# Start End Original Translated
��206 00:20:24,270 --> 00:20:28,130 <i>k& Naquele tempo em que s� sentia o calor k&</i> k& Naquele tempo em que s� sentia o calor k&
213 00:20:54,800 --> 00:21:00,390 <i>k& Estou partindo, me agarrando a mem�rias k&</i> k& Estou partindo, me agarrando a mem�rias k&
1 00:00:00,550 --> 00:00:03,770 Um agiota e um g�ngster. Um agiota e um g�ngster.
2 00:00:03,770 --> 00:00:05,760 Como foi que voc� chegou ao conselho da cidade? Como foi que voc� chegou ao conselho da cidade?
3 00:00:05,760 --> 00:00:09,920 Preciso de um de verdade. Algu�m jovem que n�o saiba de nada. Preciso de um de verdade. Algu�m jovem que n�o saiba de nada.
4 00:00:09,920 --> 00:00:13,420 Ent�o ele roubou as fotos de algu�m e come�ou a se passar por ele. Ent�o ele roubou as fotos de algu�m e come�ou a se passar por ele.
5 00:00:13,420 --> 00:00:15,550 Ela devia estar drogada. Ela devia estar drogada.
6 00:00:15,550 --> 00:00:19,320 Eles tiraram fotos e extorquiram-a. Eles tiraram fotos e extorquiram-a.
7 00:00:23,030 --> 00:00:26,220 Essa manh� o corpo de uma jovem estudante foi encontrado. Essa manh� o corpo de uma jovem estudante foi encontrado.
8 00:00:26,220 --> 00:00:28,070 A pol�cia iniciou as investiga��es. A pol�cia iniciou as investiga��es.
9 00:00:28,070 --> 00:00:31,540 Chegando a conclus�o de que a jovem denominada A se atirou do pr�dio. Chegando a conclus�o de que a jovem denominada A se atirou do pr�dio.
10 00:00:31,540 --> 00:00:35,580 Um cretino tirou fotos e as mandou para mim de prop�sito. Um cretino tirou fotos e as mandou para mim de prop�sito.
11 00:00:35,580 --> 00:00:38,990 Diga-me. Quem era Seo Jung? Diga-me. Quem era Seo Jung?
12 00:00:38,990 --> 00:00:41,860 Ela estava com um cara que tinha uma tatuagem no tornozelo. Ela estava com um cara que tinha uma tatuagem no tornozelo.
13 00:00:41,860 --> 00:00:44,460 Verdade, a ponta de cigarro. No dia que a Shin Seo Jung morreu. Verdade, a ponta de cigarro. No dia que a Shin Seo Jung morreu.
14 00:00:44,460 --> 00:00:47,160 Quem estava no carro do atropelamento jogou uma ponta de cigarro pela janela. Quem estava no carro do atropelamento jogou uma ponta de cigarro pela janela.
15 00:00:47,160 --> 00:00:48,670 Ponta de cigarro. Ponta de cigarro.
16 00:00:48,670 --> 00:00:50,340 O que voc� viu aquele dia? O que voc� viu aquele dia?
18 00:00:53,980 --> 00:00:57,800 A Seo Jung realmente publicou aquilo? Mas n�o � esquisito? A Seo Jung realmente publicou aquilo? Mas n�o � esquisito?
19 00:00:57,800 --> 00:01:00,040 Voc� conhecia a Shin Seo Jung, certo? Voc� conhecia a Shin Seo Jung, certo?
20 00:01:00,040 --> 00:01:03,600 A Seo Jung tamb�m era uma linda escritora. A Seo Jung tamb�m era uma linda escritora.
21 00:01:04,050 --> 00:01:07,550 Aquela publica��o no site de relacionamento. Aquela publica��o no site de relacionamento.
22 00:01:07,550 --> 00:01:08,940 Ela n�o escreveu. Ela n�o escreveu.
23 00:01:08,940 --> 00:01:11,350 Choi Mi Ra. Foi voc�, n�o foi? Choi Mi Ra. Foi voc�, n�o foi?
24 00:01:11,350 --> 00:01:14,500 Eu n�o sabia que isso aconteceria com ela. Eu n�o sabia que isso aconteceria com ela.
25 00:01:14,500 --> 00:01:20,620 Eu n�o sabia que ela iria... Eu n�o sabia que ela iria...
26 00:01:20,620 --> 00:01:23,620 N�o tinha um celular perto do corpo da Seo Jung. N�o tinha um celular perto do corpo da Seo Jung.
27 00:01:23,620 --> 00:01:27,080 Mas acho que voc� foi o �ltimo a ver o celular dela. Mas acho que voc� foi o �ltimo a ver o celular dela.
28 00:01:27,080 --> 00:01:31,840 Ela deixou no meu arm�rio antes de morrer. Ela deixou no meu arm�rio antes de morrer.
29 00:01:31,840 --> 00:01:36,170 Todos dizem que eu vou vencer as elei��es, mas porque estou t�o nervosa? Todos dizem que eu vou vencer as elei��es, mas porque estou t�o nervosa?
30 00:01:36,170 --> 00:01:39,570 Verdade, aquele celular. Verdade, aquele celular.
31 00:01:41,380 --> 00:01:43,880 Voc� est� com o celular rosa, certo? Voc� est� com o celular rosa, certo?
32 00:01:45,890 --> 00:01:48,170 Por que tem duas calculadoras? Por que tem duas calculadoras?
33 00:01:54,260 --> 00:01:59,330 Com aquele v�deo, voc� e eu vamos para a cadeia. Com aquele v�deo, voc� e eu vamos para a cadeia.
34 00:01:59,330 --> 00:02:02,030 Areia molhada grava pegadas. Areia molhada grava pegadas.
35 00:02:02,030 --> 00:02:05,180 A frase que voc� escreveu foi a �ltima mensagem que a Seo Jung me enviou. A frase que voc� escreveu foi a �ltima mensagem que a Seo Jung me enviou.
36 00:02:05,180 --> 00:02:09,170 Foi a mesma coisa que ela me mandou antes de morrer. Foi a mesma coisa que ela me mandou antes de morrer.
37 00:02:09,170 --> 00:02:12,450 Voc� n�o conhece? Jogo de sinais. Voc� n�o conhece? Jogo de sinais.
38 00:02:12,450 --> 00:02:17,640 Seo Jung e a Se Yoon brincavam de vez em quando. Seo Jung e a Se Yoon brincavam de vez em quando.
39 00:02:18,260 --> 00:02:20,220 Areia molhada... Areia molhada...
40 00:02:21,730 --> 00:02:24,240 grava pegadas. grava pegadas.
41 00:04:22,870 --> 00:04:27,260 Ei. Provavelmente voc� n�o ser� respeitado. Ei. Provavelmente voc� n�o ser� respeitado.
42 00:04:27,260 --> 00:04:33,530 Um homem precisa ser como ele, precisa ter uma pitada de perigo. Um homem precisa ser como ele, precisa ter uma pitada de perigo.
43 00:04:43,690 --> 00:04:48,440 Voc�! Estava no col�gio no dia que a Seo Jung morreu, certo? Voc�! Estava no col�gio no dia que a Seo Jung morreu, certo?
44 00:04:49,810 --> 00:04:53,590 Voc� � um garoto muito perigoso. Voc� � um garoto muito perigoso.
45 00:04:53,590 --> 00:04:57,480 Pelo menos voc� � melhor que os detetives. Pelo menos voc� � melhor que os detetives.
46 00:04:57,480 --> 00:04:59,780 Por que voc� a matou? Por que voc� a matou?
47 00:04:59,780 --> 00:05:02,300 Por que matou a Seo Jung?! Por que matou a Seo Jung?!
49 00:05:06,750 --> 00:05:10,940 Eu a matei. Para me livrar daquele celular. Eu a matei. Para me livrar daquele celular.
50 00:05:11,580 --> 00:05:14,220 Se eu tivesse chegado um pouco mais cedo, Se eu tivesse chegado um pouco mais cedo,
51 00:05:14,220 --> 00:05:17,960 poderia t�-la salvado tamb�m, h�? poderia t�-la salvado tamb�m, h�?
52 00:05:19,680 --> 00:05:22,060 Tanto faz, obrigada. Tanto faz, obrigada.
53 00:05:22,060 --> 00:05:25,910 Por virem aqui com os pr�prios p�s quando eu estava procurando por voc�s... Por virem aqui com os pr�prios p�s quando eu estava procurando por voc�s...
54 00:05:25,910 --> 00:05:29,160 Onde est� o celular? Onde est� o celular?
56 00:05:34,550 --> 00:05:37,530 Se voc� dissera ela mata n�s dois. Se voc� dissera ela mata n�s dois.
57 00:05:37,530 --> 00:05:39,730 Meu deus do c�u. Meu deus do c�u.
59 00:05:47,960 --> 00:05:52,080 Ah, verdade. Uhm Se Yoon? Ah, verdade. Uhm Se Yoon?
60 00:05:53,910 --> 00:05:57,410 Sua namorada. Voc� precisa salvar ela. Sua namorada. Voc� precisa salvar ela.
61 00:06:01,380 --> 00:06:03,940 Voc� � bonita. Voc� � bonita.
62 00:06:03,940 --> 00:06:06,730 Vamos tirar algumas fotos. Vamos tirar algumas fotos.
63 00:06:06,730 --> 00:06:10,400 Eu acho que ela vale algum dinheiro se eu mandar umas fotos. Eu acho que ela vale algum dinheiro se eu mandar umas fotos.
64 00:06:10,400 --> 00:06:13,700 Vai, segura ela. Anda! Vai, segura ela. Anda!
65 00:06:13,700 --> 00:06:15,560 Preciso ver esse rostinho lindo. Preciso ver esse rostinho lindo.
66 00:06:15,560 --> 00:06:17,160 Isso. Isso.
67 00:06:17,160 --> 00:06:19,410 Assim, olha pra c�mera. Assim, olha pra c�mera.
68 00:06:19,410 --> 00:06:21,960 Levanta o rosto dela. Levanta o rosto dela.
69 00:06:36,300 --> 00:06:38,520 Se Yoon. Se Yoon.
70 00:06:39,110 --> 00:06:41,180 Se Yoon! Se Yoon!
71 00:06:41,180 --> 00:06:43,240 Chan Hong! Chan Hong!
72 00:06:47,680 --> 00:06:49,630 Se Yoon@ Se Yoon@
73 00:06:50,490 --> 00:06:52,390 Ent�o o que podemos fazer? Ent�o o que podemos fazer?
74 00:06:52,390 --> 00:06:56,940 Eu de vender ela para uma ilha e mato os dois? Eu de vender ela para uma ilha e mato os dois?
75 00:07:00,560 --> 00:07:02,360 Garoto. Garoto.
76 00:07:02,910 --> 00:07:04,550 Por que acha que eu fa�o esse tipo de neg�cio, Por que acha que eu fa�o esse tipo de neg�cio,
77 00:07:04,550 --> 00:07:07,920 mas ningu�m d� um pio sobre isso? mas ningu�m d� um pio sobre isso?
78 00:07:07,920 --> 00:07:10,490 Por que eu cumpro minhas promessas. Por que eu cumpro minhas promessas.
79 00:07:10,490 --> 00:07:13,720 Seja ela boa ou ruim. Seja ela boa ou ruim.
80 00:07:13,720 --> 00:07:15,190 N�o � Sang Pil? N�o � Sang Pil?
82 00:07:17,750 --> 00:07:19,710 Eu prometo. Eu prometo.
83 00:07:20,620 --> 00:07:23,140 S� precisa me entregar. S� precisa me entregar.
84 00:07:23,140 --> 00:07:26,690 Eu solto voc�s dois e podem correr livres por a�. Eu solto voc�s dois e podem correr livres por a�.
85 00:07:43,350 --> 00:07:45,510 Don Hyuk! Don Hyuk!
86 00:07:45,510 --> 00:07:52,620 k& mantenha os olhos abertos e olhe em volta k& k& mantenha os olhos abertos e olhe em volta k&
87 00:07:55,510 --> 00:07:57,360 Ahjumma. Ahjumma.
88 00:07:59,400 --> 00:08:03,830 Eu te dou. O celular. Eu te dou. O celular.
89 00:08:39,080 --> 00:08:40,650 [Aberto] [Aberto]
90 00:09:05,280 --> 00:09:08,450 [Comemora��o do 5�KO. Futuro campe�o Sang Pil.] [Comemora��o do 5�KO. Futuro campe�o Sang Pil.]
91 00:09:26,360 --> 00:09:28,270 Se Yoon. Se Yoon.
92 00:09:29,310 --> 00:09:31,120 Tudo bem com voc�? Tudo bem com voc�?
93 00:09:33,360 --> 00:09:36,000 Eu estou. Eu estou.
94 00:09:41,480 --> 00:09:43,670 Don Hyuk, Don Hyuk,
95 00:09:45,360 --> 00:09:49,200 Por mais que eu pense, acho que n�o era pra ter feito isso. Por mais que eu pense, acho que n�o era pra ter feito isso.
97 00:09:59,170 --> 00:10:01,480 se a gente sair dessa... se a gente sair dessa...
98 00:10:06,100 --> 00:10:09,510 Posso comer na sua casa de novo? Posso comer na sua casa de novo?
99 00:10:10,510 --> 00:10:12,900 Por que est� dizendo isso do nada? Por que est� dizendo isso do nada?
100 00:10:14,980 --> 00:10:17,550 A casa dele tem um ensopado de kimchi muito bom. A casa dele tem um ensopado de kimchi muito bom.
101 00:10:19,720 --> 00:10:22,820 Se Yoon, se voc� o comer uma vez, vai continuar pensando nele tamb�m. Se Yoon, se voc� o comer uma vez, vai continuar pensando nele tamb�m.
102 00:10:24,180 --> 00:10:26,570 Especialmente em um dia como hoje. Especialmente em um dia como hoje.
103 00:10:29,420 --> 00:10:31,600 Heo Dan Hyuk, apenas... Heo Dan Hyuk, apenas...
104 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 Vamos correr e sair daqui. Vamos correr e sair daqui.
105 00:10:36,980 --> 00:10:40,740 Vamos sair primeiro. Estou bem. S�rio. Vamos sair primeiro. Estou bem. S�rio.
106 00:10:43,390 --> 00:10:46,080 Seo Jung teria feito o mesmo que eu. Seo Jung teria feito o mesmo que eu.
107 00:10:55,290 --> 00:10:57,960 Pare de pensar em coisas ruins. Pare de pensar em coisas ruins.
108 00:11:03,220 --> 00:11:07,980 "Eu cometi um erro. � ruim. Estou morta. � minha culpa." "Eu cometi um erro. � ruim. Estou morta. � minha culpa."
109 00:11:07,980 --> 00:11:12,320 "A Terra est� acabando e eu vou morrer primeiro." "A Terra est� acabando e eu vou morrer primeiro."
110 00:11:12,320 --> 00:11:14,880 Quero dizer, pare com isso. Quero dizer, pare com isso.
111 00:11:15,650 --> 00:11:19,290 Mi Ra, em vez disso, Mi Ra, em vez disso,
112 00:11:21,030 --> 00:11:24,020 pense em coisas indecentes. pense em coisas indecentes.
113 00:11:24,020 --> 00:11:26,630 Isso � mais produtivo. Isso � mais produtivo.
114 00:11:32,050 --> 00:11:33,690 Mi Ra, Mi Ra,
115 00:11:35,750 --> 00:11:38,090 vamos viver uma vida longa. vamos viver uma vida longa.
116 00:11:38,090 --> 00:11:41,820 S� ousados, vamos viver por muito tempo. S� ousados, vamos viver por muito tempo.
117 00:11:42,880 --> 00:11:45,160 N�o morra, e viva por muito tempo. N�o morra, e viva por muito tempo.
118 00:11:45,160 --> 00:11:48,130 Com amigos. Muito tempo. Com amigos. Muito tempo.
119 00:11:48,130 --> 00:11:52,450 Fale mal pelas costas, fique brava e brigue tamb�m. Fale mal pelas costas, fique brava e brigue tamb�m.
120 00:11:53,050 --> 00:11:57,630 Jovens como voc� e eu fazem vista grossa tamb�m. Jovens como voc� e eu fazem vista grossa tamb�m.
121 00:11:58,750 --> 00:12:02,780 S� viva por muito tempo. S� viva por muito tempo.
122 00:12:08,630 --> 00:12:10,180 Mi Ra, Mi Ra,
123 00:12:11,130 --> 00:12:13,630 eu gosto de voc�. eu gosto de voc�.
124 00:12:13,630 --> 00:12:15,380 De verdade. De verdade.
125 00:12:30,420 --> 00:12:33,790 Se fosse s� um pouquinho... Se fosse s� um pouquinho...
126 00:12:33,790 --> 00:12:35,460 Se fosse s� um pouquinho... Se fosse s� um pouquinho...
127 00:12:35,460 --> 00:12:37,820 Mi Ra, o qu�? Mi Ra, o qu�?
128 00:12:37,820 --> 00:12:41,510 Por que voc� n�o � um pouquinho mais bonito?! Por que voc� n�o � um pouquinho mais bonito?!
129 00:12:42,290 --> 00:12:43,800 H�. H�.
130 00:12:50,160 --> 00:12:52,240 O que eu deveria fazer? O que eu deveria fazer?
131 00:12:56,720 --> 00:12:58,350 Eu sou aceit�vel se voc� continuar olhando para mim. Eu sou aceit�vel se voc� continuar olhando para mim.
132 00:12:58,350 --> 00:13:00,570 N�o � legal. N�o � legal.
133 00:13:00,570 --> 00:13:02,890 O qu�? O qu�?
134 00:13:05,830 --> 00:13:07,550 Chan Hong est� com voc�? Chan Hong est� com voc�?
135 00:13:07,550 --> 00:13:11,640 J� tem um tempo que ele n�o atende o telefone. J� tem um tempo que ele n�o atende o telefone.
136 00:13:11,640 --> 00:13:15,050 Ninja, aonde voc� foi? Ninja, aonde voc� foi?
137 00:13:16,550 --> 00:13:18,990 O telefone encontra-se ocupado. O telefone encontra-se ocupado.
138 00:13:18,990 --> 00:13:21,890 Como ningu�m est� atendendo? Como ningu�m est� atendendo?
139 00:13:30,270 --> 00:13:33,690 � t�o relaxante, como se eu tivesse cagado um bem grande. � t�o relaxante, como se eu tivesse cagado um bem grande.
140 00:13:34,300 --> 00:13:36,430 Solte-os. Solte-os.
141 00:13:36,430 --> 00:13:40,410 � incr�vel ver um adulto que cumpre promessas, n�o �? � incr�vel ver um adulto que cumpre promessas, n�o �?
142 00:13:50,370 --> 00:13:52,020 Por que foi a Seo Jung? Por que foi a Seo Jung?
143 00:13:52,020 --> 00:13:54,840 Por que foi logo a Seo Jung?! Por que foi logo a Seo Jung?!
144 00:14:01,270 --> 00:14:03,910 A sua pergunta est� errada. A sua pergunta est� errada.
145 00:14:03,910 --> 00:14:06,860 Quem � que vai nos contar? Quem � que vai nos contar?
146 00:14:06,860 --> 00:14:09,820 Voc� deveria perguntar isso primeiro. Voc� deveria perguntar isso primeiro.
147 00:14:10,490 --> 00:14:13,130 Eu tamb�m estou muito curiosa. Eu tamb�m estou muito curiosa.
148 00:14:13,130 --> 00:14:16,060 Se voc� encontrar essa pessoa, n�o deixe de me contar. Se voc� encontrar essa pessoa, n�o deixe de me contar.
149 00:14:18,900 --> 00:14:21,810 Eu vou te matar. Eu vou te matar.
150 00:14:21,810 --> 00:14:25,870 Sim, conselheiro. Claro! Sim, conselheiro. Claro!
151 00:15:13,950 --> 00:15:16,060 Apare�a de novo. Apare�a de novo.
152 00:15:52,790 --> 00:15:54,290 Qu�? Qu�?
153 00:16:41,050 --> 00:16:42,390 Vai, idiota! Vai, idiota!
154 00:16:42,390 --> 00:16:44,970 Agora voc� se comporta como um amigo, depois de conseguir tudo o que queria? Agora voc� se comporta como um amigo, depois de conseguir tudo o que queria?
155 00:16:44,970 --> 00:16:48,730 N�o me perturbe e v� embora! N�o me perturbe e v� embora!
156 00:16:50,150 --> 00:16:52,350 Ei! Ei!
157 00:17:11,340 --> 00:17:13,150 Eu estou indo primeiro. Eu estou indo primeiro.
158 00:17:14,060 --> 00:17:15,640 Eu vou com voc�. Eu vou com voc�.
159 00:17:17,250 --> 00:17:19,880 Voc� est� tentando deixar t�o �bvio que � o seu primeiro namoro? Voc� est� tentando deixar t�o �bvio que � o seu primeiro namoro?
160 00:17:20,590 --> 00:17:22,840 Voc� deveria acompanhar Uhm Se Yoon at� a casa dela. Voc� deveria acompanhar Uhm Se Yoon at� a casa dela.
161 00:17:27,170 --> 00:17:28,770 Estou indo tamb�m. Estou indo tamb�m.
162 00:17:31,170 --> 00:17:32,760 Minha perna. Minha perna.
163 00:17:37,590 --> 00:17:39,970 Eu irei sozinha daqui. Eu irei sozinha daqui.
164 00:17:39,970 --> 00:17:41,690 Eu vou te acompanhar. Eu vou te acompanhar.
165 00:17:41,690 --> 00:17:44,570 Minha m�e e meu pai provavelmente est�o esperando na porta. Minha m�e e meu pai provavelmente est�o esperando na porta.
166 00:17:44,570 --> 00:17:47,920 Ah. Tudo bem. Ah. Tudo bem.
167 00:17:47,920 --> 00:17:51,430 Hoje foi bem assustador, n�o foi? Hoje foi bem assustador, n�o foi?
168 00:17:51,430 --> 00:17:53,780 Desculpe, est� tarde. Desculpe, est� tarde.
169 00:17:53,780 --> 00:17:55,610 N�o. N�o.
170 00:17:57,400 --> 00:17:59,720 Voc� sabe, Chan Hong. Voc� sabe, Chan Hong.
171 00:18:01,620 --> 00:18:04,500 Eu gosto muito de voc� tamb�m. Eu gosto muito de voc� tamb�m.
172 00:18:04,500 --> 00:18:07,960 E eu sei bem que voc� gosta muito de mim tamb�m. E eu sei bem que voc� gosta muito de mim tamb�m.
173 00:18:07,960 --> 00:18:09,710 Mas... Mas...
174 00:18:11,410 --> 00:18:15,370 O que exatamente podemos fazer um pelo outro? O que exatamente podemos fazer um pelo outro?
175 00:18:16,700 --> 00:18:20,820 No fim das contas, n�s n�o pudemos fazer nada pela Seo Jung. Daquele jeito. No fim das contas, n�s n�o pudemos fazer nada pela Seo Jung. Daquele jeito.
176 00:18:22,860 --> 00:18:24,750 Ent�o, Ent�o,
177 00:18:26,820 --> 00:18:29,090 n�o � sua culpa. n�o � sua culpa.
178 00:18:30,460 --> 00:18:32,600 N�o se lamente. N�o se lamente.
179 00:18:47,150 --> 00:18:50,290 Ei, por que voc� n�o atendeu seu telefone? Ei, por que voc� n�o atendeu seu telefone?
180 00:18:51,860 --> 00:18:55,000 Voc�. O que � isso? Voc�. O que � isso?
181 00:18:55,000 --> 00:18:57,430 Ei. O que aconteceu? Ei. O que aconteceu?
182 00:18:57,430 --> 00:18:59,810 Ei, quem fez isso? Ei, quem fez isso?
183 00:18:59,810 --> 00:19:02,620 Voc� estava com ele de novo? Voc� estava com ele de novo?
184 00:19:02,620 --> 00:19:04,580 Aquele Don Hyuk ou algo assim. Aquele Don Hyuk ou algo assim.
186 00:19:06,400 --> 00:19:08,300 Como assim "n�o"? Como assim "n�o"?
187 00:19:08,300 --> 00:19:11,420 Me d� o n�mero dele. Agora mesmo. Me d� o n�mero dele. Agora mesmo.
188 00:19:11,420 --> 00:19:13,640 Eu preciso ligar. Eu preciso ligar.
189 00:19:15,020 --> 00:19:16,130 N�o � isso. N�o � isso.
190 00:19:16,130 --> 00:19:17,920 Fale. Quem fez isso? Fale. Quem fez isso?
191 00:19:17,920 --> 00:19:23,060 Ei, que tipo de pais fingem que n�o viram o filho deles assim? Ei, que tipo de pais fingem que n�o viram o filho deles assim?
192 00:19:23,060 --> 00:19:24,860 Ande logo e fale, ou ent�o, Ande logo e fale, ou ent�o,
193 00:19:24,860 --> 00:19:27,540 voc� sabe, pegue a vara. voc� sabe, pegue a vara.
194 00:19:27,540 --> 00:19:29,410 Ei, � s� perguntar amanh�. Ei, � s� perguntar amanh�.
195 00:19:29,410 --> 00:19:31,700 Agora! V�! Agora! V�!
196 00:19:31,700 --> 00:19:34,160 Tudo bem. Voc�... Tudo bem. Voc�...
197 00:19:34,160 --> 00:19:36,510 Voc�, fique aqui. Eu mesmo vou pegar. Voc�, fique aqui. Eu mesmo vou pegar.
198 00:19:36,510 --> 00:19:38,670 Meu Deus, o menino est� machucado. Meu Deus, o menino est� machucado.
199 00:19:38,670 --> 00:19:41,920 Existem coisas que n�o d� para falar. Existem coisas que n�o d� para falar.
200 00:19:48,790 --> 00:19:51,320 Existem coisas... Existem coisas...
201 00:19:51,320 --> 00:19:53,900 que voc� n�o pode falar. que voc� n�o pode falar.
202 00:19:55,580 --> 00:19:58,650 Coisas que n�o podem ser explicadas. Coisas que n�o podem ser explicadas.
203 00:19:58,650 --> 00:20:01,370 H� coisas assim tamb�m. H� coisas assim tamb�m.
204 00:20:05,350 --> 00:20:07,930 Voc� tamb�m � um homem, pai. Voc� tamb�m � um homem, pai.
205 00:20:08,370 --> 00:20:11,520 �s vezes, coisas assim acontecem. �s vezes, coisas assim acontecem.
207 00:20:28,130 --> 00:20:30,950 T�nhamos todos 19 anos. T�nhamos todos 19 anos.
208 00:20:30,950 --> 00:20:33,750 Mas estamos vivendo em momentos diferentes. Mas estamos vivendo em momentos diferentes.
209 00:20:34,290 --> 00:20:37,080 Park Chan Hong, vivendo a vida de Park Chan Hong. Park Chan Hong, vivendo a vida de Park Chan Hong.
210 00:20:37,080 --> 00:20:42,900 k& Os �ltimos dias foram como um inverno frio k& k& Os �ltimos dias foram como um inverno frio k&
211 00:20:45,160 --> 00:20:47,000 [Me desculpe] [Me desculpe]
212 00:20:48,930 --> 00:20:52,590 Heo Don Hyuk, como a vida de Heo Don Hyuk. Heo Don Hyuk, como a vida de Heo Don Hyuk.
214 00:21:00,390 --> 00:21:05,120 Uhm Se Yoon, vivendo a vida de Uhm Se Yoon. Uhm Se Yoon, vivendo a vida de Uhm Se Yoon.
215 00:21:10,180 --> 00:21:15,810 As diferen�as deles. Podem ser completamente preenchidas? As diferen�as deles. Podem ser completamente preenchidas?
216 00:21:16,270 --> 00:21:22,790 k& Estou acenando para mim mesma do passado k& k& Estou acenando para mim mesma do passado k&
217 00:21:22,790 --> 00:21:26,330 k& Esperando que eu brilhe amanh� tamb�m k& k& Esperando que eu brilhe amanh� tamb�m k&
218 00:21:26,330 --> 00:21:32,200 k& Que ser� mais bonito que ontem k& k& Que ser� mais bonito que ontem k&
219 00:21:32,200 --> 00:21:36,200 k& As mem�rias me chamam k& k& As mem�rias me chamam k&
220 00:21:36,200 --> 00:21:41,730 k& Por que eu era mais feliz naquela �poca? k& k& Por que eu era mais feliz naquela �poca? k&
221 00:21:41,730 --> 00:21:47,510 A protagonista de um poema � o personagem principal do poema. A protagonista de um poema � o personagem principal do poema.
222 00:21:47,510 --> 00:21:51,660 Pode ser o pr�prio autor. Pode ser o pr�prio autor.
223 00:21:51,660 --> 00:21:54,720 Ou um personagem imagin�rio. Ou um personagem imagin�rio.
224 00:21:54,720 --> 00:21:58,630 E �s vezes, a verdade com o que existe l�. E �s vezes, a verdade com o que existe l�.
225 00:21:58,630 --> 00:22:02,730 E �s vezes, o que algu�m sonha em expressar. E �s vezes, o que algu�m sonha em expressar.
226 00:22:04,470 --> 00:22:06,030 Voc� ainda � afetado? Voc� ainda � afetado?
227 00:22:06,030 --> 00:22:09,020 Olhe para mim. T�o vivo. Olhe para mim. T�o vivo.
228 00:22:12,200 --> 00:22:15,080 Oh, ninja. Vai para o jogo de hoje � noite? Oh, ninja. Vai para o jogo de hoje � noite?
229 00:22:15,080 --> 00:22:18,110 Tem um evento hoje e o item de hoje � grande. Tem um evento hoje e o item de hoje � grande.
230 00:22:18,110 --> 00:22:19,690 Topa? Topa?
231 00:22:23,030 --> 00:22:25,760 OH Kyung Pyo. Certo? OH Kyung Pyo. Certo?
232 00:22:25,760 --> 00:22:27,710 Sim, mas o que foi? Sim, mas o que foi?
233 00:22:27,710 --> 00:22:31,610 A partir de agora, voc� est� sob suspeita por viola��o da lei de comunica��o via internet, A partir de agora, voc� est� sob suspeita por viola��o da lei de comunica��o via internet,
234 00:22:31,610 --> 00:22:33,900 voc� est� sendo preso sem mandado. voc� est� sendo preso sem mandado.
235 00:22:33,900 --> 00:22:38,140 Qu�? Eu? Qu�? Eu?
236 00:22:38,140 --> 00:22:41,350 O que est�o fazendo? O que est�o fazendo?
237 00:22:41,350 --> 00:22:45,310 Chan Hong! Chan Hong! Chan Hong! Chan Hong!
238 00:22:45,310 --> 00:22:49,030 [Pol�cia de Kangpo] [Pol�cia de Kangpo]
239 00:22:51,160 --> 00:22:53,620 Voc� conhece Kang Hyeon Goo, certo? Voc� conhece Kang Hyeon Goo, certo?
240 00:22:55,590 --> 00:22:58,490 Ele nos pediu para investigar. Ele nos pediu para investigar.
241 00:22:58,490 --> 00:22:59,920 [Viola��o do SNS] [Viola��o do SNS]
242 00:23:01,170 --> 00:23:04,830 Algu�m roubou a foto dele e cometeu um crime. Algu�m roubou a foto dele e cometeu um crime.
243 00:23:04,830 --> 00:23:09,960 Oh. Isso? Acho que entendeu errado. N�o foi nada demais. Oh. Isso? Acho que entendeu errado. N�o foi nada demais.
244 00:23:09,960 --> 00:23:13,270 Senhor, o que aconteceu foi, Senhor, o que aconteceu foi,
245 00:23:13,270 --> 00:23:15,360 um cara mau com tatuagem. um cara mau com tatuagem.
246 00:23:15,360 --> 00:23:18,900 Voc� foi at� mesmo a ele pessoalmente para acus�-lo. Voc� foi at� mesmo a ele pessoalmente para acus�-lo.
248 00:23:21,450 --> 00:23:24,960 Voc� criou perfis falsos para contat�-lo. Voc� criou perfis falsos para contat�-lo.
249 00:23:26,660 --> 00:23:29,050 Isso foi... Isso foi...
250 00:23:29,050 --> 00:23:30,920 Est� correto ou n�o? Est� correto ou n�o?
251 00:23:32,450 --> 00:23:34,830 Est� correto mas... Est� correto mas...
252 00:23:34,830 --> 00:23:37,140 Ent�o, est� correto. Ent�o, est� correto.
253 00:23:43,340 --> 00:23:46,380 Conhece Shin Seo Jung que morreu, certo? Conhece Shin Seo Jung que morreu, certo?
254 00:23:46,380 --> 00:23:47,570 Qu�? Qu�?
255 00:23:47,570 --> 00:23:50,150 Por que mandou aquela mensagem a ela? Por que mandou aquela mensagem a ela?
256 00:23:51,040 --> 00:23:53,260 Que mensagem? Que mensagem?
257 00:23:53,260 --> 00:23:56,480 Criou perfis falsos para contatar garotas. Criou perfis falsos para contatar garotas.
258 00:23:56,480 --> 00:23:59,660 Ent�o as atraiu e tirou fotos, e as chantageou. Ent�o as atraiu e tirou fotos, e as chantageou.
259 00:24:01,320 --> 00:24:03,900 Seu IP foi usado de forma an�nima, certo? Seu IP foi usado de forma an�nima, certo?
260 00:24:03,900 --> 00:24:07,640 N�o conseguimos entender todo tempo, a n�o ser uma vez. N�o conseguimos entender todo tempo, a n�o ser uma vez.
261 00:24:07,640 --> 00:24:11,780 ID, Mithra. � voc�, n�o �? ID, Mithra. � voc�, n�o �?
262 00:24:14,600 --> 00:24:17,410 Mithra? O que � Mithra? Mithra? O que � Mithra?
263 00:24:17,410 --> 00:24:18,580 N�o sei. N�o sei.
264 00:24:18,580 --> 00:24:22,090 Disseram que eu usei esse IP para pegar informa��es de garotas. Disseram que eu usei esse IP para pegar informa��es de garotas.
265 00:24:22,090 --> 00:24:24,650 E eu as chantageei tamb�m. Acho que disseram isso. E eu as chantageei tamb�m. Acho que disseram isso.
266 00:24:27,680 --> 00:24:31,390 N�o fiquem de cara triste. N�o fiz nada de errado. N�o fiquem de cara triste. N�o fiz nada de errado.
267 00:24:31,390 --> 00:24:34,240 Estou bem. Estou bem.
268 00:24:34,240 --> 00:24:38,080 Minha m�e est� procurando um advogado. Minha m�e est� procurando um advogado.
269 00:24:38,080 --> 00:24:40,260 Ent�o devo sair logo. Ent�o devo sair logo.
270 00:24:40,260 --> 00:24:43,780 Ei, tenho outra hst�ria para contar quando eu sair. Ei, tenho outra hst�ria para contar quando eu sair.
271 00:24:46,540 --> 00:24:50,370 Por que nossa Mi Ra est� assim? Por que nossa Mi Ra est� assim?
272 00:24:50,370 --> 00:24:52,740 "Nossa" Mi Ra? "Nossa" Mi Ra?
273 00:24:52,740 --> 00:24:56,190 Estamos namorando. Estamos namorando.
274 00:24:56,190 --> 00:24:58,180 Isso � mais chocante do que voc� estar preso aqui. Isso � mais chocante do que voc� estar preso aqui.
275 00:24:58,180 --> 00:25:01,450 Ei. Achou que seria o '�nico a namorar para sempre? Ei. Achou que seria o '�nico a namorar para sempre?
276 00:25:01,450 --> 00:25:03,620 Vou fazer o an�ncio quando eu sair. Vou fazer o an�ncio quando eu sair.
277 00:25:03,620 --> 00:25:06,060 Para que ningu�m d� em cima dela. Para que ningu�m d� em cima dela.
278 00:25:06,940 --> 00:25:10,350 Para onde est� olhando. Olhe para mim. Para onde est� olhando. Olhe para mim.
279 00:25:16,460 --> 00:25:18,610 Acho que n�o vai ser f�cil. Acho que n�o vai ser f�cil.
280 00:25:19,420 --> 00:25:23,920 S� � uma pris�o sem mandado, significa que os policiais est�o confiantes. S� � uma pris�o sem mandado, significa que os policiais est�o confiantes.
281 00:25:24,600 --> 00:25:28,430 Se o verdadeiro culpado n�o aparecer ou ele n�o tiver um �libi, Se o verdadeiro culpado n�o aparecer ou ele n�o tiver um �libi,
282 00:25:28,430 --> 00:25:32,070 provavelmente ele vai ser entregue aos investigadores em 48h. provavelmente ele vai ser entregue aos investigadores em 48h.
283 00:25:32,070 --> 00:25:37,690 Que absurdo. Kyung Pyo � inocente. Que absurdo. Kyung Pyo � inocente.
284 00:25:40,170 --> 00:25:43,330 N�o temos muito tempo. Precisamos encontrar o culpado. N�o temos muito tempo. Precisamos encontrar o culpado.
285 00:25:43,330 --> 00:25:47,330 Sim. Como o falso sendo preso, Sim. Como o falso sendo preso,
286 00:25:47,330 --> 00:25:52,370 mesmo que o assunto vaze, eles n�o conseguir�o entrar o verdadeiro. mesmo que o assunto vaze, eles n�o conseguir�o entrar o verdadeiro.
287 00:25:52,370 --> 00:25:55,640 Seria problem�tico se eles encontrassem a crian�a morta. Seria problem�tico se eles encontrassem a crian�a morta.
288 00:25:56,760 --> 00:26:00,640 Diga a ele que darei uma promo��o na pr�xima reestrutura��o dos recursos humanos. Diga a ele que darei uma promo��o na pr�xima reestrutura��o dos recursos humanos.
289 00:26:00,640 --> 00:26:02,290 Sim. Sim.
290 00:26:27,590 --> 00:26:28,940 [Conversa de Grupo] [Conversa de Grupo]
291 00:26:30,570 --> 00:26:33,890 [Eu sabia que aquele psicopata era assim. Ele era estranho.] [Eu sabia que aquele psicopata era assim. Ele era estranho.]
292 00:26:33,890 --> 00:26:37,980 [Ele � um lixo. Doido de pedra.] [Ele � um lixo. Doido de pedra.]
293 00:26:37,980 --> 00:26:43,400 [Como ele conseguia ir pra escola?] [Como ele conseguia ir pra escola?]
294 00:26:47,600 --> 00:26:50,440 Aquele pervertido psicopata. Sabia que ele causaria problemas. Aquele pervertido psicopata. Sabia que ele causaria problemas.
295 00:26:50,440 --> 00:26:52,800 Ei, quem n�o disse isso? Ele era esquisito. Ei, quem n�o disse isso? Ele era esquisito.
296 00:26:52,800 --> 00:26:56,220 Ei, dizem tamb�m que era ele com a c�mera escondida. Ei, dizem tamb�m que era ele com a c�mera escondida.
297 00:26:56,220 --> 00:26:58,950 S�rio? Ele � um lixo total. S�rio? Ele � um lixo total.
298 00:26:58,950 --> 00:27:01,430 Ele gravou imagens secretas no banheiro feminino? Ele gravou imagens secretas no banheiro feminino?
299 00:27:01,430 --> 00:27:05,680 Ei, meu tio � um policial e soube que ele � sujo. Ei, meu tio � um policial e soube que ele � sujo.
300 00:27:05,680 --> 00:27:09,460 Sabia que ele seria problema. Sabia que ele seria problema.
301 00:27:36,890 --> 00:27:39,250 Voc�s viram? Voc�s viram?
302 00:27:41,400 --> 00:27:43,390 Voc�s... Voc�s...
303 00:27:44,600 --> 00:27:48,220 O que sabem do Kyung Pyo para falarem besteira? O que sabem do Kyung Pyo para falarem besteira?
304 00:27:48,220 --> 00:27:52,630 Voc�s viram? Viram? Voc�s viram? Viram?
305 00:28:01,150 --> 00:28:06,000 Ele come�ou a mandar mensagem no boletim bambu. Ele come�ou a mandar mensagem no boletim bambu.
306 00:28:06,580 --> 00:28:08,900 O ID �... O ID �...
307 00:28:08,900 --> 00:28:11,770 Mithra. Mithra.
308 00:28:13,760 --> 00:28:19,240 Eu comecei a conversar com ele num chat an�nimo de alguma forma. Eu comecei a conversar com ele num chat an�nimo de alguma forma.
309 00:28:28,220 --> 00:28:32,310 T�nhamos muito em comum depois de conversar. T�nhamos muito em comum depois de conversar.
310 00:28:32,310 --> 00:28:35,170 E ele parecia compat�vel. E ele parecia compat�vel.
311 00:28:36,600 --> 00:28:41,060 Kyung Pyo disse que � perigoso ent�o n�o devo falar sobre isso. Kyung Pyo disse que � perigoso ent�o n�o devo falar sobre isso.
312 00:28:41,060 --> 00:28:44,880 Mas n�o acho que deveria. Mas n�o acho que deveria.
313 00:28:44,880 --> 00:28:50,890 Tamb�m, ele j� sabia que eu era Choi Mi Ra. Tamb�m, ele j� sabia que eu era Choi Mi Ra.
314 00:28:54,580 --> 00:28:57,550 [Quem � voc�? Voc� contou ao Park Chan Hong, certo?] [Quem � voc�? Voc� contou ao Park Chan Hong, certo?]
315 00:28:57,550 --> 00:29:02,060 [N�o quer mais atorment�-lo?] [N�o quer mais atorment�-lo?]
316 00:29:03,540 --> 00:29:05,740 [Qu�?] [Qu�?]
317 00:29:07,340 --> 00:29:09,980 [Por que Park Chan Hong de repente?] [Por que Park Chan Hong de repente?]
318 00:29:11,950 --> 00:29:16,100 Mithra. Provavelmente � algu�m da nossa escola, certo? Mithra. Provavelmente � algu�m da nossa escola, certo?
319 00:29:17,330 --> 00:29:19,660 Sim, ele reage ao seu nome na hora. Sim, ele reage ao seu nome na hora.
320 00:29:19,660 --> 00:29:23,940 Se ele n�o o conhecesse, ele teria perguntado quem era. Se ele n�o o conhecesse, ele teria perguntado quem era.
321 00:29:24,380 --> 00:29:25,530 Mas pareceia que ele conhecia voc�. Mas pareceia que ele conhecia voc�.
322 00:29:25,530 --> 00:29:29,170 N�o � uma garota, eu acho. Pelo discurso. N�o � uma garota, eu acho. Pelo discurso.
323 00:29:29,170 --> 00:29:31,130 Ele fala de maneira grossa e amea�adora. Ele fala de maneira grossa e amea�adora.
324 00:29:31,130 --> 00:29:36,650 N�o. Mithra n�o � do tipo violento. N�o. Mithra n�o � do tipo violento.
325 00:29:36,650 --> 00:29:39,090 � o oposto. � o oposto.
326 00:29:39,090 --> 00:29:44,990 � o que eu acho mas, acho que o cara � fraco. � o que eu acho mas, acho que o cara � fraco.
327 00:29:45,940 --> 00:29:50,220 Antes, quando estava apanhando de Kim Dae Yong, Antes, quando estava apanhando de Kim Dae Yong,
328 00:29:51,190 --> 00:29:56,820 n�o era ele quem eu odiava. Eu me achava pat�tico. n�o era ele quem eu odiava. Eu me achava pat�tico.
329 00:29:58,180 --> 00:30:02,670 Como se fosse tudo culpa minha. Como se fosse tudo culpa minha.
330 00:30:02,670 --> 00:30:06,230 E ficar chateado e com raiva por nada. E ficar chateado e com raiva por nada.
331 00:30:08,670 --> 00:30:10,930 Muito sens�vel. Muito sens�vel.
332 00:30:13,360 --> 00:30:18,810 Ele � como eu no passado. Firmemente atado. Ele � como eu no passado. Firmemente atado.
333 00:30:18,810 --> 00:30:22,360 Mesmo que as respostas sejam atrasadas, ele n�o ignora. Mesmo que as respostas sejam atrasadas, ele n�o ignora.
334 00:30:23,230 --> 00:30:25,030 Como se... Como se...
335 00:30:26,260 --> 00:30:29,600 fosse uma crian�a fazendo birra para brincarmos com ele. fosse uma crian�a fazendo birra para brincarmos com ele.
336 00:30:35,330 --> 00:30:36,410 [Quem � Mithra?] [Quem � Mithra?]
337 00:30:42,320 --> 00:30:44,710 Ele me conhece. Ele me conhece.
338 00:30:46,330 --> 00:30:48,670 Fraco e ansioso. Fraco e ansioso.
339 00:30:50,820 --> 00:30:53,180 Ele usou um representante. Ele usou um representante.
340 00:30:53,180 --> 00:30:57,790 Por qu�? Porque n�o pode mostrar o rosto. Por qu�? Porque n�o pode mostrar o rosto.
341 00:31:05,480 --> 00:31:08,670 Pense. Pense. Pense. Pense.
342 00:32:53,830 --> 00:32:57,050 Feliz anivers�rio, irm�. Feliz anivers�rio, irm�.
343 00:33:02,270 --> 00:33:06,590 Desculpe chegar t�o tarde. Desculpe chegar t�o tarde.
344 00:33:08,820 --> 00:33:13,960 [Shin Seo Jung] [Shin Seo Jung]
345 00:33:13,960 --> 00:33:16,910 Queria ter vindo antes. Queria ter vindo antes.
346 00:33:18,330 --> 00:33:21,350 Mas tive medo de n�o conseguir olhar voc�, Mas tive medo de n�o conseguir olhar voc�,
347 00:33:22,070 --> 00:33:25,490 e que machicara mais meus sentimentos. e que machicara mais meus sentimentos.
348 00:33:28,400 --> 00:33:31,150 Levou tanto tempo. Levou tanto tempo.
349 00:33:35,320 --> 00:33:39,100 Mas n�o sabia que eu levaria um ano. Mas n�o sabia que eu levaria um ano.
350 00:33:43,370 --> 00:33:45,750 Sinto muito. Sinto muito.
351 00:33:47,010 --> 00:33:55,330 Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com Legendado pela Equipe Amig�vel no @Viki.com
17 00:00:50,340 --> 00:00:53,980 - Essa � uma mensagem que a Shin Seo Jung deixou em um site de relacionamento. - N�o foi ela que escreveu. - Essa � uma mensagem que a Shin Seo Jung deixou em um site de relacionamento. - N�o foi ela que escreveu.
48 00:05:03,270 --> 00:05:06,750 - O nome dela era Seo Jung? - O qu�? - O nome dela era Seo Jung? - O qu�?
55 00:05:32,290 --> 00:05:34,550 - Ele... - N�o diga nada! - Ele... - N�o diga nada!
58 00:05:44,620 --> 00:05:47,960 - Ele... - Nem sonha em falar Park Chan Hong. - Ele... - Nem sonha em falar Park Chan Hong.
81 00:07:15,190 --> 00:07:17,750 - Sim. - Cretino. - Sim. - Cretino.
96 00:09:50,580 --> 00:09:54,930 - Se agora, o celular estiver... - Chan Hong, - Se agora, o celular estiver... - Chan Hong,
185 00:19:04,580 --> 00:19:06,400 - Isso aconteceu com ele? - N�o. - Isso aconteceu com ele? - N�o.
247 00:23:18,900 --> 00:23:21,450 - Qu�? - E voc� fugiu sozinho no meio disso. - Qu�? - E voc� fugiu sozinho no meio disso.