# Start End Original Translated
1 00:00:00,309 00:00:04,800 Penerjemah: Patricia Seasony Penerjemah: Patricia Seasony
2 00:00:06,638 00:00:07,912 (Episode 3) (Episode 3)
3 00:00:11,357 00:00:12,753 Izinkan aku bertanya satu hal. Izinkan aku bertanya satu hal.
4 00:00:13,357 00:00:16,428 Sebagai seorang mantan rentenir. Sebagai seorang mantan rentenir.
5 00:00:16,527 00:00:18,669 Bagaimana kamu bisa menjadi anggota dewan kota? Bagaimana kamu bisa menjadi anggota dewan kota?
6 00:00:19,052 00:00:20,834 Apa boleh buat, Apa boleh buat,
7 00:00:20,966 00:00:24,933 aku politikus yang sepi pekerjaan dan senggang di perdesaan. aku politikus yang sepi pekerjaan dan senggang di perdesaan.
8 00:00:25,592 00:00:26,986 Kamu paham betul maksudku. Kamu paham betul maksudku.
9 00:00:27,170 00:00:29,842 - Tahu begitu, aku bisa membantumu. - Astaga. - Tahu begitu, aku bisa membantumu. - Astaga.
10 00:00:30,787 00:00:32,931 Bukan mereka yang aku mau. Bukan mereka yang aku mau.
11 00:00:33,225 00:00:34,927 Aku butuh sosok-sosok sejati. Aku butuh sosok-sosok sejati.
12 00:00:35,131 00:00:37,889 Para pemuda yang tidak tahu apa-apa tentang ini. Para pemuda yang tidak tahu apa-apa tentang ini.
13 00:00:59,282 00:01:03,200 (Hyun Gu: Oh! Kamu junior di SMA Jaeil?) (Hyun Gu: Oh! Kamu junior di SMA Jaeil?)
14 00:01:32,255 00:01:33,389 (Batas-batas Lisensi Puitis) (Batas-batas Lisensi Puitis)
15 00:01:33,389 00:01:36,362 Seperti ini, lisensi puitis... Seperti ini, lisensi puitis...
16 00:01:36,362 00:01:39,237 bahkan dapat mengesampingkan struktur bahasa dan mengacu kepada... bahkan dapat mengesampingkan struktur bahasa dan mengacu kepada...
17 00:01:39,237 00:01:42,471 penyimpangan fakta dan bentuk untuk tujuan artistik. penyimpangan fakta dan bentuk untuk tujuan artistik.
18 00:01:42,787 00:01:45,796 Ini memungkinkan untuk mengabaikan spasi kata dan kalimat tidak terstruktur... Ini memungkinkan untuk mengabaikan spasi kata dan kalimat tidak terstruktur...
19 00:01:45,812 00:01:48,174 Aku sudah kerepotan berurusan dengan Kim Dae Yong, Aku sudah kerepotan berurusan dengan Kim Dae Yong,
20 00:01:49,458 00:01:50,943 dan kini Heo Don Hyuk. dan kini Heo Don Hyuk.
21 00:01:52,178 00:01:54,156 Aku pasti dikutuk. Aku pasti dikutuk.
22 00:01:57,537 00:01:58,984 Bagaimana kamu tahu kalimat itu? Bagaimana kamu tahu kalimat itu?
23 00:01:59,514 00:02:01,006 Kalimat apa? Kalimat apa?
24 00:02:01,008 00:02:03,057 "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang."
25 00:02:04,256 00:02:07,042 - Bagaimana kamu bisa tahu itu? - Aku mendengarnya di taman bunga... - Bagaimana kamu bisa tahu itu? - Aku mendengarnya di taman bunga...
26 00:02:07,091 00:02:08,404 dari Seo Jung. dari Seo Jung.
27 00:02:09,576 00:02:12,726 - Bisa kamu membuktikannya? - Sungguh. - Bisa kamu membuktikannya? - Sungguh.
28 00:02:13,279 00:02:14,905 Aku yakin mendengarnya saat itu. Aku yakin mendengarnya saat itu.
29 00:02:15,958 00:02:19,062 Jika bohong, kamu akan mati. Jika bohong, kamu akan mati.
30 00:02:24,045 00:02:27,659 - Perhatian. Selama masa... - Kamu tidak boleh bermain-main di sini. - Perhatian. Selama masa... - Kamu tidak boleh bermain-main di sini.
31 00:02:27,873 00:02:29,847 Berbahaya di atas sana. Turunlah. Berbahaya di atas sana. Turunlah.
32 00:02:31,092 00:02:34,116 Jika kalian menggunakan lisensi puitis... Jika kalian menggunakan lisensi puitis...
33 00:02:34,139 00:02:36,240 untuk menutupi kekuranganmu dalam menulis... untuk menutupi kekuranganmu dalam menulis...
34 00:02:36,584 00:02:39,242 maka kalian akan mendapatkan sanksi. maka kalian akan mendapatkan sanksi.
35 00:02:39,568 00:02:42,244 Temui aku di tempat sepi sepulang sekolah. Temui aku di tempat sepi sepulang sekolah.
36 00:02:43,279 00:02:44,756 Tipe orang seperti ini... Tipe orang seperti ini...
37 00:02:45,381 00:02:48,110 menyukai satu kata, "diam." menyukai satu kata, "diam."
38 00:02:49,514 00:02:50,710 Mereka berkata, "Diamlah." Mereka berkata, "Diamlah."
39 00:02:50,865 00:02:53,269 Atau "Tutup mulutmu dan diamlah." Atau "Tutup mulutmu dan diamlah."
40 00:02:53,270 00:02:54,323 Hei, Penyair Park. Hei, Penyair Park.
41 00:02:55,131 00:02:57,766 - Mari kita bicara di tempat sepi. - Aku tidak mau! - Mari kita bicara di tempat sepi. - Aku tidak mau!
42 00:02:59,373 00:03:00,384 Apa? Apa?
43 00:03:01,537 00:03:02,631 Maaf. Maaf.
44 00:03:05,355 00:03:08,542 Apa Bapak bilang? Kamu harus terus menulis. Apa Bapak bilang? Kamu harus terus menulis.
45 00:03:08,567 00:03:11,109 Sulit untuk mendapatkan inspirasi. Sulit untuk mendapatkan inspirasi.
46 00:03:11,109 00:03:13,779 Berapa kali Bapak bilang Pak Inspirasi tidak datang dengan mudah? Berapa kali Bapak bilang Pak Inspirasi tidak datang dengan mudah?
47 00:03:14,162 00:03:15,232 Apa yang terjadi dengan wajahmu? Apa yang terjadi dengan wajahmu?
48 00:03:16,889 00:03:18,466 Begini... Begini...
49 00:03:19,084 00:03:20,740 Gigi bungsuku tumbuh. Gigi bungsuku tumbuh.
50 00:03:21,391 00:03:23,039 Kamu harus segera mencabutnya. Kamu harus segera mencabutnya.
51 00:03:24,318 00:03:26,443 Benar. Itu ide bagus. Gigi bungsu. Benar. Itu ide bagus. Gigi bungsu.
52 00:03:26,444 00:03:28,986 - Tulis sesuatu tentang gigi bungsu. - Apa? - Tulis sesuatu tentang gigi bungsu. - Apa?
53 00:03:29,008 00:03:30,685 Bapak beri waktu sepekan, ya? Bapak beri waktu sepekan, ya?
54 00:03:31,240 00:03:34,615 - Oke? Sepekan. - Oke. - Oke? Sepekan. - Oke.
55 00:03:36,974 00:03:40,084 Pak! Aku ingin berdiskusi dengan Bapak... Pak! Aku ingin berdiskusi dengan Bapak...
56 00:03:41,084 00:03:43,821 - tentang menulis puisi. - Baiklah. Katakan. - tentang menulis puisi. - Baiklah. Katakan.
57 00:03:43,953 00:03:45,641 Tidak di sini. Tidak di sini.
58 00:03:45,834 00:03:47,357 Bisakah kita ke tempat sepi? Bisakah kita ke tempat sepi?
59 00:03:47,446 00:03:48,904 Kamu mau makan malam dengan Bapak? Kamu mau makan malam dengan Bapak?
60 00:03:48,906 00:03:50,721 Ya, mau! Dengan senang hati. Ya, mau! Dengan senang hati.
61 00:03:52,598 00:03:54,662 - Halo, Bu. - Hai. - Halo, Bu. - Hai.
62 00:03:54,693 00:03:56,458 - Anda mau ke mana? - Begini... - Anda mau ke mana? - Begini...
63 00:03:56,771 00:03:59,645 Sae Yun ingin berkonsultasi tentang kuliah sambil makan malam. Sae Yun ingin berkonsultasi tentang kuliah sambil makan malam.
64 00:03:59,715 00:04:03,107 Ini kebetulan. Aku baru saja akan makan dengan Penulis Park. Ini kebetulan. Aku baru saja akan makan dengan Penulis Park.
65 00:04:04,113 00:04:06,560 Mari kita makan bersama. Dengan dua pahlawan kita. Mari kita makan bersama. Dengan dua pahlawan kita.
66 00:04:07,518 00:04:10,053 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
67 00:04:10,054 00:04:12,207 Tidak apa-apa, bukan? Kalian sudah saling kenal. Tidak apa-apa, bukan? Kalian sudah saling kenal.
68 00:04:12,207 00:04:13,836 Ya, aku tidak masalah. Ya, aku tidak masalah.
69 00:04:14,351 00:04:15,709 - Bagaimana denganmu, Penulis Park? - Ya? - Bagaimana denganmu, Penulis Park? - Ya?
70 00:04:15,716 00:04:18,696 Aku ninja yang terlihat. Aku ninja yang terlihat.
71 00:04:19,061 00:04:23,027 - Kenapa? - Benar! Aku baru ingat... - Kenapa? - Benar! Aku baru ingat...
72 00:04:24,047 00:04:27,310 Aku ada janji dengan Don Hyuk untuk pergi ke suatu tempat. Aku ada janji dengan Don Hyuk untuk pergi ke suatu tempat.
73 00:04:28,133 00:04:30,865 - Tidak bisa pergi lain waktu? - Aku minta maaf. - Tidak bisa pergi lain waktu? - Aku minta maaf.
74 00:04:43,490 00:04:44,577 Cepat. Cepat.
75 00:04:45,927 00:04:46,903 Baik. Baik.
76 00:05:12,373 00:05:13,554 Hei, kamu di mana? Hei, kamu di mana?
77 00:05:14,045 00:05:15,490 Aku melihat Iron Man membawamu. Aku melihat Iron Man membawamu.
78 00:05:15,796 00:05:17,003 Kirimi aku pesan jika terjadi sesuatu. Kirimi aku pesan jika terjadi sesuatu.
79 00:05:17,654 00:05:19,865 Tikan apa saja jika kamu dalam bahaya. Tikan apa saja jika kamu dalam bahaya.
80 00:05:21,506 00:05:24,053 Masuklah. Aku tinggal sendirian. Masuklah. Aku tinggal sendirian.
81 00:05:27,029 00:05:28,169 Sendirian? Sendirian?
82 00:06:09,818 00:06:11,053 Dingin. Dingin.
83 00:06:13,162 00:06:15,225 Dindingnya pasti tidak kedap suara. Dindingnya pasti tidak kedap suara.
84 00:06:15,708 00:06:18,005 Kamu bisa mendengar suara dari kamar lainnya, benar? Kamu bisa mendengar suara dari kamar lainnya, benar?
85 00:06:18,082 00:06:20,651 Kuharap seseorang yang tinggal di kamar sebelah... Kuharap seseorang yang tinggal di kamar sebelah...
86 00:06:20,651 00:06:22,490 bisa mendengarku saat aku menjerit. bisa mendengarku saat aku menjerit.
87 00:06:22,498 00:06:24,241 ("Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.") ("Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang.")
88 00:06:30,459 00:06:33,084 Apa pacar Seo Jung yang Raja Psikopat sebutkan itu... Apa pacar Seo Jung yang Raja Psikopat sebutkan itu...
89 00:06:33,818 00:06:34,959 Heo Don Hyuk? Heo Don Hyuk?
90 00:06:49,420 00:06:50,328 Duduk. Duduk.
91 00:07:07,326 00:07:08,928 Mulai sekarang saat menonton film... Mulai sekarang saat menonton film...
92 00:07:09,160 00:07:11,576 kurasa aku akan memahami pikiran si pelaku. kurasa aku akan memahami pikiran si pelaku.
93 00:07:12,099 00:07:13,154 Katakan. Katakan.
94 00:07:15,076 00:07:16,576 Apa saja yang kamu ingat. Apa saja yang kamu ingat.
95 00:07:20,287 00:07:22,560 Di hari itu, Di hari itu,
96 00:07:23,842 00:07:26,020 Kyung Pyo... Kyung Pyo...
97 00:07:26,448 00:07:29,574 menyembunyikan ponselku, jadi, aku berkeliling mencarinya. menyembunyikan ponselku, jadi, aku berkeliling mencarinya.
98 00:07:37,747 00:07:39,777 Aku melihat Seo Jung di tangga mimbar sekolah. Aku melihat Seo Jung di tangga mimbar sekolah.
99 00:07:39,778 00:07:41,504 Permisi. Permisi.
100 00:07:42,920 00:07:44,059 Lalu apa lagi? Lalu apa lagi?
101 00:07:45,420 00:07:47,112 Dia memakai sepatu olahraga yang kotor, Dia memakai sepatu olahraga yang kotor,
102 00:07:49,529 00:07:51,507 - dan menggenggam ponsel pink. - Ponsel? - dan menggenggam ponsel pink. - Ponsel?
103 00:07:52,907 00:07:54,879 - Dia menggenggam ponsel saat itu? - Ya. - Dia menggenggam ponsel saat itu? - Ya.
104 00:07:57,873 00:07:58,880 Iron Man. Iron Man.
105 00:08:00,381 00:08:02,339 Terdapat gantungan ponsel Iron Man. Terdapat gantungan ponsel Iron Man.
106 00:08:07,921 00:08:09,270 Dan apa lagi? Dan apa lagi?
107 00:08:11,037 00:08:12,060 Itu... Itu...
108 00:08:14,587 00:08:18,029 Aku terlibat tabrak lari hari itu. Aku terlibat tabrak lari hari itu.
109 00:08:18,838 00:08:20,131 Jadi, ingatanku berantakan. Jadi, ingatanku berantakan.
110 00:08:21,373 00:08:24,196 - Sungguh. Percayalah kepadaku. - Nak! - Sungguh. Percayalah kepadaku. - Nak!
111 00:08:24,467 00:08:27,312 Kamu di dalam, 'kan? Nak! Kamu di dalam, 'kan? Nak!
112 00:08:35,004 00:08:36,409 Don Hyuk, Don Hyuk,
113 00:08:36,912 00:08:39,818 aku hidup dari uang sewa. aku hidup dari uang sewa.
114 00:08:39,826 00:08:41,607 Jika begini, kamu menyulitkanku. Jika begini, kamu menyulitkanku.
115 00:08:44,498 00:08:46,972 Maafkan aku. Aku akan mencari cara untuk... Maafkan aku. Aku akan mencari cara untuk...
116 00:08:46,974 00:08:48,982 - Tunggu. - Permisi, Bu. - Tunggu. - Permisi, Bu.
117 00:08:54,551 00:08:56,012 Apa ini cukup? Apa ini cukup?
118 00:08:58,412 00:09:00,949 Ini cukup. Sampai jumpa! Ini cukup. Sampai jumpa!
119 00:09:01,865 00:09:02,855 Tunggu... Tunggu...
120 00:09:04,271 00:09:05,922 Kenapa kamu membayarnya? Kenapa kamu membayarnya?
121 00:09:07,638 00:09:09,264 Bagaimanapun jika bukan kamu, Bagaimanapun jika bukan kamu,
122 00:09:09,701 00:09:11,529 Dae Yong yang akan mengambil uangku. Dae Yong yang akan mengambil uangku.
123 00:09:12,419 00:09:15,991 Bisakah kamu membiarkanku pulang sebagai gantinya? Bisakah kamu membiarkanku pulang sebagai gantinya?
124 00:09:17,217 00:09:18,274 Biarkan aku pulang. Biarkan aku pulang.
125 00:09:19,310 00:09:21,678 Aku tidak ingin terlibat hal seperti ini. Aku tidak ingin terlibat hal seperti ini.
126 00:09:26,795 00:09:27,964 Chan Hong! Chan Hong!
127 00:09:32,302 00:09:33,818 Kalimat yang kamu tulis... Kalimat yang kamu tulis...
128 00:09:37,842 00:09:39,934 kalimat terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku. kalimat terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku.
129 00:09:41,653 00:09:43,162 Kamu pasti tahu... Kamu pasti tahu...
130 00:09:45,450 00:09:47,450 foto-foto aneh yang tersebar sebelum dia mati, bukan? foto-foto aneh yang tersebar sebelum dia mati, bukan?
131 00:09:48,490 00:09:51,310 Ya, aku mendengarnya baru-baru ini. Ya, aku mendengarnya baru-baru ini.
132 00:09:51,310 00:09:52,928 Seseorang telah memotretnya... Seseorang telah memotretnya...
133 00:09:54,740 00:09:56,959 dan sengaja mengirimnya kepadaku. dan sengaja mengirimnya kepadaku.
134 00:09:58,521 00:10:00,912 Gadis yang melompat dari atap dan tewas? Gadis yang melompat dari atap dan tewas?
135 00:10:01,193 00:10:03,267 Dia mabuk berat. Dia mabuk berat.
136 00:10:03,427 00:10:05,881 Ada pria tepat di sampingnya. Ada pria tepat di sampingnya.
137 00:10:06,919 00:10:10,404 Itu berarti dia benar tidur dengan pria seperti yang dirumorkan. Itu berarti dia benar tidur dengan pria seperti yang dirumorkan.
138 00:10:10,404 00:10:14,109 - Itu betul. - Jadi, dia gadis jalang? - Itu betul. - Jadi, dia gadis jalang?
139 00:10:14,388 00:10:18,153 - Dia seharusnya bertemu aku lebih dahulu. - Aku tahu dia gadis gampangan. - Dia seharusnya bertemu aku lebih dahulu. - Aku tahu dia gadis gampangan.
140 00:10:19,646 00:10:21,773 Katakan. Katakan.
141 00:10:22,381 00:10:23,552 Apa kamu benar-benar melihatnya? Apa kamu benar-benar melihatnya?
142 00:10:24,084 00:10:25,864 Siapa pria yang bersama Seo Jung? Siapa pria yang bersama Seo Jung?
143 00:10:25,866 00:10:26,866 Aku ingat! Aku ingat!
144 00:10:27,146 00:10:29,545 Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya. Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya.
145 00:10:29,919 00:10:31,115 Tato kartu. Tato kartu.
146 00:10:31,490 00:10:34,495 Kartu joker. Dia punya tato kartu joker. Kartu joker. Dia punya tato kartu joker.
147 00:10:36,701 00:10:38,856 Ponsel Seo Jung hilang. Ponsel Seo Jung hilang.
148 00:10:40,118 00:10:42,258 Aku ingin tahu apakah dia yang menyembunyikan ponselnya. Aku ingin tahu apakah dia yang menyembunyikan ponselnya.
149 00:10:43,637 00:10:46,141 Mungkin kamu orang terakhir yang melihat ponsel Seo Jung. Mungkin kamu orang terakhir yang melihat ponsel Seo Jung.
150 00:10:49,045 00:10:50,459 Mari kita buat kesepakatan. Mari kita buat kesepakatan.
151 00:10:51,232 00:10:52,725 Kontrak singkat. Kontrak singkat.
152 00:10:53,576 00:10:54,670 Kontrak? Kontrak?
153 00:10:55,990 00:10:58,744 Don Hyuk meminta bantuan dengan cara yang tidak lazim. Don Hyuk meminta bantuan dengan cara yang tidak lazim.
154 00:10:58,745 00:11:00,323 Ini bukan sekadar meminta bantuan. Ini bukan sekadar meminta bantuan.
155 00:11:00,324 00:11:03,670 Dae Yong tidak akan melepaskanmu, dan akan terus mengganggu Sae Yun. Dae Yong tidak akan melepaskanmu, dan akan terus mengganggu Sae Yun.
156 00:11:04,935 00:11:06,264 Cobalah mengingat semuanya. Cobalah mengingat semuanya.
157 00:11:06,451 00:11:08,100 Lalu, aku akan melindungimu. Lalu, aku akan melindungimu.
158 00:11:09,467 00:11:11,254 Itu tawaran yang tidak bisa kutolak. Itu tawaran yang tidak bisa kutolak.
159 00:11:12,139 00:11:13,061 Akan tetapi... Akan tetapi...
160 00:11:13,063 00:11:15,164 Aku sangat ingin membantumu, Aku sangat ingin membantumu,
161 00:11:17,615 00:11:19,232 tapi aku tidak ingat apa pun. tapi aku tidak ingat apa pun.
162 00:11:20,014 00:11:22,023 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
163 00:11:36,112 00:11:41,866 (Chan Hong.) (Chan Hong.)
164 00:11:46,053 00:11:47,257 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
165 00:11:56,201 00:11:57,412 Sae Yun. Sae Yun.
166 00:11:58,732 00:12:00,475 Kamu memercayaiku, bukan? Kamu memercayaiku, bukan?
167 00:12:01,123 00:12:03,835 Aku tidak pernah melakukan seperti yang dirumorkan. Aku tidak pernah melakukan seperti yang dirumorkan.
168 00:12:05,513 00:12:07,037 Ya, aku percaya. Ya, aku percaya.
169 00:12:08,044 00:12:09,073 Terima kasih. Terima kasih.
170 00:12:09,099 00:12:11,709 Terima kasih banyak. Hanya kamu yang bisa... Terima kasih banyak. Hanya kamu yang bisa...
171 00:12:14,732 00:12:18,194 Kenapa kamu tidak bisa menatap mataku? Kenapa kamu tidak bisa menatap mataku?
172 00:12:39,044 00:12:42,629 (Di hari kematian Seo Jung) (Di hari kematian Seo Jung)
173 00:12:59,600 00:13:02,365 - Kamu sudah periksa lokernya? - Belum. - Kamu sudah periksa lokernya? - Belum.
174 00:13:49,911 00:13:51,498 Kenapa aku di sini? Kenapa aku di sini?
175 00:13:54,467 00:13:55,678 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
176 00:14:12,895 00:14:14,648 "Aku perahu kecil." "Aku perahu kecil."
177 00:14:15,145 00:14:16,889 "Dan kamu pengembara." "Dan kamu pengembara."
178 00:14:18,178 00:14:21,402 "Jika kamu tidak mendatangiku..." "Jika kamu tidak mendatangiku..."
179 00:14:22,018 00:14:24,506 "aku akan menunggumu..." "aku akan menunggumu..."
180 00:14:24,709 00:14:26,247 "di cuaca berangin, salju, dan hujan." "di cuaca berangin, salju, dan hujan."
181 00:14:26,790 00:14:28,582 "Siang dan malam." "Siang dan malam."
182 00:14:29,818 00:14:32,127 "Aku selalu menunggumu." "Aku selalu menunggumu."
183 00:14:34,293 00:14:35,528 "Tapi..." "Tapi..."
184 00:14:36,474 00:14:38,162 "aku tahu..." "aku tahu..."
185 00:14:39,871 00:14:41,498 "kelak kamu akan datang." "kelak kamu akan datang."
186 00:15:33,261 00:15:35,784 (Selamat datang di klub kencan naratama, Nona Kim Ara. Klik tautan berikut ini.) (Selamat datang di klub kencan naratama, Nona Kim Ara. Klik tautan berikut ini.)
187 00:15:35,786 00:15:38,043 (Tautan tidak dikenal dapat membahayakan perangkat dan data pribadi Anda.) (Tautan tidak dikenal dapat membahayakan perangkat dan data pribadi Anda.)
188 00:15:53,234 00:15:55,400 Tuhan menjawab doaku. Tuhan menjawab doaku.
189 00:15:55,400 00:15:57,671 Seseorang memakan umpan kita. Seseorang memakan umpan kita.
190 00:15:57,671 00:16:00,600 Sang Pil mengiriminya pesan bagus. Sang Pil mengiriminya pesan bagus.
191 00:16:00,601 00:16:02,751 Orang itu pasti mengekliknya, bukan? Orang itu pasti mengekliknya, bukan?
192 00:16:06,898 00:16:08,297 Lokasi terlacak. Lokasi terlacak.
193 00:16:11,546 00:16:14,441 Hanya ada 7 siswa SMA Jaeil yang tinggal di sana. Hanya ada 7 siswa SMA Jaeil yang tinggal di sana.
194 00:16:16,952 00:16:18,989 Aku akan mengurus ini secepatnya. Aku akan mengurus ini secepatnya.
195 00:16:19,218 00:16:22,856 Siapa yang tahu dia telah mengambil video. Siapa yang tahu dia telah mengambil video.
196 00:16:50,101 00:16:52,864 Hei, Ninja! Senang melihatmu hidup. Hei, Ninja! Senang melihatmu hidup.
197 00:16:52,865 00:16:54,816 Pergi dari hadapanku. Pergi dari hadapanku.
198 00:16:54,817 00:16:56,640 Kenapa kamu mengabaikan pesanku tadi malam? Kenapa kamu mengabaikan pesanku tadi malam?
199 00:16:56,641 00:16:58,621 Padahal aku sangat khawatir. Padahal aku sangat khawatir.
200 00:17:01,070 00:17:03,374 Sepertinya Iron Man lebih pemurah dari dugaanku. Sepertinya Iron Man lebih pemurah dari dugaanku.
201 00:17:03,374 00:17:05,885 Hentikan. Kepalaku pusing. Hentikan. Kepalaku pusing.
202 00:17:05,885 00:17:08,123 Apa yang terjadi? Katakan. Apa yang terjadi? Katakan.
203 00:17:08,123 00:17:10,266 Siapa tahu aku bisa membantumu. Siapa tahu aku bisa membantumu.
204 00:17:10,266 00:17:11,700 Aku kasihan padamu. Aku kasihan padamu.
205 00:17:11,702 00:17:13,609 Kamu menjadi sasaran Dae Yong dan Don Hyuk. Kamu menjadi sasaran Dae Yong dan Don Hyuk.
206 00:17:14,289 00:17:16,720 - Apa aku temanmu? - Maaf. - Apa aku temanmu? - Maaf.
207 00:17:25,818 00:17:27,287 Aku ingin berkonsultasi denganmu. Aku ingin berkonsultasi denganmu.
208 00:17:28,335 00:17:29,522 Sebelum itu terjadi, Sebelum itu terjadi,
209 00:17:29,914 00:17:31,990 berdoalah untuk keselamatanmu. berdoalah untuk keselamatanmu.
210 00:17:31,990 00:17:34,124 Aku bisa sial jika bersamamu. Dah. Aku bisa sial jika bersamamu. Dah.
211 00:17:35,388 00:17:39,011 Kita akan mempelajari bagaimana persamaan ini dapat digunakan. Kita akan mempelajari bagaimana persamaan ini dapat digunakan.
212 00:17:39,304 00:17:41,156 Aku berpikir ulang selama jam pelajaran. Aku berpikir ulang selama jam pelajaran.
213 00:17:44,992 00:17:47,308 Jika Sae Yun memaafkanku sekali saja... Jika Sae Yun memaafkanku sekali saja...
214 00:17:48,070 00:17:49,874 aku takkan pernah mundur lagi. aku takkan pernah mundur lagi.
215 00:17:51,468 00:17:53,070 Aku bisa melakukan ini... Aku bisa melakukan ini...
216 00:17:53,578 00:17:55,188 bahkan tanpa bantuan Don Hyuk. bahkan tanpa bantuan Don Hyuk.
217 00:17:55,367 00:17:58,392 Janji itu sangat mudah diingkari. Janji itu sangat mudah diingkari.
218 00:18:01,562 00:18:03,960 Entah kenapa bajingan itu menjagamu, Entah kenapa bajingan itu menjagamu,
219 00:18:03,961 00:18:06,745 tapi jika kamu berani karena itu, aku akan membunuhmu. tapi jika kamu berani karena itu, aku akan membunuhmu.
220 00:18:08,867 00:18:10,154 Jawab aku! Jawab aku!
221 00:18:14,695 00:18:16,475 Aku akan menyingkirkan Don Hyuk secepatnya. Aku akan menyingkirkan Don Hyuk secepatnya.
222 00:18:17,734 00:18:20,035 Tapi bereskan masalah kita berdua lebih dahulu. Tapi bereskan masalah kita berdua lebih dahulu.
223 00:18:20,960 00:18:22,032 Terutama tentang Sae Yun. Terutama tentang Sae Yun.
224 00:18:34,640 00:18:37,044 Aku lemah. Aku lemah.
225 00:18:38,132 00:18:40,459 Kotor dan pengecut. Kotor dan pengecut.
226 00:18:40,475 00:18:43,217 Tunggu apa lagi? Itu tawaran bagus. Tunggu apa lagi? Itu tawaran bagus.
227 00:18:43,217 00:18:46,431 Iron Man menjadi pengawal Ninja. Jreng! Iron Man menjadi pengawal Ninja. Jreng!
228 00:18:48,242 00:18:52,353 Aku tidak bisa bersepakat karena ingatanku kabur. Aku tidak bisa bersepakat karena ingatanku kabur.
229 00:18:53,898 00:18:56,805 Pesan terakhirnya dikirimkan kepadamu dan pacarnya. Pesan terakhirnya dikirimkan kepadamu dan pacarnya.
230 00:18:57,976 00:18:59,981 Lihat bulu kudukku bergidik! Lihat bulu kudukku bergidik!
231 00:19:05,312 00:19:08,683 Dia mencari ponsel yang hilang, tapi apa yang kutahu? Dia mencari ponsel yang hilang, tapi apa yang kutahu?
232 00:19:10,289 00:19:11,260 Hei, Mi Ra. Hei, Mi Ra.
233 00:19:12,484 00:19:13,511 Kamu menjatuhkan sesuatu. Kamu menjatuhkan sesuatu.
234 00:19:15,741 00:19:17,593 Salah satu pesonamu. Salah satu pesonamu.
235 00:19:18,484 00:19:20,970 Psikopat, kamu mau membuatku merinding lagi? Psikopat, kamu mau membuatku merinding lagi?
236 00:19:22,772 00:19:25,656 Aku malas bicara denganmu, tapi aku ingin katakan satu hal. Aku malas bicara denganmu, tapi aku ingin katakan satu hal.
237 00:19:25,656 00:19:26,674 Silakan. Silakan.
238 00:19:27,015 00:19:30,710 Kamu tidak pintar, atletis dan tampan. Kamu tidak pintar, atletis dan tampan.
239 00:19:30,710 00:19:33,114 Tutur katamu bahkan buruk. Tutur katamu bahkan buruk.
240 00:19:33,366 00:19:34,997 Apa keahlianmu? Apa keahlianmu?
241 00:19:37,281 00:19:40,354 Mi Ra, sampai kapan aku harus memberitahumu? Mi Ra, sampai kapan aku harus memberitahumu?
242 00:19:41,616 00:19:43,311 Menjengkelkan. Minggir. Menjengkelkan. Minggir.
243 00:19:43,828 00:19:44,893 Ayo, Sae Yun. Ayo, Sae Yun.
244 00:19:49,124 00:19:51,673 Apa ya, dia sangat menarik. Apa ya, dia sangat menarik.
245 00:19:51,859 00:19:53,445 Gadis yang sangat menarik! Gadis yang sangat menarik!
246 00:19:58,843 00:20:00,900 Ninja! Ninja!
247 00:20:04,007 00:20:05,792 - Dasar! - Aduh. - Dasar! - Aduh.
248 00:20:06,312 00:20:08,445 - Sial. - Dasar gila. - Sial. - Dasar gila.
249 00:20:08,447 00:20:09,929 Aku tidak tahu apa yang kita cari. Aku tidak tahu apa yang kita cari.
250 00:20:09,931 00:20:11,272 Apa yang sedang kita lakukan di akhir pekan begini? Apa yang sedang kita lakukan di akhir pekan begini?
251 00:20:12,281 00:20:14,896 Itu dia maksudku, terlebih lagi denganmu di musim semi yang indah ini. Itu dia maksudku, terlebih lagi denganmu di musim semi yang indah ini.
252 00:20:16,062 00:20:18,851 Hei, Raja Psikopat. Ini tidak akan terjadi kalau saja... Hei, Raja Psikopat. Ini tidak akan terjadi kalau saja...
253 00:20:18,851 00:20:21,460 kamu tidak mengerjaiku dengan menyembunyikan ponselku hari itu. kamu tidak mengerjaiku dengan menyembunyikan ponselku hari itu.
254 00:20:21,460 00:20:24,706 Apa? Kamu menuduh orang yang tidak bersalah. Apa? Kamu menuduh orang yang tidak bersalah.
255 00:20:24,707 00:20:28,741 Berhenti menyalahkanku dan gunakan otakmu. Berhenti menyalahkanku dan gunakan otakmu.
256 00:20:28,741 00:20:29,852 Dasar. Dasar.
257 00:20:35,249 00:20:37,452 Berani sekali dia mengebut di sekolah suci ini... Berani sekali dia mengebut di sekolah suci ini...
258 00:20:37,454 00:20:38,844 tempat anak muda belajar? tempat anak muda belajar?
259 00:20:43,499 00:20:45,407 - Hampir lupa! - Ada apa? - Hampir lupa! - Ada apa?
260 00:20:45,407 00:20:46,493 Puntung rokok. Puntung rokok.
261 00:20:46,843 00:20:50,079 - Apa maksudmu? - Di hari Seo Jung tewas, - Apa maksudmu? - Di hari Seo Jung tewas,
262 00:20:50,079 00:20:53,720 aku bersembunyi di pojok untuk mengagetkanmu. aku bersembunyi di pojok untuk mengagetkanmu.
263 00:20:53,889 00:20:57,596 Mobil yang menabrakmu membuang puntung rokok dan melarikan diri. Mobil yang menabrakmu membuang puntung rokok dan melarikan diri.
264 00:20:57,596 00:20:58,708 Apa katamu tadi? Apa katamu tadi?
265 00:21:04,132 00:21:06,563 Halo, aku Oh Kyung Pyo. Halo, aku Oh Kyung Pyo.
266 00:21:06,571 00:21:09,163 Tidak kusangka kita bertemu di sini saat libur. Tidak kusangka kita bertemu di sini saat libur.
267 00:21:10,491 00:21:12,383 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
268 00:21:13,179 00:21:14,466 Ceritakan secara detil. Ceritakan secara detil.
269 00:21:16,187 00:21:17,269 Begini... Begini...
270 00:21:17,690 00:21:19,390 Maaf. Maaf.
271 00:21:39,429 00:21:41,560 Hanya itu yang kulihat. Hanya itu yang kulihat.
272 00:21:42,835 00:21:44,310 Aku mengatakan yang sebenarnya, Don Hyuk. Aku mengatakan yang sebenarnya, Don Hyuk.
273 00:21:44,687 00:21:46,964 Aku anak yang baik meskipun tampangku begini. Aku anak yang baik meskipun tampangku begini.
274 00:21:49,226 00:21:50,210 Percayalah. Percayalah.
275 00:21:52,242 00:21:53,107 Baik. Baik.
276 00:21:59,476 00:22:00,499 Kenapa kalian tidak makan? Kenapa kalian tidak makan?
277 00:22:01,304 00:22:03,641 Makanlah. Kalian boleh makan sembari berbicara. Makanlah. Kalian boleh makan sembari berbicara.
278 00:22:04,359 00:22:06,905 Sungguh? Kami boleh memakannya? Sungguh? Kami boleh memakannya?
279 00:22:11,195 00:22:12,606 Dan berhenti bicara sopan kepadaku. Dan berhenti bicara sopan kepadaku.
280 00:22:13,085 00:22:13,984 Kita seumuran. Kita seumuran.
281 00:22:13,984 00:22:16,245 Ultahku di akhir, jadi tidak apa-apa. Ultahku di akhir, jadi tidak apa-apa.
282 00:22:16,765 00:22:18,611 Hei, ultahmu bulan Mei. Hei, ultahmu bulan Mei.
283 00:22:18,613 00:22:20,452 Ya, akhir bulan Mei. Ya, akhir bulan Mei.
284 00:22:20,843 00:22:24,041 Aku senang kamu lebih tua dariku, Don Hyuk. Aku senang kamu lebih tua dariku, Don Hyuk.
285 00:22:25,070 00:22:26,438 Apa kamu berubah pikiran? Apa kamu berubah pikiran?
286 00:22:27,492 00:22:30,699 Jujur, aku tidak mau terlibat. Jujur, aku tidak mau terlibat.
287 00:22:30,906 00:22:32,348 Aku bahkan tidak ingat apa pun. Aku bahkan tidak ingat apa pun.
288 00:22:36,164 00:22:36,990 Baiklah. Baiklah.
289 00:22:37,320 00:22:39,177 Kenapa kamu bicara santai kepadanya? Kenapa kamu bicara santai kepadanya?
290 00:22:39,177 00:22:40,271 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
291 00:22:40,789 00:22:41,777 Kamu cukup berani. Kamu cukup berani.
292 00:22:47,882 00:22:51,146 Baiklah. Jika jarum detik bergerak satu putaran... Baiklah. Jika jarum detik bergerak satu putaran...
293 00:22:51,335 00:22:52,951 dan menunjukkan angka 12, dan menunjukkan angka 12,
294 00:22:53,780 00:22:56,055 kamu akan kembali ke satu tahun yang lalu... kamu akan kembali ke satu tahun yang lalu...
295 00:22:56,414 00:22:58,179 Kamu yakin ini berhasil? Kamu yakin ini berhasil?
296 00:22:58,367 00:23:00,243 - Kenapa aku sampai harus melakukan ini? - Hei. - Kenapa aku sampai harus melakukan ini? - Hei.
297 00:23:00,578 00:23:03,197 Fokus saja pada arloji. YouTube selalu benar. Fokus saja pada arloji. YouTube selalu benar.
298 00:23:03,820 00:23:05,846 Kamu perlu mengingatnya agar kita berdua selamat. Kamu perlu mengingatnya agar kita berdua selamat.
299 00:23:05,846 00:23:08,639 Aku membantu dengan cerita puntung rokok. Kamu akan mengacaukannya? Aku membantu dengan cerita puntung rokok. Kamu akan mengacaukannya?
300 00:23:08,639 00:23:10,525 Ini sudah menjadi masalah kita. Ini sudah menjadi masalah kita.
301 00:23:11,328 00:23:12,128 Fokus. Fokus.
302 00:23:12,874 00:23:13,767 Baik. Baik.
303 00:23:15,265 00:23:17,644 Jika jarum detik menunjuk angka 12, Jika jarum detik menunjuk angka 12,
304 00:23:19,093 00:23:20,033 matamu... matamu...
305 00:23:21,703 00:23:23,243 akan merasa mengantuk. akan merasa mengantuk.
306 00:23:25,183 00:23:26,073 Lima. Lima.
307 00:23:29,085 00:23:29,865 Empat. Empat.
308 00:23:31,828 00:23:32,727 Tiga. Tiga.
309 00:23:35,046 00:23:35,865 Dua. Dua.
310 00:23:53,804 00:23:57,529 Kamu sudah tidur? Baik. Kamu sudah tidur? Baik.
311 00:24:00,468 00:24:01,700 Saat ini... Saat ini...
312 00:24:02,890 00:24:05,061 kamu sedang berbaring di padang rumput hijau. kamu sedang berbaring di padang rumput hijau.
313 00:24:08,585 00:24:12,030 Sekarang, kamu akan pergi lebih dalam... Sekarang, kamu akan pergi lebih dalam...
314 00:24:13,773 00:24:15,461 lebih dalam lagi... lebih dalam lagi...
315 00:24:16,351 00:24:18,571 masuk ke tempat... masuk ke tempat...
316 00:24:19,476 00:24:20,587 yang lebih indah. yang lebih indah.
317 00:24:21,539 00:24:22,433 Baiklah. Baiklah.
318 00:24:23,492 00:24:25,639 - Kita akan kembali... - Ke mana dia melempar ponselku? - Kita akan kembali... - Ke mana dia melempar ponselku?
319 00:24:25,640 00:24:26,838 ke satu tahun yang lalu. ke satu tahun yang lalu.
320 00:24:27,054 00:24:28,359 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
321 00:24:28,359 00:24:29,857 Apa yang kamu bicarakan? Apa yang kamu bicarakan?
322 00:24:30,828 00:24:32,929 Permisi. Permisi.
323 00:24:36,046 00:24:39,022 Apa kamu melihat ponsel di sekitar sini? Apa kamu melihat ponsel di sekitar sini?
324 00:24:39,164 00:24:41,408 Ponsel dengan penutup bergambar ninja. Ponsel dengan penutup bergambar ninja.
325 00:24:45,203 00:24:46,343 Aku tidak melihatnya. Aku tidak melihatnya.
326 00:24:48,015 00:24:49,985 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
327 00:25:00,851 00:25:01,853 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
328 00:25:08,156 00:25:09,888 Seo Jung... Seo Jung...
329 00:25:11,273 00:25:13,671 membicarakan tentang rerumputan dan pepohonan. membicarakan tentang rerumputan dan pepohonan.
330 00:25:15,124 00:25:16,656 Dia khawatir kepadaku. Dia khawatir kepadaku.
331 00:25:18,492 00:25:21,097 Dia ikut mencari ponselku. Dia ikut mencari ponselku.
332 00:25:22,078 00:25:23,734 Dia bertanya di mana aku menghilangkannya. Dia bertanya di mana aku menghilangkannya.
333 00:25:25,007 00:25:25,834 Apa... Apa...
334 00:25:26,788 00:25:29,093 ada orang lain di sana? ada orang lain di sana?
335 00:25:33,882 00:25:35,442 Aku mendengar sesuatu dari belakang. Aku mendengar sesuatu dari belakang.
336 00:25:36,046 00:25:37,123 Ayo kita ke sana. Ayo kita ke sana.
337 00:25:38,031 00:25:39,028 Siapa yang ada di sana. Siapa yang ada di sana.
338 00:25:44,720 00:25:46,334 Tiba-tiba gelap. Tiba-tiba gelap.
339 00:25:46,632 00:25:48,259 Aku tidak bisa melihat apa pun. Aku tidak bisa melihat apa pun.
340 00:25:50,684 00:25:51,684 Baiklah. Baiklah.
341 00:25:51,984 00:25:53,472 Masuklah lebih jauh ke dalam. Masuklah lebih jauh ke dalam.
342 00:25:54,640 00:25:56,130 Lebih jauh lagi... Lebih jauh lagi...
343 00:25:56,804 00:25:59,215 ke dalam pikiranmu. ke dalam pikiranmu.
344 00:26:00,078 00:26:02,376 Sekarang kegelapan akan hilang. Sekarang kegelapan akan hilang.
345 00:26:03,531 00:26:06,103 Siapa yang ada di sana? Siapa yang ada di sana?
346 00:26:32,406 00:26:33,770 Aku menyukaimu. Aku menyukaimu.
347 00:26:36,216 00:26:37,342 Apa katamu? Apa katamu?
348 00:26:38,367 00:26:40,572 Aku sangat menyukaimu. Aku sangat menyukaimu.
349 00:26:41,765 00:26:43,929 Seluas alam semesta. Seluas alam semesta.
350 00:26:44,830 00:26:47,554 Seterang bintang-bintang di langit. Seterang bintang-bintang di langit.
351 00:26:49,851 00:26:51,441 Siapa yang kamu maksud? Siapa yang kamu maksud?
352 00:26:51,898 00:26:53,919 - Hei. - Aku menyukaimu. - Hei. - Aku menyukaimu.
353 00:26:54,386 00:26:56,967 - Aku menyukaimu. - Chan Hong, ayah pulang. - Aku menyukaimu. - Chan Hong, ayah pulang.
354 00:26:57,014 00:26:58,893 Ibu juga. Ibu juga.
355 00:26:58,893 00:27:00,868 Hei, Chan Hong. Hei, Chan Hong.
356 00:27:00,868 00:27:02,496 - Aku menyukaimu. - Chan Hong! - Aku menyukaimu. - Chan Hong!
357 00:27:02,503 00:27:03,899 - Bangun! - Chan Hong. - Bangun! - Chan Hong.
358 00:27:03,899 00:27:05,839 Orang tuamu di sini. Orang tuamu di sini.
359 00:27:05,841 00:27:08,526 - Hei! - Apa kamu tidur, Chan Hong? - Hei! - Apa kamu tidur, Chan Hong?
360 00:27:09,062 00:27:11,690 Bangun, Chan Hong. Sadarlah. Bangun, Chan Hong. Sadarlah.
361 00:27:11,692 00:27:13,190 Kenapa tenang sekali? Kenapa tenang sekali?
362 00:27:14,414 00:27:16,618 Apa yang terjadi? Siapa kamu? Apa yang terjadi? Siapa kamu?
363 00:27:16,618 00:27:18,238 Aku Kyung Pyo. Aku Kyung Pyo.
364 00:27:19,820 00:27:20,754 Lalu? Lalu?
365 00:27:21,367 00:27:24,238 Apa yang kamu lakukan dengan semua lilin ini? Apa yang kamu lakukan dengan semua lilin ini?
366 00:27:24,726 00:27:26,976 Aku tidak tahu harus menjelaskan mulai dari mana. Aku tidak tahu harus menjelaskan mulai dari mana.
367 00:27:26,976 00:27:28,624 Aku menyukaimu. Aku menyukaimu.
368 00:27:30,148 00:27:30,928 Apa? Apa?
369 00:27:38,320 00:27:39,942 Dasar! Dasar!
370 00:27:39,942 00:27:42,652 Kamu pikir ini di New York? Kamu pikir ini di New York?
371 00:27:42,652 00:27:46,514 Apa yang kamu lakukan? Matikan lilinnya. Apa yang kamu lakukan? Matikan lilinnya.
372 00:27:59,619 00:28:01,783 (Perlu bantuan untuk masuk?) (Perlu bantuan untuk masuk?)
373 00:28:01,783 00:28:03,707 Siapa berengsek yang mengambil ponselnya? Siapa berengsek yang mengambil ponselnya?
374 00:28:06,749 00:28:07,809 Apa yang dia coba sembunyikan? Apa yang dia coba sembunyikan?
375 00:28:14,789 00:28:16,993 - Kalian dari SMA Jaeil, 'kan? - Ya. - Kalian dari SMA Jaeil, 'kan? - Ya.
376 00:28:21,187 00:28:22,773 Kita perlu melacak beberapa orang. Kita perlu melacak beberapa orang.
377 00:28:23,335 00:28:24,859 Kalian tidak perlu tahu detilnya. Kalian tidak perlu tahu detilnya.
378 00:28:25,898 00:28:27,367 Hubungi aku jika melihat seseorang... Hubungi aku jika melihat seseorang...
379 00:28:27,369 00:28:28,875 yang punya ponsel pink di antara mereka. yang punya ponsel pink di antara mereka.
380 00:28:28,875 00:28:29,838 Baik. Baik.
381 00:28:32,555 00:28:35,290 (Um Sae Yun) (Um Sae Yun)
382 00:28:46,952 00:28:49,401 - Halo. - Selamat datang. - Halo. - Selamat datang.
383 00:28:50,232 00:28:51,175 Silakan masuk. Silakan masuk.
384 00:28:57,594 00:29:01,889 (Tiga serangkai klub seni) (Tiga serangkai klub seni)
385 00:29:09,656 00:29:11,174 Anda bisa melihat-lihat. Anda bisa melihat-lihat.
386 00:29:18,779 00:29:20,631 (Saat Sae Yun mendapatkan penghargaan) (Saat Sae Yun mendapatkan penghargaan)
387 00:29:20,632 00:29:22,101 Aku pernah bercita-cita... Aku pernah bercita-cita...
388 00:29:22,101 00:29:24,682 menjadi seorang seniman. menjadi seorang seniman.
389 00:29:25,570 00:29:26,961 Aku merasa tersentuh oleh ini. Aku merasa tersentuh oleh ini.
390 00:29:27,421 00:29:28,703 Begitu. Begitu.
391 00:29:28,843 00:29:30,848 Semoga bisnis Anda semakin besar... Semoga bisnis Anda semakin besar...
392 00:29:30,848 00:29:33,347 dan bisa membantu seniman kami. dan bisa membantu seniman kami.
393 00:29:34,624 00:29:36,799 Aku menjalankan berbagai bisnis, Aku menjalankan berbagai bisnis,
394 00:29:36,799 00:29:38,989 dan mendengar berbagai macam rumor. dan mendengar berbagai macam rumor.
395 00:29:38,989 00:29:40,947 Apa itu tahun lalu? Apa itu tahun lalu?
396 00:29:40,947 00:29:44,363 Kudengar telah terjadi sesuatu yang buruk kepada salah satu seniman di sini. Kudengar telah terjadi sesuatu yang buruk kepada salah satu seniman di sini.
397 00:29:47,382 00:29:48,296 Itu... Itu...
398 00:29:57,960 00:29:59,233 Anak-anak. Anak-anak.
399 00:30:03,272 00:30:04,261 Tetap semangat. Tetap semangat.
400 00:30:04,262 00:30:05,596 (Episode 4) (Episode 4)
401 00:30:06,530 00:30:09,767 Banyak hal yang terjadi dalam hidup. Banyak hal yang terjadi dalam hidup.
402 00:30:13,204 00:30:16,307 Jangan terlalu keras untuk melupakannya. Jangan terlalu keras untuk melupakannya.
403 00:30:19,710 00:30:20,478 Jika... Jika...
404 00:30:21,929 00:30:24,949 ada benda yang temanmu tinggalkan sebelum kepergiannya, ada benda yang temanmu tinggalkan sebelum kepergiannya,
405 00:30:29,061 00:30:31,222 kenang dia sembari melihat benda itu. kenang dia sembari melihat benda itu.
406 00:30:48,797 00:30:50,608 Omong-omong tentang Seo Jung... Omong-omong tentang Seo Jung...
407 00:30:50,841 00:30:51,575 Ya. Ya.
408 00:30:51,979 00:30:53,577 Kenapa tiba-tiba membahas Seo Jung? Kenapa tiba-tiba membahas Seo Jung?
409 00:30:54,041 00:30:56,614 Apa dia menghubungimu sebelum kepergiannya? Apa dia menghubungimu sebelum kepergiannya?
410 00:30:57,081 00:30:58,983 Untuk apa dia menghubungiku? Untuk apa dia menghubungiku?
411 00:30:59,884 00:31:02,753 Kita dulu berteman dekat. Kita dulu berteman dekat.
412 00:31:02,763 00:31:04,555 Siapa yang dekat dengannya. Siapa yang dekat dengannya.
413 00:31:04,556 00:31:07,458 Kamu yang dekat dengannya, jadi aku bergaul dengannya karenamu. Kamu yang dekat dengannya, jadi aku bergaul dengannya karenamu.
414 00:31:10,991 00:31:13,864 Tentang unggahan di situs kencan daring. Tentang unggahan di situs kencan daring.
415 00:31:14,581 00:31:16,501 Apa menurutmu Seo Jung yang mengunggahnya? Apa menurutmu Seo Jung yang mengunggahnya?
416 00:31:16,953 00:31:18,068 Tentu saja dia. Tentu saja dia.
417 00:31:18,306 00:31:20,271 Nama penggunanya sama... Nama penggunanya sama...
418 00:31:20,473 00:31:22,139 dan dia bahkan pernah mencuri uang. dan dia bahkan pernah mencuri uang.
419 00:31:22,140 00:31:23,340 Bukankah itu aneh? Bukankah itu aneh?
420 00:31:23,616 00:31:26,443 Dia menggunakan nama pengguna yang sama di situs lainnya. Dia menggunakan nama pengguna yang sama di situs lainnya.
421 00:31:27,044 00:31:28,979 Dia bahkan tidak miskin. Dia bahkan tidak miskin.
422 00:31:30,064 00:31:31,115 Itu lucu. Itu lucu.
423 00:31:31,294 00:31:32,816 Apa harus miskin untuk mencuri uang? Apa harus miskin untuk mencuri uang?
424 00:31:33,315 00:31:35,052 Kenapa kamu sangat sensitif? Kenapa kamu sangat sensitif?
425 00:31:37,054 00:31:39,256 Maafkan aku, Sae Yun. Maafkan aku, Sae Yun.
426 00:31:39,450 00:31:41,325 Aku tidak bermaksud begitu. Aku tidak bermaksud begitu.
427 00:31:41,892 00:31:44,428 Itu karena kamu terus membicarakan orang yang sudah tiada. Itu karena kamu terus membicarakan orang yang sudah tiada.
428 00:31:44,632 00:31:46,426 Bisakah kita bicarakan hal lain saja? Bisakah kita bicarakan hal lain saja?
429 00:31:50,172 00:31:51,569 Kamu memercayaiku, bukan? Kamu memercayaiku, bukan?
430 00:31:52,903 00:31:54,305 Tentu saja. Tentu saja.
431 00:31:55,716 00:31:57,508 Aku punya rahasia. Aku punya rahasia.
432 00:31:58,417 00:32:01,045 Bisakah kamu berjanji untuk tidak memberitahu siapa pun? Bisakah kamu berjanji untuk tidak memberitahu siapa pun?
433 00:32:01,840 00:32:03,032 Memangnya apa itu? Memangnya apa itu?
434 00:32:17,239 00:32:18,395 Kamu tidak memeriksanya? Kamu tidak memeriksanya?
435 00:32:18,396 00:32:19,663 Sepertinya mendesak. Sepertinya mendesak.
436 00:32:21,238 00:32:22,800 Sebentar. Sebentar.
437 00:32:26,825 00:32:27,972 Sae Yun, Sae Yun,
438 00:32:27,973 00:32:30,240 aku mendapat telepon penting dari rumah. aku mendapat telepon penting dari rumah.
439 00:32:30,244 00:32:32,076 Kita bicara nanti. Maaf. Kita bicara nanti. Maaf.
440 00:32:39,384 00:32:40,884 (Aku ingin berhenti.) (Aku ingin berhenti.)
441 00:32:40,885 00:32:46,590 (Berhenti? Aku akan menyingkap perbuatanmu.) (Berhenti? Aku akan menyingkap perbuatanmu.)
442 00:32:51,682 00:32:54,865 (Kamu baru saja menengadah dan melihat sekeliling, bukan?) (Kamu baru saja menengadah dan melihat sekeliling, bukan?)
443 00:33:08,112 00:33:12,549 (Ruang seni) (Ruang seni)
444 00:33:15,004 00:33:17,121 Hei, Mi Ra. Apa Sae Yun... Hei, Mi Ra. Apa Sae Yun...
445 00:33:42,360 00:33:43,347 Minggir. Minggir.
446 00:33:44,211 00:33:46,250 Kita pernah berbincang berdua. Kita pernah berbincang berdua.
447 00:33:46,317 00:33:47,618 Kamu sangat dingin. Kamu sangat dingin.
448 00:33:49,603 00:33:50,954 Tidak ada yang perlu kubicarakan denganmu. Tidak ada yang perlu kubicarakan denganmu.
449 00:33:50,988 00:33:52,456 Ada yang ingin kutanyakan kepadamu. Ada yang ingin kutanyakan kepadamu.
450 00:33:52,766 00:33:54,124 Tentang sesuatu. Tentang sesuatu.
451 00:33:57,828 00:33:58,829 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
452 00:34:00,790 00:34:01,965 Hei, Sae Yun! Hei, Sae Yun!
453 00:34:03,810 00:34:05,402 Kamu punya ponsel pink, bukan? Kamu punya ponsel pink, bukan?
454 00:34:12,609 00:34:13,877 Sepertinya kamu memang memilikinya. Sepertinya kamu memang memilikinya.
455 00:34:17,049 00:34:18,091 Perlihatkan kepadaku. Perlihatkan kepadaku.
456 00:34:20,087 00:34:21,585 Aku bilang, perlihatkan kepadaku! Aku bilang, perlihatkan kepadaku!
457 00:34:22,513 00:34:23,353 Di mana? Di mana?
458 00:34:23,560 00:34:24,955 Apa di sakumu? Apa di sakumu?
459 00:34:25,022 00:34:25,889 Keluarkan! Keluarkan!
460 00:34:25,890 00:34:28,058 - Apa yang kamu lakukan? - Keluarkan. - Apa yang kamu lakukan? - Keluarkan.
461 00:34:29,899 00:34:31,862 Cepat. Cepat.
462 00:34:32,029 00:34:33,363 Di mana ponsel itu? Di mana ponsel itu?
463 00:34:33,786 00:34:35,299 Di mana? Di mana?
464 00:34:35,300 00:34:36,867 - Apa yang kamu lakukan? - Aku akan melindungimu. - Apa yang kamu lakukan? - Aku akan melindungimu.
465 00:34:36,868 00:34:37,634 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
466 00:34:37,668 00:34:39,036 Cobalah mengingat semuanya. Cobalah mengingat semuanya.
467 00:34:39,589 00:34:41,071 Sial. Sial.
468 00:34:41,434 00:34:44,007 Aku tidak ingat, sedikit pun. Aku tidak ingat, sedikit pun.
469 00:34:44,008 00:34:45,709 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
470 00:34:47,824 00:34:50,013 Jika bohong, kamu akan mati. Jika bohong, kamu akan mati.
471 00:34:56,678 00:35:00,858 Lisensi puitis bahkan dapat mengesampingkan struktur bahasa Lisensi puitis bahkan dapat mengesampingkan struktur bahasa
472 00:35:00,859 00:35:02,726 dan mengacu kepada... dan mengacu kepada...
473 00:35:02,727 00:35:04,228 penyimpangan fakta dan bentuk untuk tujuan artistik. penyimpangan fakta dan bentuk untuk tujuan artistik.
474 00:35:04,328 00:35:06,630 Ini memungkinkan untuk mengabaikan spasi kata dan... Ini memungkinkan untuk mengabaikan spasi kata dan...
475 00:35:06,631 00:35:09,233 kalimat tidak terstruktur serta ejaan yang salah. kalimat tidak terstruktur serta ejaan yang salah.
476 00:35:09,239 00:35:11,401 - Untuk tujuan apa? - Artistik. - Untuk tujuan apa? - Artistik.
477 00:35:12,061 00:35:14,505 Untuk mencapai keelokan artistik. Untuk mencapai keelokan artistik.
478 00:35:17,003 00:35:18,338 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
479 00:35:18,343 00:35:19,276 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
480 00:35:19,277 00:35:20,544 Halo, Chan Hong. Halo, Chan Hong.
481 00:35:20,737 00:35:21,812 Don Hyuk. Don Hyuk.
482 00:35:21,813 00:35:24,047 - Perlihatkan kepadaku! - Aku ingat. - Perlihatkan kepadaku! - Aku ingat.
483 00:35:24,782 00:35:27,317 Mari meneken kontrak. Jika kamu berniat menekennya, Mari meneken kontrak. Jika kamu berniat menekennya,
484 00:35:28,457 00:35:29,586 datanglah ke pintu belakang. datanglah ke pintu belakang.
485 00:35:29,968 00:35:31,722 Cepat keluarkan dari sakumu. Cepat keluarkan dari sakumu.
486 00:35:31,939 00:35:33,657 Berikan kepadaku! Berikan kepadaku!
487 00:35:35,972 00:35:37,961 - Apa di sini? - Lepaskan aku. - Apa di sini? - Lepaskan aku.
488 00:35:37,997 00:35:39,496 Keluarkan semua yang ada di sakumu. Keluarkan semua yang ada di sakumu.
489 00:35:39,497 00:35:40,430 Di mana itu? Di mana itu?
490 00:35:54,217 00:35:56,413 Berengsek! Kamu sudah gila? Berengsek! Kamu sudah gila?
491 00:36:02,402 00:36:02,986 Sialan! Sialan!
492 00:36:15,165 00:36:15,966 Dengar. Dengar.
493 00:36:16,833 00:36:18,068 Mulai detik ini, Mulai detik ini,
494 00:36:18,518 00:36:19,870 jika kamu mengganggu... jika kamu mengganggu...
495 00:36:20,619 00:36:22,005 Chan Hong dan Sae Yun, Chan Hong dan Sae Yun,
496 00:36:23,178 00:36:24,441 kamu akan mati di tanganku. kamu akan mati di tanganku.
497 00:36:30,096 00:36:32,649 Aku akan mengurus ini. Kalian lebih baik pergi dari sini. Aku akan mengurus ini. Kalian lebih baik pergi dari sini.
498 00:36:32,929 00:36:33,817 Baik. Baik.
499 00:36:34,718 00:36:36,086 Terima kasih. Terima kasih.
500 00:36:48,169 00:36:49,633 Kamu tidak perlu malu. Kamu tidak perlu malu.
501 00:36:51,584 00:36:52,402 Don Hyuk. Don Hyuk.
502 00:37:00,013 00:37:01,945 Bagaimana cara menghentikan ini? Bagaimana cara menghentikan ini?
503 00:37:08,195 00:37:09,386 Kamu harus jujur. Kamu harus jujur.
504 00:37:10,936 00:37:12,022 Kepada dirimu sendiri. Kepada dirimu sendiri.
505 00:37:16,126 00:37:17,327 Meskipun saat ini kamu gemetar... Meskipun saat ini kamu gemetar...
506 00:37:18,996 00:37:20,230 atau ketakutan, atau ketakutan,
507 00:37:23,035 00:37:24,468 kamu tidak perlu malu. kamu tidak perlu malu.
508 00:37:25,811 00:37:28,037 Kamu hanya perlu mengakui dan menerimanya. Kamu hanya perlu mengakui dan menerimanya.
509 00:37:29,603 00:37:31,074 Dengan begitu kamu akan bisa melewatinya. Dengan begitu kamu akan bisa melewatinya.
510 00:37:32,289 00:37:33,477 Jika melewatinya, Jika melewatinya,
511 00:37:35,258 00:37:36,947 terkadang kamu bisa melihat hal lainnya. terkadang kamu bisa melihat hal lainnya.
512 00:37:41,084 00:37:42,352 Pergi dan temui Sae Yun. Pergi dan temui Sae Yun.
513 00:37:45,614 00:37:47,124 Jangan melakukan kesalahan sepertiku. Jangan melakukan kesalahan sepertiku.
514 00:37:49,638 00:37:50,668 Jika kamu tidak mengatakannya, Jika kamu tidak mengatakannya,
515 00:37:55,660 00:37:56,900 dia tidak akan tahu perasaanmu. dia tidak akan tahu perasaanmu.
516 00:38:02,606 00:38:03,407 Bagaimana dengan kontraknya? Bagaimana dengan kontraknya?
517 00:38:07,236 00:38:08,779 Beristirahatlah, kita bicarakan besok. Beristirahatlah, kita bicarakan besok.
518 00:38:09,379 00:38:10,380 Anggap ini sebagai panjar. Anggap ini sebagai panjar.
519 00:38:37,941 00:38:38,976 Seo Jung! Seo Jung!
520 00:38:43,046 00:38:44,114 Shin Seo Jung! Shin Seo Jung!
521 00:38:44,957 00:38:46,316 Kendalikan dirimu. Kendalikan dirimu.
522 00:38:46,550 00:38:47,517 Ada apa denganmu akhir-akhir ini? Ada apa denganmu akhir-akhir ini?
523 00:38:48,280 00:38:50,454 Don Hyuk. Don Hyuk.
524 00:38:50,455 00:38:52,823 Maaf, aku sedang kalut. Maaf, aku sedang kalut.
525 00:39:00,998 00:39:02,799 Apa semua rumor itu benar? Apa semua rumor itu benar?
526 00:39:04,267 00:39:05,660 Apa kamu menjadi begini karena hal itu? Apa kamu menjadi begini karena hal itu?
527 00:39:12,519 00:39:14,611 Jika aku menyangkalnya, apa kamu akan memercayaiku? Jika aku menyangkalnya, apa kamu akan memercayaiku?
528 00:39:14,612 00:39:16,179 Aku akan memercayaimu! Aku akan memercayaimu!
529 00:39:23,690 00:39:24,466 Seo Jung. Seo Jung.
530 00:39:25,889 00:39:27,057 Aku memercayaimu. Aku memercayaimu.
531 00:39:29,066 00:39:30,159 Cepat katakan. Cepat katakan.
532 00:39:31,608 00:39:33,196 Katakan! Katakan!
533 00:39:37,536 00:39:38,635 Don Hyuk, Don Hyuk,
534 00:39:40,386 00:39:41,538 bisakah kamu... bisakah kamu...
535 00:39:44,979 00:39:47,811 memercayai foto-foto itu bukan aku? memercayai foto-foto itu bukan aku?
536 00:39:50,141 00:39:51,782 Katakan, "Kamu pasti kesulitan." Katakan, "Kamu pasti kesulitan."
537 00:39:53,212 00:39:54,918 "Ini semua akan berlalu." "Ini semua akan berlalu."
538 00:39:56,987 00:39:58,722 Bisakah aku membiarkannya berlalu... Bisakah aku membiarkannya berlalu...
539 00:40:00,110 00:40:01,658 seolah-olah itu tidak pernah terjadi? seolah-olah itu tidak pernah terjadi?
540 00:40:07,230 00:40:08,899 Kamu tetap tidak akan memberitahuku. Kamu tetap tidak akan memberitahuku.
541 00:40:38,862 00:40:40,997 Bukannya aku tidak memercayai Seo Jung. Bukannya aku tidak memercayai Seo Jung.
542 00:40:42,999 00:40:46,903 Aku hanya marah karena tidak bisa menjadi pria andalannya. Aku hanya marah karena tidak bisa menjadi pria andalannya.
543 00:40:49,172 00:40:50,807 Semua yang tersisa di hatiku... Semua yang tersisa di hatiku...
544 00:40:53,010 00:40:54,244 tidak berkekuatan sedikit pun. tidak berkekuatan sedikit pun.
545 00:41:36,308 00:41:37,621 Hei, Chan Hong. Hei, Chan Hong.
546 00:41:37,893 00:41:39,456 Kenapa kamu terus mengikutiku? Kenapa kamu terus mengikutiku?
547 00:41:53,852 00:41:54,838 Sae Yun. Sae Yun.
548 00:41:56,106 00:41:57,007 Aku... Aku...
549 00:41:58,934 00:42:00,310 menyukaimu. menyukaimu.
550 00:42:00,760 00:42:02,245 Aku sangat menyukaimu. Aku sangat menyukaimu.
551 00:42:07,973 00:42:10,420 Aku benar-benar menyukaimu, Aku benar-benar menyukaimu,
552 00:42:11,755 00:42:12,455 tapi... tapi...
553 00:42:14,310 00:42:15,458 masalahnya... masalahnya...
554 00:42:15,708 00:42:18,094 aku harus melewati batas. aku harus melewati batas.
555 00:42:18,595 00:42:20,497 - Tapi... - Aku tahu... - Tapi... - Aku tahu...
556 00:42:20,864 00:42:22,599 kamu menyukaiku. kamu menyukaiku.
557 00:42:56,992 00:42:58,235 Mari kita mabuk. Mari kita mabuk.
558 00:42:58,715 00:42:59,836 Mari kita mabuk. Mari kita mabuk.
559 00:42:59,850 00:43:00,679 (Mari kita mabuk!) (Mari kita mabuk!)
560 00:43:00,690 00:43:03,039 Mari biarkan jiwa kita dimabuk. Mari biarkan jiwa kita dimabuk.
561 00:43:03,063 00:43:05,063 (Kafe Kopi Jiwa 21 gram) (Kafe Kopi Jiwa 21 gram)
562 00:43:06,109 00:43:09,045 Beratnya hanya 21 gram. Beratnya hanya 21 gram.
563 00:43:09,069 00:43:09,745 (Piza Aku dan Kamu) (Piza Aku dan Kamu)
564 00:43:09,746 00:43:11,581 Alih-alih alkohol... Alih-alih alkohol...
565 00:43:12,449 00:43:14,317 aku dan kamu dimabuk tangis penghiburan. aku dan kamu dimabuk tangis penghiburan.
566 00:43:18,755 00:43:20,190 Ini gim yang kumainkan... Ini gim yang kumainkan...
567 00:43:21,524 00:43:23,293 saat pergi mencari udara segar... saat pergi mencari udara segar...
568 00:43:23,294 00:43:25,095 saat jenuh melukis bersama temanku. saat jenuh melukis bersama temanku.
569 00:43:29,461 00:43:30,953 Cinta kita... Cinta kita...
570 00:43:32,159 00:43:33,159 (Kedai Tembikar Doenjang) (Kedai Tembikar Doenjang)
571 00:43:33,184 00:43:35,672 mendidih seperti tembikar. mendidih seperti tembikar.
572 00:43:37,720 00:43:38,875 Jadi... Jadi...
573 00:43:39,175 00:43:41,745 mari kita mendinginkannya di bawah pohon palem. mari kita mendinginkannya di bawah pohon palem.
574 00:43:42,078 00:43:44,281 Kamu pandai. Kamu pandai.
575 00:43:44,282 00:43:46,283 - Aku pandai, bukan? - Kamu pandai. - Aku pandai, bukan? - Kamu pandai.
576 00:43:47,851 00:43:49,686 Mungkin akhir dari kita... Mungkin akhir dari kita...
577 00:43:50,697 00:43:52,465 (Motel) (Motel)
578 00:43:57,100 00:43:58,539 (Motel) (Motel)
579 00:44:11,930 00:44:12,976 Apa terjadi sesuatu... Apa terjadi sesuatu...
580 00:44:13,401 00:44:15,345 dengan Dae Yong tempo hari? dengan Dae Yong tempo hari?
581 00:44:16,901 00:44:17,547 Tidak. Tidak.
582 00:44:19,311 00:44:22,252 Meskipun aku kesal dengan tawa dan candaannya yang aneh. Meskipun aku kesal dengan tawa dan candaannya yang aneh.
583 00:44:23,553 00:44:24,387 Maaf. Maaf.
584 00:44:34,135 00:44:35,332 Aku merasa aneh. Aku merasa aneh.
585 00:44:37,336 00:44:40,058 Kenapa aku selalu merasa tenang saat bersamamu? Kenapa aku selalu merasa tenang saat bersamamu?
586 00:44:42,186 00:44:44,643 Aku melupakan kekhawatiranku denganmu. Aku melupakan kekhawatiranku denganmu.
587 00:45:06,363 00:45:10,767 (Chung Gyver, komputer, jaringan, perangkat elektronik) (Chung Gyver, komputer, jaringan, perangkat elektronik)
588 00:45:17,507 00:45:18,475 Chan Hong. Chan Hong.
589 00:45:18,476 00:45:20,710 Benda itu sudah ada sejak tahun 1990. Benda itu sudah ada sejak tahun 1990.
590 00:45:21,712 00:45:23,847 Buang saja sampah itu. Buang saja sampah itu.
591 00:45:23,848 00:45:25,415 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
592 00:45:25,448 00:45:28,081 Ini akan bisa dipakai lebih dari 100 tahun setelah kuperbaiki. Ini akan bisa dipakai lebih dari 100 tahun setelah kuperbaiki.
593 00:45:29,713 00:45:31,988 Kamu akan berikan itu kepada anakmu? Kamu akan berikan itu kepada anakmu?
594 00:45:32,194 00:45:33,990 Beres. Beres.
595 00:45:34,724 00:45:36,926 Kamu ingin coba mendengarkannya? Kamu ingin coba mendengarkannya?
596 00:45:37,961 00:45:39,295 Apa ini masih berfungsi? Apa ini masih berfungsi?
597 00:45:39,494 00:45:40,897 Tentu saja berfungsi. Tentu saja berfungsi.
598 00:45:40,964 00:45:44,701 Ini benda bersejarah bagi ayah. Ini benda bersejarah bagi ayah.
599 00:45:45,034 00:45:47,670 Kamu lihat goresan di ujung sini? Kamu lihat goresan di ujung sini?
600 00:45:48,738 00:45:50,206 Begitu melihatnya, Begitu melihatnya,
601 00:45:50,207 00:45:53,076 ayah teringat masa-masa dan momen kala itu. ayah teringat masa-masa dan momen kala itu.
602 00:45:54,241 00:45:56,279 Jika dilebih-lebihkan, Jika dilebih-lebihkan,
603 00:45:57,648 00:45:58,815 ini seperti ayah... ini seperti ayah...
604 00:46:00,303 00:46:02,685 memberimu secuil hidup ayah. memberimu secuil hidup ayah.
605 00:46:04,387 00:46:05,955 Kamu mau mendengarkan ini? Kamu mau mendengarkan ini?
606 00:46:08,686 00:46:09,592 Lee Ji Yeon. Lee Ji Yeon.
607 00:46:09,845 00:46:12,729 Dia seorang dewi di zaman kami. Dia cantik, bukan? Dia seorang dewi di zaman kami. Dia cantik, bukan?
608 00:46:14,080 00:46:15,098 Lee Ji Yeon. Lee Ji Yeon.
609 00:46:15,644 00:46:17,667 Meskipun audionya... Meskipun audionya...
610 00:46:17,668 00:46:21,805 tidak sejernih CD atau mp3... tidak sejernih CD atau mp3...
611 00:46:23,428 00:46:26,376 setelah mendengarkan sisi satunya dan membaliknya ke sisi lainnya, setelah mendengarkan sisi satunya dan membaliknya ke sisi lainnya,
612 00:46:26,476 00:46:27,777 saat itu... saat itu...
613 00:46:28,580 00:46:30,780 ayah merasa... ayah merasa...
614 00:46:30,856 00:46:33,516 sedikit terganggu oleh kehidupan si penyanyi. sedikit terganggu oleh kehidupan si penyanyi.
615 00:46:34,114 00:46:37,387 Ayah bertanya-tanya apa yang dipikirkannya... Ayah bertanya-tanya apa yang dipikirkannya...
616 00:46:37,388 00:46:41,157 ketika memutuskan daftar lagu untuk sisi A dan B. ketika memutuskan daftar lagu untuk sisi A dan B.
617 00:46:43,289 00:46:44,694 - Ayah. - Apa? - Ayah. - Apa?
618 00:46:44,695 00:46:46,229 Ayah seperti penyair. Ayah seperti penyair.
619 00:46:46,596 00:46:48,386 - Masa? - Ya. - Masa? - Ya.
620 00:46:49,332 00:46:51,534 Sepertinya aku mirip Ayah. Sepertinya aku mirip Ayah.
621 00:46:55,038 00:46:55,939 Terima kasih. Terima kasih.
622 00:46:56,773 00:46:58,550 Sudah mengatakan kamu mirip ayah. Sudah mengatakan kamu mirip ayah.
623 00:47:36,478 00:47:37,914 Bunga-bunga musim semi... Bunga-bunga musim semi...
624 00:47:38,414 00:47:40,550 tidak takut melayu. tidak takut melayu.
625 00:47:48,191 00:47:49,259 Mereka tidak memikirkan... Mereka tidak memikirkan...
626 00:47:49,928 00:47:52,428 hari-hari yang akan mereka lalui di musim gugur. hari-hari yang akan mereka lalui di musim gugur.
627 00:48:12,482 00:48:14,250 Mereka hanya mekar... Mereka hanya mekar...
628 00:48:15,084 00:48:16,853 dengan bentuk dan cara mereka sendiri. dengan bentuk dan cara mereka sendiri.
629 00:48:37,623 00:48:39,375 Mereka hidup sesaat... Mereka hidup sesaat...
630 00:48:40,122 00:48:41,544 dan mekar... dan mekar...
631 00:48:41,984 00:48:43,112 semampu mereka. semampu mereka.
632 00:48:44,380 00:48:47,517 "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang."
633 00:48:49,886 00:48:50,553 Ya? Ya?
634 00:48:51,591 00:48:54,057 Kalimat yang kamu tulis di puisimu. Kalimat yang kamu tulis di puisimu.
635 00:48:57,560 00:49:01,397 Sama dengan pesan terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku. Sama dengan pesan terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku.
636 00:49:04,270 00:49:06,425 Itu sebabnya aku ingin bicara denganmu. Itu sebabnya aku ingin bicara denganmu.
637 00:49:12,775 00:49:15,812 Aku tidak berani memberi tahu karena takut... Aku tidak berani memberi tahu karena takut...
638 00:49:18,281 00:49:20,417 tapi aku ingin jujur sekarang. tapi aku ingin jujur sekarang.
639 00:49:34,095 00:49:38,635 Seo Jung meninggalkan ini di lokerku sebelum kepergiannya. Seo Jung meninggalkan ini di lokerku sebelum kepergiannya.
640 00:49:40,920 00:49:41,938 Benar. Benar.
641 00:49:43,072 00:49:44,574 Ketika menyukai seorang putri, Ketika menyukai seorang putri,
642 00:49:45,808 00:49:48,211 ular berbisa selalu membuntutimu. ular berbisa selalu membuntutimu.
643 00:49:52,292 00:49:54,387 Kamu gila. Kamu akhirnya menggila! Kamu gila. Kamu akhirnya menggila!
644 00:49:56,008 00:49:58,121 Hei, kamu mau ke mana membawa itu? Hei, kamu mau ke mana membawa itu?
645 00:49:59,326 00:50:01,324 Cepat pergi. Kamu harus temui Don Hyuk! Cepat pergi. Kamu harus temui Don Hyuk!
646 00:50:01,325 00:50:02,558 Tidak akan. Tidak akan.
647 00:50:02,625 00:50:04,427 Apa gunanya jika dia tahu Sae Yun yang menyimpannya. Apa gunanya jika dia tahu Sae Yun yang menyimpannya.
648 00:50:05,084 00:50:07,263 Hanya akan membuat keributan. Hanya akan membuat keributan.
649 00:50:07,264 00:50:09,265 Apa kamu mengingat sesuatu? Apa kamu mengingat sesuatu?
650 00:50:09,532 00:50:10,299 Tidak, 'kan? Tidak, 'kan?
651 00:50:10,425 00:50:12,068 Tetapi kamu tetap meneken kontrak, bukan? Tetapi kamu tetap meneken kontrak, bukan?
652 00:50:12,510 00:50:15,138 Kita harus menyudahinya dengan menyerahkan ini. Ayo pergi. Kita harus menyudahinya dengan menyerahkan ini. Ayo pergi.
653 00:50:15,812 00:50:17,240 Aku bilang, tidak. Aku bilang, tidak.
654 00:50:20,288 00:50:23,413 Jadi, kamu mau mati dengan menggenggam bom ini? Jadi, kamu mau mati dengan menggenggam bom ini?
655 00:50:23,568 00:50:25,615 Astaga, itu pilihan yang sangat bijak! Astaga, itu pilihan yang sangat bijak!
656 00:50:25,616 00:50:27,817 Kamu pantas dipuji, Chan Hong! Kamu pantas dipuji, Chan Hong!
657 00:50:28,251 00:50:29,819 Jika kamu ketahuan menyimpan ini, Jika kamu ketahuan menyimpan ini,
658 00:50:29,983 00:50:32,588 dia pasti akan mencabik-cabikmu. dia pasti akan mencabik-cabikmu.
659 00:50:32,889 00:50:35,458 Mungkin tidak satu pun yang akan menemukan jasadmu! Mungkin tidak satu pun yang akan menemukan jasadmu!
660 00:50:35,459 00:50:36,492 Aku tidak peduli. Aku tidak peduli.
661 00:50:36,791 00:50:38,961 Bagiku, Sae Yun lebih penting. Bagiku, Sae Yun lebih penting.
662 00:50:39,295 00:50:40,430 Sial. Sial.
663 00:50:40,431 00:50:42,265 Aku mengambilnya karena menurutku ini bisa membahayakannya. Aku mengambilnya karena menurutku ini bisa membahayakannya.
664 00:50:42,266 00:50:44,300 "Bagiku, Sae Yun lebih penting." "Bagiku, Sae Yun lebih penting."
665 00:50:44,301 00:50:46,002 Omong kosong. Omong kosong.
666 00:50:46,569 00:50:47,737 Apa kamu menonton film roman? Apa kamu menonton film roman?
667 00:50:47,738 00:50:49,878 Kamu pikir, "Cinta pertama akan menjadi cinta terakhir", begitu? Kamu pikir, "Cinta pertama akan menjadi cinta terakhir", begitu?
668 00:50:51,109 00:50:53,076 Apa yang harus kulakukan dengan pemuda menyedihkan ini? Apa yang harus kulakukan dengan pemuda menyedihkan ini?
669 00:50:54,143 00:50:54,877 Apa itu? Apa itu?
670 00:50:56,479 00:50:58,748 Kapan kita bisa bertemu? Aku siap mendengarkan kapan saja. Kapan kita bisa bertemu? Aku siap mendengarkan kapan saja.
671 00:50:58,749 00:51:00,616 Lihat ini. Lihat ini.
672 00:51:00,689 00:51:02,752 Ninja, semoga kamu tenang. Ninja, semoga kamu tenang.
673 00:51:02,753 00:51:04,887 Aku akan menghormatimu. Senang mengenalmu. Aku akan menghormatimu. Senang mengenalmu.
674 00:51:05,688 00:51:07,390 Aduh. Aduh.
675 00:51:08,558 00:51:09,258 Astaga. Astaga.
676 00:51:14,330 00:51:15,164 Ninja. Ninja.
677 00:51:16,952 00:51:17,867 Begini saja. Begini saja.
678 00:51:18,267 00:51:19,502 Mari kita ceritakan... Mari kita ceritakan...
679 00:51:19,736 00:51:21,471 separuh kebenaran dan separuh kebohongan. separuh kebenaran dan separuh kebohongan.
680 00:51:24,174 00:51:25,341 Apa ini mungkin? Apa ini mungkin?
681 00:51:25,915 00:51:28,377 Bagaimana cara mencari siapa yang Seo Jung temui dengan ini? Bagaimana cara mencari siapa yang Seo Jung temui dengan ini?
682 00:51:29,170 00:51:31,848 Kamu akan segera tahu betapa berbahayanya... Kamu akan segera tahu betapa berbahayanya...
683 00:51:31,969 00:51:33,116 ponsel pintar. ponsel pintar.
684 00:51:36,353 00:51:38,821 Kamu bilang surelnya masuk otomatis, bukan? Kamu bilang surelnya masuk otomatis, bukan?
685 00:51:38,822 00:51:39,655 Coba periksa. Coba periksa.
686 00:51:39,864 00:51:40,732 Baik. Baik.
687 00:51:43,224 00:51:44,525 Kamu benar, ini. Kamu benar, ini.
688 00:51:51,934 00:51:53,102 Jreng! Jreng!
689 00:51:53,169 00:51:54,137 Apa kubilang? Apa kubilang?
690 00:51:54,547 00:51:55,371 Meretas? Meretas?
691 00:51:55,372 00:51:57,106 Kamu tidak perlu tahu caranya. Kamu tidak perlu tahu caranya.
692 00:52:02,651 00:52:04,743 Dia sangat cantik, ya? Dia sangat cantik, ya?
693 00:52:05,088 00:52:06,542 Lihat senyumannya. Lihat senyumannya.
694 00:52:07,799 00:52:08,799 Benar. Benar.
695 00:52:15,655 00:52:16,938 (Pengguna tidak dikenal) (Pengguna tidak dikenal)
696 00:52:16,939 00:52:20,201 Aku mencium bau yang tidak beres dari akun ini. Aku mencium bau yang tidak beres dari akun ini.
697 00:52:28,596 00:52:30,153 Bingo! Chan Hong. Bingo! Chan Hong.
698 00:52:30,174 00:52:32,971 Kamu harus memercayaiku. Kamu harus memercayaiku.
699 00:52:34,096 00:52:35,052 Sekarang, Sekarang,
700 00:52:35,784 00:52:37,292 mari kita lihat. mari kita lihat.
701 00:52:38,510 00:52:41,122 Akun ini telah dideaktivasi. Akun ini telah dideaktivasi.
702 00:52:42,409 00:52:44,497 Mari kita lihat beberapa foto yang pernah dia bagikan. Mari kita lihat beberapa foto yang pernah dia bagikan.
703 00:52:50,581 00:52:52,855 Dia tampan. Dia tampan.
704 00:52:57,033 00:52:58,322 (Gambar yang relevan) (Gambar yang relevan)
705 00:52:59,181 00:53:00,862 Akun pribadi terkunci. Akun pribadi terkunci.
706 00:53:01,650 00:53:03,931 Untuk saat ini, kita buat akun orang asing. Untuk saat ini, kita buat akun orang asing.
707 00:53:03,932 00:53:05,486 Kita tunggu sampai dia menerima permintaan pertemanan dari kita. Kita tunggu sampai dia menerima permintaan pertemanan dari kita.
708 00:53:05,633 00:53:07,299 Kenapa harus akun orang asing? Kenapa harus akun orang asing?
709 00:53:07,337 00:53:09,183 Dia tak akan curiga jika permintaan pertemanan... Dia tak akan curiga jika permintaan pertemanan...
710 00:53:09,603 00:53:11,588 datang dari orang asing, apalagi wanita. datang dari orang asing, apalagi wanita.
711 00:53:11,838 00:53:14,617 Dia akan benar-benar lengah. Dia akan benar-benar lengah.
712 00:53:16,063 00:53:17,634 Mampus. Mampus.
713 00:53:19,806 00:53:23,065 Setelah pekerjaan beres, berikan secuil informasi penting... Setelah pekerjaan beres, berikan secuil informasi penting...
714 00:53:23,720 00:53:25,922 sambil mengatakan kamu tetiba ingat sesuatu. sambil mengatakan kamu tetiba ingat sesuatu.
715 00:53:32,282 00:53:33,799 Pria itu memakan umpan kita. Pria itu memakan umpan kita.
716 00:53:35,869 00:53:38,361 Dia pencandu media sosial. Dia pencandu media sosial.
717 00:53:38,485 00:53:40,095 Dia mengunggah foto tiap jam. Dia mengunggah foto tiap jam.
718 00:53:40,869 00:53:43,127 Namanya Kang Hyun Gu. Namanya Kang Hyun Gu.
719 00:53:43,127 00:53:45,590 Dia masuk jurusan seni di Universitas Hankook. Dia masuk jurusan seni di Universitas Hankook.
720 00:53:45,653 00:53:47,476 Dia bahkan... Dia bahkan...
721 00:53:49,447 00:53:51,830 Apa ini? Itu seragam sekolah kita. Apa ini? Itu seragam sekolah kita.
722 00:53:52,579 00:53:56,125 Kalau begitu, dia pasti kenal Seo Jung. Kalau begitu, dia pasti kenal Seo Jung.
723 00:53:56,290 00:53:57,759 Kita harus menanyakannya secara pribadi. Kita harus menanyakannya secara pribadi.
724 00:53:59,955 00:54:01,330 Apa kita bisa? Apa kita bisa?
725 00:54:01,947 00:54:04,120 Apa boleh buat, kamu melarangku memberi tahu Don Hyuk. Apa boleh buat, kamu melarangku memberi tahu Don Hyuk.
726 00:54:04,206 00:54:05,543 Aku sangat menentang itu. Aku sangat menentang itu.
727 00:54:06,744 00:54:07,650 Lalu... Lalu...
728 00:54:09,705 00:54:12,687 - jalankan operasi? - Itu yang selalu kita lakukan. - jalankan operasi? - Itu yang selalu kita lakukan.
729 00:54:18,244 00:54:20,244 Aku meriang, Bu. Aku meriang, Bu.
730 00:54:20,689 00:54:23,404 Ibu sudah memberimu ibuprofen, demam akan lekas hilang. Ibu sudah memberimu ibuprofen, demam akan lekas hilang.
731 00:54:26,424 00:54:28,166 Aduh. Aduh.
732 00:54:29,431 00:54:31,149 Hei. Dia sudah pergi, bukan? Hei. Dia sudah pergi, bukan?
733 00:54:32,056 00:54:34,447 - Sudah. - Cepat berikan. - Sudah. - Cepat berikan.
734 00:54:38,134 00:54:39,125 Panas. Panas.
735 00:54:41,727 00:54:42,981 Ninja, Ninja,
736 00:54:43,309 00:54:45,470 sudah berapa kali kamu mengunjungi Seoul? sudah berapa kali kamu mengunjungi Seoul?
737 00:54:47,204 00:54:50,064 Mungkin lima kali. Kenapa? Mungkin lima kali. Kenapa?
738 00:54:51,368 00:54:52,384 Aku dengar... Aku dengar...
739 00:54:52,706 00:54:54,166 jika kita naik MRT, jika kita naik MRT,
740 00:54:54,191 00:54:56,695 kita tidak akan bisa turun karena terlalu ramai. kita tidak akan bisa turun karena terlalu ramai.
741 00:54:57,063 00:54:58,259 Apa itu benar? Apa itu benar?
742 00:54:59,119 00:55:01,592 - Itu tidak benar, bukan? - Aku tidak tahu betul karena... - Itu tidak benar, bukan? - Aku tidak tahu betul karena...
743 00:55:01,594 00:55:03,173 aku pergi dengan orang tuaku. aku pergi dengan orang tuaku.
744 00:55:03,672 00:55:04,930 Tapi memang ramai. Tapi memang ramai.
745 00:55:05,338 00:55:06,734 Di sana banyak stasiun MRT. Di sana banyak stasiun MRT.
746 00:55:07,978 00:55:09,702 - Berikan ponselmu. - Untuk apa? - Berikan ponselmu. - Untuk apa?
747 00:55:09,704 00:55:10,906 Cepat. Cepat.
748 00:55:12,861 00:55:15,211 - Jangan lakukan hal bodoh. - Tenang saja. - Jangan lakukan hal bodoh. - Tenang saja.
749 00:55:19,486 00:55:21,910 - Apa yang kamu lakukan? - Ada deh. - Apa yang kamu lakukan? - Ada deh.
750 00:55:22,774 00:55:24,766 Ini untuk melindungi kamu dan aku. Ini untuk melindungi kamu dan aku.
751 00:55:27,291 00:55:28,299 Beres. Beres.
752 00:55:31,416 00:55:33,849 Untuk apa menginstal aplikasi pelacak lokasi pasangan? Untuk apa menginstal aplikasi pelacak lokasi pasangan?
753 00:55:33,851 00:55:35,620 Kita sudah menyatu. Kita sudah menyatu.
754 00:55:35,673 00:55:38,000 Dengan pertemanan 12 tahun, kita sudah seperti pasutri. Dengan pertemanan 12 tahun, kita sudah seperti pasutri.
755 00:55:38,236 00:55:39,736 Aku mencintaimu, Chan Hong. Aku mencintaimu, Chan Hong.
756 00:55:40,306 00:55:43,287 - Dasar psikopat. - Jangan menghapusnya. - Dasar psikopat. - Jangan menghapusnya.
757 00:55:43,533 00:55:46,726 Jangan dihapus, aku mudah tersesat. Jangan dihapus, aku mudah tersesat.
758 00:55:51,931 00:55:53,127 Kamu sudah datang, Don Hyuk? Kamu sudah datang, Don Hyuk?
759 00:55:53,580 00:55:56,122 - Ya. - Aku sudah siapkan ini. - Ya. - Aku sudah siapkan ini.
760 00:56:02,188 00:56:04,203 - Dasar gila! - Apa? Kenapa? - Dasar gila! - Apa? Kenapa?
761 00:56:05,320 00:56:07,014 Kamu psikopat gila! Kamu psikopat gila!
762 00:56:08,275 00:56:11,312 Sekarang, bersiap dan tempelkan. Aduh, panas. Sekarang, bersiap dan tempelkan. Aduh, panas.
763 00:56:25,899 00:56:27,125 Kakiku pegal. Kakiku pegal.
764 00:56:30,579 00:56:33,516 Hei, katamu sudah sering ke Seoul. Hei, katamu sudah sering ke Seoul.
765 00:56:33,939 00:56:36,769 Dia sepertinya tidak tahu jalan. Cepat lakukan sesuatu. Dia sepertinya tidak tahu jalan. Cepat lakukan sesuatu.
766 00:56:37,549 00:56:39,109 Ini kali pertamaku juga ke daerah sini. Ini kali pertamaku juga ke daerah sini.
767 00:56:40,134 00:56:42,828 Tapi, kenapa dia terus berjalan lurus? Tapi, kenapa dia terus berjalan lurus?
768 00:56:43,455 00:56:46,442 Kita sudah bolak-balik berkali-kali. Kita sudah bolak-balik berkali-kali.
769 00:56:47,291 00:56:48,783 Apa kita ke Seoul untuk berjalan kaki? Apa kita ke Seoul untuk berjalan kaki?
770 00:56:50,001 00:56:53,422 Dia bahkan tidak merasa lelah. Tidak sia-sia dijuluki Iron Man. Dia bahkan tidak merasa lelah. Tidak sia-sia dijuluki Iron Man.
771 00:57:02,759 00:57:03,969 Taksi. Taksi.
772 00:57:06,798 00:57:09,187 Tahu begini kenapa tidak sedari awal saja kita panggil taksi. Tahu begini kenapa tidak sedari awal saja kita panggil taksi.
773 00:57:11,213 00:57:13,889 - Taksi. Cepat. - Taksi! - Taksi. Cepat. - Taksi!
774 00:57:13,891 00:57:15,428 - Taksi! - Taksi. - Taksi! - Taksi.
775 00:57:15,428 00:57:16,909 - Taksi. - Taksi! - Taksi. - Taksi!
776 00:57:26,259 00:57:29,494 Hei, kamu yakin dia orangnya? Salah-salah... Hei, kamu yakin dia orangnya? Salah-salah...
777 00:57:29,845 00:57:31,455 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
778 00:57:31,791 00:57:34,672 Dia memasang tagar registrasi kelas, tagar tekun belajar. Dia memasang tagar registrasi kelas, tagar tekun belajar.
779 00:57:34,985 00:57:38,262 Dia memperlihatkan jadwal kelasnya tanpa ada yang menanyakan. Dia memperlihatkan jadwal kelasnya tanpa ada yang menanyakan.
780 00:57:38,603 00:57:40,189 Mata kuliah seni abstrak. Mata kuliah seni abstrak.
781 00:57:40,422 00:57:43,549 Ruang kuliah seni 105, dosen Kim Myung Hee. Ruang kuliah seni 105, dosen Kim Myung Hee.
782 00:57:43,549 00:57:47,576 Baru kali ini aku sadar kamu berguna, Raja Psikopat. Baru kali ini aku sadar kamu berguna, Raja Psikopat.
783 00:57:51,149 00:57:52,869 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
784 00:57:52,869 00:57:55,556 Aku akan menangkapnya meski harus mengorbankan nyawaku. Aku akan menangkapnya meski harus mengorbankan nyawaku.
785 00:57:55,798 00:57:58,072 Hei. Dia orangnya, bukan? Hei. Dia orangnya, bukan?
786 00:58:00,556 00:58:01,736 Kamu benar. Kamu benar.
787 00:58:01,736 00:58:03,963 Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya. Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya.
788 00:58:04,186 00:58:05,936 Aku harus melihat tato di pergelangan kakinya. Aku harus melihat tato di pergelangan kakinya.
789 00:58:05,938 00:58:07,436 Tunggu, Don Hyuk! Tunggu, Don Hyuk!
790 00:58:08,595 00:58:10,795 Kamu terlalu menarik perhatian karena terlalu tinggi. Kamu terlalu menarik perhatian karena terlalu tinggi.
791 00:58:11,783 00:58:14,978 Lihat sekitar. Tidak satu pun bertubuh sepertimu. Lihat sekitar. Tidak satu pun bertubuh sepertimu.
792 00:58:15,267 00:58:16,810 Tidak ada yang punya tangan seperti ini di jurusan seni. Tidak ada yang punya tangan seperti ini di jurusan seni.
793 00:58:16,810 00:58:19,256 Alih-alih kuas, tanganmu lebih cocok memegang tongkat pemukul. Alih-alih kuas, tanganmu lebih cocok memegang tongkat pemukul.
794 00:58:19,258 00:58:20,173 Aku benar, bukan? Aku benar, bukan?
795 00:58:20,869 00:58:23,107 - Apa katamu? - Apa? - Apa katamu? - Apa?
796 00:58:24,587 00:58:26,119 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
797 00:58:26,353 00:58:28,868 Kamu terlalu tinggi dan aku terlalu unik. Kamu terlalu tinggi dan aku terlalu unik.
798 00:58:29,470 00:58:33,000 Kecuali Ninja. Pergilah. Kecuali Ninja. Pergilah.
799 00:58:33,202 00:58:34,748 Sial. Sial.
800 00:58:36,955 00:58:38,103 Halo. Halo.
801 00:58:39,392 00:58:40,720 Gagal. Gagal.
802 00:58:44,204 00:58:45,610 Duduk. Duduk.
803 00:58:48,602 00:58:50,159 Selamat siang. Selamat siang.
804 00:58:50,159 00:58:52,159 - Siang. - Baik. - Siang. - Baik.
805 00:58:52,350 00:58:54,551 - Sekarang, turun. - Turun! - Sekarang, turun. - Turun!
806 00:58:54,704 00:58:57,549 Mari kita mulai. Semangat! Mari kita mulai. Semangat!
807 00:59:00,283 00:59:01,919 - Siap. - Siap. - Siap. - Siap.
808 00:59:02,595 00:59:03,588 Permisi. Permisi.
809 00:59:04,399 00:59:06,982 Permisi! Permisi!
810 00:59:09,043 00:59:10,697 Kak Hyun Gu alumnus SMA Jaeil, bukan? Kak Hyun Gu alumnus SMA Jaeil, bukan?
811 00:59:11,783 00:59:13,969 - Siapa kamu? - Aku... - Siapa kamu? - Aku...
812 00:59:16,343 00:59:18,343 Park Hong Chan. Park Hong Chan.
813 00:59:18,440 00:59:20,589 - Juniormu di klub seni. - Begitu. - Juniormu di klub seni. - Begitu.
814 00:59:20,963 00:59:22,627 Ada apa? Ada apa?
815 00:59:24,041 00:59:25,285 Kamu tahu Seo Jung, bukan? Kamu tahu Seo Jung, bukan?
816 00:59:25,449 00:59:27,642 - Shin Seo Jung. - Shin Seo Jung? - Shin Seo Jung. - Shin Seo Jung?
817 00:59:29,033 00:59:30,150 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
818 00:59:46,532 00:59:47,681 Kamu melihatnya? Kamu melihatnya?
819 00:59:48,384 00:59:50,236 Tidak ada. Kaki yang satunya. Tidak ada. Kaki yang satunya.
820 00:59:51,419 00:59:53,543 - Tidak ada. - Tidak ada? - Tidak ada. - Tidak ada?
821 00:59:57,533 00:59:58,697 Senior. Hei! Senior. Hei!
822 00:59:58,697 00:59:59,851 Siapa kalian? Siapa kalian?
823 01:01:20,119 01:01:22,282 Aku baru ingat. Aku baru ingat.
824 01:01:23,299 01:01:25,486 Bunga dengan harum semerbak, Bunga dengan harum semerbak,
825 01:01:25,486 01:01:27,487 bukan hanya memikat kupu-kupu. bukan hanya memikat kupu-kupu.
826 01:01:28,384 01:01:31,846 Tetapi memikat lebah dan serangga lainnya juga. Tetapi memikat lebah dan serangga lainnya juga.
827 01:01:37,540 01:01:38,791 Sial. Sial.
828 01:01:41,675 01:01:44,254 (Sae Yun, kamu sedang apa?) (Sae Yun, kamu sedang apa?)
829 01:01:44,255 01:01:46,533 (Aku baru pulang. Lapar.) (Aku baru pulang. Lapar.)
830 01:01:46,534 01:01:48,342 (Kamu belum makan malam?) (Kamu belum makan malam?)
831 01:01:48,342 01:01:50,640 (Aku ke restoran ini dengan keluargaku. Tempatnya bagus.) (Aku ke restoran ini dengan keluargaku. Tempatnya bagus.)
832 01:02:00,197 01:02:02,442 (Aku iri. Kelihatannya lezat.) (Aku iri. Kelihatannya lezat.)
833 01:02:04,314 01:02:05,470 (Pesan baru dari MITHRA.) (Pesan baru dari MITHRA.)
834 01:02:10,866 01:02:12,300 (Kamu yang membunuh Shin Seo Jung.) (Kamu yang membunuh Shin Seo Jung.)
835 01:02:19,244 01:02:22,056 (Batas-batas Lisensi Puitis) (Batas-batas Lisensi Puitis)
836 01:02:22,056 01:02:24,892 (Tamat) (Tamat)
837 01:02:42,375 01:02:44,330 Kenapa kamu bertingkah seperti ini? Kenapa kamu bertingkah seperti ini?
838 01:02:44,330 01:02:46,612 Dia memotret dan memerasnya. Dia memotret dan memerasnya.
839 01:02:47,728 01:02:49,494 Aku sudah bilang akan membunuhmu jika berbohong. Aku sudah bilang akan membunuhmu jika berbohong.
840 01:02:49,494 01:02:52,787 Ciuman adalah persoalan waktu. Bertarung dengan waktu. Ciuman adalah persoalan waktu. Bertarung dengan waktu.
841 01:02:52,787 01:02:54,861 Terkadang hal-hal yang berlainan... Terkadang hal-hal yang berlainan...
842 01:02:54,861 01:02:57,392 dapat menciptakan rima yang indah. dapat menciptakan rima yang indah.
843 01:02:57,393 01:02:59,247 Pengunggah di situs kencan daring... Pengunggah di situs kencan daring...
844 01:02:59,559 01:03:00,973 bukan Seo Jung yang menulisnya. bukan Seo Jung yang menulisnya.
845 01:03:01,082 01:03:02,822 Jika mengejar bajingan yang menculik Sae Yun... Jika mengejar bajingan yang menculik Sae Yun...
846 01:03:02,822 01:03:05,042 Tidak boleh. Itu terlalu membahayakan Sae Yun. Tidak boleh. Itu terlalu membahayakan Sae Yun.
847 01:03:05,400 01:03:07,384 Di hari kematian Seo Jung, Di hari kematian Seo Jung,
848 01:03:07,502 01:03:09,522 kamu juga di sekolah. kamu juga di sekolah.