This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,340 | 00:00:02,270 | Episodio 4 👊 Su col morale. | Episodio 4 👊 Su col morale. |
2 | 00:00:03,520 | 00:00:07,800 | Nella vita può accadere di tutto. | Nella vita può accadere di tutto. |
3 | 00:00:10,150 | 00:00:14,380 | Non sforzatevi troppo per dimenticare. | Non sforzatevi troppo per dimenticare. |
4 | 00:00:16,800 | 00:00:23,000 | Se la vostra amica ha lasciato degli oggetti, | Se la vostra amica ha lasciato degli oggetti, |
5 | 00:00:26,040 | 00:00:29,220 | guardandoli, potreste ricordare delle cose. | guardandoli, potreste ricordare delle cose. |
6 | 00:00:32,080 | 00:00:38,990 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
7 | 00:00:45,870 | 00:00:47,800 | Seo Jung, intendo. | Seo Jung, intendo. |
8 | 00:00:47,800 | 00:00:51,100 | Sì. Perché improvvisamente parli di Shin Seo Jung? | Sì. Perché improvvisamente parli di Shin Seo Jung? |
9 | 00:00:51,100 | 00:00:54,090 | Prima di morire, ti ha contattato in privato? | Prima di morire, ti ha contattato in privato? |
10 | 00:00:54,090 | 00:00:56,910 | Perché avrebbe dovuto contattarmi? | Perché avrebbe dovuto contattarmi? |
11 | 00:00:56,910 | 00:00:59,670 | Voglio dire, per un periodo siamo state vicine. | Voglio dire, per un periodo siamo state vicine. |
12 | 00:00:59,670 | 00:01:01,570 | Chi è che le era vicina? | Chi è che le era vicina? |
13 | 00:01:01,570 | 00:01:05,650 | Aveva confidenza con te, quindi l'ho frequentata un po' anch'io. | Aveva confidenza con te, quindi l'ho frequentata un po' anch'io. |
14 | 00:01:08,010 | 00:01:11,570 | Sai le parole sul sito d'appuntamenti. | Sai le parole sul sito d'appuntamenti. |
15 | 00:01:11,570 | 00:01:13,960 | Le ha lasciate davvero Seo Jung? | Le ha lasciate davvero Seo Jung? |
16 | 00:01:13,960 | 00:01:15,320 | Credo di sì. | Credo di sì. |
17 | 00:01:15,320 | 00:01:19,100 | L'ID era lo stesso e ha persino rubato dei soldi. | L'ID era lo stesso e ha persino rubato dei soldi. |
18 | 00:01:19,100 | 00:01:20,630 | Non è strano? | Non è strano? |
19 | 00:01:20,630 | 00:01:24,010 | Usare lo stesso ID per lasciare quel messaggio anche su un sito del genere. | Usare lo stesso ID per lasciare quel messaggio anche su un sito del genere. |
20 | 00:01:24,010 | 00:01:27,050 | E comunque non era neppure povera. | E comunque non era neppure povera. |
21 | 00:01:27,050 | 00:01:30,350 | Che spiritosa. Solo i ragazzini poveri rubano soldi? | Che spiritosa. Solo i ragazzini poveri rubano soldi? |
22 | 00:01:30,350 | 00:01:33,040 | Perché sei tanto suscettibile sull'argomento? | Perché sei tanto suscettibile sull'argomento? |
23 | 00:01:34,160 | 00:01:36,390 | Scusa. Scusami, Se Yoon. | Scusa. Scusami, Se Yoon. |
24 | 00:01:36,390 | 00:01:41,600 | È solo che continui a parlare di una persona morta. | È solo che continui a parlare di una persona morta. |
25 | 00:01:41,600 | 00:01:44,560 | Parliamo d'altro, vuoi? | Parliamo d'altro, vuoi? |
26 | 00:01:47,190 | 00:01:49,820 | Ti fidi di me, vero? | Ti fidi di me, vero? |
27 | 00:01:49,820 | 00:01:52,700 | Certo, mi fido. | Certo, mi fido. |
28 | 00:01:52,700 | 00:01:55,390 | Ho un segreto. | Ho un segreto. |
29 | 00:01:55,390 | 00:01:58,740 | Puoi promettermi che non lo dirai a nessuno? | Puoi promettermi che non lo dirai a nessuno? |
30 | 00:01:58,740 | 00:02:00,950 | Di che si tratta? | Di che si tratta? |
31 | 00:02:14,320 | 00:02:17,750 | Non controlli? Sembra urgente. | Non controlli? Sembra urgente. |
32 | 00:02:18,790 | 00:02:20,810 | Aspetta un momento. | Aspetta un momento. |
33 | 00:02:24,130 | 00:02:27,260 | Se Yoon, mi vogliono urgentemente a casa. | Se Yoon, mi vogliono urgentemente a casa. |
34 | 00:02:27,260 | 00:02:30,110 | Parliamo la prossima volta. Scusami. | Parliamo la prossima volta. Scusami. |
35 | 00:02:36,530 | 00:02:38,160 | [Adesso voglio smetterla.] | [Adesso voglio smetterla.] |
36 | 00:02:38,160 | 00:02:42,690 | [Smetterla? Allora non sai cos'hai fatto?] | [Smetterla? Allora non sai cos'hai fatto?] |
37 | 00:02:48,760 | 00:02:51,960 | [Hai appena sollevato la testa per guardarti intorno, vero?] | [Hai appena sollevato la testa per guardarti intorno, vero?] |
38 | 00:03:05,240 | 00:03:09,380 | [Laboratorio d'Arte] | [Laboratorio d'Arte] |
39 | 00:03:11,980 | 00:03:14,980 | Ehi, Choi per caso, Uhm Se Yoon... | Ehi, Choi per caso, Uhm Se Yoon... |
40 | 00:03:39,380 | 00:03:41,210 | Spostati. | Spostati. |
41 | 00:03:41,210 | 00:03:45,700 | Ci siamo già parlati in passato, ma sei così scostante. | Ci siamo già parlati in passato, ma sei così scostante. |
42 | 00:03:46,630 | 00:03:48,050 | Non ho nulla da dirti. | Non ho nulla da dirti. |
43 | 00:03:48,050 | 00:03:52,130 | Devo chiederti una cosa. Solo per sicurezza. | Devo chiederti una cosa. Solo per sicurezza. |
44 | 00:03:54,860 | 00:03:56,770 | Lasciami. | Lasciami. |
45 | 00:03:57,880 | 00:03:59,910 | Ehi, Uhm Se Yoon. | Ehi, Uhm Se Yoon. |
46 | 00:04:00,840 | 00:04:03,280 | Hai un cellulare rosa, vero? | Hai un cellulare rosa, vero? |
47 | 00:04:09,670 | 00:04:11,770 | Suppongo che tu lo abbia davvero. | Suppongo che tu lo abbia davvero. |
48 | 00:04:14,110 | 00:04:15,940 | Fammelo vedere. | Fammelo vedere. |
49 | 00:04:17,360 | 00:04:19,520 | Ti ho detto di farmelo vedere! | Ti ho detto di farmelo vedere! |
50 | 00:04:19,520 | 00:04:22,120 | Dov'è? In tasca? | Dov'è? In tasca? |
51 | 00:04:22,120 | 00:04:23,850 | - Tiralo fuori! - Ma che fai?! | - Tiralo fuori! - Ma che fai?! |
52 | 00:04:23,850 | 00:04:25,910 | Ti ho detto di tirarlo fuori. Dov'è? | Ti ho detto di tirarlo fuori. Dov'è? |
53 | 00:04:27,780 | 00:04:30,770 | Ehi, andiamo. Dov'è il telefono? | Ehi, andiamo. Dov'è il telefono? |
54 | 00:04:30,770 | 00:04:32,300 | Dammelo. Dov'è? | Dammelo. Dov'è? |
55 | 00:04:32,300 | 00:04:33,940 | - Che fai?! - Li fermerò tutti. | - Che fai?! - Li fermerò tutti. |
56 | 00:04:33,940 | 00:04:36,610 | - Dammelo. - Ricorda qualunque cosa. | - Dammelo. - Ricorda qualunque cosa. |
57 | 00:04:36,610 | 00:04:38,510 | Aish. | Aish. |
58 | 00:04:38,510 | 00:04:41,030 | Non riesco a ricordare. | Non riesco a ricordare. |
59 | 00:04:41,030 | 00:04:43,380 | Ma che fai? | Ma che fai? |
60 | 00:04:44,920 | 00:04:47,890 | Se stai mentendo, ti uccido davvero. | Se stai mentendo, ti uccido davvero. |
61 | 00:04:53,750 | 00:04:57,960 | La licenza poetica, anche se usate la grammatica in modo scorretto... | La licenza poetica, anche se usate la grammatica in modo scorretto... |
62 | 00:04:57,960 | 00:05:01,260 | La licenza poetica. | La licenza poetica. |
63 | 00:05:01,260 | 00:05:06,220 | Ti permette d'ignorare la corretta ortografia e grammatica. | Ti permette d'ignorare la corretta ortografia e grammatica. |
64 | 00:05:06,220 | 00:05:07,500 | A che scopo? | A che scopo? |
65 | 00:05:07,500 | 00:05:12,520 | Per la bellezza. È finalizzata alla bellezza creativa. | Per la bellezza. È finalizzata alla bellezza creativa. |
66 | 00:05:14,110 | 00:05:16,330 | Lasciami. | Lasciami. |
67 | 00:05:16,330 | 00:05:18,800 | - Sì, Park Chan Hong. - Oh, Don Hyuk. | - Sì, Park Chan Hong. - Oh, Don Hyuk. |
68 | 00:05:18,800 | 00:05:21,840 | Mi sono ricordato. | Mi sono ricordato. |
69 | 00:05:21,840 | 00:05:26,900 | Concludiamo il contratto. Se sei ancora interessato, vieni alla porta sul retro. | Concludiamo il contratto. Se sei ancora interessato, vieni alla porta sul retro. |
70 | 00:05:26,900 | 00:05:31,470 | Ho detto di darmelo. | Ho detto di darmelo. |
71 | 00:05:33,030 | 00:05:35,090 | - Ce l'hai in tasca? - Che stai facendo? | - Ce l'hai in tasca? - Che stai facendo? |
72 | 00:05:35,090 | 00:05:38,220 | È nella tasca? Prendilo. Dov'è? | È nella tasca? Prendilo. Dov'è? |
73 | 00:05:51,310 | 00:05:54,340 | Bastardo. Pezzo di merda. | Bastardo. Pezzo di merda. |
74 | 00:06:12,110 | 00:06:13,870 | Ascoltami bene. | Ascoltami bene. |
75 | 00:06:13,870 | 00:06:20,170 | D'ora in poi, Uhm Se Yoon e Park Chan Hong, se farai casino con questi due, | D'ora in poi, Uhm Se Yoon e Park Chan Hong, se farai casino con questi due, |
76 | 00:06:20,170 | 00:06:22,390 | t'ammazzo. | t'ammazzo. |
77 | 00:06:27,120 | 00:06:29,950 | Mi occupo di questa cosa qua, voi avviatevi. | Mi occupo di questa cosa qua, voi avviatevi. |
78 | 00:06:29,950 | 00:06:34,020 | Va bene. Grazie. | Va bene. Grazie. |
79 | 00:06:45,260 | 00:06:47,540 | Non sentirti in imbarazzo. | Non sentirti in imbarazzo. |
80 | 00:06:48,610 | 00:06:50,380 | Heo Do Hyuk. | Heo Do Hyuk. |
81 | 00:06:57,070 | 00:07:00,070 | Come lo faccio smettere? | Come lo faccio smettere? |
82 | 00:07:05,210 | 00:07:10,100 | Devi essere onesto... con te stesso. | Devi essere onesto... con te stesso. |
83 | 00:07:13,130 | 00:07:18,260 | Ora stai tremando. E sei spaventato. | Ora stai tremando. E sei spaventato. |
84 | 00:07:20,160 | 00:07:22,790 | Non devi vergognarti. | Non devi vergognarti. |
85 | 00:07:22,790 | 00:07:26,010 | Prendine atto e accettalo, così potrai controllarlo. | Prendine atto e accettalo, così potrai controllarlo. |
86 | 00:07:26,660 | 00:07:29,290 | Così potrai anche oltrepassare il limite. | Così potrai anche oltrepassare il limite. |
87 | 00:07:29,290 | 00:07:34,980 | Quando superi il limite, a volte riesci a vedere altre cose. | Quando superi il limite, a volte riesci a vedere altre cose. |
88 | 00:07:38,170 | 00:07:40,350 | Va' da Uhm Se Yoon. | Va' da Uhm Se Yoon. |
89 | 00:07:42,580 | 00:07:45,220 | Non fare il mio stesso errore. | Non fare il mio stesso errore. |
90 | 00:07:46,730 | 00:07:48,730 | Se non glielo dici... | Se non glielo dici... |
91 | 00:07:52,690 | 00:07:55,000 | non saprà mai cosa provi. | non saprà mai cosa provi. |
92 | 00:07:59,620 | 00:08:01,530 | Il contratto. | Il contratto. |
93 | 00:08:04,270 | 00:08:08,320 | Oggi riposati, ne parliamo domani e firmiamo il contratto. | Oggi riposati, ne parliamo domani e firmiamo il contratto. |
94 | 00:08:34,990 | 00:08:36,850 | Shin Seo Jung! | Shin Seo Jung! |
95 | 00:08:40,080 | 00:08:43,460 | Shin Seo Jung! Vuoi tornare in te?! | Shin Seo Jung! Vuoi tornare in te?! |
96 | 00:08:43,460 | 00:08:45,310 | Che ti prende? | Che ti prende? |
97 | 00:08:45,310 | 00:08:47,470 | Oh, Don Hyuk. | Oh, Don Hyuk. |
98 | 00:08:47,470 | 00:08:50,690 | Mi dispiace. Sono proprio un casino... | Mi dispiace. Sono proprio un casino... |
99 | 00:08:57,960 | 00:09:01,330 | Quindi i pettegolezzi sono tutti veri? | Quindi i pettegolezzi sono tutti veri? |
100 | 00:09:01,330 | 00:09:03,510 | Stai così per quello? | Stai così per quello? |
101 | 00:09:09,580 | 00:09:11,810 | Mi crederesti se ti dicessi che non è vero? | Mi crederesti se ti dicessi che non è vero? |
102 | 00:09:11,810 | 00:09:14,340 | Ti ho detto che ti crederei! | Ti ho detto che ti crederei! |
103 | 00:09:20,690 | 00:09:25,160 | Seo Jung, ti crederò. | Seo Jung, ti crederò. |
104 | 00:09:26,110 | 00:09:27,960 | Avanti, dimmelo. | Avanti, dimmelo. |
105 | 00:09:28,610 | 00:09:31,310 | Dimmelo! | Dimmelo! |
106 | 00:09:34,610 | 00:09:39,680 | Don Hyuk, potresti... | Don Hyuk, potresti... |
107 | 00:09:41,980 | 00:09:45,980 | Non puoi far finta che non sono io in quelle foto? | Non puoi far finta che non sono io in quelle foto? |
108 | 00:09:47,150 | 00:09:50,270 | Deve essere stata dura. | Deve essere stata dura. |
109 | 00:09:50,280 | 00:09:52,890 | Starò con te. | Starò con te. |
110 | 00:09:53,950 | 00:09:57,090 | E andrò avanti... | E andrò avanti... |
111 | 00:09:57,090 | 00:09:59,680 | come se non fosse mai accaduto? | come se non fosse mai accaduto? |
112 | 00:10:04,210 | 00:10:06,730 | Quindi, fino alla fine, non puoi dirmelo? | Quindi, fino alla fine, non puoi dirmelo? |
113 | 00:10:35,910 | 00:10:39,160 | Non è che non riuscissi a credere a Seo Jung. | Non è che non riuscissi a credere a Seo Jung. |
114 | 00:10:40,050 | 00:10:44,840 | Ero semplicemente arrabbiato perché non potevo essere la persona di cui aveva bisogno. | Ero semplicemente arrabbiato perché non potevo essere la persona di cui aveva bisogno. |
115 | 00:10:46,250 | 00:10:48,680 | Il cuore che non riusciva ad andarsene, | Il cuore che non riusciva ad andarsene, |
116 | 00:10:49,960 | 00:10:52,170 | è impotente. | è impotente. |
117 | 00:11:33,410 | 00:11:37,410 | Ehi, Park Chan Hong. Perché continui a seguirmi? | Ehi, Park Chan Hong. Perché continui a seguirmi? |
118 | 00:11:50,930 | 00:11:54,820 | Se Yoon, tu... | Se Yoon, tu... |
119 | 00:11:55,950 | 00:11:57,790 | mi piaci! | mi piaci! |
120 | 00:11:57,790 | 00:12:00,350 | Mi piaci davvero tanto. | Mi piaci davvero tanto. |
121 | 00:12:04,960 | 00:12:08,700 | Mi piaci tanto, ma... | Mi piaci tanto, ma... |
122 | 00:12:08,700 | 00:12:10,460 | Ecco... | Ecco... |
123 | 00:12:11,330 | 00:12:16,460 | Così, devo superare il confine, ma... Io– | Così, devo superare il confine, ma... Io– |
124 | 00:12:16,460 | 00:12:20,630 | So di piacerti. | So di piacerti. |
125 | 00:12:40,070 | 00:12:46,390 | ♫ Allora, sembrava lento, ♫ | ♫ Allora, sembrava lento, ♫ |
126 | 00:12:46,390 | 00:12:52,550 | ♫ ma quando sono ritornata, era un momento ♫ | ♫ ma quando sono ritornata, era un momento ♫ |
127 | 00:12:53,880 | 00:12:57,770 | Ubriachiamoci, ubriachiamoci. | Ubriachiamoci, ubriachiamoci. |
128 | 00:12:57,770 | 00:13:00,990 | Ubriachiamo le nostre anime. | Ubriachiamo le nostre anime. |
129 | 00:13:02,960 | 00:13:06,750 | Con ventun grammi, | Con ventun grammi, |
130 | 00:13:06,750 | 00:13:12,460 | possiamo ubriacarci mentre piangiamo per consolarci, invece che con l'alcool. | possiamo ubriacarci mentre piangiamo per consolarci, invece che con l'alcool. |
131 | 00:13:15,730 | 00:13:18,440 | Con un'amica stretta, | Con un'amica stretta, |
132 | 00:13:18,440 | 00:13:22,850 | giocavamo a questo gioco quando prendevamo una boccata d'aria, dopo esserci annoiate a disegnare. | giocavamo a questo gioco quando prendevamo una boccata d'aria, dopo esserci annoiate a disegnare. |
133 | 00:13:26,610 | 00:13:28,790 | Il nostro amore sta... | Il nostro amore sta... |
134 | 00:13:30,190 | 00:13:33,750 | bollendo come quella pentola. | bollendo come quella pentola. |
135 | 00:13:34,690 | 00:13:39,130 | Quindi, andiamo a raffreddare sotto una palma. | Quindi, andiamo a raffreddare sotto una palma. |
136 | 00:13:39,130 | 00:13:42,270 | - Oh, sei bravo. - Lo sono, vero? | - Oh, sei bravo. - Lo sono, vero? |
137 | 00:13:42,270 | 00:13:44,160 | Sei davvero bravo. | Sei davvero bravo. |
138 | 00:13:44,890 | 00:13:47,610 | La nostra fine sarà quasi di sicuro... | La nostra fine sarà quasi di sicuro... |
139 | 00:13:47,610 | 00:13:49,450 | [Motel] | [Motel] |
140 | 00:13:54,220 | 00:13:55,860 | [Motel] | [Motel] |
141 | 00:14:08,960 | 00:14:13,950 | Quel giorno, non è successo niente con Kim Dae Yong? | Quel giorno, non è successo niente con Kim Dae Yong? |
142 | 00:14:13,950 | 00:14:15,560 | Sì. | Sì. |
143 | 00:14:16,300 | 00:14:20,530 | Anche se era fastidioso quando faceva battute che non erano divertenti. | Anche se era fastidioso quando faceva battute che non erano divertenti. |
144 | 00:14:20,530 | 00:14:22,460 | Scusami. | Scusami. |
145 | 00:14:31,200 | 00:14:33,320 | È strano. | È strano. |
146 | 00:14:34,320 | 00:14:38,040 | Perché sono tranquilla quando sto con te? | Perché sono tranquilla quando sto con te? |
147 | 00:14:39,310 | 00:14:42,620 | Non ho nessuna preoccupazione. | Non ho nessuna preoccupazione. |
148 | 00:15:03,500 | 00:15:07,830 | [Choong-acgyver] | [Choong-acgyver] |
149 | 00:15:14,460 | 00:15:18,690 | Ehi, Chan Hong, quello è del 1990! | Ehi, Chan Hong, quello è del 1990! |
150 | 00:15:18,690 | 00:15:20,850 | Ti ho già detto di buttare via quella spazzatura. | Ti ho già detto di buttare via quella spazzatura. |
151 | 00:15:20,850 | 00:15:22,450 | Cosa stai dicendo? | Cosa stai dicendo? |
152 | 00:15:22,450 | 00:15:25,990 | Dopo averci lavorato su, funzionerà per altri cent'anni. | Dopo averci lavorato su, funzionerà per altri cent'anni. |
153 | 00:15:26,790 | 00:15:29,200 | Sì, così lo lascerai a tuo figlio? | Sì, così lo lascerai a tuo figlio? |
154 | 00:15:29,200 | 00:15:31,710 | Fatto. | Fatto. |
155 | 00:15:31,710 | 00:15:34,990 | Oh, vuoi davvero usarlo? | Oh, vuoi davvero usarlo? |
156 | 00:15:34,990 | 00:15:36,510 | Suona automaticamente? | Suona automaticamente? |
157 | 00:15:36,510 | 00:15:41,960 | Certo. Questo è un oggetto che ha una storia per tuo padre. | Certo. Questo è un oggetto che ha una storia per tuo padre. |
158 | 00:15:41,960 | 00:15:45,720 | Vedi questi graffi all'angolo? | Vedi questi graffi all'angolo? |
159 | 00:15:45,720 | 00:15:51,260 | Quando vedo queste cose, mi ricordo dei vecchi tempi. | Quando vedo queste cose, mi ricordo dei vecchi tempi. |
160 | 00:15:51,260 | 00:15:53,780 | Se esagero, | Se esagero, |
161 | 00:15:54,620 | 00:16:00,550 | mi sembra di condividere la mia vita con te. | mi sembra di condividere la mia vita con te. |
162 | 00:16:01,320 | 00:16:03,940 | Vuoi provarlo? | Vuoi provarlo? |
163 | 00:16:03,940 | 00:16:06,900 | Caspita. Lee Ji Yeon. | Caspita. Lee Ji Yeon. |
164 | 00:16:06,900 | 00:16:10,570 | Ai nostri tempi, era una dea. Bella, vero? | Ai nostri tempi, era una dea. Bella, vero? |
165 | 00:16:11,160 | 00:16:12,640 | Ecco. | Ecco. |
166 | 00:16:12,640 | 00:16:19,470 | Sai queste… non hanno la qualità di un MP3 o di un CD e sono più ingombranti, | Sai queste… non hanno la qualità di un MP3 o di un CD e sono più ingombranti, |
167 | 00:16:20,460 | 00:16:23,460 | ma quando finisce un lato e le giri, | ma quando finisce un lato e le giri, |
168 | 00:16:23,460 | 00:16:27,850 | in quel momento, come potrei spiegarlo? È come la vita di questa cantante. | in quel momento, come potrei spiegarlo? È come la vita di questa cantante. |
169 | 00:16:27,850 | 00:16:31,160 | Ti sembra di esserne coinvolto. | Ti sembra di esserne coinvolto. |
170 | 00:16:31,160 | 00:16:34,380 | Lato A. Lato B. Quando scelsero l'ordine delle canzoni, | Lato A. Lato B. Quando scelsero l'ordine delle canzoni, |
171 | 00:16:34,380 | 00:16:39,140 | con quale criterio decise questo cantante? Ti viene da pensarci. | con quale criterio decise questo cantante? Ti viene da pensarci. |
172 | 00:16:40,350 | 00:16:41,750 | Papà . | Papà . |
173 | 00:16:41,750 | 00:16:43,580 | Parli come un poeta. | Parli come un poeta. |
174 | 00:16:43,580 | 00:16:46,280 | Davvero? | Davvero? |
175 | 00:16:46,280 | 00:16:49,700 | Immagino di aver preso da te. | Immagino di aver preso da te. |
176 | 00:16:52,080 | 00:16:56,530 | Grazie. Per aver detto che hai preso da me. | Grazie. Per aver detto che hai preso da me. |
177 | 00:17:14,230 | 00:17:20,440 | ♫ Da quando ti ho conosciuto, ho scoperto cos'è l'amore ♫ | ♫ Da quando ti ho conosciuto, ho scoperto cos'è l'amore ♫ |
178 | 00:17:20,440 | 00:17:25,230 | ♫ Come se questo mondo fosse mio, come se il mio cuore sbocciasse ♫ | ♫ Come se questo mondo fosse mio, come se il mio cuore sbocciasse ♫ |
179 | 00:17:26,450 | 00:17:32,460 | ♫ Come gli uccelli nel cielo che volano ♫ | ♫ Come gli uccelli nel cielo che volano ♫ |
180 | 00:17:33,520 | 00:17:38,510 | I fiori primaverili non hanno paura di impallidire. | I fiori primaverili non hanno paura di impallidire. |
181 | 00:17:38,510 | 00:17:44,180 | ♫ È così che il nostro incontro è arrivato da noi come la Primavera ♫ | ♫ È così che il nostro incontro è arrivato da noi come la Primavera ♫ |
182 | 00:17:45,230 | 00:17:50,160 | Non si preoccupano di portare i frutti in autunno. | Non si preoccupano di portare i frutti in autunno. |
183 | 00:17:51,760 | 00:17:58,130 | ♫ In un giorno d'autunno ♫ | ♫ In un giorno d'autunno ♫ |
184 | 00:17:58,130 | 00:18:03,130 | ♫ i tuoi occhi, che sembravano bagnati dalla rugiada ♫ | ♫ i tuoi occhi, che sembravano bagnati dalla rugiada ♫ |
185 | 00:18:04,160 | 00:18:09,510 | ♫ Mentre affrontavi quel viaggio ♫ | ♫ Mentre affrontavi quel viaggio ♫ |
186 | 00:18:09,510 | 00:18:14,840 | Sbocciano, ognuno a suo modo. | Sbocciano, ognuno a suo modo. |
187 | 00:18:34,670 | 00:18:41,400 | Accettarlo sarà solo conciso, sbocciano e basta. | Accettarlo sarà solo conciso, sbocciano e basta. |
188 | 00:18:41,400 | 00:18:45,490 | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. |
189 | 00:18:46,820 | 00:18:48,590 | Sì. | Sì. |
190 | 00:18:48,590 | 00:18:52,190 | Quella frase della tua poesia. | Quella frase della tua poesia. |
191 | 00:18:54,590 | 00:18:59,450 | Era la stessa che Seo Jung mi scrisse prima di morire. | Era la stessa che Seo Jung mi scrisse prima di morire. |
192 | 00:19:01,250 | 00:19:04,400 | Ecco perché te lo volevo dire. | Ecco perché te lo volevo dire. |
193 | 00:19:09,820 | 00:19:13,880 | In realtà , non avevo il coraggio, quindi avevo il tormento. | In realtà , non avevo il coraggio, quindi avevo il tormento. |
194 | 00:19:15,280 | 00:19:18,490 | Ma ora voglio essere più onesta. | Ma ora voglio essere più onesta. |
195 | 00:19:25,160 | 00:19:27,110 | [SSJ] | [SSJ] |
196 | 00:19:31,150 | 00:19:36,700 | Prima di morire Eonnie, me lo lasciò nel mio armadietto. | Prima di morire Eonnie, me lo lasciò nel mio armadietto. |
197 | 00:19:37,920 | 00:19:40,030 | È vero. | È vero. |
198 | 00:19:40,030 | 00:19:46,320 | Se ami una principessa, l'opzione di morire avvelenato ti segue. | Se ami una principessa, l'opzione di morire avvelenato ti segue. |
199 | 00:19:49,390 | 00:19:52,370 | Tu sei pazzo. Almeno sei impazzito del tutto. | Tu sei pazzo. Almeno sei impazzito del tutto. |
200 | 00:19:53,290 | 00:19:55,730 | Ehi, matto! Dove stai andando? | Ehi, matto! Dove stai andando? |
201 | 00:19:56,310 | 00:19:58,360 | Dobbiamo sbrigarci e andare da Don Hyuk Hyung. | Dobbiamo sbrigarci e andare da Don Hyuk Hyung. |
202 | 00:19:58,360 | 00:20:04,230 | Mai. Se scopre che ce l'aveva Se Yoon, sarà un casino. | Mai. Se scopre che ce l'aveva Se Yoon, sarà un casino. |
203 | 00:20:04,230 | 00:20:07,440 | Ehi, ti ricordi niente? No, vero? | Ehi, ti ricordi niente? No, vero? |
204 | 00:20:07,440 | 00:20:09,510 | Ma hai tirato fuori una stronzata e hai accettato il contratto, no? | Ma hai tirato fuori una stronzata e hai accettato il contratto, no? |
205 | 00:20:09,510 | 00:20:12,810 | Questo risolverà le cose in modo chiaro e pulito. Andiamo. | Questo risolverà le cose in modo chiaro e pulito. Andiamo. |
206 | 00:20:12,810 | 00:20:15,000 | Ho detto di no! | Ho detto di no! |
207 | 00:20:17,270 | 00:20:20,510 | Quindi? Vuoi morire con questa bomba a mano? | Quindi? Vuoi morire con questa bomba a mano? |
208 | 00:20:20,510 | 00:20:22,550 | Aigoo! Ottima scelta! | Aigoo! Ottima scelta! |
209 | 00:20:22,550 | 00:20:25,310 | La elogio per questo, caro signor Chan Hong! | La elogio per questo, caro signor Chan Hong! |
210 | 00:20:25,310 | 00:20:29,860 | Se Hyung Don Hyuk scopre che ce l'hai tu, ti farà a pezzi o ti macinerà in un frullatore. | Se Hyung Don Hyuk scopre che ce l'hai tu, ti farà a pezzi o ti macinerà in un frullatore. |
211 | 00:20:29,860 | 00:20:32,470 | Nessuno riuscirà a trovare il tuo corpo. | Nessuno riuscirà a trovare il tuo corpo. |
212 | 00:20:32,470 | 00:20:36,300 | Non m'importa. Per me Se Yoon è più importante. | Non m'importa. Per me Se Yoon è più importante. |
213 | 00:20:36,300 | 00:20:39,290 | L'ho preso io perché pensavo che se l'avesse tenuto lei sarebbe stato pericoloso. | L'ho preso io perché pensavo che se l'avesse tenuto lei sarebbe stato pericoloso. |
214 | 00:20:39,290 | 00:20:41,220 | "Per me Se Yoon è più importante." | "Per me Se Yoon è più importante." |
215 | 00:20:41,220 | 00:20:43,490 | Smettila di sparare cazzate! | Smettila di sparare cazzate! |
216 | 00:20:43,490 | 00:20:48,120 | Stai guardando film romantici di recente? Roba come "il primo amore non si scorda mai"? | Stai guardando film romantici di recente? Roba come "il primo amore non si scorda mai"? |
217 | 00:20:48,120 | 00:20:51,180 | Cosa devo fare con te? | Cosa devo fare con te? |
218 | 00:20:51,180 | 00:20:52,860 | Cos'è? | Cos'è? |
219 | 00:20:53,480 | 00:20:55,790 | Quando ci possiamo vedere? Sono pronto ad ascoltarti. | Quando ci possiamo vedere? Sono pronto ad ascoltarti. |
220 | 00:20:55,790 | 00:20:57,680 | Guarda! Vedi?! | Guarda! Vedi?! |
221 | 00:20:57,680 | 00:20:59,750 | Ninja, ti auguro buona fortuna. | Ninja, ti auguro buona fortuna. |
222 | 00:20:59,750 | 00:21:02,820 | Farai meglio a prendere un amuleto. È stato bello conoscerti. | Farai meglio a prendere un amuleto. È stato bello conoscerti. |
223 | 00:21:11,390 | 00:21:13,190 | Ehi, Ninja. | Ehi, Ninja. |
224 | 00:21:13,970 | 00:21:19,330 | Facciamo così: dirai una mezza verità e l'altra metà la inventiamo. | Facciamo così: dirai una mezza verità e l'altra metà la inventiamo. |
225 | 00:21:21,190 | 00:21:22,940 | È davvero possibile? | È davvero possibile? |
226 | 00:21:22,940 | 00:21:26,210 | In questo modo come facciamo a capire chi ha incontrato? | In questo modo come facciamo a capire chi ha incontrato? |
227 | 00:21:26,210 | 00:21:30,950 | Adesso scoprirai quanto sia spaventoso un telefono. | Adesso scoprirai quanto sia spaventoso un telefono. |
228 | 00:21:33,290 | 00:21:36,900 | Ehi, hai detto che accedi direttamente con l'email, giusto? Controlla. | Ehi, hai detto che accedi direttamente con l'email, giusto? Controlla. |
229 | 00:21:36,900 | 00:21:38,760 | Sì. | Sì. |
230 | 00:21:40,330 | 00:21:42,680 | Oh, eccolo. | Oh, eccolo. |
231 | 00:21:49,040 | 00:21:51,550 | Ta-da. Cosa ti dicevo? | Ta-da. Cosa ti dicevo? |
232 | 00:21:51,550 | 00:21:54,860 | Hacking? Non hai bisogno di sapere quella roba. | Hacking? Non hai bisogno di sapere quella roba. |
233 | 00:21:54,860 | 00:21:58,550 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
234 | 00:21:59,620 | 00:22:02,090 | Era davvero bella, vero? | Era davvero bella, vero? |
235 | 00:22:02,090 | 00:22:04,850 | Guarda come sorride. | Guarda come sorride. |
236 | 00:22:04,850 | 00:22:06,710 | Sì. | Sì. |
237 | 00:22:12,500 | 00:22:13,840 | [Profilo sconosciuto] | [Profilo sconosciuto] |
238 | 00:22:13,840 | 00:22:18,140 | Qui gatta ci cova. | Qui gatta ci cova. |
239 | 00:22:23,660 | 00:22:25,590 | [Registro Chiamate] | [Registro Chiamate] |
240 | 00:22:25,590 | 00:22:30,370 | Bingo. Signor Chan Hong, lei deve credere in me, Oh Kyung Pyo. | Bingo. Signor Chan Hong, lei deve credere in me, Oh Kyung Pyo. |
241 | 00:22:31,150 | 00:22:34,920 | Bene. Vediamo un po'... | Bene. Vediamo un po'... |
242 | 00:22:35,550 | 00:22:39,380 | L'account di questo ragazzo non esiste più. | L'account di questo ragazzo non esiste più. |
243 | 00:22:39,380 | 00:22:42,460 | Le foto che si sono mandati. | Le foto che si sono mandati. |
244 | 00:22:47,990 | 00:22:50,970 | Sembra un tipo a posto. | Sembra un tipo a posto. |
245 | 00:22:52,090 | 00:22:56,220 | [Motore di Ricerca] | [Motore di Ricerca] |
246 | 00:22:56,220 | 00:22:58,580 | Gli piacciono gli account privati, eh? | Gli piacciono gli account privati, eh? |
247 | 00:22:58,580 | 00:23:02,610 | Facciamoci un account straniero e gli mandiamo la richiesta per seguirlo. | Facciamoci un account straniero e gli mandiamo la richiesta per seguirlo. |
248 | 00:23:02,610 | 00:23:04,390 | Perché proprio un account straniero? | Perché proprio un account straniero? |
249 | 00:23:04,390 | 00:23:07,480 | Se l'account è di uno straniero, sarà meno sospetto. | Se l'account è di uno straniero, sarà meno sospetto. |
250 | 00:23:07,480 | 00:23:12,560 | In più lo straniero è una donna. Abbasserà la guardia. | In più lo straniero è una donna. Abbasserà la guardia. |
251 | 00:23:13,150 | 00:23:15,450 | Sei morto. | Sei morto. |
252 | 00:23:16,970 | 00:23:20,690 | Quando hai finito, digli che ti sei ricordato una cosa | Quando hai finito, digli che ti sei ricordato una cosa |
253 | 00:23:20,690 | 00:23:23,960 | e raccontagli qualcosa d'importante. | e raccontagli qualcosa d'importante. |
254 | 00:23:29,330 | 00:23:31,720 | Ha abboccato. | Ha abboccato. |
255 | 00:23:32,930 | 00:23:35,400 | È proprio un appassionato di social. | È proprio un appassionato di social. |
256 | 00:23:35,400 | 00:23:37,920 | Pubblica qualcosa ogni ora. | Pubblica qualcosa ogni ora. |
257 | 00:23:37,920 | 00:23:40,160 | Nome: Kang Hyun Goo. | Nome: Kang Hyun Goo. |
258 | 00:23:40,160 | 00:23:42,900 | È un bravo studente. È nella facoltà d'arte dell'Università della Corea. | È un bravo studente. È nella facoltà d'arte dell'Università della Corea. |
259 | 00:23:42,900 | 00:23:44,960 | E... ta-da! | E... ta-da! |
260 | 00:23:46,430 | 00:23:49,560 | Cos'è? Quella è la nostra uniforme scolastica. | Cos'è? Quella è la nostra uniforme scolastica. |
261 | 00:23:49,560 | 00:23:53,320 | Significa che forse conosceva Shin Seo Jung. | Significa che forse conosceva Shin Seo Jung. |
262 | 00:23:53,320 | 00:23:55,880 | Glielo chiederemo di persona. | Glielo chiederemo di persona. |
263 | 00:23:56,930 | 00:23:58,980 | Possiamo davvero farlo? | Possiamo davvero farlo? |
264 | 00:23:58,980 | 00:24:01,370 | Ehi, hai detto di non dire nulla a Hyung Don Hyuk. | Ehi, hai detto di non dire nulla a Hyung Don Hyuk. |
265 | 00:24:01,370 | 00:24:03,650 | Assolutamente no. | Assolutamente no. |
266 | 00:24:03,650 | 00:24:05,560 | Allora... | Allora... |
267 | 00:24:06,700 | 00:24:08,270 | Diamo il via all'operazione? | Diamo il via all'operazione? |
268 | 00:24:08,270 | 00:24:10,350 | Come al solito? | Come al solito? |
269 | 00:24:15,230 | 00:24:17,640 | Dottoressa, sto molto male. | Dottoressa, sto molto male. |
270 | 00:24:17,640 | 00:24:21,420 | Vi ho dato dei farmaci per la febbre, scenderà a breve. | Vi ho dato dei farmaci per la febbre, scenderà a breve. |
271 | 00:24:23,460 | 00:24:26,440 | Ah... | Ah... |
272 | 00:24:26,440 | 00:24:28,980 | Ehi. È andata via? | Ehi. È andata via? |
273 | 00:24:28,980 | 00:24:32,540 | Sì. Presto. | Sì. Presto. |
274 | 00:24:35,140 | 00:24:37,180 | Scotta. | Scotta. |
275 | 00:24:38,750 | 00:24:43,260 | Ninja, quante volte sei stato a Seoul? | Ninja, quante volte sei stato a Seoul? |
276 | 00:24:44,220 | 00:24:47,770 | Cinque volte. Perché? | Cinque volte. Perché? |
277 | 00:24:48,390 | 00:24:54,120 | Ho sentito che a Seoul a volte non riesci a scendere dalla metropolitana perché ci sono troppe persone. | Ho sentito che a Seoul a volte non riesci a scendere dalla metropolitana perché ci sono troppe persone. |
278 | 00:24:54,120 | 00:24:57,050 | È vero? No, giusto? | È vero? No, giusto? |
279 | 00:24:57,050 | 00:25:00,680 | Sono andato con i miei, ma non ne sono sicuro. | Sono andato con i miei, ma non ne sono sicuro. |
280 | 00:25:00,680 | 00:25:04,900 | Ma è vero che ci sono tante persone anche nella metropolitana. | Ma è vero che ci sono tante persone anche nella metropolitana. |
281 | 00:25:04,900 | 00:25:06,770 | - Ehi, dammi il tuo telefono. - Per fare cosa? | - Ehi, dammi il tuo telefono. - Per fare cosa? |
282 | 00:25:06,770 | 00:25:08,450 | Presto. | Presto. |
283 | 00:25:08,450 | 00:25:11,360 | Non fare niente di strano. | Non fare niente di strano. |
284 | 00:25:11,360 | 00:25:13,250 | Va bene. | Va bene. |
285 | 00:25:16,450 | 00:25:17,920 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
286 | 00:25:17,920 | 00:25:22,230 | Una cosa. Una cosa per proteggere me e te. | Una cosa. Una cosa per proteggere me e te. |
287 | 00:25:24,380 | 00:25:26,370 | Fatto. | Fatto. |
288 | 00:25:28,550 | 00:25:30,830 | Un'app per coppie? Perché? | Un'app per coppie? Perché? |
289 | 00:25:30,830 | 00:25:32,830 | Siamo diventati una cosa sola. | Siamo diventati una cosa sola. |
290 | 00:25:32,830 | 00:25:35,240 | Dodici anni di amicizia è come un matrimonio. | Dodici anni di amicizia è come un matrimonio. |
291 | 00:25:35,240 | 00:25:37,500 | Ti amo, Park Chan Hong. | Ti amo, Park Chan Hong. |
292 | 00:25:37,500 | 00:25:38,910 | Tu sei pazzo. | Tu sei pazzo. |
293 | 00:25:38,910 | 00:25:40,590 | Ehi, non cancellarla. | Ehi, non cancellarla. |
294 | 00:25:40,590 | 00:25:44,680 | Mi mandano al diavolo facilmente. Non cancellarla. | Mi mandano al diavolo facilmente. Non cancellarla. |
295 | 00:25:48,950 | 00:25:50,590 | Hyung, eccoti. | Hyung, eccoti. |
296 | 00:25:50,590 | 00:25:51,920 | Sì. | Sì. |
297 | 00:25:51,920 | 00:25:54,290 | Ecco, l'ho preparato ora. | Ecco, l'ho preparato ora. |
298 | 00:25:59,090 | 00:26:00,500 | Bastardo. | Bastardo. |
299 | 00:26:00,500 | 00:26:02,360 | Cosa? | Cosa? |
300 | 00:26:02,360 | 00:26:05,310 | Sei un pazzo bastardo psicopatico. | Sei un pazzo bastardo psicopatico. |
301 | 00:26:05,310 | 00:26:08,880 | Ecco, prepariamoci. Scotta. | Ecco, prepariamoci. Scotta. |
302 | 00:26:23,430 | 00:26:25,040 | Mi fanno male le gambe. | Mi fanno male le gambe. |
303 | 00:26:27,720 | 00:26:30,980 | Ehi, hai detto che sei stato a Seoul diverse volte. | Ehi, hai detto che sei stato a Seoul diverse volte. |
304 | 00:26:30,980 | 00:26:33,880 | Non credo che Hyung Don Hyuk sappia le strade, fai qualcosa. | Non credo che Hyung Don Hyuk sappia le strade, fai qualcosa. |
305 | 00:26:33,880 | 00:26:37,180 | Ehi, è la mia prima volta da queste parti. | Ehi, è la mia prima volta da queste parti. |
306 | 00:26:37,180 | 00:26:40,430 | Perché continua solo a camminare? | Perché continua solo a camminare? |
307 | 00:26:40,430 | 00:26:44,320 | Quante volte siamo già andati avanti e indietro? | Quante volte siamo già andati avanti e indietro? |
308 | 00:26:44,320 | 00:26:46,800 | Siamo venuti a Seoul per camminare? | Siamo venuti a Seoul per camminare? |
309 | 00:26:47,380 | 00:26:51,290 | Non è per niente stanco? Non per niente lo chiamano Iron Man. | Non è per niente stanco? Non per niente lo chiamano Iron Man. |
310 | 00:26:59,760 | 00:27:01,560 | Taxi! | Taxi! |
311 | 00:27:03,800 | 00:27:07,270 | Se avevi intenzione di chiamarlo avresti dovuto pensarci prima. | Se avevi intenzione di chiamarlo avresti dovuto pensarci prima. |
312 | 00:27:08,230 | 00:27:10,210 | Taxi! Presto. | Taxi! Presto. |
313 | 00:27:10,210 | 00:27:14,460 | - Taxi! - Taxi! | - Taxi! - Taxi! |
314 | 00:27:23,250 | 00:27:26,890 | Ehi, sei sicuro che sia questa la lezione? E se non lo fosse? | Ehi, sei sicuro che sia questa la lezione? E se non lo fosse? |
315 | 00:27:26,890 | 00:27:28,860 | Non preoccuparti. | Non preoccuparti. |
316 | 00:27:28,860 | 00:27:31,950 | #frequentarelezioni #modalità studio. | #frequentarelezioni #modalità studio. |
317 | 00:27:31,950 | 00:27:35,610 | Nessuno gliel'ha chiesto, ma ha gentilmente detto tutta la sua agenda. | Nessuno gliel'ha chiesto, ma ha gentilmente detto tutta la sua agenda. |
318 | 00:27:35,610 | 00:27:37,400 | "Conoscere l'arte astratta." | "Conoscere l'arte astratta." |
319 | 00:27:37,400 | 00:27:40,540 | Lezione d'Arte classe 105, Professoressa Kim Myeong Hee. | Lezione d'Arte classe 105, Professoressa Kim Myeong Hee. |
320 | 00:27:40,540 | 00:27:45,520 | Wow, King-Psy, per la prima volta ho capito quanto tu sia utile. | Wow, King-Psy, per la prima volta ho capito quanto tu sia utile. |
321 | 00:27:48,130 | 00:27:49,900 | Hyung, aspetta ancora un po'. | Hyung, aspetta ancora un po'. |
322 | 00:27:49,900 | 00:27:52,740 | Rischierò la mia vita e prenderò quel bastardo. | Rischierò la mia vita e prenderò quel bastardo. |
323 | 00:27:52,740 | 00:27:56,030 | Ehi, ehi! È lui, vero? | Ehi, ehi! È lui, vero? |
324 | 00:27:57,160 | 00:27:58,650 | Oh, sì! | Oh, sì! |
325 | 00:27:58,650 | 00:28:01,180 | Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. | Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. |
326 | 00:28:01,180 | 00:28:03,530 | Devo vedere se ha un tatuaggio sulla caviglia. | Devo vedere se ha un tatuaggio sulla caviglia. |
327 | 00:28:03,530 | 00:28:05,570 | Hyung! | Hyung! |
328 | 00:28:05,570 | 00:28:08,790 | Hyung, sei troppo grande ti farai scoprire. | Hyung, sei troppo grande ti farai scoprire. |
329 | 00:28:08,790 | 00:28:12,180 | Guarda, solo tu sembri uno studente di Educazione Fisica. | Guarda, solo tu sembri uno studente di Educazione Fisica. |
330 | 00:28:12,180 | 00:28:13,840 | E poi con queste mani, saresti uno studente d'arte? | E poi con queste mani, saresti uno studente d'arte? |
331 | 00:28:13,840 | 00:28:16,350 | Con queste mani prenderesti una mazza più che un pennello. | Con queste mani prenderesti una mazza più che un pennello. |
332 | 00:28:16,350 | 00:28:19,470 | - Vero? - Cosa? | - Vero? - Cosa? |
333 | 00:28:19,470 | 00:28:23,410 | Cosa? Volevo dire che... | Cosa? Volevo dire che... |
334 | 00:28:23,410 | 00:28:26,490 | Sei troppo alto e io sono uno qualunque. | Sei troppo alto e io sono uno qualunque. |
335 | 00:28:26,490 | 00:28:31,430 | Ninja, sei rimasto solo tu. Vai. | Ninja, sei rimasto solo tu. Vai. |
336 | 00:28:34,030 | 00:28:36,090 | Buongiorno. | Buongiorno. |
337 | 00:28:36,780 | 00:28:38,730 | Cosa faccio? | Cosa faccio? |
338 | 00:28:41,280 | 00:28:43,640 | Entra. | Entra. |
339 | 00:28:45,640 | 00:28:47,050 | Buongiorno! | Buongiorno! |
340 | 00:28:47,050 | 00:28:49,450 | Buongiorno! | Buongiorno! |
341 | 00:28:49,450 | 00:28:51,660 | - Giù! - Giù! | - Giù! - Giù! |
342 | 00:28:51,660 | 00:28:55,690 | Formazione. Uno. Fighting. | Formazione. Uno. Fighting. |
343 | 00:28:57,120 | 00:28:59,510 | Pronti. | Pronti. |
344 | 00:28:59,510 | 00:29:03,250 | Scusami... Scusami. | Scusami... Scusami. |
345 | 00:29:03,250 | 00:29:08,760 | Ecco... tu sei Hyung Goo, vero? Ti sei diplomato alla Jaeil. | Ecco... tu sei Hyung Goo, vero? Ti sei diplomato alla Jaeil. |
346 | 00:29:08,760 | 00:29:11,940 | Chi sei... | Chi sei... |
347 | 00:29:13,350 | 00:29:16,510 | Io sono Hong Chan. Park Hong Chan. Sono uno studente del primo anno d'arte. | Io sono Hong Chan. Park Hong Chan. Sono uno studente del primo anno d'arte. |
348 | 00:29:16,510 | 00:29:20,060 | Ah, capisco. Cosa posso fare per te? | Ah, capisco. Cosa posso fare per te? |
349 | 00:29:21,010 | 00:29:23,640 | Conosci Seo Jung, vero? Shin Seo Jung. | Conosci Seo Jung, vero? Shin Seo Jung. |
350 | 00:29:23,640 | 00:29:26,040 | Shin Seo Jung? | Shin Seo Jung? |
351 | 00:29:26,040 | 00:29:28,020 | Perché mi chiedi di Seo Jung? | Perché mi chiedi di Seo Jung? |
352 | 00:29:43,640 | 00:29:45,470 | C'è? | C'è? |
353 | 00:29:45,470 | 00:29:48,720 | C'è? L'altra caviglia. | C'è? L'altra caviglia. |
354 | 00:29:48,720 | 00:29:51,500 | No. Non c'è. | No. Non c'è. |
355 | 00:29:54,440 | 00:29:57,540 | Cosa succede? | Cosa succede? |
356 | 00:30:49,420 | 00:30:51,370 | [SSJ] | [SSJ] |
357 | 00:31:17,020 | 00:31:20,250 | Oh, mi sono completamente dimenticato. | Oh, mi sono completamente dimenticato. |
358 | 00:31:20,250 | 00:31:25,380 | Più un fiore profuma, più farfalle girano intorno ad esso. | Più un fiore profuma, più farfalle girano intorno ad esso. |
359 | 00:31:25,380 | 00:31:29,770 | A sua volta arrivano le api e infine tutti gli altri insetti. | A sua volta arrivano le api e infine tutti gli altri insetti. |
360 | 00:31:34,540 | 00:31:36,400 | Dannazione. | Dannazione. |
361 | 00:31:38,470 | 00:31:41,240 | [Se Yoon cosa stai facendo?] | [Se Yoon cosa stai facendo?] |
362 | 00:31:41,240 | 00:31:43,570 | [Sono appena tornata a casa. Ho fame.] | [Sono appena tornata a casa. Ho fame.] |
363 | 00:31:43,570 | 00:31:45,390 | [Non hai ancora cenato?] | [Non hai ancora cenato?] |
364 | 00:31:45,390 | 00:31:48,200 | [Oggi sono andata qui con la mia famiglia.] | [Oggi sono andata qui con la mia famiglia.] |
365 | 00:31:50,560 | 00:31:52,090 | [Copia] | [Copia] |
366 | 00:31:52,090 | 00:31:53,570 | [Salva] | [Salva] |
367 | 00:31:54,180 | 00:31:56,540 | [Incolla] | [Incolla] |
368 | 00:31:57,320 | 00:31:59,650 | [Wow, che invidia. Sembra bellissimo.] | [Wow, che invidia. Sembra bellissimo.] |
369 | 00:32:01,480 | 00:32:03,640 | [Mithra è online] | [Mithra è online] |
370 | 00:32:07,930 | 00:32:10,570 | [Sei stata tu ad uccidere Shin Seo Jun!] | [Sei stata tu ad uccidere Shin Seo Jun!] |
371 | 00:32:16,310 | 00:32:19,190 | [Licenza Poetica] | [Licenza Poetica] |
372 | 00:32:19,190 | 00:32:20,600 | [Fine] | [Fine] |
373 | 00:32:20,600 | 00:32:24,960 | ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ | ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ |
374 | 00:32:24,960 | 00:32:28,190 | ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ | ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ |
375 | 00:32:28,190 | 00:32:30,330 | ♫ Non devi dire nulla ♫ | ♫ Non devi dire nulla ♫ |
376 | 00:32:30,330 | 00:32:33,320 | ♫ Ho già capito ♫ | ♫ Ho già capito ♫ |
377 | 00:32:33,320 | 00:32:38,000 | ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ | ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ |
378 | 00:32:39,440 | 00:32:41,350 | 👊How to buy a friend 👊 Anteprima👊 Perché fai cose che non hai mai fatto prima? | 👊How to buy a friend 👊 Anteprima👊 Perché fai cose che non hai mai fatto prima? |
379 | 00:32:41,350 | 00:32:44,780 | Hanno fatto delle foto e gli hanno estorto dei soldi? | Hanno fatto delle foto e gli hanno estorto dei soldi? |
380 | 00:32:44,780 | 00:32:46,510 | Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? | Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? |
381 | 00:32:46,510 | 00:32:49,830 | Il bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Una lotta contro il tempo. | Il bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Una lotta contro il tempo. |
382 | 00:32:49,830 | 00:32:54,500 | A volte un piccolo contrattempo crea l'armonia perfetta. | A volte un piccolo contrattempo crea l'armonia perfetta. |
383 | 00:32:54,500 | 00:32:58,040 | Quelle parole che sono state scritte sul forum. Non le ha scritte lei. | Quelle parole che sono state scritte sul forum. Non le ha scritte lei. |
384 | 00:32:58,040 | 00:32:59,970 | Se seguiamo la pista di quei bastardi che cercano di prendere Uhm Se Yoon... | Se seguiamo la pista di quei bastardi che cercano di prendere Uhm Se Yoon... |
385 | 00:32:59,970 | 00:33:02,110 | Assolutamente no. È troppo pericoloso per Se Yoon. | Assolutamente no. È troppo pericoloso per Se Yoon. |
386 | 00:33:02,110 | 00:33:07,240 | Il giorno in cui Shin Seo Jung è morta, c'eri anche tu! | Il giorno in cui Shin Seo Jung è morta, c'eri anche tu! |
387 | 00:33:07,910 | 00:33:10,850 | ♫ Siamo tornati indietro, ma è difficile per me ♫ | ♫ Siamo tornati indietro, ma è difficile per me ♫ |