# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
3 00:00:06,600 00:00:07,880 EPISODE 3 EPISODE 3
4 00:00:11,320 00:00:12,720 aku boleh bertanya satu hal padamu. aku boleh bertanya satu hal padamu.
5 00:00:13,320 00:00:16,390 Untuk seseorang yang pernah menjadi rentenir,... Untuk seseorang yang pernah menjadi rentenir,...
6 00:00:16,490 00:00:18,630 ...bagaimana kau membuatnya sebagai anggota dewan kota? ...bagaimana kau membuatnya sebagai anggota dewan kota?
7 00:00:19,020 00:00:20,800 Bagaimana menurutmu... Bagaimana menurutmu...
8 00:00:20,930 00:00:24,900 ...politisi yang tidak punya banyak pekerjaan dan banyak waktu di pedesaan? ...politisi yang tidak punya banyak pekerjaan dan banyak waktu di pedesaan?
9 00:00:25,560 00:00:26,950 Kau tahu apa yang aku bicarakan. Kau tahu apa yang aku bicarakan.
10 00:00:27,130 00:00:29,810 - Aku bisa membantumu dengan itu. - Astaga. - Aku bisa membantumu dengan itu. - Astaga.
11 00:00:30,750 00:00:32,890 Orang-orang itu bukan yang aku inginkan. Orang-orang itu bukan yang aku inginkan.
12 00:00:33,190 00:00:34,890 Aku butuh pria sejati. Aku butuh pria sejati.
13 00:00:35,090 00:00:37,850 Para pemuda yang benar-benar tidak tahu apa-apa tentang hal-hal ini. Para pemuda yang benar-benar tidak tahu apa-apa tentang hal-hal ini.
14 00:00:59,250 00:01:03,160 -Oh, kau seorang junior dari SMA Jaeil.- -Oh, kau seorang junior dari SMA Jaeil.-
15 00:01:32,220 00:01:33,330 [Batas-Batas Lisensi Puisi] [Batas-Batas Lisensi Puisi]
16 00:01:33,350 00:01:36,300 Dengan begini, lisensi puitis mengacu... Dengan begini, lisensi puitis mengacu...
17 00:01:36,330 00:01:39,180 ...untuk penyimpangan dari fakta atau bentuk untuk tujuan artistik... ...untuk penyimpangan dari fakta atau bentuk untuk tujuan artistik...
18 00:01:39,200 00:01:42,430 ...meskipun secara tata bahasa mungkin salah. ...meskipun secara tata bahasa mungkin salah.
19 00:01:42,750 00:01:45,750 Hal ini memungkinkan spasi kata dan kalimat tidak tertulis... Hal ini memungkinkan spasi kata dan kalimat tidak tertulis...
20 00:01:45,780 00:01:48,140 Ada Kim Dae Yong sudah cukup merepotkan... Ada Kim Dae Yong sudah cukup merepotkan...
21 00:01:49,420 00:01:50,910 ...dan sekarang Heo Don Hyuk. ...dan sekarang Heo Don Hyuk.
22 00:01:52,140 00:01:54,120 Aku pasti sial. Aku pasti sial.
23 00:01:57,500 00:01:58,950 Bagaimana kau tahu kalimat itu? Bagaimana kau tahu kalimat itu?
24 00:01:59,480 00:02:00,950 Apa kalimat yang kau maksud? Apa kalimat yang kau maksud?
25 00:02:00,970 00:02:03,020 "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang."
26 00:02:04,220 00:02:07,010 - Bagaimana kau tahu itu? - Aku mendengarnya di tempat taman bunga... - Bagaimana kau tahu itu? - Aku mendengarnya di tempat taman bunga...
27 00:02:07,050 00:02:08,370 ...dari wanita itu. ...dari wanita itu.
28 00:02:09,540 00:02:12,690 - Kau bisa membuktikannya? - Aku seriusan. - Kau bisa membuktikannya? - Aku seriusan.
29 00:02:13,240 00:02:14,870 Aku bersumpah aku mendengarnya. Aku bersumpah aku mendengarnya.
30 00:02:15,920 00:02:19,030 Jika kau bohong, Kau bakal mati. Jika kau bohong, Kau bakal mati.
31 00:02:24,010 00:02:27,620 - Perhatian. Sampai sekarang... - Kau tak diizinkan bermain di sini. - Perhatian. Sampai sekarang... - Kau tak diizinkan bermain di sini.
32 00:02:27,840 00:02:29,810 Berbahaya di sana. Silakan turun. Berbahaya di sana. Silakan turun.
33 00:02:31,060 00:02:34,080 Mereka yang terlalu sering menggunakan lisensi puisi sebagai... Mereka yang terlalu sering menggunakan lisensi puisi sebagai...
34 00:02:34,100 00:02:36,200 ...untuk menutupi keterampilan menulis mereka yang tidak memadai... ...untuk menutupi keterampilan menulis mereka yang tidak memadai...
35 00:02:36,550 00:02:39,210 ...harus membayar harganya. ...harus membayar harganya.
36 00:02:39,530 00:02:42,210 Sampai jumpa di tempat sepi, sepulang sekolah. Sampai jumpa di tempat sepi, sepulang sekolah.
37 00:02:43,240 00:02:44,720 Tipe orang ini... Tipe orang ini...
38 00:02:45,340 00:02:48,070 ...semuanya seperti kata "tenang." ...semuanya seperti kata "tenang."
39 00:02:49,480 00:02:50,670 Mereka berkata: "Diamlah." Mereka berkata: "Diamlah."
40 00:02:50,830 00:02:53,210 Atau: "Tutup mulutmu dan tetap diam saja." Atau: "Tutup mulutmu dan tetap diam saja."
41 00:02:53,230 00:02:54,290 Hei, Penyair Park. Hei, Penyair Park.
42 00:02:55,090 00:02:57,730 - Ayo bicara, di tempat sepi. - Tak mau! - Ayo bicara, di tempat sepi. - Tak mau!
43 00:02:59,340 00:03:00,350 Apa? Apa?
44 00:03:01,500 00:03:02,590 Tak apa. Tak apa.
45 00:03:05,320 00:03:08,510 Apa yang aku katakan? Kau harus selalu menulis. Apa yang aku katakan? Kau harus selalu menulis.
46 00:03:08,530 00:03:11,050 Sulit mendapatkan inspirasi. Sulit mendapatkan inspirasi.
47 00:03:11,070 00:03:13,740 Berapa kali aku katakan padamu, mencari Inspirasi memang tidak mudah? Berapa kali aku katakan padamu, mencari Inspirasi memang tidak mudah?
48 00:03:14,130 00:03:15,200 Apa yang terjadi pada wajahmu? Apa yang terjadi pada wajahmu?
49 00:03:16,850 00:03:18,430 Yah, itu... Yah, itu...
50 00:03:19,050 00:03:20,700 Aku sakit gigi. Aku sakit gigi.
51 00:03:21,350 00:03:23,270 Kau harus segera mencabut gigimu. Kau harus segera mencabut gigimu.
52 00:03:24,280 00:03:26,380 Hei, gigi yang itu. Itu ide yang bagus. Hei, gigi yang itu. Itu ide yang bagus.
53 00:03:26,410 00:03:28,950 - Tulis artikel tentang gigi bungsu. - Apa? - Tulis artikel tentang gigi bungsu. - Apa?
54 00:03:28,970 00:03:30,650 Aku akan memberimu waktu seminggu, paham? Aku akan memberimu waktu seminggu, paham?
55 00:03:31,200 00:03:34,580 - Pahamkan? Aku memberimu satu minggu. - Baik. - Pahamkan? Aku memberimu satu minggu. - Baik.
56 00:03:36,940 00:03:40,050 Aku punya sesuatu untuk didiskusikan denganmu... Aku punya sesuatu untuk didiskusikan denganmu...
57 00:03:41,050 00:03:43,780 - Tentang menulis puisinya. - Ah iya. Apa itu? - Tentang menulis puisinya. - Ah iya. Apa itu?
58 00:03:43,920 00:03:45,600 Aku tidak bisa memberitahumu di sini. Aku tidak bisa memberitahumu di sini.
59 00:03:45,800 00:03:47,320 Kita bisa pergi ketempat yang sepi? Kita bisa pergi ketempat yang sepi?
60 00:03:47,410 00:03:48,850 Kau mau makan malam denganku? Kau mau makan malam denganku?
61 00:03:48,870 00:03:50,680 Ya, aku mau banget. Ya, aku mau banget.
62 00:03:52,560 00:03:54,630 - Oh, Bu guru. - Ya. - Oh, Bu guru. - Ya.
63 00:03:54,660 00:03:56,420 - Kemana tujuanmu? - Oh, kami... - Kemana tujuanmu? - Oh, kami...
64 00:03:56,730 00:03:59,610 ...akan membahas rencananya untuk kuliah sambil makan malam. ...akan membahas rencananya untuk kuliah sambil makan malam.
65 00:03:59,680 00:04:03,070 Kebetulan sekali. Aku baru saja akan makan malam dengan Penyair Park. Kebetulan sekali. Aku baru saja akan makan malam dengan Penyair Park.
66 00:04:04,080 00:04:06,520 Kau harus bergabung dengan kami. Dua pahlawan kita juga. Kau harus bergabung dengan kami. Dua pahlawan kita juga.
67 00:04:07,480 00:04:09,990 Ya, Boleh juga. Ya, Boleh juga.
68 00:04:10,020 00:04:12,150 Baguslah. Kalian saling kenal. Baguslah. Kalian saling kenal.
69 00:04:12,170 00:04:13,800 Ya, aku tak apa-apa dengan itu. Ya, aku tak apa-apa dengan itu.
70 00:04:14,310 00:04:15,660 - Bagaimana denganmu, Penulis Park? - Iya. - Bagaimana denganmu, Penulis Park? - Iya.
71 00:04:15,680 00:04:18,660 Aku ninja yang terlihat. Aku ninja yang terlihat.
72 00:04:19,020 00:04:22,990 - Apa? - Oh, aku baru ingat... - Apa? - Oh, aku baru ingat...
73 00:04:24,010 00:04:27,270 Aku sudah berjanji pergi ke suatu tempat dengan Heo Don Hyuk hari ini. Aku sudah berjanji pergi ke suatu tempat dengan Heo Don Hyuk hari ini.
74 00:04:28,100 00:04:30,830 - Kau tak bisa pergi ke sana lain waktu? - Maafkan aku. - Kau tak bisa pergi ke sana lain waktu? - Maafkan aku.
75 00:04:43,450 00:04:44,540 Cepat kesini. Cepat kesini.
76 00:04:45,890 00:04:46,890 Baik. Baik.
77 00:05:12,340 00:05:13,520 Hai kau dimana? Hai kau dimana?
78 00:05:14,010 00:05:15,450 Aku melihat Iron Man membawamu. Aku melihat Iron Man membawamu.
79 00:05:15,760 00:05:16,970 Kirimi aku pesan jika ada sesuatu yang muncul. Kirimi aku pesan jika ada sesuatu yang muncul.
80 00:05:17,620 00:05:19,830 Kirim pesan apa pun jika kau dalam bahaya. Kirim pesan apa pun jika kau dalam bahaya.
81 00:05:21,470 00:05:24,020 Masuklah. Aku tinggal sendiri. Masuklah. Aku tinggal sendiri.
82 00:05:26,990 00:05:28,130 Sendiri? Sendiri?
83 00:06:09,780 00:06:11,020 Ini lumayan dingin. Ini lumayan dingin.
84 00:06:13,130 00:06:15,190 Aku yakin rumah ini tidak kedap suara. Aku yakin rumah ini tidak kedap suara.
85 00:06:15,670 00:06:17,970 Kau pasti mendengar semuanya dari kamar lain. Kau pasti mendengar semuanya dari kamar lain.
86 00:06:18,050 00:06:20,590 Aku berharap siapa pun yang tinggal di sebelah... Aku berharap siapa pun yang tinggal di sebelah...
87 00:06:20,610 00:06:22,440 ...dapat mendengarkanku saat aku berteriak. ...dapat mendengarkanku saat aku berteriak.
88 00:06:22,460 00:06:24,200 -"Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang."- -"Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang."-
89 00:06:30,420 00:06:33,050 Apa pacar Seo Jung yang disebutkan Raja Psikopat... Apa pacar Seo Jung yang disebutkan Raja Psikopat...
90 00:06:33,780 00:06:34,920 Heo Don Hyuk? Heo Don Hyuk?
91 00:06:49,380 00:06:50,380 Duduklah. Duduklah.
92 00:07:07,290 00:07:08,890 Saat aku menonton film, mulai sekarang... Saat aku menonton film, mulai sekarang...
93 00:07:09,120 00:07:11,540 Kupikir aku akan mengerti apa yang dipikirkan pelakunya. Kupikir aku akan mengerti apa yang dipikirkan pelakunya.
94 00:07:12,060 00:07:13,120 Katakan padaku... Katakan padaku...
95 00:07:15,040 00:07:16,540 ...apa pun yang kau ingat. ...apa pun yang kau ingat.
96 00:07:20,250 00:07:22,520 Hari itu,... Hari itu,...
97 00:07:23,810 00:07:25,980 ...Kyung Pyo menyembunyikan... ...Kyung Pyo menyembunyikan...
98 00:07:26,410 00:07:29,540 ...ponselku jadi aku berkeliling mencarinya. ...ponselku jadi aku berkeliling mencarinya.
99 00:07:37,710 00:07:39,720 Aku melihat Seo Jung di tempat taman bunga. Aku melihat Seo Jung di tempat taman bunga.
100 00:07:39,740 00:07:41,470 Maaf, apa kau... Maaf, apa kau...
101 00:07:42,880 00:07:44,020 Apa lagi? Apa lagi?
102 00:07:45,380 00:07:47,080 Dia memakai sepatu yang kotor... Dia memakai sepatu yang kotor...
103 00:07:49,490 00:07:51,470 - ...dan punya ponsel berwarna pink. - Ponsel? - ...dan punya ponsel berwarna pink. - Ponsel?
104 00:07:52,870 00:07:54,840 - Dia punya ponsel? - Iya. - Dia punya ponsel? - Iya.
105 00:07:57,840 00:07:58,840 Iron Man. Iron Man.
106 00:08:00,340 00:08:02,300 Ada mainan Iron Man disitu. Ada mainan Iron Man disitu.
107 00:08:07,880 00:08:09,230 Lalu apa lagi? Lalu apa lagi?
108 00:08:11,000 00:08:12,020 Begini... Begini...
109 00:08:14,550 00:08:17,990 Aku kecelakaan tabrak lari hari itu. Aku kecelakaan tabrak lari hari itu.
110 00:08:18,800 00:08:20,090 Jadi aku tak ingat dengan jelas. Jadi aku tak ingat dengan jelas.
111 00:08:21,340 00:08:24,160 - Aku sungguh-sungguh. Percayalah padaku. - Hei yang didalam. - Aku sungguh-sungguh. Percayalah padaku. - Hei yang didalam.
112 00:08:24,430 00:08:27,280 Aku tahu kau di dalam. Halo? Aku tahu kau di dalam. Halo?
113 00:08:34,970 00:08:36,370 Don Hyuk,... Don Hyuk,...
114 00:08:36,880 00:08:39,770 ...aku hampir tidak bisa hidup dengan uang sewa. ...aku hampir tidak bisa hidup dengan uang sewa.
115 00:08:39,790 00:08:41,570 Kau membuat segalanya menjadi sulit. Kau membuat segalanya menjadi sulit.
116 00:08:44,460 00:08:46,910 Aku minta maaf. Aku akan mendapatkan uang dengan cara apa pun yang aku bisa... Aku minta maaf. Aku akan mendapatkan uang dengan cara apa pun yang aku bisa...
117 00:08:46,940 00:08:48,950 - Lihat. - Ibu. - Lihat. - Ibu.
118 00:08:54,510 00:08:55,980 Apa ini cukup? Apa ini cukup?
119 00:08:58,380 00:09:00,910 Ini cukup. Sampai jumpa lagi. Ini cukup. Sampai jumpa lagi.
120 00:09:01,830 00:09:02,830 Aku... Aku...
121 00:09:04,230 00:09:05,890 Mengapa kau membayarnya? Mengapa kau membayarnya?
122 00:09:07,600 00:09:09,230 Jika bukan karena kau... Jika bukan karena kau...
123 00:09:09,660 00:09:11,490 ...Dae Yong akan mengambilnya. ...Dae Yong akan mengambilnya.
124 00:09:12,380 00:09:15,950 Kau bisa membiarkanku pulang? Kau bisa membiarkanku pulang?
125 00:09:17,180 00:09:18,240 Biarkan aku pergi sekarang. Biarkan aku pergi sekarang.
126 00:09:19,270 00:09:21,640 Aku tak mau terlibat dalam hal ini. Aku tak mau terlibat dalam hal ini.
127 00:09:26,760 00:09:27,930 Chan Hong! Chan Hong!
128 00:09:32,260 00:09:33,780 Kalimat yang kau tulis itu... Kalimat yang kau tulis itu...
129 00:09:37,810 00:09:39,900 ...kalimat terakhir yang dikirim Seo Jung kepadaku. ...kalimat terakhir yang dikirim Seo Jung kepadaku.
130 00:09:41,620 00:09:43,130 Sebelum dia meninggal,... Sebelum dia meninggal,...
131 00:09:45,410 00:09:47,410 ...foto-foto aneh mulai beredar. kau tahu itu kan? ...foto-foto aneh mulai beredar. kau tahu itu kan?
132 00:09:48,450 00:09:51,250 Ya, aku mendengarnya baru-baru ini. Ya, aku mendengarnya baru-baru ini.
133 00:09:51,270 00:09:52,890 Seseorang mengambil foto-foto itu... Seseorang mengambil foto-foto itu...
134 00:09:54,700 00:09:56,920 ...dan sengaja mengirimnya kepadaku. ...dan sengaja mengirimnya kepadaku.
135 00:09:58,480 00:10:00,880 Oh, wanita yang terjatuh dari atap seketika tewas? Oh, wanita yang terjatuh dari atap seketika tewas?
136 00:10:01,160 00:10:03,230 Dia benar-benar mabuk. Dia benar-benar mabuk.
137 00:10:03,390 00:10:05,840 Seorang pria tepat di sebelahnya. Seorang pria tepat di sebelahnya.
138 00:10:06,880 00:10:10,340 Kemudian aku kira dia benar-benar tidur di sekitar sana. Kemudian aku kira dia benar-benar tidur di sekitar sana.
139 00:10:10,370 00:10:14,070 - Aku tahu. - Jadi dia bebas memilih. - Aku tahu. - Jadi dia bebas memilih.
140 00:10:14,350 00:10:18,120 - Aku seharusnya bertemu dengannya dulu. - Aku tahu dia sangat mudah goyah. - Aku seharusnya bertemu dengannya dulu. - Aku tahu dia sangat mudah goyah.
141 00:10:19,610 00:10:21,740 Ceritakan sekarang. Ceritakan sekarang.
142 00:10:22,340 00:10:23,520 Kau benar-benar melihatnya? Kau benar-benar melihatnya?
143 00:10:24,050 00:10:25,810 Siapa yang bersama Seo Jung? Siapa yang bersama Seo Jung?
144 00:10:25,830 00:10:26,830 benar! benar!
145 00:10:27,110 00:10:29,510 Dia bersama seorang pria dengan tato di pergelangan kakinya. Dia bersama seorang pria dengan tato di pergelangan kakinya.
146 00:10:29,880 00:10:31,080 Itu tato kartu. Itu tato kartu.
147 00:10:31,450 00:10:34,460 Kartu joker. Dia punya tato kartu joker. Kartu joker. Dia punya tato kartu joker.
148 00:10:36,660 00:10:38,820 Ponsel Seo Jung tidak ada dimayatnya... Ponsel Seo Jung tidak ada dimayatnya...
149 00:10:40,080 00:10:42,220 ...jadi aku bertanya-tanya apa dia yang menyembunyikan ponselnya. ...jadi aku bertanya-tanya apa dia yang menyembunyikan ponselnya.
150 00:10:43,600 00:10:46,100 Dan Kupikir kau adalah orang terakhir yang melihat ponselnya. Dan Kupikir kau adalah orang terakhir yang melihat ponselnya.
151 00:10:49,010 00:10:50,420 Mari membuat kesepakatan. Mari membuat kesepakatan.
152 00:10:51,200 00:10:52,690 Semacam kontrak. Semacam kontrak.
153 00:10:53,540 00:10:54,630 Kontrak? Kontrak?
154 00:10:55,950 00:10:58,680 Don Hyuk meminta bantuan dengan cara yang aneh. Don Hyuk meminta bantuan dengan cara yang aneh.
155 00:10:58,710 00:11:00,260 Aku tak memintamu untuk membantuku melakukan apapun. Aku tak memintamu untuk membantuku melakukan apapun.
156 00:11:00,290 00:11:03,630 Dae Yong tidak akan menyerah padamu, atau Sae Yun. Dae Yong tidak akan menyerah padamu, atau Sae Yun.
157 00:11:04,900 00:11:06,230 Cobalah untuk mengingat apa saja. Cobalah untuk mengingat apa saja.
158 00:11:06,410 00:11:08,060 Lalu aku akan melindungimu dari siapapun. Lalu aku akan melindungimu dari siapapun.
159 00:11:09,430 00:11:11,220 Ini tawaran yang tidak bisa aku tolak. Ini tawaran yang tidak bisa aku tolak.
160 00:11:12,100 00:11:13,000 Tapi... Tapi...
161 00:11:13,030 00:11:15,130 Aku benar-benar ingin membantu... Aku benar-benar ingin membantu...
162 00:11:17,580 00:11:19,200 ...tapi aku tidak bisa mengingat apa pun. ...tapi aku tidak bisa mengingat apa pun.
163 00:11:19,980 00:11:21,990 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
164 00:11:36,080 00:11:41,830 -Chan Hong.- -Chan Hong.-
165 00:11:46,020 00:11:47,220 dasar nyebelin. dasar nyebelin.
166 00:11:56,160 00:11:57,380 Sae Yun. Sae Yun.
167 00:11:58,700 00:12:00,440 Kau mempercayaiku, bukan? Kau mempercayaiku, bukan?
168 00:12:01,090 00:12:03,800 Aku tak pernah melakukan hal-hal seperti yang dikatakan rumornya. Aku tak pernah melakukan hal-hal seperti yang dikatakan rumornya.
169 00:12:05,480 00:12:07,000 Ya aku percaya padamu. Ya aku percaya padamu.
170 00:12:08,010 00:12:09,040 Terima kasih. Terima kasih.
171 00:12:09,060 00:12:11,670 Aku sangat menghargainya. Aku tahu aku bisa mempercayai... Aku sangat menghargainya. Aku tahu aku bisa mempercayai...
172 00:12:14,700 00:12:18,160 Kenapa kau tidak menatap mataku? Kenapa kau tidak menatap mataku?
173 00:12:22,850 00:12:28,850 Donasi via PULSA/GOPAY/OVO:WA 08952109012 (Joshua Hwang) Donasi via PULSA/GOPAY/OVO:WA 08952109012 (Joshua Hwang)
174 00:12:39,010 00:12:42,590 -Hari kematian Seo Jung- -Hari kematian Seo Jung-
175 00:12:59,560 00:13:02,330 - Kau melihat lokernya? - Belum. - Kau melihat lokernya? - Belum.
176 00:13:49,870 00:13:51,460 Kenapa aku ada disini? Kenapa aku ada disini?
177 00:13:54,430 00:13:55,640 Aku memang bodoh. Aku memang bodoh.
178 00:14:12,860 00:14:14,610 Aku seperti perahu kecil. Aku seperti perahu kecil.
179 00:14:15,110 00:14:16,850 Kau seorang pengembara. Kau seorang pengembara.
180 00:14:18,140 00:14:21,370 Jika kau tak mengunjungiku... Jika kau tak mengunjungiku...
181 00:14:21,980 00:14:24,470 ...aku akan menunggumu... ...aku akan menunggumu...
182 00:14:24,670 00:14:26,210 ...dalam angin, salju, dan hujan. ...dalam angin, salju, dan hujan.
183 00:14:26,750 00:14:28,550 Sepanjang siang dan malam,... Sepanjang siang dan malam,...
184 00:14:29,780 00:14:32,090 ...aku tetap menunggumu. ...aku tetap menunggumu.
185 00:14:34,260 00:14:35,490 Tapi... Tapi...
186 00:14:36,440 00:14:38,130 Aku tahu dalam hatiku... Aku tahu dalam hatiku...
187 00:14:39,830 00:14:41,460 ...kau akan datang suatu hari nanti. ...kau akan datang suatu hari nanti.
188 00:15:33,220 00:15:35,730 -Ibu Kim Ara, selamat datang di klub kencan VIP. Klik URL di bawah ini.- -Ibu Kim Ara, selamat datang di klub kencan VIP. Klik URL di bawah ini.-
189 00:15:35,750 00:15:38,350 -Mengikuti tautan yang tidak dikenal dapat merusak perangkat dan data pribadimu.- -Mengikuti tautan yang tidak dikenal dapat merusak perangkat dan data pribadimu.-
190 00:15:53,200 00:15:55,340 Kupikir kepercayaan diriku sudah terjawab. Kupikir kepercayaan diriku sudah terjawab.
191 00:15:55,360 00:15:57,610 Umpan kita diambil. Umpan kita diambil.
192 00:15:57,630 00:16:00,540 Sang Pil muncul dengan pesan yang bagus. Sang Pil muncul dengan pesan yang bagus.
193 00:16:00,560 00:16:02,710 Aku yakin orang itu tidak bisa menolak tapi mengkliknya. Aku yakin orang itu tidak bisa menolak tapi mengkliknya.
194 00:16:06,860 00:16:08,260 Kita punya lokasinya. Kita punya lokasinya.
195 00:16:11,510 00:16:14,400 Hanya 7 pelajar dari SMA Jaeil yang tinggal di sana. Hanya 7 pelajar dari SMA Jaeil yang tinggal di sana.
196 00:16:16,920 00:16:18,950 Aku akan mengurus ini secepat mungkin. Aku akan mengurus ini secepat mungkin.
197 00:16:19,180 00:16:22,820 Siapa yang akan menduga kalau ada hal yang merekam videonya. Siapa yang akan menduga kalau ada hal yang merekam videonya.
198 00:16:50,060 00:16:52,800 Hei, Ninja! Senang melihatmu hidup-hidup. Hei, Ninja! Senang melihatmu hidup-hidup.
199 00:16:52,830 00:16:54,760 Mati saja kau. Mati saja kau.
200 00:16:54,780 00:16:56,580 Mengapa kau mengabaikan pesanku tadi malam? Mengapa kau mengabaikan pesanku tadi malam?
201 00:16:56,600 00:16:58,580 Kau tahu betapa khawatirnya diriku? Kau tahu betapa khawatirnya diriku?
202 00:17:01,030 00:17:03,310 Aku kira Iron Man lebih berbelaskasih dari yang aku kira. Aku kira Iron Man lebih berbelaskasih dari yang aku kira.
203 00:17:03,340 00:17:05,820 Astaga. Aku sakit kepala karenamu. Astaga. Aku sakit kepala karenamu.
204 00:17:05,850 00:17:08,060 Ada apa? Katakan padaku. Ada apa? Katakan padaku.
205 00:17:08,090 00:17:10,210 Siapa tahu? Aku mungkin bisa membantumu. Siapa tahu? Aku mungkin bisa membantumu.
206 00:17:10,230 00:17:11,640 Aku hanya merasa kasihan padamu. Aku hanya merasa kasihan padamu.
207 00:17:11,670 00:17:13,570 Kau sangat populer dengan Dae Yong dan Don Hyuk. Kau sangat populer dengan Dae Yong dan Don Hyuk.
208 00:17:14,250 00:17:16,680 - Apa aku temanmu? - Maaf - Apa aku temanmu? - Maaf
209 00:17:25,780 00:17:27,260 Aku perlu berbicara denganmu tentang sesuatu. Aku perlu berbicara denganmu tentang sesuatu.
210 00:17:28,300 00:17:29,490 Sebelum itu,... Sebelum itu,...
211 00:17:29,880 00:17:31,930 ...kau harus berdoa agar kau bisa hidup. ...kau harus berdoa agar kau bisa hidup.
212 00:17:31,950 00:17:34,090 Aku harus pergi. Sial. Aku harus pergi. Sial.
213 00:17:35,350 00:17:38,970 Kita akan belajar bagaimana persamaan ini dapat digunakan. Kita akan belajar bagaimana persamaan ini dapat digunakan.
214 00:17:39,270 00:17:41,120 Aku berkata pada diriku sendiri berkali-kali. Aku berkata pada diriku sendiri berkali-kali.
215 00:17:44,960 00:17:47,270 Jika Sae Yun bisa memaafkanku sekali saja... Jika Sae Yun bisa memaafkanku sekali saja...
216 00:17:48,030 00:17:49,840 Aku tak akan pernah mundur lagi. Aku tak akan pernah mundur lagi.
217 00:17:51,430 00:17:53,030 Kalau aku bisa melakukan ini... Kalau aku bisa melakukan ini...
218 00:17:53,540 00:17:55,150 ...bahkan tanpa bantuan Don Hyuk. ...bahkan tanpa bantuan Don Hyuk.
219 00:17:55,330 00:17:58,360 Sumpah itu begitu mudah patah. Sumpah itu begitu mudah patah.
220 00:18:01,520 00:18:03,900 Aku tidak tahu mengapa bajingan itu menjagamu,... Aku tidak tahu mengapa bajingan itu menjagamu,...
221 00:18:03,920 00:18:06,710 ...tapi jika kau bertindak karena itu, aku akan membunuhmu. ...tapi jika kau bertindak karena itu, aku akan membunuhmu.
222 00:18:08,830 00:18:10,120 Jawab aku! Jawab aku!
223 00:18:14,660 00:18:16,440 Aku akan segera menyingkirkan Don Hyuk. Aku akan segera menyingkirkan Don Hyuk.
224 00:18:17,700 00:18:20,000 Tapi kita harus menyelesaikan hal-hal ini di antara kita terlebih dahulu. Tapi kita harus menyelesaikan hal-hal ini di antara kita terlebih dahulu.
225 00:18:20,920 00:18:22,000 Terutama Sae Yun. Terutama Sae Yun.
226 00:18:34,600 00:18:37,010 Aku lemah. Aku lemah.
227 00:18:38,100 00:18:40,410 Aku penakut dan pengecut. Aku penakut dan pengecut.
228 00:18:40,440 00:18:43,160 Apa yang kau renungkan? Ini tawaran yang bagus. Apa yang kau renungkan? Ini tawaran yang bagus.
229 00:18:43,180 00:18:46,390 Iron Man menjadi pengawal Ninja. Bagus dong. Iron Man menjadi pengawal Ninja. Bagus dong.
230 00:18:48,210 00:18:52,320 Ingatanku sangat kacau sehingga aku tidak bisa membuat kesepakatan yang benar. Ingatanku sangat kacau sehingga aku tidak bisa membuat kesepakatan yang benar.
231 00:18:53,860 00:18:56,770 Sebuah pesan sekarat dikirim ke pacarnya dan kau orang bodohnya. Sebuah pesan sekarat dikirim ke pacarnya dan kau orang bodohnya.
232 00:18:57,940 00:18:59,940 Lihatlah aku merinding! Lihatlah aku merinding!
233 00:19:05,280 00:19:08,650 Dia mencari ponsel yang hilang, tapi apa yang aku tahu? Dia mencari ponsel yang hilang, tapi apa yang aku tahu?
234 00:19:10,250 00:19:11,250 Hai, Mi Ra. Hai, Mi Ra.
235 00:19:12,450 00:19:13,470 Kau menjatuhkan sesuatu. Kau menjatuhkan sesuatu.
236 00:19:15,700 00:19:17,560 Mungkin itu salah satu dari pesonamu. Mungkin itu salah satu dari pesonamu.
237 00:19:18,450 00:19:20,930 Psikopat, kau membuatku merinding lagi. Psikopat, kau membuatku merinding lagi.
238 00:19:22,740 00:19:25,600 Aku benar-benar tidak ingin berbicara denganmu, tapi izinkan aku mengatakan sesuatu. Aku benar-benar tidak ingin berbicara denganmu, tapi izinkan aku mengatakan sesuatu.
239 00:19:25,620 00:19:26,640 OK silahkan. OK silahkan.
240 00:19:26,980 00:19:30,650 Kau tidak pintar, atletis, atau tampan. Kau tidak pintar, atletis, atau tampan.
241 00:19:30,670 00:19:33,080 Kata-kata yang kau ucapkan bahkan lebih buruk. Kata-kata yang kau ucapkan bahkan lebih buruk.
242 00:19:33,330 00:19:34,960 Apa yang kau kuasai? Apa yang kau kuasai?
243 00:19:37,240 00:19:40,320 Mi Ra, sampai kapan aku harus memberikan jawabanku? Mi Ra, sampai kapan aku harus memberikan jawabanku?
244 00:19:41,580 00:19:43,270 Kau sangat menyebalkan. Minggir. Kau sangat menyebalkan. Minggir.
245 00:19:43,790 00:19:44,860 Sae Yun, ayo pergi. Sae Yun, ayo pergi.
246 00:19:49,090 00:19:51,640 Apa yang harus aku katakan, dia begitu bersemangat. Apa yang harus aku katakan, dia begitu bersemangat.
247 00:19:51,820 00:19:53,410 Rubah yang penuh semangat itu! Rubah yang penuh semangat itu!
248 00:19:58,810 00:20:00,860 Ninja! Ninja!
249 00:20:03,970 00:20:05,760 - Di sana! - Apa apaan? - Di sana! - Apa apaan?
250 00:20:06,280 00:20:08,390 - Astaga. - Kau gila? - Astaga. - Kau gila?
251 00:20:08,410 00:20:09,870 Aku tak dapat menemukan berapa banyak yang kita cari. Aku tak dapat menemukan berapa banyak yang kita cari.
252 00:20:09,890 00:20:11,240 Apa yang kita lakukan di akhir pekan? Apa yang kita lakukan di akhir pekan?
253 00:20:12,240 00:20:14,860 Apa yang sudah aku lakukan salah dengamu dihari musim semi yang bagus? Apa yang sudah aku lakukan salah dengamu dihari musim semi yang bagus?
254 00:20:16,030 00:20:18,790 Raja Psikopat kalau saja kau tidak melakukan lelucon... Raja Psikopat kalau saja kau tidak melakukan lelucon...
255 00:20:18,810 00:20:21,400 ...dan sembunyikan ponselku, ini tidak akan terjadi. ...dan sembunyikan ponselku, ini tidak akan terjadi.
256 00:20:21,420 00:20:24,650 Kau menyalahkan orang yang salah. Kau menyalahkan orang yang salah.
257 00:20:24,670 00:20:28,680 Berhenti menyalahkanku dan mulai menggunakan kepalamu itu. Berhenti menyalahkanku dan mulai menggunakan kepalamu itu.
258 00:20:35,210 00:20:37,390 Beraninya dia mengendarainya di sekolah suci ini... Beraninya dia mengendarainya di sekolah suci ini...
259 00:20:37,420 00:20:38,810 ...di mana para pelajar belajar? ...di mana para pelajar belajar?
260 00:20:43,460 00:20:45,350 - Aku hampir lupa. - Apa? - Aku hampir lupa. - Apa?
261 00:20:45,370 00:20:46,460 Puntung rokok. Puntung rokok.
262 00:20:46,810 00:20:50,020 - Apa yang kau bicarakan? - Ketika Shin Seo Jung meninggal,... - Apa yang kau bicarakan? - Ketika Shin Seo Jung meninggal,...
263 00:20:50,040 00:20:53,680 Aku bersembunyi di sudut untuk mengejutkanmu. Aku bersembunyi di sudut untuk mengejutkanmu.
264 00:20:53,850 00:20:57,540 Namun mobil yang menabrak lari melemparkan puntung rokok dan melarikan diri. Namun mobil yang menabrak lari melemparkan puntung rokok dan melarikan diri.
265 00:20:57,560 00:20:58,670 Apa katamu? Apa katamu?
266 00:21:04,100 00:21:06,510 Halo, aku Oh Kyung Pyo. Halo, aku Oh Kyung Pyo.
267 00:21:06,530 00:21:09,130 Kebetulan sekali kami bertemu di sini saat liburan. Kebetulan sekali kami bertemu di sini saat liburan.
268 00:21:10,450 00:21:12,350 Kita harus kembali. Kita harus kembali.
269 00:21:13,140 00:21:14,430 Katakan secara detail. Katakan secara detail.
270 00:21:16,150 00:21:17,230 Maksudku... Maksudku...
271 00:21:39,390 00:21:41,520 Ini semua yang aku lihat. Ini semua yang aku lihat.
272 00:21:42,800 00:21:44,270 Aku mengatakan yang sebenarnya, Don Hyuk. Aku mengatakan yang sebenarnya, Don Hyuk.
273 00:21:44,650 00:21:46,930 Aku mungkin terlihat seperti ini, tapi aku anak yang baik. Aku mungkin terlihat seperti ini, tapi aku anak yang baik.
274 00:21:49,190 00:21:50,190 Tolong percayalah padaku. Tolong percayalah padaku.
275 00:21:52,210 00:21:53,210 Baik. Baik.
276 00:21:59,440 00:22:00,460 Kenapa kau tak makan? Kenapa kau tak makan?
277 00:22:01,270 00:22:03,600 Makanlah. Kau bisa makan sambil berbicara. Makanlah. Kau bisa makan sambil berbicara.
278 00:22:04,320 00:22:06,870 Sungguh? Aku bisa benar-benar memakannya? Sungguh? Aku bisa benar-benar memakannya?
279 00:22:11,160 00:22:12,570 Kau juga bisa berhenti bersikap formal. Kau juga bisa berhenti bersikap formal.
280 00:22:13,050 00:22:13,920 Kita seumuran. Kita seumuran.
281 00:22:13,950 00:22:16,210 Tidak apa-apa karena aku berulang tahun yang terlambat. Tidak apa-apa karena aku berulang tahun yang terlambat.
282 00:22:16,730 00:22:18,550 Hei, ulang tahunmu di bulan Mei. Hei, ulang tahunmu di bulan Mei.
283 00:22:18,580 00:22:20,420 Ya, aku lahir di akhir Mei. Ya, aku lahir di akhir Mei.
284 00:22:20,810 00:22:24,000 Don Hyuk, aku suka kau lebih tua dariku. Don Hyuk, aku suka kau lebih tua dariku.
285 00:22:25,030 00:22:26,400 Kau sudah berubah pikiran? Kau sudah berubah pikiran?
286 00:22:27,460 00:22:30,660 Sejujurnya, aku tak ingin terlibat. Sejujurnya, aku tak ingin terlibat.
287 00:22:30,870 00:22:32,310 Aku bahkan tidak ingat apa pun. Aku bahkan tidak ingat apa pun.
288 00:22:36,130 00:22:37,130 Baik. Baik.
289 00:22:37,280 00:22:39,120 Mengapa kau tidak berbicara dengan sopan? Mengapa kau tidak berbicara dengan sopan?
290 00:22:39,140 00:22:40,230 Hei bajingan Hei bajingan
291 00:22:40,750 00:22:41,750 Kau cukup tangguh. Kau cukup tangguh.
292 00:22:47,850 00:22:51,110 Baiklah. Jika tangan kedua membuat satu putaran... Baiklah. Jika tangan kedua membuat satu putaran...
293 00:22:51,300 00:22:52,910 ...dan mencapai angka 12,... ...dan mencapai angka 12,...
294 00:22:53,740 00:22:56,020 ...kau akan kembali ke tahun sebelumnya... ...kau akan kembali ke tahun sebelumnya...
295 00:22:56,380 00:22:58,140 Kau yakin ini berhasil? Kau yakin ini berhasil?
296 00:22:58,330 00:23:00,210 - Mengapa aku harus melakukan ini? - Ayolah. - Mengapa aku harus melakukan ini? - Ayolah.
297 00:23:00,540 00:23:03,160 Fokus pada arlojinya. Fokus pada arlojinya.
298 00:23:03,780 00:23:05,790 Kau perlu mengingat ini agar kita berdua bisa hidup. Kau perlu mengingat ini agar kita berdua bisa hidup.
299 00:23:05,810 00:23:08,580 Aku membantu dengan cerita rokoknya. Bagaimana kau bisa mengacaukannya? Aku membantu dengan cerita rokoknya. Bagaimana kau bisa mengacaukannya?
300 00:23:08,600 00:23:10,490 Ini bukan hanya masalahmu lagi. Ini bukan hanya masalahmu lagi.
301 00:23:11,290 00:23:12,290 Fokus. Fokus.
302 00:23:12,840 00:23:13,840 Ini. Ini.
303 00:23:15,230 00:23:17,610 Jika jarum kedua ada di angka 12,... Jika jarum kedua ada di angka 12,...
304 00:23:19,060 00:23:20,060 ...matamu akan... ...matamu akan...
305 00:23:21,670 00:23:23,210 ...tutup secara otomatis. ...tutup secara otomatis.
306 00:23:25,150 00:23:26,150 Lima. Lima.
307 00:23:29,050 00:23:30,050 Empat Empat
308 00:23:31,790 00:23:32,790 Tiga. Tiga.
309 00:23:35,010 00:23:36,010 Dua. Dua.
310 00:23:53,770 00:23:57,490 Baiklah. Kita mulai. Baiklah. Kita mulai.
311 00:24:00,430 00:24:01,660 Kau sekarang... Kau sekarang...
312 00:24:02,850 00:24:05,020 ...berbaring di padang rumput nan hijau. ...berbaring di padang rumput nan hijau.
313 00:24:08,550 00:24:11,990 Kau sekarang akan... Kau sekarang akan...
314 00:24:13,740 00:24:15,420 ...masuk kedalam... ...masuk kedalam...
315 00:24:16,310 00:24:18,530 ...di mana kau akan menemukan... ...di mana kau akan menemukan...
316 00:24:19,440 00:24:20,550 ...sebuah jurang. ...sebuah jurang.
317 00:24:21,500 00:24:22,500 Baiklah. Baiklah.
318 00:24:23,460 00:24:25,580 - Kita akan kembali... - Di mana dia membuang ponselku? - Kita akan kembali... - Di mana dia membuang ponselku?
319 00:24:25,600 00:24:26,800 Sampai hari itu setahun yang lalu. Sampai hari itu setahun yang lalu.
320 00:24:27,020 00:24:28,300 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
321 00:24:28,320 00:24:29,820 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
322 00:24:30,790 00:24:32,890 Permisi. Permisi.
323 00:24:36,010 00:24:38,990 Kau pernah melihat ponselku di sekitar sini? Kau pernah melihat ponselku di sekitar sini?
324 00:24:39,130 00:24:41,370 Ponselnya memiliki gambar seorang ninja. Ponselnya memiliki gambar seorang ninja.
325 00:24:45,170 00:24:46,310 Aku tak melihatnya. Aku tak melihatnya.
326 00:24:47,980 00:24:49,950 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
327 00:25:00,810 00:25:01,820 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
328 00:25:08,120 00:25:09,850 Seo Jung sedang berbicara... Seo Jung sedang berbicara...
329 00:25:11,240 00:25:13,630 ...tentang rumput dan pepohonan. ...tentang rumput dan pepohonan.
330 00:25:15,090 00:25:16,620 Dia mengkhawatirkanku. Dia mengkhawatirkanku.
331 00:25:18,460 00:25:21,060 Dia berusaha mencari ponselku bersama-sama. Dia berusaha mencari ponselku bersama-sama.
332 00:25:22,040 00:25:23,700 Dia bertanya di mana aku kehilangan itu. Dia bertanya di mana aku kehilangan itu.
333 00:25:24,970 00:25:25,970 Apa ada... Apa ada...
334 00:25:26,750 00:25:29,060 Adakah orang lain di sekitarmu? Adakah orang lain di sekitarmu?
335 00:25:33,850 00:25:35,410 Aku dengar sesuatu di belakang. Aku dengar sesuatu di belakang.
336 00:25:36,010 00:25:37,090 Ayo kita periksa... Ayo kita periksa...
337 00:25:37,990 00:25:38,990 ...dan lihat siapa di sana. ...dan lihat siapa di sana.
338 00:25:44,680 00:25:46,300 Tiba-tiba gelap. Tiba-tiba gelap.
339 00:25:46,600 00:25:48,220 Aku tak bisa melihat apa-apa. Aku tak bisa melihat apa-apa.
340 00:25:50,650 00:25:51,650 Baik. Baik.
341 00:25:51,950 00:25:53,440 Masuk lebih jauh ke dalam. Masuk lebih jauh ke dalam.
342 00:25:54,600 00:25:56,090 Masuk lebih dalam... Masuk lebih dalam...
343 00:25:56,770 00:25:59,180 ...kedalam pikiranmu. ...kedalam pikiranmu.
344 00:26:00,040 00:26:02,340 Kegelapan akan menghilang sekarang. Kegelapan akan menghilang sekarang.
345 00:26:03,490 00:26:06,070 Siapa disana? Siapa disana?
346 00:26:32,370 00:26:33,730 Aku menyukaimu. Aku menyukaimu.
347 00:26:36,180 00:26:37,310 Apa katamu? Apa katamu?
348 00:26:38,330 00:26:40,540 Aku sungguh menyukaimu. Aku sungguh menyukaimu.
349 00:26:41,730 00:26:43,890 Aku menyukaimu seperti halnya alam semesta. Aku menyukaimu seperti halnya alam semesta.
350 00:26:44,790 00:26:47,520 Aku menyukaimu sama seperti bintang-bintang di langit. Aku menyukaimu sama seperti bintang-bintang di langit.
351 00:26:49,810 00:26:51,400 Siapa yang kau bicarakan? Siapa yang kau bicarakan?
352 00:26:51,860 00:26:53,880 - Hei. - Aku menyukaimu. - Hei. - Aku menyukaimu.
353 00:26:54,350 00:26:56,930 - Aku menyukaimu. - Nak, ayah pulang. - Aku menyukaimu. - Nak, ayah pulang.
354 00:26:56,980 00:26:58,830 Ibumu juga ada di rumah. Ibumu juga ada di rumah.
355 00:26:58,860 00:27:00,810 Hei, Chan Hong. Hei, Chan Hong.
356 00:27:00,830 00:27:02,440 - Aku menyukaimu. - Chan Hong! - Aku menyukaimu. - Chan Hong!
357 00:27:02,470 00:27:03,840 - Bangun! - Chang Hong. - Bangun! - Chang Hong.
358 00:27:03,860 00:27:05,780 Orang tuamu ada di sini. Orang tuamu ada di sini.
359 00:27:05,800 00:27:08,490 - Hei! - Kau tertidur, Chan Hong? - Hei! - Kau tertidur, Chan Hong?
360 00:27:09,030 00:27:11,630 Bangun, Chan Hong. Sadarlah. Bangun, Chan Hong. Sadarlah.
361 00:27:11,660 00:27:13,150 Kenapa kau diam? Kenapa kau diam?
362 00:27:14,380 00:27:16,560 Apa yang sedang terjadi disini? Kau siapa? Apa yang sedang terjadi disini? Kau siapa?
363 00:27:16,580 00:27:18,200 Aku Kyung Pyo. Aku Kyung Pyo.
364 00:27:19,780 00:27:20,780 Terus? Terus?
365 00:27:21,330 00:27:24,200 Apa yang kau lakukan dengan semua lilin ini? Apa yang kau lakukan dengan semua lilin ini?
366 00:27:24,690 00:27:26,920 Aku tak tahu harus mulai dari mana. Aku tak tahu harus mulai dari mana.
367 00:27:26,940 00:27:28,590 Aku sedang jatuh cinta. Aku sedang jatuh cinta.
368 00:27:30,110 00:27:31,110 Apa? Apa?
369 00:27:38,280 00:27:39,880 Kau ini! Kau ini!
370 00:27:39,910 00:27:42,590 Kau pikir ini New York? Kau pikir ini New York?
371 00:27:42,620 00:27:46,480 Apa yang sedang kau lakukan? Matikan lilinnya. Apa yang sedang kau lakukan? Matikan lilinnya.
372 00:27:59,580 00:28:01,720 -Kau punya masalah saat masuk?- -Kau punya masalah saat masuk?-
373 00:28:01,750 00:28:03,670 Brengsek mana yang mengambilnya? Brengsek mana yang mengambilnya?
374 00:28:06,710 00:28:07,790 Apa yang dia coba sembunyikan? Apa yang dia coba sembunyikan?
375 00:28:14,750 00:28:16,960 - Kau dari SMA Jaeil? - Iya. - Kau dari SMA Jaeil? - Iya.
376 00:28:21,150 00:28:22,740 Kita perlu melacak beberapa orang. Kita perlu melacak beberapa orang.
377 00:28:23,300 00:28:24,820 Kau tak perlu tahu detailnya. Kau tak perlu tahu detailnya.
378 00:28:25,860 00:28:27,310 Hubungiku segera jika kau melihat seseorang... Hubungiku segera jika kau melihat seseorang...
379 00:28:27,330 00:28:28,810 ...yang memiliki ponsel berwarna pink di antara nama-nama itu. ...yang memiliki ponsel berwarna pink di antara nama-nama itu.
380 00:28:28,840 00:28:29,840 Ya pak. Ya pak.
381 00:28:32,520 00:28:35,250 -Um Sae Yun- -Um Sae Yun-
382 00:28:46,920 00:28:49,360 - Halo. - Selamat datang. - Halo. - Selamat datang.
383 00:28:50,200 00:28:51,200 Silakan masuk. Silakan masuk.
384 00:28:57,560 00:29:01,850 -klub seni- -klub seni-
385 00:29:09,620 00:29:11,140 Kau bisa melihat-lihat semaumu. Kau bisa melihat-lihat semaumu.
386 00:29:18,740 00:29:20,570 -Hari dimana Sae Yun memenangkan penghargaan- -Hari dimana Sae Yun memenangkan penghargaan-
387 00:29:20,600 00:29:22,040 Aku pernah bermimpi... Aku pernah bermimpi...
388 00:29:22,060 00:29:24,650 ...menjadi seorang seniman. ...menjadi seorang seniman.
389 00:29:25,530 00:29:26,920 Aku merasa tersentuh oleh ini. Aku merasa tersentuh oleh ini.
390 00:29:27,380 00:29:28,670 Benar. Benar.
391 00:29:28,810 00:29:30,790 Aku berharap bisnismu tumbuh besar... Aku berharap bisnismu tumbuh besar...
392 00:29:30,810 00:29:33,310 ...jadi kau bisa membantu seniman kami. ...jadi kau bisa membantu seniman kami.
393 00:29:34,590 00:29:36,740 Karena aku punya berbagai bisnis,... Karena aku punya berbagai bisnis,...
394 00:29:36,760 00:29:38,930 Aku bisa mendengar rumor yang berbeda. Aku bisa mendengar rumor yang berbeda.
395 00:29:38,950 00:29:40,890 Kupikir itu setahun yang lalu. Kupikir itu setahun yang lalu.
396 00:29:40,910 00:29:44,330 Aku dengar sesuatu yang buruk terjadi pada salah satu seniman di sini. Aku dengar sesuatu yang buruk terjadi pada salah satu seniman di sini.
397 00:29:47,350 00:29:48,350 Benar... Benar...
398 00:29:57,920 00:29:59,200 Anak-anak tersayang. Anak-anak tersayang.
399 00:30:03,060 00:30:04,030 Semangat. Semangat.
400 00:30:04,050 00:30:05,390 EPISODE 4 EPISODE 4
401 00:30:06,320 00:30:09,560 Banyak hal terjadi dalam hidup. Banyak hal terjadi dalam hidup.
402 00:30:12,990 00:30:16,100 Jangan berusaha terlalu keras untuk melupakan. Jangan berusaha terlalu keras untuk melupakan.
403 00:30:19,500 00:30:20,500 Jika... Jika...
404 00:30:21,720 00:30:24,740 ...ada sesuatu yang temanmu tinggalkan sebelum dia pergi,... ...ada sesuatu yang temanmu tinggalkan sebelum dia pergi,...
405 00:30:28,850 00:30:31,010 ...hargai dia dengan melihatnya. ...hargai dia dengan melihatnya.
406 00:30:32,250 00:30:35,250 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020
407 00:30:36,270 00:30:41,270 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
408 00:30:42,150 00:30:47,150 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-
409 00:30:48,590 00:30:50,400 Tentang Seo Jung... Tentang Seo Jung...
410 00:30:50,630 00:30:51,630 Iya. Iya.
411 00:30:51,770 00:30:53,370 Bagaimana dengan dia? Tiba-tiba? Bagaimana dengan dia? Tiba-tiba?
412 00:30:53,830 00:30:56,400 Apa dia memanggilmu atau sesuatu sebelum dia meninggal? Apa dia memanggilmu atau sesuatu sebelum dia meninggal?
413 00:30:56,870 00:30:58,770 Kenapa dia memanggilku? Kenapa dia memanggilku?
414 00:30:59,670 00:31:02,530 Kita dulu berteman. Kita dulu berteman.
415 00:31:02,550 00:31:04,320 Kami tidak sedekat itu. Kami tidak sedekat itu.
416 00:31:04,350 00:31:07,250 Kalian kan sudah dekat jadi aku bergaul dengannya juga. Kalian kan sudah dekat jadi aku bergaul dengannya juga.
417 00:31:10,780 00:31:13,650 Tentang pos itu di papan kencan online... Tentang pos itu di papan kencan online...
418 00:31:14,370 00:31:16,290 Menurutmu apa si Seo Jung benar-benar memposting itu? Menurutmu apa si Seo Jung benar-benar memposting itu?
419 00:31:16,740 00:31:17,860 Dia kayanya sih. Dia kayanya sih.
420 00:31:18,100 00:31:20,060 Itu ID yang sama... Itu ID yang sama...
421 00:31:20,260 00:31:21,910 ...dan dia bahkan dulu mencuri uang. ...dan dia bahkan dulu mencuri uang.
422 00:31:21,930 00:31:23,130 Bukankah itu aneh? Bukankah itu aneh?
423 00:31:23,410 00:31:26,230 Mengapa dia menggunakan ID yang sama di situs-situs itu? Mengapa dia menggunakan ID yang sama di situs-situs itu?
424 00:31:26,830 00:31:28,770 Bukannya dia tidak kaya. Bukannya dia tidak kaya.
425 00:31:29,850 00:31:30,910 Lucu sih. Lucu sih.
426 00:31:31,080 00:31:32,610 Kau pasti merasa miskin untuk mencuri uang? Kau pasti merasa miskin untuk mencuri uang?
427 00:31:33,110 00:31:34,840 Kenapa kau begitu sensitif? Kenapa kau begitu sensitif?
428 00:31:36,840 00:31:39,050 Oh, maafkan aku Sae Yun. Oh, maafkan aku Sae Yun.
429 00:31:39,240 00:31:41,120 Hanya saja... Hanya saja...
430 00:31:41,680 00:31:44,220 Kau terus berbicara tentang seseorang yang telah meninggal. Kau terus berbicara tentang seseorang yang telah meninggal.
431 00:31:44,420 00:31:46,220 Mari kita bicarakan hal lain. Mari kita bicarakan hal lain.
432 00:31:49,960 00:31:51,360 Kau mempercayaiku, bukan? Kau mempercayaiku, bukan?
433 00:31:52,690 00:31:54,100 Tentu saja aku percaya. Tentu saja aku percaya.
434 00:31:55,510 00:31:57,300 Aku punya sebuah rahasia. Aku punya sebuah rahasia.
435 00:31:58,210 00:32:00,840 Kau bisa berjanji padaku untuk tidak memberi tahu siapa pun? Kau bisa berjanji padaku untuk tidak memberi tahu siapa pun?
436 00:32:01,630 00:32:02,820 Apa itu? Apa itu?
437 00:32:17,030 00:32:18,160 Kau tak akan memeriksanya? Kau tak akan memeriksanya?
438 00:32:18,190 00:32:19,450 Tampaknya ini mendesak. Tampaknya ini mendesak.
439 00:32:21,030 00:32:22,590 Beri aku waktu sebentar. Beri aku waktu sebentar.
440 00:32:26,620 00:32:27,740 Sae Yun,... Sae Yun,...
441 00:32:27,760 00:32:30,010 Aku menerima telepon penting dari rumah. Aku menerima telepon penting dari rumah.
442 00:32:30,030 00:32:31,870 Aku akan berbicara denganmu lain waktu ya. Maaf nih. Aku akan berbicara denganmu lain waktu ya. Maaf nih.
443 00:32:39,170 00:32:40,650 -Aku ingin menghentikan ini.- -Aku ingin menghentikan ini.-
444 00:32:40,680 00:32:46,380 -Menghentikan? Aku akan memberi tahu semua orang apa yang sudah kau lakukan.- -Menghentikan? Aku akan memberi tahu semua orang apa yang sudah kau lakukan.-
445 00:32:51,470 00:32:54,660 -Kau hanya melihat kedepan dan sekelilingmu, bukan?- -Kau hanya melihat kedepan dan sekelilingmu, bukan?-
446 00:33:07,900 00:33:12,340 -Ruang seni- -Ruang seni-
447 00:33:14,790 00:33:16,910 Hai, Mi Ra. Kau lihat Sae Yun gak? Hai, Mi Ra. Kau lihat Sae Yun gak?
448 00:33:42,150 00:33:43,150 Minggir. Minggir.
449 00:33:44,000 00:33:46,040 Kita hanya berbicara berdua saja. Kita hanya berbicara berdua saja.
450 00:33:46,110 00:33:47,410 Kau ini jutek amat sih. Kau ini jutek amat sih.
451 00:33:49,390 00:33:50,740 Aku tak punya apa-apa untuk ngobrol denganmu. Aku tak punya apa-apa untuk ngobrol denganmu.
452 00:33:50,780 00:33:52,250 Aku ingin bertanya sesuatu padamu. Aku ingin bertanya sesuatu padamu.
453 00:33:52,560 00:33:53,910 Aku bertanya-tanya tentang sesuatu. Aku bertanya-tanya tentang sesuatu.
454 00:33:57,620 00:33:58,620 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
455 00:34:00,580 00:34:01,760 Hai Sae Yun! Hai Sae Yun!
456 00:34:03,600 00:34:05,190 Kau punya ponsel berwarna pink, bukan? Kau punya ponsel berwarna pink, bukan?
457 00:34:12,400 00:34:13,670 Kurasa kau memilikinya. Kurasa kau memilikinya.
458 00:34:16,840 00:34:17,880 Biarkan aku melihatnya. Biarkan aku melihatnya.
459 00:34:19,880 00:34:21,380 Aku bilang biarkan aku melihatnya! Aku bilang biarkan aku melihatnya!
460 00:34:22,300 00:34:23,300 Dimana itu? Dimana itu?
461 00:34:23,350 00:34:24,750 Apa itu di sakumu? Apa itu di sakumu?
462 00:34:24,810 00:34:25,660 Keluarkan! Keluarkan!
463 00:34:25,680 00:34:27,850 - Apa yang sedang kau lakukan? - Keluarkan Ponselnya. - Apa yang sedang kau lakukan? - Keluarkan Ponselnya.
464 00:34:29,690 00:34:31,650 Ayo sekarang. Ayo sekarang.
465 00:34:31,820 00:34:33,150 Di mana ponselnya? Di mana ponselnya?
466 00:34:33,580 00:34:35,070 Berikan padaku sekarang. Berikan padaku sekarang.
467 00:34:35,090 00:34:36,630 - Kau ini... - Aku akan melindungimu. - Kau ini... - Aku akan melindungimu.
468 00:34:36,660 00:34:37,420 Berikan padaku. Berikan padaku.
469 00:34:37,460 00:34:38,830 Ingatlah apa pun yang kau bisa. Ingatlah apa pun yang kau bisa.
470 00:34:39,380 00:34:40,860 Sial. Sial.
471 00:34:41,220 00:34:43,770 Aku tak bisa mengingat apapun. Aku tak bisa mengingat apapun.
472 00:34:43,800 00:34:45,500 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
473 00:34:47,610 00:34:49,800 Jika kau bohong, Kau bakal mati. Jika kau bohong, Kau bakal mati.
474 00:34:56,470 00:35:00,630 Lisensi puitis mengacu pada penyimpangan dari fakta atau bentuknya... Lisensi puitis mengacu pada penyimpangan dari fakta atau bentuknya...
475 00:35:00,650 00:35:02,490 ...untuk bertujuan artistik... ...untuk bertujuan artistik...
476 00:35:02,520 00:35:04,090 ...meskipun secara tata bahasa mungkin salah. ...meskipun secara tata bahasa mungkin salah.
477 00:35:04,120 00:35:06,400 Hal ini memungkinkan spasi kata dan kalimat tidak tertulis... Hal ini memungkinkan spasi kata dan kalimat tidak tertulis...
478 00:35:06,420 00:35:09,010 ...serta ejaan yang salah. ...serta ejaan yang salah.
479 00:35:09,030 00:35:11,190 - Untuk apa? - Kecantikan. - Untuk apa? - Kecantikan.
480 00:35:11,850 00:35:14,290 Untuk mencapai kecantikan terbaik. Untuk mencapai kecantikan terbaik.
481 00:35:16,790 00:35:18,110 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
482 00:35:18,130 00:35:19,040 Serahkan padaku. Serahkan padaku.
483 00:35:19,070 00:35:20,330 Ya, Chan Hong. Ya, Chan Hong.
484 00:35:20,530 00:35:21,580 Hei, Don Hyuk. Hei, Don Hyuk.
485 00:35:21,600 00:35:23,840 - Aku ingin melihatnya! - Aku mulai mengingat. - Aku ingin melihatnya! - Aku mulai mengingat.
486 00:35:24,570 00:35:27,110 Aku akan membuat kontrak denganmu. Jika kau ingin menandatangani perjanjian ini... Aku akan membuat kontrak denganmu. Jika kau ingin menandatangani perjanjian ini...
487 00:35:28,250 00:35:29,380 ...datanglah kepintu belakang. ...datanglah kepintu belakang.
488 00:35:29,760 00:35:31,510 Keluarkan dari sakumu. Keluarkan dari sakumu.
489 00:35:31,730 00:35:33,450 Aku bilang berikan padaku! Aku bilang berikan padaku!
490 00:35:35,760 00:35:37,750 - Kau punya ini di sini? - Apa yang sedang kau lakukan? - Kau punya ini di sini? - Apa yang sedang kau lakukan?
491 00:35:37,790 00:35:39,260 Keluarkan semuanya dari sakumu. Keluarkan semuanya dari sakumu.
492 00:35:39,290 00:35:40,290 Dimana itu? Dimana itu?
493 00:35:54,010 00:35:56,200 Dasar brengsek! Kau sudah gila? Dasar brengsek! Kau sudah gila?
494 00:36:01,190 00:36:02,780 Astaga! Astaga!
495 00:36:14,960 00:36:15,960 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
496 00:36:16,620 00:36:17,860 Dari sekarang,... Dari sekarang,...
497 00:36:18,310 00:36:19,660 ...kau tak boleh... ...kau tak boleh...
498 00:36:20,410 00:36:21,800 ...menyentuh Chan Hong dan Sae Yun... ...menyentuh Chan Hong dan Sae Yun...
499 00:36:22,970 00:36:24,230 ...atau kau bakal mati. ...atau kau bakal mati.
500 00:36:29,890 00:36:32,440 Aku yang mengurus ini. Kalian boleh pergi. Aku yang mengurus ini. Kalian boleh pergi.
501 00:36:32,720 00:36:33,720 Iya. Iya.
502 00:36:34,510 00:36:35,880 Terima kasih. Terima kasih.
503 00:36:47,960 00:36:49,420 Kau tak perlu malu. Kau tak perlu malu.
504 00:36:51,370 00:36:52,370 Don Hyuk. Don Hyuk.
505 00:36:59,800 00:37:01,740 Bagaimana menghentikannya? Bagaimana menghentikannya?
506 00:37:07,990 00:37:09,180 Kau harus jujur... Kau harus jujur...
507 00:37:10,730 00:37:11,810 ...untuk dirimu. ...untuk dirimu.
508 00:37:15,920 00:37:17,120 Bahkan jika kau gemetaran sekarang... Bahkan jika kau gemetaran sekarang...
509 00:37:18,790 00:37:20,020 ...ataupun takut,... ...ataupun takut,...
510 00:37:22,830 00:37:24,260 ...kau tidak perlu malu. ...kau tidak perlu malu.
511 00:37:25,600 00:37:27,830 Kau hanya harus mengakui dan menerimanya. Kau hanya harus mengakui dan menerimanya.
512 00:37:29,390 00:37:30,860 Begitulah caramu melewati batasanmu. Begitulah caramu melewati batasanmu.
513 00:37:32,080 00:37:33,270 Ketika kau melewati batasnya... Ketika kau melewati batasnya...
514 00:37:35,050 00:37:36,740 Kau terkadang dapat melihat sesuatu yang lain. Kau terkadang dapat melihat sesuatu yang lain.
515 00:37:40,870 00:37:42,140 Kembalilah ke Sae Yun. Kembalilah ke Sae Yun.
516 00:37:45,400 00:37:46,910 Jangan membuat kesalahan seperti yang aku lakukan. Jangan membuat kesalahan seperti yang aku lakukan.
517 00:37:49,430 00:37:50,460 Jika kau tidak mengatakannya ... Jika kau tidak mengatakannya ...
518 00:37:55,450 00:37:56,690 ...dia tidak akan pernah tahu bagaimana perasaanmu. ...dia tidak akan pernah tahu bagaimana perasaanmu.
519 00:38:02,400 00:38:03,400 Bagaimana dengan kontraknya? Bagaimana dengan kontraknya?
520 00:38:07,030 00:38:08,790 Beristirahat hari ini dan kita akan bicara besok. Beristirahat hari ini dan kita akan bicara besok.
521 00:38:09,170 00:38:10,330 Anggap ini uang muka. Anggap ini uang muka.
522 00:38:15,750 00:38:25,750 Donasi via PULSA/GOPAY/OVO:WA 08952109012 (Joshua Hwang) Donasi via PULSA/GOPAY/OVO:WA 08952109012 (Joshua Hwang)
523 00:38:37,730 00:38:38,770 Seo Jung! Seo Jung!
524 00:38:42,840 00:38:43,900 Hei, Seo Jung! Hei, Seo Jung!
525 00:38:44,750 00:38:46,190 Bukankah kau mau meluruskannya? Bukankah kau mau meluruskannya?
526 00:38:46,340 00:38:47,420 Ada apa denganmu hari ini? Ada apa denganmu hari ini?
527 00:38:48,070 00:38:50,220 Oh, hei, Don Hyuk. Oh, hei, Don Hyuk.
528 00:38:50,250 00:38:52,610 Maaf, Aku tak begitu sehat hari ini. Maaf, Aku tak begitu sehat hari ini.
529 00:39:00,790 00:39:02,590 Apa rumor itu benar? Apa rumor itu benar?
530 00:39:04,060 00:39:05,500 Itukah sebabnya kau bertingkah seperti ini? Itukah sebabnya kau bertingkah seperti ini?
531 00:39:12,310 00:39:14,380 Kau percaya padaku jika aku katakan itu tidak benar? Kau percaya padaku jika aku katakan itu tidak benar?
532 00:39:14,400 00:39:15,970 Aku bilang aku mempercayainya! Aku bilang aku mempercayainya!
533 00:39:23,480 00:39:24,480 Seo Jung. Seo Jung.
534 00:39:25,680 00:39:26,850 Aku percaya padamu. Aku percaya padamu.
535 00:39:28,860 00:39:29,950 Ceritakanlah. Ceritakanlah.
536 00:39:31,400 00:39:32,990 Ceritakan sekarang! Ceritakan sekarang!
537 00:39:37,330 00:39:38,430 Don Hyuk, Don Hyuk,
538 00:39:40,180 00:39:41,330 Kau bisa... Kau bisa...
539 00:39:44,770 00:39:47,600 ...Anggap saja aku tak pernah ada. ...Anggap saja aku tak pernah ada.
540 00:39:49,930 00:39:51,570 Katakan saja: "Pasti sulit ..." Katakan saja: "Pasti sulit ..."
541 00:39:53,000 00:39:54,710 "Tapi itu semua akan berlalu..." "Tapi itu semua akan berlalu..."
542 00:39:56,780 00:39:58,510 "Seolah tidak ada yang pernah terjadi." "Seolah tidak ada yang pernah terjadi."
543 00:39:59,900 00:40:01,450 Dan Kau tak bisa membiarkannya begitu saja? Dan Kau tak bisa membiarkannya begitu saja?
544 00:40:07,020 00:40:08,690 Kau tak akan memberi tahuku sampai akhir. Kau tak akan memberi tahuku sampai akhir.
545 00:40:38,650 00:40:40,790 Bukannya aku tidak percaya pada Seo Jung. Bukannya aku tidak percaya pada Seo Jung.
546 00:40:42,790 00:40:46,690 Aku hanya marah pada diriku sendiri karena dia tidak bisa mengandalkanku. Aku hanya marah pada diriku sendiri karena dia tidak bisa mengandalkanku.
547 00:40:48,960 00:40:50,600 Apa yang tersisa di hatiku... Apa yang tersisa di hatiku...
548 00:40:52,800 00:40:54,030 ...tidak ada dirimu sekarang. ...tidak ada dirimu sekarang.
549 00:41:36,100 00:41:37,410 Hei, Chan Hong. Hei, Chan Hong.
550 00:41:37,680 00:41:39,250 Mengapa kau mengikutiku? Mengapa kau mengikutiku?
551 00:41:53,640 00:41:54,640 Sae Yun. Sae Yun.
552 00:41:55,900 00:41:56,900 Aku... Aku...
553 00:41:58,720 00:42:00,100 ...menyukaimu. ...menyukaimu.
554 00:42:00,550 00:42:02,040 Aku sangat menyukaimu. Aku sangat menyukaimu.
555 00:42:07,760 00:42:10,210 Aku sungguh menyukaimu... Aku sungguh menyukaimu...
556 00:42:11,550 00:42:12,550 tapi... tapi...
557 00:42:14,100 00:42:15,250 ...permasalahannya adalah... ...permasalahannya adalah...
558 00:42:15,500 00:42:17,880 Aku harus melewati batasanya. Aku harus melewati batasanya.
559 00:42:18,390 00:42:20,290 tapi aku sudah tahu. tapi aku sudah tahu.
560 00:42:20,650 00:42:22,390 Aku tahu kau menyukaiku. Aku tahu kau menyukaiku.
561 00:42:56,780 00:42:58,030 Ayo kita mabuk saja. Ayo kita mabuk saja.
562 00:42:58,510 00:42:59,630 Ayo kita mabuk saja. Ayo kita mabuk saja.
563 00:43:00,480 00:43:02,830 Mari kita biarkan jiwa kita mabuk. Mari kita biarkan jiwa kita mabuk.
564 00:43:05,900 00:43:08,840 Ini hanya 21 gram. Ini hanya 21 gram.
565 00:43:09,540 00:43:11,370 daripada alkohol... daripada alkohol...
566 00:43:12,240 00:43:14,110 ...mari kita mabuk air mata penghiburan. ...mari kita mabuk air mata penghiburan.
567 00:43:18,550 00:43:19,980 Ini adalah permainan yang aku mainkan... Ini adalah permainan yang aku mainkan...
568 00:43:21,310 00:43:23,060 ...dengan seseorang yang dekat denganku... ...dengan seseorang yang dekat denganku...
569 00:43:23,080 00:43:24,890 ...saat kami keluar untuk mencari udara segar sambil menggambar. ...saat kami keluar untuk mencari udara segar sambil menggambar.
570 00:43:29,250 00:43:30,740 Cinta kami... Cinta kami...
571 00:43:32,970 00:43:35,460 ...mendidih seperti panci. ...mendidih seperti panci.
572 00:43:37,510 00:43:38,670 Begitulah... Begitulah...
573 00:43:38,970 00:43:41,540 mari kita dinginkan di bawah pohon palem. mari kita dinginkan di bawah pohon palem.
574 00:43:41,870 00:43:44,050 Kau pandai dalam hal ini. Kau pandai dalam hal ini.
575 00:43:44,070 00:43:46,070 - Aku hebat, kan? - Kau hebat. - Aku hebat, kan? - Kau hebat.
576 00:43:47,640 00:43:49,480 Akhir cerita kami mungkin akan ada di... Akhir cerita kami mungkin akan ada di...
577 00:43:50,490 00:43:52,260 -Motel- -Motel-
578 00:43:56,890 00:43:58,330 -Motel- -Motel-
579 00:44:11,720 00:44:12,770 Apa sesuatu... Apa sesuatu...
580 00:44:13,190 00:44:15,140 ...terjadi dengan Dae Yong hari itu? ...terjadi dengan Dae Yong hari itu?
581 00:44:16,690 00:44:17,690 Tidak. Tidak.
582 00:44:19,100 00:44:22,040 Aku kesal dengan lelucon anehnya. Aku kesal dengan lelucon anehnya.
583 00:44:23,340 00:44:24,340 Maafkan aku. Maafkan aku.
584 00:44:33,930 00:44:35,120 Ini aneh. Ini aneh.
585 00:44:37,130 00:44:39,850 Kenapa aku selalu merasa nyaman ketika aku bersamamu? Kenapa aku selalu merasa nyaman ketika aku bersamamu?
586 00:44:41,980 00:44:44,430 Aku melupakan kekhawatiranku bersamamu. Aku melupakan kekhawatiranku bersamamu.
587 00:45:06,150 00:45:10,560 -ChungGyver, komputer, jaringan, peralatan elektronik- -ChungGyver, komputer, jaringan, peralatan elektronik-
588 00:45:17,300 00:45:18,240 Chan Hong. Chan Hong.
589 00:45:18,270 00:45:20,500 Hal itu sudah ada sejak tahun 1990. Hal itu sudah ada sejak tahun 1990.
590 00:45:21,500 00:45:23,610 Buang semua sampahmu. Buang semua sampahmu.
591 00:45:23,640 00:45:25,210 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
592 00:45:25,240 00:45:27,870 Kau bisa menggunakan ini selama lebih dari 100 tahun setelah aku selesai menggunakannya. Kau bisa menggunakan ini selama lebih dari 100 tahun setelah aku selesai menggunakannya.
593 00:45:29,500 00:45:31,780 Kau akan memberikannya untuk anakmu?? Kau akan memberikannya untuk anakmu??
594 00:45:31,980 00:45:33,780 Aku selesai. Aku selesai.
595 00:45:34,510 00:45:36,720 Tunggu, Kau benar-benar ingin mencoba menggunakan ini? Tunggu, Kau benar-benar ingin mencoba menggunakan ini?
596 00:45:37,750 00:45:39,090 Apa ini berhasil? Apa ini berhasil?
597 00:45:39,280 00:45:40,690 Tentu saja! Tentu saja!
598 00:45:40,750 00:45:44,490 Aku memiliki sejarah panjang dengan hal ini. Aku memiliki sejarah panjang dengan hal ini.
599 00:45:44,820 00:45:47,460 Kau lihat goresan ini di sudut? Kau lihat goresan ini di sudut?
600 00:45:48,530 00:45:49,970 Saat aku melihat ini... Saat aku melihat ini...
601 00:45:50,000 00:45:52,870 Aku menghidupkan kembali semua kenangan. Aku menghidupkan kembali semua kenangan.
602 00:45:54,030 00:45:56,070 Jika aku melebih-lebihkan sedikit,... Jika aku melebih-lebihkan sedikit,...
603 00:45:57,440 00:45:58,610 Aku memberi... Aku memberi...
604 00:46:00,090 00:46:02,480 ...sedikit hidupku untukmu. ...sedikit hidupku untukmu.
605 00:46:04,180 00:46:05,750 Kau ingin mendengarkan ini? Kau ingin mendengarkan ini?
606 00:46:08,480 00:46:09,480 Lee Ji Yeon. Lee Ji Yeon.
607 00:46:09,640 00:46:12,520 Dia adalah ratu di zaman kita. Bukankah dia cantik? Dia adalah ratu di zaman kita. Bukankah dia cantik?
608 00:46:13,870 00:46:14,890 Lee Ji Yeon. Lee Ji Yeon.
609 00:46:15,430 00:46:17,430 Meskipun... Meskipun...
610 00:46:17,460 00:46:21,600 ...audio ini lebih buruk daripada CD atau mp3... ...audio ini lebih buruk daripada CD atau mp3...
611 00:46:23,220 00:46:26,170 ...ketika kau membalik sisinya setelah selesai... ...ketika kau membalik sisinya setelah selesai...
612 00:46:26,270 00:46:27,570 ...saat itulah... ...saat itulah...
613 00:46:28,370 00:46:30,570 ...aku merasa seperti... ...aku merasa seperti...
614 00:46:30,650 00:46:33,310 ...aku sedikit mengganggu kehidupan penyanyi ini. ...aku sedikit mengganggu kehidupan penyanyi ini.
615 00:46:33,900 00:46:37,150 Aku berpikir tentang apa yang dia alami... Aku berpikir tentang apa yang dia alami...
616 00:46:37,180 00:46:40,950 ...saat dia memutuskan daftar lagu untuk sisi A dan sisi B. ...saat dia memutuskan daftar lagu untuk sisi A dan sisi B.
617 00:46:43,080 00:46:44,460 - Ayah. - Iya? - Ayah. - Iya?
618 00:46:44,490 00:46:46,020 Kau berbicara seperti seorang penyair. Kau berbicara seperti seorang penyair.
619 00:46:46,390 00:46:48,180 - Iyakan? - Iya. - Iyakan? - Iya.
620 00:46:49,120 00:46:51,320 Aku kira aku bisa mengikuti Ayah sekarang. Aku kira aku bisa mengikuti Ayah sekarang.
621 00:46:54,830 00:46:55,830 Terima kasih. Terima kasih.
622 00:46:56,560 00:46:58,340 Untuk bilang Ayah seperti diriku ini. Untuk bilang Ayah seperti diriku ini.
623 00:47:36,270 00:47:37,700 Bunga musim semi tidak... Bunga musim semi tidak...
624 00:47:38,200 00:47:40,340 ...takut layu. ...takut layu.
625 00:47:47,980 00:47:49,050 Mereka tidak berpikir... Mereka tidak berpikir...
626 00:47:49,720 00:47:52,220 ...dari hari-hari mereka akan berlalu dan berbuah. ...dari hari-hari mereka akan berlalu dan berbuah.
627 00:48:12,270 00:48:14,040 Mereka hanya mekar... Mereka hanya mekar...
628 00:48:14,870 00:48:16,640 ...dalam bentuk mereka sendiri. ...dalam bentuk mereka sendiri.
629 00:48:37,410 00:48:39,170 Mereka hidup sesaat... Mereka hidup sesaat...
630 00:48:39,910 00:48:41,330 ...dan bermekaran.. ...dan bermekaran..
631 00:48:41,770 00:48:42,900 ...semampu mereka. ...semampu mereka.
632 00:48:44,170 00:48:47,310 "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang."
633 00:48:49,680 00:48:50,680 Iya. Iya.
634 00:48:51,380 00:48:53,850 Kalimat yang kau tulis di puisimu... Kalimat yang kau tulis di puisimu...
635 00:48:57,350 00:49:01,190 itu kalimat yang sama yang dikirim Seo Jung padaku sebelum dia meninggal. itu kalimat yang sama yang dikirim Seo Jung padaku sebelum dia meninggal.
636 00:49:04,060 00:49:06,220 Itu sebabnya aku ingin berbicara denganmu. Itu sebabnya aku ingin berbicara denganmu.
637 00:49:12,570 00:49:15,600 Aku takut memberitahumu karena aku tidak berani... Aku takut memberitahumu karena aku tidak berani...
638 00:49:18,070 00:49:20,210 ...tapi aku ingin jujur ​​sekarang. ...tapi aku ingin jujur ​​sekarang.
639 00:49:33,890 00:49:38,430 Seo Jung meninggalkan ini di lokerku sebelum dia meninggal. Seo Jung meninggalkan ini di lokerku sebelum dia meninggal.
640 00:49:40,710 00:49:41,730 Benar. Benar.
641 00:49:42,860 00:49:44,360 Ketika kau mencintai seorang putri... Ketika kau mencintai seorang putri...
642 00:49:45,600 00:49:48,000 ...ular berbisa selalu ikut. ...ular berbisa selalu ikut.
643 00:49:52,080 00:49:54,180 Kau akhirnya mulai gila! Kau akhirnya mulai gila!
644 00:49:55,800 00:49:57,910 Kau mau kemana? Kau mau kemana?
645 00:49:59,120 00:50:01,090 Kita harus pergi ke Don Hyuk! Kita harus pergi ke Don Hyuk!
646 00:50:01,120 00:50:02,350 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
647 00:50:02,420 00:50:04,220 Jika dia tahu itu ada di Sae Yun... Jika dia tahu itu ada di Sae Yun...
648 00:50:04,870 00:50:07,030 ...segalanya akan berantakan. ...segalanya akan berantakan.
649 00:50:07,050 00:50:09,060 Kau ingat sesuatu? Kau ingat sesuatu?
650 00:50:09,320 00:50:10,090 Tak kan? Tak kan?
651 00:50:10,220 00:50:11,860 Namun kau masih membuat kesepakatan, bukan? Namun kau masih membuat kesepakatan, bukan?
652 00:50:12,300 00:50:14,930 Jika kita memberinya ini, semuanya akan terpecahkan. Ayo pergi. Jika kita memberinya ini, semuanya akan terpecahkan. Ayo pergi.
653 00:50:15,600 00:50:17,030 Aku bilang tidak. Aku bilang tidak.
654 00:50:20,080 00:50:23,200 Jadi, kau akan mati dengan bom ini di tanganmu? Jadi, kau akan mati dengan bom ini di tanganmu?
655 00:50:23,360 00:50:25,380 Pilihan yang bagus, pak! Pilihan yang bagus, pak!
656 00:50:25,410 00:50:27,610 Aku memujimu sepenuhnya! Aku memujimu sepenuhnya!
657 00:50:28,040 00:50:29,610 Jika dia tahu kau memiliki ponselnya... Jika dia tahu kau memiliki ponselnya...
658 00:50:29,770 00:50:32,380 ...dia akan mencabik-cabikmu. ...dia akan mencabik-cabikmu.
659 00:50:32,680 00:50:35,230 Tidak seorang pun akan menemukan jasadmu! Tidak seorang pun akan menemukan jasadmu!
660 00:50:35,250 00:50:36,280 Aku tak peduli. Aku tak peduli.
661 00:50:36,580 00:50:38,750 Sae Yun lebih penting bagiku. Sae Yun lebih penting bagiku.
662 00:50:39,090 00:50:40,200 Sial. Sial.
663 00:50:40,220 00:50:42,030 Aku mengambilnya darinya karena sepertinya berbahaya. Aku mengambilnya darinya karena sepertinya berbahaya.
664 00:50:42,060 00:50:44,070 "Sae Yun lebih penting bagiku." "Sae Yun lebih penting bagiku."
665 00:50:44,090 00:50:45,790 Berhenti buang air besar dari mulutmu. Berhenti buang air besar dari mulutmu.
666 00:50:46,360 00:50:47,500 Kau menonton banyak film romantis? Kau menonton banyak film romantis?
667 00:50:47,530 00:50:49,890 Apa ini semacam kesepakatan "cinta pertamaku akan menjadi yang terakhir"? Apa ini semacam kesepakatan "cinta pertamaku akan menjadi yang terakhir"?
668 00:50:50,900 00:50:52,870 Apa yang kita lakukan dengan pemuda yang menyedihkan ini? Apa yang kita lakukan dengan pemuda yang menyedihkan ini?
669 00:50:53,930 00:50:54,930 Apa? Apa?
670 00:50:56,270 00:50:58,520 Kapan kita harus bertemu? Aku siap mendengarkan sekarang. Kapan kita harus bertemu? Aku siap mendengarkan sekarang.
671 00:50:58,540 00:51:00,410 Kau lihatkan? Kau lihatkan?
672 00:51:00,480 00:51:02,520 Ninja, Aku berharap kau beristirahat dengan tenang. Ninja, Aku berharap kau beristirahat dengan tenang.
673 00:51:02,540 00:51:04,780 Aku pasti akan memberikan penghormatanku. Senang mengenalmu. Aku pasti akan memberikan penghormatanku. Senang mengenalmu.
674 00:51:05,480 00:51:07,180 Oh tidak. Oh tidak.
675 00:51:08,350 00:51:09,350 Astaga. Astaga.
676 00:51:14,120 00:51:15,120 Ninja. Ninja.
677 00:51:16,740 00:51:17,740 Mari kita lakukan. Mari kita lakukan.
678 00:51:18,060 00:51:19,290 Ayo katakan padanya... Ayo katakan padanya...
679 00:51:19,530 00:51:21,260 ...sesuatu yang setengah benar dan setengah berbohong. ...sesuatu yang setengah benar dan setengah berbohong.
680 00:51:23,960 00:51:25,130 Apa ini benar-benar mungkin? Apa ini benar-benar mungkin?
681 00:51:25,710 00:51:28,170 Bagaimana kita menemukannya, Seo Jung yang menemukan ini? Bagaimana kita menemukannya, Seo Jung yang menemukan ini?
682 00:51:28,960 00:51:31,640 Aku akan menunjukkan padamu betapa hal yang berbahaya... Aku akan menunjukkan padamu betapa hal yang berbahaya...
683 00:51:31,760 00:51:32,910 ...dari smartphone. ...dari smartphone.
684 00:51:36,140 00:51:38,590 Kau bilang email itu login secara otomatis, kan? Kau bilang email itu login secara otomatis, kan?
685 00:51:38,610 00:51:39,610 Periksalah. Periksalah.
686 00:51:39,650 00:51:40,650 Baik. Baik.
687 00:51:43,010 00:51:44,320 Itu disini. Itu disini.
688 00:51:51,720 00:51:52,890 Nah kan! Nah kan!
689 00:51:52,960 00:51:53,960 Apa yang aku bilang? Apa yang aku bilang?
690 00:51:54,340 00:51:55,140 Peretasan? Peretasan?
691 00:51:55,160 00:51:56,900 Kau tak perlu tahu itu. Kau tak perlu tahu itu.
692 00:52:02,440 00:52:04,530 Dia cantik, bukan? Dia cantik, bukan?
693 00:52:04,880 00:52:06,330 Lihatlah senyumnya. Lihatlah senyumnya.
694 00:52:07,590 00:52:08,590 Benar. Benar.
695 00:52:15,450 00:52:16,710 -Pengguna tidak dikenal- -Pengguna tidak dikenal-
696 00:52:16,730 00:52:19,990 Ini bau amis. Ini bau amis.
697 00:52:28,390 00:52:29,940 Bingo. Chan Hong. Bingo. Chan Hong.
698 00:52:29,960 00:52:32,760 Kau harus percaya pada Oh Kyung Pyo. Kau harus percaya pada Oh Kyung Pyo.
699 00:52:33,890 00:52:34,890 Baik. Baik.
700 00:52:35,570 00:52:37,080 Ayo lihat. Ayo lihat.
701 00:52:38,300 00:52:40,910 Akun ini sudah dinonaktifkan. Akun ini sudah dinonaktifkan.
702 00:52:42,200 00:52:44,290 Mari kita lihat beberapa foto yang dia bagikan. Mari kita lihat beberapa foto yang dia bagikan.
703 00:52:50,370 00:52:52,650 Dia terlihat normal. Dia terlihat normal.
704 00:52:56,820 00:52:58,340 -Gambar yang mungkin relevan- -Gambar yang mungkin relevan-
705 00:52:58,970 00:53:00,650 Ini akun pribadi. Ini akun pribadi.
706 00:53:01,440 00:53:03,700 Mari kita membuat akun asing palsu... Mari kita membuat akun asing palsu...
707 00:53:03,720 00:53:05,280 ...dan tunggu permintaan kita diterima. ...dan tunggu permintaan kita diterima.
708 00:53:05,420 00:53:07,100 Mengapa harus menjadi akun orang asing? Mengapa harus menjadi akun orang asing?
709 00:53:07,130 00:53:08,970 Jika permintaan itu dari orang asing,... Jika permintaan itu dari orang asing,...
710 00:53:09,390 00:53:11,590 ...mereka biasanya tidak curiga. Apalagi, jika itu perempuan,... ...mereka biasanya tidak curiga. Apalagi, jika itu perempuan,...
711 00:53:11,630 00:53:14,410 ...dia akan benar-benar lengah. ...dia akan benar-benar lengah.
712 00:53:15,850 00:53:17,420 Kau sudah mati sekarang. Kau sudah mati sekarang.
713 00:53:19,600 00:53:22,860 Setelah sekolah, katakan padanya kalau kau tiba-tiba ingat... Setelah sekolah, katakan padanya kalau kau tiba-tiba ingat...
714 00:53:23,510 00:53:25,710 ...dan menumpahkan beberapa informasi penting. ...dan menumpahkan beberapa informasi penting.
715 00:53:32,070 00:53:33,590 Dia mengambil umpannya. Dia mengambil umpannya.
716 00:53:35,660 00:53:38,150 Dia kecanduan media sosial. Dia kecanduan media sosial.
717 00:53:38,280 00:53:39,890 Dia mengunggah foto setiap jam. Dia mengunggah foto setiap jam.
718 00:53:40,660 00:53:42,890 Namanya adalah Kang Hyun Ku. Namanya adalah Kang Hyun Ku.
719 00:53:42,920 00:53:45,420 Dia pasti pintar karena dia jurusan seni di Universitas Hankook. Dia pasti pintar karena dia jurusan seni di Universitas Hankook.
720 00:53:45,440 00:53:47,270 Dia bahkan... Dia bahkan...
721 00:53:49,240 00:53:51,620 Apa itu? Itu seragam sekolah kita. Apa itu? Itu seragam sekolah kita.
722 00:53:52,370 00:53:55,920 Lalu dia mungkin sudah kenal Seo Jung. Lalu dia mungkin sudah kenal Seo Jung.
723 00:53:56,080 00:53:57,550 Kita harus bertanya langsung kepadanya. Kita harus bertanya langsung kepadanya.
724 00:53:59,750 00:54:01,120 Aku ingin tahu apa kita bisa melakukannya. Aku ingin tahu apa kita bisa melakukannya.
725 00:54:01,740 00:54:03,910 Kau bilang padaku kita seharusnya tidak memanggil Don Hyuk. Kau bilang padaku kita seharusnya tidak memanggil Don Hyuk.
726 00:54:04,000 00:54:05,330 Aku menentang itu. Aku menentang itu.
727 00:54:06,530 00:54:07,530 Lalu... Lalu...
728 00:54:09,500 00:54:12,480 - akankah kita memulai operasi kita? - Itu yang kita lakukan sepanjang waktu. - akankah kita memulai operasi kita? - Itu yang kita lakukan sepanjang waktu.
729 00:54:18,030 00:54:20,030 Sakitnya. Sakitnya.
730 00:54:20,480 00:54:23,190 Kau minum obat, jadi kau akan baik-baik saja dalam waktu dekat. Kau minum obat, jadi kau akan baik-baik saja dalam waktu dekat.
731 00:54:26,210 00:54:27,960 Sakitnya. Sakitnya.
732 00:54:29,220 00:54:30,940 Hei. Dia sudah pergi, bukan? Hei. Dia sudah pergi, bukan?
733 00:54:31,850 00:54:34,240 - Iya. - Cepatlah. - Iya. - Cepatlah.
734 00:54:37,920 00:54:38,920 Ini panas. Ini panas.
735 00:54:41,520 00:54:42,770 Ninja,... Ninja,...
736 00:54:43,100 00:54:45,260 ...sudah berapa kali kau ke Seoul? ...sudah berapa kali kau ke Seoul?
737 00:54:46,990 00:54:49,850 Kupikir aku sudah di sana lima kali. Kenapa kau bertanya? Kupikir aku sudah di sana lima kali. Kenapa kau bertanya?
738 00:54:51,160 00:54:52,170 Tidak apa. Tidak apa.
739 00:54:52,500 00:54:53,960 Aku dengar ada terlalu banyak orang... Aku dengar ada terlalu banyak orang...
740 00:54:53,980 00:54:56,490 ...di kereta bawah tanah Seoul yang kadang-kadang kau tidak bisa turun. ...di kereta bawah tanah Seoul yang kadang-kadang kau tidak bisa turun.
741 00:54:56,850 00:54:58,050 Sungguh? Sungguh?
742 00:54:58,910 00:55:01,360 - Itu tidak benar, kan? - Aku pergi dengan orang tuaku ... - Itu tidak benar, kan? - Aku pergi dengan orang tuaku ...
743 00:55:01,380 00:55:02,960 ...jadi aku tidak begitu yakin. ...jadi aku tidak begitu yakin.
744 00:55:03,460 00:55:04,900 Tapi sebenarnya ada banyak orang. Tapi sebenarnya ada banyak orang.
745 00:55:05,130 00:55:06,650 Dan ada banyak stasiun kereta bawah tanah juga. Dan ada banyak stasiun kereta bawah tanah juga.
746 00:55:07,770 00:55:09,470 - Berikan teleponmu padaku. - Untuk apa kau membutuhkannya? - Berikan teleponmu padaku. - Untuk apa kau membutuhkannya?
747 00:55:09,490 00:55:10,700 Buru. Buru.
748 00:55:12,650 00:55:15,000 - Jangan lakukan hal bodoh. - Baiklah. - Jangan lakukan hal bodoh. - Baiklah.
749 00:55:19,280 00:55:21,700 - Apa yang sedang kau lakukan? - Tidak apa. - Apa yang sedang kau lakukan? - Tidak apa.
750 00:55:22,560 00:55:24,560 Ini akan melindungimu dan aku. Ini akan melindungimu dan aku.
751 00:55:27,080 00:55:28,090 Ini dia Ini dia
752 00:55:31,210 00:55:33,620 Mengapa kau memasang aplikasi pelacakan lokasi untuk pasangan? Mengapa kau memasang aplikasi pelacakan lokasi untuk pasangan?
753 00:55:33,640 00:55:35,410 Kita sudah bersatu. Kita sudah bersatu.
754 00:55:35,460 00:55:37,900 Dengan 12 tahun persahabatan kita, kita seperti pasangan menikah. Dengan 12 tahun persahabatan kita, kita seperti pasangan menikah.
755 00:55:38,030 00:55:39,530 Aku mencintaimu, Park Chan Hong. Aku mencintaimu, Park Chan Hong.
756 00:55:40,100 00:55:43,080 - Kau gila. - Jangan hapus itu. - Kau gila. - Jangan hapus itu.
757 00:55:43,320 00:55:46,520 Aku tersesat dengan mudah, jadi jangan hapus ya. Aku tersesat dengan mudah, jadi jangan hapus ya.
758 00:55:51,720 00:55:52,920 Kau disini. Kau disini.
759 00:55:53,370 00:55:55,910 - Iya. - Aku sudah memanaskannya untukmu. - Iya. - Aku sudah memanaskannya untukmu.
760 00:56:01,980 00:56:03,990 - Kau gila. - Apa? - Kau gila. - Apa?
761 00:56:05,110 00:56:06,800 Kau ini orang gila. Kau ini orang gila.
762 00:56:08,070 00:56:11,100 Bersiap lalu pakaikan. Lumayan panas. Bersiap lalu pakaikan. Lumayan panas.
763 00:56:25,690 00:56:26,920 Kakiku terluka. Kakiku terluka.
764 00:56:30,370 00:56:33,310 Hei, kau bilang kau sudah di sini beberapa kali. Hei, kau bilang kau sudah di sini beberapa kali.
765 00:56:33,730 00:56:36,560 Dia sepertinya tidak tahu jalannya. Lakukan sesuatu. Dia sepertinya tidak tahu jalannya. Lakukan sesuatu.
766 00:56:37,340 00:56:38,900 Ini pertama kalinya aku di daerah ini juga. Ini pertama kalinya aku di daerah ini juga.
767 00:56:39,920 00:56:42,620 Kenapa dia terus berjalan lurus? Kenapa dia terus berjalan lurus?
768 00:56:43,250 00:56:46,230 Berapa kali kita bolak-balik? Berapa kali kita bolak-balik?
769 00:56:47,080 00:56:48,570 Apa kita datang ke sini untuk berjalan? Apa kita datang ke sini untuk berjalan?
770 00:56:49,790 00:56:53,210 Bukankah dia lelah? Dia bukan Iron Man tanpa alasan. Bukankah dia lelah? Dia bukan Iron Man tanpa alasan.
771 00:57:02,550 00:57:03,760 Taksi. Taksi.
772 00:57:06,590 00:57:09,190 Kau seharusnya sudah mengambilnya lebih awal jika kau berencana untuk melakukan itu. Kau seharusnya sudah mengambilnya lebih awal jika kau berencana untuk melakukan itu.
773 00:57:11,000 00:57:13,660 - Taksi. Cepat. - Taksi! - Taksi. Cepat. - Taksi!
774 00:57:13,680 00:57:15,190 - Taksi! - Di sini! - Taksi! - Di sini!
775 00:57:15,220 00:57:16,700 - Taksi. - Taksi. - Taksi. - Taksi.
776 00:57:26,050 00:57:29,280 Kau yakin orang ini? Bagaimana jika kita salah? Kau yakin orang ini? Bagaimana jika kita salah?
777 00:57:29,640 00:57:31,250 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
778 00:57:31,580 00:57:34,460 Dia menyebutkan pendaftaran kelas dan bahwa dia belajar keras tentang makanannya. Dia menyebutkan pendaftaran kelas dan bahwa dia belajar keras tentang makanannya.
779 00:57:34,780 00:57:38,050 Tidak ada yang bertanya, namun dia menunjukkan jadwal kelasnya. Tidak ada yang bertanya, namun dia menunjukkan jadwal kelasnya.
780 00:57:38,390 00:57:39,980 Ini Seni Abstrak. Ini Seni Abstrak.
781 00:57:40,210 00:57:43,320 Ruang Kuliah Kesenian nomor 105 di bawah Profesor Kim Myung Hee. Ruang Kuliah Kesenian nomor 105 di bawah Profesor Kim Myung Hee.
782 00:57:43,340 00:57:47,370 Raja Psikopat, ini pertama kalinya aku menyadari kalau kau cukup berguna. Raja Psikopat, ini pertama kalinya aku menyadari kalau kau cukup berguna.
783 00:57:50,940 00:57:52,640 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
784 00:57:52,660 00:57:55,350 Aku akan menangkapnya bahkan jika itu berarti aku harus mempertaruhkan nyawaku. Aku akan menangkapnya bahkan jika itu berarti aku harus mempertaruhkan nyawaku.
785 00:57:55,590 00:57:57,860 Hei, itu orangnya, bukan? Hei, itu orangnya, bukan?
786 00:58:00,350 00:58:01,500 Kau benar. Kau benar.
787 00:58:01,530 00:58:03,750 Dia bersama orang yang memiliki tato di pergelangan kakinya. Dia bersama orang yang memiliki tato di pergelangan kakinya.
788 00:58:03,980 00:58:05,700 Aku perlu melihanya apakah dia memiliki tato di pergelangan kakinya. Aku perlu melihanya apakah dia memiliki tato di pergelangan kakinya.
789 00:58:05,730 00:58:07,230 Don Hyuk! Don Hyuk!
790 00:58:08,390 00:58:10,580 Kau menonjol karena kau terlalu tinggi. Kau menonjol karena kau terlalu tinggi.
791 00:58:11,570 00:58:14,770 Lihatlah sekeliling. Tidak ada orang lain yang memiliki tubuh seperti ini. Lihatlah sekeliling. Tidak ada orang lain yang memiliki tubuh seperti ini.
792 00:58:15,060 00:58:16,580 Siapa yang punya tangan seperti ini di perguruan tinggi seni? Siapa yang punya tangan seperti ini di perguruan tinggi seni?
793 00:58:16,600 00:58:19,020 Bagaimana kau bisa memegang sikatnya? Kau terlihat seperti memegang kelelawar. Bagaimana kau bisa memegang sikatnya? Kau terlihat seperti memegang kelelawar.
794 00:58:19,050 00:58:20,050 Iyakan? Iyakan?
795 00:58:20,660 00:58:22,900 - Apa katamu? - Apa? - Apa katamu? - Apa?
796 00:58:24,380 00:58:25,910 Aku tak bermaksud seperti itu. Aku tak bermaksud seperti itu.
797 00:58:26,140 00:58:28,660 Kau terlalu tinggi, dan aku terlihat unik juga. Kau terlalu tinggi, dan aku terlihat unik juga.
798 00:58:29,260 00:58:32,790 Tidak ada orang lain selain dirimu, Ninja. Lanjutkan sekarang. Tidak ada orang lain selain dirimu, Ninja. Lanjutkan sekarang.
799 00:58:32,990 00:58:34,540 Astaga. Astaga.
800 00:58:36,750 00:58:37,890 Halo. Halo.
801 00:58:39,180 00:58:40,510 Apa yang akan aku lakukan? Apa yang akan aku lakukan?
802 00:58:43,990 00:58:45,400 Duduklah. Duduklah.
803 00:58:48,390 00:58:49,930 Halo semuanya. Halo semuanya.
804 00:58:49,950 00:58:51,950 - Halo. - Baiklah. - Halo. - Baiklah.
805 00:58:52,140 00:58:54,340 - Baiklah, bawah. - Turun! - Baiklah, bawah. - Turun!
806 00:58:54,490 00:58:57,340 Mari kita lakukan. Kita mulai. Mari kita lakukan. Kita mulai.
807 00:59:00,070 00:59:01,710 - Siap. - Siap. - Siap. - Siap.
808 00:59:02,390 00:59:03,390 Permisi. Permisi.
809 00:59:04,190 00:59:06,770 Permisi! Permisi!
810 00:59:07,830 00:59:10,490 Kau Hyun Ku dari SMA Jaeil, bukan? Kau Hyun Ku dari SMA Jaeil, bukan?
811 00:59:11,570 00:59:13,760 - Kau siapa? - Aku... - Kau siapa? - Aku...
812 00:59:16,130 00:59:18,130 Park Hong Chan. Park Hong Chan.
813 00:59:18,230 00:59:20,380 - Aku di klub seni. - iya. - Aku di klub seni. - iya.
814 00:59:20,750 00:59:22,420 Apa yang bisa aku bantu? Apa yang bisa aku bantu?
815 00:59:23,830 00:59:25,080 Kau kenal Seo Jung, kan? Kau kenal Seo Jung, kan?
816 00:59:25,240 00:59:27,430 - soal Shin Seo Jung. - Shin Seo Jung? - soal Shin Seo Jung. - Shin Seo Jung?
817 00:59:28,820 00:59:29,940 Bagaimana dengan dia? Bagaimana dengan dia?
818 00:59:46,320 00:59:47,470 Itu tidak ada di sini. Itu tidak ada di sini.
819 00:59:48,170 00:59:50,030 Tidak bisakah kau menemukannya? Lihatlah sisi lain. Tidak bisakah kau menemukannya? Lihatlah sisi lain.
820 00:59:51,210 00:59:53,330 - Tidak disini. - bukan ya - Tidak disini. - bukan ya
821 00:59:57,320 00:59:58,460 Hei, kau di sana. Hei, kau di sana.
822 00:59:58,490 00:59:59,640 Siapa kalian? Siapa kalian?
823 01:01:19,910 01:01:22,070 Aku hampir lupa. Aku hampir lupa.
824 01:01:23,090 01:01:25,250 Bunga yang lebih harum adalah,... Bunga yang lebih harum adalah,...
825 01:01:25,280 01:01:27,280 ...tidak hanya menarik kupu-kupu. ...tidak hanya menarik kupu-kupu.
826 01:01:28,170 01:01:31,640 Ini menarik lebah dan semua hama lainnya. Ini menarik lebah dan semua hama lainnya.
827 01:01:37,330 01:01:38,580 Sial. Sial.
828 01:01:41,470 01:01:44,020 -Apa yang kau lakukan, Sae Yun?- -Apa yang kau lakukan, Sae Yun?-
829 01:01:44,050 01:01:46,300 -Aku baru pulang. Aku lapar.- -Aku baru pulang. Aku lapar.-
830 01:01:46,320 01:01:48,110 - kau belum makan malam?- - kau belum makan malam?-
831 01:01:48,130 01:01:50,430 -Aku datang dengan keluargaku di sini. Itu sangat bagus.- -Aku datang dengan keluargaku di sini. Itu sangat bagus.-
832 01:01:59,990 01:02:02,230 -Aku iri padamu. Kelihatannya enak.- -Aku iri padamu. Kelihatannya enak.-
833 01:02:04,100 01:02:05,420 -Anda memiliki pesan dari MITHRA.- -Anda memiliki pesan dari MITHRA.-
834 01:02:10,660 01:02:12,090 -Kau membunuh Shin Seo Jung.- -Kau membunuh Shin Seo Jung.-
835 01:02:19,030 01:02:21,820 -Batasan Lisensi Puisi- -Batasan Lisensi Puisi-
836 01:02:21,850 01:02:24,680 BERSAMBUNG... BERSAMBUNG...
837 01:02:25,470 01:02:30,470 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, RABU-8-APRIL-2020
838 01:02:30,620 01:02:35,620 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
839 01:02:36,170 01:02:41,170 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-
840 01:02:42,170 01:02:44,100 Kenapa kau melakukan hal-hal yang biasanya tidak kau lakukan? Kenapa kau melakukan hal-hal yang biasanya tidak kau lakukan?
841 01:02:44,120 01:02:46,400 Kau memotretnya dan meminta uang. Kau memotretnya dan meminta uang.
842 01:02:47,520 01:02:49,260 Sudah kubilang aku akan membunuhmu jika kau berbohong. Sudah kubilang aku akan membunuhmu jika kau berbohong.
843 01:02:49,280 01:02:52,550 Ciuman adalah soal waktu. Ini pertarungan waktu. Ciuman adalah soal waktu. Ini pertarungan waktu.
844 01:02:52,580 01:02:54,630 Hal-hal yang sedikit bengkok... Hal-hal yang sedikit bengkok...
845 01:02:54,650 01:02:57,160 ...terkadang menciptakan ritme yang luar biasa. ...terkadang menciptakan ritme yang luar biasa.
846 01:02:57,180 01:02:59,040 Postingan di papan kencan online... Postingan di papan kencan online...
847 01:02:59,350 01:03:00,760 ..tidak ditulis oleh Seo Jung. ..tidak ditulis oleh Seo Jung.
848 01:03:00,870 01:03:02,590 Jika kau mengejar bajingan yang mencoba menangkap Sae Yun... Jika kau mengejar bajingan yang mencoba menangkap Sae Yun...
849 01:03:02,610 01:03:04,830 Itu tak bboleh terjadi. Itu menempatkan Sae Yun dalam bahaya. Itu tak bboleh terjadi. Itu menempatkan Sae Yun dalam bahaya.
850 01:03:05,190 01:03:07,170 dihari Shin Seo Jung meninggal,... dihari Shin Seo Jung meninggal,...
851 01:03:07,290 01:03:09,310 ...kau juga ada di sekolah. ...kau juga ada di sekolah.