# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020
2 00:00:05,500 00:00:10,890 -Daerah Gangpo, Berputar 20 tahun 2018, SM lembut, Jangka Panjang, Cantik- -Daerah Gangpo, Berputar 20 tahun 2018, SM lembut, Jangka Panjang, Cantik-
3 00:00:10,920 00:00:14,440 -Aku mencari hubungan jangka panjang.- -Aku mencari hubungan jangka panjang.-
4 00:00:14,460 00:00:16,200 -Dekat Toko Mie dan Gimbap...- -Dekat Toko Mie dan Gimbap...-
5 00:00:16,220 00:00:18,220 Inilah yang ditulis Seo Jung di papan kencan. Inilah yang ditulis Seo Jung di papan kencan.
6 00:00:18,240 00:00:19,510 Bukan dia. Bukan dia.
7 00:00:20,160 00:00:21,960 Apa maksudmu itu bukan dia? Apa maksudmu itu bukan dia?
8 00:00:22,380 00:00:24,350 Aku bahkan memeriksa alamat IPnya. Aku bahkan memeriksa alamat IPnya.
9 00:00:25,740 00:00:27,890 Tak bisa disangkal kalau foto itu asli. Tak bisa disangkal kalau foto itu asli.
10 00:00:28,590 00:00:30,810 Dia bahkan meminta teman-temanku untuk mengumpulkan uang untuknya. Dia bahkan meminta teman-temanku untuk mengumpulkan uang untuknya.
11 00:00:30,830 00:00:31,860 Hentikan. Hentikan.
12 00:00:32,580 00:00:35,530 Lihatlah dirimu di cermin dan lihat apakah aku bisa berhenti. Lihatlah dirimu di cermin dan lihat apakah aku bisa berhenti.
13 00:00:37,170 00:00:40,150 Don Hyuk, Sadarkan dirimu! Don Hyuk, Sadarkan dirimu!
14 00:00:40,660 00:00:43,260 Hanya mengakui kalau ini memang siapa dia sebenarnya, brengsek. Hanya mengakui kalau ini memang siapa dia sebenarnya, brengsek.
15 00:00:43,280 00:00:44,760 Tutup mulutmu! Tutup mulutmu!
16 00:00:44,780 00:00:46,900 - Lepaskan dia! - Kau tak tahu apa-apa tentang dia. - Lepaskan dia! - Kau tak tahu apa-apa tentang dia.
17 00:00:49,160 00:00:50,110 Jangan pernah ke sini lagi. Jangan pernah ke sini lagi.
18 00:00:50,130 00:00:52,570 Aku sangat menyesal kalau aku pernah menganggapmu sebagai teman. Aku sangat menyesal kalau aku pernah menganggapmu sebagai teman.
19 00:00:55,160 00:00:57,820 Baiklah. Kau tak akan pernah melihatku lagi. Baiklah. Kau tak akan pernah melihatku lagi.
20 00:01:03,840 00:01:06,270 Aku bilang, akunku sudah dicuri. Aku bilang, akunku sudah dicuri.
21 00:01:06,300 00:01:07,340 Iya. Iya.
22 00:01:08,850 00:01:11,460 Mereka datang dan memukulku tanpa memeriksanya. Mereka datang dan memukulku tanpa memeriksanya.
23 00:01:11,480 00:01:13,150 Kau baru saja mengatakan itu sebelumnya. Kau baru saja mengatakan itu sebelumnya.
24 00:01:14,290 00:01:15,290 Tenang, pak. Tenang, pak.
25 00:01:19,160 00:01:21,520 Berikan aku nomor telepon ibumu. Berikan aku nomor telepon ibumu.
26 00:01:23,320 00:01:24,320 Hei? Hei?
27 00:01:27,440 00:01:28,890 Dasar keras kepala. Dasar keras kepala.
28 00:01:30,300 00:01:32,340 - Apa Chan Hong ada di sini? - Di mana Chan Hong? - Apa Chan Hong ada di sini? - Di mana Chan Hong?
29 00:01:32,990 00:01:34,090 Dia disana. Dia disana.
30 00:01:36,010 00:01:36,800 Oh tidak. Oh tidak.
31 00:01:36,830 00:01:38,980 - Aku menghargai pekerjaanmu pak. - Terima kasih atas kerjamu. - Aku menghargai pekerjaanmu pak. - Terima kasih atas kerjamu.
32 00:01:39,000 00:01:40,020 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
33 00:01:40,050 00:01:42,500 Apa yang terjadi? Biarkan aku melihat wajahmu. Apa yang terjadi? Biarkan aku melihat wajahmu.
34 00:01:42,550 00:01:44,930 - Ya ampun, Chan Hong. - Kau sangat terluka. - Ya ampun, Chan Hong. - Kau sangat terluka.
35 00:01:44,950 00:01:48,430 Kau kenapa sih? Ini tidak seperti dirimu. Kau kenapa sih? Ini tidak seperti dirimu.
36 00:01:49,810 00:01:51,330 Kau juga terlibat? Kau juga terlibat?
37 00:01:56,890 00:01:57,970 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
38 00:01:58,980 00:02:00,200 Kau orang tuanya? Kau orang tuanya?
39 00:02:01,500 00:02:03,260 Bisakah kau menangani ini dengan cepat? Bisakah kau menangani ini dengan cepat?
40 00:02:03,380 00:02:04,380 Sebentar. Sebentar.
41 00:02:05,750 00:02:08,100 - Aku tak punya waktu untuk ini. - Ya pak. Beri kami waktu sebentar. - Aku tak punya waktu untuk ini. - Ya pak. Beri kami waktu sebentar.
42 00:02:08,130 00:02:09,340 Pak,... Pak,...
43 00:02:09,660 00:02:12,000 ...apa yang terjadi dengan anakku? ...apa yang terjadi dengan anakku?
44 00:02:12,030 00:02:14,150 Putramu dipukuli... Putramu dipukuli...
45 00:02:14,180 00:02:16,710 ...sehingga kau bisa masuk kesini dan membawanya... ...sehingga kau bisa masuk kesini dan membawanya...
46 00:02:16,740 00:02:18,130 ...tapi kami punya masalah dengan orang ini. ...tapi kami punya masalah dengan orang ini.
47 00:02:18,150 00:02:20,870 Seseorang dalam keluarganya harus datang untuk menyusun pertemuannya. Seseorang dalam keluarganya harus datang untuk menyusun pertemuannya.
48 00:02:21,100 00:02:23,000 Dia juga menghabiskan waktu di pusat penahanan. Dia juga menghabiskan waktu di pusat penahanan.
49 00:02:23,320 00:02:25,140 Itu tidak akan ringan baginya. Itu tidak akan ringan baginya.
50 00:02:33,560 00:02:35,230 - Apa dia teman mu? - Iya. - Apa dia teman mu? - Iya.
51 00:02:36,740 00:02:38,390 Kau tak apa-apa kan? Kau tak apa-apa kan?
52 00:02:38,410 00:02:40,270 - Aku menghargainya. - Tidak apa-apa pak. - Aku menghargainya. - Tidak apa-apa pak.
53 00:02:41,300 00:02:44,090 Terima kasih atas pengertianmu. aku akan mengajari anak-anak itu. Terima kasih atas pengertianmu. aku akan mengajari anak-anak itu.
54 00:02:44,110 00:02:47,060 - Ya pak. - Mengapa kau membuka kancingnya? - Ya pak. - Mengapa kau membuka kancingnya?
55 00:02:47,970 00:02:49,340 Ini tren jaman sekarang. Ini tren jaman sekarang.
56 00:02:49,360 00:02:50,960 Astaga. Astaga.
57 00:02:51,250 00:02:53,500 Baiklah.. Baiklah..
58 00:02:53,870 00:02:56,390 Kau akan mati kedinginan karena mencoba terlihat keren. Kau akan mati kedinginan karena mencoba terlihat keren.
59 00:02:56,420 00:02:58,470 Aku akan membuatkanmu jaket. Aku akan membuatkanmu jaket.
60 00:02:58,880 00:03:01,440 Jangan khawatir, aku akan mendapatkan bahanya dan membuatnya sendiri. Jangan khawatir, aku akan mendapatkan bahanya dan membuatnya sendiri.
61 00:03:01,470 00:03:02,950 Kau diam saja. Kau diam saja.
62 00:03:02,970 00:03:05,250 -ChungGyver- -ChungGyver-
63 00:03:05,290 00:03:08,070 -Selalu dalam layanan Anda, ChungGyver- -Selalu dalam layanan Anda, ChungGyver-
64 00:03:20,740 00:03:22,610 Kau harus tidur. Sudah malam. Kau harus tidur. Sudah malam.
65 00:03:23,660 00:03:25,130 Kau melewati banyak hari ini. Kau melewati banyak hari ini.
66 00:03:25,840 00:03:26,900 Tidak apa-apa, pak. Tidak apa-apa, pak.
67 00:03:26,920 00:03:29,360 Tolong jangan menolak. Tolong jangan menolak.
68 00:03:29,770 00:03:32,810 Aku tak bermaksud menghukummu. Aku tak bermaksud menghukummu.
69 00:03:33,910 00:03:35,550 Tidak apa-apa, pak. Tidak apa-apa, pak.
70 00:03:36,280 00:03:38,460 Aku pastikan untuk membayar kembali uang penyelesaiannya. Aku pastikan untuk membayar kembali uang penyelesaiannya.
71 00:03:39,960 00:03:42,370 Makan saja bersama kami, ya? Makan saja bersama kami, ya?
72 00:03:42,980 00:03:44,860 Kau ingin makan apa? Kau ingin makan apa?
73 00:03:45,910 00:03:47,350 Astaga, ini panas. Astaga, ini panas.
74 00:03:47,460 00:03:48,680 ini. ini.
75 00:03:49,120 00:03:51,340 Makanlah. Makanlah.
76 00:03:51,360 00:03:54,450 Bisa lebih baik jika aku punya lebih banyak waktu. Bisa lebih baik jika aku punya lebih banyak waktu.
77 00:03:56,150 00:03:59,260 Jika kita punya waktu, kita akan berpesta sekarang. Jika kita punya waktu, kita akan berpesta sekarang.
78 00:03:59,550 00:04:01,230 Kau harus sering mampir. Kau harus sering mampir.
79 00:04:01,250 00:04:03,370 - Jadi kita bisa makan makanan yang enak. - terima kasih. - Jadi kita bisa makan makanan yang enak. - terima kasih.
80 00:04:09,940 00:04:13,530 Aku suka sup ini. Enak sekali. Aku suka sup ini. Enak sekali.
81 00:04:17,610 00:04:20,540 Aku tak tahu apakah kau menyukainya, tapi kau harus makan banyak ya. Aku tak tahu apakah kau menyukainya, tapi kau harus makan banyak ya.
82 00:04:20,570 00:04:22,730 Kami tidak pernah meninggalkan makanan di rumah ini. Kami tidak pernah meninggalkan makanan di rumah ini.
83 00:04:28,230 00:04:30,050 Mengapa kau tak memakan pancake tahumu? Mengapa kau tak memakan pancake tahumu?
84 00:04:30,520 00:04:33,480 Sudah kubilang aku tidak suka makanan yang terbuat dari kacang. Sudah kubilang aku tidak suka makanan yang terbuat dari kacang.
85 00:04:33,510 00:04:35,080 Ibu kan tahu itu. Ibu kan tahu itu.
86 00:04:35,570 00:04:39,030 Ayahmu membesarkanmu dengan sangat baik. Ayahmu membesarkanmu dengan sangat baik.
87 00:04:39,350 00:04:40,780 Ini untuk kesehatanmu! Ini untuk kesehatanmu!
88 00:04:45,710 00:04:46,850 Makan saja. Makan saja.
89 00:04:51,650 00:04:54,070 - Astaga. - Lihat dirimu. - Astaga. - Lihat dirimu.
90 00:04:54,100 00:04:55,910 Itu kemeja putih. Itu kemeja putih.
91 00:04:55,930 00:04:58,160 - Lihatlah apa yang sudah kau lakukan. - Sudah selesai. - Lihatlah apa yang sudah kau lakukan. - Sudah selesai.
92 00:04:58,520 00:05:01,330 Astaga. Lihat di sini. Astaga. Lihat di sini.
93 00:05:01,860 00:05:03,730 Kau ini. Kau ini.
94 00:05:03,760 00:05:05,180 Tidak masalah. Itu akan hilang. Tidak masalah. Itu akan hilang.
95 00:05:05,200 00:05:07,220 Kapan kau akan tumbuh dewasa? Kapan kau akan tumbuh dewasa?
96 00:05:09,930 00:05:11,350 Lihatlah temanmu. Lihatlah temanmu.
97 00:05:11,950 00:05:15,360 Dia sangat dewasa dan dapat diandalkan. Dia sangat dewasa dan dapat diandalkan.
98 00:05:15,820 00:05:17,530 Berhentilah dengan kata "dewasa." Berhentilah dengan kata "dewasa."
99 00:05:17,560 00:05:19,320 Ini menjadi beban bagi orang dewasa yang matang. Ini menjadi beban bagi orang dewasa yang matang.
100 00:05:19,720 00:05:21,930 Tidak banyak orang yang sangat dewasa hari ini. Tidak banyak orang yang sangat dewasa hari ini.
101 00:05:21,950 00:05:24,470 Mereka hanya berpura-pura begitu. Mereka hanya berpura-pura begitu.
102 00:05:24,590 00:05:25,590 Iyakan? Iyakan?
103 00:05:27,240 00:05:31,090 Chung Chae, itu tidak keren sama sekali. Chung Chae, itu tidak keren sama sekali.
104 00:05:32,740 00:05:35,480 - Ini agak asin, nak. - Ini sedikit asin sih. - Ini agak asin, nak. - Ini sedikit asin sih.
105 00:05:35,500 00:05:36,500 Sungguh? Sungguh?
106 00:05:36,890 00:05:38,730 Jangan makan itu, kalau begitu. Jangan makan itu, kalau begitu.
107 00:05:38,750 00:05:40,550 Kau harus makan semuanya. Kau harus makan semuanya.
108 00:05:40,580 00:05:41,420 Tidak, Bu. Tidak, Bu.
109 00:05:41,450 00:05:43,050 Dagingnya juga asin. Dagingnya juga asin.
110 00:05:43,960 00:05:46,290 Jauhkan tanganmu dari situ. Dia akan memakan semuanya. Jauhkan tanganmu dari situ. Dia akan memakan semuanya.
111 00:05:46,310 00:05:48,730 Hanya makan pancake tahumu. Jangan menyentuhnya. Hanya makan pancake tahumu. Jangan menyentuhnya.
112 00:05:48,750 00:05:50,950 Tidak asin saat kau makan dengan nasi. Tidak asin saat kau makan dengan nasi.
113 00:05:50,970 00:05:53,020 Ini tidak asin. Ini enak kok. Ini tidak asin. Ini enak kok.
114 00:05:53,040 00:05:54,430 Biarkan aku mencobanya. Biarkan aku mencobanya.
115 00:05:55,870 00:05:57,330 Benar. Benar.
116 00:05:57,360 00:05:59,880 Jangan pedulikan mereka. Makanlah sesukamu, nak. Jangan pedulikan mereka. Makanlah sesukamu, nak.
117 00:05:59,900 00:06:02,450 Makanlah sekarang dan seringlah kemarilah. Makanlah sekarang dan seringlah kemarilah.
118 00:06:02,640 00:06:04,270 Lihat seberapa baik kita makan hari ini. Lihat seberapa baik kita makan hari ini.
119 00:06:04,770 00:06:06,930 Pengkhianat. Bagaimana kau bisa lari seperti itu? Pengkhianat. Bagaimana kau bisa lari seperti itu?
120 00:06:07,510 00:06:10,710 Seseorang harus pergi untuk melapor. Seseorang harus pergi untuk melapor.
121 00:06:10,740 00:06:11,740 Ada apa? Ada apa?
122 00:06:12,550 00:06:14,510 Don Hyuk ada di tempatku. Don Hyuk ada di tempatku.
123 00:06:14,720 00:06:16,540 Orang tuaku terus menyuruhnya tidur. Orang tuaku terus menyuruhnya tidur.
124 00:06:16,960 00:06:19,110 Apa? Dia ada di rumahmu? Apa? Dia ada di rumahmu?
125 00:06:19,140 00:06:21,860 Iya. Kupikir dia benar-benar akan tidur. Iya. Kupikir dia benar-benar akan tidur.
126 00:06:22,470 00:06:23,970 Kau tak bisa datang sekarang? Kau tak bisa datang sekarang?
127 00:06:24,310 00:06:26,260 Pesan Anda telah ditolak. Pesan Anda telah ditolak.
128 00:06:26,710 00:06:28,140 Kau bercanda? Kau bercanda?
129 00:06:28,340 00:06:30,460 Pesan Anda telah ditolak. Pesan Anda telah ditolak.
130 00:06:32,050 00:06:34,190 Dasar psikopat. Dasar psikopat.
131 00:06:35,770 00:06:36,840 Chan Hong! Chan Hong!
132 00:06:41,310 00:06:42,850 Kau bilang kau tak memakai ini, kan? Kau bilang kau tak memakai ini, kan?
133 00:06:42,870 00:06:45,070 Ya, itu tidak cocok untukku. Ya, itu tidak cocok untukku.
134 00:06:45,420 00:06:47,580 Kupikir kau akan lebih tinggi. Kupikir kau akan lebih tinggi.
135 00:06:47,600 00:06:49,700 Bahkan jika aku, aku tak akan mengenakan ini. Bahkan jika aku, aku tak akan mengenakan ini.
136 00:06:50,070 00:06:53,360 Aku mendapatkan bahannya dan membuatnya sendiri. Cantik bukan? Aku mendapatkan bahannya dan membuatnya sendiri. Cantik bukan?
137 00:06:55,070 00:06:55,900 Ya Bu. Ya Bu.
138 00:06:55,920 00:06:58,250 Itu kancing mutiara. Itu kancing mutiara.
139 00:06:59,590 00:07:04,230 Anggaplah rumah sendiri dan tetap nyaman disini, paham? Anggaplah rumah sendiri dan tetap nyaman disini, paham?
140 00:07:06,640 00:07:07,950 Tidur yang nyenyak, Nak. Tidur yang nyenyak, Nak.
141 00:07:07,970 00:07:09,950 - Kau juga, Bu. - Baiklah. - Kau juga, Bu. - Baiklah.
142 00:07:14,370 00:07:15,960 Aku tutup pintunya untuk kalian. Aku tutup pintunya untuk kalian.
143 00:07:33,430 00:07:35,570 Sudah kubilang aku akan membunuhmu jika kau berbohong. Sudah kubilang aku akan membunuhmu jika kau berbohong.
144 00:07:37,710 00:07:38,910 Maafkan aku. Maafkan aku.
145 00:07:39,480 00:07:41,390 Aku punya alasan. Aku punya alasan.
146 00:07:41,950 00:07:43,510 Bagaimana kau mendapatkannya? Bagaimana kau mendapatkannya?
147 00:07:44,520 00:07:46,980 Apa menyenangkan untuk bermain-main denganku? Apa menyenangkan untuk bermain-main denganku?
148 00:07:48,750 00:07:50,400 Sae Yun bilang... Sae Yun bilang...
149 00:07:52,770 00:07:54,800 - Ponsel Seo Jung ada di Sae Yun... - Um Sae Yun? - Ponsel Seo Jung ada di Sae Yun... - Um Sae Yun?
150 00:07:54,980 00:07:56,590 Seo Jung memberikannya pada Seo Yun? Seo Jung memberikannya pada Seo Yun?
151 00:07:56,980 00:07:58,090 Aku hampir lupa. Aku hampir lupa.
152 00:08:00,780 00:08:02,240 Jadi ini adalah bagaimana aku memelintirnya. Jadi ini adalah bagaimana aku memelintirnya.
153 00:08:02,460 00:08:04,200 Benar. Benar.
154 00:08:04,860 00:08:06,020 Aku mengerti. Aku mengerti.
155 00:08:10,730 00:08:12,730 Aku bawa ini. Aku bawa ini.
156 00:08:18,140 00:08:20,350 Aku melihatnya di "Forum Pagi." Makan kiwinya... Aku melihatnya di "Forum Pagi." Makan kiwinya...
157 00:08:20,380 00:08:22,410 ...sebelum kau mau tidur... ...sebelum kau mau tidur...
158 00:08:23,880 00:08:24,890 ...untukmu. ...untukmu.
159 00:08:29,710 00:08:32,930 Baiklah. Mungkin tidak nyaman... Baiklah. Mungkin tidak nyaman...
160 00:08:32,960 00:08:34,860 ...tapi tidurlah yang nyenyak. ...tapi tidurlah yang nyenyak.
161 00:08:35,230 00:08:36,510 Kau lagi belajar sesuatu? Kau lagi belajar sesuatu?
162 00:08:38,660 00:08:39,660 Iya. Iya.
163 00:08:41,340 00:08:42,340 Aku mengerti. Aku mengerti.
164 00:08:43,930 00:08:45,270 Selamat malam. Selamat malam.
165 00:09:01,740 00:09:03,320 Jung Hee,... Jung Hee,...
166 00:09:04,770 00:09:07,010 ...kau sudah melewati banyak hal hari ini. ...kau sudah melewati banyak hal hari ini.
167 00:09:09,040 00:09:11,270 Aku tak ingin khawatir... Aku tak ingin khawatir...
168 00:09:12,480 00:09:14,370 ...tapi aku. ...tapi aku.
169 00:09:17,570 00:09:18,810 Tapi... Tapi...
170 00:09:19,390 00:09:21,850 Kupikir itu ide yang bagus untuk membawanya. Kupikir itu ide yang bagus untuk membawanya.
171 00:09:21,870 00:09:22,960 Iyakan? Iyakan?
172 00:09:22,980 00:09:24,710 Kau benar. Kau benar.
173 00:09:27,930 00:09:31,080 Menurutmu mengapa ada di pusat penahanan? Menurutmu mengapa ada di pusat penahanan?
174 00:09:33,110 00:09:36,020 Dia tahu bagaimana menghormati orang tua. Dia tahu bagaimana menghormati orang tua.
175 00:09:38,050 00:09:40,420 Dia pasti punya alasan. Dia pasti punya alasan.
176 00:09:41,070 00:09:46,070 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
177 00:09:47,300 00:09:52,300 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang) Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang)
178 00:09:58,570 00:10:00,050 Sae Yun tidak... Sae Yun tidak...
179 00:10:00,500 00:10:02,370 ...sembunyikannya dengan sengaja. ...sembunyikannya dengan sengaja.
180 00:10:03,520 00:10:06,440 Sae Yun bilang Seo Jung meninggalkannya... Sae Yun bilang Seo Jung meninggalkannya...
181 00:10:08,380 00:10:09,420 ...di lokernya. ...di lokernya.
182 00:10:10,300 00:10:11,300 Mengapa? Mengapa?
183 00:10:12,100 00:10:13,550 Tidak ada yang tahu itu. Tidak ada yang tahu itu.
184 00:10:13,570 00:10:15,590 Sama seperti tidak ada yang tahu mengapa... Sama seperti tidak ada yang tahu mengapa...
185 00:10:16,010 00:10:18,320 ...dia meninggalkan kalimat itu untuk... ...dia meninggalkan kalimat itu untuk...
186 00:10:18,660 00:10:20,420 ...kau dan aku... ...kau dan aku...
187 00:10:21,160 00:10:23,280 ...dan Sae Yun. ...dan Sae Yun.
188 00:10:24,790 00:10:28,450 Sepertinya Sae Yun juga mengalami banyak hal. Sepertinya Sae Yun juga mengalami banyak hal.
189 00:10:30,280 00:10:32,380 Dia pasti merasa Seo Jung menyalahkannya. Dia pasti merasa Seo Jung menyalahkannya.
190 00:10:35,130 00:10:36,800 Itu hal yang paling menakutkan. Itu hal yang paling menakutkan.
191 00:10:41,470 00:10:43,550 -Seo Jung, Kau lagi apa?- -Seo Jung, Kau lagi apa?-
192 00:10:43,570 00:10:45,460 -Tidak ada. Aku merindukanmu, Don Hyuk.- -Tidak ada. Aku merindukanmu, Don Hyuk.-
193 00:11:11,390 00:11:12,540 Kau mau keluar? Kau mau keluar?
194 00:11:13,380 00:11:14,970 Selamat pagi. Selamat pagi.
195 00:11:15,410 00:11:18,210 Kebetulan sekali! Kebetulan sekali!
196 00:11:18,420 00:11:20,120 Tetap di tempatmu berada. Tetap di tempatmu berada.
197 00:11:23,220 00:11:26,340 Chan Hong! Ayo mandi! Chan Hong! Ayo mandi!
198 00:11:28,430 00:11:30,280 -Rumah Pemandian Won- -Rumah Pemandian Won-
199 00:11:55,360 00:11:59,340 -Pemandian air dingin- -Pemandian air dingin-
200 00:11:59,370 00:12:03,540 Di jalur lima, Oh Kyung Pyo. Di jalur lima, Oh Kyung Pyo.
201 00:12:03,560 00:12:04,790 Terima kasih Ibu. Terima kasih Ibu.
202 00:12:26,660 00:12:30,570 Terkadang kau cenderung membuat orang menjadi pengecut. Terkadang kau cenderung membuat orang menjadi pengecut.
203 00:12:31,390 00:12:32,820 Lakukanlah dengan benar. Lakukanlah dengan benar.
204 00:12:35,310 00:12:38,070 Don Hyuk, bahkan kulitmu pun bagus. Don Hyuk, bahkan kulitmu pun bagus.
205 00:12:38,100 00:12:41,090 Ayolah. Jika aku membuat panggilan nanti, kau akan lebih terluka. Ayolah. Jika aku membuat panggilan nanti, kau akan lebih terluka.
206 00:12:42,110 00:12:45,080 Bukan kau, tapi mereka. Aku khawatir tentang mereka. Bukan kau, tapi mereka. Aku khawatir tentang mereka.
207 00:12:45,120 00:12:47,420 Kupikir pukulanmu mungkin bisa membunuh mereka. Kupikir pukulanmu mungkin bisa membunuh mereka.
208 00:12:56,880 00:12:58,770 - Aku boleh muntah? - silahkan saja. - Aku boleh muntah? - silahkan saja.
209 00:12:59,810 00:13:02,290 Lihat ini. Kau seorang penghapus? Lihat ini. Kau seorang penghapus?
210 00:13:02,730 00:13:05,660 Bawa saja buat pulang. Aku akan membungkusnya dengan baik untukmu. Bawa saja buat pulang. Aku akan membungkusnya dengan baik untukmu.
211 00:13:10,640 00:13:11,730 Aku merasa segar sekali. Aku merasa segar sekali.
212 00:13:12,280 00:13:14,720 - Aku pergi bekerja. - Sampai jumpa di rumah. - Aku pergi bekerja. - Sampai jumpa di rumah.
213 00:13:14,740 00:13:15,740 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
214 00:13:19,270 00:13:20,290 Ini dari Ibu. Ini dari Ibu.
215 00:13:27,860 00:13:30,720 Tolong katakan ibumu, aku bilang terima kasih padanya. Tolong katakan ibumu, aku bilang terima kasih padanya.
216 00:13:32,500 00:13:34,980 Ventilasi untuk Don Hyuk. Ventilasi untuk Don Hyuk.
217 00:13:35,470 00:13:37,610 Ninja, Kau mendapatkan yang berukuran tinggi. Ninja, Kau mendapatkan yang berukuran tinggi.
218 00:13:38,240 00:13:40,660 - Dan grande untukku. - Hei! - Dan grande untukku. - Hei!
219 00:13:41,020 00:13:42,590 Aku lebih tinggi darimu. Aku lebih tinggi darimu.
220 00:13:42,870 00:13:44,230 Aku tak berbicara tentang tinggi kita. Aku tak berbicara tentang tinggi kita.
221 00:13:52,020 00:13:53,620 Don Hyuk, kau memang pria sejati. Don Hyuk, kau memang pria sejati.
222 00:13:55,800 00:13:56,990 Jaga dirimu. Jaga dirimu.
223 00:14:03,740 00:14:05,240 -Irama apa yang mengajariku- -Irama apa yang mengajariku-
224 00:14:05,260 00:14:06,430 Irama. Irama.
225 00:14:06,450 00:14:09,910 Ini adalah kimia yang terbuat dari kata-kata yang cocok satu sama lain. Ini adalah kimia yang terbuat dari kata-kata yang cocok satu sama lain.
226 00:14:10,780 00:14:14,360 Jika kau meninggalkanku, karena aku ini jijik,... Jika kau meninggalkanku, karena aku ini jijik,...
227 00:14:15,820 00:14:18,050 ...Aku akan mengirimmu... ...Aku akan mengirimmu...
228 00:14:18,610 00:14:20,070 ...diam-diam. ...diam-diam.
229 00:14:20,820 00:14:24,090 Puisi itu memiliki irama tertentu. Puisi itu memiliki irama tertentu.
230 00:14:24,110 00:14:26,730 Ini memiliki irama soneta. Ini memiliki irama soneta.
231 00:14:26,760 00:14:28,230 Ini berlaku untukmu juga. Ini berlaku untukmu juga.
232 00:14:28,250 00:14:30,800 Jika kau terus menulis puisi... Jika kau terus menulis puisi...
233 00:14:30,820 00:14:33,190 ...kau akan mengembangkan iramanya. ...kau akan mengembangkan iramanya.
234 00:14:33,210 00:14:36,680 Iramamu sendiri. Iramamu sendiri.
235 00:14:36,700 00:14:37,570 Jadi irama ini... Jadi irama ini...
236 00:14:37,590 00:14:39,000 kita berada di penghalang jalan. kita berada di penghalang jalan.
237 00:14:39,790 00:14:41,260 Apa ada caranya? Apa ada caranya?
238 00:14:41,330 00:14:44,740 Jika kau terbiasa dengan pernapasan ini, itu akan tetap denganmu... Jika kau terbiasa dengan pernapasan ini, itu akan tetap denganmu...
239 00:14:44,760 00:14:46,640 ...jadi kau tak bisa mengubahnya. ...jadi kau tak bisa mengubahnya.
240 00:14:46,670 00:14:48,940 Aku memikirkan sesuatu saat membaca obrolan. Aku memikirkan sesuatu saat membaca obrolan.
241 00:14:48,970 00:14:53,010 Jadi, bahkan tanpa basis, Kau bisa mengembangkan iramanya. Luar biasa bukan? Jadi, bahkan tanpa basis, Kau bisa mengembangkan iramanya. Luar biasa bukan?
242 00:14:58,420 00:14:59,420 Halo. Halo.
243 00:15:00,390 00:15:02,130 - Dari kemarin... - Ah iya. - Dari kemarin... - Ah iya.
244 00:15:02,610 00:15:04,130 Hei, para pelarian. Hei, para pelarian.
245 00:15:07,340 00:15:09,580 Pergi jadikan dunia tempat yang lebih bersih. Pergi jadikan dunia tempat yang lebih bersih.
246 00:15:11,470 00:15:12,470 Pergilah. Pergilah.
247 00:15:14,360 00:15:17,110 Tunggu, lihat mereka. Tunggu, lihat mereka.
248 00:15:17,730 00:15:19,950 Ini keributan yang hebat. Ini keributan yang hebat.
249 00:15:19,970 00:15:20,990 Tapi bagaimana? Tapi bagaimana?
250 00:15:21,580 00:15:23,000 Ada irama indah bagi mereka. Ada irama indah bagi mereka.
251 00:15:24,020 00:15:27,710 Kadang-kadang, hal-hal yang sangat tidak cocok... Kadang-kadang, hal-hal yang sangat tidak cocok...
252 00:15:28,070 00:15:31,610 ...membuat iramanya lebih indah. ...membuat iramanya lebih indah.
253 00:15:33,300 00:15:35,630 Jadi, mereka mencuri foto orang lain... Jadi, mereka mencuri foto orang lain...
254 00:15:36,310 00:15:37,660 ...dan pura-pura seperti mereka? ...dan pura-pura seperti mereka?
255 00:15:37,690 00:15:39,550 Tapi wajah mereka pasti berbeda. Tapi wajah mereka pasti berbeda.
256 00:15:40,090 00:15:41,660 Seo Jung akan lebih waspada. Seo Jung akan lebih waspada.
257 00:15:41,690 00:15:43,250 Sederhana saja. Sederhana saja.
258 00:15:45,550 00:15:48,220 Kau akan bertemu dengan Hyun Gu, kan? Kau akan bertemu dengan Hyun Gu, kan?
259 00:15:49,960 00:15:50,960 Iya. Iya.
260 00:15:51,280 00:15:54,170 Kau teman yang dia sebutkan? Kau teman yang dia sebutkan?
261 00:15:54,810 00:15:55,960 Ya, aku temannya. Ya, aku temannya.
262 00:15:55,990 00:15:57,700 Dia pasti terlihat tampan. Dia pasti terlihat tampan.
263 00:15:57,730 00:16:00,500 Tapi Seo Jung sepertinya agak mabuk. Tapi Seo Jung sepertinya agak mabuk.
264 00:16:00,590 00:16:02,250 Dia tidak bisa minum sama sekali. Dia tidak bisa minum sama sekali.
265 00:16:02,440 00:16:03,890 Mereka pasti membiusnya. Mereka pasti membiusnya.
266 00:16:06,130 00:16:08,610 Ambil ini selagi kau menunggu. Dia akan segera datang. Ambil ini selagi kau menunggu. Dia akan segera datang.
267 00:16:09,100 00:16:11,150 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
268 00:16:15,720 00:16:18,770 Lalu mereka mengambil fotonya dan mengeksploitasinya. Lalu mereka mengambil fotonya dan mengeksploitasinya.
269 00:16:21,020 00:16:22,390 Ayo tangkap mereka. Ayo tangkap mereka.
270 00:16:23,200 00:16:26,610 Pelajar SMA tidak punya uang. Bagaimana dia bisa berhasil? Pelajar SMA tidak punya uang. Bagaimana dia bisa berhasil?
271 00:16:27,810 00:16:30,620 Aku akan melakukan apa saja untuk menghasilkan uang. Iyakan? Aku akan melakukan apa saja untuk menghasilkan uang. Iyakan?
272 00:16:30,860 00:16:32,510 - Diam. - Apa? - Diam. - Apa?
273 00:16:37,020 00:16:38,460 Mari kita berpisah dan membersihkannya. Mari kita berpisah dan membersihkannya.
274 00:16:39,580 00:16:42,440 Don Hyuk, kau harus istirahat. Ninja dan aku akan melakukannya. Don Hyuk, kau harus istirahat. Ninja dan aku akan melakukannya.
275 00:16:42,530 00:16:43,740 Kumohon! Kumohon!
276 00:16:43,760 00:16:44,760 Apa? Apa?
277 00:16:57,780 00:16:58,780 Sudah ada... Sudah ada...
278 00:17:00,970 00:17:02,520 ...sesuatu di dalam pikiranku. ...sesuatu di dalam pikiranku.
279 00:17:11,930 00:17:14,230 Inilah yang ditulis Seo Jung di internet. Inilah yang ditulis Seo Jung di internet.
280 00:17:18,140 00:17:20,880 Aku ingin berpikir bahwa dia tidak menulis ini... Aku ingin berpikir bahwa dia tidak menulis ini...
281 00:17:22,050 00:17:23,740 ...namun ID dan IPnya sangat cocok. ...namun ID dan IPnya sangat cocok.
282 00:17:25,850 00:17:27,410 Jika ini Seo Jung... Jika ini Seo Jung...
283 00:17:29,330 00:17:30,330 Begini... Begini...
284 00:17:31,750 00:17:33,620 - Itu kalau... - Dia tidak begitu. - Itu kalau... - Dia tidak begitu.
285 00:17:36,870 00:17:39,190 Dia adalah orang yang Sae Yun pandangi... Dia adalah orang yang Sae Yun pandangi...
286 00:17:40,410 00:17:42,240 ...dan dia adalah orang yang kau sukai. ...dan dia adalah orang yang kau sukai.
287 00:17:45,660 00:17:48,260 Don Hyuk, tidak mungkin. Don Hyuk, tidak mungkin.
288 00:18:06,660 00:18:08,990 Kau tak datang ke sekolah hari ini. Kau tak datang ke sekolah hari ini.
289 00:18:10,320 00:18:11,710 Apa ada sesuatu yang terjadi? Apa ada sesuatu yang terjadi?
290 00:18:12,730 00:18:15,960 Tidak, tidak ada. Tidak ada yang terjadi Tidak, tidak ada. Tidak ada yang terjadi
291 00:18:17,890 00:18:19,330 Alhamdulilah jika tak ada apa-apa. Alhamdulilah jika tak ada apa-apa.
292 00:18:19,920 00:18:22,750 Kupikir mungkin memberikanmu ponselnya... Kupikir mungkin memberikanmu ponselnya...
293 00:18:23,030 00:18:26,370 ...bisa menyebabkanmu terluka. Aku jadi khawatir. ...bisa menyebabkanmu terluka. Aku jadi khawatir.
294 00:18:28,200 00:18:31,210 Tak usah khawatir. Aku masih memilikinya dan Ponselnya aman. Tak usah khawatir. Aku masih memilikinya dan Ponselnya aman.
295 00:18:33,050 00:18:35,960 Datanglah ke sekolah hari ini. Sampai jumpa di sana. Datanglah ke sekolah hari ini. Sampai jumpa di sana.
296 00:18:37,900 00:18:38,940 Sae Yun. Sae Yun.
297 00:18:39,500 00:18:40,500 Iya? Iya?
298 00:18:40,750 00:18:44,120 Aku tak akan pergi ke sana untuk sementara waktu. Aku tak akan pergi ke sana untuk sementara waktu.
299 00:18:44,140 00:18:45,200 Mengapa? Mengapa?
300 00:18:45,220 00:18:46,580 Aku tak punya uang. Aku tak punya uang.
301 00:18:46,610 00:18:47,640 Permasalahannya... Permasalahannya...
302 00:18:47,660 00:18:49,870 Jika ibuku tahu, dia akan membunuhku. Jika ibuku tahu, dia akan membunuhku.
303 00:18:50,280 00:18:52,360 Kau akan menjadi penulis penuh waktu? Kau akan menjadi penulis penuh waktu?
304 00:18:52,950 00:18:56,250 - Tidak, bukan itu. - Pasti itukan! - Tidak, bukan itu. - Pasti itukan!
305 00:18:56,270 00:18:59,390 Chan Hong, Kau hebat! Chan Hong, Kau hebat!
306 00:18:59,970 00:19:02,470 Aku akan mendukungmu. Selamat menulis! Aku akan mendukungmu. Selamat menulis!
307 00:19:03,140 00:19:04,140 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
308 00:19:09,110 00:19:10,820 Kau sudah sangat meningkat. Kau sudah sangat meningkat.
309 00:19:10,840 00:19:12,870 Sang siswa yang sudah menjadi master. Sang siswa yang sudah menjadi master.
310 00:19:12,890 00:19:15,300 Kau tahu apa yang paling mengejutkan? Kau tahu apa yang paling mengejutkan?
311 00:19:15,320 00:19:17,500 Bahkan jika aku membaca ini dengan namamu yang tertutup,... Bahkan jika aku membaca ini dengan namamu yang tertutup,...
312 00:19:18,420 00:19:21,870 ...aku masih bisa merasakan irama dari Chan Hong. ...aku masih bisa merasakan irama dari Chan Hong.
313 00:19:22,020 00:19:23,360 Ini sangat bagus. Ini sangat bagus.
314 00:19:24,620 00:19:26,550 Aku akan menjaga ini biar aman. Aku akan menjaga ini biar aman.
315 00:19:27,830 00:19:29,980 Ini tulisan yang bagus. Ini tulisan yang bagus.
316 00:19:35,950 00:19:37,430 Kau tahu Seo Jung, kan? Kau tahu Seo Jung, kan?
317 00:19:37,970 00:19:38,970 Iya. Iya.
318 00:19:40,660 00:19:43,330 Dia dulu penulis yang hebat juga. Dia dulu penulis yang hebat juga.
319 00:19:47,330 00:19:48,660 Kau ingin membacanya? Kau ingin membacanya?
320 00:19:49,960 00:19:54,280 Anak yang memiliki tawa yang indah dan polos. Anak yang memiliki tawa yang indah dan polos.
321 00:19:55,840 00:19:57,640 Anak yang sedih disatu sisi,... Anak yang sedih disatu sisi,...
322 00:19:57,860 00:20:00,010 ...dan bahagia selanjutnya. ...dan bahagia selanjutnya.
323 00:20:02,070 00:20:04,330 Anak yang memiliki... Anak yang memiliki...
324 00:20:04,360 00:20:07,100 ...seorang anak berusia 3 tahun meringkuk di dalam dirinya. ...seorang anak berusia 3 tahun meringkuk di dalam dirinya.
325 00:20:09,630 00:20:10,730 Dia tidak tahu... Dia tidak tahu...
326 00:20:12,530 00:20:17,300 ...betapa sepinya punggungnya yang kaku itu terlihat. ...betapa sepinya punggungnya yang kaku itu terlihat.
327 00:20:19,950 00:20:21,120 Dia tidak tahu... Dia tidak tahu...
328 00:20:22,700 00:20:26,120 ...Betapa menyedihkannya... ...Betapa menyedihkannya...
329 00:20:27,410 00:20:29,690 ...matanya yang terbuka lebar terlihat. ...matanya yang terbuka lebar terlihat.
330 00:20:32,570 00:20:33,950 Anak itu tidak... Anak itu tidak...
331 00:20:36,070 00:20:37,110 ...tahu itu sama sekali. ...tahu itu sama sekali.
332 00:20:39,240 00:20:40,420 Dia tidak tahu. Dia tidak tahu.
333 00:20:42,950 00:20:43,950 Dia tidak tahu. Dia tidak tahu.
334 00:20:46,170 00:20:52,400 -Menulis puisi- -Menulis puisi-
335 00:21:28,180 00:21:29,180 Kau ngapain? Kau ngapain?
336 00:21:30,270 00:21:31,270 Chan Hong. Chan Hong.
337 00:21:35,200 00:21:36,530 Ada apa? Ada apa?
338 00:21:40,060 00:21:43,330 Hei, dimana itu? Hei, dimana itu?
339 00:21:43,360 00:21:45,160 Maksudmu apa? Maksudmu apa?
340 00:21:47,850 00:21:50,370 Chan Hong, ada apa? Chan Hong, ada apa?
341 00:21:59,590 00:22:01,500 Postingan yang ada di papan kencan tidak... Postingan yang ada di papan kencan tidak...
342 00:22:02,980 00:22:04,390 ...ditulis olehnya. ...ditulis olehnya.
343 00:22:05,940 00:22:06,940 Apa? Apa?
344 00:22:08,550 00:22:10,780 Kalimat yang salah Kalimat yang salah
345 00:22:10,810 00:22:13,030 Guru itu terus memberi tahuku. Guru itu terus memberi tahuku.
346 00:22:13,060 00:22:14,740 Ini berlebihan. Hapus saja. Ini berlebihan. Hapus saja.
347 00:22:14,770 00:22:16,090 Hapus yang ini. Hapus yang ini.
348 00:22:16,460 00:22:19,150 Kata keterangan konjungtif ini membuat kalimat menjadi longgar. Kata keterangan konjungtif ini membuat kalimat menjadi longgar.
349 00:22:19,180 00:22:20,980 - Hapuslah itu. - Juga,... - Hapuslah itu. - Juga,...
350 00:22:21,000 00:22:23,220 ...lihat kata-kata "segera",... ...lihat kata-kata "segera",...
351 00:22:23,240 00:22:25,050 ..."Agak", dan "akan." ..."Agak", dan "akan."
352 00:22:25,800 00:22:28,700 Dia tidak pernah membuat kesalahan ini dalam tulisannya. Dia tidak pernah membuat kesalahan ini dalam tulisannya.
353 00:22:28,730 00:22:30,580 Ada pepatah yang mengatakan kalimat sederhana itu mulia. Ada pepatah yang mengatakan kalimat sederhana itu mulia.
354 00:22:30,610 00:22:32,320 Kalimat harus ditulis... Kalimat harus ditulis...
355 00:22:32,730 00:22:34,600 - ...sesingkat mungkin. - Aku tak berpikir... - ...sesingkat mungkin. - Aku tak berpikir...
356 00:22:35,190 00:22:37,180 ...dia akan menulis kalimat sepanjang ini. ...dia akan menulis kalimat sepanjang ini.
357 00:22:37,610 00:22:39,700 Dia memiliki kebiasaan membuat koma... Dia memiliki kebiasaan membuat koma...
358 00:22:39,720 00:22:41,470 ...ketika kalimatnya panjang. ...ketika kalimatnya panjang.
359 00:22:44,010 00:22:45,330 Tapi yang ini tidak memiliki koma. Tapi yang ini tidak memiliki koma.
360 00:22:50,610 00:22:52,490 Tapi ini bukan tulisan formal. Ada di Internet... Tapi ini bukan tulisan formal. Ada di Internet...
361 00:22:52,520 00:22:54,070 Sentuhan akhirnya adalah yang ini. Sentuhan akhirnya adalah yang ini.
362 00:22:55,270 00:22:57,710 -Alasan untuk ini adalah...- -Alasan untuk ini adalah...-
363 00:22:57,750 00:23:00,250 "Alasan" dan "karena" adalah sinonim. "Alasan" dan "karena" adalah sinonim.
364 00:23:00,280 00:23:02,900 Lebih baik untuk menghapus salah satunya. Lebih baik untuk menghapus salah satunya.
365 00:23:02,930 00:23:08,510 -Karena itu yang terbaik. Alasannya adalah kekosongan yang diberikannya.- -Karena itu yang terbaik. Alasannya adalah kekosongan yang diberikannya.-
366 00:23:09,370 00:23:10,650 Ini tidak bisa dibantah. Ini tidak bisa dibantah.
367 00:23:12,130 00:23:14,220 Orang lain yang menulis postingan ini. Orang lain yang menulis postingan ini.
368 00:23:15,700 00:23:16,700 Postingan ini bukan... Postingan ini bukan...
369 00:23:18,400 00:23:19,730 ...ditulis olehnya. ...ditulis olehnya.
370 00:23:30,560 00:23:31,560 dan yang ini. dan yang ini.
371 00:23:32,570 00:23:33,570 ini. ini.
372 00:23:37,210 00:23:39,010 Kupikir dia berbicara tentangmu. Kupikir dia berbicara tentangmu.
373 00:23:40,420 00:23:45,770 -"Seorang Anak"- -"Seorang Anak"-
374 00:23:57,640 00:23:59,770 -Dia tidak tahu bagaimana kesepian punggungnya yang kaku bisa terlihat.- -Dia tidak tahu bagaimana kesepian punggungnya yang kaku bisa terlihat.-
375 00:24:32,820 00:24:35,170 Dingin sekali. Dingin sekali.
376 00:24:44,910 00:24:46,140 pakailah sesuatu. pakailah sesuatu.
377 00:24:47,630 00:24:48,630 Aku akan mengantarmu pulang. Aku akan mengantarmu pulang.
378 00:24:49,460 00:24:51,860 Sudah malam. Silakan minggir dulu. Sudah malam. Silakan minggir dulu.
379 00:24:52,610 00:24:55,400 Aku merasa luar biasa. Aku merasa luar biasa.
380 00:24:55,420 00:24:57,150 Ini cepat. Ini cepat.
381 00:24:57,180 00:24:58,400 Pegang erat-erat. Pegang erat-erat.
382 00:24:58,770 00:24:59,980 Iya. Iya.
383 00:25:02,550 00:25:03,880 Ngomong-ngomong,... Ngomong-ngomong,...
384 00:25:04,390 00:25:05,790 ...apa kau yakin ini benar? ...apa kau yakin ini benar?
385 00:25:07,020 00:25:08,020 Kau ingin turun? Kau ingin turun?
386 00:25:09,140 00:25:10,140 Maafkan aku. Maafkan aku.
387 00:25:12,140 00:25:15,870 Sae Yun, aku datang. Sae Yun, aku datang.
388 00:25:16,220 00:25:17,350 Diamlah. Diamlah.
389 00:25:17,730 00:25:18,730 Sae Yun! Sae Yun!
390 00:25:39,450 00:25:40,950 Terima kasih. Terima kasih.
391 00:25:42,770 00:25:44,390 Bagaimana aku bisa melepas ini? Bagaimana aku bisa melepas ini?
392 00:25:45,820 00:25:46,820 Biarkan aku yang melakukannya. Biarkan aku yang melakukannya.
393 00:25:58,060 00:25:59,210 Terima kasih. Terima kasih.
394 00:25:59,720 00:26:00,720 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
395 00:26:04,950 00:26:05,950 Chan Hong, Chan Hong,
396 00:26:09,480 00:26:10,480 Terima kasih. Terima kasih.
397 00:26:11,730 00:26:12,730 Aku sungguh-sungguh. Aku sungguh-sungguh.
398 00:26:29,320 00:26:32,650 -Pengiriman- -Pengiriman-
399 00:26:33,170 00:26:36,170 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020
400 00:26:37,950 00:26:41,050 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
401 00:26:42,510 00:26:45,510 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-
402 00:26:48,730 00:26:49,730 Hei. Hei.
403 00:26:50,620 00:26:51,620 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
404 00:26:53,570 00:26:54,570 Kau yakin? Kau yakin?
405 00:26:56,450 00:26:57,450 Baiklah. Baiklah.
406 00:26:58,270 00:26:59,860 Aku mengerti begitu menutup teleponnya. Aku mengerti begitu menutup teleponnya.
407 00:27:44,430 00:27:45,650 Don Hyuk,... Don Hyuk,...
408 00:27:46,650 00:27:49,750 kau tak bisa mempercayaiku? Aku benar-benar tidak melakukannya. kau tak bisa mempercayaiku? Aku benar-benar tidak melakukannya.
409 00:27:50,650 00:27:53,100 Apa postingan itu? Apa postingan itu?
410 00:27:56,200 00:27:57,200 Seo Jung,... Seo Jung,...
411 00:27:57,870 00:28:00,780 Aku tak peduli tentang ini. Aku baik-baik saja. Aku tak peduli tentang ini. Aku baik-baik saja.
412 00:28:02,040 00:28:03,040 Aku hanya... Aku hanya...
413 00:28:03,740 00:28:06,530 ...ingin kau jujur ​​padaku. ...ingin kau jujur ​​padaku.
414 00:28:12,930 00:28:14,080 Kupikir... Kupikir...
415 00:28:16,520 00:28:18,090 ...aku akan baik-baik saja... ...aku akan baik-baik saja...
416 00:28:20,040 00:28:22,170 ...jika kau percaya padaku. ...jika kau percaya padaku.
417 00:28:55,390 00:28:56,390 Seo Jung. Seo Jung.
418 00:28:57,900 00:28:59,220 Aku akan menemukan mereka. Aku akan menemukan mereka.
419 00:29:01,550 00:29:03,310 Aku akan pastikan untuk menemukan orang-orang... Aku akan pastikan untuk menemukan orang-orang...
420 00:29:04,410 00:29:05,520 ...yang melakukan ini padamu. ...yang melakukan ini padamu.
421 00:29:09,570 00:29:12,200 Disaat aku mengatakan kepada mereka,aku akan terus melukis,... Disaat aku mengatakan kepada mereka,aku akan terus melukis,...
422 00:29:12,430 00:29:14,090 ...mereka menjadi sangat marah. ...mereka menjadi sangat marah.
423 00:29:15,160 00:29:16,750 Itu sebabnya aku di ini larut malam ini. Itu sebabnya aku di ini larut malam ini.
424 00:29:19,980 00:29:22,010 Kau memang sesuatu, Chan Hong. Kau memang sesuatu, Chan Hong.
425 00:29:23,800 00:29:25,000 Aku lebih berani setelah melihatmu menulis puisi. Aku lebih berani setelah melihatmu menulis puisi.
426 00:29:27,950 00:29:29,900 Aku sudah ragu-ragu. Aku sudah ragu-ragu.
427 00:29:35,430 00:29:37,320 Tapi aku tidak akan menyerah. Tapi aku tidak akan menyerah.
428 00:29:38,650 00:29:39,970 Aku tak akan menyerah. Aku tak akan menyerah.
429 00:29:44,840 00:29:46,470 Kau tak mau menghiburku? Kau tak mau menghiburku?
430 00:29:48,040 00:29:49,690 Ah iya, Semangat yah. Ah iya, Semangat yah.
431 00:29:51,760 00:29:53,370 Itu terdengar tak tulus. Itu terdengar tak tulus.
432 00:29:55,410 00:29:56,790 Tidak seperti itu. Tidak seperti itu.
433 00:29:57,260 00:29:58,940 Kau sudah melakukannya dengan sangat baik. Kau sudah melakukannya dengan sangat baik.
434 00:29:58,970 00:30:00,750 Jadi kau tak perlu memaksakan diri lagi. Jadi kau tak perlu memaksakan diri lagi.
435 00:30:03,690 00:30:04,810 Bagiku,... Bagiku,...
436 00:30:06,500 00:30:08,700 Aku hanya ingin kau merasa nyaman. Aku hanya ingin kau merasa nyaman.
437 00:30:16,580 00:30:17,580 Itu mobil ayahku. Itu mobil ayahku.
438 00:30:29,160 00:30:30,890 EPISODE 6 EPISODE 6
439 00:31:01,500 00:31:03,000 Kupikir Ayahmu sudah pergi. Kupikir Ayahmu sudah pergi.
440 00:31:06,160 00:31:07,160 Iya. Iya.
441 00:31:12,620 00:31:14,030 Ciuman. Ciuman.
442 00:31:14,230 00:31:17,230 Ciuman adalah soal waktu. Ciuman adalah soal waktu.
443 00:31:18,140 00:31:22,050 Disaat wanita memberikanmu tanda, Kau harus segera menangkapnya. Disaat wanita memberikanmu tanda, Kau harus segera menangkapnya.
444 00:31:22,470 00:31:24,140 Jika kau terlambat sedetikpun,... Jika kau terlambat sedetikpun,...
445 00:31:24,270 00:31:26,690 ...dia akan menamparmu dan itu akan berakhir. ...dia akan menamparmu dan itu akan berakhir.
446 00:31:26,710 00:31:28,380 Bagaimana kau mengenali tanda itu? Bagaimana kau mengenali tanda itu?
447 00:31:29,410 00:31:32,790 Pernahkah kau mendengar tentang Edward Hall dan Proxemics? Pernahkah kau mendengar tentang Edward Hall dan Proxemics?
448 00:31:32,820 00:31:33,830 Apa? Apa?
449 00:31:33,850 00:31:35,530 Kau harus menuliskannya jika kau tidak tahu. Kau harus menuliskannya jika kau tidak tahu.
450 00:31:36,690 00:31:37,920 Menurut Hall,... Menurut Hall,...
451 00:31:38,450 00:31:40,560 ...manusia memiliki ruang antarpribadi. ...manusia memiliki ruang antarpribadi.
452 00:31:40,890 00:31:43,630 Sekitar 45 sentimeter atau setengah langkah. Sekitar 45 sentimeter atau setengah langkah.
453 00:31:44,200 00:31:45,770 Itu tidak terbuka untuk semua orang. Itu tidak terbuka untuk semua orang.
454 00:31:45,800 00:31:48,700 Dan jika dia tidak bergerak mundur disaat kau berada di ruangan itu,... Dan jika dia tidak bergerak mundur disaat kau berada di ruangan itu,...
455 00:31:48,910 00:31:50,610 ...saat itulah kau harus cepat masuk. ...saat itulah kau harus cepat masuk.
456 00:31:50,630 00:31:52,480 Lalu lambatkan setelahnya. Lalu lambatkan setelahnya.
457 00:31:52,500 00:31:53,500 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
458 00:31:54,200 00:31:55,850 Kau seharusnya bukan satu-satunya yang harus peka. Kau seharusnya bukan satu-satunya yang harus peka.
459 00:31:55,870 00:31:57,490 Dia juga harus bersandar. Dia juga harus bersandar.
460 00:31:58,990 00:32:01,580 Cinta bukan jalan satu arah. Cinta bukan jalan satu arah.
461 00:32:04,300 00:32:05,800 Itu mengingatkanku. Itu mengingatkanku.
462 00:32:07,610 00:32:09,450 Aroma bunga,... Aroma bunga,...
463 00:32:09,760 00:32:12,490 ...suara napasnya, dan bibirnya yang manis. ...suara napasnya, dan bibirnya yang manis.
464 00:32:14,910 00:32:17,430 Kau belum pernah berciuman sebelumnya. Kau belum pernah berciuman sebelumnya.
465 00:32:18,840 00:32:19,840 Yah. Yah.
466 00:32:21,090 00:32:23,370 Kau harus menuliskannya. Kau harus menuliskannya.
467 00:32:26,400 00:32:28,540 Kau seharusnya bertemu dengannya di depan... Kau seharusnya bertemu dengannya di depan...
468 00:32:28,670 00:32:30,390 ...Toko Mie dan Gimbap di persimpangan Boram. ...Toko Mie dan Gimbap di persimpangan Boram.
469 00:32:30,610 00:32:31,740 Mie dan Gimbap? Mie dan Gimbap?
470 00:32:31,760 00:32:33,280 -Mie dan Gimbap- -Mie dan Gimbap-
471 00:32:33,630 00:32:35,350 Ini kependekan dari mie soba dan gimbap. Ini kependekan dari mie soba dan gimbap.
472 00:32:35,820 00:32:37,910 Nama tempat itu adalah Woori Snack Stand... Nama tempat itu adalah Woori Snack Stand...
473 00:32:38,310 00:32:40,060 ...tapi hidangan itu sangat populer. ...tapi hidangan itu sangat populer.
474 00:32:40,650 00:32:42,080 Jadi semua orang menyebutnya seperti itu. Jadi semua orang menyebutnya seperti itu.
475 00:32:43,330 00:32:46,320 Hanya pria-pria di sekolah kita yang menyebutnya begitu. Hanya pria-pria di sekolah kita yang menyebutnya begitu.
476 00:32:49,160 00:32:50,600 Jadi orang itu ada di dalam sekolah ini. Jadi orang itu ada di dalam sekolah ini.
477 00:32:57,130 00:32:58,800 Bagaimana kau tahu siapa yang menulisnya? Bagaimana kau tahu siapa yang menulisnya?
478 00:32:59,840 00:33:01,600 Ada caranya sih. Ada caranya sih.
479 00:33:02,720 00:33:03,920 Lokernya... Lokernya...
480 00:33:04,110 00:33:05,660 ...di tengah ruangan guru. ...di tengah ruangan guru.
481 00:33:05,680 00:33:09,310 Ambil perhatian mereka dan aku akan mengeluarkannya dengan cepat. Ambil perhatian mereka dan aku akan mengeluarkannya dengan cepat.
482 00:33:12,880 00:33:15,620 - Pak. - Kau disini lagi. - Pak. - Kau disini lagi.
483 00:33:16,040 00:33:19,160 Kau tak bisa menunjukkannya padaku karya-karya orang lain hanya sekali ini? Kau tak bisa menunjukkannya padaku karya-karya orang lain hanya sekali ini?
484 00:33:19,190 00:33:20,770 Seperti yang aku katakan, aku tak bisa melakukan itu. Seperti yang aku katakan, aku tak bisa melakukan itu.
485 00:33:20,790 00:33:23,130 Kau tahu bagaimana mereka menulis. Mengapa kau ingin membacanya? Kau tahu bagaimana mereka menulis. Mengapa kau ingin membacanya?
486 00:33:23,570 00:33:26,800 Tidak mungkin. Ini adalah dokumen rahasia. Tidak mungkin. Ini adalah dokumen rahasia.
487 00:33:36,970 00:33:38,410 Astaga, kau membuatku takut. Astaga, kau membuatku takut.
488 00:33:39,920 00:33:41,010 Ada apa, Don Hyuk? Ada apa, Don Hyuk?
489 00:33:41,180 00:33:42,880 Aku boleh bicara denganmu? Aku boleh bicara denganmu?
490 00:33:43,410 00:33:44,410 Denganku? Denganku?
491 00:33:44,680 00:33:46,920 Ya pak. Bisakah kita pergi ke suatu tempat yang tenang? Ya pak. Bisakah kita pergi ke suatu tempat yang tenang?
492 00:33:47,080 00:33:48,420 Di tempat yang tenang? Di tempat yang tenang?
493 00:33:49,980 00:33:52,500 Kau tak memiliki sesuatu yang menentangku, bukan? Kau tak memiliki sesuatu yang menentangku, bukan?
494 00:33:52,520 00:33:53,620 Tidak pak. Tidak pak.
495 00:33:59,460 00:34:00,730 -Dokumen Rahasia- -Dokumen Rahasia-
496 00:34:07,730 00:34:09,880 - Aku ketahuan. Kau mau dibantu? - Astaga. - Aku ketahuan. Kau mau dibantu? - Astaga.
497 00:34:09,910 00:34:10,910 Apa ini? Apa ini?
498 00:34:11,880 00:34:12,880 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
499 00:34:14,190 00:34:15,510 Hei, apa yang terjadi di sana? Hei, apa yang terjadi di sana?
500 00:34:15,530 00:34:16,530 Apa? Apa?
501 00:34:17,310 00:34:18,390 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
502 00:34:18,410 00:34:20,070 Bukan apa-apa, pak. Bukan apa-apa, pak.
503 00:34:20,100 00:34:21,150 Dasar bajingan. Dasar bajingan.
504 00:34:22,790 00:34:24,400 Pak Choi, ada apa? Pak Choi, ada apa?
505 00:34:24,420 00:34:26,290 - Silahkan duduk. - Aku sedang sakit kepala. - Silahkan duduk. - Aku sedang sakit kepala.
506 00:34:26,390 00:34:27,870 Ibu Guru, astaga! Ibu Guru, astaga!
507 00:34:27,890 00:34:29,320 Don Hyuk! Don Hyuk!
508 00:34:30,660 00:34:33,100 Hei, Chan Hong! Hei, Chan Hong!
509 00:34:33,380 00:34:35,200 - Ya pak. - Kau bisa memanggil perawat sekolah? - Ya pak. - Kau bisa memanggil perawat sekolah?
510 00:34:35,230 00:34:37,040 - Kupikir dia demam. - Astaga. - Kupikir dia demam. - Astaga.
511 00:34:37,070 00:34:40,070 - Mengapa kau menyentuhnya? - Chan Hong! - Mengapa kau menyentuhnya? - Chan Hong!
512 00:34:40,500 00:34:42,540 Perawat sekolah, sekarang. Perawat sekolah, sekarang.
513 00:34:43,110 00:34:44,110 Cepat! Cepat!
514 00:34:44,470 00:34:46,190 Tetap diam saja, Bu Guru. Tetap diam saja, Bu Guru.
515 00:34:46,210 00:34:48,300 Ambil napas dalam-dalam. Ambil napas dalam-dalam.
516 00:34:48,330 00:34:49,570 - bagus. - Chan Hong, - bagus. - Chan Hong,
517 00:34:49,590 00:34:51,500 ya, benar. ya, benar.
518 00:34:51,670 00:34:54,630 Tidak, tolong minta dia untuk datang ke sini. Tidak, tolong minta dia untuk datang ke sini.
519 00:34:54,650 00:34:56,580 Cepatlah sekarang. Cepatlah sekarang.
520 00:34:56,890 00:34:58,520 duduklah saja. duduklah saja.
521 00:34:58,540 00:35:00,960 - Chan Hong, aku baik-baik saja. - Tolong diam saja. - Chan Hong, aku baik-baik saja. - Tolong diam saja.
522 00:35:01,270 00:35:02,520 Ambil napas dalam-dalam. Ambil napas dalam-dalam.
523 00:35:03,400 00:35:05,630 - Kapan ini dimulai? - Kemarin. - Kapan ini dimulai? - Kemarin.
524 00:35:05,650 00:35:08,300 Kau makan sesuatu tak sehat kemarin? Kau makan sesuatu tak sehat kemarin?
525 00:35:08,860 00:35:10,330 Aku makan hidangan kaki ayam dengan soju. Aku makan hidangan kaki ayam dengan soju.
526 00:35:11,250 00:35:12,970 Kau seharusnya memanggilku. Kau seharusnya memanggilku.
527 00:35:13,130 00:35:14,130 Apa? Apa?
528 00:35:14,520 00:35:16,570 Tidak apa-apa. Apa gejalanya? Tidak apa-apa. Apa gejalanya?
529 00:35:17,140 00:35:18,410 Aku cuma sakit kepala parah. Aku cuma sakit kepala parah.
530 00:35:19,210 00:35:20,220 Sakit kepala... Sakit kepala...
531 00:35:20,240 00:35:22,580 Kupikir kantor perawat seperti itu. Kupikir kantor perawat seperti itu.
532 00:35:40,050 00:35:42,900 Aku sudah mencuri sesuatu untuk pertama kalinya dalam hidupku. Aku sudah mencuri sesuatu untuk pertama kalinya dalam hidupku.
533 00:36:02,690 00:36:04,520 Kau bisa membuat ramyeon ternyata, Don Hyuk. Kau bisa membuat ramyeon ternyata, Don Hyuk.
534 00:36:06,290 00:36:07,690 Mengapa kau melipat semua nama mereka? Mengapa kau melipat semua nama mereka?
535 00:36:07,710 00:36:09,600 Aku tak ingin mencurigainya tanpa sebab. Aku tak ingin mencurigainya tanpa sebab.
536 00:36:09,630 00:36:11,630 Kau benar-benar berpikir ini mungkin? Kau benar-benar berpikir ini mungkin?
537 00:36:15,300 00:36:16,560 Ini milikmu, bukan? Ini milikmu, bukan?
538 00:36:18,510 00:36:20,280 Bagaimana kau tahu itu? Bagaimana kau tahu itu?
539 00:36:20,300 00:36:22,540 Itu lembab dan kotor. Itu lembab dan kotor.
540 00:36:23,010 00:36:24,760 Astaga. Astaga.
541 00:36:25,600 00:36:30,600 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
542 00:36:31,160 00:36:36,160 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-
543 00:36:37,250 00:36:42,250 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang) Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang)
544 00:37:14,390 00:37:15,600 -Segera- -Segera-
545 00:37:15,630 00:37:17,060 -Entah bagaimana- -Entah bagaimana-
546 00:37:24,410 00:37:25,570 -Akan- -Akan-
547 00:37:27,510 00:37:28,810 -Alasannya- -Alasannya-
548 00:37:28,840 00:37:30,010 -Karena- -Karena-
549 00:37:36,040 00:37:37,410 -Choi Mi Ra- -Choi Mi Ra-
550 00:37:37,750 00:37:38,880 Choi Mi Ra. Choi Mi Ra.
551 00:37:42,380 00:37:44,020 -Choi Mi Ra- -Choi Mi Ra-
552 00:37:46,160 00:37:48,520 -Choi Mi Ra- -Choi Mi Ra-
553 00:37:56,340 00:37:57,340 Kamu tahu... Kamu tahu...
554 00:37:58,200 00:37:59,560 Aku ingin berbicara denganmu tentang Mi Ra. Aku ingin berbicara denganmu tentang Mi Ra.
555 00:38:02,730 00:38:04,370 Kau kok tahu saja. Kau kok tahu saja.
556 00:38:05,300 00:38:07,110 Ku kira itu karena kau seorang penulis. Ku kira itu karena kau seorang penulis.
557 00:38:09,480 00:38:11,410 Mi Ra tidak baik-baik saja akhir-akhir ini. Mi Ra tidak baik-baik saja akhir-akhir ini.
558 00:38:11,760 00:38:13,550 Agak canggung dengannya. Agak canggung dengannya.
559 00:38:13,960 00:38:15,450 Dia terlihat muram. Dia terlihat muram.
560 00:38:20,350 00:38:21,660 Kau tahu... Kau tahu...
561 00:38:27,380 00:38:28,380 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
562 00:38:29,640 00:38:30,640 Aku akan beritahumu nanti. Aku akan beritahumu nanti.
563 00:38:32,120 00:38:34,500 - Kita akan membicarakannya nanti. - Aku ingin tahu apa itu. - Kita akan membicarakannya nanti. - Aku ingin tahu apa itu.
564 00:38:46,830 00:38:48,520 Ulang tahunmu di bulan November, kan? Ulang tahunmu di bulan November, kan?
565 00:38:48,580 00:38:50,750 Ya, bagaimana kau mengetahuinya? Ya, bagaimana kau mengetahuinya?
566 00:38:51,060 00:38:53,590 Penulis itu memiliki ulang tahun yang sama denganmu. Penulis itu memiliki ulang tahun yang sama denganmu.
567 00:38:54,000 00:38:55,460 22 November. 22 November.
568 00:38:57,960 00:39:01,060 Aku berpikir untuk menunggu, tapi itu waktu yang lama dari sekarang. Aku berpikir untuk menunggu, tapi itu waktu yang lama dari sekarang.
569 00:39:03,470 00:39:06,940 Terima kasih. Aku tak menyiapkan apa pun untukmu. Terima kasih. Aku tak menyiapkan apa pun untukmu.
570 00:39:07,130 00:39:08,970 Kau bisa menulis surat kepadaku. Kau bisa menulis surat kepadaku.
571 00:39:09,160 00:39:10,960 Aku ingin mendapat surat darimu. Aku ingin mendapat surat darimu.
572 00:39:14,710 00:39:15,710 Baik. Baik.
573 00:39:16,410 00:39:18,810 - Aku akan menulis satu untukmu. - Itu janji. - Aku akan menulis satu untukmu. - Itu janji.
574 00:40:44,010 00:40:45,680 Itu ciuman pertamaku. Itu ciuman pertamaku.
575 00:40:49,290 00:40:51,210 Dunia berhenti. Dunia berhenti.
576 00:40:52,330 00:40:55,590 Semua indraku menjadi tajam,saat malam itu. Semua indraku menjadi tajam,saat malam itu.
577 00:40:58,370 00:41:00,250 Aku akan selamanya menghargai... Aku akan selamanya menghargai...
578 00:41:00,840 00:41:02,120 ...setiap saat... ...setiap saat...
579 00:41:03,250 00:41:05,950 ...sampai aku mati. ...sampai aku mati.
580 00:41:55,740 00:41:56,870 Kemarilah. Kemarilah.
581 00:42:00,680 00:42:01,880 Dasar bajingan! Dasar bajingan!
582 00:42:38,980 00:42:40,520 Kau bajingan, Kau sudah gila?? Kau bajingan, Kau sudah gila??
583 00:42:40,550 00:42:41,790 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
584 00:42:52,580 00:42:53,580 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
585 00:42:55,370 00:42:56,370 Iya. Iya.
586 00:42:59,340 00:43:00,680 Kau si pecundang yang menyedihkan. Kau si pecundang yang menyedihkan.
587 00:43:01,790 00:43:03,660 Kau tak merasakan apa-apa setelah melihat ini? Kau tak merasakan apa-apa setelah melihat ini?
588 00:43:04,750 00:43:07,280 Orang yang kau mengintimidasinya saja menyelamatkanmu. Orang yang kau mengintimidasinya saja menyelamatkanmu.
589 00:43:08,360 00:43:11,700 Kau harus mengucapkan terima kasih, jangan marah, dasar brengsek bodoh. Kau harus mengucapkan terima kasih, jangan marah, dasar brengsek bodoh.
590 00:43:17,500 00:43:19,290 Kau sudah sering ke sini. Kau sudah sering ke sini.
591 00:43:20,530 00:43:21,660 Terima kasih. Terima kasih.
592 00:43:32,900 00:43:33,900 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
593 00:43:37,000 00:43:38,000 Iya. Iya.
594 00:43:39,200 00:43:40,980 Untungnya, itu bukan luka yang dalam. Untungnya, itu bukan luka yang dalam.
595 00:43:52,390 00:43:53,390 Hei. Hei.
596 00:44:00,080 00:44:01,080 ini. ini.
597 00:44:07,520 00:44:08,540 Terima kasih untuk minumannya. Terima kasih untuk minumannya.
598 00:44:13,650 00:44:14,650 Terima kasih. Terima kasih.
599 00:44:17,050 00:44:18,050 Beristirahatlah. Beristirahatlah.
600 00:44:27,060 00:44:28,420 Chan Hong. Chan Hong.
601 00:44:30,200 00:44:31,200 Iya? Iya?
602 00:44:33,100 00:44:34,860 Kau dekat dengan Sae Yun, kan? Kau dekat dengan Sae Yun, kan?
603 00:44:35,640 00:44:37,330 Iya. Mengapa? Iya. Mengapa?
604 00:44:38,630 00:44:39,820 Begini... Begini...
605 00:44:45,720 00:44:47,390 Dae Yong sedang... Dae Yong sedang...
606 00:44:47,980 00:44:50,620 ...mencari ponsel pink yang dimiliki Sae Yun. ...mencari ponsel pink yang dimiliki Sae Yun.
607 00:44:50,650 00:44:52,850 Tidak ada yang istimewa, tidak peduli seberapa banyak penampilanku. Tidak ada yang istimewa, tidak peduli seberapa banyak penampilanku.
608 00:44:53,550 00:44:56,550 Pasti ada sesuatu seperti yang kau katakan. Pasti ada sesuatu seperti yang kau katakan.
609 00:44:57,780 00:44:59,310 Itu sebabnya mereka menginginkan ponselnya. Itu sebabnya mereka menginginkan ponselnya.
610 00:45:01,920 00:45:03,630 Mengapa ada dua aplikasi kalkulator? Mengapa ada dua aplikasi kalkulator?
611 00:45:04,720 00:45:06,260 - Apa? - Lihat ini. - Apa? - Lihat ini.
612 00:45:06,460 00:45:08,360 Ada dua aplikasi kalkulator. Ada dua aplikasi kalkulator.
613 00:45:09,000 00:45:11,300 Aku membukanya, dan keduanya memiliki fungsi yang sama. Aku membukanya, dan keduanya memiliki fungsi yang sama.
614 00:45:14,970 00:45:17,540 -Masukkan kata sandi.- -Masukkan kata sandi.-
615 00:45:40,070 00:45:41,190 Apa ini? Apa ini?
616 00:45:42,500 00:45:43,830 Apa yang dia rekam? Apa yang dia rekam?
617 00:45:44,130 00:45:45,700 Siapa wanita ini? Siapa wanita ini?
618 00:45:56,510 00:45:58,310 Kupikir Dae Yong menulis postingan itu. Kupikir Dae Yong menulis postingan itu.
619 00:45:59,370 00:46:01,050 Itu sebabnya kau tak bisa menemukannya terakhir kali. Itu sebabnya kau tak bisa menemukannya terakhir kali.
620 00:46:01,750 00:46:03,410 Dia tidak akan pernah melakukan pekerjaan rumahnya. Dia tidak akan pernah melakukan pekerjaan rumahnya.
621 00:46:03,450 00:46:04,450 Don Hyuk. Don Hyuk.
622 00:46:04,690 00:46:07,860 - Pertama-tama, dan tenanglah... - Ini adalah kesempatan kita. - Pertama-tama, dan tenanglah... - Ini adalah kesempatan kita.
623 00:46:08,450 00:46:09,510 Kita bisa... Kita bisa...
624 00:46:10,220 00:46:11,430 ...menangkap jejak mereka. ...menangkap jejak mereka.
625 00:46:12,300 00:46:14,310 Jika kita mengikuti orang yang mencoba menculik Sae Yun... Jika kita mengikuti orang yang mencoba menculik Sae Yun...
626 00:46:14,330 00:46:15,570 - kita dapat menemukannya... - Kita tidak bisa melakukan itu. - kita dapat menemukannya... - Kita tidak bisa melakukan itu.
627 00:46:15,590 00:46:17,180 Itu membuat Sae Yun dalam bahaya. Itu membuat Sae Yun dalam bahaya.
628 00:46:18,560 00:46:20,670 - Dia sudah dalam bahaya. - Aku... - Dia sudah dalam bahaya. - Aku...
629 00:46:24,150 00:46:25,740 Aku akan melindunginya dengan nyawaku. Aku akan melindunginya dengan nyawaku.
630 00:46:26,590 00:46:27,790 Tolong percayaiku sekali ini. Tolong percayaiku sekali ini.
631 00:46:28,420 00:46:29,420 Heo Don Hyuk. Heo Don Hyuk.
632 00:46:30,330 00:46:31,550 Ini benar-benar tidak benar. Ini benar-benar tidak benar.
633 00:46:34,850 00:46:35,850 Hanya satu hari. Hanya satu hari.
634 00:46:36,930 00:46:38,180 Mari kita tunggu satu hari lagi. Mari kita tunggu satu hari lagi.
635 00:46:38,200 00:46:40,020 Bagaimana jika sesuatu terjadi malam ini? Bagaimana jika sesuatu terjadi malam ini?
636 00:46:42,060 00:46:43,060 Chan Hong. Chan Hong.
637 00:46:45,120 00:46:47,260 Aku bilang aku akan melindunginya dengan nyawaku. Aku bilang aku akan melindunginya dengan nyawaku.
638 00:46:48,800 00:46:49,800 Pahamkan? Pahamkan?
639 00:46:51,600 00:46:53,530 Kau masih anak SMA. Kau masih anak SMA.
640 00:46:55,090 00:46:58,200 Kau masih anak SMA. Kau masih anak SMA.
641 00:47:03,190 00:47:04,670 Aku akan melakukannya sendiri jika kau tidak datang. Aku akan melakukannya sendiri jika kau tidak datang.
642 00:47:05,550 00:47:06,700 Aku akan melakukannya sendiri. Aku akan melakukannya sendiri.
643 00:47:10,790 00:47:14,030 Jempol ke atas, jempol ke atas Jempol ke atas, jempol ke atas
644 00:47:14,290 00:47:17,330 Calon yang jujur ​​dan pekerja keras Calon yang jujur ​​dan pekerja keras
645 00:47:17,430 00:47:20,670 Semakin kau bisa melihatnya, semakin kau mengenalnya Semakin kau bisa melihatnya, semakin kau mengenalnya
646 00:47:20,700 00:47:23,770 Dia memiliki begitu banyak pesona Dia memiliki begitu banyak pesona
647 00:47:24,120 00:47:25,770 Cho Pyung Seob Cho Pyung Seob
648 00:47:25,910 00:47:27,440 Cho Pyung Seob Cho Pyung Seob
649 00:47:31,000 00:47:35,040 Park Kwang Il, yang dulunya adalah seorang profesor... Park Kwang Il, yang dulunya adalah seorang profesor...
650 00:47:35,730 00:47:38,750 ...menunduk di depanku... ...menunduk di depanku...
651 00:47:38,820 00:47:41,950 ...dan memanggilku "Nyonya". ...dan memanggilku "Nyonya".
652 00:47:43,280 00:47:44,730 menurutmu apa artinya ini? menurutmu apa artinya ini?
653 00:47:47,880 00:47:51,190 Itu berarti aku, Cho Pyung Seob, sudah dekat untuk memenangkan pemilihan. Itu berarti aku, Cho Pyung Seob, sudah dekat untuk memenangkan pemilihan.
654 00:47:51,920 00:47:53,090 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
655 00:48:04,510 00:48:07,210 Meskipun semua orang mengatakan aku akan menang... Meskipun semua orang mengatakan aku akan menang...
656 00:48:09,070 00:48:10,930 kenapa aku masih gugup? kenapa aku masih gugup?
657 00:48:13,600 00:48:14,750 Benar. Benar.
658 00:48:15,070 00:48:16,270 Ponsel itu. Ponsel itu.
659 00:48:16,560 00:48:18,730 Jika videonya bocor... Jika videonya bocor...
660 00:48:19,000 00:48:20,320 ...ini bukan hanya tentang pemilihan. ...ini bukan hanya tentang pemilihan.
661 00:48:21,190 00:48:23,220 Kau dan aku akan masuk penjara. Kau dan aku akan masuk penjara.
662 00:48:23,380 00:48:24,580 Benar kan? Benar kan?
663 00:48:24,600 00:48:25,610 Maafkan aku. Maafkan aku.
664 00:48:27,410 00:48:29,020 apa aku memintamu untuk mencarikanku dana? apa aku memintamu untuk mencarikanku dana?
665 00:48:30,690 00:48:32,630 Apa aku memintamu untuk memberikankanku suara? Apa aku memintamu untuk memberikankanku suara?
666 00:48:34,160 00:48:36,440 Aku bilang untuk mendapatkan ponsel yang akan memenangkan pemilihanku... Aku bilang untuk mendapatkan ponsel yang akan memenangkan pemilihanku...
667 00:48:36,640 00:48:39,810 dan memberikanmu baju baru. dan memberikanmu baju baru.
668 00:48:41,050 00:48:42,710 Apa itu sulit dilakukan? Apa itu sulit dilakukan?
669 00:48:48,400 00:48:49,650 Aku memohon padamu. Aku memohon padamu.
670 00:48:51,590 00:48:52,870 Tolong aku. Tolong aku.
671 00:48:54,290 00:48:55,290 Kumohon? Kumohon?
672 00:48:57,540 00:48:58,540 Sae Yun. Sae Yun.
673 00:48:59,230 00:49:00,330 Kau disini ternyata. Kau disini ternyata.
674 00:49:01,500 00:49:02,590 Hai, Mi Ra. Hai, Mi Ra.
675 00:49:04,160 00:49:07,350 Maaf semuanya. Aku sedikit gelisah akhir-akhir ini. Maaf semuanya. Aku sedikit gelisah akhir-akhir ini.
676 00:49:07,480 00:49:08,480 Permasalahannya... Permasalahannya...
677 00:49:08,500 00:49:12,170 ...aku ada masalah dengan orang tuaku, dan aku agak sakit. ...aku ada masalah dengan orang tuaku, dan aku agak sakit.
678 00:49:12,240 00:49:14,950 Jadi aku agak sedih. Maafkan aku. Jadi aku agak sedih. Maafkan aku.
679 00:49:14,980 00:49:16,210 Maaf semuanya. Maaf semuanya.
680 00:49:16,250 00:49:17,420 - Tidak masalah. - Tidak apa-apa. - Tidak masalah. - Tidak apa-apa.
681 00:49:17,450 00:49:19,080 Maafkan aku. Ah benar! Maafkan aku. Ah benar!
682 00:49:19,140 00:49:22,300 Ini adalah aplikasi kamera baru. Kau sudah mencobanya? Ini sangat lucu. Ini adalah aplikasi kamera baru. Kau sudah mencobanya? Ini sangat lucu.
683 00:49:22,320 00:49:23,290 Mari kita coba. Mari kita coba.
684 00:49:23,320 00:49:24,290 Berkumpul. Berkumpul.
685 00:49:24,310 00:49:25,300 mendekatlah. mendekatlah.
686 00:49:25,320 00:49:26,320 Tersenyum. Tersenyum.
687 00:49:26,890 00:49:28,490 Dalam 1, 2, 3. Dalam 1, 2, 3.
688 00:49:29,770 00:49:30,950 Itu bagus, kan? Itu bagus, kan?
689 00:49:31,780 00:49:33,470 Dalam 1, 2, 3. Dalam 1, 2, 3.
690 00:49:34,700 00:49:35,900 mendekatlah. mendekatlah.
691 00:49:39,960 00:49:42,080 (- Kirimkan aku foto Sae Yun. - Tolong berhenti melakukan ini.) (- Kirimkan aku foto Sae Yun. - Tolong berhenti melakukan ini.)
692 00:49:42,100 00:49:44,080 -Berhenti? Kau tak apa-apa dengan mengungkapkan apa yang sudah kau lakukan pada Seo Jung?- -Berhenti? Kau tak apa-apa dengan mengungkapkan apa yang sudah kau lakukan pada Seo Jung?-
693 00:49:44,110 00:49:46,480 -Kau mau melalui yang sama dengan dia?- -Kau mau melalui yang sama dengan dia?-
694 00:50:03,320 00:50:04,320 Kenapa? Kenapa?
695 00:50:04,950 00:50:06,950 Aku ingin bertanya sesuatu padamu. Aku ingin bertanya sesuatu padamu.
696 00:50:08,830 00:50:09,830 Apa itu? Apa itu?
697 00:50:11,460 00:50:13,230 Saat kau mengirim SMS seseorang... Saat kau mengirim SMS seseorang...
698 00:50:13,870 00:50:15,600 ...kau menggunakan banyak elips, bukan? ...kau menggunakan banyak elips, bukan?
699 00:50:15,790 00:50:16,790 Apa? Apa?
700 00:50:18,550 00:50:20,210 Ya, tapi mengapa? Ya, tapi mengapa?
701 00:50:21,470 00:50:22,880 Biarkan aku melihat ponselmu. Biarkan aku melihat ponselmu.
702 00:50:23,030 00:50:24,980 Mengapa aku menunjukkan ini kepadamu? Mengapa aku menunjukkan ini kepadamu?
703 00:50:25,750 00:50:26,770 Mi Ra. Mi Ra.
704 00:50:28,180 00:50:29,180 Itu kau, bukan? Itu kau, bukan?
705 00:50:32,550 00:50:33,550 Apa? Apa?
706 00:50:34,230 00:50:36,320 Postingan di papan kencan... Postingan di papan kencan...
707 00:50:37,340 00:50:38,560 Kau yang menulisnya, bukan? Kau yang menulisnya, bukan?
708 00:50:40,330 00:50:42,050 Tidak, aku tak melakukannya! Tidak, aku tak melakukannya!
709 00:50:42,070 00:50:45,230 - Itu bukan aku! - Berhenti berbohong. - Itu bukan aku! - Berhenti berbohong.
710 00:50:46,090 00:50:47,610 Kau menuliskannya. Kau menuliskannya.
711 00:50:50,850 00:50:53,710 Tidak, tidak. Bukan aku! Tidak, tidak. Bukan aku!
712 00:50:55,910 00:50:57,910 Postingan di papan kencan... Postingan di papan kencan...
713 00:50:59,450 00:51:01,720 Kau memang menulisnya, Mi Ra. Kau memang menulisnya, Mi Ra.
714 00:51:19,970 00:51:22,040 - Hei, ayo pergi ke kafetaria. - Baik. - Hei, ayo pergi ke kafetaria. - Baik.
715 00:52:02,700 00:52:07,770 -Balaslah. Aku tahu apa yang sudah kau lakukan pada Seo Jung.- -Balaslah. Aku tahu apa yang sudah kau lakukan pada Seo Jung.-
716 00:52:07,790 00:52:09,170 -Kau merasa senang sekarang?- -Kau merasa senang sekarang?-
717 00:52:09,190 00:52:10,340 -Kau siapa?- -Kau siapa?-
718 00:52:10,360 00:52:11,760 -Kau memberi tahu Chan Hong, bukan?- -Kau memberi tahu Chan Hong, bukan?-
719 00:52:11,790 00:52:12,790 -Matikan- -Matikan-
720 00:52:21,600 00:52:23,500 Kenapa kau tak memberitahuku? Kenapa kau tak memberitahuku?
721 00:52:26,310 00:52:28,030 Aku tidak ingin kau khawatir. Aku tidak ingin kau khawatir.
722 00:52:34,290 00:52:36,240 -Mi Ra- -Mi Ra-
723 00:52:39,090 00:52:42,130 Penelepon tidak dapat dihubungi saat ini. Penelepon tidak dapat dihubungi saat ini.
724 00:52:42,150 00:52:44,550 Harap catat pesan setelah bunyi bip. Harap catat pesan setelah bunyi bip.
725 00:52:46,710 00:52:48,460 Kenapa dia tidak menjawab teleponnya? Kenapa dia tidak menjawab teleponnya?
726 00:52:50,360 00:52:51,960 Aku ingin pulang sendirian malam ini. Aku ingin pulang sendirian malam ini.
727 00:52:54,110 00:52:57,400 - Biarkan aku mengantarmu pulang. - Mending kau pergi saja. - Biarkan aku mengantarmu pulang. - Mending kau pergi saja.
728 00:52:58,460 00:52:59,970 Aku ingin menyendiri. Aku ingin menyendiri.
729 00:53:00,520 00:53:01,750 Aku... Aku...
730 00:53:02,950 00:53:05,440 hanya khawatir padamu. Itu saja. hanya khawatir padamu. Itu saja.
731 00:53:05,930 00:53:07,500 Aku tak ingin kau dalam bahaya. Aku tak ingin kau dalam bahaya.
732 00:53:10,050 00:53:12,280 Kau tak melihatku sebagai pembohong juga? Kau tak melihatku sebagai pembohong juga?
733 00:53:12,610 00:53:14,200 Apa perbedaan yang dimiliki Mi Ra dan aku? Apa perbedaan yang dimiliki Mi Ra dan aku?
734 00:53:17,780 00:53:19,550 Aku yang salah. Aku yang salah.
735 00:53:20,560 00:53:22,290 Kembalikan ponselnya Seo Jung. Kembalikan ponselnya Seo Jung.
736 00:53:22,610 00:53:24,090 Aku bisa menyimpannya. Aku bisa menyimpannya.
737 00:53:36,410 00:53:37,440 Halo? Halo?
738 00:53:40,620 00:53:41,880 Apa? Mi Ra? Apa? Mi Ra?
739 00:53:42,340 00:53:45,280 -Rumah Sakit Psikiatri Universitas Gangpo- -Rumah Sakit Psikiatri Universitas Gangpo-
740 00:54:04,290 00:54:07,010 Mereka membersihkan perutnya dengan cepat, jadi dia tidak dalam bahaya. Mereka membersihkan perutnya dengan cepat, jadi dia tidak dalam bahaya.
741 00:54:07,430 00:54:09,310 Pergi tanyakan apa kita bisa menerapkan asuransi kesehatan untuk ini. Pergi tanyakan apa kita bisa menerapkan asuransi kesehatan untuk ini.
742 00:54:11,350 00:54:12,650 Mengapa kau menyalahkanku? Mengapa kau menyalahkanku?
743 00:54:12,970 00:54:15,710 Kau pernah melihat dia sesekali? Kau pernah melihat dia sesekali?
744 00:54:29,640 00:54:31,390 Ketika aku masih di SMA,... Ketika aku masih di SMA,...
745 00:54:32,940 00:54:34,640 ...aku sangat senang... ...aku sangat senang...
746 00:54:35,500 00:54:36,930 ...saat kau berbicara denganku... ...saat kau berbicara denganku...
747 00:54:38,400 00:54:39,770 ...setelah kau melihat coretanku. ...setelah kau melihat coretanku.
748 00:54:41,560 00:54:45,030 Kau bilang padaku kalau aku juga pandai menggambar. Kau bilang padaku kalau aku juga pandai menggambar.
749 00:54:47,030 00:54:48,500 Kau tahu,... Kau tahu,...
750 00:54:49,340 00:54:52,080 Aku selalu sangat pendiam dan pemalu... Aku selalu sangat pendiam dan pemalu...
751 00:54:52,320 00:54:55,220 ...kalau aku tidak punya banyak teman. ...kalau aku tidak punya banyak teman.
752 00:54:56,720 00:54:58,720 Kau sangat populer saat itu. Kau sangat populer saat itu.
753 00:55:01,360 00:55:02,490 Itu sebabnya... Itu sebabnya...
754 00:55:02,690 00:55:05,830 Aku terus bertanya pada ibuku bahkan ketika aku tahu itu sulit... Aku terus bertanya pada ibuku bahkan ketika aku tahu itu sulit...
755 00:55:06,370 00:55:08,130 ...untuk mengirimku ke akademi seni. ...untuk mengirimku ke akademi seni.
756 00:55:11,220 00:55:13,470 Semua orang memperlakukanku secara berbeda... Semua orang memperlakukanku secara berbeda...
757 00:55:13,870 00:55:16,770 ...karena kau ramah padaku. ...karena kau ramah padaku.
758 00:55:19,040 00:55:21,050 Aku adalah orang kecil di samping Sae Yun. Aku adalah orang kecil di samping Sae Yun.
759 00:55:22,270 00:55:23,810 Aku temannya Sae Yun. Aku temannya Sae Yun.
760 00:55:28,800 00:55:30,350 Mungkin aku... Mungkin aku...
761 00:55:32,040 00:55:34,820 ...sedikit cemas. ...sedikit cemas.
762 00:55:39,610 00:55:41,550 Jadikan bagian ini sedikit lebih cerah. Jadikan bagian ini sedikit lebih cerah.
763 00:55:45,450 00:55:48,250 Aku takut... Aku takut...
764 00:55:48,480 00:55:51,010 - Disini. - ...Kembali seperti dulu. - Disini. - ...Kembali seperti dulu.
765 00:55:51,870 00:55:54,240 Ini bagus. Ini bagus.
766 00:55:54,580 00:55:56,810 - Kau sudah sarapan? - Belum. - Kau sudah sarapan? - Belum.
767 00:55:56,840 00:55:57,880 Kau mau? Kau mau?
768 00:55:58,460 00:55:59,760 - Aku lapar. - Aku juga. - Aku lapar. - Aku juga.
769 00:55:59,780 00:56:01,780 Aku ingin makan sesuatu. Aku ingin makan sesuatu.
770 00:56:03,980 00:56:06,390 Aku mulai membencinya. Aku mulai membencinya.
771 00:56:11,130 00:56:14,530 Aku lebih membencinya... Aku lebih membencinya...
772 00:56:15,940 00:56:17,950 karena tidak ada yang membencinya. karena tidak ada yang membencinya.
773 00:56:25,730 00:56:26,950 Aku sangat... Aku sangat...
774 00:56:27,840 00:56:31,710 ...tidak tahu dia akan melakukan itu. ...tidak tahu dia akan melakukan itu.
775 00:56:32,290 00:56:34,850 Aku minta maaf. aku tidak tahu. Aku minta maaf. aku tidak tahu.
776 00:56:35,280 00:56:37,450 Aku tidak berpikir akan menjadi seperti itu. Aku tidak berpikir akan menjadi seperti itu.
777 00:56:40,670 00:56:41,860 Maafkan aku. Maafkan aku.
778 00:56:42,530 00:56:46,330 Aku tak pernah bermaksud melakukan itu padanya. Aku tak pernah bermaksud melakukan itu padanya.
779 00:56:59,510 00:57:01,510 Kupikir ini setiap hari Rabu. Kupikir ini setiap hari Rabu.
780 00:57:02,380 00:57:05,010 Dia memanggil mereka kapan saja di malam hari atau subuh. Dia memanggil mereka kapan saja di malam hari atau subuh.
781 00:57:05,170 00:57:06,930 Tapi diam di hari itu. Tapi diam di hari itu.
782 00:57:07,450 00:57:09,920 Itu sebabnya aku terus menunggu dihari Rabu. Itu sebabnya aku terus menunggu dihari Rabu.
783 00:58:03,120 00:58:05,070 Aku menemukannya, Chan Hong. Kupikir itu ada di sana. Aku menemukannya, Chan Hong. Kupikir itu ada di sana.
784 00:58:06,480 00:58:09,510 Lihatlah wajahnya dengan cermat. Kupikir ini terkait dengannya. Lihatlah wajahnya dengan cermat. Kupikir ini terkait dengannya.
785 00:58:09,740 00:58:11,200 Siapa dia? Siapa dia?
786 00:58:12,110 00:58:13,310 Kau kenal dia? Kau kenal dia?
787 00:58:13,880 00:58:15,450 Dulunya. Dulunya.
788 00:58:15,720 00:58:17,790 Dia menunjukkanku postingan itu juga. Dia menunjukkanku postingan itu juga.
789 00:58:17,960 00:58:19,560 Kupikir dia ada hubungannya dengan ini. Kupikir dia ada hubungannya dengan ini.
790 00:58:22,070 00:58:23,860 Aku benar-benar tak tahu. Aku benar-benar tak tahu.
791 00:58:24,300 00:58:27,430 Aku ingin berhenti sekarang. aku akan melaporkan ini ke polisi. Aku ingin berhenti sekarang. aku akan melaporkan ini ke polisi.
792 00:58:27,590 00:58:28,700 Jangan! Jangan!
793 00:58:32,210 00:58:33,720 Aku jelaskan itu. Aku jelaskan itu.
794 00:58:34,070 00:58:36,190 Aku akan memastikan bahwa Sae Yun tidak akan terluka. Aku akan memastikan bahwa Sae Yun tidak akan terluka.
795 00:58:36,870 00:58:38,440 Aku akan mempertaruhkan nyawaku untuk melindunginya. Aku akan mempertaruhkan nyawaku untuk melindunginya.
796 00:58:38,630 00:58:40,340 - Chan Hong. - Lindungi dia? - Chan Hong. - Lindungi dia?
797 00:58:40,870 00:58:42,140 Bagaimana kau akan melakukan itu? Bagaimana kau akan melakukan itu?
798 00:58:42,910 00:58:44,980 Mi Ra hampir mati. Mi Ra hampir mati.
799 00:58:45,150 00:58:47,920 Sesuatu mungkin terjadi pada Sae Yun. Sesuatu mungkin terjadi pada Sae Yun.
800 00:58:48,050 00:58:49,480 Siapa yang hampir mati? Siapa yang hampir mati?
801 00:58:49,580 00:58:51,310 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
802 00:58:53,400 00:58:54,590 Chan Hong. Chan Hong.
803 00:58:55,430 00:58:58,260 Aku meminta bantuanmu seperti ini. Kau tak bisa melakukan ini untuk seorang teman? Aku meminta bantuanmu seperti ini. Kau tak bisa melakukan ini untuk seorang teman?
804 00:58:59,430 00:59:00,570 Teman? Teman?
805 00:59:02,000 00:59:04,130 Apa kita berteman? Kita... Apa kita berteman? Kita...
806 00:59:04,660 00:59:06,570 ....di bawah hubungan kontrak. ....di bawah hubungan kontrak.
807 00:59:08,930 00:59:09,970 Park Chan Hong! Park Chan Hong!
808 00:59:12,500 00:59:14,230 Hentikan sudah. Hentikan sudah.
809 00:59:23,820 00:59:25,490 Jika Sae Yun meninggalkanku,... Jika Sae Yun meninggalkanku,...
810 00:59:26,480 00:59:27,490 ...apa yang akan aku lakukan? ...apa yang akan aku lakukan?
811 00:59:30,460 00:59:31,730 Tentu saja, dia akan meninggalkanmu. Tentu saja, dia akan meninggalkanmu.
812 00:59:32,310 00:59:34,290 Mengapa Sae Yun akan tetap bersama untuk seorang ninja sepertimu? Mengapa Sae Yun akan tetap bersama untuk seorang ninja sepertimu?
813 00:59:35,720 00:59:37,930 Ya kau benar. Ya kau benar.
814 00:59:42,110 00:59:43,350 Tidak ada... Tidak ada...
815 00:59:44,560 00:59:46,940 ...jawaban untuk hidup kita. ...jawaban untuk hidup kita.
816 00:59:46,960 00:59:50,340 -Life Bar, Teman selama 24 jam- -Life Bar, Teman selama 24 jam-
817 00:59:50,370 00:59:51,710 Tapi aku masih punya... Tapi aku masih punya...
818 00:59:52,700 00:59:54,400 ...seorang teman di sampingku. ...seorang teman di sampingku.
819 00:59:57,130 01:00:00,120 Mari kita menghibur diri dengan semangkuk anggur. Mari kita menghibur diri dengan semangkuk anggur.
820 01:00:01,290 01:00:03,410 Ku dengar kau itu seorang penyair. Itu beberapa kata aneh. Ku dengar kau itu seorang penyair. Itu beberapa kata aneh.
821 01:00:04,040 01:00:06,310 Kau tak tahu ini? Ini adalah permainan papan nama. Kau tak tahu ini? Ini adalah permainan papan nama.
822 01:00:06,450 01:00:09,210 - Permainan papan nama? - Aku mendengar Seo Jung... - Permainan papan nama? - Aku mendengar Seo Jung...
823 01:00:09,240 01:00:11,090 ...dan Sae Yun sering melakukan ini. ...dan Sae Yun sering melakukan ini.
824 01:00:12,440 01:00:13,550 Pantas saja. Pantas saja.
825 01:00:14,590 01:00:18,510 Apa yang akan kau ketahui saat kau begitu sibuk berkelahi? Apa yang akan kau ketahui saat kau begitu sibuk berkelahi?
826 01:00:28,520 01:00:30,330 -Jejak kaki- -Jejak kaki-
827 01:00:30,350 01:00:31,790 Aku mengingat... Aku mengingat...
828 01:00:33,650 01:00:35,070 -Ingatan- -Ingatan-
829 01:00:35,090 01:00:36,560 ...jejak kaki. ...jejak kaki.
830 01:00:38,590 01:00:42,600 -Cafe Pasir- -Cafe Pasir-
831 01:00:43,630 01:00:47,230 Pasir basah... Pasir basah...
832 01:00:49,970 01:00:51,470 ...Mengingat jejak kaki seseorang. ...Mengingat jejak kaki seseorang.
833 01:00:52,710 01:00:57,280 -Jejak Kaki, Ingatan, Cafe Pasir- -Jejak Kaki, Ingatan, Cafe Pasir-
834 01:01:03,060 01:01:04,070 Sae Yun. Sae Yun.
835 01:01:05,380 01:01:07,120 Aku meninggalkan catatan tulisan tangan... Aku meninggalkan catatan tulisan tangan...
836 01:01:07,270 01:01:08,840 ...di bawah telepon umum. ...di bawah telepon umum.
837 01:01:10,920 01:01:13,180 Kau harus mengambilnya. Kau harus mengambilnya.
838 01:01:20,070 01:01:22,160 -Untuk Sae Yun- -Untuk Sae Yun-
839 01:01:33,820 01:01:34,760 -"Sang gadis"- -"Sang gadis"-
840 01:01:34,780 01:01:36,620 Ada seorang gadis. Ada seorang gadis.
841 01:01:38,030 01:01:40,010 Dia menyerupai musim semi. Dia menyerupai musim semi.
842 01:01:40,030 01:01:42,170 -Cafe Pasir- -Cafe Pasir-
843 01:01:42,190 01:01:44,460 Dia menyerupai bunga merah. Dia menyerupai bunga merah.
844 01:01:57,300 01:01:59,470 Bahkan selama musim panas... Bahkan selama musim panas...
845 01:01:59,870 01:02:02,780 ..ketika bunganya mulai terjatuh dan kuncupnya memerah,... ..ketika bunganya mulai terjatuh dan kuncupnya memerah,...
846 01:02:03,570 01:02:05,780 ...gadis itu tidak pernah dilupakan. ...gadis itu tidak pernah dilupakan.
847 01:02:07,600 01:02:08,820 Tapi itu tidak benar. Tapi itu tidak benar.
848 01:02:10,210 01:02:12,550 Gadis itu menyerupai musim panas. Gadis itu menyerupai musim panas.
849 01:02:21,440 01:02:23,590 Gadis itu takut... Gadis itu takut...
850 01:02:26,090 01:02:29,140 ...kalau dia mungkin menyerupai musim dingin... ...kalau dia mungkin menyerupai musim dingin...
851 01:02:31,590 01:02:34,550 ...dan kalau dia mungkin terhempas oleh kedinginan. ...dan kalau dia mungkin terhempas oleh kedinginan.
852 01:02:36,090 01:02:41,250 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020 SUB by VIU - Next By Huebman - --==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, SELASA-14-APRIL-2020
853 01:02:42,450 01:02:46,450 Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang Follow My Account IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang
854 01:02:47,270 01:02:52,270 -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=-
855 01:03:02,330 01:03:03,950 1, 2, 3! 1, 2, 3!
856 01:03:12,260 01:03:14,260 Ketika musim semi tiba,... Ketika musim semi tiba,...
857 01:03:16,640 01:03:17,930 Maukah kau menjadi... Maukah kau menjadi...
858 01:03:19,200 01:03:20,590 ...musim semi sekali lagi? ...musim semi sekali lagi?
859 01:03:39,430 01:03:42,250 -Irama Apa Yang Mengajariku?- -Irama Apa Yang Mengajariku?-
860 01:03:42,280 01:03:45,710 ---BERSAMBUNG...--- ---BERSAMBUNG...---
861 01:03:46,080 01:03:54,080 Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang) Bantu Donasi untuk melawan Covid-19 di Indonesia. Silahkan DM IG: @JoshuaFernandez_ atau WA 08952109012 (Joshua Hwang)
862 01:04:03,570 01:04:05,230 Dimana Ponselnya? Dimana Ponselnya?
863 01:04:05,250 01:04:07,240 Jangan katakan itu. Kita semua akan mati jika kau melakukannya. Jangan katakan itu. Kita semua akan mati jika kau melakukannya.
864 01:04:07,270 01:04:10,350 Kau perlu menyelamatkan pacarmu, Um Sae Yun. Kau perlu menyelamatkan pacarmu, Um Sae Yun.
865 01:04:10,380 01:04:12,080 - Chan Hong. - Sae Yun! - Chan Hong. - Sae Yun!
866 01:04:12,110 01:04:14,790 Jangan mati tapi hiduplah lebih lama. Jangan mati tapi hiduplah lebih lama.
867 01:04:14,810 01:04:16,290 Mari kita hidup panjang dengan teman-teman kita. Mari kita hidup panjang dengan teman-teman kita.
868 01:04:16,310 01:04:19,860 Mari kita bicara di belakang, marah, dan berebut. Mari kita bicara di belakang, marah, dan berebut.
869 01:04:19,880 01:04:21,730 Tapi mari kita jalani umur yang panjang. Tapi mari kita jalani umur yang panjang.
870 01:04:21,750 01:04:24,700 Kenapa harus Seo Jung? Kenapa harus Seo Jung?
871 01:04:24,720 01:04:26,330 Itu pertanyaan yang salah. Itu pertanyaan yang salah.
872 01:04:26,350 01:04:28,870 Kau seharusnya bertanya siapa yang menunjukkan... Kau seharusnya bertanya siapa yang menunjukkan...
873 01:04:28,890 01:04:30,700 ...di mana para ikan berkumpul. ...di mana para ikan berkumpul.
874 01:04:30,730 01:04:32,470 Kau tahu Shin Seo Jung yang meninggal, bukan? Kau tahu Shin Seo Jung yang meninggal, bukan?
875 01:04:32,490 01:04:33,970 Mengapa kau mengiriminya pesan ini? Mengapa kau mengiriminya pesan ini?
876 01:04:34,000 01:04:36,360 IDmu Vitra, kan? IDmu Vitra, kan?