This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,960 | 00:00:14,920 | Perché diavolo sto seduto in un posto del genere?! | Perché diavolo sto seduto in un posto del genere?! |
2 | 00:00:18,090 | 00:00:22,720 | Cosa diavolo è andato storto? | Cosa diavolo è andato storto? |
3 | 00:00:27,500 | 00:00:29,450 | [Park Chan Hong] | [Park Chan Hong] |
4 | 00:00:35,460 | 00:00:38,170 | Ta-da! La leggenda dei dieci contro uno. | Ta-da! La leggenda dei dieci contro uno. |
5 | 00:00:38,170 | 00:00:40,530 | La morte da eroe. | La morte da eroe. |
6 | 00:00:40,530 | 00:00:44,320 | Ero convinto che fossi bravo a batterti. Iron Man! | Ero convinto che fossi bravo a batterti. Iron Man! |
7 | 00:00:44,320 | 00:00:46,910 | Tutte stronzate. | Tutte stronzate. |
8 | 00:00:53,830 | 00:01:00,930 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
9 | 00:01:25,370 | 00:01:28,630 | Prima che ti rovini ancora di più la faccia, consegnamelo subito. | Prima che ti rovini ancora di più la faccia, consegnamelo subito. |
10 | 00:01:28,630 | 00:01:30,420 | Non puoi! | Non puoi! |
11 | 00:01:35,300 | 00:01:38,090 | Altrimenti, il tuo amico morirà. | Altrimenti, il tuo amico morirà. |
12 | 00:01:38,090 | 00:01:41,030 | Non siamo amici. Abbiamo solo fatto un accordo. | Non siamo amici. Abbiamo solo fatto un accordo. |
13 | 00:01:41,030 | 00:01:45,340 | Heo Don Hyuk, non avrei dovuto immischiarmi con te. | Heo Don Hyuk, non avrei dovuto immischiarmi con te. |
14 | 00:01:45,340 | 00:01:47,790 | Mi sta facendo davvero incazzare. | Mi sta facendo davvero incazzare. |
15 | 00:02:13,980 | 00:02:15,430 | No. | No. |
16 | 00:02:15,430 | 00:02:22,900 | La ragione per cui ci troviamo in questo mare di merda... | La ragione per cui ci troviamo in questo mare di merda... |
17 | 00:02:23,800 | 00:02:30,070 | “La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” | “La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” |
18 | 00:02:31,220 | 00:02:32,920 | Cosa? | Cosa? |
19 | 00:03:14,480 | 00:03:16,350 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
20 | 00:03:17,770 | 00:03:22,100 | Sì, non avrei dovuto scrivere roba come le poesie. | Sì, non avrei dovuto scrivere roba come le poesie. |
21 | 00:03:22,100 | 00:03:28,050 | È iniziato tutto per quella fottuta poesia. | È iniziato tutto per quella fottuta poesia. |
22 | 00:03:33,420 | 00:03:35,270 | Mamma! | Mamma! |
23 | 00:03:35,270 | 00:03:38,190 | [Due mesi prima] Mamma! Mamma! | [Due mesi prima] Mamma! Mamma! |
24 | 00:03:38,190 | 00:03:39,580 | Sì? | Sì? |
25 | 00:03:39,580 | 00:03:41,700 | Perché non mi hai svegliato? | Perché non mi hai svegliato? |
26 | 00:03:41,700 | 00:03:44,250 | Cosa? Ma sei in vacanza. | Cosa? Ma sei in vacanza. |
27 | 00:03:44,250 | 00:03:47,470 | Aish! Oggi si ricomincia. | Aish! Oggi si ricomincia. |
28 | 00:03:47,470 | 00:03:49,360 | Oh, me n'ero dimenticata. | Oh, me n'ero dimenticata. |
29 | 00:03:49,360 | 00:03:52,200 | E la retta del doposcuola? L'hai versata? | E la retta del doposcuola? L'hai versata? |
30 | 00:03:53,010 | 00:03:56,410 | Caspita. Davvero, non ti sembra di esagerare? | Caspita. Davvero, non ti sembra di esagerare? |
31 | 00:03:56,410 | 00:03:59,300 | Quello che è davvero esagerato è la tua pagella! | Quello che è davvero esagerato è la tua pagella! |
32 | 00:03:59,300 | 00:04:02,870 | Tra un mese sarai uno studente dell'ultimo anno, non so come fai ad essere così tranquillo. | Tra un mese sarai uno studente dell'ultimo anno, non so come fai ad essere così tranquillo. |
33 | 00:04:02,870 | 00:04:07,160 | Smettila d'infastidire il ragazzo. | Smettila d'infastidire il ragazzo. |
34 | 00:04:07,160 | 00:04:09,650 | Figliolo, mangia prima di andare. | Figliolo, mangia prima di andare. |
35 | 00:04:09,650 | 00:04:11,560 | Ma sono in ritardo. | Ma sono in ritardo. |
36 | 00:04:11,560 | 00:04:14,150 | Sei già in ritardo, un po' in più che cambia? | Sei già in ritardo, un po' in più che cambia? |
37 | 00:04:14,150 | 00:04:17,370 | Rientra nella sufficienza. Stare nella media è sufficiente. | Rientra nella sufficienza. Stare nella media è sufficiente. |
38 | 00:04:17,370 | 00:04:21,950 | Sì, appena sufficiente come tuo padre, proprio come lui. | Sì, appena sufficiente come tuo padre, proprio come lui. |
39 | 00:04:21,950 | 00:04:25,390 | Accidenti! Nella vita, come si può mirare sempre in alto? | Accidenti! Nella vita, come si può mirare sempre in alto? |
40 | 00:04:25,390 | 00:04:28,940 | Ogni tanto bisogna guardare anche verso il basso, alle acque che scorrono. | Ogni tanto bisogna guardare anche verso il basso, alle acque che scorrono. |
41 | 00:04:28,940 | 00:04:30,170 | Io vado. | Io vado. |
42 | 00:04:30,170 | 00:04:32,130 | Però mangia prima di andare. | Però mangia prima di andare. |
43 | 00:04:32,130 | 00:04:35,490 | La tua acqua sta traboccando. Sta traboccando! | La tua acqua sta traboccando. Sta traboccando! |
44 | 00:04:36,840 | 00:04:39,620 | Ti ho detto di non metterlo sul tavolo da pranzo. | Ti ho detto di non metterlo sul tavolo da pranzo. |
45 | 00:04:39,620 | 00:04:42,510 | Non c'è spazio. | Non c'è spazio. |
46 | 00:04:44,830 | 00:04:47,480 | Anzi, buttalo proprio. | Anzi, buttalo proprio. |
47 | 00:04:48,150 | 00:04:55,670 | Episodio 1 👊 ♫ Si sta bene in treno alla volta del mondo ♫ | Episodio 1 👊 ♫ Si sta bene in treno alla volta del mondo ♫ |
48 | 00:04:55,670 | 00:05:02,340 | ♫ Rimpiango l'esser dovuto partire senza di te ♫ | ♫ Rimpiango l'esser dovuto partire senza di te ♫ |
49 | 00:05:02,340 | 00:05:09,860 | ♫ Ma adesso devo andare ♫ | ♫ Ma adesso devo andare ♫ |
50 | 00:05:09,860 | 00:05:13,420 | Le parole di mio padre, che non si può vivere mirando sempre in alto, | Le parole di mio padre, che non si può vivere mirando sempre in alto, |
51 | 00:05:13,420 | 00:05:17,150 | sono una verità che ho compreso presto. | sono una verità che ho compreso presto. |
52 | 00:05:17,150 | 00:05:20,560 | ♫ Stai partendo e anch'io devo andar via ♫ | ♫ Stai partendo e anch'io devo andar via ♫ |
53 | 00:05:20,560 | 00:05:24,590 | Ad un certo punto, essere nella media è diventato il mio obiettivo. | Ad un certo punto, essere nella media è diventato il mio obiettivo. |
54 | 00:05:24,590 | 00:05:26,370 | Perché, dite? | Perché, dite? |
55 | 00:05:26,370 | 00:05:30,090 | La mia altezza, il mio peso, persino i miei voti, | La mia altezza, il mio peso, persino i miei voti, |
56 | 00:05:30,090 | 00:05:33,300 | sono stati perfettamente nella media per diciotto anni. | sono stati perfettamente nella media per diciotto anni. |
57 | 00:05:36,040 | 00:05:38,240 | È Uhm Se Yoon. | È Uhm Se Yoon. |
58 | 00:05:38,860 | 00:05:41,430 | La più bella del Liceo Jaeil. | La più bella del Liceo Jaeil. |
59 | 00:05:41,430 | 00:05:44,920 | Anche i suoi voti sono tra i migliori. | Anche i suoi voti sono tra i migliori. |
60 | 00:05:46,760 | 00:05:50,160 | Una persona con cui è difficile scambiare una parola. | Una persona con cui è difficile scambiare una parola. |
61 | 00:05:50,160 | 00:05:55,130 | Probabilmente, non ha neppure idea che io esista. | Probabilmente, non ha neppure idea che io esista. |
62 | 00:05:59,560 | 00:06:06,190 | Perciò, cara gioventù, fa' a pezzi l'ambizione e buttala giù dalla montagna. | Perciò, cara gioventù, fa' a pezzi l'ambizione e buttala giù dalla montagna. |
63 | 00:06:06,190 | 00:06:09,430 | Lascia che siano gli animali selvatici a masticarla e a mangiarla. | Lascia che siano gli animali selvatici a masticarla e a mangiarla. |
64 | 00:06:09,430 | 00:06:12,010 | Ah, questo viso così comune. | Ah, questo viso così comune. |
65 | 00:06:15,190 | 00:06:18,590 | Lo hai portato? Ehi, sembra buono. | Lo hai portato? Ehi, sembra buono. |
66 | 00:06:18,590 | 00:06:21,690 | Incolore, inodore, insignificante. Il vantaggio di essere così, è questo? | Incolore, inodore, insignificante. Il vantaggio di essere così, è questo? |
67 | 00:06:21,690 | 00:06:24,070 | Almeno non divento una preda. | Almeno non divento una preda. |
68 | 00:06:24,070 | 00:06:27,220 | Per questo motivo, il mio soprannome è... | Per questo motivo, il mio soprannome è... |
69 | 00:06:27,220 | 00:06:28,440 | Ninja. | Ninja. |
70 | 00:06:28,440 | 00:06:32,190 | Qualcuno difficile da individuare in qualunque luogo. | Qualcuno difficile da individuare in qualunque luogo. |
71 | 00:06:32,190 | 00:06:34,450 | - Ehi, tu bastardo psicopatico! - Ninja! | - Ehi, tu bastardo psicopatico! - Ninja! |
72 | 00:06:36,450 | 00:06:39,590 | Classi separate per ragazzi e ragazze. E questa sarebbe una scuola mista? | Classi separate per ragazzi e ragazze. E questa sarebbe una scuola mista? |
73 | 00:06:39,590 | 00:06:43,530 | - Dovremmo mischiarci e strofinarci insieme. - Mischiati o strofinati, tu finiresti comunque subito nella raccolta differenziata. | - Dovremmo mischiarci e strofinarci insieme. - Mischiati o strofinati, tu finiresti comunque subito nella raccolta differenziata. |
74 | 00:06:43,530 | 00:06:47,650 | - È vero. Sono troppo unico per essere mischiato. - Pazzo. | - È vero. Sono troppo unico per essere mischiato. - Pazzo. |
75 | 00:06:47,650 | 00:06:50,290 | Ninja! Segui il tuo maestro! | Ninja! Segui il tuo maestro! |
76 | 00:06:51,700 | 00:06:54,190 | [Puoi parlare con gli amanti della poesia?] | [Puoi parlare con gli amanti della poesia?] |
77 | 00:06:54,190 | 00:06:57,600 | Cos'è esattamente un poeta? | Cos'è esattamente un poeta? |
78 | 00:06:58,760 | 00:07:01,350 | Qualcuno che riesce a vedere il mondo in modo diverso. | Qualcuno che riesce a vedere il mondo in modo diverso. |
79 | 00:07:01,350 | 00:07:03,000 | Intendo, da un diverso punto di vista. | Intendo, da un diverso punto di vista. |
80 | 00:07:03,000 | 00:07:05,490 | Chiunque guardando questo fango, | Chiunque guardando questo fango, |
81 | 00:07:05,490 | 00:07:08,430 | direbbe che è sporco e puzzolente e assumerebbe un'espressione disgustata. | direbbe che è sporco e puzzolente e assumerebbe un'espressione disgustata. |
82 | 00:07:08,430 | 00:07:13,210 | Il professore di Lingua e Letteratura, Woo Tae Jung. Detto: "Sputacchiera Woo". | Il professore di Lingua e Letteratura, Woo Tae Jung. Detto: "Sputacchiera Woo". |
83 | 00:07:13,210 | 00:07:17,730 | Il fiore sporco che sboccia dal lurido fango... | Il fiore sporco che sboccia dal lurido fango... |
84 | 00:07:17,730 | 00:07:18,960 | Puzza. | Puzza. |
85 | 00:07:18,960 | 00:07:23,220 | È sporco. È brutto! | È sporco. È brutto! |
86 | 00:07:23,220 | 00:07:27,750 | È un fanatico della poesia perciò va fuori di testa ogni volta che la studiamo. | È un fanatico della poesia perciò va fuori di testa ogni volta che la studiamo. |
87 | 00:07:27,750 | 00:07:32,360 | Colui che riesce a visualizzarlo. Quello è il vero poeta. | Colui che riesce a visualizzarlo. Quello è il vero poeta. |
88 | 00:07:35,370 | 00:07:38,590 | Beh, questo è quello che penso. Siete pronti ad immaginare la verità? | Beh, questo è quello che penso. Siete pronti ad immaginare la verità? |
89 | 00:07:38,590 | 00:07:40,550 | Sì. | Sì. |
90 | 00:07:40,550 | 00:07:42,380 | Iniziate. | Iniziate. |
91 | 00:07:43,130 | 00:07:46,540 | Tra questi verrà scelto chi rappresenterà la nostra scuola, quindi se lo fate a casaccio | Tra questi verrà scelto chi rappresenterà la nostra scuola, quindi se lo fate a casaccio |
92 | 00:07:46,540 | 00:07:50,160 | verrete giustamente puniti. | verrete giustamente puniti. |
93 | 00:07:50,160 | 00:07:53,560 | Quando finite di scrivere, potete avviarvi. | Quando finite di scrivere, potete avviarvi. |
94 | 00:08:05,330 | 00:08:08,600 | [Più di un pesce in un acquario...] | [Più di un pesce in un acquario...] |
95 | 00:08:08,600 | 00:08:11,860 | Ehi, sei impazzito? È il testo di una canzone. | Ehi, sei impazzito? È il testo di una canzone. |
96 | 00:08:12,440 | 00:08:15,120 | Ehi, i vecchi scorreggioni non conoscono Beenzino. (Rapper Sud Coreano) | Ehi, i vecchi scorreggioni non conoscono Beenzino. (Rapper Sud Coreano) |
97 | 00:08:15,120 | 00:08:17,980 | Finisco in fretta e vado a mangiare. | Finisco in fretta e vado a mangiare. |
98 | 00:08:18,860 | 00:08:20,960 | Scegli anche tu una cosa qualunque da scrivere. | Scegli anche tu una cosa qualunque da scrivere. |
99 | 00:08:20,960 | 00:08:25,130 | Il menù del pranzo di oggi? Toc, toc: cotoletta di maiale e carne piccante. | Il menù del pranzo di oggi? Toc, toc: cotoletta di maiale e carne piccante. |
100 | 00:08:27,090 | 00:08:29,360 | Allora, scriverò un brano di E Sens. (Altro rapper Sud Coreano) | Allora, scriverò un brano di E Sens. (Altro rapper Sud Coreano) |
101 | 00:08:29,360 | 00:08:31,920 | Grande idea! Ottimo! | Grande idea! Ottimo! |
102 | 00:08:32,740 | 00:08:34,270 | [Col passare del tempo...] | [Col passare del tempo...] |
103 | 00:08:37,060 | 00:08:39,950 | Chi è che ridacchia? | Chi è che ridacchia? |
104 | 00:08:41,000 | 00:08:44,790 | Hai finito? Vediamo. | Hai finito? Vediamo. |
105 | 00:08:46,460 | 00:08:52,490 | "Più del pesce chiuso in un acquario, forse io... | "Più del pesce chiuso in un acquario, forse io... |
106 | 00:08:52,490 | 00:08:54,710 | sono più stupido." | sono più stupido." |
107 | 00:09:00,110 | 00:09:04,090 | Il nostro Kyung Po lo è davvero, quindi è autoconsapevolezza. | Il nostro Kyung Po lo è davvero, quindi è autoconsapevolezza. |
108 | 00:09:06,460 | 00:09:09,490 | Mi piace la sua onestà. Approvato. | Mi piace la sua onestà. Approvato. |
109 | 00:09:13,370 | 00:09:15,010 | Fighting! | Fighting! |
110 | 00:09:44,960 | 00:09:46,440 | Cos'era? | Cos'era? |
111 | 00:09:46,440 | 00:09:49,150 | Per caso, le voci sono vere? | Per caso, le voci sono vere? |
112 | 00:09:49,150 | 00:09:50,480 | Che voci? | Che voci? |
113 | 00:09:50,480 | 00:09:54,070 | Lo sai, Shin Seo Jung. La studentessa dell'ultimo anno che si è suicidata l'anno scorso. | Lo sai, Shin Seo Jung. La studentessa dell'ultimo anno che si è suicidata l'anno scorso. |
114 | 00:09:54,070 | 00:09:57,300 | Quella che è precipitata sul letto di fiori laggiù ed è morta. | Quella che è precipitata sul letto di fiori laggiù ed è morta. |
115 | 00:09:57,300 | 00:10:00,520 | Lo sai, il giorno in cui avesti quell'incidente. | Lo sai, il giorno in cui avesti quell'incidente. |
116 | 00:10:08,980 | 00:10:11,480 | La scuola venne messa a soqquadro. | La scuola venne messa a soqquadro. |
117 | 00:10:11,480 | 00:10:13,730 | Probabilmente, non te lo ricordi perché successe nel giorno del tuo incidente. | Probabilmente, non te lo ricordi perché successe nel giorno del tuo incidente. |
118 | 00:10:13,730 | 00:10:16,630 | Ma subito prima che morisse, ci fu uno scandalo o qualcosa del genere. | Ma subito prima che morisse, ci fu uno scandalo o qualcosa del genere. |
119 | 00:10:16,630 | 00:10:19,010 | Se ne parlò tanto. | Se ne parlò tanto. |
120 | 00:10:19,010 | 00:10:20,740 | Penso che girò anche qualche strana foto. | Penso che girò anche qualche strana foto. |
121 | 00:10:20,740 | 00:10:22,330 | Cosa? Impossibile. | Cosa? Impossibile. |
122 | 00:10:22,330 | 00:10:23,900 | [Non Oltrepassare - Polizia] | [Non Oltrepassare - Polizia] |
123 | 00:10:23,900 | 00:10:27,900 | È troppo pietoso. Suicidarsi per i brutti voti. | È troppo pietoso. Suicidarsi per i brutti voti. |
124 | 00:10:27,900 | 00:10:30,570 | Non morirei mai per cose come queste. | Non morirei mai per cose come queste. |
125 | 00:10:30,570 | 00:10:34,620 | Brutti voti? Questo è quello che disse la polizia. | Brutti voti? Questo è quello che disse la polizia. |
126 | 00:10:34,620 | 00:10:37,220 | Visto che non trovarono il suo cellulare. | Visto che non trovarono il suo cellulare. |
127 | 00:10:37,220 | 00:10:39,900 | Perché no? Probabilmente, perché lo nascose o se ne sbarazzò prima di morire. | Perché no? Probabilmente, perché lo nascose o se ne sbarazzò prima di morire. |
128 | 00:10:39,900 | 00:10:41,160 | Perché avrebbe dovuto nasconderlo? | Perché avrebbe dovuto nasconderlo? |
129 | 00:10:41,160 | 00:10:46,810 | Ci sono voci che dicono che Uhm Se Yoon e la defunta Shin Seo Jung avessero quel tipo di relazione. | Ci sono voci che dicono che Uhm Se Yoon e la defunta Shin Seo Jung avessero quel tipo di relazione. |
130 | 00:10:46,810 | 00:10:49,810 | - Del tipo che si baciavano e cose del genere. - Ehi, smetti di dire stupidaggini. | - Del tipo che si baciavano e cose del genere. - Ehi, smetti di dire stupidaggini. |
131 | 00:10:49,810 | 00:10:53,120 | Ehi, perché dovrebbe frequentare una ragazza e tu sai che Uhm Se Yoon... | Ehi, perché dovrebbe frequentare una ragazza e tu sai che Uhm Se Yoon... |
132 | 00:10:53,120 | 00:10:55,760 | Ehi, perché ti arrabbi così tanto? | Ehi, perché ti arrabbi così tanto? |
133 | 00:10:55,760 | 00:10:57,790 | Oh, ma Chan Hong! | Oh, ma Chan Hong! |
134 | 00:10:57,790 | 00:11:00,830 | Cosa? Perché? Ho detto qualcosa di sbagliato? | Cosa? Perché? Ho detto qualcosa di sbagliato? |
135 | 00:11:00,830 | 00:11:03,110 | Pizza Bar. Finiranno. | Pizza Bar. Finiranno. |
136 | 00:11:03,110 | 00:11:04,980 | Ehi! | Ehi! |
137 | 00:11:11,870 | 00:11:15,240 | Una bella come lei non ha il ragazzo. Dimmi se ha senso? | Una bella come lei non ha il ragazzo. Dimmi se ha senso? |
138 | 00:11:15,240 | 00:11:16,610 | Allora quelle due erano innamorate? | Allora quelle due erano innamorate? |
139 | 00:11:16,610 | 00:11:21,800 | Bingo. Ma Shin Seo Jung iniziò a frequentare un ragazzo, quindi si lasciarono. | Bingo. Ma Shin Seo Jung iniziò a frequentare un ragazzo, quindi si lasciarono. |
140 | 00:11:24,700 | 00:11:26,580 | - Choi Mi Ra, cosa? - Ehi, King-Psy. (Re Psicopatico). | - Choi Mi Ra, cosa? - Ehi, King-Psy. (Re Psicopatico). |
141 | 00:11:26,580 | 00:11:29,070 | Sei un pervertito? Perché sbirci? | Sei un pervertito? Perché sbirci? |
142 | 00:11:29,070 | 00:11:30,960 | Non stavo guardando te e non sono sicuramente uno psicopatico. | Non stavo guardando te e non sono sicuramente uno psicopatico. |
143 | 00:11:30,960 | 00:11:33,170 | Non ci guardare. Mi fa venire la pelle d'oca. | Non ci guardare. Mi fa venire la pelle d'oca. |
144 | 00:11:33,170 | 00:11:35,060 | Bastardo psicopatico pervertito. | Bastardo psicopatico pervertito. |
145 | 00:11:35,060 | 00:11:37,180 | Ciao. | Ciao. |
146 | 00:11:38,570 | 00:11:43,010 | Hai visto, vero? Come se fossero arrabbiate perché stavamo sbirciando. Anche quelle due sono sospette. | Hai visto, vero? Come se fossero arrabbiate perché stavamo sbirciando. Anche quelle due sono sospette. |
147 | 00:11:43,010 | 00:11:46,450 | Ninja! Ninja! | Ninja! Ninja! |
148 | 00:11:46,450 | 00:11:48,680 | Ninja. | Ninja. |
149 | 00:11:48,680 | 00:11:50,040 | Ehi, Ninja è qui. | Ehi, Ninja è qui. |
150 | 00:11:50,040 | 00:11:51,910 | Oh, eri qui? | Oh, eri qui? |
151 | 00:11:51,910 | 00:11:53,580 | Sì. Perché? | Sì. Perché? |
152 | 00:11:53,580 | 00:11:55,470 | Sputacchiera Woo ha detto di andare in ufficio. | Sputacchiera Woo ha detto di andare in ufficio. |
153 | 00:11:55,470 | 00:11:56,820 | Cosa? Perché? | Cosa? Perché? |
154 | 00:11:56,820 | 00:11:58,640 | Ehi, ed io? Ha detto che devo andare anch'io? | Ehi, ed io? Ha detto che devo andare anch'io? |
155 | 00:11:58,640 | 00:12:00,210 | No, solo Park Chan Hong. | No, solo Park Chan Hong. |
156 | 00:12:00,210 | 00:12:02,700 | Sì! Sì! Decisamente Beenzino! | Sì! Sì! Decisamente Beenzino! |
157 | 00:12:02,700 | 00:12:04,650 | Sono fritto. | Sono fritto. |
158 | 00:12:04,650 | 00:12:07,890 | Perché E Sens è stato scoperto, ma Beenzino no? | Perché E Sens è stato scoperto, ma Beenzino no? |
159 | 00:12:10,180 | 00:12:12,910 | [Poesia] | [Poesia] |
160 | 00:12:18,930 | 00:12:20,700 | Questa percezione. | Questa percezione. |
161 | 00:12:20,700 | 00:12:24,260 | Professore, mi dis– | Professore, mi dis– |
162 | 00:12:26,720 | 00:12:28,500 | Questa volta, sei tu. | Questa volta, sei tu. |
163 | 00:12:28,500 | 00:12:31,380 | Rappresenterai la nostra scuola. | Rappresenterai la nostra scuola. |
164 | 00:12:31,380 | 00:12:35,920 | Guarda questa accortezza. Il senso delle tue frasi e il titolo. | Guarda questa accortezza. Il senso delle tue frasi e il titolo. |
165 | 00:12:35,920 | 00:12:39,860 | Se continui a fare così alla competizione, penso che sarai uno dei primi. | Se continui a fare così alla competizione, penso che sarai uno dei primi. |
166 | 00:12:39,860 | 00:12:43,500 | Proviamoci. Ti aiuterà anche ad entrare all'università. È fantastico. | Proviamoci. Ti aiuterà anche ad entrare all'università. È fantastico. |
167 | 00:12:43,500 | 00:12:45,850 | Professori! | Professori! |
168 | 00:12:45,850 | 00:12:49,160 | Credo che avremo buone notizie dal Baekiljang di quest'anno. (gara di scrittura) | Credo che avremo buone notizie dal Baekiljang di quest'anno. (gara di scrittura) |
169 | 00:12:49,160 | 00:12:52,210 | Abbiamo scoperto un grande poeta. | Abbiamo scoperto un grande poeta. |
170 | 00:12:52,210 | 00:12:54,810 | Prendi. Leggilo. | Prendi. Leggilo. |
171 | 00:12:56,570 | 00:12:58,260 | Professore. | Professore. |
172 | 00:12:58,260 | 00:13:02,460 | Non ti vergognare. Hai talento. Leggilo con disinvoltura. | Non ti vergognare. Hai talento. Leggilo con disinvoltura. |
173 | 00:13:02,460 | 00:13:03,970 | Ecco, ecco. | Ecco, ecco. |
174 | 00:13:07,910 | 00:13:10,180 | Lo devo davvero leggere? | Lo devo davvero leggere? |
175 | 00:13:10,790 | 00:13:13,090 | Lo leggo io. | Lo leggo io. |
176 | 00:13:13,970 | 00:13:20,240 | "Titolo: Veleno. Poeta: Park Chan Hong." | "Titolo: Veleno. Poeta: Park Chan Hong." |
177 | 00:13:20,240 | 00:13:25,590 | "Con il passare del tempo, i tanti ricordi vengono coperti di polvere. | "Con il passare del tempo, i tanti ricordi vengono coperti di polvere. |
178 | 00:13:25,590 | 00:13:30,700 | Con il passare del tempo, il veleno riempie il mio corpo. | Con il passare del tempo, il veleno riempie il mio corpo. |
179 | 00:13:30,700 | 00:13:34,980 | Mentre desidero di essere libero... | Mentre desidero di essere libero... |
180 | 00:13:40,380 | 00:13:43,150 | questo aumenta sempre più... | questo aumenta sempre più... |
181 | 00:13:44,060 | 00:13:49,270 | mentre adesso io... | mentre adesso io... |
182 | 00:13:50,430 | 00:13:53,910 | sono quasi morto." | sono quasi morto." |
183 | 00:13:56,210 | 00:13:57,980 | Sta piangendo? | Sta piangendo? |
184 | 00:13:59,870 | 00:14:02,580 | Continuo. | Continuo. |
185 | 00:14:02,580 | 00:14:05,260 | "Ciò che può essere visto dagli occhi." | "Ciò che può essere visto dagli occhi." |
186 | 00:14:15,420 | 00:14:17,750 | È fantastico, Ninja. | È fantastico, Ninja. |
187 | 00:14:17,750 | 00:14:21,460 | Finalmente, mostri te stesso. Ta-da. | Finalmente, mostri te stesso. Ta-da. |
188 | 00:14:21,460 | 00:14:25,430 | Cosa faccio? Non ho mai scritto una poesia. | Cosa faccio? Non ho mai scritto una poesia. |
189 | 00:14:25,430 | 00:14:27,750 | Ehi, dovrei confessare la verità? | Ehi, dovrei confessare la verità? |
190 | 00:14:27,750 | 00:14:32,810 | Ehi, ehi. Anche se andassi? Se vai, assaggerai l'inferno. | Ehi, ehi. Anche se andassi? Se vai, assaggerai l'inferno. |
191 | 00:14:32,810 | 00:14:35,630 | E potresti far beccare anche me. | E potresti far beccare anche me. |
192 | 00:14:35,630 | 00:14:37,730 | Traditore. Roba da pazzi. | Traditore. Roba da pazzi. |
193 | 00:14:37,730 | 00:14:39,930 | La poesia non è tanto difficile. | La poesia non è tanto difficile. |
194 | 00:14:39,930 | 00:14:42,520 | Razionalizzi le ambizioni. | Razionalizzi le ambizioni. |
195 | 00:14:42,520 | 00:14:44,940 | Qualunque cosa c’è lì sotto, tu la tiri su in alto. | Qualunque cosa c’è lì sotto, tu la tiri su in alto. |
196 | 00:14:44,940 | 00:14:46,900 | E la scrivi bene. | E la scrivi bene. |
197 | 00:14:46,900 | 00:14:49,580 | Voglio seriamente ammazzarti. | Voglio seriamente ammazzarti. |
198 | 00:14:49,580 | 00:14:52,210 | Ecco, pensa a me come al tuo ingrediente e bevi. | Ecco, pensa a me come al tuo ingrediente e bevi. |
199 | 00:14:52,210 | 00:14:54,400 | Usami come il tuo ingrediente. | Usami come il tuo ingrediente. |
200 | 00:14:54,400 | 00:14:59,530 | Sboccato. Disgustoso. Muffa. Fastidioso. Lamentoso. Contento? | Sboccato. Disgustoso. Muffa. Fastidioso. Lamentoso. Contento? |
201 | 00:15:07,230 | 00:15:09,940 | Quella donna ne ha di forza. | Quella donna ne ha di forza. |
202 | 00:15:11,310 | 00:15:17,220 | Per caso, lei è la madre dello studente Heo Don Hyuk? | Per caso, lei è la madre dello studente Heo Don Hyuk? |
203 | 00:15:17,220 | 00:15:19,070 | Sì. | Sì. |
204 | 00:15:20,040 | 00:15:23,690 | Don Hyuk aveva da fare, quindi sono da sola. | Don Hyuk aveva da fare, quindi sono da sola. |
205 | 00:15:23,690 | 00:15:26,440 | Capisco. Entri. | Capisco. Entri. |
206 | 00:15:27,350 | 00:15:29,020 | Andiamo. | Andiamo. |
207 | 00:15:30,460 | 00:15:33,540 | Heo Don Hyuk. Heo Don Hyuk. | Heo Don Hyuk. Heo Don Hyuk. |
208 | 00:15:34,420 | 00:15:36,420 | Non può essere quel Heo Don Hyuk? | Non può essere quel Heo Don Hyuk? |
209 | 00:15:36,420 | 00:15:37,940 | Chi è? | Chi è? |
210 | 00:15:37,940 | 00:15:40,890 | Non lo conosci? Iron Man del Liceo Dongmun, Heo Don Hyuk? | Non lo conosci? Iron Man del Liceo Dongmun, Heo Don Hyuk? |
211 | 00:15:42,490 | 00:15:46,170 | La sua crudeltà è famigerata. Forse era l'inverno scorso? | La sua crudeltà è famigerata. Forse era l'inverno scorso? |
212 | 00:15:46,170 | 00:15:50,010 | Lottò da solo contro dieci e li mandò tutti in ospedale. | Lottò da solo contro dieci e li mandò tutti in ospedale. |
213 | 00:15:50,010 | 00:15:52,630 | Ho sentito dire che per quello, andò al Juvie. (carcere minorile) | Ho sentito dire che per quello, andò al Juvie. (carcere minorile) |
214 | 00:15:53,470 | 00:15:56,150 | Immagino che sia stato rilasciato per tornare a scuola, nella nostra scuola. | Immagino che sia stato rilasciato per tornare a scuola, nella nostra scuola. |
215 | 00:15:56,150 | 00:15:58,420 | Scommetto che un vento sanguinoso sta per soffiare da questa parte. | Scommetto che un vento sanguinoso sta per soffiare da questa parte. |
216 | 00:15:58,420 | 00:16:00,900 | Non ti immischiare con lui per nessun motivo. | Non ti immischiare con lui per nessun motivo. |
217 | 00:16:00,900 | 00:16:04,230 | Basta un secondo perché la nostra scuola diventi un inferno. | Basta un secondo perché la nostra scuola diventi un inferno. |
218 | 00:16:05,310 | 00:16:09,410 | Don Hyuk ha le vacanze primaverili, quindi preparati. | Don Hyuk ha le vacanze primaverili, quindi preparati. |
219 | 00:16:13,130 | 00:16:14,230 | Mamma, | Mamma, |
220 | 00:16:14,230 | 00:16:18,110 | posso andare dalla nonna durante le vacanze primaverili? | posso andare dalla nonna durante le vacanze primaverili? |
221 | 00:16:18,690 | 00:16:21,210 | Che sciocchezze. | Che sciocchezze. |
222 | 00:16:21,210 | 00:16:25,380 | Sciocchezze? Il buon nipote vuole vedere la sua nonnina. | Sciocchezze? Il buon nipote vuole vedere la sua nonnina. |
223 | 00:16:25,380 | 00:16:27,520 | Non ti manca tua madre, mamma? | Non ti manca tua madre, mamma? |
224 | 00:16:27,520 | 00:16:31,640 | Caspita, figliolo, è un'idea fantastica. | Caspita, figliolo, è un'idea fantastica. |
225 | 00:16:31,640 | 00:16:34,120 | Papà, vero? Non è una bella idea? | Papà, vero? Non è una bella idea? |
226 | 00:16:34,120 | 00:16:36,070 | Sì. | Sì. |
227 | 00:16:36,740 | 00:16:39,040 | Non ti piace una bella idea. | Non ti piace una bella idea. |
228 | 00:16:39,040 | 00:16:43,460 | Cosa? È da tanto tempo che non vai da tua madre. | Cosa? È da tanto tempo che non vai da tua madre. |
229 | 00:16:43,460 | 00:16:46,310 | Sì, porta Chan Hong e fate una gita. | Sì, porta Chan Hong e fate una gita. |
230 | 00:16:46,310 | 00:16:49,240 | Anche tu prenditi una boccata d'aria di campagna. | Anche tu prenditi una boccata d'aria di campagna. |
231 | 00:16:49,240 | 00:16:52,170 | Ma questi uomini, accidenti. | Ma questi uomini, accidenti. |
232 | 00:16:52,170 | 00:16:56,520 | Ehi, Park Chan Hong, non starai pensando di non finire i compiti che si sono accumulati? | Ehi, Park Chan Hong, non starai pensando di non finire i compiti che si sono accumulati? |
233 | 00:16:56,520 | 00:16:58,650 | E credi che non sappia che cosa sta pensando il nostro Chun Jae? | E credi che non sappia che cosa sta pensando il nostro Chun Jae? |
234 | 00:16:58,650 | 00:17:00,310 | Cosa farai quando non ci sarò? | Cosa farai quando non ci sarò? |
235 | 00:17:00,310 | 00:17:02,600 | Prenderai un sacco di cianfrusaglie e le accumulerai qui. | Prenderai un sacco di cianfrusaglie e le accumulerai qui. |
236 | 00:17:02,600 | 00:17:04,130 | Datti un contegno, va bene? | Datti un contegno, va bene? |
237 | 00:17:04,130 | 00:17:08,880 | Cavolo. Cosa avrei portato? | Cavolo. Cosa avrei portato? |
238 | 00:17:11,510 | 00:17:15,290 | Mamma, mi impegnerò una volta tornati. | Mamma, mi impegnerò una volta tornati. |
239 | 00:17:15,290 | 00:17:17,470 | Silenzio. | Silenzio. |
240 | 00:17:18,650 | 00:17:20,340 | - Chan Hong. - Sì? | - Chan Hong. - Sì? |
241 | 00:17:20,340 | 00:17:25,190 | Hai sentito, sì? Ripiega quell'idea. | Hai sentito, sì? Ripiega quell'idea. |
242 | 00:17:25,190 | 00:17:27,560 | E piega anche questo. | E piega anche questo. |
243 | 00:17:27,560 | 00:17:29,270 | Sì. | Sì. |
244 | 00:17:33,680 | 00:17:37,460 | Mamma ha detto che non le piace la mamma della mamma. | Mamma ha detto che non le piace la mamma della mamma. |
245 | 00:17:37,460 | 00:17:41,620 | ♪ Mamma ha detto che non le piace la mamma della mamma ♪ (parodia di una canzone di G.O.D) | ♪ Mamma ha detto che non le piace la mamma della mamma ♪ (parodia di una canzone di G.O.D) |
246 | 00:17:43,360 | 00:17:45,900 | ♪ E noi viviamo così ♪ | ♪ E noi viviamo così ♪ |
247 | 00:17:45,900 | 00:17:48,580 | ♪ E ci pentiamo così ♪ | ♪ E ci pentiamo così ♪ |
248 | 00:17:48,580 | 00:17:51,870 | ♪ E le lacrime cadono. ♪ | ♪ E le lacrime cadono. ♪ |
249 | 00:17:52,790 | 00:17:57,320 | Quindi abbiamo un importante evento in famiglia. | Quindi abbiamo un importante evento in famiglia. |
250 | 00:17:57,320 | 00:17:58,960 | Davvero? | Davvero? |
251 | 00:18:02,070 | 00:18:04,130 | Qual è il numero del cellulare di tua madre? | Qual è il numero del cellulare di tua madre? |
252 | 00:18:04,130 | 00:18:06,130 | Come? | Come? |
253 | 00:18:06,130 | 00:18:08,900 | Parlerò con lei. Qual è? | Parlerò con lei. Qual è? |
254 | 00:18:08,900 | 00:18:12,580 | Ecco, ho paura del palco, quindi andare ad una competizione è... | Ecco, ho paura del palco, quindi andare ad una competizione è... |
255 | 00:18:12,580 | 00:18:16,780 | Ehi, vieni qui. | Ehi, vieni qui. |
256 | 00:18:16,780 | 00:18:20,880 | Lei è Uhm Se Yoo, che verrà con te come rappresentante. | Lei è Uhm Se Yoo, che verrà con te come rappresentante. |
257 | 00:18:20,880 | 00:18:22,440 | La conosci, vero? | La conosci, vero? |
258 | 00:18:22,440 | 00:18:24,270 | Certo che la conosco. | Certo che la conosco. |
259 | 00:18:24,270 | 00:18:27,340 | Lui è l'autore, Park Chan Hong, che gareggerà al Baekiljang. | Lui è l'autore, Park Chan Hong, che gareggerà al Baekiljang. |
260 | 00:18:27,340 | 00:18:30,170 | Rappresenterà la sezione di poesia. | Rappresenterà la sezione di poesia. |
261 | 00:18:36,030 | 00:18:38,000 | Perché state lì impalati? | Perché state lì impalati? |
262 | 00:18:38,000 | 00:18:40,850 | Potete gridare, "fighting", oppure... | Potete gridare, "fighting", oppure... |
263 | 00:18:40,850 | 00:18:43,280 | Potete stringervi la mano. | Potete stringervi la mano. |
264 | 00:19:03,180 | 00:19:06,850 | Quel giorno, non per cose come i voti. | Quel giorno, non per cose come i voti. |
265 | 00:19:06,850 | 00:19:10,370 | Ma sognai di morire per qualcuno. | Ma sognai di morire per qualcuno. |
266 | 00:19:37,690 | 00:19:39,870 | Ora mangia. | Ora mangia. |
267 | 00:19:39,870 | 00:19:42,660 | E questo. | E questo. |
268 | 00:19:42,660 | 00:19:46,390 | Il verde dovrebbe essere di moda questo inverno. | Il verde dovrebbe essere di moda questo inverno. |
269 | 00:19:47,600 | 00:19:50,240 | Mamma! | Mamma! |
270 | 00:19:50,240 | 00:19:54,360 | È strano che non abbia mai freddo alle mani. | È strano che non abbia mai freddo alle mani. |
271 | 00:19:54,360 | 00:19:57,350 | Figlio mio, fighting! | Figlio mio, fighting! |
272 | 00:19:59,470 | 00:20:01,150 | Sta studiando! | Sta studiando! |
273 | 00:20:01,150 | 00:20:02,950 | Fighting. | Fighting. |
274 | 00:20:02,950 | 00:20:06,670 | [Un giorno sarò io] | [Un giorno sarò io] |
275 | 00:20:06,670 | 00:20:09,930 | Quel posto in cui dovresti giungere. | Quel posto in cui dovresti giungere. |
276 | 00:20:09,930 | 00:20:13,150 | Mentre io sarò lì ad aspettarti. | Mentre io sarò lì ad aspettarti. |
277 | 00:20:13,780 | 00:20:16,840 | Tutti quei passi che si avvicinavano a me... | Tutti quei passi che si avvicinavano a me... |
278 | 00:20:16,840 | 00:20:20,260 | erano come tonfi nel mio cuore. | erano come tonfi nel mio cuore. |
279 | 00:20:21,160 | 00:20:24,340 | Coloro che hanno aperto la porta e sono entrati, | Coloro che hanno aperto la porta e sono entrati, |
280 | 00:20:24,340 | 00:20:27,630 | non erano altro che te e te. | non erano altro che te e te. |
281 | 00:20:27,630 | 00:20:33,190 | Saresti dovuta entrare tu, ma la porta si chiuse di nuovo. | Saresti dovuta entrare tu, ma la porta si chiuse di nuovo. |
282 | 00:20:34,510 | 00:20:36,370 | Cara amatissima, | Cara amatissima, |
283 | 00:20:36,370 | 00:20:39,530 | aspetto te che non arriverai mai. | aspetto te che non arriverai mai. |
284 | 00:20:39,530 | 00:20:43,630 | Mentre io m'incammino verso di te. | Mentre io m'incammino verso di te. |
285 | 00:20:44,390 | 00:20:47,610 | Attraverso la porta che gli altri hanno aperto e sono entrati, | Attraverso la porta che gli altri hanno aperto e sono entrati, |
286 | 00:20:47,610 | 00:20:52,910 | ho seguito tutte le orme scolpite nel mio cuore. | ho seguito tutte le orme scolpite nel mio cuore. |
287 | 00:20:52,910 | 00:20:58,180 | Mentre ti aspetto, m'incammino verso di te. | Mentre ti aspetto, m'incammino verso di te. |
288 | 00:21:22,650 | 00:21:25,000 | Perché ci mettono così tanto? | Perché ci mettono così tanto? |
289 | 00:21:26,860 | 00:21:29,600 | Hai ancora lo stesso gusto. | Hai ancora lo stesso gusto. |
290 | 00:21:30,970 | 00:21:34,630 | Eh? Cosa? | Eh? Cosa? |
291 | 00:21:34,630 | 00:21:39,330 | Quella maglia ai ferri. Per di più è viola. | Quella maglia ai ferri. Per di più è viola. |
292 | 00:21:40,830 | 00:21:45,080 | Stranamente... mi piace il viola. | Stranamente... mi piace il viola. |
293 | 00:21:45,080 | 00:21:49,400 | Dicono che se ti piace il viola, sei uno psicopatico, ma io non lo sono. | Dicono che se ti piace il viola, sei uno psicopatico, ma io non lo sono. |
294 | 00:21:49,400 | 00:21:52,480 | Voglio dire che non sono strano quanto Kyung Po. | Voglio dire che non sono strano quanto Kyung Po. |
295 | 00:21:52,480 | 00:21:54,400 | Sono amico di Kyung Po, ovviamente. | Sono amico di Kyung Po, ovviamente. |
296 | 00:21:54,400 | 00:21:57,360 | Ma siamo un po'... però sai, il colore viola— | Ma siamo un po'... però sai, il colore viola— |
297 | 00:21:57,360 | 00:22:00,190 | Quel colore non ti si addice. | Quel colore non ti si addice. |
298 | 00:22:00,190 | 00:22:02,260 | È pacchiano. | È pacchiano. |
299 | 00:22:09,000 | 00:22:11,040 | Sono stata troppo sfacciata? | Sono stata troppo sfacciata? |
300 | 00:22:11,040 | 00:22:13,050 | No, non preoccuparti. | No, non preoccuparti. |
301 | 00:22:13,050 | 00:22:16,700 | A noi maschi queste cose non ci feriscono. | A noi maschi queste cose non ci feriscono. |
302 | 00:22:16,700 | 00:22:18,760 | Non intendevo dirlo con cattiveria. | Non intendevo dirlo con cattiveria. |
303 | 00:22:18,760 | 00:22:20,820 | Ma l'ho detto perché il colore della tua pelle è scura, | Ma l'ho detto perché il colore della tua pelle è scura, |
304 | 00:22:20,820 | 00:22:24,350 | quindi il vinaccia e il blu marino ti stanno meglio. | quindi il vinaccia e il blu marino ti stanno meglio. |
305 | 00:22:26,040 | 00:22:28,400 | Colore vinaccia e blu marino? | Colore vinaccia e blu marino? |
306 | 00:22:28,400 | 00:22:32,900 | Colore vinaccia e blu marino. Grazie, lo terrò a mente. | Colore vinaccia e blu marino. Grazie, lo terrò a mente. |
307 | 00:22:32,900 | 00:22:34,800 | Comunque, Park Chan Hong. | Comunque, Park Chan Hong. |
308 | 00:22:34,800 | 00:22:37,800 | Si ricorda anche il mio nome. Sì, dimmi. | Si ricorda anche il mio nome. Sì, dimmi. |
309 | 00:22:37,800 | 00:22:41,670 | Uhm Se Yoon mi ha chiamato per nome, "Park Chan Hong". | Uhm Se Yoon mi ha chiamato per nome, "Park Chan Hong". |
310 | 00:22:41,670 | 00:22:44,270 | Quella Uhm Se Yoon, mi ha chiamato per nome! | Quella Uhm Se Yoon, mi ha chiamato per nome! |
311 | 00:22:45,430 | 00:22:47,450 | Aspetta. | Aspetta. |
312 | 00:22:47,450 | 00:22:50,360 | "Prima che la chiamassi per nome," | "Prima che la chiamassi per nome," |
313 | 00:22:50,360 | 00:22:56,000 | "non ha mai..." chi è che l'ha detto? | "non ha mai..." chi è che l'ha detto? |
314 | 00:22:57,720 | 00:22:59,350 | - Ehi, Cosa stai facendo? - Sono certo di averlo letto. | - Ehi, Cosa stai facendo? - Sono certo di averlo letto. |
315 | 00:22:59,350 | 00:23:01,930 | Ah sì, Kim Joon Soo. Fiori. Vero? | Ah sì, Kim Joon Soo. Fiori. Vero? |
316 | 00:23:01,930 | 00:23:03,790 | Cosa stai dicendo? | Cosa stai dicendo? |
317 | 00:23:09,210 | 00:23:11,160 | Aish! | Aish! |
318 | 00:23:40,650 | 00:23:44,650 | Non potete andarvene dalla città. In queste tre ore, a partire da adesso, | Non potete andarvene dalla città. In queste tre ore, a partire da adesso, |
319 | 00:23:44,650 | 00:23:48,670 | potete girarvi intorno, ma non potete girovagare liberamente. | potete girarvi intorno, ma non potete girovagare liberamente. |
320 | 00:23:48,670 | 00:23:51,060 | Iniziamo. | Iniziamo. |
321 | 00:23:54,420 | 00:23:57,610 | ♫ Come gli uccelli nel cielo ♫ | ♫ Come gli uccelli nel cielo ♫ |
322 | 00:23:57,610 | 00:24:00,570 | ♫ che volano ♫ | ♫ che volano ♫ |
323 | 00:24:00,570 | 00:24:05,790 | ♫ non voglio perdere alcun istante ♫ | ♫ non voglio perdere alcun istante ♫ |
324 | 00:24:06,680 | 00:24:12,370 | ♫ È così che il nostro incontro è arrivato da noi come la Primavera ♫ | ♫ È così che il nostro incontro è arrivato da noi come la Primavera ♫ |
325 | 00:24:12,370 | 00:24:18,900 | ♫ ma è stato tutto così veloce. Non capisco davvero perché ♫ | ♫ ma è stato tutto così veloce. Non capisco davvero perché ♫ |
326 | 00:24:19,850 | 00:24:26,360 | ♫ In un giorno d'Autunno ♫ | ♫ In un giorno d'Autunno ♫ |
327 | 00:24:26,360 | 00:24:31,340 | ♫ i tuoi occhi, che sembravano bagnati dalla rugiada ♫ | ♫ i tuoi occhi, che sembravano bagnati dalla rugiada ♫ |
328 | 00:24:32,310 | 00:24:38,380 | ♫ Mentre affrontavi quel viaggio ♫ | ♫ Mentre affrontavi quel viaggio ♫ |
329 | 00:24:38,380 | 00:24:43,610 | ♫ mi hai preso le mani che stavano tremando ♫ | ♫ mi hai preso le mani che stavano tremando ♫ |
330 | 00:24:51,350 | 00:24:55,460 | C'è una bella vista ma fa freddo, vero? | C'è una bella vista ma fa freddo, vero? |
331 | 00:24:56,440 | 00:24:58,050 | Grazie. | Grazie. |
332 | 00:25:05,340 | 00:25:09,910 | Più aumenta il freddo invernale e i dolori, | Più aumenta il freddo invernale e i dolori, |
333 | 00:25:09,910 | 00:25:13,950 | più il nostro amore radioso qual era... | più il nostro amore radioso qual era... |
334 | 00:25:16,180 | 00:25:19,190 | Mi è venuto in mente una poesia all'improvviso. | Mi è venuto in mente una poesia all'improvviso. |
335 | 00:25:19,890 | 00:25:21,650 | Sì. | Sì. |
336 | 00:25:22,310 | 00:25:25,130 | Immagino le piaccia il blu. | Immagino le piaccia il blu. |
337 | 00:25:25,130 | 00:25:27,120 | Anche a me. | Anche a me. |
338 | 00:25:27,760 | 00:25:31,850 | Lo sapevo. Sembra ci sia qualcosa tra di noi, vero? | Lo sapevo. Sembra ci sia qualcosa tra di noi, vero? |
339 | 00:25:31,850 | 00:25:33,570 | Sì, lo credo anche io. | Sì, lo credo anche io. |
340 | 00:25:33,570 | 00:25:35,350 | Vero? Come potrei dire— | Vero? Come potrei dire— |
341 | 00:25:35,350 | 00:25:38,930 | Un muro. Un muro enorme. | Un muro. Un muro enorme. |
342 | 00:26:22,430 | 00:26:26,850 | Ehi, Park Chan Hong, perché mi stai seguendo? | Ehi, Park Chan Hong, perché mi stai seguendo? |
343 | 00:26:27,450 | 00:26:31,740 | Oh. Ecco... | Oh. Ecco... |
344 | 00:26:49,820 | 00:26:51,720 | Non hai intenzione di dipingere? | Non hai intenzione di dipingere? |
345 | 00:26:51,720 | 00:26:54,050 | Abbiamo solo tre ore. | Abbiamo solo tre ore. |
346 | 00:26:54,050 | 00:26:57,250 | Allora perché tu non stai scrivendo una poesia? | Allora perché tu non stai scrivendo una poesia? |
347 | 00:27:44,200 | 00:27:46,340 | Ti assomiglia. | Ti assomiglia. |
348 | 00:27:51,590 | 00:27:54,130 | Sei brava anche a fare il pupazzo di neve. | Sei brava anche a fare il pupazzo di neve. |
349 | 00:28:02,920 | 00:28:05,570 | Ci rimangono altre due ore. | Ci rimangono altre due ore. |
350 | 00:28:06,460 | 00:28:08,570 | Perché non scrivi la poesia? | Perché non scrivi la poesia? |
351 | 00:28:08,570 | 00:28:12,140 | Non ho mai visto Sputacchiera Woo elogiare qualcuno prima d'ora. | Non ho mai visto Sputacchiera Woo elogiare qualcuno prima d'ora. |
352 | 00:28:12,840 | 00:28:18,240 | Perché allora non dipingi? Sei brava in questo. | Perché allora non dipingi? Sei brava in questo. |
353 | 00:28:18,240 | 00:28:20,830 | Perché non voglio odiarlo. | Perché non voglio odiarlo. |
354 | 00:28:20,830 | 00:28:22,970 | Cosa? | Cosa? |
355 | 00:28:22,970 | 00:28:25,130 | Mio padre. | Mio padre. |
356 | 00:28:29,490 | 00:28:35,500 | Anche se vincessi un premio, se lui non volesse che facessi arte, | Anche se vincessi un premio, se lui non volesse che facessi arte, |
357 | 00:28:36,940 | 00:28:39,900 | penso che potrei restarci male. | penso che potrei restarci male. |
358 | 00:28:42,590 | 00:28:44,650 | E tu? | E tu? |
359 | 00:28:44,650 | 00:28:46,530 | Io cosa? | Io cosa? |
360 | 00:28:46,530 | 00:28:49,340 | Cosa provi quando dipingi? | Cosa provi quando dipingi? |
361 | 00:28:53,370 | 00:28:55,550 | A chi importa? | A chi importa? |
362 | 00:29:10,300 | 00:29:13,490 | Park Chan Hong cosa stai facendo? Ora sembra strano. | Park Chan Hong cosa stai facendo? Ora sembra strano. |
363 | 00:29:13,980 | 00:29:21,080 | Mio padre dice che se corri, inconsapevolmente, verso qualcosa, quella cosa è ciò che davvero ti piace. | Mio padre dice che se corri, inconsapevolmente, verso qualcosa, quella cosa è ciò che davvero ti piace. |
364 | 00:29:21,080 | 00:29:26,610 | A me non importa se distruggo questo pupazzo di neve. | A me non importa se distruggo questo pupazzo di neve. |
365 | 00:29:26,610 | 00:29:28,900 | Invece a te sì. | Invece a te sì. |
366 | 00:29:46,280 | 00:29:50,660 | Ehi, Park Chang Hong, non fare il figo. | Ehi, Park Chang Hong, non fare il figo. |
367 | 00:29:52,080 | 00:29:54,520 | Non sto facendo il figo. | Non sto facendo il figo. |
368 | 00:30:04,620 | 00:30:09,780 | Quelle parole che non riuscivo a dire. | Quelle parole che non riuscivo a dire. |
369 | 00:30:09,780 | 00:30:12,790 | Sono come neve che cade su di te. | Sono come neve che cade su di te. |
370 | 00:30:12,790 | 00:30:17,080 | È stata la mia prima neve di Primavera, in diciotto anni di vita. | È stata la mia prima neve di Primavera, in diciotto anni di vita. |
371 | 00:30:18,940 | 00:30:24,100 | Le tue orme sono impresse nella neve bianca. | Le tue orme sono impresse nella neve bianca. |
372 | 00:30:24,100 | 00:30:29,100 | E su di esse, io provo ad adagiare le mie. | E su di esse, io provo ad adagiare le mie. |
373 | 00:30:29,100 | 00:30:34,900 | Anche se so che non corrispondono, sembrano una chiave, | Anche se so che non corrispondono, sembrano una chiave, |
374 | 00:30:34,900 | 00:30:40,060 | quella che potrebbe aprire la tua porta. | quella che potrebbe aprire la tua porta. |
375 | 00:30:40,060 | 00:30:45,590 | Prima che tu disegnassi la neve, è come se il mondo non l'avesse mai avuta. | Prima che tu disegnassi la neve, è come se il mondo non l'avesse mai avuta. |
376 | 00:30:47,260 | 00:30:53,470 | ♫ ...piccoli e belli ♫ | ♫ ...piccoli e belli ♫ |
377 | 00:30:53,470 | 00:30:59,880 | ♫ Questi giorni passati, dove le loro mani salutano ♫ | ♫ Questi giorni passati, dove le loro mani salutano ♫ |
378 | 00:30:59,880 | 00:31:03,400 | ♫ Che possa essere brillante anche il domani ♫ | ♫ Che possa essere brillante anche il domani ♫ |
379 | 00:31:03,400 | 00:31:09,730 | ♫ più bello di ieri ♫ | ♫ più bello di ieri ♫ |
380 | 00:31:12,940 | 00:31:15,990 | [Come se...] | [Come se...] |
381 | 00:31:18,250 | 00:31:24,000 | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. |
382 | 00:31:26,510 | 00:31:30,000 | Non ho idea del perché quella volta, ho pensato di nuovo | Non ho idea del perché quella volta, ho pensato di nuovo |
383 | 00:31:30,820 | 00:31:33,850 | a quel verso. | a quel verso. |
384 | 00:31:38,010 | 00:31:40,460 | [Premio d'eccellenza] | [Premio d'eccellenza] |
385 | 00:31:42,630 | 00:31:45,770 | Guardate qui. | Guardate qui. |
386 | 00:31:47,580 | 00:31:49,720 | Poeta Park. | Poeta Park. |
387 | 00:31:49,720 | 00:31:52,730 | Così, con l'aura di un vero poeta. | Così, con l'aura di un vero poeta. |
388 | 00:31:52,730 | 00:31:56,590 | - Guardate qui. Fate un bel sorriso. - Aspetti, aspetti! | - Guardate qui. Fate un bel sorriso. - Aspetti, aspetti! |
389 | 00:31:56,590 | 00:32:00,770 | Che carina. | Che carina. |
390 | 00:32:00,770 | 00:32:04,000 | Pronti? Senza i bouquet. | Pronti? Senza i bouquet. |
391 | 00:32:04,000 | 00:32:06,010 | Senza i bouquet. | Senza i bouquet. |
392 | 00:32:08,840 | 00:32:13,980 | - Guarda qui, poeta Park. - Se Yoon, dove stai guardando? | - Guarda qui, poeta Park. - Se Yoon, dove stai guardando? |
393 | 00:32:13,980 | 00:32:16,160 | Poeta Park. | Poeta Park. |
394 | 00:32:21,120 | 00:32:23,470 | Bellissimo. | Bellissimo. |
395 | 00:32:23,470 | 00:32:26,550 | Quando inizierà il nuovo trimestre, lo vedranno tutti i ragazzi. | Quando inizierà il nuovo trimestre, lo vedranno tutti i ragazzi. |
396 | 00:32:26,550 | 00:32:31,490 | La poesia e il dipinto stanno molto bene insieme, come una collezione. Vero? | La poesia e il dipinto stanno molto bene insieme, come una collezione. Vero? |
397 | 00:32:31,490 | 00:32:33,450 | Sì. | Sì. |
398 | 00:32:35,710 | 00:32:42,370 | "Quelle parole che non riuscivo a dire..." | "Quelle parole che non riuscivo a dire..." |
399 | 00:32:45,680 | 00:32:48,640 | Professoressa. | Professoressa. |
400 | 00:32:49,540 | 00:32:51,250 | Professoressa? | Professoressa? |
401 | 00:32:52,450 | 00:32:56,820 | Hai dipinto benissimo. Come fai a dipingere così bene? | Hai dipinto benissimo. Come fai a dipingere così bene? |
402 | 00:32:58,210 | 00:33:04,070 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
403 | 00:33:06,140 | 00:33:08,830 | Episodio 2 Quella frase: | Episodio 2 Quella frase: |
404 | 00:33:08,830 | 00:33:12,680 | “La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” | “La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” |
405 | 00:33:12,680 | 00:33:14,700 | Quei pensieri sono tuoi? | Quei pensieri sono tuoi? |
406 | 00:33:17,430 | 00:33:21,310 | Direi di sì, dato che l'ho scritto io. | Direi di sì, dato che l'ho scritto io. |
407 | 00:33:21,310 | 00:33:23,310 | È strano? | È strano? |
408 | 00:33:24,140 | 00:33:27,500 | No, è solo affascinante. | No, è solo affascinante. |
409 | 00:33:27,500 | 00:33:29,490 | Cosa? | Cosa? |
410 | 00:33:29,490 | 00:33:32,370 | Da ora in avanti, conosciamoci. | Da ora in avanti, conosciamoci. |
411 | 00:33:38,320 | 00:33:40,040 | Que-Questo non è il mio— | Que-Questo non è il mio— |
412 | 00:33:40,040 | 00:33:42,440 | Ci vediamo. | Ci vediamo. |
413 | 00:33:44,190 | 00:33:51,150 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
414 | 00:34:00,990 | 00:34:02,680 | Sono tornata. | Sono tornata. |
415 | 00:34:02,680 | 00:34:05,170 | Oh, va bene. | Oh, va bene. |
416 | 00:34:05,830 | 00:34:08,010 | Entra e riposati. | Entra e riposati. |
417 | 00:34:18,170 | 00:34:20,880 | Sì, sì. No, non si preoccupi per quello. | Sì, sì. No, non si preoccupi per quello. |
418 | 00:34:20,880 | 00:34:22,610 | Sì. | Sì. |
419 | 00:34:22,610 | 00:34:27,680 | Presidente, grazie per l'interessamento. | Presidente, grazie per l'interessamento. |
420 | 00:34:27,680 | 00:34:29,410 | Va bene. | Va bene. |
421 | 00:34:29,410 | 00:34:33,290 | Perché stai lì impalata? Sbrigati e vai a studiare! | Perché stai lì impalata? Sbrigati e vai a studiare! |
422 | 00:34:36,720 | 00:34:41,370 | [Premio Eccellenza] | [Premio Eccellenza] |
423 | 00:34:46,010 | 00:34:48,400 | "Premio Eccellenza. | "Premio Eccellenza. |
424 | 00:34:49,370 | 00:34:52,310 | Uhm Se Yoon. | Uhm Se Yoon. |
425 | 00:34:54,460 | 00:34:56,880 | Congratulazioni." | Congratulazioni." |
426 | 00:35:00,530 | 00:35:04,540 | Park Chan Hong, diventa un grande poeta! | Park Chan Hong, diventa un grande poeta! |
427 | 00:35:04,540 | 00:35:06,770 | Ti sosterrò! | Ti sosterrò! |
428 | 00:35:06,770 | 00:35:09,780 | Cosa intendi con ''sostenere''? | Cosa intendi con ''sostenere''? |
429 | 00:35:09,780 | 00:35:13,710 | Ho sentito che i poeti al giorno d'oggi muoiono di fame. | Ho sentito che i poeti al giorno d'oggi muoiono di fame. |
430 | 00:35:13,710 | 00:35:16,720 | Scrivi qualcos'altro piuttosto che la poesia. Qualcosa tipo opere teatrali. | Scrivi qualcos'altro piuttosto che la poesia. Qualcosa tipo opere teatrali. |
431 | 00:35:16,720 | 00:35:18,880 | Cosa potresti mai fare con la poesia? | Cosa potresti mai fare con la poesia? |
432 | 00:35:18,880 | 00:35:20,680 | Ma guardala. Rovina di nuovo l'atmosfera. | Ma guardala. Rovina di nuovo l'atmosfera. |
433 | 00:35:20,680 | 00:35:23,780 | Come puoi paragonare un drammaturgo e un poeta? | Come puoi paragonare un drammaturgo e un poeta? |
434 | 00:35:23,780 | 00:35:25,640 | Non sto rovinando l'atmosfera... | Non sto rovinando l'atmosfera... |
435 | 00:35:25,640 | 00:35:28,020 | - Potrebbe scrivere drama. - Fare cosa? | - Potrebbe scrivere drama. - Fare cosa? |
436 | 00:35:28,020 | 00:35:30,900 | Sarebbe fantastico se scrivesse un film o qualcosa del genere. | Sarebbe fantastico se scrivesse un film o qualcosa del genere. |
437 | 00:35:30,900 | 00:35:33,760 | Sto per iniziare una storia d'amore. | Sto per iniziare una storia d'amore. |
438 | 00:35:44,540 | 00:35:50,120 | È affascinante anche per me. Come è successo? | È affascinante anche per me. Come è successo? |
439 | 00:35:51,770 | 00:35:54,030 | Forse sono un genio? | Forse sono un genio? |
440 | 00:36:00,890 | 00:36:05,640 | Il talento, non sapevo nemmeno che si sarebbe mostrato da sé. | Il talento, non sapevo nemmeno che si sarebbe mostrato da sé. |
441 | 00:36:05,640 | 00:36:08,420 | L'intero mondo ha tremato. | L'intero mondo ha tremato. |
442 | 00:36:22,100 | 00:36:26,370 | Se Yoo mi trovò facilmente. | Se Yoo mi trovò facilmente. |
443 | 00:36:26,370 | 00:36:32,600 | Non potevo più nascondermi. | Non potevo più nascondermi. |
444 | 00:36:36,110 | 00:36:43,050 | Così, a diciannove anni, iniziò la nostra primavera. | Così, a diciannove anni, iniziò la nostra primavera. |
445 | 00:36:44,260 | 00:36:48,000 | La primavera che non perdonò mai nulla di ciò che passava. | La primavera che non perdonò mai nulla di ciò che passava. |
446 | 00:36:49,370 | 00:36:54,350 | La primavera che tirò fuori ciò che si nascondeva dentro di noi. | La primavera che tirò fuori ciò che si nascondeva dentro di noi. |
447 | 00:36:55,110 | 00:37:00,310 | La primavera che ci spinse a germogliare. | La primavera che ci spinse a germogliare. |
448 | 00:37:50,210 | 00:37:54,380 | [SSJ] | [SSJ] |
449 | 00:38:06,990 | 00:38:11,360 | [Inserire la password] | [Inserire la password] |
450 | 00:38:11,360 | 00:38:14,610 | [Per favore inserire di nuovo la password] | [Per favore inserire di nuovo la password] |
451 | 00:38:17,770 | 00:38:19,600 | [Per favore inserire di nuovo la password] | [Per favore inserire di nuovo la password] |
452 | 00:38:21,630 | 00:38:23,450 | [Per favore inserire di nuovo la password] | [Per favore inserire di nuovo la password] |
453 | 00:38:24,660 | 00:38:27,290 | Il compleanno di Eonnie Soo Jung? | Il compleanno di Eonnie Soo Jung? |
454 | 00:38:30,760 | 00:38:32,570 | [In caricamento] | [In caricamento] |
455 | 00:38:39,840 | 00:38:44,020 | [Messaggi non letti] | [Messaggi non letti] |
456 | 00:38:45,280 | 00:38:47,100 | [Weechat] | [Weechat] |
457 | 00:38:50,330 | 00:38:52,070 | [Messaggi] | [Messaggi] |
458 | 00:38:52,070 | 00:38:54,200 | [Veloce, o mandi i soldi subito] | [Veloce, o mandi i soldi subito] |
459 | 00:38:54,200 | 00:38:56,300 | [o diffonderò questi] | [o diffonderò questi] |
460 | 00:39:03,020 | 00:39:09,740 | ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ | ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ |
461 | 00:39:09,740 | 00:39:16,890 | ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ | ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ |
462 | 00:39:16,890 | 00:39:20,490 | La primavera che ci dice di dimenticare l'inverno, | La primavera che ci dice di dimenticare l'inverno, |
463 | 00:39:20,490 | 00:39:25,150 | quella primavera violenta era iniziata. | quella primavera violenta era iniziata. |
464 | 00:39:43,960 | 00:39:47,330 | Wow! È grosso. Non c'è da stupirsi che sia Iron Man! | Wow! È grosso. Non c'è da stupirsi che sia Iron Man! |
465 | 00:39:47,330 | 00:39:50,130 | - Chiudi quella bocca! - Aish, sul serio. | - Chiudi quella bocca! - Aish, sul serio. |
466 | 00:39:50,130 | 00:39:52,290 | È inquietante. | È inquietante. |
467 | 00:39:52,290 | 00:39:54,180 | Inquietante. | Inquietante. |
468 | 00:39:57,030 | 00:39:59,490 | Da chi aspetti un messaggio? | Da chi aspetti un messaggio? |
469 | 00:39:59,490 | 00:40:01,900 | Cosa vuol dire ''aspetti''? | Cosa vuol dire ''aspetti''? |
470 | 00:40:01,900 | 00:40:03,680 | Comunque, è inquietante. | Comunque, è inquietante. |
471 | 00:40:03,680 | 00:40:06,630 | Per la prima volta nella nostra vita, siamo in classi diverse. Non è inquietante? | Per la prima volta nella nostra vita, siamo in classi diverse. Non è inquietante? |
472 | 00:40:06,630 | 00:40:09,600 | Perché dovrebbe essere inquietante? Vorresti dire, grandioso. | Perché dovrebbe essere inquietante? Vorresti dire, grandioso. |
473 | 00:40:09,600 | 00:40:12,900 | - Sparisci dalla mia vista, classe 2. - Muori, classe 4. | - Sparisci dalla mia vista, classe 2. - Muori, classe 4. |
474 | 00:40:12,900 | 00:40:15,460 | - Togliti di mezzo! Devo andare da quella parte! - Accidenti! | - Togliti di mezzo! Devo andare da quella parte! - Accidenti! |
475 | 00:40:21,990 | 00:40:26,160 | Benvenuta. Da questa parte. | Benvenuta. Da questa parte. |
476 | 00:40:26,160 | 00:40:29,850 | Siamo davvero grati per il fatto che sponsorizzerà la nostra scuola. | Siamo davvero grati per il fatto che sponsorizzerà la nostra scuola. |
477 | 00:40:29,850 | 00:40:32,020 | Non è niente. | Non è niente. |
478 | 00:40:35,050 | 00:40:36,910 | Di qua. | Di qua. |
479 | 00:40:45,230 | 00:40:47,360 | C'è qualcosa che non va? | C'è qualcosa che non va? |
480 | 00:40:54,600 | 00:40:58,040 | Tra tutte le persone, proprio nella stessa classe con lui. | Tra tutte le persone, proprio nella stessa classe con lui. |
481 | 00:41:20,700 | 00:41:26,720 | Ho sentito che sai scrivere poesie. Premio Eccellenza, Park Chan Hong. | Ho sentito che sai scrivere poesie. Premio Eccellenza, Park Chan Hong. |
482 | 00:41:26,720 | 00:41:31,290 | Piacere di conoscerti. Sono Kim Dae Yong. Mi conosci, vero? | Piacere di conoscerti. Sono Kim Dae Yong. Mi conosci, vero? |
483 | 00:41:32,020 | 00:41:34,720 | Sì, ti conosco. | Sì, ti conosco. |
484 | 00:41:36,270 | 00:41:40,870 | Heo Don Hyuk, che razza di delinquente. | Heo Don Hyuk, che razza di delinquente. |
485 | 00:41:40,870 | 00:41:44,060 | Se è a scuola, dovrebbe sbrigarsi ed arrivare. | Se è a scuola, dovrebbe sbrigarsi ed arrivare. |
486 | 00:41:45,560 | 00:41:47,670 | Non conosce le buone maniere. | Non conosce le buone maniere. |
487 | 00:41:53,980 | 00:41:56,300 | Penso che questo sia il mio posto. | Penso che questo sia il mio posto. |
488 | 00:42:00,370 | 00:42:03,420 | Prenditela con comodo il primo giorno. | Prenditela con comodo il primo giorno. |
489 | 00:42:04,170 | 00:42:06,140 | Ti stai dando delle arie. | Ti stai dando delle arie. |
490 | 00:42:07,730 | 00:42:12,360 | Sei solo un anno avanti. Non comportarti come se fossi nostro fratello maggiore. | Sei solo un anno avanti. Non comportarti come se fossi nostro fratello maggiore. |
491 | 00:42:12,360 | 00:42:14,140 | Intesi? | Intesi? |
492 | 00:42:16,550 | 00:42:18,660 | Ho fatto la primina. | Ho fatto la primina. |
493 | 00:42:18,660 | 00:42:20,400 | Cosa? | Cosa? |
494 | 00:42:22,200 | 00:42:27,130 | Voglio dire che puoi parlarmi informalmente dato che sono nato nel tuo stesso anno. Abbi cura di me. | Voglio dire che puoi parlarmi informalmente dato che sono nato nel tuo stesso anno. Abbi cura di me. |
495 | 00:42:28,930 | 00:42:30,990 | Vedremo. | Vedremo. |
496 | 00:42:39,240 | 00:42:43,040 | Certo. Fammi sapere quando hai finito di parlare. | Certo. Fammi sapere quando hai finito di parlare. |
497 | 00:42:50,560 | 00:42:53,400 | Ehi, Park Chan Hong, andiamo alla caffetteria della scuola. | Ehi, Park Chan Hong, andiamo alla caffetteria della scuola. |
498 | 00:42:53,400 | 00:42:55,250 | Offro io. | Offro io. |
499 | 00:42:55,250 | 00:42:57,410 | Ehi, Ahn Sung Do! | Ehi, Ahn Sung Do! |
500 | 00:43:20,590 | 00:43:22,580 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
501 | 00:43:42,270 | 00:43:43,820 | Sono 7.000 won. (circa 6 euro) | Sono 7.000 won. (circa 6 euro) |
502 | 00:43:43,820 | 00:43:47,310 | D'accordo. Li detrarrò dal tuo conto. Puoi andare. | D'accordo. Li detrarrò dal tuo conto. Puoi andare. |
503 | 00:43:47,310 | 00:43:49,340 | Conto? | Conto? |
504 | 00:43:49,340 | 00:43:51,150 | Ah, beh, grazie. | Ah, beh, grazie. |
505 | 00:43:51,150 | 00:43:53,720 | Allora, vado. | Allora, vado. |
506 | 00:43:58,580 | 00:44:02,780 | Mangia. Ho scelto le cose più vendute. | Mangia. Ho scelto le cose più vendute. |
507 | 00:44:03,570 | 00:44:06,360 | Grazie. Mangio con piacere. | Grazie. Mangio con piacere. |
508 | 00:44:06,360 | 00:44:10,430 | Park Chan Hong, ho sentito che sei in confidenza con Uhm Se Yoon. | Park Chan Hong, ho sentito che sei in confidenza con Uhm Se Yoon. |
509 | 00:44:10,430 | 00:44:15,140 | Io? No, la scorsa volta siamo solo andati insieme alla competizione. | Io? No, la scorsa volta siamo solo andati insieme alla competizione. |
510 | 00:44:15,140 | 00:44:16,880 | Ci conosciamo appena. | Ci conosciamo appena. |
511 | 00:44:16,880 | 00:44:21,300 | Cosa intendi con "appena"? Ultimamente voi due siete stati in giro insieme. | Cosa intendi con "appena"? Ultimamente voi due siete stati in giro insieme. |
512 | 00:44:22,870 | 00:44:25,060 | Vi state frequentando? | Vi state frequentando? |
513 | 00:44:25,060 | 00:44:28,260 | No! Io? Con chi mi frequenterei? | No! Io? Con chi mi frequenterei? |
514 | 00:44:28,260 | 00:44:30,320 | Davvero? | Davvero? |
515 | 00:44:30,320 | 00:44:32,460 | Allora, puoi presentarmi a lei? | Allora, puoi presentarmi a lei? |
516 | 00:44:32,460 | 00:44:35,280 | Queste cose vanno fatte al momento giusto. | Queste cose vanno fatte al momento giusto. |
517 | 00:44:35,280 | 00:44:39,180 | Ma io odio aspettare. | Ma io odio aspettare. |
518 | 00:44:42,430 | 00:44:44,990 | Uhm, va bene. | Uhm, va bene. |
519 | 00:44:46,500 | 00:44:48,290 | - Chi è? - Cosa? | - Chi è? - Cosa? |
520 | 00:44:48,290 | 00:44:50,510 | Vieni fuori. | Vieni fuori. |
521 | 00:44:50,510 | 00:44:52,790 | Aiuto. Aiuto. | Aiuto. Aiuto. |
522 | 00:44:55,480 | 00:45:01,550 | Ehi, Ninja. Hai detto che saresti uscito ieri, ma non l'hai fatto. | Ehi, Ninja. Hai detto che saresti uscito ieri, ma non l'hai fatto. |
523 | 00:45:01,550 | 00:45:04,610 | Sì, mi sono addormentato presto. | Sì, mi sono addormentato presto. |
524 | 00:45:05,210 | 00:45:07,860 | È stato un totale disastro senza di te. | È stato un totale disastro senza di te. |
525 | 00:45:07,860 | 00:45:10,800 | Giusto, ho qualcosa da dirti. Puoi venire un secondo? | Giusto, ho qualcosa da dirti. Puoi venire un secondo? |
526 | 00:45:10,800 | 00:45:12,390 | Ehi. | Ehi. |
527 | 00:45:14,350 | 00:45:16,190 | Vuoi morire? | Vuoi morire? |
528 | 00:45:16,190 | 00:45:17,760 | Cosa? | Cosa? |
529 | 00:45:18,960 | 00:45:21,580 | Ehi bastardo, adesso sto parlando con lui. | Ehi bastardo, adesso sto parlando con lui. |
530 | 00:45:21,580 | 00:45:23,950 | "Qualcosa da dirti". | "Qualcosa da dirti". |
531 | 00:45:25,310 | 00:45:29,050 | Scusa. Parliamo più tardi. | Scusa. Parliamo più tardi. |
532 | 00:45:29,050 | 00:45:30,870 | Continuate pure. | Continuate pure. |
533 | 00:45:33,550 | 00:45:37,050 | Allora, mi presenterai a Uhm Se Yoon? | Allora, mi presenterai a Uhm Se Yoon? |
534 | 00:45:38,420 | 00:45:41,570 | C'è qualcos'altro che vuoi mangiare? Lo comprerò per te. | C'è qualcos'altro che vuoi mangiare? Lo comprerò per te. |
535 | 00:45:43,090 | 00:45:47,400 | Vuoi questo? Questo? | Vuoi questo? Questo? |
536 | 00:45:48,670 | 00:45:51,630 | Guarda com'è spaventato. | Guarda com'è spaventato. |
537 | 00:45:51,630 | 00:45:53,880 | Ehi, alzati. | Ehi, alzati. |
538 | 00:46:07,870 | 00:46:12,260 | Chang Hong, sei libero stasera? | Chang Hong, sei libero stasera? |
539 | 00:46:21,570 | 00:46:25,140 | Mi chiedo se questa cosa sia mai successa anche a te. | Mi chiedo se questa cosa sia mai successa anche a te. |
540 | 00:46:28,510 | 00:46:32,240 | Ho visto qualcosa di spaventoso, | Ho visto qualcosa di spaventoso, |
541 | 00:46:33,090 | 00:46:38,180 | ma se facessi finta di non saperlo, potrebbe passare come se non fosse accaduto. | ma se facessi finta di non saperlo, potrebbe passare come se non fosse accaduto. |
542 | 00:46:40,280 | 00:46:45,230 | È qualcosa che non cambierebbe anche se agissi come se lo sapessi, | È qualcosa che non cambierebbe anche se agissi come se lo sapessi, |
543 | 00:46:45,230 | 00:46:48,190 | è spaventoso e voglio evitarlo. | è spaventoso e voglio evitarlo. |
544 | 00:46:48,190 | 00:46:50,700 | Sai, quel genere di cose. | Sai, quel genere di cose. |
545 | 00:46:54,470 | 00:46:59,830 | Cosa faresti se accadesse qualcosa così? | Cosa faresti se accadesse qualcosa così? |
546 | 00:47:02,490 | 00:47:04,610 | Sarebbe giusto combattere questa cosa anche se è spaventosa, | Sarebbe giusto combattere questa cosa anche se è spaventosa, |
547 | 00:47:04,610 | 00:47:10,670 | o sarebbe meglio far finta di nulla? | o sarebbe meglio far finta di nulla? |
548 | 00:47:13,960 | 00:47:16,100 | Se fosse per me, | Se fosse per me, |
549 | 00:47:18,310 | 00:47:21,310 | preferirei che non ti facessi male. | preferirei che non ti facessi male. |
550 | 00:47:22,350 | 00:47:25,730 | Non sono sicuro di cosa si tratti. | Non sono sicuro di cosa si tratti. |
551 | 00:47:25,730 | 00:47:31,580 | Ma qualsiasi cosa sia, spero che ti renda più felice. | Ma qualsiasi cosa sia, spero che ti renda più felice. |
552 | 00:47:32,400 | 00:47:35,320 | Hai detto che il risultato non cambierebbe. | Hai detto che il risultato non cambierebbe. |
553 | 00:47:36,360 | 00:47:38,980 | Tu dici? | Tu dici? |
554 | 00:47:38,980 | 00:47:42,710 | Voglio essere più felice anche io. | Voglio essere più felice anche io. |
555 | 00:47:43,610 | 00:47:47,230 | Non voglio presentarti... | Non voglio presentarti... |
556 | 00:47:47,230 | 00:47:51,240 | Park Chan Hong, sei davvero intelligente. | Park Chan Hong, sei davvero intelligente. |
557 | 00:47:51,240 | 00:47:53,210 | Ah, beh... | Ah, beh... |
558 | 00:47:57,360 | 00:47:59,320 | Ehi! | Ehi! |
559 | 00:48:25,080 | 00:48:28,020 | Ehi, ti sembro felice? | Ehi, ti sembro felice? |
560 | 00:48:28,020 | 00:48:30,680 | Non è così! | Non è così! |
561 | 00:48:31,540 | 00:48:33,220 | Giusto? | Giusto? |
562 | 00:48:33,220 | 00:48:37,060 | No, qualcuno ha detto che vi ha visti in pizzeria insieme. | No, qualcuno ha detto che vi ha visti in pizzeria insieme. |
563 | 00:48:37,060 | 00:48:39,730 | Ho il dubbio che tu mi abbia preso per un idiota. | Ho il dubbio che tu mi abbia preso per un idiota. |
564 | 00:48:45,100 | 00:48:47,530 | Ti darò tempo fino a questo pomeriggio. | Ti darò tempo fino a questo pomeriggio. |
565 | 00:48:47,530 | 00:48:50,390 | Se mi ignorerai di nuovo, | Se mi ignorerai di nuovo, |
566 | 00:48:50,390 | 00:48:53,180 | mi assicurerò che te la faccia nei pantaloni solo guardando la scuola. | mi assicurerò che te la faccia nei pantaloni solo guardando la scuola. |
567 | 00:49:06,050 | 00:49:09,000 | Oggi alle 19:00 alla caffetteria in centro. | Oggi alle 19:00 alla caffetteria in centro. |
568 | 00:49:09,000 | 00:49:12,580 | Se non succede nulla anche oggi, sei morto. | Se non succede nulla anche oggi, sei morto. |
569 | 00:49:27,230 | 00:49:29,100 | Se Yoon. | Se Yoon. |
570 | 00:49:29,890 | 00:49:32,420 | No, non venire qui. Vai in pizzeria. | No, non venire qui. Vai in pizzeria. |
571 | 00:49:32,420 | 00:49:35,190 | Ehi! Che succede? | Ehi! Che succede? |
572 | 00:49:36,470 | 00:49:37,860 | Perché mi hai chiesto di incontrarci in un posto simile? | Perché mi hai chiesto di incontrarci in un posto simile? |
573 | 00:49:37,860 | 00:49:41,110 | Giusto. Non è bello, vero? Andiamocene. | Giusto. Non è bello, vero? Andiamocene. |
574 | 00:49:41,110 | 00:49:44,720 | Stai bene? Che è successo al tuo viso? | Stai bene? Che è successo al tuo viso? |
575 | 00:49:44,720 | 00:49:46,780 | È successo qualcosa? | È successo qualcosa? |
576 | 00:49:46,780 | 00:49:50,040 | No. Non è nulla. Andiamo. | No. Non è nulla. Andiamo. |
577 | 00:49:50,040 | 00:49:54,580 | D'accordo, ho qualcosa da dirti anche io. | D'accordo, ho qualcosa da dirti anche io. |
578 | 00:49:58,820 | 00:50:00,930 | Park Chan Hong? | Park Chan Hong? |
579 | 00:50:01,900 | 00:50:04,820 | Sì, Kim Dae Yong. | Sì, Kim Dae Yong. |
580 | 00:50:06,850 | 00:50:10,850 | Ho sentito che voi due siete piuttosto intimi. Siete venuti qua dopo lo studio? | Ho sentito che voi due siete piuttosto intimi. Siete venuti qua dopo lo studio? |
581 | 00:50:10,850 | 00:50:15,120 | In realtà, Chan Hong continuava a dirmi che ti avrebbe presentato a me. | In realtà, Chan Hong continuava a dirmi che ti avrebbe presentato a me. |
582 | 00:50:15,120 | 00:50:17,790 | Non pensavo ci saremmo incontrati così. | Non pensavo ci saremmo incontrati così. |
583 | 00:50:19,790 | 00:50:24,510 | Avresti dovuto dirmelo in tempo! Mi sarei preparato! | Avresti dovuto dirmelo in tempo! Mi sarei preparato! |
584 | 00:50:24,510 | 00:50:26,830 | Che tipo di posto è questo? | Che tipo di posto è questo? |
585 | 00:50:26,830 | 00:50:29,230 | Comunque sia, scusa. | Comunque sia, scusa. |
586 | 00:50:29,230 | 00:50:31,100 | È che non ha mai avuto un appuntamento prima. | È che non ha mai avuto un appuntamento prima. |
587 | 00:50:31,110 | 00:50:35,110 | Giusto. Deve essere così perché è sempre stato solo. | Giusto. Deve essere così perché è sempre stato solo. |
588 | 00:50:38,350 | 00:50:40,220 | [Mamma] | [Mamma] |
589 | 00:50:40,220 | 00:50:44,870 | Mi sembra tu abbia una chiamata. Dovresti rispondere. | Mi sembra tu abbia una chiamata. Dovresti rispondere. |
590 | 00:50:49,740 | 00:50:52,050 | Rispondo un attimo. | Rispondo un attimo. |
591 | 00:50:57,730 | 00:50:59,970 | Vuoi sederti un po’ qui? | Vuoi sederti un po’ qui? |
592 | 00:51:12,430 | 00:51:14,110 | Mamma, cosa c’è? | Mamma, cosa c’è? |
593 | 00:51:14,110 | 00:51:18,530 | Cosa intendi con "cosa c’è"? Mi hai chiesto di chiamarti per tempo! | Cosa intendi con "cosa c’è"? Mi hai chiesto di chiamarti per tempo! |
594 | 00:51:41,140 | 00:51:43,840 | Mia mamma ha detto di tornare subito a casa, | Mia mamma ha detto di tornare subito a casa, |
595 | 00:51:43,840 | 00:51:46,260 | quindi devo andare. | quindi devo andare. |
596 | 00:51:47,430 | 00:51:49,430 | Ci vediamo domani. | Ci vediamo domani. |
597 | 00:52:11,200 | 00:52:13,900 | Credo sia difficile anche essere nella media. | Credo sia difficile anche essere nella media. |
598 | 00:52:18,370 | 00:52:21,480 | Ma penso di non essere neanche nella media. | Ma penso di non essere neanche nella media. |
599 | 00:52:32,900 | 00:52:34,530 | Sono a casa. | Sono a casa. |
600 | 00:52:34,530 | 00:52:36,290 | Oh, sei qui? Hai mangiato? | Oh, sei qui? Hai mangiato? |
601 | 00:52:36,290 | 00:52:38,980 | Ho mangiato. | Ho mangiato. |
602 | 00:52:38,980 | 00:52:42,260 | Park Chan Hong, fammi vedere il tuo viso. | Park Chan Hong, fammi vedere il tuo viso. |
603 | 00:52:42,260 | 00:52:44,240 | Togliti il cappuccio. | Togliti il cappuccio. |
604 | 00:52:44,240 | 00:52:47,170 | Perché? Non è nulla. | Perché? Non è nulla. |
605 | 00:52:47,170 | 00:52:51,060 | Ehi, Park Chan Hong, non me lo vuoi dire? | Ehi, Park Chan Hong, non me lo vuoi dire? |
606 | 00:52:51,060 | 00:52:53,140 | Cos'è successo tanto da ridurti il viso così? | Cos'è successo tanto da ridurti il viso così? |
607 | 00:52:53,140 | 00:52:55,630 | Ho detto che non è nulla! | Ho detto che non è nulla! |
608 | 00:53:00,050 | 00:53:03,440 | Tu... tu... esci fuori. | Tu... tu... esci fuori. |
609 | 00:53:03,440 | 00:53:06,170 | Che cosa hai intenzione di fare là? | Che cosa hai intenzione di fare là? |
610 | 00:53:08,040 | 00:53:10,420 | Lasciamolo stare. | Lasciamolo stare. |
611 | 00:53:10,420 | 00:53:13,340 | Facciamo finta di non sapere. | Facciamo finta di non sapere. |
612 | 00:53:14,410 | 00:53:17,500 | Aigoo. | Aigoo. |
613 | 00:53:42,420 | 00:53:45,660 | [Ricordo di Kim Sung Ho] | [Ricordo di Kim Sung Ho] |
614 | 00:54:11,600 | 00:54:15,260 | Non stiamo insieme. Perché cavolo sto piangendo? | Non stiamo insieme. Perché cavolo sto piangendo? |
615 | 00:54:15,260 | 00:54:20,830 | ♫ Era un giorno in cui il vento soffiava forte ♫ | ♫ Era un giorno in cui il vento soffiava forte ♫ |
616 | 00:54:20,830 | 00:54:25,650 | ♫ Lei agitava le sue piccole mani ♫ | ♫ Lei agitava le sue piccole mani ♫ |
617 | 00:54:26,420 | 00:54:31,700 | ♫ Con un sorriso impacciato ♫ | ♫ Con un sorriso impacciato ♫ |
618 | 00:54:31,700 | 00:54:36,410 | ♫ Mi vide piangere ♫ | ♫ Mi vide piangere ♫ |
619 | 00:54:37,430 | 00:54:42,990 | ♫ Tuttavia, non potei tenerla stretta ♫ | ♫ Tuttavia, non potei tenerla stretta ♫ |
620 | 00:54:42,990 | 00:54:48,390 | ♫ Comunque, adesso me ne pento ♫ | ♫ Comunque, adesso me ne pento ♫ |
621 | 00:54:48,390 | 00:54:54,130 | ♫ Mentre la guardavo andare via lontano ♫ | ♫ Mentre la guardavo andare via lontano ♫ |
622 | 00:54:54,130 | 00:54:59,530 | ♫ Pure io provai paura ♫ | ♫ Pure io provai paura ♫ |
623 | 00:54:59,530 | 00:55:05,030 | ♫ Il mio cuore faceva male ♫ | ♫ Il mio cuore faceva male ♫ |
624 | 00:55:05,030 | 00:55:10,550 | ♫ Piansi anche quando mi sentii ♫ | ♫ Piansi anche quando mi sentii ♫ |
625 | 00:55:10,550 | 00:55:16,130 | ♫ ormai solo ♫ | ♫ ormai solo ♫ |
626 | 00:55:16,130 | 00:55:20,640 | ♫ Pur essendo il mio desiderio di vederti infinito ♫ | ♫ Pur essendo il mio desiderio di vederti infinito ♫ |
627 | 00:55:20,640 | 00:55:26,540 | ♫ Non avevo nemmeno una tua foto ritagliata ♫ | ♫ Non avevo nemmeno una tua foto ritagliata ♫ |
628 | 00:55:26,540 | 00:55:28,430 | [Riconoscimento della Nomina] | [Riconoscimento della Nomina] |
629 | 00:55:39,760 | 00:55:42,500 | C'è una ragazza che morì lo scorso anno. | C'è una ragazza che morì lo scorso anno. |
630 | 00:55:43,230 | 00:55:46,920 | Il suo telefono. Dov'è? | Il suo telefono. Dov'è? |
631 | 00:55:49,680 | 00:55:51,660 | Ehi! | Ehi! |
632 | 00:55:53,030 | 00:55:55,860 | Guarda questo bastardo. Hai così tanti soldi? | Guarda questo bastardo. Hai così tanti soldi? |
633 | 00:56:02,300 | 00:56:05,410 | Fermati. È la retta del doposcuola! | Fermati. È la retta del doposcuola! |
634 | 00:56:05,410 | 00:56:09,000 | Questo bastardo. Chi paga il proprio tutor in contanti? | Questo bastardo. Chi paga il proprio tutor in contanti? |
635 | 00:56:09,000 | 00:56:12,560 | Ho sentito che tuo padre ha un'attività. Li hai rubati a lui? | Ho sentito che tuo padre ha un'attività. Li hai rubati a lui? |
636 | 00:56:13,680 | 00:56:15,700 | Io penso di sì. | Io penso di sì. |
637 | 00:56:27,090 | 00:56:28,870 | [Orme] | [Orme] |
638 | 00:56:28,870 | 00:56:31,510 | [Bacheca dei Riconoscimenti] | [Bacheca dei Riconoscimenti] |
639 | 00:56:34,790 | 00:56:37,690 | [Orme di Park Chan Hong] | [Orme di Park Chan Hong] |
640 | 00:56:43,810 | 00:56:46,290 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
641 | 00:56:49,710 | 00:56:52,720 | [Park Chan Hong] | [Park Chan Hong] |
642 | 00:56:57,390 | 00:57:02,460 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
643 | 00:57:02,460 | 00:57:08,880 | La sabbia bagnata ricorda le tue orme... | La sabbia bagnata ricorda le tue orme... |
644 | 00:57:08,880 | 00:57:12,160 | [Seo Jung] | [Seo Jung] |
645 | 00:57:12,160 | 00:57:15,450 | Basta così, dai. | Basta così, dai. |
646 | 00:57:24,570 | 00:57:27,840 | Questo pomeriggio è stato scoperto il cadavere di una studentessa liceale. | Questo pomeriggio è stato scoperto il cadavere di una studentessa liceale. |
647 | 00:57:27,840 | 00:57:30,450 | La polizia ha cominciato l'indagine. | La polizia ha cominciato l'indagine. |
648 | 00:57:30,450 | 00:57:33,720 | Stando al distretto di polizia nord di Kangpo, intorno alle 14:10 di questo pomeriggio, | Stando al distretto di polizia nord di Kangpo, intorno alle 14:10 di questo pomeriggio, |
649 | 00:57:33,720 | 00:57:38,330 | una studentessa, la signorina A, è caduta su di un letto di fiori in una scuola nel distretto di Kangpo. | una studentessa, la signorina A, è caduta su di un letto di fiori in una scuola nel distretto di Kangpo. |
650 | 00:57:38,330 | 00:57:41,850 | È stato riportato che sono stati i professori a trovarla. | È stato riportato che sono stati i professori a trovarla. |
651 | 00:57:41,850 | 00:57:44,530 | I professori e gli studenti che l'hanno trovata hanno chiamato la polizia, | I professori e gli studenti che l'hanno trovata hanno chiamato la polizia, |
652 | 00:57:44,530 | 00:57:46,960 | e i servizi di pronto soccorso e la polizia sono stati inviati. | e i servizi di pronto soccorso e la polizia sono stati inviati. |
653 | 00:57:46,960 | 00:57:50,060 | Ma lei era già deceduta. | Ma lei era già deceduta. |
654 | 00:57:50,060 | 00:57:53,390 | Vicino a lei non c'erano oggetti personali come un cellulare o un biglietto. | Vicino a lei non c'erano oggetti personali come un cellulare o un biglietto. |
655 | 00:57:53,390 | 00:57:54,920 | Questa è una comunicazione. | Questa è una comunicazione. |
656 | 00:57:54,920 | 00:57:58,150 | Oggi, dopo pranzo, | Oggi, dopo pranzo, |
657 | 00:57:58,150 | 00:58:01,310 | faremo un'esercitazione scolastica. | faremo un'esercitazione scolastica. |
658 | 00:58:01,310 | 00:58:04,770 | Tutti gli studenti devono presentarsi in cortile. | Tutti gli studenti devono presentarsi in cortile. |
659 | 00:58:04,770 | 00:58:07,530 | Ripeto. | Ripeto. |
660 | 00:58:07,530 | 00:58:11,280 | Mi hai preso per il culo sul farmi conoscere Uhm Se Yoon. | Mi hai preso per il culo sul farmi conoscere Uhm Se Yoon. |
661 | 00:58:11,280 | 00:58:14,640 | Che vuoi dire? Come ti avrei preso per il culo? | Che vuoi dire? Come ti avrei preso per il culo? |
662 | 00:58:14,640 | 00:58:18,840 | Menti fino alla fine, fottuto imbecille? | Menti fino alla fine, fottuto imbecille? |
663 | 00:58:20,490 | 00:58:22,200 | Afferralo. | Afferralo. |
664 | 00:58:22,880 | 00:58:25,670 | Hai voglia di morire? Sbrigati e afferralo. | Hai voglia di morire? Sbrigati e afferralo. |
665 | 00:58:31,910 | 00:58:33,490 | Che vuoi? | Che vuoi? |
666 | 00:58:34,170 | 00:58:36,570 | Nulla di che. | Nulla di che. |
667 | 00:58:36,570 | 00:58:39,290 | Vorrei che ci lasciassi soli per un po'. | Vorrei che ci lasciassi soli per un po'. |
668 | 00:58:40,850 | 00:58:46,660 | Prima ho letto la poesia che ha scritto e mi sono davvero commosso. | Prima ho letto la poesia che ha scritto e mi sono davvero commosso. |
669 | 00:58:47,910 | 00:58:49,830 | Vorrei davvero dirgli cosa ne penso. | Vorrei davvero dirgli cosa ne penso. |
670 | 00:58:49,830 | 00:58:52,420 | Ehi, stai scherzando? | Ehi, stai scherzando? |
671 | 00:58:59,490 | 00:59:02,310 | Voglio chiederti una cosa sulla poesia. | Voglio chiederti una cosa sulla poesia. |
672 | 00:59:03,940 | 00:59:07,200 | "La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” | "La sabbia bagnata ricorda le tue orme.” |
673 | 00:59:07,200 | 00:59:09,630 | È stata una tua idea? | È stata una tua idea? |
674 | 00:59:14,070 | 00:59:15,940 | Dimmelo. | Dimmelo. |
675 | 00:59:17,530 | 00:59:20,350 | È tutta farina del tuo sacco? | È tutta farina del tuo sacco? |
676 | 00:59:20,350 | 00:59:23,680 | Sì, forse. | Sì, forse. |
677 | 00:59:25,730 | 00:59:30,330 | Se vuoi il mio aiuto, di’ che il tempo è davvero fantastico, | Se vuoi il mio aiuto, di’ che il tempo è davvero fantastico, |
678 | 00:59:30,330 | 00:59:33,380 | oppure continua a farti picchiare qui. | oppure continua a farti picchiare qui. |
679 | 00:59:34,260 | 00:59:36,460 | Ma dovrai ricambiarmi il favore. | Ma dovrai ricambiarmi il favore. |
680 | 00:59:36,460 | 00:59:38,490 | Pensaci bene. | Pensaci bene. |
681 | 00:59:41,530 | 00:59:45,300 | Ho fatto. Grazie per avermi dato tempo. | Ho fatto. Grazie per avermi dato tempo. |
682 | 01:00:05,280 | 01:00:10,820 | Sai perché la terra si ghiaccia in inverno? | Sai perché la terra si ghiaccia in inverno? |
683 | 01:00:10,820 | 01:00:16,460 | Perché i piccoli che dovrebbero germogliare in primavera si tengono ben stretti la loro acqua. | Perché i piccoli che dovrebbero germogliare in primavera si tengono ben stretti la loro acqua. |
684 | 01:00:18,560 | 01:00:24,830 | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. |
685 | 01:00:26,000 | 01:00:29,140 | Il tempo è davvero fantastico! | Il tempo è davvero fantastico! |
686 | 01:01:04,160 | 01:01:05,640 | Grazie, davvero. | Grazie, davvero. |
687 | 01:01:05,640 | 01:01:07,650 | No, non c'è bisogno di ringraziarmi. | No, non c'è bisogno di ringraziarmi. |
688 | 01:01:07,650 | 01:01:10,540 | Devi ripagarmi dato che hai accettato. | Devi ripagarmi dato che hai accettato. |
689 | 01:01:10,540 | 01:01:12,650 | Sì. Cosa devo fare? | Sì. Cosa devo fare? |
690 | 01:01:12,650 | 01:01:15,310 | - Basta che tu me lo dica, ed io— - Salta giù. | - Basta che tu me lo dica, ed io— - Salta giù. |
691 | 01:01:16,840 | 01:01:18,550 | Che? | Che? |
692 | 01:01:26,590 | 01:01:31,540 | - Perché lo stai facendo? - La conosci, vero? La ragazza che morì qui un anno fa. | - Perché lo stai facendo? - La conosci, vero? La ragazza che morì qui un anno fa. |
693 | 01:01:34,970 | 01:01:36,830 | Ehi. | Ehi. |
694 | 01:01:38,100 | 01:01:40,420 | Hai ucciso tu Shin Seo Jung? | Hai ucciso tu Shin Seo Jung? |
695 | 01:01:44,760 | 01:01:48,860 | Non avrei dovuto scrivere quella fottuta poesia. | Non avrei dovuto scrivere quella fottuta poesia. |
696 | 01:01:48,860 | 01:01:53,560 | [Mi Ra, Se Yoon e Seo Jung, bellezze d'arte] | [Mi Ra, Se Yoon e Seo Jung, bellezze d'arte] |
697 | 01:01:55,310 | 01:01:57,030 | [Se Yoon, non fare così pure tu. Per favore, rispondi. A lezione d'arte ci divertivamo insieme e pensavo che almeno tu mi avresti creduta] | [Se Yoon, non fare così pure tu. Per favore, rispondi. A lezione d'arte ci divertivamo insieme e pensavo che almeno tu mi avresti creduta] |
698 | 01:01:57,030 | 01:01:59,380 | [Per favore, rispondi. Ti prego, fidati di me almeno una volta e rispondimi. La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [Per favore, rispondi. Ti prego, fidati di me almeno una volta e rispondimi. La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
699 | 01:01:59,380 | 01:02:03,330 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
700 | 01:02:11,420 | 01:02:15,770 | La nostra primavera è iniziata. | La nostra primavera è iniziata. |
701 | 01:02:19,150 | 01:02:23,500 | La primavera che non perdona coloro che stanno morendo. | La primavera che non perdona coloro che stanno morendo. |
702 | 01:02:24,190 | 01:02:28,840 | La primavera che svela coloro che sono nascosti nella neve. | La primavera che svela coloro che sono nascosti nella neve. |
703 | 01:02:29,660 | 01:02:35,160 | La primavera che li spinge a germogliare. | La primavera che li spinge a germogliare. |
704 | 01:02:35,160 | 01:02:38,120 | La spietata primavera. | La spietata primavera. |
705 | 01:02:42,600 | 01:02:44,390 | [Ehi, cattive notizie] | [Ehi, cattive notizie] |
706 | 01:02:44,390 | 01:02:47,140 | [Cosa?] | [Cosa?] |
707 | 01:02:47,140 | 01:02:52,160 | [Qualcuno ha letto i messaggi] | [Qualcuno ha letto i messaggi] |
708 | 01:02:52,160 | 01:02:56,590 | [Che?] | [Che?] |
709 | 01:02:56,590 | 01:02:58,820 | [Non erano stati visualizzati l'ultima volta che ho controllato, due settimane fa.] | [Non erano stati visualizzati l'ultima volta che ho controllato, due settimane fa.] |
710 | 01:03:02,200 | 01:03:06,170 | [Com'è possibile?] | [Com'è possibile?] |
711 | 01:03:06,170 | 01:03:11,070 | [Cosa vorresti dire? Dobbiamo trovarla e ucciderla, proprio come abbiamo ammazzato quell'altra] | [Cosa vorresti dire? Dobbiamo trovarla e ucciderla, proprio come abbiamo ammazzato quell'altra] |
712 | 01:03:13,130 | 01:03:20,160 | How to Buy a Friend | How to Buy a Friend |
713 | 01:03:30,980 | 01:03:33,820 | [Cosa puoi fare con una poesia del genere?] | [Cosa puoi fare con una poesia del genere?] |
714 | 01:03:33,820 | 01:03:36,890 | [Fine] | [Fine] |