This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,120 | 00:00:07,940 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
2 | 00:00:10,660 | 00:00:12,630 | Questo l'ha scritto Shin Seo Jung su un sito d'incontri. | Questo l'ha scritto Shin Seo Jung su un sito d'incontri. |
3 | 00:00:12,630 | 00:00:14,470 | Non l'ha scritto lei. | Non l'ha scritto lei. |
4 | 00:00:14,470 | 00:00:16,770 | Come no, canaglia? | Come no, canaglia? |
5 | 00:00:16,770 | 00:00:19,510 | Ho anche verificato l'indirizzo IP. | Ho anche verificato l'indirizzo IP. |
6 | 00:00:20,190 | 00:00:22,990 | Anche la foto è originale. | Anche la foto è originale. |
7 | 00:00:22,990 | 00:00:26,990 | - Ho detto ai ragazzi che lavorano per me— - Basta così. | - Ho detto ai ragazzi che lavorano per me— - Basta così. |
8 | 00:00:26,990 | 00:00:30,660 | Ma guardati. Come posso fermarmi ora? | Ma guardati. Come posso fermarmi ora? |
9 | 00:00:31,590 | 00:00:35,020 | Don Hyuk, svegliati! | Don Hyuk, svegliati! |
10 | 00:00:35,020 | 00:00:39,300 | Prendi atto che è semplicemente quel genere di ragazza, idiota. | Prendi atto che è semplicemente quel genere di ragazza, idiota. |
11 | 00:00:39,300 | 00:00:42,330 | - Ehi! - Cosa ne sai di Seo Jung? | - Ehi! - Cosa ne sai di Seo Jung? |
12 | 00:00:43,600 | 00:00:47,910 | Non venire mai più. Rimpiango di aver pensato che fossi mio amico. | Non venire mai più. Rimpiango di aver pensato che fossi mio amico. |
13 | 00:00:49,550 | 00:00:53,200 | Va bene. Non vediamoci mai più. | Va bene. Non vediamoci mai più. |
14 | 00:00:53,200 | 00:00:56,220 | [Bollettino degli Appuntamenti] | [Bollettino degli Appuntamenti] |
15 | 00:00:57,840 | 00:01:00,790 | Episodio 5 👊 Il mio account è stato hackerato. | Episodio 5 👊 Il mio account è stato hackerato. |
16 | 00:01:00,790 | 00:01:03,310 | Sì, sì. | Sì, sì. |
17 | 00:01:03,310 | 00:01:05,900 | Sono arrivati e mi hanno aggredito senza controllare prima. | Sono arrivati e mi hanno aggredito senza controllare prima. |
18 | 00:01:05,900 | 00:01:08,690 | Lo ha già detto prima. | Lo ha già detto prima. |
19 | 00:01:08,690 | 00:01:10,420 | Aspetti. | Aspetti. |
20 | 00:01:13,570 | 00:01:16,760 | Avanti, datemi i numeri di telefono delle vostre madri. | Avanti, datemi i numeri di telefono delle vostre madri. |
21 | 00:01:17,760 | 00:01:19,290 | Eh? | Eh? |
22 | 00:01:21,930 | 00:01:23,540 | Che testardi. | Che testardi. |
23 | 00:01:23,540 | 00:01:27,370 | Chan Hong. Park Chan Hong? | Chan Hong. Park Chan Hong? |
24 | 00:01:27,370 | 00:01:29,130 | Lì. | Lì. |
25 | 00:01:31,300 | 00:01:33,400 | Grazie per il vostro lavoro. | Grazie per il vostro lavoro. |
26 | 00:01:33,400 | 00:01:37,000 | - Stai bene? - Cos'è successo? Lasciati guardare. | - Stai bene? - Cos'è successo? Lasciati guardare. |
27 | 00:01:37,000 | 00:01:39,360 | - Sei messo male. - Park Chan Hong! | - Sei messo male. - Park Chan Hong! |
28 | 00:01:39,360 | 00:01:43,830 | Sei impazzito? Perché fai cose che non hai mai fatto prima? | Sei impazzito? Perché fai cose che non hai mai fatto prima? |
29 | 00:01:44,220 | 00:01:46,600 | L'avete fatto insieme? | L'avete fatto insieme? |
30 | 00:01:51,410 | 00:01:53,340 | Vi chiedo scusa. | Vi chiedo scusa. |
31 | 00:01:53,340 | 00:01:55,960 | Siete i genitori? | Siete i genitori? |
32 | 00:01:55,960 | 00:01:58,520 | Potete sbrigarvi a chiarire? | Potete sbrigarvi a chiarire? |
33 | 00:02:00,170 | 00:02:02,540 | Non ho tempo. Per favore, fate in fretta. | Non ho tempo. Per favore, fate in fretta. |
34 | 00:02:02,540 | 00:02:06,400 | Signore, cosa facciamo con i ragazzi? | Signore, cosa facciamo con i ragazzi? |
35 | 00:02:06,400 | 00:02:11,130 | Vostro figlio è quello che è stato colpito, quindi potete firmare i documenti e portarlo con voi. | Vostro figlio è quello che è stato colpito, quindi potete firmare i documenti e portarlo con voi. |
36 | 00:02:11,130 | 00:02:12,610 | Il problema è questo ragazzo. | Il problema è questo ragazzo. |
37 | 00:02:12,610 | 00:02:15,600 | È necessario che venga qualcuno ad accordarsi o altro. | È necessario che venga qualcuno ad accordarsi o altro. |
38 | 00:02:15,600 | 00:02:20,480 | Dal momento che ha già un precedente come minore, la cosa potrebbe complicarsi. | Dal momento che ha già un precedente come minore, la cosa potrebbe complicarsi. |
39 | 00:02:28,020 | 00:02:29,710 | È un tuo amico? | È un tuo amico? |
40 | 00:02:31,110 | 00:02:32,660 | Nessun osso rotto? | Nessun osso rotto? |
41 | 00:02:32,660 | 00:02:35,740 | Grazie. Le faccio questa richiesta. | Grazie. Le faccio questa richiesta. |
42 | 00:02:35,740 | 00:02:39,900 | Grazie per la disponibilità. Li educheremo come si deve. | Grazie per la disponibilità. Li educheremo come si deve. |
43 | 00:02:42,360 | 00:02:45,650 | Non è per bellezza. | Non è per bellezza. |
44 | 00:02:45,650 | 00:02:48,360 | Ho capito. Ho capito. | Ho capito. Ho capito. |
45 | 00:02:48,360 | 00:02:50,920 | Ti congelerai cercando di sembrare figo. | Ti congelerai cercando di sembrare figo. |
46 | 00:02:50,920 | 00:02:53,360 | Ti faccio una giacca, va bene? | Ti faccio una giacca, va bene? |
47 | 00:02:53,360 | 00:02:57,860 | Non ti preoccupare. Compro la stoffa e te ne faccio una. Aspetta solo un po'. | Non ti preoccupare. Compro la stoffa e te ne faccio una. Aspetta solo un po'. |
48 | 00:02:59,790 | 00:03:01,830 | [Hong-gyver che si impegna per la soddisfazione del cliente] | [Hong-gyver che si impegna per la soddisfazione del cliente] |
49 | 00:03:03,950 | 00:03:13,050 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
50 | 00:03:15,110 | 00:03:18,100 | Dovresti dormire da noi. | Dovresti dormire da noi. |
51 | 00:03:18,100 | 00:03:20,180 | Hai avuto una giornata dura. | Hai avuto una giornata dura. |
52 | 00:03:20,180 | 00:03:21,390 | Sto bene. | Sto bene. |
53 | 00:03:21,390 | 00:03:24,180 | Non fare complimenti. | Non fare complimenti. |
54 | 00:03:24,180 | 00:03:28,380 | Comunque, non sgriderò il prezioso figlio di qualcun altro. | Comunque, non sgriderò il prezioso figlio di qualcun altro. |
55 | 00:03:28,380 | 00:03:30,690 | Sto davvero bene. | Sto davvero bene. |
56 | 00:03:30,690 | 00:03:33,740 | Mi assicurerò di restituirle i soldi del patteggiamento. | Mi assicurerò di restituirle i soldi del patteggiamento. |
57 | 00:03:34,410 | 00:03:38,050 | Almeno resta a mangiare. | Almeno resta a mangiare. |
58 | 00:03:38,050 | 00:03:40,350 | Cosa ti piace? | Cosa ti piace? |
59 | 00:03:44,750 | 00:03:49,490 | Mangia tanto. Non ho cucinato molto perché non ho avuto tanto tempo. | Mangia tanto. Non ho cucinato molto perché non ho avuto tanto tempo. |
60 | 00:03:50,490 | 00:03:54,020 | Se avesse avuto tempo, allora, sarebbe stato un festone. | Se avesse avuto tempo, allora, sarebbe stato un festone. |
61 | 00:03:54,020 | 00:03:58,580 | Vieni spesso, così riuscirò a mangiare bene grazie a te. | Vieni spesso, così riuscirò a mangiare bene grazie a te. |
62 | 00:04:04,440 | 00:04:08,890 | La zuppa è così buona. Hai ancora il tocco, signora Oh. | La zuppa è così buona. Hai ancora il tocco, signora Oh. |
63 | 00:04:11,990 | 00:04:15,040 | Mangia tanto, anche se non ti piace troppo. | Mangia tanto, anche se non ti piace troppo. |
64 | 00:04:15,040 | 00:04:18,060 | Qui vieni sgridato se non finisci il tuo cibo. | Qui vieni sgridato se non finisci il tuo cibo. |
65 | 00:04:22,620 | 00:04:25,120 | Perché non mangi le frittelle di tofu? | Perché non mangi le frittelle di tofu? |
66 | 00:04:25,120 | 00:04:29,960 | Mamma! Te l'ho detto che non mi piacciono le cose con i fagioli dentro. Lo sai. | Mamma! Te l'ho detto che non mi piacciono le cose con i fagioli dentro. Lo sai. |
67 | 00:04:29,960 | 00:04:33,750 | Chiunque lo abbia cresciuto, nostro figlio è venuto su proprio bene. | Chiunque lo abbia cresciuto, nostro figlio è venuto su proprio bene. |
68 | 00:04:33,750 | 00:04:36,130 | Chi dice di mangiarle per il sapore?! | Chi dice di mangiarle per il sapore?! |
69 | 00:04:40,100 | 00:04:42,170 | Mangia, figliolo. | Mangia, figliolo. |
70 | 00:04:48,360 | 00:04:50,380 | Oh, ma è bianco. | Oh, ma è bianco. |
71 | 00:04:50,380 | 00:04:52,930 | Aigoo, accidenti. | Aigoo, accidenti. |
72 | 00:04:52,930 | 00:04:56,170 | Aigoo, fammi vedere. Aigoo. | Aigoo, fammi vedere. Aigoo. |
73 | 00:04:56,170 | 00:04:58,070 | Aigoo, mascalzone. | Aigoo, mascalzone. |
74 | 00:04:58,070 | 00:04:59,720 | Non fa niente. Comunque tra poco andrà a dormire. | Non fa niente. Comunque tra poco andrà a dormire. |
75 | 00:04:59,720 | 00:05:03,490 | Quand'è che diventerai un adulto, eh? | Quand'è che diventerai un adulto, eh? |
76 | 00:05:04,640 | 00:05:08,040 | Guarda lui. Guarda che aspetto da adulto. | Guarda lui. Guarda che aspetto da adulto. |
77 | 00:05:08,040 | 00:05:10,230 | Affidabile. | Affidabile. |
78 | 00:05:10,230 | 00:05:14,150 | Smettila di dire "adulto". Mette ansia all'adulto che sta ascoltando. | Smettila di dire "adulto". Mette ansia all'adulto che sta ascoltando. |
79 | 00:05:14,150 | 00:05:19,140 | E poi, dove sarebbero gli adulti al giorno d'oggi? Tutti fingono atteggiandosi da adulti. | E poi, dove sarebbero gli adulti al giorno d'oggi? Tutti fingono atteggiandosi da adulti. |
80 | 00:05:19,140 | 00:05:20,830 | Vero? | Vero? |
81 | 00:05:21,820 | 00:05:26,160 | Choong Jae, per favore almeno fingi come si deve. | Choong Jae, per favore almeno fingi come si deve. |
82 | 00:05:27,180 | 00:05:28,450 | Figliolo, questo è un po' salato. | Figliolo, questo è un po' salato. |
83 | 00:05:28,450 | 00:05:30,050 | È vero. È salato. | È vero. È salato. |
84 | 00:05:30,050 | 00:05:33,220 | Davvero? Allora non lo mangiare. | Davvero? Allora non lo mangiare. |
85 | 00:05:33,220 | 00:05:35,810 | Mangialo tutto tu. | Mangialo tutto tu. |
86 | 00:05:35,810 | 00:05:38,430 | Probabilmente, anche la carne è troppo salata. | Probabilmente, anche la carne è troppo salata. |
87 | 00:05:38,430 | 00:05:43,160 | Non la toccare. Mangiala tutta tu. | Non la toccare. Mangiala tutta tu. |
88 | 00:05:43,160 | 00:05:47,580 | Va bene se la mangi col riso. Non è troppo salata. | Va bene se la mangi col riso. Non è troppo salata. |
89 | 00:05:47,580 | 00:05:50,360 | Mangiamo. | Mangiamo. |
90 | 00:05:50,360 | 00:05:54,440 | - Caspita, il condimento è perfetto. - Non ti preoccupare e mangia tutto. | - Caspita, il condimento è perfetto. - Non ti preoccupare e mangia tutto. |
91 | 00:05:54,440 | 00:05:59,220 | Mangia e vieni spesso. È grandioso con te qui. | Mangia e vieni spesso. È grandioso con te qui. |
92 | 00:05:59,220 | 00:06:01,930 | Traditore. Sei scappato da solo? | Traditore. Sei scappato da solo? |
93 | 00:06:01,930 | 00:06:05,270 | Ehi, una persona doveva sopravvivere per raccontarlo. | Ehi, una persona doveva sopravvivere per raccontarlo. |
94 | 00:06:05,270 | 00:06:07,030 | Com'è andata? | Com'è andata? |
95 | 00:06:07,030 | 00:06:11,460 | Heo Don Hyuk è a casa mia. Mio padre e mia madre insistono perché resti a dormire. | Heo Don Hyuk è a casa mia. Mio padre e mia madre insistono perché resti a dormire. |
96 | 00:06:11,460 | 00:06:13,610 | Cosa? Siete a casa insieme? | Cosa? Siete a casa insieme? |
97 | 00:06:13,610 | 00:06:16,970 | Sì. Sembra che resterà davvero a dormire. | Sì. Sembra che resterà davvero a dormire. |
98 | 00:06:16,970 | 00:06:18,660 | Puoi venire adesso? | Puoi venire adesso? |
99 | 00:06:18,660 | 00:06:21,180 | Il tuo messaggio non è stato inviato. | Il tuo messaggio non è stato inviato. |
100 | 00:06:21,180 | 00:06:22,800 | Stai scherzando? | Stai scherzando? |
101 | 00:06:22,800 | 00:06:26,440 | Il tuo messaggio non è stato inviato. | Il tuo messaggio non è stato inviato. |
102 | 00:06:26,440 | 00:06:29,590 | Questo psicopatico bastardo. | Questo psicopatico bastardo. |
103 | 00:06:30,170 | 00:06:32,080 | Chan Hong! | Chan Hong! |
104 | 00:06:35,670 | 00:06:37,400 | Hai detto che non lo metti, vero? | Hai detto che non lo metti, vero? |
105 | 00:06:37,400 | 00:06:39,780 | Sì, la taglia è sbagliata. | Sì, la taglia è sbagliata. |
106 | 00:06:39,780 | 00:06:42,050 | Pensavo saresti cresciuto di più. | Pensavo saresti cresciuto di più. |
107 | 00:06:42,050 | 00:06:44,410 | Non l'avrei indossato comunque. | Non l'avrei indossato comunque. |
108 | 00:06:44,410 | 00:06:48,740 | Ho tagliato la stoffa e l'ho fatto io stessa. È carino, vero? | Ho tagliato la stoffa e l'ho fatto io stessa. È carino, vero? |
109 | 00:06:49,570 | 00:06:52,930 | - Sì. - Ho messo i bottoni di madreperla. | - Sì. - Ho messo i bottoni di madreperla. |
110 | 00:06:54,070 | 00:06:59,280 | Mettiti comodo, come se fossi a casa tua, e dormi. | Mettiti comodo, come se fossi a casa tua, e dormi. |
111 | 00:07:00,990 | 00:07:02,420 | Dormi bene anche tu, figliolo. | Dormi bene anche tu, figliolo. |
112 | 00:07:02,420 | 00:07:05,390 | - Anche tu, mamma. - Sì. | - Anche tu, mamma. - Sì. |
113 | 00:07:08,260 | 00:07:11,250 | Vi chiudo la porta. | Vi chiudo la porta. |
114 | 00:07:27,950 | 00:07:30,890 | Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? | Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? |
115 | 00:07:32,100 | 00:07:36,380 | Mi dispiace. Avevo una buona ragione. | Mi dispiace. Avevo una buona ragione. |
116 | 00:07:36,380 | 00:07:38,950 | Com'è finito nelle tue mani? | Com'è finito nelle tue mani? |
117 | 00:07:38,950 | 00:07:42,170 | Ti sei divertito a prendermi in giro? | Ti sei divertito a prendermi in giro? |
118 | 00:07:43,240 | 00:07:45,510 | Se Yoon... | Se Yoon... |
119 | 00:07:47,220 | 00:07:48,380 | Lei lo diede a Se Yoon. | Lei lo diede a Se Yoon. |
120 | 00:07:48,380 | 00:07:51,500 | Uhm Se Yoon? Seo Jung lo ha dato a Uhm Se Yoon? | Uhm Se Yoon? Seo Jung lo ha dato a Uhm Se Yoon? |
121 | 00:07:51,500 | 00:07:53,370 | Dimenticavo. | Dimenticavo. |
122 | 00:07:55,210 | 00:07:56,930 | Penso che dovrebbe essere così. | Penso che dovrebbe essere così. |
123 | 00:07:56,930 | 00:07:59,430 | Sì. Giusto. | Sì. Giusto. |
124 | 00:08:05,280 | 00:08:08,040 | Ecco. | Ecco. |
125 | 00:08:12,640 | 00:08:13,970 | Ho letto sul "Morning Plaza", | Ho letto sul "Morning Plaza", |
126 | 00:08:13,970 | 00:08:17,610 | che fa bene mangiare del kiwi prima di andare a dormire. | che fa bene mangiare del kiwi prima di andare a dormire. |
127 | 00:08:18,370 | 00:08:20,130 | Perciò... | Perciò... |
128 | 00:08:24,220 | 00:08:27,530 | Beh, è un posto poco familiare in cui dormire. | Beh, è un posto poco familiare in cui dormire. |
129 | 00:08:27,530 | 00:08:31,650 | Ma dormi comodamente. Stai imparando qualche mossa? | Ma dormi comodamente. Stai imparando qualche mossa? |
130 | 00:08:33,170 | 00:08:34,750 | Sì. | Sì. |
131 | 00:08:35,790 | 00:08:37,610 | Oh, va bene. | Oh, va bene. |
132 | 00:08:38,400 | 00:08:40,550 | Buonanotte. | Buonanotte. |
133 | 00:08:56,320 | 00:08:58,430 | Cara Jung Ae. | Cara Jung Ae. |
134 | 00:08:59,200 | 00:09:02,440 | Hai avuto una giornata di preoccupazioni. | Hai avuto una giornata di preoccupazioni. |
135 | 00:09:03,510 | 00:09:06,890 | Non voglio preoccuparmi. | Non voglio preoccuparmi. |
136 | 00:09:06,890 | 00:09:09,570 | Ma continuo a farlo. | Ma continuo a farlo. |
137 | 00:09:12,050 | 00:09:17,460 | Ma penso che sia stata una buona idea portarlo qui. Vero? | Ma penso che sia stata una buona idea portarlo qui. Vero? |
138 | 00:09:17,460 | 00:09:20,040 | Sì, è vero. | Sì, è vero. |
139 | 00:09:22,370 | 00:09:26,390 | Ma perché è stato in riformatorio? | Ma perché è stato in riformatorio? |
140 | 00:09:27,510 | 00:09:31,310 | È rispettoso verso gli adulti. | È rispettoso verso gli adulti. |
141 | 00:09:32,440 | 00:09:35,800 | Penso che abbia avuto le sue ragioni. | Penso che abbia avuto le sue ragioni. |
142 | 00:09:52,870 | 00:09:57,940 | Se Yoon, neppure lei l'ha nascosto di proposito. | Se Yoon, neppure lei l'ha nascosto di proposito. |
143 | 00:09:57,940 | 00:10:01,470 | Ha detto che gliel'ha lasciato nell'armadietto. | Ha detto che gliel'ha lasciato nell'armadietto. |
144 | 00:10:02,840 | 00:10:04,730 | L'ha fatto quella Noona. | L'ha fatto quella Noona. |
145 | 00:10:04,730 | 00:10:06,530 | Perché? | Perché? |
146 | 00:10:06,530 | 00:10:10,370 | Non lo sa nessuno, chiaro. Perché quella frase, | Non lo sa nessuno, chiaro. Perché quella frase, |
147 | 00:10:10,370 | 00:10:13,090 | a te, a me, | a te, a me, |
148 | 00:10:13,090 | 00:10:15,490 | e anche a Se Yoon. | e anche a Se Yoon. |
149 | 00:10:15,490 | 00:10:18,450 | Così come nessuno sa perché ha lasciato a noi questa frase. | Così come nessuno sa perché ha lasciato a noi questa frase. |
150 | 00:10:19,190 | 00:10:23,590 | Anche Se Yoon ha sofferto molto, credo. | Anche Se Yoon ha sofferto molto, credo. |
151 | 00:10:24,700 | 00:10:27,530 | Probabilmente, ha pensato che ce l'avesse con lei. | Probabilmente, ha pensato che ce l'avesse con lei. |
152 | 00:10:29,630 | 00:10:32,110 | Quella è la parte più spaventosa. | Quella è la parte più spaventosa. |
153 | 00:11:05,810 | 00:11:07,790 | Te ne vai? | Te ne vai? |
154 | 00:11:07,790 | 00:11:09,790 | Oh, ha dormito bene? | Oh, ha dormito bene? |
155 | 00:11:09,790 | 00:11:12,860 | Sì. Sono felice di vederti. | Sì. Sono felice di vederti. |
156 | 00:11:12,860 | 00:11:15,420 | Resta lì per un secondo. | Resta lì per un secondo. |
157 | 00:11:17,720 | 00:11:21,700 | Chan Hong, andiamo ai bagni pubblici. | Chan Hong, andiamo ai bagni pubblici. |
158 | 00:11:24,130 | 00:11:30,740 | ♫ I giorni della mia gioventù che sono passati ♫ | ♫ I giorni della mia gioventù che sono passati ♫ |
159 | 00:11:30,740 | 00:11:37,680 | ♫ Ho fatto un bel sogno, dove volavo sopra ad una mongolfiera ♫ | ♫ Ho fatto un bel sogno, dove volavo sopra ad una mongolfiera ♫ |
160 | 00:11:37,680 | 00:11:44,250 | ♫ Quando la mongolfiera gialla vola in cielo, ♫ | ♫ Quando la mongolfiera gialla vola in cielo, ♫ |
161 | 00:11:44,250 | 00:11:52,260 | ♫ dei bellissimi ricordi nascono nel mio cuore ♫ | ♫ dei bellissimi ricordi nascono nel mio cuore ♫ |
162 | 00:11:53,640 | 00:11:58,070 | Al tre. Oh Kyung Pyo. | Al tre. Oh Kyung Pyo. |
163 | 00:11:58,070 | 00:12:01,690 | In posizione. | In posizione. |
164 | 00:12:04,740 | 00:12:08,570 | ♫ quel piccolo sogno ♫ | ♫ quel piccolo sogno ♫ |
165 | 00:12:21,100 | 00:12:25,070 | Sai che ogni tanto riesci a far sentire la gente patetica? | Sai che ogni tanto riesci a far sentire la gente patetica? |
166 | 00:12:25,070 | 00:12:28,290 | Sei scappato! | Sei scappato! |
167 | 00:12:29,800 | 00:12:32,500 | Don Hyuk Hyung, anche tu hai una bella pelle. | Don Hyuk Hyung, anche tu hai una bella pelle. |
168 | 00:12:32,500 | 00:12:36,590 | Ehi, ma se l'avessi denunciato tardi, vi avrebbero picchiato a sangue. | Ehi, ma se l'avessi denunciato tardi, vi avrebbero picchiato a sangue. |
169 | 00:12:36,590 | 00:12:39,520 | Intendo loro. Non tu. Sono preoccupato per loro. | Intendo loro. Non tu. Sono preoccupato per loro. |
170 | 00:12:39,520 | 00:12:42,590 | Temevo che sarebbero morti sotto il pugno di Iron Man. | Temevo che sarebbero morti sotto il pugno di Iron Man. |
171 | 00:12:51,260 | 00:12:54,190 | Potrei vomitare. | Potrei vomitare. |
172 | 00:12:54,190 | 00:12:57,140 | Guarda la pelle morta e che sporco. Sei una gomma. | Guarda la pelle morta e che sporco. Sei una gomma. |
173 | 00:12:57,140 | 00:13:00,820 | Dopo, portane un po' a casa. Te la impacchetto per bene. | Dopo, portane un po' a casa. Te la impacchetto per bene. |
174 | 00:13:04,550 | 00:13:08,420 | È rinfrescante. Papà va al lavoro. | È rinfrescante. Papà va al lavoro. |
175 | 00:13:08,420 | 00:13:10,970 | - Arrivederci. - A presto. | - Arrivederci. - A presto. |
176 | 00:13:12,760 | 00:13:15,650 | Oh. Questo è da parte di mia madre. | Oh. Questo è da parte di mia madre. |
177 | 00:13:22,290 | 00:13:25,710 | Di' loro grazie da parte mia. | Di' loro grazie da parte mia. |
178 | 00:13:27,030 | 00:13:29,940 | Ecco. Per Don Hyuk "grosso". | Ecco. Per Don Hyuk "grosso". |
179 | 00:13:29,940 | 00:13:34,510 | Ninja, tu prendi "alto" ed io, "grande". | Ninja, tu prendi "alto" ed io, "grande". |
180 | 00:13:34,510 | 00:13:37,280 | Ehi, ma io sono più alto di te. | Ehi, ma io sono più alto di te. |
181 | 00:13:37,280 | 00:13:39,360 | Chi sta parlando di altezza? | Chi sta parlando di altezza? |
182 | 00:13:46,500 | 00:13:48,980 | Grande, fratello mio. | Grande, fratello mio. |
183 | 00:13:50,220 | 00:13:52,250 | Coprilo. | Coprilo. |
184 | 00:13:58,180 | 00:14:00,940 | Ritmo. [Cosa mi ha portato il ritmo] | Ritmo. [Cosa mi ha portato il ritmo] |
185 | 00:14:00,940 | 00:14:03,170 | Parole che stanno bene insieme. | Parole che stanno bene insieme. |
186 | 00:14:03,170 | 00:14:05,210 | La loro chimica. | La loro chimica. |
187 | 00:14:05,210 | 00:14:09,740 | Quando la mia vista ti disgusta e te ne vai. | Quando la mia vista ti disgusta e te ne vai. |
188 | 00:14:10,230 | 00:14:15,290 | Dovrei lasciarti andare senza dire una parola. | Dovrei lasciarti andare senza dire una parola. |
189 | 00:14:15,290 | 00:14:18,460 | Sette, cinque. Sette, cinque. | Sette, cinque. Sette, cinque. |
190 | 00:14:18,460 | 00:14:21,170 | C'è una cadenza nella poesia. | C'è una cadenza nella poesia. |
191 | 00:14:21,170 | 00:14:25,250 | Anche voi. Se scrivete ripetutamente poesie, | Anche voi. Se scrivete ripetutamente poesie, |
192 | 00:14:25,250 | 00:14:27,710 | svilupperete la cadenza. | svilupperete la cadenza. |
193 | 00:14:27,710 | 00:14:31,970 | Si crea il vostro ritmo. | Si crea il vostro ritmo. |
194 | 00:14:31,970 | 00:14:34,300 | Allora, è come un vicolo cieco. | Allora, è come un vicolo cieco. |
195 | 00:14:34,300 | 00:14:38,060 | - C'è una via? - Se vi abituate a questo andamento vivo, | - C'è una via? - Se vi abituate a questo andamento vivo, |
196 | 00:14:38,060 | 00:14:41,060 | si insedia e non potete neanche cambiarlo. | si insedia e non potete neanche cambiarlo. |
197 | 00:14:41,060 | 00:14:44,760 | Nel contenuto della chat ci sono alcuni punti che risaltano. | Nel contenuto della chat ci sono alcuni punti che risaltano. |
198 | 00:14:44,760 | 00:14:48,110 | Viene creata la cadenza. È fantastico, vero? | Viene creata la cadenza. È fantastico, vero? |
199 | 00:14:52,890 | 00:14:57,020 | Salve. Ecco, ieri. | Salve. Ecco, ieri. |
200 | 00:14:57,020 | 00:14:59,460 | Oh, voi fuggitivi. | Oh, voi fuggitivi. |
201 | 00:15:01,750 | 00:15:05,170 | Andate a ripulire il mondo e tornate. | Andate a ripulire il mondo e tornate. |
202 | 00:15:05,170 | 00:15:07,580 | Aigoo. Andate. | Aigoo. Andate. |
203 | 00:15:08,750 | 00:15:12,160 | Aspettate! Guardate. | Aspettate! Guardate. |
204 | 00:15:12,160 | 00:15:16,060 | Questo è un vero e proprio rumore di contrasto. Ma osservate. | Questo è un vero e proprio rumore di contrasto. Ma osservate. |
205 | 00:15:16,060 | 00:15:19,640 | Stanno creando una sublime cadenza. | Stanno creando una sublime cadenza. |
206 | 00:15:19,640 | 00:15:22,400 | Le cose che non stanno bene insieme nei loro piccoli modi, | Le cose che non stanno bene insieme nei loro piccoli modi, |
207 | 00:15:22,400 | 00:15:26,950 | possono anche creare una bella cadenza. | possono anche creare una bella cadenza. |
208 | 00:15:27,640 | 00:15:32,160 | Quindi, ha rubato la foto di qualcun altro per fingere di essere quella persona. | Quindi, ha rubato la foto di qualcun altro per fingere di essere quella persona. |
209 | 00:15:32,160 | 00:15:34,490 | Ma i loro volti sono diversi. | Ma i loro volti sono diversi. |
210 | 00:15:34,490 | 00:15:36,250 | Noona sarebbe dovuta stare in guardia. | Noona sarebbe dovuta stare in guardia. |
211 | 00:15:36,250 | 00:15:38,590 | È facile da pensarsi. | È facile da pensarsi. |
212 | 00:15:39,950 | 00:15:42,990 | Tu dovresti incontrare Hyeon Goo, giusto? | Tu dovresti incontrare Hyeon Goo, giusto? |
213 | 00:15:42,990 | 00:15:49,160 | Ah, sì. Tu sei l'amico che ha nominato? | Ah, sì. Tu sei l'amico che ha nominato? |
214 | 00:15:49,160 | 00:15:52,060 | - Sì, siamo compagni di classe. - Così, doveva sembrare una brava persona. | - Sì, siamo compagni di classe. - Così, doveva sembrare una brava persona. |
215 | 00:15:52,060 | 00:15:55,090 | Ma Noona sembrava un po' ubriaca. | Ma Noona sembrava un po' ubriaca. |
216 | 00:15:55,090 | 00:15:59,120 | Seo Jung non sa bere. Probabilmente, l'avevano drogata. | Seo Jung non sa bere. Probabilmente, l'avevano drogata. |
217 | 00:16:00,510 | 00:16:03,510 | Bevi questo mentre aspetti. Hyeon Goo arriva subito. | Bevi questo mentre aspetti. Hyeon Goo arriva subito. |
218 | 00:16:03,510 | 00:16:06,540 | Sì, grazie. | Sì, grazie. |
219 | 00:16:10,090 | 00:16:13,900 | Le hanno fatto delle foto e le hanno estorto del denaro. | Le hanno fatto delle foto e le hanno estorto del denaro. |
220 | 00:16:15,470 | 00:16:17,580 | Dobbiamo beccare quel bastardo. | Dobbiamo beccare quel bastardo. |
221 | 00:16:17,580 | 00:16:22,230 | Dove prenderebbero i soldi dei liceali? Come ha fatto la tua Noona? | Dove prenderebbero i soldi dei liceali? Come ha fatto la tua Noona? |
222 | 00:16:22,230 | 00:16:25,880 | Se fossi stato io, avrei fatto di tutto per denaro. No? | Se fossi stato io, avrei fatto di tutto per denaro. No? |
223 | 00:16:31,460 | 00:16:33,930 | Dividiamoci per pulire. | Dividiamoci per pulire. |
224 | 00:16:33,930 | 00:16:38,310 | - Don Hyuk Hyung, tu riposati. Ce ne occupiamo Ninja ed io. - La pianti? | - Don Hyuk Hyung, tu riposati. Ce ne occupiamo Ninja ed io. - La pianti? |
225 | 00:16:38,310 | 00:16:40,070 | Cosa? | Cosa? |
226 | 00:16:52,250 | 00:16:53,930 | La verità è che... | La verità è che... |
227 | 00:16:55,360 | 00:16:57,880 | c'è una cosa che mi dà fastidio. | c'è una cosa che mi dà fastidio. |
228 | 00:17:06,480 | 00:17:09,600 | Riguarda quello che Seo Jung ha postato su Internet. | Riguarda quello che Seo Jung ha postato su Internet. |
229 | 00:17:12,500 | 00:17:16,470 | Continuavo a pensare che non l'avesse scritto lei, | Continuavo a pensare che non l'avesse scritto lei, |
230 | 00:17:16,470 | 00:17:19,070 | ma l'ID e l'indirizzo IP sono gli stessi. | ma l'ID e l'indirizzo IP sono gli stessi. |
231 | 00:17:20,290 | 00:17:22,580 | Se davvero lei... | Se davvero lei... |
232 | 00:17:23,770 | 00:17:28,840 | - Voglio dire, se l'avesse fatto davvero… - Non l'ha fatto. | - Voglio dire, se l'avesse fatto davvero… - Non l'ha fatto. |
233 | 00:17:31,290 | 00:17:34,880 | Lei è una a cui Se Yoon voleva assomigliare. | Lei è una a cui Se Yoon voleva assomigliare. |
234 | 00:17:34,880 | 00:17:37,600 | Piaceva anche a te. | Piaceva anche a te. |
235 | 00:17:40,170 | 00:17:43,680 | Don Hyuk, non l'ha scritto lei. | Don Hyuk, non l'ha scritto lei. |
236 | 00:18:00,910 | 00:18:07,070 | Ultimamente, non vieni a ripetizioni. C'è qualche problema? | Ultimamente, non vieni a ripetizioni. C'è qualche problema? |
237 | 00:18:07,070 | 00:18:11,280 | No. Niente. | No. Niente. |
238 | 00:18:12,360 | 00:18:17,420 | Allora, va bene. Ero preoccupata | Allora, va bene. Ero preoccupata |
239 | 00:18:17,420 | 00:18:21,750 | che fosse successo qualcosa per quello che ti ho dato. | che fosse successo qualcosa per quello che ti ho dato. |
240 | 00:18:22,630 | 00:18:26,270 | Non preoccuparti. Lo sto tenendo con cura. | Non preoccuparti. Lo sto tenendo con cura. |
241 | 00:18:27,550 | 00:18:31,270 | Oggi devi venire per forza a ripetizioni. Ci vediamo lì. | Oggi devi venire per forza a ripetizioni. Ci vediamo lì. |
242 | 00:18:32,360 | 00:18:35,120 | Se Yoon. | Se Yoon. |
243 | 00:18:35,120 | 00:18:39,500 | - Non verrò per un po'. - Perché? | - Non verrò per un po'. - Perché? |
244 | 00:18:39,500 | 00:18:42,030 | - Perché non ho soldi. Denaro. - Ecco... | - Perché non ho soldi. Denaro. - Ecco... |
245 | 00:18:42,030 | 00:18:44,640 | E mia madre me le darà di santa ragione se lo scopre. | E mia madre me le darà di santa ragione se lo scopre. |
246 | 00:18:44,640 | 00:18:47,330 | Hai intenzione di scrivere ufficialmente? | Hai intenzione di scrivere ufficialmente? |
247 | 00:18:47,330 | 00:18:50,810 | - No, non è quello. - Come sarebbe no? | - No, non è quello. - Come sarebbe no? |
248 | 00:18:50,810 | 00:18:54,460 | Oh, Park Chan Hong, è proprio affascinante. | Oh, Park Chan Hong, è proprio affascinante. |
249 | 00:18:54,460 | 00:18:57,610 | Faccio il tifo per te. Scrivi bene. | Faccio il tifo per te. Scrivi bene. |
250 | 00:18:57,610 | 00:18:59,180 | Ciao. | Ciao. |
251 | 00:19:03,540 | 00:19:07,630 | Stai migliorando di giorno in giorno. L'indaco viene dal blu, ma è più vivido! (Nota: Lo studente sta superando il maestro) | Stai migliorando di giorno in giorno. L'indaco viene dal blu, ma è più vivido! (Nota: Lo studente sta superando il maestro) |
252 | 00:19:07,630 | 00:19:09,770 | Sai qual è la parte più sorprendente? | Sai qual è la parte più sorprendente? |
253 | 00:19:09,770 | 00:19:12,850 | Anche se copro il tuo nome e lo leggo, | Anche se copro il tuo nome e lo leggo, |
254 | 00:19:12,850 | 00:19:16,440 | riesco a sentire il ritmo unico di Park Chan Hong. | riesco a sentire il ritmo unico di Park Chan Hong. |
255 | 00:19:16,440 | 00:19:18,670 | È fantastico. | È fantastico. |
256 | 00:19:19,020 | 00:19:21,860 | Per ora, lo tengo io. | Per ora, lo tengo io. |
257 | 00:19:23,360 | 00:19:25,290 | Qui. | Qui. |
258 | 00:19:30,340 | 00:19:32,470 | La conoscevi, vero? Shin Seo Jung. | La conoscevi, vero? Shin Seo Jung. |
259 | 00:19:32,470 | 00:19:34,060 | Sì. | Sì. |
260 | 00:19:35,110 | 00:19:38,620 | Anche lei era una bravissima poetessa. | Anche lei era una bravissima poetessa. |
261 | 00:19:41,830 | 00:19:43,820 | Vuoi darci un’occhiata? | Vuoi darci un’occhiata? |
262 | 00:19:44,410 | 00:19:46,310 | Pieno di amore e innocenza, | Pieno di amore e innocenza, |
263 | 00:19:46,310 | 00:19:49,700 | quel bambino che sorrideva in modo adorabile, | quel bambino che sorrideva in modo adorabile, |
264 | 00:19:50,360 | 00:19:55,320 | quel bambino che metteva il broncio facilmente, ma che rideva tanto facilmente, | quel bambino che metteva il broncio facilmente, ma che rideva tanto facilmente, |
265 | 00:19:56,490 | 00:19:58,760 | come se in lui ci fosse un bimbo di tre anni, | come se in lui ci fosse un bimbo di tre anni, |
266 | 00:19:58,760 | 00:20:02,380 | quel piccolo che si è prosciugato. | quel piccolo che si è prosciugato. |
267 | 00:20:04,020 | 00:20:05,950 | Lui non sa... | Lui non sa... |
268 | 00:20:06,980 | 00:20:10,000 | che li bambino di allora che si era prosciugato, | che li bambino di allora che si era prosciugato, |
269 | 00:20:10,000 | 00:20:12,600 | sembra molto solo. | sembra molto solo. |
270 | 00:20:14,380 | 00:20:16,160 | Lui non sa. | Lui non sa. |
271 | 00:20:17,130 | 00:20:21,930 | I suoi occhi spalancati per non serrarli, | I suoi occhi spalancati per non serrarli, |
272 | 00:20:21,930 | 00:20:24,920 | sono così tristi. | sono così tristi. |
273 | 00:20:27,060 | 00:20:29,110 | Quel bambino... | Quel bambino... |
274 | 00:20:30,470 | 00:20:32,310 | non lo sa. | non lo sa. |
275 | 00:20:33,680 | 00:20:35,520 | Non lo sa. | Non lo sa. |
276 | 00:20:37,330 | 00:20:39,130 | Non lo sa. | Non lo sa. |
277 | 00:20:40,770 | 00:20:46,560 | [Scrivi un Articolo] [Scrivi una Poesia] | [Scrivi un Articolo] [Scrivi una Poesia] |
278 | 00:21:22,620 | 00:21:24,240 | Cosa fai? | Cosa fai? |
279 | 00:21:24,890 | 00:21:26,340 | Chan Hong? | Chan Hong? |
280 | 00:21:29,670 | 00:21:31,680 | Ehi, cosa cerchi? | Ehi, cosa cerchi? |
281 | 00:21:34,510 | 00:21:37,770 | Ehi, dov'è quella cosa! Dov'è? | Ehi, dov'è quella cosa! Dov'è? |
282 | 00:21:37,770 | 00:21:40,320 | Cosa? Di cosa stai parlando? | Cosa? Di cosa stai parlando? |
283 | 00:21:42,320 | 00:21:45,650 | Park Chan Hong, cosa stai cercando? | Park Chan Hong, cosa stai cercando? |
284 | 00:21:53,980 | 00:21:56,720 | Quel bollettino degli Appuntamenti. | Quel bollettino degli Appuntamenti. |
285 | 00:21:57,440 | 00:21:59,610 | Non l'ha scritto Noona. | Non l'ha scritto Noona. |
286 | 00:22:00,390 | 00:22:01,950 | Cosa? | Cosa? |
287 | 00:22:03,040 | 00:22:05,350 | [E] - [Perciò] - [E] | [E] - [Perciò] - [E] |
288 | 00:22:05,350 | 00:22:07,620 | Questi sono i punti a cui accennava il professore. | Questi sono i punti a cui accennava il professore. |
289 | 00:22:07,620 | 00:22:10,890 | Tira via "e" in queste frasi. | Tira via "e" in queste frasi. |
290 | 00:22:10,890 | 00:22:14,520 | Queste parole rendono un tema illeggibile. Sbarazzatene. | Queste parole rendono un tema illeggibile. Sbarazzatene. |
291 | 00:22:14,520 | 00:22:16,660 | Anche il lessico. | Anche il lessico. |
292 | 00:22:16,660 | 00:22:20,250 | "Prezzo"... "per qualche ragione"... "farò". | "Prezzo"... "per qualche ragione"... "farò". |
293 | 00:22:20,250 | 00:22:23,170 | Noona ha una lessico perfetto. | Noona ha una lessico perfetto. |
294 | 00:22:23,170 | 00:22:25,090 | Le frasi brevi parlano da sole. Si dice | Le frasi brevi parlano da sole. Si dice |
295 | 00:22:25,090 | 00:22:28,170 | che devi essere più breve possibile. | che devi essere più breve possibile. |
296 | 00:22:28,170 | 00:22:32,000 | Noona non avrebbe mai scritto delle frasi così lunghe. | Noona non avrebbe mai scritto delle frasi così lunghe. |
297 | 00:22:32,000 | 00:22:36,660 | Aggiunge molte virgole non appena la frase di allunga. | Aggiunge molte virgole non appena la frase di allunga. |
298 | 00:22:38,420 | 00:22:40,360 | Ma in questo post non ci sono. | Ma in questo post non ci sono. |
299 | 00:22:44,970 | 00:22:46,900 | Però questo era un post informale postato su internet— | Però questo era un post informale postato su internet— |
300 | 00:22:46,900 | 00:22:49,280 | Questo è il fattore cruciale. | Questo è il fattore cruciale. |
301 | 00:22:49,900 | 00:22:52,130 | Lo sto facendo perché... | Lo sto facendo perché... |
302 | 00:22:52,130 | 00:22:54,700 | "Ragione" e "perché" sono parole somiglianti. | "Ragione" e "perché" sono parole somiglianti. |
303 | 00:22:54,700 | 00:22:57,230 | Usatene solo una. | Usatene solo una. |
304 | 00:22:57,230 | 00:22:58,980 | [Ecco perché ho fatto del mio meglio] | [Ecco perché ho fatto del mio meglio] |
305 | 00:22:58,980 | 00:23:03,730 | [La ragione per cui il film è stato assurdo] | [La ragione per cui il film è stato assurdo] |
306 | 00:23:03,730 | 00:23:05,790 | È ovvio. | È ovvio. |
307 | 00:23:06,610 | 00:23:10,100 | Qualcun altro ha scritto questo post, | Qualcun altro ha scritto questo post, |
308 | 00:23:10,100 | 00:23:14,940 | e non Noona. | e non Noona. |
309 | 00:23:25,010 | 00:23:26,410 | Inoltre. | Inoltre. |
310 | 00:23:27,020 | 00:23:28,660 | Questo. | Questo. |
311 | 00:23:31,720 | 00:23:34,240 | Sembra che parli di te. | Sembra che parli di te. |
312 | 00:23:34,900 | 00:23:36,990 | [#25] [Shin Seo Jeong] | [#25] [Shin Seo Jeong] |
313 | 00:23:36,990 | 00:23:40,170 | [Quel Bambino] | [Quel Bambino] |
314 | 00:23:52,350 | 00:23:54,210 | Quanto sarà stato difficile sopportare quel fardello? Lui non lo sa. | Quanto sarà stato difficile sopportare quel fardello? Lui non lo sa. |
315 | 00:24:27,300 | 00:24:30,530 | Fa piuttosto freddo qui fuori. | Fa piuttosto freddo qui fuori. |
316 | 00:24:39,430 | 00:24:41,140 | Vai a prendere la giacca. | Vai a prendere la giacca. |
317 | 00:24:42,040 | 00:24:43,860 | Ti porto a casa. | Ti porto a casa. |
318 | 00:24:43,860 | 00:24:47,120 | Okay, grazie. Spostati. | Okay, grazie. Spostati. |
319 | 00:24:47,120 | 00:24:51,700 | Wow, è velocissimo! | Wow, è velocissimo! |
320 | 00:24:51,700 | 00:24:55,280 | - Tieniti stretto! - Va bene! | - Tieniti stretto! - Va bene! |
321 | 00:24:56,980 | 00:25:00,940 | Stai andando nella direzione giusta? | Stai andando nella direzione giusta? |
322 | 00:25:01,470 | 00:25:03,500 | Vuoi scendere? | Vuoi scendere? |
323 | 00:25:03,500 | 00:25:05,230 | Scusa. | Scusa. |
324 | 00:25:06,560 | 00:25:08,290 | Se Yoon! | Se Yoon! |
325 | 00:25:08,290 | 00:25:10,660 | Sto arrivando! | Sto arrivando! |
326 | 00:25:10,660 | 00:25:14,050 | - Fai silenzio! - Se Yoon! | - Fai silenzio! - Se Yoon! |
327 | 00:25:33,880 | 00:25:36,100 | Grazie. | Grazie. |
328 | 00:25:37,180 | 00:25:39,050 | Come faccio a toglierlo? | Come faccio a toglierlo? |
329 | 00:25:39,050 | 00:25:41,680 | Aigoo. | Aigoo. |
330 | 00:25:52,560 | 00:25:55,810 | Grazie. Io vado. | Grazie. Io vado. |
331 | 00:25:59,320 | 00:26:00,990 | Park Chan Hong! | Park Chan Hong! |
332 | 00:26:03,980 | 00:26:07,830 | Grazie. Per davvero. | Grazie. Per davvero. |
333 | 00:26:43,110 | 00:26:45,010 | Ehi, Hyung. | Ehi, Hyung. |
334 | 00:26:45,010 | 00:26:46,690 | L'ho trovato. | L'ho trovato. |
335 | 00:26:48,050 | 00:26:49,510 | Sei sicuro? | Sei sicuro? |
336 | 00:26:50,890 | 00:26:52,650 | Va bene. | Va bene. |
337 | 00:26:52,650 | 00:26:55,030 | Ho detto che va bene, riaggancio. | Ho detto che va bene, riaggancio. |
338 | 00:27:33,980 | 00:27:38,990 | ♫ Quando mi volto, tu ci sei sempre ♫ | ♫ Quando mi volto, tu ci sei sempre ♫ |
339 | 00:27:38,990 | 00:27:45,020 | Don Hyuk, non puoi fidarti di me e basta? Non l'ho scritto io. | Don Hyuk, non puoi fidarti di me e basta? Non l'ho scritto io. |
340 | 00:27:45,020 | 00:27:50,590 | Allora chi l'ha scritto? | Allora chi l'ha scritto? |
341 | 00:27:50,590 | 00:27:56,450 | Seo Jeong, non m'importa di quella roba. Ti ho detto che va bene. | Seo Jeong, non m'importa di quella roba. Ti ho detto che va bene. |
342 | 00:27:56,450 | 00:28:01,940 | Voglio... voglio solo che tu mi dica la verità! | Voglio... voglio solo che tu mi dica la verità! |
343 | 00:28:02,480 | 00:28:05,450 | ♫ lo darò ♫ | ♫ lo darò ♫ |
344 | 00:28:05,450 | 00:28:07,260 | ♫ a te ♫ | ♫ a te ♫ |
345 | 00:28:07,260 | 00:28:09,260 | A me basta sapere... | A me basta sapere... |
346 | 00:28:10,900 | 00:28:13,250 | che ti fidi di me. | che ti fidi di me. |
347 | 00:28:14,420 | 00:28:17,240 | Non m'importa di nessun altro. | Non m'importa di nessun altro. |
348 | 00:28:17,240 | 00:28:20,460 | ♫ Ti porgerò la mia spalla ♫ | ♫ Ti porgerò la mia spalla ♫ |
349 | 00:28:20,460 | 00:28:23,500 | ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫ | ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫ |
350 | 00:28:23,500 | 00:28:29,770 | ♫ mentre stringevi le mani come un fiore appena sbocciato ♫ | ♫ mentre stringevi le mani come un fiore appena sbocciato ♫ |
351 | 00:28:29,770 | 00:28:32,460 | ♫ camminando insieme a me ♫ | ♫ camminando insieme a me ♫ |
352 | 00:28:32,460 | 00:28:35,490 | ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫ | ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫ |
353 | 00:28:35,490 | 00:28:41,810 | ♫ con quel tuo splendido sorriso ♫ | ♫ con quel tuo splendido sorriso ♫ |
354 | 00:28:41,810 | 00:28:45,400 | ♫ che se ne sarebbe andato ♫ | ♫ che se ne sarebbe andato ♫ |
355 | 00:28:49,820 | 00:28:54,510 | Seo Jeong, lo troverò. | Seo Jeong, lo troverò. |
356 | 00:28:55,990 | 00:29:00,760 | Troverò quelle persone che ti hanno fatto del male. | Troverò quelle persone che ti hanno fatto del male. |
357 | 00:29:03,990 | 00:29:09,530 | Gli ho detto che volevo continuare a dipingere, ma si è arrabbiato con me. | Gli ho detto che volevo continuare a dipingere, ma si è arrabbiato con me. |
358 | 00:29:09,530 | 00:29:11,880 | Ecco perché indosso queste. | Ecco perché indosso queste. |
359 | 00:29:14,450 | 00:29:17,150 | Park Chang Hong tu sei incredibile. | Park Chang Hong tu sei incredibile. |
360 | 00:29:18,180 | 00:29:21,200 | Ho trovato il coraggio dopo averti visto scrivere. | Ho trovato il coraggio dopo averti visto scrivere. |
361 | 00:29:22,400 | 00:29:24,950 | Ma sto già vacillando. | Ma sto già vacillando. |
362 | 00:29:29,860 | 00:29:33,040 | Eppure, non voglio rinunciarci. | Eppure, non voglio rinunciarci. |
363 | 00:29:33,040 | 00:29:35,100 | Mai. | Mai. |
364 | 00:29:39,370 | 00:29:41,500 | Non mi dici di essere forte? | Non mi dici di essere forte? |
365 | 00:29:42,470 | 00:29:44,940 | Sì. Sii forte. | Sì. Sii forte. |
366 | 00:29:46,200 | 00:29:48,590 | Che risposta priva di sentimento. | Che risposta priva di sentimento. |
367 | 00:29:49,840 | 00:29:53,460 | Non è così. Tu sei già forte, | Non è così. Tu sei già forte, |
368 | 00:29:53,480 | 00:29:55,860 | piuttosto dovresti smetterla di esserlo. | piuttosto dovresti smetterla di esserlo. |
369 | 00:29:58,140 | 00:30:03,930 | A me... piace vederti felice. | A me... piace vederti felice. |
370 | 00:30:11,060 | 00:30:12,790 | C'è mio padre. | C'è mio padre. |
371 | 00:30:14,990 | 00:30:22,310 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |