# Start End Original Translated
��1 00:00:00,120 --> 00:00:07,940 Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com
2 00:00:10,660 --> 00:00:12,630 Isto foi deixado por Shin Seo Jung em um site de encontro. Isto foi deixado por Shin Seo Jung em um site de encontro.
3 00:00:12,630 --> 00:00:14,470 Ela n�o escreveu isso. Ela n�o escreveu isso.
4 00:00:14,470 --> 00:00:16,770 Como n�o foi, moleque? Como n�o foi, moleque?
5 00:00:16,770 --> 00:00:19,510 Eu at� verifiquei o endere�o de IP. Eu at� verifiquei o endere�o de IP.
6 00:00:20,190 --> 00:00:22,990 A foto � verdadeira tamb�m. A foto � verdadeira tamb�m.
7 00:00:22,990 --> 00:00:26,990 - Disse �s crian�as que trabalham para mim... - J� chega. - Disse �s crian�as que trabalham para mim... - J� chega.
8 00:00:26,990 --> 00:00:30,660 Veja sua apar�ncia. Posso realmente parar por aqui? Veja sua apar�ncia. Posso realmente parar por aqui?
9 00:00:31,590 --> 00:00:35,020 Don Hyuk, acorde! Don Hyuk, acorde!
10 00:00:35,020 --> 00:00:39,300 Apenas reconhe�a que ela � esse tipo de garota, seu idiota. Apenas reconhe�a que ela � esse tipo de garota, seu idiota.
11 00:00:39,300 --> 00:00:42,330 - Ei! - O que sabe sobre a Seo Jung? - Ei! - O que sabe sobre a Seo Jung?
12 00:00:43,600 --> 00:00:47,910 N�o venha mais aqui. Faz eu me arrepender de ter considerado voc� como amigo. N�o venha mais aqui. Faz eu me arrepender de ter considerado voc� como amigo.
13 00:00:49,550 --> 00:00:53,200 Certo. Nunca mais vamos nos ver novamente. Certo. Nunca mais vamos nos ver novamente.
14 00:00:53,200 --> 00:00:56,220 [Publica��o no site de namoro] [Publica��o no site de namoro]
15 00:00:57,840 --> 00:01:00,790 [Epis�dio 5] Minha conta foi hackeada. [Epis�dio 5] Minha conta foi hackeada.
16 00:01:00,790 --> 00:01:03,310 Sim, sim. Sim, sim.
17 00:01:03,310 --> 00:01:05,900 Eles apenas apareceram e me bateram ser verificar. Eles apenas apareceram e me bateram ser verificar.
18 00:01:05,900 --> 00:01:08,690 Voc� j� disse isso antes. Voc� j� disse isso antes.
19 00:01:08,690 --> 00:01:10,420 Esperem. Esperem.
20 00:01:13,570 --> 00:01:16,760 Nos diga logo o n�mero de contato da sua m�e. Nos diga logo o n�mero de contato da sua m�e.
21 00:01:17,760 --> 00:01:19,290 H�? H�?
22 00:01:21,930 --> 00:01:23,540 T�o teimoso. T�o teimoso.
23 00:01:23,540 --> 00:01:27,370 Chan Hong. Park Chan Hong. Chan Hong. Park Chan Hong.
24 00:01:27,370 --> 00:01:29,130 Ali. Ali.
25 00:01:31,300 --> 00:01:33,400 Est�o trabalhando duro. Est�o trabalhando duro.
26 00:01:33,400 --> 00:01:37,000 - Est� tudo bem? - O que est� acontecendo? Deixe-me ver seu rosto. - Est� tudo bem? - O que est� acontecendo? Deixe-me ver seu rosto.
27 00:01:37,000 --> 00:01:39,360 - Est� muito machucado. - Park Chan Hong. - Est� muito machucado. - Park Chan Hong.
28 00:01:39,360 --> 00:01:43,830 Enlouqueceu? Por que est� fazendo algo que nunca fez? Enlouqueceu? Por que est� fazendo algo que nunca fez?
29 00:01:44,220 --> 00:01:46,600 Ele fez isso com voc�? Ele fez isso com voc�?
30 00:01:51,410 --> 00:01:53,340 Sinto muito. Sinto muito.
31 00:01:53,340 --> 00:01:55,960 Voc�s s�o os pais? Voc�s s�o os pais?
32 00:01:55,960 --> 00:01:58,520 Podem resolver logo isso? Podem resolver logo isso?
33 00:02:00,170 --> 00:02:02,540 N�o tenho tempo. Por favor, se apressem. N�o tenho tempo. Por favor, se apressem.
34 00:02:02,540 --> 00:02:06,400 Senhor, o que fazemos com as crian�as? Senhor, o que fazemos com as crian�as?
35 00:02:06,400 --> 00:02:11,130 Seu filho foi quem apanhou, ent�o pode assinar o documento e lev�-lo. Seu filho foi quem apanhou, ent�o pode assinar o documento e lev�-lo.
36 00:02:11,130 --> 00:02:12,610 Mas este amigo � o problema. Mas este amigo � o problema.
37 00:02:12,610 --> 00:02:15,600 Algu�m precisa vir e se responsabilizar. Algu�m precisa vir e se responsabilizar.
38 00:02:15,600 --> 00:02:20,480 J� que ele tem antecedentes, pode ficar s�rio. J� que ele tem antecedentes, pode ficar s�rio.
39 00:02:28,020 --> 00:02:29,710 Seu amigo? Seu amigo?
40 00:02:31,110 --> 00:02:32,660 Algum osso quebrado? Algum osso quebrado?
41 00:02:32,660 --> 00:02:35,740 Obrigado. Eu fa�o este pedido. Obrigado. Eu fa�o este pedido.
42 00:02:35,740 --> 00:02:39,900 Obrigado por serem generosos. Vamos ensin�-los bem. Obrigado por serem generosos. Vamos ensin�-los bem.
43 00:02:42,360 --> 00:02:45,650 N�o � por moda. N�o � por moda.
44 00:02:45,650 --> 00:02:48,360 Entendi. Entendi. Entendi. Entendi.
45 00:02:48,360 --> 00:02:50,920 V�o congelar at� a morte para parecerem descolados. V�o congelar at� a morte para parecerem descolados.
46 00:02:50,920 --> 00:02:53,360 Vou lhe fazer uma jaqueta, certo? Vou lhe fazer uma jaqueta, certo?
47 00:02:53,360 --> 00:02:57,860 N�o se preocupe. Vou comprar o tecido e fazer para voc�. Espere. N�o se preocupe. Vou comprar o tecido e fazer para voc�. Espere.
48 00:02:59,790 --> 00:03:01,830 [Hong-gyver que � comprometido com a satisfa��o do cliente] [Hong-gyver que � comprometido com a satisfa��o do cliente]
49 00:03:03,950 --> 00:03:13,050 Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com
50 00:03:15,110 --> 00:03:18,100 Devia dormir na nossa casa. Devia dormir na nossa casa.
51 00:03:18,100 --> 00:03:20,180 Teve um dia dif�cil. Teve um dia dif�cil.
52 00:03:20,180 --> 00:03:21,390 Estou bem. Estou bem.
53 00:03:21,390 --> 00:03:24,180 N�o recuse. N�o recuse.
54 00:03:24,180 --> 00:03:28,380 N�o vou repreender o filho precioso de algu�m. N�o vou repreender o filho precioso de algu�m.
55 00:03:28,380 --> 00:03:30,690 Estou bem mesmo. Estou bem mesmo.
56 00:03:30,690 --> 00:03:33,740 Vou garantir de pagar de volta a compensa��o do acordo. Vou garantir de pagar de volta a compensa��o do acordo.
57 00:03:34,410 --> 00:03:38,050 Pelo menos, coma. Pelo menos, coma.
58 00:03:38,050 --> 00:03:40,350 Do que gosta? Do que gosta?
59 00:03:44,750 --> 00:03:49,490 Coma muito. N�o preparei muito j� que estava sem tempo. Coma muito. N�o preparei muito j� que estava sem tempo.
60 00:03:50,490 --> 00:03:54,020 Seria um grande tumulto se ela tivesse tido tempo. Seria um grande tumulto se ela tivesse tido tempo.
61 00:03:54,020 --> 00:03:58,580 Venha com frequ�ncia para que eu coma bem a sua parte. Venha com frequ�ncia para que eu coma bem a sua parte.
62 00:04:04,440 --> 00:04:08,890 A sopa est� boa. Voc� ainda leva jeito, senhora Oh. A sopa est� boa. Voc� ainda leva jeito, senhora Oh.
63 00:04:11,990 --> 00:04:15,040 Coma muito ainda que n�o combine com seu paladar. Coma muito ainda que n�o combine com seu paladar.
64 00:04:15,040 --> 00:04:18,060 Vai ser repreendido aqui se n�o comer tudo. Vai ser repreendido aqui se n�o comer tudo.
65 00:04:22,620 --> 00:04:25,120 Por que n�o come os bolinhos de tofu fritos? Por que n�o come os bolinhos de tofu fritos?
66 00:04:25,120 --> 00:04:29,960 M�e! Eu disse que n�o gosto de coisas com feij�o. Voc� sabe. M�e! Eu disse que n�o gosto de coisas com feij�o. Voc� sabe.
67 00:04:29,960 --> 00:04:33,750 Quem o criou, nosso filho foi muito bem criado. Quem o criou, nosso filho foi muito bem criado.
68 00:04:33,750 --> 00:04:36,130 Quem disse para comer pelo gosto? Quem disse para comer pelo gosto?
69 00:04:40,100 --> 00:04:42,170 Coma, filho. Coma, filho.
70 00:04:48,360 --> 00:04:50,380 Oh, mas voc� est� usando branco. Oh, mas voc� est� usando branco.
71 00:04:50,380 --> 00:04:52,930 Oh, caramba. Oh, caramba.
72 00:04:52,930 --> 00:04:56,170 Deixa-me ver. Deixa-me ver.
73 00:04:56,170 --> 00:04:58,070 Oh, seu moleque. Oh, seu moleque.
74 00:04:58,070 --> 00:04:59,720 Tudo bem. Ele vai dormir logo de qualquer jeito. Tudo bem. Ele vai dormir logo de qualquer jeito.
75 00:04:59,720 --> 00:05:03,490 Quando vai se tornar um adulto, h�? Quando vai se tornar um adulto, h�?
76 00:05:04,640 --> 00:05:08,040 Olhe para ele. Veja como ele parece adulto. Olhe para ele. Veja como ele parece adulto.
77 00:05:08,040 --> 00:05:10,230 Confi�vel. Confi�vel.
78 00:05:10,230 --> 00:05:14,150 Para de falar tanto "adulto". Estressa o adulto que est� ouvindo. Para de falar tanto "adulto". Estressa o adulto que est� ouvindo.
79 00:05:14,150 --> 00:05:19,140 Al�m disso, onde est�o os adultos hoje em dia? Todos apenas fingem serem adultos. Al�m disso, onde est�o os adultos hoje em dia? Todos apenas fingem serem adultos.
80 00:05:19,140 --> 00:05:20,830 Certo? Certo?
81 00:05:21,820 --> 00:05:26,160 Choong Jae, vamos pelos menos fingir. Choong Jae, vamos pelos menos fingir.
82 00:05:27,180 --> 00:05:28,450 Est� um pouco salgado, filho. Est� um pouco salgado, filho.
83 00:05:28,450 --> 00:05:30,050 Verdade. Est� salgado. Verdade. Est� salgado.
84 00:05:30,050 --> 00:05:33,220 S�rio? Ent�o n�o comam. S�rio? Ent�o n�o comam.
85 00:05:33,220 --> 00:05:35,810 E voc� coma tudo. E voc� coma tudo.
86 00:05:35,810 --> 00:05:38,430 A carne tamb�m deve estar salgada. A carne tamb�m deve estar salgada.
87 00:05:38,430 --> 00:05:43,160 N�o encoste. Voc�, coma tudo. N�o encoste. Voc�, coma tudo.
88 00:05:43,160 --> 00:05:47,580 Tudo bem se comer com arroz. N�o fica t�o salgado. Tudo bem se comer com arroz. N�o fica t�o salgado.
89 00:05:47,580 --> 00:05:50,360 Vamos comer. Vamos comer.
90 00:05:50,360 --> 00:05:54,440 - Uau, o tempero est� perfeito. - N�o se preocupe e coma tudo. - Uau, o tempero est� perfeito. - N�o se preocupe e coma tudo.
91 00:05:54,440 --> 00:05:59,220 Coma. E venha com frequ�ncia. Est� �timo com voc� aqui. Coma. E venha com frequ�ncia. Est� �timo com voc� aqui.
92 00:05:59,220 --> 00:06:01,930 Traidor. Fugiu sozinho? Traidor. Fugiu sozinho?
93 00:06:01,930 --> 00:06:05,270 Ei, algu�m tinha que sobreviver para contar a hist�ria. Ei, algu�m tinha que sobreviver para contar a hist�ria.
94 00:06:05,270 --> 00:06:07,030 Como foi? Como foi?
95 00:06:07,030 --> 00:06:11,460 Heo Don Hyuk est� na minha casa. Meu pai e minha m�e ficam pedindo para ele dormir aqui. Heo Don Hyuk est� na minha casa. Meu pai e minha m�e ficam pedindo para ele dormir aqui.
96 00:06:11,460 --> 00:06:13,610 O qu�? Est�o juntos em casa? O qu�? Est�o juntos em casa?
97 00:06:13,610 --> 00:06:16,970 Sim. Parece que ele vai mesmo dormir aqui. Sim. Parece que ele vai mesmo dormir aqui.
98 00:06:16,970 --> 00:06:18,660 Pode vir para c� agora? Pode vir para c� agora?
99 00:06:18,660 --> 00:06:21,180 Sua mensagem n�o foi enviada. Sua mensagem n�o foi enviada.
100 00:06:21,180 --> 00:06:22,800 Ei, est� de brincadeira? Ei, est� de brincadeira?
101 00:06:22,800 --> 00:06:26,440 Sua mensagem n�o foi enviada. Sua mensagem n�o foi enviada.
102 00:06:26,440 --> 00:06:29,590 Esse idiota psicopata. Esse idiota psicopata.
103 00:06:30,170 --> 00:06:32,080 Chan Hong! Chan Hong!
104 00:06:35,670 --> 00:06:37,400 Voc� disse que n�o ia usar este, certo? Voc� disse que n�o ia usar este, certo?
105 00:06:37,400 --> 00:06:39,780 Sim, o tamanho n�o est� certo. Sim, o tamanho n�o est� certo.
106 00:06:39,780 --> 00:06:42,050 Achei que fosse crescer mais. Achei que fosse crescer mais.
107 00:06:42,050 --> 00:06:44,410 Mesmo se eu crescesse, n�o vestiria isso. Mesmo se eu crescesse, n�o vestiria isso.
108 00:06:44,410 --> 00:06:48,740 Eu cortei o tecido e eu mesma fiz. � bonito, certo? Eu cortei o tecido e eu mesma fiz. � bonito, certo?
109 00:06:49,570 --> 00:06:52,930 - Sim. - Eu usei bot�es de madrep�rolas. - Sim. - Eu usei bot�es de madrep�rolas.
110 00:06:54,070 --> 00:06:59,280 Ent�o fique tranquilo, sinta-se em casa e durma. Ent�o fique tranquilo, sinta-se em casa e durma.
111 00:07:00,990 --> 00:07:02,420 Durma bem tamb�m, filho. Durma bem tamb�m, filho.
112 00:07:02,420 --> 00:07:05,390 - A senhora tamb�m, m�e. - Sim. - A senhora tamb�m, m�e. - Sim.
113 00:07:08,260 --> 00:07:11,250 Vou fechar a porta para voc�s. Vou fechar a porta para voc�s.
114 00:07:27,950 --> 00:07:30,890 Eu disse que te mataria se mentisse, certo? Eu disse que te mataria se mentisse, certo?
115 00:07:32,100 --> 00:07:36,380 Sinto muito. Tive um motivo. Sinto muito. Tive um motivo.
116 00:07:36,380 --> 00:07:38,950 Como conseguiu aquilo? Como conseguiu aquilo?
117 00:07:38,950 --> 00:07:42,170 Foi divertido brincar comigo? Foi divertido brincar comigo?
118 00:07:43,240 --> 00:07:45,510 Se Yoon... Se Yoon...
119 00:07:47,220 --> 00:07:48,380 Ela deu a Se Yoon. Ela deu a Se Yoon.
120 00:07:48,380 --> 00:07:51,500 Uhm Se Yoon? Seo Jung deu a Uhm Se Yoon? Uhm Se Yoon? Seo Jung deu a Uhm Se Yoon?
121 00:07:51,500 --> 00:07:53,370 Esqueci. Esqueci.
122 00:07:55,210 --> 00:07:56,930 Acho que aqui vai servir. Acho que aqui vai servir.
123 00:07:56,930 --> 00:07:59,430 Sim. Certo. Sim. Certo.
124 00:08:05,280 --> 00:08:08,040 Isto. Isto.
125 00:08:12,640 --> 00:08:13,970 Eu vi no "Morning Plaza" Eu vi no "Morning Plaza"
126 00:08:13,970 --> 00:08:17,610 que � bom comer kiwi antes de dormir. que � bom comer kiwi antes de dormir.
127 00:08:18,370 --> 00:08:20,130 Ent�o... Ent�o...
128 00:08:24,220 --> 00:08:27,530 Bem, pode ser estranho dormir aqui. Bem, pode ser estranho dormir aqui.
129 00:08:27,530 --> 00:08:31,650 Mas fique confort�vel. Est� aprendendo algo? Mas fique confort�vel. Est� aprendendo algo?
130 00:08:33,170 --> 00:08:34,750 Sim. Sim.
131 00:08:35,790 --> 00:08:37,610 Oh, tudo bem. Oh, tudo bem.
132 00:08:38,400 --> 00:08:40,550 Durmam bem. Durmam bem.
133 00:08:56,320 --> 00:08:58,430 Querida Jung Ae. Querida Jung Ae.
134 00:08:59,200 --> 00:09:02,440 Teve um dia preocupante. Teve um dia preocupante.
135 00:09:03,510 --> 00:09:06,890 N�o quero me preocupar. N�o quero me preocupar.
136 00:09:06,890 --> 00:09:09,570 Mas continuo fazendo isso. Mas continuo fazendo isso.
137 00:09:12,050 --> 00:09:17,460 Mas acho que foi uma boa ideia traz�-lo aqui. Certo? Mas acho que foi uma boa ideia traz�-lo aqui. Certo?
138 00:09:17,460 --> 00:09:20,040 Sim, foi. Sim, foi.
139 00:09:22,370 --> 00:09:26,390 Mas por que ele foi para o reformat�rio juvenil? Mas por que ele foi para o reformat�rio juvenil?
140 00:09:27,510 --> 00:09:31,310 Ele � respeitoso com adultos. Ele � respeitoso com adultos.
141 00:09:32,440 --> 00:09:35,800 Ele deve ter tido um motivo. Ele deve ter tido um motivo.
142 00:09:52,870 --> 00:09:57,940 Se Yoon tamb�m n�o escondeu de prop�sito. Se Yoon tamb�m n�o escondeu de prop�sito.
143 00:09:57,940 --> 00:10:01,470 Ela disse que deixou no arm�rio da Se Yoon. Ela disse que deixou no arm�rio da Se Yoon.
144 00:10:02,840 --> 00:10:04,730 Aquela noona disse. Aquela noona disse.
145 00:10:04,730 --> 00:10:06,530 Por qu�? Por qu�?
146 00:10:06,530 --> 00:10:10,370 Ningu�m sabe disso, claro. Por que aquela frase, Ningu�m sabe disso, claro. Por que aquela frase,
147 00:10:10,370 --> 00:10:13,090 ela para voc�, para mim, ela para voc�, para mim,
148 00:10:13,090 --> 00:10:15,490 e para a Se Yoon tamb�m. e para a Se Yoon tamb�m.
149 00:10:15,490 --> 00:10:18,450 Ningu�m sabe porque ela deixou aquela frase para n�s. Ningu�m sabe porque ela deixou aquela frase para n�s.
150 00:10:19,190 --> 00:10:23,590 A Se Yoon tamb�m sofreu muito, eu acho. A Se Yoon tamb�m sofreu muito, eu acho.
151 00:10:24,700 --> 00:10:27,530 Se Yoon provavelmente sentiu que ela a ressentia. Se Yoon provavelmente sentiu que ela a ressentia.
152 00:10:29,630 --> 00:10:32,110 Essa � a parte mais assustadora. Essa � a parte mais assustadora.
153 00:11:05,810 --> 00:11:07,790 Por que est� indo embora? Por que est� indo embora?
154 00:11:07,790 --> 00:11:09,790 O senhor dormiu bem? O senhor dormiu bem?
155 00:11:09,790 --> 00:11:12,860 Sim. Estou feliz em v�-lo. Sim. Estou feliz em v�-lo.
156 00:11:12,860 --> 00:11:15,420 Espere aqui por um momento. Espere aqui por um momento.
157 00:11:17,720 --> 00:11:21,700 Chan Hong, vamos para a casa de banho. Chan Hong, vamos para a casa de banho.
158 00:11:24,130 --> 00:11:30,740 k& Meus dias de juventude que se passaram k& k& Meus dias de juventude que se passaram k&
159 00:11:30,740 --> 00:11:37,680 k& Sonhei um doce sonho de voar em um bal�o k& k& Sonhei um doce sonho de voar em um bal�o k&
160 00:11:37,680 --> 00:11:44,250 k& Quando o bal�o amarelo voa para o c�u, k& k& Quando o bal�o amarelo voa para o c�u, k&
161 00:11:44,250 --> 00:11:52,260 k& lindas lembran�as tamb�m se constroem no meu cora��o k& k& lindas lembran�as tamb�m se constroem no meu cora��o k&
162 00:11:53,640 --> 00:11:58,070 Bem ali. Oh Kyung Pyo. Bem ali. Oh Kyung Pyo.
163 00:11:58,070 --> 00:12:01,690 Em suas marcas. Em suas marcas.
164 00:12:04,740 --> 00:12:08,570 k& Aquele pequeno sonho k& k& Aquele pequeno sonho k&
165 00:12:21,100 --> 00:12:25,070 Sabe, voc� tem um jeito de fazer as pessoas se sentirem pat�ticas as vezes. Sabe, voc� tem um jeito de fazer as pessoas se sentirem pat�ticas as vezes.
166 00:12:25,070 --> 00:12:28,290 Voc� � desligado! Voc� � desligado!
167 00:12:29,800 --> 00:12:32,500 Don Hyuk, sua pele tamb�m � boa. Don Hyuk, sua pele tamb�m � boa.
168 00:12:32,500 --> 00:12:36,590 Ei, se eu denunciasse mais tarde, voc�s teriam sido espancados. Ei, se eu denunciasse mais tarde, voc�s teriam sido espancados.
169 00:12:36,590 --> 00:12:39,520 Quero dizer, eles. N�o voc�. Estou preocupado com eles. Quero dizer, eles. N�o voc�. Estou preocupado com eles.
170 00:12:39,520 --> 00:12:42,590 Estava com medo de que eles seriam mortos pelo soco do Homem de Ferro. Estava com medo de que eles seriam mortos pelo soco do Homem de Ferro.
171 00:12:51,260 --> 00:12:54,190 Talvez eu vomite. Talvez eu vomite.
172 00:12:54,190 --> 00:12:57,140 Olhe para essa pele morta e sujeira. Voc� est� sujo. Olhe para essa pele morta e sujeira. Voc� est� sujo.
173 00:12:57,140 --> 00:13:00,820 Leve algumas para casa. Irei empacot�-las bem para voc�. Leve algumas para casa. Irei empacot�-las bem para voc�.
174 00:13:04,550 --> 00:13:08,420 Isso � refrescante. Estou indo para o trabalho primeiro. Isso � refrescante. Estou indo para o trabalho primeiro.
175 00:13:08,420 --> 00:13:10,970 - Adeus. - At� mais. - Adeus. - At� mais.
176 00:13:12,760 --> 00:13:15,650 Ah. Isso � da minha m�e. Ah. Isso � da minha m�e.
177 00:13:22,290 --> 00:13:25,710 Diga a eles que eu agradeci. Diga a eles que eu agradeci.
178 00:13:27,030 --> 00:13:29,940 Aqui. O "venti" do Don Hyuk. Aqui. O "venti" do Don Hyuk.
179 00:13:29,940 --> 00:13:34,510 Ninja, voc� ganha o "alto" e eu, o "grande." Ninja, voc� ganha o "alto" e eu, o "grande."
180 00:13:34,510 --> 00:13:37,280 Ei, eu sou mais alto que voc�. Ei, eu sou mais alto que voc�.
181 00:13:37,280 --> 00:13:39,360 Quem est� falando de altura? Quem est� falando de altura?
182 00:13:46,500 --> 00:13:48,980 De fato, meu mano. De fato, meu mano.
183 00:13:50,220 --> 00:13:52,250 Cubra-se. Cubra-se.
184 00:13:58,180 --> 00:14:00,940 Cad�ncia. [O que a cad�ncia me ensinou] Cad�ncia. [O que a cad�ncia me ensinou]
185 00:14:00,940 --> 00:14:03,170 Palavras que combinam com cada um. Palavras que combinam com cada um.
186 00:14:03,170 --> 00:14:05,210 Sua qu�mica. Sua qu�mica.
187 00:14:05,210 --> 00:14:09,740 O meu suspiro que te enoja e voc� sai. O meu suspiro que te enoja e voc� sai.
188 00:14:10,230 --> 00:14:15,290 Eu devo deix�-lo ir sem nenhuma palavra. Eu devo deix�-lo ir sem nenhuma palavra.
189 00:14:15,290 --> 00:14:18,460 Sete, cinco. Sete, cinco. Sete, cinco. Sete, cinco.
190 00:14:18,460 --> 00:14:21,170 H� uma cad�ncia para esse poema. H� uma cad�ncia para esse poema.
191 00:14:21,170 --> 00:14:25,250 Voc�s tamb�m. Se escreverem poemas repetidamente, Voc�s tamb�m. Se escreverem poemas repetidamente,
192 00:14:25,250 --> 00:14:27,710 ir�o desenvolver a cad�ncia. ir�o desenvolver a cad�ncia.
193 00:14:27,710 --> 00:14:31,970 Seu pr�prio ritmo � criado. Seu pr�prio ritmo � criado.
194 00:14:31,970 --> 00:14:34,300 Parece o fim da linha, ent�o. Parece o fim da linha, ent�o.
195 00:14:34,300 --> 00:14:38,060 - Tem um jeito? - Se voc�s se acostumarem com esse padr�o respirat�rio. - Tem um jeito? - Se voc�s se acostumarem com esse padr�o respirat�rio.
196 00:14:38,060 --> 00:14:41,060 Ele se encaixa e voc� n�o pode mud�-lo. Ele se encaixa e voc� n�o pode mud�-lo.
197 00:14:41,060 --> 00:14:44,760 H� alguns pontos no conte�do da conversa que se destacam. H� alguns pontos no conte�do da conversa que se destacam.
198 00:14:44,760 --> 00:14:48,110 A cad�ncia � criada. Isso n�o � incr�vel? A cad�ncia � criada. Isso n�o � incr�vel?
199 00:14:52,890 --> 00:14:57,020 Ol�. Ontem... Ol�. Ontem...
200 00:14:57,020 --> 00:14:59,460 Voc�s, fuj�es. Voc�s, fuj�es.
201 00:15:01,750 --> 00:15:05,170 V�o deixar o mundo limpo e voltem. V�o deixar o mundo limpo e voltem.
202 00:15:05,170 --> 00:15:07,580 Nossa. V�o. Nossa. V�o.
203 00:15:08,750 --> 00:15:12,160 Esperem! Olhem. Esperem! Olhem.
204 00:15:12,160 --> 00:15:16,060 Esses s�o sons completamente conflitantes. Mas vejam. Esses s�o sons completamente conflitantes. Mas vejam.
205 00:15:16,060 --> 00:15:19,640 Eles est�o criando uma cad�ncia sublime. Eles est�o criando uma cad�ncia sublime.
206 00:15:19,640 --> 00:15:22,400 Coisas que n�o combinam em seus pequenos jeitos, Coisas que n�o combinam em seus pequenos jeitos,
207 00:15:22,400 --> 00:15:26,950 tamb�m podem criar uma cad�ncia sublime. tamb�m podem criar uma cad�ncia sublime.
208 00:15:27,640 --> 00:15:32,160 Ent�o ele roubou a foto de algu�m para agir como essa pessoa. Ent�o ele roubou a foto de algu�m para agir como essa pessoa.
209 00:15:32,160 --> 00:15:34,490 Mas seus rostos s�o diferentes. Mas seus rostos s�o diferentes.
210 00:15:34,490 --> 00:15:36,250 Ele devia estar atenta. Ele devia estar atenta.
211 00:15:36,250 --> 00:15:38,590 Isso � simples. Isso � simples.
212 00:15:39,950 --> 00:15:42,990 Voc� deveria encontrar com o Hyeon Goo, certo? Voc� deveria encontrar com o Hyeon Goo, certo?
213 00:15:42,990 --> 00:15:49,160 Ah, sim. Voc� � aquele amigo que ele mencionou? Ah, sim. Voc� � aquele amigo que ele mencionou?
214 00:15:49,160 --> 00:15:52,060 - Sim, somos colegas de classe. - Ent�o ele deve ter parecido uma pessoa boa. - Sim, somos colegas de classe. - Ent�o ele deve ter parecido uma pessoa boa.
215 00:15:52,060 --> 00:15:55,090 Mas ela parecia um pouco b�bada. Mas ela parecia um pouco b�bada.
216 00:15:55,090 --> 00:15:59,120 A Seo Jung n�o pode beber. Eles provavelmente a drogaram. A Seo Jung n�o pode beber. Eles provavelmente a drogaram.
217 00:16:00,510 --> 00:16:03,510 Beba isso enquanto espera. O Hyeon Goo dever� estar aqui logo. Beba isso enquanto espera. O Hyeon Goo dever� estar aqui logo.
218 00:16:03,510 --> 00:16:06,540 Sim, obrigada. Sim, obrigada.
219 00:16:10,090 --> 00:16:13,900 Eles tiraram fotos dela e a extorquiram por dinheiro. Eles tiraram fotos dela e a extorquiram por dinheiro.
220 00:16:15,470 --> 00:16:17,580 Precisamos pegar aquele desgra�ado. Precisamos pegar aquele desgra�ado.
221 00:16:17,580 --> 00:16:22,230 Onde estudantes do ensino m�dio conseguem dinheiro? Como sua noona fez isso? Onde estudantes do ensino m�dio conseguem dinheiro? Como sua noona fez isso?
222 00:16:22,230 --> 00:16:25,880 Se fosse eu, faria qualquer coisa por dinheiro. N�o acham? Se fosse eu, faria qualquer coisa por dinheiro. N�o acham?
223 00:16:31,460 --> 00:16:33,930 Vamos nos separar e limpar. Vamos nos separar e limpar.
224 00:16:33,930 --> 00:16:38,310 - Don Hyuk, descanse. Eu e o Ninja vamos cuidar disso. - Pode parar? - Don Hyuk, descanse. Eu e o Ninja vamos cuidar disso. - Pode parar?
225 00:16:38,310 --> 00:16:40,070 O qu�? O qu�?
226 00:16:52,250 --> 00:16:53,930 A verdade �... A verdade �...
227 00:16:55,360 --> 00:16:57,880 que tem algo me incomodando. que tem algo me incomodando.
228 00:17:06,480 --> 00:17:09,600 � sobre o que Seo Jeong colocou na internet. � sobre o que Seo Jeong colocou na internet.
229 00:17:12,500 --> 00:17:16,470 Continuo pensando que n�o foi ela que escreveu, Continuo pensando que n�o foi ela que escreveu,
230 00:17:16,470 --> 00:17:19,070 mas o ID e o endere�o do IP s�o os mesmos. mas o ID e o endere�o do IP s�o os mesmos.
231 00:17:20,290 --> 00:17:22,580 Se ela realmente... Se ela realmente...
232 00:17:23,770 --> 00:17:28,840 - Quero dizer, se ela realmente fez... - Ela n�o fez. - Quero dizer, se ela realmente fez... - Ela n�o fez.
233 00:17:31,290 --> 00:17:34,880 Ela era algu�m que a Se Yoon queria ser igual. Ela era algu�m que a Se Yoon queria ser igual.
234 00:17:34,880 --> 00:17:37,600 Voc� tamb�m gostava dela. Voc� tamb�m gostava dela.
235 00:17:40,170 --> 00:17:43,680 Don Hyuk, ela n�o escreveu aquilo. Don Hyuk, ela n�o escreveu aquilo.
236 00:18:00,910 --> 00:18:07,070 Voc� n�o tem vindo ao centro de tutoria recentemente. Aconteceu alguma coisa? Voc� n�o tem vindo ao centro de tutoria recentemente. Aconteceu alguma coisa?
237 00:18:07,070 --> 00:18:11,280 N�o. Nada. N�o. Nada.
238 00:18:12,360 --> 00:18:17,420 Isso � bom ent�o. Estava preocupada Isso � bom ent�o. Estava preocupada
239 00:18:17,420 --> 00:18:21,750 que algo tinha acontecido por causa do que eu te dei. que algo tinha acontecido por causa do que eu te dei.
240 00:18:22,630 --> 00:18:26,270 N�o se preocupe. Estou aguentando bem. N�o se preocupe. Estou aguentando bem.
241 00:18:27,550 --> 00:18:31,270 V� ao centro de tutoria hoje. Te vejo l�. V� ao centro de tutoria hoje. Te vejo l�.
242 00:18:32,360 --> 00:18:35,120 Se Yoon. Se Yoon.
243 00:18:35,120 --> 00:18:39,500 - Por um tempo, n�o irei ao centro. - Por qu�? - Por um tempo, n�o irei ao centro. - Por qu�?
244 00:18:39,500 --> 00:18:42,030 Porque eu n�o tenho dinheiro. Dinheiro. Porque eu n�o tenho dinheiro. Dinheiro.
245 00:18:42,030 --> 00:18:44,640 E serei espancado at� a morte se minha m�e descobrir. E serei espancado at� a morte se minha m�e descobrir.
246 00:18:44,640 --> 00:18:47,330 Voc� vai escrever oficialmente? Voc� vai escrever oficialmente?
247 00:18:47,330 --> 00:18:50,810 - N�o, n�o � isso. - O que quer dizer com "n�o � isso"? - N�o, n�o � isso. - O que quer dizer com "n�o � isso"?
248 00:18:50,810 --> 00:18:54,460 Oh, Park Chan Hong, isso � bem audacioso. Oh, Park Chan Hong, isso � bem audacioso.
249 00:18:54,460 --> 00:18:57,610 Estarei torcendo por voc�. Escreva bem! Estarei torcendo por voc�. Escreva bem!
250 00:18:57,610 --> 00:18:59,180 Tchau. Tchau.
251 00:19:03,540 --> 00:19:07,630 Voc� est� melhorando a cada dia. O �ndigo vem do azul, mas � mais vivido! (N/T: O aluno est� passando o mestre) Voc� est� melhorando a cada dia. O �ndigo vem do azul, mas � mais vivido! (N/T: O aluno est� passando o mestre)
252 00:19:07,630 --> 00:19:09,770 Sabe qual � a parte mais chocante? Sabe qual � a parte mais chocante?
253 00:19:09,770 --> 00:19:12,850 Mesmo que eu cubra seu nome e leia isso, Mesmo que eu cubra seu nome e leia isso,
254 00:19:12,850 --> 00:19:16,440 posso sentir o ritmo que s� pode ser do Park Chan Hong. posso sentir o ritmo que s� pode ser do Park Chan Hong.
255 00:19:16,440 --> 00:19:18,670 Isso � muito bom. Isso � muito bom.
256 00:19:19,020 --> 00:19:21,860 Ficarei com isso por enquanto. Ficarei com isso por enquanto.
257 00:19:23,360 --> 00:19:25,290 Aqui. Aqui.
258 00:19:30,340 --> 00:19:32,470 Voc� a conhece, certo? Shin Seo Jung. Voc� a conhece, certo? Shin Seo Jung.
259 00:19:32,470 --> 00:19:34,060 Sim. Sim.
260 00:19:35,110 --> 00:19:38,620 Seo Jung era uma linda escritora tamb�m. Seo Jung era uma linda escritora tamb�m.
261 00:19:41,830 --> 00:19:43,820 Quer ler uma vez? Quer ler uma vez?
262 00:19:44,410 --> 00:19:46,310 Cheia de romance e inoc�ncia, Cheia de romance e inoc�ncia,
263 00:19:46,310 --> 00:19:49,700 aquela crian�a que sorria amavelmente, aquela crian�a que sorria amavelmente,
264 00:19:50,360 --> 00:19:55,320 aquela crian�a que se entristecia, mas ria facilmente, aquela crian�a que se entristecia, mas ria facilmente,
265 00:19:56,490 --> 00:19:58,760 como se tivesse um crian�a de tr�s anos nele, como se tivesse um crian�a de tr�s anos nele,
266 00:19:58,760 --> 00:20:02,380 aquela crian�a que est� encolhida. aquela crian�a que est� encolhida.
267 00:20:04,020 --> 00:20:05,950 Ele n�o sabe... Ele n�o sabe...
268 00:20:06,980 --> 00:20:10,000 que suas costas que est�o encolhidas, que suas costas que est�o encolhidas,
269 00:20:10,000 --> 00:20:12,600 como se parecem solit�rias. como se parecem solit�rias.
270 00:20:14,380 --> 00:20:16,160 Ele n�o sabe. Ele n�o sabe.
271 00:20:17,130 --> 00:20:21,930 Os olhos dele se esfor�aram para se manterem abertos, Os olhos dele se esfor�aram para se manterem abertos,
272 00:20:21,930 --> 00:20:24,920 de t�o tristes que estavam. de t�o tristes que estavam.
273 00:20:27,060 --> 00:20:29,110 Aquela crian�a... Aquela crian�a...
274 00:20:30,470 --> 00:20:32,310 n�o sabe. n�o sabe.
275 00:20:33,680 --> 00:20:35,520 Ele n�o sabe. Ele n�o sabe.
276 00:20:37,330 --> 00:20:39,130 Ele n�o sabe. Ele n�o sabe.
277 00:20:40,770 --> 00:20:46,560 [Escreva um artigo] [Escreva um poema] [Escreva um artigo] [Escreva um poema]
278 00:21:22,620 --> 00:21:24,240 O que � isso? O que � isso?
279 00:21:24,890 --> 00:21:26,340 Chan Hong? Chan Hong?
280 00:21:29,670 --> 00:21:31,680 Ei, o que foi? Ei, o que foi?
281 00:21:34,510 --> 00:21:37,770 Ei, aquela coisa! Onde ela est�? Ei, aquela coisa! Onde ela est�?
282 00:21:37,770 --> 00:21:40,320 Que coisa? Do que est� falando? Que coisa? Do que est� falando?
283 00:21:42,320 --> 00:21:45,650 Park Chan Hong, o que est� procurando? Park Chan Hong, o que est� procurando?
284 00:21:53,980 --> 00:21:56,720 Aquela publica��o sobre namoro. Aquela publica��o sobre namoro.
285 00:21:57,440 --> 00:21:59,610 A noona n�o escreveu aquilo. A noona n�o escreveu aquilo.
286 00:22:00,390 --> 00:22:01,950 O qu�? O qu�?
287 00:22:03,040 --> 00:22:05,350 [E] [Ent�o] [E] [E] [Ent�o] [E]
288 00:22:05,350 --> 00:22:07,620 Os pontos que nosso professor sempre destacou. Os pontos que nosso professor sempre destacou.
289 00:22:07,620 --> 00:22:10,890 Tire o "e" nessas frases. Tire o "e" nessas frases.
290 00:22:10,890 --> 00:22:14,520 Essas palavras de transi��o fazem com que sua reda��o fique terr�vel. Se livre delas. Essas palavras de transi��o fazem com que sua reda��o fique terr�vel. Se livre delas.
291 00:22:14,520 --> 00:22:16,660 Al�m disso, a ortografia. Al�m disso, a ortografia.
292 00:22:16,660 --> 00:22:20,250 Ouro... por algum motivo... ser�. Ouro... por algum motivo... ser�.
293 00:22:20,250 --> 00:22:23,170 A noona tinha uma ortografia perfeita. A noona tinha uma ortografia perfeita.
294 00:22:23,170 --> 00:22:25,090 Frases curtas s�o frases de destaque. H� um ditado Frases curtas s�o frases de destaque. H� um ditado
295 00:22:25,090 --> 00:22:28,170 que diz que voc� deve ser o mais simples poss�vel. que diz que voc� deve ser o mais simples poss�vel.
296 00:22:28,170 --> 00:22:32,000 Ela n�o teria feito a frase t�o longa assim. Ela n�o teria feito a frase t�o longa assim.
297 00:22:32,000 --> 00:22:36,660 Ela adiciona v�rgulas conforme suas frases aumentam. Ela adiciona v�rgulas conforme suas frases aumentam.
298 00:22:38,420 --> 00:22:40,360 N�o h� nenhuma nessa publica��o. N�o h� nenhuma nessa publica��o.
299 00:22:44,970 --> 00:22:46,900 Mas isso foi uma publica��o informal na inter... Mas isso foi uma publica��o informal na inter...
300 00:22:46,900 --> 00:22:49,280 Esse � o fator crucial. Esse � o fator crucial.
301 00:22:49,900 --> 00:22:52,130 Estou fazendo isso porque... Estou fazendo isso porque...
302 00:22:52,130 --> 00:22:54,700 "Motivo" e "porque" s�o parecidos. "Motivo" e "porque" s�o parecidos.
303 00:22:54,700 --> 00:22:57,230 Usem apenas um. Usem apenas um.
304 00:22:57,230 --> 00:22:58,980 [Isso � porque fiz o meu melhor.] [Isso � porque fiz o meu melhor.]
305 00:22:58,980 --> 00:23:03,730 [O motivo para isso � porque o filme foi absurdo.] [O motivo para isso � porque o filme foi absurdo.]
306 00:23:03,730 --> 00:23:05,790 � �bvio. � �bvio.
307 00:23:06,610 --> 00:23:10,100 Outra pessoa escreveu essa publica��o, Outra pessoa escreveu essa publica��o,
308 00:23:10,100 --> 00:23:14,940 n�o a noona. n�o a noona.
309 00:23:25,010 --> 00:23:26,410 E mais uma coisa. E mais uma coisa.
310 00:23:27,020 --> 00:23:28,660 Aqui. Aqui.
311 00:23:31,720 --> 00:23:34,240 Parece que � sobre voc�. Parece que � sobre voc�.
312 00:23:34,900 --> 00:23:36,990 [#25] [Shin Seo Jeong] [#25] [Shin Seo Jeong]
313 00:23:36,990 --> 00:23:40,170 [Aquela Crian�a] [Aquela Crian�a]
314 00:23:52,350 --> 00:23:54,210 Quanto peso deve estar nos ombros dele? Ele n�o sabe. Quanto peso deve estar nos ombros dele? Ele n�o sabe.
315 00:24:27,300 --> 00:24:30,530 Est� bem frio aqui. Est� bem frio aqui.
316 00:24:39,430 --> 00:24:41,140 V� pegar seu casaco. V� pegar seu casaco.
317 00:24:42,040 --> 00:24:43,860 Vou te levar para casa. Vou te levar para casa.
318 00:24:43,860 --> 00:24:47,120 Tudo bem, obrigado. Se afaste da porta. Tudo bem, obrigado. Se afaste da porta.
319 00:24:47,120 --> 00:24:51,700 Uau, � muito r�pido! Uau, � muito r�pido!
320 00:24:51,700 --> 00:24:55,280 - Segure! - Certo! - Segure! - Certo!
321 00:24:56,980 --> 00:25:00,940 A prop�sito, voc� est� indo pelo caminho certo? A prop�sito, voc� est� indo pelo caminho certo?
322 00:25:01,470 --> 00:25:03,500 Quer descer? Quer descer?
323 00:25:03,500 --> 00:25:05,230 Estou bem. Estou bem.
324 00:25:06,560 --> 00:25:08,290 Se Yoon! Se Yoon!
325 00:25:08,290 --> 00:25:10,660 Estou indo! Estou indo!
326 00:25:10,660 --> 00:25:14,050 - Isso mesmo! - Se Yoon! - Isso mesmo! - Se Yoon!
327 00:25:33,880 --> 00:25:36,100 Obrigado, cara. Obrigado, cara.
328 00:25:37,180 --> 00:25:39,050 Como tiro isso? Como tiro isso?
329 00:25:39,050 --> 00:25:41,680 Solta. Solta.
330 00:25:52,560 --> 00:25:55,810 Obrigado. Tchau. Obrigado. Tchau.
331 00:25:59,320 --> 00:26:00,990 Park Chan Hong! Park Chan Hong!
332 00:26:03,980 --> 00:26:07,830 Obrigado. De verdade. Obrigado. De verdade.
333 00:26:43,110 --> 00:26:45,010 Al�? Al�?
334 00:26:45,010 --> 00:26:46,690 Encontrei. Encontrei.
335 00:26:48,050 --> 00:26:49,510 Tem certeza? Tem certeza?
336 00:26:50,890 --> 00:26:52,650 Entendi. Entendi.
337 00:26:52,650 --> 00:26:55,030 Eu disse que entendi, ent�o desligue. Eu disse que entendi, ent�o desligue.
338 00:27:33,980 --> 00:27:38,990 k& Quando eu me virei, voc� sempre esteve ao meu lado k& k& Quando eu me virei, voc� sempre esteve ao meu lado k&
339 00:27:38,990 --> 00:27:45,020 Don Hyuk, n�o pode apenas acreditar em mim? N�o escrevi aquilo. Don Hyuk, n�o pode apenas acreditar em mim? N�o escrevi aquilo.
340 00:27:45,020 --> 00:27:50,590 Ent�o quem escreveu? Ent�o quem escreveu?
341 00:27:50,590 --> 00:27:56,450 Seo Jung, n�o me importo com essas coisas. Est� tudo bem. Seo Jung, n�o me importo com essas coisas. Est� tudo bem.
342 00:27:56,450 --> 00:28:01,940 Eu s�... s� quero ouvir a verdade! Eu s�... s� quero ouvir a verdade!
343 00:28:02,480 --> 00:28:05,450 k& Eu lhe darei k& k& Eu lhe darei k&
344 00:28:05,450 --> 00:28:07,260 k& Eu lhe darei k& k& Eu lhe darei k&
345 00:28:07,260 --> 00:28:09,260 Eu s�... Eu s�...
346 00:28:10,900 --> 00:28:13,250 preciso da sua confian�a. preciso da sua confian�a.
347 00:28:14,420 --> 00:28:17,240 N�o me importo com mais ningu�m. N�o me importo com mais ningu�m.
348 00:28:17,240 --> 00:28:20,460 k& Eu lhe emprestarei meu ombro k& k& Eu lhe emprestarei meu ombro k&
349 00:28:20,460 --> 00:28:23,500 k& Eu te vi em meu sonho k& k& Eu te vi em meu sonho k&
350 00:28:23,500 --> 00:28:29,770 k& Est�vamos de m�os dadas k& k& Est�vamos de m�os dadas k&
351 00:28:29,770 --> 00:28:32,460 k& e andando em um caminho de flores k& k& e andando em um caminho de flores k&
352 00:28:32,460 --> 00:28:35,490 k& Eu te vi em meu sonho k& k& Eu te vi em meu sonho k&
353 00:28:35,490 --> 00:28:41,810 k& O sorriso nunca deixa nossos rostos k& k& O sorriso nunca deixa nossos rostos k&
354 00:28:41,810 --> 00:28:45,400 k& Se eu n�o te conhecesse k& k& Se eu n�o te conhecesse k&
355 00:28:49,820 --> 00:28:54,510 Seo Jung, eu vou encontrar. Seo Jung, eu vou encontrar.
356 00:28:55,990 --> 00:29:00,760 Vou encontrar as pessoas que fizeram isso com voc�. Vou encontrar as pessoas que fizeram isso com voc�.
357 00:29:03,990 --> 00:29:09,530 Eu disse que queria continuar desenhando e ele ficou muito bravo. Eu disse que queria continuar desenhando e ele ficou muito bravo.
358 00:29:09,530 --> 00:29:11,880 � por isso que estou usando isso. � por isso que estou usando isso.
359 00:29:14,450 --> 00:29:17,150 De qualquer forma, Park Chan Hong, voc� � incr�vel. De qualquer forma, Park Chan Hong, voc� � incr�vel.
360 00:29:18,180 --> 00:29:21,200 Encontrei coragem depois de te ver escrever. Encontrei coragem depois de te ver escrever.
361 00:29:22,400 --> 00:29:24,950 J� estou indecisa. J� estou indecisa.
362 00:29:29,860 --> 00:29:33,040 Mesmo assim, n�o vou desistir. Mesmo assim, n�o vou desistir.
363 00:29:33,040 --> 00:29:35,100 Nunca. Nunca.
364 00:29:39,370 --> 00:29:41,500 N�o vai me dizer para continuar sendo forte? N�o vai me dizer para continuar sendo forte?
365 00:29:42,470 --> 00:29:44,940 Sim. Permane�a firme. Sim. Permane�a firme.
366 00:29:46,200 --> 00:29:48,590 Que resposta sem cora��o. Que resposta sem cora��o.
367 00:29:49,840 --> 00:29:53,460 N�o � isso. Voc� est� aguentando firme agora, N�o � isso. Voc� est� aguentando firme agora,
368 00:29:53,480 --> 00:29:55,860 ent�o deveria parar de ser forte. ent�o deveria parar de ser forte.
369 00:29:58,140 --> 00:30:03,930 Eu s�... gosto quando voc� est� feliz. Eu s�... gosto quando voc� est� feliz.
370 00:30:11,060 --> 00:30:12,790 Meu pai chegou. Meu pai chegou.
371 00:30:14,990 --> 00:30:22,310 Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com