This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,090 | 00:00:02,199 | Penerjemah: Patricia Seasony | Penerjemah: Patricia Seasony |
2 | 00:00:02,200 | 00:00:04,000 | Untuk mencegah penyebaran COVID-19 | Untuk mencegah penyebaran COVID-19 |
3 | 00:00:04,009 | 00:00:05,809 | Selamat menonton ini di rumah! | Selamat menonton ini di rumah! |
4 | 00:00:12,115 | 00:00:13,837 | Kenapa aku duduk di tempat ini? | Kenapa aku duduk di tempat ini? |
5 | 00:00:18,256 | 00:00:21,843 | Di mana letak kesalahan ini berawal? | Di mana letak kesalahan ini berawal? |
6 | 00:00:27,599 | 00:00:29,187 | (Park Chan Hong) | (Park Chan Hong) |
7 | 00:00:35,631 | 00:00:38,399 | Lihat. Pemenang legendaris pertarungan 10 lawan 1. | Lihat. Pemenang legendaris pertarungan 10 lawan 1. |
8 | 00:00:38,399 | 00:00:39,933 | Dia mati heroik. | Dia mati heroik. |
9 | 00:00:40,748 | 00:00:43,443 | Kamu mengaku petarung hebat seperti Iron Man. | Kamu mengaku petarung hebat seperti Iron Man. |
10 | 00:00:44,748 | 00:00:46,067 | Lucu sekali. | Lucu sekali. |
11 | 00:01:25,537 | 00:01:27,164 | Sebelum wajahmu semakin rusak... | Sebelum wajahmu semakin rusak... |
12 | 00:01:27,857 | 00:01:30,208 | - cepat berikan itu. - Jangan! | - cepat berikan itu. - Jangan! |
13 | 00:01:35,514 | 00:01:38,240 | Jika tidak, temanmu akan mati. | Jika tidak, temanmu akan mati. |
14 | 00:01:38,240 | 00:01:40,444 | Dia bukan temanku. Kami punya kontrak. | Dia bukan temanku. Kami punya kontrak. |
15 | 00:01:41,225 | 00:01:44,716 | Heo Don Hyuk, aku seharusnya tidak terlibat denganmu. | Heo Don Hyuk, aku seharusnya tidak terlibat denganmu. |
16 | 00:01:45,498 | 00:01:47,054 | Kamu membuatku kesal. | Kamu membuatku kesal. |
17 | 00:02:14,353 | 00:02:15,367 | Ini tidak benar. | Ini tidak benar. |
18 | 00:02:15,896 | 00:02:17,872 | Situasi sialan, | Situasi sialan, |
19 | 00:02:18,364 | 00:02:22,225 | tidak masuk akal, dan gila ini terjadi karena... | tidak masuk akal, dan gila ini terjadi karena... |
20 | 00:02:24,014 | 00:02:25,928 | pasir basah... | pasir basah... |
21 | 00:02:26,975 | 00:02:29,396 | mengingat jejak kaki seseorang. | mengingat jejak kaki seseorang. |
22 | 00:02:31,435 | 00:02:32,342 | Apa? | Apa? |
23 | 00:03:14,850 | 00:03:16,274 | (Shin Seo Jung) | (Shin Seo Jung) |
24 | 00:03:18,053 | 00:03:21,485 | Benar. Aku tidak seharusnya menulis puisi itu. | Benar. Aku tidak seharusnya menulis puisi itu. |
25 | 00:03:22,365 | 00:03:23,632 | Semuanya dimulai... | Semuanya dimulai... |
26 | 00:03:23,896 | 00:03:27,222 | karena puisi sialan itu. | karena puisi sialan itu. |
27 | 00:03:33,638 | 00:03:34,683 | Ibu! | Ibu! |
28 | 00:03:35,514 | 00:03:36,432 | (Dua bulan sebelumnya) | (Dua bulan sebelumnya) |
29 | 00:03:37,060 | 00:03:39,188 | - Bu! - Ada apa? | - Bu! - Ada apa? |
30 | 00:03:39,755 | 00:03:42,538 | - Kenapa tidak membangunkanku? - Apa? | - Kenapa tidak membangunkanku? - Apa? |
31 | 00:03:42,787 | 00:03:44,250 | Kamu sedang libur sekolah, 'kan. | Kamu sedang libur sekolah, 'kan. |
32 | 00:03:45,388 | 00:03:47,222 | Sekolah dimulai hari ini. | Sekolah dimulai hari ini. |
33 | 00:03:47,646 | 00:03:51,458 | - Benar, ibu lupa. - Ibu sudah membayar SPP-ku? | - Benar, ibu lupa. - Ibu sudah membayar SPP-ku? |
34 | 00:03:53,183 | 00:03:56,177 | Astaga, tidakkah Ibu keterlaluan? | Astaga, tidakkah Ibu keterlaluan? |
35 | 00:03:56,599 | 00:03:59,310 | Tingkatkan prestasimu! | Tingkatkan prestasimu! |
36 | 00:03:59,459 | 00:04:03,092 | Kamu terlalu tenang untuk siswa tingkat akhir. | Kamu terlalu tenang untuk siswa tingkat akhir. |
37 | 00:04:03,918 | 00:04:06,768 | Berhenti mengomelinya. | Berhenti mengomelinya. |
38 | 00:04:07,440 | 00:04:09,634 | Sarapan dahulu, Nak. | Sarapan dahulu, Nak. |
39 | 00:04:09,803 | 00:04:11,084 | Aku sudah terlambat. | Aku sudah terlambat. |
40 | 00:04:11,084 | 00:04:14,384 | Tidak apa-apa terlambat sedikit. | Tidak apa-apa terlambat sedikit. |
41 | 00:04:14,384 | 00:04:17,253 | Lakukan secukupnya. Jadilah rata-rata. | Lakukan secukupnya. Jadilah rata-rata. |
42 | 00:04:17,607 | 00:04:20,396 | Benar, secukupnya saja seperti ayahmu. | Benar, secukupnya saja seperti ayahmu. |
43 | 00:04:20,396 | 00:04:23,133 | - Sama seperti dia. - Astaga. | - Sama seperti dia. - Astaga. |
44 | 00:04:23,365 | 00:04:25,646 | Bagaimana bisa kamu selalu melihat ke atas? | Bagaimana bisa kamu selalu melihat ke atas? |
45 | 00:04:25,646 | 00:04:27,613 | Terkadang kamu perlu melihat ke bawah... | Terkadang kamu perlu melihat ke bawah... |
46 | 00:04:27,641 | 00:04:30,244 | - seperti aliran air. - Aku pergi. | - seperti aliran air. - Aku pergi. |
47 | 00:04:30,290 | 00:04:32,084 | Menyarap dahulu. | Menyarap dahulu. |
48 | 00:04:32,303 | 00:04:34,846 | Airnya meluber. | Airnya meluber. |
49 | 00:04:35,886 | 00:04:36,980 | Astaga. | Astaga. |
50 | 00:04:36,982 | 00:04:39,764 | Sudah kubilang jangan menaruh itu di atas meja makan! | Sudah kubilang jangan menaruh itu di atas meja makan! |
51 | 00:04:39,764 | 00:04:41,943 | Tidak ada spasi untuk meletakkan sesuatu. | Tidak ada spasi untuk meletakkan sesuatu. |
52 | 00:04:45,069 | 00:04:47,324 | Aku harus membuangnya. | Aku harus membuangnya. |
53 | 00:04:49,293 | 00:04:50,685 | (Episode 1) | (Episode 1) |
54 | 00:05:10,068 | 00:05:13,052 | Ayahku bilang tidak perlu memiliki harapan terlalu tinggi. | Ayahku bilang tidak perlu memiliki harapan terlalu tinggi. |
55 | 00:05:13,599 | 00:05:17,165 | Aku sadar itulah kebenarannya sejak awal. | Aku sadar itulah kebenarannya sejak awal. |
56 | 00:05:20,748 | 00:05:23,571 | Sejak saat itu, tujuanku adalah menjadi rata-rata. | Sejak saat itu, tujuanku adalah menjadi rata-rata. |
57 | 00:05:24,826 | 00:05:26,122 | Mungkin itu sebabnya. | Mungkin itu sebabnya. |
58 | 00:05:26,506 | 00:05:30,276 | Tinggiku, berat badanku, bahkan peringkatku... | Tinggiku, berat badanku, bahkan peringkatku... |
59 | 00:05:30,276 | 00:05:32,528 | hanya rata-rata untuk usia 18 tahun. | hanya rata-rata untuk usia 18 tahun. |
60 | 00:05:36,139 | 00:05:37,640 | Itu Um Sae Yun. | Itu Um Sae Yun. |
61 | 00:05:39,084 | 00:05:41,302 | Dia gadis tercantik di SMA Jaeil. | Dia gadis tercantik di SMA Jaeil. |
62 | 00:05:41,662 | 00:05:44,173 | Dia bahkan peringkat teratas. | Dia bahkan peringkat teratas. |
63 | 00:05:46,902 | 00:05:48,988 | Aku bahkan tidak berani bertegur sapa dengannya. | Aku bahkan tidak berani bertegur sapa dengannya. |
64 | 00:05:50,357 | 00:05:51,318 | Apa dia tahu... | Apa dia tahu... |
65 | 00:05:52,154 | 00:05:54,432 | orang sepertiku ada? | orang sepertiku ada? |
66 | 00:05:59,764 | 00:06:01,663 | Hei, bung. | Hei, bung. |
67 | 00:06:02,028 | 00:06:05,935 | Lupakan ambisimu dan buang saja. | Lupakan ambisimu dan buang saja. |
68 | 00:06:06,420 | 00:06:08,616 | Biarkan hewan liar memakannya. | Biarkan hewan liar memakannya. |
69 | 00:06:09,795 | 00:06:11,546 | Wajahku terlalu umum. | Wajahku terlalu umum. |
70 | 00:06:15,346 | 00:06:17,170 | Apa kamu membawanya? | Apa kamu membawanya? |
71 | 00:06:17,170 | 00:06:18,674 | - Tasmu bagus. - Apa ini? | - Tasmu bagus. - Apa ini? |
72 | 00:06:18,748 | 00:06:21,732 | Aku tidak terlalu tampak. | Aku tidak terlalu tampak. |
73 | 00:06:21,939 | 00:06:24,201 | Setidaknya, aku tidak menjadi mangsa. | Setidaknya, aku tidak menjadi mangsa. |
74 | 00:06:24,263 | 00:06:27,521 | - Itu sebabnya panggilanku... - Hei, ninja! | - Itu sebabnya panggilanku... - Hei, ninja! |
75 | 00:06:27,521 | 00:06:28,293 | Ninja. | Ninja. |
76 | 00:06:28,473 | 00:06:30,053 | Aku di mana-mana jadi sulit... | Aku di mana-mana jadi sulit... |
77 | 00:06:30,053 | 00:06:32,599 | - menebak di mana aku. - Dasar psikopat! | - menebak di mana aku. - Dasar psikopat! |
78 | 00:06:32,601 | 00:06:34,086 | - Aku Ninja. - Ninja! | - Aku Ninja. - Ninja! |
79 | 00:06:36,614 | 00:06:39,923 | Laki-laki dan perempuan beda kelas. Ini bukan kampus! | Laki-laki dan perempuan beda kelas. Ini bukan kampus! |
80 | 00:06:39,924 | 00:06:43,492 | - Mereka seharusnya mencampurnya. - Apa pun itu, kamu akan didaur ulang. | - Mereka seharusnya mencampurnya. - Apa pun itu, kamu akan didaur ulang. |
81 | 00:06:43,834 | 00:06:46,806 | Tentu. Aku unik, bukan? | Tentu. Aku unik, bukan? |
82 | 00:06:46,806 | 00:06:49,610 | - Berengsek. - Ninja! Ikuti aku. | - Berengsek. - Ninja! Ikuti aku. |
83 | 00:06:51,826 | 00:06:54,350 | (Apa yang Bisa Kamu Lakukan dengan Sebuah Puisi?) | (Apa yang Bisa Kamu Lakukan dengan Sebuah Puisi?) |
84 | 00:06:54,350 | 00:06:56,942 | Apa itu penyair? | Apa itu penyair? |
85 | 00:06:58,920 | 00:07:01,243 | Penyair melihat dunia dari sisi lain. | Penyair melihat dunia dari sisi lain. |
86 | 00:07:01,526 | 00:07:03,145 | Dia memiliki sudut pandang berbeda. | Dia memiliki sudut pandang berbeda. |
87 | 00:07:03,182 | 00:07:05,654 | Jika orang di dunia melihat lumpur... | Jika orang di dunia melihat lumpur... |
88 | 00:07:05,654 | 00:07:07,521 | dan mengatakan bau, kotor... | dan mengatakan bau, kotor... |
89 | 00:07:07,735 | 00:07:09,951 | - dan mengerutkan kening... - Guru sastra, | - dan mengerutkan kening... - Guru sastra, |
90 | 00:07:09,953 | 00:07:13,390 | Woo Tae Jung, alias "Woo Berludah." | Woo Tae Jung, alias "Woo Berludah." |
91 | 00:07:13,390 | 00:07:17,761 | Bunga kotor mekar dari lumpur kotor. | Bunga kotor mekar dari lumpur kotor. |
92 | 00:07:17,763 | 00:07:19,210 | Bau! | Bau! |
93 | 00:07:19,211 | 00:07:22,848 | Kotor dan jijik. Betapa menjijikannya! | Kotor dan jijik. Betapa menjijikannya! |
94 | 00:07:22,879 | 00:07:24,755 | Dia tergila-gila dengan puisi. | Dia tergila-gila dengan puisi. |
95 | 00:07:25,092 | 00:07:27,648 | Dia terlalu bersemangat, apa pun topiknya. | Dia terlalu bersemangat, apa pun topiknya. |
96 | 00:07:27,935 | 00:07:31,443 | Itu yang disebut penyair sejati. | Itu yang disebut penyair sejati. |
97 | 00:07:35,592 | 00:07:38,853 | Itu pendapatku. Siap untuk mengungkap kebenaran? | Itu pendapatku. Siap untuk mengungkap kebenaran? |
98 | 00:07:38,857 | 00:07:41,539 | - Siap. - Mari kita mulai. | - Siap. - Mari kita mulai. |
99 | 00:07:43,404 | 00:07:46,727 | Kami sedang mencari seseorang untuk mewakili sekolah, | Kami sedang mencari seseorang untuk mewakili sekolah, |
100 | 00:07:46,727 | 00:07:49,401 | jadi kalian akan dihukum jika tidak melakukan yang terbaik. | jadi kalian akan dihukum jika tidak melakukan yang terbaik. |
101 | 00:07:50,364 | 00:07:52,771 | Jika sudah selesai, boleh keluar. | Jika sudah selesai, boleh keluar. |
102 | 00:08:05,412 | 00:08:08,103 | ("Aku mungkin lebih bodoh dari ikan yang terkurung di akuarium.") | ("Aku mungkin lebih bodoh dari ikan yang terkurung di akuarium.") |
103 | 00:08:08,841 | 00:08:11,170 | Kamu sudah gila? Itu lirik lagu. | Kamu sudah gila? Itu lirik lagu. |
104 | 00:08:12,732 | 00:08:15,061 | Orang kolot tidak tahu Beenzino. | Orang kolot tidak tahu Beenzino. |
105 | 00:08:15,309 | 00:08:17,309 | Aku akan menyelesaikan ini dan pergi makan siang. | Aku akan menyelesaikan ini dan pergi makan siang. |
106 | 00:08:18,997 | 00:08:20,997 | Kamu harus selesaikan ini dengan cepat juga. | Kamu harus selesaikan ini dengan cepat juga. |
107 | 00:08:21,170 | 00:08:24,171 | Menu siang ini babi tumis pedas dan tonkatsu. | Menu siang ini babi tumis pedas dan tonkatsu. |
108 | 00:08:27,225 | 00:08:29,357 | Kalau begitu aku akan menulis lirik E Sens. | Kalau begitu aku akan menulis lirik E Sens. |
109 | 00:08:29,517 | 00:08:31,007 | Pilihan yang bagus. | Pilihan yang bagus. |
110 | 00:08:32,693 | 00:08:34,287 | ("Racun") | ("Racun") |
111 | 00:08:37,287 | 00:08:39,287 | Siapa itu yang cekikikan? | Siapa itu yang cekikikan? |
112 | 00:08:41,178 | 00:08:43,971 | Kamu sudah selesai? Biar kulihat. | Kamu sudah selesai? Biar kulihat. |
113 | 00:08:46,732 | 00:08:51,096 | "Aku mungkin lebih bodoh dari ikan..." | "Aku mungkin lebih bodoh dari ikan..." |
114 | 00:08:52,675 | 00:08:54,271 | "yang terkurung di akuarium." | "yang terkurung di akuarium." |
115 | 00:09:00,248 | 00:09:03,399 | Kamu menulis tentangmu, Kyung Pyo. Pengakuan menarik. | Kamu menulis tentangmu, Kyung Pyo. Pengakuan menarik. |
116 | 00:09:06,623 | 00:09:08,676 | Bapak suka kejujuranmu. Lulus. | Bapak suka kejujuranmu. Lulus. |
117 | 00:09:45,225 | 00:09:47,262 | Apa yang dia lihat? | Apa yang dia lihat? |
118 | 00:09:47,889 | 00:09:50,439 | - Apa rumor itu benar? - Rumor apa? | - Apa rumor itu benar? - Rumor apa? |
119 | 00:09:50,661 | 00:09:54,128 | Kamu tahu Seo Jung, senior yang bunuh diri tahun lalu. | Kamu tahu Seo Jung, senior yang bunuh diri tahun lalu. |
120 | 00:09:54,295 | 00:09:56,248 | Dia jatuh di taman bunga di sana dan tewas. | Dia jatuh di taman bunga di sana dan tewas. |
121 | 00:09:56,744 | 00:09:57,519 | Siapa? | Siapa? |
122 | 00:09:57,521 | 00:09:59,775 | Di hari saat kamu kecelakaan. | Di hari saat kamu kecelakaan. |
123 | 00:10:09,154 | 00:10:11,125 | Sekolah gempar. | Sekolah gempar. |
124 | 00:10:11,631 | 00:10:13,579 | Kamu mungkin tidak ingat karena kecelakaan itu. | Kamu mungkin tidak ingat karena kecelakaan itu. |
125 | 00:10:13,934 | 00:10:16,826 | Banyak rumor mengatakan dia kencan kilat... | Banyak rumor mengatakan dia kencan kilat... |
126 | 00:10:16,826 | 00:10:18,346 | sebelum dia tewas. | sebelum dia tewas. |
127 | 00:10:19,209 | 00:10:22,424 | - Foto aneh juga tersebar. - Tidak mungkin. | - Foto aneh juga tersebar. - Tidak mungkin. |
128 | 00:10:22,425 | 00:10:24,060 | (Dilarang melintasi tanda batas) | (Dilarang melintasi tanda batas) |
129 | 00:10:24,060 | 00:10:27,506 | Aku tidak paham. Mengakhiri hidup hanya karena peringkat? | Aku tidak paham. Mengakhiri hidup hanya karena peringkat? |
130 | 00:10:28,045 | 00:10:30,830 | Aku tidak akan pernah menyerahkan hidupku untuk itu. | Aku tidak akan pernah menyerahkan hidupku untuk itu. |
131 | 00:10:30,830 | 00:10:34,612 | Tertekan karena peringkat? Itu yang dikatakan polisi. | Tertekan karena peringkat? Itu yang dikatakan polisi. |
132 | 00:10:34,857 | 00:10:37,132 | Polisi tidak dapat menemukan ponselnya. | Polisi tidak dapat menemukan ponselnya. |
133 | 00:10:37,428 | 00:10:38,254 | Menurutmu kenapa? | Menurutmu kenapa? |
134 | 00:10:38,256 | 00:10:39,975 | Dia pasti sudah menyembunyikan atau menyingkirkannya sebelum mati. | Dia pasti sudah menyembunyikan atau menyingkirkannya sebelum mati. |
135 | 00:10:40,052 | 00:10:41,334 | Untuk apa dia sembunyikan itu? | Untuk apa dia sembunyikan itu? |
136 | 00:10:41,334 | 00:10:44,670 | Rumor mengatakan Sae Yun dan Seo Jung... | Rumor mengatakan Sae Yun dan Seo Jung... |
137 | 00:10:44,670 | 00:10:47,060 | seperti pasangan. | seperti pasangan. |
138 | 00:10:47,060 | 00:10:49,967 | - Mereka mungkin pernah berciuman... - Tidak masuk akal. | - Mereka mungkin pernah berciuman... - Tidak masuk akal. |
139 | 00:10:49,967 | 00:10:52,771 | Kenapa dia mengencani gadis? Seperti yang kamu tahu... | Kenapa dia mengencani gadis? Seperti yang kamu tahu... |
140 | 00:10:52,771 | 00:10:54,775 | - Sae Yun... - Kenapa beremosi? | - Sae Yun... - Kenapa beremosi? |
141 | 00:10:56,021 | 00:10:57,045 | Hei, Chan Hong. | Hei, Chan Hong. |
142 | 00:10:58,060 | 00:11:00,303 | Apa? Kenapa? Apa aku salah? | Apa? Kenapa? Apa aku salah? |
143 | 00:11:00,985 | 00:11:04,282 | - Kita bisa kehabisan roti piza. - Hei! | - Kita bisa kehabisan roti piza. - Hei! |
144 | 00:11:12,076 | 00:11:14,689 | Meskipun dia cantik, dia tidak akan pernah berkencan dengan pria. | Meskipun dia cantik, dia tidak akan pernah berkencan dengan pria. |
145 | 00:11:14,770 | 00:11:16,842 | - Apa itu masuk akal? - Jadi, mereka saling menyukai? | - Apa itu masuk akal? - Jadi, mereka saling menyukai? |
146 | 00:11:16,842 | 00:11:20,787 | Benar. Tapi ketika Seo Jung punya pacar, mereka retak. | Benar. Tapi ketika Seo Jung punya pacar, mereka retak. |
147 | 00:11:24,873 | 00:11:26,834 | - Ada apa, Mi Ra? - Heh, Raja Psikopat! | - Ada apa, Mi Ra? - Heh, Raja Psikopat! |
148 | 00:11:26,834 | 00:11:29,215 | Apa kamu mesum? Kenapa memandangku seperti itu? | Apa kamu mesum? Kenapa memandangku seperti itu? |
149 | 00:11:29,215 | 00:11:31,089 | Aku tidak memandangimu, dan aku bukan pria mesum. | Aku tidak memandangimu, dan aku bukan pria mesum. |
150 | 00:11:31,089 | 00:11:33,419 | Berhenti memandangi kami. Itu membuatku merinding. | Berhenti memandangi kami. Itu membuatku merinding. |
151 | 00:11:33,419 | 00:11:36,400 | - Dasar mesum. - Dah! | - Dasar mesum. - Dah! |
152 | 00:11:38,763 | 00:11:41,754 | Lihat? Dia marah karena kita melirik pasangannya. | Lihat? Dia marah karena kita melirik pasangannya. |
153 | 00:11:41,967 | 00:11:44,189 | - Mereka berdua mencurigakan. - Ninja. | - Mereka berdua mencurigakan. - Ninja. |
154 | 00:11:44,896 | 00:11:46,009 | Ninja! | Ninja! |
155 | 00:11:46,654 | 00:11:48,510 | Oh, Ninja. | Oh, Ninja. |
156 | 00:11:48,834 | 00:11:51,980 | - Hei, Ninja di sini. - Kamu di sini? | - Hei, Ninja di sini. - Kamu di sini? |
157 | 00:11:52,139 | 00:11:55,351 | - Ya. Kenapa? - Pak Woo memanggilmu. | - Ya. Kenapa? - Pak Woo memanggilmu. |
158 | 00:11:55,752 | 00:11:58,888 | - Apa? Kenapa? - Lalu aku? Apa aku juga? | - Apa? Kenapa? - Lalu aku? Apa aku juga? |
159 | 00:11:58,888 | 00:12:01,607 | - Tidak, hanya Chan Hong. - Ya! | - Tidak, hanya Chan Hong. - Ya! |
160 | 00:12:01,607 | 00:12:04,668 | - Rap Beenzino yang terbaik. - Kacau. | - Rap Beenzino yang terbaik. - Kacau. |
161 | 00:12:04,830 | 00:12:07,119 | E Sens ketahuan sedangkan Beenzino tidak. | E Sens ketahuan sedangkan Beenzino tidak. |
162 | 00:12:10,326 | 00:12:12,876 | (Sastra, Menulis Puisi) | (Sastra, Menulis Puisi) |
163 | 00:12:19,139 | 00:12:20,451 | E Sens? | E Sens? |
164 | 00:12:20,881 | 00:12:23,556 | Pak. Aku minta maaf... | Pak. Aku minta maaf... |
165 | 00:12:26,928 | 00:12:28,021 | Kali ini kamu. | Kali ini kamu. |
166 | 00:12:28,628 | 00:12:30,628 | Kamu akan menjadi perwakilan sekolah. | Kamu akan menjadi perwakilan sekolah. |
167 | 00:12:31,519 | 00:12:32,691 | Lihat karyamu. | Lihat karyamu. |
168 | 00:12:32,693 | 00:12:35,717 | Kalimatnya, judulnya. | Kalimatnya, judulnya. |
169 | 00:12:36,076 | 00:12:37,919 | Jika kamu bisa menulis sebagus ini di kontes... | Jika kamu bisa menulis sebagus ini di kontes... |
170 | 00:12:38,003 | 00:12:39,483 | kamu akan menang. | kamu akan menang. |
171 | 00:12:39,935 | 00:12:40,991 | Mari kita coba. | Mari kita coba. |
172 | 00:12:41,022 | 00:12:42,937 | - Ini bagus untuk kualifikasimu melanjutkan kuliah. - Pak Woo, | - Ini bagus untuk kualifikasimu melanjutkan kuliah. - Pak Woo, |
173 | 00:12:42,959 | 00:12:45,212 | - itu bukan... - Semuanya, tolong fokus. | - itu bukan... - Semuanya, tolong fokus. |
174 | 00:12:46,045 | 00:12:49,286 | Kurasa kita akan dengar berita baik dari kontes menulis tahun ini. | Kurasa kita akan dengar berita baik dari kontes menulis tahun ini. |
175 | 00:12:49,286 | 00:12:52,046 | Kita menemukan penyair hebat. | Kita menemukan penyair hebat. |
176 | 00:12:52,419 | 00:12:54,046 | Ini, bacakan. | Ini, bacakan. |
177 | 00:12:56,756 | 00:12:57,860 | Pak Woo. | Pak Woo. |
178 | 00:12:58,560 | 00:13:01,301 | Jangan malu. Kamu bertalenta. Bacakan dengan percaya diri. | Jangan malu. Kamu bertalenta. Bacakan dengan percaya diri. |
179 | 00:13:02,693 | 00:13:04,243 | Beri tepuk tangan. | Beri tepuk tangan. |
180 | 00:13:08,092 | 00:13:09,431 | Apa aku benar-benar harus membacakan ini? | Apa aku benar-benar harus membacakan ini? |
181 | 00:13:10,935 | 00:13:12,182 | Biar Bapak yang bacakan. | Biar Bapak yang bacakan. |
182 | 00:13:14,146 | 00:13:15,240 | Judul. | Judul. |
183 | 00:13:16,365 | 00:13:19,529 | "Racun" oleh Park Chan Hong. | "Racun" oleh Park Chan Hong. |
184 | 00:13:20,521 | 00:13:22,014 | "Kenangan tertutupi debu..." | "Kenangan tertutupi debu..." |
185 | 00:13:22,052 | 00:13:24,935 | "setelah sekian lama waktu berlalu." | "setelah sekian lama waktu berlalu." |
186 | 00:13:25,880 | 00:13:29,873 | "Racun yang meracuniku selama ini." | "Racun yang meracuniku selama ini." |
187 | 00:13:30,943 | 00:13:34,082 | "Memantik hasratku untuk bebas..." | "Memantik hasratku untuk bebas..." |
188 | 00:13:40,568 | 00:13:42,461 | "tumbuh kian besar." | "tumbuh kian besar." |
189 | 00:13:44,256 | 00:13:46,357 | "Belakangan ini, separuh..." | "Belakangan ini, separuh..." |
190 | 00:13:47,740 | 00:13:48,748 | "jiwaku..." | "jiwaku..." |
191 | 00:13:50,615 | 00:13:52,964 | "Separuh jiwaku mati." | "Separuh jiwaku mati." |
192 | 00:13:56,459 | 00:13:57,428 | Apa dia menangis? | Apa dia menangis? |
193 | 00:14:00,170 | 00:14:01,440 | Maaf. Biar kulanjutkan. | Maaf. Biar kulanjutkan. |
194 | 00:14:02,865 | 00:14:04,510 | "Semua yang terlihat di depanku..." | "Semua yang terlihat di depanku..." |
195 | 00:14:15,592 | 00:14:17,882 | Bagus, Ninja. | Bagus, Ninja. |
196 | 00:14:17,982 | 00:14:21,353 | Akhirnya dia menunjukkan dirinya. Jreng! | Akhirnya dia menunjukkan dirinya. Jreng! |
197 | 00:14:21,779 | 00:14:24,430 | Bagaimana ini? Aku tidak pernah menulis puisi. | Bagaimana ini? Aku tidak pernah menulis puisi. |
198 | 00:14:25,711 | 00:14:27,883 | Aku akan pergi dan mengaku saja. | Aku akan pergi dan mengaku saja. |
199 | 00:14:27,885 | 00:14:29,284 | Hei! | Hei! |
200 | 00:14:29,374 | 00:14:31,110 | Jika kamu mengatakan kebenarannya, | Jika kamu mengatakan kebenarannya, |
201 | 00:14:31,112 | 00:14:32,950 | kamu mungkin akan menginjak neraka. | kamu mungkin akan menginjak neraka. |
202 | 00:14:32,996 | 00:14:35,246 | Dan aku akan terseret. Kita berdua bisa ketahuan. | Dan aku akan terseret. Kita berdua bisa ketahuan. |
203 | 00:14:35,248 | 00:14:37,842 | Dasar pengkhianat. Aku bisa gila. | Dasar pengkhianat. Aku bisa gila. |
204 | 00:14:37,842 | 00:14:40,122 | Puisi bukan hal besar. | Puisi bukan hal besar. |
205 | 00:14:40,122 | 00:14:42,670 | Tuliskan keinginan dan alasanmu. Itu saja. | Tuliskan keinginan dan alasanmu. Itu saja. |
206 | 00:14:42,671 | 00:14:45,120 | Masukkan pikiran alam bawah sadarmu ke otakmu. | Masukkan pikiran alam bawah sadarmu ke otakmu. |
207 | 00:14:45,120 | 00:14:48,411 | - Dan tulis dengan baik. - Aku benar-benar... | - Dan tulis dengan baik. - Aku benar-benar... |
208 | 00:14:48,411 | 00:14:49,776 | ingin membunuhmu. | ingin membunuhmu. |
209 | 00:14:49,778 | 00:14:52,421 | Sekarang, gunakan aku sebagai bahan dan buatlah inspirasi. | Sekarang, gunakan aku sebagai bahan dan buatlah inspirasi. |
210 | 00:14:52,421 | 00:14:54,066 | Gunakan aku! | Gunakan aku! |
211 | 00:14:54,599 | 00:14:55,538 | Cabul, | Cabul, |
212 | 00:14:55,538 | 00:14:58,973 | kotor, lembap, mengerikan, menyebalkan, dan menyedihkan. Puas? | kotor, lembap, mengerikan, menyebalkan, dan menyedihkan. Puas? |
213 | 00:15:07,482 | 00:15:09,366 | Wanita itu terlihat kece. | Wanita itu terlihat kece. |
214 | 00:15:11,435 | 00:15:12,784 | Permisi, apa Anda... | Permisi, apa Anda... |
215 | 00:15:13,474 | 00:15:16,051 | ibunya Heo Don Hyuk? | ibunya Heo Don Hyuk? |
216 | 00:15:17,443 | 00:15:19,020 | Ya, betul. | Ya, betul. |
217 | 00:15:20,240 | 00:15:23,407 | Don Hyuk berhalangan, jadi hanya aku yang bisa datang. | Don Hyuk berhalangan, jadi hanya aku yang bisa datang. |
218 | 00:15:23,801 | 00:15:25,896 | - Begitu. Silakan masuk. - Baik. | - Begitu. Silakan masuk. - Baik. |
219 | 00:15:27,592 | 00:15:28,560 | Ayo kita pergi. | Ayo kita pergi. |
220 | 00:15:30,631 | 00:15:32,823 | Heo Don Hyuk. | Heo Don Hyuk. |
221 | 00:15:34,568 | 00:15:36,205 | Apa mungkin, Heo Don Hyuk itu? | Apa mungkin, Heo Don Hyuk itu? |
222 | 00:15:36,615 | 00:15:37,779 | Siapa dia? | Siapa dia? |
223 | 00:15:38,123 | 00:15:40,123 | Kamu tidak tahu Iron Man dari SMA Dukmun? | Kamu tidak tahu Iron Man dari SMA Dukmun? |
224 | 00:15:42,701 | 00:15:44,521 | Dari rumor yang kudengar, dia orang yang kejam. | Dari rumor yang kudengar, dia orang yang kejam. |
225 | 00:15:45,068 | 00:15:46,294 | Kalau tidak salah, itu musim dingin yang lalu. | Kalau tidak salah, itu musim dingin yang lalu. |
226 | 00:15:46,296 | 00:15:47,732 | Dia berkelahi melawan sepuluh orang... | Dia berkelahi melawan sepuluh orang... |
227 | 00:15:47,749 | 00:15:49,316 | dan dia mengirim semuanya ke rumah sakit. | dan dia mengirim semuanya ke rumah sakit. |
228 | 00:15:50,193 | 00:15:51,916 | Lalu dia ditahan di pusat detensi. | Lalu dia ditahan di pusat detensi. |
229 | 00:15:53,717 | 00:15:55,631 | Sepertinya dia akan bersekolah di sini. | Sepertinya dia akan bersekolah di sini. |
230 | 00:15:56,357 | 00:15:58,118 | Akan ada badai. | Akan ada badai. |
231 | 00:15:58,552 | 00:16:00,547 | Pokoknya, jangan terlibat dengannya. | Pokoknya, jangan terlibat dengannya. |
232 | 00:16:01,099 | 00:16:03,373 | Sekolah akan menjadi neraka dalam sekejap. | Sekolah akan menjadi neraka dalam sekejap. |
233 | 00:16:05,443 | 00:16:08,592 | Kontes akan diadakan saat liburan musim semi, jadi persiapkan dirimu. | Kontes akan diadakan saat liburan musim semi, jadi persiapkan dirimu. |
234 | 00:16:13,364 | 00:16:14,371 | - Ibu. - Apa? | - Ibu. - Apa? |
235 | 00:16:14,373 | 00:16:17,267 | Bolehkah aku mengunjungi rumah nenek selama liburan musim semi? | Bolehkah aku mengunjungi rumah nenek selama liburan musim semi? |
236 | 00:16:18,779 | 00:16:20,874 | Omong kosong apa itu? | Omong kosong apa itu? |
237 | 00:16:21,388 | 00:16:24,789 | Omong kosong? Cucunya yang imut ini merindukan neneknya. | Omong kosong? Cucunya yang imut ini merindukan neneknya. |
238 | 00:16:25,638 | 00:16:27,618 | Apa ibu tidak rindu ibumu? | Apa ibu tidak rindu ibumu? |
239 | 00:16:27,756 | 00:16:29,404 | Nak! | Nak! |
240 | 00:16:29,404 | 00:16:31,795 | Itu ide yang sangat bagus. | Itu ide yang sangat bagus. |
241 | 00:16:31,795 | 00:16:35,465 | - Benar, 'kan? Sangat bagus, bukan? - Benar. | - Benar, 'kan? Sangat bagus, bukan? - Benar. |
242 | 00:16:36,873 | 00:16:39,165 | Bagus apanya. | Bagus apanya. |
243 | 00:16:39,219 | 00:16:40,279 | Kenapa? | Kenapa? |
244 | 00:16:40,536 | 00:16:43,513 | Sudah lama kamu tidak mengunjunginya. | Sudah lama kamu tidak mengunjunginya. |
245 | 00:16:43,693 | 00:16:46,443 | Pergilah bersama Chan Hong. | Pergilah bersama Chan Hong. |
246 | 00:16:46,444 | 00:16:49,349 | Dan hiruplah udara segar. | Dan hiruplah udara segar. |
247 | 00:16:49,428 | 00:16:51,732 | Astaga, kalian ini. | Astaga, kalian ini. |
248 | 00:16:52,279 | 00:16:53,335 | Park Chan Hong. | Park Chan Hong. |
249 | 00:16:53,599 | 00:16:55,833 | Kamu tidak berpikir untuk belajar? | Kamu tidak berpikir untuk belajar? |
250 | 00:16:56,724 | 00:16:58,818 | Dan kamu pikir aku tidak tahu rencanamu? | Dan kamu pikir aku tidak tahu rencanamu? |
251 | 00:16:58,818 | 00:17:00,452 | Apa yang akan kamu lakukan saat aku tidak ada? | Apa yang akan kamu lakukan saat aku tidak ada? |
252 | 00:17:00,452 | 00:17:02,771 | Kamu akan memulung sampah dan menumpuknya di sana? | Kamu akan memulung sampah dan menumpuknya di sana? |
253 | 00:17:02,771 | 00:17:04,326 | Kendalikan dirimu. | Kendalikan dirimu. |
254 | 00:17:04,327 | 00:17:08,133 | Apa maksudmu, aku memulung sampah? | Apa maksudmu, aku memulung sampah? |
255 | 00:17:11,800 | 00:17:14,634 | Bu, aku akan belajar dengan keras sepulang dari sana. | Bu, aku akan belajar dengan keras sepulang dari sana. |
256 | 00:17:15,511 | 00:17:16,445 | Diam. | Diam. |
257 | 00:17:18,886 | 00:17:20,429 | - Chan Hong. - Ya. | - Chan Hong. - Ya. |
258 | 00:17:20,429 | 00:17:21,410 | Kamu dengar, 'kan? | Kamu dengar, 'kan? |
259 | 00:17:22,355 | 00:17:23,890 | Lupakan niatmu itu. | Lupakan niatmu itu. |
260 | 00:17:25,346 | 00:17:27,093 | Lebih baik lipat ini saja. | Lebih baik lipat ini saja. |
261 | 00:17:27,706 | 00:17:28,512 | Baik. | Baik. |
262 | 00:17:33,784 | 00:17:37,000 | Ibuku bilang ibuku membenci ibunya~ | Ibuku bilang ibuku membenci ibunya~ |
263 | 00:17:37,002 | 00:17:37,591 | Apa? | Apa? |
264 | 00:17:37,593 | 00:17:41,082 | Ibuku bilang ibuku membenci ibunya~ | Ibuku bilang ibuku membenci ibunya~ |
265 | 00:17:43,495 | 00:17:46,060 | Begitulah hidup~ | Begitulah hidup~ |
266 | 00:17:46,061 | 00:17:48,681 | Begitulah penyesalan~ | Begitulah penyesalan~ |
267 | 00:17:48,808 | 00:17:51,039 | Begitulah ibu meneteskan air mata~ | Begitulah ibu meneteskan air mata~ |
268 | 00:17:53,058 | 00:17:56,360 | Jadi, ada urusan keluarga yang mendesak. | Jadi, ada urusan keluarga yang mendesak. |
269 | 00:17:57,433 | 00:17:58,222 | Begitu? | Begitu? |
270 | 00:18:02,245 | 00:18:04,022 | Sebutkan nomor ponsel ibumu. | Sebutkan nomor ponsel ibumu. |
271 | 00:18:04,292 | 00:18:05,241 | Apa? | Apa? |
272 | 00:18:06,308 | 00:18:08,393 | Aku akan memberitahunya. Berapa nomornya? | Aku akan memberitahunya. Berapa nomornya? |
273 | 00:18:08,706 | 00:18:11,659 | Aku punya demam panggung. | Aku punya demam panggung. |
274 | 00:18:11,659 | 00:18:13,600 | - Jadi aku tidak akan bisa... - Di sini! | - Jadi aku tidak akan bisa... - Di sini! |
275 | 00:18:14,933 | 00:18:15,691 | Kemari. | Kemari. |
276 | 00:18:16,995 | 00:18:18,869 | Dia Um Sae Yun yang akan bergabung denganmu. | Dia Um Sae Yun yang akan bergabung denganmu. |
277 | 00:18:18,869 | 00:18:20,861 | Dia wakil untuk kontes seni. | Dia wakil untuk kontes seni. |
278 | 00:18:21,081 | 00:18:21,904 | Kamu mengenalnya, bukan? | Kamu mengenalnya, bukan? |
279 | 00:18:22,792 | 00:18:24,003 | Tentu saja. | Tentu saja. |
280 | 00:18:24,472 | 00:18:27,478 | Ini penulis Park Chan Hong. | Ini penulis Park Chan Hong. |
281 | 00:18:27,478 | 00:18:29,383 | Dia wakil untuk kontes menulis puisi. | Dia wakil untuk kontes menulis puisi. |
282 | 00:18:36,175 | 00:18:37,668 | Kenapa berdiri saja? | Kenapa berdiri saja? |
283 | 00:18:38,183 | 00:18:40,304 | Bersoraklah. | Bersoraklah. |
284 | 00:18:41,019 | 00:18:42,667 | Atau berjabat tangan. | Atau berjabat tangan. |
285 | 00:19:03,472 | 00:19:06,612 | Di hari itu aku memimpikan... | Di hari itu aku memimpikan... |
286 | 00:19:07,089 | 00:19:09,594 | aku akan mati untuk seseorang, bukan untuk nilai. | aku akan mati untuk seseorang, bukan untuk nilai. |
287 | 00:19:37,816 | 00:19:39,732 | - Makan ini. - Baik. | - Makan ini. - Baik. |
288 | 00:19:39,980 | 00:19:42,364 | Dan ini untukmu. | Dan ini untukmu. |
289 | 00:19:42,792 | 00:19:45,507 | Warna hijau sedang tren di musim dingin ini. | Warna hijau sedang tren di musim dingin ini. |
290 | 00:19:47,769 | 00:19:49,488 | - Ibu. - Apa? | - Ibu. - Apa? |
291 | 00:19:50,050 | 00:19:52,047 | Anehnya, | Anehnya, |
292 | 00:19:52,047 | 00:19:54,489 | tanganku tidak kedinginan. | tanganku tidak kedinginan. |
293 | 00:19:54,490 | 00:19:56,601 | Semangat, Nak! | Semangat, Nak! |
294 | 00:19:59,581 | 00:20:00,921 | Dia belajar. | Dia belajar. |
295 | 00:20:01,308 | 00:20:02,166 | Semangat. | Semangat. |
296 | 00:20:03,199 | 00:20:06,885 | (Aku Akan Duduk Di Bar Berkabut Suatu Hari Nanti, oleh Hwang Ji Woo.) | (Aku Akan Duduk Di Bar Berkabut Suatu Hari Nanti, oleh Hwang Ji Woo.) |
297 | 00:20:06,886 | 00:20:08,886 | "Di tempat yang akan kamu tuju," | "Di tempat yang akan kamu tuju," |
298 | 00:20:09,916 | 00:20:12,480 | "aku ada di sana menunggumu." | "aku ada di sana menunggumu." |
299 | 00:20:13,863 | 00:20:16,222 | "Selama itu, setiap langkah kaki yang datang ke arahku..." | "Selama itu, setiap langkah kaki yang datang ke arahku..." |
300 | 00:20:16,995 | 00:20:19,488 | "berdentum di dadaku." | "berdentum di dadaku." |
301 | 00:20:21,370 | 00:20:23,653 | "Semua orang yang masuk membuka pintu..." | "Semua orang yang masuk membuka pintu..." |
302 | 00:20:24,519 | 00:20:25,773 | "apakah itu kamu, | "apakah itu kamu, |
303 | 00:20:26,316 | 00:20:27,532 | "itu kamu," | "itu kamu," |
304 | 00:20:28,034 | 00:20:29,594 | "dan akan menjadi kamu..." | "dan akan menjadi kamu..." |
305 | 00:20:30,823 | 00:20:32,335 | "lalu pintunya tertutup kembali." | "lalu pintunya tertutup kembali." |
306 | 00:20:34,597 | 00:20:36,280 | "Oh, kekasihku." | "Oh, kekasihku." |
307 | 00:20:36,581 | 00:20:38,515 | "Saat aku menunggumu yang tidak pernah datang..." | "Saat aku menunggumu yang tidak pernah datang..." |
308 | 00:20:39,659 | 00:20:41,024 | "Akhirnya aku..." | "Akhirnya aku..." |
309 | 00:20:41,425 | 00:20:42,918 | "bergerak ke arahmu." | "bergerak ke arahmu." |
310 | 00:20:44,573 | 00:20:47,145 | "Melalui pintu yang dilewati orang lain..." | "Melalui pintu yang dilewati orang lain..." |
311 | 00:20:47,855 | 00:20:51,593 | "mengikuti setiap langkah kaki yang berdentum di dadaku." | "mengikuti setiap langkah kaki yang berdentum di dadaku." |
312 | 00:20:53,128 | 00:20:54,928 | "Aku bergerak ke arahmu..." | "Aku bergerak ke arahmu..." |
313 | 00:20:55,659 | 00:20:57,537 | "sambil menunggumu." | "sambil menunggumu." |
314 | 00:21:22,870 | 00:21:24,168 | Kenapa belum muncul? | Kenapa belum muncul? |
315 | 00:21:26,909 | 00:21:28,870 | Seleramu tidak berubah. | Seleramu tidak berubah. |
316 | 00:21:31,097 | 00:21:33,422 | Apa? Apanya? | Apa? Apanya? |
317 | 00:21:34,800 | 00:21:35,972 | Sweter itu. | Sweter itu. |
318 | 00:21:37,191 | 00:21:38,597 | Dan warna ungu. | Dan warna ungu. |
319 | 00:21:40,730 | 00:21:41,880 | Hanya saja... | Hanya saja... |
320 | 00:21:43,183 | 00:21:45,231 | Anehnya aku suka warna ungu. | Anehnya aku suka warna ungu. |
321 | 00:21:45,231 | 00:21:47,391 | Orang bilang kamu psikopat jika menyukai warna ungu... | Orang bilang kamu psikopat jika menyukai warna ungu... |
322 | 00:21:47,391 | 00:21:49,071 | tapi aku bukan psikopat. | tapi aku bukan psikopat. |
323 | 00:21:49,072 | 00:21:52,337 | Aku bukan pria aneh seperti Kyung Pyo. | Aku bukan pria aneh seperti Kyung Pyo. |
324 | 00:21:52,573 | 00:21:55,421 | Walaupun aku dekat dengannya. | Walaupun aku dekat dengannya. |
325 | 00:21:55,427 | 00:21:57,547 | Tapi aku menyukainya. Jadi warna ungu... | Tapi aku menyukainya. Jadi warna ungu... |
326 | 00:21:57,547 | 00:21:59,359 | Warna itu tidak cocok untukmu. | Warna itu tidak cocok untukmu. |
327 | 00:22:00,425 | 00:22:01,487 | Norak. | Norak. |
328 | 00:22:09,136 | 00:22:10,839 | Apa aku terlalu kasar? | Apa aku terlalu kasar? |
329 | 00:22:11,238 | 00:22:12,769 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
330 | 00:22:13,315 | 00:22:15,839 | Hal-hal seperti itu tidak akan menyakiti pria. | Hal-hal seperti itu tidak akan menyakiti pria. |
331 | 00:22:16,941 | 00:22:18,679 | Aku tidak membicarakan hal lain. | Aku tidak membicarakan hal lain. |
332 | 00:22:18,902 | 00:22:20,912 | Warna kulitmu agak gelap, | Warna kulitmu agak gelap, |
333 | 00:22:20,912 | 00:22:23,545 | menurutku warna merah anggur atau biru tua akan cocok untukmu. | menurutku warna merah anggur atau biru tua akan cocok untukmu. |
334 | 00:22:26,230 | 00:22:27,793 | Warna merah anggur dan biru tua? | Warna merah anggur dan biru tua? |
335 | 00:22:28,589 | 00:22:29,917 | Warna merah anggur. | Warna merah anggur. |
336 | 00:22:30,980 | 00:22:32,891 | Terima kasih, aku akan mengingatnya. | Terima kasih, aku akan mengingatnya. |
337 | 00:22:33,128 | 00:22:34,349 | Tapi, Park Chan Hong. | Tapi, Park Chan Hong. |
338 | 00:22:35,011 | 00:22:37,372 | Dia bahkan ingat namaku. Ya, katakan. | Dia bahkan ingat namaku. Ya, katakan. |
339 | 00:22:38,011 | 00:22:39,317 | Um Sae Yun memanggil... | Um Sae Yun memanggil... |
340 | 00:22:39,588 | 00:22:41,339 | namaku, Park Chan Hong. | namaku, Park Chan Hong. |
341 | 00:22:41,831 | 00:22:43,484 | Um Sae Yun tahu namaku. | Um Sae Yun tahu namaku. |
342 | 00:22:45,675 | 00:22:46,621 | Sebentar. | Sebentar. |
343 | 00:22:47,659 | 00:22:50,197 | Siapa yang mengatakan... | Siapa yang mengatakan... |
344 | 00:22:50,566 | 00:22:55,250 | "Itu hanyalah isyarat sebelum aku memanggil namanya?" | "Itu hanyalah isyarat sebelum aku memanggil namanya?" |
345 | 00:22:57,933 | 00:22:59,456 | - Apa yang kamu lakukan? - Aku membacanya di suatu tempat. | - Apa yang kamu lakukan? - Aku membacanya di suatu tempat. |
346 | 00:22:59,456 | 00:23:01,560 | Itu "Bunga" oleh Kim Chun Soo. | Itu "Bunga" oleh Kim Chun Soo. |
347 | 00:23:02,058 | 00:23:03,051 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
348 | 00:23:09,347 | 00:23:10,292 | Sial. | Sial. |
349 | 00:23:40,738 | 00:23:42,980 | Jangan terlalu jauh dari puisi itu. | Jangan terlalu jauh dari puisi itu. |
350 | 00:23:42,987 | 00:23:44,663 | Tiga jam dari sekarang. | Tiga jam dari sekarang. |
351 | 00:23:44,847 | 00:23:46,613 | Kalian bebas untuk berjalan-jalan, | Kalian bebas untuk berjalan-jalan, |
352 | 00:23:46,613 | 00:23:48,815 | dan berkumpul kembali di sini. | dan berkumpul kembali di sini. |
353 | 00:23:48,815 | 00:23:50,430 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
354 | 00:23:55,839 | 00:23:58,587 | (Kontes Menulis Gangpo) | (Kontes Menulis Gangpo) |
355 | 00:24:51,527 | 00:24:54,768 | Terlihat indah tapi agak dingin, ya? | Terlihat indah tapi agak dingin, ya? |
356 | 00:25:05,550 | 00:25:09,426 | Semakin panjang musim dingin yang beku dan menyakitkan... | Semakin panjang musim dingin yang beku dan menyakitkan... |
357 | 00:25:10,118 | 00:25:13,062 | cinta kita dulunya begitu bersinar. | cinta kita dulunya begitu bersinar. |
358 | 00:25:16,402 | 00:25:18,589 | Puisi itu muncul begitu saja di benakku. | Puisi itu muncul begitu saja di benakku. |
359 | 00:25:20,027 | 00:25:20,959 | Begitu. | Begitu. |
360 | 00:25:22,550 | 00:25:24,184 | Kamu pasti suka warna biru. | Kamu pasti suka warna biru. |
361 | 00:25:24,527 | 00:25:26,684 | - Ya. - Aku juga. | - Ya. - Aku juga. |
362 | 00:25:27,917 | 00:25:30,003 | Aku tahu. Pasti ada sesuatu | Aku tahu. Pasti ada sesuatu |
363 | 00:25:30,245 | 00:25:32,805 | - di antara kita. - Ya. | - di antara kita. - Ya. |
364 | 00:25:32,806 | 00:25:34,288 | - Sepertinya begitu. - Benar, bukan? | - Sepertinya begitu. - Benar, bukan? |
365 | 00:25:34,636 | 00:25:36,690 | - Itu seperti... - Dinding. | - Itu seperti... - Dinding. |
366 | 00:25:36,690 | 00:25:38,422 | Dinding yang sangat tinggi. | Dinding yang sangat tinggi. |
367 | 00:26:22,558 | 00:26:23,745 | Chan Hong. | Chan Hong. |
368 | 00:26:25,011 | 00:26:26,198 | Kenapa kamu mengikutiku? | Kenapa kamu mengikutiku? |
369 | 00:26:27,621 | 00:26:28,621 | Begini, | Begini, |
370 | 00:26:30,073 | 00:26:30,923 | itu... | itu... |
371 | 00:26:50,019 | 00:26:51,675 | Kamu tidak akan melukis? | Kamu tidak akan melukis? |
372 | 00:26:52,027 | 00:26:54,122 | Mereka hanya memberimu tiga jam. | Mereka hanya memberimu tiga jam. |
373 | 00:26:54,122 | 00:26:56,347 | Lalu kenapa kamu tidak menulis puisi? | Lalu kenapa kamu tidak menulis puisi? |
374 | 00:27:44,378 | 00:27:45,487 | Mirip denganmu. | Mirip denganmu. |
375 | 00:27:51,730 | 00:27:53,465 | Kamu pandai membuat manusia salju. | Kamu pandai membuat manusia salju. |
376 | 00:28:03,120 | 00:28:04,954 | Masih dua jam tersisa. | Masih dua jam tersisa. |
377 | 00:28:06,613 | 00:28:08,247 | Kenapa kamu tidak menulis puisi? | Kenapa kamu tidak menulis puisi? |
378 | 00:28:08,831 | 00:28:11,339 | Ini kali pertamaku melihat Pak Woo memuji seseorang. | Ini kali pertamaku melihat Pak Woo memuji seseorang. |
379 | 00:28:12,972 | 00:28:15,655 | Lalu kenapa kamu tidak melukis? | Lalu kenapa kamu tidak melukis? |
380 | 00:28:16,238 | 00:28:17,618 | Lukisanmu bagus. | Lukisanmu bagus. |
381 | 00:28:18,485 | 00:28:19,683 | Aku takut membencinya. | Aku takut membencinya. |
382 | 00:28:21,034 | 00:28:21,928 | Maksudmu? | Maksudmu? |
383 | 00:28:23,183 | 00:28:24,242 | Ayahku. | Ayahku. |
384 | 00:28:29,667 | 00:28:31,804 | Meskipun aku memenangkan kontes, | Meskipun aku memenangkan kontes, |
385 | 00:28:32,658 | 00:28:34,579 | jika dia menentangku masuk jurusan seni, | jika dia menentangku masuk jurusan seni, |
386 | 00:28:37,073 | 00:28:39,208 | aku mungkin akan sangat terluka. | aku mungkin akan sangat terluka. |
387 | 00:28:42,776 | 00:28:43,592 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
388 | 00:28:44,823 | 00:28:45,718 | Aku kenapa? | Aku kenapa? |
389 | 00:28:46,815 | 00:28:48,797 | Bagaimana perasaanmu belajar seni? | Bagaimana perasaanmu belajar seni? |
390 | 00:28:53,527 | 00:28:55,001 | Kenapa itu penting? | Kenapa itu penting? |
391 | 00:29:10,472 | 00:29:12,837 | Apa yang kamu lakukan? Itu terlihat aneh. | Apa yang kamu lakukan? Itu terlihat aneh. |
392 | 00:29:14,198 | 00:29:15,548 | Ayahku bilang... | Ayahku bilang... |
393 | 00:29:16,448 | 00:29:20,328 | saat kamu mengejarnya secara tidak sadar kamu akan menyukainya. | saat kamu mengejarnya secara tidak sadar kamu akan menyukainya. |
394 | 00:29:21,425 | 00:29:22,571 | Aku tidak peduli... | Aku tidak peduli... |
395 | 00:29:23,300 | 00:29:25,749 | manusia salju ini hancur, | manusia salju ini hancur, |
396 | 00:29:26,761 | 00:29:28,212 | tapi tidak denganmu. | tapi tidak denganmu. |
397 | 00:29:46,409 | 00:29:47,677 | Hei, Chan Hong. | Hei, Chan Hong. |
398 | 00:29:48,698 | 00:29:50,021 | Berhenti bersikap keren. | Berhenti bersikap keren. |
399 | 00:29:52,292 | 00:29:53,818 | Aku tidak bersikap keren. | Aku tidak bersikap keren. |
400 | 00:30:04,761 | 00:30:06,800 | Kata-kataku yang tak terucapkan... | Kata-kataku yang tak terucapkan... |
401 | 00:30:07,159 | 00:30:08,903 | akhirnya menghampirimu... | akhirnya menghampirimu... |
402 | 00:30:09,948 | 00:30:11,658 | dan jatuh seperti salju. | dan jatuh seperti salju. |
403 | 00:30:12,956 | 00:30:16,237 | Itu salju pertama yang kulihat dalam 18 tahun. | Itu salju pertama yang kulihat dalam 18 tahun. |
404 | 00:30:19,166 | 00:30:23,047 | Kakimu berbaring di atas salju putih. | Kakimu berbaring di atas salju putih. |
405 | 00:30:24,308 | 00:30:25,626 | Aku mencoba mencocokkan... | Aku mencoba mencocokkan... |
406 | 00:30:26,409 | 00:30:28,234 | langkah kakiku di atas jejak kakimu. | langkah kakiku di atas jejak kakimu. |
407 | 00:30:29,331 | 00:30:31,431 | Meskipun aku tahu itu tidak akan cocok... | Meskipun aku tahu itu tidak akan cocok... |
408 | 00:30:31,855 | 00:30:34,122 | tapi aku melakukannya seolah-olah... | tapi aku melakukannya seolah-olah... |
409 | 00:30:35,120 | 00:30:36,203 | itu sebuah kunci... | itu sebuah kunci... |
410 | 00:30:37,027 | 00:30:39,337 | yang seolah-olah bisa membuka pintu hatimu. | yang seolah-olah bisa membuka pintu hatimu. |
411 | 00:30:40,245 | 00:30:42,218 | Rasanya seperti tidak ada salju di dunia... | Rasanya seperti tidak ada salju di dunia... |
412 | 00:30:42,823 | 00:30:44,948 | sebelum kamu melukis salju. | sebelum kamu melukis salju. |
413 | 00:31:12,983 | 00:31:16,335 | ("Seolah-olah tidak ada salju...") | ("Seolah-olah tidak ada salju...") |
414 | 00:31:18,370 | 00:31:19,912 | "Pasir basah mengingat..." | "Pasir basah mengingat..." |
415 | 00:31:21,050 | 00:31:23,275 | "jejak kaki seseorang." | "jejak kaki seseorang." |
416 | 00:31:26,620 | 00:31:29,312 | Entah kenapa kalimat yang tidak kamu pahami itu... | Entah kenapa kalimat yang tidak kamu pahami itu... |
417 | 00:31:31,019 | 00:31:33,163 | tiba-tiba muncul di benakku saat itu. | tiba-tiba muncul di benakku saat itu. |
418 | 00:31:38,120 | 00:31:40,349 | (Piagam Penghargaan) | (Piagam Penghargaan) |
419 | 00:31:42,792 | 00:31:44,652 | Lihat ke sini. | Lihat ke sini. |
420 | 00:31:47,894 | 00:31:48,800 | Penulis Park. | Penulis Park. |
421 | 00:31:50,120 | 00:31:52,552 | Mari kita membuatmu lebih terlihat seperti seorang penulis. | Mari kita membuatmu lebih terlihat seperti seorang penulis. |
422 | 00:31:53,011 | 00:31:55,902 | - Senyum yang lebar. - Sebentar. | - Senyum yang lebar. - Sebentar. |
423 | 00:31:56,730 | 00:32:00,445 | Rambutmu indah. Kamu cantik. Sudah siap. | Rambutmu indah. Kamu cantik. Sudah siap. |
424 | 00:32:01,011 | 00:32:02,963 | Baik. Singkirkan buket bunganya. | Baik. Singkirkan buket bunganya. |
425 | 00:32:04,128 | 00:32:05,006 | Buket bunga. | Buket bunga. |
426 | 00:32:08,970 | 00:32:09,986 | Baik. | Baik. |
427 | 00:32:10,098 | 00:32:14,099 | - Bagus, Penulis Park. - Sae Yun, kamu melihat ke mana? | - Bagus, Penulis Park. - Sae Yun, kamu melihat ke mana? |
428 | 00:32:14,099 | 00:32:15,824 | - Lihat ke sini. - Penulis Park. | - Lihat ke sini. - Penulis Park. |
429 | 00:32:21,261 | 00:32:22,547 | Bagus. | Bagus. |
430 | 00:32:23,659 | 00:32:26,146 | Siswa lain harus melihat ini ketika sekolah dimulai. | Siswa lain harus melihat ini ketika sekolah dimulai. |
431 | 00:32:26,738 | 00:32:27,971 | Puisi dan lukisannya... | Puisi dan lukisannya... |
432 | 00:32:28,722 | 00:32:31,714 | sangat cocok, seperti satu set. | sangat cocok, seperti satu set. |
433 | 00:32:31,715 | 00:32:32,788 | Kamu benar. | Kamu benar. |
434 | 00:32:35,846 | 00:32:39,879 | "Kata-kataku yang tak terucapkan... | "Kata-kataku yang tak terucapkan... |
435 | 00:32:40,105 | 00:32:42,150 | "akhirnya menghampirimu." | "akhirnya menghampirimu." |
436 | 00:32:45,800 | 00:32:47,765 | Bu, tunggu aku. | Bu, tunggu aku. |
437 | 00:32:49,651 | 00:32:50,651 | Bu. | Bu. |
438 | 00:32:52,667 | 00:32:54,222 | Kamu melukis dengan sangat baik. | Kamu melukis dengan sangat baik. |
439 | 00:32:54,222 | 00:32:56,032 | Bagaimana caramu melukisnya? | Bagaimana caramu melukisnya? |
440 | 00:32:58,431 | 00:33:03,912 | (Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.) | (Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.) |
441 | 00:33:05,938 | 00:33:07,226 | Kalimat itu. | Kalimat itu. |
442 | 00:33:08,451 | 00:33:10,985 | "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." | "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." |
443 | 00:33:12,354 | 00:33:13,430 | Apa itu idemu? | Apa itu idemu? |
444 | 00:33:17,149 | 00:33:18,477 | Sepertinya begitu. | Sepertinya begitu. |
445 | 00:33:18,984 | 00:33:20,150 | Memang aku yang menulisnya. | Memang aku yang menulisnya. |
446 | 00:33:21,058 | 00:33:22,058 | Apa ini aneh? | Apa ini aneh? |
447 | 00:33:23,869 | 00:33:26,477 | Tidak, aku berpikir itu luar biasa. | Tidak, aku berpikir itu luar biasa. |
448 | 00:33:29,259 | 00:33:31,235 | Mari bertegur sapa mulai sekarang. | Mari bertegur sapa mulai sekarang. |
449 | 00:33:37,962 | 00:33:41,290 | - Ini bukan punyaku. - Sampai jumpa. Dah. | - Ini bukan punyaku. - Sampai jumpa. Dah. |
450 | 00:34:00,728 | 00:34:02,110 | Aku pulang. | Aku pulang. |
451 | 00:34:02,447 | 00:34:03,954 | Kamu sudah pulang. | Kamu sudah pulang. |
452 | 00:34:05,603 | 00:34:06,939 | Masuk dan istirahatlah. | Masuk dan istirahatlah. |
453 | 00:34:17,994 | 00:34:20,400 | Ya, Pak. Tidak apa-apa. | Ya, Pak. Tidak apa-apa. |
454 | 00:34:20,672 | 00:34:21,414 | Baik. | Baik. |
455 | 00:34:21,876 | 00:34:23,908 | Hampir lupa, Pak. | Hampir lupa, Pak. |
456 | 00:34:24,353 | 00:34:27,330 | Terima kasih atas perhatianmu. | Terima kasih atas perhatianmu. |
457 | 00:34:27,501 | 00:34:28,314 | Baik. | Baik. |
458 | 00:34:29,197 | 00:34:30,650 | Kenapa berdiri di sana? | Kenapa berdiri di sana? |
459 | 00:34:30,848 | 00:34:32,069 | Cepat masuk dan belajar! | Cepat masuk dan belajar! |
460 | 00:34:37,203 | 00:34:41,040 | (Piagam Penghargaan Pemenang Hadiah Utama) | (Piagam Penghargaan Pemenang Hadiah Utama) |
461 | 00:34:45,745 | 00:34:47,431 | Pemenang Hadiah Utama... | Pemenang Hadiah Utama... |
462 | 00:34:49,189 | 00:34:51,275 | Um Sae Yun. | Um Sae Yun. |
463 | 00:34:54,177 | 00:34:55,884 | Selamat. | Selamat. |
464 | 00:35:00,259 | 00:35:01,486 | Park Chan Hong. | Park Chan Hong. |
465 | 00:35:01,756 | 00:35:04,258 | Ayah harap kamu menjadi penyair yang hebat. | Ayah harap kamu menjadi penyair yang hebat. |
466 | 00:35:04,269 | 00:35:06,478 | Ayah akan selalu mendukungmu. | Ayah akan selalu mendukungmu. |
467 | 00:35:06,623 | 00:35:09,446 | Bagaimana kamu mendukungnya? | Bagaimana kamu mendukungnya? |
468 | 00:35:09,448 | 00:35:12,260 | Akhir-akhir ini penyair mati kelaparan. | Akhir-akhir ini penyair mati kelaparan. |
469 | 00:35:12,262 | 00:35:13,424 | Astaga. | Astaga. |
470 | 00:35:13,449 | 00:35:16,439 | Tulis sesuatu yang lain, seperti naskah komedi. | Tulis sesuatu yang lain, seperti naskah komedi. |
471 | 00:35:16,441 | 00:35:18,673 | Apa yang bisa kamu lakukan dengan puisi? | Apa yang bisa kamu lakukan dengan puisi? |
472 | 00:35:18,675 | 00:35:20,329 | Kamu merusak suasana lagi. | Kamu merusak suasana lagi. |
473 | 00:35:20,407 | 00:35:23,454 | Bagaimana bisa kamu membandingkan penulis naskah dengan penyair? | Bagaimana bisa kamu membandingkan penulis naskah dengan penyair? |
474 | 00:35:23,532 | 00:35:25,376 | Aku tidak merusak suasana. | Aku tidak merusak suasana. |
475 | 00:35:25,378 | 00:35:27,642 | - Dia bisa menulis naskah komedi... - Apa yang bisa kulakukan? | - Dia bisa menulis naskah komedi... - Apa yang bisa kulakukan? |
476 | 00:35:27,644 | 00:35:30,618 | atau film, itu akan bagus. | atau film, itu akan bagus. |
477 | 00:35:30,620 | 00:35:32,657 | Aku akan mulai berkencan. | Aku akan mulai berkencan. |
478 | 00:35:44,267 | 00:35:46,079 | Aku kagum. | Aku kagum. |
479 | 00:35:47,239 | 00:35:48,821 | Bagaimana aku berhasil menulis itu. | Bagaimana aku berhasil menulis itu. |
480 | 00:35:51,502 | 00:35:52,962 | Apa aku genius? | Apa aku genius? |
481 | 00:36:00,595 | 00:36:04,634 | Talenta yang tidak kusadari telah menampakkan diri... | Talenta yang tidak kusadari telah menampakkan diri... |
482 | 00:36:05,418 | 00:36:07,281 | dan menggetarkan dunia. | dan menggetarkan dunia. |
483 | 00:36:21,784 | 00:36:25,204 | Sae Yun berhasil menemukanku. | Sae Yun berhasil menemukanku. |
484 | 00:36:26,051 | 00:36:27,051 | Aku... | Aku... |
485 | 00:36:28,343 | 00:36:31,532 | tidak lagi menjadi ninja yang tidak terlihat. | tidak lagi menjadi ninja yang tidak terlihat. |
486 | 00:36:35,878 | 00:36:37,517 | Seperti inilah... | Seperti inilah... |
487 | 00:36:38,494 | 00:36:42,032 | musim semi tahun ke-19 kami dimulai. | musim semi tahun ke-19 kami dimulai. |
488 | 00:36:44,001 | 00:36:46,720 | Musim semi yang tidak memaafkan hal-hal yang menjadi kenangan... | Musim semi yang tidak memaafkan hal-hal yang menjadi kenangan... |
489 | 00:36:49,101 | 00:36:53,236 | dan mengungkapkan hal-hal yang tersembunyi di salju. | dan mengungkapkan hal-hal yang tersembunyi di salju. |
490 | 00:36:54,789 | 00:36:56,611 | Musim semi yang mendesakmu... | Musim semi yang mendesakmu... |
491 | 00:36:57,476 | 00:36:59,228 | untuk menembak. | untuk menembak. |
492 | 00:38:07,146 | 00:38:09,790 | (Masukkan kata sandi.) | (Masukkan kata sandi.) |
493 | 00:38:11,024 | 00:38:12,681 | (Memverifikasi) | (Memverifikasi) |
494 | 00:38:12,683 | 00:38:13,626 | (Kata sandi salah) | (Kata sandi salah) |
495 | 00:38:17,347 | 00:38:18,806 | (Kata sandi salah) | (Kata sandi salah) |
496 | 00:38:24,367 | 00:38:26,024 | Apakah ultah Seo Jung? | Apakah ultah Seo Jung? |
497 | 00:38:30,321 | 00:38:31,408 | (Mengaktifkan ponsel) | (Mengaktifkan ponsel) |
498 | 00:38:51,399 | 00:38:52,684 | (Kamu melanggar janjimu lagi.) | (Kamu melanggar janjimu lagi.) |
499 | 00:38:52,686 | 00:38:54,099 | (Kirimi aku uang sekarang.) | (Kirimi aku uang sekarang.) |
500 | 00:38:54,101 | 00:38:55,730 | (Kamu mau ini tersebar?) | (Kamu mau ini tersebar?) |
501 | 00:39:16,720 | 00:39:19,423 | Musim semi yang memberitahumu untuk melupakan musim dingin. | Musim semi yang memberitahumu untuk melupakan musim dingin. |
502 | 00:39:20,252 | 00:39:21,868 | Musim semi yang kejam itu... | Musim semi yang kejam itu... |
503 | 00:39:22,761 | 00:39:24,039 | telah dimulai. | telah dimulai. |
504 | 00:39:43,861 | 00:39:45,173 | Astaga, dia besar sekali. | Astaga, dia besar sekali. |
505 | 00:39:45,504 | 00:39:47,056 | Dia layak disebut Iron Man. | Dia layak disebut Iron Man. |
506 | 00:39:47,058 | 00:39:49,368 | - Tutup mulutmu! - Astaga. | - Tutup mulutmu! - Astaga. |
507 | 00:39:49,886 | 00:39:50,886 | Itu tidak menyenangkan. | Itu tidak menyenangkan. |
508 | 00:39:51,717 | 00:39:53,056 | Aku punya firasat buruk. | Aku punya firasat buruk. |
509 | 00:39:56,799 | 00:39:58,352 | Kamu menunggu panggilan dari siapa? | Kamu menunggu panggilan dari siapa? |
510 | 00:39:59,254 | 00:40:00,861 | Aku tidak menunggu panggilan. | Aku tidak menunggu panggilan. |
511 | 00:40:01,658 | 00:40:03,032 | Aku punya firasat buruk. | Aku punya firasat buruk. |
512 | 00:40:03,467 | 00:40:05,657 | Kita berbeda kelas untuk pertama kalinya. | Kita berbeda kelas untuk pertama kalinya. |
513 | 00:40:05,659 | 00:40:07,837 | - Itu buruk, bukan? - Kenapa buruk? | - Itu buruk, bukan? - Kenapa buruk? |
514 | 00:40:08,128 | 00:40:09,384 | Itu sangat bagus. | Itu sangat bagus. |
515 | 00:40:09,386 | 00:40:11,386 | - Pergilah, kelas dua. - Matilah, kelas empat. | - Pergilah, kelas dua. - Matilah, kelas empat. |
516 | 00:40:12,683 | 00:40:14,683 | - Minggir! - Astaga. Aku akan pergi. | - Minggir! - Astaga. Aku akan pergi. |
517 | 00:40:21,712 | 00:40:22,712 | Selamat datang. | Selamat datang. |
518 | 00:40:23,666 | 00:40:24,892 | Silakan lewat sini. | Silakan lewat sini. |
519 | 00:40:25,985 | 00:40:29,126 | Terima kasih telah memutuskan untuk menjadi donatur sekolah kami. | Terima kasih telah memutuskan untuk menjadi donatur sekolah kami. |
520 | 00:40:29,585 | 00:40:30,689 | Tentu saja. | Tentu saja. |
521 | 00:40:34,752 | 00:40:35,752 | Lewat sini. | Lewat sini. |
522 | 00:40:45,014 | 00:40:46,227 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
523 | 00:40:54,384 | 00:40:56,923 | Dari semua siswa, aku harus sekelas dengannya? | Dari semua siswa, aku harus sekelas dengannya? |
524 | 00:41:20,439 | 00:41:21,540 | Kudengar kamu menulis puisi. | Kudengar kamu menulis puisi. |
525 | 00:41:22,157 | 00:41:25,376 | Pemenang hadiah utama, Park Chan Hong. | Pemenang hadiah utama, Park Chan Hong. |
526 | 00:41:26,479 | 00:41:28,713 | Senang bertemu denganmu. Aku Kim Dae Yong. | Senang bertemu denganmu. Aku Kim Dae Yong. |
527 | 00:41:29,248 | 00:41:30,248 | Kamu mengenalku, bukan? | Kamu mengenalku, bukan? |
528 | 00:41:31,750 | 00:41:33,673 | Ya, tahu. | Ya, tahu. |
529 | 00:41:36,017 | 00:41:39,759 | Kudengar Heo Don Hyuk seorang bajingan. | Kudengar Heo Don Hyuk seorang bajingan. |
530 | 00:41:40,626 | 00:41:42,665 | Dia seharusnya langsung duduk di kursinya setelah dia masuk. | Dia seharusnya langsung duduk di kursinya setelah dia masuk. |
531 | 00:41:45,291 | 00:41:46,650 | Dia kasar sekali. | Dia kasar sekali. |
532 | 00:41:53,774 | 00:41:55,196 | Sepertinya ini kursiku. | Sepertinya ini kursiku. |
533 | 00:42:00,150 | 00:42:02,376 | Datang terlambat di hari pertama sekolah. | Datang terlambat di hari pertama sekolah. |
534 | 00:42:03,904 | 00:42:04,962 | Kamu berlagak keren. | Kamu berlagak keren. |
535 | 00:42:06,751 | 00:42:09,517 | Jangan berharap aku berbicara sopan... | Jangan berharap aku berbicara sopan... |
536 | 00:42:10,089 | 00:42:11,626 | karena kamu hanya satu tahun lebih tua dariku. | karena kamu hanya satu tahun lebih tua dariku. |
537 | 00:42:12,128 | 00:42:13,128 | Paham? | Paham? |
538 | 00:42:16,345 | 00:42:17,345 | Aku sekolah satu tahun lebih cepat. | Aku sekolah satu tahun lebih cepat. |
539 | 00:42:18,447 | 00:42:19,321 | Apa? | Apa? |
540 | 00:42:21,911 | 00:42:23,939 | Kamu bisa bicara santai karena kita seumuran. | Kamu bisa bicara santai karena kita seumuran. |
541 | 00:42:24,829 | 00:42:25,820 | Semoga kita bisa akur. | Semoga kita bisa akur. |
542 | 00:42:28,641 | 00:42:29,861 | Kita lihat saja nanti. | Kita lihat saja nanti. |
543 | 00:42:39,063 | 00:42:39,985 | Baiklah. | Baiklah. |
544 | 00:42:40,519 | 00:42:41,806 | Katakan padaku ketika kamu selesai bicara. | Katakan padaku ketika kamu selesai bicara. |
545 | 00:42:50,294 | 00:42:52,728 | Hei, Chan Hong. Pergilah denganku ke kantin. | Hei, Chan Hong. Pergilah denganku ke kantin. |
546 | 00:42:53,165 | 00:42:54,165 | Aku akan mentraktirmu. | Aku akan mentraktirmu. |
547 | 00:42:55,067 | 00:42:56,345 | Lim Seong Doo! | Lim Seong Doo! |
548 | 00:43:20,203 | 00:43:22,008 | (Shin Seo Jung) | (Shin Seo Jung) |
549 | 00:43:41,878 | 00:43:43,448 | Ini 7.000 won. | Ini 7.000 won. |
550 | 00:43:43,448 | 00:43:46,772 | Baik. Akan kuambil sebagai bungamu. Pergilah. | Baik. Akan kuambil sebagai bungamu. Pergilah. |
551 | 00:43:47,081 | 00:43:48,071 | Bunga? | Bunga? |
552 | 00:43:49,016 | 00:43:52,465 | Terima kasih. Aku akan naik ke lantai atas. | Terima kasih. Aku akan naik ke lantai atas. |
553 | 00:43:58,282 | 00:44:01,620 | Makanlah. Aku memilih penganan terenak. | Makanlah. Aku memilih penganan terenak. |
554 | 00:44:03,291 | 00:44:05,480 | Terima kasih. Aku akan menikmatinya. | Terima kasih. Aku akan menikmatinya. |
555 | 00:44:06,056 | 00:44:06,993 | Chan Hong. | Chan Hong. |
556 | 00:44:07,869 | 00:44:09,666 | Kudengar kamu dekat dengan Sae Yun. | Kudengar kamu dekat dengan Sae Yun. |
557 | 00:44:10,127 | 00:44:14,080 | Aku? Tidak. Aku hanya mengikuti kontes dengannya. | Aku? Tidak. Aku hanya mengikuti kontes dengannya. |
558 | 00:44:14,812 | 00:44:16,566 | Kami hanya kenalan. | Kami hanya kenalan. |
559 | 00:44:16,568 | 00:44:20,094 | Banyak orang melihatmu bertemu dengannya setiap hari. | Banyak orang melihatmu bertemu dengannya setiap hari. |
560 | 00:44:22,580 | 00:44:23,627 | Kalian berkencan? | Kalian berkencan? |
561 | 00:44:24,784 | 00:44:27,182 | Tidak, aku tidak mengencani siapa pun. | Tidak, aku tidak mengencani siapa pun. |
562 | 00:44:28,010 | 00:44:28,963 | Benarkah? | Benarkah? |
563 | 00:44:30,088 | 00:44:31,463 | Kenalkan aku kepadanya. | Kenalkan aku kepadanya. |
564 | 00:44:32,159 | 00:44:34,431 | Pengaturan waktu sangat penting. Kamu tahu itu, bukan? | Pengaturan waktu sangat penting. Kamu tahu itu, bukan? |
565 | 00:44:34,994 | 00:44:37,861 | Tetapi masalahnya, aku benci menunggu. | Tetapi masalahnya, aku benci menunggu. |
566 | 00:44:42,096 | 00:44:43,846 | Baiklah. | Baiklah. |
567 | 00:44:46,079 | 00:44:47,154 | Siapa dia? | Siapa dia? |
568 | 00:44:47,712 | 00:44:48,712 | Apa? | Apa? |
569 | 00:44:48,714 | 00:44:49,899 | Aku pergi. | Aku pergi. |
570 | 00:44:49,901 | 00:44:51,500 | Kemari bantu aku. | Kemari bantu aku. |
571 | 00:44:55,151 | 00:44:57,268 | Hei, Ninja. | Hei, Ninja. |
572 | 00:44:57,504 | 00:45:01,027 | Kenapa kamu tidak masuk grup gim kemarin? | Kenapa kamu tidak masuk grup gim kemarin? |
573 | 00:45:01,198 | 00:45:03,453 | Maaf, aku tidur lebih awal tadi malam. | Maaf, aku tidur lebih awal tadi malam. |
574 | 00:45:04,519 | 00:45:07,472 | Aku kalah karena kamu tidak ada. | Aku kalah karena kamu tidak ada. |
575 | 00:45:07,526 | 00:45:09,502 | Ada yang ingin kubicarakan denganmu. | Ada yang ingin kubicarakan denganmu. |
576 | 00:45:09,512 | 00:45:11,160 | - Bisakah kamu... - Hei. | - Bisakah kamu... - Hei. |
577 | 00:45:13,971 | 00:45:16,424 | - Kamu mau mati? - Apa? | - Kamu mau mati? - Apa? |
578 | 00:45:18,557 | 00:45:20,776 | Aku sedang berbicara dengannya. | Aku sedang berbicara dengannya. |
579 | 00:45:21,267 | 00:45:22,727 | Kami sedang berbincang. | Kami sedang berbincang. |
580 | 00:45:25,003 | 00:45:25,963 | Maaf. | Maaf. |
581 | 00:45:26,845 | 00:45:28,099 | Mari kita bicara nanti. | Mari kita bicara nanti. |
582 | 00:45:28,744 | 00:45:29,893 | Silakan dilanjutkan. | Silakan dilanjutkan. |
583 | 00:45:33,268 | 00:45:35,727 | Kamu akan mengenalkanku kepada Sae Yun. | Kamu akan mengenalkanku kepada Sae Yun. |
584 | 00:45:38,097 | 00:45:40,450 | Ada lagi yang ingin kamu makan? Aku akan mentraktirmu apa saja. | Ada lagi yang ingin kamu makan? Aku akan mentraktirmu apa saja. |
585 | 00:45:42,729 | 00:45:46,376 | Kamu mau ini? Bagaimana dengan ini? | Kamu mau ini? Bagaimana dengan ini? |
586 | 00:45:48,745 | 00:45:50,801 | Mendekatlah. | Mendekatlah. |
587 | 00:45:51,245 | 00:45:53,564 | - Kamu terlalu banyak bicara. - Berdiri tegak. | - Kamu terlalu banyak bicara. - Berdiri tegak. |
588 | 00:46:07,448 | 00:46:11,002 | Chan Hong, apa kamu luang nanti sore? | Chan Hong, apa kamu luang nanti sore? |
589 | 00:46:21,236 | 00:46:23,791 | Apa kamu pernah mengalami hal seperti ini? | Apa kamu pernah mengalami hal seperti ini? |
590 | 00:46:28,182 | 00:46:31,065 | Kamu telah melihat sesuatu yang menakutkan. | Kamu telah melihat sesuatu yang menakutkan. |
591 | 00:46:32,728 | 00:46:36,900 | Dan itu bisa berlalu jika kamu berpura-pura tidak tahu. | Dan itu bisa berlalu jika kamu berpura-pura tidak tahu. |
592 | 00:46:39,924 | 00:46:43,502 | Bersikap seakan-akan tahu pun tidak akan mengubah apa pun... | Bersikap seakan-akan tahu pun tidak akan mengubah apa pun... |
593 | 00:46:44,901 | 00:46:47,095 | karena itu menakutkan, dan ingin kuhindari... | karena itu menakutkan, dan ingin kuhindari... |
594 | 00:46:47,878 | 00:46:49,339 | seperti itu. | seperti itu. |
595 | 00:46:54,166 | 00:46:55,744 | Apa yang akan kamu lakukan... | Apa yang akan kamu lakukan... |
596 | 00:46:56,378 | 00:46:58,721 | jika melihat hal-hal seperti itu? | jika melihat hal-hal seperti itu? |
597 | 00:47:02,112 | 00:47:05,143 | Haruskah aku menghadapinya meskipun menakutkan? | Haruskah aku menghadapinya meskipun menakutkan? |
598 | 00:47:06,197 | 00:47:09,245 | Atau membiarkannya berlalu seperti masa lalu? | Atau membiarkannya berlalu seperti masa lalu? |
599 | 00:47:13,551 | 00:47:15,295 | Jika itu aku... | Jika itu aku... |
600 | 00:47:17,947 | 00:47:20,181 | aku ingin jika kamu tidak terluka. | aku ingin jika kamu tidak terluka. |
601 | 00:47:21,971 | 00:47:24,303 | Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. | Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. |
602 | 00:47:25,315 | 00:47:26,491 | Tetapi, apa pun itu... | Tetapi, apa pun itu... |
603 | 00:47:28,260 | 00:47:30,436 | aku ingin kamu membuat pilihan yang membuatmu lebih bahagia. | aku ingin kamu membuat pilihan yang membuatmu lebih bahagia. |
604 | 00:47:32,025 | 00:47:33,972 | Katamu itu tidak mengubah apa pun. | Katamu itu tidak mengubah apa pun. |
605 | 00:47:36,003 | 00:47:37,342 | Mungkin kamu benar. | Mungkin kamu benar. |
606 | 00:47:38,713 | 00:47:41,423 | Aku juga ingin lebih bahagia. | Aku juga ingin lebih bahagia. |
607 | 00:47:43,237 | 00:47:45,010 | Aku tidak mau... | Aku tidak mau... |
608 | 00:47:45,627 | 00:47:47,962 | - mengenalkanmu kepadanya. - Chan Hong. | - mengenalkanmu kepadanya. - Chan Hong. |
609 | 00:47:48,768 | 00:47:50,295 | Kamu sangat cerdas. | Kamu sangat cerdas. |
610 | 00:47:50,885 | 00:47:52,166 | Tidak juga. | Tidak juga. |
611 | 00:47:56,995 | 00:47:58,115 | Hei. | Hei. |
612 | 00:48:07,846 | 00:48:09,596 | Sebentar. Lepaskan aku. | Sebentar. Lepaskan aku. |
613 | 00:48:24,720 | 00:48:27,043 | Hei, apa aku terlihat baik di matamu? | Hei, apa aku terlihat baik di matamu? |
614 | 00:48:27,674 | 00:48:29,441 | Tidak, bukan begitu. | Tidak, bukan begitu. |
615 | 00:48:31,189 | 00:48:32,236 | Benar. | Benar. |
616 | 00:48:32,838 | 00:48:36,225 | Seseorang melihat kalian berdua di kedai piza. | Seseorang melihat kalian berdua di kedai piza. |
617 | 00:48:36,510 | 00:48:38,429 | Kamu tidak mungkin menyepelekanku, bukan? | Kamu tidak mungkin menyepelekanku, bukan? |
618 | 00:48:44,799 | 00:48:46,191 | Kuberi waktu sampai malam ini. | Kuberi waktu sampai malam ini. |
619 | 00:48:47,198 | 00:48:48,721 | Jika kamu mengabaikanku kali ini, | Jika kamu mengabaikanku kali ini, |
620 | 00:48:50,017 | 00:48:52,015 | aku akan membuatmu mengompol setiap kali memikirkan sekolah. | aku akan membuatmu mengompol setiap kali memikirkan sekolah. |
621 | 00:49:05,736 | 00:49:07,955 | Kafe di pusat kota, jam 7 malam ini. | Kafe di pusat kota, jam 7 malam ini. |
622 | 00:49:08,643 | 00:49:11,229 | Jika tidak ada hasil, aku akan membunuhmu. | Jika tidak ada hasil, aku akan membunuhmu. |
623 | 00:49:26,854 | 00:49:27,940 | Sae Yun. | Sae Yun. |
624 | 00:49:29,471 | 00:49:31,180 | Jangan datang ke sini. | Jangan datang ke sini. |
625 | 00:49:31,182 | 00:49:32,613 | - Pergi ke kedai piza... - Hei. | - Pergi ke kedai piza... - Hei. |
626 | 00:49:32,995 | 00:49:34,042 | Ada apa? | Ada apa? |
627 | 00:49:36,135 | 00:49:38,745 | - Kenapa kamu ingin bertemu di sini? - Itu dia. | - Kenapa kamu ingin bertemu di sini? - Itu dia. |
628 | 00:49:38,745 | 00:49:41,850 | - Di sini bau. Ayo kita pergi. - Kamu baik-baik saja? | - Di sini bau. Ayo kita pergi. - Kamu baik-baik saja? |
629 | 00:49:42,275 | 00:49:43,473 | Ada apa dengan wajahmu? | Ada apa dengan wajahmu? |
630 | 00:49:44,549 | 00:49:45,734 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
631 | 00:49:46,517 | 00:49:48,338 | Ini bukan apa-apa. | Ini bukan apa-apa. |
632 | 00:49:48,642 | 00:49:50,461 | - Kita pergi dari sini dahulu. - Baik. | - Kita pergi dari sini dahulu. - Baik. |
633 | 00:49:50,967 | 00:49:53,281 | Aku juga punya sesuatu... | Aku juga punya sesuatu... |
634 | 00:49:58,463 | 00:49:59,670 | Chan Hong? | Chan Hong? |
635 | 00:50:01,588 | 00:50:03,446 | Ya, Dae Yong. | Ya, Dae Yong. |
636 | 00:50:05,479 | 00:50:09,707 | Kudengar kalian akrab. Apa kalian akan beristirahat dan belajar kembali? | Kudengar kalian akrab. Apa kalian akan beristirahat dan belajar kembali? |
637 | 00:50:06,479 | 00:50:09,707 | ||
638 | 00:50:10,563 --> 00:50:14,132 Chan Hong bilang berkali-kali akan mengenalkanku kepadamu. | 00:50:10,563 --> 00:50:14,132 Chan Hong bilang berkali-kali akan mengenalkanku kepadamu. | ||
639 | 00:50:14,767 | 00:50:16,502 | Tidak kusangka kita bertemu di sini. | Tidak kusangka kita bertemu di sini. |
640 | 00:50:18,088 | 00:50:20,713 | Hei, kamu seharusnya memberitahuku. | Hei, kamu seharusnya memberitahuku. |
641 | 00:50:20,736 | 00:50:22,866 | Aku akan berpakaian lebih baik. | Aku akan berpakaian lebih baik. |
642 | 00:50:24,174 | 00:50:27,392 | Ada apa dengan tempat ini? | Ada apa dengan tempat ini? |
643 | 00:50:27,987 | 00:50:30,695 | Maaf. Dia tidak pernah berkencan. | Maaf. Dia tidak pernah berkencan. |
644 | 00:50:30,695 | 00:50:33,820 | Benar. Dia pasti tidak pernah berkencan. | Benar. Dia pasti tidak pernah berkencan. |
645 | 00:50:37,950 | 00:50:39,389 | (Ibu) | (Ibu) |
646 | 00:50:39,909 | 00:50:41,394 | Ponselmu berdering. | Ponselmu berdering. |
647 | 00:50:42,220 | 00:50:43,581 | Jawablah di luar. | Jawablah di luar. |
648 | 00:50:49,385 | 00:50:50,846 | Aku akan berbicara di telepon sebentar. | Aku akan berbicara di telepon sebentar. |
649 | 00:50:57,393 | 00:50:58,799 | Bagaimana kalau kita duduk di sini? | Bagaimana kalau kita duduk di sini? |
650 | 00:51:12,267 | 00:51:13,508 | Ada apa, Bu? | Ada apa, Bu? |
651 | 00:51:13,671 | 00:51:17,239 | Apa maksudmu? Kamu meminta ibu menghubungimu tepat waktu. | Apa maksudmu? Kamu meminta ibu menghubungimu tepat waktu. |
652 | 00:51:40,729 | 00:51:42,519 | Ibuku menyuruhku pulang cepat... | Ibuku menyuruhku pulang cepat... |
653 | 00:51:43,487 | 00:51:44,922 | jadi aku harus pergi. | jadi aku harus pergi. |
654 | 00:51:47,096 | 00:51:48,321 | Sampai jumpa besok. | Sampai jumpa besok. |
655 | 00:52:10,768 | 00:52:12,609 | Sulit menjadi normal. | Sulit menjadi normal. |
656 | 00:52:17,932 | 00:52:20,163 | Aku di bawah rata-rata. | Aku di bawah rata-rata. |
657 | 00:52:32,479 | 00:52:34,957 | - Aku pulang. - Kamu sudah pulang? | - Aku pulang. - Kamu sudah pulang? |
658 | 00:52:35,008 | 00:52:36,812 | - Kamu sudah makan malam? - Sudah. | - Kamu sudah makan malam? - Sudah. |
659 | 00:52:37,503 | 00:52:39,844 | - Baiklah. - Chan Hong. | - Baiklah. - Chan Hong. |
660 | 00:52:40,245 | 00:52:41,934 | Ibu ingin melihat wajahmu. | Ibu ingin melihat wajahmu. |
661 | 00:52:41,935 | 00:52:45,174 | - Lepaskan hoodie-mu. - Ini bukan apa-apa. | - Lepaskan hoodie-mu. - Ini bukan apa-apa. |
662 | 00:52:46,925 | 00:52:50,579 | Chan Hong, kamu tidak akan memberitahu ibu? | Chan Hong, kamu tidak akan memberitahu ibu? |
663 | 00:52:50,768 | 00:52:54,566 | - Ada apa dengan wajahmu? - Ini bukan apa-apa! | - Ada apa dengan wajahmu? - Ini bukan apa-apa! |
664 | 00:52:59,713 | 00:53:01,000 | Kamu... | Kamu... |
665 | 00:53:01,179 | 00:53:03,240 | keluarlah dari sana. | keluarlah dari sana. |
666 | 00:53:03,242 | 00:53:05,095 | Apa yang akan kamu lakukan di dalam sana? | Apa yang akan kamu lakukan di dalam sana? |
667 | 00:53:07,737 | 00:53:09,136 | Biarkan dia. | Biarkan dia. |
668 | 00:53:10,142 | 00:53:12,311 | Berpura-pura tidak tahu saja. | Berpura-pura tidak tahu saja. |
669 | 00:53:14,103 | 00:53:16,341 | Wajahnya... | Wajahnya... |
670 | 00:53:42,181 | 00:53:44,507 | ("Kenangan" oleh Kim Sung Ho) | ("Kenangan" oleh Kim Sung Ho) |
671 | 00:54:11,325 | 00:54:14,221 | Kami bahkan tidak berkencan, tapi kenapa aku menangis? | Kami bahkan tidak berkencan, tapi kenapa aku menangis? |
672 | 00:55:26,175 | 00:55:28,189 | (Surat perjanjian) | (Surat perjanjian) |
673 | 00:55:39,288 | 00:55:41,305 | Kamu tahu gadis yang tewas tahun lalu. | Kamu tahu gadis yang tewas tahun lalu. |
674 | 00:55:42,811 | 00:55:44,011 | Di mana... | Di mana... |
675 | 00:55:44,428 | 00:55:45,632 | ponselnya? | ponselnya? |
676 | 00:55:48,968 | 00:55:50,147 | Hei. | Hei. |
677 | 00:55:52,483 | 00:55:54,579 | Kenapa kamu punya banyak uang? | Kenapa kamu punya banyak uang? |
678 | 00:56:01,952 | 00:56:04,444 | Jangan mengambilnya. Itu uang SPP-ku. | Jangan mengambilnya. Itu uang SPP-ku. |
679 | 00:56:05,075 | 00:56:07,373 | Hari gini bayar SPP tunai? | Hari gini bayar SPP tunai? |
680 | 00:56:08,514 | 00:56:12,616 | Kudengar ayahmu berbisnis. Apa dia menghindari pajak? | Kudengar ayahmu berbisnis. Apa dia menghindari pajak? |
681 | 00:56:13,280 | 00:56:14,291 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
682 | 00:56:26,606 | 00:56:28,622 | ("Jejak kaki") | ("Jejak kaki") |
683 | 00:56:34,431 | 00:56:37,271 | (Kata-kataku yang tak terucapkan akhirnya menghampirimu.) | (Kata-kataku yang tak terucapkan akhirnya menghampirimu.) |
684 | 00:56:43,460 | 00:56:45,927 | (Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.) | (Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.) |
685 | 00:56:50,032 | 00:56:52,537 | (Park Chan Hong) | (Park Chan Hong) |
686 | 00:56:57,052 | 00:57:02,096 | (Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.) | (Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.) |
687 | 00:57:02,096 | 00:57:09,014 | Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang. | Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang. |
688 | 00:57:09,814 | 00:57:11,376 | (Seo Jung) | (Seo Jung) |
689 | 00:57:11,936 | 00:57:14,118 | Berhenti memukulnya. | Berhenti memukulnya. |
690 | 00:57:24,235 | 00:57:27,374 | Seorang siswi SMA ditemukan tewas sore ini. | Seorang siswi SMA ditemukan tewas sore ini. |
691 | 00:57:27,374 | 00:57:29,292 | Polisi sedang menyelidiki kasus ini. | Polisi sedang menyelidiki kasus ini. |
692 | 00:57:30,046 | 00:57:33,317 | Kantor Polisi Gangpo Nambu melaporkan pukul empat sore ini... | Kantor Polisi Gangpo Nambu melaporkan pukul empat sore ini... |
693 | 00:57:33,317 | 00:57:36,038 | bahwa seorang guru menemukan... | bahwa seorang guru menemukan... |
694 | 00:57:36,038 | 00:57:37,947 | siswi SMA... | siswi SMA... |
695 | 00:57:37,954 | 00:57:40,203 | terbaring di taman bunga sekolah. | terbaring di taman bunga sekolah. |
696 | 00:57:41,468 | 00:57:44,145 | Siswa dan guru yang menemukan gadis itu membuat laporan. | Siswa dan guru yang menemukan gadis itu membuat laporan. |
697 | 00:57:44,145 | 00:57:46,587 | Petugas pemadam kebakaran dan polisi tiba di TKP, | Petugas pemadam kebakaran dan polisi tiba di TKP, |
698 | 00:57:46,588 | 00:57:48,789 | tetapi dia sudah tewas. | tetapi dia sudah tewas. |
699 | 00:57:49,684 | 00:57:52,933 | Tidak ditemukan alamat atau harta benda di dekat jenazahnya. | Tidak ditemukan alamat atau harta benda di dekat jenazahnya. |
700 | 00:57:52,933 | 00:57:54,468 | Pengumuman. | Pengumuman. |
701 | 00:57:54,468 | 00:57:57,758 | Sama seperti yang diumumkan saat upacara, | Sama seperti yang diumumkan saat upacara, |
702 | 00:57:57,758 | 00:58:00,800 | akan ada latihan keselamatan setelah makan siang. | akan ada latihan keselamatan setelah makan siang. |
703 | 00:58:00,928 | 00:58:04,118 | Seluruh siswa diharap berkumpul di halaman sekolah. | Seluruh siswa diharap berkumpul di halaman sekolah. |
704 | 00:58:04,288 | 00:58:07,201 | Kami ulangi. | Kami ulangi. |
705 | 00:58:07,202 | 00:58:10,529 | Apa kamu mengenalkan Sae Yun untuk menipuku? | Apa kamu mengenalkan Sae Yun untuk menipuku? |
706 | 00:58:10,921 | 00:58:13,680 | Apa maksudmu? Untuk apa aku menipumu? | Apa maksudmu? Untuk apa aku menipumu? |
707 | 00:58:14,343 | 00:58:17,506 | Dia terus berbohong, dan itu membuatku jijik. | Dia terus berbohong, dan itu membuatku jijik. |
708 | 00:58:20,232 | 00:58:21,088 | Pegangi dia. | Pegangi dia. |
709 | 00:58:22,655 | 00:58:24,543 | Kamu mau mati? Kenapa kamu tidak memeganginya? | Kamu mau mati? Kenapa kamu tidak memeganginya? |
710 | 00:58:31,608 | 00:58:32,423 | Apa itu? | Apa itu? |
711 | 00:58:33,857 | 00:58:35,797 | Ini bukan apa-apa. | Ini bukan apa-apa. |
712 | 00:58:36,216 | 00:58:38,076 | Aku ingin bicara dengannya. | Aku ingin bicara dengannya. |
713 | 00:58:40,632 | 00:58:43,502 | Aku baru saja membaca puisi yang ditulisnya, | Aku baru saja membaca puisi yang ditulisnya, |
714 | 00:58:43,921 | 00:58:45,458 | dan aku sangat tersentuh. | dan aku sangat tersentuh. |
715 | 00:58:47,582 | 00:58:49,478 | Aku ingin mengatakan perasaanku tentang itu kepadanya. | Aku ingin mengatakan perasaanku tentang itu kepadanya. |
716 | 00:58:49,480 | 00:58:51,210 | Kamu bercanda? | Kamu bercanda? |
717 | 00:58:59,146 | 00:59:01,070 | Ada sesuatu yang ingin kutanyakan kepadamu tentang puisi itu. | Ada sesuatu yang ingin kutanyakan kepadamu tentang puisi itu. |
718 | 00:59:03,615 | 00:59:05,817 | "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." | "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." |
719 | 00:59:06,974 | 00:59:08,507 | Apa itu benar-benar idemu? | Apa itu benar-benar idemu? |
720 | 00:59:13,663 | 00:59:14,771 | Katakan sejujurnya. | Katakan sejujurnya. |
721 | 00:59:17,225 | 00:59:18,688 | Apa itu semua idemu? | Apa itu semua idemu? |
722 | 00:59:19,944 | 00:59:22,162 | Ya. Mungkin begitu. | Ya. Mungkin begitu. |
723 | 00:59:25,444 | 00:59:28,827 | Jika butuh bantuanku, katakan "Cuacanya bagus." | Jika butuh bantuanku, katakan "Cuacanya bagus." |
724 | 00:59:30,069 | 00:59:32,022 | Atau kamu bisa dihajar habis-habisan. | Atau kamu bisa dihajar habis-habisan. |
725 | 00:59:33,960 | 00:59:35,585 | Tetapi kamu harus menebusnya. | Tetapi kamu harus menebusnya. |
726 | 00:59:36,139 | 00:59:37,157 | Pikirkan baik-baik. | Pikirkan baik-baik. |
727 | 00:59:41,139 | 00:59:44,007 | Aku sudah selesai. Terima kasih sudah meluangkan waktu. | Aku sudah selesai. Terima kasih sudah meluangkan waktu. |
728 | 01:00:05,015 | 01:00:06,289 | Apa kamu tahu... | Apa kamu tahu... |
729 | 01:00:06,990 | 01:00:09,096 | kenapa tanah membeku selama musim dingin? | kenapa tanah membeku selama musim dingin? |
730 | 01:00:10,490 | 01:00:12,524 | Karena mereka mengikat air... | Karena mereka mengikat air... |
731 | 01:00:12,959 | 01:00:15,238 | yang dibutuhkan benih selama musim semi. | yang dibutuhkan benih selama musim semi. |
732 | 01:00:18,171 | 01:00:19,716 | Pasir basah mengingat... | Pasir basah mengingat... |
733 | 01:00:20,615 | 01:00:23,759 | jejak kaki seseorang. | jejak kaki seseorang. |
734 | 01:00:25,632 | 01:00:27,898 | Cuacanya sangat bagus! | Cuacanya sangat bagus! |
735 | 01:01:04,012 | 01:01:05,340 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
736 | 01:01:05,342 | 01:01:07,196 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
737 | 01:01:07,358 | 01:01:08,455 | Kamu harus menebusnya. | Kamu harus menebusnya. |
738 | 01:01:09,153 | 01:01:12,294 | - Kita sudah setuju. - Apa yang bisa kulakukan untukmu? | - Kita sudah setuju. - Apa yang bisa kulakukan untukmu? |
739 | 01:01:12,296 | 01:01:14,116 | - Katakan apa saja. Aku akan... - Lompat. | - Katakan apa saja. Aku akan... - Lompat. |
740 | 01:01:16,476 | 01:01:17,476 | Apa? | Apa? |
741 | 01:01:26,240 | 01:01:27,964 | - Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? - Apa kamu tahu... | - Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? - Apa kamu tahu... |
742 | 01:01:28,678 | 01:01:30,205 | gadis yang tewas di sini tahun lalu? | gadis yang tewas di sini tahun lalu? |
743 | 01:01:34,702 | 01:01:35,811 | Hei. | Hei. |
744 | 01:01:37,795 | 01:01:39,270 | Apa kamu membunuh Shin Seo Jung? | Apa kamu membunuh Shin Seo Jung? |
745 | 01:01:44,311 | 01:01:47,494 | Aku tidak seharusnya menulis puisi sialan itu. | Aku tidak seharusnya menulis puisi sialan itu. |
746 | 01:01:48,711 | 01:01:51,693 | (Seo Jung, Sae Yun, Mi Ra, dan gadis-gadis cantik di klub seni) | (Seo Jung, Sae Yun, Mi Ra, dan gadis-gadis cantik di klub seni) |
747 | 01:01:54,747 | 01:01:57,123 | (Sae Yun, tolong balas. Itu bukan aku.) | (Sae Yun, tolong balas. Itu bukan aku.) |
748 | 01:01:57,125 | 01:01:59,018 | (Kamu tidak percaya kepadaku?) | (Kamu tidak percaya kepadaku?) |
749 | 01:01:59,020 | 01:02:02,975 | (Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.) | (Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.) |
750 | 01:02:11,163 | 01:02:12,571 | Musim semi kami... | Musim semi kami... |
751 | 01:02:13,436 | 01:02:14,786 | telah dimulai. | telah dimulai. |
752 | 01:02:18,757 | 01:02:22,253 | Musim semi yang tidak memaafkan hal-hal sekarat... | Musim semi yang tidak memaafkan hal-hal sekarat... |
753 | 01:02:23,709 | 01:02:27,370 | dan mengungkapkan hal-hal yang tersembunyi di salju. | dan mengungkapkan hal-hal yang tersembunyi di salju. |
754 | 01:02:29,249 | 01:02:33,297 | Musim semi yang mendesakmu untuk menembak. | Musim semi yang mendesakmu untuk menembak. |
755 | 01:02:34,811 | 01:02:36,932 | Musim semi yang kejam itu telah dimulai. | Musim semi yang kejam itu telah dimulai. |
756 | 01:02:42,126 | 01:02:44,108 | (Gawat.) | (Gawat.) |
757 | 01:02:44,110 | 01:02:46,682 | (Ada apa?) | (Ada apa?) |
758 | 01:02:46,689 | 01:02:49,293 | (Pesannya telah dibaca.) | (Pesannya telah dibaca.) |
759 | 01:02:49,295 | 01:02:51,844 | (Apa katamu?) | (Apa katamu?) |
760 | 01:02:51,846 | 01:02:56,039 | (Itu belum dibaca sejak kuperiksa dua minggu yang lalu.) | (Itu belum dibaca sejak kuperiksa dua minggu yang lalu.) |
761 | 01:02:56,039 | 01:03:01,800 | (Apa yang akan kita lakukan?) | (Apa yang akan kita lakukan?) |
762 | 01:03:01,800 | 01:03:05,671 | (Apa lagi? Kita harus mencari tahu siapa yang membacanya.) | (Apa lagi? Kita harus mencari tahu siapa yang membacanya.) |
763 | 01:03:05,671 | 01:03:10,639 | (Dan kita buat orang itu mati sepertinya.) | (Dan kita buat orang itu mati sepertinya.) |
764 | 01:03:30,514 | 01:03:33,485 | (Apa yang Bisa Kamu Lakukan dengan Sebuah Puisi?) | (Apa yang Bisa Kamu Lakukan dengan Sebuah Puisi?) |
765 | 01:03:33,485 | 01:03:36,521 | (Tamat) | (Tamat) |