk adalah seorang bajingan yang aku dengar.
535 00:41:40,630 00:41:42,670 Dia harus duduk di kursinya segera setelah dia di sekolah. Dia harus duduk di kursinya segera setelah dia di sekolah.
536 00:41:45,290 00:41:46,650 Betapa kasarnya dia. Betapa kasarnya dia.
537 00:41:53,770 00:41:55,200 Ini seharusnya tempat dudukku. Ini seharusnya tempat dudukku.
538 00:42:00,150 00:42:02,380 Terlambat dihari pertama sekolah? Terlambat dihari pertama sekolah?
539 00:42:03,900 00:42:04,960 Kau berlaga keren. Kau berlaga keren.
540 00:42:06,750 00:42:09,520 Kau hanya satu tahun lebih tua dari kami... Kau hanya satu tahun lebih tua dari kami...
541 00:42:10,090 00:42:11,630 ...jadi jangan mengharapkan rasa hormat. ...jadi jangan mengharapkan rasa hormat.
542 00:42:12,130 00:42:13,130 Paham? Paham?
543 00:42:16,350 00:42:17,350 Aku mulai ke sekolah setahun lebih awal. Aku mulai ke sekolah setahun lebih awal.
544 00:42:18,450 00:42:19,320 Apa? Apa?
545 00:42:21,910 00:42:23,940 Kita bisa menjadi teman sejak aku mulai ke sekolah lebih awal. Kita bisa menjadi teman sejak aku mulai ke sekolah lebih awal.
546 00:42:24,830 00:42:25,820 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
547 00:42:28,640 00:42:29,860 Kita lihat saja nanti. Kita lihat saja nanti.
548 00:42:39,060 00:42:39,990 Iya. Iya.
549 00:42:40,520 00:42:41,810 Katakan padaku kalau kau selesai berbicara. Katakan padaku kalau kau selesai berbicara.
550 00:42:50,290 00:42:52,730 Hei, Chan Hong. Ayo pergi ke kafetaria. Hei, Chan Hong. Ayo pergi ke kafetaria.
551 00:42:53,170 00:42:54,170 Aku yang bayar. Aku yang bayar.
552 00:42:55,070 00:42:56,350 Lim Seong Doo! Lim Seong Doo!
553 00:43:20,200 00:43:22,010 -Shin Seo Jung- -Shin Seo Jung-
554 00:43:41,880 00:43:43,450 Itu sekitar 7 dolar. Itu sekitar 7 dolar.
555 00:43:43,450 00:43:46,770 Iya. Aku bayar ini nanti padamu. Kau bisa pergi sekarang. Iya. Aku bayar ini nanti padamu. Kau bisa pergi sekarang.
556 00:43:47,080 00:43:48,070 Ada bunganya? Ada bunganya?
557 00:43:49,020 00:43:52,470 Terima kasih, Aku mau ke atas. Terima kasih, Aku mau ke atas.
558 00:43:58,280 00:44:01,620 Makanlah beberapa. Aku memilih makanan ringan yang terbaik. Makanlah beberapa. Aku memilih makanan ringan yang terbaik.
559 00:44:03,290 00:44:05,480 Terima kasih. Aku bakal menikmatinya. Terima kasih. Aku bakal menikmatinya.
560 00:44:06,060 00:44:06,990 Chan Hong. Chan Hong.
561 00:44:07,870 00:44:09,670 Aku dengar kau dekat dengan Sae Yun. Aku dengar kau dekat dengan Sae Yun.
562 00:44:10,130 00:44:14,080 Aku? Tidak, Aku baru saja mengikuti kontes dengannya. Aku? Tidak, Aku baru saja mengikuti kontes dengannya.
563 00:44:14,810 00:44:16,570 Jadi kita kenalan. Jadi kita kenalan.
564 00:44:16,570 00:44:20,090 Kenalan? Banyak orang yang melihat kalian berdua berkumpul bersama setiap hari. Kenalan? Banyak orang yang melihat kalian berdua berkumpul bersama setiap hari.
565 00:44:22,580 00:44:23,630 Apa kalian berdua berkencan? Apa kalian berdua berkencan?
566 00:44:24,780 00:44:27,180 Tidak, Aku tak berkencan dengan siapa pun. Tidak, Aku tak berkencan dengan siapa pun.
567 00:44:28,010 00:44:28,960 begitu? begitu?
568 00:44:30,090 00:44:31,460 Lalu kenalkan aku padanya. Lalu kenalkan aku padanya.
569 00:44:32,160 00:44:34,430 Ngatur waktunya sangat penting dengan hal-hal ini, bukan? Ngatur waktunya sangat penting dengan hal-hal ini, bukan?
570 00:44:34,990 00:44:37,860 Dan masalahnya, aku benci menunggu. Dan masalahnya, aku benci menunggu.
571 00:44:42,100 00:44:43,850 Iya. Iya.
572 00:44:46,080 00:44:47,150 Apa ini? Apa ini?
573 00:44:47,710 00:44:48,710 Apa? Apa?
574 00:44:48,710 00:44:49,900 Aku pergi. Aku pergi.
575 00:44:49,900 00:44:51,500 Kemarilah bantu aku. Kemarilah bantu aku.
576 00:44:55,150 00:44:57,270 Hei, Ninja. Hei, Ninja.
577 00:44:57,500 00:45:01,030 Kenapa kau tak masuk kemarin? Kenapa kau tak masuk kemarin?
578 00:45:01,200 00:45:03,450 Maaf, Aku tidur lebih awal tadi malam. Maaf, Aku tidur lebih awal tadi malam.
579 00:45:04,520 00:45:07,470 Aku kalah permainannya karena kau tidak ada di sana. Aku kalah permainannya karena kau tidak ada di sana.
580 00:45:07,530 00:45:09,500 Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu. Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu.
581 00:45:09,510 00:45:11,160 - apa kau datang... - Hei. - apa kau datang... - Hei.
582 00:45:13,970 00:45:16,420 - Kau mau mati? - Apa? - Kau mau mati? - Apa?
583 00:45:18,560 00:45:20,780 Aku sedang berbicara dengannya sekarang. Aku sedang berbicara dengannya sekarang.
584 00:45:21,270 00:45:22,730 Kami sedang bicara. Kami sedang bicara.
585 00:45:25,000 00:45:25,960 Maaf. Maaf.
586 00:45:26,850 00:45:28,100 Mari kita bicara nanti. Mari kita bicara nanti.
587 00:45:28,740 00:45:29,890 Silahkan lanjutkan. Silahkan lanjutkan.
588 00:45:33,270 00:45:35,730 Lalu, kau bisa memperkenalkanku ke Sae Yun? Lalu, kau bisa memperkenalkanku ke Sae Yun?
589 00:45:38,100 00:45:40,450 Kau mau yang lain? Ini traktiranku. Kau mau yang lain? Ini traktiranku.
590 00:45:42,730 00:45:46,380 Kau mau yang ini? Bagaimana dengan ini? Kau mau yang ini? Bagaimana dengan ini?
591 00:45:48,750 00:45:50,800 Kemarilah. Kemarilah.
592 00:45:51,250 00:45:53,560 - Kau terlalu banyak bicara. - Berdiri tegak. - Kau terlalu banyak bicara. - Berdiri tegak.
593 00:46:07,450 00:46:11,000 Chan Hong, Kau punya waktu nanti? Chan Hong, Kau punya waktu nanti?
594 00:46:21,240 00:46:23,790 Kau sudah mengalami itu? Kau sudah mengalami itu?
595 00:46:28,180 00:46:31,070 Kau sudah melihat sesuatu yang menakutkan... Kau sudah melihat sesuatu yang menakutkan...
596 00:46:32,730 00:46:36,900 ...dan jika aku menutup mata, itu bisa berlalu seolah itu bukan apa-apa. ...dan jika aku menutup mata, itu bisa berlalu seolah itu bukan apa-apa.
597 00:46:39,920 00:46:43,500 Aku bertingkah seolah aku menyadari itu tidak akan membuat perbedaan... Aku bertingkah seolah aku menyadari itu tidak akan membuat perbedaan...
598 00:46:44,900 00:46:47,100 ...jadi itu sesuatu yang menakutkan yang ingin aku hindari. ...jadi itu sesuatu yang menakutkan yang ingin aku hindari.
599 00:46:47,880 00:46:49,340 Kau pahamkan? Kau pahamkan?
600 00:46:54,170 00:46:55,740 Apa yang akan kau... Apa yang akan kau...
601 00:46:56,380 00:46:58,720 ...lakukan jika kau melihat hal-hal seperti itu? ...lakukan jika kau melihat hal-hal seperti itu?
602 00:47:02,110 00:47:05,140 Haruskah aku menghadapi mereka meskipun mereka menakutkan... Haruskah aku menghadapi mereka meskipun mereka menakutkan...
603 00:47:06,200 00:47:09,250 ...atau biarkan saja? ...atau biarkan saja?
604 00:47:13,550 00:47:15,290 Jika itu aku... Jika itu aku...
605 00:47:17,950 00:47:20,180 ...aku ingin jika kau tidak terluka. ...aku ingin jika kau tidak terluka.
606 00:47:21,970 00:47:24,300 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan... Aku tak tahu apa yang kau bicarakan...
607 00:47:25,320 00:47:26,490 ...tapi apa pun itu... ...tapi apa pun itu...
608 00:47:28,260 00:47:30,440 ...aku mau kau membuat pilihan yang membuatmu lebih bahagia. ...aku mau kau membuat pilihan yang membuatmu lebih bahagia.
609 00:47:32,030 00:47:33,970 Kau bilang itu tidak mengubah apa pun. Kau bilang itu tidak mengubah apa pun.
610 00:47:36,000 00:47:37,340 Mungkin kau benar. Mungkin kau benar.
611 00:47:38,710 00:47:41,420 Aku juga ingin lebih bahagia. Aku juga ingin lebih bahagia.
612 00:47:43,240 00:47:45,010 Aku tak mau... Aku tak mau...
613 00:47:45,630 00:47:47,960 - ...kenalkan kau padanya. - Wow, Chan Hong. - ...kenalkan kau padanya. - Wow, Chan Hong.
614 00:47:48,770 00:47:50,290 Kau sangat pintar. Kau sangat pintar.
615 00:47:50,890 00:47:52,170 Tidak apa. Tidak apa.
616 00:47:57,000 00:47:58,120 Hei. Hei.
617 00:48:07,850 00:48:09,600 Tolong, biarkan ini. Tolong, biarkan ini.
618 00:48:24,720 00:48:27,040 Hei, apa aku terlihat baik untukmu? Hei, apa aku terlihat baik untukmu?
619 00:48:27,670 00:48:29,440 Tidak seperti itu. Tidak seperti itu.
620 00:48:31,190 00:48:32,240 Iyakan? Iyakan?
621 00:48:32,840 00:48:36,230 Seseorang melihat kalian berdua dekat di tempat pizza. Seseorang melihat kalian berdua dekat di tempat pizza.
622 00:48:36,510 00:48:38,430 Tidak mungkin kau mengajakku melakukan pemaksaan. Tidak mungkin kau mengajakku melakukan pemaksaan.
623 00:48:44,800 00:48:46,190 Kau punya waktu sampai malam ini. Kau punya waktu sampai malam ini.
624 00:48:47,200 00:48:48,720 Jika kau mengabaikanku kali ini... Jika kau mengabaikanku kali ini...
625 00:48:50,020 00:48:52,020 ...aku bisa membuatmu kencing di celana setiap kali kau berpikir tentang sekolah. ...aku bisa membuatmu kencing di celana setiap kali kau berpikir tentang sekolah.
626 00:49:05,740 00:49:07,960 Di kafe di pusat kota jam 7 malam hari ini. Di kafe di pusat kota jam 7 malam hari ini.
627 00:49:08,640 00:49:11,230 Jika kau tak menemukan caranya, Aku akan membunuhmu. Jika kau tak menemukan caranya, Aku akan membunuhmu.
628 00:49:26,850 00:49:27,940 Sae Yun. Sae Yun.
629 00:49:29,470 00:49:31,180 Jangan kesini. Jangan kesini.
630 00:49:31,180 00:49:32,610 - Pergi ke tempat pizza.... - Hei. - Pergi ke tempat pizza.... - Hei.
631 00:49:33,000 00:49:34,040 Apa itu? Apa itu?
632 00:49:36,140 00:49:38,750 - Mengapa kau ingin melihatku di sini? - Aku tahu. - Mengapa kau ingin melihatku di sini? - Aku tahu.
633 00:49:38,750 00:49:41,850 - Tempat ini bau. Ayo keluar. - Kau tak apa-apa? - Tempat ini bau. Ayo keluar. - Kau tak apa-apa?
634 00:49:42,280 00:49:43,470 Apa yang terjadi pada wajahmu? Apa yang terjadi pada wajahmu?
635 00:49:44,550 00:49:45,730 Ada apa? Ada apa?
636 00:49:46,520 00:49:48,340 Tidak apa. Tidak apa.
637 00:49:48,640 00:49:50,460 - Mari kita pergi dari sini. - Baik. - Mari kita pergi dari sini. - Baik.
638 00:49:50,970 00:49:53,280 Aku juga punya sesuatu... Aku juga punya sesuatu...
639 00:49:58,460 00:49:59,670 Chan Hong? Chan Hong?
640 00:50:01,590 00:50:03,450 Ya, Dae Yong. Ya, Dae Yong.
641 00:50:06,480 00:50:09,710 Aku dengar kau ada disini. Kau di sini untuk istirahat? Aku dengar kau ada disini. Kau di sini untuk istirahat?
642 00:50:10,560 00:50:14,130 Chan Hong bilang padaku beberapa kali bahwa dia akan memperkenalkanku kepadamu.. Chan Hong bilang padaku beberapa kali bahwa dia akan memperkenalkanku kepadamu..
643 00:50:14,770 00:50:16,500 Aku tak berpikir kita akan saling bertemu di sini. Aku tak berpikir kita akan saling bertemu di sini.
644 00:50:18,090 00:50:20,710 Hei, kau seharusnya memberitahuku. Hei, kau seharusnya memberitahuku.
645 00:50:20,740 00:50:22,870 Aku bisa berpakaian lebih baik. Aku bisa berpakaian lebih baik.
646 00:50:24,170 00:50:27,390 Ada apa dengan tempat ini? Ada apa dengan tempat ini?
647 00:50:27,990 00:50:30,700 Maafkan aku. Dia tidak pernah berkencan dengan siapa pun. Maafkan aku. Dia tidak pernah berkencan dengan siapa pun.
648 00:50:30,700 00:50:33,820 Kupikir kau benar. Itu pasti karena dia tidak pernah berkencan dengan siapa pun. Kupikir kau benar. Itu pasti karena dia tidak pernah berkencan dengan siapa pun.
649 00:50:37,950 00:50:39,390 -Ibu- -Ibu-
650 00:50:39,910 00:50:41,390 Kupikir teleponmu berdering. Kupikir teleponmu berdering.
651 00:50:42,220 00:50:43,580 Kau harus mengangkatnya diluar. Kau harus mengangkatnya diluar.
652 00:50:49,390 00:50:50,850 Aku akan menjawab ini dengan cepat. Aku akan menjawab ini dengan cepat.
653 00:50:57,390 00:50:58,800 Mari kita duduk. Mari kita duduk.
654 00:51:12,270 00:51:13,510 Bu, ada apa? Bu, ada apa?
655 00:51:13,670 00:51:17,240 Apa maksudmu mengapa? Kau bilang padaku untuk menghubungimu tepat waktu! Apa maksudmu mengapa? Kau bilang padaku untuk menghubungimu tepat waktu!
656 00:51:40,730 00:51:42,520 Ibuku menyuruhku pulang... Ibuku menyuruhku pulang...
657 00:51:43,490 00:51:44,920 ...jadi aku harus bergegas pulang. ...jadi aku harus bergegas pulang.
658 00:51:47,100 00:51:48,320 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
659 00:52:10,770 00:52:12,610 Sulit jadi orang normal. Sulit jadi orang normal.
660 00:52:17,930 00:52:20,160 Aku di bawah rata-rata. Aku di bawah rata-rata.
661 00:52:21,370 00:52:26,370
662 00:52:32,480 --> 00:52:34,960 - Aku pulang. - Kau sudah disini? 00:52:32,480 --> 00:52:34,960 - Aku pulang. - Kau sudah disini?
663 00:52:35,010 00:52:36,810 - Kau sudah makan? - Iya. - Kau sudah makan? - Iya.
664 00:52:37,500 00:52:39,840 - Iya. - Chan Hong. - Iya. - Chan Hong.
665 00:52:40,250 00:52:41,930 Perlihatkan wajahmu padaku. Perlihatkan wajahmu padaku.
666 00:52:41,940 00:52:45,170 - Buka hoodiemu. - Tidak apa. - Buka hoodiemu. - Tidak apa.
667 00:52:46,930 00:52:50,580 Chan Hong, kau tak akan memberitahuku apa yang terjadi? Chan Hong, kau tak akan memberitahuku apa yang terjadi?
668 00:52:50,770 00:52:54,570 - Apa yang terjadi pada wajahmu? - Aku bilang bukan apa-apa! - Apa yang terjadi pada wajahmu? - Aku bilang bukan apa-apa!
669 00:52:59,710 00:53:01,000 Kau... Kau...
670 00:53:01,180 00:53:03,240 Kembali ke sini. Kembali ke sini.
671 00:53:03,240 00:53:05,100 Apa yang akan kau lakukan di dalam sana? Apa yang akan kau lakukan di dalam sana?
672 00:53:07,740 00:53:09,140 Biarkan dia. Biarkan dia.
673 00:53:10,140 00:53:12,310 Tutup mata untuknya. Tutup mata untuknya.
674 00:53:14,100 00:53:16,340 Wajahnya... Wajahnya...
675 00:53:42,180 00:53:44,510 -Reminiscence dari Kim Sung Ho- -Reminiscence dari Kim Sung Ho-
676 00:54:11,330 00:54:14,220 Kami bahkan tidak berkencan, tapi mengapa aku menangis? Kami bahkan tidak berkencan, tapi mengapa aku menangis?
677 00:55:26,180 00:55:28,190 -Surat perjanjian- -Surat perjanjian-
678 00:55:39,290 00:55:41,310 Kau tahu wanita yang meninggal tahun lalu. Kau tahu wanita yang meninggal tahun lalu.
679 00:55:42,810 00:55:44,010 Dimana... Dimana...
680 00:55:44,430 00:55:45,630 ...Ponselnya? ...Ponselnya?
681 00:55:48,970 00:55:50,150 Hei. Hei.
682 00:55:52,480 00:55:54,580 Mengapa kau punya banyak uang? Mengapa kau punya banyak uang?
683 00:56:01,950 00:56:04,440 Jangan lakukan itu. Itu untuk biaya akademiku. Jangan lakukan itu. Itu untuk biaya akademiku.
684 00:56:05,080 00:56:07,370 Siapa yang membayar uang tunai akademi hari ini? Siapa yang membayar uang tunai akademi hari ini?
685 00:56:08,510 00:56:12,620 Aku dengar ayahmu memiliki bisnis. Apa dia menghindari pajak? Aku dengar ayahmu memiliki bisnis. Apa dia menghindari pajak?
686 00:56:13,280 00:56:14,290 Seperti begitu. Seperti begitu.
687 00:56:26,610 00:56:28,620 -"Jejak Kaki"- -"Jejak Kaki"-
688 00:56:34,430 00:56:37,270 -Kata-kataku yang tak terucapkan akhirnya mencapaimu.- -Kata-kataku yang tak terucapkan akhirnya mencapaimu.-
689 00:56:43,460 00:56:45,930 -Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.- -Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.-
690 00:56:50,030 00:56:52,540 -Park Chan Hong- -Park Chan Hong-
691 00:56:57,050 00:57:02,100 -Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.- -Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.-
692 00:57:02,100 00:57:09,010 Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang. Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.
693 00:57:09,810 00:57:11,380 -Seo Jung- -Seo Jung-
694 00:57:11,940 00:57:14,120 Tolong berhenti memukulnya. Tolong berhenti memukulnya.
695 00:57:24,240 00:57:27,370 Seorang siswi SMA ditemukan tewas sore ini. Seorang siswi SMA ditemukan tewas sore ini.
696 00:57:27,370 00:57:29,290 Polisi sedang menyelidiki. Polisi sedang menyelidiki.
697 00:57:30,050 00:57:33,320 Kantor Kepolisian Gangpo Nambu melaporkan pukul 4 sore ini... Kantor Kepolisian Gangpo Nambu melaporkan pukul 4 sore ini...
698 00:57:33,320 00:57:36,040 ...yang ditemukan dari kesaksian salah satu guru... ...yang ditemukan dari kesaksian salah satu guru...
699 00:57:36,040 00:57:37,950 ...seorang siswi SMA... ...seorang siswi SMA...
700 00:57:37,950 00:57:40,200 ...yang ditemukan di taman bunga sekolah. ...yang ditemukan di taman bunga sekolah.
701 00:57:41,470 00:57:44,150 Para pelajar dan guru yang menemukan wanita itu membuat laporan. Para pelajar dan guru yang menemukan wanita itu membuat laporan.
702 00:57:44,150 00:57:46,590 Petugas pemadam kebakaran dan polisi tiba di tempat kejadian,... Petugas pemadam kebakaran dan polisi tiba di tempat kejadian,...
703 00:57:46,590 00:57:48,790 ...tapi dia sudah meninggal. ...tapi dia sudah meninggal.
704 00:57:49,680 00:57:52,930 Tidak ada alamat atau harta benda di dekat mayat itu. Tidak ada alamat atau harta benda di dekat mayat itu.
705 00:57:52,930 00:57:54,470 Ini pengumuman. Ini pengumuman.
706 00:57:54,470 00:57:57,760 Sama seperti yang diumumkan di majelis,... Sama seperti yang diumumkan di majelis,...
707 00:57:57,760 00:58:00,800 ...akan ada latihan keamanan setelah makan siang. ...akan ada latihan keamanan setelah makan siang.
708 00:58:00,930 00:58:04,120 Semua siswa akan berkumpul di halaman sekolah. Semua siswa akan berkumpul di halaman sekolah.
709 00:58:04,290 00:58:07,200 Pengumuman untuk semua. Pengumuman untuk semua.
710 00:58:07,200 00:58:10,530 Kau memperkenalkan Um Sae Yun untuk mengacaukanku? Kau memperkenalkan Um Sae Yun untuk mengacaukanku?
711 00:58:10,920 00:58:13,680 Apa yang kau bicarakan? Mengapa itu menipumu? Apa yang kau bicarakan? Mengapa itu menipumu?
712 00:58:14,340 00:58:17,510 Dia berbohong sampai akhir, dan itu membuatku jijik. Dia berbohong sampai akhir, dan itu membuatku jijik.
713 00:58:20,230 00:58:21,090 Pegang dia. Pegang dia.
714 00:58:22,660 00:58:24,540 kau mau mati? Mengapa kau tak memegangnya? kau mau mati? Mengapa kau tak memegangnya?
715 00:58:31,610 00:58:32,420 Apa itu? Apa itu?
716 00:58:33,860 00:58:35,800 Tidak apa. Tidak apa.
717 00:58:36,220 00:58:38,080 Aku hanya ingin menghabiskan waktu dengannya. Aku hanya ingin menghabiskan waktu dengannya.
718 00:58:40,630 00:58:43,500 Aku baru saja membaca puisi yang ditulisnya,... Aku baru saja membaca puisi yang ditulisnya,...
719 00:58:43,920 00:58:45,460 ...dan aku sangat tersentuh. ...dan aku sangat tersentuh.
720 00:58:47,580 00:58:49,480 Aku ingin mengatakan kepadanya bagaimana perasaanku tentang hal itu. Aku ingin mengatakan kepadanya bagaimana perasaanku tentang hal itu.
721 00:58:49,480 00:58:51,210 Kau bercanda? Kau bercanda?
722 00:58:59,150 00:59:01,070 Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan padamu tentang puisi itu. Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan padamu tentang puisi itu.
723 00:59:03,620 00:59:05,820 "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang."
724 00:59:06,970 00:59:08,510 Apa itu benar-benar idemu? Apa itu benar-benar idemu?
725 00:59:13,660 00:59:14,770 Katakan padaku dengan jujur. Katakan padaku dengan jujur.
726 00:59:17,230 00:59:18,690 Kau dapat ide itu sendiri? Kau dapat ide itu sendiri?
727 00:59:19,940 00:59:22,160 Iya. Aku pikir begitu. Iya. Aku pikir begitu.
728 00:59:25,440 00:59:28,830 Jika kau membutuhkan bantuanku, katakan saja: "Cuacanya bagus." Jika kau membutuhkan bantuanku, katakan saja: "Cuacanya bagus."
729 00:59:30,070 00:59:32,020 Atau kau bisa terus dipukuli di sini. Atau kau bisa terus dipukuli di sini.
730 00:59:33,960 00:59:35,580 Tapi kau harus membayarku kembali untuk itu. Tapi kau harus membayarku kembali untuk itu.
731 00:59:36,140 00:59:37,160 Pikirkan baik-baik. Pikirkan baik-baik.
732 00:59:41,140 00:59:44,010 Kami sudah sudah selesai. Terima kasih telah meluangkan waktu. Kami sudah sudah selesai. Terima kasih telah meluangkan waktu.
733 01:00:05,020 01:00:06,290 apa kau tahu... apa kau tahu...
734 01:00:06,990 01:00:09,100 ...mengapa tanah membeku selama musim dingin? ...mengapa tanah membeku selama musim dingin?
735 01:00:10,490 01:00:12,520 Itu menahan air... Itu menahan air...
736 01:00:12,960 01:00:15,240 ...yang dibutuhkan benih selama musim semi. ...yang dibutuhkan benih selama musim semi.
737 01:00:18,170 01:00:19,720 Pasir basah mengingat... Pasir basah mengingat...
738 01:00:20,620 01:00:23,760 ...jejak kaki seseorang ...jejak kaki seseorang
739 01:00:25,630 01:00:27,900 Cuacanya sangat bagus! Cuacanya sangat bagus!
740 01:01:04,010 01:01:05,340 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
741 01:01:05,340 01:01:07,200 Tak usah. Tak usah.
742 01:01:07,360 01:01:08,460 Kau harus membayarku kembali. Kau harus membayarku kembali.
743 01:01:09,150 01:01:12,290 - Kau menyetujuinya. - Apa yang bisa aku lakukan untukmu? - Kau menyetujuinya. - Apa yang bisa aku lakukan untukmu?
744 01:01:12,300 01:01:14,120 - Kau bisa memberitahuku apa saja. Aku akan... - Langsung. - Kau bisa memberitahuku apa saja. Aku akan... - Langsung.
745 01:01:16,480 01:01:17,480 Apa? Apa?
746 01:01:26,240 01:01:27,960 - Kenapa kau melakukan ini padaku? - Kau tahu... - Kenapa kau melakukan ini padaku? - Kau tahu...
747 01:01:28,680 01:01:30,210 ...wanita yang meninggal di sini tahun lalu? ...wanita yang meninggal di sini tahun lalu?
748 01:01:34,700 01:01:35,810 Hei. Hei.
749 01:01:37,800 01:01:39,270 Kau yang membunuh Shin Seo Jung? Kau yang membunuh Shin Seo Jung?
750 01:01:44,310 01:01:47,490 Seharusnya aku tidak pernah menulis puisi sialan itu. Seharusnya aku tidak pernah menulis puisi sialan itu.
751 01:01:48,710 01:01:51,690 -Seo Jung, Sae Yun, Mi Ra, Para wanita cantik dari klub seni- -Seo Jung, Sae Yun, Mi Ra, Para wanita cantik dari klub seni-
752 01:01:54,750 01:01:57,120 -Sae Yun, tolong beri aku jawaban. Ini bukan aku.- -Sae Yun, tolong beri aku jawaban. Ini bukan aku.-
753 01:01:57,130 01:01:59,020 -Kau tak percaya padaku, kan?- -Kau tak percaya padaku, kan?-
754 01:01:59,020 01:02:02,980 -Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.- -Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.-
755 01:02:11,160 01:02:12,570 Musim semi kami... Musim semi kami...
756 01:02:13,440 01:02:14,790 ...telah mulai. ...telah mulai.
757 01:02:18,760 01:02:22,250 Musim semi yang tidak memaafkan hal-hal yang meremehkan... Musim semi yang tidak memaafkan hal-hal yang meremehkan...
758 01:02:23,710 01:02:27,370 ...dan mengungkapkan hal-hal yang tersembunyi didalam salju. ...dan mengungkapkan hal-hal yang tersembunyi didalam salju.
759 01:02:29,250 01:02:33,300 Musim semi yang mendesakmu untuk menembak. Musim semi yang mendesakmu untuk menembak.
760 01:02:34,810 01:02:36,930 Musim semi yang kejam itu telah dimulai. Musim semi yang kejam itu telah dimulai.
761 01:02:42,130 01:02:44,110 -Aku dalam masalah.- -Aku dalam masalah.-
762 01:02:44,110 01:02:46,680 -Ada apa?- -Ada apa?-
763 01:02:46,690 01:02:49,290 -Pesan telah dibaca.- -Pesan telah dibaca.-
764 01:02:49,290 01:02:51,840 -Apa katamu?- -Apa katamu?-
765 01:02:51,850 01:02:56,040 -Tidak dibaca ketika aku terakhir memeriksanya dua minggu lalu.- -Tidak dibaca ketika aku terakhir memeriksanya dua minggu lalu.-
766 01:02:56,040 01:03:01,800 -Apa yang akan kita lakukan?- -Apa yang akan kita lakukan?-
767 01:03:01,800 01:03:05,670 -Apa lagi yang bisa kita lakukan? Kita harus mencari tahu siapa yang membacanya.- -Apa lagi yang bisa kita lakukan? Kita harus mencari tahu siapa yang membacanya.-
768 01:03:05,670 01:03:10,640 -Dan kita akan membuat orang itu mati seperti dia.- -Dan kita akan membuat orang itu mati seperti dia.-
769 01:03:30,510 01:03:33,490 -Apa yang bisa kau lakukan dengan puisinya?- -Apa yang bisa kau lakukan dengan puisinya?-
770 01:03:33,490 01:03:36,520 -THE END- -THE END-
771 01:03:36,930 01:03:40,930 SUB by KOCOWA - Next By Mad.yudi - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020 SUB by KOCOWA - Next By Mad.yudi - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020
772 01:03:41,430 01:03:46,430 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
773 01:03:47,190 01:03:55,190 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_
774 01:03:56,890 01:03:59,890 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-