This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,100 | 00:00:04,425 | D'après les sous-titres anglais de Kocowa Traduction française par SataniaG | D'après les sous-titres anglais de Kocowa Traduction française par SataniaG |
2 | 00:00:06,638 | 00:00:07,912 | [Episode 3] | [Episode 3] |
3 | 00:00:11,357 | 00:00:12,753 | Laissez moi vous demander quelque chose. | Laissez moi vous demander quelque chose. |
4 | 00:00:13,357 | 00:00:16,428 | Pour quelqu'un qui avait l'habitude d'être un usurier et un escroc | Pour quelqu'un qui avait l'habitude d'être un usurier et un escroc |
5 | 00:00:16,527 | 00:00:18,669 | qu'est-ce que ça fait d'être conseiller municipal? | qu'est-ce que ça fait d'être conseiller municipal? |
6 | 00:00:19,052 | 00:00:20,834 | Que pensez-vous... | Que pensez-vous... |
7 | 00:00:20,966 | 00:00:24,933 | des politiques qui ont peu à faire et beaucoup de temps pour le faire en province? | des politiques qui ont peu à faire et beaucoup de temps pour le faire en province? |
8 | 00:00:25,592 | 00:00:26,986 | Vous savez de quoi je parle. | Vous savez de quoi je parle. |
9 | 00:00:27,170 | 00:00:29,842 | Je peux vous aider avec ça. - Aish... | Je peux vous aider avec ça. - Aish... |
10 | 00:00:30,787 | 00:00:32,931 | Ces types ne sont pas ce que je veux. | Ces types ne sont pas ce que je veux. |
11 | 00:00:33,225 | 00:00:34,927 | J'ai besoin de vrais gars. | J'ai besoin de vrais gars. |
12 | 00:00:35,131 | 00:00:37,889 | Des jeunes qui ne savent vraiment rien de ces choses. | Des jeunes qui ne savent vraiment rien de ces choses. |
13 | 00:00:59,282 | 00:01:03,200 | [Oh! Tu es une junior du lycée Jaeil?] | [Oh! Tu es une junior du lycée Jaeil?] |
14 | 00:01:32,255 | 00:01:33,389 | [Les limites de la licence poétique] | [Les limites de la licence poétique] |
15 | 00:01:33,389 | 00:01:36,362 | En ce sens, la licence poétique fait référence | En ce sens, la licence poétique fait référence |
16 | 00:01:36,362 | 00:01:39,237 | à un écart de fait ou de forme à des fins artistiques | à un écart de fait ou de forme à des fins artistiques |
17 | 00:01:39,237 | 00:01:42,471 | même si ça peut être grammaticalement incorrect. | même si ça peut être grammaticalement incorrect. |
18 | 00:01:42,787 | 00:01:45,796 | Ça permet l'espacement des mots et des phrases non grammaticale... | Ça permet l'espacement des mots et des phrases non grammaticale... |
19 | 00:01:45,812 | 00:01:48,174 | Avoir Kim Dae Yong était suffisant... | Avoir Kim Dae Yong était suffisant... |
20 | 00:01:49,458 | 00:01:50,943 | mais maintenant il y a Heo Don Hyuk. | mais maintenant il y a Heo Don Hyuk. |
21 | 00:01:52,178 | 00:01:54,156 | Je dois être maudit. | Je dois être maudit. |
22 | 00:01:57,537 | 00:01:58,984 | Comment connais-tu cette phrase? | Comment connais-tu cette phrase? |
23 | 00:01:59,514 | 00:02:01,006 | De quelle phrase parles-tu.... | De quelle phrase parles-tu.... |
24 | 00:02:01,008 | 00:02:03,057 | "Le sable mouillé retient les empreintes de pas." | "Le sable mouillé retient les empreintes de pas." |
25 | 00:02:04,256 | 00:02:07,042 | Comment connais-tu ça? - Je l'ai entendu de cette noona... | Comment connais-tu ça? - Je l'ai entendu de cette noona... |
26 | 00:02:07,091 | 00:02:08,404 | du parterre de fleurs. | du parterre de fleurs. |
27 | 00:02:09,576 | 00:02:12,726 | Tu peux le prouver? - C'est vrai. | Tu peux le prouver? - C'est vrai. |
28 | 00:02:13,279 | 00:02:14,905 | Je jure que je l'ai entendu là. | Je jure que je l'ai entendu là. |
29 | 00:02:15,958 | 00:02:19,062 | Si je découvre que c'est un mensonge, tu es mort. | Si je découvre que c'est un mensonge, tu es mort. |
30 | 00:02:24,045 | 00:02:27,659 | Attention. Comme vous le savez... - Tu n'as pas le droit de jouer ici. | Attention. Comme vous le savez... - Tu n'as pas le droit de jouer ici. |
31 | 00:02:27,873 | 00:02:29,847 | C'est dangereux là haut. Descends. | C'est dangereux là haut. Descends. |
32 | 00:02:31,092 | 00:02:34,116 | Ceux qui abusent de la licence poétique afin | Ceux qui abusent de la licence poétique afin |
33 | 00:02:34,139 | 00:02:36,240 | de couvrir leur manque d'aptitudes à l'écrit | de couvrir leur manque d'aptitudes à l'écrit |
34 | 00:02:36,584 | 00:02:39,242 | devront en payer le prix. | devront en payer le prix. |
35 | 00:02:39,568 | 00:02:42,244 | On se voit dans un endroit calme, après l'école. | On se voit dans un endroit calme, après l'école. |
36 | 00:02:43,279 | 00:02:44,756 | Ce genre de types... | Ce genre de types... |
37 | 00:02:45,381 | 00:02:48,110 | adore le mot "calme". | adore le mot "calme". |
38 | 00:02:49,514 | 00:02:50,710 | Ils disent "Du calme" | Ils disent "Du calme" |
39 | 00:02:50,865 | 00:02:53,269 | Ou "Tais toi et reste calme". | Ou "Tais toi et reste calme". |
40 | 00:02:53,270 | 00:02:54,323 | Eh, Poète Park. | Eh, Poète Park. |
41 | 00:02:55,131 | 00:02:57,766 | Discutons dans un endroit calme. - Non! | Discutons dans un endroit calme. - Non! |
42 | 00:02:59,373 | 00:03:00,384 | Qu...Quoi? | Qu...Quoi? |
43 | 00:03:01,537 | 00:03:02,631 | Ce n'est rien. | Ce n'est rien. |
44 | 00:03:05,355 | 00:03:08,542 | Qu'est-ce que je t'ai dit? Tu dois continuer d'écrire. | Qu'est-ce que je t'ai dit? Tu dois continuer d'écrire. |
45 | 00:03:08,567 | 00:03:11,109 | C'est difficile de trouver l'inspiration. | C'est difficile de trouver l'inspiration. |
46 | 00:03:11,109 | 00:03:13,779 | Combien de fois dois-je te dire que Monsieur Inspiration ne vient pas facilement? | Combien de fois dois-je te dire que Monsieur Inspiration ne vient pas facilement? |
47 | 00:03:14,162 | 00:03:15,232 | Qu'est-il arrivé à ton visage? | Qu'est-il arrivé à ton visage? |
48 | 00:03:16,889 | 00:03:18,466 | Ah, c'est... | Ah, c'est... |
49 | 00:03:19,084 | 00:03:20,740 | Ce sont mes dents de sagesse. | Ce sont mes dents de sagesse. |
50 | 00:03:21,391 | 00:03:23,039 | Tu devras bientôt te les faire retirer. | Tu devras bientôt te les faire retirer. |
51 | 00:03:24,318 | 00:03:26,443 | Oh, dents de sagesse. C'est une bonne idée. | Oh, dents de sagesse. C'est une bonne idée. |
52 | 00:03:26,444 | 00:03:28,986 | Ecris quelque chose sur les dents de sagesse. - Hein? | Ecris quelque chose sur les dents de sagesse. - Hein? |
53 | 00:03:29,008 | 00:03:30,685 | Je te donne une semaine, ok? | Je te donne une semaine, ok? |
54 | 00:03:31,240 | 00:03:34,615 | Ok? Tu as une semaine. - Ok. | Ok? Tu as une semaine. - Ok. |
55 | 00:03:36,974 | 00:03:40,084 | Je dois vous parler de quelque chose... | Je dois vous parler de quelque chose... |
56 | 00:03:41,084 | 00:03:43,821 | à propos des poèmes. - Oui. De quoi s'agit-il? | à propos des poèmes. - Oui. De quoi s'agit-il? |
57 | 00:03:43,953 | 00:03:45,641 | Je ne peux pas vous le dire ici. | Je ne peux pas vous le dire ici. |
58 | 00:03:45,834 | 00:03:47,357 | On pourrait aller dans un endroit calme? | On pourrait aller dans un endroit calme? |
59 | 00:03:47,446 | 00:03:48,904 | Tu veux manger avec moi? | Tu veux manger avec moi? |
60 | 00:03:48,906 | 00:03:50,721 | Oui, j'adorerais! | Oui, j'adorerais! |
61 | 00:03:52,598 | 00:03:54,662 | Oh, Professeur. - Oui. | Oh, Professeur. - Oui. |
62 | 00:03:54,693 | 00:03:56,458 | Où alliez-vous? - Oh, on... | Où alliez-vous? - Oh, on... |
63 | 00:03:56,771 | 00:03:59,645 | allait parler de ses plans pour l'université autour d'un repas. | allait parler de ses plans pour l'université autour d'un repas. |
64 | 00:03:59,715 | 00:04:03,107 | Quelle coïncidence. J'allais aussi manger avec l'Ecrivain Park. | Quelle coïncidence. J'allais aussi manger avec l'Ecrivain Park. |
65 | 00:04:04,113 | 00:04:06,560 | Vous devriez vous joindre à nous. Nos deux héros ensemble. | Vous devriez vous joindre à nous. Nos deux héros ensemble. |
66 | 00:04:07,518 | 00:04:10,053 | Oui, pourquoi pas. | Oui, pourquoi pas. |
67 | 00:04:10,054 | 00:04:12,207 | Ça serait bien. Vous vous connaissez. | Ça serait bien. Vous vous connaissez. |
68 | 00:04:12,207 | 00:04:13,836 | Oui, ça me va. | Oui, ça me va. |
69 | 00:04:14,351 | 00:04:15,709 | Et toi, Ecrivain Park? - Oui. | Et toi, Ecrivain Park? - Oui. |
70 | 00:04:15,716 | 00:04:18,696 | Je suis un ninja visible. | Je suis un ninja visible. |
71 | 00:04:19,061 | 00:04:23,027 | Quoi? - Ah, je viens de me souvenir... | Quoi? - Ah, je viens de me souvenir... |
72 | 00:04:24,047 | 00:04:27,310 | j'ai promis d'aller quelque part avec Heo Don Hyuk aujourd'hui. | j'ai promis d'aller quelque part avec Heo Don Hyuk aujourd'hui. |
73 | 00:04:28,133 | 00:04:30,865 | Tu ne peux pas y aller une autre fois? - Je suis désolé. | Tu ne peux pas y aller une autre fois? - Je suis désolé. |
74 | 00:04:43,490 | 00:04:44,577 | Grouille toi. | Grouille toi. |
75 | 00:04:45,927 | 00:04:46,903 | Oui. | Oui. |
76 | 00:05:12,373 | 00:05:13,554 | Eh, où es-tu? | Eh, où es-tu? |
77 | 00:05:14,045 | 00:05:15,490 | J'ai vu Iron Man t'embarquer. | J'ai vu Iron Man t'embarquer. |
78 | 00:05:15,796 | 00:05:17,003 | Envoi moi un message s'il se passe quelque chose. | Envoi moi un message s'il se passe quelque chose. |
79 | 00:05:17,654 | 00:05:19,865 | N'importe quel mot si tu es en danger. | N'importe quel mot si tu es en danger. |
80 | 00:05:21,506 | 00:05:24,053 | Entre. je vis seul. | Entre. je vis seul. |
81 | 00:05:27,029 | 00:05:28,169 | Seul? | Seul? |
82 | 00:06:09,818 | 00:06:11,053 | C'est froid. | C'est froid. |
83 | 00:06:13,162 | 00:06:15,225 | Je parie que la maison n'est pas isolé. | Je parie que la maison n'est pas isolé. |
84 | 00:06:15,708 | 00:06:18,005 | Tu dois tout entendre dans les autres chambres. | Tu dois tout entendre dans les autres chambres. |
85 | 00:06:18,082 | 00:06:20,651 | J'espère que ceux qui vivent à côté | J'espère que ceux qui vivent à côté |
86 | 00:06:20,651 | 00:06:22,490 | pourront m'entendre si je crie. | pourront m'entendre si je crie. |
87 | 00:06:22,498 | 00:06:24,241 | ["Le sable mouillé retient les empreintes de pas"] | ["Le sable mouillé retient les empreintes de pas"] |
88 | 00:06:30,459 | 00:06:33,084 | Le petit ami de Seo Jung que le Roi Psycho a mentionné... | Le petit ami de Seo Jung que le Roi Psycho a mentionné... |
89 | 00:06:33,818 | 00:06:34,959 | c'est Heo Don Hyuk? | c'est Heo Don Hyuk? |
90 | 00:06:49,420 | 00:06:50,328 | Assis toi. | Assis toi. |
91 | 00:07:07,326 | 00:07:08,928 | A partir de maintenant quand je regarderai des films, | A partir de maintenant quand je regarderai des films, |
92 | 00:07:09,160 | 00:07:11,576 | je pense que je comprendrais à quoi le coupable pense. | je pense que je comprendrais à quoi le coupable pense. |
93 | 00:07:12,099 | 00:07:13,154 | Dis moi... | Dis moi... |
94 | 00:07:15,076 | 00:07:16,576 | tout ce dont tu te souviens. | tout ce dont tu te souviens. |
95 | 00:07:20,287 | 00:07:22,560 | Ce jour là... | Ce jour là... |
96 | 00:07:23,842 | 00:07:26,020 | Kyung Pyo avait caché mon téléphone... | Kyung Pyo avait caché mon téléphone... |
97 | 00:07:26,448 | 00:07:29,574 | alors je suis allé le chercher. | alors je suis allé le chercher. |
98 | 00:07:37,747 | 00:07:39,777 | J'ai vu cette Noona du parterre de fleurs. | J'ai vu cette Noona du parterre de fleurs. |
99 | 00:07:39,778 | 00:07:41,504 | Excuse moi, par hasard... | Excuse moi, par hasard... |
100 | 00:07:42,920 | 00:07:44,059 | Quoi d'autre? | Quoi d'autre? |
101 | 00:07:45,420 | 00:07:47,112 | Elle portait des baskets sales... | Elle portait des baskets sales... |
102 | 00:07:49,529 | 00:07:51,507 | et elle avait un téléphone rose. - Un téléphone? | et elle avait un téléphone rose. - Un téléphone? |
103 | 00:07:52,907 | 00:07:54,879 | Elle avait un téléphone? - Oui. | Elle avait un téléphone? - Oui. |
104 | 00:07:57,873 | 00:07:58,880 | Iron Man. | Iron Man. |
105 | 00:08:00,381 | 00:08:02,339 | Il y avait un porte-clé Iron Man dessus. | Il y avait un porte-clé Iron Man dessus. |
106 | 00:08:07,921 | 00:08:09,270 | Et quoi d'autre? | Et quoi d'autre? |
107 | 00:08:11,037 | 00:08:12,060 | Bien... | Bien... |
108 | 00:08:14,587 | 00:08:18,029 | J'ai été percuté par une voiture ce jour là. | J'ai été percuté par une voiture ce jour là. |
109 | 00:08:18,838 | 00:08:20,131 | Alors je ne me souviens pas bien. | Alors je ne me souviens pas bien. |
110 | 00:08:21,373 | 00:08:24,196 | Je suis sérieux, crois moi. - Le jeune! | Je suis sérieux, crois moi. - Le jeune! |
111 | 00:08:24,467 | 00:08:27,312 | Je sais que tu es là. Le jeune! | Je sais que tu es là. Le jeune! |
112 | 00:08:35,004 | 00:08:36,409 | Jeune homme. | Jeune homme. |
113 | 00:08:36,912 | 00:08:39,818 | Je survis à peine avec les frais de location. | Je survis à peine avec les frais de location. |
114 | 00:08:39,826 | 00:08:41,607 | Tu rends les choses difficiles. | Tu rends les choses difficiles. |
115 | 00:08:44,498 | 00:08:46,972 | Je suis désolé. Je vais me débrouiller pour avoir l'argent... | Je suis désolé. Je vais me débrouiller pour avoir l'argent... |
116 | 00:08:46,974 | 00:08:48,982 | Non mais... - Excusez moi. | Non mais... - Excusez moi. |
117 | 00:08:54,551 | 00:08:56,012 | Ça sera suffisant? | Ça sera suffisant? |
118 | 00:08:58,412 | 00:09:00,949 | C'est suffisant. A la prochaine. | C'est suffisant. A la prochaine. |
119 | 00:09:01,865 | 00:09:02,855 | Je... | Je... |
120 | 00:09:04,271 | 00:09:05,922 | Pourquoi tu as payé? | Pourquoi tu as payé? |
121 | 00:09:07,638 | 00:09:09,264 | De toute façon sans toi... | De toute façon sans toi... |
122 | 00:09:09,701 | 00:09:11,529 | Kim Dae Yong me l'aurait pris. | Kim Dae Yong me l'aurait pris. |
123 | 00:09:12,419 | 00:09:15,991 | En échange, tu peux me laisser partir? | En échange, tu peux me laisser partir? |
124 | 00:09:17,217 | 00:09:18,274 | Laisse moi partir maintenant. | Laisse moi partir maintenant. |
125 | 00:09:19,310 | 00:09:21,678 | Je ne veux pas être impliqué là-dedans. | Je ne veux pas être impliqué là-dedans. |
126 | 00:09:26,795 | 00:09:27,964 | Park Chan Hong! | Park Chan Hong! |
127 | 00:09:32,302 | 00:09:33,818 | Cette phrase que tu as écrit... | Cette phrase que tu as écrit... |
128 | 00:09:37,842 | 00:09:39,934 | est la dernière phrase que Seo Jung m'a envoyé. | est la dernière phrase que Seo Jung m'a envoyé. |
129 | 00:09:41,653 | 00:09:43,162 | Avant qu'elle ne meurt... | Avant qu'elle ne meurt... |
130 | 00:09:45,450 | 00:09:47,450 | des photos bizarres circulaient. Tu es au courant? | des photos bizarres circulaient. Tu es au courant? |
131 | 00:09:48,490 | 00:09:51,310 | Oui. J'en ai entendu parler récemment. | Oui. J'en ai entendu parler récemment. |
132 | 00:09:51,310 | 00:09:52,928 | Quelqu'un a pris ces photos... | Quelqu'un a pris ces photos... |
133 | 00:09:54,740 | 00:09:56,959 | et me les a volontairement envoyé. | et me les a volontairement envoyé. |
134 | 00:09:58,521 | 00:10:00,912 | La fille qui est tombée du toit et est morte? | La fille qui est tombée du toit et est morte? |
135 | 00:10:01,193 | 00:10:03,267 | Elle était complètement saoule. | Elle était complètement saoule. |
136 | 00:10:03,427 | 00:10:05,881 | Il y avait un type juste à côté d'elle. | Il y avait un type juste à côté d'elle. |
137 | 00:10:06,919 | 00:10:10,404 | Alors j'imagine qu'elle couchait vraiment. | Alors j'imagine qu'elle couchait vraiment. |
138 | 00:10:10,404 | 00:10:14,109 | Je sais - Alors c'était une fille facile. | Je sais - Alors c'était une fille facile. |
139 | 00:10:14,388 | 00:10:18,153 | J'aurais dû la rencontrer en premier. - Je savais que c'était une traînée. | J'aurais dû la rencontrer en premier. - Je savais que c'était une traînée. |
140 | 00:10:19,646 | 00:10:21,773 | Parle maintenant. | Parle maintenant. |
141 | 00:10:22,381 | 00:10:23,552 | Tu as vraiment vu ça? | Tu as vraiment vu ça? |
142 | 00:10:24,084 | 00:10:25,864 | Qui était avec Seo Jung? | Qui était avec Seo Jung? |
143 | 00:10:25,866 | 00:10:26,866 | C'est vrai! | C'est vrai! |
144 | 00:10:27,146 | 00:10:29,545 | Elle était avec un homme qui avait un tatouage à la cheville. | Elle était avec un homme qui avait un tatouage à la cheville. |
145 | 00:10:29,919 | 00:10:31,115 | C'était le tatouage d'une carte. | C'était le tatouage d'une carte. |
146 | 00:10:31,490 | 00:10:34,495 | Une carte joker. Il avait un tatouage de carte joker. | Une carte joker. Il avait un tatouage de carte joker. |
147 | 00:10:36,701 | 00:10:38,856 | Le téléphone de Seo Jung n'était pas près de son corps... | Le téléphone de Seo Jung n'était pas près de son corps... |
148 | 00:10:40,118 | 00:10:42,258 | alors je me demande si c'est lui qui a caché son téléphone. | alors je me demande si c'est lui qui a caché son téléphone. |
149 | 00:10:43,637 | 00:10:46,141 | Et je pense que tu es le dernier à avoir vu son téléphone. | Et je pense que tu es le dernier à avoir vu son téléphone. |
150 | 00:10:49,045 | 00:10:50,459 | Faisons un marché. | Faisons un marché. |
151 | 00:10:51,232 | 00:10:52,725 | Un genre de contrat. | Un genre de contrat. |
152 | 00:10:53,576 | 00:10:54,670 | Un contrat? | Un contrat? |
153 | 00:10:55,990 | 00:10:58,744 | Heo Don Hyuk demande de l'aide d'une façon très particulière. | Heo Don Hyuk demande de l'aide d'une façon très particulière. |
154 | 00:10:58,745 | 00:11:00,323 | Je ne te demande pas de m'aider pour quoi que ce soit. | Je ne te demande pas de m'aider pour quoi que ce soit. |
155 | 00:11:00,324 | 00:11:03,670 | Dae Yong ne te laissera pas tranquille, il ne laissera pas Eum Sae Yun tranquille non plus. | Dae Yong ne te laissera pas tranquille, il ne laissera pas Eum Sae Yun tranquille non plus. |
156 | 00:11:04,935 | 00:11:06,264 | Essaye de te souvenir de quoi que ce soit. | Essaye de te souvenir de quoi que ce soit. |
157 | 00:11:06,451 | 00:11:08,100 | Alors je te protègerai de tout. | Alors je te protègerai de tout. |
158 | 00:11:09,467 | 00:11:11,254 | C'est une offre que je ne peux pas refuser. | C'est une offre que je ne peux pas refuser. |
159 | 00:11:12,139 | 00:11:13,061 | Mais... | Mais... |
160 | 00:11:13,063 | 00:11:15,164 | J'aimerais vraiment t'aider... | J'aimerais vraiment t'aider... |
161 | 00:11:17,615 | 00:11:19,232 | mais je ne me souviens de rien. | mais je ne me souviens de rien. |
162 | 00:11:20,014 | 00:11:22,023 | Je suis sincèrement désolé. | Je suis sincèrement désolé. |
163 | 00:11:36,112 | 00:11:41,866 | [Chan Hong] | [Chan Hong] |
164 | 00:11:46,053 | 00:11:47,257 | Enfoiré. | Enfoiré. |
165 | 00:11:56,201 | 00:11:57,412 | Sae Yun. | Sae Yun. |
166 | 00:11:58,732 | 00:12:00,475 | Tu me crois, n'est-ce pas? | Tu me crois, n'est-ce pas? |
167 | 00:12:01,123 | 00:12:03,835 | Je n'ai jamais fait les choses que les rumeurs disent. | Je n'ai jamais fait les choses que les rumeurs disent. |
168 | 00:12:05,513 | 00:12:07,037 | Oui, je te crois. | Oui, je te crois. |
169 | 00:12:08,044 | 00:12:09,073 | Merci. | Merci. |
170 | 00:12:09,099 | 00:12:11,709 | J'apprécie vraiment. Je savais que je pouvais te faire confiance... | J'apprécie vraiment. Je savais que je pouvais te faire confiance... |
171 | 00:12:14,732 | 00:12:18,194 | Pourquoi tu ne me regardes pas dans les yeux? | Pourquoi tu ne me regardes pas dans les yeux? |
172 | 00:12:39,044 | 00:12:42,629 | [Jour de la mort de Shin Seo Jung] | [Jour de la mort de Shin Seo Jung] |
173 | 00:12:59,600 | 00:13:02,365 | Vous avez regardé dans son casier? - Pas encore. | Vous avez regardé dans son casier? - Pas encore. |
174 | 00:13:49,911 | 00:13:51,498 | Pourquoi je suis là? | Pourquoi je suis là? |
175 | 00:13:54,467 | 00:13:55,678 | Quel idiot pathétique je fais. | Quel idiot pathétique je fais. |
176 | 00:14:12,895 | 00:14:14,648 | Je suis dans un petit bateau. | Je suis dans un petit bateau. |
177 | 00:14:15,145 | 00:14:16,889 | Toi tu erres. | Toi tu erres. |
178 | 00:14:18,178 | 00:14:21,402 | Si tu ne viens pas me voir... | Si tu ne viens pas me voir... |
179 | 00:14:22,018 | 00:14:24,506 | je vais t'attendre... | je vais t'attendre... |
180 | 00:14:24,709 | 00:14:26,247 | malgré le vent, la neige ou la pluie. | malgré le vent, la neige ou la pluie. |
181 | 00:14:26,790 | 00:14:28,582 | Jour et nuit. | Jour et nuit. |
182 | 00:14:29,818 | 00:14:32,127 | J'attends que tu viennes. | J'attends que tu viennes. |
183 | 00:14:34,293 | 00:14:35,528 | Alors... | Alors... |
184 | 00:14:36,474 | 00:14:38,162 | je sais dans mon coeur... | je sais dans mon coeur... |
185 | 00:14:39,871 | 00:14:41,498 | que tu viendras un jour. | que tu viendras un jour. |
186 | 00:15:33,261 | 00:15:35,784 | [Kim Ara, bienvenue au club de rencontre VIP. Cliquez sur le lien ci-dessous] | [Kim Ara, bienvenue au club de rencontre VIP. Cliquez sur le lien ci-dessous] |
187 | 00:15:35,786 | 00:15:38,043 | [Cliquer sur un lien inconnu pourrait affecter votre appareil et vos données personnelles.] | [Cliquer sur un lien inconnu pourrait affecter votre appareil et vos données personnelles.] |
188 | 00:15:53,234 | 00:15:55,400 | J'imagine que ma foi a payé. | J'imagine que ma foi a payé. |
189 | 00:15:55,400 | 00:15:57,671 | Notre appât a fonctionné. | Notre appât a fonctionné. |
190 | 00:15:57,671 | 00:16:00,600 | Sang Pil a trouvé un si beau texte. | Sang Pil a trouvé un si beau texte. |
191 | 00:16:00,601 | 00:16:02,751 | Je parie que cette personne n'a pas pu résister et a cliqué. | Je parie que cette personne n'a pas pu résister et a cliqué. |
192 | 00:16:06,898 | 00:16:08,297 | On a la localisation. | On a la localisation. |
193 | 00:16:11,546 | 00:16:14,441 | Seuls 7 élèves du lycée Jaeil vivent ici. | Seuls 7 élèves du lycée Jaeil vivent ici. |
194 | 00:16:16,952 | 00:16:18,989 | Je vais m'occuper de ça aussi vite que possible. | Je vais m'occuper de ça aussi vite que possible. |
195 | 00:16:19,218 | 00:16:22,856 | Qui aurait deviné que cette petite chose fougueuse aurait fait une vidéo. | Qui aurait deviné que cette petite chose fougueuse aurait fait une vidéo. |
196 | 00:16:50,101 | 00:16:52,864 | Eh, Nina! Ravi de voir que tu es en vie. | Eh, Nina! Ravi de voir que tu es en vie. |
197 | 00:16:52,865 | 00:16:54,816 | Dégage. | Dégage. |
198 | 00:16:54,817 | 00:16:56,640 | Pourquoi tu as ignoré mes messages hier soir? | Pourquoi tu as ignoré mes messages hier soir? |
199 | 00:16:56,641 | 00:16:58,621 | Tu sais combien j'étais inquiet? | Tu sais combien j'étais inquiet? |
200 | 00:17:01,070 | 00:17:03,374 | J'imagine qu'Iron Man est plus miséricordieux que ce que je pensais. | J'imagine qu'Iron Man est plus miséricordieux que ce que je pensais. |
201 | 00:17:03,374 | 00:17:05,885 | S'teu plaît! J'ai un mal de crâne carabiné. | S'teu plaît! J'ai un mal de crâne carabiné. |
202 | 00:17:05,885 | 00:17:08,123 | Que s'est-il passé? Dis moi. | Que s'est-il passé? Dis moi. |
203 | 00:17:08,123 | 00:17:10,266 | Qui sait? Je pourrais peut-être t'aider. | Qui sait? Je pourrais peut-être t'aider. |
204 | 00:17:10,266 | 00:17:11,700 | Je me sens juste désolé pour toi. | Je me sens juste désolé pour toi. |
205 | 00:17:11,702 | 00:17:13,609 | Tu es tellement populaire avec Kim Dae Yong et Heo Don Hyuk. | Tu es tellement populaire avec Kim Dae Yong et Heo Don Hyuk. |
206 | 00:17:14,289 | 00:17:16,720 | Je suis ton pote? - Désolé. | Je suis ton pote? - Désolé. |
207 | 00:17:25,818 | 00:17:27,287 | Je dois te parler de quelque chose. | Je dois te parler de quelque chose. |
208 | 00:17:28,335 | 00:17:29,522 | Avant ça... | Avant ça... |
209 | 00:17:29,914 | 00:17:31,990 | tu devrais prier pour ta vie. | tu devrais prier pour ta vie. |
210 | 00:17:31,990 | 00:17:34,124 | Je devrais y aller. Tu es malchanceux. | Je devrais y aller. Tu es malchanceux. |
211 | 00:17:35,388 | 00:17:39,011 | On va apprendre comment on peut utiliser cette équation. | On va apprendre comment on peut utiliser cette équation. |
212 | 00:17:39,304 | 00:17:41,156 | Je me le suis répété de nombreuses fois. | Je me le suis répété de nombreuses fois. |
213 | 00:17:44,992 | 00:17:47,308 | Que si Eum Sae Yun peut me pardonner juste une fois... | Que si Eum Sae Yun peut me pardonner juste une fois... |
214 | 00:17:48,070 | 00:17:49,874 | je ne reculerai plus jamais. | je ne reculerai plus jamais. |
215 | 00:17:51,468 | 00:17:53,070 | Que je pourrais faire ça... | Que je pourrais faire ça... |
216 | 00:17:53,578 | 00:17:55,188 | même sans l'aide de Heo Don Hyuk. | même sans l'aide de Heo Don Hyuk. |
217 | 00:17:55,367 | 00:17:58,392 | Ce serment a été rompu si facilement. | Ce serment a été rompu si facilement. |
218 | 00:18:01,562 | 00:18:03,960 | Je ne sais pas pourquoi ce con veille sur toi, | Je ne sais pas pourquoi ce con veille sur toi, |
219 | 00:18:03,961 | 00:18:06,745 | mais si tu te la joues à cause de ça, je te tue. | mais si tu te la joues à cause de ça, je te tue. |
220 | 00:18:08,867 | 00:18:10,154 | Réponds moi, petit con! | Réponds moi, petit con! |
221 | 00:18:14,695 | 00:18:16,475 | Je vais bientôt me débarrasser de Heo Don Hyuk. | Je vais bientôt me débarrasser de Heo Don Hyuk. |
222 | 00:18:17,734 | 00:18:20,035 | Mais on doit régler les choses entre nous d'abord | Mais on doit régler les choses entre nous d'abord |
223 | 00:18:20,960 | 00:18:22,032 | En particulier avec Eum Sae Yun. | En particulier avec Eum Sae Yun. |
224 | 00:18:34,640 | 00:18:37,044 | Je suis inerte. | Je suis inerte. |
225 | 00:18:38,132 | 00:18:40,459 | Je suis sale et lâche. | Je suis sale et lâche. |
226 | 00:18:40,475 | 00:18:43,217 | Pourquoi réfléchir? C'est une offre géniale. | Pourquoi réfléchir? C'est une offre géniale. |
227 | 00:18:43,217 | 00:18:46,431 | Iron Man devient le garde du corps de Ninja. Tada! | Iron Man devient le garde du corps de Ninja. Tada! |
228 | 00:18:48,242 | 00:18:52,353 | C'est le bordel avec mes souvenirs alors je ne peux pas passer un marché équitable. | C'est le bordel avec mes souvenirs alors je ne peux pas passer un marché équitable. |
229 | 00:18:53,898 | 00:18:56,805 | Un dernier message envoyé à son petit ami et un idiot. | Un dernier message envoyé à son petit ami et un idiot. |
230 | 00:18:57,976 | 00:18:59,981 | Regarde comme j'ai la chair de poule! | Regarde comme j'ai la chair de poule! |
231 | 00:19:05,312 | 00:19:08,683 | Il cherche son téléphone disparu mais comment je pourrais savoir? | Il cherche son téléphone disparu mais comment je pourrais savoir? |
232 | 00:19:10,289 | 00:19:11,260 | Eh, Choi Mi Ra. | Eh, Choi Mi Ra. |
233 | 00:19:12,484 | 00:19:13,511 | Tu as fait tomber quelque chose. | Tu as fait tomber quelque chose. |
234 | 00:19:15,741 | 00:19:17,593 | Peut être que c'est un de tes charmes. | Peut être que c'est un de tes charmes. |
235 | 00:19:18,484 | 00:19:20,970 | Psycho, tu me donnes encore la chair de poule. | Psycho, tu me donnes encore la chair de poule. |
236 | 00:19:22,772 | 00:19:25,656 | Je ne veux vraiment pas te parler, mais laisse moi te dire quelque chose. | Je ne veux vraiment pas te parler, mais laisse moi te dire quelque chose. |
237 | 00:19:25,656 | 00:19:26,674 | Ok, vas-y. | Ok, vas-y. |
238 | 00:19:27,015 | 00:19:30,710 | Tu n'es ni intelligent, ni athlétique, ni beau. | Tu n'es ni intelligent, ni athlétique, ni beau. |
239 | 00:19:30,710 | 00:19:33,114 | Et c'est encore pire quand tu parles. | Et c'est encore pire quand tu parles. |
240 | 00:19:33,366 | 00:19:34,997 | En quoi es-tu bon? | En quoi es-tu bon? |
241 | 00:19:37,281 | 00:19:40,354 | Mi Ra, j'ai juste qu'à quand pour te donner ma réponse? | Mi Ra, j'ai juste qu'à quand pour te donner ma réponse? |
242 | 00:19:41,616 | 00:19:43,311 | Tu es vraiment agaçant. Dégage. | Tu es vraiment agaçant. Dégage. |
243 | 00:19:43,828 | 00:19:44,893 | Sae Yun, allons-y. | Sae Yun, allons-y. |
244 | 00:19:49,124 | 00:19:51,673 | Comment dire ça? Elle est tellement fougueuse. | Comment dire ça? Elle est tellement fougueuse. |
245 | 00:19:51,859 | 00:19:53,445 | Ce renard fougueux! | Ce renard fougueux! |
246 | 00:19:58,843 | 00:20:00,900 | Ninja! | Ninja! |
247 | 00:20:04,007 | 00:20:05,792 | Aigo! - Aish... | Aigo! - Aish... |
248 | 00:20:06,312 | 00:20:08,445 | Putain. - Tu es dingue? | Putain. - Tu es dingue? |
249 | 00:20:08,447 | 00:20:09,929 | Peu importe combien on cherche, je ne trouve rien. | Peu importe combien on cherche, je ne trouve rien. |
250 | 00:20:09,931 | 00:20:11,272 | Qu'est-ce qu'on fait de notre week-end? | Qu'est-ce qu'on fait de notre week-end? |
251 | 00:20:12,281 | 00:20:14,896 | Qu'est-ce que j'ai fait de mal pour être avec toi par un beau jour de printemps? | Qu'est-ce que j'ai fait de mal pour être avec toi par un beau jour de printemps? |
252 | 00:20:16,062 | 00:20:18,851 | Roi Psycho, si seulement si tu n'avais pas fait cette farce | Roi Psycho, si seulement si tu n'avais pas fait cette farce |
253 | 00:20:18,851 | 00:20:21,460 | en cachant mon téléphone, ça ne serait pas arrivé. | en cachant mon téléphone, ça ne serait pas arrivé. |
254 | 00:20:21,460 | 00:20:24,706 | Tu t'en prends à la mauvaise personne. | Tu t'en prends à la mauvaise personne. |
255 | 00:20:24,707 | 00:20:28,741 | Arrête de me blâmer et utilise un peu ta tête. | Arrête de me blâmer et utilise un peu ta tête. |
256 | 00:20:28,741 | 00:20:29,852 | Sérieux... | Sérieux... |
257 | 00:20:35,249 | 00:20:37,452 | Comment ose-t-il faire la course dans cette école sacrée | Comment ose-t-il faire la course dans cette école sacrée |
258 | 00:20:37,454 | 00:20:38,844 | où les jeunes étudient? | où les jeunes étudient? |
259 | 00:20:43,499 | 00:20:45,407 | J'avais presque oublié. - De quoi? | J'avais presque oublié. - De quoi? |
260 | 00:20:45,407 | 00:20:46,493 | Mégot de cigarette. | Mégot de cigarette. |
261 | 00:20:46,843 | 00:20:50,079 | De quoi tu parles? - Quand Shin Seo Jung est morte | De quoi tu parles? - Quand Shin Seo Jung est morte |
262 | 00:20:50,079 | 00:20:53,720 | je me cachais dans un coin pour te surprendre. | je me cachais dans un coin pour te surprendre. |
263 | 00:20:53,889 | 00:20:57,596 | Mais la chauffard qui t'a percuté a jeté un mégot et s'est enfui. | Mais la chauffard qui t'a percuté a jeté un mégot et s'est enfui. |
264 | 00:20:57,596 | 00:20:58,708 | Qu'est-ce que tu dis? | Qu'est-ce que tu dis? |
265 | 00:21:04,132 | 00:21:06,563 | Bonjour, je suis Oh Kyung Pyo. | Bonjour, je suis Oh Kyung Pyo. |
266 | 00:21:06,571 | 00:21:09,163 | Quelle coïncidence qu'on se rencontre ici pendant le week-end. | Quelle coïncidence qu'on se rencontre ici pendant le week-end. |
267 | 00:21:10,491 | 00:21:12,383 | On devrait y aller. | On devrait y aller. |
268 | 00:21:13,179 | 00:21:14,466 | Explique en détails. | Explique en détails. |
269 | 00:21:16,187 | 00:21:17,269 | Et bien... | Et bien... |
270 | 00:21:39,429 | 00:21:41,560 | C'est tout ce que j'ai vu, Hyung. | C'est tout ce que j'ai vu, Hyung. |
271 | 00:21:42,835 | 00:21:44,310 | Vraiment, Don Hyuk Hyung. | Vraiment, Don Hyuk Hyung. |
272 | 00:21:44,687 | 00:21:46,964 | Je n'en ai peut-être pas l'air mais je suis un gars gentil. | Je n'en ai peut-être pas l'air mais je suis un gars gentil. |
273 | 00:21:49,226 | 00:21:50,210 | Crois moi s'il te plaît. | Crois moi s'il te plaît. |
274 | 00:21:52,242 | 00:21:53,107 | Ok. | Ok. |
275 | 00:21:59,476 | 00:22:00,499 | Pourquoi vous ne mangez pas? | Pourquoi vous ne mangez pas? |
276 | 00:22:01,304 | 00:22:03,641 | Allez-y. Vous pouvez manger en parlant. | Allez-y. Vous pouvez manger en parlant. |
277 | 00:22:04,359 | 00:22:06,905 | Vraiment? Je peux vraiment manger ça? | Vraiment? Je peux vraiment manger ça? |
278 | 00:22:11,195 | 00:22:12,606 | Et tu peux parler sans formalités. | Et tu peux parler sans formalités. |
279 | 00:22:13,085 | 00:22:13,984 | On a le même âge. | On a le même âge. |
280 | 00:22:13,984 | 00:22:16,245 | Hyung. Je suis né tard dans l'année alors c'est bon. | Hyung. Je suis né tard dans l'année alors c'est bon. |
281 | 00:22:16,765 | 00:22:18,611 | Eh, ton anniversaire est en Mai. | Eh, ton anniversaire est en Mai. |
282 | 00:22:18,613 | 00:22:20,452 | Oui, je suis né tard en Mai. | Oui, je suis né tard en Mai. |
283 | 00:22:20,843 | 00:22:24,041 | Don Hyuk Hyung, j'aime que tu sois plus vieux que moi. | Don Hyuk Hyung, j'aime que tu sois plus vieux que moi. |
284 | 00:22:25,070 | 00:22:26,438 | Tu as changé d'avis? | Tu as changé d'avis? |
285 | 00:22:27,492 | 00:22:30,699 | Honnêtement, j'veux pas être impliqué. | Honnêtement, j'veux pas être impliqué. |
286 | 00:22:30,906 | 00:22:32,348 | J'me souviens de rien. | J'me souviens de rien. |
287 | 00:22:36,164 | 00:22:36,990 | D'accord. | D'accord. |
288 | 00:22:37,320 | 00:22:39,177 | Pourquoi tu parles aussi grossièrement? | Pourquoi tu parles aussi grossièrement? |
289 | 00:22:39,177 | 00:22:40,271 | Abruti. | Abruti. |
290 | 00:22:40,789 | 00:22:41,777 | Tu joues les durs. | Tu joues les durs. |
291 | 00:22:47,882 | 00:22:51,146 | Bien. Quand la petite aiguille fera un tour | Bien. Quand la petite aiguille fera un tour |
292 | 00:22:51,335 | 00:22:52,951 | et atteindra le nombre 12... | et atteindra le nombre 12... |
293 | 00:22:53,780 | 00:22:56,055 | tu reviendras à l'année dernière... | tu reviendras à l'année dernière... |
294 | 00:22:56,414 | 00:22:58,179 | Tu es sûr que ça fonctionne? | Tu es sûr que ça fonctionne? |
295 | 00:22:58,367 | 00:23:00,243 | Pourquoi je dois faire ça? - Eh! | Pourquoi je dois faire ça? - Eh! |
296 | 00:23:00,578 | 00:23:03,197 | Concentre toi sur la nombre. Youtube a toujours raison. | Concentre toi sur la nombre. Youtube a toujours raison. |
297 | 00:23:03,820 | 00:23:05,846 | Tu dois te souvenir pour qu'on reste tous les deux en vie. | Tu dois te souvenir pour qu'on reste tous les deux en vie. |
298 | 00:23:05,846 | 00:23:08,639 | J'ai aidé avec l'histoire du mégot. Comment tu pourrais tout foirer? | J'ai aidé avec l'histoire du mégot. Comment tu pourrais tout foirer? |
299 | 00:23:08,639 | 00:23:10,525 | Ce n'est plus ton unique problème. | Ce n'est plus ton unique problème. |
300 | 00:23:11,328 | 00:23:12,128 | Concentre toi. | Concentre toi. |
301 | 00:23:12,874 | 00:23:13,767 | Là. | Là. |
302 | 00:23:15,265 | 00:23:17,644 | Quand la petite aiguille atteindra le 12... | Quand la petite aiguille atteindra le 12... |
303 | 00:23:19,093 | 00:23:20,033 | tes yeux... | tes yeux... |
304 | 00:23:21,703 | 00:23:23,243 | se fermeront automatiquement. | se fermeront automatiquement. |
305 | 00:23:25,183 | 00:23:26,073 | Cinq. | Cinq. |
306 | 00:23:29,085 | 00:23:29,865 | Quatre. | Quatre. |
307 | 00:23:31,828 | 00:23:32,727 | Trois. | Trois. |
308 | 00:23:35,046 | 00:23:35,865 | Deux. | Deux. |
309 | 00:23:53,804 | 00:23:57,529 | Bien. On y est. | Bien. On y est. |
310 | 00:24:00,468 | 00:24:01,700 | Maintenant... | Maintenant... |
311 | 00:24:02,890 | 00:24:05,061 | tu es allongé sur l'herbe verte. | tu es allongé sur l'herbe verte. |
312 | 00:24:08,585 | 00:24:12,030 | Maintenant... tu vas... | Maintenant... tu vas... |
313 | 00:24:13,773 | 00:24:15,461 | plus en profondeur... | plus en profondeur... |
314 | 00:24:16,351 | 00:24:18,571 | où tu découvriras... | où tu découvriras... |
315 | 00:24:19,476 | 00:24:20,587 | l'abysse. | l'abysse. |
316 | 00:24:21,539 | 00:24:22,433 | Bien. | Bien. |
317 | 00:24:23,492 | 00:24:25,639 | On est de retour... - Où est-ce qu'il a balancé mon téléphone? | On est de retour... - Où est-ce qu'il a balancé mon téléphone? |
318 | 00:24:25,640 | 00:24:26,838 | à ce jour il y a 1 an. | à ce jour il y a 1 an. |
319 | 00:24:27,054 | 00:24:28,359 | Ça me rends dingue. | Ça me rends dingue. |
320 | 00:24:28,359 | 00:24:29,857 | Qu'est-ce que tu dis? | Qu'est-ce que tu dis? |
321 | 00:24:30,828 | 00:24:32,929 | Excuse moi, par hasard... | Excuse moi, par hasard... |
322 | 00:24:36,046 | 00:24:39,022 | tu aurais vu un téléphone traîner dans le coin? | tu aurais vu un téléphone traîner dans le coin? |
323 | 00:24:39,164 | 00:24:41,408 | Il y a un dessin de ninja sur la coque. | Il y a un dessin de ninja sur la coque. |
324 | 00:24:45,203 | 00:24:46,343 | Je n'ai rien vu. | Je n'ai rien vu. |
325 | 00:24:48,015 | 00:24:49,985 | Oui. Merci. | Oui. Merci. |
326 | 00:25:00,851 | 00:25:01,853 | Attends... | Attends... |
327 | 00:25:08,156 | 00:25:09,888 | Seo Jung Noona... | Seo Jung Noona... |
328 | 00:25:11,273 | 00:25:13,671 | parle de l'herbe et des arbres. | parle de l'herbe et des arbres. |
329 | 00:25:15,124 | 00:25:16,656 | Elle est inquiète pour moi. | Elle est inquiète pour moi. |
330 | 00:25:18,492 | 00:25:21,097 | Elle essaye de m'aider à trouver mon téléphone. | Elle essaye de m'aider à trouver mon téléphone. |
331 | 00:25:22,078 | 00:25:23,734 | Elle demande où je l'ai perdu. | Elle demande où je l'ai perdu. |
332 | 00:25:25,007 | 00:25:25,834 | Il y avait... | Il y avait... |
333 | 00:25:26,788 | 00:25:29,093 | quelqu'un autour d'elle? | quelqu'un autour d'elle? |
334 | 00:25:33,882 | 00:25:35,442 | J'entends quelque chose. | J'entends quelque chose. |
335 | 00:25:36,046 | 00:25:37,123 | Vas-y... | Vas-y... |
336 | 00:25:38,031 | 00:25:39,028 | et vois qui est là. | et vois qui est là. |
337 | 00:25:44,720 | 00:25:46,334 | Il fait noir tout à coup. | Il fait noir tout à coup. |
338 | 00:25:46,632 | 00:25:48,259 | Je ne vois rien. | Je ne vois rien. |
339 | 00:25:50,684 | 00:25:51,684 | Bien. | Bien. |
340 | 00:25:51,984 | 00:25:53,472 | Va plus loin. | Va plus loin. |
341 | 00:25:54,640 | 00:25:56,130 | Va plus profondément... | Va plus profondément... |
342 | 00:25:56,804 | 00:25:59,215 | dans ton esprit. | dans ton esprit. |
343 | 00:26:00,078 | 00:26:02,376 | L'obscurité est se lève maintenant. | L'obscurité est se lève maintenant. |
344 | 00:26:03,531 | 00:26:06,103 | Qui est là? | Qui est là? |
345 | 00:26:32,406 | 00:26:33,770 | Je t'aime. | Je t'aime. |
346 | 00:26:36,216 | 00:26:37,342 | Qu'est-ce que t'as dit? | Qu'est-ce que t'as dit? |
347 | 00:26:38,367 | 00:26:40,572 | Je t'aime vraiment. | Je t'aime vraiment. |
348 | 00:26:41,765 | 00:26:43,929 | Je t'aime autant que l'univers. | Je t'aime autant que l'univers. |
349 | 00:26:44,830 | 00:26:47,554 | Je t'aime autant que les étoiles dans le ciel. | Je t'aime autant que les étoiles dans le ciel. |
350 | 00:26:49,851 | 00:26:51,441 | De qui tu parles? | De qui tu parles? |
351 | 00:26:51,898 | 00:26:53,919 | Eh. - Je t'aime. | Eh. - Je t'aime. |
352 | 00:26:54,386 | 00:26:56,967 | Je t'aime. - Fiston, Papa est rentré. | Je t'aime. - Fiston, Papa est rentré. |
353 | 00:26:57,014 | 00:26:58,893 | Maman aussi est là. | Maman aussi est là. |
354 | 00:26:58,893 | 00:27:00,868 | Eh, Park Chan Hong. | Eh, Park Chan Hong. |
355 | 00:27:00,868 | 00:27:02,496 | Je t'aime. - Park Chan Hong! | Je t'aime. - Park Chan Hong! |
356 | 00:27:02,503 | 00:27:03,899 | Réveille toi! - Chang Hong. | Réveille toi! - Chang Hong. |
357 | 00:27:03,899 | 00:27:05,839 | Tes parents sont là. | Tes parents sont là. |
358 | 00:27:05,841 | 00:27:08,526 | Eh! - Tu dors, Chan Hong? | Eh! - Tu dors, Chan Hong? |
359 | 00:27:09,062 | 00:27:11,690 | Réveille toi, Park Chan Hong. Reprends tes esprits! | Réveille toi, Park Chan Hong. Reprends tes esprits! |
360 | 00:27:11,692 | 00:27:13,190 | Pourquoi tu es aussi silencieux? | Pourquoi tu es aussi silencieux? |
361 | 00:27:14,414 | 00:27:16,618 | Qu'est-ce qui se passe ici? Qui es-tu? | Qu'est-ce qui se passe ici? Qui es-tu? |
362 | 00:27:16,618 | 00:27:18,238 | Je suis Kyung Pyo. | Je suis Kyung Pyo. |
363 | 00:27:19,820 | 00:27:20,754 | Et? | Et? |
364 | 00:27:21,367 | 00:27:24,238 | Qu'est-ce que vous faites avec toutes ces bougies? | Qu'est-ce que vous faites avec toutes ces bougies? |
365 | 00:27:24,726 | 00:27:26,976 | Je ne sais pas par où commencer. | Je ne sais pas par où commencer. |
366 | 00:27:26,976 | 00:27:28,624 | Je suis amoureux. | Je suis amoureux. |
367 | 00:27:30,148 | 00:27:30,928 | Quoi? | Quoi? |
368 | 00:27:38,320 | 00:27:39,942 | Non mais, toi! | Non mais, toi! |
369 | 00:27:39,942 | 00:27:42,652 | Tu t'es cru à New York? | Tu t'es cru à New York? |
370 | 00:27:42,652 | 00:27:46,514 | Qu'est-ce que tu fais? Eteins ces bougies! | Qu'est-ce que tu fais? Eteins ces bougies! |
371 | 00:27:59,619 | 00:28:01,783 | [Problème pour vous connecter?] | [Problème pour vous connecter?] |
372 | 00:28:01,783 | 00:28:03,707 | Qui est l'enfoiré qui l'a pris? | Qui est l'enfoiré qui l'a pris? |
373 | 00:28:06,749 | 00:28:07,809 | Qu'est-ce qu'il essaye de cacher? | Qu'est-ce qu'il essaye de cacher? |
374 | 00:28:14,789 | 00:28:16,993 | Vous êtes du lycée Jaeil? - Oui. | Vous êtes du lycée Jaeil? - Oui. |
375 | 00:28:21,187 | 00:28:22,773 | On doit tracer quelqu'un. | On doit tracer quelqu'un. |
376 | 00:28:23,335 | 00:28:24,859 | Vous n'avez pas besoin de connaître les détails. | Vous n'avez pas besoin de connaître les détails. |
377 | 00:28:25,898 | 00:28:27,367 | Appelez moi immédiatement si vous voyez quelqu'un | Appelez moi immédiatement si vous voyez quelqu'un |
378 | 00:28:27,369 | 00:28:28,875 | avec un téléphone rose parmi ces noms. | avec un téléphone rose parmi ces noms. |
379 | 00:28:28,875 | 00:28:29,838 | Oui. | Oui. |
380 | 00:28:32,555 | 00:28:35,290 | [Eum Sae Yun] | [Eum Sae Yun] |
381 | 00:28:46,952 | 00:28:49,401 | Bonjour. - Bienvenue. | Bonjour. - Bienvenue. |
382 | 00:28:50,232 | 00:28:51,175 | Si vous voulez bien entrer. | Si vous voulez bien entrer. |
383 | 00:28:57,594 | 00:29:01,889 | [Les 3 jolies filles du club d'arts] | [Les 3 jolies filles du club d'arts] |
384 | 00:29:09,656 | 00:29:11,174 | Vous pouvez regarder si vous voulez. | Vous pouvez regarder si vous voulez. |
385 | 00:29:18,779 | 00:29:20,631 | [Le jour où Sae Yun a gagné un prix] | [Le jour où Sae Yun a gagné un prix] |
386 | 00:29:20,632 | 00:29:22,101 | Moi aussi... | Moi aussi... |
387 | 00:29:22,101 | 00:29:24,682 | j'ai rêvé que je devenais artiste par le passé. | j'ai rêvé que je devenais artiste par le passé. |
388 | 00:29:25,570 | 00:29:26,961 | Je suis vraiment touché de voir ça. | Je suis vraiment touché de voir ça. |
389 | 00:29:27,421 | 00:29:28,703 | Je vois. | Je vois. |
390 | 00:29:28,843 | 00:29:30,848 | J'espère que vos affaires grossiront | J'espère que vos affaires grossiront |
391 | 00:29:30,848 | 00:29:33,347 | afin que vous puissiez aider nos artistes. | afin que vous puissiez aider nos artistes. |
392 | 00:29:34,624 | 00:29:36,799 | Parce que je gère différentes affaires, | Parce que je gère différentes affaires, |
393 | 00:29:36,799 | 00:29:38,989 | j'entends différentes rumeurs. | j'entends différentes rumeurs. |
394 | 00:29:38,989 | 00:29:40,947 | Je pense que c'était il y a 1 an. | Je pense que c'était il y a 1 an. |
395 | 00:29:40,947 | 00:29:44,363 | J'ai entendu qu'une vilaine chose était arrivé à l'une des artistes ici. | J'ai entendu qu'une vilaine chose était arrivé à l'une des artistes ici. |
396 | 00:29:47,382 | 00:29:48,296 | Bien... | Bien... |
397 | 00:29:57,960 | 00:29:59,233 | Mes chères enfants. | Mes chères enfants. |
398 | 00:30:03,272 | 00:30:04,261 | Courage. | Courage. |
399 | 00:30:04,262 | 00:30:05,596 | [Episode 4] | [Episode 4] |
400 | 00:30:06,530 | 00:30:09,767 | La vie est toujours mouvementé. | La vie est toujours mouvementé. |
401 | 00:30:13,204 | 00:30:16,307 | N'essayez pas trop d'oublier. | N'essayez pas trop d'oublier. |
402 | 00:30:19,710 | 00:30:20,478 | Si... | Si... |
403 | 00:30:21,929 | 00:30:24,949 | votre amie a laissé quoi que ce soit avant sa mort... | votre amie a laissé quoi que ce soit avant sa mort... |
404 | 00:30:29,061 | 00:30:31,222 | chérissez la en le regardant. | chérissez la en le regardant. |
405 | 00:30:48,797 | 00:30:50,608 | Concernant Seo Jung Unnie... | Concernant Seo Jung Unnie... |
406 | 00:30:50,841 | 00:30:51,575 | Oui? | Oui? |
407 | 00:30:51,979 | 00:30:53,577 | Pourquoi tu parles de Shin Seo Jung tout à coup? | Pourquoi tu parles de Shin Seo Jung tout à coup? |
408 | 00:30:54,041 | 00:30:56,614 | Elle ne t'a pas appelé avant sa mort? | Elle ne t'a pas appelé avant sa mort? |
409 | 00:30:57,081 | 00:30:58,983 | Pourquoi elle m'aurait appelé? | Pourquoi elle m'aurait appelé? |
410 | 00:30:59,884 | 00:31:02,753 | Non mais, on était amies. | Non mais, on était amies. |
411 | 00:31:02,763 | 00:31:04,555 | On était pas si proche que ça. | On était pas si proche que ça. |
412 | 00:31:04,556 | 00:31:07,458 | Toutes les deux vous étiez proches, alors je trainais aussi avec elle. | Toutes les deux vous étiez proches, alors je trainais aussi avec elle. |
413 | 00:31:10,991 | 00:31:13,864 | Concernant le post sur ce site de dating... | Concernant le post sur ce site de dating... |
414 | 00:31:14,581 | 00:31:16,501 | tu penses que Seo Jung Unnie a vraiment posté ça? | tu penses que Seo Jung Unnie a vraiment posté ça? |
415 | 00:31:16,953 | 00:31:18,068 | Très certainement. | Très certainement. |
416 | 00:31:18,306 | 00:31:20,271 | C'était le même identifiant | C'était le même identifiant |
417 | 00:31:20,473 | 00:31:22,139 | et elle avait même l'habitude de voler de l'argent. | et elle avait même l'habitude de voler de l'argent. |
418 | 00:31:22,140 | 00:31:23,340 | Ce n'est pas bizarre? | Ce n'est pas bizarre? |
419 | 00:31:23,616 | 00:31:26,443 | Pourquoi elle aurait utilisé le même identifiant sur ce site? | Pourquoi elle aurait utilisé le même identifiant sur ce site? |
420 | 00:31:27,044 | 00:31:28,979 | Ce n'est pas comme si elle ne venait pas d'une famille riche. | Ce n'est pas comme si elle ne venait pas d'une famille riche. |
421 | 00:31:30,064 | 00:31:31,115 | Tu es hilarante. | Tu es hilarante. |
422 | 00:31:31,294 | 00:31:32,816 | Il faut forcément être pauvre pour voler de l'argent? | Il faut forcément être pauvre pour voler de l'argent? |
423 | 00:31:33,315 | 00:31:35,052 | Pourquoi tu es aussi susceptible? | Pourquoi tu es aussi susceptible? |
424 | 00:31:37,054 | 00:31:39,256 | Ah, désolé Sae Yun. | Ah, désolé Sae Yun. |
425 | 00:31:39,450 | 00:31:41,325 | C'est juste... | C'est juste... |
426 | 00:31:41,892 | 00:31:44,428 | tu n'arrêtes pas de parler de quelqu'un qui est mort. | tu n'arrêtes pas de parler de quelqu'un qui est mort. |
427 | 00:31:44,632 | 00:31:46,426 | On ne peut pas parler d'autre chose? | On ne peut pas parler d'autre chose? |
428 | 00:31:50,172 | 00:31:51,569 | Tu me fais confiance, n'est-ce pas? | Tu me fais confiance, n'est-ce pas? |
429 | 00:31:52,903 | 00:31:54,305 | Bien sûr que je te fais confiance. | Bien sûr que je te fais confiance. |
430 | 00:31:55,716 | 00:31:57,508 | J'ai un secret. | J'ai un secret. |
431 | 00:31:58,417 | 00:32:01,045 | Tu peux me promettre de ne le dire à personne? | Tu peux me promettre de ne le dire à personne? |
432 | 00:32:01,840 | 00:32:03,032 | Qu'est-ce que c'est? | Qu'est-ce que c'est? |
433 | 00:32:17,239 | 00:32:18,395 | Tu ne vas pas regarder? | Tu ne vas pas regarder? |
434 | 00:32:18,396 | 00:32:19,663 | Ça a l'air urgent. | Ça a l'air urgent. |
435 | 00:32:21,238 | 00:32:22,800 | Accorde moi une minute. | Accorde moi une minute. |
436 | 00:32:26,825 | 00:32:27,972 | Sae Yun, | Sae Yun, |
437 | 00:32:27,973 | 00:32:30,240 | j'ai un appel urgent de la maison. | j'ai un appel urgent de la maison. |
438 | 00:32:30,244 | 00:32:32,076 | On se parlera une autre fois. Désolé. | On se parlera une autre fois. Désolé. |
439 | 00:32:39,384 | 00:32:40,884 | [Je veux arrêter] | [Je veux arrêter] |
440 | 00:32:40,885 | 00:32:46,590 | [Arrêter? Je dirai à tout le monde ce que tu as fait] | [Arrêter? Je dirai à tout le monde ce que tu as fait] |
441 | 00:32:51,682 | 00:32:54,865 | [Tu viens de lever la tête et regarder autour de toi, n'est-ce pas?] | [Tu viens de lever la tête et regarder autour de toi, n'est-ce pas?] |
442 | 00:33:08,112 | 00:33:12,549 | [Classe d'arts] | [Classe d'arts] |
443 | 00:33:15,004 | 00:33:17,121 | Oh, Choi Mi Ra. Par hasard Eum Sae Yun... | Oh, Choi Mi Ra. Par hasard Eum Sae Yun... |
444 | 00:33:42,360 | 00:33:43,347 | Pousse toi. | Pousse toi. |
445 | 00:33:44,211 | 00:33:46,250 | On a discuté en tête à tête. | On a discuté en tête à tête. |
446 | 00:33:46,317 | 00:33:47,618 | Tu es vraiment froide. | Tu es vraiment froide. |
447 | 00:33:49,603 | 00:33:50,954 | Je n'ai rien à te dire. | Je n'ai rien à te dire. |
448 | 00:33:50,988 | 00:33:52,456 | J'ai quelque chose à te demander. | J'ai quelque chose à te demander. |
449 | 00:33:52,766 | 00:33:54,124 | Je suis curieux de quelque chose. | Je suis curieux de quelque chose. |
450 | 00:33:57,828 | 00:33:58,829 | Lâche moi. | Lâche moi. |
451 | 00:34:00,790 | 00:34:01,965 | Eh, Eum Sae Yun! | Eh, Eum Sae Yun! |
452 | 00:34:03,810 | 00:34:05,402 | Tu as un téléphone rose, n'est-ce pas? | Tu as un téléphone rose, n'est-ce pas? |
453 | 00:34:12,609 | 00:34:13,877 | J'imagine que oui. | J'imagine que oui. |
454 | 00:34:17,049 | 00:34:18,091 | Laisse moi y jeter un oeil. | Laisse moi y jeter un oeil. |
455 | 00:34:20,087 | 00:34:21,585 | Je t'ai dit de me laisser voir! | Je t'ai dit de me laisser voir! |
456 | 00:34:22,513 | 00:34:23,353 | Où est-il? | Où est-il? |
457 | 00:34:23,560 | 00:34:24,955 | Dans ta poche? | Dans ta poche? |
458 | 00:34:25,022 | 00:34:25,889 | Sors le! | Sors le! |
459 | 00:34:25,890 | 00:34:28,058 | Qu'est-ce que tu fais? - Donne le. | Qu'est-ce que tu fais? - Donne le. |
460 | 00:34:29,899 | 00:34:31,862 | Eh, dépêche toi. | Eh, dépêche toi. |
461 | 00:34:32,029 | 00:34:33,363 | Où est le téléphone? | Où est le téléphone? |
462 | 00:34:33,786 | 00:34:35,299 | Donne le moi maintenant. | Donne le moi maintenant. |
463 | 00:34:35,300 | 00:34:36,867 | Qu'est-ce que tu... - Je te protègerai. | Qu'est-ce que tu... - Je te protègerai. |
464 | 00:34:36,868 | 00:34:37,634 | Donne le! | Donne le! |
465 | 00:34:37,668 | 00:34:39,036 | Rappelle toi de tout ce que tu peux. | Rappelle toi de tout ce que tu peux. |
466 | 00:34:39,589 | 00:34:41,071 | Putain. | Putain. |
467 | 00:34:41,434 | 00:34:44,007 | Je ne me souviens de rien. | Je ne me souviens de rien. |
468 | 00:34:44,008 | 00:34:45,709 | Qu'est-ce que tu fabriques? | Qu'est-ce que tu fabriques? |
469 | 00:34:47,824 | 00:34:50,013 | Si je découvre que c'est un mensonge, tu es mort! | Si je découvre que c'est un mensonge, tu es mort! |
470 | 00:34:56,678 | 00:35:00,858 | La licence poétique fait référence à l'écart de fait ou de forme | La licence poétique fait référence à l'écart de fait ou de forme |
471 | 00:35:00,859 | 00:35:02,726 | à des fins artistiques... | à des fins artistiques... |
472 | 00:35:02,727 | 00:35:04,228 | même si ça peut être grammaticalement incorrect. | même si ça peut être grammaticalement incorrect. |
473 | 00:35:04,328 | 00:35:06,630 | Ça permet l'espacement des mots et des phrases non grammaticale... | Ça permet l'espacement des mots et des phrases non grammaticale... |
474 | 00:35:06,631 | 00:35:09,233 | ainsi qu'une prononciation incorrecte. | ainsi qu'une prononciation incorrecte. |
475 | 00:35:09,239 | 00:35:11,401 | Pourquoi faire? - Pour faire joli. | Pourquoi faire? - Pour faire joli. |
476 | 00:35:12,061 | 00:35:14,505 | Pour atteindre une plus grande beauté. | Pour atteindre une plus grande beauté. |
477 | 00:35:17,003 | 00:35:18,338 | Lâche moi. | Lâche moi. |
478 | 00:35:18,343 | 00:35:19,276 | Donne le moi. | Donne le moi. |
479 | 00:35:19,277 | 00:35:20,544 | Oh, Park Chan Hong. | Oh, Park Chan Hong. |
480 | 00:35:20,737 | 00:35:21,812 | Oh, Heo Don Hyuk. | Oh, Heo Don Hyuk. |
481 | 00:35:21,813 | 00:35:24,047 | Je veux regarder dedans! - Je me suis rappelé! | Je veux regarder dedans! - Je me suis rappelé! |
482 | 00:35:24,782 | 00:35:27,317 | Je vais faire un marché avec toi. Si tu veux signer ce contrat | Je vais faire un marché avec toi. Si tu veux signer ce contrat |
483 | 00:35:28,457 | 00:35:29,586 | viens à la porte de derrière. | viens à la porte de derrière. |
484 | 00:35:29,968 | 00:35:31,722 | Sors le de ta poche. | Sors le de ta poche. |
485 | 00:35:31,939 | 00:35:33,657 | Je t'ai dit de me le donner! | Je t'ai dit de me le donner! |
486 | 00:35:35,972 | 00:35:37,961 | Tu l'as là? - Qu'est-ce que tu fais? | Tu l'as là? - Qu'est-ce que tu fais? |
487 | 00:35:37,997 | 00:35:39,496 | Sors tout ce que tu as dans tes poches. | Sors tout ce que tu as dans tes poches. |
488 | 00:35:39,497 | 00:35:40,430 | Où est-il? | Où est-il? |
489 | 00:35:54,217 | 00:35:56,413 | Connard! Tu es dingue? | Connard! Tu es dingue? |
490 | 00:36:01,402 | 00:36:02,986 | Putain! | Putain! |
491 | 00:36:15,165 | 00:36:15,966 | Ecoute moi bien. | Ecoute moi bien. |
492 | 00:36:16,833 | 00:36:18,068 | A partir de maintenant, | A partir de maintenant, |
493 | 00:36:18,518 | 00:36:19,870 | tu ne toucheras plus... | tu ne toucheras plus... |
494 | 00:36:20,619 | 00:36:22,005 | ces deux-là. | ces deux-là. |
495 | 00:36:23,178 | 00:36:24,441 | Ou tu es mort. | Ou tu es mort. |
496 | 00:36:30,096 | 00:36:32,649 | Je vais m'occuper de ça. Vous pouvez y aller. | Je vais m'occuper de ça. Vous pouvez y aller. |
497 | 00:36:32,929 | 00:36:33,817 | D'accord. | D'accord. |
498 | 00:36:34,718 | 00:36:36,086 | Merci. | Merci. |
499 | 00:36:48,169 | 00:36:49,633 | Tu n'as pas à avoir honte. | Tu n'as pas à avoir honte. |
500 | 00:36:51,584 | 00:36:52,402 | Heo Don Hyuk. | Heo Don Hyuk. |
501 | 00:37:00,013 | 00:37:01,945 | Comment arrêter ça? | Comment arrêter ça? |
502 | 00:37:08,195 | 00:37:09,386 | Tu dois être honnête... | Tu dois être honnête... |
503 | 00:37:10,936 | 00:37:12,022 | avec toi-même. | avec toi-même. |
504 | 00:37:16,126 | 00:37:17,327 | Même si tu trembles maintenant... | Même si tu trembles maintenant... |
505 | 00:37:18,996 | 00:37:20,230 | ou que tu as peur, | ou que tu as peur, |
506 | 00:37:23,035 | 00:37:24,468 | tu n'as pas à avoir honte. | tu n'as pas à avoir honte. |
507 | 00:37:25,811 | 00:37:28,037 | Tu dois juste le reconnaître et l'accepter. | Tu dois juste le reconnaître et l'accepter. |
508 | 00:37:29,603 | 00:37:31,074 | C'est comme ça que tu franchiras la ligne. | C'est comme ça que tu franchiras la ligne. |
509 | 00:37:32,289 | 00:37:33,477 | Quand tu franchis la ligne... | Quand tu franchis la ligne... |
510 | 00:37:35,258 | 00:37:36,947 | tu peux parfois voir autre chose. | tu peux parfois voir autre chose. |
511 | 00:37:41,084 | 00:37:42,352 | Retourne voir Eum Sae Yun. | Retourne voir Eum Sae Yun. |
512 | 00:37:45,614 | 00:37:47,124 | Ne fais pas l'erreur que j'ai fait. | Ne fais pas l'erreur que j'ai fait. |
513 | 00:37:49,638 | 00:37:50,668 | Si tu ne lui dis pas... | Si tu ne lui dis pas... |
514 | 00:37:55,660 | 00:37:56,900 | elle ne saura jamais ce que tu ressens. | elle ne saura jamais ce que tu ressens. |
515 | 00:38:02,606 | 00:38:03,407 | Et pour le contrat? | Et pour le contrat? |
516 | 00:38:07,236 | 00:38:08,779 | Repose toi pour aujourd'hui et on parlera demain. | Repose toi pour aujourd'hui et on parlera demain. |
517 | 00:38:09,379 | 00:38:10,380 | Considère ça comme un acompte. | Considère ça comme un acompte. |
518 | 00:38:37,941 | 00:38:38,976 | Shin Seo Jung! | Shin Seo Jung! |
519 | 00:38:43,046 | 00:38:44,114 | Shin Seo Jung! | Shin Seo Jung! |
520 | 00:38:44,957 | 00:38:46,316 | Tu ne vas pas reprendre tes esprits? | Tu ne vas pas reprendre tes esprits? |
521 | 00:38:46,550 | 00:38:47,517 | Qu'est-ce qui t'arrive en ce moment? | Qu'est-ce qui t'arrive en ce moment? |
522 | 00:38:48,280 | 00:38:50,454 | Oh, Don Hyuk. | Oh, Don Hyuk. |
523 | 00:38:50,455 | 00:38:52,823 | Désolé, je suis un peu à l'ouest. | Désolé, je suis un peu à l'ouest. |
524 | 00:39:00,998 | 00:39:02,799 | Les rumeurs sont vraies? | Les rumeurs sont vraies? |
525 | 00:39:04,267 | 00:39:05,660 | C'est pour ça que tu agis comme ça? | C'est pour ça que tu agis comme ça? |
526 | 00:39:12,519 | 00:39:14,611 | Tu me croirais si je te disais que non? | Tu me croirais si je te disais que non? |
527 | 00:39:14,612 | 00:39:16,179 | J'ai dit que je te croyais! | J'ai dit que je te croyais! |
528 | 00:39:23,690 | 00:39:24,466 | Seo Jung. | Seo Jung. |
529 | 00:39:25,889 | 00:39:27,057 | Je te crois. | Je te crois. |
530 | 00:39:29,066 | 00:39:30,159 | Alors dis moi. | Alors dis moi. |
531 | 00:39:31,608 | 00:39:33,196 | Dis le moi maintenant. | Dis le moi maintenant. |
532 | 00:39:37,536 | 00:39:38,635 | Don Hyuk, | Don Hyuk, |
533 | 00:39:40,386 | 00:39:41,538 | peux-tu juste... | peux-tu juste... |
534 | 00:39:44,979 | 00:39:47,811 | croire qu'aucune de ces photos, c'est moi? | croire qu'aucune de ces photos, c'est moi? |
535 | 00:39:50,141 | 00:39:51,782 | Dis juste "Ça a du être dur..." | Dis juste "Ça a du être dur..." |
536 | 00:39:53,212 | 00:39:54,918 | "mais ça va passer..." | "mais ça va passer..." |
537 | 00:39:56,987 | 00:39:58,722 | "comme s'il n'était rien arrivé." | "comme s'il n'était rien arrivé." |
538 | 00:40:00,110 | 00:40:01,658 | Et tu ne peux pas juste laisser couler? | Et tu ne peux pas juste laisser couler? |
539 | 00:40:07,230 | 00:40:08,899 | Jusqu'au bout tu ne me le diras pas? | Jusqu'au bout tu ne me le diras pas? |
540 | 00:40:38,862 | 00:40:40,997 | Ce n'est pas que je ne croyais pas Seo Jung. | Ce n'est pas que je ne croyais pas Seo Jung. |
541 | 00:40:42,999 | 00:40:46,903 | J'étais juste en colère contre moi-même car elle ne pouvait pas se reposer sur moi. | J'étais juste en colère contre moi-même car elle ne pouvait pas se reposer sur moi. |
542 | 00:40:49,172 | 00:40:50,807 | Ce que j'avais dans le coeur... | Ce que j'avais dans le coeur... |
543 | 00:40:53,010 | 00:40:54,244 | était impuissant. | était impuissant. |
544 | 00:41:36,308 | 00:41:37,621 | Eh, Park Chan Hong. | Eh, Park Chan Hong. |
545 | 00:41:37,893 | 00:41:39,456 | Pourquoi tu me suis? | Pourquoi tu me suis? |
546 | 00:41:53,852 | 00:41:54,838 | Sae Yun. | Sae Yun. |
547 | 00:41:56,106 | 00:41:57,007 | Je... | Je... |
548 | 00:41:58,934 | 00:42:00,310 | Je t'aime. | Je t'aime. |
549 | 00:42:00,760 | 00:42:02,245 | Je t'aime beaucoup. | Je t'aime beaucoup. |
550 | 00:42:07,973 | 00:42:10,420 | Je t'aime vraiment mais... | Je t'aime vraiment mais... |
551 | 00:42:11,755 | 00:42:12,455 | mais... | mais... |
552 | 00:42:14,310 | 00:42:15,458 | le truc c'est... | le truc c'est... |
553 | 00:42:15,708 | 00:42:18,094 | Je dois traverser la ligne mais.... | Je dois traverser la ligne mais.... |
554 | 00:42:18,595 | 00:42:20,497 | Mais... - Je sais. | Mais... - Je sais. |
555 | 00:42:20,864 | 00:42:22,599 | Je sais que tu m'aimes. | Je sais que tu m'aimes. |
556 | 00:42:56,992 | 00:42:58,235 | Enivrons nous. | Enivrons nous. |
557 | 00:42:58,715 | 00:42:59,836 | Enivrons nous. | Enivrons nous. |
558 | 00:43:00,690 | 00:43:03,039 | Allons enivrer nos âmes. | Allons enivrer nos âmes. |
559 | 00:43:06,109 | 00:43:09,045 | Ça ne fait que 21 grammes. | Ça ne fait que 21 grammes. |
560 | 00:43:09,746 | 00:43:11,581 | A la place de l'alcool... | A la place de l'alcool... |
561 | 00:43:12,449 | 00:43:14,317 | enivrons nous avec les larmes du réconfort. | enivrons nous avec les larmes du réconfort. |
562 | 00:43:18,755 | 00:43:20,190 | C'est un jeu auquel je jouais... | C'est un jeu auquel je jouais... |
563 | 00:43:21,524 | 00:43:23,293 | avec quelqu'un dont j'étais proche... | avec quelqu'un dont j'étais proche... |
564 | 00:43:23,294 | 00:43:25,095 | quand on sortait prendre l'air entre deux dessins. | quand on sortait prendre l'air entre deux dessins. |
565 | 00:43:29,461 | 00:43:30,953 | Notre amour... | Notre amour... |
566 | 00:43:33,184 | 00:43:35,672 | boue comme une casserole. | boue comme une casserole. |
567 | 00:43:37,720 | 00:43:38,875 | Alors... | Alors... |
568 | 00:43:39,175 | 00:43:41,745 | allons nous rafraîchir sous un palmier. | allons nous rafraîchir sous un palmier. |
569 | 00:43:42,078 | 00:43:44,281 | Tu es doué. | Tu es doué. |
570 | 00:43:44,282 | 00:43:46,283 | N'est-ce pas? - Tu es vraiment doué. | N'est-ce pas? - Tu es vraiment doué. |
571 | 00:43:47,851 | 00:43:49,686 | Notre fin sera probablement... | Notre fin sera probablement... |
572 | 00:43:50,697 | 00:43:52,465 | [Motel] | [Motel] |
573 | 00:43:57,100 | 00:43:58,539 | [Motel] | [Motel] |
574 | 00:44:11,930 | 00:44:12,976 | Ce jour là... | Ce jour là... |
575 | 00:44:13,401 | 00:44:15,345 | il s'est passé quelque chose avec Kim Dae Yong? | il s'est passé quelque chose avec Kim Dae Yong? |
576 | 00:44:16,901 | 00:44:17,547 | Non. | Non. |
577 | 00:44:19,311 | 00:44:22,252 | Mais ces blagues bizarres m'ont agacé. | Mais ces blagues bizarres m'ont agacé. |
578 | 00:44:23,553 | 00:44:24,387 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
579 | 00:44:34,135 | 00:44:35,332 | C'est étrange. | C'est étrange. |
580 | 00:44:37,336 | 00:44:40,058 | Pourquoi je me sens toujours à l'aise quand je suis avec toi? | Pourquoi je me sens toujours à l'aise quand je suis avec toi? |
581 | 00:44:42,186 | 00:44:44,643 | J'oublie toutes mes inquiétudes avec toi. | J'oublie toutes mes inquiétudes avec toi. |
582 | 00:45:06,363 | 00:45:10,767 | [ChungGyver. Ordinateurs/ Internet/ matériel électronique] | [ChungGyver. Ordinateurs/ Internet/ matériel électronique] |
583 | 00:45:17,507 | 00:45:18,475 | Chan Hong. | Chan Hong. |
584 | 00:45:18,476 | 00:45:20,710 | Ce truc existe depuis 1990. | Ce truc existe depuis 1990. |
585 | 00:45:21,712 | 00:45:23,847 | Jette tout ça à la poubelle. | Jette tout ça à la poubelle. |
586 | 00:45:23,848 | 00:45:25,415 | De quoi tu parles? | De quoi tu parles? |
587 | 00:45:25,448 | 00:45:28,081 | Quand j'aurai fini, ça pourrait être utilisé pendant 100 ans. | Quand j'aurai fini, ça pourrait être utilisé pendant 100 ans. |
588 | 00:45:29,713 | 00:45:31,988 | Tu vas le donner à ton fils? | Tu vas le donner à ton fils? |
589 | 00:45:32,194 | 00:45:33,990 | J'ai fini. | J'ai fini. |
590 | 00:45:34,724 | 00:45:36,926 | Attends, tu veux vraiment essayer d'utiliser ça? | Attends, tu veux vraiment essayer d'utiliser ça? |
591 | 00:45:37,961 | 00:45:39,295 | Est-ce que ça fonctionne vraiment? | Est-ce que ça fonctionne vraiment? |
592 | 00:45:39,494 | 00:45:40,897 | Bien sûr! | Bien sûr! |
593 | 00:45:40,964 | 00:45:44,701 | J'ai un long passif avec cette chose. | J'ai un long passif avec cette chose. |
594 | 00:45:45,034 | 00:45:47,670 | Tu vois les éraflures dans le coin? | Tu vois les éraflures dans le coin? |
595 | 00:45:48,738 | 00:45:50,206 | Quand je vois ça... | Quand je vois ça... |
596 | 00:45:50,207 | 00:45:53,076 | tous les souvenirs remontent. | tous les souvenirs remontent. |
597 | 00:45:54,241 | 00:45:56,279 | J'exagère un peu mais... | J'exagère un peu mais... |
598 | 00:45:57,648 | 00:45:58,815 | je te donne... | je te donne... |
599 | 00:46:00,303 | 00:46:02,685 | un morceau de ma vie. | un morceau de ma vie. |
600 | 00:46:04,387 | 00:46:05,955 | Tu veux écouter? | Tu veux écouter? |
601 | 00:46:08,686 | 00:46:09,592 | Lee Ji Yeon. | Lee Ji Yeon. |
602 | 00:46:09,845 | 00:46:12,729 | C'était la reine à mon époque. Elle n'est pas sublime? | C'était la reine à mon époque. Elle n'est pas sublime? |
603 | 00:46:14,080 | 00:46:15,098 | Lee Ji Yeon. | Lee Ji Yeon. |
604 | 00:46:15,644 | 00:46:17,667 | Même si... | Même si... |
605 | 00:46:17,668 | 00:46:21,805 | l'audio est pire qu'un CD ou un mp3 | l'audio est pire qu'un CD ou un mp3 |
606 | 00:46:23,428 | 00:46:26,376 | quand tu changes de face après en avoir fini avec celle-ci... | quand tu changes de face après en avoir fini avec celle-ci... |
607 | 00:46:26,476 | 00:46:27,777 | c'est là... | c'est là... |
608 | 00:46:28,580 | 00:46:30,780 | que j'ai un peu l'impression... | que j'ai un peu l'impression... |
609 | 00:46:30,856 | 00:46:33,516 | de m'introduire dans la vie de la chanteuse. | de m'introduire dans la vie de la chanteuse. |
610 | 00:46:34,114 | 00:46:37,387 | Je pense à ce qu'elle a traversé... | Je pense à ce qu'elle a traversé... |
611 | 00:46:37,388 | 00:46:41,157 | quand elle a choisi la liste des chansons pour la face A et la face B | quand elle a choisi la liste des chansons pour la face A et la face B |
612 | 00:46:43,289 | 00:46:44,694 | Papa. - Oui? | Papa. - Oui? |
613 | 00:46:44,695 | 00:46:46,229 | Tu parles comme un poète. | Tu parles comme un poète. |
614 | 00:46:46,596 | 00:46:48,386 | Vraiment? - Oui. | Vraiment? - Oui. |
615 | 00:46:49,332 | 00:46:51,534 | J'imagine que je te ressemble. | J'imagine que je te ressemble. |
616 | 00:46:55,038 | 00:46:55,939 | Merci. | Merci. |
617 | 00:46:56,773 | 00:46:58,550 | De dire que tu es comme moi. | De dire que tu es comme moi. |
618 | 00:47:36,478 | 00:47:37,914 | Les fleurs de printemps... | Les fleurs de printemps... |
619 | 00:47:38,414 | 00:47:40,550 | n'ont pas peur de flétrir. | n'ont pas peur de flétrir. |
620 | 00:47:48,191 | 00:47:49,259 | Elles ne pensent pas... | Elles ne pensent pas... |
621 | 00:47:49,928 | 00:47:52,428 | aux jours qui vont passer et aux fruits. | aux jours qui vont passer et aux fruits. |
622 | 00:48:12,482 | 00:48:14,250 | Elles fleurissent juste... | Elles fleurissent juste... |
623 | 00:48:15,084 | 00:48:16,853 | de la façon et sous la forme qu'elles veulent. | de la façon et sous la forme qu'elles veulent. |
624 | 00:48:37,623 | 00:48:39,375 | Elles vivent le moment... | Elles vivent le moment... |
625 | 00:48:40,122 | 00:48:41,544 | et s'épanouissent... | et s'épanouissent... |
626 | 00:48:41,984 | 00:48:43,112 | du mieux qu'elles peuvent. | du mieux qu'elles peuvent. |
627 | 00:48:44,380 | 00:48:47,517 | "Le sable mouillé retient les empreintes de pas." | "Le sable mouillé retient les empreintes de pas." |
628 | 00:48:49,886 | 00:48:50,553 | Oui? | Oui? |
629 | 00:48:51,591 | 00:48:54,057 | Cette phrase que tu as écrit dans ton poème... | Cette phrase que tu as écrit dans ton poème... |
630 | 00:48:57,560 | 00:49:01,397 | c'est la même phrase que Seo Jung Unnie m'a envoyé avant de mourir. | c'est la même phrase que Seo Jung Unnie m'a envoyé avant de mourir. |
631 | 00:49:04,270 | 00:49:06,425 | C'est pour ça que je voulais te parler. | C'est pour ça que je voulais te parler. |
632 | 00:49:12,775 | 00:49:15,812 | J'avais peur de te le dire car je ne suis pas brave... | J'avais peur de te le dire car je ne suis pas brave... |
633 | 00:49:18,281 | 00:49:20,417 | mais je veux être honnête maintenant. | mais je veux être honnête maintenant. |
634 | 00:49:34,095 | 00:49:38,635 | Unnie a laissé ça dans mon casier avant de mourir. | Unnie a laissé ça dans mon casier avant de mourir. |
635 | 00:49:40,920 | 00:49:41,938 | C'est vrai. | C'est vrai. |
636 | 00:49:43,072 | 00:49:44,574 | Quand on aime une princesse... | Quand on aime une princesse... |
637 | 00:49:45,808 | 00:49:48,211 | un serpent venimeux suit toujours. | un serpent venimeux suit toujours. |
638 | 00:49:52,292 | 00:49:54,387 | Tu as finalement perdu la tête. | Tu as finalement perdu la tête. |
639 | 00:49:56,008 | 00:49:58,121 | Où est-ce que tu vas? | Où est-ce que tu vas? |
640 | 00:49:59,326 | 00:50:01,324 | On doit vite aller voir Don Hyuk Hyung! | On doit vite aller voir Don Hyuk Hyung! |
641 | 00:50:01,325 | 00:50:02,558 | On ne peut pas faire ça. | On ne peut pas faire ça. |
642 | 00:50:02,625 | 00:50:04,427 | S'il découvre que Sae Yun l'avait... | S'il découvre que Sae Yun l'avait... |
643 | 00:50:05,084 | 00:50:07,263 | ça va être le bordel. | ça va être le bordel. |
644 | 00:50:07,264 | 00:50:09,265 | Tu te souviens de quelque chose? | Tu te souviens de quelque chose? |
645 | 00:50:09,532 | 00:50:10,299 | Non, n'est-ce pas? | Non, n'est-ce pas? |
646 | 00:50:10,425 | 00:50:12,068 | Mais tu as quand même passé un marché, n'est-ce pas? | Mais tu as quand même passé un marché, n'est-ce pas? |
647 | 00:50:12,510 | 00:50:15,138 | Si on lui donne ça, tout sera résolu. Allons-y. | Si on lui donne ça, tout sera résolu. Allons-y. |
648 | 00:50:15,812 | 00:50:17,240 | J'ai dit non. | J'ai dit non. |
649 | 00:50:20,288 | 00:50:23,413 | Alors tu vas mourir avec cette bombe entre les mains? | Alors tu vas mourir avec cette bombe entre les mains? |
650 | 00:50:23,568 | 00:50:25,615 | Aigo, merveilleux choix, Monsieur. | Aigo, merveilleux choix, Monsieur. |
651 | 00:50:25,616 | 00:50:27,817 | Je loue votre grandeur! | Je loue votre grandeur! |
652 | 00:50:28,251 | 00:50:29,819 | S'il découvre que tu as le téléphone, | S'il découvre que tu as le téléphone, |
653 | 00:50:29,983 | 00:50:32,588 | il va te mettre en pièces. | il va te mettre en pièces. |
654 | 00:50:32,889 | 00:50:35,458 | Personne ne retrouvera tes restes! | Personne ne retrouvera tes restes! |
655 | 00:50:35,459 | 00:50:36,492 | Je m'en fiche. | Je m'en fiche. |
656 | 00:50:36,791 | 00:50:38,961 | Sae Yun est plus importante pour moi. | Sae Yun est plus importante pour moi. |
657 | 00:50:39,295 | 00:50:40,430 | Putain... | Putain... |
658 | 00:50:40,431 | 00:50:42,265 | Je lui ai pris parce que ça semblait dangereux. | Je lui ai pris parce que ça semblait dangereux. |
659 | 00:50:42,266 | 00:50:44,300 | "Sae Yun est plus importante pour moi." | "Sae Yun est plus importante pour moi." |
660 | 00:50:44,301 | 00:50:46,002 | Arrête de débiter des conneries. | Arrête de débiter des conneries. |
661 | 00:50:46,569 | 00:50:47,737 | Tu as regardé beaucoup de comédies romantiques? | Tu as regardé beaucoup de comédies romantiques? |
662 | 00:50:47,738 | 00:50:49,878 | C'est genre un "mon 1er amour sera mon dernier"? | C'est genre un "mon 1er amour sera mon dernier"? |
663 | 00:50:51,109 | 00:50:53,076 | Qu'est-ce qu'on va faire avec ce jeune pitoyable? | Qu'est-ce qu'on va faire avec ce jeune pitoyable? |
664 | 00:50:54,143 | 00:50:54,877 | Qu'est-ce que c'est? | Qu'est-ce que c'est? |
665 | 00:50:56,479 | 00:50:58,748 | Quand doit-on se voir? Je suis prêt à t'écouter maintenant. | Quand doit-on se voir? Je suis prêt à t'écouter maintenant. |
666 | 00:50:58,749 | 00:51:00,616 | Tu vois? | Tu vois? |
667 | 00:51:00,689 | 00:51:02,752 | Ninja, j'espère que tu reposeras en paix. | Ninja, j'espère que tu reposeras en paix. |
668 | 00:51:02,753 | 00:51:04,887 | Je m'assurerai de te présenter mes respects. C'était sympa de te connaître. | Je m'assurerai de te présenter mes respects. C'était sympa de te connaître. |
669 | 00:51:05,688 | 00:51:07,390 | Oh, non. | Oh, non. |
670 | 00:51:08,558 | 00:51:09,258 | Aigo. | Aigo. |
671 | 00:51:14,330 | 00:51:15,164 | Ninja. | Ninja. |
672 | 00:51:16,952 | 00:51:17,867 | Faisons ça. | Faisons ça. |
673 | 00:51:18,267 | 00:51:19,502 | Disons lui quelque chose... | Disons lui quelque chose... |
674 | 00:51:19,736 | 00:51:21,471 | à moitié vrai et à moitié faux. | à moitié vrai et à moitié faux. |
675 | 00:51:24,174 | 00:51:25,341 | C'est vraiment possible? | C'est vraiment possible? |
676 | 00:51:25,915 | 00:51:28,377 | Comment on peut savoir qui Noona a vu avec ça? | Comment on peut savoir qui Noona a vu avec ça? |
677 | 00:51:29,170 | 00:51:31,848 | Je vais te montrer combien les smartphones | Je vais te montrer combien les smartphones |
678 | 00:51:31,969 | 00:51:33,116 | peuvent être dangereux. | peuvent être dangereux. |
679 | 00:51:36,353 | 00:51:38,821 | Tu as dit que l'email était automatiquement connecté, non? | Tu as dit que l'email était automatiquement connecté, non? |
680 | 00:51:38,822 | 00:51:39,655 | Vérifie. | Vérifie. |
681 | 00:51:39,864 | 00:51:40,732 | D'accord. | D'accord. |
682 | 00:51:43,224 | 00:51:44,525 | C'est là. | C'est là. |
683 | 00:51:51,934 | 00:51:53,102 | Tada! | Tada! |
684 | 00:51:53,169 | 00:51:54,137 | Qu'est-ce que je t'avais dit? | Qu'est-ce que je t'avais dit? |
685 | 00:51:54,547 | 00:51:55,371 | Le piratage? | Le piratage? |
686 | 00:51:55,372 | 00:51:57,106 | Pas besoin de connaître ça. | Pas besoin de connaître ça. |
687 | 00:52:02,651 | 00:52:04,743 | Elle était belle, n'est-ce pas? | Elle était belle, n'est-ce pas? |
688 | 00:52:05,088 | 00:52:06,542 | Regarde son sourire. | Regarde son sourire. |
689 | 00:52:07,799 | 00:52:08,799 | Oui. | Oui. |
690 | 00:52:15,655 | 00:52:16,938 | [Utilisateur inconnu] | [Utilisateur inconnu] |
691 | 00:52:16,939 | 00:52:20,201 | C'est suspect. | C'est suspect. |
692 | 00:52:28,596 | 00:52:30,153 | Bingo. Chan Hong. | Bingo. Chan Hong. |
693 | 00:52:30,174 | 00:52:32,971 | Fais confiance à Oh Kyung Pyo. | Fais confiance à Oh Kyung Pyo. |
694 | 00:52:34,096 | 00:52:35,052 | Ok. | Ok. |
695 | 00:52:35,784 | 00:52:37,292 | Voyons voir. | Voyons voir. |
696 | 00:52:38,510 | 00:52:41,122 | Ce compte a déjà été désactivé. | Ce compte a déjà été désactivé. |
697 | 00:52:42,409 | 00:52:44,497 | Voyons les photos qu'il a partagé. | Voyons les photos qu'il a partagé. |
698 | 00:52:50,581 | 00:52:52,855 | Il a l'air normal. | Il a l'air normal. |
699 | 00:52:57,033 | 00:52:58,322 | [Images pouvant vous intéresser] | [Images pouvant vous intéresser] |
700 | 00:52:59,181 | 00:53:00,862 | C'est un compte privé. | C'est un compte privé. |
701 | 00:53:01,650 | 00:53:03,931 | Faisons un faux compte étranger | Faisons un faux compte étranger |
702 | 00:53:03,932 | 00:53:05,486 | et attendons que notre demande soit accepté. | et attendons que notre demande soit accepté. |
703 | 00:53:05,633 | 00:53:07,299 | Pourquoi il faut que ça soit un compte étranger? | Pourquoi il faut que ça soit un compte étranger? |
704 | 00:53:07,337 | 00:53:09,183 | Si la demande vient d'un étranger, | Si la demande vient d'un étranger, |
705 | 00:53:09,603 | 00:53:11,588 | ça n'a pas l'air suspect d'ordinaire. Aussi, si c'est une fille | ça n'a pas l'air suspect d'ordinaire. Aussi, si c'est une fille |
706 | 00:53:11,838 | 00:53:14,617 | il baissera complètement sa garde. | il baissera complètement sa garde. |
707 | 00:53:16,063 | 00:53:17,634 | Tu es mort. | Tu es mort. |
708 | 00:53:19,806 | 00:53:23,065 | Après le travail, dis lui que tu te souviens tout à coup... | Après le travail, dis lui que tu te souviens tout à coup... |
709 | 00:53:23,720 | 00:53:25,922 | et crache quelques informations importantes. | et crache quelques informations importantes. |
710 | 00:53:32,282 | 00:53:33,799 | Il a mordu à l'hameçon. | Il a mordu à l'hameçon. |
711 | 00:53:35,869 | 00:53:38,361 | Il est accro aux réseaux sociaux. | Il est accro aux réseaux sociaux. |
712 | 00:53:38,485 | 00:53:40,095 | Il poste une photo toutes les heures. | Il poste une photo toutes les heures. |
713 | 00:53:40,869 | 00:53:43,127 | Son nom est Kang Hyun Ku. | Son nom est Kang Hyun Ku. |
714 | 00:53:43,127 | 00:53:45,590 | Il doit être intelligent car c'est un étudiant en art de l'université d'Hankook | Il doit être intelligent car c'est un étudiant en art de l'université d'Hankook |
715 | 00:53:45,653 | 00:53:47,476 | Il est même... | Il est même... |
716 | 00:53:49,447 | 00:53:51,830 | Qu'est-ce que c'est? C'est l'uniforme de notre école. | Qu'est-ce que c'est? C'est l'uniforme de notre école. |
717 | 00:53:52,579 | 00:53:56,125 | Alors il connaissait peut-être Shin Seo Jung Noona. | Alors il connaissait peut-être Shin Seo Jung Noona. |
718 | 00:53:56,290 | 00:53:57,759 | On va devoir lui demander en personne. | On va devoir lui demander en personne. |
719 | 00:53:59,955 | 00:54:01,330 | Je me demande si on peut faire ça. | Je me demande si on peut faire ça. |
720 | 00:54:01,947 | 00:54:04,120 | Tu m'as dit qu'on ne devait pas appeler Don Hyuk Hyung. | Tu m'as dit qu'on ne devait pas appeler Don Hyuk Hyung. |
721 | 00:54:04,206 | 00:54:05,543 | Je suis contre. | Je suis contre. |
722 | 00:54:06,744 | 00:54:07,650 | Alors... | Alors... |
723 | 00:54:09,705 | 00:54:12,687 | on lance notre opération? - C'est ce qu'on fait tout le temps. | on lance notre opération? - C'est ce qu'on fait tout le temps. |
724 | 00:54:18,244 | 00:54:20,244 | Ça fait vraiment mal. | Ça fait vraiment mal. |
725 | 00:54:20,689 | 00:54:23,404 | Vous avez pris des médicaments, alors ça ira mieux bientôt. | Vous avez pris des médicaments, alors ça ira mieux bientôt. |
726 | 00:54:26,424 | 00:54:28,166 | Ça fait mal. | Ça fait mal. |
727 | 00:54:29,431 | 00:54:31,149 | Eh, elle est partie? | Eh, elle est partie? |
728 | 00:54:32,056 | 00:54:34,447 | Oui. - Vite, vite. | Oui. - Vite, vite. |
729 | 00:54:38,134 | 00:54:39,125 | C'est chaud. | C'est chaud. |
730 | 00:54:41,727 | 00:54:42,981 | Ninja, | Ninja, |
731 | 00:54:43,309 | 00:54:45,470 | combien de fois tu as été à Séoul? | combien de fois tu as été à Séoul? |
732 | 00:54:47,204 | 00:54:50,064 | Je pense que j'ai été 5 fois. Pourquoi? | Je pense que j'ai été 5 fois. Pourquoi? |
733 | 00:54:51,368 | 00:54:52,384 | Rien. | Rien. |
734 | 00:54:52,706 | 00:54:54,166 | J'ai entendu qu'il y avait tellement de gens | J'ai entendu qu'il y avait tellement de gens |
735 | 00:54:54,191 | 00:54:56,695 | dans le métro que tu pouvais pas sortir des fois. | dans le métro que tu pouvais pas sortir des fois. |
736 | 00:54:57,063 | 00:54:58,259 | C'est vrai? | C'est vrai? |
737 | 00:54:59,119 | 00:55:01,592 | Ce n'est pas vrai, non? - J'y suis allé avec mes parents | Ce n'est pas vrai, non? - J'y suis allé avec mes parents |
738 | 00:55:01,594 | 00:55:03,173 | alors je ne suis pas sûr. | alors je ne suis pas sûr. |
739 | 00:55:03,672 | 00:55:04,930 | Mais il y a vraiment beaucoup de monde. | Mais il y a vraiment beaucoup de monde. |
740 | 00:55:05,338 | 00:55:06,734 | Et il y a beaucoup de stations de métro. | Et il y a beaucoup de stations de métro. |
741 | 00:55:07,978 | 00:55:09,702 | Donne moi ton téléphone. - Pourquoi tu en as besoin? | Donne moi ton téléphone. - Pourquoi tu en as besoin? |
742 | 00:55:09,704 | 00:55:10,906 | Dépêche. | Dépêche. |
743 | 00:55:12,861 | 00:55:15,211 | Ne fais rien de stupide. - D'accord. | Ne fais rien de stupide. - D'accord. |
744 | 00:55:19,486 | 00:55:21,910 | Qu'est-ce que tu fais? - Rien. | Qu'est-ce que tu fais? - Rien. |
745 | 00:55:22,774 | 00:55:24,766 | C'est pour nous protéger, toi et moi. | C'est pour nous protéger, toi et moi. |
746 | 00:55:27,291 | 00:55:28,299 | C'est bon. | C'est bon. |
747 | 00:55:31,416 | 00:55:33,849 | Pourquoi tu as installé une application de géolocalisation pour couple? | Pourquoi tu as installé une application de géolocalisation pour couple? |
748 | 00:55:33,851 | 00:55:35,620 | On est devenu un couple. | On est devenu un couple. |
749 | 00:55:35,673 | 00:55:38,000 | Après 12 ans d'amitié, on est comme un couple marié. | Après 12 ans d'amitié, on est comme un couple marié. |
750 | 00:55:38,236 | 00:55:39,736 | Park Chan Hong, je t'aime. | Park Chan Hong, je t'aime. |
751 | 00:55:40,306 | 00:55:43,287 | Espèce de taré. - Ne la supprime pas. | Espèce de taré. - Ne la supprime pas. |
752 | 00:55:43,533 | 00:55:46,726 | Je me perds facilement, alors ne la supprime pas. | Je me perds facilement, alors ne la supprime pas. |
753 | 00:55:51,931 | 00:55:53,127 | Tu es là. | Tu es là. |
754 | 00:55:53,580 | 00:55:56,122 | Oui. - Je l'ai réchauffé pour toi. | Oui. - Je l'ai réchauffé pour toi. |
755 | 00:56:02,188 | 00:56:04,203 | T'es dingue. - Quoi? | T'es dingue. - Quoi? |
756 | 00:56:05,320 | 00:56:07,014 | Espèce de sale psychopathe. | Espèce de sale psychopathe. |
757 | 00:56:08,275 | 00:56:11,312 | Préparez vous et mettez les. C'est chaud. | Préparez vous et mettez les. C'est chaud. |
758 | 00:56:25,899 | 00:56:27,125 | Mes jambes me font mal. | Mes jambes me font mal. |
759 | 00:56:30,579 | 00:56:33,516 | Eh, tu as dit être venu à Séoul plusieurs fois. | Eh, tu as dit être venu à Séoul plusieurs fois. |
760 | 00:56:33,939 | 00:56:36,769 | Il n'a pas l'air de connaître le chemin. Fais quelque chose. | Il n'a pas l'air de connaître le chemin. Fais quelque chose. |
761 | 00:56:37,549 | 00:56:39,109 | C'est aussi ma première fois dans ce coin. | C'est aussi ma première fois dans ce coin. |
762 | 00:56:40,134 | 00:56:42,828 | Pourquoi il continue d'aller tout droit? | Pourquoi il continue d'aller tout droit? |
763 | 00:56:43,455 | 00:56:46,442 | Combien de fois on doit faire des aller-retour? | Combien de fois on doit faire des aller-retour? |
764 | 00:56:47,291 | 00:56:48,783 | On est obligé de marcher là? | On est obligé de marcher là? |
765 | 00:56:50,001 | 00:56:53,422 | Il n'est pas fatigué. Pas étonnant qu'on l'appelle Iron Man. | Il n'est pas fatigué. Pas étonnant qu'on l'appelle Iron Man. |
766 | 00:57:02,759 | 00:57:03,969 | Taxi. | Taxi. |
767 | 00:57:06,798 | 00:57:09,187 | Tu aurais dû en appeler un plus tôt si c'était ton plan. | Tu aurais dû en appeler un plus tôt si c'était ton plan. |
768 | 00:57:11,213 | 00:57:13,889 | Taxi. Vite! - Taxi! | Taxi. Vite! - Taxi! |
769 | 00:57:13,891 | 00:57:15,428 | Taxi! - Ici! | Taxi! - Ici! |
770 | 00:57:15,428 | 00:57:16,909 | Taxi. - Taxi. | Taxi. - Taxi. |
771 | 00:57:26,259 | 00:57:29,494 | Tu es sûr qu'il sera là? Et si on se plante? | Tu es sûr qu'il sera là? Et si on se plante? |
772 | 00:57:29,845 | 00:57:31,455 | Ne t'inquiète pas. | Ne t'inquiète pas. |
773 | 00:57:31,791 | 00:57:34,672 | Il a montré sur son compte son inscription en cours et aussi qu'il étudiait dur. | Il a montré sur son compte son inscription en cours et aussi qu'il étudiait dur. |
774 | 00:57:34,985 | 00:57:38,262 | Personne n'a demandé mais il a montré son emploi du temps. | Personne n'a demandé mais il a montré son emploi du temps. |
775 | 00:57:38,603 | 00:57:40,189 | C'est "Art abstrait". | C'est "Art abstrait". |
776 | 00:57:40,422 | 00:57:43,549 | Salle d'arts 105 de l'université avec le professeur Kim Myung Hee. | Salle d'arts 105 de l'université avec le professeur Kim Myung Hee. |
777 | 00:57:43,549 | 00:57:47,576 | Roi Psycho, c'est la 1ère fois que je réalise que tu es plutôt utile. | Roi Psycho, c'est la 1ère fois que je réalise que tu es plutôt utile. |
778 | 00:57:51,149 | 00:57:52,869 | Hyung, attends juste un peu. | Hyung, attends juste un peu. |
779 | 00:57:52,869 | 00:57:55,556 | Je vais l'attraper même si ça veut dire risquer ma vie. | Je vais l'attraper même si ça veut dire risquer ma vie. |
780 | 00:57:55,798 | 00:57:58,072 | Eh, c'est lui non? | Eh, c'est lui non? |
781 | 00:58:00,556 | 00:58:01,736 | Tu as raison. | Tu as raison. |
782 | 00:58:01,736 | 00:58:03,963 | Elle était avec un type qui a un tatouage à la cheville. | Elle était avec un type qui a un tatouage à la cheville. |
783 | 00:58:04,186 | 00:58:05,936 | Je dois voir s'il a un tatouage à la cheville. | Je dois voir s'il a un tatouage à la cheville. |
784 | 00:58:05,938 | 00:58:07,436 | Hyung! | Hyung! |
785 | 00:58:08,595 | 00:58:10,795 | On te remarque car tu es très grand. | On te remarque car tu es très grand. |
786 | 00:58:11,783 | 00:58:14,978 | Regarde autour. Personne n'a un corps comme toi. | Regarde autour. Personne n'a un corps comme toi. |
787 | 00:58:15,267 | 00:58:16,810 | Qui a des mains pareilles dans une université d'arts? | Qui a des mains pareilles dans une université d'arts? |
788 | 00:58:16,810 | 00:58:19,256 | Comment vas-tu tenir un pinceau? On dirait que c'est plus pour tenir une batte. | Comment vas-tu tenir un pinceau? On dirait que c'est plus pour tenir une batte. |
789 | 00:58:19,258 | 00:58:20,173 | Tu n'es pas d'accord? | Tu n'es pas d'accord? |
790 | 00:58:20,869 | 00:58:23,107 | Quoi? - Hein? | Quoi? - Hein? |
791 | 00:58:24,587 | 00:58:26,119 | Ce n'est pas ce que je voulais dire. | Ce n'est pas ce que je voulais dire. |
792 | 00:58:26,353 | 00:58:28,868 | Tu es très grand et moi je suis unique. | Tu es très grand et moi je suis unique. |
793 | 00:58:29,470 | 00:58:33,000 | Ça ne peut être que toi, Ninja. Vas-y maintenant. | Ça ne peut être que toi, Ninja. Vas-y maintenant. |
794 | 00:58:33,202 | 00:58:34,748 | Bon sang... | Bon sang... |
795 | 00:58:36,955 | 00:58:38,103 | Bonjour. | Bonjour. |
796 | 00:58:39,392 | 00:58:40,720 | Qu'est-ce que je dois faire? | Qu'est-ce que je dois faire? |
797 | 00:58:44,204 | 00:58:45,610 | Demi-tour. | Demi-tour. |
798 | 00:58:48,602 | 00:58:50,159 | Bonjour à tous. | Bonjour à tous. |
799 | 00:58:50,159 | 00:58:52,159 | Bonjour. - Bonjour. | Bonjour. - Bonjour. |
800 | 00:58:52,350 | 00:58:54,551 | Ok, on se baisse. - On se baisse! | Ok, on se baisse. - On se baisse! |
801 | 00:58:54,704 | 00:58:57,549 | On va le faire. Fighting! | On va le faire. Fighting! |
802 | 00:59:00,283 | 00:59:01,919 | Prêt. - Prêt. | Prêt. - Prêt. |
803 | 00:59:02,595 | 00:59:03,588 | Excuse moi... | Excuse moi... |
804 | 00:59:04,399 | 00:59:06,982 | Excuse moi! | Excuse moi! |
805 | 00:59:08,043 | 00:59:10,697 | Tu es Hyun Ku, n'est-ce pas? Du lycée Jaeil. | Tu es Hyun Ku, n'est-ce pas? Du lycée Jaeil. |
806 | 00:59:11,783 | 00:59:13,969 | Qui es-tu? - Je suis... | Qui es-tu? - Je suis... |
807 | 00:59:16,343 | 00:59:18,343 | Park Hong Chan. | Park Hong Chan. |
808 | 00:59:18,440 | 00:59:20,589 | Je suis du club d'arts. - Je vois. | Je suis du club d'arts. - Je vois. |
809 | 00:59:20,963 | 00:59:22,627 | Comment je peux t'aider? | Comment je peux t'aider? |
810 | 00:59:24,041 | 00:59:25,285 | Tu connaissais Seo Jung, n'est-ce pas? | Tu connaissais Seo Jung, n'est-ce pas? |
811 | 00:59:25,449 | 00:59:27,642 | Shin Seo Jung. - Shin Seo Jung? | Shin Seo Jung. - Shin Seo Jung? |
812 | 00:59:29,033 | 00:59:30,150 | Pourquoi tu parles d'elle? | Pourquoi tu parles d'elle? |
813 | 00:59:46,532 | 00:59:47,681 | Il n'y a rien. | Il n'y a rien. |
814 | 00:59:48,384 | 00:59:50,236 | Tu ne vois rien? Regarde de l'autre côté. | Tu ne vois rien? Regarde de l'autre côté. |
815 | 00:59:51,419 | 00:59:53,543 | Rien. - Vraiment? | Rien. - Vraiment? |
816 | 00:59:57,533 | 00:59:58,697 | Eh, vous là! | Eh, vous là! |
817 | 00:59:58,697 | 00:59:59,851 | Qui êtes-vous? | Qui êtes-vous? |
818 | 01:01:20,119 | 01:01:22,282 | J'avais presque oublié. | J'avais presque oublié. |
819 | 01:01:23,299 | 01:01:25,486 | Quand le parfum des fleurs est puissant... | Quand le parfum des fleurs est puissant... |
820 | 01:01:25,486 | 01:01:27,487 | elles n'attirent pas seulement les papillons. | elles n'attirent pas seulement les papillons. |
821 | 01:01:28,384 | 01:01:31,846 | Elles attirent aussi les abeilles et les autres insectes. | Elles attirent aussi les abeilles et les autres insectes. |
822 | 01:01:37,540 | 01:01:38,791 | Bordel. | Bordel. |
823 | 01:01:41,675 | 01:01:44,254 | [Qu'est-ce que tu fais, Sae Yun?] | [Qu'est-ce que tu fais, Sae Yun?] |
824 | 01:01:44,255 | 01:01:46,533 | [Je viens juste de rentrer. J'ai faim] | [Je viens juste de rentrer. J'ai faim] |
825 | 01:01:46,534 | 01:01:48,342 | [Tu n'as pas encore dîné?] | [Tu n'as pas encore dîné?] |
826 | 01:01:48,342 | 01:01:50,640 | [Je suis allée là-bas avec ma famille. C'était très sympa] | [Je suis allée là-bas avec ma famille. C'était très sympa] |
827 | 01:02:00,197 | 01:02:02,442 | [Je t'envie. Ça a l'air délicieux] | [Je t'envie. Ça a l'air délicieux] |
828 | 01:02:04,314 | 01:02:05,470 | [Vous avez un nouveau message de MITHRA] | [Vous avez un nouveau message de MITHRA] |
829 | 01:02:10,866 | 01:02:12,300 | [Tu as tué Shin Seo Jung.] | [Tu as tué Shin Seo Jung.] |
830 | 01:02:19,244 | 01:02:22,056 | [Les limites de la licence poétique] | [Les limites de la licence poétique] |
831 | 01:02:22,056 | 01:02:24,892 | [Fin] | [Fin] |
832 | 01:02:42,375 | 01:02:44,330 | Pourquoi tu fais des choses que tu ne fais pas normalement? | Pourquoi tu fais des choses que tu ne fais pas normalement? |
833 | 01:02:44,330 | 01:02:46,612 | Tu as pris des photos d'elle et demandé de l'argent. | Tu as pris des photos d'elle et demandé de l'argent. |
834 | 01:02:47,728 | 01:02:49,494 | Je t'avais dit que je te tuerais si tu mentais. | Je t'avais dit que je te tuerais si tu mentais. |
835 | 01:02:49,494 | 01:02:52,787 | Avec les baisers, tout est question de timing. C'est une lutte pour avoir le bon timing. | Avec les baisers, tout est question de timing. C'est une lutte pour avoir le bon timing. |
836 | 01:02:52,787 | 01:02:54,861 | Les choses légèrement tordues | Les choses légèrement tordues |
837 | 01:02:54,861 | 01:02:57,392 | créaient parfois d'excellents rythmes. | créaient parfois d'excellents rythmes. |
838 | 01:02:57,393 | 01:02:59,247 | Ce poste sur ce site de dating... | Ce poste sur ce site de dating... |
839 | 01:02:59,559 | 01:03:00,973 | n'a pas été écrit par Noona. | n'a pas été écrit par Noona. |
840 | 01:03:01,082 | 01:03:02,822 | Si tu poursuis les enfoirés qui essayent d'attraper Sae Yun... | Si tu poursuis les enfoirés qui essayent d'attraper Sae Yun... |
841 | 01:03:02,822 | 01:03:05,042 | Ça ne doit pas arriver. Ça va mettre Sae Yun en danger. | Ça ne doit pas arriver. Ça va mettre Sae Yun en danger. |
842 | 01:03:05,400 | 01:03:07,384 | Le jour où Shin Seo Jung est morte... | Le jour où Shin Seo Jung est morte... |
843 | 01:03:07,502 | 01:03:09,522 | tu étais aussi à l'école. | tu étais aussi à l'école. |