This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,309 | 00:00:04,800 | Penerjemah: Patricia Seasony | Penerjemah: Patricia Seasony |
2 | 00:00:06,638 | 00:00:07,912 | (Episode 3) | (Episode 3) |
3 | 00:00:11,357 | 00:00:12,753 | Izinkan aku bertanya satu hal. | Izinkan aku bertanya satu hal. |
4 | 00:00:13,357 | 00:00:16,428 | Sebagai seorang mantan rentenir. | Sebagai seorang mantan rentenir. |
5 | 00:00:16,527 | 00:00:18,669 | Bagaimana kamu bisa menjadi anggota dewan kota? | Bagaimana kamu bisa menjadi anggota dewan kota? |
6 | 00:00:19,052 | 00:00:20,834 | Apa boleh buat, | Apa boleh buat, |
7 | 00:00:20,966 | 00:00:24,933 | aku politikus yang sepi pekerjaan dan senggang di perdesaan. | aku politikus yang sepi pekerjaan dan senggang di perdesaan. |
8 | 00:00:25,592 | 00:00:26,986 | Kamu paham betul maksudku. | Kamu paham betul maksudku. |
9 | 00:00:27,170 | 00:00:29,842 | - Tahu begitu, aku bisa membantumu. - Astaga. | - Tahu begitu, aku bisa membantumu. - Astaga. |
10 | 00:00:30,787 | 00:00:32,931 | Bukan mereka yang aku mau. | Bukan mereka yang aku mau. |
11 | 00:00:33,225 | 00:00:34,927 | Aku butuh sosok-sosok sejati. | Aku butuh sosok-sosok sejati. |
12 | 00:00:35,131 | 00:00:37,889 | Para pemuda yang tidak tahu apa-apa tentang ini. | Para pemuda yang tidak tahu apa-apa tentang ini. |
13 | 00:00:59,282 | 00:01:03,200 | (Hyun Gu: Oh! Kamu junior di SMA Jaeil?) | (Hyun Gu: Oh! Kamu junior di SMA Jaeil?) |
14 | 00:01:32,255 | 00:01:33,389 | (Batas-batas Lisensi Puitis) | (Batas-batas Lisensi Puitis) |
15 | 00:01:33,389 | 00:01:36,362 | Seperti ini, lisensi puitis... | Seperti ini, lisensi puitis... |
16 | 00:01:36,362 | 00:01:39,237 | bahkan dapat mengesampingkan struktur bahasa dan mengacu kepada... | bahkan dapat mengesampingkan struktur bahasa dan mengacu kepada... |
17 | 00:01:39,237 | 00:01:42,471 | penyimpangan fakta dan bentuk untuk tujuan artistik. | penyimpangan fakta dan bentuk untuk tujuan artistik. |
18 | 00:01:42,787 | 00:01:45,796 | Ini memungkinkan untuk mengabaikan spasi kata dan kalimat tidak terstruktur... | Ini memungkinkan untuk mengabaikan spasi kata dan kalimat tidak terstruktur... |
19 | 00:01:45,812 | 00:01:48,174 | Aku sudah kerepotan berurusan dengan Kim Dae Yong, | Aku sudah kerepotan berurusan dengan Kim Dae Yong, |
20 | 00:01:49,458 | 00:01:50,943 | dan kini Heo Don Hyuk. | dan kini Heo Don Hyuk. |
21 | 00:01:52,178 | 00:01:54,156 | Aku pasti dikutuk. | Aku pasti dikutuk. |
22 | 00:01:57,537 | 00:01:58,984 | Bagaimana kamu tahu kalimat itu? | Bagaimana kamu tahu kalimat itu? |
23 | 00:01:59,514 | 00:02:01,006 | Kalimat apa? | Kalimat apa? |
24 | 00:02:01,008 | 00:02:03,057 | "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." | "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." |
25 | 00:02:04,256 | 00:02:07,042 | - Bagaimana kamu bisa tahu itu? - Aku mendengarnya di taman bunga... | - Bagaimana kamu bisa tahu itu? - Aku mendengarnya di taman bunga... |
26 | 00:02:07,091 | 00:02:08,404 | dari Seo Jung. | dari Seo Jung. |
27 | 00:02:09,576 | 00:02:12,726 | - Bisa kamu membuktikannya? - Sungguh. | - Bisa kamu membuktikannya? - Sungguh. |
28 | 00:02:13,279 | 00:02:14,905 | Aku yakin mendengarnya saat itu. | Aku yakin mendengarnya saat itu. |
29 | 00:02:15,958 | 00:02:19,062 | Jika bohong, kamu akan mati. | Jika bohong, kamu akan mati. |
30 | 00:02:24,045 | 00:02:27,659 | - Perhatian. Selama masa... - Kamu tidak boleh bermain-main di sini. | - Perhatian. Selama masa... - Kamu tidak boleh bermain-main di sini. |
31 | 00:02:27,873 | 00:02:29,847 | Berbahaya di atas sana. Turunlah. | Berbahaya di atas sana. Turunlah. |
32 | 00:02:31,092 | 00:02:34,116 | Jika kalian menggunakan lisensi puitis... | Jika kalian menggunakan lisensi puitis... |
33 | 00:02:34,139 | 00:02:36,240 | untuk menutupi kekuranganmu dalam menulis... | untuk menutupi kekuranganmu dalam menulis... |
34 | 00:02:36,584 | 00:02:39,242 | maka kalian akan mendapatkan sanksi. | maka kalian akan mendapatkan sanksi. |
35 | 00:02:39,568 | 00:02:42,244 | Temui aku di tempat sepi sepulang sekolah. | Temui aku di tempat sepi sepulang sekolah. |
36 | 00:02:43,279 | 00:02:44,756 | Tipe orang seperti ini... | Tipe orang seperti ini... |
37 | 00:02:45,381 | 00:02:48,110 | menyukai satu kata, "diam." | menyukai satu kata, "diam." |
38 | 00:02:49,514 | 00:02:50,710 | Mereka berkata, "Diamlah." | Mereka berkata, "Diamlah." |
39 | 00:02:50,865 | 00:02:53,269 | Atau "Tutup mulutmu dan diamlah." | Atau "Tutup mulutmu dan diamlah." |
40 | 00:02:53,270 | 00:02:54,323 | Hei, Penyair Park. | Hei, Penyair Park. |
41 | 00:02:55,131 | 00:02:57,766 | - Mari kita bicara di tempat sepi. - Aku tidak mau! | - Mari kita bicara di tempat sepi. - Aku tidak mau! |
42 | 00:02:59,373 | 00:03:00,384 | Apa? | Apa? |
43 | 00:03:01,537 | 00:03:02,631 | Maaf. | Maaf. |
44 | 00:03:05,355 | 00:03:08,542 | Apa Bapak bilang? Kamu harus terus menulis. | Apa Bapak bilang? Kamu harus terus menulis. |
45 | 00:03:08,567 | 00:03:11,109 | Sulit untuk mendapatkan inspirasi. | Sulit untuk mendapatkan inspirasi. |
46 | 00:03:11,109 | 00:03:13,779 | Berapa kali Bapak bilang Pak Inspirasi tidak datang dengan mudah? | Berapa kali Bapak bilang Pak Inspirasi tidak datang dengan mudah? |
47 | 00:03:14,162 | 00:03:15,232 | Apa yang terjadi dengan wajahmu? | Apa yang terjadi dengan wajahmu? |
48 | 00:03:16,889 | 00:03:18,466 | Begini... | Begini... |
49 | 00:03:19,084 | 00:03:20,740 | Gigi bungsuku tumbuh. | Gigi bungsuku tumbuh. |
50 | 00:03:21,391 | 00:03:23,039 | Kamu harus segera mencabutnya. | Kamu harus segera mencabutnya. |
51 | 00:03:24,318 | 00:03:26,443 | Benar. Itu ide bagus. Gigi bungsu. | Benar. Itu ide bagus. Gigi bungsu. |
52 | 00:03:26,444 | 00:03:28,986 | - Tulis sesuatu tentang gigi bungsu. - Apa? | - Tulis sesuatu tentang gigi bungsu. - Apa? |
53 | 00:03:29,008 | 00:03:30,685 | Bapak beri waktu sepekan, ya? | Bapak beri waktu sepekan, ya? |
54 | 00:03:31,240 | 00:03:34,615 | - Oke? Sepekan. - Oke. | - Oke? Sepekan. - Oke. |
55 | 00:03:36,974 | 00:03:40,084 | Pak! Aku ingin berdiskusi dengan Bapak... | Pak! Aku ingin berdiskusi dengan Bapak... |
56 | 00:03:41,084 | 00:03:43,821 | - tentang menulis puisi. - Baiklah. Katakan. | - tentang menulis puisi. - Baiklah. Katakan. |
57 | 00:03:43,953 | 00:03:45,641 | Tidak di sini. | Tidak di sini. |
58 | 00:03:45,834 | 00:03:47,357 | Bisakah kita ke tempat sepi? | Bisakah kita ke tempat sepi? |
59 | 00:03:47,446 | 00:03:48,904 | Kamu mau makan malam dengan Bapak? | Kamu mau makan malam dengan Bapak? |
60 | 00:03:48,906 | 00:03:50,721 | Ya, mau! Dengan senang hati. | Ya, mau! Dengan senang hati. |
61 | 00:03:52,598 | 00:03:54,662 | - Halo, Bu. - Hai. | - Halo, Bu. - Hai. |
62 | 00:03:54,693 | 00:03:56,458 | - Anda mau ke mana? - Begini... | - Anda mau ke mana? - Begini... |
63 | 00:03:56,771 | 00:03:59,645 | Sae Yun ingin berkonsultasi tentang kuliah sambil makan malam. | Sae Yun ingin berkonsultasi tentang kuliah sambil makan malam. |
64 | 00:03:59,715 | 00:04:03,107 | Ini kebetulan. Aku baru saja akan makan dengan Penulis Park. | Ini kebetulan. Aku baru saja akan makan dengan Penulis Park. |
65 | 00:04:04,113 | 00:04:06,560 | Mari kita makan bersama. Dengan dua pahlawan kita. | Mari kita makan bersama. Dengan dua pahlawan kita. |
66 | 00:04:07,518 | 00:04:10,053 | Ya, baiklah. | Ya, baiklah. |
67 | 00:04:10,054 | 00:04:12,207 | Tidak apa-apa, bukan? Kalian sudah saling kenal. | Tidak apa-apa, bukan? Kalian sudah saling kenal. |
68 | 00:04:12,207 | 00:04:13,836 | Ya, aku tidak masalah. | Ya, aku tidak masalah. |
69 | 00:04:14,351 | 00:04:15,709 | - Bagaimana denganmu, Penulis Park? - Ya? | - Bagaimana denganmu, Penulis Park? - Ya? |
70 | 00:04:15,716 | 00:04:18,696 | Aku ninja yang terlihat. | Aku ninja yang terlihat. |
71 | 00:04:19,061 | 00:04:23,027 | - Kenapa? - Benar! Aku baru ingat... | - Kenapa? - Benar! Aku baru ingat... |
72 | 00:04:24,047 | 00:04:27,310 | Aku ada janji dengan Don Hyuk untuk pergi ke suatu tempat. | Aku ada janji dengan Don Hyuk untuk pergi ke suatu tempat. |
73 | 00:04:28,133 | 00:04:30,865 | - Tidak bisa pergi lain waktu? - Aku minta maaf. | - Tidak bisa pergi lain waktu? - Aku minta maaf. |
74 | 00:04:43,490 | 00:04:44,577 | Cepat. | Cepat. |
75 | 00:04:45,927 | 00:04:46,903 | Baik. | Baik. |
76 | 00:05:12,373 | 00:05:13,554 | Hei, kamu di mana? | Hei, kamu di mana? |
77 | 00:05:14,045 | 00:05:15,490 | Aku melihat Iron Man membawamu. | Aku melihat Iron Man membawamu. |
78 | 00:05:15,796 | 00:05:17,003 | Kirimi aku pesan jika terjadi sesuatu. | Kirimi aku pesan jika terjadi sesuatu. |
79 | 00:05:17,654 | 00:05:19,865 | Tikan apa saja jika kamu dalam bahaya. | Tikan apa saja jika kamu dalam bahaya. |
80 | 00:05:21,506 | 00:05:24,053 | Masuklah. Aku tinggal sendirian. | Masuklah. Aku tinggal sendirian. |
81 | 00:05:27,029 | 00:05:28,169 | Sendirian? | Sendirian? |
82 | 00:06:09,818 | 00:06:11,053 | Dingin. | Dingin. |
83 | 00:06:13,162 | 00:06:15,225 | Dindingnya pasti tidak kedap suara. | Dindingnya pasti tidak kedap suara. |
84 | 00:06:15,708 | 00:06:18,005 | Kamu bisa mendengar suara dari kamar lainnya, benar? | Kamu bisa mendengar suara dari kamar lainnya, benar? |
85 | 00:06:18,082 | 00:06:20,651 | Kuharap seseorang yang tinggal di kamar sebelah... | Kuharap seseorang yang tinggal di kamar sebelah... |
86 | 00:06:20,651 | 00:06:22,490 | bisa mendengarku saat aku menjerit. | bisa mendengarku saat aku menjerit. |
87 | 00:06:22,498 | 00:06:24,241 | ("Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.") | ("Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.") |
88 | 00:06:30,459 | 00:06:33,084 | Apa pacar Seo Jung yang Raja Psikopat sebutkan itu... | Apa pacar Seo Jung yang Raja Psikopat sebutkan itu... |
89 | 00:06:33,818 | 00:06:34,959 | Heo Don Hyuk? | Heo Don Hyuk? |
90 | 00:06:49,420 | 00:06:50,328 | Duduk. | Duduk. |
91 | 00:07:07,326 | 00:07:08,928 | Mulai sekarang saat menonton film... | Mulai sekarang saat menonton film... |
92 | 00:07:09,160 | 00:07:11,576 | kurasa aku akan memahami pikiran si pelaku. | kurasa aku akan memahami pikiran si pelaku. |
93 | 00:07:12,099 | 00:07:13,154 | Katakan. | Katakan. |
94 | 00:07:15,076 | 00:07:16,576 | Apa saja yang kamu ingat. | Apa saja yang kamu ingat. |
95 | 00:07:20,287 | 00:07:22,560 | Di hari itu, | Di hari itu, |
96 | 00:07:23,842 | 00:07:26,020 | Kyung Pyo... | Kyung Pyo... |
97 | 00:07:26,448 | 00:07:29,574 | menyembunyikan ponselku, jadi, aku berkeliling mencarinya. | menyembunyikan ponselku, jadi, aku berkeliling mencarinya. |
98 | 00:07:37,747 | 00:07:39,777 | Aku melihat Seo Jung di tangga mimbar sekolah. | Aku melihat Seo Jung di tangga mimbar sekolah. |
99 | 00:07:39,778 | 00:07:41,504 | Permisi. | Permisi. |
100 | 00:07:42,920 | 00:07:44,059 | Lalu apa lagi? | Lalu apa lagi? |
101 | 00:07:45,420 | 00:07:47,112 | Dia memakai sepatu olahraga yang kotor, | Dia memakai sepatu olahraga yang kotor, |
102 | 00:07:49,529 | 00:07:51,507 | - dan menggenggam ponsel pink. - Ponsel? | - dan menggenggam ponsel pink. - Ponsel? |
103 | 00:07:52,907 | 00:07:54,879 | - Dia menggenggam ponsel saat itu? - Ya. | - Dia menggenggam ponsel saat itu? - Ya. |
104 | 00:07:57,873 | 00:07:58,880 | Iron Man. | Iron Man. |
105 | 00:08:00,381 | 00:08:02,339 | Terdapat gantungan ponsel Iron Man. | Terdapat gantungan ponsel Iron Man. |
106 | 00:08:07,921 | 00:08:09,270 | Dan apa lagi? | Dan apa lagi? |
107 | 00:08:11,037 | 00:08:12,060 | Itu... | Itu... |
108 | 00:08:14,587 | 00:08:18,029 | Aku terlibat tabrak lari hari itu. | Aku terlibat tabrak lari hari itu. |
109 | 00:08:18,838 | 00:08:20,131 | Jadi, ingatanku berantakan. | Jadi, ingatanku berantakan. |
110 | 00:08:21,373 | 00:08:24,196 | - Sungguh. Percayalah kepadaku. - Nak! | - Sungguh. Percayalah kepadaku. - Nak! |
111 | 00:08:24,467 | 00:08:27,312 | Kamu di dalam, 'kan? Nak! | Kamu di dalam, 'kan? Nak! |
112 | 00:08:35,004 | 00:08:36,409 | Don Hyuk, | Don Hyuk, |
113 | 00:08:36,912 | 00:08:39,818 | aku hidup dari uang sewa. | aku hidup dari uang sewa. |
114 | 00:08:39,826 | 00:08:41,607 | Jika begini, kamu menyulitkanku. | Jika begini, kamu menyulitkanku. |
115 | 00:08:44,498 | 00:08:46,972 | Maafkan aku. Aku akan mencari cara untuk... | Maafkan aku. Aku akan mencari cara untuk... |
116 | 00:08:46,974 | 00:08:48,982 | - Tunggu. - Permisi, Bu. | - Tunggu. - Permisi, Bu. |
117 | 00:08:54,551 | 00:08:56,012 | Apa ini cukup? | Apa ini cukup? |
118 | 00:08:58,412 | 00:09:00,949 | Ini cukup. Sampai jumpa! | Ini cukup. Sampai jumpa! |
119 | 00:09:01,865 | 00:09:02,855 | Tunggu... | Tunggu... |
120 | 00:09:04,271 | 00:09:05,922 | Kenapa kamu membayarnya? | Kenapa kamu membayarnya? |
121 | 00:09:07,638 | 00:09:09,264 | Bagaimanapun jika bukan kamu, | Bagaimanapun jika bukan kamu, |
122 | 00:09:09,701 | 00:09:11,529 | Dae Yong yang akan mengambil uangku. | Dae Yong yang akan mengambil uangku. |
123 | 00:09:12,419 | 00:09:15,991 | Bisakah kamu membiarkanku pulang sebagai gantinya? | Bisakah kamu membiarkanku pulang sebagai gantinya? |
124 | 00:09:17,217 | 00:09:18,274 | Biarkan aku pulang. | Biarkan aku pulang. |
125 | 00:09:19,310 | 00:09:21,678 | Aku tidak ingin terlibat hal seperti ini. | Aku tidak ingin terlibat hal seperti ini. |
126 | 00:09:26,795 | 00:09:27,964 | Chan Hong! | Chan Hong! |
127 | 00:09:32,302 | 00:09:33,818 | Kalimat yang kamu tulis... | Kalimat yang kamu tulis... |
128 | 00:09:37,842 | 00:09:39,934 | kalimat terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku. | kalimat terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku. |
129 | 00:09:41,653 | 00:09:43,162 | Kamu pasti tahu... | Kamu pasti tahu... |
130 | 00:09:45,450 | 00:09:47,450 | foto-foto aneh yang tersebar sebelum dia mati, bukan? | foto-foto aneh yang tersebar sebelum dia mati, bukan? |
131 | 00:09:48,490 | 00:09:51,310 | Ya, aku mendengarnya baru-baru ini. | Ya, aku mendengarnya baru-baru ini. |
132 | 00:09:51,310 | 00:09:52,928 | Seseorang telah memotretnya... | Seseorang telah memotretnya... |
133 | 00:09:54,740 | 00:09:56,959 | dan sengaja mengirimnya kepadaku. | dan sengaja mengirimnya kepadaku. |
134 | 00:09:58,521 | 00:10:00,912 | Gadis yang melompat dari atap dan tewas? | Gadis yang melompat dari atap dan tewas? |
135 | 00:10:01,193 | 00:10:03,267 | Dia mabuk berat. | Dia mabuk berat. |
136 | 00:10:03,427 | 00:10:05,881 | Ada pria tepat di sampingnya. | Ada pria tepat di sampingnya. |
137 | 00:10:06,919 | 00:10:10,404 | Itu berarti dia benar tidur dengan pria seperti yang dirumorkan. | Itu berarti dia benar tidur dengan pria seperti yang dirumorkan. |
138 | 00:10:10,404 | 00:10:14,109 | - Itu betul. - Jadi, dia gadis jalang? | - Itu betul. - Jadi, dia gadis jalang? |
139 | 00:10:14,388 | 00:10:18,153 | - Dia seharusnya bertemu aku lebih dahulu. - Aku tahu dia gadis gampangan. | - Dia seharusnya bertemu aku lebih dahulu. - Aku tahu dia gadis gampangan. |
140 | 00:10:19,646 | 00:10:21,773 | Katakan. | Katakan. |
141 | 00:10:22,381 | 00:10:23,552 | Apa kamu benar-benar melihatnya? | Apa kamu benar-benar melihatnya? |
142 | 00:10:24,084 | 00:10:25,864 | Siapa pria yang bersama Seo Jung? | Siapa pria yang bersama Seo Jung? |
143 | 00:10:25,866 | 00:10:26,866 | Aku ingat! | Aku ingat! |
144 | 00:10:27,146 | 00:10:29,545 | Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya. | Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya. |
145 | 00:10:29,919 | 00:10:31,115 | Tato kartu. | Tato kartu. |
146 | 00:10:31,490 | 00:10:34,495 | Kartu joker. Dia punya tato kartu joker. | Kartu joker. Dia punya tato kartu joker. |
147 | 00:10:36,701 | 00:10:38,856 | Ponsel Seo Jung hilang. | Ponsel Seo Jung hilang. |
148 | 00:10:40,118 | 00:10:42,258 | Aku ingin tahu apakah dia yang menyembunyikan ponselnya. | Aku ingin tahu apakah dia yang menyembunyikan ponselnya. |
149 | 00:10:43,637 | 00:10:46,141 | Mungkin kamu orang terakhir yang melihat ponsel Seo Jung. | Mungkin kamu orang terakhir yang melihat ponsel Seo Jung. |
150 | 00:10:49,045 | 00:10:50,459 | Mari kita buat kesepakatan. | Mari kita buat kesepakatan. |
151 | 00:10:51,232 | 00:10:52,725 | Kontrak singkat. | Kontrak singkat. |
152 | 00:10:53,576 | 00:10:54,670 | Kontrak? | Kontrak? |
153 | 00:10:55,990 | 00:10:58,744 | Don Hyuk meminta bantuan dengan cara yang tidak lazim. | Don Hyuk meminta bantuan dengan cara yang tidak lazim. |
154 | 00:10:58,745 | 00:11:00,323 | Ini bukan sekadar meminta bantuan. | Ini bukan sekadar meminta bantuan. |
155 | 00:11:00,324 | 00:11:03,670 | Dae Yong tidak akan melepaskanmu, dan akan terus mengganggu Sae Yun. | Dae Yong tidak akan melepaskanmu, dan akan terus mengganggu Sae Yun. |
156 | 00:11:04,935 | 00:11:06,264 | Cobalah mengingat semuanya. | Cobalah mengingat semuanya. |
157 | 00:11:06,451 | 00:11:08,100 | Lalu, aku akan melindungimu. | Lalu, aku akan melindungimu. |
158 | 00:11:09,467 | 00:11:11,254 | Itu tawaran yang tidak bisa kutolak. | Itu tawaran yang tidak bisa kutolak. |
159 | 00:11:12,139 | 00:11:13,061 | Akan tetapi... | Akan tetapi... |
160 | 00:11:13,063 | 00:11:15,164 | Aku sangat ingin membantumu, | Aku sangat ingin membantumu, |
161 | 00:11:17,615 | 00:11:19,232 | tapi aku tidak ingat apa pun. | tapi aku tidak ingat apa pun. |
162 | 00:11:20,014 | 00:11:22,023 | Aku sungguh minta maaf. | Aku sungguh minta maaf. |
163 | 00:11:36,112 | 00:11:41,866 | (Chan Hong.) | (Chan Hong.) |
164 | 00:11:46,053 | 00:11:47,257 | Dasar berengsek. | Dasar berengsek. |
165 | 00:11:56,201 | 00:11:57,412 | Sae Yun. | Sae Yun. |
166 | 00:11:58,732 | 00:12:00,475 | Kamu memercayaiku, bukan? | Kamu memercayaiku, bukan? |
167 | 00:12:01,123 | 00:12:03,835 | Aku tidak pernah melakukan seperti yang dirumorkan. | Aku tidak pernah melakukan seperti yang dirumorkan. |
168 | 00:12:05,513 | 00:12:07,037 | Ya, aku percaya. | Ya, aku percaya. |
169 | 00:12:08,044 | 00:12:09,073 | Terima kasih. | Terima kasih. |
170 | 00:12:09,099 | 00:12:11,709 | Terima kasih banyak. Hanya kamu yang bisa... | Terima kasih banyak. Hanya kamu yang bisa... |
171 | 00:12:14,732 | 00:12:18,194 | Kenapa kamu tidak bisa menatap mataku? | Kenapa kamu tidak bisa menatap mataku? |
172 | 00:12:39,044 | 00:12:42,629 | (Di hari kematian Seo Jung) | (Di hari kematian Seo Jung) |
173 | 00:12:59,600 | 00:13:02,365 | - Kamu sudah periksa lokernya? - Belum. | - Kamu sudah periksa lokernya? - Belum. |
174 | 00:13:49,911 | 00:13:51,498 | Kenapa aku di sini? | Kenapa aku di sini? |
175 | 00:13:54,467 | 00:13:55,678 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
176 | 00:14:12,895 | 00:14:14,648 | "Aku perahu kecil." | "Aku perahu kecil." |
177 | 00:14:15,145 | 00:14:16,889 | "Dan kamu pengembara." | "Dan kamu pengembara." |
178 | 00:14:18,178 | 00:14:21,402 | "Jika kamu tidak mendatangiku..." | "Jika kamu tidak mendatangiku..." |
179 | 00:14:22,018 | 00:14:24,506 | "aku akan menunggumu..." | "aku akan menunggumu..." |
180 | 00:14:24,709 | 00:14:26,247 | "di cuaca berangin, salju, dan hujan." | "di cuaca berangin, salju, dan hujan." |
181 | 00:14:26,790 | 00:14:28,582 | "Siang dan malam." | "Siang dan malam." |
182 | 00:14:29,818 | 00:14:32,127 | "Aku selalu menunggumu." | "Aku selalu menunggumu." |
183 | 00:14:34,293 | 00:14:35,528 | "Tapi..." | "Tapi..." |
184 | 00:14:36,474 | 00:14:38,162 | "aku tahu..." | "aku tahu..." |
185 | 00:14:39,871 | 00:14:41,498 | "kelak kamu akan datang." | "kelak kamu akan datang." |
186 | 00:15:33,261 | 00:15:35,784 | (Selamat datang di klub kencan naratama, Nona Kim Ara. Klik tautan berikut ini.) | (Selamat datang di klub kencan naratama, Nona Kim Ara. Klik tautan berikut ini.) |
187 | 00:15:35,786 | 00:15:38,043 | (Tautan tidak dikenal dapat membahayakan perangkat dan data pribadi Anda.) | (Tautan tidak dikenal dapat membahayakan perangkat dan data pribadi Anda.) |
188 | 00:15:53,234 | 00:15:55,400 | Tuhan menjawab doaku. | Tuhan menjawab doaku. |
189 | 00:15:55,400 | 00:15:57,671 | Seseorang memakan umpan kita. | Seseorang memakan umpan kita. |
190 | 00:15:57,671 | 00:16:00,600 | Sang Pil mengiriminya pesan bagus. | Sang Pil mengiriminya pesan bagus. |
191 | 00:16:00,601 | 00:16:02,751 | Orang itu pasti mengekliknya, bukan? | Orang itu pasti mengekliknya, bukan? |
192 | 00:16:06,898 | 00:16:08,297 | Lokasi terlacak. | Lokasi terlacak. |
193 | 00:16:11,546 | 00:16:14,441 | Hanya ada 7 siswa SMA Jaeil yang tinggal di sana. | Hanya ada 7 siswa SMA Jaeil yang tinggal di sana. |
194 | 00:16:16,952 | 00:16:18,989 | Aku akan mengurus ini secepatnya. | Aku akan mengurus ini secepatnya. |
195 | 00:16:19,218 | 00:16:22,856 | Siapa yang tahu dia telah mengambil video. | Siapa yang tahu dia telah mengambil video. |
196 | 00:16:50,101 | 00:16:52,864 | Hei, Ninja! Senang melihatmu hidup. | Hei, Ninja! Senang melihatmu hidup. |
197 | 00:16:52,865 | 00:16:54,816 | Pergi dari hadapanku. | Pergi dari hadapanku. |
198 | 00:16:54,817 | 00:16:56,640 | Kenapa kamu mengabaikan pesanku tadi malam? | Kenapa kamu mengabaikan pesanku tadi malam? |
199 | 00:16:56,641 | 00:16:58,621 | Padahal aku sangat khawatir. | Padahal aku sangat khawatir. |
200 | 00:17:01,070 | 00:17:03,374 | Sepertinya Iron Man lebih pemurah dari dugaanku. | Sepertinya Iron Man lebih pemurah dari dugaanku. |
201 | 00:17:03,374 | 00:17:05,885 | Hentikan. Kepalaku pusing. | Hentikan. Kepalaku pusing. |
202 | 00:17:05,885 | 00:17:08,123 | Apa yang terjadi? Katakan. | Apa yang terjadi? Katakan. |
203 | 00:17:08,123 | 00:17:10,266 | Siapa tahu aku bisa membantumu. | Siapa tahu aku bisa membantumu. |
204 | 00:17:10,266 | 00:17:11,700 | Aku kasihan padamu. | Aku kasihan padamu. |
205 | 00:17:11,702 | 00:17:13,609 | Kamu menjadi sasaran Dae Yong dan Don Hyuk. | Kamu menjadi sasaran Dae Yong dan Don Hyuk. |
206 | 00:17:14,289 | 00:17:16,720 | - Apa aku temanmu? - Maaf. | - Apa aku temanmu? - Maaf. |
207 | 00:17:25,818 | 00:17:27,287 | Aku ingin berkonsultasi denganmu. | Aku ingin berkonsultasi denganmu. |
208 | 00:17:28,335 | 00:17:29,522 | Sebelum itu terjadi, | Sebelum itu terjadi, |
209 | 00:17:29,914 | 00:17:31,990 | berdoalah untuk keselamatanmu. | berdoalah untuk keselamatanmu. |
210 | 00:17:31,990 | 00:17:34,124 | Aku bisa sial jika bersamamu. Dah. | Aku bisa sial jika bersamamu. Dah. |
211 | 00:17:35,388 | 00:17:39,011 | Kita akan mempelajari bagaimana persamaan ini dapat digunakan. | Kita akan mempelajari bagaimana persamaan ini dapat digunakan. |
212 | 00:17:39,304 | 00:17:41,156 | Aku berpikir ulang selama jam pelajaran. | Aku berpikir ulang selama jam pelajaran. |
213 | 00:17:44,992 | 00:17:47,308 | Jika Sae Yun memaafkanku sekali saja... | Jika Sae Yun memaafkanku sekali saja... |
214 | 00:17:48,070 | 00:17:49,874 | aku takkan pernah mundur lagi. | aku takkan pernah mundur lagi. |
215 | 00:17:51,468 | 00:17:53,070 | Aku bisa melakukan ini... | Aku bisa melakukan ini... |
216 | 00:17:53,578 | 00:17:55,188 | bahkan tanpa bantuan Don Hyuk. | bahkan tanpa bantuan Don Hyuk. |
217 | 00:17:55,367 | 00:17:58,392 | Janji itu sangat mudah diingkari. | Janji itu sangat mudah diingkari. |
218 | 00:18:01,562 | 00:18:03,960 | Entah kenapa bajingan itu menjagamu, | Entah kenapa bajingan itu menjagamu, |
219 | 00:18:03,961 | 00:18:06,745 | tapi jika kamu berani karena itu, aku akan membunuhmu. | tapi jika kamu berani karena itu, aku akan membunuhmu. |
220 | 00:18:08,867 | 00:18:10,154 | Jawab aku! | Jawab aku! |
221 | 00:18:14,695 | 00:18:16,475 | Aku akan menyingkirkan Don Hyuk secepatnya. | Aku akan menyingkirkan Don Hyuk secepatnya. |
222 | 00:18:17,734 | 00:18:20,035 | Tapi bereskan masalah kita berdua lebih dahulu. | Tapi bereskan masalah kita berdua lebih dahulu. |
223 | 00:18:20,960 | 00:18:22,032 | Terutama tentang Sae Yun. | Terutama tentang Sae Yun. |
224 | 00:18:34,640 | 00:18:37,044 | Aku lemah. | Aku lemah. |
225 | 00:18:38,132 | 00:18:40,459 | Kotor dan pengecut. | Kotor dan pengecut. |
226 | 00:18:40,475 | 00:18:43,217 | Tunggu apa lagi? Itu tawaran bagus. | Tunggu apa lagi? Itu tawaran bagus. |
227 | 00:18:43,217 | 00:18:46,431 | Iron Man menjadi pengawal Ninja. Jreng! | Iron Man menjadi pengawal Ninja. Jreng! |
228 | 00:18:48,242 | 00:18:52,353 | Aku tidak bisa bersepakat karena ingatanku kabur. | Aku tidak bisa bersepakat karena ingatanku kabur. |
229 | 00:18:53,898 | 00:18:56,805 | Pesan terakhirnya dikirimkan kepadamu dan pacarnya. | Pesan terakhirnya dikirimkan kepadamu dan pacarnya. |
230 | 00:18:57,976 | 00:18:59,981 | Lihat bulu kudukku bergidik! | Lihat bulu kudukku bergidik! |
231 | 00:19:05,312 | 00:19:08,683 | Dia mencari ponsel yang hilang, tapi apa yang kutahu? | Dia mencari ponsel yang hilang, tapi apa yang kutahu? |
232 | 00:19:10,289 | 00:19:11,260 | Hei, Mi Ra. | Hei, Mi Ra. |
233 | 00:19:12,484 | 00:19:13,511 | Kamu menjatuhkan sesuatu. | Kamu menjatuhkan sesuatu. |
234 | 00:19:15,741 | 00:19:17,593 | Salah satu pesonamu. | Salah satu pesonamu. |
235 | 00:19:18,484 | 00:19:20,970 | Psikopat, kamu mau membuatku merinding lagi? | Psikopat, kamu mau membuatku merinding lagi? |
236 | 00:19:22,772 | 00:19:25,656 | Aku malas bicara denganmu, tapi aku ingin katakan satu hal. | Aku malas bicara denganmu, tapi aku ingin katakan satu hal. |
237 | 00:19:25,656 | 00:19:26,674 | Silakan. | Silakan. |
238 | 00:19:27,015 | 00:19:30,710 | Kamu tidak pintar, atletis dan tampan. | Kamu tidak pintar, atletis dan tampan. |
239 | 00:19:30,710 | 00:19:33,114 | Tutur katamu bahkan buruk. | Tutur katamu bahkan buruk. |
240 | 00:19:33,366 | 00:19:34,997 | Apa keahlianmu? | Apa keahlianmu? |
241 | 00:19:37,281 | 00:19:40,354 | Mi Ra, sampai kapan aku harus memberitahumu? | Mi Ra, sampai kapan aku harus memberitahumu? |
242 | 00:19:41,616 | 00:19:43,311 | Menjengkelkan. Minggir. | Menjengkelkan. Minggir. |
243 | 00:19:43,828 | 00:19:44,893 | Ayo, Sae Yun. | Ayo, Sae Yun. |
244 | 00:19:49,124 | 00:19:51,673 | Apa ya, dia sangat menarik. | Apa ya, dia sangat menarik. |
245 | 00:19:51,859 | 00:19:53,445 | Gadis yang sangat menarik! | Gadis yang sangat menarik! |
246 | 00:19:58,843 | 00:20:00,900 | Ninja! | Ninja! |
247 | 00:20:04,007 | 00:20:05,792 | - Dasar! - Aduh. | - Dasar! - Aduh. |
248 | 00:20:06,312 | 00:20:08,445 | - Sial. - Dasar gila. | - Sial. - Dasar gila. |
249 | 00:20:08,447 | 00:20:09,929 | Aku tidak tahu apa yang kita cari. | Aku tidak tahu apa yang kita cari. |
250 | 00:20:09,931 | 00:20:11,272 | Apa yang sedang kita lakukan di akhir pekan begini? | Apa yang sedang kita lakukan di akhir pekan begini? |
251 | 00:20:12,281 | 00:20:14,896 | Itu dia maksudku, terlebih lagi denganmu di musim semi yang indah ini. | Itu dia maksudku, terlebih lagi denganmu di musim semi yang indah ini. |
252 | 00:20:16,062 | 00:20:18,851 | Hei, Raja Psikopat. Ini tidak akan terjadi kalau saja... | Hei, Raja Psikopat. Ini tidak akan terjadi kalau saja... |
253 | 00:20:18,851 | 00:20:21,460 | kamu tidak mengerjaiku dengan menyembunyikan ponselku hari itu. | kamu tidak mengerjaiku dengan menyembunyikan ponselku hari itu. |
254 | 00:20:21,460 | 00:20:24,706 | Apa? Kamu menuduh orang yang tidak bersalah. | Apa? Kamu menuduh orang yang tidak bersalah. |
255 | 00:20:24,707 | 00:20:28,741 | Berhenti menyalahkanku dan gunakan otakmu. | Berhenti menyalahkanku dan gunakan otakmu. |
256 | 00:20:28,741 | 00:20:29,852 | Dasar. | Dasar. |
257 | 00:20:35,249 | 00:20:37,452 | Berani sekali dia mengebut di sekolah suci ini... | Berani sekali dia mengebut di sekolah suci ini... |
258 | 00:20:37,454 | 00:20:38,844 | tempat anak muda belajar? | tempat anak muda belajar? |
259 | 00:20:43,499 | 00:20:45,407 | - Hampir lupa! - Ada apa? | - Hampir lupa! - Ada apa? |
260 | 00:20:45,407 | 00:20:46,493 | Puntung rokok. | Puntung rokok. |
261 | 00:20:46,843 | 00:20:50,079 | - Apa maksudmu? - Di hari Seo Jung tewas, | - Apa maksudmu? - Di hari Seo Jung tewas, |
262 | 00:20:50,079 | 00:20:53,720 | aku bersembunyi di pojok untuk mengagetkanmu. | aku bersembunyi di pojok untuk mengagetkanmu. |
263 | 00:20:53,889 | 00:20:57,596 | Mobil yang menabrakmu membuang puntung rokok dan melarikan diri. | Mobil yang menabrakmu membuang puntung rokok dan melarikan diri. |
264 | 00:20:57,596 | 00:20:58,708 | Apa katamu tadi? | Apa katamu tadi? |
265 | 00:21:04,132 | 00:21:06,563 | Halo, aku Oh Kyung Pyo. | Halo, aku Oh Kyung Pyo. |
266 | 00:21:06,571 | 00:21:09,163 | Tidak kusangka kita bertemu di sini saat libur. | Tidak kusangka kita bertemu di sini saat libur. |
267 | 00:21:10,491 | 00:21:12,383 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
268 | 00:21:13,179 | 00:21:14,466 | Ceritakan secara detil. | Ceritakan secara detil. |
269 | 00:21:16,187 | 00:21:17,269 | Begini... | Begini... |
270 | 00:21:17,690 | 00:21:19,390 | Maaf. | Maaf. |
271 | 00:21:39,429 | 00:21:41,560 | Hanya itu yang kulihat. | Hanya itu yang kulihat. |
272 | 00:21:42,835 | 00:21:44,310 | Aku mengatakan yang sebenarnya, Don Hyuk. | Aku mengatakan yang sebenarnya, Don Hyuk. |
273 | 00:21:44,687 | 00:21:46,964 | Aku anak yang baik meskipun tampangku begini. | Aku anak yang baik meskipun tampangku begini. |
274 | 00:21:49,226 | 00:21:50,210 | Percayalah. | Percayalah. |
275 | 00:21:52,242 | 00:21:53,107 | Baik. | Baik. |
276 | 00:21:59,476 | 00:22:00,499 | Kenapa kalian tidak makan? | Kenapa kalian tidak makan? |
277 | 00:22:01,304 | 00:22:03,641 | Makanlah. Kalian boleh makan sembari berbicara. | Makanlah. Kalian boleh makan sembari berbicara. |
278 | 00:22:04,359 | 00:22:06,905 | Sungguh? Kami boleh memakannya? | Sungguh? Kami boleh memakannya? |
279 | 00:22:11,195 | 00:22:12,606 | Dan berhenti bicara sopan kepadaku. | Dan berhenti bicara sopan kepadaku. |
280 | 00:22:13,085 | 00:22:13,984 | Kita seumuran. | Kita seumuran. |
281 | 00:22:13,984 | 00:22:16,245 | Ultahku di akhir, jadi tidak apa-apa. | Ultahku di akhir, jadi tidak apa-apa. |
282 | 00:22:16,765 | 00:22:18,611 | Hei, ultahmu bulan Mei. | Hei, ultahmu bulan Mei. |
283 | 00:22:18,613 | 00:22:20,452 | Ya, akhir bulan Mei. | Ya, akhir bulan Mei. |
284 | 00:22:20,843 | 00:22:24,041 | Aku senang kamu lebih tua dariku, Don Hyuk. | Aku senang kamu lebih tua dariku, Don Hyuk. |
285 | 00:22:25,070 | 00:22:26,438 | Apa kamu berubah pikiran? | Apa kamu berubah pikiran? |
286 | 00:22:27,492 | 00:22:30,699 | Jujur, aku tidak mau terlibat. | Jujur, aku tidak mau terlibat. |
287 | 00:22:30,906 | 00:22:32,348 | Aku bahkan tidak ingat apa pun. | Aku bahkan tidak ingat apa pun. |
288 | 00:22:36,164 | 00:22:36,990 | Baiklah. | Baiklah. |
289 | 00:22:37,320 | 00:22:39,177 | Kenapa kamu bicara santai kepadanya? | Kenapa kamu bicara santai kepadanya? |
290 | 00:22:39,177 | 00:22:40,271 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
291 | 00:22:40,789 | 00:22:41,777 | Kamu cukup berani. | Kamu cukup berani. |
292 | 00:22:47,882 | 00:22:51,146 | Baiklah. Jika jarum detik bergerak satu putaran... | Baiklah. Jika jarum detik bergerak satu putaran... |
293 | 00:22:51,335 | 00:22:52,951 | dan menunjukkan angka 12, | dan menunjukkan angka 12, |
294 | 00:22:53,780 | 00:22:56,055 | kamu akan kembali ke satu tahun yang lalu... | kamu akan kembali ke satu tahun yang lalu... |
295 | 00:22:56,414 | 00:22:58,179 | Kamu yakin ini berhasil? | Kamu yakin ini berhasil? |
296 | 00:22:58,367 | 00:23:00,243 | - Kenapa aku sampai harus melakukan ini? - Hei. | - Kenapa aku sampai harus melakukan ini? - Hei. |
297 | 00:23:00,578 | 00:23:03,197 | Fokus saja pada arloji. YouTube selalu benar. | Fokus saja pada arloji. YouTube selalu benar. |
298 | 00:23:03,820 | 00:23:05,846 | Kamu perlu mengingatnya agar kita berdua selamat. | Kamu perlu mengingatnya agar kita berdua selamat. |
299 | 00:23:05,846 | 00:23:08,639 | Aku membantu dengan cerita puntung rokok. Kamu akan mengacaukannya? | Aku membantu dengan cerita puntung rokok. Kamu akan mengacaukannya? |
300 | 00:23:08,639 | 00:23:10,525 | Ini sudah menjadi masalah kita. | Ini sudah menjadi masalah kita. |
301 | 00:23:11,328 | 00:23:12,128 | Fokus. | Fokus. |
302 | 00:23:12,874 | 00:23:13,767 | Baik. | Baik. |
303 | 00:23:15,265 | 00:23:17,644 | Jika jarum detik menunjuk angka 12, | Jika jarum detik menunjuk angka 12, |
304 | 00:23:19,093 | 00:23:20,033 | matamu... | matamu... |
305 | 00:23:21,703 | 00:23:23,243 | akan merasa mengantuk. | akan merasa mengantuk. |
306 | 00:23:25,183 | 00:23:26,073 | Lima. | Lima. |
307 | 00:23:29,085 | 00:23:29,865 | Empat. | Empat. |
308 | 00:23:31,828 | 00:23:32,727 | Tiga. | Tiga. |
309 | 00:23:35,046 | 00:23:35,865 | Dua. | Dua. |
310 | 00:23:53,804 | 00:23:57,529 | Kamu sudah tidur? Baik. | Kamu sudah tidur? Baik. |
311 | 00:24:00,468 | 00:24:01,700 | Saat ini... | Saat ini... |
312 | 00:24:02,890 | 00:24:05,061 | kamu sedang berbaring di padang rumput hijau. | kamu sedang berbaring di padang rumput hijau. |
313 | 00:24:08,585 | 00:24:12,030 | Sekarang, kamu akan pergi lebih dalam... | Sekarang, kamu akan pergi lebih dalam... |
314 | 00:24:13,773 | 00:24:15,461 | lebih dalam lagi... | lebih dalam lagi... |
315 | 00:24:16,351 | 00:24:18,571 | masuk ke tempat... | masuk ke tempat... |
316 | 00:24:19,476 | 00:24:20,587 | yang lebih indah. | yang lebih indah. |
317 | 00:24:21,539 | 00:24:22,433 | Baiklah. | Baiklah. |
318 | 00:24:23,492 | 00:24:25,639 | - Kita akan kembali... - Ke mana dia melempar ponselku? | - Kita akan kembali... - Ke mana dia melempar ponselku? |
319 | 00:24:25,640 | 00:24:26,838 | ke satu tahun yang lalu. | ke satu tahun yang lalu. |
320 | 00:24:27,054 | 00:24:28,359 | Ini membuatku gila. | Ini membuatku gila. |
321 | 00:24:28,359 | 00:24:29,857 | Apa yang kamu bicarakan? | Apa yang kamu bicarakan? |
322 | 00:24:30,828 | 00:24:32,929 | Permisi. | Permisi. |
323 | 00:24:36,046 | 00:24:39,022 | Apa kamu melihat ponsel di sekitar sini? | Apa kamu melihat ponsel di sekitar sini? |
324 | 00:24:39,164 | 00:24:41,408 | Ponsel dengan penutup bergambar ninja. | Ponsel dengan penutup bergambar ninja. |
325 | 00:24:45,203 | 00:24:46,343 | Aku tidak melihatnya. | Aku tidak melihatnya. |
326 | 00:24:48,015 | 00:24:49,985 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
327 | 00:25:00,851 | 00:25:01,853 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
328 | 00:25:08,156 | 00:25:09,888 | Seo Jung... | Seo Jung... |
329 | 00:25:11,273 | 00:25:13,671 | membicarakan tentang rerumputan dan pepohonan. | membicarakan tentang rerumputan dan pepohonan. |
330 | 00:25:15,124 | 00:25:16,656 | Dia khawatir kepadaku. | Dia khawatir kepadaku. |
331 | 00:25:18,492 | 00:25:21,097 | Dia ikut mencari ponselku. | Dia ikut mencari ponselku. |
332 | 00:25:22,078 | 00:25:23,734 | Dia bertanya di mana aku menghilangkannya. | Dia bertanya di mana aku menghilangkannya. |
333 | 00:25:25,007 | 00:25:25,834 | Apa... | Apa... |
334 | 00:25:26,788 | 00:25:29,093 | ada orang lain di sana? | ada orang lain di sana? |
335 | 00:25:33,882 | 00:25:35,442 | Aku mendengar sesuatu dari belakang. | Aku mendengar sesuatu dari belakang. |
336 | 00:25:36,046 | 00:25:37,123 | Ayo kita ke sana. | Ayo kita ke sana. |
337 | 00:25:38,031 | 00:25:39,028 | Siapa yang ada di sana. | Siapa yang ada di sana. |
338 | 00:25:44,720 | 00:25:46,334 | Tiba-tiba gelap. | Tiba-tiba gelap. |
339 | 00:25:46,632 | 00:25:48,259 | Aku tidak bisa melihat apa pun. | Aku tidak bisa melihat apa pun. |
340 | 00:25:50,684 | 00:25:51,684 | Baiklah. | Baiklah. |
341 | 00:25:51,984 | 00:25:53,472 | Masuklah lebih jauh ke dalam. | Masuklah lebih jauh ke dalam. |
342 | 00:25:54,640 | 00:25:56,130 | Lebih jauh lagi... | Lebih jauh lagi... |
343 | 00:25:56,804 | 00:25:59,215 | ke dalam pikiranmu. | ke dalam pikiranmu. |
344 | 00:26:00,078 | 00:26:02,376 | Sekarang kegelapan akan hilang. | Sekarang kegelapan akan hilang. |
345 | 00:26:03,531 | 00:26:06,103 | Siapa yang ada di sana? | Siapa yang ada di sana? |
346 | 00:26:32,406 | 00:26:33,770 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
347 | 00:26:36,216 | 00:26:37,342 | Apa katamu? | Apa katamu? |
348 | 00:26:38,367 | 00:26:40,572 | Aku sangat menyukaimu. | Aku sangat menyukaimu. |
349 | 00:26:41,765 | 00:26:43,929 | Seluas alam semesta. | Seluas alam semesta. |
350 | 00:26:44,830 | 00:26:47,554 | Seterang bintang-bintang di langit. | Seterang bintang-bintang di langit. |
351 | 00:26:49,851 | 00:26:51,441 | Siapa yang kamu maksud? | Siapa yang kamu maksud? |
352 | 00:26:51,898 | 00:26:53,919 | - Hei. - Aku menyukaimu. | - Hei. - Aku menyukaimu. |
353 | 00:26:54,386 | 00:26:56,967 | - Aku menyukaimu. - Chan Hong, ayah pulang. | - Aku menyukaimu. - Chan Hong, ayah pulang. |
354 | 00:26:57,014 | 00:26:58,893 | Ibu juga. | Ibu juga. |
355 | 00:26:58,893 | 00:27:00,868 | Hei, Chan Hong. | Hei, Chan Hong. |
356 | 00:27:00,868 | 00:27:02,496 | - Aku menyukaimu. - Chan Hong! | - Aku menyukaimu. - Chan Hong! |
357 | 00:27:02,503 | 00:27:03,899 | - Bangun! - Chan Hong. | - Bangun! - Chan Hong. |
358 | 00:27:03,899 | 00:27:05,839 | Orang tuamu di sini. | Orang tuamu di sini. |
359 | 00:27:05,841 | 00:27:08,526 | - Hei! - Apa kamu tidur, Chan Hong? | - Hei! - Apa kamu tidur, Chan Hong? |
360 | 00:27:09,062 | 00:27:11,690 | Bangun, Chan Hong. Sadarlah. | Bangun, Chan Hong. Sadarlah. |
361 | 00:27:11,692 | 00:27:13,190 | Kenapa tenang sekali? | Kenapa tenang sekali? |
362 | 00:27:14,414 | 00:27:16,618 | Apa yang terjadi? Siapa kamu? | Apa yang terjadi? Siapa kamu? |
363 | 00:27:16,618 | 00:27:18,238 | Aku Kyung Pyo. | Aku Kyung Pyo. |
364 | 00:27:19,820 | 00:27:20,754 | Lalu? | Lalu? |
365 | 00:27:21,367 | 00:27:24,238 | Apa yang kamu lakukan dengan semua lilin ini? | Apa yang kamu lakukan dengan semua lilin ini? |
366 | 00:27:24,726 | 00:27:26,976 | Aku tidak tahu harus menjelaskan mulai dari mana. | Aku tidak tahu harus menjelaskan mulai dari mana. |
367 | 00:27:26,976 | 00:27:28,624 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
368 | 00:27:30,148 | 00:27:30,928 | Apa? | Apa? |
369 | 00:27:38,320 | 00:27:39,942 | Dasar! | Dasar! |
370 | 00:27:39,942 | 00:27:42,652 | Kamu pikir ini di New York? | Kamu pikir ini di New York? |
371 | 00:27:42,652 | 00:27:46,514 | Apa yang kamu lakukan? Matikan lilinnya. | Apa yang kamu lakukan? Matikan lilinnya. |
372 | 00:27:59,619 | 00:28:01,783 | (Perlu bantuan untuk masuk?) | (Perlu bantuan untuk masuk?) |
373 | 00:28:01,783 | 00:28:03,707 | Siapa berengsek yang mengambil ponselnya? | Siapa berengsek yang mengambil ponselnya? |
374 | 00:28:06,749 | 00:28:07,809 | Apa yang dia coba sembunyikan? | Apa yang dia coba sembunyikan? |
375 | 00:28:14,789 | 00:28:16,993 | - Kalian dari SMA Jaeil, 'kan? - Ya. | - Kalian dari SMA Jaeil, 'kan? - Ya. |
376 | 00:28:21,187 | 00:28:22,773 | Kita perlu melacak beberapa orang. | Kita perlu melacak beberapa orang. |
377 | 00:28:23,335 | 00:28:24,859 | Kalian tidak perlu tahu detilnya. | Kalian tidak perlu tahu detilnya. |
378 | 00:28:25,898 | 00:28:27,367 | Hubungi aku jika melihat seseorang... | Hubungi aku jika melihat seseorang... |
379 | 00:28:27,369 | 00:28:28,875 | yang punya ponsel pink di antara mereka. | yang punya ponsel pink di antara mereka. |
380 | 00:28:28,875 | 00:28:29,838 | Baik. | Baik. |
381 | 00:28:32,555 | 00:28:35,290 | (Um Sae Yun) | (Um Sae Yun) |
382 | 00:28:46,952 | 00:28:49,401 | - Halo. - Selamat datang. | - Halo. - Selamat datang. |
383 | 00:28:50,232 | 00:28:51,175 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
384 | 00:28:57,594 | 00:29:01,889 | (Tiga serangkai klub seni) | (Tiga serangkai klub seni) |
385 | 00:29:09,656 | 00:29:11,174 | Anda bisa melihat-lihat. | Anda bisa melihat-lihat. |
386 | 00:29:18,779 | 00:29:20,631 | (Saat Sae Yun mendapatkan penghargaan) | (Saat Sae Yun mendapatkan penghargaan) |
387 | 00:29:20,632 | 00:29:22,101 | Aku pernah bercita-cita... | Aku pernah bercita-cita... |
388 | 00:29:22,101 | 00:29:24,682 | menjadi seorang seniman. | menjadi seorang seniman. |
389 | 00:29:25,570 | 00:29:26,961 | Aku merasa tersentuh oleh ini. | Aku merasa tersentuh oleh ini. |
390 | 00:29:27,421 | 00:29:28,703 | Begitu. | Begitu. |
391 | 00:29:28,843 | 00:29:30,848 | Semoga bisnis Anda semakin besar... | Semoga bisnis Anda semakin besar... |
392 | 00:29:30,848 | 00:29:33,347 | dan bisa membantu seniman kami. | dan bisa membantu seniman kami. |
393 | 00:29:34,624 | 00:29:36,799 | Aku menjalankan berbagai bisnis, | Aku menjalankan berbagai bisnis, |
394 | 00:29:36,799 | 00:29:38,989 | dan mendengar berbagai macam rumor. | dan mendengar berbagai macam rumor. |
395 | 00:29:38,989 | 00:29:40,947 | Apa itu tahun lalu? | Apa itu tahun lalu? |
396 | 00:29:40,947 | 00:29:44,363 | Kudengar telah terjadi sesuatu yang buruk kepada salah satu seniman di sini. | Kudengar telah terjadi sesuatu yang buruk kepada salah satu seniman di sini. |
397 | 00:29:47,382 | 00:29:48,296 | Itu... | Itu... |
398 | 00:29:57,960 | 00:29:59,233 | Anak-anak. | Anak-anak. |
399 | 00:30:03,272 | 00:30:04,261 | Tetap semangat. | Tetap semangat. |
400 | 00:30:04,262 | 00:30:05,596 | (Episode 4) | (Episode 4) |
401 | 00:30:06,530 | 00:30:09,767 | Banyak hal yang terjadi dalam hidup. | Banyak hal yang terjadi dalam hidup. |
402 | 00:30:13,204 | 00:30:16,307 | Jangan terlalu keras untuk melupakannya. | Jangan terlalu keras untuk melupakannya. |
403 | 00:30:19,710 | 00:30:20,478 | Jika... | Jika... |
404 | 00:30:21,929 | 00:30:24,949 | ada benda yang temanmu tinggalkan sebelum kepergiannya, | ada benda yang temanmu tinggalkan sebelum kepergiannya, |
405 | 00:30:29,061 | 00:30:31,222 | kenang dia sembari melihat benda itu. | kenang dia sembari melihat benda itu. |
406 | 00:30:48,797 | 00:30:50,608 | Omong-omong tentang Seo Jung... | Omong-omong tentang Seo Jung... |
407 | 00:30:50,841 | 00:30:51,575 | Ya. | Ya. |
408 | 00:30:51,979 | 00:30:53,577 | Kenapa tiba-tiba membahas Seo Jung? | Kenapa tiba-tiba membahas Seo Jung? |
409 | 00:30:54,041 | 00:30:56,614 | Apa dia menghubungimu sebelum kepergiannya? | Apa dia menghubungimu sebelum kepergiannya? |
410 | 00:30:57,081 | 00:30:58,983 | Untuk apa dia menghubungiku? | Untuk apa dia menghubungiku? |
411 | 00:30:59,884 | 00:31:02,753 | Kita dulu berteman dekat. | Kita dulu berteman dekat. |
412 | 00:31:02,763 | 00:31:04,555 | Siapa yang dekat dengannya. | Siapa yang dekat dengannya. |
413 | 00:31:04,556 | 00:31:07,458 | Kamu yang dekat dengannya, jadi aku bergaul dengannya karenamu. | Kamu yang dekat dengannya, jadi aku bergaul dengannya karenamu. |
414 | 00:31:10,991 | 00:31:13,864 | Tentang unggahan di situs kencan daring. | Tentang unggahan di situs kencan daring. |
415 | 00:31:14,581 | 00:31:16,501 | Apa menurutmu Seo Jung yang mengunggahnya? | Apa menurutmu Seo Jung yang mengunggahnya? |
416 | 00:31:16,953 | 00:31:18,068 | Tentu saja dia. | Tentu saja dia. |
417 | 00:31:18,306 | 00:31:20,271 | Nama penggunanya sama... | Nama penggunanya sama... |
418 | 00:31:20,473 | 00:31:22,139 | dan dia bahkan pernah mencuri uang. | dan dia bahkan pernah mencuri uang. |
419 | 00:31:22,140 | 00:31:23,340 | Bukankah itu aneh? | Bukankah itu aneh? |
420 | 00:31:23,616 | 00:31:26,443 | Dia menggunakan nama pengguna yang sama di situs lainnya. | Dia menggunakan nama pengguna yang sama di situs lainnya. |
421 | 00:31:27,044 | 00:31:28,979 | Dia bahkan tidak miskin. | Dia bahkan tidak miskin. |
422 | 00:31:30,064 | 00:31:31,115 | Itu lucu. | Itu lucu. |
423 | 00:31:31,294 | 00:31:32,816 | Apa harus miskin untuk mencuri uang? | Apa harus miskin untuk mencuri uang? |
424 | 00:31:33,315 | 00:31:35,052 | Kenapa kamu sangat sensitif? | Kenapa kamu sangat sensitif? |
425 | 00:31:37,054 | 00:31:39,256 | Maafkan aku, Sae Yun. | Maafkan aku, Sae Yun. |
426 | 00:31:39,450 | 00:31:41,325 | Aku tidak bermaksud begitu. | Aku tidak bermaksud begitu. |
427 | 00:31:41,892 | 00:31:44,428 | Itu karena kamu terus membicarakan orang yang sudah tiada. | Itu karena kamu terus membicarakan orang yang sudah tiada. |
428 | 00:31:44,632 | 00:31:46,426 | Bisakah kita bicarakan hal lain saja? | Bisakah kita bicarakan hal lain saja? |
429 | 00:31:50,172 | 00:31:51,569 | Kamu memercayaiku, bukan? | Kamu memercayaiku, bukan? |
430 | 00:31:52,903 | 00:31:54,305 | Tentu saja. | Tentu saja. |
431 | 00:31:55,716 | 00:31:57,508 | Aku punya rahasia. | Aku punya rahasia. |
432 | 00:31:58,417 | 00:32:01,045 | Bisakah kamu berjanji untuk tidak memberitahu siapa pun? | Bisakah kamu berjanji untuk tidak memberitahu siapa pun? |
433 | 00:32:01,840 | 00:32:03,032 | Memangnya apa itu? | Memangnya apa itu? |
434 | 00:32:17,239 | 00:32:18,395 | Kamu tidak memeriksanya? | Kamu tidak memeriksanya? |
435 | 00:32:18,396 | 00:32:19,663 | Sepertinya mendesak. | Sepertinya mendesak. |
436 | 00:32:21,238 | 00:32:22,800 | Sebentar. | Sebentar. |
437 | 00:32:26,825 | 00:32:27,972 | Sae Yun, | Sae Yun, |
438 | 00:32:27,973 | 00:32:30,240 | aku mendapat telepon penting dari rumah. | aku mendapat telepon penting dari rumah. |
439 | 00:32:30,244 | 00:32:32,076 | Kita bicara nanti. Maaf. | Kita bicara nanti. Maaf. |
440 | 00:32:39,384 | 00:32:40,884 | (Aku ingin berhenti.) | (Aku ingin berhenti.) |
441 | 00:32:40,885 | 00:32:46,590 | (Berhenti? Aku akan menyingkap perbuatanmu.) | (Berhenti? Aku akan menyingkap perbuatanmu.) |
442 | 00:32:51,682 | 00:32:54,865 | (Kamu baru saja menengadah dan melihat sekeliling, bukan?) | (Kamu baru saja menengadah dan melihat sekeliling, bukan?) |
443 | 00:33:08,112 | 00:33:12,549 | (Ruang seni) | (Ruang seni) |
444 | 00:33:15,004 | 00:33:17,121 | Hei, Mi Ra. Apa Sae Yun... | Hei, Mi Ra. Apa Sae Yun... |
445 | 00:33:42,360 | 00:33:43,347 | Minggir. | Minggir. |
446 | 00:33:44,211 | 00:33:46,250 | Kita pernah berbincang berdua. | Kita pernah berbincang berdua. |
447 | 00:33:46,317 | 00:33:47,618 | Kamu sangat dingin. | Kamu sangat dingin. |
448 | 00:33:49,603 | 00:33:50,954 | Tidak ada yang perlu kubicarakan denganmu. | Tidak ada yang perlu kubicarakan denganmu. |
449 | 00:33:50,988 | 00:33:52,456 | Ada yang ingin kutanyakan kepadamu. | Ada yang ingin kutanyakan kepadamu. |
450 | 00:33:52,766 | 00:33:54,124 | Tentang sesuatu. | Tentang sesuatu. |
451 | 00:33:57,828 | 00:33:58,829 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
452 | 00:34:00,790 | 00:34:01,965 | Hei, Sae Yun! | Hei, Sae Yun! |
453 | 00:34:03,810 | 00:34:05,402 | Kamu punya ponsel pink, bukan? | Kamu punya ponsel pink, bukan? |
454 | 00:34:12,609 | 00:34:13,877 | Sepertinya kamu memang memilikinya. | Sepertinya kamu memang memilikinya. |
455 | 00:34:17,049 | 00:34:18,091 | Perlihatkan kepadaku. | Perlihatkan kepadaku. |
456 | 00:34:20,087 | 00:34:21,585 | Aku bilang, perlihatkan kepadaku! | Aku bilang, perlihatkan kepadaku! |
457 | 00:34:22,513 | 00:34:23,353 | Di mana? | Di mana? |
458 | 00:34:23,560 | 00:34:24,955 | Apa di sakumu? | Apa di sakumu? |
459 | 00:34:25,022 | 00:34:25,889 | Keluarkan! | Keluarkan! |
460 | 00:34:25,890 | 00:34:28,058 | - Apa yang kamu lakukan? - Keluarkan. | - Apa yang kamu lakukan? - Keluarkan. |
461 | 00:34:29,899 | 00:34:31,862 | Cepat. | Cepat. |
462 | 00:34:32,029 | 00:34:33,363 | Di mana ponsel itu? | Di mana ponsel itu? |
463 | 00:34:33,786 | 00:34:35,299 | Di mana? | Di mana? |
464 | 00:34:35,300 | 00:34:36,867 | - Apa yang kamu lakukan? - Aku akan melindungimu. | - Apa yang kamu lakukan? - Aku akan melindungimu. |
465 | 00:34:36,868 | 00:34:37,634 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
466 | 00:34:37,668 | 00:34:39,036 | Cobalah mengingat semuanya. | Cobalah mengingat semuanya. |
467 | 00:34:39,589 | 00:34:41,071 | Sial. | Sial. |
468 | 00:34:41,434 | 00:34:44,007 | Aku tidak ingat, sedikit pun. | Aku tidak ingat, sedikit pun. |
469 | 00:34:44,008 | 00:34:45,709 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
470 | 00:34:47,824 | 00:34:50,013 | Jika bohong, kamu akan mati. | Jika bohong, kamu akan mati. |
471 | 00:34:56,678 | 00:35:00,858 | Lisensi puitis bahkan dapat mengesampingkan struktur bahasa | Lisensi puitis bahkan dapat mengesampingkan struktur bahasa |
472 | 00:35:00,859 | 00:35:02,726 | dan mengacu kepada... | dan mengacu kepada... |
473 | 00:35:02,727 | 00:35:04,228 | penyimpangan fakta dan bentuk untuk tujuan artistik. | penyimpangan fakta dan bentuk untuk tujuan artistik. |
474 | 00:35:04,328 | 00:35:06,630 | Ini memungkinkan untuk mengabaikan spasi kata dan... | Ini memungkinkan untuk mengabaikan spasi kata dan... |
475 | 00:35:06,631 | 00:35:09,233 | kalimat tidak terstruktur serta ejaan yang salah. | kalimat tidak terstruktur serta ejaan yang salah. |
476 | 00:35:09,239 | 00:35:11,401 | - Untuk tujuan apa? - Artistik. | - Untuk tujuan apa? - Artistik. |
477 | 00:35:12,061 | 00:35:14,505 | Untuk mencapai keelokan artistik. | Untuk mencapai keelokan artistik. |
478 | 00:35:17,003 | 00:35:18,338 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
479 | 00:35:18,343 | 00:35:19,276 | Berikan kepadaku. | Berikan kepadaku. |
480 | 00:35:19,277 | 00:35:20,544 | Halo, Chan Hong. | Halo, Chan Hong. |
481 | 00:35:20,737 | 00:35:21,812 | Don Hyuk. | Don Hyuk. |
482 | 00:35:21,813 | 00:35:24,047 | - Perlihatkan kepadaku! - Aku ingat. | - Perlihatkan kepadaku! - Aku ingat. |
483 | 00:35:24,782 | 00:35:27,317 | Mari meneken kontrak. Jika kamu berniat menekennya, | Mari meneken kontrak. Jika kamu berniat menekennya, |
484 | 00:35:28,457 | 00:35:29,586 | datanglah ke pintu belakang. | datanglah ke pintu belakang. |
485 | 00:35:29,968 | 00:35:31,722 | Cepat keluarkan dari sakumu. | Cepat keluarkan dari sakumu. |
486 | 00:35:31,939 | 00:35:33,657 | Berikan kepadaku! | Berikan kepadaku! |
487 | 00:35:35,972 | 00:35:37,961 | - Apa di sini? - Lepaskan aku. | - Apa di sini? - Lepaskan aku. |
488 | 00:35:37,997 | 00:35:39,496 | Keluarkan semua yang ada di sakumu. | Keluarkan semua yang ada di sakumu. |
489 | 00:35:39,497 | 00:35:40,430 | Di mana itu? | Di mana itu? |
490 | 00:35:54,217 | 00:35:56,413 | Berengsek! Kamu sudah gila? | Berengsek! Kamu sudah gila? |
491 | 00:36:02,402 | 00:36:02,986 | Sialan! | Sialan! |
492 | 00:36:15,165 | 00:36:15,966 | Dengar. | Dengar. |
493 | 00:36:16,833 | 00:36:18,068 | Mulai detik ini, | Mulai detik ini, |
494 | 00:36:18,518 | 00:36:19,870 | jika kamu mengganggu... | jika kamu mengganggu... |
495 | 00:36:20,619 | 00:36:22,005 | Chan Hong dan Sae Yun, | Chan Hong dan Sae Yun, |
496 | 00:36:23,178 | 00:36:24,441 | kamu akan mati di tanganku. | kamu akan mati di tanganku. |
497 | 00:36:30,096 | 00:36:32,649 | Aku akan mengurus ini. Kalian lebih baik pergi dari sini. | Aku akan mengurus ini. Kalian lebih baik pergi dari sini. |
498 | 00:36:32,929 | 00:36:33,817 | Baik. | Baik. |
499 | 00:36:34,718 | 00:36:36,086 | Terima kasih. | Terima kasih. |
500 | 00:36:48,169 | 00:36:49,633 | Kamu tidak perlu malu. | Kamu tidak perlu malu. |
501 | 00:36:51,584 | 00:36:52,402 | Don Hyuk. | Don Hyuk. |
502 | 00:37:00,013 | 00:37:01,945 | Bagaimana cara menghentikan ini? | Bagaimana cara menghentikan ini? |
503 | 00:37:08,195 | 00:37:09,386 | Kamu harus jujur. | Kamu harus jujur. |
504 | 00:37:10,936 | 00:37:12,022 | Kepada dirimu sendiri. | Kepada dirimu sendiri. |
505 | 00:37:16,126 | 00:37:17,327 | Meskipun saat ini kamu gemetar... | Meskipun saat ini kamu gemetar... |
506 | 00:37:18,996 | 00:37:20,230 | atau ketakutan, | atau ketakutan, |
507 | 00:37:23,035 | 00:37:24,468 | kamu tidak perlu malu. | kamu tidak perlu malu. |
508 | 00:37:25,811 | 00:37:28,037 | Kamu hanya perlu mengakui dan menerimanya. | Kamu hanya perlu mengakui dan menerimanya. |
509 | 00:37:29,603 | 00:37:31,074 | Dengan begitu kamu akan bisa melewatinya. | Dengan begitu kamu akan bisa melewatinya. |
510 | 00:37:32,289 | 00:37:33,477 | Jika melewatinya, | Jika melewatinya, |
511 | 00:37:35,258 | 00:37:36,947 | terkadang kamu bisa melihat hal lainnya. | terkadang kamu bisa melihat hal lainnya. |
512 | 00:37:41,084 | 00:37:42,352 | Pergi dan temui Sae Yun. | Pergi dan temui Sae Yun. |
513 | 00:37:45,614 | 00:37:47,124 | Jangan melakukan kesalahan sepertiku. | Jangan melakukan kesalahan sepertiku. |
514 | 00:37:49,638 | 00:37:50,668 | Jika kamu tidak mengatakannya, | Jika kamu tidak mengatakannya, |
515 | 00:37:55,660 | 00:37:56,900 | dia tidak akan tahu perasaanmu. | dia tidak akan tahu perasaanmu. |
516 | 00:38:02,606 | 00:38:03,407 | Bagaimana dengan kontraknya? | Bagaimana dengan kontraknya? |
517 | 00:38:07,236 | 00:38:08,779 | Beristirahatlah, kita bicarakan besok. | Beristirahatlah, kita bicarakan besok. |
518 | 00:38:09,379 | 00:38:10,380 | Anggap ini sebagai panjar. | Anggap ini sebagai panjar. |
519 | 00:38:37,941 | 00:38:38,976 | Seo Jung! | Seo Jung! |
520 | 00:38:43,046 | 00:38:44,114 | Shin Seo Jung! | Shin Seo Jung! |
521 | 00:38:44,957 | 00:38:46,316 | Kendalikan dirimu. | Kendalikan dirimu. |
522 | 00:38:46,550 | 00:38:47,517 | Ada apa denganmu akhir-akhir ini? | Ada apa denganmu akhir-akhir ini? |
523 | 00:38:48,280 | 00:38:50,454 | Don Hyuk. | Don Hyuk. |
524 | 00:38:50,455 | 00:38:52,823 | Maaf, aku sedang kalut. | Maaf, aku sedang kalut. |
525 | 00:39:00,998 | 00:39:02,799 | Apa semua rumor itu benar? | Apa semua rumor itu benar? |
526 | 00:39:04,267 | 00:39:05,660 | Apa kamu menjadi begini karena hal itu? | Apa kamu menjadi begini karena hal itu? |
527 | 00:39:12,519 | 00:39:14,611 | Jika aku menyangkalnya, apa kamu akan memercayaiku? | Jika aku menyangkalnya, apa kamu akan memercayaiku? |
528 | 00:39:14,612 | 00:39:16,179 | Aku akan memercayaimu! | Aku akan memercayaimu! |
529 | 00:39:23,690 | 00:39:24,466 | Seo Jung. | Seo Jung. |
530 | 00:39:25,889 | 00:39:27,057 | Aku memercayaimu. | Aku memercayaimu. |
531 | 00:39:29,066 | 00:39:30,159 | Cepat katakan. | Cepat katakan. |
532 | 00:39:31,608 | 00:39:33,196 | Katakan! | Katakan! |
533 | 00:39:37,536 | 00:39:38,635 | Don Hyuk, | Don Hyuk, |
534 | 00:39:40,386 | 00:39:41,538 | bisakah kamu... | bisakah kamu... |
535 | 00:39:44,979 | 00:39:47,811 | memercayai foto-foto itu bukan aku? | memercayai foto-foto itu bukan aku? |
536 | 00:39:50,141 | 00:39:51,782 | Katakan, "Kamu pasti kesulitan." | Katakan, "Kamu pasti kesulitan." |
537 | 00:39:53,212 | 00:39:54,918 | "Ini semua akan berlalu." | "Ini semua akan berlalu." |
538 | 00:39:56,987 | 00:39:58,722 | Bisakah aku membiarkannya berlalu... | Bisakah aku membiarkannya berlalu... |
539 | 00:40:00,110 | 00:40:01,658 | seolah-olah itu tidak pernah terjadi? | seolah-olah itu tidak pernah terjadi? |
540 | 00:40:07,230 | 00:40:08,899 | Kamu tetap tidak akan memberitahuku. | Kamu tetap tidak akan memberitahuku. |
541 | 00:40:38,862 | 00:40:40,997 | Bukannya aku tidak memercayai Seo Jung. | Bukannya aku tidak memercayai Seo Jung. |
542 | 00:40:42,999 | 00:40:46,903 | Aku hanya marah karena tidak bisa menjadi pria andalannya. | Aku hanya marah karena tidak bisa menjadi pria andalannya. |
543 | 00:40:49,172 | 00:40:50,807 | Semua yang tersisa di hatiku... | Semua yang tersisa di hatiku... |
544 | 00:40:53,010 | 00:40:54,244 | tidak berkekuatan sedikit pun. | tidak berkekuatan sedikit pun. |
545 | 00:41:36,308 | 00:41:37,621 | Hei, Chan Hong. | Hei, Chan Hong. |
546 | 00:41:37,893 | 00:41:39,456 | Kenapa kamu terus mengikutiku? | Kenapa kamu terus mengikutiku? |
547 | 00:41:53,852 | 00:41:54,838 | Sae Yun. | Sae Yun. |
548 | 00:41:56,106 | 00:41:57,007 | Aku... | Aku... |
549 | 00:41:58,934 | 00:42:00,310 | menyukaimu. | menyukaimu. |
550 | 00:42:00,760 | 00:42:02,245 | Aku sangat menyukaimu. | Aku sangat menyukaimu. |
551 | 00:42:07,973 | 00:42:10,420 | Aku benar-benar menyukaimu, | Aku benar-benar menyukaimu, |
552 | 00:42:11,755 | 00:42:12,455 | tapi... | tapi... |
553 | 00:42:14,310 | 00:42:15,458 | masalahnya... | masalahnya... |
554 | 00:42:15,708 | 00:42:18,094 | aku harus melewati batas. | aku harus melewati batas. |
555 | 00:42:18,595 | 00:42:20,497 | - Tapi... - Aku tahu... | - Tapi... - Aku tahu... |
556 | 00:42:20,864 | 00:42:22,599 | kamu menyukaiku. | kamu menyukaiku. |
557 | 00:42:56,992 | 00:42:58,235 | Mari kita mabuk. | Mari kita mabuk. |
558 | 00:42:58,715 | 00:42:59,836 | Mari kita mabuk. | Mari kita mabuk. |
559 | 00:42:59,850 | 00:43:00,679 | (Mari kita mabuk!) | (Mari kita mabuk!) |
560 | 00:43:00,690 | 00:43:03,039 | Mari biarkan jiwa kita dimabuk. | Mari biarkan jiwa kita dimabuk. |
561 | 00:43:03,063 | 00:43:05,063 | (Kafe Kopi Jiwa 21 gram) | (Kafe Kopi Jiwa 21 gram) |
562 | 00:43:06,109 | 00:43:09,045 | Beratnya hanya 21 gram. | Beratnya hanya 21 gram. |
563 | 00:43:09,069 | 00:43:09,745 | (Piza Aku dan Kamu) | (Piza Aku dan Kamu) |
564 | 00:43:09,746 | 00:43:11,581 | Alih-alih alkohol... | Alih-alih alkohol... |
565 | 00:43:12,449 | 00:43:14,317 | aku dan kamu dimabuk tangis penghiburan. | aku dan kamu dimabuk tangis penghiburan. |
566 | 00:43:18,755 | 00:43:20,190 | Ini gim yang kumainkan... | Ini gim yang kumainkan... |
567 | 00:43:21,524 | 00:43:23,293 | saat pergi mencari udara segar... | saat pergi mencari udara segar... |
568 | 00:43:23,294 | 00:43:25,095 | saat jenuh melukis bersama temanku. | saat jenuh melukis bersama temanku. |
569 | 00:43:29,461 | 00:43:30,953 | Cinta kita... | Cinta kita... |
570 | 00:43:32,159 | 00:43:33,159 | (Kedai Tembikar Doenjang) | (Kedai Tembikar Doenjang) |
571 | 00:43:33,184 | 00:43:35,672 | mendidih seperti tembikar. | mendidih seperti tembikar. |
572 | 00:43:37,720 | 00:43:38,875 | Jadi... | Jadi... |
573 | 00:43:39,175 | 00:43:41,745 | mari kita mendinginkannya di bawah pohon palem. | mari kita mendinginkannya di bawah pohon palem. |
574 | 00:43:42,078 | 00:43:44,281 | Kamu pandai. | Kamu pandai. |
575 | 00:43:44,282 | 00:43:46,283 | - Aku pandai, bukan? - Kamu pandai. | - Aku pandai, bukan? - Kamu pandai. |
576 | 00:43:47,851 | 00:43:49,686 | Mungkin akhir dari kita... | Mungkin akhir dari kita... |
577 | 00:43:50,697 | 00:43:52,465 | (Motel) | (Motel) |
578 | 00:43:57,100 | 00:43:58,539 | (Motel) | (Motel) |
579 | 00:44:11,930 | 00:44:12,976 | Apa terjadi sesuatu... | Apa terjadi sesuatu... |
580 | 00:44:13,401 | 00:44:15,345 | dengan Dae Yong tempo hari? | dengan Dae Yong tempo hari? |
581 | 00:44:16,901 | 00:44:17,547 | Tidak. | Tidak. |
582 | 00:44:19,311 | 00:44:22,252 | Meskipun aku kesal dengan tawa dan candaannya yang aneh. | Meskipun aku kesal dengan tawa dan candaannya yang aneh. |
583 | 00:44:23,553 | 00:44:24,387 | Maaf. | Maaf. |
584 | 00:44:34,135 | 00:44:35,332 | Aku merasa aneh. | Aku merasa aneh. |
585 | 00:44:37,336 | 00:44:40,058 | Kenapa aku selalu merasa tenang saat bersamamu? | Kenapa aku selalu merasa tenang saat bersamamu? |
586 | 00:44:42,186 | 00:44:44,643 | Aku melupakan kekhawatiranku denganmu. | Aku melupakan kekhawatiranku denganmu. |
587 | 00:45:06,363 | 00:45:10,767 | (Chung Gyver, komputer, jaringan, perangkat elektronik) | (Chung Gyver, komputer, jaringan, perangkat elektronik) |
588 | 00:45:17,507 | 00:45:18,475 | Chan Hong. | Chan Hong. |
589 | 00:45:18,476 | 00:45:20,710 | Benda itu sudah ada sejak tahun 1990. | Benda itu sudah ada sejak tahun 1990. |
590 | 00:45:21,712 | 00:45:23,847 | Buang saja sampah itu. | Buang saja sampah itu. |
591 | 00:45:23,848 | 00:45:25,415 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
592 | 00:45:25,448 | 00:45:28,081 | Ini akan bisa dipakai lebih dari 100 tahun setelah kuperbaiki. | Ini akan bisa dipakai lebih dari 100 tahun setelah kuperbaiki. |
593 | 00:45:29,713 | 00:45:31,988 | Kamu akan berikan itu kepada anakmu? | Kamu akan berikan itu kepada anakmu? |
594 | 00:45:32,194 | 00:45:33,990 | Beres. | Beres. |
595 | 00:45:34,724 | 00:45:36,926 | Kamu ingin coba mendengarkannya? | Kamu ingin coba mendengarkannya? |
596 | 00:45:37,961 | 00:45:39,295 | Apa ini masih berfungsi? | Apa ini masih berfungsi? |
597 | 00:45:39,494 | 00:45:40,897 | Tentu saja berfungsi. | Tentu saja berfungsi. |
598 | 00:45:40,964 | 00:45:44,701 | Ini benda bersejarah bagi ayah. | Ini benda bersejarah bagi ayah. |
599 | 00:45:45,034 | 00:45:47,670 | Kamu lihat goresan di ujung sini? | Kamu lihat goresan di ujung sini? |
600 | 00:45:48,738 | 00:45:50,206 | Begitu melihatnya, | Begitu melihatnya, |
601 | 00:45:50,207 | 00:45:53,076 | ayah teringat masa-masa dan momen kala itu. | ayah teringat masa-masa dan momen kala itu. |
602 | 00:45:54,241 | 00:45:56,279 | Jika dilebih-lebihkan, | Jika dilebih-lebihkan, |
603 | 00:45:57,648 | 00:45:58,815 | ini seperti ayah... | ini seperti ayah... |
604 | 00:46:00,303 | 00:46:02,685 | memberimu secuil hidup ayah. | memberimu secuil hidup ayah. |
605 | 00:46:04,387 | 00:46:05,955 | Kamu mau mendengarkan ini? | Kamu mau mendengarkan ini? |
606 | 00:46:08,686 | 00:46:09,592 | Lee Ji Yeon. | Lee Ji Yeon. |
607 | 00:46:09,845 | 00:46:12,729 | Dia seorang dewi di zaman kami. Dia cantik, bukan? | Dia seorang dewi di zaman kami. Dia cantik, bukan? |
608 | 00:46:14,080 | 00:46:15,098 | Lee Ji Yeon. | Lee Ji Yeon. |
609 | 00:46:15,644 | 00:46:17,667 | Meskipun audionya... | Meskipun audionya... |
610 | 00:46:17,668 | 00:46:21,805 | tidak sejernih CD atau mp3... | tidak sejernih CD atau mp3... |
611 | 00:46:23,428 | 00:46:26,376 | setelah mendengarkan sisi satunya dan membaliknya ke sisi lainnya, | setelah mendengarkan sisi satunya dan membaliknya ke sisi lainnya, |
612 | 00:46:26,476 | 00:46:27,777 | saat itu... | saat itu... |
613 | 00:46:28,580 | 00:46:30,780 | ayah merasa... | ayah merasa... |
614 | 00:46:30,856 | 00:46:33,516 | sedikit terganggu oleh kehidupan si penyanyi. | sedikit terganggu oleh kehidupan si penyanyi. |
615 | 00:46:34,114 | 00:46:37,387 | Ayah bertanya-tanya apa yang dipikirkannya... | Ayah bertanya-tanya apa yang dipikirkannya... |
616 | 00:46:37,388 | 00:46:41,157 | ketika memutuskan daftar lagu untuk sisi A dan B. | ketika memutuskan daftar lagu untuk sisi A dan B. |
617 | 00:46:43,289 | 00:46:44,694 | - Ayah. - Apa? | - Ayah. - Apa? |
618 | 00:46:44,695 | 00:46:46,229 | Ayah seperti penyair. | Ayah seperti penyair. |
619 | 00:46:46,596 | 00:46:48,386 | - Masa? - Ya. | - Masa? - Ya. |
620 | 00:46:49,332 | 00:46:51,534 | Sepertinya aku mirip Ayah. | Sepertinya aku mirip Ayah. |
621 | 00:46:55,038 | 00:46:55,939 | Terima kasih. | Terima kasih. |
622 | 00:46:56,773 | 00:46:58,550 | Sudah mengatakan kamu mirip ayah. | Sudah mengatakan kamu mirip ayah. |
623 | 00:47:36,478 | 00:47:37,914 | Bunga-bunga musim semi... | Bunga-bunga musim semi... |
624 | 00:47:38,414 | 00:47:40,550 | tidak takut melayu. | tidak takut melayu. |
625 | 00:47:48,191 | 00:47:49,259 | Mereka tidak memikirkan... | Mereka tidak memikirkan... |
626 | 00:47:49,928 | 00:47:52,428 | hari-hari yang akan mereka lalui di musim gugur. | hari-hari yang akan mereka lalui di musim gugur. |
627 | 00:48:12,482 | 00:48:14,250 | Mereka hanya mekar... | Mereka hanya mekar... |
628 | 00:48:15,084 | 00:48:16,853 | dengan bentuk dan cara mereka sendiri. | dengan bentuk dan cara mereka sendiri. |
629 | 00:48:37,623 | 00:48:39,375 | Mereka hidup sesaat... | Mereka hidup sesaat... |
630 | 00:48:40,122 | 00:48:41,544 | dan mekar... | dan mekar... |
631 | 00:48:41,984 | 00:48:43,112 | semampu mereka. | semampu mereka. |
632 | 00:48:44,380 | 00:48:47,517 | "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." | "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." |
633 | 00:48:49,886 | 00:48:50,553 | Ya? | Ya? |
634 | 00:48:51,591 | 00:48:54,057 | Kalimat yang kamu tulis di puisimu. | Kalimat yang kamu tulis di puisimu. |
635 | 00:48:57,560 | 00:49:01,397 | Sama dengan pesan terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku. | Sama dengan pesan terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku. |
636 | 00:49:04,270 | 00:49:06,425 | Itu sebabnya aku ingin bicara denganmu. | Itu sebabnya aku ingin bicara denganmu. |
637 | 00:49:12,775 | 00:49:15,812 | Aku tidak berani memberi tahu karena takut... | Aku tidak berani memberi tahu karena takut... |
638 | 00:49:18,281 | 00:49:20,417 | tapi aku ingin jujur sekarang. | tapi aku ingin jujur sekarang. |
639 | 00:49:34,095 | 00:49:38,635 | Seo Jung meninggalkan ini di lokerku sebelum kepergiannya. | Seo Jung meninggalkan ini di lokerku sebelum kepergiannya. |
640 | 00:49:40,920 | 00:49:41,938 | Benar. | Benar. |
641 | 00:49:43,072 | 00:49:44,574 | Ketika menyukai seorang putri, | Ketika menyukai seorang putri, |
642 | 00:49:45,808 | 00:49:48,211 | ular berbisa selalu membuntutimu. | ular berbisa selalu membuntutimu. |
643 | 00:49:52,292 | 00:49:54,387 | Kamu gila. Kamu akhirnya menggila! | Kamu gila. Kamu akhirnya menggila! |
644 | 00:49:56,008 | 00:49:58,121 | Hei, kamu mau ke mana membawa itu? | Hei, kamu mau ke mana membawa itu? |
645 | 00:49:59,326 | 00:50:01,324 | Cepat pergi. Kamu harus temui Don Hyuk! | Cepat pergi. Kamu harus temui Don Hyuk! |
646 | 00:50:01,325 | 00:50:02,558 | Tidak akan. | Tidak akan. |
647 | 00:50:02,625 | 00:50:04,427 | Apa gunanya jika dia tahu Sae Yun yang menyimpannya. | Apa gunanya jika dia tahu Sae Yun yang menyimpannya. |
648 | 00:50:05,084 | 00:50:07,263 | Hanya akan membuat keributan. | Hanya akan membuat keributan. |
649 | 00:50:07,264 | 00:50:09,265 | Apa kamu mengingat sesuatu? | Apa kamu mengingat sesuatu? |
650 | 00:50:09,532 | 00:50:10,299 | Tidak, 'kan? | Tidak, 'kan? |
651 | 00:50:10,425 | 00:50:12,068 | Tetapi kamu tetap meneken kontrak, bukan? | Tetapi kamu tetap meneken kontrak, bukan? |
652 | 00:50:12,510 | 00:50:15,138 | Kita harus menyudahinya dengan menyerahkan ini. Ayo pergi. | Kita harus menyudahinya dengan menyerahkan ini. Ayo pergi. |
653 | 00:50:15,812 | 00:50:17,240 | Aku bilang, tidak. | Aku bilang, tidak. |
654 | 00:50:20,288 | 00:50:23,413 | Jadi, kamu mau mati dengan menggenggam bom ini? | Jadi, kamu mau mati dengan menggenggam bom ini? |
655 | 00:50:23,568 | 00:50:25,615 | Astaga, itu pilihan yang sangat bijak! | Astaga, itu pilihan yang sangat bijak! |
656 | 00:50:25,616 | 00:50:27,817 | Kamu pantas dipuji, Chan Hong! | Kamu pantas dipuji, Chan Hong! |
657 | 00:50:28,251 | 00:50:29,819 | Jika kamu ketahuan menyimpan ini, | Jika kamu ketahuan menyimpan ini, |
658 | 00:50:29,983 | 00:50:32,588 | dia pasti akan mencabik-cabikmu. | dia pasti akan mencabik-cabikmu. |
659 | 00:50:32,889 | 00:50:35,458 | Mungkin tidak satu pun yang akan menemukan jasadmu! | Mungkin tidak satu pun yang akan menemukan jasadmu! |
660 | 00:50:35,459 | 00:50:36,492 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
661 | 00:50:36,791 | 00:50:38,961 | Bagiku, Sae Yun lebih penting. | Bagiku, Sae Yun lebih penting. |
662 | 00:50:39,295 | 00:50:40,430 | Sial. | Sial. |
663 | 00:50:40,431 | 00:50:42,265 | Aku mengambilnya karena menurutku ini bisa membahayakannya. | Aku mengambilnya karena menurutku ini bisa membahayakannya. |
664 | 00:50:42,266 | 00:50:44,300 | "Bagiku, Sae Yun lebih penting." | "Bagiku, Sae Yun lebih penting." |
665 | 00:50:44,301 | 00:50:46,002 | Omong kosong. | Omong kosong. |
666 | 00:50:46,569 | 00:50:47,737 | Apa kamu menonton film roman? | Apa kamu menonton film roman? |
667 | 00:50:47,738 | 00:50:49,878 | Kamu pikir, "Cinta pertama akan menjadi cinta terakhir", begitu? | Kamu pikir, "Cinta pertama akan menjadi cinta terakhir", begitu? |
668 | 00:50:51,109 | 00:50:53,076 | Apa yang harus kulakukan dengan pemuda menyedihkan ini? | Apa yang harus kulakukan dengan pemuda menyedihkan ini? |
669 | 00:50:54,143 | 00:50:54,877 | Apa itu? | Apa itu? |
670 | 00:50:56,479 | 00:50:58,748 | Kapan kita bisa bertemu? Aku siap mendengarkan kapan saja. | Kapan kita bisa bertemu? Aku siap mendengarkan kapan saja. |
671 | 00:50:58,749 | 00:51:00,616 | Lihat ini. | Lihat ini. |
672 | 00:51:00,689 | 00:51:02,752 | Ninja, semoga kamu tenang. | Ninja, semoga kamu tenang. |
673 | 00:51:02,753 | 00:51:04,887 | Aku akan menghormatimu. Senang mengenalmu. | Aku akan menghormatimu. Senang mengenalmu. |
674 | 00:51:05,688 | 00:51:07,390 | Aduh. | Aduh. |
675 | 00:51:08,558 | 00:51:09,258 | Astaga. | Astaga. |
676 | 00:51:14,330 | 00:51:15,164 | Ninja. | Ninja. |
677 | 00:51:16,952 | 00:51:17,867 | Begini saja. | Begini saja. |
678 | 00:51:18,267 | 00:51:19,502 | Mari kita ceritakan... | Mari kita ceritakan... |
679 | 00:51:19,736 | 00:51:21,471 | separuh kebenaran dan separuh kebohongan. | separuh kebenaran dan separuh kebohongan. |
680 | 00:51:24,174 | 00:51:25,341 | Apa ini mungkin? | Apa ini mungkin? |
681 | 00:51:25,915 | 00:51:28,377 | Bagaimana cara mencari siapa yang Seo Jung temui dengan ini? | Bagaimana cara mencari siapa yang Seo Jung temui dengan ini? |
682 | 00:51:29,170 | 00:51:31,848 | Kamu akan segera tahu betapa berbahayanya... | Kamu akan segera tahu betapa berbahayanya... |
683 | 00:51:31,969 | 00:51:33,116 | ponsel pintar. | ponsel pintar. |
684 | 00:51:36,353 | 00:51:38,821 | Kamu bilang surelnya masuk otomatis, bukan? | Kamu bilang surelnya masuk otomatis, bukan? |
685 | 00:51:38,822 | 00:51:39,655 | Coba periksa. | Coba periksa. |
686 | 00:51:39,864 | 00:51:40,732 | Baik. | Baik. |
687 | 00:51:43,224 | 00:51:44,525 | Kamu benar, ini. | Kamu benar, ini. |
688 | 00:51:51,934 | 00:51:53,102 | Jreng! | Jreng! |
689 | 00:51:53,169 | 00:51:54,137 | Apa kubilang? | Apa kubilang? |
690 | 00:51:54,547 | 00:51:55,371 | Meretas? | Meretas? |
691 | 00:51:55,372 | 00:51:57,106 | Kamu tidak perlu tahu caranya. | Kamu tidak perlu tahu caranya. |
692 | 00:52:02,651 | 00:52:04,743 | Dia sangat cantik, ya? | Dia sangat cantik, ya? |
693 | 00:52:05,088 | 00:52:06,542 | Lihat senyumannya. | Lihat senyumannya. |
694 | 00:52:07,799 | 00:52:08,799 | Benar. | Benar. |
695 | 00:52:15,655 | 00:52:16,938 | (Pengguna tidak dikenal) | (Pengguna tidak dikenal) |
696 | 00:52:16,939 | 00:52:20,201 | Aku mencium bau yang tidak beres dari akun ini. | Aku mencium bau yang tidak beres dari akun ini. |
697 | 00:52:28,596 | 00:52:30,153 | Bingo! Chan Hong. | Bingo! Chan Hong. |
698 | 00:52:30,174 | 00:52:32,971 | Kamu harus memercayaiku. | Kamu harus memercayaiku. |
699 | 00:52:34,096 | 00:52:35,052 | Sekarang, | Sekarang, |
700 | 00:52:35,784 | 00:52:37,292 | mari kita lihat. | mari kita lihat. |
701 | 00:52:38,510 | 00:52:41,122 | Akun ini telah dideaktivasi. | Akun ini telah dideaktivasi. |
702 | 00:52:42,409 | 00:52:44,497 | Mari kita lihat beberapa foto yang pernah dia bagikan. | Mari kita lihat beberapa foto yang pernah dia bagikan. |
703 | 00:52:50,581 | 00:52:52,855 | Dia tampan. | Dia tampan. |
704 | 00:52:57,033 | 00:52:58,322 | (Gambar yang relevan) | (Gambar yang relevan) |
705 | 00:52:59,181 | 00:53:00,862 | Akun pribadi terkunci. | Akun pribadi terkunci. |
706 | 00:53:01,650 | 00:53:03,931 | Untuk saat ini, kita buat akun orang asing. | Untuk saat ini, kita buat akun orang asing. |
707 | 00:53:03,932 | 00:53:05,486 | Kita tunggu sampai dia menerima permintaan pertemanan dari kita. | Kita tunggu sampai dia menerima permintaan pertemanan dari kita. |
708 | 00:53:05,633 | 00:53:07,299 | Kenapa harus akun orang asing? | Kenapa harus akun orang asing? |
709 | 00:53:07,337 | 00:53:09,183 | Dia tak akan curiga jika permintaan pertemanan... | Dia tak akan curiga jika permintaan pertemanan... |
710 | 00:53:09,603 | 00:53:11,588 | datang dari orang asing, apalagi wanita. | datang dari orang asing, apalagi wanita. |
711 | 00:53:11,838 | 00:53:14,617 | Dia akan benar-benar lengah. | Dia akan benar-benar lengah. |
712 | 00:53:16,063 | 00:53:17,634 | Mampus. | Mampus. |
713 | 00:53:19,806 | 00:53:23,065 | Setelah pekerjaan beres, berikan secuil informasi penting... | Setelah pekerjaan beres, berikan secuil informasi penting... |
714 | 00:53:23,720 | 00:53:25,922 | sambil mengatakan kamu tetiba ingat sesuatu. | sambil mengatakan kamu tetiba ingat sesuatu. |
715 | 00:53:32,282 | 00:53:33,799 | Pria itu memakan umpan kita. | Pria itu memakan umpan kita. |
716 | 00:53:35,869 | 00:53:38,361 | Dia pencandu media sosial. | Dia pencandu media sosial. |
717 | 00:53:38,485 | 00:53:40,095 | Dia mengunggah foto tiap jam. | Dia mengunggah foto tiap jam. |
718 | 00:53:40,869 | 00:53:43,127 | Namanya Kang Hyun Gu. | Namanya Kang Hyun Gu. |
719 | 00:53:43,127 | 00:53:45,590 | Dia masuk jurusan seni di Universitas Hankook. | Dia masuk jurusan seni di Universitas Hankook. |
720 | 00:53:45,653 | 00:53:47,476 | Dia bahkan... | Dia bahkan... |
721 | 00:53:49,447 | 00:53:51,830 | Apa ini? Itu seragam sekolah kita. | Apa ini? Itu seragam sekolah kita. |
722 | 00:53:52,579 | 00:53:56,125 | Kalau begitu, dia pasti kenal Seo Jung. | Kalau begitu, dia pasti kenal Seo Jung. |
723 | 00:53:56,290 | 00:53:57,759 | Kita harus menanyakannya secara pribadi. | Kita harus menanyakannya secara pribadi. |
724 | 00:53:59,955 | 00:54:01,330 | Apa kita bisa? | Apa kita bisa? |
725 | 00:54:01,947 | 00:54:04,120 | Apa boleh buat, kamu melarangku memberi tahu Don Hyuk. | Apa boleh buat, kamu melarangku memberi tahu Don Hyuk. |
726 | 00:54:04,206 | 00:54:05,543 | Aku sangat menentang itu. | Aku sangat menentang itu. |
727 | 00:54:06,744 | 00:54:07,650 | Lalu... | Lalu... |
728 | 00:54:09,705 | 00:54:12,687 | - jalankan operasi? - Itu yang selalu kita lakukan. | - jalankan operasi? - Itu yang selalu kita lakukan. |
729 | 00:54:18,244 | 00:54:20,244 | Aku meriang, Bu. | Aku meriang, Bu. |
730 | 00:54:20,689 | 00:54:23,404 | Ibu sudah memberimu ibuprofen, demam akan lekas hilang. | Ibu sudah memberimu ibuprofen, demam akan lekas hilang. |
731 | 00:54:26,424 | 00:54:28,166 | Aduh. | Aduh. |
732 | 00:54:29,431 | 00:54:31,149 | Hei. Dia sudah pergi, bukan? | Hei. Dia sudah pergi, bukan? |
733 | 00:54:32,056 | 00:54:34,447 | - Sudah. - Cepat berikan. | - Sudah. - Cepat berikan. |
734 | 00:54:38,134 | 00:54:39,125 | Panas. | Panas. |
735 | 00:54:41,727 | 00:54:42,981 | Ninja, | Ninja, |
736 | 00:54:43,309 | 00:54:45,470 | sudah berapa kali kamu mengunjungi Seoul? | sudah berapa kali kamu mengunjungi Seoul? |
737 | 00:54:47,204 | 00:54:50,064 | Mungkin lima kali. Kenapa? | Mungkin lima kali. Kenapa? |
738 | 00:54:51,368 | 00:54:52,384 | Aku dengar... | Aku dengar... |
739 | 00:54:52,706 | 00:54:54,166 | jika kita naik MRT, | jika kita naik MRT, |
740 | 00:54:54,191 | 00:54:56,695 | kita tidak akan bisa turun karena terlalu ramai. | kita tidak akan bisa turun karena terlalu ramai. |
741 | 00:54:57,063 | 00:54:58,259 | Apa itu benar? | Apa itu benar? |
742 | 00:54:59,119 | 00:55:01,592 | - Itu tidak benar, bukan? - Aku tidak tahu betul karena... | - Itu tidak benar, bukan? - Aku tidak tahu betul karena... |
743 | 00:55:01,594 | 00:55:03,173 | aku pergi dengan orang tuaku. | aku pergi dengan orang tuaku. |
744 | 00:55:03,672 | 00:55:04,930 | Tapi memang ramai. | Tapi memang ramai. |
745 | 00:55:05,338 | 00:55:06,734 | Di sana banyak stasiun MRT. | Di sana banyak stasiun MRT. |
746 | 00:55:07,978 | 00:55:09,702 | - Berikan ponselmu. - Untuk apa? | - Berikan ponselmu. - Untuk apa? |
747 | 00:55:09,704 | 00:55:10,906 | Cepat. | Cepat. |
748 | 00:55:12,861 | 00:55:15,211 | - Jangan lakukan hal bodoh. - Tenang saja. | - Jangan lakukan hal bodoh. - Tenang saja. |
749 | 00:55:19,486 | 00:55:21,910 | - Apa yang kamu lakukan? - Ada deh. | - Apa yang kamu lakukan? - Ada deh. |
750 | 00:55:22,774 | 00:55:24,766 | Ini untuk melindungi kamu dan aku. | Ini untuk melindungi kamu dan aku. |
751 | 00:55:27,291 | 00:55:28,299 | Beres. | Beres. |
752 | 00:55:31,416 | 00:55:33,849 | Untuk apa menginstal aplikasi pelacak lokasi pasangan? | Untuk apa menginstal aplikasi pelacak lokasi pasangan? |
753 | 00:55:33,851 | 00:55:35,620 | Kita sudah menyatu. | Kita sudah menyatu. |
754 | 00:55:35,673 | 00:55:38,000 | Dengan pertemanan 12 tahun, kita sudah seperti pasutri. | Dengan pertemanan 12 tahun, kita sudah seperti pasutri. |
755 | 00:55:38,236 | 00:55:39,736 | Aku mencintaimu, Chan Hong. | Aku mencintaimu, Chan Hong. |
756 | 00:55:40,306 | 00:55:43,287 | - Dasar psikopat. - Jangan menghapusnya. | - Dasar psikopat. - Jangan menghapusnya. |
757 | 00:55:43,533 | 00:55:46,726 | Jangan dihapus, aku mudah tersesat. | Jangan dihapus, aku mudah tersesat. |
758 | 00:55:51,931 | 00:55:53,127 | Kamu sudah datang, Don Hyuk? | Kamu sudah datang, Don Hyuk? |
759 | 00:55:53,580 | 00:55:56,122 | - Ya. - Aku sudah siapkan ini. | - Ya. - Aku sudah siapkan ini. |
760 | 00:56:02,188 | 00:56:04,203 | - Dasar gila! - Apa? Kenapa? | - Dasar gila! - Apa? Kenapa? |
761 | 00:56:05,320 | 00:56:07,014 | Kamu psikopat gila! | Kamu psikopat gila! |
762 | 00:56:08,275 | 00:56:11,312 | Sekarang, bersiap dan tempelkan. Aduh, panas. | Sekarang, bersiap dan tempelkan. Aduh, panas. |
763 | 00:56:25,899 | 00:56:27,125 | Kakiku pegal. | Kakiku pegal. |
764 | 00:56:30,579 | 00:56:33,516 | Hei, katamu sudah sering ke Seoul. | Hei, katamu sudah sering ke Seoul. |
765 | 00:56:33,939 | 00:56:36,769 | Dia sepertinya tidak tahu jalan. Cepat lakukan sesuatu. | Dia sepertinya tidak tahu jalan. Cepat lakukan sesuatu. |
766 | 00:56:37,549 | 00:56:39,109 | Ini kali pertamaku juga ke daerah sini. | Ini kali pertamaku juga ke daerah sini. |
767 | 00:56:40,134 | 00:56:42,828 | Tapi, kenapa dia terus berjalan lurus? | Tapi, kenapa dia terus berjalan lurus? |
768 | 00:56:43,455 | 00:56:46,442 | Kita sudah bolak-balik berkali-kali. | Kita sudah bolak-balik berkali-kali. |
769 | 00:56:47,291 | 00:56:48,783 | Apa kita ke Seoul untuk berjalan kaki? | Apa kita ke Seoul untuk berjalan kaki? |
770 | 00:56:50,001 | 00:56:53,422 | Dia bahkan tidak merasa lelah. Tidak sia-sia dijuluki Iron Man. | Dia bahkan tidak merasa lelah. Tidak sia-sia dijuluki Iron Man. |
771 | 00:57:02,759 | 00:57:03,969 | Taksi. | Taksi. |
772 | 00:57:06,798 | 00:57:09,187 | Tahu begini kenapa tidak sedari awal saja kita panggil taksi. | Tahu begini kenapa tidak sedari awal saja kita panggil taksi. |
773 | 00:57:11,213 | 00:57:13,889 | - Taksi. Cepat. - Taksi! | - Taksi. Cepat. - Taksi! |
774 | 00:57:13,891 | 00:57:15,428 | - Taksi! - Taksi. | - Taksi! - Taksi. |
775 | 00:57:15,428 | 00:57:16,909 | - Taksi. - Taksi! | - Taksi. - Taksi! |
776 | 00:57:26,259 | 00:57:29,494 | Hei, kamu yakin dia orangnya? Salah-salah... | Hei, kamu yakin dia orangnya? Salah-salah... |
777 | 00:57:29,845 | 00:57:31,455 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
778 | 00:57:31,791 | 00:57:34,672 | Dia memasang tagar registrasi kelas, tagar tekun belajar. | Dia memasang tagar registrasi kelas, tagar tekun belajar. |
779 | 00:57:34,985 | 00:57:38,262 | Dia memperlihatkan jadwal kelasnya tanpa ada yang menanyakan. | Dia memperlihatkan jadwal kelasnya tanpa ada yang menanyakan. |
780 | 00:57:38,603 | 00:57:40,189 | Mata kuliah seni abstrak. | Mata kuliah seni abstrak. |
781 | 00:57:40,422 | 00:57:43,549 | Ruang kuliah seni 105, dosen Kim Myung Hee. | Ruang kuliah seni 105, dosen Kim Myung Hee. |
782 | 00:57:43,549 | 00:57:47,576 | Baru kali ini aku sadar kamu berguna, Raja Psikopat. | Baru kali ini aku sadar kamu berguna, Raja Psikopat. |
783 | 00:57:51,149 | 00:57:52,869 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
784 | 00:57:52,869 | 00:57:55,556 | Aku akan menangkapnya meski harus mengorbankan nyawaku. | Aku akan menangkapnya meski harus mengorbankan nyawaku. |
785 | 00:57:55,798 | 00:57:58,072 | Hei. Dia orangnya, bukan? | Hei. Dia orangnya, bukan? |
786 | 00:58:00,556 | 00:58:01,736 | Kamu benar. | Kamu benar. |
787 | 00:58:01,736 | 00:58:03,963 | Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya. | Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya. |
788 | 00:58:04,186 | 00:58:05,936 | Aku harus melihat tato di pergelangan kakinya. | Aku harus melihat tato di pergelangan kakinya. |
789 | 00:58:05,938 | 00:58:07,436 | Tunggu, Don Hyuk! | Tunggu, Don Hyuk! |
790 | 00:58:08,595 | 00:58:10,795 | Kamu terlalu menarik perhatian karena terlalu tinggi. | Kamu terlalu menarik perhatian karena terlalu tinggi. |
791 | 00:58:11,783 | 00:58:14,978 | Lihat sekitar. Tidak satu pun bertubuh sepertimu. | Lihat sekitar. Tidak satu pun bertubuh sepertimu. |
792 | 00:58:15,267 | 00:58:16,810 | Tidak ada yang punya tangan seperti ini di jurusan seni. | Tidak ada yang punya tangan seperti ini di jurusan seni. |
793 | 00:58:16,810 | 00:58:19,256 | Alih-alih kuas, tanganmu lebih cocok memegang tongkat pemukul. | Alih-alih kuas, tanganmu lebih cocok memegang tongkat pemukul. |
794 | 00:58:19,258 | 00:58:20,173 | Aku benar, bukan? | Aku benar, bukan? |
795 | 00:58:20,869 | 00:58:23,107 | - Apa katamu? - Apa? | - Apa katamu? - Apa? |
796 | 00:58:24,587 | 00:58:26,119 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
797 | 00:58:26,353 | 00:58:28,868 | Kamu terlalu tinggi dan aku terlalu unik. | Kamu terlalu tinggi dan aku terlalu unik. |
798 | 00:58:29,470 | 00:58:33,000 | Kecuali Ninja. Pergilah. | Kecuali Ninja. Pergilah. |
799 | 00:58:33,202 | 00:58:34,748 | Sial. | Sial. |
800 | 00:58:36,955 | 00:58:38,103 | Halo. | Halo. |
801 | 00:58:39,392 | 00:58:40,720 | Gagal. | Gagal. |
802 | 00:58:44,204 | 00:58:45,610 | Duduk. | Duduk. |
803 | 00:58:48,602 | 00:58:50,159 | Selamat siang. | Selamat siang. |
804 | 00:58:50,159 | 00:58:52,159 | - Siang. - Baik. | - Siang. - Baik. |
805 | 00:58:52,350 | 00:58:54,551 | - Sekarang, turun. - Turun! | - Sekarang, turun. - Turun! |
806 | 00:58:54,704 | 00:58:57,549 | Mari kita mulai. Semangat! | Mari kita mulai. Semangat! |
807 | 00:59:00,283 | 00:59:01,919 | - Siap. - Siap. | - Siap. - Siap. |
808 | 00:59:02,595 | 00:59:03,588 | Permisi. | Permisi. |
809 | 00:59:04,399 | 00:59:06,982 | Permisi! | Permisi! |
810 | 00:59:09,043 | 00:59:10,697 | Kak Hyun Gu alumnus SMA Jaeil, bukan? | Kak Hyun Gu alumnus SMA Jaeil, bukan? |
811 | 00:59:11,783 | 00:59:13,969 | - Siapa kamu? - Aku... | - Siapa kamu? - Aku... |
812 | 00:59:16,343 | 00:59:18,343 | Park Hong Chan. | Park Hong Chan. |
813 | 00:59:18,440 | 00:59:20,589 | - Juniormu di klub seni. - Begitu. | - Juniormu di klub seni. - Begitu. |
814 | 00:59:20,963 | 00:59:22,627 | Ada apa? | Ada apa? |
815 | 00:59:24,041 | 00:59:25,285 | Kamu tahu Seo Jung, bukan? | Kamu tahu Seo Jung, bukan? |
816 | 00:59:25,449 | 00:59:27,642 | - Shin Seo Jung. - Shin Seo Jung? | - Shin Seo Jung. - Shin Seo Jung? |
817 | 00:59:29,033 | 00:59:30,150 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
818 | 00:59:46,532 | 00:59:47,681 | Kamu melihatnya? | Kamu melihatnya? |
819 | 00:59:48,384 | 00:59:50,236 | Tidak ada. Kaki yang satunya. | Tidak ada. Kaki yang satunya. |
820 | 00:59:51,419 | 00:59:53,543 | - Tidak ada. - Tidak ada? | - Tidak ada. - Tidak ada? |
821 | 00:59:57,533 | 00:59:58,697 | Senior. Hei! | Senior. Hei! |
822 | 00:59:58,697 | 00:59:59,851 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
823 | 01:01:20,119 | 01:01:22,282 | Aku baru ingat. | Aku baru ingat. |
824 | 01:01:23,299 | 01:01:25,486 | Bunga dengan harum semerbak, | Bunga dengan harum semerbak, |
825 | 01:01:25,486 | 01:01:27,487 | bukan hanya memikat kupu-kupu. | bukan hanya memikat kupu-kupu. |
826 | 01:01:28,384 | 01:01:31,846 | Tetapi memikat lebah dan serangga lainnya juga. | Tetapi memikat lebah dan serangga lainnya juga. |
827 | 01:01:37,540 | 01:01:38,791 | Sial. | Sial. |
828 | 01:01:41,675 | 01:01:44,254 | (Sae Yun, kamu sedang apa?) | (Sae Yun, kamu sedang apa?) |
829 | 01:01:44,255 | 01:01:46,533 | (Aku baru pulang. Lapar.) | (Aku baru pulang. Lapar.) |
830 | 01:01:46,534 | 01:01:48,342 | (Kamu belum makan malam?) | (Kamu belum makan malam?) |
831 | 01:01:48,342 | 01:01:50,640 | (Aku ke restoran ini dengan keluargaku. Tempatnya bagus.) | (Aku ke restoran ini dengan keluargaku. Tempatnya bagus.) |
832 | 01:02:00,197 | 01:02:02,442 | (Aku iri. Kelihatannya lezat.) | (Aku iri. Kelihatannya lezat.) |
833 | 01:02:04,314 | 01:02:05,470 | (Pesan baru dari MITHRA.) | (Pesan baru dari MITHRA.) |
834 | 01:02:10,866 | 01:02:12,300 | (Kamu yang membunuh Shin Seo Jung.) | (Kamu yang membunuh Shin Seo Jung.) |
835 | 01:02:19,244 | 01:02:22,056 | (Batas-batas Lisensi Puitis) | (Batas-batas Lisensi Puitis) |
836 | 01:02:22,056 | 01:02:24,892 | (Tamat) | (Tamat) |
837 | 01:02:42,375 | 01:02:44,330 | Kenapa kamu bertingkah seperti ini? | Kenapa kamu bertingkah seperti ini? |
838 | 01:02:44,330 | 01:02:46,612 | Dia memotret dan memerasnya. | Dia memotret dan memerasnya. |
839 | 01:02:47,728 | 01:02:49,494 | Aku sudah bilang akan membunuhmu jika berbohong. | Aku sudah bilang akan membunuhmu jika berbohong. |
840 | 01:02:49,494 | 01:02:52,787 | Ciuman adalah persoalan waktu. Bertarung dengan waktu. | Ciuman adalah persoalan waktu. Bertarung dengan waktu. |
841 | 01:02:52,787 | 01:02:54,861 | Terkadang hal-hal yang berlainan... | Terkadang hal-hal yang berlainan... |
842 | 01:02:54,861 | 01:02:57,392 | dapat menciptakan rima yang indah. | dapat menciptakan rima yang indah. |
843 | 01:02:57,393 | 01:02:59,247 | Pengunggah di situs kencan daring... | Pengunggah di situs kencan daring... |
844 | 01:02:59,559 | 01:03:00,973 | bukan Seo Jung yang menulisnya. | bukan Seo Jung yang menulisnya. |
845 | 01:03:01,082 | 01:03:02,822 | Jika mengejar bajingan yang menculik Sae Yun... | Jika mengejar bajingan yang menculik Sae Yun... |
846 | 01:03:02,822 | 01:03:05,042 | Tidak boleh. Itu terlalu membahayakan Sae Yun. | Tidak boleh. Itu terlalu membahayakan Sae Yun. |
847 | 01:03:05,400 | 01:03:07,384 | Di hari kematian Seo Jung, | Di hari kematian Seo Jung, |
848 | 01:03:07,502 | 01:03:09,522 | kamu juga di sekolah. | kamu juga di sekolah. |