# Start End Original Translated
��1 00:00:00,340 --> 00:00:02,270 [Epis�dio 4] Animem-se. [Epis�dio 4] Animem-se.
2 00:00:03,520 --> 00:00:07,800 Na vida, acontece todo tipo de coisa. Na vida, acontece todo tipo de coisa.
3 00:00:10,150 --> 00:00:14,380 N�o se esforce demais para esquecer. N�o se esforce demais para esquecer.
4 00:00:16,800 --> 00:00:23,000 Se sua amiga deixou algum objeto, Se sua amiga deixou algum objeto,
5 00:00:26,040 --> 00:00:29,220 voc� pode olhar para ele e se lembrar das coisas. voc� pode olhar para ele e se lembrar das coisas.
6 00:00:32,080 --> 00:00:38,990 Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com
7 00:00:45,870 --> 00:00:47,800 Quero dizer a Seo Jung. Quero dizer a Seo Jung.
8 00:00:47,800 --> 00:00:51,100 Sim. Por que, de repente, mencionou Shin Seo Jung? Sim. Por que, de repente, mencionou Shin Seo Jung?
9 00:00:51,100 --> 00:00:54,090 Antes de morrer, ela entrou em contato com voc�? Antes de morrer, ela entrou em contato com voc�?
10 00:00:54,090 --> 00:00:56,910 Por que ela entraria em contato comigo? Por que ela entraria em contato comigo?
11 00:00:56,910 --> 00:00:59,670 Quero dizer, n�s fomos pr�ximas por um tempo. Quero dizer, n�s fomos pr�ximas por um tempo.
12 00:00:59,670 --> 00:01:01,570 Quem era pr�xima dela? Quem era pr�xima dela?
13 00:01:01,570 --> 00:01:05,650 Ela era pr�xima de voc�, ent�o tamb�m me divertia com ela. Ela era pr�xima de voc�, ent�o tamb�m me divertia com ela.
14 00:01:08,010 --> 00:01:11,570 Sabe aquelas palavras no site de namoro? Sabe aquelas palavras no site de namoro?
15 00:01:11,570 --> 00:01:13,960 Aquilo realmente foi deixado por Seo Jung? Aquilo realmente foi deixado por Seo Jung?
16 00:01:13,960 --> 00:01:15,320 Acho que deve ter sido. Acho que deve ter sido.
17 00:01:15,320 --> 00:01:19,100 A ID era a mesma e ela at� roubou dinheiro. A ID era a mesma e ela at� roubou dinheiro.
18 00:01:19,100 --> 00:01:20,630 Isso n�o � estranho? Isso n�o � estranho?
19 00:01:20,630 --> 00:01:24,010 Usar a mesma ID para deixar uma mensagem em um site como aquele tamb�m. Usar a mesma ID para deixar uma mensagem em um site como aquele tamb�m.
20 00:01:24,010 --> 00:01:27,050 E ela tamb�m n�o era pobre. E ela tamb�m n�o era pobre.
21 00:01:27,050 --> 00:01:30,350 Voc� est� sendo engra�ada. Apenas crian�as pobres roubam dinheiro? Voc� est� sendo engra�ada. Apenas crian�as pobres roubam dinheiro?
22 00:01:30,350 --> 00:01:33,040 Por que est� sendo t�o sens�vel quanto a isso? Por que est� sendo t�o sens�vel quanto a isso?
23 00:01:34,160 --> 00:01:36,390 Me desculpe. Me desculpe, Se Yoon. Me desculpe. Me desculpe, Se Yoon.
24 00:01:36,390 --> 00:01:41,600 � que voc� continua falando sobre uma pessoa morta. � que voc� continua falando sobre uma pessoa morta.
25 00:01:41,600 --> 00:01:44,560 Podemos falar sobre outra coisa? Podemos falar sobre outra coisa?
26 00:01:47,190 --> 00:01:49,820 Voc� confia em mim, n�o confia? Voc� confia em mim, n�o confia?
27 00:01:49,820 --> 00:01:52,700 � claro que confio. � claro que confio.
28 00:01:52,700 --> 00:01:55,390 Tenho um segredo. Tenho um segredo.
29 00:01:55,390 --> 00:01:58,740 Pode me prometer que n�o vai contar para ningu�m? Pode me prometer que n�o vai contar para ningu�m?
30 00:01:58,740 --> 00:02:00,950 O que �? O que �?
31 00:02:14,320 --> 00:02:17,750 N�o vai conferir? Parece urgente. N�o vai conferir? Parece urgente.
32 00:02:18,790 --> 00:02:20,810 Espere um minuto. Espere um minuto.
33 00:02:24,130 --> 00:02:27,260 Se Yoon, minha fam�lia est� procurando por mim. Se Yoon, minha fam�lia est� procurando por mim.
34 00:02:27,260 --> 00:02:30,110 Vamos conversar depois. Me desculpe. Vamos conversar depois. Me desculpe.
35 00:02:36,530 --> 00:02:38,160 [Quero parar com isso agora.] [Quero parar com isso agora.]
36 00:02:38,160 --> 00:02:42,690 [Parar? Mas voc� n�o sabe o que fez? ] [Parar? Mas voc� n�o sabe o que fez? ]
37 00:02:48,760 --> 00:02:51,960 [Voc� acabou de levantar a cabe�a para olhar ao redor, n�o �?] [Voc� acabou de levantar a cabe�a para olhar ao redor, n�o �?]
38 00:03:05,240 --> 00:03:09,380 [Sala de Artes] [Sala de Artes]
39 00:03:11,980 --> 00:03:14,980 Ei, Choi... por acaso Uhm Se Yoon... Ei, Choi... por acaso Uhm Se Yoon...
40 00:03:39,380 --> 00:03:41,210 Saia da frente. Saia da frente.
41 00:03:41,210 --> 00:03:45,700 J� conversamos antes, mas voc� est� sendo t�o fria. J� conversamos antes, mas voc� est� sendo t�o fria.
42 00:03:46,630 --> 00:03:48,050 N�o tenho nada para falar com voc�. N�o tenho nada para falar com voc�.
43 00:03:48,050 --> 00:03:52,130 Tenho que te perguntar uma coisa. S� por precau��o. Tenho que te perguntar uma coisa. S� por precau��o.
44 00:03:54,860 --> 00:03:56,770 Solta. Solta.
45 00:03:57,880 --> 00:03:59,910 Ei, Uhm Se Yoon. Ei, Uhm Se Yoon.
46 00:04:00,840 --> 00:04:03,280 Voc� tem um celular rosa, certo? Voc� tem um celular rosa, certo?
47 00:04:09,670 --> 00:04:11,770 Acho que voc� tem mesmo. Acho que voc� tem mesmo.
48 00:04:14,110 --> 00:04:15,940 Vamos dar uma olhada. Vamos dar uma olhada.
49 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Eu disse para me mostrar! Eu disse para me mostrar!
50 00:04:19,520 --> 00:04:22,120 Onde est�? No seu bolso? Onde est�? No seu bolso?
51 00:04:22,120 --> 00:04:23,850 - Pegue ele. - O que voc� est� fazendo?! - Pegue ele. - O que voc� est� fazendo?!
52 00:04:23,850 --> 00:04:25,910 Eu disse para pegar. Onde ele est�? Eu disse para pegar. Onde ele est�?
53 00:04:27,780 --> 00:04:30,770 Ei, vamos l�. Onde est� o celular? Ei, vamos l�. Onde est� o celular?
54 00:04:30,770 --> 00:04:32,300 Me d�. Onde ele est�? Me d�. Onde ele est�?
55 00:04:32,300 --> 00:04:33,940 - O que est� fazendo? - Vou bloquear tudo. - O que est� fazendo? - Vou bloquear tudo.
56 00:04:33,940 --> 00:04:36,610 - Me d�. - Apenas se lembre de qualquer coisa. - Me d�. - Apenas se lembre de qualquer coisa.
57 00:04:36,610 --> 00:04:38,510 Droga. Droga.
58 00:04:38,510 --> 00:04:41,030 N�o me lembro de nada. N�o me lembro de nada.
59 00:04:41,030 --> 00:04:43,380 O que est� fazendo? O que est� fazendo?
60 00:04:44,920 --> 00:04:47,890 Se voc� mentir, realmente vou te matar. Se voc� mentir, realmente vou te matar.
61 00:04:53,750 --> 00:04:57,960 Licen�a po�tica, mesmo que use a gram�tica errada, Licen�a po�tica, mesmo que use a gram�tica errada,
62 00:04:57,960 --> 00:05:01,260 licen�a po�tica. licen�a po�tica.
63 00:05:01,260 --> 00:05:06,220 Ela permite que voc� ignore a gram�tica e ortografia adequadas. Ela permite que voc� ignore a gram�tica e ortografia adequadas.
64 00:05:06,220 --> 00:05:07,500 E pelo qu�? E pelo qu�?
65 00:05:07,500 --> 00:05:12,520 Pela beleza. Para alcan�ar a beleza criativa. Pela beleza. Para alcan�ar a beleza criativa.
66 00:05:14,110 --> 00:05:16,330 Solta. Solta.
67 00:05:16,330 --> 00:05:18,800 - Sim, Park Chan Hong. - Sim, Park Chan Hong.
68 00:05:18,800 --> 00:05:21,840 Me lembrei. Me lembrei.
69 00:05:21,840 --> 00:05:26,900 Vamos assinar o contrato. Se ainda estiver interessado, venha para a porta dos fundos. Vamos assinar o contrato. Se ainda estiver interessado, venha para a porta dos fundos.
70 00:05:26,900 --> 00:05:31,470 Eu disse para me dar. Eu disse para me dar.
71 00:05:33,030 --> 00:05:35,090 - No seu bolso? - O que est� fazendo? - No seu bolso? - O que est� fazendo?
72 00:05:35,090 --> 00:05:38,220 Est� no seu bolso? Pegue-o. Onde ele est�? Est� no seu bolso? Pegue-o. Onde ele est�?
73 00:05:51,310 --> 00:05:54,340 Idiota. Cretino louco. Idiota. Cretino louco.
74 00:06:12,110 --> 00:06:13,870 Ou�a com aten��o. Ou�a com aten��o.
75 00:06:13,870 --> 00:06:20,170 A partir de agora, se mexer com Uhm Se Yoon e Park Chan Hong, A partir de agora, se mexer com Uhm Se Yoon e Park Chan Hong,
76 00:06:20,170 --> 00:06:22,390 ser� morto por mim. ser� morto por mim.
77 00:06:27,120 --> 00:06:29,950 Vou cuidar das coisas aqui, ent�o podem ir. Vou cuidar das coisas aqui, ent�o podem ir.
78 00:06:29,950 --> 00:06:34,020 Tudo bem. Obrigada. Tudo bem. Obrigada.
79 00:06:45,260 --> 00:06:47,540 N�o precisa ter vergonha. N�o precisa ter vergonha.
80 00:06:48,610 --> 00:06:50,380 Heo Don Hyuk. Heo Don Hyuk.
81 00:06:57,070 --> 00:07:00,070 Como paro isso? Como paro isso?
82 00:07:05,210 --> 00:07:10,100 Voc� precisa ser honesto. Consigo mesmo. Voc� precisa ser honesto. Consigo mesmo.
83 00:07:13,130 --> 00:07:18,260 De que est� tremendo agora. De que est� com medo. De que est� tremendo agora. De que est� com medo.
84 00:07:20,160 --> 00:07:22,790 N�o precisa se sentir envergonhado. N�o precisa se sentir envergonhado.
85 00:07:22,790 --> 00:07:26,010 Apenas reconhe�a e aceite, ent�o conseguir� controlar. Apenas reconhe�a e aceite, ent�o conseguir� controlar.
86 00:07:26,660 --> 00:07:29,290 Ent�o, tamb�m conseguir� cruzar a linha. Ent�o, tamb�m conseguir� cruzar a linha.
87 00:07:29,290 --> 00:07:34,980 Se cruzar a linha, �s vezes, poder� ver outras coisas. Se cruzar a linha, �s vezes, poder� ver outras coisas.
88 00:07:38,170 --> 00:07:40,350 V� at� Uhm Se Yoon. V� at� Uhm Se Yoon.
89 00:07:42,580 --> 00:07:45,220 N�o cometa um erro como eu. N�o cometa um erro como eu.
90 00:07:46,730 --> 00:07:48,730 Se n�o disser a ela, Se n�o disser a ela,
91 00:07:52,690 --> 00:07:55,000 ela nunca saber� como voc� se sente. ela nunca saber� como voc� se sente.
92 00:07:59,620 --> 00:08:01,530 O contrato. O contrato.
93 00:08:04,270 --> 00:08:08,320 Descanse hoje, conversamos amanh� e assinamos o contrato. Descanse hoje, conversamos amanh� e assinamos o contrato.
94 00:08:34,990 --> 00:08:36,850 Shin Seo Jung! Shin Seo Jung!
95 00:08:40,080 --> 00:08:43,460 Shin Seo Jung! N�o vai voltar a si? Shin Seo Jung! N�o vai voltar a si?
96 00:08:43,460 --> 00:08:45,310 Por que est� assim ultimamente? Por que est� assim ultimamente?
97 00:08:45,310 --> 00:08:47,470 Ah, Don Hyuk. Ah, Don Hyuk.
98 00:08:47,470 --> 00:08:50,690 Me desculpe. S� estou confusa... Me desculpe. S� estou confusa...
99 00:08:57,960 --> 00:09:01,330 Ent�o todos os rumores s�o verdadeiros? Ent�o todos os rumores s�o verdadeiros?
100 00:09:01,330 --> 00:09:03,510 Est� sendo assim por causa daquilo? Est� sendo assim por causa daquilo?
101 00:09:09,580 --> 00:09:11,810 Vai acreditar em mim se eu disser que n�o � verdade? Vai acreditar em mim se eu disser que n�o � verdade?
102 00:09:11,810 --> 00:09:14,340 Eu disse que acreditarei em voc�! Eu disse que acreditarei em voc�!
103 00:09:20,690 --> 00:09:25,160 Seo Jung, irei acreditar em voc�. Seo Jung, irei acreditar em voc�.
104 00:09:26,110 --> 00:09:27,960 Ent�o me diga. Ent�o me diga.
105 00:09:28,610 --> 00:09:31,310 Me diga! Me diga!
106 00:09:34,610 --> 00:09:39,680 Don Hyuk, n�o pode... Don Hyuk, n�o pode...
107 00:09:41,980 --> 00:09:45,980 N�o pode acreditar que aquelas fotos n�o s�o minhas? N�o pode acreditar que aquelas fotos n�o s�o minhas?
108 00:09:47,150 --> 00:09:50,270 Deve ter sido dif�cil. Deve ter sido dif�cil.
109 00:09:50,280 --> 00:09:52,890 Ficarei com voc�. Ficarei com voc�.
110 00:09:53,950 --> 00:09:57,090 E vamos seguir em frente... E vamos seguir em frente...
111 00:09:57,090 --> 00:09:59,680 como se nunca tivesse acontecido? como se nunca tivesse acontecido?
112 00:10:04,210 --> 00:10:06,730 Ent�o n�o vai me contar at� o final? Ent�o n�o vai me contar at� o final?
113 00:10:35,910 --> 00:10:39,160 N�o � que eu n�o podia acreditar em Seo Jung. N�o � que eu n�o podia acreditar em Seo Jung.
114 00:10:40,050 --> 00:10:44,840 Eu simplesmente estava zangado por n�o poder ser a pessoa que ela precisava. Eu simplesmente estava zangado por n�o poder ser a pessoa que ela precisava.
115 00:10:46,250 --> 00:10:48,680 O cora��o que n�o consegue partir O cora��o que n�o consegue partir
116 00:10:49,960 --> 00:10:52,170 � in�til. � in�til.
117 00:11:33,410 --> 00:11:37,410 Ei, Park Chan Hong. Por que continua me seguindo? Ei, Park Chan Hong. Por que continua me seguindo?
118 00:11:50,930 --> 00:11:54,820 Se Yoon, eu... Se Yoon, eu...
119 00:11:55,950 --> 00:11:57,790 gosto de voc�! gosto de voc�!
120 00:11:57,790 --> 00:12:00,350 Eu realmente gosto muito de voc�. Eu realmente gosto muito de voc�.
121 00:12:04,960 --> 00:12:08,700 Eu gosto mesmo de voc�, mas... Eu gosto mesmo de voc�, mas...
122 00:12:08,700 --> 00:12:10,460 Ent�o... Ent�o...
123 00:12:11,330 --> 00:12:16,460 Ent�o, eu tenho que cruzar a linhas, mas... Eu... Ent�o, eu tenho que cruzar a linhas, mas... Eu...
124 00:12:16,460 --> 00:12:20,630 Eu sei que voc� gosta de mim. Eu sei que voc� gosta de mim.
125 00:12:40,070 --> 00:12:46,390 k& Naquela �poca, parecia t�o lento k& k& Naquela �poca, parecia t�o lento k&
126 00:12:46,390 --> 00:12:52,550 k& Mas quando voltei, foi um momento k& k& Mas quando voltei, foi um momento k&
127 00:12:53,880 --> 00:12:57,770 Vamos nos embebedar, vamos nos embebedar. Vamos nos embebedar, vamos nos embebedar.
128 00:12:57,770 --> 00:13:00,990 Vamos deixar nossas almas b�badas. Vamos deixar nossas almas b�badas.
129 00:13:02,960 --> 00:13:06,750 Com 21 gramas, Com 21 gramas,
130 00:13:06,750 --> 00:13:12,460 podemos nos embebedar com l�grimas de conforto ao inv�s de �lcool. podemos nos embebedar com l�grimas de conforto ao inv�s de �lcool.
131 00:13:15,730 --> 00:13:18,440 Com uma unnie pr�xima, Com uma unnie pr�xima,
132 00:13:18,440 --> 00:13:22,850 jog�vamos esse jogo quando tom�vamos ar depois de nos cansarmos de desenhar. jog�vamos esse jogo quando tom�vamos ar depois de nos cansarmos de desenhar.
133 00:13:26,610 --> 00:13:28,790 Nosso amor est�... Nosso amor est�...
134 00:13:30,190 --> 00:13:33,750 fervendo como aquela panela. fervendo como aquela panela.
135 00:13:34,690 --> 00:13:39,130 Ent�o, vamos nos esfriar debaixo de uma palmeira. Ent�o, vamos nos esfriar debaixo de uma palmeira.
136 00:13:39,130 --> 00:13:42,270 - Oh, voc� � bom. - Eu fui bem, n�o �? - Oh, voc� � bom. - Eu fui bem, n�o �?
137 00:13:42,270 --> 00:13:44,160 Voc� � muito bom. Voc� � muito bom.
138 00:13:44,890 --> 00:13:47,610 Nosso fim provavelmente ser�... Nosso fim provavelmente ser�...
139 00:13:47,610 --> 00:13:49,450 [Motel] [Motel]
140 00:13:54,220 --> 00:13:55,860 [Motel] [Motel]
141 00:14:08,960 --> 00:14:13,950 Naquele dia, nada aconteceu com Kim Dae Yong? Naquele dia, nada aconteceu com Kim Dae Yong?
142 00:14:13,950 --> 00:14:15,560 Sim. Sim.
143 00:14:16,300 --> 00:14:20,530 Apesar de eu ter ficado irritada quando ele fez piadas que n�o eram engra�adas. Apesar de eu ter ficado irritada quando ele fez piadas que n�o eram engra�adas.
144 00:14:20,530 --> 00:14:22,460 Desculpe. Desculpe.
145 00:14:31,200 --> 00:14:33,320 � estranho. � estranho.
146 00:14:34,320 --> 00:14:38,040 Por que fico tranquila quando estou com voc�? Por que fico tranquila quando estou com voc�?
147 00:14:39,310 --> 00:14:42,620 Esqueci todas as preocupa��es. Esqueci todas as preocupa��es.
148 00:15:03,500 --> 00:15:07,830 [Choong-acgyver] [Choong-acgyver]
149 00:15:14,460 --> 00:15:18,690 Ei, Chan Hong, isso foi feito em 1990! Ei, Chan Hong, isso foi feito em 1990!
150 00:15:18,690 --> 00:15:20,850 Eu j� disse para jogar toda tralha fora. Eu j� disse para jogar toda tralha fora.
151 00:15:20,850 --> 00:15:22,450 Do que est� falando? Do que est� falando?
152 00:15:22,450 --> 00:15:25,990 Depois que eu consertar, ir� funcionar por mais 100 anos. Depois que eu consertar, ir� funcionar por mais 100 anos.
153 00:15:26,790 --> 00:15:29,200 �, ent�o ir� deix�-lo de heran�a para o seu filho? �, ent�o ir� deix�-lo de heran�a para o seu filho?
154 00:15:29,200 --> 00:15:31,710 Pronto. Pronto.
155 00:15:31,710 --> 00:15:34,990 Oh, quer mesmo usar isto? Oh, quer mesmo usar isto?
156 00:15:34,990 --> 00:15:36,510 Toca automaticamente? Toca automaticamente?
157 00:15:36,510 --> 00:15:41,960 Claro. Ei, este item tem uma hist�ria com o seu pai. Claro. Ei, este item tem uma hist�ria com o seu pai.
158 00:15:41,960 --> 00:15:45,720 V� estes arranh�es no canto? V� estes arranh�es no canto?
159 00:15:45,720 --> 00:15:51,260 Quando vejo estas coisas, me lembro do passado. Quando vejo estas coisas, me lembro do passado.
160 00:15:51,260 --> 00:15:53,780 Se eu exagerar, Se eu exagerar,
161 00:15:54,620 --> 00:16:00,550 � como se eu estivesse compartilhando minha vida com voc�. � como se eu estivesse compartilhando minha vida com voc�.
162 00:16:01,320 --> 00:16:03,940 Quer escutar? Quer escutar?
163 00:16:03,940 --> 00:16:06,900 Uau. Lee Jie Yeon. Uau. Lee Jie Yeon.
164 00:16:06,900 --> 00:16:10,570 Na �poca, ela era uma deusa. Bonita, n�o �? Na �poca, ela era uma deusa. Bonita, n�o �?
165 00:16:11,160 --> 00:16:12,640 Aqui. Aqui.
166 00:16:12,640 --> 00:16:19,470 Sabe, essas coisas... Elas n�o tem a qualidade de som de um MP3 ou CD e s�o mais pesados, Sabe, essas coisas... Elas n�o tem a qualidade de som de um MP3 ou CD e s�o mais pesados,
167 00:16:20,460 --> 00:16:23,460 mas quando um lado termina e voc� tem que virar, mas quando um lado termina e voc� tem que virar,
168 00:16:23,460 --> 00:16:27,850 nesse momento, como posso dizer? � como a vida desta cantora. nesse momento, como posso dizer? � como a vida desta cantora.
169 00:16:27,850 --> 00:16:31,160 � como se voc� se envolvesse. � como se voc� se envolvesse.
170 00:16:31,160 --> 00:16:34,380 Lado A. Lado B. Quando eles decidem a ordem das faixas, Lado A. Lado B. Quando eles decidem a ordem das faixas,
171 00:16:34,380 --> 00:16:39,140 que tipo de processo a cantora passou para decidir? Te faz pensar. que tipo de processo a cantora passou para decidir? Te faz pensar.
172 00:16:40,350 --> 00:16:41,750 Pai. Pai.
173 00:16:41,750 --> 00:16:43,580 Voc� fala como um poeta. Voc� fala como um poeta.
174 00:16:43,580 --> 00:16:46,280 � mesmo? � mesmo?
175 00:16:46,280 --> 00:16:49,700 Acho que puxei ao senhor, pai. Acho que puxei ao senhor, pai.
176 00:16:52,080 --> 00:16:56,530 Obrigado. Por dizer que puxou a mim. Obrigado. Por dizer que puxou a mim.
177 00:17:14,230 --> 00:17:20,440 k& Depois que te conheci, entendi o amor k& k& Depois que te conheci, entendi o amor k&
178 00:17:20,440 --> 00:17:25,230 k& Como se o mundo agora fosse meu, como meu cora��o floresce k& k& Como se o mundo agora fosse meu, como meu cora��o floresce k&
179 00:17:26,450 --> 00:17:32,460 k& Como os p�ssaros no c�u, senti que tamb�m podia voar k& k& Como os p�ssaros no c�u, senti que tamb�m podia voar k&
180 00:17:33,520 --> 00:17:38,510 As flores da primavera n�o t�m medo de murcharem. As flores da primavera n�o t�m medo de murcharem.
181 00:17:38,510 --> 00:17:44,180 k& Assim nosso encontro de primavera se aproximou k& k& Assim nosso encontro de primavera se aproximou k&
182 00:17:45,230 --> 00:17:50,160 Elas n�o se preocupam em virarem frutos no outono. Elas n�o se preocupam em virarem frutos no outono.
183 00:17:51,760 --> 00:17:58,130 k& Em um dia de outono, eu vi k& k& Em um dia de outono, eu vi k&
184 00:17:58,130 --> 00:18:03,130 k& seus olhos que pareciam �midos pelo orvalho k& k& seus olhos que pareciam �midos pelo orvalho k&
185 00:18:04,160 --> 00:18:09,510 k& A viagem que voc� est� prestes a fazer k& k& A viagem que voc� est� prestes a fazer k&
186 00:18:09,510 --> 00:18:14,840 Elas apenas florescem, cada uma do seu jeito. Elas apenas florescem, cada uma do seu jeito.
187 00:18:34,670 --> 00:18:41,400 Aceitando serem ef�meras, elas florescem. Aceitando serem ef�meras, elas florescem.
188 00:18:41,400 --> 00:18:45,490 Areia molhada grava pegadas. Areia molhada grava pegadas.
189 00:18:46,820 --> 00:18:48,590 Sim. Sim.
190 00:18:48,590 --> 00:18:52,190 Esse verso do seu poema. Esse verso do seu poema.
191 00:18:54,590 --> 00:18:59,450 Foi o mesmo verso que Seo Jung que morreu me enviou. Foi o mesmo verso que Seo Jung que morreu me enviou.
192 00:19:01,250 --> 00:19:04,400 � por isso que queria lhe contar. � por isso que queria lhe contar.
193 00:19:09,820 --> 00:19:13,880 Na verdade, eu n�o tinha coragem, ent�o agonizei com isso. Na verdade, eu n�o tinha coragem, ent�o agonizei com isso.
194 00:19:15,280 --> 00:19:18,490 Mas agora quero ser mais honesta. Mas agora quero ser mais honesta.
195 00:19:25,160 --> 00:19:27,110 [SSJ] [SSJ]
196 00:19:31,150 --> 00:19:36,700 Antes dela morrer, ela colou isto no meu arm�rio. Antes dela morrer, ela colou isto no meu arm�rio.
197 00:19:37,920 --> 00:19:40,030 Verdade. Verdade.
198 00:19:40,030 --> 00:19:46,320 Se voc� ama uma princesa, a op��o de morrer envenenado o persegue. Se voc� ama uma princesa, a op��o de morrer envenenado o persegue.
199 00:19:49,390 --> 00:19:52,370 Voc� est� louco. Finalmente, voc� enlouqueceu de vez. Voc� est� louco. Finalmente, voc� enlouqueceu de vez.
200 00:19:53,290 --> 00:19:55,730 Ei, maluco! Aonde est� indo? Ei, maluco! Aonde est� indo?
201 00:19:56,310 --> 00:19:58,360 Temos que ir logo at� o Don Hyuk hyung. Temos que ir logo at� o Don Hyuk hyung.
202 00:19:58,360 --> 00:20:04,230 Nunca. Se ele descobrir que estava com a Se Yoon, vai ser um caos. Nunca. Se ele descobrir que estava com a Se Yoon, vai ser um caos.
203 00:20:04,230 --> 00:20:07,440 Ei, voc� se lembra de algo? N�o lembra, certo? Ei, voc� se lembra de algo? N�o lembra, certo?
204 00:20:07,440 --> 00:20:09,510 Mas voc� fez besteira e concordou com o contrato, n�o �? Mas voc� fez besteira e concordou com o contrato, n�o �?
205 00:20:09,510 --> 00:20:12,810 Isto ir� resolver as coisas de forma simples e clara. Vamos. Isto ir� resolver as coisas de forma simples e clara. Vamos.
206 00:20:12,810 --> 00:20:15,000 Eu disse que n�o! Eu disse que n�o!
207 00:20:17,270 --> 00:20:20,510 E ent�o? Vai segurar a bomba e esperar explodir? E ent�o? Vai segurar a bomba e esperar explodir?
208 00:20:20,510 --> 00:20:22,550 Aigoo! Que escolha natural! Aigoo! Que escolha natural!
209 00:20:22,550 --> 00:20:25,310 Te venero, querido sr. Chang Hong! Te venero, querido sr. Chang Hong!
210 00:20:25,310 --> 00:20:29,860 Se voc� for pego com isso, Don Hyuk hyung vai te fazer em peda�os ou vai te colocar no liquidificador. Se voc� for pego com isso, Don Hyuk hyung vai te fazer em peda�os ou vai te colocar no liquidificador.
211 00:20:29,860 --> 00:20:32,470 Ningu�m ser� capaz de encontrar seu corpo. Ningu�m ser� capaz de encontrar seu corpo.
212 00:20:32,470 --> 00:20:36,300 N�o me importo. Se Yoon � mais importante para mim. N�o me importo. Se Yoon � mais importante para mim.
213 00:20:36,300 --> 00:20:39,290 Eu peguei dela porque parecia perigoso. Eu peguei dela porque parecia perigoso.
214 00:20:39,290 --> 00:20:41,220 "Se Yoon � mais importante pra mim." "Se Yoon � mais importante pra mim."
215 00:20:41,220 --> 00:20:43,490 Mais que droga! Mais que droga!
216 00:20:43,490 --> 00:20:48,120 Voc� anda vendo muitos filmes rom�nticos? Do tipo que fala que seu primeiro amor � o �ltimo? Voc� anda vendo muitos filmes rom�nticos? Do tipo que fala que seu primeiro amor � o �ltimo?
217 00:20:48,120 --> 00:20:51,180 E a sua juventude promissora? E a sua juventude promissora?
218 00:20:51,180 --> 00:20:52,860 O que � isso? O que � isso?
219 00:20:53,480 --> 00:20:55,790 Quando podemos nos encontrar? Estou preparado para ouvir. Quando podemos nos encontrar? Estou preparado para ouvir.
220 00:20:55,790 --> 00:20:57,680 Olha isso! Olha isso!
221 00:20:57,680 --> 00:20:59,750 Ninja, te desejo o melhor. Ninja, te desejo o melhor.
222 00:20:59,750 --> 00:21:02,820 Melhor arranjar um amuleto. Foi bom te conhecer. Melhor arranjar um amuleto. Foi bom te conhecer.
223 00:21:11,390 --> 00:21:13,190 Ei, Ninja. Ei, Ninja.
224 00:21:13,970 --> 00:21:19,330 Vamos fazer isso. Metade verdade, metade inven��o. Vamos fazer isso. Metade verdade, metade inven��o.
225 00:21:21,190 --> 00:21:22,940 Isso � realmente poss�vel? Isso � realmente poss�vel?
226 00:21:22,940 --> 00:21:26,210 Com isso, como encontramos quem ela encontrou? Com isso, como encontramos quem ela encontrou?
227 00:21:26,210 --> 00:21:30,950 Logo voc� ir� descobrir o quanto um celular � perigoso. Logo voc� ir� descobrir o quanto um celular � perigoso.
228 00:21:33,290 --> 00:21:36,900 Ei, voc� disse que o e-mail est� em auto-login, n�o �? Ent�o verifique. Ei, voc� disse que o e-mail est� em auto-login, n�o �? Ent�o verifique.
229 00:21:36,900 --> 00:21:38,760 Sim. Sim.
230 00:21:40,330 --> 00:21:42,680 Aqui est�. Aqui est�.
231 00:21:49,040 --> 00:21:51,550 Ta-d�! O que eu disse? Ta-d�! O que eu disse?
232 00:21:51,550 --> 00:21:54,860 Hackear? N�o precisa de nada disso. Hackear? N�o precisa de nada disso.
233 00:21:54,860 --> 00:21:58,550 [Shin Seo Jung] [Shin Seo Jung]
234 00:21:59,620 --> 00:22:02,090 Ela era t�o linda, n�o era? Ela era t�o linda, n�o era?
235 00:22:02,090 --> 00:22:04,850 Veja como ela sorri. Veja como ela sorri.
236 00:22:04,850 --> 00:22:06,710 Sim. Sim.
237 00:22:12,500 --> 00:22:13,840 [Perfil desconhecido] [Perfil desconhecido]
238 00:22:13,840 --> 00:22:18,140 Isso est� come�ando a cheirar mal. Isso est� come�ando a cheirar mal.
239 00:22:23,660 --> 00:22:25,590 [Registro de chamadas] [Registro de chamadas]
240 00:22:25,590 --> 00:22:30,370 Bingo. Sr. Chang Hong, voc� deve acreditar nesse Oh Kyung Pyo. Bingo. Sr. Chang Hong, voc� deve acreditar nesse Oh Kyung Pyo.
241 00:22:31,150 --> 00:22:34,920 Tudo bem, vamos ver. Tudo bem, vamos ver.
242 00:22:35,550 --> 00:22:39,380 A conta desse cara j� est� inativa. A conta desse cara j� est� inativa.
243 00:22:39,380 --> 00:22:42,460 As fotos que mandaram um para o outro. As fotos que mandaram um para o outro.
244 00:22:47,990 --> 00:22:50,970 Ele tem uma boa apar�ncia. Ele tem uma boa apar�ncia.
245 00:22:52,090 --> 00:22:56,220 [Ferramenta de busca] [Ferramenta de busca]
246 00:22:56,220 --> 00:22:58,580 Ele ama uma conta privada, n�o �? Ele ama uma conta privada, n�o �?
247 00:22:58,580 --> 00:23:02,610 Aqui, vamos fazer uma conta estrangeira e pedir para segui-lo. Aqui, vamos fazer uma conta estrangeira e pedir para segui-lo.
248 00:23:02,610 --> 00:23:04,390 Por que estrangeira? Por que estrangeira?
249 00:23:04,390 --> 00:23:07,480 � menos suspeito. � menos suspeito.
250 00:23:07,480 --> 00:23:12,560 Ainda mais sendo uma garota, acaba com todas as defesas. Ainda mais sendo uma garota, acaba com todas as defesas.
251 00:23:13,150 --> 00:23:15,450 Voc� j� era. Voc� j� era.
252 00:23:16,970 --> 00:23:20,690 Quando terminar, diga de repente que se lembra. Quando terminar, diga de repente que se lembra.
253 00:23:20,690 --> 00:23:23,960 Deixe uns pontos importantes vazarem de prop�sito. Deixe uns pontos importantes vazarem de prop�sito.
254 00:23:29,330 --> 00:23:31,720 Ele mordeu a isca. Ele mordeu a isca.
255 00:23:32,930 --> 00:23:35,400 Ele � um completo viciado em SNS. Ele � um completo viciado em SNS.
256 00:23:35,400 --> 00:23:37,920 Ele faz uploads a cada hora. Ele faz uploads a cada hora.
257 00:23:37,920 --> 00:23:40,160 Nome: Kang Hyun Goo. Nome: Kang Hyun Goo.
258 00:23:40,160 --> 00:23:42,900 Parece que ele era bom aluno. Ele estuda Arte na Universidade da Cor�ia. Parece que ele era bom aluno. Ele estuda Arte na Universidade da Cor�ia.
259 00:23:42,900 --> 00:23:44,960 E... ta-d�! E... ta-d�!
260 00:23:46,430 --> 00:23:49,560 O qu�? � o nosso uniforme escolar. O qu�? � o nosso uniforme escolar.
261 00:23:49,560 --> 00:23:53,320 Ent�o ele conhecia a Shin Seo Jung. Ent�o ele conhecia a Shin Seo Jung.
262 00:23:53,320 --> 00:23:55,880 Teremos que perguntar pessoalmente. Teremos que perguntar pessoalmente.
263 00:23:56,930 --> 00:23:58,980 Ser� que vamos mesmo conseguir? Ser� que vamos mesmo conseguir?
264 00:23:58,980 --> 00:24:01,370 Ei, voc� disse para n�o envolvermos o Don Hyuk hyung. Ei, voc� disse para n�o envolvermos o Don Hyuk hyung.
265 00:24:01,370 --> 00:24:03,650 Com certeza n�o. Com certeza n�o.
266 00:24:03,650 --> 00:24:05,560 Ent�o... Ent�o...
267 00:24:06,700 --> 00:24:08,270 Vamos come�ar nossa opera��o? Vamos come�ar nossa opera��o?
268 00:24:08,270 --> 00:24:10,350 A mesma que costum�vamos fazer? A mesma que costum�vamos fazer?
269 00:24:15,230 --> 00:24:17,640 Professora, d�i demais. Professora, d�i demais.
270 00:24:17,640 --> 00:24:21,420 Voc� tomou rem�dio, ent�o a febre deve diminuir logo. Voc� tomou rem�dio, ent�o a febre deve diminuir logo.
271 00:24:23,460 --> 00:24:26,440 Ai... Ai...
272 00:24:26,440 --> 00:24:28,980 Ei. Ela j� foi? Ei. Ela j� foi?
273 00:24:28,980 --> 00:24:32,540 Sim. R�pido. Sim. R�pido.
274 00:24:35,140 --> 00:24:37,180 Quente. Quente.
275 00:24:38,750 --> 00:24:43,260 Mas Ninja, quantas vezes voc� foi a Seul? Mas Ninja, quantas vezes voc� foi a Seul?
276 00:24:44,220 --> 00:24:47,770 Umas cinco. Por qu�? Umas cinco. Por qu�?
277 00:24:48,390 --> 00:24:54,120 Bem, soube que, �s vezes, n�o d� para sair do metr�, porque tem muita gente. Bem, soube que, �s vezes, n�o d� para sair do metr�, porque tem muita gente.
278 00:24:54,120 --> 00:24:57,050 � verdade? N�o �, certo? � verdade? N�o �, certo?
279 00:24:57,050 --> 00:25:00,680 Fui com meus pais, ent�o n�o tenho certeza. Fui com meus pais, ent�o n�o tenho certeza.
280 00:25:00,680 --> 00:25:04,900 Mas com certeza tem muita gente e muitos metr�s. Mas com certeza tem muita gente e muitos metr�s.
281 00:25:04,900 --> 00:25:06,770 - Ei, me d� seu celular. - Para qu�? - Ei, me d� seu celular. - Para qu�?
282 00:25:06,770 --> 00:25:08,450 V� logo. V� logo.
283 00:25:08,450 --> 00:25:11,360 N�o fa�a nada estranho. N�o fa�a nada estranho.
284 00:25:11,360 --> 00:25:13,250 Eu sei. Eu sei.
285 00:25:16,450 --> 00:25:17,920 O que est� fazendo? O que est� fazendo?
286 00:25:17,920 --> 00:25:22,230 Uma coisa. Para nos proteger. Uma coisa. Para nos proteger.
287 00:25:24,380 --> 00:25:26,370 Feito. Feito.
288 00:25:28,550 --> 00:25:30,830 Aplicativo de localiza��o de casais? Por qu�? Aplicativo de localiza��o de casais? Por qu�?
289 00:25:30,830 --> 00:25:32,830 Casais s�o como um s�. Casais s�o como um s�.
290 00:25:32,830 --> 00:25:35,240 Doze anos de amizade � basicamente um casamento. Doze anos de amizade � basicamente um casamento.
291 00:25:35,240 --> 00:25:37,500 Eu te amo, Park Chang Hong. Eu te amo, Park Chang Hong.
292 00:25:37,500 --> 00:25:38,910 Seu maluco. Seu maluco.
293 00:25:38,910 --> 00:25:40,590 Ei, n�o apague. Ei, n�o apague.
294 00:25:40,590 --> 00:25:44,680 Eu me perco facilmente. N�o apague. Eu me perco facilmente. N�o apague.
295 00:25:48,950 --> 00:25:50,590 Hyung, voc� chegou. Hyung, voc� chegou.
296 00:25:50,590 --> 00:25:51,920 Sim. Sim.
297 00:25:51,920 --> 00:25:54,290 Aqui, eu comecei. Aqui, eu comecei.
298 00:25:59,090 --> 00:26:00,500 Seu idiota. Seu idiota.
299 00:26:00,500 --> 00:26:02,360 O qu�? O qu�?
300 00:26:02,360 --> 00:26:05,310 Idiota louco. Idiota louco.
301 00:26:05,310 --> 00:26:08,880 Aqui, vamos nos preparar. � quente. Aqui, vamos nos preparar. � quente.
302 00:26:23,430 --> 00:26:25,040 Minhas pernas. Minhas pernas.
303 00:26:27,720 --> 00:26:30,980 Ei, voc� disse que veio a Seul muitas vezes. Ei, voc� disse que veio a Seul muitas vezes.
304 00:26:30,980 --> 00:26:33,880 Don Hyuk hyung tamb�m parece n�o saber o caminho, ent�o fa�a algo r�pido. Don Hyuk hyung tamb�m parece n�o saber o caminho, ent�o fa�a algo r�pido.
305 00:26:33,880 --> 00:26:37,180 Aish, � minha primeira vez nesta regi�o tamb�m. Aish, � minha primeira vez nesta regi�o tamb�m.
306 00:26:37,180 --> 00:26:40,430 Mas por que ele continua andando? Mas por que ele continua andando?
307 00:26:40,430 --> 00:26:44,320 Quantas vezes j� passamos por aqui, indo e voltando? Quantas vezes j� passamos por aqui, indo e voltando?
308 00:26:44,320 --> 00:26:46,800 Viemos para Seul caminhar? Viemos para Seul caminhar?
309 00:26:47,380 --> 00:26:51,290 Ele n�o cansa? Ele n�o � o Homem de Ferro � toa. Ele n�o cansa? Ele n�o � o Homem de Ferro � toa.
310 00:26:59,760 --> 00:27:01,560 T�xi! T�xi!
311 00:27:03,800 --> 00:27:07,270 Se �amos fazer isso, dever�amos ter feito antes. Se �amos fazer isso, dever�amos ter feito antes.
312 00:27:08,230 --> 00:27:10,210 T�xi! R�pido. T�xi! R�pido.
313 00:27:10,210 --> 00:27:14,460 - T�xi! - T�xi! - T�xi! - T�xi!
314 00:27:23,250 --> 00:27:26,890 Tem certeza que � essa aula? E se n�o for? Tem certeza que � essa aula? E se n�o for?
315 00:27:26,890 --> 00:27:28,860 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
316 00:27:28,860 --> 00:27:31,950 "#aula escolhida #estudioso" "#aula escolhida #estudioso"
317 00:27:31,950 --> 00:27:35,610 Ningu�m perguntou, mas ele gentilmente mostrou a todos seu hor�rio. Ningu�m perguntou, mas ele gentilmente mostrou a todos seu hor�rio.
318 00:27:35,610 --> 00:27:37,400 "Entendendo arte abstrata". "Entendendo arte abstrata".
319 00:27:37,400 --> 00:27:40,540 Departamento de arte, sala 105, professor Kim Myeong Hee. Departamento de arte, sala 105, professor Kim Myeong Hee.
320 00:27:40,540 --> 00:27:45,520 Uau, Rei Psicopata, pela primeira vez percebi como voc� � �til. Uau, Rei Psicopata, pela primeira vez percebi como voc� � �til.
321 00:27:48,130 --> 00:27:49,900 Hyung, espere s� um pouco. Hyung, espere s� um pouco.
322 00:27:49,900 --> 00:27:52,740 Irei arriscar minha vida e pegar aquele patife. Irei arriscar minha vida e pegar aquele patife.
323 00:27:52,740 --> 00:27:56,030 Ei, ei! � ele, certo? Ei, ei! � ele, certo?
324 00:27:57,160 --> 00:27:58,650 Ah, � sim! Ah, � sim!
325 00:27:58,650 --> 00:28:01,180 Ela estava com um cara com uma tatuagem no tornozelo. Ela estava com um cara com uma tatuagem no tornozelo.
326 00:28:01,180 --> 00:28:03,530 Preciso ver se ele tem uma tatuagem no tornozelo. Preciso ver se ele tem uma tatuagem no tornozelo.
327 00:28:03,530 --> 00:28:05,570 Hyung! Hyung!
328 00:28:05,570 --> 00:28:08,790 Hyung, voc� se destaca porque � muito alto. Hyung, voc� se destaca porque � muito alto.
329 00:28:08,790 --> 00:28:12,180 Veja, s� voc� parece um aluno de educa��o f�sica aqui. Veja, s� voc� parece um aluno de educa��o f�sica aqui.
330 00:28:12,180 --> 00:28:13,840 Com esta m�o, estudante de Arte? Com esta m�o, estudante de Arte?
331 00:28:13,840 --> 00:28:16,350 Como pegaria um pincel? Teria que ser um bast�o ou um cajado. Como pegaria um pincel? Teria que ser um bast�o ou um cajado.
332 00:28:16,350 --> 00:28:19,470 - N�o �? - O qu�? - N�o �? - O qu�?
333 00:28:19,470 --> 00:28:23,410 O qu�? Quero dizer... O qu�? Quero dizer...
334 00:28:23,410 --> 00:28:26,490 Voc� � muito alto e eu sou muito �nico. Voc� � muito alto e eu sou muito �nico.
335 00:28:26,490 --> 00:28:31,430 Ninja, s� sobrou voc�. V�! Ninja, s� sobrou voc�. V�!
336 00:28:34,030 --> 00:28:36,090 Ol�. Ol�.
337 00:28:36,780 --> 00:28:38,730 O que eu fa�o? O que eu fa�o?
338 00:28:41,280 --> 00:28:43,640 Entra. Entra.
339 00:28:45,640 --> 00:28:47,050 Ol�! Ol�!
340 00:28:47,050 --> 00:28:49,450 Ol�! Ol�!
341 00:28:49,450 --> 00:28:51,660 - Para baixo! - Para baixo! - Para baixo! - Para baixo!
342 00:28:51,660 --> 00:28:55,690 Treino. Um. Fighting! Treino. Um. Fighting!
343 00:28:57,120 --> 00:28:59,510 Prontos. Prontos.
344 00:28:59,510 --> 00:29:03,250 Com licen�a. Com licen�a.
345 00:29:03,250 --> 00:29:08,760 Eu... Voc� � o Hyung Goo, certo? Formado em Jaeil. Eu... Voc� � o Hyung Goo, certo? Formado em Jaeil.
346 00:29:08,760 --> 00:29:11,940 Quem... Quem...
347 00:29:13,350 --> 00:29:16,510 Sou Hong Chan. Park Hong Cha. Um calouro seu no curso de Arte. Sou Hong Chan. Park Hong Cha. Um calouro seu no curso de Arte.
348 00:29:16,510 --> 00:29:20,060 Ah, sim. O que foi? Ah, sim. O que foi?
349 00:29:21,010 --> 00:29:23,640 Voc� conhece a Seo Jung, certo? Shin Seo Jung. Voc� conhece a Seo Jung, certo? Shin Seo Jung.
350 00:29:23,640 --> 00:29:26,040 Shin Seo Jung? Shin Seo Jung?
351 00:29:26,040 --> 00:29:28,020 O que tem ela? O que tem ela?
352 00:29:43,640 --> 00:29:45,470 Est� a�? Est� a�?
353 00:29:45,470 --> 00:29:48,720 Est� a�? Do outro lado. Est� a�? Do outro lado.
354 00:29:48,720 --> 00:29:51,500 N�o. N�o tem nada. N�o. N�o tem nada.
355 00:29:54,440 --> 00:29:57,540 O que � aquilo? O que � aquilo?
356 00:30:49,420 --> 00:30:51,370 [SSJ] [SSJ]
357 00:31:17,020 --> 00:31:20,250 Ah, eu me esqueci completamente. Ah, eu me esqueci completamente.
358 00:31:20,250 --> 00:31:25,380 Quanto mais cheirosa a flor, n�o s�o apenas as borboletas que aparecem. Quanto mais cheirosa a flor, n�o s�o apenas as borboletas que aparecem.
359 00:31:25,380 --> 00:31:29,770 Abelhas com toxinas e todo tipo de inseto aparecem tamb�m. Abelhas com toxinas e todo tipo de inseto aparecem tamb�m.
360 00:31:34,540 --> 00:31:36,400 Droga. Droga.
361 00:31:38,470 --> 00:31:41,240 [O que voc� est� fazendo, Se Yoon?] [O que voc� est� fazendo, Se Yoon?]
362 00:31:41,240 --> 00:31:43,570 [Acabei de chegar em casa. Estou com fome. [Acabei de chegar em casa. Estou com fome.
363 00:31:43,570 --> 00:31:45,390 [Ainda n�o jantou?] [Ainda n�o jantou?]
364 00:31:45,390 --> 00:31:48,200 [Eu fui nesse lugar com a minha fam�lia hoje.] [Eu fui nesse lugar com a minha fam�lia hoje.]
365 00:31:50,560 --> 00:31:52,090 [Copiar] [Copiar]
366 00:31:52,090 --> 00:31:53,570 [Salvar] [Salvar]
367 00:31:54,180 --> 00:31:56,540 [Colar] [Colar]
368 00:31:57,320 --> 00:31:59,650 [Uau, que inveja. Parece legal.] [Uau, que inveja. Parece legal.]
369 00:32:01,480 --> 00:32:03,640 [Mithra est� online] [Mithra est� online]
370 00:32:07,930 --> 00:32:10,570 [Mas voc� matou Shin Seo Jung!] [Mas voc� matou Shin Seo Jung!]
371 00:32:16,310 --> 00:32:19,190 [Licen�a po�tica] [Licen�a po�tica]
372 00:32:19,190 --> 00:32:20,600 [Fim] [Fim]
373 00:32:20,600 --> 00:32:24,960 k& Meu amigo, vamos come�ar essa festa k& k& Meu amigo, vamos come�ar essa festa k&
374 00:32:24,960 --> 00:32:28,190 k& Meu amigo, vamos come�ar essa festa k& k& Meu amigo, vamos come�ar essa festa k&
375 00:32:28,190 --> 00:32:30,330 k& Voc� n�o precisa dizer nada k& k& Voc� n�o precisa dizer nada k&
376 00:32:30,330 --> 00:32:33,320 k& Eu j� sei tudo sobre voc� k& k& Eu j� sei tudo sobre voc� k&
377 00:32:33,320 --> 00:32:38,000 k& Meu amigo, vamos come�ar essa festa k& k& Meu amigo, vamos come�ar essa festa k&
378 00:32:39,440 --> 00:32:41,350 Por que est� fazendo algo que nunca fez antes? Por que est� fazendo algo que nunca fez antes?
379 00:32:41,350 --> 00:32:44,780 Eles tiraram fotos e extorquiram dinheiro? Eles tiraram fotos e extorquiram dinheiro?
380 00:32:44,780 --> 00:32:46,510 Eu disse que iria mesmo te matar se mentisse, certo? Eu disse que iria mesmo te matar se mentisse, certo?
381 00:32:46,510 --> 00:32:49,830 Beijo? Beijo � sobre momento. Uma luta por um momento. Beijo? Beijo � sobre momento. Uma luta por um momento.
382 00:32:49,830 --> 00:32:54,500 �s vezes, um breve acidente cria a harmonia perfeita. �s vezes, um breve acidente cria a harmonia perfeita.
383 00:32:54,500 --> 00:32:58,040 Aquelas palavras no f�rum de namoro, n�o foram escritas por ela. Aquelas palavras no f�rum de namoro, n�o foram escritas por ela.
384 00:32:58,040 --> 00:32:59,970 Se seguirmos a trilha daqueles desgra�ados que querem pegar a Se Yoon. Se seguirmos a trilha daqueles desgra�ados que querem pegar a Se Yoon.
385 00:32:59,970 --> 00:33:02,110 De jeito nenhum. � muito perigoso para Se Yoon. De jeito nenhum. � muito perigoso para Se Yoon.
386 00:33:02,110 --> 00:33:07,240 No dia que a Shin Seo Jung morreu, voc� tamb�m estava na escola! No dia que a Shin Seo Jung morreu, voc� tamb�m estava na escola!
387 00:33:07,910 --> 00:33:10,850 k& Voc� e eu, n�s voltamos, quando parecer que estou lutando k& k& Voc� e eu, n�s voltamos, quando parecer que estou lutando k&