This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,550 | 00:00:03,770 | Eri uno strozzino e un criminale. | Eri uno strozzino e un criminale. |
2 | 00:00:03,770 | 00:00:05,760 | Come sei riuscito a diventare Consigliere Comunale? | Come sei riuscito a diventare Consigliere Comunale? |
3 | 00:00:05,760 | 00:00:09,920 | Ne voglio una vera. Una vera ragazza che non ne sappia nulla. | Ne voglio una vera. Una vera ragazza che non ne sappia nulla. |
4 | 00:00:09,920 | 00:00:13,420 | Quindi ha preso la foto di qualcuno e si fatto passare per lui. | Quindi ha preso la foto di qualcuno e si fatto passare per lui. |
5 | 00:00:13,420 | 00:00:15,550 | Devono averla drogata. | Devono averla drogata. |
6 | 00:00:15,550 | 00:00:19,320 | Hanno fatto delle foto e l'hanno ricattata. | Hanno fatto delle foto e l'hanno ricattata. |
7 | 00:00:23,030 | 00:00:26,220 | Oggi pomeriggio è stato ritrovato il corpo senza vita di una studentessa delle superiori. | Oggi pomeriggio è stato ritrovato il corpo senza vita di una studentessa delle superiori. |
8 | 00:00:26,220 | 00:00:28,070 | La polizia ha quindi avviato un'indagine. | La polizia ha quindi avviato un'indagine. |
9 | 00:00:28,070 | 00:00:31,540 | Si sospetta che la ragazza si sia gettata nel vuoto da sola. | Si sospetta che la ragazza si sia gettata nel vuoto da sola. |
10 | 00:00:31,540 | 00:00:35,580 | C'è un bastardo che ha fatto delle foto e me le ha inviate di proposito. | C'è un bastardo che ha fatto delle foto e me le ha inviate di proposito. |
11 | 00:00:35,580 | 00:00:38,990 | Dimmelo. Chi c'era con Seo Jung? | Dimmelo. Chi c'era con Seo Jung? |
12 | 00:00:38,990 | 00:00:41,860 | Era un tipo con un tatuaggio alla caviglia. | Era un tipo con un tatuaggio alla caviglia. |
13 | 00:00:41,860 | 00:00:44,460 | Oh, il mozzicone di sigaretta. Quel giorno in cui è morta Shin Seo Jung. | Oh, il mozzicone di sigaretta. Quel giorno in cui è morta Shin Seo Jung. |
14 | 00:00:44,460 | 00:00:47,160 | Quel pirata della strada lo ha gettato ed è corso via. | Quel pirata della strada lo ha gettato ed è corso via. |
15 | 00:00:47,160 | 00:00:48,670 | Il mozzicone di sigaretta. | Il mozzicone di sigaretta. |
16 | 00:00:48,670 | 00:00:50,340 | Cosa hai detto di aver visto quel giorno? | Cosa hai detto di aver visto quel giorno? |
17 | 00:00:50,340 | 00:00:53,980 | - Questo è un messaggio che Shin Seo Jung ha lasciato su un sito di appuntamenti. - Non lo ha scritto lei. | - Questo è un messaggio che Shin Seo Jung ha lasciato su un sito di appuntamenti. - Non lo ha scritto lei. |
18 | 00:00:53,980 | 00:00:57,800 | Lo ha davvero postato Seo Jung? Non è strano? | Lo ha davvero postato Seo Jung? Non è strano? |
19 | 00:00:57,800 | 00:01:00,040 | Conoscevi Shin Seo Jung, vero? | Conoscevi Shin Seo Jung, vero? |
20 | 00:01:00,040 | 00:01:03,600 | Anche Seo Jung era magnifica nello scrivere. | Anche Seo Jung era magnifica nello scrivere. |
21 | 00:01:04,050 | 00:01:07,550 | Quell'annuncio per appuntamenti. | Quell'annuncio per appuntamenti. |
22 | 00:01:07,550 | 00:01:08,940 | Non lo ha scritto lei. | Non lo ha scritto lei. |
23 | 00:01:08,940 | 00:01:11,350 | Choi Mi Ra. Lo hai scritto tu, vero? | Choi Mi Ra. Lo hai scritto tu, vero? |
24 | 00:01:11,350 | 00:01:14,500 | Non sapevo cosa le sarebbe successo. | Non sapevo cosa le sarebbe successo. |
25 | 00:01:14,500 | 00:01:20,620 | Non pensavo che si sarebbe... | Non pensavo che si sarebbe... |
26 | 00:01:20,620 | 00:01:23,620 | Non c'era il cellulare con il corpo di Seo Jung. | Non c'era il cellulare con il corpo di Seo Jung. |
27 | 00:01:23,620 | 00:01:27,080 | Ma credo che tu sia l'ultimo ad averlo visto. | Ma credo che tu sia l'ultimo ad averlo visto. |
28 | 00:01:27,080 | 00:01:31,840 | Lo ha lasciato nel mio armadietto prima di morire. | Lo ha lasciato nel mio armadietto prima di morire. |
29 | 00:01:31,840 | 00:01:36,170 | Tutti mi dicono che vincerò le elezioni ma allora perché sono preoccupata? | Tutti mi dicono che vincerò le elezioni ma allora perché sono preoccupata? |
30 | 00:01:36,170 | 00:01:39,570 | Oh giusto, quel cellulare. | Oh giusto, quel cellulare. |
31 | 00:01:41,380 | 00:01:43,880 | Tu hai un cellulare rosa, giusto? | Tu hai un cellulare rosa, giusto? |
32 | 00:01:45,890 | 00:01:48,170 | Perché ci sono due calcolatrici? | Perché ci sono due calcolatrici? |
33 | 00:01:54,260 | 00:01:59,330 | Con quel video lì, io e te finiremmo dritti in prigione. | Con quel video lì, io e te finiremmo dritti in prigione. |
34 | 00:01:59,330 | 00:02:02,030 | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. |
35 | 00:02:02,030 | 00:02:05,180 | Il verso che hai scritto era l'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha inviato. | Il verso che hai scritto era l'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha inviato. |
36 | 00:02:05,180 | 00:02:09,170 | Era uguale all'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha inviato prima di morire. | Era uguale all'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha inviato prima di morire. |
37 | 00:02:09,170 | 00:02:12,450 | - Non lo conosci? Il gioco dei segnali. - Il gioco dei segnali? | - Non lo conosci? Il gioco dei segnali. - Il gioco dei segnali? |
38 | 00:02:12,450 | 00:02:17,640 | Seo Jung e Se Yoon ci giocavano spesso. | Seo Jung e Se Yoon ci giocavano spesso. |
39 | 00:02:18,260 | 00:02:20,220 | La sabbia bagnata... | La sabbia bagnata... |
40 | 00:02:21,730 | 00:02:24,240 | ricorda le tue orme. | ricorda le tue orme. |
41 | 00:04:22,870 | 00:04:27,260 | Già. È difficile farsi rispettare. | Già. È difficile farsi rispettare. |
42 | 00:04:27,260 | 00:04:33,530 | Un uomo dovrebbe essere come lui; avere in sé lo sprezzo del pericolo. | Un uomo dovrebbe essere come lui; avere in sé lo sprezzo del pericolo. |
43 | 00:04:43,690 | 00:04:48,440 | Lei? Era a scuola il giorno in cui Seo Jung è morta, vero? | Lei? Era a scuola il giorno in cui Seo Jung è morta, vero? |
44 | 00:04:49,810 | 00:04:53,590 | Davvero un ragazzino pericoloso. | Davvero un ragazzino pericoloso. |
45 | 00:04:53,590 | 00:04:57,480 | Sei addirittura meglio degli investigatori. | Sei addirittura meglio degli investigatori. |
46 | 00:04:57,480 | 00:04:59,780 | Perché l'ha uccisa? | Perché l'ha uccisa? |
47 | 00:04:59,780 | 00:05:02,300 | Perché ha ucciso Seo Jung? | Perché ha ucciso Seo Jung? |
48 | 00:05:03,270 | 00:05:06,750 | - Si chiamava Seo Jung? - Cosa? | - Si chiamava Seo Jung? - Cosa? |
49 | 00:05:06,750 | 00:05:10,940 | Ho dovuto. Per recuperare quello scomodo telefono. | Ho dovuto. Per recuperare quello scomodo telefono. |
50 | 00:05:11,580 | 00:05:14,220 | Se fossi arrivata lì un po' prima, | Se fossi arrivata lì un po' prima, |
51 | 00:05:14,220 | 00:05:17,960 | l'avrei anche salvata, no? | l'avrei anche salvata, no? |
52 | 00:05:19,680 | 00:05:22,060 | Comunque, grazie. | Comunque, grazie. |
53 | 00:05:22,060 | 00:05:25,910 | Per essere venuti qui spontaneamente mentre vi stavo cercando... | Per essere venuti qui spontaneamente mentre vi stavo cercando... |
54 | 00:05:25,910 | 00:05:29,160 | Il telefono, dov'è? | Il telefono, dov'è? |
55 | 00:05:32,290 | 00:05:34,550 | - È... - Non dirglielo. | - È... - Non dirglielo. |
56 | 00:05:34,550 | 00:05:37,530 | Se glielo dici, siamo tutti morti. | Se glielo dici, siamo tutti morti. |
57 | 00:05:37,530 | 00:05:39,730 | Cazzo. Adesso basta. | Cazzo. Adesso basta. |
58 | 00:05:44,620 | 00:05:47,960 | - È... - Sta' zitto, Park Chan Hong. | - È... - Sta' zitto, Park Chan Hong. |
59 | 00:05:47,960 | 00:05:52,080 | Oh giusto. Uhm Se Yoon? | Oh giusto. Uhm Se Yoon? |
60 | 00:05:53,910 | 00:05:57,410 | La tua ragazza. Dovresti salvarla. | La tua ragazza. Dovresti salvarla. |
61 | 00:06:01,380 | 00:06:03,940 | Bella e carina. | Bella e carina. |
62 | 00:06:03,940 | 00:06:06,730 | Iniziamo con le foto. | Iniziamo con le foto. |
63 | 00:06:06,730 | 00:06:10,400 | Credo che ci frutterà un po' di denaro appena le avrò inviate. | Credo che ci frutterà un po' di denaro appena le avrò inviate. |
64 | 00:06:10,400 | 00:06:13,700 | Ehi, afferrala. Sbrigati! | Ehi, afferrala. Sbrigati! |
65 | 00:06:13,700 | 00:06:15,560 | Fammi vedere la faccia, monella. | Fammi vedere la faccia, monella. |
66 | 00:06:15,560 | 00:06:17,160 | Bene. | Bene. |
67 | 00:06:17,160 | 00:06:19,410 | Va bene, ottimo con il volto in vista. | Va bene, ottimo con il volto in vista. |
68 | 00:06:19,410 | 00:06:21,960 | Più su. | Più su. |
69 | 00:06:36,300 | 00:06:38,520 | Se Yoon. | Se Yoon. |
70 | 00:06:39,110 | 00:06:41,180 | Se Yoon! | Se Yoon! |
71 | 00:06:41,180 | 00:06:43,240 | Chan Hong! | Chan Hong! |
72 | 00:06:47,680 | 00:06:49,630 | Se Yoon! | Se Yoon! |
73 | 00:06:50,490 | 00:06:52,390 | Cosa hai deciso di fare? | Cosa hai deciso di fare? |
74 | 00:06:52,390 | 00:06:56,940 | Devo venderla e uccidere voi due qui? | Devo venderla e uccidere voi due qui? |
75 | 00:07:00,560 | 00:07:02,360 | Ehi, ragazzino. | Ehi, ragazzino. |
76 | 00:07:02,910 | 00:07:04,550 | Perché credi che io faccia certe cose, | Perché credi che io faccia certe cose, |
77 | 00:07:04,550 | 00:07:07,920 | senza che nessuno ne parli? | senza che nessuno ne parli? |
78 | 00:07:07,920 | 00:07:10,490 | È perché mantengo le mie promesse. | È perché mantengo le mie promesse. |
79 | 00:07:10,490 | 00:07:13,720 | Giusta o sbagliata che sia. | Giusta o sbagliata che sia. |
80 | 00:07:13,720 | 00:07:15,190 | Giusto, Sang Pil? | Giusto, Sang Pil? |
81 | 00:07:15,190 | 00:07:17,750 | - Sì. - Bastardo. | - Sì. - Bastardo. |
82 | 00:07:17,750 | 00:07:19,710 | Te lo prometto. | Te lo prometto. |
83 | 00:07:20,620 | 00:07:23,140 | Devi solo darmelo in mano. | Devi solo darmelo in mano. |
84 | 00:07:23,140 | 00:07:26,690 | E voi tre potrete andarvene subito. | E voi tre potrete andarvene subito. |
85 | 00:07:43,350 | 00:07:45,510 | Don Hyuk! | Don Hyuk! |
86 | 00:07:45,510 | 00:07:52,620 | ♫ tieni gli occhi spalancati e guardati attorno ♫ | ♫ tieni gli occhi spalancati e guardati attorno ♫ |
87 | 00:07:55,510 | 00:07:57,360 | Signora, | Signora, |
88 | 00:07:59,400 | 00:08:03,830 | glielo darò. Il cellulare. | glielo darò. Il cellulare. |
89 | 00:08:39,080 | 00:08:40,650 | [aperto] | [aperto] |
90 | 00:09:05,280 | 00:09:08,450 | [Per celebrare il quinto KO di fila. Il futuro campione, Sang Pil.] | [Per celebrare il quinto KO di fila. Il futuro campione, Sang Pil.] |
91 | 00:09:26,360 | 00:09:28,270 | Se Yoon. | Se Yoon. |
92 | 00:09:29,310 | 00:09:31,120 | Stai bene? | Stai bene? |
93 | 00:09:33,360 | 00:09:36,000 | Sto bene. | Sto bene. |
94 | 00:09:41,480 | 00:09:43,670 | Don Hyuk, | Don Hyuk, |
95 | 00:09:45,360 | 00:09:49,200 | non sei un bambino. | non sei un bambino. |
96 | 00:09:50,580 | 00:09:54,930 | - Se adesso, il telefono... - Chan Hong... | - Se adesso, il telefono... - Chan Hong... |
97 | 00:09:59,170 | 00:10:01,480 | Semmai uscissimo da qui... | Semmai uscissimo da qui... |
98 | 00:10:06,100 | 00:10:09,510 | posso venire di nuovo a casa tua a mangiare? | posso venire di nuovo a casa tua a mangiare? |
99 | 00:10:10,510 | 00:10:12,900 | Perché lo dici all'improvviso? | Perché lo dici all'improvviso? |
100 | 00:10:14,980 | 00:10:17,550 | A casa sua c'è un ottimo stufato di kimchi. | A casa sua c'è un ottimo stufato di kimchi. |
101 | 00:10:19,720 | 00:10:22,820 | Se Yoon, se lo mangi una volta, anche tu continuerai a pensarci. | Se Yoon, se lo mangi una volta, anche tu continuerai a pensarci. |
102 | 00:10:24,180 | 00:10:26,570 | Specialmente in un giorno come oggi. | Specialmente in un giorno come oggi. |
103 | 00:10:29,420 | 00:10:31,600 | Heo Don Hyuk, solo... | Heo Don Hyuk, solo... |
104 | 00:10:31,600 | 00:10:33,600 | Sbrighiamoci ad uscire. | Sbrighiamoci ad uscire. |
105 | 00:10:36,980 | 00:10:40,740 | Prima usciamo. Io sto bene. Davvero. | Prima usciamo. Io sto bene. Davvero. |
106 | 00:10:43,390 | 00:10:46,080 | Seo Jung avrebbe fatto la stessa cosa. | Seo Jung avrebbe fatto la stessa cosa. |
107 | 00:10:55,290 | 00:10:57,960 | Smetti di avere dei brutti pensieri. | Smetti di avere dei brutti pensieri. |
108 | 00:11:03,220 | 00:11:07,980 | "Ho fatto un errore. Non va bene. Sono morta. È colpa mia." | "Ho fatto un errore. Non va bene. Sono morta. È colpa mia." |
109 | 00:11:07,980 | 00:11:12,320 | "La Terra sta crollando e io morirò per prima." | "La Terra sta crollando e io morirò per prima." |
110 | 00:11:12,320 | 00:11:14,880 | Voglio dire, smettila con quelle cose. | Voglio dire, smettila con quelle cose. |
111 | 00:11:15,650 | 00:11:19,290 | Mi Ra, invece di quello, | Mi Ra, invece di quello, |
112 | 00:11:21,030 | 00:11:24,020 | fai invece pensieri sconci. | fai invece pensieri sconci. |
113 | 00:11:24,020 | 00:11:26,630 | È più produttivo. | È più produttivo. |
114 | 00:11:32,050 | 00:11:33,690 | Mi Ra, | Mi Ra, |
115 | 00:11:35,750 | 00:11:38,090 | viviamo per tanto tempo. | viviamo per tanto tempo. |
116 | 00:11:38,090 | 00:11:41,820 | Così, spudorati, viviamo per tanto tempo. | Così, spudorati, viviamo per tanto tempo. |
117 | 00:11:42,880 | 00:11:45,160 | Non morire e vivi molto tempo. | Non morire e vivi molto tempo. |
118 | 00:11:45,160 | 00:11:48,130 | Con gli amici. Per tanto tempo. | Con gli amici. Per tanto tempo. |
119 | 00:11:48,130 | 00:11:52,450 | Maledirli alle spalle, e anche arrabbiarsi e litigare. | Maledirli alle spalle, e anche arrabbiarsi e litigare. |
120 | 00:11:53,050 | 00:11:57,630 | Ragazzi come te e me, guardano anche le altre possibilità. | Ragazzi come te e me, guardano anche le altre possibilità. |
121 | 00:11:58,750 | 00:12:02,780 | Vivi solo per molto tempo. | Vivi solo per molto tempo. |
122 | 00:12:08,630 | 00:12:10,180 | Mi Ra, | Mi Ra, |
123 | 00:12:11,130 | 00:12:13,630 | mi piaci. | mi piaci. |
124 | 00:12:13,630 | 00:12:15,380 | Sono serio. | Sono serio. |
125 | 00:12:30,420 | 00:12:33,790 | Se solo un po'... | Se solo un po'... |
126 | 00:12:33,790 | 00:12:35,460 | Se solo un po'... | Se solo un po'... |
127 | 00:12:35,460 | 00:12:37,820 | Mi Ra, cosa? | Mi Ra, cosa? |
128 | 00:12:37,820 | 00:12:41,510 | Perché non sei un po' più bello? | Perché non sei un po' più bello? |
129 | 00:12:42,290 | 00:12:43,800 | Ehm. | Ehm. |
130 | 00:12:50,160 | 00:12:52,240 | Cosa dovrei fare? | Cosa dovrei fare? |
131 | 00:12:56,720 | 00:12:58,350 | Sono a posto se continui a guardarmi. | Sono a posto se continui a guardarmi. |
132 | 00:12:58,350 | 00:13:00,570 | Non va bene. | Non va bene. |
133 | 00:13:00,570 | 00:13:02,890 | Cosa dovrei fare? | Cosa dovrei fare? |
134 | 00:13:05,830 | 00:13:07,550 | Chan Hong è con te? | Chan Hong è con te? |
135 | 00:13:07,550 | 00:13:11,640 | Non risponde al cellulare da un po'. | Non risponde al cellulare da un po'. |
136 | 00:13:11,640 | 00:13:15,050 | Ninja, dove sei andato? | Ninja, dove sei andato? |
137 | 00:13:16,550 | 00:13:18,990 | Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile. | Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile. |
138 | 00:13:18,990 | 00:13:21,890 | Perché non risponde nessuno? | Perché non risponde nessuno? |
139 | 00:13:30,270 | 00:13:33,690 | È così rigenerante, come se ne avessi cagato uno grosso. | È così rigenerante, come se ne avessi cagato uno grosso. |
140 | 00:13:34,300 | 00:13:36,430 | Rilasciateli. | Rilasciateli. |
141 | 00:13:36,430 | 00:13:40,410 | È meraviglioso vedere un adulto che mantiene le promesse, vero? | È meraviglioso vedere un adulto che mantiene le promesse, vero? |
142 | 00:13:50,370 | 00:13:52,020 | Perché Seo Jung? | Perché Seo Jung? |
143 | 00:13:52,020 | 00:13:54,840 | Perché Seo Jung tra tutti!? | Perché Seo Jung tra tutti!? |
144 | 00:14:01,270 | 00:14:03,910 | La tua domanda è sbagliata. | La tua domanda è sbagliata. |
145 | 00:14:03,910 | 00:14:06,860 | Chi è che ce l'ha fatto sapere? | Chi è che ce l'ha fatto sapere? |
146 | 00:14:06,860 | 00:14:09,820 | Dovresti chiedere prima quello. | Dovresti chiedere prima quello. |
147 | 00:14:10,490 | 00:14:13,130 | Anch'io sono molto curiosa. | Anch'io sono molto curiosa. |
148 | 00:14:13,130 | 00:14:16,060 | Se lo trovi, assicurati di farmelo sapere. | Se lo trovi, assicurati di farmelo sapere. |
149 | 00:14:18,900 | 00:14:21,810 | Ti ucciderò. | Ti ucciderò. |
150 | 00:14:21,810 | 00:14:25,870 | Sì, Consigliere. Certo! | Sì, Consigliere. Certo! |
151 | 00:15:13,950 | 00:15:16,060 | Tornate di nuovo. | Tornate di nuovo. |
152 | 00:15:52,790 | 00:15:54,290 | Cosa? | Cosa? |
153 | 00:16:41,050 | 00:16:42,390 | Forza, bastardi! | Forza, bastardi! |
154 | 00:16:42,390 | 00:16:44,970 | Adesso agisci come un amico dopo aver ottenuto tutto quello che volevi? | Adesso agisci come un amico dopo aver ottenuto tutto quello che volevi? |
155 | 00:16:44,970 | 00:16:48,730 | Non infastidirmi e vattene! | Non infastidirmi e vattene! |
156 | 00:16:50,150 | 00:16:52,350 | Ehi! | Ehi! |
157 | 00:17:11,340 | 00:17:13,150 | Me ne vado. | Me ne vado. |
158 | 00:17:14,060 | 00:17:15,640 | Vengo con te. | Vengo con te. |
159 | 00:17:17,250 | 00:17:19,880 | Stai cercando di renderlo così ovvio che è il vostro primo appuntamento? | Stai cercando di renderlo così ovvio che è il vostro primo appuntamento? |
160 | 00:17:20,590 | 00:17:22,840 | Dovresti accompagnare a casa Uhm Se Yoon. | Dovresti accompagnare a casa Uhm Se Yoon. |
161 | 00:17:27,170 | 00:17:28,770 | Vado anche io. | Vado anche io. |
162 | 00:17:31,170 | 00:17:32,760 | La mia gamba. | La mia gamba. |
163 | 00:17:37,590 | 00:17:39,970 | Da qui posso andare da sola. | Da qui posso andare da sola. |
164 | 00:17:39,970 | 00:17:41,690 | Ti accompagno. | Ti accompagno. |
165 | 00:17:41,690 | 00:17:44,570 | Mia mamma e mio papà probabilmente stanno aspettando all'ingresso. | Mia mamma e mio papà probabilmente stanno aspettando all'ingresso. |
166 | 00:17:44,570 | 00:17:47,920 | Oh. Giusto. | Oh. Giusto. |
167 | 00:17:47,920 | 00:17:51,430 | Oggi è stato molto spaventoso, vero? | Oggi è stato molto spaventoso, vero? |
168 | 00:17:51,430 | 00:17:53,780 | Scusa, è tardi. | Scusa, è tardi. |
169 | 00:17:53,780 | 00:17:55,610 | No. | No. |
170 | 00:17:57,400 | 00:17:59,720 | Lo sai, Chan Hong. | Lo sai, Chan Hong. |
171 | 00:18:01,620 | 00:18:04,500 | Mi piaci molto anche tu. | Mi piaci molto anche tu. |
172 | 00:18:04,500 | 00:18:07,960 | E so che anche io ti piaccio molto. | E so che anche io ti piaccio molto. |
173 | 00:18:07,960 | 00:18:09,710 | Ma... | Ma... |
174 | 00:18:11,410 | 00:18:15,370 | Esattamente, cosa possiamo fare l'uno per l'altro? | Esattamente, cosa possiamo fare l'uno per l'altro? |
175 | 00:18:16,700 | 00:18:20,820 | Alla fine, non abbiamo potuto fare niente per Seo Jung. Proprio così. | Alla fine, non abbiamo potuto fare niente per Seo Jung. Proprio così. |
176 | 00:18:22,860 | 00:18:24,750 | Quindi, | Quindi, |
177 | 00:18:26,820 | 00:18:29,090 | non è colpa tua. | non è colpa tua. |
178 | 00:18:30,460 | 00:18:32,600 | Non essere dispiaciuto. | Non essere dispiaciuto. |
179 | 00:18:47,150 | 00:18:50,290 | Ehi, perché non hai risposto al cellulare? | Ehi, perché non hai risposto al cellulare? |
180 | 00:18:51,860 | 00:18:55,000 | Tu. Cos'è questo? | Tu. Cos'è questo? |
181 | 00:18:55,000 | 00:18:57,430 | Ehi. Cos'è successo? | Ehi. Cos'è successo? |
182 | 00:18:57,430 | 00:18:59,810 | Ehi, chi è stato? | Ehi, chi è stato? |
183 | 00:18:59,810 | 00:19:02,620 | Eri di nuovo con lui? | Eri di nuovo con lui? |
184 | 00:19:02,620 | 00:19:04,580 | Quel Don Hyuk o qualcosa del genere. | Quel Don Hyuk o qualcosa del genere. |
185 | 00:19:04,580 | 00:19:06,400 | - Questo è successo con lui? - No. | - Questo è successo con lui? - No. |
186 | 00:19:06,400 | 00:19:08,300 | Cosa significa "no"? | Cosa significa "no"? |
187 | 00:19:08,300 | 00:19:11,420 | Dammi il suo numero di cellulare. Subito. | Dammi il suo numero di cellulare. Subito. |
188 | 00:19:11,420 | 00:19:13,640 | Devo chiamare. | Devo chiamare. |
189 | 00:19:15,020 | 00:19:16,130 | Non è così. | Non è così. |
190 | 00:19:16,130 | 00:19:17,920 | Parla. Chi è stato? | Parla. Chi è stato? |
191 | 00:19:17,920 | 00:19:23,060 | Ehi, quali genitori fingono di non aver visto il loro figlio così? | Ehi, quali genitori fingono di non aver visto il loro figlio così? |
192 | 00:19:23,060 | 00:19:24,860 | Sbrigati a parlare o altrimenti... | Sbrigati a parlare o altrimenti... |
193 | 00:19:24,860 | 00:19:27,540 | Così non va. Tesoro, vai a prendere la bacchetta. | Così non va. Tesoro, vai a prendere la bacchetta. |
194 | 00:19:27,540 | 00:19:29,410 | Ehi, chiediamoglielo domani. | Ehi, chiediamoglielo domani. |
195 | 00:19:29,410 | 00:19:31,700 | Adesso! Vai! | Adesso! Vai! |
196 | 00:19:31,700 | 00:19:34,160 | Va bene. Tu... | Va bene. Tu... |
197 | 00:19:34,160 | 00:19:36,510 | Tu stai qui. Vado a prenderla da solo. | Tu stai qui. Vado a prenderla da solo. |
198 | 00:19:36,510 | 00:19:38,670 | Aigoo, il ragazzo è ferito. | Aigoo, il ragazzo è ferito. |
199 | 00:19:38,670 | 00:19:41,920 | Ci sono delle cose di cui non puoi parlare. | Ci sono delle cose di cui non puoi parlare. |
200 | 00:19:48,790 | 00:19:51,320 | Ci sono delle cose... | Ci sono delle cose... |
201 | 00:19:51,320 | 00:19:53,900 | di cui non puoi parlare. | di cui non puoi parlare. |
202 | 00:19:55,580 | 00:19:58,650 | Cose che non possono essere spiegate. | Cose che non possono essere spiegate. |
203 | 00:19:58,650 | 00:20:01,370 | Ci sono anche delle cose così. | Ci sono anche delle cose così. |
204 | 00:20:05,350 | 00:20:07,930 | Papà, anche tu sei un uomo. | Papà, anche tu sei un uomo. |
205 | 00:20:08,370 | 00:20:11,520 | A volte, accadono cose del genere. | A volte, accadono cose del genere. |
206 | 00:20:24,270 | 00:20:28,130 | ♫ All'epoca ho solo sentito il tepore ♫ | ♫ All'epoca ho solo sentito il tepore ♫ |
207 | 00:20:28,130 | 00:20:30,950 | Avevamo solo 19 anni. | Avevamo solo 19 anni. |
208 | 00:20:30,950 | 00:20:33,750 | Ma stiamo vivendo in momenti diversi. | Ma stiamo vivendo in momenti diversi. |
209 | 00:20:34,290 | 00:20:37,080 | Park Chan Hong, che vive la vita di Park Chan Hong. | Park Chan Hong, che vive la vita di Park Chan Hong. |
210 | 00:20:37,080 | 00:20:42,900 | ♫ Questi ultimi giorni gelidi come l'inverno ♫ | ♫ Questi ultimi giorni gelidi come l'inverno ♫ |
211 | 00:20:45,160 | 00:20:47,000 | [Mi dispiace] | [Mi dispiace] |
212 | 00:20:48,930 | 00:20:52,590 | Heo Don Hyuk, che vive la vita di Heo Don Hyuk. | Heo Don Hyuk, che vive la vita di Heo Don Hyuk. |
213 | 00:20:54,800 | 00:21:00,390 | ♫ Sto andando via, tenendo stretti i ricordi ♫ | ♫ Sto andando via, tenendo stretti i ricordi ♫ |
214 | 00:21:00,390 | 00:21:05,120 | Uhm Se Yoon, che sta vivendo la vita di Uhm Se Yoon. | Uhm Se Yoon, che sta vivendo la vita di Uhm Se Yoon. |
215 | 00:21:10,180 | 00:21:15,810 | Le loro differenze. Possono essere completamente colmate? | Le loro differenze. Possono essere completamente colmate? |
216 | 00:21:16,270 | 00:21:22,790 | ♫ Gli ultimi giorni mi salutano con le mani ♫ | ♫ Gli ultimi giorni mi salutano con le mani ♫ |
217 | 00:21:22,790 | 00:21:26,330 | ♫ Sperando che il domani brilli ancora ♫ | ♫ Sperando che il domani brilli ancora ♫ |
218 | 00:21:26,330 | 00:21:32,200 | ♫ Più bello di ieri ♫ | ♫ Più bello di ieri ♫ |
219 | 00:21:32,200 | 00:21:36,200 | ♫ I ricordi mi chiamano ♫ | ♫ I ricordi mi chiamano ♫ |
220 | 00:21:36,200 | 00:21:41,730 | ♫ Perché ero più felice di allora? ♫ | ♫ Perché ero più felice di allora? ♫ |
221 | 00:21:41,730 | 00:21:47,510 | Il protagonista di una poesia è il protagonista principale della poesia. | Il protagonista di una poesia è il protagonista principale della poesia. |
222 | 00:21:47,510 | 00:21:51,660 | Potrebbe essere l'autore stesso. | Potrebbe essere l'autore stesso. |
223 | 00:21:51,660 | 00:21:54,720 | O un personaggio immaginario. | O un personaggio immaginario. |
224 | 00:21:54,720 | 00:21:58,630 | E a volte, la verità è nel mezzo. | E a volte, la verità è nel mezzo. |
225 | 00:21:58,630 | 00:22:02,730 | E a volte, quello che si desidera esprimere. | E a volte, quello che si desidera esprimere. |
226 | 00:22:04,470 | 00:22:06,030 | Sei ancora scosso? | Sei ancora scosso? |
227 | 00:22:06,030 | 00:22:09,020 | Guarda me. Pieno di vita. | Guarda me. Pieno di vita. |
228 | 00:22:12,200 | 00:22:15,080 | Oh, Ninja. Ci sei per una partita online stanotte? | Oh, Ninja. Ci sei per una partita online stanotte? |
229 | 00:22:15,080 | 00:22:18,110 | C'è un evento stanotte e l'item di oggi è pazzesco. | C'è un evento stanotte e l'item di oggi è pazzesco. |
230 | 00:22:18,110 | 00:22:19,690 | Ci stai? | Ci stai? |
231 | 00:22:23,030 | 00:22:25,760 | Oh Kyung Pyo. Giusto? | Oh Kyung Pyo. Giusto? |
232 | 00:22:25,760 | 00:22:27,710 | Sì, quindi? | Sì, quindi? |
233 | 00:22:27,710 | 00:22:31,610 | Da questo momento, sei sospettato di violazione della privacy online, | Da questo momento, sei sospettato di violazione della privacy online, |
234 | 00:22:31,610 | 00:22:33,900 | sei in arresto senza mandato. | sei in arresto senza mandato. |
235 | 00:22:33,900 | 00:22:38,140 | Cosa? Io? | Cosa? Io? |
236 | 00:22:38,140 | 00:22:41,350 | Che state facendo? | Che state facendo? |
237 | 00:22:41,350 | 00:22:45,310 | Chan Hong! Chan Hong! | Chan Hong! Chan Hong! |
238 | 00:22:45,310 | 00:22:49,030 | [Polizia di Kangpo] | [Polizia di Kangpo] |
239 | 00:22:51,160 | 00:22:53,620 | Conosci Kang Heyon Goo, giusto? | Conosci Kang Heyon Goo, giusto? |
240 | 00:22:55,590 | 00:22:58,490 | Ci ha chiesto di investigare. | Ci ha chiesto di investigare. |
241 | 00:22:58,490 | 00:22:59,920 | [Violazione privacy online] | [Violazione privacy online] |
242 | 00:23:01,170 | 00:23:04,830 | Qualcuno ha usato le sue foto per commettere un crimine. | Qualcuno ha usato le sue foto per commettere un crimine. |
243 | 00:23:04,830 | 00:23:09,960 | Oh. Quello? Avete frainteso. Non è nulla. | Oh. Quello? Avete frainteso. Non è nulla. |
244 | 00:23:09,960 | 00:23:13,270 | Agente, questo è quello che è successo, | Agente, questo è quello che è successo, |
245 | 00:23:13,270 | 00:23:15,360 | un tipo pericoloso con un tatuaggio. | un tipo pericoloso con un tatuaggio. |
246 | 00:23:15,360 | 00:23:18,900 | Sei perfino andato da lui per accusarlo. | Sei perfino andato da lui per accusarlo. |
247 | 00:23:18,900 | 00:23:21,450 | - Cosa? - E sei scappato da solo nel bel mezzo della rissa. | - Cosa? - E sei scappato da solo nel bel mezzo della rissa. |
248 | 00:23:21,450 | 00:23:24,960 | Hai creato finti account per contattarlo. | Hai creato finti account per contattarlo. |
249 | 00:23:26,660 | 00:23:29,050 | Quello era... | Quello era... |
250 | 00:23:29,050 | 00:23:30,920 | Ho ragione o no? | Ho ragione o no? |
251 | 00:23:32,450 | 00:23:34,830 | È così, però... | È così, però... |
252 | 00:23:34,830 | 00:23:37,140 | Quindi, è corretto. | Quindi, è corretto. |
253 | 00:23:43,340 | 00:23:46,380 | Conosci Shin Seo Jung che è morta, giusto? | Conosci Shin Seo Jung che è morta, giusto? |
254 | 00:23:46,380 | 00:23:47,570 | Cosa? | Cosa? |
255 | 00:23:47,570 | 00:23:50,150 | Perché le hai scritto quelle cose? | Perché le hai scritto quelle cose? |
256 | 00:23:51,040 | 00:23:53,260 | Che messaggio? | Che messaggio? |
257 | 00:23:53,260 | 00:23:56,480 | Hai creato finti account per contattare ragazze. | Hai creato finti account per contattare ragazze. |
258 | 00:23:56,480 | 00:23:59,660 | Poi lei hai adescate e le hai fotografate per ricattarle. | Poi lei hai adescate e le hai fotografate per ricattarle. |
259 | 00:24:01,320 | 00:24:03,900 | Il tuo IP usava un proxy, giusto? | Il tuo IP usava un proxy, giusto? |
260 | 00:24:03,900 | 00:24:07,640 | Non riuscivamo mai a beccarlo, eccetto uno. | Non riuscivamo mai a beccarlo, eccetto uno. |
261 | 00:24:07,640 | 00:24:11,780 | L'account Mithra. Sei tu, giusto? | L'account Mithra. Sei tu, giusto? |
262 | 00:24:14,600 | 00:24:17,410 | Mithra? Cos'è Mithra? | Mithra? Cos'è Mithra? |
263 | 00:24:17,410 | 00:24:18,580 | Non lo so. | Non lo so. |
264 | 00:24:18,580 | 00:24:22,090 | Dicono che ho usato quel account per cercare ragazze. | Dicono che ho usato quel account per cercare ragazze. |
265 | 00:24:22,090 | 00:24:24,650 | E che le ricattavo anche. Penso abbiano detto questo. | E che le ricattavo anche. Penso abbiano detto questo. |
266 | 00:24:27,680 | 00:24:31,390 | Non fate quelle facce. Non ho fatto nulla di male. | Non fate quelle facce. Non ho fatto nulla di male. |
267 | 00:24:31,390 | 00:24:34,240 | Sto bene. | Sto bene. |
268 | 00:24:34,240 | 00:24:38,080 | Mia madre sta cercando un avvocato. | Mia madre sta cercando un avvocato. |
269 | 00:24:38,080 | 00:24:40,260 | Quindi presto sarò fuori. | Quindi presto sarò fuori. |
270 | 00:24:40,260 | 00:24:43,780 | Ehi, ho un’altra storia da raccontare appena uscirò da qui. | Ehi, ho un’altra storia da raccontare appena uscirò da qui. |
271 | 00:24:46,540 | 00:24:50,370 | Perché la mia Mi Ra fa questa faccia? | Perché la mia Mi Ra fa questa faccia? |
272 | 00:24:50,370 | 00:24:52,740 | La tua Mi Ra? | La tua Mi Ra? |
273 | 00:24:52,740 | 00:24:56,190 | Usciamo insieme. | Usciamo insieme. |
274 | 00:24:56,190 | 00:24:58,180 | È più sconvolgente di vederti qui imprigionato. | È più sconvolgente di vederti qui imprigionato. |
275 | 00:24:58,180 | 00:25:01,450 | Ehi. Pensavi di essere l'unico che può avere la ragazza? | Ehi. Pensavi di essere l'unico che può avere la ragazza? |
276 | 00:25:01,450 | 00:25:03,620 | Lo dirò a tutti appena esco di qui. | Lo dirò a tutti appena esco di qui. |
277 | 00:25:03,620 | 00:25:06,060 | Per avvertire gli altri di non avvicinarsi. | Per avvertire gli altri di non avvicinarsi. |
278 | 00:25:06,940 | 00:25:10,350 | Dove stai guardando? Guarda me. | Dove stai guardando? Guarda me. |
279 | 00:25:16,460 | 00:25:18,610 | Non sarà facile. | Non sarà facile. |
280 | 00:25:19,420 | 00:25:23,920 | Se è un arresto senza mandato, la polizia deve essere sicura. | Se è un arresto senza mandato, la polizia deve essere sicura. |
281 | 00:25:24,600 | 00:25:28,430 | Se il vero colpevole non compare o non trova un alibi, | Se il vero colpevole non compare o non trova un alibi, |
282 | 00:25:28,430 | 00:25:32,070 | in 48 ore avrà inizio l'interrogatorio. | in 48 ore avrà inizio l'interrogatorio. |
283 | 00:25:32,070 | 00:25:37,690 | Non ha senso. Kyung Pyo è innocente. | Non ha senso. Kyung Pyo è innocente. |
284 | 00:25:40,170 | 00:25:43,330 | Non abbiamo molto tempo. Dobbiamo trovare il colpevole. | Non abbiamo molto tempo. Dobbiamo trovare il colpevole. |
285 | 00:25:43,330 | 00:25:47,330 | Esatto. Con un capro espiatorio arrestato, | Esatto. Con un capro espiatorio arrestato, |
286 | 00:25:47,330 | 00:25:52,370 | anche se dovesse trapelare la notizia, non cercheranno il vero colpevole. | anche se dovesse trapelare la notizia, non cercheranno il vero colpevole. |
287 | 00:25:52,370 | 00:25:55,640 | Diventerebbe complicato dovesse riapparire la ragazza morta. | Diventerebbe complicato dovesse riapparire la ragazza morta. |
288 | 00:25:56,760 | 00:26:00,640 | Digli che gli darò una promozione alla prossima riunione delle risorse umane. | Digli che gli darò una promozione alla prossima riunione delle risorse umane. |
289 | 00:26:00,640 | 00:26:02,290 | Va bene. | Va bene. |
290 | 00:26:27,590 | 00:26:28,940 | [Chat di gruppo] | [Chat di gruppo] |
291 | 00:26:30,570 | 00:26:33,890 | [Lo sapevo che era uno psicopatico. Era strano.] | [Lo sapevo che era uno psicopatico. Era strano.] |
292 | 00:26:33,890 | 00:26:37,980 | [Che schifoso. Che pazzo svitato.] | [Che schifoso. Che pazzo svitato.] |
293 | 00:26:37,980 | 00:26:43,400 | [Come faceva a presentarsi a scuola?] | [Come faceva a presentarsi a scuola?] |
294 | 00:26:47,600 | 00:26:50,440 | Quel pervertito psicopatico. Sapevo avrebbe combinato qualcosa. | Quel pervertito psicopatico. Sapevo avrebbe combinato qualcosa. |
295 | 00:26:50,440 | 00:26:52,800 | Ehi, chi non lo diceva? Era strano. | Ehi, chi non lo diceva? Era strano. |
296 | 00:26:52,800 | 00:26:56,220 | Ehi, dicono che era lui con la videocamera nascosta. | Ehi, dicono che era lui con la videocamera nascosta. |
297 | 00:26:56,220 | 00:26:58,950 | Sul serio? Che schifoso. | Sul serio? Che schifoso. |
298 | 00:26:58,950 | 00:27:01,430 | Ha fatto di nascosto delle foto nel bagno delle ragazze? | Ha fatto di nascosto delle foto nel bagno delle ragazze? |
299 | 00:27:01,430 | 00:27:05,680 | Ehi, mio zio è un poliziotto e ho sentito che è davvero uno schifoso. | Ehi, mio zio è un poliziotto e ho sentito che è davvero uno schifoso. |
300 | 00:27:05,680 | 00:27:09,460 | Sapevo avrebbe combinato qualcosa. | Sapevo avrebbe combinato qualcosa. |
301 | 00:27:36,890 | 00:27:39,250 | L'avete visto? | L'avete visto? |
302 | 00:27:41,400 | 00:27:43,390 | Voi... | Voi... |
303 | 00:27:44,600 | 00:27:48,220 | Che cosa sapete di Kyung Pyo che parlate così? | Che cosa sapete di Kyung Pyo che parlate così? |
304 | 00:27:48,220 | 00:27:52,630 | L'avete visto? Allora? | L'avete visto? Allora? |
305 | 00:28:01,150 | 00:28:06,000 | Ha iniziato a messaggiare sulla bacheca di bamboo. | Ha iniziato a messaggiare sulla bacheca di bamboo. |
306 | 00:28:06,580 | 00:28:08,900 | L'account... | L'account... |
307 | 00:28:08,900 | 00:28:11,770 | Mithra. | Mithra. |
308 | 00:28:13,760 | 00:28:19,240 | Ho iniziato a parlargli in chat in anonimato. | Ho iniziato a parlargli in chat in anonimato. |
309 | 00:28:28,220 | 00:28:32,310 | Parlando avevamo un sacco in comune. | Parlando avevamo un sacco in comune. |
310 | 00:28:32,310 | 00:28:35,170 | E sembrava compatibile. | E sembrava compatibile. |
311 | 00:28:36,600 | 00:28:41,060 | Kyung Pyo ha detto che è pericoloso e quindi di non parlarne. | Kyung Pyo ha detto che è pericoloso e quindi di non parlarne. |
312 | 00:28:41,060 | 00:28:44,880 | Ma non penso dovrei farlo. | Ma non penso dovrei farlo. |
313 | 00:28:44,880 | 00:28:50,890 | E inoltre, sapeva già il mio nome. | E inoltre, sapeva già il mio nome. |
314 | 00:28:54,580 | 00:28:57,550 | [Chi sei? L'hai detto a Park Chan Hong, vero?] | [Chi sei? L'hai detto a Park Chan Hong, vero?] |
315 | 00:28:57,550 | 00:29:02,060 | [Non vuoi ancora tormentarlo?] | [Non vuoi ancora tormentarlo?] |
316 | 00:29:03,540 | 00:29:05,740 | [Cosa?] | [Cosa?] |
317 | 00:29:07,340 | 00:29:09,980 | [Perché parli improvvisamente di Park Chan Hong?] | [Perché parli improvvisamente di Park Chan Hong?] |
318 | 00:29:11,950 | 00:29:16,100 | Mithra. Probabilmente è qualcuno a scuola, giusto? | Mithra. Probabilmente è qualcuno a scuola, giusto? |
319 | 00:29:17,330 | 00:29:19,660 | Sì, ha reagito subito al tuo nome. | Sì, ha reagito subito al tuo nome. |
320 | 00:29:19,660 | 00:29:23,940 | Se non ti conosceva, avrebbe chiesto chi fossi. | Se non ti conosceva, avrebbe chiesto chi fossi. |
321 | 00:29:24,380 | 00:29:25,530 | Ma sembrava lo sapesse già. | Ma sembrava lo sapesse già. |
322 | 00:29:25,530 | 00:29:29,170 | Non è una ragazza, credo. Dal modo di scrivere. | Non è una ragazza, credo. Dal modo di scrivere. |
323 | 00:29:29,170 | 00:29:31,130 | Parla in maniera volgare e minacciosa. | Parla in maniera volgare e minacciosa. |
324 | 00:29:31,130 | 00:29:36,650 | No. Mithra non è un tipo violento. | No. Mithra non è un tipo violento. |
325 | 00:29:36,650 | 00:29:39,090 | In realtà è l'opposto. | In realtà è l'opposto. |
326 | 00:29:39,090 | 00:29:44,990 | È una mia opinione, ma penso sia un tipo debole. | È una mia opinione, ma penso sia un tipo debole. |
327 | 00:29:45,940 | 00:29:50,220 | Prima, quando venivo picchiato da Kim Dae Yong, | Prima, quando venivo picchiato da Kim Dae Yong, |
328 | 00:29:51,190 | 00:29:56,820 | non era lui che odiavo. Era me stesso che reputavo patetico. | non era lui che odiavo. Era me stesso che reputavo patetico. |
329 | 00:29:58,180 | 00:30:02,670 | Come se fosse tutta colpa mia. | Come se fosse tutta colpa mia. |
330 | 00:30:02,670 | 00:30:06,230 | Arrabbiandomi e prendendomela per tutto. | Arrabbiandomi e prendendomela per tutto. |
331 | 00:30:08,670 | 00:30:10,930 | Molto permaloso. | Molto permaloso. |
332 | 00:30:13,360 | 00:30:18,810 | È uguale a come ero un tempo io. Sotto pressione. | È uguale a come ero un tempo io. Sotto pressione. |
333 | 00:30:18,810 | 00:30:22,360 | Anche se rispondiamo tardi, lui non ci ignora. | Anche se rispondiamo tardi, lui non ci ignora. |
334 | 00:30:23,230 | 00:30:25,030 | Come se... | Come se... |
335 | 00:30:26,260 | 00:30:29,600 | fosse un bambino che piagnucola perché vuole giocare con noi. | fosse un bambino che piagnucola perché vuole giocare con noi. |
336 | 00:30:35,330 | 00:30:36,410 | [Chi e Mithra?] | [Chi e Mithra?] |
337 | 00:30:42,320 | 00:30:44,710 | Sa chi sono. | Sa chi sono. |
338 | 00:30:46,330 | 00:30:48,670 | Debole e ansioso. | Debole e ansioso. |
339 | 00:30:50,820 | 00:30:53,180 | Si è nascosto dietro qualcuno. | Si è nascosto dietro qualcuno. |
340 | 00:30:53,180 | 00:30:57,790 | Perché? Perché non vuole mostrare la sua faccia. | Perché? Perché non vuole mostrare la sua faccia. |
341 | 00:31:05,480 | 00:31:08,670 | Pensa. Pensa. | Pensa. Pensa. |
342 | 00:32:53,830 | 00:32:57,050 | Eonnie, buon compleanno. | Eonnie, buon compleanno. |
343 | 00:33:02,270 | 00:33:06,590 | Mi dispiace di essere così in ritardo. | Mi dispiace di essere così in ritardo. |
344 | 00:33:08,820 | 00:33:13,960 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
345 | 00:33:13,960 | 00:33:16,910 | Volevo venire molto prima. | Volevo venire molto prima. |
346 | 00:33:18,330 | 00:33:21,350 | Ma avevo paura di non riuscire a guardarti, | Ma avevo paura di non riuscire a guardarti, |
347 | 00:33:22,070 | 00:33:25,490 | e che avrei ferito i tuoi sentimenti ancor di più. | e che avrei ferito i tuoi sentimenti ancor di più. |
348 | 00:33:28,400 | 00:33:31,150 | Mi ci è voluto molto. | Mi ci è voluto molto. |
349 | 00:33:35,320 | 00:33:39,100 | Ma non sapevo ci avrei messo un anno. | Ma non sapevo ci avrei messo un anno. |
350 | 00:33:43,370 | 00:33:45,750 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
351 | 00:33:47,010 | 00:33:55,330 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |