This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,990 | 00:00:02,580 | Episodio 3 👊 | Episodio 3 👊 |
2 | 00:00:05,750 | 00:00:07,780 | Ti faccio una domanda. | Ti faccio una domanda. |
3 | 00:00:07,780 | 00:00:10,990 | Eri uno strozzino e un criminale. | Eri uno strozzino e un criminale. |
4 | 00:00:10,990 | 00:00:13,480 | Come sei riuscito a diventare consigliere comunale? | Come sei riuscito a diventare consigliere comunale? |
5 | 00:00:13,480 | 00:00:15,420 | In campagna, | In campagna, |
6 | 00:00:15,420 | 00:00:20,090 | cosa dovrebbero fare dei politici che hanno del tempo da perdere? | cosa dovrebbero fare dei politici che hanno del tempo da perdere? |
7 | 00:00:20,090 | 00:00:21,700 | Dovresti saperlo bene. | Dovresti saperlo bene. |
8 | 00:00:21,700 | 00:00:25,290 | Se l’avessi saputo, sarei più... | Se l’avessi saputo, sarei più... |
9 | 00:00:25,290 | 00:00:27,730 | Non quelle ragazze che fanno le innocentine. | Non quelle ragazze che fanno le innocentine. |
10 | 00:00:27,730 | 00:00:29,630 | Ho bisogno di averne una vera. | Ho bisogno di averne una vera. |
11 | 00:00:29,630 | 00:00:33,370 | Una vera ragazzina che non sappia nulla. | Una vera ragazzina che non sappia nulla. |
12 | 00:00:39,050 | 00:00:41,350 | [ID: Mithra / [email protected]] | [ID: Mithra / [email protected]] |
13 | 00:00:41,960 | 00:00:43,580 | [Messaggio non letto] | [Messaggio non letto] |
14 | 00:00:53,450 | 00:00:57,980 | [Ehi, sei nella mia classe al Liceo Jaeil?] | [Ehi, sei nella mia classe al Liceo Jaeil?] |
15 | 00:01:00,020 | 00:01:07,040 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
16 | 00:01:26,820 | 00:01:27,940 | [Licenza poetica] | [Licenza poetica] |
17 | 00:01:27,940 | 00:01:30,920 | Per licenza poetica, come si può notare qui, | Per licenza poetica, come si può notare qui, |
18 | 00:01:30,920 | 00:01:33,800 | intendiamo un'eccezione alla regola, di una forma convenzionale o logica, | intendiamo un'eccezione alla regola, di una forma convenzionale o logica, |
19 | 00:01:33,800 | 00:01:37,270 | per dare un effetto alla poesia. | per dare un effetto alla poesia. |
20 | 00:01:37,270 | 00:01:40,250 | Violazioni grammaticali o accostamenti che sono concessi... | Violazioni grammaticali o accostamenti che sono concessi... |
21 | 00:01:40,250 | 00:01:43,990 | Kim Dae Yong è già troppo per me. | Kim Dae Yong è già troppo per me. |
22 | 00:01:43,990 | 00:01:46,640 | Adesso ci si mette anche Heo Don Hyuk? | Adesso ci si mette anche Heo Don Hyuk? |
23 | 00:01:46,640 | 00:01:49,290 | Sono proprio sfigato. | Sono proprio sfigato. |
24 | 00:01:52,010 | 00:01:53,940 | Come conosci quel verso? | Come conosci quel verso? |
25 | 00:01:53,940 | 00:01:55,420 | Quale verso? | Quale verso? |
26 | 00:01:55,420 | 00:01:58,690 | "La sabbia bagnata ricorda le tue orme." | "La sabbia bagnata ricorda le tue orme." |
27 | 00:01:58,690 | 00:02:00,010 | Dimmi come fai a saperlo! | Dimmi come fai a saperlo! |
28 | 00:02:00,010 | 00:02:04,000 | L'ho sentito da quella Noona. | L'ho sentito da quella Noona. |
29 | 00:02:04,000 | 00:02:05,540 | Puoi dimostrarlo? | Puoi dimostrarlo? |
30 | 00:02:05,540 | 00:02:10,280 | Dico sul serio. È così che l'ho sentito. | Dico sul serio. È così che l'ho sentito. |
31 | 00:02:10,280 | 00:02:14,560 | Se stai mentendo, ti uccido davvero. | Se stai mentendo, ti uccido davvero. |
32 | 00:02:18,570 | 00:02:20,490 | In questo momento... | In questo momento... |
33 | 00:02:20,490 | 00:02:22,360 | Studente, non puoi restare là . | Studente, non puoi restare là . |
34 | 00:02:22,360 | 00:02:25,550 | È pericoloso, quindi scendi per favore. | È pericoloso, quindi scendi per favore. |
35 | 00:02:25,550 | 00:02:28,610 | Per far fronte all'immaturità di qualcuno, | Per far fronte all'immaturità di qualcuno, |
36 | 00:02:28,610 | 00:02:31,080 | se utilizzerete la licenza poetica a caso, | se utilizzerete la licenza poetica a caso, |
37 | 00:02:31,080 | 00:02:34,060 | ci sarà un prezzo da pagare. | ci sarà un prezzo da pagare. |
38 | 00:02:34,060 | 00:02:37,680 | Incontriamoci dopo le lezioni. Un luogo tranquillo. | Incontriamoci dopo le lezioni. Un luogo tranquillo. |
39 | 00:02:37,680 | 00:02:43,420 | La parola "tranquillo" include le seguenti varianti: | La parola "tranquillo" include le seguenti varianti: |
40 | 00:02:43,930 | 00:02:45,380 | per esempio, "sta' tranquillo." | per esempio, "sta' tranquillo." |
41 | 00:02:45,380 | 00:02:47,740 | O "Resta tranquillo prima che ti spappoli il cervello." | O "Resta tranquillo prima che ti spappoli il cervello." |
42 | 00:02:47,740 | 00:02:51,560 | Ehi, poeta Park. Parliamo, in un luogo tranquillo. | Ehi, poeta Park. Parliamo, in un luogo tranquillo. |
43 | 00:02:51,560 | 00:02:53,950 | Non voglio! | Non voglio! |
44 | 00:02:53,950 | 00:02:55,990 | Come? | Come? |
45 | 00:02:55,990 | 00:02:57,750 | Oh, nulla. | Oh, nulla. |
46 | 00:02:59,840 | 00:03:03,020 | Te lo dico in modo diretto: devi continuare a scrivere. | Te lo dico in modo diretto: devi continuare a scrivere. |
47 | 00:03:03,020 | 00:03:05,520 | Non trovo alcuna ispirazione. | Non trovo alcuna ispirazione. |
48 | 00:03:05,520 | 00:03:08,650 | Quell'ispirazione non arriva dal nulla. Te l'ho detto mille volte. | Quell'ispirazione non arriva dal nulla. Te l'ho detto mille volte. |
49 | 00:03:08,650 | 00:03:10,710 | Cos'hai alla faccia? | Cos'hai alla faccia? |
50 | 00:03:11,360 | 00:03:15,870 | Oh giusto. È il dente del giudizio. | Oh giusto. È il dente del giudizio. |
51 | 00:03:15,870 | 00:03:18,790 | Dovresti fartelo tirare via. | Dovresti fartelo tirare via. |
52 | 00:03:18,790 | 00:03:20,930 | Oh giusto. Usa quello. Il dente del giudizio. | Oh giusto. Usa quello. Il dente del giudizio. |
53 | 00:03:20,930 | 00:03:23,450 | - Scrivi del dente del giudizio. - Cosa? | - Scrivi del dente del giudizio. - Cosa? |
54 | 00:03:23,450 | 00:03:25,710 | Hai tempo una settimana. Okay? | Hai tempo una settimana. Okay? |
55 | 00:03:25,710 | 00:03:27,920 | - Okay? - Okay. | - Okay? - Okay. |
56 | 00:03:27,920 | 00:03:30,010 | Una settimana. | Una settimana. |
57 | 00:03:31,490 | 00:03:38,370 | - Professore. Avrei qualcosa di cui parlarle riguardo allo scrivere. - D'accordo, sentiamo. | - Professore. Avrei qualcosa di cui parlarle riguardo allo scrivere. - D'accordo, sentiamo. |
58 | 00:03:38,370 | 00:03:41,880 | Non qui però. Un luogo tranquillo. | Non qui però. Un luogo tranquillo. |
59 | 00:03:41,880 | 00:03:43,350 | Allora vuoi venire a cena con me? | Allora vuoi venire a cena con me? |
60 | 00:03:43,350 | 00:03:46,190 | Sì. Mi piacerebbe. Mi piacerebbe moltissimo. | Sì. Mi piacerebbe. Mi piacerebbe moltissimo. |
61 | 00:03:47,080 | 00:03:49,180 | Oh, Professoressa. | Oh, Professoressa. |
62 | 00:03:49,180 | 00:03:51,200 | Dove va? | Dove va? |
63 | 00:03:51,200 | 00:03:54,160 | Pensavo di andare a cena con Se Yoon per discutere della sua futura scuola. | Pensavo di andare a cena con Se Yoon per discutere della sua futura scuola. |
64 | 00:03:54,160 | 00:03:58,570 | Oh, che coincidenza! Stavo giusto per andare anche io a cena con il poeta Park. | Oh, che coincidenza! Stavo giusto per andare anche io a cena con il poeta Park. |
65 | 00:03:58,570 | 00:04:01,950 | Dovremmo andarci insieme? I guerrieri di ieri uniti. | Dovremmo andarci insieme? I guerrieri di ieri uniti. |
66 | 00:04:01,950 | 00:04:04,480 | Oh certo. Perché no? | Oh certo. Perché no? |
67 | 00:04:04,480 | 00:04:06,690 | Allora va bene, giusto? Tanto vi conoscete. | Allora va bene, giusto? Tanto vi conoscete. |
68 | 00:04:06,690 | 00:04:08,800 | Sì, per me va bene. | Sì, per me va bene. |
69 | 00:04:08,800 | 00:04:10,170 | - Poeta Park? - Sì. | - Poeta Park? - Sì. |
70 | 00:04:10,170 | 00:04:13,450 | Sono un ninja che non sa nascondersi. | Sono un ninja che non sa nascondersi. |
71 | 00:04:13,450 | 00:04:18,490 | - Cosa c'è? - Oh, mi ero dimenticato. | - Cosa c'è? - Oh, mi ero dimenticato. |
72 | 00:04:18,490 | 00:04:22,670 | Oggi dovrei andare in un posto con Heo Don Hyuk. | Oggi dovrei andare in un posto con Heo Don Hyuk. |
73 | 00:04:22,670 | 00:04:24,190 | Non puoi rinviare? | Non puoi rinviare? |
74 | 00:04:24,190 | 00:04:26,290 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
75 | 00:04:38,110 | 00:04:40,430 | Sbrigati e vieni. | Sbrigati e vieni. |
76 | 00:04:40,430 | 00:04:42,040 | Certo. | Certo. |
77 | 00:05:06,790 | 00:05:08,560 | Ehi, dove sei? | Ehi, dove sei? |
78 | 00:05:08,560 | 00:05:12,150 | Ho visto Iron Man che ti portava da qualche parte. Scrivimi se succede qualcosa. | Ho visto Iron Man che ti portava da qualche parte. Scrivimi se succede qualcosa. |
79 | 00:05:12,150 | 00:05:15,190 | Se è pericoloso, scrivi qualsiasi cosa. | Se è pericoloso, scrivi qualsiasi cosa. |
80 | 00:05:16,020 | 00:05:19,580 | Entra. Vivo da solo. | Entra. Vivo da solo. |
81 | 00:05:21,510 | 00:05:23,300 | Da solo? | Da solo? |
82 | 00:06:04,280 | 00:06:06,380 | Fa freddo. | Fa freddo. |
83 | 00:06:07,610 | 00:06:10,150 | Immagino che il suono passi qui. | Immagino che il suono passi qui. |
84 | 00:06:10,150 | 00:06:12,560 | Possiamo sentire i rumori dalle altre stanze. Giusto? | Possiamo sentire i rumori dalle altre stanze. Giusto? |
85 | 00:06:12,560 | 00:06:17,480 | Gentile signor vicino, potrebbe per favore sentire le mie urla? | Gentile signor vicino, potrebbe per favore sentire le mie urla? |
86 | 00:06:17,480 | 00:06:19,500 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
87 | 00:06:20,810 | 00:06:23,260 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
88 | 00:06:24,890 | 00:06:30,050 | Il fidanzato di Shin Seo Jung del quale parlava King-Psy è... Heo Don Hyuk? | Il fidanzato di Shin Seo Jung del quale parlava King-Psy è... Heo Don Hyuk? |
89 | 00:06:43,960 | 00:06:45,590 | Siediti. | Siediti. |
90 | 00:07:01,820 | 00:07:06,500 | D'ora in poi, quando guarderò un film, penso che capirò come si debba sentire un criminale. | D'ora in poi, quando guarderò un film, penso che capirò come si debba sentire un criminale. |
91 | 00:07:06,500 | 00:07:08,360 | Racconta. | Racconta. |
92 | 00:07:09,440 | 00:07:11,800 | Tutto ciò che ricordi. | Tutto ciò che ricordi. |
93 | 00:07:14,800 | 00:07:17,650 | Quel giorno, andò così... | Quel giorno, andò così... |
94 | 00:07:19,200 | 00:07:25,050 | Kyung Pyo aveva nascosto il mio telefono e così andai in giro per cercarlo. | Kyung Pyo aveva nascosto il mio telefono e così andai in giro per cercarlo. |
95 | 00:07:32,140 | 00:07:34,280 | E quella Noona era sulla scalinata. | E quella Noona era sulla scalinata. |
96 | 00:07:34,280 | 00:07:36,720 | Scusa, per caso... | Scusa, per caso... |
97 | 00:07:37,330 | 00:07:39,750 | Cos'altro? | Cos'altro? |
98 | 00:07:39,750 | 00:07:42,710 | Scarpe da ginnastica bianche un po' sporche. | Scarpe da ginnastica bianche un po' sporche. |
99 | 00:07:43,930 | 00:07:45,380 | E un cellulare rosa. | E un cellulare rosa. |
100 | 00:07:45,380 | 00:07:47,280 | Un cellulare? | Un cellulare? |
101 | 00:07:47,280 | 00:07:50,290 | Dunque aveva un cellulare? | Dunque aveva un cellulare? |
102 | 00:07:52,380 | 00:07:54,960 | Iron Man. | Iron Man. |
103 | 00:07:54,960 | 00:07:57,810 | Penso ci fosse un pupazzetto di Iron Man sopra. | Penso ci fosse un pupazzetto di Iron Man sopra. |
104 | 00:08:02,320 | 00:08:04,470 | Nient'altro? | Nient'altro? |
105 | 00:08:05,270 | 00:08:07,190 | Beh... | Beh... |
106 | 00:08:09,030 | 00:08:13,290 | Quel giorno, sono stato investito da un pirata della strada, | Quel giorno, sono stato investito da un pirata della strada, |
107 | 00:08:13,290 | 00:08:15,870 | quindi la mia memoria è un po' confusa. | quindi la mia memoria è un po' confusa. |
108 | 00:08:15,870 | 00:08:17,730 | È vero. Credimi. | È vero. Credimi. |
109 | 00:08:17,730 | 00:08:20,980 | Studente! Sei dentro, vero? | Studente! Sei dentro, vero? |
110 | 00:08:20,980 | 00:08:23,270 | Studente! | Studente! |
111 | 00:08:29,550 | 00:08:31,370 | Ehi, studente. | Ehi, studente. |
112 | 00:08:31,370 | 00:08:34,340 | Già ci vivo a stento con l'incasso dell'affitto. | Già ci vivo a stento con l'incasso dell'affitto. |
113 | 00:08:34,340 | 00:08:37,070 | È molto difficile per me. | È molto difficile per me. |
114 | 00:08:38,990 | 00:08:41,520 | Mi dispiace. Cercherò di trovarli in qualche modo. | Mi dispiace. Cercherò di trovarli in qualche modo. |
115 | 00:08:41,520 | 00:08:44,230 | - Ma... - Scusatemi. | - Ma... - Scusatemi. |
116 | 00:08:48,950 | 00:08:51,310 | Questi potrebbero per caso... | Questi potrebbero per caso... |
117 | 00:08:52,880 | 00:08:56,340 | Vanno bene. Ci vediamo. | Vanno bene. Ci vediamo. |
118 | 00:08:56,340 | 00:08:57,880 | Ehi. | Ehi. |
119 | 00:08:58,730 | 00:09:01,380 | Perché l'hai pagata? | Perché l'hai pagata? |
120 | 00:09:02,080 | 00:09:06,810 | Se non fossi stato tu, li avrebbe comunque presi Kim Dae Yong. | Se non fossi stato tu, li avrebbe comunque presi Kim Dae Yong. |
121 | 00:09:06,810 | 00:09:11,700 | In cambio, puoi solo lasciarmi andare? | In cambio, puoi solo lasciarmi andare? |
122 | 00:09:11,700 | 00:09:16,940 | Lasciami andare. Non voglio essere immischiato in questo tipo di cose. | Lasciami andare. Non voglio essere immischiato in questo tipo di cose. |
123 | 00:09:21,280 | 00:09:23,160 | Park Chan Hong! | Park Chan Hong! |
124 | 00:09:26,720 | 00:09:29,260 | Il verso che hai scritto. | Il verso che hai scritto. |
125 | 00:09:32,340 | 00:09:35,350 | Era l'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha scritto. | Era l'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha scritto. |
126 | 00:09:36,130 | 00:09:38,390 | Prima che Seo Jung morisse, | Prima che Seo Jung morisse, |
127 | 00:09:39,950 | 00:09:42,970 | hanno iniziato a circolare alcune strane foto a scuola. Lo sai, vero? | hanno iniziato a circolare alcune strane foto a scuola. Lo sai, vero? |
128 | 00:09:42,970 | 00:09:45,670 | Sì, ne ho sentito parlare di recente. | Sì, ne ho sentito parlare di recente. |
129 | 00:09:45,670 | 00:09:48,330 | Qualche bastardo ha fatto quelle foto, | Qualche bastardo ha fatto quelle foto, |
130 | 00:09:49,230 | 00:09:52,120 | e le ha inviate anche a me di proposito. | e le ha inviate anche a me di proposito. |
131 | 00:09:52,120 | 00:09:55,620 | Oh, la ragazza che è morta dopo essere caduta dal tetto? | Oh, la ragazza che è morta dopo essere caduta dal tetto? |
132 | 00:09:55,620 | 00:09:57,790 | Ci è stata. | Ci è stata. |
133 | 00:09:57,790 | 00:10:01,380 | Qualche ragazzo era proprio addosso a lei. | Qualche ragazzo era proprio addosso a lei. |
134 | 00:10:01,380 | 00:10:06,130 | - Quindi la voce che sia stata tirata dentro era vera? - Sì. | - Quindi la voce che sia stata tirata dentro era vera? - Sì. |
135 | 00:10:06,130 | 00:10:08,900 | Se la sono fatta di sicuro. | Se la sono fatta di sicuro. |
136 | 00:10:08,900 | 00:10:13,500 | Avrei dovuto incontrarla. | Avrei dovuto incontrarla. |
137 | 00:10:14,070 | 00:10:16,800 | Parla! Parla! | Parla! Parla! |
138 | 00:10:16,800 | 00:10:18,630 | Li hai visti davvero? | Li hai visti davvero? |
139 | 00:10:18,630 | 00:10:20,350 | Con chi era Seo Jung? | Con chi era Seo Jung? |
140 | 00:10:20,350 | 00:10:21,570 | Davvero! | Davvero! |
141 | 00:10:21,570 | 00:10:24,480 | Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. | Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. |
142 | 00:10:24,480 | 00:10:25,940 | Un tatuaggio. | Un tatuaggio. |
143 | 00:10:25,940 | 00:10:29,700 | Aveva il tatuaggio di un jolly. | Aveva il tatuaggio di un jolly. |
144 | 00:10:31,230 | 00:10:34,480 | Non c'era nessun cellulare con il cadavere di Seo Jung. | Non c'era nessun cellulare con il cadavere di Seo Jung. |
145 | 00:10:34,480 | 00:10:38,060 | Mi chiedevo anche se è stato quell'idiota a nasconderlo. | Mi chiedevo anche se è stato quell'idiota a nasconderlo. |
146 | 00:10:38,060 | 00:10:41,510 | E tu potresti essere l'ultima persona ad aver visto il suo cellulare. | E tu potresti essere l'ultima persona ad aver visto il suo cellulare. |
147 | 00:10:43,560 | 00:10:47,970 | Facciamo un accordo. Intendo, come un contratto. | Facciamo un accordo. Intendo, come un contratto. |
148 | 00:10:47,970 | 00:10:49,860 | Un contratto? | Un contratto? |
149 | 00:10:50,460 | 00:10:53,190 | Heo Don Hyuk chiede aiuto in modo unico. | Heo Don Hyuk chiede aiuto in modo unico. |
150 | 00:10:53,190 | 00:10:54,820 | Non ti sto chiedendo di aiutarmi senza motivo. | Non ti sto chiedendo di aiutarmi senza motivo. |
151 | 00:10:54,820 | 00:10:56,560 | Kim Dae Yong non si arrenderà , | Kim Dae Yong non si arrenderà , |
152 | 00:10:56,560 | 00:10:59,130 | e continuerà a disturbare Uhm Se Yoon. | e continuerà a disturbare Uhm Se Yoon. |
153 | 00:10:59,130 | 00:11:03,290 | Ricorda qualunque cosa, qualsiasi cosa sia e io li fermerò tutti. | Ricorda qualunque cosa, qualsiasi cosa sia e io li fermerò tutti. |
154 | 00:11:03,920 | 00:11:06,500 | È un'offerta che voglio cogliere al volo. | È un'offerta che voglio cogliere al volo. |
155 | 00:11:06,500 | 00:11:10,590 | Ma... Voglio davvero aiutare, ma... | Ma... Voglio davvero aiutare, ma... |
156 | 00:11:12,100 | 00:11:17,660 | non riesco a ricordare, mi dispiace sinceramente. | non riesco a ricordare, mi dispiace sinceramente. |
157 | 00:11:30,350 | 00:11:37,160 | [Chan Hong...] | [Chan Hong...] |
158 | 00:11:40,570 | 00:11:42,520 | Idiota. | Idiota. |
159 | 00:11:50,730 | 00:11:55,610 | Se Yoon, tu mi credi, vero? | Se Yoon, tu mi credi, vero? |
160 | 00:11:55,610 | 00:11:59,250 | Non ho davvero fatto nulla di quello che dicono i pettegolezzi. | Non ho davvero fatto nulla di quello che dicono i pettegolezzi. |
161 | 00:12:00,030 | 00:12:02,480 | Sì, ti credo. | Sì, ti credo. |
162 | 00:12:02,480 | 00:12:07,280 | Grazie. Ti sono davvero grata. Sapevo di non avere nessuno, ma tu— | Grazie. Ti sono davvero grata. Sapevo di non avere nessuno, ma tu— |
163 | 00:12:09,250 | 00:12:13,630 | Perché... non riesci a guardarmi negli occhi? | Perché... non riesci a guardarmi negli occhi? |
164 | 00:12:33,310 | 00:12:37,000 | [Il giorno della morte di Shin Seo Jung] | [Il giorno della morte di Shin Seo Jung] |
165 | 00:12:49,830 | 00:12:51,910 | [SSJ] | [SSJ] |
166 | 00:12:54,130 | 00:12:57,950 | Hai guardato da quella parte? | Hai guardato da quella parte? |
167 | 00:13:02,540 | 00:13:09,560 | ♫ Se senti questa canzone ♫ | ♫ Se senti questa canzone ♫ |
168 | 00:13:09,560 | 00:13:15,950 | ♫ Tieni gli occhi spalancati ♫ | ♫ Tieni gli occhi spalancati ♫ |
169 | 00:13:44,460 | 00:13:46,760 | Perché sono venuto qui? | Perché sono venuto qui? |
170 | 00:13:48,820 | 00:13:50,960 | Stupido patetico. | Stupido patetico. |
171 | 00:14:07,420 | 00:14:12,080 | Io sono un traghetto e tu sei una passante. | Io sono un traghetto e tu sei una passante. |
172 | 00:14:12,620 | 00:14:16,410 | Se non vieni, | Se non vieni, |
173 | 00:14:16,410 | 00:14:21,310 | sarò spazzato via dal vento e infradiciato dalla pioggia. | sarò spazzato via dal vento e infradiciato dalla pioggia. |
174 | 00:14:21,310 | 00:14:27,600 | Dalla notte fino al mattino, ti aspetterò. | Dalla notte fino al mattino, ti aspetterò. |
175 | 00:14:28,760 | 00:14:37,170 | Comunque, so che alla fine verrai. | Comunque, so che alla fine verrai. |
176 | 00:15:21,750 | 00:15:25,500 | [Signorina Kim Ara, benvenuta nella registrazione nel club degli appuntamenti VIP.] | [Signorina Kim Ara, benvenuta nella registrazione nel club degli appuntamenti VIP.] |
177 | 00:15:25,500 | 00:15:30,250 | [Per favore clicchi sul link.] | [Per favore clicchi sul link.] |
178 | 00:15:30,250 | 00:15:33,230 | [Link reindirizzato: URL non trovato.] | [Link reindirizzato: URL non trovato.] |
179 | 00:15:40,280 | 00:15:42,240 | [URL non trovato] | [URL non trovato] |
180 | 00:15:47,730 | 00:15:52,230 | Forse Dio ci sta aiutando. Stanno abboccando. | Forse Dio ci sta aiutando. Stanno abboccando. |
181 | 00:15:52,230 | 00:15:55,060 | Sang Pil ha di certo fatto un buon lavoro con la frase. | Sang Pil ha di certo fatto un buon lavoro con la frase. |
182 | 00:15:55,060 | 00:15:58,160 | Vuole solo farti cliccare, vero? | Vuole solo farti cliccare, vero? |
183 | 00:16:01,230 | 00:16:03,700 | Ecco la posizione. | Ecco la posizione. |
184 | 00:16:06,100 | 00:16:09,940 | Solo sette liceali del Jaeil vivono lì. | Solo sette liceali del Jaeil vivono lì. |
185 | 00:16:11,550 | 00:16:13,730 | Me ne occupo più in fretta che posso. | Me ne occupo più in fretta che posso. |
186 | 00:16:13,730 | 00:16:18,210 | Chi avrebbe pensato che quella furbetta l'avrebbe registrato? | Chi avrebbe pensato che quella furbetta l'avrebbe registrato? |
187 | 00:16:44,590 | 00:16:47,390 | Ehi, Ninja, è bello vederti vivo! | Ehi, Ninja, è bello vederti vivo! |
188 | 00:16:47,390 | 00:16:49,250 | Dovresti sparire. | Dovresti sparire. |
189 | 00:16:49,250 | 00:16:51,210 | Perché ieri hai ignorato i miei messaggi e le mie stronzate? | Perché ieri hai ignorato i miei messaggi e le mie stronzate? |
190 | 00:16:51,210 | 00:16:54,090 | Il tuo amico si è preoccupato così tanto per te. | Il tuo amico si è preoccupato così tanto per te. |
191 | 00:16:55,660 | 00:16:57,810 | Oh, Iron Man è più clemente di quanto pensassi. | Oh, Iron Man è più clemente di quanto pensassi. |
192 | 00:16:57,810 | 00:17:00,390 | Ah, per favore! Mi fa male da morire la testa. | Ah, per favore! Mi fa male da morire la testa. |
193 | 00:17:00,390 | 00:17:02,660 | Qual è esattamente il problema? Dimmi. | Qual è esattamente il problema? Dimmi. |
194 | 00:17:02,660 | 00:17:04,820 | Sai quanto questo amico riesce a gestire? | Sai quanto questo amico riesce a gestire? |
195 | 00:17:04,820 | 00:17:08,740 | Perché provo pietà per te. Prima Kim Dae Yong, dopo Heo Don Hyuk. | Perché provo pietà per te. Prima Kim Dae Yong, dopo Heo Don Hyuk. |
196 | 00:17:08,740 | 00:17:10,560 | Ehi, sono tuo amico? | Ehi, sono tuo amico? |
197 | 00:17:10,560 | 00:17:12,170 | Scusa. | Scusa. |
198 | 00:17:20,360 | 00:17:22,820 | Mi serve un tuo consiglio su una cosa. | Mi serve un tuo consiglio su una cosa. |
199 | 00:17:22,820 | 00:17:26,380 | Prima di questo, penso che dovresti pregare, per restare vivo. | Prima di questo, penso che dovresti pregare, per restare vivo. |
200 | 00:17:26,380 | 00:17:29,280 | Me ne vado perché credo sia una sfortuna restare con te. | Me ne vado perché credo sia una sfortuna restare con te. |
201 | 00:17:29,920 | 00:17:33,830 | Oggi, parleremo del processo di insediamento. | Oggi, parleremo del processo di insediamento. |
202 | 00:17:33,830 | 00:17:36,310 | Me lo sono detto tante volte. | Me lo sono detto tante volte. |
203 | 00:17:39,370 | 00:17:42,500 | Se Se Yoon mi perdonasse solo una volta, | Se Se Yoon mi perdonasse solo una volta, |
204 | 00:17:42,500 | 00:17:45,180 | non rinuncerei mai più. | non rinuncerei mai più. |
205 | 00:17:46,010 | 00:17:49,770 | Senza l'aiuto di Heo Don Hyuk, posso ancora farcela, | Senza l'aiuto di Heo Don Hyuk, posso ancora farcela, |
206 | 00:17:49,770 | 00:17:53,760 | e quella promessa crollerà completamente. | e quella promessa crollerà completamente. |
207 | 00:17:56,020 | 00:17:58,520 | Non so perché quel bastardo vegli su di te. | Non so perché quel bastardo vegli su di te. |
208 | 00:17:58,520 | 00:18:00,970 | Sei morto se credi di poter fare l’arrogante grazie a questo. | Sei morto se credi di poter fare l’arrogante grazie a questo. |
209 | 00:18:03,360 | 00:18:05,960 | Bastardo! | Bastardo! |
210 | 00:18:09,160 | 00:18:12,310 | Presto, mi occuperò di Heo Don Hyuk. | Presto, mi occuperò di Heo Don Hyuk. |
211 | 00:18:12,310 | 00:18:17,480 | Ma prima dobbiamo sistemare le cose tra me e te, specialmente per Uhm Se Yoon. | Ma prima dobbiamo sistemare le cose tra me e te, specialmente per Uhm Se Yoon. |
212 | 00:18:29,080 | 00:18:32,620 | Sono malconcio, | Sono malconcio, |
213 | 00:18:32,620 | 00:18:34,980 | ripugnante e codardo. | ripugnante e codardo. |
214 | 00:18:34,980 | 00:18:37,740 | Cosa c'è da pensare? È il montepremi di un'idea affascinante! | Cosa c'è da pensare? È il montepremi di un'idea affascinante! |
215 | 00:18:37,740 | 00:18:41,890 | Iron Man come guardia del copro di Ninja! Ta-da! | Iron Man come guardia del copro di Ninja! Ta-da! |
216 | 00:18:42,790 | 00:18:47,710 | I miei ricordi sono un casino quindi non ho davvero niente per cui fare un accordo. | I miei ricordi sono un casino quindi non ho davvero niente per cui fare un accordo. |
217 | 00:18:48,390 | 00:18:52,020 | Il messaggio segreto con il ragazzo. | Il messaggio segreto con il ragazzo. |
218 | 00:18:52,520 | 00:18:55,280 | Ehi, guarda la pelle d'oca! | Ehi, guarda la pelle d'oca! |
219 | 00:18:59,730 | 00:19:04,170 | Avrò bisogno di indizi per trovare il cellulare sparito. | Avrò bisogno di indizi per trovare il cellulare sparito. |
220 | 00:19:04,840 | 00:19:09,030 | Choi Mi Ra, ti è caduto qualcosa. | Choi Mi Ra, ti è caduto qualcosa. |
221 | 00:19:10,270 | 00:19:12,880 | Un po' di fascino! | Un po' di fascino! |
222 | 00:19:12,880 | 00:19:16,370 | Ehi, Psy, vuoi spaventarmi di nuovo? | Ehi, Psy, vuoi spaventarmi di nuovo? |
223 | 00:19:17,220 | 00:19:20,230 | Non voglio proprio scambiare parole con te, ma ne dirò alcune. | Non voglio proprio scambiare parole con te, ma ne dirò alcune. |
224 | 00:19:20,230 | 00:19:21,490 | Sì, fai pure. | Sì, fai pure. |
225 | 00:19:21,490 | 00:19:25,240 | Non sei bravo nello studio e negli sport e non sei neanche bello. | Non sei bravo nello studio e negli sport e non sei neanche bello. |
226 | 00:19:25,240 | 00:19:27,870 | Ma oltre a questo, parli davvero in modo pacchiano. | Ma oltre a questo, parli davvero in modo pacchiano. |
227 | 00:19:27,870 | 00:19:30,390 | In cosa sei bravo esattamente? | In cosa sei bravo esattamente? |
228 | 00:19:31,790 | 00:19:36,080 | Mi Ra, quanto tempo ho per risponderti? | Mi Ra, quanto tempo ho per risponderti? |
229 | 00:19:36,080 | 00:19:38,340 | Che fastidioso! Togliti di mezzo. | Che fastidioso! Togliti di mezzo. |
230 | 00:19:38,340 | 00:19:40,230 | Andiamo, Se Yoon. | Andiamo, Se Yoon. |
231 | 00:19:43,510 | 00:19:46,340 | Come dovremmo chiamarla? Che arrogante. | Come dovremmo chiamarla? Che arrogante. |
232 | 00:19:46,340 | 00:19:49,050 | Che tizia arrogante! | Che tizia arrogante! |
233 | 00:19:53,360 | 00:19:55,740 | Ninja. | Ninja. |
234 | 00:20:02,420 | 00:20:06,720 | Davvero, non lo so. | Davvero, non lo so. |
235 | 00:20:06,720 | 00:20:10,000 | Cosa ho fatto di male per fare questo, in un luminoso giorno primaverile? | Cosa ho fatto di male per fare questo, in un luminoso giorno primaverile? |
236 | 00:20:10,560 | 00:20:15,980 | Ehi, King-Psy! Se solo non avessi nascosto il mio cellulare per scherzo quel giorno, tutto questo non mi sarebbe successo. | Ehi, King-Psy! Se solo non avessi nascosto il mio cellulare per scherzo quel giorno, tutto questo non mi sarebbe successo. |
237 | 00:20:15,980 | 00:20:19,310 | Cosa? Quando vedi la tempesta incolpi la farfalla per avere delle ali? | Cosa? Quando vedi la tempesta incolpi la farfalla per avere delle ali? |
238 | 00:20:19,310 | 00:20:23,330 | Oppa, basta incolpare gli altri e fai lavorare quel cervello. | Oppa, basta incolpare gli altri e fai lavorare quel cervello. |
239 | 00:20:23,330 | 00:20:25,220 | Aish. | Aish. |
240 | 00:20:29,690 | 00:20:34,460 | Perché cavolo gareggiano in un posto dove le future generazioni stanno provando a sbocciare? | Perché cavolo gareggiano in un posto dove le future generazioni stanno provando a sbocciare? |
241 | 00:20:37,950 | 00:20:40,000 | Oh, mi ricordo! | Oh, mi ricordo! |
242 | 00:20:40,000 | 00:20:42,020 | - Il mozzicone di sigaretta! - Che? | - Il mozzicone di sigaretta! - Che? |
243 | 00:20:42,020 | 00:20:44,630 | Il giorno che morì Shin Seo Jung. | Il giorno che morì Shin Seo Jung. |
244 | 00:20:44,630 | 00:20:48,360 | Mi sono nascosto vicino a scuola così, per spaventarti. | Mi sono nascosto vicino a scuola così, per spaventarti. |
245 | 00:20:48,360 | 00:20:52,100 | Il pirata della strada ha gettato un mozzicone ed è sparito. | Il pirata della strada ha gettato un mozzicone ed è sparito. |
246 | 00:20:52,100 | 00:20:54,230 | Che cosa hai visto quel giorno? | Che cosa hai visto quel giorno? |
247 | 00:20:58,630 | 00:21:01,090 | Salve. Sono Oh Kyung Pyo. | Salve. Sono Oh Kyung Pyo. |
248 | 00:21:01,090 | 00:21:04,390 | Che coincidenza incontrarsi qui nel giorno libero. | Che coincidenza incontrarsi qui nel giorno libero. |
249 | 00:21:04,950 | 00:21:07,700 | Vai via. | Vai via. |
250 | 00:21:07,700 | 00:21:09,840 | Ripeti quello che hai detto. | Ripeti quello che hai detto. |
251 | 00:21:10,670 | 00:21:12,680 | Ecco... | Ecco... |
252 | 00:21:33,850 | 00:21:37,340 | È tutto quello che so, Hyung. | È tutto quello che so, Hyung. |
253 | 00:21:37,340 | 00:21:39,130 | È vero, Don Hyuk Hyung. | È vero, Don Hyuk Hyung. |
254 | 00:21:39,130 | 00:21:42,340 | Lo so che ho questo aspetto, ma sono un bravo ragazzo. | Lo so che ho questo aspetto, ma sono un bravo ragazzo. |
255 | 00:21:43,720 | 00:21:45,690 | Per favore credimi. | Per favore credimi. |
256 | 00:21:46,750 | 00:21:48,390 | Va bene. | Va bene. |
257 | 00:21:53,970 | 00:21:55,890 | Perché non mangiate? | Perché non mangiate? |
258 | 00:21:55,890 | 00:21:58,810 | Mangiate. Potete anche parlare. | Mangiate. Potete anche parlare. |
259 | 00:21:58,810 | 00:22:02,490 | Veramente? Hyung? Posso mangiarlo? | Veramente? Hyung? Posso mangiarlo? |
260 | 00:22:05,670 | 00:22:08,440 | Non devi essere così formale. Ho solo fatto la primina. | Non devi essere così formale. Ho solo fatto la primina. |
261 | 00:22:08,440 | 00:22:11,200 | Hyung, il mio compleanno è tardi. | Hyung, il mio compleanno è tardi. |
262 | 00:22:11,200 | 00:22:13,170 | Ehi, ma se sei nato a maggio. | Ehi, ma se sei nato a maggio. |
263 | 00:22:13,170 | 00:22:15,220 | Sì, tardo maggio. | Sì, tardo maggio. |
264 | 00:22:15,220 | 00:22:19,010 | Don Hyuk Hyung, adoro chiamarti Hyung. | Don Hyuk Hyung, adoro chiamarti Hyung. |
265 | 00:22:19,630 | 00:22:22,030 | Non hai cambiato idea? | Non hai cambiato idea? |
266 | 00:22:22,030 | 00:22:25,360 | In verità , non voglio avere niente a che fare con te, | In verità , non voglio avere niente a che fare con te, |
267 | 00:22:25,360 | 00:22:27,680 | e non ricordo molto altro. | e non ricordo molto altro. |
268 | 00:22:30,670 | 00:22:31,820 | Va bene. | Va bene. |
269 | 00:22:31,820 | 00:22:33,620 | Ehi, perché gli parli così, idiota? | Ehi, perché gli parli così, idiota? |
270 | 00:22:33,620 | 00:22:35,280 | Sei tu l'idiota. | Sei tu l'idiota. |
271 | 00:22:35,280 | 00:22:37,150 | Non hai paura? | Non hai paura? |
272 | 00:22:37,150 | 00:22:42,370 | [17:40] - [11:45] | [17:40] - [11:45] |
273 | 00:22:42,370 | 00:22:48,290 | Quando la lancetta dei secondi segnerà le 12, | Quando la lancetta dei secondi segnerà le 12, |
274 | 00:22:48,290 | 00:22:50,920 | tornerai a un anno fa. | tornerai a un anno fa. |
275 | 00:22:50,920 | 00:22:52,860 | Funzionerà ? | Funzionerà ? |
276 | 00:22:52,860 | 00:22:55,190 | Perché devi esagerare così? | Perché devi esagerare così? |
277 | 00:22:55,190 | 00:22:58,330 | Concentrati sull'orologio. | Concentrati sull'orologio. |
278 | 00:22:58,330 | 00:23:00,570 | Dobbiamo ricordare se vogliamo vivere. | Dobbiamo ricordare se vogliamo vivere. |
279 | 00:23:00,570 | 00:23:03,200 | Ho creato l'atmosfera con le candele e tu la rovini così? | Ho creato l'atmosfera con le candele e tu la rovini così? |
280 | 00:23:03,200 | 00:23:05,790 | Non è più solo un tuo problema. | Non è più solo un tuo problema. |
281 | 00:23:05,790 | 00:23:09,150 | Concentrati. | Concentrati. |
282 | 00:23:09,800 | 00:23:13,590 | Quando la lancetta segnerà le 12. | Quando la lancetta segnerà le 12. |
283 | 00:23:13,590 | 00:23:18,690 | I tuoi occhi si chiuderanno. | I tuoi occhi si chiuderanno. |
284 | 00:23:19,570 | 00:23:21,450 | Cinque. | Cinque. |
285 | 00:23:23,580 | 00:23:25,260 | Quattro. | Quattro. |
286 | 00:23:26,390 | 00:23:28,050 | Tre. | Tre. |
287 | 00:23:29,500 | 00:23:31,260 | Due. | Due. |
288 | 00:23:48,150 | 00:23:53,010 | Ehi. Adesso. | Ehi. Adesso. |
289 | 00:23:54,870 | 00:24:00,560 | Adesso sei steso su un prato verde. | Adesso sei steso su un prato verde. |
290 | 00:24:02,960 | 00:24:07,400 | Ancora più dentro. | Ancora più dentro. |
291 | 00:24:08,300 | 00:24:15,960 | Più dentro, nel profondo. | Più dentro, nel profondo. |
292 | 00:24:15,960 | 00:24:18,050 | - Adesso, - Aish... | - Adesso, - Aish... |
293 | 00:24:18,050 | 00:24:20,100 | - un anno fa. - Dove ha nascosto il mio cellulare? | - un anno fa. - Dove ha nascosto il mio cellulare? |
294 | 00:24:20,100 | 00:24:22,860 | - Ritorniamo a quel giorno. - È da pazzi. | - Ritorniamo a quel giorno. - È da pazzi. |
295 | 00:24:22,860 | 00:24:25,380 | Cosa dice? | Cosa dice? |
296 | 00:24:25,380 | 00:24:28,310 | Per caso, | Per caso, |
297 | 00:24:30,600 | 00:24:33,660 | hai visto un cellulare? | hai visto un cellulare? |
298 | 00:24:33,660 | 00:24:37,060 | C'è un ninja sulla cover. | C'è un ninja sulla cover. |
299 | 00:24:39,670 | 00:24:42,290 | Non l'ho visto. | Non l'ho visto. |
300 | 00:24:42,290 | 00:24:45,300 | Va bene, grazie. | Va bene, grazie. |
301 | 00:24:55,380 | 00:24:57,240 | Aspetta. | Aspetta. |
302 | 00:25:02,570 | 00:25:09,010 | Seo Jung parla di prati e alberi. | Seo Jung parla di prati e alberi. |
303 | 00:25:09,690 | 00:25:12,070 | Si preoccupa per me. | Si preoccupa per me. |
304 | 00:25:13,020 | 00:25:16,610 | Dice che cercherà il cellulare con me. | Dice che cercherà il cellulare con me. |
305 | 00:25:16,610 | 00:25:19,350 | Chiede dove. | Chiede dove. |
306 | 00:25:19,350 | 00:25:24,590 | Per caso, c'è un'altra persona vicino? | Per caso, c'è un'altra persona vicino? |
307 | 00:25:28,400 | 00:25:30,560 | C’è un rumore dietro di noi. | C’è un rumore dietro di noi. |
308 | 00:25:30,560 | 00:25:34,450 | Andiamo. Vediamo chi è. | Andiamo. Vediamo chi è. |
309 | 00:25:39,120 | 00:25:43,760 | Improvvisamente è buio. Non vedo nulla. | Improvvisamente è buio. Non vedo nulla. |
310 | 00:25:45,150 | 00:25:49,120 | Ecco, più in profondità . | Ecco, più in profondità . |
311 | 00:25:49,120 | 00:25:54,520 | In profondità . Nei ricordi. Nel profondo della tua memoria. | In profondità . Nei ricordi. Nel profondo della tua memoria. |
312 | 00:25:54,520 | 00:25:58,010 | Adesso il buio sta svanendo. | Adesso il buio sta svanendo. |
313 | 00:25:58,010 | 00:26:01,670 | Chi c'è lì? | Chi c'è lì? |
314 | 00:26:26,810 | 00:26:29,240 | Mi piaci. | Mi piaci. |
315 | 00:26:30,770 | 00:26:32,830 | Cosa? | Cosa? |
316 | 00:26:32,830 | 00:26:36,300 | Mi piaci per davvero. | Mi piaci per davvero. |
317 | 00:26:36,320 | 00:26:39,390 | Mi piaci quanto l'universo. | Mi piaci quanto l'universo. |
318 | 00:26:39,390 | 00:26:42,850 | Quanto il numero di stelle. | Quanto il numero di stelle. |
319 | 00:26:44,320 | 00:26:47,720 | Chi? | Chi? |
320 | 00:26:47,720 | 00:26:48,930 | - Ehi. - Figliolo. | - Ehi. - Figliolo. |
321 | 00:26:48,930 | 00:26:51,610 | Mi piaci. | Mi piaci. |
322 | 00:26:51,610 | 00:26:53,500 | Siamo a casa. | Siamo a casa. |
323 | 00:26:53,500 | 00:26:54,860 | Ehi! Ehi! | Ehi! Ehi! |
324 | 00:26:54,860 | 00:26:56,270 | Park Chan Hong. | Park Chan Hong. |
325 | 00:26:56,270 | 00:26:58,370 | Park Chan Hong. | Park Chan Hong. |
326 | 00:26:58,370 | 00:27:01,200 | Park Chan Hong. | Park Chan Hong. |
327 | 00:27:01,200 | 00:27:03,590 | Ehi! Ehi! | Ehi! Ehi! |
328 | 00:27:03,590 | 00:27:05,970 | Svelto, svegliati! | Svelto, svegliati! |
329 | 00:27:05,970 | 00:27:08,280 | Non c'è nessuno. | Non c'è nessuno. |
330 | 00:27:08,860 | 00:27:11,550 | Che c'è? Chi sei? | Che c'è? Chi sei? |
331 | 00:27:11,550 | 00:27:14,250 | Sono Kyung Pyo. | Sono Kyung Pyo. |
332 | 00:27:14,250 | 00:27:19,230 | Ma che? Cosa sono queste candele e che state facendo? | Ma che? Cosa sono queste candele e che state facendo? |
333 | 00:27:19,230 | 00:27:21,400 | Ecco, non so da dove iniziare. | Ecco, non so da dove iniziare. |
334 | 00:27:21,400 | 00:27:23,770 | Mi piace. | Mi piace. |
335 | 00:27:24,630 | 00:27:26,440 | Cosa? | Cosa? |
336 | 00:27:32,860 | 00:27:34,490 | Ehi, furfante! | Ehi, furfante! |
337 | 00:27:34,490 | 00:27:37,100 | Siamo in America? | Siamo in America? |
338 | 00:27:37,100 | 00:27:41,180 | - Che fate? - Non è così! | - Che fate? - Non è così! |
339 | 00:27:41,180 | 00:27:44,370 | [Newstagram] | [Newstagram] |
340 | 00:27:51,070 | 00:27:54,170 | [Shinsj0752] | [Shinsj0752] |
341 | 00:27:54,170 | 00:27:56,260 | [Hai problemi di accesso?] | [Hai problemi di accesso?] |
342 | 00:27:56,260 | 00:27:59,390 | Quale bastardo l'ha preso? | Quale bastardo l'ha preso? |
343 | 00:28:01,240 | 00:28:03,290 | Per nascondere cosa? | Per nascondere cosa? |
344 | 00:28:09,290 | 00:28:10,510 | Siete tutti del Liceo Jaeil, giusto? | Siete tutti del Liceo Jaeil, giusto? |
345 | 00:28:10,510 | 00:28:12,510 | Sì! | Sì! |
346 | 00:28:15,710 | 00:28:20,430 | Ho bisogno di voi per cercare dei ragazzi. Non c’è bisogno che sappiate per quale motivo. | Ho bisogno di voi per cercare dei ragazzi. Non c’è bisogno che sappiate per quale motivo. |
347 | 00:28:20,430 | 00:28:23,460 | Se vedete che uno di loro ha un cellulare rosa, chiamatemi subito. | Se vedete che uno di loro ha un cellulare rosa, chiamatemi subito. |
348 | 00:28:23,460 | 00:28:25,280 | Sì! | Sì! |
349 | 00:28:27,000 | 00:28:29,970 | [Uhm Se Yoon] | [Uhm Se Yoon] |
350 | 00:28:41,580 | 00:28:43,050 | Buongiorno. | Buongiorno. |
351 | 00:28:43,050 | 00:28:46,680 | Benvenuta. Prego. | Benvenuta. Prego. |
352 | 00:28:52,120 | 00:28:56,470 | [Mi Ra, Se Yoon, Seo Jung] | [Mi Ra, Se Yoon, Seo Jung] |
353 | 00:29:04,080 | 00:29:06,760 | Guardi pure con calma. | Guardi pure con calma. |
354 | 00:29:13,370 | 00:29:15,090 | [Uhm Se Yoon riceve il Premio Eccellenza] | [Uhm Se Yoon riceve il Premio Eccellenza] |
355 | 00:29:15,090 | 00:29:20,000 | Una volta, anch'io sognavo di diventare un’artista. | Una volta, anch'io sognavo di diventare un’artista. |
356 | 00:29:20,000 | 00:29:21,900 | Forse è il motivo per cui ne sono attratta. | Forse è il motivo per cui ne sono attratta. |
357 | 00:29:21,900 | 00:29:23,360 | Ah sì? | Ah sì? |
358 | 00:29:23,360 | 00:29:29,100 | La prego di accrescere i suoi affari e di sostenere noi artisti. | La prego di accrescere i suoi affari e di sostenere noi artisti. |
359 | 00:29:29,100 | 00:29:33,480 | Facendo questo e quello, ogni tipo di attività , conosco molte cose. | Facendo questo e quello, ogni tipo di attività , conosco molte cose. |
360 | 00:29:33,480 | 00:29:35,450 | Sarà stato circa un anno fa? | Sarà stato circa un anno fa? |
361 | 00:29:35,450 | 00:29:39,890 | Qualcuno qui sfortunatamente... | Qualcuno qui sfortunatamente... |
362 | 00:29:41,890 | 00:29:43,850 | Ecco... | Ecco... |
363 | 00:29:52,560 | 00:29:54,730 | Mie piccole amiche. | Mie piccole amiche. |