# Start End Original Translated
1 00:00:00,340 00:00:02,270 Episodio 4 👊 Su col morale. Episodio 4 👊 Su col morale.
2 00:00:03,520 00:00:07,800 Nella vita può accadere di tutto. Nella vita può accadere di tutto.
3 00:00:10,150 00:00:14,380 Non sforzatevi troppo per dimenticare. Non sforzatevi troppo per dimenticare.
4 00:00:16,800 00:00:23,000 Se la vostra amica ha lasciato degli oggetti, Se la vostra amica ha lasciato degli oggetti,
5 00:00:26,040 00:00:29,220 guardandoli, potreste ricordare delle cose. guardandoli, potreste ricordare delle cose.
6 00:00:32,080 00:00:38,990 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki
7 00:00:45,870 00:00:47,800 Seo Jung, intendo. Seo Jung, intendo.
8 00:00:47,800 00:00:51,100 Sì. Perché improvvisamente parli di Shin Seo Jung? Sì. Perché improvvisamente parli di Shin Seo Jung?
9 00:00:51,100 00:00:54,090 Prima di morire, ti ha contattato in privato? Prima di morire, ti ha contattato in privato?
10 00:00:54,090 00:00:56,910 Perché avrebbe dovuto contattarmi? Perché avrebbe dovuto contattarmi?
11 00:00:56,910 00:00:59,670 Voglio dire, per un periodo siamo state vicine. Voglio dire, per un periodo siamo state vicine.
12 00:00:59,670 00:01:01,570 Chi è che le era vicina? Chi è che le era vicina?
13 00:01:01,570 00:01:05,650 Aveva confidenza con te, quindi l'ho frequentata un po' anch'io. Aveva confidenza con te, quindi l'ho frequentata un po' anch'io.
14 00:01:08,010 00:01:11,570 Sai le parole sul sito d'appuntamenti. Sai le parole sul sito d'appuntamenti.
15 00:01:11,570 00:01:13,960 Le ha lasciate davvero Seo Jung? Le ha lasciate davvero Seo Jung?
16 00:01:13,960 00:01:15,320 Credo di sì. Credo di sì.
17 00:01:15,320 00:01:19,100 L'ID era lo stesso e ha persino rubato dei soldi. L'ID era lo stesso e ha persino rubato dei soldi.
18 00:01:19,100 00:01:20,630 Non è strano? Non è strano?
19 00:01:20,630 00:01:24,010 Usare lo stesso ID per lasciare quel messaggio anche su un sito del genere. Usare lo stesso ID per lasciare quel messaggio anche su un sito del genere.
20 00:01:24,010 00:01:27,050 E comunque non era neppure povera. E comunque non era neppure povera.
21 00:01:27,050 00:01:30,350 Che spiritosa. Solo i ragazzini poveri rubano soldi? Che spiritosa. Solo i ragazzini poveri rubano soldi?
22 00:01:30,350 00:01:33,040 Perché sei tanto suscettibile sull'argomento? Perché sei tanto suscettibile sull'argomento?
23 00:01:34,160 00:01:36,390 Scusa. Scusami, Se Yoon. Scusa. Scusami, Se Yoon.
24 00:01:36,390 00:01:41,600 È solo che continui a parlare di una persona morta. È solo che continui a parlare di una persona morta.
25 00:01:41,600 00:01:44,560 Parliamo d'altro, vuoi? Parliamo d'altro, vuoi?
26 00:01:47,190 00:01:49,820 Ti fidi di me, vero? Ti fidi di me, vero?
27 00:01:49,820 00:01:52,700 Certo, mi fido. Certo, mi fido.
28 00:01:52,700 00:01:55,390 Ho un segreto. Ho un segreto.
29 00:01:55,390 00:01:58,740 Puoi promettermi che non lo dirai a nessuno? Puoi promettermi che non lo dirai a nessuno?
30 00:01:58,740 00:02:00,950 Di che si tratta? Di che si tratta?
31 00:02:14,320 00:02:17,750 Non controlli? Sembra urgente. Non controlli? Sembra urgente.
32 00:02:18,790 00:02:20,810 Aspetta un momento. Aspetta un momento.
33 00:02:24,130 00:02:27,260 Se Yoon, mi vogliono urgentemente a casa. Se Yoon, mi vogliono urgentemente a casa.
34 00:02:27,260 00:02:30,110 Parliamo la prossima volta. Scusami. Parliamo la prossima volta. Scusami.
35 00:02:36,530 00:02:38,160 [Adesso voglio smetterla.] [Adesso voglio smetterla.]
36 00:02:38,160 00:02:42,690 [Smetterla? Allora non sai cos'hai fatto?] [Smetterla? Allora non sai cos'hai fatto?]
37 00:02:48,760 00:02:51,960 [Hai appena sollevato la testa per guardarti intorno, vero?] [Hai appena sollevato la testa per guardarti intorno, vero?]
38 00:03:05,240 00:03:09,380 [Laboratorio d'Arte] [Laboratorio d'Arte]
39 00:03:11,980 00:03:14,980 Ehi, Choi per caso, Uhm Se Yoon... Ehi, Choi per caso, Uhm Se Yoon...
40 00:03:39,380 00:03:41,210 Spostati. Spostati.
41 00:03:41,210 00:03:45,700 Ci siamo già parlati in passato, ma sei così scostante. Ci siamo già parlati in passato, ma sei così scostante.
42 00:03:46,630 00:03:48,050 Non ho nulla da dirti. Non ho nulla da dirti.
43 00:03:48,050 00:03:52,130 Devo chiederti una cosa. Solo per sicurezza. Devo chiederti una cosa. Solo per sicurezza.
44 00:03:54,860 00:03:56,770 Lasciami. Lasciami.
45 00:03:57,880 00:03:59,910 Ehi, Uhm Se Yoon. Ehi, Uhm Se Yoon.
46 00:04:00,840 00:04:03,280 Hai un cellulare rosa, vero? Hai un cellulare rosa, vero?
47 00:04:09,670 00:04:11,770 Suppongo che tu lo abbia davvero. Suppongo che tu lo abbia davvero.
48 00:04:14,110 00:04:15,940 Fammelo vedere. Fammelo vedere.
49 00:04:17,360 00:04:19,520 Ti ho detto di farmelo vedere! Ti ho detto di farmelo vedere!
50 00:04:19,520 00:04:22,120 Dov'è? In tasca? Dov'è? In tasca?
51 00:04:22,120 00:04:23,850 - Tiralo fuori! - Ma che fai?! - Tiralo fuori! - Ma che fai?!
52 00:04:23,850 00:04:25,910 Ti ho detto di tirarlo fuori. Dov'è? Ti ho detto di tirarlo fuori. Dov'è?
53 00:04:27,780 00:04:30,770 Ehi, andiamo. Dov'è il telefono? Ehi, andiamo. Dov'è il telefono?
54 00:04:30,770 00:04:32,300 Dammelo. Dov'è? Dammelo. Dov'è?
55 00:04:32,300 00:04:33,940 - Che fai?! - Li fermerò tutti. - Che fai?! - Li fermerò tutti.
56 00:04:33,940 00:04:36,610 - Dammelo. - Ricorda qualunque cosa. - Dammelo. - Ricorda qualunque cosa.
57 00:04:36,610 00:04:38,510 Aish. Aish.
58 00:04:38,510 00:04:41,030 Non riesco a ricordare. Non riesco a ricordare.
59 00:04:41,030 00:04:43,380 Ma che fai? Ma che fai?
60 00:04:44,920 00:04:47,890 Se stai mentendo, ti uccido davvero. Se stai mentendo, ti uccido davvero.
61 00:04:53,750 00:04:57,960 La licenza poetica, anche se usate la grammatica in modo scorretto... La licenza poetica, anche se usate la grammatica in modo scorretto...
62 00:04:57,960 00:05:01,260 La licenza poetica. La licenza poetica.
63 00:05:01,260 00:05:06,220 Ti permette d'ignorare la corretta ortografia e grammatica. Ti permette d'ignorare la corretta ortografia e grammatica.
64 00:05:06,220 00:05:07,500 A che scopo? A che scopo?
65 00:05:07,500 00:05:12,520 Per la bellezza. È finalizzata alla bellezza creativa. Per la bellezza. È finalizzata alla bellezza creativa.
66 00:05:14,110 00:05:16,330 Lasciami. Lasciami.
67 00:05:16,330 00:05:18,800 - Sì, Park Chan Hong. - Oh, Don Hyuk. - Sì, Park Chan Hong. - Oh, Don Hyuk.
68 00:05:18,800 00:05:21,840 Mi sono ricordato. Mi sono ricordato.
69 00:05:21,840 00:05:26,900 Concludiamo il contratto. Se sei ancora interessato, vieni alla porta sul retro. Concludiamo il contratto. Se sei ancora interessato, vieni alla porta sul retro.
70 00:05:26,900 00:05:31,470 Ho detto di darmelo. Ho detto di darmelo.
71 00:05:33,030 00:05:35,090 - Ce l'hai in tasca? - Che stai facendo? - Ce l'hai in tasca? - Che stai facendo?
72 00:05:35,090 00:05:38,220 È nella tasca? Prendilo. Dov'è? È nella tasca? Prendilo. Dov'è?
73 00:05:51,310 00:05:54,340 Bastardo. Pezzo di merda. Bastardo. Pezzo di merda.
74 00:06:12,110 00:06:13,870 Ascoltami bene. Ascoltami bene.
75 00:06:13,870 00:06:20,170 D'ora in poi, Uhm Se Yoon e Park Chan Hong, se farai casino con questi due, D'ora in poi, Uhm Se Yoon e Park Chan Hong, se farai casino con questi due,
76 00:06:20,170 00:06:22,390 t'ammazzo. t'ammazzo.
77 00:06:27,120 00:06:29,950 Mi occupo di questa cosa qua, voi avviatevi. Mi occupo di questa cosa qua, voi avviatevi.
78 00:06:29,950 00:06:34,020 Va bene. Grazie. Va bene. Grazie.
79 00:06:45,260 00:06:47,540 Non sentirti in imbarazzo. Non sentirti in imbarazzo.
80 00:06:48,610 00:06:50,380 Heo Do Hyuk. Heo Do Hyuk.
81 00:06:57,070 00:07:00,070 Come lo faccio smettere? Come lo faccio smettere?
82 00:07:05,210 00:07:10,100 Devi essere onesto... con te stesso. Devi essere onesto... con te stesso.
83 00:07:13,130 00:07:18,260 Ora stai tremando. E sei spaventato. Ora stai tremando. E sei spaventato.
84 00:07:20,160 00:07:22,790 Non devi vergognarti. Non devi vergognarti.
85 00:07:22,790 00:07:26,010 Prendine atto e accettalo, così potrai controllarlo. Prendine atto e accettalo, così potrai controllarlo.
86 00:07:26,660 00:07:29,290 Così potrai anche oltrepassare il limite. Così potrai anche oltrepassare il limite.
87 00:07:29,290 00:07:34,980 Quando superi il limite, a volte riesci a vedere altre cose. Quando superi il limite, a volte riesci a vedere altre cose.
88 00:07:38,170 00:07:40,350 Va' da Uhm Se Yoon. Va' da Uhm Se Yoon.
89 00:07:42,580 00:07:45,220 Non fare il mio stesso errore. Non fare il mio stesso errore.
90 00:07:46,730 00:07:48,730 Se non glielo dici... Se non glielo dici...
91 00:07:52,690 00:07:55,000 non saprà mai cosa provi. non saprà mai cosa provi.
92 00:07:59,620 00:08:01,530 Il contratto. Il contratto.
93 00:08:04,270 00:08:08,320 Oggi riposati, ne parliamo domani e firmiamo il contratto. Oggi riposati, ne parliamo domani e firmiamo il contratto.
94 00:08:34,990 00:08:36,850 Shin Seo Jung! Shin Seo Jung!
95 00:08:40,080 00:08:43,460 Shin Seo Jung! Vuoi tornare in te?! Shin Seo Jung! Vuoi tornare in te?!
96 00:08:43,460 00:08:45,310 Che ti prende? Che ti prende?
97 00:08:45,310 00:08:47,470 Oh, Don Hyuk. Oh, Don Hyuk.
98 00:08:47,470 00:08:50,690 Mi dispiace. Sono proprio un casino... Mi dispiace. Sono proprio un casino...
99 00:08:57,960 00:09:01,330 Quindi i pettegolezzi sono tutti veri? Quindi i pettegolezzi sono tutti veri?
100 00:09:01,330 00:09:03,510 Stai così per quello? Stai così per quello?
101 00:09:09,580 00:09:11,810 Mi crederesti se ti dicessi che non è vero? Mi crederesti se ti dicessi che non è vero?
102 00:09:11,810 00:09:14,340 Ti ho detto che ti crederei! Ti ho detto che ti crederei!
103 00:09:20,690 00:09:25,160 Seo Jung, ti crederò. Seo Jung, ti crederò.
104 00:09:26,110 00:09:27,960 Avanti, dimmelo. Avanti, dimmelo.
105 00:09:28,610 00:09:31,310 Dimmelo! Dimmelo!
106 00:09:34,610 00:09:39,680 Don Hyuk, potresti... Don Hyuk, potresti...
107 00:09:41,980 00:09:45,980 Non puoi far finta che non sono io in quelle foto? Non puoi far finta che non sono io in quelle foto?
108 00:09:47,150 00:09:50,270 Deve essere stata dura. Deve essere stata dura.
109 00:09:50,280 00:09:52,890 Starò con te. Starò con te.
110 00:09:53,950 00:09:57,090 E andrò avanti... E andrò avanti...
111 00:09:57,090 00:09:59,680 come se non fosse mai accaduto? come se non fosse mai accaduto?
112 00:10:04,210 00:10:06,730 Quindi, fino alla fine, non puoi dirmelo? Quindi, fino alla fine, non puoi dirmelo?
113 00:10:35,910 00:10:39,160 Non è che non riuscissi a credere a Seo Jung. Non è che non riuscissi a credere a Seo Jung.
114 00:10:40,050 00:10:44,840 Ero semplicemente arrabbiato perché non potevo essere la persona di cui aveva bisogno. Ero semplicemente arrabbiato perché non potevo essere la persona di cui aveva bisogno.
115 00:10:46,250 00:10:48,680 Il cuore che non riusciva ad andarsene, Il cuore che non riusciva ad andarsene,
116 00:10:49,960 00:10:52,170 è impotente. è impotente.
117 00:11:33,410 00:11:37,410 Ehi, Park Chan Hong. Perché continui a seguirmi? Ehi, Park Chan Hong. Perché continui a seguirmi?
118 00:11:50,930 00:11:54,820 Se Yoon, tu... Se Yoon, tu...
119 00:11:55,950 00:11:57,790 mi piaci! mi piaci!
120 00:11:57,790 00:12:00,350 Mi piaci davvero tanto. Mi piaci davvero tanto.
121 00:12:04,960 00:12:08,700 Mi piaci tanto, ma... Mi piaci tanto, ma...
122 00:12:08,700 00:12:10,460 Ecco... Ecco...
123 00:12:11,330 00:12:16,460 Così, devo superare il confine, ma... Io– Così, devo superare il confine, ma... Io–
124 00:12:16,460 00:12:20,630 So di piacerti. So di piacerti.
125 00:12:40,070 00:12:46,390 ♫ Allora, sembrava lento, ♫ ♫ Allora, sembrava lento, ♫
126 00:12:46,390 00:12:52,550 ♫ ma quando sono ritornata, era un momento ♫ ♫ ma quando sono ritornata, era un momento ♫
127 00:12:53,880 00:12:57,770 Ubriachiamoci, ubriachiamoci. Ubriachiamoci, ubriachiamoci.
128 00:12:57,770 00:13:00,990 Ubriachiamo le nostre anime. Ubriachiamo le nostre anime.
129 00:13:02,960 00:13:06,750 Con ventun grammi, Con ventun grammi,
130 00:13:06,750 00:13:12,460 possiamo ubriacarci mentre piangiamo per consolarci, invece che con l'alcool. possiamo ubriacarci mentre piangiamo per consolarci, invece che con l'alcool.
131 00:13:15,730 00:13:18,440 Con un'amica stretta, Con un'amica stretta,
132 00:13:18,440 00:13:22,850 giocavamo a questo gioco quando prendevamo una boccata d'aria, dopo esserci annoiate a disegnare. giocavamo a questo gioco quando prendevamo una boccata d'aria, dopo esserci annoiate a disegnare.
133 00:13:26,610 00:13:28,790 Il nostro amore sta... Il nostro amore sta...
134 00:13:30,190 00:13:33,750 bollendo come quella pentola. bollendo come quella pentola.
135 00:13:34,690 00:13:39,130 Quindi, andiamo a raffreddare sotto una palma. Quindi, andiamo a raffreddare sotto una palma.
136 00:13:39,130 00:13:42,270 - Oh, sei bravo. - Lo sono, vero? - Oh, sei bravo. - Lo sono, vero?
137 00:13:42,270 00:13:44,160 Sei davvero bravo. Sei davvero bravo.
138 00:13:44,890 00:13:47,610 La nostra fine sarà quasi di sicuro... La nostra fine sarà quasi di sicuro...
139 00:13:47,610 00:13:49,450 [Motel] [Motel]
140 00:13:54,220 00:13:55,860 [Motel] [Motel]
141 00:14:08,960 00:14:13,950 Quel giorno, non è successo niente con Kim Dae Yong? Quel giorno, non è successo niente con Kim Dae Yong?
142 00:14:13,950 00:14:15,560 Sì. Sì.
143 00:14:16,300 00:14:20,530 Anche se era fastidioso quando faceva battute che non erano divertenti. Anche se era fastidioso quando faceva battute che non erano divertenti.
144 00:14:20,530 00:14:22,460 Scusami. Scusami.
145 00:14:31,200 00:14:33,320 È strano. È strano.
146 00:14:34,320 00:14:38,040 Perché sono tranquilla quando sto con te? Perché sono tranquilla quando sto con te?
147 00:14:39,310 00:14:42,620 Non ho nessuna preoccupazione. Non ho nessuna preoccupazione.
148 00:15:03,500 00:15:07,830 [Choong-acgyver] [Choong-acgyver]
149 00:15:14,460 00:15:18,690 Ehi, Chan Hong, quello è del 1990! Ehi, Chan Hong, quello è del 1990!
150 00:15:18,690 00:15:20,850 Ti ho già detto di buttare via quella spazzatura. Ti ho già detto di buttare via quella spazzatura.
151 00:15:20,850 00:15:22,450 Cosa stai dicendo? Cosa stai dicendo?
152 00:15:22,450 00:15:25,990 Dopo averci lavorato su, funzionerà per altri cent'anni. Dopo averci lavorato su, funzionerà per altri cent'anni.
153 00:15:26,790 00:15:29,200 Sì, così lo lascerai a tuo figlio? Sì, così lo lascerai a tuo figlio?
154 00:15:29,200 00:15:31,710 Fatto. Fatto.
155 00:15:31,710 00:15:34,990 Oh, vuoi davvero usarlo? Oh, vuoi davvero usarlo?
156 00:15:34,990 00:15:36,510 Suona automaticamente? Suona automaticamente?
157 00:15:36,510 00:15:41,960 Certo. Questo è un oggetto che ha una storia per tuo padre. Certo. Questo è un oggetto che ha una storia per tuo padre.
158 00:15:41,960 00:15:45,720 Vedi questi graffi all'angolo? Vedi questi graffi all'angolo?
159 00:15:45,720 00:15:51,260 Quando vedo queste cose, mi ricordo dei vecchi tempi. Quando vedo queste cose, mi ricordo dei vecchi tempi.
160 00:15:51,260 00:15:53,780 Se esagero, Se esagero,
161 00:15:54,620 00:16:00,550 mi sembra di condividere la mia vita con te. mi sembra di condividere la mia vita con te.
162 00:16:01,320 00:16:03,940 Vuoi provarlo? Vuoi provarlo?
163 00:16:03,940 00:16:06,900 Caspita. Lee Ji Yeon. Caspita. Lee Ji Yeon.
164 00:16:06,900 00:16:10,570 Ai nostri tempi, era una dea. Bella, vero? Ai nostri tempi, era una dea. Bella, vero?
165 00:16:11,160 00:16:12,640 Ecco. Ecco.
166 00:16:12,640 00:16:19,470 Sai queste… non hanno la qualità di un MP3 o di un CD e sono più ingombranti, Sai queste… non hanno la qualità di un MP3 o di un CD e sono più ingombranti,
167 00:16:20,460 00:16:23,460 ma quando finisce un lato e le giri, ma quando finisce un lato e le giri,
168 00:16:23,460 00:16:27,850 in quel momento, come potrei spiegarlo? È come la vita di questa cantante. in quel momento, come potrei spiegarlo? È come la vita di questa cantante.
169 00:16:27,850 00:16:31,160 Ti sembra di esserne coinvolto. Ti sembra di esserne coinvolto.
170 00:16:31,160 00:16:34,380 Lato A. Lato B. Quando scelsero l'ordine delle canzoni, Lato A. Lato B. Quando scelsero l'ordine delle canzoni,
171 00:16:34,380 00:16:39,140 con quale criterio decise questo cantante? Ti viene da pensarci. con quale criterio decise questo cantante? Ti viene da pensarci.
172 00:16:40,350 00:16:41,750 Papà. Papà.
173 00:16:41,750 00:16:43,580 Parli come un poeta. Parli come un poeta.
174 00:16:43,580 00:16:46,280 Davvero? Davvero?
175 00:16:46,280 00:16:49,700 Immagino di aver preso da te. Immagino di aver preso da te.
176 00:16:52,080 00:16:56,530 Grazie. Per aver detto che hai preso da me. Grazie. Per aver detto che hai preso da me.
177 00:17:14,230 00:17:20,440 ♫ Da quando ti ho conosciuto, ho scoperto cos'è l'amore ♫ ♫ Da quando ti ho conosciuto, ho scoperto cos'è l'amore ♫
178 00:17:20,440 00:17:25,230 ♫ Come se questo mondo fosse mio, come se il mio cuore sbocciasse ♫ ♫ Come se questo mondo fosse mio, come se il mio cuore sbocciasse ♫
179 00:17:26,450 00:17:32,460 ♫ Come gli uccelli nel cielo che volano ♫ ♫ Come gli uccelli nel cielo che volano ♫
180 00:17:33,520 00:17:38,510 I fiori primaverili non hanno paura di impallidire. I fiori primaverili non hanno paura di impallidire.
181 00:17:38,510 00:17:44,180 ♫ È così che il nostro incontro è arrivato da noi come la Primavera ♫ ♫ È così che il nostro incontro è arrivato da noi come la Primavera ♫
182 00:17:45,230 00:17:50,160 Non si preoccupano di portare i frutti in autunno. Non si preoccupano di portare i frutti in autunno.
183 00:17:51,760 00:17:58,130 ♫ In un giorno d'autunno ♫ ♫ In un giorno d'autunno ♫
184 00:17:58,130 00:18:03,130 ♫ i tuoi occhi, che sembravano bagnati dalla rugiada ♫ ♫ i tuoi occhi, che sembravano bagnati dalla rugiada ♫
185 00:18:04,160 00:18:09,510 ♫ Mentre affrontavi quel viaggio ♫ ♫ Mentre affrontavi quel viaggio ♫
186 00:18:09,510 00:18:14,840 Sbocciano, ognuno a suo modo. Sbocciano, ognuno a suo modo.
187 00:18:34,670 00:18:41,400 Accettarlo sarà solo conciso, sbocciano e basta. Accettarlo sarà solo conciso, sbocciano e basta.
188 00:18:41,400 00:18:45,490 La sabbia bagnata ricorda le tue orme. La sabbia bagnata ricorda le tue orme.
189 00:18:46,820 00:18:48,590 Sì. Sì.
190 00:18:48,590 00:18:52,190 Quella frase della tua poesia. Quella frase della tua poesia.
191 00:18:54,590 00:18:59,450 Era la stessa che Seo Jung mi scrisse prima di morire. Era la stessa che Seo Jung mi scrisse prima di morire.
192 00:19:01,250 00:19:04,400 Ecco perché te lo volevo dire. Ecco perché te lo volevo dire.
193 00:19:09,820 00:19:13,880 In realtà, non avevo il coraggio, quindi avevo il tormento. In realtà, non avevo il coraggio, quindi avevo il tormento.
194 00:19:15,280 00:19:18,490 Ma ora voglio essere più onesta. Ma ora voglio essere più onesta.
195 00:19:25,160 00:19:27,110 [SSJ] [SSJ]
196 00:19:31,150 00:19:36,700 Prima di morire Eonnie, me lo lasciò nel mio armadietto. Prima di morire Eonnie, me lo lasciò nel mio armadietto.
197 00:19:37,920 00:19:40,030 È vero. È vero.
198 00:19:40,030 00:19:46,320 Se ami una principessa, l'opzione di morire avvelenato ti segue. Se ami una principessa, l'opzione di morire avvelenato ti segue.
199 00:19:49,390 00:19:52,370 Tu sei pazzo. Almeno sei impazzito del tutto. Tu sei pazzo. Almeno sei impazzito del tutto.
200 00:19:53,290 00:19:55,730 Ehi, matto! Dove stai andando? Ehi, matto! Dove stai andando?
201 00:19:56,310 00:19:58,360 Dobbiamo sbrigarci e andare da Don Hyuk Hyung. Dobbiamo sbrigarci e andare da Don Hyuk Hyung.
202 00:19:58,360 00:20:04,230 Mai. Se scopre che ce l'aveva Se Yoon, sarà un casino. Mai. Se scopre che ce l'aveva Se Yoon, sarà un casino.
203 00:20:04,230 00:20:07,440 Ehi, ti ricordi niente? No, vero? Ehi, ti ricordi niente? No, vero?
204 00:20:07,440 00:20:09,510 Ma hai tirato fuori una stronzata e hai accettato il contratto, no? Ma hai tirato fuori una stronzata e hai accettato il contratto, no?
205 00:20:09,510 00:20:12,810 Questo risolverà le cose in modo chiaro e pulito. Andiamo. Questo risolverà le cose in modo chiaro e pulito. Andiamo.
206 00:20:12,810 00:20:15,000 Ho detto di no! Ho detto di no!
207 00:20:17,270 00:20:20,510 Quindi? Vuoi morire con questa bomba a mano? Quindi? Vuoi morire con questa bomba a mano?
208 00:20:20,510 00:20:22,550 Aigoo! Ottima scelta! Aigoo! Ottima scelta!
209 00:20:22,550 00:20:25,310 La elogio per questo, caro signor Chan Hong! La elogio per questo, caro signor Chan Hong!
210 00:20:25,310 00:20:29,860 Se Hyung Don Hyuk scopre che ce l'hai tu, ti farà a pezzi o ti macinerà in un frullatore. Se Hyung Don Hyuk scopre che ce l'hai tu, ti farà a pezzi o ti macinerà in un frullatore.
211 00:20:29,860 00:20:32,470 Nessuno riuscirà a trovare il tuo corpo. Nessuno riuscirà a trovare il tuo corpo.
212 00:20:32,470 00:20:36,300 Non m'importa. Per me Se Yoon è più importante. Non m'importa. Per me Se Yoon è più importante.
213 00:20:36,300 00:20:39,290 L'ho preso io perché pensavo che se l'avesse tenuto lei sarebbe stato pericoloso. L'ho preso io perché pensavo che se l'avesse tenuto lei sarebbe stato pericoloso.
214 00:20:39,290 00:20:41,220 "Per me Se Yoon è più importante." "Per me Se Yoon è più importante."
215 00:20:41,220 00:20:43,490 Smettila di sparare cazzate! Smettila di sparare cazzate!
216 00:20:43,490 00:20:48,120 Stai guardando film romantici di recente? Roba come "il primo amore non si scorda mai"? Stai guardando film romantici di recente? Roba come "il primo amore non si scorda mai"?
217 00:20:48,120 00:20:51,180 Cosa devo fare con te? Cosa devo fare con te?
218 00:20:51,180 00:20:52,860 Cos'è? Cos'è?
219 00:20:53,480 00:20:55,790 Quando ci possiamo vedere? Sono pronto ad ascoltarti. Quando ci possiamo vedere? Sono pronto ad ascoltarti.
220 00:20:55,790 00:20:57,680 Guarda! Vedi?! Guarda! Vedi?!
221 00:20:57,680 00:20:59,750 Ninja, ti auguro buona fortuna. Ninja, ti auguro buona fortuna.
222 00:20:59,750 00:21:02,820 Farai meglio a prendere un amuleto. È stato bello conoscerti. Farai meglio a prendere un amuleto. È stato bello conoscerti.
223 00:21:11,390 00:21:13,190 Ehi, Ninja. Ehi, Ninja.
224 00:21:13,970 00:21:19,330 Facciamo così: dirai una mezza verità e l'altra metà la inventiamo. Facciamo così: dirai una mezza verità e l'altra metà la inventiamo.
225 00:21:21,190 00:21:22,940 È davvero possibile? È davvero possibile?
226 00:21:22,940 00:21:26,210 In questo modo come facciamo a capire chi ha incontrato? In questo modo come facciamo a capire chi ha incontrato?
227 00:21:26,210 00:21:30,950 Adesso scoprirai quanto sia spaventoso un telefono. Adesso scoprirai quanto sia spaventoso un telefono.
228 00:21:33,290 00:21:36,900 Ehi, hai detto che accedi direttamente con l'email, giusto? Controlla. Ehi, hai detto che accedi direttamente con l'email, giusto? Controlla.
229 00:21:36,900 00:21:38,760 Sì. Sì.
230 00:21:40,330 00:21:42,680 Oh, eccolo. Oh, eccolo.
231 00:21:49,040 00:21:51,550 Ta-da. Cosa ti dicevo? Ta-da. Cosa ti dicevo?
232 00:21:51,550 00:21:54,860 Hacking? Non hai bisogno di sapere quella roba. Hacking? Non hai bisogno di sapere quella roba.
233 00:21:54,860 00:21:58,550 [Shin Seo Jung] [Shin Seo Jung]
234 00:21:59,620 00:22:02,090 Era davvero bella, vero? Era davvero bella, vero?
235 00:22:02,090 00:22:04,850 Guarda come sorride. Guarda come sorride.
236 00:22:04,850 00:22:06,710 Sì. Sì.
237 00:22:12,500 00:22:13,840 [Profilo sconosciuto] [Profilo sconosciuto]
238 00:22:13,840 00:22:18,140 Qui gatta ci cova. Qui gatta ci cova.
239 00:22:23,660 00:22:25,590 [Registro Chiamate] [Registro Chiamate]
240 00:22:25,590 00:22:30,370 Bingo. Signor Chan Hong, lei deve credere in me, Oh Kyung Pyo. Bingo. Signor Chan Hong, lei deve credere in me, Oh Kyung Pyo.
241 00:22:31,150 00:22:34,920 Bene. Vediamo un po'... Bene. Vediamo un po'...
242 00:22:35,550 00:22:39,380 L'account di questo ragazzo non esiste più. L'account di questo ragazzo non esiste più.
243 00:22:39,380 00:22:42,460 Le foto che si sono mandati. Le foto che si sono mandati.
244 00:22:47,990 00:22:50,970 Sembra un tipo a posto. Sembra un tipo a posto.
245 00:22:52,090 00:22:56,220 [Motore di Ricerca] [Motore di Ricerca]
246 00:22:56,220 00:22:58,580 Gli piacciono gli account privati, eh? Gli piacciono gli account privati, eh?
247 00:22:58,580 00:23:02,610 Facciamoci un account straniero e gli mandiamo la richiesta per seguirlo. Facciamoci un account straniero e gli mandiamo la richiesta per seguirlo.
248 00:23:02,610 00:23:04,390 Perché proprio un account straniero? Perché proprio un account straniero?
249 00:23:04,390 00:23:07,480 Se l'account è di uno straniero, sarà meno sospetto. Se l'account è di uno straniero, sarà meno sospetto.
250 00:23:07,480 00:23:12,560 In più lo straniero è una donna. Abbasserà la guardia. In più lo straniero è una donna. Abbasserà la guardia.
251 00:23:13,150 00:23:15,450 Sei morto. Sei morto.
252 00:23:16,970 00:23:20,690 Quando hai finito, digli che ti sei ricordato una cosa Quando hai finito, digli che ti sei ricordato una cosa
253 00:23:20,690 00:23:23,960 e raccontagli qualcosa d'importante. e raccontagli qualcosa d'importante.
254 00:23:29,330 00:23:31,720 Ha abboccato. Ha abboccato.
255 00:23:32,930 00:23:35,400 È proprio un appassionato di social. È proprio un appassionato di social.
256 00:23:35,400 00:23:37,920 Pubblica qualcosa ogni ora. Pubblica qualcosa ogni ora.
257 00:23:37,920 00:23:40,160 Nome: Kang Hyun Goo. Nome: Kang Hyun Goo.
258 00:23:40,160 00:23:42,900 È un bravo studente. È nella facoltà d'arte dell'Università della Corea. È un bravo studente. È nella facoltà d'arte dell'Università della Corea.
259 00:23:42,900 00:23:44,960 E... ta-da! E... ta-da!
260 00:23:46,430 00:23:49,560 Cos'è? Quella è la nostra uniforme scolastica. Cos'è? Quella è la nostra uniforme scolastica.
261 00:23:49,560 00:23:53,320 Significa che forse conosceva Shin Seo Jung. Significa che forse conosceva Shin Seo Jung.
262 00:23:53,320 00:23:55,880 Glielo chiederemo di persona. Glielo chiederemo di persona.
263 00:23:56,930 00:23:58,980 Possiamo davvero farlo? Possiamo davvero farlo?
264 00:23:58,980 00:24:01,370 Ehi, hai detto di non dire nulla a Hyung Don Hyuk. Ehi, hai detto di non dire nulla a Hyung Don Hyuk.
265 00:24:01,370 00:24:03,650 Assolutamente no. Assolutamente no.
266 00:24:03,650 00:24:05,560 Allora... Allora...
267 00:24:06,700 00:24:08,270 Diamo il via all'operazione? Diamo il via all'operazione?
268 00:24:08,270 00:24:10,350 Come al solito? Come al solito?
269 00:24:15,230 00:24:17,640 Dottoressa, sto molto male. Dottoressa, sto molto male.
270 00:24:17,640 00:24:21,420 Vi ho dato dei farmaci per la febbre, scenderà a breve. Vi ho dato dei farmaci per la febbre, scenderà a breve.
271 00:24:23,460 00:24:26,440 Ah... Ah...
272 00:24:26,440 00:24:28,980 Ehi. È andata via? Ehi. È andata via?
273 00:24:28,980 00:24:32,540 Sì. Presto. Sì. Presto.
274 00:24:35,140 00:24:37,180 Scotta. Scotta.
275 00:24:38,750 00:24:43,260 Ninja, quante volte sei stato a Seoul? Ninja, quante volte sei stato a Seoul?
276 00:24:44,220 00:24:47,770 Cinque volte. Perché? Cinque volte. Perché?
277 00:24:48,390 00:24:54,120 Ho sentito che a Seoul a volte non riesci a scendere dalla metropolitana perché ci sono troppe persone. Ho sentito che a Seoul a volte non riesci a scendere dalla metropolitana perché ci sono troppe persone.
278 00:24:54,120 00:24:57,050 È vero? No, giusto? È vero? No, giusto?
279 00:24:57,050 00:25:00,680 Sono andato con i miei, ma non ne sono sicuro. Sono andato con i miei, ma non ne sono sicuro.
280 00:25:00,680 00:25:04,900 Ma è vero che ci sono tante persone anche nella metropolitana. Ma è vero che ci sono tante persone anche nella metropolitana.
281 00:25:04,900 00:25:06,770 - Ehi, dammi il tuo telefono. - Per fare cosa? - Ehi, dammi il tuo telefono. - Per fare cosa?
282 00:25:06,770 00:25:08,450 Presto. Presto.
283 00:25:08,450 00:25:11,360 Non fare niente di strano. Non fare niente di strano.
284 00:25:11,360 00:25:13,250 Va bene. Va bene.
285 00:25:16,450 00:25:17,920 Cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
286 00:25:17,920 00:25:22,230 Una cosa. Una cosa per proteggere me e te. Una cosa. Una cosa per proteggere me e te.
287 00:25:24,380 00:25:26,370 Fatto. Fatto.
288 00:25:28,550 00:25:30,830 Un'app per coppie? Perché? Un'app per coppie? Perché?
289 00:25:30,830 00:25:32,830 Siamo diventati una cosa sola. Siamo diventati una cosa sola.
290 00:25:32,830 00:25:35,240 Dodici anni di amicizia è come un matrimonio. Dodici anni di amicizia è come un matrimonio.
291 00:25:35,240 00:25:37,500 Ti amo, Park Chan Hong. Ti amo, Park Chan Hong.
292 00:25:37,500 00:25:38,910 Tu sei pazzo. Tu sei pazzo.
293 00:25:38,910 00:25:40,590 Ehi, non cancellarla. Ehi, non cancellarla.
294 00:25:40,590 00:25:44,680 Mi mandano al diavolo facilmente. Non cancellarla. Mi mandano al diavolo facilmente. Non cancellarla.
295 00:25:48,950 00:25:50,590 Hyung, eccoti. Hyung, eccoti.
296 00:25:50,590 00:25:51,920 Sì. Sì.
297 00:25:51,920 00:25:54,290 Ecco, l'ho preparato ora. Ecco, l'ho preparato ora.
298 00:25:59,090 00:26:00,500 Bastardo. Bastardo.
299 00:26:00,500 00:26:02,360 Cosa? Cosa?
300 00:26:02,360 00:26:05,310 Sei un pazzo bastardo psicopatico. Sei un pazzo bastardo psicopatico.
301 00:26:05,310 00:26:08,880 Ecco, prepariamoci. Scotta. Ecco, prepariamoci. Scotta.
302 00:26:23,430 00:26:25,040 Mi fanno male le gambe. Mi fanno male le gambe.
303 00:26:27,720 00:26:30,980 Ehi, hai detto che sei stato a Seoul diverse volte. Ehi, hai detto che sei stato a Seoul diverse volte.
304 00:26:30,980 00:26:33,880 Non credo che Hyung Don Hyuk sappia le strade, fai qualcosa. Non credo che Hyung Don Hyuk sappia le strade, fai qualcosa.
305 00:26:33,880 00:26:37,180 Ehi, è la mia prima volta da queste parti. Ehi, è la mia prima volta da queste parti.
306 00:26:37,180 00:26:40,430 Perché continua solo a camminare? Perché continua solo a camminare?
307 00:26:40,430 00:26:44,320 Quante volte siamo già andati avanti e indietro? Quante volte siamo già andati avanti e indietro?
308 00:26:44,320 00:26:46,800 Siamo venuti a Seoul per camminare? Siamo venuti a Seoul per camminare?
309 00:26:47,380 00:26:51,290 Non è per niente stanco? Non per niente lo chiamano Iron Man. Non è per niente stanco? Non per niente lo chiamano Iron Man.
310 00:26:59,760 00:27:01,560 Taxi! Taxi!
311 00:27:03,800 00:27:07,270 Se avevi intenzione di chiamarlo avresti dovuto pensarci prima. Se avevi intenzione di chiamarlo avresti dovuto pensarci prima.
312 00:27:08,230 00:27:10,210 Taxi! Presto. Taxi! Presto.
313 00:27:10,210 00:27:14,460 - Taxi! - Taxi! - Taxi! - Taxi!
314 00:27:23,250 00:27:26,890 Ehi, sei sicuro che sia questa la lezione? E se non lo fosse? Ehi, sei sicuro che sia questa la lezione? E se non lo fosse?
315 00:27:26,890 00:27:28,860 Non preoccuparti. Non preoccuparti.
316 00:27:28,860 00:27:31,950 #frequentarelezioni #modalitàstudio. #frequentarelezioni #modalitàstudio.
317 00:27:31,950 00:27:35,610 Nessuno gliel'ha chiesto, ma ha gentilmente detto tutta la sua agenda. Nessuno gliel'ha chiesto, ma ha gentilmente detto tutta la sua agenda.
318 00:27:35,610 00:27:37,400 "Conoscere l'arte astratta." "Conoscere l'arte astratta."
319 00:27:37,400 00:27:40,540 Lezione d'Arte classe 105, Professoressa Kim Myeong Hee. Lezione d'Arte classe 105, Professoressa Kim Myeong Hee.
320 00:27:40,540 00:27:45,520 Wow, King-Psy, per la prima volta ho capito quanto tu sia utile. Wow, King-Psy, per la prima volta ho capito quanto tu sia utile.
321 00:27:48,130 00:27:49,900 Hyung, aspetta ancora un po'. Hyung, aspetta ancora un po'.
322 00:27:49,900 00:27:52,740 Rischierò la mia vita e prenderò quel bastardo. Rischierò la mia vita e prenderò quel bastardo.
323 00:27:52,740 00:27:56,030 Ehi, ehi! È lui, vero? Ehi, ehi! È lui, vero?
324 00:27:57,160 00:27:58,650 Oh, sì! Oh, sì!
325 00:27:58,650 00:28:01,180 Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia.
326 00:28:01,180 00:28:03,530 Devo vedere se ha un tatuaggio sulla caviglia. Devo vedere se ha un tatuaggio sulla caviglia.
327 00:28:03,530 00:28:05,570 Hyung! Hyung!
328 00:28:05,570 00:28:08,790 Hyung, sei troppo grande ti farai scoprire. Hyung, sei troppo grande ti farai scoprire.
329 00:28:08,790 00:28:12,180 Guarda, solo tu sembri uno studente di Educazione Fisica. Guarda, solo tu sembri uno studente di Educazione Fisica.
330 00:28:12,180 00:28:13,840 E poi con queste mani, saresti uno studente d'arte? E poi con queste mani, saresti uno studente d'arte?
331 00:28:13,840 00:28:16,350 Con queste mani prenderesti una mazza più che un pennello. Con queste mani prenderesti una mazza più che un pennello.
332 00:28:16,350 00:28:19,470 - Vero? - Cosa? - Vero? - Cosa?
333 00:28:19,470 00:28:23,410 Cosa? Volevo dire che... Cosa? Volevo dire che...
334 00:28:23,410 00:28:26,490 Sei troppo alto e io sono uno qualunque. Sei troppo alto e io sono uno qualunque.
335 00:28:26,490 00:28:31,430 Ninja, sei rimasto solo tu. Vai. Ninja, sei rimasto solo tu. Vai.
336 00:28:34,030 00:28:36,090 Buongiorno. Buongiorno.
337 00:28:36,780 00:28:38,730 Cosa faccio? Cosa faccio?
338 00:28:41,280 00:28:43,640 Entra. Entra.
339 00:28:45,640 00:28:47,050 Buongiorno! Buongiorno!
340 00:28:47,050 00:28:49,450 Buongiorno! Buongiorno!
341 00:28:49,450 00:28:51,660 - Giù! - Giù! - Giù! - Giù!
342 00:28:51,660 00:28:55,690 Formazione. Uno. Fighting. Formazione. Uno. Fighting.
343 00:28:57,120 00:28:59,510 Pronti. Pronti.
344 00:28:59,510 00:29:03,250 Scusami... Scusami. Scusami... Scusami.
345 00:29:03,250 00:29:08,760 Ecco... tu sei Hyung Goo, vero? Ti sei diplomato alla Jaeil. Ecco... tu sei Hyung Goo, vero? Ti sei diplomato alla Jaeil.
346 00:29:08,760 00:29:11,940 Chi sei... Chi sei...
347 00:29:13,350 00:29:16,510 Io sono Hong Chan. Park Hong Chan. Sono uno studente del primo anno d'arte. Io sono Hong Chan. Park Hong Chan. Sono uno studente del primo anno d'arte.
348 00:29:16,510 00:29:20,060 Ah, capisco. Cosa posso fare per te? Ah, capisco. Cosa posso fare per te?
349 00:29:21,010 00:29:23,640 Conosci Seo Jung, vero? Shin Seo Jung. Conosci Seo Jung, vero? Shin Seo Jung.
350 00:29:23,640 00:29:26,040 Shin Seo Jung? Shin Seo Jung?
351 00:29:26,040 00:29:28,020 Perché mi chiedi di Seo Jung? Perché mi chiedi di Seo Jung?
352 00:29:43,640 00:29:45,470 C'è? C'è?
353 00:29:45,470 00:29:48,720 C'è? L'altra caviglia. C'è? L'altra caviglia.
354 00:29:48,720 00:29:51,500 No. Non c'è. No. Non c'è.
355 00:29:54,440 00:29:57,540 Cosa succede? Cosa succede?
356 00:30:49,420 00:30:51,370 [SSJ] [SSJ]
357 00:31:17,020 00:31:20,250 Oh, mi sono completamente dimenticato. Oh, mi sono completamente dimenticato.
358 00:31:20,250 00:31:25,380 Più un fiore profuma, più farfalle girano intorno ad esso. Più un fiore profuma, più farfalle girano intorno ad esso.
359 00:31:25,380 00:31:29,770 A sua volta arrivano le api e infine tutti gli altri insetti. A sua volta arrivano le api e infine tutti gli altri insetti.
360 00:31:34,540 00:31:36,400 Dannazione. Dannazione.
361 00:31:38,470 00:31:41,240 [Se Yoon cosa stai facendo?] [Se Yoon cosa stai facendo?]
362 00:31:41,240 00:31:43,570 [Sono appena tornata a casa. Ho fame.] [Sono appena tornata a casa. Ho fame.]
363 00:31:43,570 00:31:45,390 [Non hai ancora cenato?] [Non hai ancora cenato?]
364 00:31:45,390 00:31:48,200 [Oggi sono andata qui con la mia famiglia.] [Oggi sono andata qui con la mia famiglia.]
365 00:31:50,560 00:31:52,090 [Copia] [Copia]
366 00:31:52,090 00:31:53,570 [Salva] [Salva]
367 00:31:54,180 00:31:56,540 [Incolla] [Incolla]
368 00:31:57,320 00:31:59,650 [Wow, che invidia. Sembra bellissimo.] [Wow, che invidia. Sembra bellissimo.]
369 00:32:01,480 00:32:03,640 [Mithra è online] [Mithra è online]
370 00:32:07,930 00:32:10,570 [Sei stata tu ad uccidere Shin Seo Jun!] [Sei stata tu ad uccidere Shin Seo Jun!]
371 00:32:16,310 00:32:19,190 [Licenza Poetica] [Licenza Poetica]
372 00:32:19,190 00:32:20,600 [Fine] [Fine]
373 00:32:20,600 00:32:24,960 ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫
374 00:32:24,960 00:32:28,190 ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫
375 00:32:28,190 00:32:30,330 ♫ Non devi dire nulla ♫ ♫ Non devi dire nulla ♫
376 00:32:30,330 00:32:33,320 ♫ Ho già capito ♫ ♫ Ho già capito ♫
377 00:32:33,320 00:32:38,000 ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫
378 00:32:39,440 00:32:41,350 👊How to buy a friend 👊 Anteprima👊 Perché fai cose che non hai mai fatto prima? 👊How to buy a friend 👊 Anteprima👊 Perché fai cose che non hai mai fatto prima?
379 00:32:41,350 00:32:44,780 Hanno fatto delle foto e gli hanno estorto dei soldi? Hanno fatto delle foto e gli hanno estorto dei soldi?
380 00:32:44,780 00:32:46,510 Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito?
381 00:32:46,510 00:32:49,830 Il bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Una lotta contro il tempo. Il bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Una lotta contro il tempo.
382 00:32:49,830 00:32:54,500 A volte un piccolo contrattempo crea l'armonia perfetta. A volte un piccolo contrattempo crea l'armonia perfetta.
383 00:32:54,500 00:32:58,040 Quelle parole che sono state scritte sul forum. Non le ha scritte lei. Quelle parole che sono state scritte sul forum. Non le ha scritte lei.
384 00:32:58,040 00:32:59,970 Se seguiamo la pista di quei bastardi che cercano di prendere Uhm Se Yoon... Se seguiamo la pista di quei bastardi che cercano di prendere Uhm Se Yoon...
385 00:32:59,970 00:33:02,110 Assolutamente no. È troppo pericoloso per Se Yoon. Assolutamente no. È troppo pericoloso per Se Yoon.
386 00:33:02,110 00:33:07,240 Il giorno in cui Shin Seo Jung è morta, c'eri anche tu! Il giorno in cui Shin Seo Jung è morta, c'eri anche tu!
387 00:33:07,910 00:33:10,850 ♫ Siamo tornati indietro, ma è difficile per me ♫ ♫ Siamo tornati indietro, ma è difficile per me ♫