# Start End Original Translated
��1 00:00:00,990 --> 00:00:02,580 [Epis�dio 3] [Epis�dio 3]
2 00:00:05,750 --> 00:00:07,780 Deixe-me fazer uma pergunta. Deixe-me fazer uma pergunta.
3 00:00:07,780 --> 00:00:10,990 Voc� era agiota e g�ngster. Voc� era agiota e g�ngster.
4 00:00:10,990 --> 00:00:13,480 Como se tornou comiss�rio da cidade? Como se tornou comiss�rio da cidade?
5 00:00:13,480 --> 00:00:15,420 No campo, No campo,
6 00:00:15,420 --> 00:00:20,090 o que os pol�ticos que n�o t�m mais nada al�m de tempo, fazem? o que os pol�ticos que n�o t�m mais nada al�m de tempo, fazem?
7 00:00:20,090 --> 00:00:21,700 Voc� deveria saber disso. Voc� deveria saber disso.
8 00:00:21,700 --> 00:00:25,290 Se eu soubesse, seria mais do que... Se eu soubesse, seria mais do que...
9 00:00:25,290 --> 00:00:27,730 N�o aquelas garotas que fingem ser inocentes. N�o aquelas garotas que fingem ser inocentes.
10 00:00:27,730 --> 00:00:29,630 Eu preciso de algu�m de confian�a. Eu preciso de algu�m de confian�a.
11 00:00:29,630 --> 00:00:33,370 Uma jovem de verdade que n�o sabe nada. Uma jovem de verdade que n�o sabe nada.
12 00:00:39,050 --> 00:00:41,350 [ID: Mithra | mithra@gogle.com] [ID: Mithra | [email protected]]
13 00:00:41,960 --> 00:00:43,580 [Nova mensagem] [Nova mensagem]
14 00:00:53,450 --> 00:00:57,980 [Ei, voc� estava na minha antiga turma no Col�gio Jaeil?] [Ei, voc� estava na minha antiga turma no Col�gio Jaeil?]
15 00:01:00,020 --> 00:01:07,040 Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com
16 00:01:26,820 --> 00:01:27,940 [Licencia Po�tica] [Licencia Po�tica]
17 00:01:27,940 --> 00:01:30,920 Por licen�a po�tica, como pode ser visto aqui, Por licen�a po�tica, como pode ser visto aqui,
18 00:01:30,920 --> 00:01:33,800 estamos falando sobre um desvio da regra, de forma convencional ou l�gica, estamos falando sobre um desvio da regra, de forma convencional ou l�gica,
19 00:01:33,800 --> 00:01:37,270 para o efeito do poema. para o efeito do poema.
20 00:01:37,270 --> 00:01:40,250 Viola��o de gram�tica ou compara��es que n�o s�o permitidas... Viola��o de gram�tica ou compara��es que n�o s�o permitidas...
21 00:01:40,250 --> 00:01:43,990 Kim Dae Yong j� � demais para mim. Kim Dae Yong j� � demais para mim.
22 00:01:43,990 --> 00:01:46,640 E acrescentar o Heo Don Hyuk tamb�m? E acrescentar o Heo Don Hyuk tamb�m?
23 00:01:46,640 --> 00:01:49,290 Estou claramente amaldi�oado. Estou claramente amaldi�oado.
24 00:01:52,010 --> 00:01:53,940 Como voc� conhece essa frase? Como voc� conhece essa frase?
25 00:01:53,940 --> 00:01:55,420 Que frase? Que frase?
26 00:01:55,420 --> 00:01:58,690 "Areia molhada grava pegadas." "Areia molhada grava pegadas."
27 00:01:58,690 --> 00:02:00,010 Como voc� sabe disso? Como voc� sabe disso?
28 00:02:00,010 --> 00:02:04,000 Eu escutei isso da noona. Eu escutei isso da noona.
29 00:02:04,000 --> 00:02:05,540 Voc� pode provar isso? Voc� pode provar isso?
30 00:02:05,540 --> 00:02:10,280 � verdade. Eu ouvi claramente. � verdade. Eu ouvi claramente.
31 00:02:10,280 --> 00:02:14,560 Se estiver mentindo, eu realmente vou te matar. Se estiver mentindo, eu realmente vou te matar.
32 00:02:18,570 --> 00:02:20,490 Em um determinado momento... Em um determinado momento...
33 00:02:20,490 --> 00:02:22,360 Estudante, voc� n�o pode fazer isto. Estudante, voc� n�o pode fazer isto.
34 00:02:22,360 --> 00:02:25,550 � perigoso, ent�o, por favor, des�a. � perigoso, ent�o, por favor, des�a.
35 00:02:25,550 --> 00:02:28,610 Para cobrir a imaturidade de algu�m, Para cobrir a imaturidade de algu�m,
36 00:02:28,610 --> 00:02:31,080 se tentar usar a licen�a po�tica aleatoriamente, se tentar usar a licen�a po�tica aleatoriamente,
37 00:02:31,080 --> 00:02:34,060 haver� um pre�o a pagar. haver� um pre�o a pagar.
38 00:02:34,060 --> 00:02:37,680 Encontre-me depois da escola. Em algum lugar quieto. Encontre-me depois da escola. Em algum lugar quieto.
39 00:02:37,680 --> 00:02:43,420 Todos esses caras gostam da palavra "quieto". Todos esses caras gostam da palavra "quieto".
40 00:02:43,930 --> 00:02:45,380 Por exemplo, "fique quieto". Por exemplo, "fique quieto".
41 00:02:45,380 --> 00:02:47,740 Ou "Fique quieto antes que eu lhe machuque." Ou "Fique quieto antes que eu lhe machuque."
42 00:02:47,740 --> 00:02:51,560 Ei, autor Park. Vamos conversar em algum lugar quieto. Ei, autor Park. Vamos conversar em algum lugar quieto.
43 00:02:51,560 --> 00:02:53,950 Eu n�o quero! Eu n�o quero!
44 00:02:53,950 --> 00:02:55,990 O qu�? O qu�?
45 00:02:55,990 --> 00:02:57,750 Oh, nada. Oh, nada.
46 00:02:59,840 --> 00:03:03,020 O que o professor disse? Voc� precisa continuar escrevendo. O que o professor disse? Voc� precisa continuar escrevendo.
47 00:03:03,020 --> 00:03:05,520 N�o estou tendo nenhuma inspira��o. N�o estou tendo nenhuma inspira��o.
48 00:03:05,520 --> 00:03:08,650 Essa inspira��o nunca vem facilmente. Eu lhe disse muitas vezes. Essa inspira��o nunca vem facilmente. Eu lhe disse muitas vezes.
49 00:03:08,650 --> 00:03:10,710 O que h� com o seu rosto? O que h� com o seu rosto?
50 00:03:11,360 --> 00:03:15,870 Ah, certo. Meu siso est� doendo. Ah, certo. Meu siso est� doendo.
51 00:03:15,870 --> 00:03:18,790 Voc� precisar� retir�-lo. Voc� precisar� retir�-lo.
52 00:03:18,790 --> 00:03:20,930 Oh, certo. Escreva sobre isso. O siso. Oh, certo. Escreva sobre isso. O siso.
53 00:03:20,930 --> 00:03:23,450 - Escreva sobre o seu siso. - O qu�? - Escreva sobre o seu siso. - O qu�?
54 00:03:23,450 --> 00:03:25,710 Voc� tem uma semana. Certo? Voc� tem uma semana. Certo?
55 00:03:25,710 --> 00:03:27,920 - Certo? - Certo. - Certo? - Certo.
56 00:03:27,920 --> 00:03:30,010 Uma semana. Uma semana.
57 00:03:31,490 --> 00:03:38,370 - Professor. Eu tenho algo para falar sobre o poema. - Certo, v� em frente. - Professor. Eu tenho algo para falar sobre o poema. - Certo, v� em frente.
58 00:03:38,370 --> 00:03:41,880 Vamos para outro lugar. Algum lugar quieto. Vamos para outro lugar. Algum lugar quieto.
59 00:03:41,880 --> 00:03:43,350 Ent�o voc� quer jantar comigo? Ent�o voc� quer jantar comigo?
60 00:03:43,350 --> 00:03:46,190 Sim, eu adoraria. Sim, eu adoraria.
61 00:03:47,080 --> 00:03:49,180 Oh, professora. Oh, professora.
62 00:03:49,180 --> 00:03:51,200 Onde voc� vai? Onde voc� vai?
63 00:03:51,200 --> 00:03:54,160 Eu estava indo jantar com a Se Yoon para falar sobre a nova escola. Eu estava indo jantar com a Se Yoon para falar sobre a nova escola.
64 00:03:54,160 --> 00:03:58,570 Oh, que coincid�ncia! Tamb�m estou me preparando para jantar com o autor Park. Oh, que coincid�ncia! Tamb�m estou me preparando para jantar com o autor Park.
65 00:03:58,570 --> 00:04:01,950 Devemos comer juntos? Os guerreiros de ontem se uniram. Devemos comer juntos? Os guerreiros de ontem se uniram.
66 00:04:01,950 --> 00:04:04,480 Ah, claro. N�s dever�amos? Ah, claro. N�s dever�amos?
67 00:04:04,480 --> 00:04:06,690 Est� tudo bem, certo? Voc�s j� se conhecem. Est� tudo bem, certo? Voc�s j� se conhecem.
68 00:04:06,690 --> 00:04:08,800 Sim, estou bem. Sim, estou bem.
69 00:04:08,800 --> 00:04:10,170 Autor Park? Autor Park?
70 00:04:10,170 --> 00:04:13,450 Eu sou um ninja que n�o pode esconder seu corpo. Eu sou um ninja que n�o pode esconder seu corpo.
71 00:04:13,450 --> 00:04:18,490 - O qu�? - Ah, eu esqueci totalmente. - O qu�? - Ah, eu esqueci totalmente.
72 00:04:18,490 --> 00:04:22,670 Eu tenho que ir a um lugar com Heo Don Hyuk hoje. Eu tenho que ir a um lugar com Heo Don Hyuk hoje.
73 00:04:22,670 --> 00:04:24,190 Voc� n�o pode adiar? Voc� n�o pode adiar?
74 00:04:24,190 --> 00:04:26,290 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
75 00:04:38,110 --> 00:04:40,430 Apresse-se e venha. Apresse-se e venha.
76 00:04:40,430 --> 00:04:42,040 Sim. Sim.
77 00:05:06,790 --> 00:05:08,560 Ei, onde voc� est�? Ei, onde voc� est�?
78 00:05:08,560 --> 00:05:12,150 Vi o Homem de Ferro arrastando voc� para algum lugar. Me fale se algo acontecer. Vi o Homem de Ferro arrastando voc� para algum lugar. Me fale se algo acontecer.
79 00:05:12,150 --> 00:05:15,190 Se for perigoso, me mande qualquer coisa. Se for perigoso, me mande qualquer coisa.
80 00:05:16,020 --> 00:05:19,580 Entre. Eu moro sozinho. Entre. Eu moro sozinho.
81 00:05:21,510 --> 00:05:23,300 Sozinho? Sozinho?
82 00:06:04,280 --> 00:06:06,380 Est� frio. Est� frio.
83 00:06:07,610 --> 00:06:10,150 Eu acho que o som viaja aqui. Eu acho que o som viaja aqui.
84 00:06:10,150 --> 00:06:12,560 Conseguimos ouvir barulho de outros quartos. Certo? Conseguimos ouvir barulho de outros quartos. Certo?
85 00:06:12,560 --> 00:06:17,480 Caro vizinho, por favor, pode ouvir meu grito? Caro vizinho, por favor, pode ouvir meu grito?
86 00:06:17,480 --> 00:06:19,500 "Areia molhada grava pegadas." "Areia molhada grava pegadas."
87 00:06:20,810 --> 00:06:23,260 "Areia molhada grava pegadas." "Areia molhada grava pegadas."
88 00:06:24,890 --> 00:06:30,050 O namorado da Shin Seo Jung, o rei psicopata, falou sobre... Heo Don Hyuk? O namorado da Shin Seo Jung, o rei psicopata, falou sobre... Heo Don Hyuk?
89 00:06:43,960 --> 00:06:45,590 Sente-se. Sente-se.
90 00:07:01,820 --> 00:07:06,500 A partir de agora, quando assistir filmes, acho que vou conseguir entender como os criminosos se sentem. A partir de agora, quando assistir filmes, acho que vou conseguir entender como os criminosos se sentem.
91 00:07:06,500 --> 00:07:08,360 Fale. Fale.
92 00:07:09,440 --> 00:07:11,800 Tudo o que voc� lembra. Tudo o que voc� lembra.
93 00:07:14,800 --> 00:07:17,650 Naquele dia, o que aconteceu... Naquele dia, o que aconteceu...
94 00:07:19,200 --> 00:07:25,050 Kyung Pyo escondeu meu telefone, ent�o eu estava procurando. Kyung Pyo escondeu meu telefone, ent�o eu estava procurando.
95 00:07:32,140 --> 00:07:34,280 E a noona estava na escada. E a noona estava na escada.
96 00:07:34,280 --> 00:07:36,720 Desculpe, por acaso... Desculpe, por acaso...
97 00:07:37,330 --> 00:07:39,750 E o que mais? E o que mais?
98 00:07:39,750 --> 00:07:42,710 Seu t�nis estava sujo. Seu t�nis estava sujo.
99 00:07:43,930 --> 00:07:45,380 E o celular rosa. E o celular rosa.
100 00:07:45,380 --> 00:07:47,280 Celular? Celular?
101 00:07:47,280 --> 00:07:50,290 Ela tinha um celular, ent�o? Ela tinha um celular, ent�o?
102 00:07:52,380 --> 00:07:54,960 Homem de Ferro. Homem de Ferro.
103 00:07:54,960 --> 00:07:57,810 Eu acho que tinha uma figura do Homem de Ferro. Eu acho que tinha uma figura do Homem de Ferro.
104 00:08:02,320 --> 00:08:04,470 Algo mais? Algo mais?
105 00:08:05,270 --> 00:08:07,190 Bem... Bem...
106 00:08:09,030 --> 00:08:13,290 Naquele dia, eu fui atropelado por um carro, Naquele dia, eu fui atropelado por um carro,
107 00:08:13,290 --> 00:08:15,870 ent�o minha mem�ria est� uma bagun�a. ent�o minha mem�ria est� uma bagun�a.
108 00:08:15,870 --> 00:08:17,730 � verdade. Acredite em mim. � verdade. Acredite em mim.
109 00:08:17,730 --> 00:08:20,980 Aluno! Voc� est� a�, certo? Aluno! Voc� est� a�, certo?
110 00:08:20,980 --> 00:08:23,270 Estudante! Estudante!
111 00:08:29,550 --> 00:08:31,370 Ei, estudante. Ei, estudante.
112 00:08:31,370 --> 00:08:34,340 Eu mal ganho a vida com o valor dos alugu�is. Eu mal ganho a vida com o valor dos alugu�is.
113 00:08:34,340 --> 00:08:37,070 Isso � realmente dif�cil para mim. Isso � realmente dif�cil para mim.
114 00:08:38,990 --> 00:08:41,520 Eu sinto muito. Vou dar um jeito de pagar. Eu sinto muito. Vou dar um jeito de pagar.
115 00:08:41,520 --> 00:08:44,230 - Mas ... - Com licen�a. - Mas ... - Com licen�a.
116 00:08:48,950 --> 00:08:51,310 Isto, por acaso... Isto, por acaso...
117 00:08:52,880 --> 00:08:56,340 Isso vai servir. At� logo. Isso vai servir. At� logo.
118 00:08:56,340 --> 00:08:57,880 Ei. Ei.
119 00:08:58,730 --> 00:09:01,380 Por que voc� fez isso? Por que voc� fez isso?
120 00:09:02,080 --> 00:09:06,810 Se n�o gastasse com voc�, Kim Dae Yong pegaria. Se n�o gastasse com voc�, Kim Dae Yong pegaria.
121 00:09:06,810 --> 00:09:11,700 Em troca, voc� pode me deixar ir? Em troca, voc� pode me deixar ir?
122 00:09:11,700 --> 00:09:16,940 Deixe-me ir. N�o quero me envolver nesse tipo de coisa. Deixe-me ir. N�o quero me envolver nesse tipo de coisa.
123 00:09:21,280 --> 00:09:23,160 Park Chan Hong! Park Chan Hong!
124 00:09:26,720 --> 00:09:29,260 A frase que voc� escreveu. A frase que voc� escreveu.
125 00:09:32,340 --> 00:09:35,350 Foi a �ltima mensagem que Seo Jung me enviou. Foi a �ltima mensagem que Seo Jung me enviou.
126 00:09:36,130 --> 00:09:38,390 Antes da morte da Seo Jung, Antes da morte da Seo Jung,
127 00:09:39,950 --> 00:09:42,970 havia algumas fotos estranhas circulando pela escola. Voc� sabe disso, certo? havia algumas fotos estranhas circulando pela escola. Voc� sabe disso, certo?
128 00:09:42,970 --> 00:09:45,670 Sim, eu escutei sobre isso. Sim, eu escutei sobre isso.
129 00:09:45,670 --> 00:09:48,330 Ele tirou fotos como aquelas Ele tirou fotos como aquelas
130 00:09:49,230 --> 00:09:52,120 e as enviou para mim de prop�sito, algum desgra�ado. e as enviou para mim de prop�sito, algum desgra�ado.
131 00:09:52,120 --> 00:09:55,620 Oh, a menina que morreu depois de cair do telhado? Oh, a menina que morreu depois de cair do telhado?
132 00:09:55,620 --> 00:09:57,790 Ela acabou com isso. Ela acabou com isso.
133 00:09:57,790 --> 00:10:01,380 Um garoto estava bem perto dela. Um garoto estava bem perto dela.
134 00:10:01,380 --> 00:10:06,130 - Ent�o o boato que ela foi arrastada era verdade? - Sim. - Ent�o o boato que ela foi arrastada era verdade? - Sim.
135 00:10:06,130 --> 00:10:08,900 Ela estava completamente acabada. Ela estava completamente acabada.
136 00:10:08,900 --> 00:10:13,500 Eu deveria t�-la conhecido. Eu deveria t�-la conhecido.
137 00:10:14,070 --> 00:10:16,800 Fale! Fale! Fale! Fale!
138 00:10:16,800 --> 00:10:18,630 Voc� realmente os viu? Voc� realmente os viu?
139 00:10:18,630 --> 00:10:20,350 Com quem Seo Jung estava? Com quem Seo Jung estava?
140 00:10:20,350 --> 00:10:21,570 S�rio! S�rio!
141 00:10:21,570 --> 00:10:24,480 Ela estava com um cara que tinha uma tatuagem no tornozelo. Ela estava com um cara que tinha uma tatuagem no tornozelo.
142 00:10:24,480 --> 00:10:25,940 Uma tatuagem. Uma tatuagem.
143 00:10:25,940 --> 00:10:29,700 Ele tinha uma tatuagem de coringa. Ele tinha uma tatuagem de coringa.
144 00:10:31,230 --> 00:10:34,480 N�o tinha nenhum telefone junto com o corpo da Seo Jung. N�o tinha nenhum telefone junto com o corpo da Seo Jung.
145 00:10:34,480 --> 00:10:38,060 Tamb�m estou me perguntando se foi aquele idiota que o escondeu. Tamb�m estou me perguntando se foi aquele idiota que o escondeu.
146 00:10:38,060 --> 00:10:41,510 E voc� pode ter sido a �ltima pessoa a ver o telefone dela. E voc� pode ter sido a �ltima pessoa a ver o telefone dela.
147 00:10:43,560 --> 00:10:47,970 Vamos fazer um trato. Quero dizer, como um contrato. Vamos fazer um trato. Quero dizer, como um contrato.
148 00:10:47,970 --> 00:10:49,860 Um contrato? Um contrato?
149 00:10:50,460 --> 00:10:53,190 Heo Don Hyuk pede ajuda de maneira singular. Heo Don Hyuk pede ajuda de maneira singular.
150 00:10:53,190 --> 00:10:54,820 N�o estou pedindo ajuda sem motivo. N�o estou pedindo ajuda sem motivo.
151 00:10:54,820 --> 00:10:56,560 Kim Dae Yong n�o vai desistir Kim Dae Yong n�o vai desistir
152 00:10:56,560 --> 00:10:59,130 e vai continuar incomodando Uhm Se Yoon. e vai continuar incomodando Uhm Se Yoon.
153 00:10:59,130 --> 00:11:03,290 Apenas se lembre de alguma coisa, o que quer que seja e eu vou bloquear tudo. Apenas se lembre de alguma coisa, o que quer que seja e eu vou bloquear tudo.
154 00:11:03,920 --> 00:11:06,500 � uma oferta que me faz querer pular de cabe�a. � uma oferta que me faz querer pular de cabe�a.
155 00:11:06,500 --> 00:11:10,590 Mas... Eu realmente quero ajudar, mas... Mas... Eu realmente quero ajudar, mas...
156 00:11:12,100 --> 00:11:17,660 Eu n�o consigo me lembrar. Sinto muito, sinceramente. Eu n�o consigo me lembrar. Sinto muito, sinceramente.
157 00:11:30,350 --> 00:11:37,160 [Chan Hong...] [Chan Hong...]
158 00:11:40,570 --> 00:11:42,520 Babaca. Babaca.
159 00:11:50,730 --> 00:11:55,610 Se Yoon, voc� acredita em mim, certo? Se Yoon, voc� acredita em mim, certo?
160 00:11:55,610 --> 00:11:59,250 Eu realmente n�o fiz nada do que os boatos dizem. Eu realmente n�o fiz nada do que os boatos dizem.
161 00:12:00,030 --> 00:12:02,480 Sim, eu acredito em voc�. Sim, eu acredito em voc�.
162 00:12:02,480 --> 00:12:07,280 Obrigada, fico muito grata. Como esperado, eu n�o tenho ningu�m al�m de voc�... Obrigada, fico muito grata. Como esperado, eu n�o tenho ningu�m al�m de voc�...
163 00:12:09,250 --> 00:12:13,630 Por qu�... voc� n�o consegue olhar nos meus olhos? Por qu�... voc� n�o consegue olhar nos meus olhos?
164 00:12:33,310 --> 00:12:37,000 [O dia da morte de Shin Seo Jung] [O dia da morte de Shin Seo Jung]
165 00:12:49,830 --> 00:12:51,910 [SSJ] [SSJ]
166 00:12:54,130 --> 00:12:57,950 Voc� olhou para l�? Voc� olhou para l�?
167 00:13:02,540 --> 00:13:09,560 k& Se ouvir essa can��o k& k& Se ouvir essa can��o k&
168 00:13:09,560 --> 00:13:15,950 k& Mantenha seus olhos bem abertos k& k& Mantenha seus olhos bem abertos k&
169 00:13:44,460 --> 00:13:46,760 Por que eu vim aqui? Por que eu vim aqui?
170 00:13:48,820 --> 00:13:50,960 Bobo pat�tico. Bobo pat�tico.
171 00:14:07,420 --> 00:14:12,080 Eu sou uma barca e voc� um transeunte. Eu sou uma barca e voc� um transeunte.
172 00:14:12,620 --> 00:14:16,410 Se voc� n�o vier, Se voc� n�o vier,
173 00:14:16,410 --> 00:14:21,310 eu serei levado pelo vento e encharcado pela chuva. eu serei levado pelo vento e encharcado pela chuva.
174 00:14:21,310 --> 00:14:27,600 Da noite at� a manh�, eu espero por voc�. Da noite at� a manh�, eu espero por voc�.
175 00:14:28,760 --> 00:14:37,170 Entretanto, eu sei que voc� vir� eventualmente. Entretanto, eu sei que voc� vir� eventualmente.
176 00:15:21,750 --> 00:15:25,500 [Srta. Kim Ara, bem-vinda ao clube de namoro VIP.] [Srta. Kim Ara, bem-vinda ao clube de namoro VIP.]
177 00:15:25,500 --> 00:15:30,250 [Por favor, clique no link.] [Por favor, clique no link.]
178 00:15:30,250 --> 00:15:33,230 [Link redirecionado: URL n�o encontrada] [Link redirecionado: URL n�o encontrada]
179 00:15:40,280 --> 00:15:42,240 [URL n�o encontrada] [URL n�o encontrada]
180 00:15:47,730 --> 00:15:52,230 Talvez Deus esteja nos ajudando. Eles est�o mordendo a isca. Talvez Deus esteja nos ajudando. Eles est�o mordendo a isca.
181 00:15:52,230 --> 00:15:55,060 Sang Pil certamente fez um bom trabalho com a frase. Sang Pil certamente fez um bom trabalho com a frase.
182 00:15:55,060 --> 00:15:58,160 Faz voc� querer clicar, certo? Faz voc� querer clicar, certo?
183 00:16:01,230 --> 00:16:03,700 A localiza��o est� marcada. A localiza��o est� marcada.
184 00:16:06,100 --> 00:16:09,940 Apenas sete estudantes do Col�gio Jaeil moram l�. Apenas sete estudantes do Col�gio Jaeil moram l�.
185 00:16:11,550 --> 00:16:13,730 Vou cuidar disso o mais r�pido poss�vel. Vou cuidar disso o mais r�pido poss�vel.
186 00:16:13,730 --> 00:16:18,210 Quem diria que aquela garota astuta gravou isso durante tudo aquilo? Quem diria que aquela garota astuta gravou isso durante tudo aquilo?
187 00:16:44,590 --> 00:16:47,390 Ei, Ninja, bom ver voc� vivo! Ei, Ninja, bom ver voc� vivo!
188 00:16:47,390 --> 00:16:49,250 Voc� deveria desaparecer. Voc� deveria desaparecer.
189 00:16:49,250 --> 00:16:51,210 Por que voc� ignorou minhas mensagens ontem? Por que voc� ignorou minhas mensagens ontem?
190 00:16:51,210 --> 00:16:54,090 Seu irm�o ficou t�o preocupado com voc�. Seu irm�o ficou t�o preocupado com voc�.
191 00:16:55,660 --> 00:16:57,810 Oh, o Homem de Ferro � mais piedoso do que eu pensava. Oh, o Homem de Ferro � mais piedoso do que eu pensava.
192 00:16:57,810 --> 00:17:00,390 Ah, por favor! Minha cabe�a est� doendo muito. Ah, por favor! Minha cabe�a est� doendo muito.
193 00:17:00,390 --> 00:17:02,660 Qual � o verdadeiro problema? Me diga. Qual � o verdadeiro problema? Me diga.
194 00:17:02,660 --> 00:17:04,820 Voc� sabe como esse irm�o pode lidar com isso? Voc� sabe como esse irm�o pode lidar com isso?
195 00:17:04,820 --> 00:17:08,740 Porque eu sinto pena de voc�. Primeiro Kim Dae Yong, depois Heo Don Hyuk. Porque eu sinto pena de voc�. Primeiro Kim Dae Yong, depois Heo Don Hyuk.
196 00:17:08,740 --> 00:17:10,560 Ei, eu sou seu amigo? Ei, eu sou seu amigo?
197 00:17:10,560 --> 00:17:12,170 Desculpe. Desculpe.
198 00:17:20,360 --> 00:17:22,820 Preciso do seu conselho em rela��o a algo. Preciso do seu conselho em rela��o a algo.
199 00:17:22,820 --> 00:17:26,380 Antes disso, acho que voc� deveria rezar primeiro para ficar vivo. Antes disso, acho que voc� deveria rezar primeiro para ficar vivo.
200 00:17:26,380 --> 00:17:29,280 Vou embora porque acho que d� azar ficar com voc�. Vou embora porque acho que d� azar ficar com voc�.
201 00:17:29,920 --> 00:17:33,830 Hoje n�s falaremos sobre o processo de estabelecimento. Hoje n�s falaremos sobre o processo de estabelecimento.
202 00:17:33,830 --> 00:17:36,310 Eu disse a mim mesmo muitas vezes. Eu disse a mim mesmo muitas vezes.
203 00:17:39,370 --> 00:17:42,500 Se a Se Yoon me perdoasse s� uma vez, Se a Se Yoon me perdoasse s� uma vez,
204 00:17:42,500 --> 00:17:45,180 eu n�o recuaria nunca mais. eu n�o recuaria nunca mais.
205 00:17:46,010 --> 00:17:49,770 Que mesmo sem a ajuda de Heo Don Hyuk, eu ainda conseguiria fazer Que mesmo sem a ajuda de Heo Don Hyuk, eu ainda conseguiria fazer
206 00:17:49,770 --> 00:17:53,760 e aquele juramento acabaria completamente. e aquele juramento acabaria completamente.
207 00:17:56,020 --> 00:17:58,520 Eu n�o sei porqu� aquele cretino est� cuidando de voc�. Eu n�o sei porqu� aquele cretino est� cuidando de voc�.
208 00:17:58,520 --> 00:18:00,970 Voc� est� morto se pensa que pode ser um malcriado por causa daquilo. Voc� est� morto se pensa que pode ser um malcriado por causa daquilo.
209 00:18:03,360 --> 00:18:05,960 Cretino! Cretino!
210 00:18:09,160 --> 00:18:12,310 Vou cuidar do Heo Don Hyuk em breve. Vou cuidar do Heo Don Hyuk em breve.
211 00:18:12,310 --> 00:18:17,480 Mas temos que resolver o h� n�s dois primeiro, especialmente em rela��o a Uhm Se Yoon. Mas temos que resolver o h� n�s dois primeiro, especialmente em rela��o a Uhm Se Yoon.
212 00:18:29,080 --> 00:18:32,620 Eu sou mole. Eu sou mole.
213 00:18:32,620 --> 00:18:34,980 Eu sou sujo e covarde. Eu sou sujo e covarde.
214 00:18:34,980 --> 00:18:37,740 O que h� para pensar? Essa ideia � uma mina de ouro! O que h� para pensar? Essa ideia � uma mina de ouro!
215 00:18:37,740 --> 00:18:41,890 O Homem de Ferro como guarda-costas do Ninja! Ta-d�! O Homem de Ferro como guarda-costas do Ninja! Ta-d�!
216 00:18:42,790 --> 00:18:47,710 Minha mem�ria est� uma bagun�a, ent�o eu realmente n�o tenho nada para fazer um trato. Minha mem�ria est� uma bagun�a, ent�o eu realmente n�o tenho nada para fazer um trato.
217 00:18:48,390 --> 00:18:52,020 A mensagem secreta com o namorado. A mensagem secreta com o namorado.
218 00:18:52,520 --> 00:18:55,280 Ei, olhe esse arrepio! Ei, olhe esse arrepio!
219 00:18:59,730 --> 00:19:04,170 Eu precisarei de algumas pistas para encontrar o celular desaparecido. Eu precisarei de algumas pistas para encontrar o celular desaparecido.
220 00:19:04,840 --> 00:19:09,030 Choi Mi Ra, voc� deixou cair algo. Choi Mi Ra, voc� deixou cair algo.
221 00:19:10,270 --> 00:19:12,880 Que charme! Que charme!
222 00:19:12,880 --> 00:19:16,370 Ei, psicopata, voc� vai me assustar de novo? Ei, psicopata, voc� vai me assustar de novo?
223 00:19:17,220 --> 00:19:20,230 Eu realmente n�o quero trocar palavras com voc�, mas direi algumas. Eu realmente n�o quero trocar palavras com voc�, mas direi algumas.
224 00:19:20,230 --> 00:19:21,490 Sim, v� em frente. Sim, v� em frente.
225 00:19:21,490 --> 00:19:25,240 Voc� � ruim nos estudos e nos esportes, e tamb�m n�o � bonito. Voc� � ruim nos estudos e nos esportes, e tamb�m n�o � bonito.
226 00:19:25,240 --> 00:19:27,870 Mas al�m disso, voc� fala de um jeito muito brega. Mas al�m disso, voc� fala de um jeito muito brega.
227 00:19:27,870 --> 00:19:30,390 Em que exatamente voc� � bom? Em que exatamente voc� � bom?
228 00:19:31,790 --> 00:19:36,080 Mi Ra, quanto tempo eu tenho para responder? Mi Ra, quanto tempo eu tenho para responder?
229 00:19:36,080 --> 00:19:38,340 Que irritante! Saia do meu caminho. Que irritante! Saia do meu caminho.
230 00:19:38,340 --> 00:19:40,230 Vamos, Se Yoon. Vamos, Se Yoon.
231 00:19:43,510 --> 00:19:46,340 Do que dever�amos chamar isso? T�o arrogante. Do que dever�amos chamar isso? T�o arrogante.
232 00:19:46,340 --> 00:19:49,050 Aquela arrogante! Aquela arrogante!
233 00:19:53,360 --> 00:19:55,740 Ninja. Ninja.
234 00:20:02,420 --> 00:20:06,720 Eu realmente n�o sei. Eu realmente n�o sei.
235 00:20:06,720 --> 00:20:10,000 O que eu fiz de errado para receber isso em um dia radiante de primavera? O que eu fiz de errado para receber isso em um dia radiante de primavera?
236 00:20:10,560 --> 00:20:15,980 Ei, rei psicopata! Se n�o tivesse escondido meu telefone naquele dia, isso n�o teria acontecido comigo. Ei, rei psicopata! Se n�o tivesse escondido meu telefone naquele dia, isso n�o teria acontecido comigo.
237 00:20:15,980 --> 00:20:19,310 O qu�? Quando v� a tempestade, voc� culpa as borboletas por terem asas? O qu�? Quando v� a tempestade, voc� culpa as borboletas por terem asas?
238 00:20:19,310 --> 00:20:23,330 Oppa, pare de culpar os outros e use seu c�rebro de novo. Oppa, pare de culpar os outros e use seu c�rebro de novo.
239 00:20:23,330 --> 00:20:25,220 Caramba. Caramba.
240 00:20:29,690 --> 00:20:34,460 Por que diabos fazem corridas no lugar onde a futura gera��o est� tentando florescer? Por que diabos fazem corridas no lugar onde a futura gera��o est� tentando florescer?
241 00:20:37,950 --> 00:20:40,000 Oh, lembrei! Oh, lembrei!
242 00:20:40,000 --> 00:20:42,020 - A ponta do cigarro. - Qu�? - A ponta do cigarro. - Qu�?
243 00:20:42,020 --> 00:20:44,630 Voc� sabe, o dia que a Shin Seo Jung morreu. Voc� sabe, o dia que a Shin Seo Jung morreu.
244 00:20:44,630 --> 00:20:48,360 Tentei me esconder para assustar voc� perto da escola desse jeito. Tentei me esconder para assustar voc� perto da escola desse jeito.
245 00:20:48,360 --> 00:20:52,100 Aquele carro do atropelamento jogou uma ponta de cigarro e fugiu. Aquele carro do atropelamento jogou uma ponta de cigarro e fugiu.
246 00:20:52,100 --> 00:20:54,230 O que viu naquele dia? O que viu naquele dia?
247 00:20:58,630 --> 00:21:01,090 Ol�. Eu sou Oh Kyung Pyo. Ol�. Eu sou Oh Kyung Pyo.
248 00:21:01,090 --> 00:21:04,390 Que grande coincid�ncia v�-lo em um dia livre. Que grande coincid�ncia v�-lo em um dia livre.
249 00:21:04,950 --> 00:21:07,700 V�. V�.
250 00:21:07,700 --> 00:21:09,840 Diga de novo o que viu em detalhes. Diga de novo o que viu em detalhes.
251 00:21:10,670 --> 00:21:12,680 Bem, Bem,
252 00:21:33,850 --> 00:21:37,340 foi tudo o que vi, hyung. foi tudo o que vi, hyung.
253 00:21:37,340 --> 00:21:39,130 � verdade mesmo, Don Hyuk hyung. � verdade mesmo, Don Hyuk hyung.
254 00:21:39,130 --> 00:21:42,340 Sei que pare�o assim, mas sou gente boa. Sei que pare�o assim, mas sou gente boa.
255 00:21:43,720 --> 00:21:45,690 Por favor, acredite. Por favor, acredite.
256 00:21:46,750 --> 00:21:48,390 Certo. Certo.
257 00:21:53,970 --> 00:21:55,890 Por que n�o comem? Por que n�o comem?
258 00:21:55,890 --> 00:21:58,810 Comam. Podem comer e falar. Comam. Podem comer e falar.
259 00:21:58,810 --> 00:22:02,490 Mesmo? S�rio, hyung? Posso comer? Mesmo? S�rio, hyung? Posso comer?
260 00:22:05,670 --> 00:22:08,440 E pode falar informalmente. Eu s� fa�o anivers�rio primeiro. E pode falar informalmente. Eu s� fa�o anivers�rio primeiro.
261 00:22:08,440 --> 00:22:11,200 Hyung, eu fa�o anivers�rio depois, ent�o posso cham�-lo de "hyung". Hyung, eu fa�o anivers�rio depois, ent�o posso cham�-lo de "hyung".
262 00:22:11,200 --> 00:22:13,170 Ei, seu anivers�rio � em maio. Ei, seu anivers�rio � em maio.
263 00:22:13,170 --> 00:22:15,220 Sim, no final de maio. Sim, no final de maio.
264 00:22:15,220 --> 00:22:19,010 Don Hyuk hyung, amo que voc� � meu hyung. Don Hyuk hyung, amo que voc� � meu hyung.
265 00:22:19,630 --> 00:22:22,030 N�o mudou de ideia? N�o mudou de ideia?
266 00:22:22,030 --> 00:22:25,360 Na verdade, n�o quero me envolver com voc�, Na verdade, n�o quero me envolver com voc�,
267 00:22:25,360 --> 00:22:27,680 e tamb�m n�o me lembro de nada. e tamb�m n�o me lembro de nada.
268 00:22:30,670 --> 00:22:31,820 Tudo bem. Tudo bem.
269 00:22:31,820 --> 00:22:33,620 Ei, porque est� usando discurso informal com ele, idiota? Ei, porque est� usando discurso informal com ele, idiota?
270 00:22:33,620 --> 00:22:35,280 Voc� � o idiota. Voc� � o idiota.
271 00:22:35,280 --> 00:22:37,150 N�o est� com medo? N�o est� com medo?
272 00:22:37,150 --> 00:22:42,370 [17:40] - [23:45] [17:40] - [23:45]
273 00:22:42,370 --> 00:22:48,290 Quando o segundo ponteiro girar e cobrir o 12, Quando o segundo ponteiro girar e cobrir o 12,
274 00:22:48,290 --> 00:22:50,920 vai voltar para um ano atr�s. vai voltar para um ano atr�s.
275 00:22:50,920 --> 00:22:52,860 Isso funciona mesmo? Isso funciona mesmo?
276 00:22:52,860 --> 00:22:55,190 Por que ser t�o extremo? Por que ser t�o extremo?
277 00:22:55,190 --> 00:22:58,330 Foque no rel�gio. Foque no rel�gio.
278 00:22:58,330 --> 00:23:00,570 Temos que lembrar se quisermos viver. Temos que lembrar se quisermos viver.
279 00:23:00,570 --> 00:23:03,200 Eu criei o clima com velas grandes e voc� vai arruinar isso? Eu criei o clima com velas grandes e voc� vai arruinar isso?
280 00:23:03,200 --> 00:23:05,790 N�o � mais apenas problema seu. N�o � mais apenas problema seu.
281 00:23:05,790 --> 00:23:09,150 Foco. Foco.
282 00:23:09,800 --> 00:23:13,590 Quando o segundo ponteiro chegar no 12. Quando o segundo ponteiro chegar no 12.
283 00:23:13,590 --> 00:23:18,690 Seus olhos fechar�o automaticamente. Seus olhos fechar�o automaticamente.
284 00:23:19,570 --> 00:23:21,450 Cinco. Cinco.
285 00:23:23,580 --> 00:23:25,260 Quatro. Quatro.
286 00:23:26,390 --> 00:23:28,050 Tr�s. Tr�s.
287 00:23:29,500 --> 00:23:31,260 Dois. Dois.
288 00:23:48,150 --> 00:23:53,010 Ei. Agora. Ei. Agora.
289 00:23:54,870 --> 00:24:00,560 Voc� agora est� deitado num campo de grama verde. Voc� agora est� deitado num campo de grama verde.
290 00:24:02,960 --> 00:24:07,400 Agora mais a fundo. Agora mais a fundo.
291 00:24:08,300 --> 00:24:15,960 Mais a fundo, bem no fundo. Mais a fundo, bem no fundo.
292 00:24:15,960 --> 00:24:18,050 Agora, Agora,
293 00:24:18,050 --> 00:24:20,100 - um ano atr�s. - Aonde ele jogou meu telefone? - um ano atr�s. - Aonde ele jogou meu telefone?
294 00:24:20,100 --> 00:24:22,860 - Vamos para aquele dia. - Que loucura. - Vamos para aquele dia. - Que loucura.
295 00:24:22,860 --> 00:24:25,380 O que est� sendo dito? O que est� sendo dito?
296 00:24:25,380 --> 00:24:28,310 Por acaso, Por acaso,
297 00:24:30,600 --> 00:24:33,660 voc� viu um celular por aqui? voc� viu um celular por aqui?
298 00:24:33,660 --> 00:24:37,060 Tem um desenho de um ninja na capa. Tem um desenho de um ninja na capa.
299 00:24:39,670 --> 00:24:42,290 N�o vi. N�o vi.
300 00:24:42,290 --> 00:24:45,300 Sim, obrigado. Sim, obrigado.
301 00:24:55,380 --> 00:24:57,240 Espere. Espere.
302 00:25:02,570 --> 00:25:09,010 Seo Jung fala sobre grama e �rvores. Seo Jung fala sobre grama e �rvores.
303 00:25:09,690 --> 00:25:12,070 Ela est� preocupada comigo. Ela est� preocupada comigo.
304 00:25:13,020 --> 00:25:16,610 Ela disse que iria procurar pelo celular comigo. Ela disse que iria procurar pelo celular comigo.
305 00:25:16,610 --> 00:25:19,350 Pergunta onde. Pergunta onde.
306 00:25:19,350 --> 00:25:24,590 Por acaso, tem algu�m perto de voc�s? Por acaso, tem algu�m perto de voc�s?
307 00:25:28,400 --> 00:25:30,560 Tem um barulho vindo de tr�s. Tem um barulho vindo de tr�s.
308 00:25:30,560 --> 00:25:34,450 Vamos. Veja quem �. Vamos. Veja quem �.
309 00:25:39,120 --> 00:25:43,760 Ficou escuro de repente. N�o consigo ver nada. Ficou escuro de repente. N�o consigo ver nada.
310 00:25:45,150 --> 00:25:49,120 Aqui, mais a fundo. Aqui, mais a fundo.
311 00:25:49,120 --> 00:25:54,520 Mais fundo. Sua mente. Bem fundo em sua mente. Mais fundo. Sua mente. Bem fundo em sua mente.
312 00:25:54,520 --> 00:25:58,010 Agora a escurid�o est� sumindo. Agora a escurid�o est� sumindo.
313 00:25:58,010 --> 00:26:01,670 Quem est� l�? Quem est� l�?
314 00:26:26,810 --> 00:26:29,240 Eu gosto de voc�. Eu gosto de voc�.
315 00:26:30,770 --> 00:26:32,830 O qu�? O qu�?
316 00:26:32,830 --> 00:26:36,300 Eu gosto mesmo de voc�. Eu gosto mesmo de voc�.
317 00:26:36,320 --> 00:26:39,390 Gosto do tamanho do espa�o. Gosto do tamanho do espa�o.
318 00:26:39,390 --> 00:26:42,850 Tanto quanto o n�mero de estrelas. Tanto quanto o n�mero de estrelas.
319 00:26:44,320 --> 00:26:47,720 Quem? Quem?
320 00:26:47,720 --> 00:26:48,930 - Ei. - Filho. - Ei. - Filho.
321 00:26:48,930 --> 00:26:51,610 Eu gosto de voc�. Eu gosto de voc�.
322 00:26:51,610 --> 00:26:53,500 Chegamos. Chegamos.
323 00:26:53,500 --> 00:26:54,860 Ei! Ei! Ei! Ei!
324 00:26:54,860 --> 00:26:56,270 Park Chan Hong. Park Chan Hong.
325 00:26:56,270 --> 00:26:58,370 Park Chan Hong. Park Chan Hong.
326 00:26:58,370 --> 00:27:01,200 Park Chan Hong. Park Chan Hong.
327 00:27:01,200 --> 00:27:03,590 Ei! Ei! Ei! Ei!
328 00:27:03,590 --> 00:27:05,970 Acorde logo! Acorde logo!
329 00:27:05,970 --> 00:27:08,280 N�o tem ningu�m l�. N�o tem ningu�m l�.
330 00:27:08,860 --> 00:27:11,550 O qu�? Quem � voc�? O qu�? Quem � voc�?
331 00:27:11,550 --> 00:27:14,250 Sou Kyung Pyo. Sou Kyung Pyo.
332 00:27:14,250 --> 00:27:19,230 Mas? Para que estas velas e o que est�o fazendo? Mas? Para que estas velas e o que est�o fazendo?
333 00:27:19,230 --> 00:27:21,400 Bem, n�o sei por onde come�ar. Bem, n�o sei por onde come�ar.
334 00:27:21,400 --> 00:27:23,770 Eu gosto dele. Eu gosto dele.
335 00:27:24,630 --> 00:27:26,440 O qu�? O qu�?
336 00:27:32,860 --> 00:27:34,490 Ei, seu cretino! Ei, seu cretino!
337 00:27:34,490 --> 00:27:37,100 Aqui � Nova Iorque? Aqui � Nova Iorque?
338 00:27:37,100 --> 00:27:41,180 - O que � isso? - N�o � isso! - O que � isso? - N�o � isso!
339 00:27:41,180 --> 00:27:44,370 [Newstagram] [Newstagram]
340 00:27:51,070 --> 00:27:54,170 [Shinsj0752] [Shinsj0752]
341 00:27:54,170 --> 00:27:56,260 [Est� com dificuldade para logar?] [Est� com dificuldade para logar?]
342 00:27:56,260 --> 00:27:59,390 Que idiota pegou? Que idiota pegou?
343 00:28:01,240 --> 00:28:03,290 Para esconder o qu�? Para esconder o qu�?
344 00:28:09,290 --> 00:28:10,510 Voc�s s�o todos do Col�gio Jail, certo? Voc�s s�o todos do Col�gio Jail, certo?
345 00:28:10,510 --> 00:28:12,510 Sim! Sim!
346 00:28:15,710 --> 00:28:20,430 Preciso que procurem por umas pessoas. N�o precisam saber o porqu�. Preciso que procurem por umas pessoas. N�o precisam saber o porqu�.
347 00:28:20,430 --> 00:28:23,460 Se virem algum deles com um celular rosa, me liguem imediatamente. Se virem algum deles com um celular rosa, me liguem imediatamente.
348 00:28:23,460 --> 00:28:25,280 Sim. Sim.
349 00:28:27,000 --> 00:28:29,970 [Uhm Se Yoon] [Uhm Se Yoon]
350 00:28:41,580 --> 00:28:43,050 Ol�. Ol�.
351 00:28:43,050 --> 00:28:46,680 Bem-vinda. Entre, por favor. Bem-vinda. Entre, por favor.
352 00:28:52,120 --> 00:28:56,470 [Mi Ra, Se Yoon, Seo Jung] [Mi Ra, Se Yoon, Seo Jung]
353 00:29:04,080 --> 00:29:06,760 Por favor, olhe a vontade. Por favor, olhe a vontade.
354 00:29:13,370 --> 00:29:15,090 [Uhm Se Yoon recebe Pr�mio de Excel�ncia] [Uhm Se Yoon recebe Pr�mio de Excel�ncia]
355 00:29:15,090 --> 00:29:20,000 Era uma vez, eu sonhei em ser uma artista tamb�m. Era uma vez, eu sonhei em ser uma artista tamb�m.
356 00:29:20,000 --> 00:29:21,900 Talvez seja por isso que eu esteja t�o atra�da a isto. Talvez seja por isso que eu esteja t�o atra�da a isto.
357 00:29:21,900 --> 00:29:23,360 Entendo. Entendo.
358 00:29:23,360 --> 00:29:29,100 Por favor, continue crescendo em seu neg�cio e ajudando artistas como n�s. Por favor, continue crescendo em seu neg�cio e ajudando artistas como n�s.
359 00:29:29,100 --> 00:29:33,480 Enquanto fa�o isso, todo tipo de neg�cios, tamb�m escuto muito coisa. Enquanto fa�o isso, todo tipo de neg�cios, tamb�m escuto muito coisa.
360 00:29:33,480 --> 00:29:35,450 Talvez tenha sido h� um ano? Talvez tenha sido h� um ano?
361 00:29:35,450 --> 00:29:39,890 Algu�m aqui com um lament�vel... Algu�m aqui com um lament�vel...
362 00:29:41,890 --> 00:29:43,850 Bem... Bem...
363 00:29:52,560 --> 00:29:54,730 Meus amigos. Meus amigos.