# Start End Original Translated
1 00:00:00,990 00:00:02,580 Episodio 3 👊 Episodio 3 👊
2 00:00:05,750 00:00:07,780 Ti faccio una domanda. Ti faccio una domanda.
3 00:00:07,780 00:00:10,990 Eri uno strozzino e un criminale. Eri uno strozzino e un criminale.
4 00:00:10,990 00:00:13,480 Come sei riuscito a diventare consigliere comunale? Come sei riuscito a diventare consigliere comunale?
5 00:00:13,480 00:00:15,420 In campagna, In campagna,
6 00:00:15,420 00:00:20,090 cosa dovrebbero fare dei politici che hanno del tempo da perdere? cosa dovrebbero fare dei politici che hanno del tempo da perdere?
7 00:00:20,090 00:00:21,700 Dovresti saperlo bene. Dovresti saperlo bene.
8 00:00:21,700 00:00:25,290 Se l’avessi saputo, sarei più... Se l’avessi saputo, sarei più...
9 00:00:25,290 00:00:27,730 Non quelle ragazze che fanno le innocentine. Non quelle ragazze che fanno le innocentine.
10 00:00:27,730 00:00:29,630 Ho bisogno di averne una vera. Ho bisogno di averne una vera.
11 00:00:29,630 00:00:33,370 Una vera ragazzina che non sappia nulla. Una vera ragazzina che non sappia nulla.
12 00:00:39,050 00:00:41,350 [ID: Mithra / [email protected]] [ID: Mithra / [email protected]]
13 00:00:41,960 00:00:43,580 [Messaggio non letto] [Messaggio non letto]
14 00:00:53,450 00:00:57,980 [Ehi, sei nella mia classe al Liceo Jaeil?] [Ehi, sei nella mia classe al Liceo Jaeil?]
15 00:01:00,020 00:01:07,040 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki
16 00:01:26,820 00:01:27,940 [Licenza poetica] [Licenza poetica]
17 00:01:27,940 00:01:30,920 Per licenza poetica, come si può notare qui, Per licenza poetica, come si può notare qui,
18 00:01:30,920 00:01:33,800 intendiamo un'eccezione alla regola, di una forma convenzionale o logica, intendiamo un'eccezione alla regola, di una forma convenzionale o logica,
19 00:01:33,800 00:01:37,270 per dare un effetto alla poesia. per dare un effetto alla poesia.
20 00:01:37,270 00:01:40,250 Violazioni grammaticali o accostamenti che sono concessi... Violazioni grammaticali o accostamenti che sono concessi...
21 00:01:40,250 00:01:43,990 Kim Dae Yong è già troppo per me. Kim Dae Yong è già troppo per me.
22 00:01:43,990 00:01:46,640 Adesso ci si mette anche Heo Don Hyuk? Adesso ci si mette anche Heo Don Hyuk?
23 00:01:46,640 00:01:49,290 Sono proprio sfigato. Sono proprio sfigato.
24 00:01:52,010 00:01:53,940 Come conosci quel verso? Come conosci quel verso?
25 00:01:53,940 00:01:55,420 Quale verso? Quale verso?
26 00:01:55,420 00:01:58,690 "La sabbia bagnata ricorda le tue orme." "La sabbia bagnata ricorda le tue orme."
27 00:01:58,690 00:02:00,010 Dimmi come fai a saperlo! Dimmi come fai a saperlo!
28 00:02:00,010 00:02:04,000 L'ho sentito da quella Noona. L'ho sentito da quella Noona.
29 00:02:04,000 00:02:05,540 Puoi dimostrarlo? Puoi dimostrarlo?
30 00:02:05,540 00:02:10,280 Dico sul serio. È così che l'ho sentito. Dico sul serio. È così che l'ho sentito.
31 00:02:10,280 00:02:14,560 Se stai mentendo, ti uccido davvero. Se stai mentendo, ti uccido davvero.
32 00:02:18,570 00:02:20,490 In questo momento... In questo momento...
33 00:02:20,490 00:02:22,360 Studente, non puoi restare là. Studente, non puoi restare là.
34 00:02:22,360 00:02:25,550 È pericoloso, quindi scendi per favore. È pericoloso, quindi scendi per favore.
35 00:02:25,550 00:02:28,610 Per far fronte all'immaturità di qualcuno, Per far fronte all'immaturità di qualcuno,
36 00:02:28,610 00:02:31,080 se utilizzerete la licenza poetica a caso, se utilizzerete la licenza poetica a caso,
37 00:02:31,080 00:02:34,060 ci sarà un prezzo da pagare. ci sarà un prezzo da pagare.
38 00:02:34,060 00:02:37,680 Incontriamoci dopo le lezioni. Un luogo tranquillo. Incontriamoci dopo le lezioni. Un luogo tranquillo.
39 00:02:37,680 00:02:43,420 La parola "tranquillo" include le seguenti varianti: La parola "tranquillo" include le seguenti varianti:
40 00:02:43,930 00:02:45,380 per esempio, "sta' tranquillo." per esempio, "sta' tranquillo."
41 00:02:45,380 00:02:47,740 O "Resta tranquillo prima che ti spappoli il cervello." O "Resta tranquillo prima che ti spappoli il cervello."
42 00:02:47,740 00:02:51,560 Ehi, poeta Park. Parliamo, in un luogo tranquillo. Ehi, poeta Park. Parliamo, in un luogo tranquillo.
43 00:02:51,560 00:02:53,950 Non voglio! Non voglio!
44 00:02:53,950 00:02:55,990 Come? Come?
45 00:02:55,990 00:02:57,750 Oh, nulla. Oh, nulla.
46 00:02:59,840 00:03:03,020 Te lo dico in modo diretto: devi continuare a scrivere. Te lo dico in modo diretto: devi continuare a scrivere.
47 00:03:03,020 00:03:05,520 Non trovo alcuna ispirazione. Non trovo alcuna ispirazione.
48 00:03:05,520 00:03:08,650 Quell'ispirazione non arriva dal nulla. Te l'ho detto mille volte. Quell'ispirazione non arriva dal nulla. Te l'ho detto mille volte.
49 00:03:08,650 00:03:10,710 Cos'hai alla faccia? Cos'hai alla faccia?
50 00:03:11,360 00:03:15,870 Oh giusto. È il dente del giudizio. Oh giusto. È il dente del giudizio.
51 00:03:15,870 00:03:18,790 Dovresti fartelo tirare via. Dovresti fartelo tirare via.
52 00:03:18,790 00:03:20,930 Oh giusto. Usa quello. Il dente del giudizio. Oh giusto. Usa quello. Il dente del giudizio.
53 00:03:20,930 00:03:23,450 - Scrivi del dente del giudizio. - Cosa? - Scrivi del dente del giudizio. - Cosa?
54 00:03:23,450 00:03:25,710 Hai tempo una settimana. Okay? Hai tempo una settimana. Okay?
55 00:03:25,710 00:03:27,920 - Okay? - Okay. - Okay? - Okay.
56 00:03:27,920 00:03:30,010 Una settimana. Una settimana.
57 00:03:31,490 00:03:38,370 - Professore. Avrei qualcosa di cui parlarle riguardo allo scrivere. - D'accordo, sentiamo. - Professore. Avrei qualcosa di cui parlarle riguardo allo scrivere. - D'accordo, sentiamo.
58 00:03:38,370 00:03:41,880 Non qui però. Un luogo tranquillo. Non qui però. Un luogo tranquillo.
59 00:03:41,880 00:03:43,350 Allora vuoi venire a cena con me? Allora vuoi venire a cena con me?
60 00:03:43,350 00:03:46,190 Sì. Mi piacerebbe. Mi piacerebbe moltissimo. Sì. Mi piacerebbe. Mi piacerebbe moltissimo.
61 00:03:47,080 00:03:49,180 Oh, Professoressa. Oh, Professoressa.
62 00:03:49,180 00:03:51,200 Dove va? Dove va?
63 00:03:51,200 00:03:54,160 Pensavo di andare a cena con Se Yoon per discutere della sua futura scuola. Pensavo di andare a cena con Se Yoon per discutere della sua futura scuola.
64 00:03:54,160 00:03:58,570 Oh, che coincidenza! Stavo giusto per andare anche io a cena con il poeta Park. Oh, che coincidenza! Stavo giusto per andare anche io a cena con il poeta Park.
65 00:03:58,570 00:04:01,950 Dovremmo andarci insieme? I guerrieri di ieri uniti. Dovremmo andarci insieme? I guerrieri di ieri uniti.
66 00:04:01,950 00:04:04,480 Oh certo. Perché no? Oh certo. Perché no?
67 00:04:04,480 00:04:06,690 Allora va bene, giusto? Tanto vi conoscete. Allora va bene, giusto? Tanto vi conoscete.
68 00:04:06,690 00:04:08,800 Sì, per me va bene. Sì, per me va bene.
69 00:04:08,800 00:04:10,170 - Poeta Park? - Sì. - Poeta Park? - Sì.
70 00:04:10,170 00:04:13,450 Sono un ninja che non sa nascondersi. Sono un ninja che non sa nascondersi.
71 00:04:13,450 00:04:18,490 - Cosa c'è? - Oh, mi ero dimenticato. - Cosa c'è? - Oh, mi ero dimenticato.
72 00:04:18,490 00:04:22,670 Oggi dovrei andare in un posto con Heo Don Hyuk. Oggi dovrei andare in un posto con Heo Don Hyuk.
73 00:04:22,670 00:04:24,190 Non puoi rinviare? Non puoi rinviare?
74 00:04:24,190 00:04:26,290 Mi dispiace. Mi dispiace.
75 00:04:38,110 00:04:40,430 Sbrigati e vieni. Sbrigati e vieni.
76 00:04:40,430 00:04:42,040 Certo. Certo.
77 00:05:06,790 00:05:08,560 Ehi, dove sei? Ehi, dove sei?
78 00:05:08,560 00:05:12,150 Ho visto Iron Man che ti portava da qualche parte. Scrivimi se succede qualcosa. Ho visto Iron Man che ti portava da qualche parte. Scrivimi se succede qualcosa.
79 00:05:12,150 00:05:15,190 Se è pericoloso, scrivi qualsiasi cosa. Se è pericoloso, scrivi qualsiasi cosa.
80 00:05:16,020 00:05:19,580 Entra. Vivo da solo. Entra. Vivo da solo.
81 00:05:21,510 00:05:23,300 Da solo? Da solo?
82 00:06:04,280 00:06:06,380 Fa freddo. Fa freddo.
83 00:06:07,610 00:06:10,150 Immagino che il suono passi qui. Immagino che il suono passi qui.
84 00:06:10,150 00:06:12,560 Possiamo sentire i rumori dalle altre stanze. Giusto? Possiamo sentire i rumori dalle altre stanze. Giusto?
85 00:06:12,560 00:06:17,480 Gentile signor vicino, potrebbe per favore sentire le mie urla? Gentile signor vicino, potrebbe per favore sentire le mie urla?
86 00:06:17,480 00:06:19,500 [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] [La sabbia bagnata ricorda le tue orme]
87 00:06:20,810 00:06:23,260 [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] [La sabbia bagnata ricorda le tue orme]
88 00:06:24,890 00:06:30,050 Il fidanzato di Shin Seo Jung del quale parlava King-Psy è... Heo Don Hyuk? Il fidanzato di Shin Seo Jung del quale parlava King-Psy è... Heo Don Hyuk?
89 00:06:43,960 00:06:45,590 Siediti. Siediti.
90 00:07:01,820 00:07:06,500 D'ora in poi, quando guarderò un film, penso che capirò come si debba sentire un criminale. D'ora in poi, quando guarderò un film, penso che capirò come si debba sentire un criminale.
91 00:07:06,500 00:07:08,360 Racconta. Racconta.
92 00:07:09,440 00:07:11,800 Tutto ciò che ricordi. Tutto ciò che ricordi.
93 00:07:14,800 00:07:17,650 Quel giorno, andò così... Quel giorno, andò così...
94 00:07:19,200 00:07:25,050 Kyung Pyo aveva nascosto il mio telefono e così andai in giro per cercarlo. Kyung Pyo aveva nascosto il mio telefono e così andai in giro per cercarlo.
95 00:07:32,140 00:07:34,280 E quella Noona era sulla scalinata. E quella Noona era sulla scalinata.
96 00:07:34,280 00:07:36,720 Scusa, per caso... Scusa, per caso...
97 00:07:37,330 00:07:39,750 Cos'altro? Cos'altro?
98 00:07:39,750 00:07:42,710 Scarpe da ginnastica bianche un po' sporche. Scarpe da ginnastica bianche un po' sporche.
99 00:07:43,930 00:07:45,380 E un cellulare rosa. E un cellulare rosa.
100 00:07:45,380 00:07:47,280 Un cellulare? Un cellulare?
101 00:07:47,280 00:07:50,290 Dunque aveva un cellulare? Dunque aveva un cellulare?
102 00:07:52,380 00:07:54,960 Iron Man. Iron Man.
103 00:07:54,960 00:07:57,810 Penso ci fosse un pupazzetto di Iron Man sopra. Penso ci fosse un pupazzetto di Iron Man sopra.
104 00:08:02,320 00:08:04,470 Nient'altro? Nient'altro?
105 00:08:05,270 00:08:07,190 Beh... Beh...
106 00:08:09,030 00:08:13,290 Quel giorno, sono stato investito da un pirata della strada, Quel giorno, sono stato investito da un pirata della strada,
107 00:08:13,290 00:08:15,870 quindi la mia memoria è un po' confusa. quindi la mia memoria è un po' confusa.
108 00:08:15,870 00:08:17,730 È vero. Credimi. È vero. Credimi.
109 00:08:17,730 00:08:20,980 Studente! Sei dentro, vero? Studente! Sei dentro, vero?
110 00:08:20,980 00:08:23,270 Studente! Studente!
111 00:08:29,550 00:08:31,370 Ehi, studente. Ehi, studente.
112 00:08:31,370 00:08:34,340 Già ci vivo a stento con l'incasso dell'affitto. Già ci vivo a stento con l'incasso dell'affitto.
113 00:08:34,340 00:08:37,070 È molto difficile per me. È molto difficile per me.
114 00:08:38,990 00:08:41,520 Mi dispiace. Cercherò di trovarli in qualche modo. Mi dispiace. Cercherò di trovarli in qualche modo.
115 00:08:41,520 00:08:44,230 - Ma... - Scusatemi. - Ma... - Scusatemi.
116 00:08:48,950 00:08:51,310 Questi potrebbero per caso... Questi potrebbero per caso...
117 00:08:52,880 00:08:56,340 Vanno bene. Ci vediamo. Vanno bene. Ci vediamo.
118 00:08:56,340 00:08:57,880 Ehi. Ehi.
119 00:08:58,730 00:09:01,380 Perché l'hai pagata? Perché l'hai pagata?
120 00:09:02,080 00:09:06,810 Se non fossi stato tu, li avrebbe comunque presi Kim Dae Yong. Se non fossi stato tu, li avrebbe comunque presi Kim Dae Yong.
121 00:09:06,810 00:09:11,700 In cambio, puoi solo lasciarmi andare? In cambio, puoi solo lasciarmi andare?
122 00:09:11,700 00:09:16,940 Lasciami andare. Non voglio essere immischiato in questo tipo di cose. Lasciami andare. Non voglio essere immischiato in questo tipo di cose.
123 00:09:21,280 00:09:23,160 Park Chan Hong! Park Chan Hong!
124 00:09:26,720 00:09:29,260 Il verso che hai scritto. Il verso che hai scritto.
125 00:09:32,340 00:09:35,350 Era l'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha scritto. Era l'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha scritto.
126 00:09:36,130 00:09:38,390 Prima che Seo Jung morisse, Prima che Seo Jung morisse,
127 00:09:39,950 00:09:42,970 hanno iniziato a circolare alcune strane foto a scuola. Lo sai, vero? hanno iniziato a circolare alcune strane foto a scuola. Lo sai, vero?
128 00:09:42,970 00:09:45,670 Sì, ne ho sentito parlare di recente. Sì, ne ho sentito parlare di recente.
129 00:09:45,670 00:09:48,330 Qualche bastardo ha fatto quelle foto, Qualche bastardo ha fatto quelle foto,
130 00:09:49,230 00:09:52,120 e le ha inviate anche a me di proposito. e le ha inviate anche a me di proposito.
131 00:09:52,120 00:09:55,620 Oh, la ragazza che è morta dopo essere caduta dal tetto? Oh, la ragazza che è morta dopo essere caduta dal tetto?
132 00:09:55,620 00:09:57,790 Ci è stata. Ci è stata.
133 00:09:57,790 00:10:01,380 Qualche ragazzo era proprio addosso a lei. Qualche ragazzo era proprio addosso a lei.
134 00:10:01,380 00:10:06,130 - Quindi la voce che sia stata tirata dentro era vera? - Sì. - Quindi la voce che sia stata tirata dentro era vera? - Sì.
135 00:10:06,130 00:10:08,900 Se la sono fatta di sicuro. Se la sono fatta di sicuro.
136 00:10:08,900 00:10:13,500 Avrei dovuto incontrarla. Avrei dovuto incontrarla.
137 00:10:14,070 00:10:16,800 Parla! Parla! Parla! Parla!
138 00:10:16,800 00:10:18,630 Li hai visti davvero? Li hai visti davvero?
139 00:10:18,630 00:10:20,350 Con chi era Seo Jung? Con chi era Seo Jung?
140 00:10:20,350 00:10:21,570 Davvero! Davvero!
141 00:10:21,570 00:10:24,480 Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia.
142 00:10:24,480 00:10:25,940 Un tatuaggio. Un tatuaggio.
143 00:10:25,940 00:10:29,700 Aveva il tatuaggio di un jolly. Aveva il tatuaggio di un jolly.
144 00:10:31,230 00:10:34,480 Non c'era nessun cellulare con il cadavere di Seo Jung. Non c'era nessun cellulare con il cadavere di Seo Jung.
145 00:10:34,480 00:10:38,060 Mi chiedevo anche se è stato quell'idiota a nasconderlo. Mi chiedevo anche se è stato quell'idiota a nasconderlo.
146 00:10:38,060 00:10:41,510 E tu potresti essere l'ultima persona ad aver visto il suo cellulare. E tu potresti essere l'ultima persona ad aver visto il suo cellulare.
147 00:10:43,560 00:10:47,970 Facciamo un accordo. Intendo, come un contratto. Facciamo un accordo. Intendo, come un contratto.
148 00:10:47,970 00:10:49,860 Un contratto? Un contratto?
149 00:10:50,460 00:10:53,190 Heo Don Hyuk chiede aiuto in modo unico. Heo Don Hyuk chiede aiuto in modo unico.
150 00:10:53,190 00:10:54,820 Non ti sto chiedendo di aiutarmi senza motivo. Non ti sto chiedendo di aiutarmi senza motivo.
151 00:10:54,820 00:10:56,560 Kim Dae Yong non si arrenderà, Kim Dae Yong non si arrenderà,
152 00:10:56,560 00:10:59,130 e continuerà a disturbare Uhm Se Yoon. e continuerà a disturbare Uhm Se Yoon.
153 00:10:59,130 00:11:03,290 Ricorda qualunque cosa, qualsiasi cosa sia e io li fermerò tutti. Ricorda qualunque cosa, qualsiasi cosa sia e io li fermerò tutti.
154 00:11:03,920 00:11:06,500 È un'offerta che voglio cogliere al volo. È un'offerta che voglio cogliere al volo.
155 00:11:06,500 00:11:10,590 Ma... Voglio davvero aiutare, ma... Ma... Voglio davvero aiutare, ma...
156 00:11:12,100 00:11:17,660 non riesco a ricordare, mi dispiace sinceramente. non riesco a ricordare, mi dispiace sinceramente.
157 00:11:30,350 00:11:37,160 [Chan Hong...] [Chan Hong...]
158 00:11:40,570 00:11:42,520 Idiota. Idiota.
159 00:11:50,730 00:11:55,610 Se Yoon, tu mi credi, vero? Se Yoon, tu mi credi, vero?
160 00:11:55,610 00:11:59,250 Non ho davvero fatto nulla di quello che dicono i pettegolezzi. Non ho davvero fatto nulla di quello che dicono i pettegolezzi.
161 00:12:00,030 00:12:02,480 Sì, ti credo. Sì, ti credo.
162 00:12:02,480 00:12:07,280 Grazie. Ti sono davvero grata. Sapevo di non avere nessuno, ma tu— Grazie. Ti sono davvero grata. Sapevo di non avere nessuno, ma tu—
163 00:12:09,250 00:12:13,630 Perché... non riesci a guardarmi negli occhi? Perché... non riesci a guardarmi negli occhi?
164 00:12:33,310 00:12:37,000 [Il giorno della morte di Shin Seo Jung] [Il giorno della morte di Shin Seo Jung]
165 00:12:49,830 00:12:51,910 [SSJ] [SSJ]
166 00:12:54,130 00:12:57,950 Hai guardato da quella parte? Hai guardato da quella parte?
167 00:13:02,540 00:13:09,560 ♫ Se senti questa canzone ♫ ♫ Se senti questa canzone ♫
168 00:13:09,560 00:13:15,950 ♫ Tieni gli occhi spalancati ♫ ♫ Tieni gli occhi spalancati ♫
169 00:13:44,460 00:13:46,760 Perché sono venuto qui? Perché sono venuto qui?
170 00:13:48,820 00:13:50,960 Stupido patetico. Stupido patetico.
171 00:14:07,420 00:14:12,080 Io sono un traghetto e tu sei una passante. Io sono un traghetto e tu sei una passante.
172 00:14:12,620 00:14:16,410 Se non vieni, Se non vieni,
173 00:14:16,410 00:14:21,310 sarò spazzato via dal vento e infradiciato dalla pioggia. sarò spazzato via dal vento e infradiciato dalla pioggia.
174 00:14:21,310 00:14:27,600 Dalla notte fino al mattino, ti aspetterò. Dalla notte fino al mattino, ti aspetterò.
175 00:14:28,760 00:14:37,170 Comunque, so che alla fine verrai. Comunque, so che alla fine verrai.
176 00:15:21,750 00:15:25,500 [Signorina Kim Ara, benvenuta nella registrazione nel club degli appuntamenti VIP.] [Signorina Kim Ara, benvenuta nella registrazione nel club degli appuntamenti VIP.]
177 00:15:25,500 00:15:30,250 [Per favore clicchi sul link.] [Per favore clicchi sul link.]
178 00:15:30,250 00:15:33,230 [Link reindirizzato: URL non trovato.] [Link reindirizzato: URL non trovato.]
179 00:15:40,280 00:15:42,240 [URL non trovato] [URL non trovato]
180 00:15:47,730 00:15:52,230 Forse Dio ci sta aiutando. Stanno abboccando. Forse Dio ci sta aiutando. Stanno abboccando.
181 00:15:52,230 00:15:55,060 Sang Pil ha di certo fatto un buon lavoro con la frase. Sang Pil ha di certo fatto un buon lavoro con la frase.
182 00:15:55,060 00:15:58,160 Vuole solo farti cliccare, vero? Vuole solo farti cliccare, vero?
183 00:16:01,230 00:16:03,700 Ecco la posizione. Ecco la posizione.
184 00:16:06,100 00:16:09,940 Solo sette liceali del Jaeil vivono lì. Solo sette liceali del Jaeil vivono lì.
185 00:16:11,550 00:16:13,730 Me ne occupo più in fretta che posso. Me ne occupo più in fretta che posso.
186 00:16:13,730 00:16:18,210 Chi avrebbe pensato che quella furbetta l'avrebbe registrato? Chi avrebbe pensato che quella furbetta l'avrebbe registrato?
187 00:16:44,590 00:16:47,390 Ehi, Ninja, è bello vederti vivo! Ehi, Ninja, è bello vederti vivo!
188 00:16:47,390 00:16:49,250 Dovresti sparire. Dovresti sparire.
189 00:16:49,250 00:16:51,210 Perché ieri hai ignorato i miei messaggi e le mie stronzate? Perché ieri hai ignorato i miei messaggi e le mie stronzate?
190 00:16:51,210 00:16:54,090 Il tuo amico si è preoccupato così tanto per te. Il tuo amico si è preoccupato così tanto per te.
191 00:16:55,660 00:16:57,810 Oh, Iron Man è più clemente di quanto pensassi. Oh, Iron Man è più clemente di quanto pensassi.
192 00:16:57,810 00:17:00,390 Ah, per favore! Mi fa male da morire la testa. Ah, per favore! Mi fa male da morire la testa.
193 00:17:00,390 00:17:02,660 Qual è esattamente il problema? Dimmi. Qual è esattamente il problema? Dimmi.
194 00:17:02,660 00:17:04,820 Sai quanto questo amico riesce a gestire? Sai quanto questo amico riesce a gestire?
195 00:17:04,820 00:17:08,740 Perché provo pietà per te. Prima Kim Dae Yong, dopo Heo Don Hyuk. Perché provo pietà per te. Prima Kim Dae Yong, dopo Heo Don Hyuk.
196 00:17:08,740 00:17:10,560 Ehi, sono tuo amico? Ehi, sono tuo amico?
197 00:17:10,560 00:17:12,170 Scusa. Scusa.
198 00:17:20,360 00:17:22,820 Mi serve un tuo consiglio su una cosa. Mi serve un tuo consiglio su una cosa.
199 00:17:22,820 00:17:26,380 Prima di questo, penso che dovresti pregare, per restare vivo. Prima di questo, penso che dovresti pregare, per restare vivo.
200 00:17:26,380 00:17:29,280 Me ne vado perché credo sia una sfortuna restare con te. Me ne vado perché credo sia una sfortuna restare con te.
201 00:17:29,920 00:17:33,830 Oggi, parleremo del processo di insediamento. Oggi, parleremo del processo di insediamento.
202 00:17:33,830 00:17:36,310 Me lo sono detto tante volte. Me lo sono detto tante volte.
203 00:17:39,370 00:17:42,500 Se Se Yoon mi perdonasse solo una volta, Se Se Yoon mi perdonasse solo una volta,
204 00:17:42,500 00:17:45,180 non rinuncerei mai più. non rinuncerei mai più.
205 00:17:46,010 00:17:49,770 Senza l'aiuto di Heo Don Hyuk, posso ancora farcela, Senza l'aiuto di Heo Don Hyuk, posso ancora farcela,
206 00:17:49,770 00:17:53,760 e quella promessa crollerà completamente. e quella promessa crollerà completamente.
207 00:17:56,020 00:17:58,520 Non so perché quel bastardo vegli su di te. Non so perché quel bastardo vegli su di te.
208 00:17:58,520 00:18:00,970 Sei morto se credi di poter fare l’arrogante grazie a questo. Sei morto se credi di poter fare l’arrogante grazie a questo.
209 00:18:03,360 00:18:05,960 Bastardo! Bastardo!
210 00:18:09,160 00:18:12,310 Presto, mi occuperò di Heo Don Hyuk. Presto, mi occuperò di Heo Don Hyuk.
211 00:18:12,310 00:18:17,480 Ma prima dobbiamo sistemare le cose tra me e te, specialmente per Uhm Se Yoon. Ma prima dobbiamo sistemare le cose tra me e te, specialmente per Uhm Se Yoon.
212 00:18:29,080 00:18:32,620 Sono malconcio, Sono malconcio,
213 00:18:32,620 00:18:34,980 ripugnante e codardo. ripugnante e codardo.
214 00:18:34,980 00:18:37,740 Cosa c'è da pensare? È il montepremi di un'idea affascinante! Cosa c'è da pensare? È il montepremi di un'idea affascinante!
215 00:18:37,740 00:18:41,890 Iron Man come guardia del copro di Ninja! Ta-da! Iron Man come guardia del copro di Ninja! Ta-da!
216 00:18:42,790 00:18:47,710 I miei ricordi sono un casino quindi non ho davvero niente per cui fare un accordo. I miei ricordi sono un casino quindi non ho davvero niente per cui fare un accordo.
217 00:18:48,390 00:18:52,020 Il messaggio segreto con il ragazzo. Il messaggio segreto con il ragazzo.
218 00:18:52,520 00:18:55,280 Ehi, guarda la pelle d'oca! Ehi, guarda la pelle d'oca!
219 00:18:59,730 00:19:04,170 Avrò bisogno di indizi per trovare il cellulare sparito. Avrò bisogno di indizi per trovare il cellulare sparito.
220 00:19:04,840 00:19:09,030 Choi Mi Ra, ti è caduto qualcosa. Choi Mi Ra, ti è caduto qualcosa.
221 00:19:10,270 00:19:12,880 Un po' di fascino! Un po' di fascino!
222 00:19:12,880 00:19:16,370 Ehi, Psy, vuoi spaventarmi di nuovo? Ehi, Psy, vuoi spaventarmi di nuovo?
223 00:19:17,220 00:19:20,230 Non voglio proprio scambiare parole con te, ma ne dirò alcune. Non voglio proprio scambiare parole con te, ma ne dirò alcune.
224 00:19:20,230 00:19:21,490 Sì, fai pure. Sì, fai pure.
225 00:19:21,490 00:19:25,240 Non sei bravo nello studio e negli sport e non sei neanche bello. Non sei bravo nello studio e negli sport e non sei neanche bello.
226 00:19:25,240 00:19:27,870 Ma oltre a questo, parli davvero in modo pacchiano. Ma oltre a questo, parli davvero in modo pacchiano.
227 00:19:27,870 00:19:30,390 In cosa sei bravo esattamente? In cosa sei bravo esattamente?
228 00:19:31,790 00:19:36,080 Mi Ra, quanto tempo ho per risponderti? Mi Ra, quanto tempo ho per risponderti?
229 00:19:36,080 00:19:38,340 Che fastidioso! Togliti di mezzo. Che fastidioso! Togliti di mezzo.
230 00:19:38,340 00:19:40,230 Andiamo, Se Yoon. Andiamo, Se Yoon.
231 00:19:43,510 00:19:46,340 Come dovremmo chiamarla? Che arrogante. Come dovremmo chiamarla? Che arrogante.
232 00:19:46,340 00:19:49,050 Che tizia arrogante! Che tizia arrogante!
233 00:19:53,360 00:19:55,740 Ninja. Ninja.
234 00:20:02,420 00:20:06,720 Davvero, non lo so. Davvero, non lo so.
235 00:20:06,720 00:20:10,000 Cosa ho fatto di male per fare questo, in un luminoso giorno primaverile? Cosa ho fatto di male per fare questo, in un luminoso giorno primaverile?
236 00:20:10,560 00:20:15,980 Ehi, King-Psy! Se solo non avessi nascosto il mio cellulare per scherzo quel giorno, tutto questo non mi sarebbe successo. Ehi, King-Psy! Se solo non avessi nascosto il mio cellulare per scherzo quel giorno, tutto questo non mi sarebbe successo.
237 00:20:15,980 00:20:19,310 Cosa? Quando vedi la tempesta incolpi la farfalla per avere delle ali? Cosa? Quando vedi la tempesta incolpi la farfalla per avere delle ali?
238 00:20:19,310 00:20:23,330 Oppa, basta incolpare gli altri e fai lavorare quel cervello. Oppa, basta incolpare gli altri e fai lavorare quel cervello.
239 00:20:23,330 00:20:25,220 Aish. Aish.
240 00:20:29,690 00:20:34,460 Perché cavolo gareggiano in un posto dove le future generazioni stanno provando a sbocciare? Perché cavolo gareggiano in un posto dove le future generazioni stanno provando a sbocciare?
241 00:20:37,950 00:20:40,000 Oh, mi ricordo! Oh, mi ricordo!
242 00:20:40,000 00:20:42,020 - Il mozzicone di sigaretta! - Che? - Il mozzicone di sigaretta! - Che?
243 00:20:42,020 00:20:44,630 Il giorno che morì Shin Seo Jung. Il giorno che morì Shin Seo Jung.
244 00:20:44,630 00:20:48,360 Mi sono nascosto vicino a scuola così, per spaventarti. Mi sono nascosto vicino a scuola così, per spaventarti.
245 00:20:48,360 00:20:52,100 Il pirata della strada ha gettato un mozzicone ed è sparito. Il pirata della strada ha gettato un mozzicone ed è sparito.
246 00:20:52,100 00:20:54,230 Che cosa hai visto quel giorno? Che cosa hai visto quel giorno?
247 00:20:58,630 00:21:01,090 Salve. Sono Oh Kyung Pyo. Salve. Sono Oh Kyung Pyo.
248 00:21:01,090 00:21:04,390 Che coincidenza incontrarsi qui nel giorno libero. Che coincidenza incontrarsi qui nel giorno libero.
249 00:21:04,950 00:21:07,700 Vai via. Vai via.
250 00:21:07,700 00:21:09,840 Ripeti quello che hai detto. Ripeti quello che hai detto.
251 00:21:10,670 00:21:12,680 Ecco... Ecco...
252 00:21:33,850 00:21:37,340 È tutto quello che so, Hyung. È tutto quello che so, Hyung.
253 00:21:37,340 00:21:39,130 È vero, Don Hyuk Hyung. È vero, Don Hyuk Hyung.
254 00:21:39,130 00:21:42,340 Lo so che ho questo aspetto, ma sono un bravo ragazzo. Lo so che ho questo aspetto, ma sono un bravo ragazzo.
255 00:21:43,720 00:21:45,690 Per favore credimi. Per favore credimi.
256 00:21:46,750 00:21:48,390 Va bene. Va bene.
257 00:21:53,970 00:21:55,890 Perché non mangiate? Perché non mangiate?
258 00:21:55,890 00:21:58,810 Mangiate. Potete anche parlare. Mangiate. Potete anche parlare.
259 00:21:58,810 00:22:02,490 Veramente? Hyung? Posso mangiarlo? Veramente? Hyung? Posso mangiarlo?
260 00:22:05,670 00:22:08,440 Non devi essere così formale. Ho solo fatto la primina. Non devi essere così formale. Ho solo fatto la primina.
261 00:22:08,440 00:22:11,200 Hyung, il mio compleanno è tardi. Hyung, il mio compleanno è tardi.
262 00:22:11,200 00:22:13,170 Ehi, ma se sei nato a maggio. Ehi, ma se sei nato a maggio.
263 00:22:13,170 00:22:15,220 Sì, tardo maggio. Sì, tardo maggio.
264 00:22:15,220 00:22:19,010 Don Hyuk Hyung, adoro chiamarti Hyung. Don Hyuk Hyung, adoro chiamarti Hyung.
265 00:22:19,630 00:22:22,030 Non hai cambiato idea? Non hai cambiato idea?
266 00:22:22,030 00:22:25,360 In verità, non voglio avere niente a che fare con te, In verità, non voglio avere niente a che fare con te,
267 00:22:25,360 00:22:27,680 e non ricordo molto altro. e non ricordo molto altro.
268 00:22:30,670 00:22:31,820 Va bene. Va bene.
269 00:22:31,820 00:22:33,620 Ehi, perché gli parli così, idiota? Ehi, perché gli parli così, idiota?
270 00:22:33,620 00:22:35,280 Sei tu l'idiota. Sei tu l'idiota.
271 00:22:35,280 00:22:37,150 Non hai paura? Non hai paura?
272 00:22:37,150 00:22:42,370 [17:40] - [11:45] [17:40] - [11:45]
273 00:22:42,370 00:22:48,290 Quando la lancetta dei secondi segnerà le 12, Quando la lancetta dei secondi segnerà le 12,
274 00:22:48,290 00:22:50,920 tornerai a un anno fa. tornerai a un anno fa.
275 00:22:50,920 00:22:52,860 Funzionerà? Funzionerà?
276 00:22:52,860 00:22:55,190 Perché devi esagerare così? Perché devi esagerare così?
277 00:22:55,190 00:22:58,330 Concentrati sull'orologio. Concentrati sull'orologio.
278 00:22:58,330 00:23:00,570 Dobbiamo ricordare se vogliamo vivere. Dobbiamo ricordare se vogliamo vivere.
279 00:23:00,570 00:23:03,200 Ho creato l'atmosfera con le candele e tu la rovini così? Ho creato l'atmosfera con le candele e tu la rovini così?
280 00:23:03,200 00:23:05,790 Non è più solo un tuo problema. Non è più solo un tuo problema.
281 00:23:05,790 00:23:09,150 Concentrati. Concentrati.
282 00:23:09,800 00:23:13,590 Quando la lancetta segnerà le 12. Quando la lancetta segnerà le 12.
283 00:23:13,590 00:23:18,690 I tuoi occhi si chiuderanno. I tuoi occhi si chiuderanno.
284 00:23:19,570 00:23:21,450 Cinque. Cinque.
285 00:23:23,580 00:23:25,260 Quattro. Quattro.
286 00:23:26,390 00:23:28,050 Tre. Tre.
287 00:23:29,500 00:23:31,260 Due. Due.
288 00:23:48,150 00:23:53,010 Ehi. Adesso. Ehi. Adesso.
289 00:23:54,870 00:24:00,560 Adesso sei steso su un prato verde. Adesso sei steso su un prato verde.
290 00:24:02,960 00:24:07,400 Ancora più dentro. Ancora più dentro.
291 00:24:08,300 00:24:15,960 Più dentro, nel profondo. Più dentro, nel profondo.
292 00:24:15,960 00:24:18,050 - Adesso, - Aish... - Adesso, - Aish...
293 00:24:18,050 00:24:20,100 - un anno fa. - Dove ha nascosto il mio cellulare? - un anno fa. - Dove ha nascosto il mio cellulare?
294 00:24:20,100 00:24:22,860 - Ritorniamo a quel giorno. - È da pazzi. - Ritorniamo a quel giorno. - È da pazzi.
295 00:24:22,860 00:24:25,380 Cosa dice? Cosa dice?
296 00:24:25,380 00:24:28,310 Per caso, Per caso,
297 00:24:30,600 00:24:33,660 hai visto un cellulare? hai visto un cellulare?
298 00:24:33,660 00:24:37,060 C'è un ninja sulla cover. C'è un ninja sulla cover.
299 00:24:39,670 00:24:42,290 Non l'ho visto. Non l'ho visto.
300 00:24:42,290 00:24:45,300 Va bene, grazie. Va bene, grazie.
301 00:24:55,380 00:24:57,240 Aspetta. Aspetta.
302 00:25:02,570 00:25:09,010 Seo Jung parla di prati e alberi. Seo Jung parla di prati e alberi.
303 00:25:09,690 00:25:12,070 Si preoccupa per me. Si preoccupa per me.
304 00:25:13,020 00:25:16,610 Dice che cercherà il cellulare con me. Dice che cercherà il cellulare con me.
305 00:25:16,610 00:25:19,350 Chiede dove. Chiede dove.
306 00:25:19,350 00:25:24,590 Per caso, c'è un'altra persona vicino? Per caso, c'è un'altra persona vicino?
307 00:25:28,400 00:25:30,560 C’è un rumore dietro di noi. C’è un rumore dietro di noi.
308 00:25:30,560 00:25:34,450 Andiamo. Vediamo chi è. Andiamo. Vediamo chi è.
309 00:25:39,120 00:25:43,760 Improvvisamente è buio. Non vedo nulla. Improvvisamente è buio. Non vedo nulla.
310 00:25:45,150 00:25:49,120 Ecco, più in profondità. Ecco, più in profondità.
311 00:25:49,120 00:25:54,520 In profondità. Nei ricordi. Nel profondo della tua memoria. In profondità. Nei ricordi. Nel profondo della tua memoria.
312 00:25:54,520 00:25:58,010 Adesso il buio sta svanendo. Adesso il buio sta svanendo.
313 00:25:58,010 00:26:01,670 Chi c'è lì? Chi c'è lì?
314 00:26:26,810 00:26:29,240 Mi piaci. Mi piaci.
315 00:26:30,770 00:26:32,830 Cosa? Cosa?
316 00:26:32,830 00:26:36,300 Mi piaci per davvero. Mi piaci per davvero.
317 00:26:36,320 00:26:39,390 Mi piaci quanto l'universo. Mi piaci quanto l'universo.
318 00:26:39,390 00:26:42,850 Quanto il numero di stelle. Quanto il numero di stelle.
319 00:26:44,320 00:26:47,720 Chi? Chi?
320 00:26:47,720 00:26:48,930 - Ehi. - Figliolo. - Ehi. - Figliolo.
321 00:26:48,930 00:26:51,610 Mi piaci. Mi piaci.
322 00:26:51,610 00:26:53,500 Siamo a casa. Siamo a casa.
323 00:26:53,500 00:26:54,860 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
324 00:26:54,860 00:26:56,270 Park Chan Hong. Park Chan Hong.
325 00:26:56,270 00:26:58,370 Park Chan Hong. Park Chan Hong.
326 00:26:58,370 00:27:01,200 Park Chan Hong. Park Chan Hong.
327 00:27:01,200 00:27:03,590 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
328 00:27:03,590 00:27:05,970 Svelto, svegliati! Svelto, svegliati!
329 00:27:05,970 00:27:08,280 Non c'è nessuno. Non c'è nessuno.
330 00:27:08,860 00:27:11,550 Che c'è? Chi sei? Che c'è? Chi sei?
331 00:27:11,550 00:27:14,250 Sono Kyung Pyo. Sono Kyung Pyo.
332 00:27:14,250 00:27:19,230 Ma che? Cosa sono queste candele e che state facendo? Ma che? Cosa sono queste candele e che state facendo?
333 00:27:19,230 00:27:21,400 Ecco, non so da dove iniziare. Ecco, non so da dove iniziare.
334 00:27:21,400 00:27:23,770 Mi piace. Mi piace.
335 00:27:24,630 00:27:26,440 Cosa? Cosa?
336 00:27:32,860 00:27:34,490 Ehi, furfante! Ehi, furfante!
337 00:27:34,490 00:27:37,100 Siamo in America? Siamo in America?
338 00:27:37,100 00:27:41,180 - Che fate? - Non è così! - Che fate? - Non è così!
339 00:27:41,180 00:27:44,370 [Newstagram] [Newstagram]
340 00:27:51,070 00:27:54,170 [Shinsj0752] [Shinsj0752]
341 00:27:54,170 00:27:56,260 [Hai problemi di accesso?] [Hai problemi di accesso?]
342 00:27:56,260 00:27:59,390 Quale bastardo l'ha preso? Quale bastardo l'ha preso?
343 00:28:01,240 00:28:03,290 Per nascondere cosa? Per nascondere cosa?
344 00:28:09,290 00:28:10,510 Siete tutti del Liceo Jaeil, giusto? Siete tutti del Liceo Jaeil, giusto?
345 00:28:10,510 00:28:12,510 Sì! Sì!
346 00:28:15,710 00:28:20,430 Ho bisogno di voi per cercare dei ragazzi. Non c’è bisogno che sappiate per quale motivo. Ho bisogno di voi per cercare dei ragazzi. Non c’è bisogno che sappiate per quale motivo.
347 00:28:20,430 00:28:23,460 Se vedete che uno di loro ha un cellulare rosa, chiamatemi subito. Se vedete che uno di loro ha un cellulare rosa, chiamatemi subito.
348 00:28:23,460 00:28:25,280 Sì! Sì!
349 00:28:27,000 00:28:29,970 [Uhm Se Yoon] [Uhm Se Yoon]
350 00:28:41,580 00:28:43,050 Buongiorno. Buongiorno.
351 00:28:43,050 00:28:46,680 Benvenuta. Prego. Benvenuta. Prego.
352 00:28:52,120 00:28:56,470 [Mi Ra, Se Yoon, Seo Jung] [Mi Ra, Se Yoon, Seo Jung]
353 00:29:04,080 00:29:06,760 Guardi pure con calma. Guardi pure con calma.
354 00:29:13,370 00:29:15,090 [Uhm Se Yoon riceve il Premio Eccellenza] [Uhm Se Yoon riceve il Premio Eccellenza]
355 00:29:15,090 00:29:20,000 Una volta, anch'io sognavo di diventare un’artista. Una volta, anch'io sognavo di diventare un’artista.
356 00:29:20,000 00:29:21,900 Forse è il motivo per cui ne sono attratta. Forse è il motivo per cui ne sono attratta.
357 00:29:21,900 00:29:23,360 Ah sì? Ah sì?
358 00:29:23,360 00:29:29,100 La prego di accrescere i suoi affari e di sostenere noi artisti. La prego di accrescere i suoi affari e di sostenere noi artisti.
359 00:29:29,100 00:29:33,480 Facendo questo e quello, ogni tipo di attività, conosco molte cose. Facendo questo e quello, ogni tipo di attività, conosco molte cose.
360 00:29:33,480 00:29:35,450 Sarà stato circa un anno fa? Sarà stato circa un anno fa?
361 00:29:35,450 00:29:39,890 Qualcuno qui sfortunatamente... Qualcuno qui sfortunatamente...
362 00:29:41,890 00:29:43,850 Ecco... Ecco...
363 00:29:52,560 00:29:54,730 Mie piccole amiche. Mie piccole amiche.