# Start End Original Translated
��1 00:00:00,970 --> 00:00:03,660 <i>[Epis�dio 2]</i> Aquela declara��o... [Epis�dio 2] Aquela declara��o...
2 00:00:03,660 --> 00:00:07,510 "A areia molhada se lembra dos passos." "A areia molhada se lembra dos passos."
3 00:00:07,510 --> 00:00:09,530 � assim que voc� pensa? � assim que voc� pensa?
4 00:00:12,260 --> 00:00:16,140 Prov�velmente, j� que foi eu que escrevi. Prov�velmente, j� que foi eu que escrevi.
5 00:00:16,140 --> 00:00:18,140 � esquisito? � esquisito?
6 00:00:18,970 --> 00:00:22,330 N�o, s� interessante. N�o, s� interessante.
7 00:00:22,330 --> 00:00:24,320 O que? O que?
8 00:00:24,320 --> 00:00:27,200 A partir de agora a gente pode se dar bem. A partir de agora a gente pode se dar bem.
9 00:00:33,150 --> 00:00:34,870 isso...N�o � meu... isso...N�o � meu...
10 00:00:34,870 --> 00:00:37,270 Eu te vejo por a�. Eu te vejo por a�.
11 00:00:39,020 --> 00:00:45,980 <i>Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com
12 00:00:55,820 --> 00:00:57,510 Eu cheguei. Eu cheguei.
13 00:00:57,510 --> 00:01:00,000 Ah, oi. Ah, oi.
14 00:01:00,660 --> 00:01:02,840 Entre e descanse. Entre e descanse.
15 00:01:13,000 --> 00:01:15,710 Sim, sim. N�o precisa se preocupar sobre isso. Sim, sim. N�o precisa se preocupar sobre isso.
16 00:01:15,710 --> 00:01:17,440 Sim. Sim.
17 00:01:17,440 --> 00:01:22,510 Presidente, muito obrigado pela preocupa��o. Presidente, muito obrigado pela preocupa��o.
18 00:01:22,510 --> 00:01:24,240 Claro. Claro.
19 00:01:24,240 --> 00:01:28,120 Por que est� a� parada? Vamos v� estudar! Por que est� a� parada? Vamos v� estudar!
20 00:01:31,550 --> 00:01:36,200 <i>[Pr�mio de Excel�ncia]</i> [Pr�mio de Excel�ncia]
21 00:01:40,840 --> 00:01:43,230 "Pr�mio de Excel�ncia. "Pr�mio de Excel�ncia.
22 00:01:44,200 --> 00:01:47,140 Uhm Se Yoon. Uhm Se Yoon.
23 00:01:49,290 --> 00:01:51,710 Parab�ns." Parab�ns."
24 00:01:55,360 --> 00:01:59,370 Park Chan Hong, se tornou um grande poeta! Park Chan Hong, se tornou um grande poeta!
25 00:01:59,370 --> 00:02:01,600 Eu vou te apoiar daqui pra frente! Eu vou te apoiar daqui pra frente!
26 00:02:01,600 --> 00:02:04,610 O que quer dizer com "apoiar'? O que quer dizer com "apoiar'?
27 00:02:04,610 --> 00:02:08,540 Eu j� vi poetas morrerem de fome hoje em dia. Eu j� vi poetas morrerem de fome hoje em dia.
28 00:02:08,540 --> 00:02:11,550 Escreva algo diferente de poesia. Algo como, uma pe�a de teatro. Escreva algo diferente de poesia. Algo como, uma pe�a de teatro.
29 00:02:11,550 --> 00:02:13,710 O que d� para fazer com poesia? O que d� para fazer com poesia?
30 00:02:13,710 --> 00:02:15,510 Olha ela. Acabando com esse momento de novo. Olha ela. Acabando com esse momento de novo.
31 00:02:15,510 --> 00:02:18,610 Como voc� pode comparar poesia com teatro? Como voc� pode comparar poesia com teatro?
32 00:02:18,610 --> 00:02:20,470 N�o estou estragando... N�o estou estragando...
33 00:02:20,470 --> 00:02:22,850 - Ele pode escrever roteiros para novelas tamb�m. -<i> Fazer o que?</i> - Ele pode escrever roteiros para novelas tamb�m. - Fazer o que?
34 00:02:22,850 --> 00:02:25,730 Seria bom assistir uma novela ou um filme feito pelo meu filho. Seria bom assistir uma novela ou um filme feito pelo meu filho.
35 00:02:25,730 --> 00:02:28,590 <i> Estou prestes a come�ar um romance.</i> Estou prestes a come�ar um romance.
36 00:02:39,370 --> 00:02:44,950 Eu tamb�m acho interessante. Como isso foi acontecer? Eu tamb�m acho interessante. Como isso foi acontecer?
37 00:02:46,600 --> 00:02:48,860 Ser� que eu sou um g�nio? Ser� que eu sou um g�nio?
38 00:02:55,720 --> 00:03:00,470 <i> Como um talento, eu nem mesmo vi quando isso apareceu.</i> Como um talento, eu nem mesmo vi quando isso apareceu.
39 00:03:00,470 --> 00:03:03,250 <i> O mundo inteiro vibrou.</i> O mundo inteiro vibrou.
40 00:03:16,930 --> 00:03:21,200 <i> A Se Yoon me achou bem r�pido.</i> A Se Yoon me achou bem r�pido.
41 00:03:21,200 --> 00:03:27,430 <i> Eu n�o conseguia mais me esconder.</i> Eu n�o conseguia mais me esconder.
42 00:03:30,940 --> 00:03:37,880 <i> Desse jeito, aos 19 anos, a primavera come�ou para mim.</i> Desse jeito, aos 19 anos, a primavera come�ou para mim.
43 00:03:39,090 --> 00:03:42,830 <i> Uma primavera que n�o deixaria nada passar em branco.</i> Uma primavera que n�o deixaria nada passar em branco.
44 00:03:44,200 --> 00:03:49,180 <i> Uma primavera que trouxe coisas escondidas dentro de n�s.</i> Uma primavera que trouxe coisas escondidas dentro de n�s.
45 00:03:49,940 --> 00:03:55,140 <i> Uma primavera que veio para nos fazer florescer.</i> Uma primavera que veio para nos fazer florescer.
46 00:04:45,040 --> 00:04:49,210 <i>[SSJ]</i> [SSJ]
47 00:05:01,820 --> 00:05:06,190 <i>[Coloque a sua senha]</i> [Coloque a sua senha]
48 00:05:06,190 --> 00:05:07,730 <i>[Por favor tente novamente]</i> [Por favor tente novamente]
49 00:05:07,730 --> 00:05:09,440 <i>[Por favor tente novamente]</i> [Por favor tente novamente]
50 00:05:12,600 --> 00:05:14,430 <i>[Por favor tente novamente]</i> [Por favor tente novamente]
51 00:05:16,460 --> 00:05:18,280 <i>[Por favor tente novamente]</i> [Por favor tente novamente]
52 00:05:19,490 --> 00:05:22,120 O anivers�rio da Soo Jung? O anivers�rio da Soo Jung?
53 00:05:25,590 --> 00:05:27,400 <i>[Iniciando]</i> [Iniciando]
54 00:05:34,670 --> 00:05:38,850 <i>[Nova mensagem]</i> [Nova mensagem]
55 00:05:40,110 --> 00:05:41,930 <i>[Weechat]</i> [Weechat]
56 00:05:45,160 --> 00:05:46,900 <i>[Mensagens]</i> [Mensagens]
57 00:05:46,900 --> 00:05:49,030 <i>[Anda logo com o dinheiro,</i> [Anda logo com o dinheiro,
58 00:05:49,030 --> 00:05:51,130 <i>ou vou mostrar isso para todo mundo.]</i> ou vou mostrar isso para todo mundo.]
59 00:05:57,850 --> 00:06:04,570 <i> k& Ajude--me--me se ouvir esta m�--m�sica. k& </i> k& Ajude--me--me se ouvir esta m�--m�sica. k&
60 00:06:04,570 --> 00:06:11,720 <i> k& Abra bem os olhos e olhe em vo--vo--volta k& </i> k& Abra bem os olhos e olhe em vo--vo--volta k&
61 00:06:11,720 --> 00:06:15,320 <i>Para a primavera existir, n�o podemos esquecer do inverno,</i> Para a primavera existir, n�o podemos esquecer do inverno,
62 00:06:15,320 --> 00:06:19,980 <i>uma primavera violante, come�ou.</i> uma primavera violante, come�ou.
63 00:06:38,790 --> 00:06:42,160 Uau! Ele � enorme. N�o � a toa que ele � o homem de ferro! Uau! Ele � enorme. N�o � a toa que ele � o homem de ferro!
64 00:06:42,160 --> 00:06:44,960 - Cala boca! - Fala s�rio. - Cala boca! - Fala s�rio.
65 00:06:44,960 --> 00:06:47,120 Eu n�o gosto disso. Eu n�o gosto disso.
66 00:06:47,120 --> 00:06:49,010 N�o mesmo. N�o mesmo.
67 00:06:51,860 --> 00:06:54,320 Est� esperando quem ligar? Est� esperando quem ligar?
68 00:06:54,320 --> 00:06:56,730 Quem me ligaria. "Ligar." Quem me ligaria. "Ligar."
69 00:06:56,730 --> 00:06:58,510 Mesmo assim, n�o gosto disso. Mesmo assim, n�o gosto disso.
70 00:06:58,510 --> 00:07:01,460 Pela primeira vez nas nossas vidas estamos em salas separadas. N�o � esquisito? Pela primeira vez nas nossas vidas estamos em salas separadas. N�o � esquisito?
71 00:07:01,460 --> 00:07:04,430 Por que seria? Eu acho isso INCR�VEL. Por que seria? Eu acho isso INCR�VEL.
72 00:07:04,430 --> 00:07:07,730 - Some da minha frente Sala 2. - Sai da frente Sala 4. - Some da minha frente Sala 2. - Sai da frente Sala 4.
73 00:07:07,730 --> 00:07:10,290 - Sai da frente! Eu tenho que ir por aqui! - Esse cara. - Sai da frente! Eu tenho que ir por aqui! - Esse cara.
74 00:07:16,820 --> 00:07:20,990 Bem vinda. Por aqui. Bem vinda. Por aqui.
75 00:07:20,990 --> 00:07:24,680 Estamos realmente agradecidos por patrocinar a nossa escola. Estamos realmente agradecidos por patrocinar a nossa escola.
76 00:07:24,680 --> 00:07:26,850 N�o � nada demais. N�o � nada demais.
77 00:07:29,880 --> 00:07:31,740 Por aqui. Por aqui.
78 00:07:40,060 --> 00:07:42,190 <i> Algum problema?</i> Algum problema?
79 00:07:49,430 --> 00:07:52,870 <i> Por que de um mundo inteiro, estou justo na sala dele?</i> Por que de um mundo inteiro, estou justo na sala dele?
80 00:08:15,530 --> 00:08:21,550 Eu ouvi que voc� � poeta. Pr�mio de Excel�ncia, Park Chan Hong. Eu ouvi que voc� � poeta. Pr�mio de Excel�ncia, Park Chan Hong.
81 00:08:21,550 --> 00:08:26,120 � um prazer. Eu sou Kim Dae Young. J� me conhece n�o �? � um prazer. Eu sou Kim Dae Young. J� me conhece n�o �?
82 00:08:26,850 --> 00:08:29,550 Sim, conhe�o. Sim, conhe�o.
83 00:08:31,100 --> 00:08:35,700 Heo Don Hyuk, ele � um cretino. Heo Don Hyuk, ele � um cretino.
84 00:08:35,700 --> 00:08:38,890 se ele est� na escola, ele precisa chegar cedo. se ele est� na escola, ele precisa chegar cedo.
85 00:08:40,390 --> 00:08:42,500 Ele � um Cretino mal educado. Ele � um Cretino mal educado.
86 00:08:48,810 --> 00:08:51,130 Acho que essa � a minha carteira. Acho que essa � a minha carteira.
87 00:08:55,200 --> 00:08:58,250 Chegando quando bem entende. Chegando quando bem entende.
88 00:08:59,000 --> 00:09:00,970 Voc� tem coragem. Voc� tem coragem.
89 00:09:02,560 --> 00:09:07,190 S� porque voc� � um ano mais velho. N�o quer dizer que voc� � a autoridade aqui. S� porque voc� � um ano mais velho. N�o quer dizer que voc� � a autoridade aqui.
90 00:09:07,190 --> 00:09:08,970 Entendeu? Entendeu?
91 00:09:11,380 --> 00:09:13,490 Eu fa�o anivers�rio cedo. Eu fa�o anivers�rio cedo.
92 00:09:13,490 --> 00:09:15,230 O que? O que?
93 00:09:17,030 --> 00:09:21,960 Eu disse que eu fa�o anivers�rio no mesmo ano que voc�, ent�o somos iguais. Conto com voc�. Eu disse que eu fa�o anivers�rio no mesmo ano que voc�, ent�o somos iguais. Conto com voc�.
94 00:09:23,760 --> 00:09:25,820 � o que vamos ver. � o que vamos ver.
95 00:09:34,070 --> 00:09:37,870 Claro. Me avisa quando terminar de falar. Claro. Me avisa quando terminar de falar.
96 00:09:45,390 --> 00:09:48,230 Ei, Park Chan Hong, vamos at� a lojinha. Ei, Park Chan Hong, vamos at� a lojinha.
97 00:09:48,230 --> 00:09:50,080 Eu pago. Eu pago.
98 00:09:50,080 --> 00:09:52,240 Ei, Ahn Song Do! Ei, Ahn Song Do!
99 00:10:15,420 --> 00:10:17,410 <i>[Shin Seo Jung]</i> [Shin Seo Jung]
100 00:10:37,100 --> 00:10:38,650 S�o � 7,000. (aprox. R$30) S�o � 7,000. (aprox. R$30)
101 00:10:38,650 --> 00:10:42,140 Certo. Vou deduzir dos seus juros. Pode ir. Certo. Vou deduzir dos seus juros. Pode ir.
102 00:10:42,140 --> 00:10:44,170 <i>Juros?</i> Juros?
103 00:10:44,170 --> 00:10:45,980 Ah, oh, obrigado. Ah, oh, obrigado.
104 00:10:45,980 --> 00:10:48,550 Vou subir, ent�o. Vou subir, ent�o.
105 00:10:53,410 --> 00:10:57,610 Coma. Escolho os produtos mais populares do mercado. Coma. Escolho os produtos mais populares do mercado.
106 00:10:58,400 --> 00:11:01,190 Obrigado. Vou aproveitar. Obrigado. Vou aproveitar.
107 00:11:01,190 --> 00:11:05,260 Park Chan Hong, soube que voc� � pr�ximo de Uhm Se Yoon. Park Chan Hong, soube que voc� � pr�ximo de Uhm Se Yoon.
108 00:11:05,260 --> 00:11:09,970 Eu? N�o, apeas fomos na competi�� juntos na �ltima vez. Eu? N�o, apeas fomos na competi�� juntos na �ltima vez.
109 00:11:09,970 --> 00:11:11,710 Acabamos de nos conhecer. Acabamos de nos conhecer.
110 00:11:11,710 --> 00:11:16,130 O que quer dizer com um pouco? Voc�s dois t�m andados juntos. O que quer dizer com um pouco? Voc�s dois t�m andados juntos.
111 00:11:17,700 --> 00:11:19,890 Est�o namorando? Est�o namorando?
112 00:11:19,890 --> 00:11:23,090 N�o! Eu? Quem eu namoraria? N�o! Eu? Quem eu namoraria?
113 00:11:23,090 --> 00:11:25,150 S�rio? S�rio?
114 00:11:25,150 --> 00:11:27,290 Ent�o, pode me apresentar a ela? Ent�o, pode me apresentar a ela?
115 00:11:27,290 --> 00:11:30,110 Esse tipo de coisa depende do <i>timing</i>. Esse tipo de coisa depende do timing.
116 00:11:30,110 --> 00:11:34,010 Mas odeio esperar pelas coisas. Mas odeio esperar pelas coisas.
117 00:11:37,260 --> 00:11:39,820 Oh, certo. Oh, certo.
118 00:11:41,330 --> 00:11:43,120 (- Quem � ele?) (- Qu�?) (- Quem � ele?) (- Qu�?)
119 00:11:43,120 --> 00:11:45,340 (Saia.) (Saia.)
120 00:11:45,340 --> 00:11:47,620 <i>(Ajuda. Ajuda.)</i> (Ajuda. Ajuda.)
121 00:11:50,310 --> 00:11:56,380 Ei, Ninja. Voc� disse que ia na minha casa ontem, mas n�o foi. Ei, Ninja. Voc� disse que ia na minha casa ontem, mas n�o foi.
122 00:11:56,380 --> 00:11:59,440 Foi, eu dormi cedo. Foi, eu dormi cedo.
123 00:12:00,040 --> 00:12:02,690 Fiquei todo confuso sem voc�. Fiquei todo confuso sem voc�.
124 00:12:02,690 --> 00:12:05,630 Certo, tenho que falar uma coisa. Pode vir aqui um segundo? Certo, tenho que falar uma coisa. Pode vir aqui um segundo?
125 00:12:05,630 --> 00:12:07,220 Ei. Ei.
126 00:12:09,180 --> 00:12:11,020 Quer morrer? Quer morrer?
127 00:12:11,020 --> 00:12:12,590 Qu�? Qu�?
128 00:12:13,790 --> 00:12:16,410 Ei, idiota, estou falando com ele agora. Ei, idiota, estou falando com ele agora.
129 00:12:16,410 --> 00:12:18,780 "Talking about." "Talking about."
130 00:12:20,140 --> 00:12:23,880 Desculpe. Nos falamos depois. Desculpe. Nos falamos depois.
131 00:12:23,880 --> 00:12:25,700 Continuem conversando. Continuem conversando.
132 00:12:28,380 --> 00:12:31,880 Ent�o, voc� vai me apresentar a Uhm Se Yoon. Ent�o, voc� vai me apresentar a Uhm Se Yoon.
133 00:12:33,250 --> 00:12:36,400 Quer comer outra coisa? Como tudo pra voc�. Quer comer outra coisa? Como tudo pra voc�.
134 00:12:37,920 --> 00:12:42,230 Quer isto? Isto? Quer isto? Isto?
135 00:12:43,500 --> 00:12:46,460 <i>Veja como ele est� assustado.</i> Veja como ele est� assustado.
136 00:12:46,460 --> 00:12:48,710 <i>Ei, levanta.</i> Ei, levanta.
137 00:13:02,700 --> 00:13:07,090 <i>Chan Hong, voc� tem tempo mais tarde � noite?</i> Chan Hong, voc� tem tempo mais tarde � noite?
138 00:13:16,400 --> 00:13:19,970 Me pergunto se isso j� aconteceu com voc� tamb�m. Me pergunto se isso j� aconteceu com voc� tamb�m.
139 00:13:23,340 --> 00:13:27,070 Vi algo assustador, mas Vi algo assustador, mas
140 00:13:27,920 --> 00:13:33,010 se eu fingir que n�o sei, pode ficar como se n�o tivesse acontecido. se eu fingir que n�o sei, pode ficar como se n�o tivesse acontecido.
141 00:13:35,110 --> 00:13:40,060 � algo que n�o vai mudar mesmo seu agir que sei sobre, � algo que n�o vai mudar mesmo seu agir que sei sobre,
142 00:13:40,060 --> 00:13:43,020 � assustador e quero evitar. � assustador e quero evitar.
143 00:13:43,020 --> 00:13:45,530 Voc� entende esse tipo de coisa. Voc� entende esse tipo de coisa.
144 00:13:49,300 --> 00:13:54,660 O que faria se tivesse algo assim? O que faria se tivesse algo assim?
145 00:13:57,320 --> 00:13:59,440 Seria certo lutar mesmo se for assustador, ou Seria certo lutar mesmo se for assustador, ou
146 00:13:59,440 --> 00:14:05,500 seria certo deixar pra l�? seria certo deixar pra l�?
147 00:14:08,790 --> 00:14:10,930 Se fosse eu, Se fosse eu,
148 00:14:13,140 --> 00:14:16,140 eu gostaria que voc� n�o se machucasse. eu gostaria que voc� n�o se machucasse.
149 00:14:17,180 --> 00:14:20,560 N�o tenho certeza do que �, N�o tenho certeza do que �,
150 00:14:20,560 --> 00:14:26,410 mas o que seja, espero que fa�a voc� mais feliz. mas o que seja, espero que fa�a voc� mais feliz.
151 00:14:27,230 --> 00:14:30,150 Voc� disse que o resultado n�o mudaria. Voc� disse que o resultado n�o mudaria.
152 00:14:31,190 --> 00:14:33,810 Ser� isso? Ser� isso?
153 00:14:33,810 --> 00:14:37,540 <i>Tamb�m quero ser mais feliz.</i> Tamb�m quero ser mais feliz.
154 00:14:38,440 --> 00:14:42,060 <i>N�o quero apresentar voc�...</i> N�o quero apresentar voc�...
155 00:14:42,060 --> 00:14:46,070 Park Chan Hong, voc� � bem esperto. Park Chan Hong, voc� � bem esperto.
156 00:14:46,070 --> 00:14:48,040 Oh, bem. Oh, bem.
157 00:14:52,190 --> 00:14:54,150 Ei! Ei!
158 00:15:19,910 --> 00:15:22,850 Ei, pare�o feliz pra voc�? Ei, pare�o feliz pra voc�?
159 00:15:22,850 --> 00:15:25,510 N�o foi isso! N�o foi isso!
160 00:15:26,370 --> 00:15:28,050 Mesmo? Mesmo?
161 00:15:28,050 --> 00:15:31,890 N�o, algu�m disse que viu voc�s dois na pizzaria. N�o, algu�m disse que viu voc�s dois na pizzaria.
162 00:15:31,890 --> 00:15:34,560 Duvido que tenha me visto como um idiota. Duvido que tenha me visto como um idiota.
163 00:15:39,930 --> 00:15:42,360 Vou te dar at� esta tarde. Vou te dar at� esta tarde.
164 00:15:42,360 --> 00:15:45,220 Se me ignorar de novo, Se me ignorar de novo,
165 00:15:45,220 --> 00:15:48,010 vou fazer voc� borrar as cal�as s� de olhar para a escola. vou fazer voc� borrar as cal�as s� de olhar para a escola.
166 00:16:00,880 --> 00:16:03,830 <i>Hoje �s 7h, na cafeteria no centro.</i> Hoje �s 7h, na cafeteria no centro.
167 00:16:03,830 --> 00:16:07,410 Se nada acontecer hoje d enovo, voc� est� morto. Se nada acontecer hoje d enovo, voc� est� morto.
168 00:16:22,060 --> 00:16:23,930 Se Yoon. Se Yoon.
169 00:16:24,720 --> 00:16:27,250 N�o, n�o venha. V� para a pizzaria. N�o, n�o venha. V� para a pizzaria.
170 00:16:27,250 --> 00:16:30,020 Ei! O que foi? Ei! O que foi?
171 00:16:31,300 --> 00:16:32,690 Por que pediu para se encontrar aqui? Por que pediu para se encontrar aqui?
172 00:16:32,690 --> 00:16:35,940 Pois �. N�o � legal, certo? Vamos embora. Pois �. N�o � legal, certo? Vamos embora.
173 00:16:35,940 --> 00:16:39,550 Voc� est� bem? Qual o problema com seu rosto? Voc� est� bem? Qual o problema com seu rosto?
174 00:16:39,550 --> 00:16:41,610 Algo aconteceu? Algo aconteceu?
175 00:16:41,610 --> 00:16:44,870 N�o. Nada. Vamos embora. N�o. Nada. Vamos embora.
176 00:16:44,870 --> 00:16:49,410 Certo, tenho algo para falar tamb�m. Certo, tenho algo para falar tamb�m.
177 00:16:53,650 --> 00:16:55,760 Park Chan Hong? Park Chan Hong?
178 00:16:56,730 --> 00:16:59,650 Sim, Kim Dae Yong. Sim, Kim Dae Yong.
179 00:17:01,680 --> 00:17:05,680 Soube que voc�s eram pr�ximos. Vieram aqui depois de estudar? Soube que voc�s eram pr�ximos. Vieram aqui depois de estudar?
180 00:17:05,680 --> 00:17:09,950 Na verdade, Chan Hong me disse que ia te apresentar para mim. Na verdade, Chan Hong me disse que ia te apresentar para mim.
181 00:17:09,950 --> 00:17:12,620 N�o achei que f�ssemos nos encontrar assim. N�o achei que f�ssemos nos encontrar assim.
182 00:17:14,620 --> 00:17:19,340 Devia ter me dito antes! Teria cuidado mais da minha aoar�ncia! Devia ter me dito antes! Teria cuidado mais da minha aoar�ncia!
183 00:17:19,340 --> 00:17:21,660 Que tipo de lugar � este? Que tipo de lugar � este?
184 00:17:21,660 --> 00:17:24,060 De qualquer forma, desculpe. De qualquer forma, desculpe.
185 00:17:24,060 --> 00:17:25,930 � porque ele nunca namorou antes. � porque ele nunca namorou antes.
186 00:17:25,940 --> 00:17:29,940 Certo. Deve ser porque ele � solteiro a vida toda. Certo. Deve ser porque ele � solteiro a vida toda.
187 00:17:33,180 --> 00:17:35,050 <i>[M�e]</i> [M�e]
188 00:17:35,050 --> 00:17:39,700 Acho que tem uma liga��o. Devia atender. Acho que tem uma liga��o. Devia atender.
189 00:17:44,570 --> 00:17:46,880 Vou atender um instante. Vou atender um instante.
190 00:17:52,560 --> 00:17:54,800 Quer sentar aqui um momento? Quer sentar aqui um momento?
191 00:18:07,260 --> 00:18:08,940 M�e, que foi? M�e, que foi?
192 00:18:08,940 --> 00:18:13,360 <i>O que quer dizer com o 'que foi'? Voc� me pediu para ligar nessa hora!</i> O que quer dizer com o 'que foi'? Voc� me pediu para ligar nessa hora!
193 00:18:35,970 --> 00:18:38,670 <i>Minha m�e disse para ir logo para casa, ent�o</i> Minha m�e disse para ir logo para casa, ent�o
194 00:18:38,670 --> 00:18:41,090 <i>preciso ir.</i> preciso ir.
195 00:18:42,260 --> 00:18:44,260 <i>Vejo voc� amanh�.</i> Vejo voc� amanh�.
196 00:19:06,030 --> 00:19:08,730 <i>Acho que tamb�m � dif�cil ser mediano.</i> Acho que tamb�m � dif�cil ser mediano.
197 00:19:13,200 --> 00:19:16,310 <i>Acho que nem mediano eu sou.</i> Acho que nem mediano eu sou.
198 00:19:27,730 --> 00:19:29,360 Cheguei. Cheguei.
199 00:19:29,360 --> 00:19:31,120 Oh, chegou? J� comeu? Oh, chegou? J� comeu?
200 00:19:31,120 --> 00:19:33,810 Comi. Comi.
201 00:19:33,810 --> 00:19:37,090 Park Chan Hong, deixa eu ver seu rosto. Park Chan Hong, deixa eu ver seu rosto.
202 00:19:37,090 --> 00:19:39,070 Tire o capuz. Tire o capuz.
203 00:19:39,070 --> 00:19:42,000 Por qu�? N�o � nada. Por qu�? N�o � nada.
204 00:19:42,000 --> 00:19:45,890 Ei, Park Chan Hong, n�o vai me dizer? Ei, Park Chan Hong, n�o vai me dizer?
205 00:19:45,890 --> 00:19:47,970 O que fez seu rosto ficar assim? O que fez seu rosto ficar assim?
206 00:19:47,970 --> 00:19:50,460 Eu disse que n�o � nada! Eu disse que n�o � nada!
207 00:19:54,880 --> 00:19:58,270 Voc�--Voc�-- Volte aqui! Voc�--Voc�-- Volte aqui!
208 00:19:58,270 --> 00:20:01,000 O que vai fazer a� dentro? O que vai fazer a� dentro?
209 00:20:02,870 --> 00:20:05,250 Vamos deix�-lo sozinho. Vamos deix�-lo sozinho.
210 00:20:05,250 --> 00:20:08,170 Vamos agir como se n�o soub�ssemos. Vamos agir como se n�o soub�ssemos.
211 00:20:09,240 --> 00:20:12,330 Ah, Meu Deus. Ah, Meu Deus.
212 00:20:37,250 --> 00:20:40,490 <i> [Lembran�a de Kim Sung Ho] </i> [Lembran�a de Kim Sung Ho]
213 00:21:06,430 --> 00:21:10,090 N�o � como se n�s estiv�ssemos namorando. Por que diabos eu estou chorando? N�o � como se n�s estiv�ssemos namorando. Por que diabos eu estou chorando?
214 00:21:10,090 --> 00:21:15,660 k& <i>Foi um dia em que ventou muito forte</i> k& k& Foi um dia em que ventou muito forte k&
215 00:21:15,660 --> 00:21:20,480 k& <i>Ela balan�ou as pequenas m�os</i> k& k& Ela balan�ou as pequenas m�os k&
216 00:21:21,250 --> 00:21:26,530 k& <i>Dando um sorriso desajeitado </i> k& k& Dando um sorriso desajeitado k&
217 00:21:26,530 --> 00:21:31,240 k& <i> Ela me viu chorando</i> k& k& Ela me viu chorando k&
218 00:21:32,260 --> 00:21:37,820 k& <i>No entanto, eu n�o pude segur�-la</i> k& k& No entanto, eu n�o pude segur�-la k&
219 00:21:37,820 --> 00:21:43,220 k& <i>Embora, eu me arrependa disso agora</i> k& k& Embora, eu me arrependa disso agora k&
220 00:21:43,220 --> 00:21:48,960 k& <i>Enquanto eu a observo ficando cada vez mais longe</i> k& k& Enquanto eu a observo ficando cada vez mais longe k&
221 00:21:48,960 --> 00:21:54,360 k& <i>Eu senti medo tamb�m</i> k& k& Eu senti medo tamb�m k&
222 00:21:54,360 --> 00:21:59,860 k& <i>Meu cora��o do�a</i> k& k& Meu cora��o do�a k&
223 00:21:59,860 --> 00:22:05,380 k& <i>Eu tamb�m chorei quando me senti...</i> k& k& Eu tamb�m chorei quando me senti... k&
224 00:22:05,380 --> 00:22:10,960 k& <i>Completamente sozinho</i> k& k& Completamente sozinho k&
225 00:22:10,960 --> 00:22:15,470 k& <i>Mesmo que o meu desejo de v�-la fosse infinito</i> k& k& Mesmo que o meu desejo de v�-la fosse infinito k&
226 00:22:15,470 --> 00:22:21,370 k& <i>Eu n�o tinha nenhuma foto de voc� rasgada</i> k& k& Eu n�o tinha nenhuma foto de voc� rasgada k&
227 00:22:21,370 --> 00:22:23,260 <i> [Reconhecimento de Nomea��o]</i> [Reconhecimento de Nomea��o]
228 00:22:34,590 --> 00:22:37,330 Tem aquela garota que morreu ano passado. Tem aquela garota que morreu ano passado.
229 00:22:38,060 --> 00:22:41,750 O telefone dela. Onde ele est�? O telefone dela. Onde ele est�?
230 00:22:44,510 --> 00:22:46,490 Ei! Ei!
231 00:22:47,860 --> 00:22:50,690 Uau, esse bastardo. Voc� tem tanto dinheiro? Uau, esse bastardo. Voc� tem tanto dinheiro?
232 00:22:57,130 --> 00:23:00,240 Pare. � o meu pagamento como tutor! Pare. � o meu pagamento como tutor!
233 00:23:00,240 --> 00:23:03,830 Esse bastardo. Quem paga a tutoria deles com esse dinheiro? Esse bastardo. Quem paga a tutoria deles com esse dinheiro?
234 00:23:03,830 --> 00:23:07,390 Eu ouvi que o seu pai dirige um neg�cio. Voc� roubou dele? Eu ouvi que o seu pai dirige um neg�cio. Voc� roubou dele?
235 00:23:08,510 --> 00:23:10,530 Eu acho que sim. Eu acho que sim.
236 00:23:21,920 --> 00:23:23,700 <i> [Pegadas] </i> [Pegadas]
237 00:23:23,700 --> 00:23:26,340 <i> [Quadro de Reconhecimento] </i> [Quadro de Reconhecimento]
238 00:23:29,620 --> 00:23:32,520 <i> [Pegadas por Park Chan Hong] </i> [Pegadas por Park Chan Hong]
239 00:23:38,640 --> 00:23:41,120 <i> [Areia molhada grava pegadas.] </i> [Areia molhada grava pegadas.]
240 00:23:44,540 --> 00:23:47,550 <i>[Park Chan Hong]</i> [Park Chan Hong]
241 00:23:52,220 --> 00:23:57,290 <i> [Areia molhada grava pegadas.] </i> [Areia molhada grava pegadas.]
242 00:23:57,290 --> 00:24:03,710 <i>Areia molhada grava pegadas...</i> Areia molhada grava pegadas...
243 00:24:03,710 --> 00:24:06,990 <i> [Seo Jung] </i> [Seo Jung]
244 00:24:06,990 --> 00:24:10,280 Pare j� com isso. Pare j� com isso.
245 00:24:19,400 --> 00:24:22,670 <i> Esta tarde, o corpo morto de uma estudante feminina do ensino m�dio foi descoberto. </i> Esta tarde, o corpo morto de uma estudante feminina do ensino m�dio foi descoberto.
246 00:24:22,670 --> 00:24:25,280 <i>A pol�cia come�ou uma investiga��o.</i> A pol�cia come�ou uma investiga��o.
247 00:24:25,280 --> 00:24:28,550 <i>De acordo com a Delegacia da Pol�cia do Distrito Norte de Kangpo, por volta das 16h10 dessa tarde... </i> De acordo com a Delegacia da Pol�cia do Distrito Norte de Kangpo, por volta das 16h10 dessa tarde...
248 00:24:28,550 --> 00:24:33,160 <i> Uma estudante, Senhorita A, foi descoberta ca�da em um canteiro de flores no distrito de Kangpo.</i> Uma estudante, Senhorita A, foi descoberta ca�da em um canteiro de flores no distrito de Kangpo.
249 00:24:33,160 --> 00:24:36,680 <i>Foi reportado que os professores encontraram-na.</i> Foi reportado que os professores encontraram-na.
250 00:24:36,680 --> 00:24:39,360 <i>Os professores e estudantes que descobriram a Senhorita A chamaram a pol�cia...</i> Os professores e estudantes que descobriram a Senhorita A chamaram a pol�cia...
251 00:24:39,360 --> 00:24:41,790 <i>E servi�os de emerg�ncia junto com a pol�cia foram enviados. </i> E servi�os de emerg�ncia junto com a pol�cia foram enviados.
252 00:24:41,790 --> 00:24:44,890 <i> Mas, ela j� estava morta. </i> Mas, ela j� estava morta.
253 00:24:44,890 --> 00:24:48,220 <i>N�o haviam itens pessoais como celular ou um testamento perto dela.</i> N�o haviam itens pessoais como celular ou um testamento perto dela.
254 00:24:48,220 --> 00:24:49,750 <i>Esta � a transmiss�o de um an�ncio.</i> Esta � a transmiss�o de um an�ncio.
255 00:24:49,750 --> 00:24:52,980 <i>Hoje, depois do almo�o...</i> Hoje, depois do almo�o...
256 00:24:52,980 --> 00:24:56,140 <i>N�s teremos um treinamento com toda a escola.</i> N�s teremos um treinamento com toda a escola.
257 00:24:56,140 --> 00:24:59,600 <i>Todos os estudantes devem se apresentar ao p�tio da escola.</i> Todos os estudantes devem se apresentar ao p�tio da escola.
258 00:24:59,600 --> 00:25:02,360 <i>Eu irei repetir o an�ncio.</i> Eu irei repetir o an�ncio.
259 00:25:02,360 --> 00:25:06,110 Voc� f*deu comigo ao apresentar a Uhm Se Yoo para mim. Voc� f*deu comigo ao apresentar a Uhm Se Yoo para mim.
260 00:25:06,110 --> 00:25:09,470 O que voc� quer dizer? Como eu f*odi com voc�? O que voc� quer dizer? Como eu f*odi com voc�?
261 00:25:09,470 --> 00:25:13,670 Voc� est� mentindo at� o final, seu maldito imbecil? Voc� est� mentindo at� o final, seu maldito imbecil?
262 00:25:15,320 --> 00:25:17,030 Agarre-o. Agarre-o.
263 00:25:17,710 --> 00:25:20,500 Voc� quer morrer? R�pido, agarre-o. Voc� quer morrer? R�pido, agarre-o.
264 00:25:26,740 --> 00:25:28,320 O que �? O que �?
265 00:25:29,000 --> 00:25:31,400 N�o, nada demais. N�o, nada demais.
266 00:25:31,400 --> 00:25:34,120 Eu gostaria que nos desse um pouco de espa�o por um momento. Eu gostaria que nos desse um pouco de espa�o por um momento.
267 00:25:35,680 --> 00:25:41,490 Eu li o poema que ele escreveu mais cedo e fiquei muito comovido. Eu li o poema que ele escreveu mais cedo e fiquei muito comovido.
268 00:25:42,740 --> 00:25:44,660 Eu realmente quero dizer a ele a minha rea��o. Eu realmente quero dizer a ele a minha rea��o.
269 00:25:44,660 --> 00:25:47,250 Ei, voc� est� zoando, n�o �? Ei, voc� est� zoando, n�o �?
270 00:25:54,320 --> 00:25:57,140 Eu tenho algo para lhe perguntar sobre o poema. Eu tenho algo para lhe perguntar sobre o poema.
271 00:25:58,770 --> 00:26:02,030 "Areia molhada grava pegadas." "Areia molhada grava pegadas."
272 00:26:02,030 --> 00:26:04,460 Isso foi sua ideia? Isso foi sua ideia?
273 00:26:08,900 --> 00:26:10,770 Diga-me imediatamente. Diga-me imediatamente.
274 00:26:12,360 --> 00:26:15,180 Foi realmente tudo sua ideia? Foi realmente tudo sua ideia?
275 00:26:15,180 --> 00:26:18,510 Sim, provavelmente. Sim, provavelmente.
276 00:26:20,560 --> 00:26:25,160 Se voc� precisar da minha ajuda, diga que o tempo est� muito bom... Se voc� precisar da minha ajuda, diga que o tempo est� muito bom...
277 00:26:25,160 --> 00:26:28,210 Ou voc� pode apenas continuar a ser surrado aqui. Ou voc� pode apenas continuar a ser surrado aqui.
278 00:26:29,090 --> 00:26:31,290 Mas, voc� tem que me pagar de volta tamb�m. Mas, voc� tem que me pagar de volta tamb�m.
279 00:26:31,290 --> 00:26:33,320 Pense sobre isso bem. Pense sobre isso bem.
280 00:26:36,360 --> 00:26:40,130 Eu acabei. Obrigada por me dar o tempo. Eu acabei. Obrigada por me dar o tempo.
281 00:27:00,110 --> 00:27:05,650 <i>Voc� sabe o porqu� o solo congela firme no inverno?</i> Voc� sabe o porqu� o solo congela firme no inverno?
282 00:27:05,650 --> 00:27:11,290 <i>� porque as crian�as que deveriam crescer na primavera s�o segurando firmemente a �gua delas.</i> � porque as crian�as que deveriam crescer na primavera s�o segurando firmemente a �gua delas.
283 00:27:13,390 --> 00:27:19,660 <i> Areia molhada grava pegadas</i> Areia molhada grava pegadas
284 00:27:20,830 --> 00:27:23,970 O tempo est� muito bom! O tempo est� muito bom!
285 00:27:58,990 --> 00:28:00,470 Obrigada de verdade. Obrigada de verdade.
286 00:28:00,470 --> 00:28:02,480 Que nada, n�o precisa me agradecer. Que nada, n�o precisa me agradecer.
287 00:28:02,480 --> 00:28:05,370 Voc� precisa me pagar de volta, j� que concordou. Voc� precisa me pagar de volta, j� que concordou.
288 00:28:05,370 --> 00:28:07,480 Sim. O que eu preciso fazer? Sim. O que eu preciso fazer?
289 00:28:07,480 --> 00:28:10,140 - Apenas me diga, eu irei  - Pule. - Apenas me diga, eu irei  - Pule.
290 00:28:11,670 --> 00:28:13,380 O qu�? O qu�?
291 00:28:21,420 --> 00:28:26,370 - Por que est� fazendo isso? -Voc� conhece ela, n�o �? A garota que morreu aqui um ano atr�s. - Por que est� fazendo isso? -Voc� conhece ela, n�o �? A garota que morreu aqui um ano atr�s.
292 00:28:29,800 --> 00:28:31,660 Ei. Ei.
293 00:28:32,930 --> 00:28:35,250 Voc� matou a Shin Seo Jung? Voc� matou a Shin Seo Jung?
294 00:28:39,590 --> 00:28:43,690 <i>Eu n�o deveria ter escrito a m*erda daquele poema.</i> Eu n�o deveria ter escrito a m*erda daquele poema.
295 00:28:43,690 --> 00:28:48,390 <i> [Mira, Seyoon and Seo Jung, Beldades da arte] </i> [Mira, Seyoon and Seo Jung, Beldades da arte]
296 00:28:50,140 --> 00:28:51,860 <i> [Se Yoon, voc� tamb�m n�o. Por favor, responda. N�s nos divertimos juntas na aula de artes e brincamos, ent�o pensei que voc� acreditava em mim.]</i> [Se Yoon, voc� tamb�m n�o. Por favor, responda. N�s nos divertimos juntas na aula de artes e brincamos, ent�o pensei que voc� acreditava em mim.]
297 00:28:51,860 --> 00:28:54,210 <i>[Por favor, responda. Por favor, acredite em mim e responda. A areia molhada grava pegadas.]</i> [Por favor, responda. Por favor, acredite em mim e responda. A areia molhada grava pegadas.]
298 00:28:54,210 --> 00:28:58,160 <i>[Areia molhada grava pegadas]</i> [Areia molhada grava pegadas]
299 00:29:06,250 --> 00:29:10,600 <i> A nossa primavera come�ou.</i> A nossa primavera come�ou.
300 00:29:13,980 --> 00:29:18,330 <i>A primavera que n�o perdoa todos aqueles que est�o morrendo.</i> A primavera que n�o perdoa todos aqueles que est�o morrendo.
301 00:29:19,020 --> 00:29:23,670 <i> A primavera que revela aqueles que est�o escondidos na neve.</i> A primavera que revela aqueles que est�o escondidos na neve.
302 00:29:24,490 --> 00:29:29,990 <i> A primavera que incita-os a crescer.</i> A primavera que incita-os a crescer.
303 00:29:29,990 --> 00:29:32,950 <i> A cruel primavera.</i> A cruel primavera.
304 00:29:37,430 --> 00:29:39,220 <i>[Ei, isso � ruim.]</i> [Ei, isso � ruim.]
305 00:29:39,220 --> 00:29:41,970 <i>[O que �?]</i> [O que �?]
306 00:29:41,970 --> 00:29:46,990 <i>[Algu�m leu a mensagem.]</i> [Algu�m leu a mensagem.]
307 00:29:46,990 --> 00:29:51,420 <i>[O qu�?]</i> [O qu�?]
308 00:29:51,420 --> 00:29:53,650 <i>[Elas claramente estavam n�o lidas duas semanas atr�s, quando eu verifiquei.]</i> [Elas claramente estavam n�o lidas duas semanas atr�s, quando eu verifiquei.]
309 00:29:57,030 --> 00:30:01,000 <i>[Como?]</i> [Como?]
310 00:30:01,000 --> 00:30:05,900 <i>[O que voc� quer dizer com 'como'? N�s precisamos encontr�-las e mat�-la. assim como matamos a outra.]</i> [O que voc� quer dizer com 'como'? N�s precisamos encontr�-las e mat�-la. assim como matamos a outra.]
311 00:30:07,960 --> 00:30:14,990 <i>Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com
312 00:30:25,810 --> 00:30:28,650 <i>[O que voc� pode fazer com os tipos de um poema?]</i> [O que voc� pode fazer com os tipos de um poema?]
313 00:30:28,650 --> 00:30:31,720
313 00:30:28,650 --> 00:30:31,720