# Start End Original Translated
1 00:00:00,200 00:00:04,600 Penerjemah: Patricia Seasony Penerjemah: Patricia Seasony
2 00:00:06,029 00:00:08,944 Sebagai seorang mantan rentenir. Sebagai seorang mantan rentenir.
3 00:00:09,225 00:00:11,253 Bagaimana kamu bisa menjadi anggota dewan kota? Bagaimana kamu bisa menjadi anggota dewan kota?
4 00:00:11,253 00:00:12,889 Aku butuh sosok-sosok sejati. Aku butuh sosok-sosok sejati.
5 00:00:12,889 00:00:15,321 Para pemuda yang tidak tahu apa-apa tentang ini. Para pemuda yang tidak tahu apa-apa tentang ini.
6 00:00:15,321 00:00:18,944 Dia mengambil foto orang dan mengeditnya menjadi orang lain. Dia mengambil foto orang dan mengeditnya menjadi orang lain.
7 00:00:18,945 00:00:20,492 Dia pasti membiusnya. Dia pasti membiusnya.
8 00:00:20,990 00:00:23,983 Lalu mereka memotret dan memerasnya. Lalu mereka memotret dan memerasnya.
9 00:00:28,475 00:00:31,764 Seorang siswi SMA ditemukan tewas sore ini. Seorang siswi SMA ditemukan tewas sore ini.
10 00:00:31,764 00:00:33,505 Polisi sedang menyelidik kasus ini. Polisi sedang menyelidik kasus ini.
11 00:00:33,505 00:00:36,940 Siswi tersebut diduga bunuh diri dengan melompat. Siswi tersebut diduga bunuh diri dengan melompat.
12 00:00:36,940 00:00:40,377 Seseorang memotretnya dan sengaja mengirimnya kepadaku. Seseorang memotretnya dan sengaja mengirimnya kepadaku.
13 00:00:41,068 00:00:43,383 Katakan. Siapa pria yang bersama Seo Jung? Katakan. Siapa pria yang bersama Seo Jung?
14 00:00:43,384 00:00:46,916 Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya. Dia bersama pria dengan tato di pergelangan kakinya.
15 00:00:47,365 00:00:49,966 Puntung rokok. Di hari Seo Jung tewas, Puntung rokok. Di hari Seo Jung tewas,
16 00:00:49,966 00:00:52,634 mobil yang menabrakmu membuang puntung rokok dan melarikan diri. mobil yang menabrakmu membuang puntung rokok dan melarikan diri.
17 00:00:52,634 00:00:53,794 Aku melihatnya. Aku melihatnya.
18 00:00:54,248 00:00:55,495 Apa yang telah kamu lihat? Apa yang telah kamu lihat?
19 00:00:55,842 00:00:58,037 Ini yang ditulis Seo Jung di unggahan akun kencannya. Ini yang ditulis Seo Jung di unggahan akun kencannya.
20 00:00:58,037 00:00:59,511 Bukan dia yang menulisnya. Bukan dia yang menulisnya.
21 00:00:59,511 00:01:02,587 Apa menurutmu Seo Jung yang mengunggahnya? Bukankah itu aneh? Apa menurutmu Seo Jung yang mengunggahnya? Bukankah itu aneh?
22 00:01:03,295 00:01:04,769 Kamu tahu Shin Seo Jung, bukan? Kamu tahu Shin Seo Jung, bukan?
23 00:01:05,482 00:01:08,264 Dia penulis yang handal juga. Dia penulis yang handal juga.
24 00:01:09,545 00:01:11,427 Unggahan di situs kencan daring... Unggahan di situs kencan daring...
25 00:01:13,021 00:01:14,455 bukan Seo Jung yang menulisnya. bukan Seo Jung yang menulisnya.
26 00:01:14,456 00:01:16,872 Mi Ra, kamu yang menulisnya, bukan? Mi Ra, kamu yang menulisnya, bukan?
27 00:01:16,872 00:01:19,941 Aku tidak tahu unggahan itu bisa membuatnya melakukan itu. Aku tidak tahu unggahan itu bisa membuatnya melakukan itu.
28 00:01:19,941 00:01:26,119 Aku benar-benar tidak tahu Seo Jung akan melakukan hal itu. Aku benar-benar tidak tahu Seo Jung akan melakukan hal itu.
29 00:01:26,121 00:01:28,388 Tidak ditemukan ponsel di dekat jenazah Seo Jung. Tidak ditemukan ponsel di dekat jenazah Seo Jung.
30 00:01:29,170 00:01:31,708 Mungkin kamu orang terakhir yang melihat ponselnya. Mungkin kamu orang terakhir yang melihat ponselnya.
31 00:01:32,518 00:01:35,911 Seo Jung meninggalkan ini di lokerku... Seo Jung meninggalkan ini di lokerku...
32 00:01:35,912 00:01:37,117 sebelum kepergiannya. sebelum kepergiannya.
33 00:01:37,271 00:01:39,554 Meskipun semua orang bilang aku akan menang, Meskipun semua orang bilang aku akan menang,
34 00:01:39,556 00:01:41,109 tapi kenapa aku khawatir? tapi kenapa aku khawatir?
35 00:01:41,607 00:01:44,458 Benar. Ponsel itu. Benar. Ponsel itu.
36 00:01:45,741 00:01:46,612 (Um Sae Yun) (Um Sae Yun)
37 00:01:46,810 00:01:48,465 Kamu punya ponsel pink, bukan? Kamu punya ponsel pink, bukan?
38 00:01:51,326 00:01:52,756 Kenapa ada dua aplikasi kalkulator? Kenapa ada dua aplikasi kalkulator?
39 00:01:59,734 00:02:01,916 Jika video di dalamnya tersebar... Jika video di dalamnya tersebar...
40 00:02:02,264 00:02:04,502 kamu dan aku akan masuk penjara. kamu dan aku akan masuk penjara.
41 00:02:04,755 00:02:07,560 "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang." "Pasir basah mengingat jejak kaki seseorang."
42 00:02:07,560 00:02:10,714 Kalimat itu adalah pesan terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku. Kalimat itu adalah pesan terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadaku.
43 00:02:10,714 00:02:14,532 Itu sama dengan pesan terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadakku. Itu sama dengan pesan terakhir yang Seo Jung kirimkan kepadakku.
44 00:02:14,623 00:02:17,011 Kamu tidak tahu? Ini gim papan nama. Kamu tidak tahu? Ini gim papan nama.
45 00:02:17,011 00:02:17,959 Gim papan nama? Gim papan nama?
46 00:02:17,959 00:02:21,235 Aku dengar Sae Yun dan Seo Jung sering melakukan ini. Aku dengar Sae Yun dan Seo Jung sering melakukan ini.
47 00:02:21,235 00:02:22,480 Pasir... Pasir...
48 00:02:23,787 00:02:24,977 basah... basah...
49 00:02:27,225 00:02:28,874 mengingat jejak kaki seseorang. mengingat jejak kaki seseorang.
50 00:02:31,623 00:02:33,740 (Episode 7) (Episode 7)
51 00:02:33,956 00:02:46,343 (Kafe Pasir) (Kafe Pasir)
52 00:03:54,199 00:03:55,382 Satu, dua, tiga! Satu, dua, tiga!
53 00:04:28,529 00:04:31,701 Hei. Kalian akan sulit mendapatkan rasa hormat dari orang-orang. Hei. Kalian akan sulit mendapatkan rasa hormat dari orang-orang.
54 00:04:32,739 00:04:34,392 Seorang pria... Seorang pria...
55 00:04:35,037 00:04:38,173 harus berbahaya seperti pria itu. harus berbahaya seperti pria itu.
56 00:04:49,193 00:04:50,358 Kamu! Kamu!
57 00:04:51,154 00:04:53,135 Kamu di sekolah saat Seo Jung tewas, bukan? Kamu di sekolah saat Seo Jung tewas, bukan?
58 00:04:55,350 00:04:57,390 Bocah yang sangat berbahaya. Bocah yang sangat berbahaya.
59 00:04:57,646 00:04:58,534 Hei. Hei.
60 00:04:58,982 00:05:01,555 Kamu mungkin lebih baik dari simpatisan bodoh. Kamu mungkin lebih baik dari simpatisan bodoh.
61 00:05:02,982 00:05:04,189 Kenapa kamu membunuhnya? Kenapa kamu membunuhnya?
62 00:05:05,232 00:05:07,229 Kenapa kamu membunuh Seo Jung? Kenapa kamu membunuh Seo Jung?
63 00:05:08,764 00:05:10,727 Nama anak itu, Seo Jung? Nama anak itu, Seo Jung?
64 00:05:11,764 00:05:13,424 - Apa? - Tentu aku di sekolah. - Apa? - Tentu aku di sekolah.
65 00:05:13,424 00:05:15,603 Untuk mencari ponsel yang menjengkelkan itu. Untuk mencari ponsel yang menjengkelkan itu.
66 00:05:17,123 00:05:19,548 Andai aku datang sedikit lebih awal, Andai aku datang sedikit lebih awal,
67 00:05:19,685 00:05:22,581 aku mungkin bisa menyelamatkannya. Apa aku benar? aku mungkin bisa menyelamatkannya. Apa aku benar?
68 00:05:25,217 00:05:27,571 Bagaimanapun, terima kasih... Bagaimanapun, terima kasih...
69 00:05:27,571 00:05:30,138 karena sudah datang sendiri saat aku memang mencari kalian. karena sudah datang sendiri saat aku memang mencari kalian.
70 00:05:31,287 00:05:33,702 Di mana ponsel itu? Di mana ponsel itu?
71 00:05:37,756 00:05:39,496 - Tetapi... - Jangan beri tahu! - Tetapi... - Jangan beri tahu!
72 00:05:40,014 00:05:41,492 Jika tidak, kita akan terluka. Jika tidak, kita akan terluka.
73 00:05:42,230 00:05:44,161 Berengsek. Berengsek.
74 00:05:50,105 00:05:52,199 - Tapi... - Jangan beri tahu, Chan Hong! - Tapi... - Jangan beri tahu, Chan Hong!
75 00:05:52,201 00:05:54,415 Aku baru ingat. Aku baru ingat.
76 00:05:55,131 00:05:56,750 Um Sae Yun? Um Sae Yun?
77 00:05:59,396 00:06:02,006 Kamu harus menyelamatkan pacarmu. Kamu harus menyelamatkan pacarmu.
78 00:06:06,818 00:06:08,736 Kamu cantik. Kamu cantik.
79 00:06:09,459 00:06:11,233 Kita foto dia. Kita foto dia.
80 00:06:12,170 00:06:15,396 Aku mungkin bisa mendapatkan uang darimu. Aku mungkin bisa mendapatkan uang darimu.
81 00:06:15,951 00:06:16,842 Pegangi dia. Pegangi dia.
82 00:06:17,717 00:06:18,794 Angkat dagunya. Angkat dagunya.
83 00:06:19,177 00:06:20,738 Supaya aku bisa lihat wajahnya. Supaya aku bisa lihat wajahnya.
84 00:06:21,021 00:06:22,500 Bagus. Bagus.
85 00:06:22,500 00:06:24,619 Angkat dagunya. Bagus. Angkat dagunya. Bagus.
86 00:06:24,896 00:06:26,527 Sedikit lebih tinggi. Sedikit lebih tinggi.
87 00:06:42,109 00:06:43,300 Sae Yun. Sae Yun.
88 00:06:44,593 00:06:46,256 Sae Yun! Sae Yun!
89 00:06:46,600 00:06:47,890 Chan Hong! Chan Hong!
90 00:06:49,381 00:06:50,593 Lepaskan! Lepaskan!
91 00:06:53,201 00:06:54,292 Sae Yun! Sae Yun!
92 00:06:55,865 00:06:56,962 Apa rencana kalian? Apa rencana kalian?
93 00:06:57,904 00:06:59,466 Kamu mau aku menjualnya ke pulau... Kamu mau aku menjualnya ke pulau...
94 00:06:59,920 00:07:01,563 dan membunuh kalian di sini? dan membunuh kalian di sini?
95 00:07:06,121 00:07:07,082 Dengar, Nak. Dengar, Nak.
96 00:07:08,420 00:07:10,146 Kamu tahu kenapa... Kamu tahu kenapa...
97 00:07:10,146 00:07:13,380 segala hal yang kulakukan dirahasiakan sampai saat ini? segala hal yang kulakukan dirahasiakan sampai saat ini?
98 00:07:13,380 00:07:15,390 Itu karena aku menepati janjiku. Itu karena aku menepati janjiku.
99 00:07:16,076 00:07:18,444 Entah itu baik maupun buruk. Entah itu baik maupun buruk.
100 00:07:19,248 00:07:20,388 Bukan begitu, Sang Pil? Bukan begitu, Sang Pil?
101 00:07:20,639 00:07:21,507 Ya. Ya.
102 00:07:21,922 00:07:23,070 Bajingan. Bajingan.
103 00:07:23,217 00:07:24,456 Aku akan berjanji. Aku akan berjanji.
104 00:07:26,100 00:07:28,029 Berikan saja kepadaku... Berikan saja kepadaku...
105 00:07:28,631 00:07:31,391 dan aku akan langsung melepaskan kalian bertiga. dan aku akan langsung melepaskan kalian bertiga.
106 00:07:48,913 00:07:50,308 Don Hyuk! Don Hyuk!
107 00:08:01,023 00:08:02,116 Bu. Bu.
108 00:08:05,092 00:08:06,276 Aku akan berikan... Aku akan berikan...
109 00:08:07,365 00:08:08,534 ponsel itu. ponsel itu.
110 00:08:59,350 00:09:00,828 (Seorang siswi melakukan bunuh diri di sekolah.) (Seorang siswi melakukan bunuh diri di sekolah.)
111 00:09:01,618 00:09:06,779 (Tertekan karena peringkat, seorang siswi melakukan bunuh diri.) (Tertekan karena peringkat, seorang siswi melakukan bunuh diri.)
112 00:09:10,602 00:09:13,910 (Perayaan kemenangan untuk lima KO. Bersama Sang Pil, calon juara masa depan) (Perayaan kemenangan untuk lima KO. Bersama Sang Pil, calon juara masa depan)
113 00:09:31,850 00:09:32,938 Sae Yun. Sae Yun.
114 00:09:34,771 00:09:35,801 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
115 00:09:38,865 00:09:40,101 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
116 00:09:47,076 00:09:48,219 Don Hyuk. Don Hyuk.
117 00:09:50,857 00:09:53,844 Aku merasa ini tidak benar. Aku merasa ini tidak benar.
118 00:09:56,068 00:09:59,510 - Kita harus ambil kembali ponsel itu. - Chan Hong, - Kita harus ambil kembali ponsel itu. - Chan Hong,
119 00:10:04,623 00:10:06,118 begitu keluar dari sini... begitu keluar dari sini...
120 00:10:11,576 00:10:14,333 bolehkah aku makan di rumahmu lagi? bolehkah aku makan di rumahmu lagi?
121 00:10:16,006 00:10:17,740 Kenapa tiba-tiba membicarakan itu? Kenapa tiba-tiba membicarakan itu?
122 00:10:20,451 00:10:22,387 Sup kimchi buatan ibunya sangat lezat. Sup kimchi buatan ibunya sangat lezat.
123 00:10:25,178 00:10:27,475 Kamu akan ketagihan setelah mencobanya. Kamu akan ketagihan setelah mencobanya.
124 00:10:29,701 00:10:31,341 Apalagi di hari seperti ini. Apalagi di hari seperti ini.
125 00:10:34,889 00:10:35,854 Don Hyuk. Don Hyuk.
126 00:10:36,662 00:10:38,166 - Kita... - Mari kita keluar dari sini. - Kita... - Mari kita keluar dari sini.
127 00:10:42,435 00:10:45,551 Kita keluar dahulu. Aku sungguh baik-baik saja. Kita keluar dahulu. Aku sungguh baik-baik saja.
128 00:10:48,857 00:10:50,817 Aku tahu Seo Jung akan melakukan hal yang sama. Aku tahu Seo Jung akan melakukan hal yang sama.
129 00:11:00,732 00:11:02,841 Berhenti memikirkan hal-hal buruk. Berhenti memikirkan hal-hal buruk.
130 00:11:08,600 00:11:10,912 "Aku telah melakukan kesalahan. Gawat" "Aku telah melakukan kesalahan. Gawat"
131 00:11:10,912 00:11:13,487 "Sudah berakhir. Aku mati. Ini salahku." "Sudah berakhir. Aku mati. Ini salahku."
132 00:11:13,487 00:11:16,623 "Dunia akan kiamat. Aku harus mati sebelum itu terjadi!" "Dunia akan kiamat. Aku harus mati sebelum itu terjadi!"
133 00:11:17,826 00:11:19,586 Berhenti berpikir hal-hal seperti itu. Berhenti berpikir hal-hal seperti itu.
134 00:11:21,076 00:11:24,047 Mi Ra. Saat pikiran seperti itu muncul... Mi Ra. Saat pikiran seperti itu muncul...
135 00:11:26,506 00:11:29,247 lebih baik kamu memikirkan hal mesum. lebih baik kamu memikirkan hal mesum.
136 00:11:29,514 00:11:31,400 Itu lebih produktif. Itu lebih produktif.
137 00:11:37,498 00:11:38,432 Mi Ra. Mi Ra.
138 00:11:41,264 00:11:42,882 Mari kita hidup panjang. Mari kita hidup panjang.
139 00:11:43,662 00:11:46,442 Mari hidup panjang tanpa rasa malu. Mari hidup panjang tanpa rasa malu.
140 00:11:48,303 00:11:50,251 Alih-alih mati... Alih-alih mati...
141 00:11:50,693 00:11:52,451 hiduplah panjang dengan teman-teman. hiduplah panjang dengan teman-teman.
142 00:11:53,560 00:11:57,123 Kita mengumpat di belakang, marah dan bertengkar. Kita mengumpat di belakang, marah dan bertengkar.
143 00:11:58,505 00:12:00,532 Aku dan kamu bisa saling... Aku dan kamu bisa saling...
144 00:12:00,865 00:12:02,539 menutup mata. menutup mata.
145 00:12:04,240 00:12:05,150 Jadi... Jadi...
146 00:12:06,139 00:12:07,419 mari kita hidup panjang. mari kita hidup panjang.
147 00:12:14,076 00:12:14,909 Mi Ra. Mi Ra.
148 00:12:16,592 00:12:17,812 Aku menyukaimu. Aku menyukaimu.
149 00:12:19,100 00:12:20,068 Sungguh. Sungguh.
150 00:12:35,873 00:12:37,882 Andai saja... Andai saja...
151 00:12:39,248 00:12:40,724 kamu sedikit lebih... kamu sedikit lebih...
152 00:12:40,975 00:12:43,131 Mi Ra. Mi Ra.
153 00:12:43,396 00:12:45,884 Andai saja kamu sedikit lebih tampan. Andai saja kamu sedikit lebih tampan.
154 00:12:53,646 00:12:54,566 Tunggu. Tunggu.
155 00:12:55,654 00:12:56,964 Apa boleh buat? Apa boleh buat?
156 00:13:02,310 00:13:05,535 - Kamu akan terbiasa. - Tidak. - Kamu akan terbiasa. - Tidak.
157 00:13:06,092 00:13:07,699 Lalu, apa yang harus kulakukan? Lalu, apa yang harus kulakukan?
158 00:13:11,373 00:13:13,097 Apa Chan Hong bersamamu? Apa Chan Hong bersamamu?
159 00:13:13,097 00:13:15,710 Dia tidak menjawab panggilan ibu sejak tadi. Dia tidak menjawab panggilan ibu sejak tadi.
160 00:13:17,756 00:13:19,482 Ninja, di mana kamu? Ninja, di mana kamu?
161 00:13:22,063 00:13:24,404 Nomor yang dituju tidak dapat dihubungi. Nomor yang dituju tidak dapat dihubungi.
162 00:13:24,404 00:13:26,492 Kenapa tidak ada yang menjawab panggilanku satu pun? Kenapa tidak ada yang menjawab panggilanku satu pun?
163 00:13:35,732 00:13:38,295 Rasanya seperti mulasku hilang. Rasanya seperti mulasku hilang.
164 00:13:39,826 00:13:40,985 Lepaskan mereka. Lepaskan mereka.
165 00:13:41,959 00:13:45,097 Melihat orang dewasa menepati janjinya membuatmu terkejut, bukan? Melihat orang dewasa menepati janjinya membuatmu terkejut, bukan?
166 00:13:55,865 00:13:57,112 Kenapa Seo Jung? Kenapa Seo Jung?
167 00:13:57,568 00:13:59,604 Kenapa harus Seo Jung? Kenapa harus Seo Jung?
168 00:14:06,795 00:14:08,726 Itu pertanyaan yang salah. Itu pertanyaan yang salah.
169 00:14:09,412 00:14:12,325 Kamu seharusnya bertanya siapa yang menunjukkan... Kamu seharusnya bertanya siapa yang menunjukkan...
170 00:14:12,326 00:14:14,558 di mana ikan berkumpul. di mana ikan berkumpul.
171 00:14:15,998 00:14:18,238 Aku sama penasarannya denganmu. Aku sama penasarannya denganmu.
172 00:14:18,615 00:14:20,923 Beri tahu aku jika kamu sudah menemukannya. Beri tahu aku jika kamu sudah menemukannya.
173 00:14:24,537 00:14:25,779 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuhmu.
174 00:14:26,123 00:14:28,499 - Aku akan membunuhmu! - Halo, anggota dewan? - Aku akan membunuhmu! - Halo, anggota dewan?
175 00:14:28,500 00:14:31,476 Tentu saja. Tentu saja.
176 00:15:19,420 00:15:20,713 Kembalilah lain kali. Kembalilah lain kali.
177 00:15:58,153 00:15:59,096 Apa ini? Apa ini?
178 00:16:35,444 00:16:37,193 Cepat bawa dia keluar. Cepat bawa dia keluar.
179 00:16:43,075 00:16:43,968 Bunuh dia! Bunuh dia!
180 00:16:46,537 00:16:47,803 Cepat pergi, berengsek! Cepat pergi, berengsek!
181 00:16:47,998 00:16:50,241 Kini kamu berlagak seperti teman setelah mendapatkan keinginanmu? Kini kamu berlagak seperti teman setelah mendapatkan keinginanmu?
182 00:16:50,241 00:16:52,409 Berhenti menggangguku dan pergilah! Berhenti menggangguku dan pergilah!
183 00:17:16,741 00:17:17,924 Aku pergi. Aku pergi.
184 00:17:19,463 00:17:20,638 Tunggu kami. Tunggu kami.
185 00:17:22,759 00:17:24,542 Jangan menjadi amatir. Jangan menjadi amatir.
186 00:17:26,032 00:17:27,735 Kamu harus mengantar Sae Yun pulang. Kamu harus mengantar Sae Yun pulang.
187 00:17:32,588 00:17:33,451 Aku pergi juga. Aku pergi juga.
188 00:17:36,635 00:17:37,655 Aduh, kakiku. Aduh, kakiku.
189 00:17:43,103 00:17:44,895 Aku bisa pergi sendiri dari sini. Aku bisa pergi sendiri dari sini.
190 00:17:45,363 00:17:46,696 Biarkan aku mengantarmu. Biarkan aku mengantarmu.
191 00:17:47,098 00:17:49,633 Ibu dan ayahku akan menungguku di luar. Ibu dan ayahku akan menungguku di luar.
192 00:17:51,244 00:17:52,269 Benar. Benar.
193 00:17:53,408 00:17:56,010 Hari ini sangat menakutkan, bukan? Hari ini sangat menakutkan, bukan?
194 00:17:56,962 00:17:58,371 Maaf aku terlambat. Maaf aku terlambat.
195 00:17:59,314 00:18:00,416 Tidak. Tidak.
196 00:18:02,830 00:18:04,448 Chan Hong. Chan Hong.
197 00:18:07,033 00:18:08,886 Aku sangat menyukaimu juga. Aku sangat menyukaimu juga.
198 00:18:09,920 00:18:12,424 Dan aku tahu betul kamu sangat menyukaiku juga. Dan aku tahu betul kamu sangat menyukaiku juga.
199 00:18:13,533 00:18:14,486 Tetapi... Tetapi...
200 00:18:16,869 00:18:19,997 sampai mana kita bisa berbuat untuk satu sama lain? sampai mana kita bisa berbuat untuk satu sama lain?
201 00:18:22,096 00:18:25,436 Ini seperti kita tidak bisa berbuat apa-apa untuk Seo Jung. Ini seperti kita tidak bisa berbuat apa-apa untuk Seo Jung.
202 00:18:28,213 00:18:29,340 Jadi, Jadi,
203 00:18:32,252 00:18:33,611 ini bukan salahmu. ini bukan salahmu.
204 00:18:35,814 00:18:37,148 Jangan meminta maaf. Jangan meminta maaf.
205 00:18:52,579 00:18:54,999 Kenapa kamu tidak menjawab teleponmu? Kenapa kamu tidak menjawab teleponmu?
206 00:18:57,291 00:19:00,005 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
207 00:19:00,404 00:19:02,606 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
208 00:19:02,840 00:19:04,608 Siapa yang melakukan ini kepadamu? Siapa yang melakukan ini kepadamu?
209 00:19:05,242 00:19:07,645 Apa dia lagi? Apa dia lagi?
210 00:19:08,045 00:19:09,880 Don Hyuk? Don Hyuk?
211 00:19:09,969 00:19:11,884 - Apa dia memukulmu lagi? - Tidak. - Apa dia memukulmu lagi? - Tidak.
212 00:19:11,886 00:19:13,821 Tidak apanya? Tidak apanya?
213 00:19:13,823 00:19:16,854 Berikan nomor ponselnya. Ibu akan memanggilnya sekarang juga. Berikan nomor ponselnya. Ibu akan memanggilnya sekarang juga.
214 00:19:16,855 00:19:18,289 Ibu harus meneleponnya. Ibu harus meneleponnya.
215 00:19:20,556 00:19:23,260 - Bukan itu. - Katakan. Siapa orangnya? - Bukan itu. - Katakan. Siapa orangnya?
216 00:19:23,394 00:19:24,395 Hei! Hei!
217 00:19:24,396 00:19:27,721 Tidak ada orang tua yang diam melihat anaknya seperti ini. Tidak ada orang tua yang diam melihat anaknya seperti ini.
218 00:19:28,502 00:19:29,667 Katakan siapa! Katakan siapa!
219 00:19:30,334 00:19:32,837 Tidak. Sayang, ambilkan tongkat pemukul. Tidak. Sayang, ambilkan tongkat pemukul.
220 00:19:33,137 00:19:36,440 - Kita tanyakan besok saja. - Cepat ambilkan! - Kita tanyakan besok saja. - Cepat ambilkan!
221 00:19:37,182 00:19:38,766 Baiklah. Baiklah.
222 00:19:39,643 00:19:41,946 Tetap di sini. Ayah akan mengambilnya sendiri. Tetap di sini. Ayah akan mengambilnya sendiri.
223 00:19:42,079 00:19:44,381 Dia terluka. Dia terluka.
224 00:19:44,382 00:19:46,617 Ada hal-hal yang tidak bisa aku beri tahu. Ada hal-hal yang tidak bisa aku beri tahu.
225 00:19:54,259 00:19:55,852 Ada hal-hal... Ada hal-hal...
226 00:19:56,694 00:19:58,767 yang tidak bisa aku beri tahukan. yang tidak bisa aku beri tahukan.
227 00:20:01,104 00:20:03,126 Ada hal-hal... Ada hal-hal...
228 00:20:04,107 00:20:06,276 yang tidak bisa aku jelaskan. yang tidak bisa aku jelaskan.
229 00:20:10,767 00:20:12,608 Ayah lelaki juga. Ayah lelaki juga.
230 00:20:13,811 00:20:16,147 Terkadang terjadi hal-hal seperti ini. Terkadang terjadi hal-hal seperti ini.
231 00:20:33,529 00:20:35,406 Meskipun sama-sama 19 tahun, Meskipun sama-sama 19 tahun,
232 00:20:36,423 00:20:38,329 tetapi kami hidup di zaman yang berbeda. tetapi kami hidup di zaman yang berbeda.
233 00:20:39,845 00:20:42,873 Park Chan Hong menjalani kehidupan Park Chan Hong. Park Chan Hong menjalani kehidupan Park Chan Hong.
234 00:20:48,812 00:20:50,627 (Maafkan aku.) (Maafkan aku.)
235 00:20:50,681 00:20:51,682 Maafkan aku. Maafkan aku.
236 00:20:54,299 00:20:57,301 Heo Don Hyuk menjalani kehidupan Heo Don Hyuk. Heo Don Hyuk menjalani kehidupan Heo Don Hyuk.
237 00:21:05,837 00:21:09,879 Um Sae Yun menjalani kehidupan Um Sae Yun. Um Sae Yun menjalani kehidupan Um Sae Yun.
238 00:21:15,674 00:21:17,035 Bisakah kita... Bisakah kita...
239 00:21:18,268 00:21:20,258 mengisi celah itu? mengisi celah itu?
240 00:21:22,279 00:21:29,186 (Awal baru untuk Gangpo. Pekerja yang tulus, Cho Pyung Seob) (Awal baru untuk Gangpo. Pekerja yang tulus, Cho Pyung Seob)
241 00:21:47,227 00:21:48,772 Persona... Persona...
242 00:21:49,540 00:21:51,371 menunjukkan karakter utama dari puisi. menunjukkan karakter utama dari puisi.
243 00:21:52,985 00:21:56,723 Karakter ini dapat menjadi si penulis... Karakter ini dapat menjadi si penulis...
244 00:21:57,147 00:21:58,973 maupun karakter imajiner. maupun karakter imajiner.
245 00:22:00,173 00:22:03,386 Ini adalah sarana untuk menunjukkan... Ini adalah sarana untuk menunjukkan...
246 00:22:04,166 00:22:07,291 seperti apa diri sendiri atau seseorang membayangkan sesuatu. seperti apa diri sendiri atau seseorang membayangkan sesuatu.
247 00:22:09,955 00:22:11,462 Kamu masih bengkak bengkil? Kamu masih bengkak bengkil?
248 00:22:11,463 00:22:13,423 Lihat aku, aku sudah bugar. Lihat aku, aku sudah bugar.
249 00:22:17,643 00:22:18,969 Ninja, Ninja,
250 00:22:19,345 00:22:20,682 kita main gim malam ini, ya? kita main gim malam ini, ya?
251 00:22:20,683 00:22:23,207 Mereka akan membagikan senjata bagus. Mereka akan membagikan senjata bagus.
252 00:22:23,674 00:22:24,575 Setuju? Setuju?
253 00:22:28,385 00:22:29,513 Oh Kyung Pyo. Oh Kyung Pyo.
254 00:22:30,114 00:22:32,549 - Itu kamu, bukan? - Ya. Ada apa? - Itu kamu, bukan? - Ya. Ada apa?
255 00:22:33,130 00:22:35,771 Kamu ditahan tanpa surat perintah... Kamu ditahan tanpa surat perintah...
256 00:22:35,773 00:22:38,656 atas pelanggaran UU ITE dan pemerasan. atas pelanggaran UU ITE dan pemerasan.
257 00:22:39,323 00:22:40,224 Apa? Apa?
258 00:22:40,324 00:22:41,859 Aku? Aku?
259 00:22:42,276 00:22:43,260 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
260 00:22:43,854 00:22:45,629 - Kenapa kamu menagkapnya? - Menyingkir. - Kenapa kamu menagkapnya? - Menyingkir.
261 00:22:46,752 00:22:47,831 Chan Hong. Chan Hong.
262 00:22:48,791 00:22:50,167 Chan Hong! Chan Hong!
263 00:22:50,873 00:22:54,571 (Kantor Polisi Gangpo) (Kantor Polisi Gangpo)
264 00:22:56,580 00:22:58,275 Kamu tahu Kang Hyun Gu, bukan? Kamu tahu Kang Hyun Gu, bukan?
265 00:23:01,101 00:23:02,915 Dia meminta penyelidikan polisi. Dia meminta penyelidikan polisi.
266 00:23:03,939 00:23:06,617 (Laporan Penggunaan Ilegal Akun Media Sosial) (Laporan Penggunaan Ilegal Akun Media Sosial)
267 00:23:06,618 00:23:08,852 Dia bilang seseorang menggunakan akunnya... Dia bilang seseorang menggunakan akunnya...
268 00:23:08,853 00:23:10,320 untuk melakukan kejahatan. untuk melakukan kejahatan.
269 00:23:10,321 00:23:12,056 Tentang itu. Tentang itu.
270 00:23:12,389 00:23:15,159 Itu kesalahpahaman. Bukan apa-apa. Itu kesalahpahaman. Bukan apa-apa.
271 00:23:15,459 00:23:18,362 Jadi begini, Pak... Jadi begini, Pak...
272 00:23:18,701 00:23:20,174 Ada orang jahat... Ada orang jahat...
273 00:23:20,175 00:23:23,200 - dengan tato... - Kamu menemuinya langsung untuk menutupi jejak. - dengan tato... - Kamu menemuinya langsung untuk menutupi jejak.
274 00:23:24,410 00:23:26,670 - Apa? - Kamu melarikan diri. - Apa? - Kamu melarikan diri.
275 00:23:26,804 00:23:29,506 Kamu membuat akun palsu untuk mendekatinya. Kamu membuat akun palsu untuk mendekatinya.
276 00:23:31,979 00:23:33,477 Itu... Itu...
277 00:23:34,478 00:23:35,479 Benar atau tidak? Benar atau tidak?
278 00:23:37,880 00:23:41,718 - Itu benar, tapi... - Jadi, itu benar. - Itu benar, tapi... - Jadi, itu benar.
279 00:23:48,697 00:23:50,627 Kamu tahu Shin Seo Jung yang tewas, bukan? Kamu tahu Shin Seo Jung yang tewas, bukan?
280 00:23:51,963 00:23:55,052 - Apa? - Kenapa kamu mengiriminya pesan itu? - Apa? - Kenapa kamu mengiriminya pesan itu?
281 00:23:56,634 00:23:58,836 Pesan apa maksudmu? Pesan apa maksudmu?
282 00:23:58,837 00:24:01,472 Kamu membuat akun palsu untuk mendekati gadis-gadis. Kamu membuat akun palsu untuk mendekati gadis-gadis.
283 00:24:01,889 00:24:04,141 Lalu membujuk, memotret dan memeras mereka. Lalu membujuk, memotret dan memeras mereka.
284 00:24:06,869 00:24:08,779 Kamu menyembunyikan alamat IP, bukan? Kamu menyembunyikan alamat IP, bukan?
285 00:24:09,380 00:24:12,749 Kami terus kehilanganmu, tetapi IP-mu terlacak sekali. Kami terus kehilanganmu, tetapi IP-mu terlacak sekali.
286 00:24:13,141 00:24:14,549 Nama penggunamu MITHRA. Nama penggunamu MITHRA.
287 00:24:15,515 00:24:16,453 Itu kamu, bukan? Itu kamu, bukan?
288 00:24:20,090 00:24:22,826 Mithra? Apa itu? Mithra? Apa itu?
289 00:24:22,827 00:24:23,961 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
290 00:24:24,161 00:24:26,630 Dia bilang akun itu aku gunakan untuk mendapatkan... Dia bilang akun itu aku gunakan untuk mendapatkan...
291 00:24:27,760 00:24:29,166 informasi pribadi gadis-gadis dan memeras mereka. informasi pribadi gadis-gadis dan memeras mereka.
292 00:24:33,220 00:24:34,934 Jangan sedih. Jangan sedih.
293 00:24:35,439 00:24:36,713 Aku tidak bersalah. Aku tidak bersalah.
294 00:24:36,940 00:24:38,301 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
295 00:24:39,743 00:24:40,838 Ibuku bilang... Ibuku bilang...
296 00:24:40,839 00:24:43,480 dia akan mencari pengacara, dia akan mencari pengacara,
297 00:24:43,481 00:24:44,915 dan aku mungkin akan segera keluar. dan aku mungkin akan segera keluar.
298 00:24:45,085 00:24:48,418 Ada sesuatu yang ingin kuceritakan begitu aku keluar. Ada sesuatu yang ingin kuceritakan begitu aku keluar.
299 00:24:51,914 00:24:54,850 Kenapa muram saja, Mi Ra Sayang? Kenapa muram saja, Mi Ra Sayang?
300 00:24:55,947 00:24:57,060 - Mi Ra Sayang? - Mi Ra Sayang? - Mi Ra Sayang? - Mi Ra Sayang?
301 00:24:57,282 00:24:59,563 Kami berpacaran. Kami berpacaran.
302 00:25:01,683 00:25:03,634 Ini lebih mengejutkan daripada kamu ditahan. Ini lebih mengejutkan daripada kamu ditahan.
303 00:25:03,635 00:25:06,270 Heh. Apa cuma kamu yang bisa berpacaran? Heh. Apa cuma kamu yang bisa berpacaran?
304 00:25:06,988 00:25:08,639 Aku akan mengumumkannya setelah keluar... Aku akan mengumumkannya setelah keluar...
305 00:25:09,125 00:25:10,736 supaya pria lain tidak mendekatinya. supaya pria lain tidak mendekatinya.
306 00:25:12,462 00:25:15,125 Lihat aku. Aku sudah lama tidak melihat wajahmu. Lihat aku. Aku sudah lama tidak melihat wajahmu.
307 00:25:21,830 00:25:23,220 Sepertinya ini akan sulit. Sepertinya ini akan sulit.
308 00:25:24,846 00:25:28,613 Jika ditangkap tanpa surat perintah, itu artinya polisi yakin. Jika ditangkap tanpa surat perintah, itu artinya polisi yakin.
309 00:25:30,135 00:25:33,019 Apabila pelaku tidak muncul dan tidak menemukan alibi, Apabila pelaku tidak muncul dan tidak menemukan alibi,
310 00:25:33,900 00:25:36,636 dia mungkin akan diserahkan ke kejaksaan dalam waktu 48 jam. dia mungkin akan diserahkan ke kejaksaan dalam waktu 48 jam.
311 00:25:37,468 00:25:39,069 Ini tidak mungkin. Ini tidak mungkin.
312 00:25:39,070 00:25:42,139 Kamu tahu Kyung Pyo tidak bersalah. Kamu tahu Kyung Pyo tidak bersalah.
313 00:25:45,697 00:25:46,977 Kita tidak punya banyak waktu. Kita tidak punya banyak waktu.
314 00:25:47,444 00:25:48,745 Kita harus mencari pelaku sebenarnya. Kita harus mencari pelaku sebenarnya.
315 00:25:48,746 00:25:50,434 Benar. Benar.
316 00:25:50,436 00:25:52,650 Yang palsu harus ditangkap. Yang palsu harus ditangkap.
317 00:25:52,790 00:25:55,104 Meskipun ini menjadi masalah, Meskipun ini menjadi masalah,
318 00:25:55,104 00:25:57,104 polisi tidak akan mencari pelaku sebenarnya. polisi tidak akan mencari pelaku sebenarnya.
319 00:25:57,924 00:26:00,390 Jika polisi mencari tentang Seo Jung, itu akan membahayakan satu sama lain. Jika polisi mencari tentang Seo Jung, itu akan membahayakan satu sama lain.
320 00:26:02,294 00:26:05,329 Beri tahu mereka kalau dia akan dipindahkan ke kantor polisi pusat. Beri tahu mereka kalau dia akan dipindahkan ke kantor polisi pusat.
321 00:26:06,271 00:26:07,283 Baik. Baik.
322 00:26:32,935 00:26:34,623 (Aku tahu psikopat itu akan menyebabkan masalah.) (Aku tahu psikopat itu akan menyebabkan masalah.)
323 00:26:35,970 00:26:37,146 (- Psikopat mesum itu... - Aku tahu dia akan menyebabkan masalah) (- Psikopat mesum itu... - Aku tahu dia akan menyebabkan masalah)
324 00:26:37,171 00:26:38,503 (- Dia sangat aneh. - Kudengar dia memotret diam-diam.) (- Dia sangat aneh. - Kudengar dia memotret diam-diam.)
325 00:26:38,518 00:26:39,827 (- Aku merinding. - Dasar sampah.) (- Aku merinding. - Dasar sampah.)
326 00:26:39,828 00:26:41,010 (- Bagaimana jika dia memotret di toilet wanita? - Aku takut.) (- Bagaimana jika dia memotret di toilet wanita? - Aku takut.)
327 00:26:41,034 00:26:42,300 (- Tampang orang jahat. - Seperti pria mesum.) (- Tampang orang jahat. - Seperti pria mesum.)
328 00:26:42,324 00:26:43,701 (- Dia menatap gadis-gadis saat melintas. - Gila.) (- Dia menatap gadis-gadis saat melintas. - Gila.)
329 00:26:43,725 00:26:45,201 (- Jika itu aku, aku malu untuk sekolah. - Wah, dia benar-benar gila.) (- Jika itu aku, aku malu untuk sekolah. - Wah, dia benar-benar gila.)
330 00:26:45,202 00:26:46,649 (Aku membencinya.) (Aku membencinya.)
331 00:26:46,650 00:26:48,427 (Dia menjijikan.) (Dia menjijikan.)
332 00:26:52,609 00:26:54,578 Dasar psikopat mesum. Dasar psikopat mesum.
333 00:26:54,579 00:26:56,013 Aku tahu dia akan menyebabkan masalah. Aku tahu dia akan menyebabkan masalah.
334 00:26:56,014 00:26:58,148 Tentu saja. Dia agak aneh. Tentu saja. Dia agak aneh.
335 00:26:58,149 00:27:00,817 Kudengar dia memotret diam-diam. Kudengar dia memotret diam-diam.
336 00:27:00,818 00:27:02,619 - Itu membuatku merinding. - Sungguh? - Itu membuatku merinding. - Sungguh?
337 00:27:02,753 00:27:04,187 Dia benar-benar sampah. Dia benar-benar sampah.
338 00:27:04,421 00:27:06,723 Bagaimana jika dia memotret di toilet wanita? Bagaimana jika dia memotret di toilet wanita?
339 00:27:06,908 00:27:08,925 Pamanku opsir polisi. Pamanku opsir polisi.
340 00:27:08,926 00:27:10,994 Katanya perbuatannya sangat kotor. Katanya perbuatannya sangat kotor.
341 00:27:10,995 00:27:11,928 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
342 00:27:11,929 00:27:14,031 Aku tidak suka tampangnya. Aku tidak suka tampangnya.
343 00:27:42,295 00:27:43,860 Apa kalian melihatnya sendiri? Apa kalian melihatnya sendiri?
344 00:27:46,776 00:27:48,198 Kalian membicarakannya... Kalian membicarakannya...
345 00:27:50,100 00:27:52,469 seakan-akan kalian mengenalnya. seakan-akan kalian mengenalnya.
346 00:27:53,737 00:27:55,072 Apa kalian melihatnya? Apa kalian melihatnya?
347 00:27:55,619 00:27:57,340 Kalian melihatnya melakukan itu? Kalian melihatnya melakukan itu?
348 00:28:06,611 00:28:08,611 Mi Ra bilang dia pertama kali mengobrol dengannya... Mi Ra bilang dia pertama kali mengobrol dengannya...
349 00:28:08,961 00:28:10,758 lewat forum daring. lewat forum daring.
350 00:28:12,064 00:28:13,390 Nama penggunanya... Nama penggunanya...
351 00:28:14,244 00:28:15,492 adalah Mithra. adalah Mithra.
352 00:28:15,726 00:28:16,593 Apa? Apa?
353 00:28:19,220 00:28:20,464 Kami mulai mengobrol... Kami mulai mengobrol...
354 00:28:21,231 00:28:24,001 di grup anonim secara kebetulan. di grup anonim secara kebetulan.
355 00:28:24,643 00:28:27,270 (Forum Daring) (Forum Daring)
356 00:28:27,271 00:28:28,872 (Pesan baru dari MITHRA.) (Pesan baru dari MITHRA.)
357 00:28:28,873 00:28:31,330 (Kamu Choi Mi Ra kelas 2-5, bukan?) (Kamu Choi Mi Ra kelas 2-5, bukan?)
358 00:28:31,330 00:28:33,376 (Bagaimana kamu tahu?) (Bagaimana kamu tahu?)
359 00:28:33,468 00:28:37,180 Saat mengobrol, kami punya ketertarikan yang sama... Saat mengobrol, kami punya ketertarikan yang sama...
360 00:28:37,806 00:28:39,716 dan berlanjut. dan berlanjut.
361 00:28:42,085 00:28:45,455 Kyung Pyo melarangku memberi tahu siapa pun karena berbahaya. Kyung Pyo melarangku memberi tahu siapa pun karena berbahaya.
362 00:28:46,541 00:28:49,059 Tapi kurasa itu tidak benar. Tapi kurasa itu tidak benar.
363 00:28:51,190 00:28:53,296 Dan dia tahu sejak awal... Dan dia tahu sejak awal...
364 00:28:53,430 00:28:55,430 bahwa aku Choi Mi Ra. bahwa aku Choi Mi Ra.
365 00:28:59,970 00:29:03,306 (Siapa kamu? Kamu memberi tahu Chan Hong, bukan?) (Siapa kamu? Kamu memberi tahu Chan Hong, bukan?)
366 00:29:03,307 00:29:09,379 (Kamu tidak mau membuatnya lebih menderita sedikit?) (Kamu tidak mau membuatnya lebih menderita sedikit?)
367 00:29:09,380 00:29:13,283 (Apa?) (Apa?)
368 00:29:13,284 00:29:14,685 (Park Chan Hong? Memangnya dia kenapa?) (Park Chan Hong? Memangnya dia kenapa?)
369 00:29:14,686 00:29:15,463 (Apa yang Chan Hong katakan?) (Apa yang Chan Hong katakan?)
370 00:29:17,424 00:29:18,455 Mithra... Mithra...
371 00:29:19,346 00:29:21,224 - Dia pasti dari sekolah kita, bukan? - Ya. - Dia pasti dari sekolah kita, bukan? - Ya.
372 00:29:22,782 00:29:24,608 Dia langsung bereaksi saat namamu disebut. Dia langsung bereaksi saat namamu disebut.
373 00:29:25,179 00:29:28,572 Jika dia tidak tahu kamu, dia akan bertanya siapa kamu. Jika dia tidak tahu kamu, dia akan bertanya siapa kamu.
374 00:29:29,807 00:29:32,636 - Kurasa dia mengenalmu. - Melihat kata-katanya... - Kurasa dia mengenalmu. - Melihat kata-katanya...
375 00:29:33,252 00:29:36,439 - sepertinya dia bukan wanita. - Kata-katanya kejam dan kasar. - sepertinya dia bukan wanita. - Kata-katanya kejam dan kasar.
376 00:29:36,640 00:29:37,574 Tidak. Tidak.
377 00:29:38,354 00:29:41,486 Mithra bukan tipe pemaksa. Mithra bukan tipe pemaksa.
378 00:29:42,045 00:29:43,393 Justru sebaliknya. Justru sebaliknya.
379 00:29:44,643 00:29:45,916 Menurutku, Menurutku,
380 00:29:47,947 00:29:49,760 dia berkepribadian lemah. dia berkepribadian lemah.
381 00:29:51,236 00:29:54,724 Saat aku dipukuli Dae Yong, Saat aku dipukuli Dae Yong,
382 00:29:56,673 00:29:58,161 aku tidak membencinya, aku tidak membencinya,
383 00:30:00,002 00:30:01,580 justru merasa sedih. justru merasa sedih.
384 00:30:03,628 00:30:06,970 Aku merasa semua itu salahku. Aku merasa semua itu salahku.
385 00:30:08,119 00:30:10,707 Mudah kesal dan marah tentang hal-hal kecil. Mudah kesal dan marah tentang hal-hal kecil.
386 00:30:10,708 00:30:12,799 (Kamu yang membunuh Shin Seo Jung.) (Kamu yang membunuh Shin Seo Jung.)
387 00:30:12,799 00:30:14,111 (Kamu ingin mengalami yang Seo Jung alami?) (Kamu ingin mengalami yang Seo Jung alami?)
388 00:30:14,112 00:30:15,545 Dan menjadi sangat sensitif. Dan menjadi sangat sensitif.
389 00:30:18,830 00:30:20,377 Dia mirip denganku saat itu. Dia mirip denganku saat itu.
390 00:30:21,191 00:30:23,260 Rasanya seperti dia dikucilkan. Rasanya seperti dia dikucilkan.
391 00:30:24,314 00:30:26,994 Dia tidak berani menekan saat pesannya tidak dijawab. Dia tidak berani menekan saat pesannya tidak dijawab.
392 00:30:28,625 00:30:29,759 Seperti anak kecil... Seperti anak kecil...
393 00:30:31,828 00:30:34,181 yang merengek ingin bermain lebih lama. yang merengek ingin bermain lebih lama.
394 00:30:40,642 00:30:42,405 (Dikucilkan. Apa hubungannya dengan Seo Jung?) (Dikucilkan. Apa hubungannya dengan Seo Jung?)
395 00:30:42,406 00:30:44,033 (Bersembunyi di balik identitas samaran.) (Bersembunyi di balik identitas samaran.)
396 00:30:44,035 00:30:45,809 (Apa dia punya dendam terhadap Seo Jung?) (Apa dia punya dendam terhadap Seo Jung?)
397 00:30:46,276 00:30:47,777 ("Mithra" sebagai dewa matahari? ) ("Mithra" sebagai dewa matahari? )
398 00:30:47,778 00:30:49,174 Dia mengenalku. Dia mengenalku.
399 00:30:49,176 00:30:50,283 (Siapa Mithra? Kenapa dia menyalahkan Kyung Pyo?) (Siapa Mithra? Kenapa dia menyalahkan Kyung Pyo?)
400 00:30:51,815 00:30:53,447 Dia lemah dan gelisah. Dia lemah dan gelisah.
401 00:30:56,286 00:30:58,049 Dia mengambinghitamkan orang lain. Dia mengambinghitamkan orang lain.
402 00:30:58,622 00:30:59,890 Kenapa? Kenapa?
403 00:31:00,424 00:31:02,424 Karena wajahnya tidak boleh ketahuan. Karena wajahnya tidak boleh ketahuan.
404 00:31:10,905 00:31:13,370 Aku perlu berpikir. Aku perlu berpikir.
405 00:32:43,493 00:32:45,395 (Shin Seo Jung) (Shin Seo Jung)
406 00:32:59,354 00:33:01,644 Selamat ultah, Seo Jung. Selamat ultah, Seo Jung.
407 00:33:07,697 00:33:11,221 Maaf aku datang sangat terlambat. Maaf aku datang sangat terlambat.
408 00:33:14,491 00:33:19,362 (Shin Seo Jung) (Shin Seo Jung)
409 00:33:19,363 00:33:21,564 Aku sangat merindukanmu, Aku sangat merindukanmu,
410 00:33:23,767 00:33:25,902 tapi aku takut tidak bisa melihatmu tapi aku takut tidak bisa melihatmu
411 00:33:27,642 00:33:30,079 dan itu akan menyakitimu lagi. dan itu akan menyakitimu lagi.
412 00:33:33,869 00:33:35,745 Butuh waktu untuk ini. Butuh waktu untuk ini.
413 00:33:40,750 00:33:43,887 Dan tidak kusangka aku butuh waktu satu tahun. Dan tidak kusangka aku butuh waktu satu tahun.
414 00:33:48,858 00:33:50,026 Maafkan aku. Maafkan aku.
415 00:34:02,022 00:34:03,661 (Episode Terakhir) (Episode Terakhir)
416 00:34:15,015 00:34:16,840 Ini hari pertama UTS. Ini hari pertama UTS.
417 00:34:16,841 00:34:19,910 Silakan duduk di tempat yang telah ditentukan. Silakan duduk di tempat yang telah ditentukan.
418 00:35:05,437 00:35:06,589 (Aku pria paling bahagia di dunia.) (Aku pria paling bahagia di dunia.)
419 00:35:06,590 00:35:07,358 "Kebahagiaan." "Kebahagiaan."
420 00:35:07,359 00:35:10,060 (Aku hidup tenang berkat istriku yang menjalankan kedai teh.) (Aku hidup tenang berkat istriku yang menjalankan kedai teh.)
421 00:35:10,061 00:35:13,297 "Aku pria paling bahagia di dunia." "Aku pria paling bahagia di dunia."
422 00:35:15,287 00:35:17,134 "Aku hidup tenang..." "Aku hidup tenang..."
423 00:35:17,135 00:35:19,003 "berkat istriku yang menjalankan kedai teh." "berkat istriku yang menjalankan kedai teh."
424 00:35:19,128 00:35:20,021 (Shin Seo Jung) (Shin Seo Jung)
425 00:35:20,046 00:35:21,372 "Aku berpendidikan..." "Aku berpendidikan..."
426 00:35:21,472 00:35:23,107 "karena aku berkuliah di universitas." "karena aku berkuliah di universitas."
427 00:35:25,672 00:35:26,844 "Aku punya rumah." "Aku punya rumah."
428 00:35:26,845 00:35:28,422 "Jadi, seberapa nyaman aku?" "Jadi, seberapa nyaman aku?"
429 00:35:30,010 00:35:31,682 "Aku tidak punya keluhan..." "Aku tidak punya keluhan..."
430 00:35:31,720 00:35:33,336 "karena istriku selalu membelikanku..." "karena istriku selalu membelikanku..."
431 00:35:33,550 00:35:35,252 "anggur beras kesukaanku." "anggur beras kesukaanku."
432 00:35:37,718 00:35:39,823 "Lagipula, aku sangat percaya Tuhan..." "Lagipula, aku sangat percaya Tuhan..."
433 00:35:40,958 00:35:44,328 "yang Maha Kuasa atas alam semesta." "yang Maha Kuasa atas alam semesta."
434 00:35:45,554 00:35:47,328 "Kemalangan apa yang akan menimpaku?" "Kemalangan apa yang akan menimpaku?"
435 00:35:49,726 00:35:54,405 (Cheon Sang Byeong) (Cheon Sang Byeong)
436 00:35:56,874 00:35:59,343 (Aku pria paling bahagia di dunia.) (Aku pria paling bahagia di dunia.)
437 00:36:00,623 00:36:05,015 Meski narator menulis puisi menggunakan sindiran dan berbahasa kasar, Meski narator menulis puisi menggunakan sindiran dan berbahasa kasar,
438 00:36:05,545 00:36:08,118 bukan berarti dia ingin menyampaikan... bukan berarti dia ingin menyampaikan...
439 00:36:08,119 00:36:09,620 pesan gelap dan tanpa harapan. pesan gelap dan tanpa harapan.
440 00:36:09,930 00:36:12,456 Sebenarnya ini ekspresi negatif... Sebenarnya ini ekspresi negatif...
441 00:36:13,154 00:36:14,992 yang menggambarkan pikiran penyair... yang menggambarkan pikiran penyair...
442 00:36:14,993 00:36:17,428 yang sangat merindukan kebahagiaan. yang sangat merindukan kebahagiaan.
443 00:36:17,796 00:36:18,866 Maksudnya... Maksudnya...
444 00:36:19,227 00:36:22,733 sekeras apa pun kamu berusaha, kamu hanya mengungkapkan jati dirimu. sekeras apa pun kamu berusaha, kamu hanya mengungkapkan jati dirimu.
445 00:36:31,809 00:36:32,609 Pak, Pak,
446 00:36:33,219 00:36:34,778 apa aku boleh pergi jika sudah selesai? apa aku boleh pergi jika sudah selesai?
447 00:36:35,598 00:36:37,514 - Kamu sudah selesai? - Ya. - Kamu sudah selesai? - Ya.
448 00:36:38,153 00:36:39,585 Silakan balik lembar jawabanmu dan pergi. Silakan balik lembar jawabanmu dan pergi.
449 00:36:49,808 00:36:50,961 Mithra. Mithra.
450 00:36:51,309 00:36:53,230 - Kurasa aku tahu siapa dia. - Apa? - Kurasa aku tahu siapa dia. - Apa?
451 00:36:55,632 00:36:56,800 Dia seseorang yang... Dia seseorang yang...
452 00:36:57,998 00:36:59,503 paling lemah, paling lemah,
453 00:37:00,070 00:37:01,238 paling kesepian, paling kesepian,
454 00:37:01,928 00:37:03,157 dan paling gelisah di sekolah ini. dan paling gelisah di sekolah ini.
455 00:37:05,375 00:37:07,211 Satu-satunya orang... Satu-satunya orang...
456 00:37:08,011 00:37:09,980 yang tidak punya teman. yang tidak punya teman.
457 00:37:11,670 00:37:12,437 Dan... Dan...
458 00:37:14,418 00:37:16,653 satu-satunya orang yang bisa memberi kita informasi... satu-satunya orang yang bisa memberi kita informasi...
459 00:37:16,844 00:37:18,122 tentang persembunyian Cho Pyung Seob. tentang persembunyian Cho Pyung Seob.
460 00:37:32,248 00:37:33,337 Apa katamu? Apa katamu?
461 00:37:34,671 00:37:36,073 Kamu bilang apa tadi? Kamu bilang apa tadi?
462 00:37:38,942 00:37:40,277 Aku Mithra. Aku Mithra.
463 00:37:43,108 00:37:44,815 Aku orang yang membawa temanmu, Seo Jung, Aku orang yang membawa temanmu, Seo Jung,
464 00:37:46,009 00:37:48,519 kepada Pyung Seob dan membuatnya tewas. kepada Pyung Seob dan membuatnya tewas.
465 00:37:51,707 00:37:52,923 Kamu tidak percaya... Kamu tidak percaya...
466 00:37:54,486 00:37:56,154 orang berengsek sepertiku... orang berengsek sepertiku...
467 00:37:56,683 00:37:57,928 adalah Mithra? adalah Mithra?
468 00:37:58,179 00:37:59,530 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
469 00:38:00,255 00:38:01,732 Kenapa kamu melakukan itu? Kenapa kamu melakukan itu?
470 00:38:02,780 00:38:05,269 Chan Hong menganggapmu sebagai teman. Chan Hong menganggapmu sebagai teman.
471 00:38:08,232 00:38:09,266 Teman? Teman?
472 00:38:12,631 00:38:14,363 Jangan mengikutiku jika masih ingin hidup. Jangan mengikutiku jika masih ingin hidup.
473 00:38:15,503 00:38:17,332 Jangan pernah berpikir untuk masuk ke sini. Jangan pernah berpikir untuk masuk ke sini.
474 00:38:30,794 00:38:32,129 (Chan Hong, 34 Panggilan Tak Terjawab) (Chan Hong, 34 Panggilan Tak Terjawab)
475 00:38:32,131 00:38:33,397 (Memanggil Chan Hong) (Memanggil Chan Hong)
476 00:38:46,043 00:38:48,946 (Shin Seo Jung) (Shin Seo Jung)
477 00:39:02,067 00:39:04,328 Ambil semua informasi... Ambil semua informasi...
478 00:39:04,686 00:39:06,563 yang masih dipegang Mithra. yang masih dipegang Mithra.
479 00:39:06,839 00:39:08,832 Dan pastikan tidak meninggalkan apa pun. Dan pastikan tidak meninggalkan apa pun.
480 00:40:20,076 00:40:22,773 Kamu baik-baik saja? Apa kamu terluka? Kamu baik-baik saja? Apa kamu terluka?
481 00:40:23,451 00:40:24,474 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
482 00:40:25,730 00:40:27,678 Tapi Ahn Sung Do di dalam. Tapi Ahn Sung Do di dalam.
483 00:40:28,317 00:40:30,480 - Dan dia adalah Mithra. - Aku tahu. - Dan dia adalah Mithra. - Aku tahu.
484 00:40:31,054 00:40:31,982 Mari kita masuk. Mari kita masuk.
485 00:41:02,325 00:41:03,981 Sae Yun, aku sudah melarangmu masuk. Sae Yun, aku sudah melarangmu masuk.
486 00:41:05,037 00:41:07,351 Kalian seharusnya membiarkan aku mati. Kalian seharusnya membiarkan aku mati.
487 00:41:10,053 00:41:12,022 Siapa bilang kamu bisa mati dengan mudah? Siapa bilang kamu bisa mati dengan mudah?
488 00:41:13,936 00:41:15,993 Aku datang bukan untuk menyelamatkanmu. Aku datang bukan untuk menyelamatkanmu.
489 00:41:16,816 00:41:18,662 Aku ingin mendengar alasanmu melakukan ini. Aku ingin mendengar alasanmu melakukan ini.
490 00:41:21,208 00:41:22,699 Kenapa kamu melakukan itu kepada Seo Jung? Kenapa kamu melakukan itu kepada Seo Jung?
491 00:41:23,727 00:41:25,088 Kenapa? Kenapa?
492 00:41:31,641 00:41:33,744 Kalian pikir kalian berbeda denganku? Kalian pikir kalian berbeda denganku?
493 00:41:35,145 00:41:37,047 Kalian berbondong-bondong... Kalian berbondong-bondong...
494 00:41:37,048 00:41:39,049 mendekati gadis paling populer di SMA Jaeil. mendekati gadis paling populer di SMA Jaeil.
495 00:41:41,282 00:41:44,221 Aku ingin tahu seberapa kuat hubungan kalian... Aku ingin tahu seberapa kuat hubungan kalian...
496 00:41:45,285 00:41:47,391 tapi hancur selembut istana pasir. tapi hancur selembut istana pasir.
497 00:41:48,365 00:41:49,626 Aku sadar... Aku sadar...
498 00:41:50,636 00:41:52,729 ternyata bukan aku satu-satunya lintah. ternyata bukan aku satu-satunya lintah.
499 00:41:53,912 00:41:56,133 Teman yang ada di sisimu... Teman yang ada di sisimu...
500 00:41:56,775 00:41:58,435 ternyata tidak berarti. ternyata tidak berarti.
501 00:42:06,247 00:42:07,911 Tidak ada yang hancur di antara kami. Tidak ada yang hancur di antara kami.
502 00:42:09,146 00:42:10,280 Don Hyuk bahkan... Don Hyuk bahkan...
503 00:42:11,048 00:42:12,816 datang jauh-jauh ke sini. datang jauh-jauh ke sini.
504 00:42:12,820 00:42:14,518 Begitu juga Sae Yun. Begitu juga Sae Yun.
505 00:42:16,520 00:42:17,888 Mereka semua... Mereka semua...
506 00:42:19,082 00:42:20,724 berusaha yang terbaik... berusaha yang terbaik...
507 00:42:20,891 00:42:22,659 untuk melindungi Seo Jung. untuk melindungi Seo Jung.
508 00:42:24,027 00:42:25,462 Itu bukan istana pasir. Itu bukan istana pasir.
509 00:42:26,430 00:42:27,497 Baiklah. Baiklah.
510 00:42:29,788 00:42:30,767 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
511 00:42:32,682 00:42:35,380 Lalu bagaimana denganku yang berada di luar istana pasir itu? Lalu bagaimana denganku yang berada di luar istana pasir itu?
512 00:42:38,095 00:42:41,138 Kalian melihat bagaimana Dae Yong merisakku. Kalian melihat bagaimana Dae Yong merisakku.
513 00:42:43,641 00:42:45,849 Sebentar. Sebentar.
514 00:42:49,608 00:42:50,454 Kamu membawanya? Kamu membawanya?
515 00:42:50,951 00:42:52,255 Berikan ranselmu. Berikan ranselmu.
516 00:42:52,256 00:42:53,290 Berikan. Berikan.
517 00:42:57,092 00:42:59,096 Berdiri tegak. Berdiri tegak.
518 00:43:03,900 00:43:05,235 Salah satu dari kalian... Salah satu dari kalian...
519 00:43:07,163 00:43:10,140 bisa membantuku jika mau. bisa membantuku jika mau.
520 00:43:11,708 00:43:13,543 Tapi kalian malah meninggalkanku. Tapi kalian malah meninggalkanku.
521 00:43:15,579 00:43:19,149 Karena kalian tidak mau berakhir sepertiku, bukan? Karena kalian tidak mau berakhir sepertiku, bukan?
522 00:43:20,981 00:43:23,120 Aku ingin menghancurkan... Aku ingin menghancurkan...
523 00:43:23,969 00:43:25,522 persahabatan yang selalu... persahabatan yang selalu...
524 00:43:30,152 00:43:34,099 kalian banggakan tapi tidak berharga itu. Kenapa? kalian banggakan tapi tidak berharga itu. Kenapa?
525 00:43:36,099 00:43:37,167 Aku... Aku...
526 00:43:38,935 00:43:40,270 Meskipun aku... Meskipun aku...
527 00:43:41,513 00:43:44,241 tidak tahu apa itu persahabatan. Tapi... tidak tahu apa itu persahabatan. Tapi...
528 00:43:45,709 00:43:47,110 Biarkan aku bertanya satu hal. Biarkan aku bertanya satu hal.
529 00:43:48,512 00:43:49,513 Apa kamu pernah... Apa kamu pernah...
530 00:43:50,827 00:43:52,782 bersunggung-sungguh... bersunggung-sungguh...
531 00:43:53,483 00:43:55,218 untuk mencari seorang teman? untuk mencari seorang teman?
532 00:44:01,563 00:44:03,593 Saat pertama kali melihat Don Hyuk, Saat pertama kali melihat Don Hyuk,
533 00:44:05,245 00:44:08,498 aku pernah berpikir untuk tidak terlibat dengannya. aku pernah berpikir untuk tidak terlibat dengannya.
534 00:44:10,667 00:44:12,502 Aku bahkan membicarakannya setiap hari... Aku bahkan membicarakannya setiap hari...
535 00:44:13,238 00:44:15,238 dengan Kyung Pyo tanpa mengenalnya. dengan Kyung Pyo tanpa mengenalnya.
536 00:44:17,447 00:44:18,608 Tapi... Tapi...
537 00:44:20,235 00:44:22,112 setelah dekat dengannya ternyata tidak. setelah dekat dengannya ternyata tidak.
538 00:44:23,026 00:44:24,614 Di luar, Di luar,
539 00:44:25,265 00:44:27,083 dia tampak seperti pria paling tangguh di dunia. dia tampak seperti pria paling tangguh di dunia.
540 00:44:28,169 00:44:30,253 Tapi dia tidak berbeda denganku. Tapi dia tidak berbeda denganku.
541 00:44:33,857 00:44:36,826 Dia merasa gelisah tiap hari, penuh ketidaktahuan, Dia merasa gelisah tiap hari, penuh ketidaktahuan,
542 00:44:36,827 00:44:38,795 dan mudah terluka. dan mudah terluka.
543 00:44:39,930 00:44:42,232 Kita semua sama. Kita semua sama.
544 00:44:44,875 00:44:46,069 Di matamu... Di matamu...
545 00:44:47,108 00:44:49,372 Seo Jung memiliki segalanya... Seo Jung memiliki segalanya...
546 00:44:52,426 00:44:55,712 tapi dia tidak berbeda denganmu. tapi dia tidak berbeda denganmu.
547 00:44:56,913 00:45:00,317 Dia hanya gadis 19 tahun... Dia hanya gadis 19 tahun...
548 00:45:04,729 00:45:06,790 yang ingin dicintai dan bahagia. yang ingin dicintai dan bahagia.
549 00:45:07,768 00:45:08,892 Itu saja. Itu saja.
550 00:45:23,085 00:45:25,008 Sial! Sial!
551 00:45:33,097 00:45:35,485 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
552 00:45:41,326 00:45:43,093 Aku berusaha mengembalikannya... Aku berusaha mengembalikannya...
553 00:45:46,846 00:45:48,798 tapi sudah terlambat. tapi sudah terlambat.
554 00:45:51,268 00:45:53,303 Aku berharap bukan hanya aku penyebabnya. Aku berharap bukan hanya aku penyebabnya.
555 00:45:58,007 00:46:00,477 Dengan begitu aku bisa bertahan hidup. Dengan begitu aku bisa bertahan hidup.
556 00:46:11,821 00:46:12,989 Maafkan aku. Maafkan aku.
557 00:46:18,305 00:46:20,630 Lepaskan aku. Aku mohon! Lepaskan aku. Aku mohon!
558 00:46:21,698 00:46:24,534 - Lagipula tidak ada yang peduli jika aku mati. - Tetaplah hidup. - Lagipula tidak ada yang peduli jika aku mati. - Tetaplah hidup.
559 00:46:26,195 00:46:27,537 Tetaplah hidup dan bertahanlah. Tetaplah hidup dan bertahanlah.
560 00:46:29,510 00:46:31,207 Bukan karena aku mengkhawatirkanmu... Bukan karena aku mengkhawatirkanmu...
561 00:46:33,043 00:46:34,477 atau memaafkanmu. atau memaafkanmu.
562 00:46:35,470 00:46:36,913 Bagaimanapun, tetaplah hidup. Bagaimanapun, tetaplah hidup.
563 00:46:38,976 00:46:40,517 Apa pun yang terjadi, tetaplah hidup. Apa pun yang terjadi, tetaplah hidup.
564 00:46:43,485 00:46:44,540 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
565 00:46:54,032 00:46:55,432 Kami baru 19 tahun. Kami baru 19 tahun.
566 00:46:57,423 00:46:58,702 Kami tidak sempurna. Kami tidak sempurna.
567 00:47:01,226 00:47:02,806 Kami masih belum mengetahui... Kami masih belum mengetahui...
568 00:47:04,174 00:47:06,142 apa itu persahabatan. apa itu persahabatan.
569 00:47:07,658 00:47:09,679 Kami berpikir itu persahabatan... Kami berpikir itu persahabatan...
570 00:47:10,306 00:47:13,616 saat semuanya berakhir dengan menyisakan luka. saat semuanya berakhir dengan menyisakan luka.
571 00:47:14,975 00:47:16,486 Apakah jika usia kita bertambah... Apakah jika usia kita bertambah...
572 00:47:16,620 00:47:18,455 kita akan menjadi sempurna? kita akan menjadi sempurna?
573 00:47:28,852 00:47:30,029 Aku hanya berharap... Aku hanya berharap...
574 00:47:31,438 00:47:33,703 kita bisa memandang satu sama lain. kita bisa memandang satu sama lain.
575 00:47:35,905 00:47:37,607 Sedikit lebih lama, Sedikit lebih lama,
576 00:47:38,679 00:47:40,844 sedikit lebih tulus, sedikit lebih tulus,
577 00:47:42,914 00:47:44,447 dan sedikit... dan sedikit...
578 00:47:44,729 00:47:46,082 lebih ramah. lebih ramah.
579 00:47:59,096 00:48:01,965 Terungkap bahwa Cho, calon anggota dewan kota Gangpo, Terungkap bahwa Cho, calon anggota dewan kota Gangpo,
580 00:48:01,966 00:48:04,868 menculik seorang remaja dan memotretnya secara paksa menculik seorang remaja dan memotretnya secara paksa
581 00:48:04,936 00:48:07,470 - kemudian mengancamnya untuk memerasnya. - Lihat itu. - kemudian mengancamnya untuk memerasnya. - Lihat itu.
582 00:48:07,471 00:48:09,038 Aku tahu ini akan terjadi. Aku tahu ini akan terjadi.
583 00:48:09,681 00:48:12,709 Aku tidak suka tampangnya. Aku tidak suka tampangnya.
584 00:48:12,710 00:48:14,744 Dia tampak suram. Dia tampak suram.
585 00:48:14,844 00:48:16,579 Itu sebabnya ayah memilih calon lainnya. Itu sebabnya ayah memilih calon lainnya.
586 00:48:16,580 00:48:18,748 - Kepolisian... - Astaga. - Kepolisian... - Astaga.
587 00:48:18,749 00:48:20,350 menangkap Cho hari ini, menangkap Cho hari ini,
588 00:48:20,351 00:48:21,985 untuk kasus perdagangan psk remaja... untuk kasus perdagangan psk remaja...
589 00:48:21,986 00:48:24,220 sekaligus penyuapan anggota kepolisian. sekaligus penyuapan anggota kepolisian.
590 00:48:24,221 00:48:27,524 Baik, sudah beres. Baik, sudah beres.
591 00:48:28,558 00:48:30,894 Semoga manusia bisa diperbaiki Semoga manusia bisa diperbaiki
592 00:48:30,994 00:48:33,463 seperti benda kecil ini. seperti benda kecil ini.
593 00:48:33,997 00:48:34,931 Nak. Nak.
594 00:48:35,400 00:48:38,601 Kamu tidak butuh uang atau kekuasaan. Kamu tidak butuh uang atau kekuasaan.
595 00:48:38,835 00:48:41,337 Jadilah anak baik dan tulus. Jadilah anak baik dan tulus.
596 00:48:41,338 00:48:42,772 Itu yang terbaik. Itu yang terbaik.
597 00:48:44,216 00:48:48,645 Tapi ibu sangat suka jika kamu bisa menghasilkan uang juga. Tapi ibu sangat suka jika kamu bisa menghasilkan uang juga.
598 00:48:49,078 00:48:50,079 Baik. Baik.
599 00:48:51,301 00:48:53,016 Segar. Segar.
600 00:48:53,017 00:48:54,918 Kamu tidak lapar? Kamu tidak lapar?
601 00:48:55,409 00:48:56,820 Apa sudah jam makan? Apa sudah jam makan?
602 00:48:58,310 00:49:01,291 Aku akan memasak sup daging sapi pedas untukmu hari ini. Aku akan memasak sup daging sapi pedas untukmu hari ini.
603 00:49:01,292 00:49:03,560 Sup daging sapi pedas? Nak! Sup daging sapi pedas? Nak!
604 00:49:03,993 00:49:05,695 Ibumu akan memasak sup daging sapi pedas! Ibumu akan memasak sup daging sapi pedas!
605 00:49:06,896 00:49:08,865 Terima kasih, Nyonya. Terima kasih, Nyonya.
606 00:49:08,866 00:49:10,700 Aku sangat bahagia. Aku mencintaimu. Aku sangat bahagia. Aku mencintaimu.
607 00:49:10,701 00:49:12,535 Sama-sama, Tuan. Sama-sama, Tuan.
608 00:49:12,536 00:49:14,604 Tak akan kubiarkan perasaan ini berlalu. Tak akan kubiarkan perasaan ini berlalu.
609 00:49:14,605 00:49:16,840 Mari kita dengarkan sebuah lagu. Mari kita dengarkan sebuah lagu.
610 00:49:16,841 00:49:20,076 Jika kamu memutar musik, aku akan memanggang daging. Jika kamu memutar musik, aku akan memanggang daging.
611 00:49:20,844 00:49:22,345 Bagus. Bagus.
612 00:49:30,033 00:49:33,389 Apakah kamu akan mengunjungiku ketika matahari terbit?~ Apakah kamu akan mengunjungiku ketika matahari terbit?~
613 00:49:33,536 00:49:36,993 Kamu hanya akan meninggalkanku ketika angin bertiup~ Kamu hanya akan meninggalkanku ketika angin bertiup~
614 00:49:37,026 00:49:40,430 Saat aku menoleh sambil berharap~ Saat aku menoleh sambil berharap~
615 00:49:40,889 00:49:44,167 Aku melihat kamu mengabaikanku~ Aku melihat kamu mengabaikanku~
616 00:49:44,427 00:49:47,570 Angin berhentilah bertiup~ Angin berhentilah bertiup~
617 00:49:51,758 00:49:53,342 Bukan begitu cara menyanyikan bagian ini. Bukan begitu cara menyanyikan bagian ini.
618 00:49:53,344 00:49:54,310 Lebih keras. Lebih keras.
619 00:49:55,813 00:49:57,313 Bagus! Bagus!
620 00:50:08,057 00:50:08,958 Apa kamu sudah beres? Apa kamu sudah beres?
621 00:50:10,230 00:50:11,794 Ya, hampir beres. Ya, hampir beres.
622 00:50:14,130 00:50:16,533 Don Hyuk, kini kamu bisa makan masakan rumah. Don Hyuk, kini kamu bisa makan masakan rumah.
623 00:50:18,635 00:50:20,236 Kamu akan merindukan masakan ibuku. Kamu akan merindukan masakan ibuku.
624 00:50:20,237 00:50:21,304 Bagaimana, dong? Bagaimana, dong?
625 00:50:23,273 00:50:25,074 Ibuku juga pandai memasak. Ibuku juga pandai memasak.
626 00:50:26,033 00:50:27,176 Berkunjunglah. Berkunjunglah.
627 00:50:27,944 00:50:29,579 Makan dan menginaplah di rumahku. Makan dan menginaplah di rumahku.
628 00:50:36,722 00:50:39,255 - Don Hyuk. - Apa? - Don Hyuk. - Apa?
629 00:50:40,056 00:50:40,957 Don Hyuk! Don Hyuk!
630 00:50:44,230 00:50:46,195 Ada apa? Apa yang kamu lakukan? Ada apa? Apa yang kamu lakukan?
631 00:50:47,438 00:50:49,899 - Peluk aku sekali saja. - Kamu gila? - Peluk aku sekali saja. - Kamu gila?
632 00:50:58,479 00:50:59,709 Kamu sudah gila. Kamu sudah gila.
633 00:51:00,996 00:51:02,278 Jika kamu melakukan hal aneh... Jika kamu melakukan hal aneh...
634 00:51:03,228 00:51:04,847 aku benar-benar akan membunuhmu. aku benar-benar akan membunuhmu.
635 00:51:14,390 00:51:15,191 Don Hyuk. Don Hyuk.
636 00:51:17,527 00:51:18,728 Kamu sudah melalui banyak hal. Kamu sudah melalui banyak hal.
637 00:51:21,167 00:51:24,133 Hei. Orang akan berpikir kamu lebih tua dariku. Hei. Orang akan berpikir kamu lebih tua dariku.
638 00:51:29,622 00:51:31,674 - Aku tahu, jadi hentikan. - Tidak. - Aku tahu, jadi hentikan. - Tidak.
639 00:51:32,500 00:51:33,776 Kamu tidak tahu. Kamu tidak tahu.
640 00:51:35,378 00:51:37,413 Sudah kubilang hentikan. Sudah kubilang hentikan.
641 00:51:38,342 00:51:39,515 Don Hyuk. Don Hyuk.
642 00:51:41,495 00:51:42,819 Mari kita... Mari kita...
643 00:51:43,429 00:51:45,321 melepas kepergian Seo Jung sekarang. melepas kepergian Seo Jung sekarang.
644 00:51:49,698 00:51:51,761 Dia akan memaafkanmu... Dia akan memaafkanmu...
645 00:51:52,905 00:51:54,857 setelah melihat semua usahamu sampai saat ini. setelah melihat semua usahamu sampai saat ini.
646 00:51:56,861 00:51:58,368 Apa kamu tidak berpikir... Apa kamu tidak berpikir...
647 00:51:58,525 00:52:00,232 dia akan kecewa di surga? dia akan kecewa di surga?
648 00:52:02,012 00:52:04,340 Jadi, maafkan dirimu. Jadi, maafkan dirimu.
649 00:52:06,442 00:52:07,911 Keluarlah... Keluarlah...
650 00:52:09,895 00:52:11,280 dari guamu sekarang. dari guamu sekarang.
651 00:52:21,643 00:52:23,393 Itu bukan salahmu, Don Hyuk. Itu bukan salahmu, Don Hyuk.
652 00:52:49,218 00:52:53,356 (Peringkat Kelas) (Peringkat Kelas)
653 00:53:09,057 00:53:10,006 Ya. Ya.
654 00:53:16,245 00:53:17,980 Tidak, nilaiku merosot. Tidak, nilaiku merosot.
655 00:53:24,841 00:53:26,089 Tolong... Tolong...
656 00:53:27,940 00:53:29,625 dengarkan aku dahulu. dengarkan aku dahulu.
657 00:53:33,754 00:53:35,298 Terus terang, Terus terang,
658 00:53:36,232 00:53:38,768 aku tidak tahu apakah aku pandai melukis aku tidak tahu apakah aku pandai melukis
659 00:53:39,001 00:53:42,705 atau mencari uang dari menjual karyaku, Ayah. atau mencari uang dari menjual karyaku, Ayah.
660 00:53:45,074 00:53:46,809 Bagaimana aku tahu itu? Bagaimana aku tahu itu?
661 00:53:47,684 00:53:50,046 Tapi, setidaknya... Tapi, setidaknya...
662 00:53:52,691 00:53:55,551 aku tahu perasaanku saat melukis. aku tahu perasaanku saat melukis.
663 00:53:59,262 00:54:00,723 Saat melukis, Saat melukis,
664 00:54:04,520 00:54:07,130 aku melihat dunia sebagai tempat yang indah untuk ditinggali. aku melihat dunia sebagai tempat yang indah untuk ditinggali.
665 00:54:10,402 00:54:13,569 Aku merasa seperti berada di dalam kanvas yang indah itu. Aku merasa seperti berada di dalam kanvas yang indah itu.
666 00:54:18,434 00:54:20,343 Jadi, aku akan terus melukis. Jadi, aku akan terus melukis.
667 00:54:23,479 00:54:25,481 Bukankah yang penting aku bahagia? Bukankah yang penting aku bahagia?
668 00:54:29,273 00:54:31,721 Aku tidak peduli Ayah setuju atau tidak. Aku tidak peduli Ayah setuju atau tidak.
669 00:54:32,755 00:54:34,557 Aku akan terus memberi tahu... Aku akan terus memberi tahu...
670 00:54:35,814 00:54:36,759 dan paling tidak... dan paling tidak...
671 00:54:38,477 00:54:41,531 aku tidak akan mengunci pintunya lebih dahulu. aku tidak akan mengunci pintunya lebih dahulu.
672 00:55:56,702 00:55:58,908 (Surat Persetujuan Orang Tua/Wali) (Surat Persetujuan Orang Tua/Wali)
673 00:55:58,909 00:56:01,143 (Program Studi yang Diminati: Penulisan Kreatif) (Program Studi yang Diminati: Penulisan Kreatif)
674 00:56:05,223 00:56:06,415 Kamu membuat keputusan besar. Kamu membuat keputusan besar.
675 00:56:07,671 00:56:08,570 Ya. Ya.
676 00:56:09,132 00:56:10,119 Chan Hong, Chan Hong,
677 00:56:12,006 00:56:13,623 kamu harus menjaga keseimbanganmu. kamu harus menjaga keseimbanganmu.
678 00:56:14,924 00:56:15,791 Apa? Apa?
679 00:56:16,731 00:56:19,420 Apa kamu tahu kenapa Bapak tidak menjadi penyair? Apa kamu tahu kenapa Bapak tidak menjadi penyair?
680 00:56:21,464 00:56:22,632 Ada suatu masa... Ada suatu masa...
681 00:56:24,388 00:56:26,469 di mana puisi adalah segalanya bagiku. di mana puisi adalah segalanya bagiku.
682 00:56:27,695 00:56:30,406 Bapak hanya fokus pada puisi dan membuang segalanya. Bapak hanya fokus pada puisi dan membuang segalanya.
683 00:56:31,374 00:56:32,508 Tapi hasilnya, Tapi hasilnya,
684 00:56:34,970 00:56:36,746 hidup Bapak berantakan... hidup Bapak berantakan...
685 00:56:37,342 00:56:38,714 dan hancur. dan hancur.
686 00:56:40,953 00:56:43,553 Bagaimana Bapak bisa menulis saat hidup Bapak hancur? Bagaimana Bapak bisa menulis saat hidup Bapak hancur?
687 00:56:45,185 00:56:48,024 Untungnya, Bapak mulai sangat menyukai sekolah ini. Untungnya, Bapak mulai sangat menyukai sekolah ini.
688 00:56:49,215 00:56:52,662 Kini Bapak lebih menyukai murid-murid sepertimu ketimbang membaca puisi. Kini Bapak lebih menyukai murid-murid sepertimu ketimbang membaca puisi.
689 00:56:55,190 00:56:56,098 Chan Hong, Chan Hong,
690 00:56:56,617 00:56:59,866 jangan biarkan sesuatu yang kamu sukai menghancurkan hidupmu. jangan biarkan sesuatu yang kamu sukai menghancurkan hidupmu.
691 00:57:00,069 00:57:00,903 Paham? Paham?
692 00:57:01,529 00:57:03,239 - Ya. - Dan, - Ya. - Dan,
693 00:57:04,206 00:57:05,741 yang lebih penting dari itu... yang lebih penting dari itu...
694 00:57:06,922 00:57:08,010 Bu Choi. Bu Choi.
695 00:57:09,595 00:57:10,713 Kita bicarakan nanti. Kita bicarakan nanti.
696 00:57:10,982 00:57:12,615 Apa rencanamu sepulang bekerja? Apa rencanamu sepulang bekerja?
697 00:57:13,210 00:57:15,151 - Kenapa? - Kenapa lagi? - Kenapa? - Kenapa lagi?
698 00:57:15,152 00:57:17,520 Aku ingin kita menjalani hidup semaksimal mungkin. Aku ingin kita menjalani hidup semaksimal mungkin.
699 00:57:17,521 00:57:19,088 Mari kita berjalan-jalan sebelum bunga-bunga melayu, Mari kita berjalan-jalan sebelum bunga-bunga melayu,
700 00:57:19,089 00:57:20,990 makan dan menonton film bersama. makan dan menonton film bersama.
701 00:57:21,567 00:57:24,193 - Rencanamu lumayan juga. - Benar, 'kan? - Rencanamu lumayan juga. - Benar, 'kan?
702 00:57:24,893 00:57:27,096 Tapi aku sedikit... Tapi aku sedikit...
703 00:57:27,363 00:57:29,772 - membenci pria itu. - Apa? - membenci pria itu. - Apa?
704 00:57:33,103 00:57:35,771 Kamu pasti bercanda. Kamu pasti bercanda.
705 00:57:35,772 00:57:37,440 Kamu pakai wig hari ini? Kamu pakai wig hari ini?
706 00:57:37,860 00:57:39,942 - Biar aku menyentuh wigmu. - Astaga. - Biar aku menyentuh wigmu. - Astaga.
707 00:57:39,943 00:57:42,311 - Biarkan aku menyentuhnya. - Hentikan! - Biarkan aku menyentuhnya. - Hentikan!
708 00:57:44,167 00:57:45,945 Bunga sakura melambangkan... Bunga sakura melambangkan...
709 00:57:46,474 00:57:48,784 keindahan dan kesucian. keindahan dan kesucian.
710 00:57:49,023 00:57:51,487 Yang berarti hidup ini sementara dan fana. Yang berarti hidup ini sementara dan fana.
711 00:57:52,455 00:57:53,889 Bunga kanola melambangkan... Bunga kanola melambangkan...
712 00:57:54,368 00:57:55,992 keceriaan dan harapan. keceriaan dan harapan.
713 00:57:57,015 00:57:58,327 Menjadi 19 tahun seperti... Menjadi 19 tahun seperti...
714 00:57:59,111 00:58:03,515 berjalan di antara bunga sakura dan kanola. berjalan di antara bunga sakura dan kanola.
715 00:58:04,753 00:58:08,504 Ibarat berjalan di atas seutas tali antara kematian dan harapan. Ibarat berjalan di atas seutas tali antara kematian dan harapan.
716 00:58:13,839 00:58:15,144 Rambutmu rontok. Rambutmu rontok.
717 00:58:17,697 00:58:18,881 Hei, Mi Ra. Hei, Mi Ra.
718 00:58:21,375 00:58:23,152 Kamu menyukaiku atau tidak? Kamu menyukaiku atau tidak?
719 00:58:24,785 00:58:27,123 Aku tampan atau tidak? Aku tampan atau tidak?
720 00:58:29,238 00:58:30,826 Aku cantik atau tidak? Aku cantik atau tidak?
721 00:58:31,192 00:58:33,161 - Kyung Pyo tidak pintar... - Aku imut atau tidak? - Kyung Pyo tidak pintar... - Aku imut atau tidak?
722 00:58:33,163 00:58:34,730 maupun tampan. maupun tampan.
723 00:58:34,827 00:58:37,867 - Dia juga tidak atletis. - Aku sedikit menyukaimu. - Dia juga tidak atletis. - Aku sedikit menyukaimu.
724 00:58:37,868 00:58:39,869 Dia tidak tertarik dengan... Dia tidak tertarik dengan...
725 00:58:40,136 00:58:41,771 - perbuatan Mi Ra di masa lalu. - Hei. - perbuatan Mi Ra di masa lalu. - Hei.
726 00:58:41,772 00:58:43,906 - Aku tidak bisa bilang kamu imut. - Itulah... - Aku tidak bisa bilang kamu imut. - Itulah...
727 00:58:44,140 00:58:45,608 - Kyung Pyo. - Mi Ra. - Kyung Pyo. - Mi Ra.
728 00:58:45,609 00:58:46,675 - Ada sesuatu di wajahmu. - Itu karena... - Ada sesuatu di wajahmu. - Itu karena...
729 00:58:46,676 00:58:48,639 - dia Raja Psikopat. - Kecantikan. - dia Raja Psikopat. - Kecantikan.
730 00:58:48,872 00:58:51,814 Heh, kenapa kamu melakukan itu? Heh, kenapa kamu melakukan itu?
731 00:59:14,737 00:59:16,839 Adapun Don Hyuk, Adapun Don Hyuk,
732 00:59:17,730 00:59:20,910 dia pergi membesuk Sang Pil tiap minggu. dia pergi membesuk Sang Pil tiap minggu.
733 00:59:23,633 00:59:25,381 Itu teman yang dia temukan... Itu teman yang dia temukan...
734 00:59:25,382 00:59:26,849 (Heo Don Hyuk) (Heo Don Hyuk)
735 00:59:26,850 00:59:28,350 dengan susah payah. dengan susah payah.
736 00:59:28,351 00:59:31,187 (Teman) (Teman)
737 00:59:31,633 00:59:34,790 Aku membawa penganan, pakaian dalam dan kaus kaki. Aku membawa penganan, pakaian dalam dan kaus kaki.
738 00:59:36,625 00:59:38,861 Kamu tidak bisa berdandan di sana, jadi kenakan saja. Kamu tidak bisa berdandan di sana, jadi kenakan saja.
739 00:59:39,760 00:59:41,761 Berhenti sok tahu. Berhenti sok tahu.
740 00:59:42,023 00:59:44,733 Heh, pusat retensi remaja yang kamu tinggali... Heh, pusat retensi remaja yang kamu tinggali...
741 00:59:44,734 00:59:47,436 tempat anak SMA membicarakan tentang gadis. tempat anak SMA membicarakan tentang gadis.
742 00:59:47,595 00:59:49,572 Tapi di sini, Tapi di sini,
743 00:59:49,573 00:59:51,774 tempat orang dewasa berbagi kekhawatiran tentang negara. tempat orang dewasa berbagi kekhawatiran tentang negara.
744 00:59:51,775 00:59:55,344 Melihat dari caramu berbicara, kehidupan di penjara pasti nyaman. Melihat dari caramu berbicara, kehidupan di penjara pasti nyaman.
745 00:59:55,927 00:59:57,446 Dasar. Dasar.
746 00:59:58,486 01:00:00,282 Kamu terlihat tampan, Don Hyuk. Kamu terlihat tampan, Don Hyuk.
747 01:00:03,719 01:00:04,553 Sang Pil. Sang Pil.
748 01:00:07,602 01:00:10,860 Aku menolak kata terima kasih dan maaf. Aku menolak kata terima kasih dan maaf.
749 01:00:13,018 01:00:15,397 Aku tidak gila. Untuk apa aku mengatakan itu. Aku tidak gila. Untuk apa aku mengatakan itu.
750 01:00:19,101 01:00:20,936 Gunakan kesempatan ini untuk introspeksi diri. Gunakan kesempatan ini untuk introspeksi diri.
751 01:00:21,504 01:00:23,372 - Aku pergi. - Hei, Don Hyuk. - Aku pergi. - Hei, Don Hyuk.
752 01:00:26,847 01:00:28,277 Saat keluar dari sini, Saat keluar dari sini,
753 01:00:30,335 01:00:32,047 aku akan berubah juga, bukan? aku akan berubah juga, bukan?
754 01:00:32,831 01:00:34,116 Sepertimu. Sepertimu.
755 01:00:42,444 01:00:45,094 Tidak untukmu. Itu hanya berlaku untukku. Tidak untukmu. Itu hanya berlaku untukku.
756 01:00:52,735 01:00:55,704 (Untuk Sung Do) (Untuk Sung Do)
757 01:00:55,705 01:00:56,639 Aku... Aku...
758 01:00:57,555 01:01:00,609 menyurati Sung Do tiap minggu. menyurati Sung Do tiap minggu.
759 01:01:01,744 01:01:04,547 Dia masih menolak untuk dibesuk. Dia masih menolak untuk dibesuk.
760 01:01:06,269 01:01:07,209 Meski begitu, Meski begitu,
761 01:01:07,854 01:01:09,418 dia membalas suratku sesekali. dia membalas suratku sesekali.
762 01:01:11,453 01:01:12,888 (Dari Sung Do) (Dari Sung Do)
763 01:01:38,646 01:01:40,449 Don Hyuk, sarapan dahulu. Don Hyuk, sarapan dahulu.
764 01:01:41,041 01:01:43,118 Aku tidak sarapan. Aku tidak sarapan.
765 01:01:44,920 01:01:46,855 Cepat kemari. Cepat kemari.
766 01:01:47,088 01:01:48,924 Astaga, aku sedang diet. Astaga, aku sedang diet.
767 01:01:54,541 01:01:57,299 Aku bilang teman-temanku akan datang. Aku bilang teman-temanku akan datang.
768 01:02:01,637 01:02:04,840 Ibunya Chan Hong selalu menyiapkan banyak makanan untukku. Ibunya Chan Hong selalu menyiapkan banyak makanan untukku.
769 01:02:06,183 01:02:07,543 Kenapa memukulku? Kenapa memukulku?
770 01:02:07,544 01:02:09,478 Astaga. Astaga.
771 01:02:12,127 01:02:13,916 Haruskah kubuat lebih tebal? Haruskah kubuat lebih tebal?
772 01:02:15,605 01:02:17,486 Kurasa ini sudah bagus. Kurasa ini sudah bagus.
773 01:02:17,487 01:02:20,723 Natural. Akan menonjol jika terlalu tebal. Natural. Akan menonjol jika terlalu tebal.
774 01:02:21,047 01:02:22,124 Begitu? Begitu?
775 01:02:24,326 01:02:25,961 Warnanya indah. Warnanya indah.
776 01:02:26,665 01:02:29,832 Kurasa akan lebih bagus jika corak ini dicampur dengan warna lain. Kurasa akan lebih bagus jika corak ini dicampur dengan warna lain.
777 01:02:29,833 01:02:30,933 Menurutmu begitu? Menurutmu begitu?
778 01:02:32,067 01:02:33,369 Chan Hong. Chan Hong.
779 01:02:35,467 01:02:36,433 (Untuk Seo Jung) (Untuk Seo Jung)
780 01:02:36,434 01:02:37,873 Hanya ini? Hanya ini?
781 01:02:38,976 01:02:41,010 Bukankah "Kamu cantik dan menggemaskan" sudah cukup? Bukankah "Kamu cantik dan menggemaskan" sudah cukup?
782 01:02:46,727 01:02:47,727 Ini. Ini.
783 01:02:49,752 01:02:51,620 (Tolong jangan membenci Mi Ra.) (Tolong jangan membenci Mi Ra.)
784 01:02:52,899 01:02:54,446 - Kyung Pyo, kamu lulus. - Asik! - Kyung Pyo, kamu lulus. - Asik!
785 01:03:06,239 01:03:07,903 Wah, Don Hyuk! Wah, Don Hyuk!
786 01:03:10,472 01:03:12,241 (Judul: Kamu, Dilukis oleh: Kami) (Judul: Kamu, Dilukis oleh: Kami)
787 01:03:12,242 01:03:15,346 (Sekolah yang menyenangkan dan membahagiakan) (Sekolah yang menyenangkan dan membahagiakan)
788 01:03:15,371 01:03:18,137 (Anak didik SMA Jaeil yang membanggakan) (Anak didik SMA Jaeil yang membanggakan)
789 01:03:37,388 01:03:38,634 Hei, Kyung Pyo. Hei, Kyung Pyo.
790 01:04:13,447 01:04:16,337 (How to Buy a Friend) (How to Buy a Friend)
791 01:04:16,339 01:04:20,175 (Benar-benar tamat) (Benar-benar tamat)
792 01:05:10,287 01:05:12,995 (Terima kasih telah menyaksikan "How to Buy a Friend.") (Terima kasih telah menyaksikan "How to Buy a Friend.")