This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,970 | 00:00:03,660 | Episodio 2 👊 Quella frase: | Episodio 2 👊 Quella frase: |
2 | 00:00:03,660 | 00:00:07,510 | “La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” | “La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” |
3 | 00:00:07,510 | 00:00:09,530 | Quei pensieri sono tuoi? | Quei pensieri sono tuoi? |
4 | 00:00:12,260 | 00:00:16,140 | Direi di sì, dato che l'ho scritto io. | Direi di sì, dato che l'ho scritto io. |
5 | 00:00:16,140 | 00:00:18,140 | È strano? | È strano? |
6 | 00:00:18,970 | 00:00:22,330 | No, è solo affascinante. | No, è solo affascinante. |
7 | 00:00:22,330 | 00:00:24,320 | Cosa? | Cosa? |
8 | 00:00:24,320 | 00:00:27,200 | Da ora in avanti, conosciamoci. | Da ora in avanti, conosciamoci. |
9 | 00:00:33,150 | 00:00:34,870 | Que-Questo non è il mio— | Que-Questo non è il mio— |
10 | 00:00:34,870 | 00:00:37,270 | Ci vediamo. | Ci vediamo. |
11 | 00:00:39,020 | 00:00:45,980 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
12 | 00:00:55,820 | 00:00:57,510 | Sono tornata. | Sono tornata. |
13 | 00:00:57,510 | 00:01:00,000 | Oh, va bene. | Oh, va bene. |
14 | 00:01:00,660 | 00:01:02,840 | Entra e riposati. | Entra e riposati. |
15 | 00:01:13,000 | 00:01:15,710 | Sì, sì. No, non si preoccupi per quello. | Sì, sì. No, non si preoccupi per quello. |
16 | 00:01:15,710 | 00:01:17,440 | Sì. | Sì. |
17 | 00:01:17,440 | 00:01:22,510 | Presidente, grazie per l'interessamento. | Presidente, grazie per l'interessamento. |
18 | 00:01:22,510 | 00:01:24,240 | Va bene. | Va bene. |
19 | 00:01:24,240 | 00:01:28,120 | Perché stai lì impalata? Sbrigati e vai a studiare! | Perché stai lì impalata? Sbrigati e vai a studiare! |
20 | 00:01:31,550 | 00:01:36,200 | [Premio Eccellenza] | [Premio Eccellenza] |
21 | 00:01:40,840 | 00:01:43,230 | "Premio Eccellenza. | "Premio Eccellenza. |
22 | 00:01:44,200 | 00:01:47,140 | Uhm Se Yoon. | Uhm Se Yoon. |
23 | 00:01:49,290 | 00:01:51,710 | Congratulazioni." | Congratulazioni." |
24 | 00:01:55,360 | 00:01:59,370 | Park Chan Hong, diventa un grande poeta! | Park Chan Hong, diventa un grande poeta! |
25 | 00:01:59,370 | 00:02:01,600 | Ti sosterrò! | Ti sosterrò! |
26 | 00:02:01,600 | 00:02:04,610 | Cosa intendi con ''sostenere''? | Cosa intendi con ''sostenere''? |
27 | 00:02:04,610 | 00:02:08,540 | Ho sentito che i poeti al giorno d'oggi muoiono di fame. | Ho sentito che i poeti al giorno d'oggi muoiono di fame. |
28 | 00:02:08,540 | 00:02:11,550 | Scrivi qualcos'altro piuttosto che la poesia. Qualcosa tipo opere teatrali. | Scrivi qualcos'altro piuttosto che la poesia. Qualcosa tipo opere teatrali. |
29 | 00:02:11,550 | 00:02:13,710 | Cosa potresti mai fare con la poesia? | Cosa potresti mai fare con la poesia? |
30 | 00:02:13,710 | 00:02:15,510 | Ma guardala. Rovina di nuovo l'atmosfera. | Ma guardala. Rovina di nuovo l'atmosfera. |
31 | 00:02:15,510 | 00:02:18,610 | Come puoi paragonare un drammaturgo e un poeta? | Come puoi paragonare un drammaturgo e un poeta? |
32 | 00:02:18,610 | 00:02:20,470 | Non sto rovinando l'atmosfera... | Non sto rovinando l'atmosfera... |
33 | 00:02:20,470 | 00:02:22,850 | - Potrebbe scrivere drama. - Fare cosa? | - Potrebbe scrivere drama. - Fare cosa? |
34 | 00:02:22,850 | 00:02:25,730 | Sarebbe fantastico se scrivesse un film o qualcosa del genere. | Sarebbe fantastico se scrivesse un film o qualcosa del genere. |
35 | 00:02:25,730 | 00:02:28,590 | Sto per iniziare una storia d'amore. | Sto per iniziare una storia d'amore. |
36 | 00:02:39,370 | 00:02:44,950 | È affascinante anche per me. Come è successo? | È affascinante anche per me. Come è successo? |
37 | 00:02:46,600 | 00:02:48,860 | Forse sono un genio? | Forse sono un genio? |
38 | 00:02:55,720 | 00:03:00,470 | Il talento, non sapevo nemmeno che si sarebbe mostrato da sé. | Il talento, non sapevo nemmeno che si sarebbe mostrato da sé. |
39 | 00:03:00,470 | 00:03:03,250 | L'intero mondo ha tremato. | L'intero mondo ha tremato. |
40 | 00:03:16,930 | 00:03:21,200 | Se Yoo mi trovò facilmente. | Se Yoo mi trovò facilmente. |
41 | 00:03:21,200 | 00:03:27,430 | Non potevo più nascondermi. | Non potevo più nascondermi. |
42 | 00:03:30,940 | 00:03:37,880 | Così, a diciannove anni, iniziò la nostra primavera. | Così, a diciannove anni, iniziò la nostra primavera. |
43 | 00:03:39,090 | 00:03:42,830 | La primavera che non perdonò mai nulla di ciò che passava. | La primavera che non perdonò mai nulla di ciò che passava. |
44 | 00:03:44,200 | 00:03:49,180 | La primavera che tirò fuori ciò che si nascondeva dentro di noi. | La primavera che tirò fuori ciò che si nascondeva dentro di noi. |
45 | 00:03:49,940 | 00:03:55,140 | La primavera che ci spinse a germogliare. | La primavera che ci spinse a germogliare. |
46 | 00:04:45,040 | 00:04:49,210 | [SSJ] | [SSJ] |
47 | 00:05:01,820 | 00:05:06,190 | [Inserire la password] | [Inserire la password] |
48 | 00:05:06,190 | 00:05:07,730 | [Per favore inserire di nuovo la password] | [Per favore inserire di nuovo la password] |
49 | 00:05:07,730 | 00:05:09,440 | [Per favore inserire di nuovo la password] | [Per favore inserire di nuovo la password] |
50 | 00:05:12,600 | 00:05:14,430 | [Per favore inserire di nuovo la password] | [Per favore inserire di nuovo la password] |
51 | 00:05:16,460 | 00:05:18,280 | [Per favore inserire di nuovo la password] | [Per favore inserire di nuovo la password] |
52 | 00:05:19,490 | 00:05:22,120 | Il compleanno di Eonnie Soo Jung? | Il compleanno di Eonnie Soo Jung? |
53 | 00:05:25,590 | 00:05:27,400 | [In caricamento] | [In caricamento] |
54 | 00:05:34,670 | 00:05:38,850 | [Messaggi non letti] | [Messaggi non letti] |
55 | 00:05:40,110 | 00:05:41,930 | [Weechat] | [Weechat] |
56 | 00:05:45,160 | 00:05:46,900 | [Messaggi] | [Messaggi] |
57 | 00:05:46,900 | 00:05:49,030 | [Veloce, o mandi i soldi subito] | [Veloce, o mandi i soldi subito] |
58 | 00:05:49,030 | 00:05:51,130 | [o diffonderò questi] | [o diffonderò questi] |
59 | 00:05:57,850 | 00:06:04,570 | ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ | ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ |
60 | 00:06:04,570 | 00:06:11,720 | ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ | ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ |
61 | 00:06:11,720 | 00:06:15,320 | La primavera che ci dice di dimenticare l'inverno, | La primavera che ci dice di dimenticare l'inverno, |
62 | 00:06:15,320 | 00:06:19,980 | quella primavera violenta era iniziata. | quella primavera violenta era iniziata. |
63 | 00:06:38,790 | 00:06:42,160 | Wow! È grosso. Non c'è da stupirsi che sia Iron Man! | Wow! È grosso. Non c'è da stupirsi che sia Iron Man! |
64 | 00:06:42,160 | 00:06:44,960 | - Chiudi quella bocca! - Aish, sul serio. | - Chiudi quella bocca! - Aish, sul serio. |
65 | 00:06:44,960 | 00:06:47,120 | È inquietante. | È inquietante. |
66 | 00:06:47,120 | 00:06:49,010 | Inquietante. | Inquietante. |
67 | 00:06:51,860 | 00:06:54,320 | Da chi aspetti un messaggio? | Da chi aspetti un messaggio? |
68 | 00:06:54,320 | 00:06:56,730 | Cosa vuol dire ''aspetti''? | Cosa vuol dire ''aspetti''? |
69 | 00:06:56,730 | 00:06:58,510 | Comunque, è inquietante. | Comunque, è inquietante. |
70 | 00:06:58,510 | 00:07:01,460 | Per la prima volta nella nostra vita, siamo in classi diverse. Non è inquietante? | Per la prima volta nella nostra vita, siamo in classi diverse. Non è inquietante? |
71 | 00:07:01,460 | 00:07:04,430 | Perché dovrebbe essere inquietante? Vorresti dire, grandioso. | Perché dovrebbe essere inquietante? Vorresti dire, grandioso. |
72 | 00:07:04,430 | 00:07:07,730 | - Sparisci dalla mia vista, classe 2. - Muori, classe 4. | - Sparisci dalla mia vista, classe 2. - Muori, classe 4. |
73 | 00:07:07,730 | 00:07:10,290 | - Togliti di mezzo! Devo andare da quella parte! - Accidenti! | - Togliti di mezzo! Devo andare da quella parte! - Accidenti! |
74 | 00:07:16,820 | 00:07:20,990 | Benvenuta. Da questa parte. | Benvenuta. Da questa parte. |
75 | 00:07:20,990 | 00:07:24,680 | Siamo davvero grati per il fatto che sponsorizzerà la nostra scuola. | Siamo davvero grati per il fatto che sponsorizzerà la nostra scuola. |
76 | 00:07:24,680 | 00:07:26,850 | Non è niente. | Non è niente. |
77 | 00:07:29,880 | 00:07:31,740 | Di qua. | Di qua. |
78 | 00:07:40,060 | 00:07:42,190 | C'è qualcosa che non va? | C'è qualcosa che non va? |
79 | 00:07:49,430 | 00:07:52,870 | Tra tutte le persone, proprio nella stessa classe con lui. | Tra tutte le persone, proprio nella stessa classe con lui. |
80 | 00:08:15,530 | 00:08:21,550 | Ho sentito che sai scrivere poesie. Premio Eccellenza, Park Chan Hong. | Ho sentito che sai scrivere poesie. Premio Eccellenza, Park Chan Hong. |
81 | 00:08:21,550 | 00:08:26,120 | Piacere di conoscerti. Sono Kim Dae Yong. Mi conosci, vero? | Piacere di conoscerti. Sono Kim Dae Yong. Mi conosci, vero? |
82 | 00:08:26,850 | 00:08:29,550 | Sì, ti conosco. | Sì, ti conosco. |
83 | 00:08:31,100 | 00:08:35,700 | Heo Don Hyuk, che razza di delinquente. | Heo Don Hyuk, che razza di delinquente. |
84 | 00:08:35,700 | 00:08:38,890 | Se è a scuola, dovrebbe sbrigarsi ed arrivare. | Se è a scuola, dovrebbe sbrigarsi ed arrivare. |
85 | 00:08:40,390 | 00:08:42,500 | Non conosce le buone maniere. | Non conosce le buone maniere. |
86 | 00:08:48,810 | 00:08:51,130 | Penso che questo sia il mio posto. | Penso che questo sia il mio posto. |
87 | 00:08:55,200 | 00:08:58,250 | Prenditela con comodo il primo giorno. | Prenditela con comodo il primo giorno. |
88 | 00:08:59,000 | 00:09:00,970 | Ti stai dando delle arie. | Ti stai dando delle arie. |
89 | 00:09:02,560 | 00:09:07,190 | Sei solo un anno avanti. Non comportarti come se fossi nostro fratello maggiore. | Sei solo un anno avanti. Non comportarti come se fossi nostro fratello maggiore. |
90 | 00:09:07,190 | 00:09:08,970 | Intesi? | Intesi? |
91 | 00:09:11,380 | 00:09:13,490 | Ho fatto la primina. | Ho fatto la primina. |
92 | 00:09:13,490 | 00:09:15,230 | Cosa? | Cosa? |
93 | 00:09:17,030 | 00:09:21,960 | Voglio dire che puoi parlarmi informalmente dato che sono nato nel tuo stesso anno. Abbi cura di me. | Voglio dire che puoi parlarmi informalmente dato che sono nato nel tuo stesso anno. Abbi cura di me. |
94 | 00:09:23,760 | 00:09:25,820 | Vedremo. | Vedremo. |
95 | 00:09:34,070 | 00:09:37,870 | Certo. Fammi sapere quando hai finito di parlare. | Certo. Fammi sapere quando hai finito di parlare. |
96 | 00:09:45,390 | 00:09:48,230 | Ehi, Park Chan Hong, andiamo alla caffetteria della scuola. | Ehi, Park Chan Hong, andiamo alla caffetteria della scuola. |
97 | 00:09:48,230 | 00:09:50,080 | Offro io. | Offro io. |
98 | 00:09:50,080 | 00:09:52,240 | Ehi, Ahn Sung Do! | Ehi, Ahn Sung Do! |
99 | 00:10:15,420 | 00:10:17,410 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
100 | 00:10:37,100 | 00:10:38,650 | Sono 7.000 won. (circa 6 euro) | Sono 7.000 won. (circa 6 euro) |
101 | 00:10:38,650 | 00:10:42,140 | D'accordo. Li detrarrò dal tuo conto. Puoi andare. | D'accordo. Li detrarrò dal tuo conto. Puoi andare. |
102 | 00:10:42,140 | 00:10:44,170 | Conto? | Conto? |
103 | 00:10:44,170 | 00:10:45,980 | Ah, beh, grazie. | Ah, beh, grazie. |
104 | 00:10:45,980 | 00:10:48,550 | Allora, vado. | Allora, vado. |
105 | 00:10:53,410 | 00:10:57,610 | Mangia. Ho scelto le cose più vendute. | Mangia. Ho scelto le cose più vendute. |
106 | 00:10:58,400 | 00:11:01,190 | Grazie. Mangio con piacere. | Grazie. Mangio con piacere. |
107 | 00:11:01,190 | 00:11:05,260 | Park Chan Hong, ho sentito che sei in confidenza con Uhm Se Yoon. | Park Chan Hong, ho sentito che sei in confidenza con Uhm Se Yoon. |
108 | 00:11:05,260 | 00:11:09,970 | Io? No, la scorsa volta siamo solo andati insieme alla competizione. | Io? No, la scorsa volta siamo solo andati insieme alla competizione. |
109 | 00:11:09,970 | 00:11:11,710 | Ci conosciamo appena. | Ci conosciamo appena. |
110 | 00:11:11,710 | 00:11:16,130 | Cosa intendi con "appena"? Ultimamente voi due siete stati in giro insieme. | Cosa intendi con "appena"? Ultimamente voi due siete stati in giro insieme. |
111 | 00:11:17,700 | 00:11:19,890 | Vi state frequentando? | Vi state frequentando? |
112 | 00:11:19,890 | 00:11:23,090 | No! Io? Con chi mi frequenterei? | No! Io? Con chi mi frequenterei? |
113 | 00:11:23,090 | 00:11:25,150 | Davvero? | Davvero? |
114 | 00:11:25,150 | 00:11:27,290 | Allora, puoi presentarmi a lei? | Allora, puoi presentarmi a lei? |
115 | 00:11:27,290 | 00:11:30,110 | Queste cose vanno fatte al momento giusto. | Queste cose vanno fatte al momento giusto. |
116 | 00:11:30,110 | 00:11:34,010 | Ma io odio aspettare. | Ma io odio aspettare. |
117 | 00:11:37,260 | 00:11:39,820 | Uhm, va bene. | Uhm, va bene. |
118 | 00:11:41,330 | 00:11:43,120 | - Chi è? - Cosa? | - Chi è? - Cosa? |
119 | 00:11:43,120 | 00:11:45,340 | Vieni fuori. | Vieni fuori. |
120 | 00:11:45,340 | 00:11:47,620 | Aiuto. Aiuto. | Aiuto. Aiuto. |
121 | 00:11:50,310 | 00:11:56,380 | Ehi, Ninja. Hai detto che saresti uscito ieri, ma non l'hai fatto. | Ehi, Ninja. Hai detto che saresti uscito ieri, ma non l'hai fatto. |
122 | 00:11:56,380 | 00:11:59,440 | Sì, mi sono addormentato presto. | Sì, mi sono addormentato presto. |
123 | 00:12:00,040 | 00:12:02,690 | È stato un totale disastro senza di te. | È stato un totale disastro senza di te. |
124 | 00:12:02,690 | 00:12:05,630 | Giusto, ho qualcosa da dirti. Puoi venire un secondo? | Giusto, ho qualcosa da dirti. Puoi venire un secondo? |
125 | 00:12:05,630 | 00:12:07,220 | Ehi. | Ehi. |
126 | 00:12:09,180 | 00:12:11,020 | Vuoi morire? | Vuoi morire? |
127 | 00:12:11,020 | 00:12:12,590 | Cosa? | Cosa? |
128 | 00:12:13,790 | 00:12:16,410 | Ehi bastardo, adesso sto parlando con lui. | Ehi bastardo, adesso sto parlando con lui. |
129 | 00:12:16,410 | 00:12:18,780 | "Qualcosa da dirti". | "Qualcosa da dirti". |
130 | 00:12:20,140 | 00:12:23,880 | Scusa. Parliamo più tardi. | Scusa. Parliamo più tardi. |
131 | 00:12:23,880 | 00:12:25,700 | Continuate pure. | Continuate pure. |
132 | 00:12:28,380 | 00:12:31,880 | Allora, mi presenterai a Uhm Se Yoon? | Allora, mi presenterai a Uhm Se Yoon? |
133 | 00:12:33,250 | 00:12:36,400 | C'è qualcos'altro che vuoi mangiare? Lo comprerò per te. | C'è qualcos'altro che vuoi mangiare? Lo comprerò per te. |
134 | 00:12:37,920 | 00:12:42,230 | Vuoi questo? Questo? | Vuoi questo? Questo? |
135 | 00:12:43,500 | 00:12:46,460 | Guarda com'è spaventato. | Guarda com'è spaventato. |
136 | 00:12:46,460 | 00:12:48,710 | Ehi, alzati. | Ehi, alzati. |
137 | 00:13:02,700 | 00:13:07,090 | Chang Hong, sei libero stasera? | Chang Hong, sei libero stasera? |
138 | 00:13:16,400 | 00:13:19,970 | Mi chiedo se questa cosa sia mai successa anche a te. | Mi chiedo se questa cosa sia mai successa anche a te. |
139 | 00:13:23,340 | 00:13:27,070 | Ho visto qualcosa di spaventoso, | Ho visto qualcosa di spaventoso, |
140 | 00:13:27,920 | 00:13:33,010 | ma se facessi finta di non saperlo, potrebbe passare come se non fosse accaduto. | ma se facessi finta di non saperlo, potrebbe passare come se non fosse accaduto. |
141 | 00:13:35,110 | 00:13:40,060 | È qualcosa che non cambierebbe anche se agissi come se lo sapessi, | È qualcosa che non cambierebbe anche se agissi come se lo sapessi, |
142 | 00:13:40,060 | 00:13:43,020 | è spaventoso e voglio evitarlo. | è spaventoso e voglio evitarlo. |
143 | 00:13:43,020 | 00:13:45,530 | Sai, quel genere di cose. | Sai, quel genere di cose. |
144 | 00:13:49,300 | 00:13:54,660 | Cosa faresti se accadesse qualcosa così? | Cosa faresti se accadesse qualcosa così? |
145 | 00:13:57,320 | 00:13:59,440 | Sarebbe giusto combattere questa cosa anche se è spaventosa, | Sarebbe giusto combattere questa cosa anche se è spaventosa, |
146 | 00:13:59,440 | 00:14:05,500 | o sarebbe meglio far finta di nulla? | o sarebbe meglio far finta di nulla? |
147 | 00:14:08,790 | 00:14:10,930 | Se fosse per me, | Se fosse per me, |
148 | 00:14:13,140 | 00:14:16,140 | preferirei che non ti facessi male. | preferirei che non ti facessi male. |
149 | 00:14:17,180 | 00:14:20,560 | Non sono sicuro di cosa si tratti. | Non sono sicuro di cosa si tratti. |
150 | 00:14:20,560 | 00:14:26,410 | Ma qualsiasi cosa sia, spero che ti renda più felice. | Ma qualsiasi cosa sia, spero che ti renda più felice. |
151 | 00:14:27,230 | 00:14:30,150 | Hai detto che il risultato non cambierebbe. | Hai detto che il risultato non cambierebbe. |
152 | 00:14:31,190 | 00:14:33,810 | Tu dici? | Tu dici? |
153 | 00:14:33,810 | 00:14:37,540 | Voglio essere più felice anche io. | Voglio essere più felice anche io. |
154 | 00:14:38,440 | 00:14:42,060 | Non voglio presentarti... | Non voglio presentarti... |
155 | 00:14:42,060 | 00:14:46,070 | Park Chan Hong, sei davvero intelligente. | Park Chan Hong, sei davvero intelligente. |
156 | 00:14:46,070 | 00:14:48,040 | Ah, beh... | Ah, beh... |
157 | 00:14:52,190 | 00:14:54,150 | Ehi! | Ehi! |
158 | 00:15:19,910 | 00:15:22,850 | Ehi, ti sembro felice? | Ehi, ti sembro felice? |
159 | 00:15:22,850 | 00:15:25,510 | Non è così! | Non è così! |
160 | 00:15:26,370 | 00:15:28,050 | Giusto? | Giusto? |
161 | 00:15:28,050 | 00:15:31,890 | No, qualcuno ha detto che vi ha visti in pizzeria insieme. | No, qualcuno ha detto che vi ha visti in pizzeria insieme. |
162 | 00:15:31,890 | 00:15:34,560 | Ho il dubbio che tu mi abbia preso per un idiota. | Ho il dubbio che tu mi abbia preso per un idiota. |
163 | 00:15:39,930 | 00:15:42,360 | Ti darò tempo fino a questo pomeriggio. | Ti darò tempo fino a questo pomeriggio. |
164 | 00:15:42,360 | 00:15:45,220 | Se mi ignorerai di nuovo, | Se mi ignorerai di nuovo, |
165 | 00:15:45,220 | 00:15:48,010 | mi assicurerò che te la faccia nei pantaloni solo guardando la scuola. | mi assicurerò che te la faccia nei pantaloni solo guardando la scuola. |
166 | 00:16:00,880 | 00:16:03,830 | Oggi alle 19:00 alla caffetteria in centro. | Oggi alle 19:00 alla caffetteria in centro. |
167 | 00:16:03,830 | 00:16:07,410 | Se non succede nulla anche oggi, sei morto. | Se non succede nulla anche oggi, sei morto. |
168 | 00:16:22,060 | 00:16:23,930 | Se Yoon. | Se Yoon. |
169 | 00:16:24,720 | 00:16:27,250 | No, non venire qui. Vai in pizzeria. | No, non venire qui. Vai in pizzeria. |
170 | 00:16:27,250 | 00:16:30,020 | Ehi! Che succede? | Ehi! Che succede? |
171 | 00:16:31,300 | 00:16:32,690 | Perché mi hai chiesto di incontrarci in un posto simile? | Perché mi hai chiesto di incontrarci in un posto simile? |
172 | 00:16:32,690 | 00:16:35,940 | Giusto. Non è bello, vero? Andiamocene. | Giusto. Non è bello, vero? Andiamocene. |
173 | 00:16:35,940 | 00:16:39,550 | Stai bene? Che è successo al tuo viso? | Stai bene? Che è successo al tuo viso? |
174 | 00:16:39,550 | 00:16:41,610 | È successo qualcosa? | È successo qualcosa? |
175 | 00:16:41,610 | 00:16:44,870 | No. Non è nulla. Andiamo. | No. Non è nulla. Andiamo. |
176 | 00:16:44,870 | 00:16:49,410 | D'accordo, ho qualcosa da dirti anche io. | D'accordo, ho qualcosa da dirti anche io. |
177 | 00:16:53,650 | 00:16:55,760 | Park Chan Hong? | Park Chan Hong? |
178 | 00:16:56,730 | 00:16:59,650 | Sì, Kim Dae Yong. | Sì, Kim Dae Yong. |
179 | 00:17:01,680 | 00:17:05,680 | Ho sentito che voi due siete piuttosto intimi. Siete venuti qua dopo lo studio? | Ho sentito che voi due siete piuttosto intimi. Siete venuti qua dopo lo studio? |
180 | 00:17:05,680 | 00:17:09,950 | In realtà, Chan Hong continuava a dirmi che ti avrebbe presentato a me. | In realtà, Chan Hong continuava a dirmi che ti avrebbe presentato a me. |
181 | 00:17:09,950 | 00:17:12,620 | Non pensavo ci saremmo incontrati così. | Non pensavo ci saremmo incontrati così. |
182 | 00:17:14,620 | 00:17:19,340 | Avresti dovuto dirmelo in tempo! Mi sarei preparato! | Avresti dovuto dirmelo in tempo! Mi sarei preparato! |
183 | 00:17:19,340 | 00:17:21,660 | Che tipo di posto è questo? | Che tipo di posto è questo? |
184 | 00:17:21,660 | 00:17:24,060 | Comunque sia, scusa. | Comunque sia, scusa. |
185 | 00:17:24,060 | 00:17:25,930 | È che non ha mai avuto un appuntamento prima. | È che non ha mai avuto un appuntamento prima. |
186 | 00:17:25,940 | 00:17:29,940 | Giusto. Deve essere così perché è sempre stato solo. | Giusto. Deve essere così perché è sempre stato solo. |
187 | 00:17:33,180 | 00:17:35,050 | [Mamma] | [Mamma] |
188 | 00:17:35,050 | 00:17:39,700 | Mi sembra tu abbia una chiamata. Dovresti rispondere. | Mi sembra tu abbia una chiamata. Dovresti rispondere. |
189 | 00:17:44,570 | 00:17:46,880 | Rispondo un attimo. | Rispondo un attimo. |
190 | 00:17:52,560 | 00:17:54,800 | Vuoi sederti un po’ qui? | Vuoi sederti un po’ qui? |
191 | 00:18:07,260 | 00:18:08,940 | Mamma, cosa c’è? | Mamma, cosa c’è? |
192 | 00:18:08,940 | 00:18:13,360 | Cosa intendi con "cosa c’è"? Mi hai chiesto di chiamarti per tempo! | Cosa intendi con "cosa c’è"? Mi hai chiesto di chiamarti per tempo! |
193 | 00:18:35,970 | 00:18:38,670 | Mia mamma ha detto di tornare subito a casa, | Mia mamma ha detto di tornare subito a casa, |
194 | 00:18:38,670 | 00:18:41,090 | quindi devo andare. | quindi devo andare. |
195 | 00:18:42,260 | 00:18:44,260 | Ci vediamo domani. | Ci vediamo domani. |
196 | 00:19:06,030 | 00:19:08,730 | Credo sia difficile anche essere nella media. | Credo sia difficile anche essere nella media. |
197 | 00:19:13,200 | 00:19:16,310 | Ma penso di non essere neanche nella media. | Ma penso di non essere neanche nella media. |
198 | 00:19:27,730 | 00:19:29,360 | Sono a casa. | Sono a casa. |
199 | 00:19:29,360 | 00:19:31,120 | Oh, sei qui? Hai mangiato? | Oh, sei qui? Hai mangiato? |
200 | 00:19:31,120 | 00:19:33,810 | Ho mangiato. | Ho mangiato. |
201 | 00:19:33,810 | 00:19:37,090 | Park Chan Hong, fammi vedere il tuo viso. | Park Chan Hong, fammi vedere il tuo viso. |
202 | 00:19:37,090 | 00:19:39,070 | Togliti il cappuccio. | Togliti il cappuccio. |
203 | 00:19:39,070 | 00:19:42,000 | Perché? Non è nulla. | Perché? Non è nulla. |
204 | 00:19:42,000 | 00:19:45,890 | Ehi, Park Chan Hong, non me lo vuoi dire? | Ehi, Park Chan Hong, non me lo vuoi dire? |
205 | 00:19:45,890 | 00:19:47,970 | Cos'è successo tanto da ridurti il viso così? | Cos'è successo tanto da ridurti il viso così? |
206 | 00:19:47,970 | 00:19:50,460 | Ho detto che non è nulla! | Ho detto che non è nulla! |
207 | 00:19:54,880 | 00:19:58,270 | Tu... tu... esci fuori. | Tu... tu... esci fuori. |
208 | 00:19:58,270 | 00:20:01,000 | Che cosa hai intenzione di fare là? | Che cosa hai intenzione di fare là? |
209 | 00:20:02,870 | 00:20:05,250 | Lasciamolo stare. | Lasciamolo stare. |
210 | 00:20:05,250 | 00:20:08,170 | Facciamo finta di non sapere. | Facciamo finta di non sapere. |
211 | 00:20:09,240 | 00:20:12,330 | Aigoo. | Aigoo. |
212 | 00:20:37,250 | 00:20:40,490 | [Ricordo di Kim Sung Ho] | [Ricordo di Kim Sung Ho] |
213 | 00:21:06,430 | 00:21:10,090 | Non stiamo insieme. Perché cavolo sto piangendo? | Non stiamo insieme. Perché cavolo sto piangendo? |
214 | 00:21:10,090 | 00:21:15,660 | ♫ Era un giorno in cui il vento soffiava forte ♫ | ♫ Era un giorno in cui il vento soffiava forte ♫ |
215 | 00:21:15,660 | 00:21:20,480 | ♫ Lei agitava le sue piccole mani ♫ | ♫ Lei agitava le sue piccole mani ♫ |
216 | 00:21:21,250 | 00:21:26,530 | ♫ Con un sorriso impacciato ♫ | ♫ Con un sorriso impacciato ♫ |
217 | 00:21:26,530 | 00:21:31,240 | ♫ Mi vide piangere ♫ | ♫ Mi vide piangere ♫ |
218 | 00:21:32,260 | 00:21:37,820 | ♫ Tuttavia, non potei tenerla stretta ♫ | ♫ Tuttavia, non potei tenerla stretta ♫ |
219 | 00:21:37,820 | 00:21:43,220 | ♫ Comunque, adesso me ne pento ♫ | ♫ Comunque, adesso me ne pento ♫ |
220 | 00:21:43,220 | 00:21:48,960 | ♫ Mentre la guardavo andare via lontano ♫ | ♫ Mentre la guardavo andare via lontano ♫ |
221 | 00:21:48,960 | 00:21:54,360 | ♫ Pure io provai paura ♫ | ♫ Pure io provai paura ♫ |
222 | 00:21:54,360 | 00:21:59,860 | ♫ Il mio cuore faceva male ♫ | ♫ Il mio cuore faceva male ♫ |
223 | 00:21:59,860 | 00:22:05,380 | ♫ Piansi anche quando mi sentii ♫ | ♫ Piansi anche quando mi sentii ♫ |
224 | 00:22:05,380 | 00:22:10,960 | ♫ ormai solo ♫ | ♫ ormai solo ♫ |
225 | 00:22:10,960 | 00:22:15,470 | ♫ Pur essendo il mio desiderio di vederti infinito ♫ | ♫ Pur essendo il mio desiderio di vederti infinito ♫ |
226 | 00:22:15,470 | 00:22:21,370 | ♫ Non avevo nemmeno una tua foto ritagliata ♫ | ♫ Non avevo nemmeno una tua foto ritagliata ♫ |
227 | 00:22:21,370 | 00:22:23,260 | [Riconoscimento della Nomina] | [Riconoscimento della Nomina] |
228 | 00:22:34,590 | 00:22:37,330 | C'è una ragazza che morì lo scorso anno. | C'è una ragazza che morì lo scorso anno. |
229 | 00:22:38,060 | 00:22:41,750 | Il suo telefono. Dov'è? | Il suo telefono. Dov'è? |
230 | 00:22:44,510 | 00:22:46,490 | Ehi! | Ehi! |
231 | 00:22:47,860 | 00:22:50,690 | Guarda questo bastardo. Hai così tanti soldi? | Guarda questo bastardo. Hai così tanti soldi? |
232 | 00:22:57,130 | 00:23:00,240 | Fermati. È la retta del doposcuola! | Fermati. È la retta del doposcuola! |
233 | 00:23:00,240 | 00:23:03,830 | Questo bastardo. Chi paga il proprio tutor in contanti? | Questo bastardo. Chi paga il proprio tutor in contanti? |
234 | 00:23:03,830 | 00:23:07,390 | Ho sentito che tuo padre ha un'attività. Li hai rubati a lui? | Ho sentito che tuo padre ha un'attività. Li hai rubati a lui? |
235 | 00:23:08,510 | 00:23:10,530 | Io penso di sì. | Io penso di sì. |
236 | 00:23:21,920 | 00:23:23,700 | [Orme] | [Orme] |
237 | 00:23:23,700 | 00:23:26,340 | [Bacheca dei Riconoscimenti] | [Bacheca dei Riconoscimenti] |
238 | 00:23:29,620 | 00:23:32,520 | [Orme di Park Chan Hong] | [Orme di Park Chan Hong] |
239 | 00:23:38,640 | 00:23:41,120 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
240 | 00:23:44,540 | 00:23:47,550 | [Park Chan Hong] | [Park Chan Hong] |
241 | 00:23:52,220 | 00:23:57,290 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
242 | 00:23:57,290 | 00:24:03,710 | La sabbia bagnata ricorda le tue orme... | La sabbia bagnata ricorda le tue orme... |
243 | 00:24:03,710 | 00:24:06,990 | [Seo Jung] | [Seo Jung] |
244 | 00:24:06,990 | 00:24:10,280 | Basta così, dai. | Basta così, dai. |
245 | 00:24:19,400 | 00:24:22,670 | Questo pomeriggio è stato scoperto il cadavere di una studentessa liceale. | Questo pomeriggio è stato scoperto il cadavere di una studentessa liceale. |
246 | 00:24:22,670 | 00:24:25,280 | La polizia ha cominciato l'indagine. | La polizia ha cominciato l'indagine. |
247 | 00:24:25,280 | 00:24:28,550 | Stando al distretto di polizia nord di Kangpo, intorno alle 14:10 di questo pomeriggio, | Stando al distretto di polizia nord di Kangpo, intorno alle 14:10 di questo pomeriggio, |
248 | 00:24:28,550 | 00:24:33,160 | una studentessa, la signorina A, è caduta su di un letto di fiori in una scuola nel distretto di Kangpo. | una studentessa, la signorina A, è caduta su di un letto di fiori in una scuola nel distretto di Kangpo. |
249 | 00:24:33,160 | 00:24:36,680 | È stato riportato che sono stati i professori a trovarla. | È stato riportato che sono stati i professori a trovarla. |
250 | 00:24:36,680 | 00:24:39,360 | I professori e gli studenti che l'hanno trovata hanno chiamato la polizia, | I professori e gli studenti che l'hanno trovata hanno chiamato la polizia, |
251 | 00:24:39,360 | 00:24:41,790 | e i servizi di pronto soccorso e la polizia sono stati inviati. | e i servizi di pronto soccorso e la polizia sono stati inviati. |
252 | 00:24:41,790 | 00:24:44,890 | Ma lei era già deceduta. | Ma lei era già deceduta. |
253 | 00:24:44,890 | 00:24:48,220 | Vicino a lei non c'erano oggetti personali come un cellulare o un biglietto. | Vicino a lei non c'erano oggetti personali come un cellulare o un biglietto. |
254 | 00:24:48,220 | 00:24:49,750 | Questa è una comunicazione. | Questa è una comunicazione. |
255 | 00:24:49,750 | 00:24:52,980 | Oggi, dopo pranzo, | Oggi, dopo pranzo, |
256 | 00:24:52,980 | 00:24:56,140 | faremo un'esercitazione scolastica. | faremo un'esercitazione scolastica. |
257 | 00:24:56,140 | 00:24:59,600 | Tutti gli studenti devono presentarsi in cortile. | Tutti gli studenti devono presentarsi in cortile. |
258 | 00:24:59,600 | 00:25:02,360 | Ripeto. | Ripeto. |
259 | 00:25:02,360 | 00:25:06,110 | Mi hai preso per il culo sul farmi conoscere Uhm Se Yoon. | Mi hai preso per il culo sul farmi conoscere Uhm Se Yoon. |
260 | 00:25:06,110 | 00:25:09,470 | Che vuoi dire? Come ti avrei preso per il culo? | Che vuoi dire? Come ti avrei preso per il culo? |
261 | 00:25:09,470 | 00:25:13,670 | Menti fino alla fine, fottuto imbecille? | Menti fino alla fine, fottuto imbecille? |
262 | 00:25:15,320 | 00:25:17,030 | Afferralo. | Afferralo. |
263 | 00:25:17,710 | 00:25:20,500 | Hai voglia di morire? Sbrigati e afferralo. | Hai voglia di morire? Sbrigati e afferralo. |
264 | 00:25:26,740 | 00:25:28,320 | Che vuoi? | Che vuoi? |
265 | 00:25:29,000 | 00:25:31,400 | Nulla di che. | Nulla di che. |
266 | 00:25:31,400 | 00:25:34,120 | Vorrei che ci lasciassi soli per un po'. | Vorrei che ci lasciassi soli per un po'. |
267 | 00:25:35,680 | 00:25:41,490 | Prima ho letto la poesia che ha scritto e mi sono davvero commosso. | Prima ho letto la poesia che ha scritto e mi sono davvero commosso. |
268 | 00:25:42,740 | 00:25:44,660 | Vorrei davvero dirgli cosa ne penso. | Vorrei davvero dirgli cosa ne penso. |
269 | 00:25:44,660 | 00:25:47,250 | Ehi, stai scherzando? | Ehi, stai scherzando? |
270 | 00:25:54,320 | 00:25:57,140 | Voglio chiederti una cosa sulla poesia. | Voglio chiederti una cosa sulla poesia. |
271 | 00:25:58,770 | 00:26:02,030 | "La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” | "La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” |
272 | 00:26:02,030 | 00:26:04,460 | È stata una tua idea? | È stata una tua idea? |
273 | 00:26:08,900 | 00:26:10,770 | Dimmelo. | Dimmelo. |
274 | 00:26:12,360 | 00:26:15,180 | È tutta farina del tuo sacco? | È tutta farina del tuo sacco? |
275 | 00:26:15,180 | 00:26:18,510 | Sì, forse. | Sì, forse. |
276 | 00:26:20,560 | 00:26:25,160 | Se vuoi il mio aiuto, di’ che il tempo è davvero fantastico, | Se vuoi il mio aiuto, di’ che il tempo è davvero fantastico, |
277 | 00:26:25,160 | 00:26:28,210 | oppure continua a farti picchiare qui. | oppure continua a farti picchiare qui. |
278 | 00:26:29,090 | 00:26:31,290 | Ma dovrai ricambiarmi il favore. | Ma dovrai ricambiarmi il favore. |
279 | 00:26:31,290 | 00:26:33,320 | Pensaci bene. | Pensaci bene. |
280 | 00:26:36,360 | 00:26:40,130 | Ho fatto. Grazie per avermi dato tempo. | Ho fatto. Grazie per avermi dato tempo. |
281 | 00:27:00,110 | 00:27:05,650 | Sai perché la terra si ghiaccia in inverno? | Sai perché la terra si ghiaccia in inverno? |
282 | 00:27:05,650 | 00:27:11,290 | Perché i piccoli che dovrebbero germogliare in primavera si tengono ben stretti la loro acqua. | Perché i piccoli che dovrebbero germogliare in primavera si tengono ben stretti la loro acqua. |
283 | 00:27:13,390 | 00:27:19,660 | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. |
284 | 00:27:20,830 | 00:27:23,970 | Il tempo è davvero fantastico! | Il tempo è davvero fantastico! |
285 | 00:27:58,990 | 00:28:00,470 | Grazie, davvero. | Grazie, davvero. |
286 | 00:28:00,470 | 00:28:02,480 | No, non c'è bisogno di ringraziarmi. | No, non c'è bisogno di ringraziarmi. |
287 | 00:28:02,480 | 00:28:05,370 | Devi ripagarmi dato che hai accettato. | Devi ripagarmi dato che hai accettato. |
288 | 00:28:05,370 | 00:28:07,480 | Sì. Cosa devo fare? | Sì. Cosa devo fare? |
289 | 00:28:07,480 | 00:28:10,140 | - Basta che tu me lo dica, ed io— - Salta giù. | - Basta che tu me lo dica, ed io— - Salta giù. |
290 | 00:28:11,670 | 00:28:13,380 | Che? | Che? |
291 | 00:28:21,420 | 00:28:26,370 | - Perché lo stai facendo? - La conosci, vero? La ragazza che morì qui un anno fa. | - Perché lo stai facendo? - La conosci, vero? La ragazza che morì qui un anno fa. |
292 | 00:28:29,800 | 00:28:31,660 | Ehi. | Ehi. |
293 | 00:28:32,930 | 00:28:35,250 | Hai ucciso tu Shin Seo Jung? | Hai ucciso tu Shin Seo Jung? |
294 | 00:28:39,590 | 00:28:43,690 | Non avrei dovuto scrivere quella fottuta poesia. | Non avrei dovuto scrivere quella fottuta poesia. |
295 | 00:28:43,690 | 00:28:48,390 | [Mi Ra, Se Yoon e Seo Jung, bellezze d'arte] | [Mi Ra, Se Yoon e Seo Jung, bellezze d'arte] |
296 | 00:28:50,140 | 00:28:51,860 | [Se Yoon, non fare così pure tu. Per favore, rispondi. A lezione d'arte ci divertivamo insieme e pensavo che almeno tu mi avresti creduta] | [Se Yoon, non fare così pure tu. Per favore, rispondi. A lezione d'arte ci divertivamo insieme e pensavo che almeno tu mi avresti creduta] |
297 | 00:28:51,860 | 00:28:54,210 | [Per favore, rispondi. Ti prego, fidati di me almeno una volta e rispondimi. La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [Per favore, rispondi. Ti prego, fidati di me almeno una volta e rispondimi. La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
298 | 00:28:54,210 | 00:28:58,160 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
299 | 00:29:06,250 | 00:29:10,600 | La nostra primavera è iniziata. | La nostra primavera è iniziata. |
300 | 00:29:13,980 | 00:29:18,330 | La primavera che non perdona coloro che stanno morendo. | La primavera che non perdona coloro che stanno morendo. |
301 | 00:29:19,020 | 00:29:23,670 | La primavera che svela coloro che sono nascosti nella neve. | La primavera che svela coloro che sono nascosti nella neve. |
302 | 00:29:24,490 | 00:29:29,990 | La primavera che li spinge a germogliare. | La primavera che li spinge a germogliare. |
303 | 00:29:29,990 | 00:29:32,950 | La spietata primavera. | La spietata primavera. |
304 | 00:29:37,430 | 00:29:39,220 | [Ehi, cattive notizie] | [Ehi, cattive notizie] |
305 | 00:29:39,220 | 00:29:41,970 | [Cosa?] | [Cosa?] |
306 | 00:29:41,970 | 00:29:46,990 | [Qualcuno ha letto i messaggi] | [Qualcuno ha letto i messaggi] |
307 | 00:29:46,990 | 00:29:51,420 | [Che?] | [Che?] |
308 | 00:29:51,420 | 00:29:53,650 | [Non erano stati visualizzati l'ultima volta che ho controllato, due settimane fa.] | [Non erano stati visualizzati l'ultima volta che ho controllato, due settimane fa.] |
309 | 00:29:57,030 | 00:30:01,000 | [Com'è possibile?] | [Com'è possibile?] |
310 | 00:30:01,000 | 00:30:05,900 | [Cosa vorresti dire? Dobbiamo trovarla e ucciderla, proprio come abbiamo ammazzato quell'altra] | [Cosa vorresti dire? Dobbiamo trovarla e ucciderla, proprio come abbiamo ammazzato quell'altra] |
311 | 00:30:07,960 | 00:30:14,990 | 👊 How to Buy a Friend 👊 | 👊 How to Buy a Friend 👊 |
312 | 00:30:25,810 | 00:30:28,650 | [Cosa puoi fare con una poesia del genere?] | [Cosa puoi fare con una poesia del genere?] |
313 | 00:30:28,650 | 00:30:31,720 | [Fine] | [Fine] |