This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,560 | 00:00:08,150 | Episodio 3 | Episodio 3 |
2 | 00:00:11,320 | 00:00:13,350 | Ti faccio una domanda. | Ti faccio una domanda. |
3 | 00:00:13,350 | 00:00:16,560 | Eri uno strozzino e un criminale. | Eri uno strozzino e un criminale. |
4 | 00:00:16,560 | 00:00:19,050 | Come sei riuscito a diventare consigliere comunale? | Come sei riuscito a diventare consigliere comunale? |
5 | 00:00:19,050 | 00:00:20,990 | In campagna, | In campagna, |
6 | 00:00:20,990 | 00:00:25,660 | cosa dovrebbero fare dei politici che hanno del tempo da perdere? | cosa dovrebbero fare dei politici che hanno del tempo da perdere? |
7 | 00:00:25,660 | 00:00:27,270 | Dovresti saperlo bene. | Dovresti saperlo bene. |
8 | 00:00:27,270 | 00:00:30,860 | Se l’avessi saputo, sarei più... | Se l’avessi saputo, sarei più... |
9 | 00:00:30,860 | 00:00:33,300 | Non quelle ragazze che fanno le innocentine. | Non quelle ragazze che fanno le innocentine. |
10 | 00:00:33,300 | 00:00:35,200 | Ho bisogno di averne una vera. | Ho bisogno di averne una vera. |
11 | 00:00:35,200 | 00:00:38,940 | Una vera ragazzina che non sappia nulla. | Una vera ragazzina che non sappia nulla. |
12 | 00:00:44,620 | 00:00:46,920 | [ID: Mithra / [email protected]] | [ID: Mithra / [email protected]] |
13 | 00:00:47,530 | 00:00:49,150 | [Messaggio non letto] | [Messaggio non letto] |
14 | 00:00:59,020 | 00:01:03,550 | [Ehi, sei nella mia classe al Liceo Jaeil?] | [Ehi, sei nella mia classe al Liceo Jaeil?] |
15 | 00:01:05,590 | 00:01:12,610 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
16 | 00:01:32,390 | 00:01:33,510 | [Licenza poetica] | [Licenza poetica] |
17 | 00:01:33,510 | 00:01:36,490 | Per licenza poetica, come si può notare qui, | Per licenza poetica, come si può notare qui, |
18 | 00:01:36,490 | 00:01:39,370 | intendiamo un'eccezione alla regola, di una forma convenzionale o logica, | intendiamo un'eccezione alla regola, di una forma convenzionale o logica, |
19 | 00:01:39,370 | 00:01:42,840 | per dare un effetto alla poesia. | per dare un effetto alla poesia. |
20 | 00:01:42,840 | 00:01:45,820 | Violazioni grammaticali o accostamenti che sono concessi... | Violazioni grammaticali o accostamenti che sono concessi... |
21 | 00:01:45,820 | 00:01:49,560 | Kim Dae Yong è già troppo per me. | Kim Dae Yong è già troppo per me. |
22 | 00:01:49,560 | 00:01:52,210 | Adesso ci si mette anche Heo Don Hyuk? | Adesso ci si mette anche Heo Don Hyuk? |
23 | 00:01:52,210 | 00:01:54,860 | Sono proprio sfigato. | Sono proprio sfigato. |
24 | 00:01:57,580 | 00:01:59,510 | Come conosci quel verso? | Come conosci quel verso? |
25 | 00:01:59,510 | 00:02:00,990 | Quale verso? | Quale verso? |
26 | 00:02:00,990 | 00:02:04,260 | "La sabbia bagnata ricorda le tue orme." | "La sabbia bagnata ricorda le tue orme." |
27 | 00:02:04,260 | 00:02:05,580 | Dimmi come fai a saperlo! | Dimmi come fai a saperlo! |
28 | 00:02:05,580 | 00:02:09,570 | L'ho sentito da quella Noona. | L'ho sentito da quella Noona. |
29 | 00:02:09,570 | 00:02:11,110 | Puoi dimostrarlo? | Puoi dimostrarlo? |
30 | 00:02:11,110 | 00:02:15,850 | Dico sul serio. È così che l'ho sentito. | Dico sul serio. È così che l'ho sentito. |
31 | 00:02:15,850 | 00:02:20,130 | Se stai mentendo, ti uccido davvero. | Se stai mentendo, ti uccido davvero. |
32 | 00:02:24,140 | 00:02:26,060 | In questo momento... | In questo momento... |
33 | 00:02:26,060 | 00:02:27,930 | Studente, non puoi restare là. | Studente, non puoi restare là. |
34 | 00:02:27,930 | 00:02:31,120 | È pericoloso, quindi scendi per favore. | È pericoloso, quindi scendi per favore. |
35 | 00:02:31,120 | 00:02:34,180 | Per far fronte all'immaturità di qualcuno, | Per far fronte all'immaturità di qualcuno, |
36 | 00:02:34,180 | 00:02:36,650 | se utilizzerete la licenza poetica a caso, | se utilizzerete la licenza poetica a caso, |
37 | 00:02:36,650 | 00:02:39,630 | ci sarà un prezzo da pagare. | ci sarà un prezzo da pagare. |
38 | 00:02:39,630 | 00:02:43,250 | Incontriamoci dopo le lezioni. Un luogo tranquillo. | Incontriamoci dopo le lezioni. Un luogo tranquillo. |
39 | 00:02:43,250 | 00:02:48,990 | La parola "tranquillo" include le seguenti varianti: | La parola "tranquillo" include le seguenti varianti: |
40 | 00:02:49,500 | 00:02:50,950 | per esempio, "sta' tranquillo." | per esempio, "sta' tranquillo." |
41 | 00:02:50,950 | 00:02:53,310 | O "Resta tranquillo prima che ti spappoli il cervello." | O "Resta tranquillo prima che ti spappoli il cervello." |
42 | 00:02:53,310 | 00:02:57,130 | Ehi, poeta Park. Parliamo, in un luogo tranquillo. | Ehi, poeta Park. Parliamo, in un luogo tranquillo. |
43 | 00:02:57,130 | 00:02:59,520 | Non voglio! | Non voglio! |
44 | 00:02:59,520 | 00:03:01,560 | Come? | Come? |
45 | 00:03:01,560 | 00:03:03,320 | Oh, nulla. | Oh, nulla. |
46 | 00:03:05,410 | 00:03:08,590 | Te lo dico in modo diretto: devi continuare a scrivere. | Te lo dico in modo diretto: devi continuare a scrivere. |
47 | 00:03:08,590 | 00:03:11,090 | Non trovo alcuna ispirazione. | Non trovo alcuna ispirazione. |
48 | 00:03:11,090 | 00:03:14,220 | Quell'ispirazione non arriva dal nulla. Te l'ho detto mille volte. | Quell'ispirazione non arriva dal nulla. Te l'ho detto mille volte. |
49 | 00:03:14,220 | 00:03:16,280 | Cos'hai alla faccia? | Cos'hai alla faccia? |
50 | 00:03:16,930 | 00:03:21,440 | Oh giusto. È il dente del giudizio. | Oh giusto. È il dente del giudizio. |
51 | 00:03:21,440 | 00:03:24,360 | Dovresti fartelo tirare via. | Dovresti fartelo tirare via. |
52 | 00:03:24,360 | 00:03:26,500 | Oh giusto. Usa quello. Il dente del giudizio. | Oh giusto. Usa quello. Il dente del giudizio. |
53 | 00:03:26,500 | 00:03:29,020 | - Scrivi del dente del giudizio. - Cosa? | - Scrivi del dente del giudizio. - Cosa? |
54 | 00:03:29,020 | 00:03:31,280 | Hai tempo una settimana. Okay? | Hai tempo una settimana. Okay? |
55 | 00:03:31,280 | 00:03:33,490 | - Okay? - Okay. | - Okay? - Okay. |
56 | 00:03:33,490 | 00:03:35,580 | Una settimana. | Una settimana. |
57 | 00:03:37,060 | 00:03:43,940 | - Professore. Avrei qualcosa di cui parlarle riguardo allo scrivere. - D'accordo, sentiamo. | - Professore. Avrei qualcosa di cui parlarle riguardo allo scrivere. - D'accordo, sentiamo. |
58 | 00:03:43,940 | 00:03:47,450 | Non qui però. Un luogo tranquillo. | Non qui però. Un luogo tranquillo. |
59 | 00:03:47,450 | 00:03:48,920 | Allora vuoi venire a cena con me? | Allora vuoi venire a cena con me? |
60 | 00:03:48,920 | 00:03:51,760 | Sì. Mi piacerebbe. Mi piacerebbe moltissimo. | Sì. Mi piacerebbe. Mi piacerebbe moltissimo. |
61 | 00:03:52,650 | 00:03:54,750 | Oh, Professoressa. | Oh, Professoressa. |
62 | 00:03:54,750 | 00:03:56,770 | Dove va? | Dove va? |
63 | 00:03:56,770 | 00:03:59,730 | Pensavo di andare a cena con Se Yoon per discutere della sua futura scuola. | Pensavo di andare a cena con Se Yoon per discutere della sua futura scuola. |
64 | 00:03:59,730 | 00:04:04,140 | Oh, che coincidenza! Stavo giusto per andare anche io a cena con il poeta Park. | Oh, che coincidenza! Stavo giusto per andare anche io a cena con il poeta Park. |
65 | 00:04:04,140 | 00:04:07,520 | Dovremmo andarci insieme? I guerrieri di ieri uniti. | Dovremmo andarci insieme? I guerrieri di ieri uniti. |
66 | 00:04:07,520 | 00:04:10,050 | Oh certo. Perché no? | Oh certo. Perché no? |
67 | 00:04:10,050 | 00:04:12,260 | Allora va bene, giusto? Tanto vi conoscete. | Allora va bene, giusto? Tanto vi conoscete. |
68 | 00:04:12,260 | 00:04:14,370 | Sì, per me va bene. | Sì, per me va bene. |
69 | 00:04:14,370 | 00:04:15,740 | - Poeta Park? - Sì. | - Poeta Park? - Sì. |
70 | 00:04:15,740 | 00:04:19,020 | Sono un ninja che non sa nascondersi. | Sono un ninja che non sa nascondersi. |
71 | 00:04:19,020 | 00:04:24,060 | - Cosa c'è? - Oh, mi ero dimenticato. | - Cosa c'è? - Oh, mi ero dimenticato. |
72 | 00:04:24,060 | 00:04:28,240 | Oggi dovrei andare in un posto con Heo Don Hyuk. | Oggi dovrei andare in un posto con Heo Don Hyuk. |
73 | 00:04:28,240 | 00:04:29,760 | Non puoi rinviare? | Non puoi rinviare? |
74 | 00:04:29,760 | 00:04:31,860 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
75 | 00:04:43,680 | 00:04:46,000 | Sbrigati e vieni. | Sbrigati e vieni. |
76 | 00:04:46,000 | 00:04:47,610 | Certo. | Certo. |
77 | 00:05:12,360 | 00:05:14,130 | Ehi, dove sei? | Ehi, dove sei? |
78 | 00:05:14,130 | 00:05:17,720 | Ho visto Iron Man che ti portava da qualche parte. Scrivimi se succede qualcosa. | Ho visto Iron Man che ti portava da qualche parte. Scrivimi se succede qualcosa. |
79 | 00:05:17,720 | 00:05:20,760 | Se è pericoloso, scrivi qualsiasi cosa. | Se è pericoloso, scrivi qualsiasi cosa. |
80 | 00:05:21,590 | 00:05:25,150 | Entra. Vivo da solo. | Entra. Vivo da solo. |
81 | 00:05:27,080 | 00:05:28,870 | Da solo? | Da solo? |
82 | 00:06:09,850 | 00:06:11,950 | Fa freddo. | Fa freddo. |
83 | 00:06:13,180 | 00:06:15,720 | Immagino che il suono passi qui. | Immagino che il suono passi qui. |
84 | 00:06:15,720 | 00:06:18,130 | Possiamo sentire i rumori dalle altre stanze. Giusto? | Possiamo sentire i rumori dalle altre stanze. Giusto? |
85 | 00:06:18,130 | 00:06:23,050 | Gentile signor vicino, potrebbe per favore sentire le mie urla? | Gentile signor vicino, potrebbe per favore sentire le mie urla? |
86 | 00:06:23,050 | 00:06:25,070 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
87 | 00:06:26,380 | 00:06:28,830 | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] | [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] |
88 | 00:06:30,460 | 00:06:35,620 | Il fidanzato di Shin Seo Jung del quale parlava King-Psy è... Heo Don Hyuk? | Il fidanzato di Shin Seo Jung del quale parlava King-Psy è... Heo Don Hyuk? |
89 | 00:06:49,530 | 00:06:51,160 | Siediti. | Siediti. |
90 | 00:07:07,390 | 00:07:12,070 | D'ora in poi, quando guarderò un film, penso che capirò come si debba sentire un criminale. | D'ora in poi, quando guarderò un film, penso che capirò come si debba sentire un criminale. |
91 | 00:07:12,070 | 00:07:13,930 | Racconta. | Racconta. |
92 | 00:07:15,010 | 00:07:17,370 | Tutto ciò che ricordi. | Tutto ciò che ricordi. |
93 | 00:07:20,370 | 00:07:23,220 | Quel giorno, andò così... | Quel giorno, andò così... |
94 | 00:07:24,770 | 00:07:30,620 | Kyung Pyo aveva nascosto il mio telefono e così andai in giro per cercarlo. | Kyung Pyo aveva nascosto il mio telefono e così andai in giro per cercarlo. |
95 | 00:07:37,710 | 00:07:39,850 | E quella Noona era sulla scalinata. | E quella Noona era sulla scalinata. |
96 | 00:07:39,850 | 00:07:42,290 | Scusa, per caso... | Scusa, per caso... |
97 | 00:07:42,900 | 00:07:45,320 | Cos'altro? | Cos'altro? |
98 | 00:07:45,320 | 00:07:48,280 | Scarpe da ginnastica bianche un po' sporche. | Scarpe da ginnastica bianche un po' sporche. |
99 | 00:07:49,500 | 00:07:50,950 | E un cellulare rosa. | E un cellulare rosa. |
100 | 00:07:50,950 | 00:07:52,850 | Un cellulare? | Un cellulare? |
101 | 00:07:52,850 | 00:07:55,860 | Dunque aveva un cellulare? | Dunque aveva un cellulare? |
102 | 00:07:57,950 | 00:08:00,530 | Iron Man. | Iron Man. |
103 | 00:08:00,530 | 00:08:03,380 | Penso ci fosse un pupazzetto di Iron Man sopra. | Penso ci fosse un pupazzetto di Iron Man sopra. |
104 | 00:08:07,890 | 00:08:10,040 | Nient'altro? | Nient'altro? |
105 | 00:08:10,840 | 00:08:12,760 | Beh... | Beh... |
106 | 00:08:14,600 | 00:08:18,860 | Quel giorno, sono stato investito da un pirata della strada, | Quel giorno, sono stato investito da un pirata della strada, |
107 | 00:08:18,860 | 00:08:21,440 | quindi la mia memoria è un po' confusa. | quindi la mia memoria è un po' confusa. |
108 | 00:08:21,440 | 00:08:23,300 | È vero. Credimi. | È vero. Credimi. |
109 | 00:08:23,300 | 00:08:26,550 | Studente! Sei dentro, vero? | Studente! Sei dentro, vero? |
110 | 00:08:26,550 | 00:08:28,840 | Studente! | Studente! |
111 | 00:08:35,120 | 00:08:36,940 | Ehi, studente. | Ehi, studente. |
112 | 00:08:36,940 | 00:08:39,910 | Già ci vivo a stento con l'incasso dell'affitto. | Già ci vivo a stento con l'incasso dell'affitto. |
113 | 00:08:39,910 | 00:08:42,640 | È molto difficile per me. | È molto difficile per me. |
114 | 00:08:44,560 | 00:08:47,090 | Mi dispiace. Cercherò di trovarli in qualche modo. | Mi dispiace. Cercherò di trovarli in qualche modo. |
115 | 00:08:47,090 | 00:08:49,800 | - Ma... - Scusatemi. | - Ma... - Scusatemi. |
116 | 00:08:54,520 | 00:08:56,880 | Questi potrebbero per caso... | Questi potrebbero per caso... |
117 | 00:08:58,450 | 00:09:01,910 | Vanno bene. Ci vediamo. | Vanno bene. Ci vediamo. |
118 | 00:09:01,910 | 00:09:03,450 | Ehi. | Ehi. |
119 | 00:09:04,300 | 00:09:06,950 | Perché l'hai pagata? | Perché l'hai pagata? |
120 | 00:09:07,650 | 00:09:12,380 | Se non fossi stato tu, li avrebbe comunque presi Kim Dae Yong. | Se non fossi stato tu, li avrebbe comunque presi Kim Dae Yong. |
121 | 00:09:12,380 | 00:09:17,270 | In cambio, puoi solo lasciarmi andare? | In cambio, puoi solo lasciarmi andare? |
122 | 00:09:17,270 | 00:09:22,510 | Lasciami andare. Non voglio essere immischiato in questo tipo di cose. | Lasciami andare. Non voglio essere immischiato in questo tipo di cose. |
123 | 00:09:26,850 | 00:09:28,730 | Park Chan Hong! | Park Chan Hong! |
124 | 00:09:32,290 | 00:09:34,830 | Il verso che hai scritto. | Il verso che hai scritto. |
125 | 00:09:37,910 | 00:09:40,920 | Era l'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha scritto. | Era l'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha scritto. |
126 | 00:09:41,700 | 00:09:43,960 | Prima che Seo Jung morisse, | Prima che Seo Jung morisse, |
127 | 00:09:45,520 | 00:09:48,540 | hanno iniziato a circolare alcune strane foto a scuola. Lo sai, vero? | hanno iniziato a circolare alcune strane foto a scuola. Lo sai, vero? |
128 | 00:09:48,540 | 00:09:51,240 | Sì, ne ho sentito parlare di recente. | Sì, ne ho sentito parlare di recente. |
129 | 00:09:51,240 | 00:09:53,900 | Qualche bastardo ha fatto quelle foto, | Qualche bastardo ha fatto quelle foto, |
130 | 00:09:54,800 | 00:09:57,690 | e le ha inviate anche a me di proposito. | e le ha inviate anche a me di proposito. |
131 | 00:09:57,690 | 00:10:01,190 | Oh, la ragazza che è morta dopo essere caduta dal tetto? | Oh, la ragazza che è morta dopo essere caduta dal tetto? |
132 | 00:10:01,190 | 00:10:03,360 | Ci è stata. | Ci è stata. |
133 | 00:10:03,360 | 00:10:06,950 | Qualche ragazzo era proprio addosso a lei. | Qualche ragazzo era proprio addosso a lei. |
134 | 00:10:06,950 | 00:10:11,700 | - Quindi la voce che sia stata tirata dentro era vera? - Sì. | - Quindi la voce che sia stata tirata dentro era vera? - Sì. |
135 | 00:10:11,700 | 00:10:14,470 | Se la sono fatta di sicuro. | Se la sono fatta di sicuro. |
136 | 00:10:14,470 | 00:10:19,070 | Avrei dovuto incontrarla. | Avrei dovuto incontrarla. |
137 | 00:10:19,640 | 00:10:22,370 | Parla! Parla! | Parla! Parla! |
138 | 00:10:22,370 | 00:10:24,200 | Li hai visti davvero? | Li hai visti davvero? |
139 | 00:10:24,200 | 00:10:25,920 | Con chi era Seo Jung? | Con chi era Seo Jung? |
140 | 00:10:25,920 | 00:10:27,140 | Davvero! | Davvero! |
141 | 00:10:27,140 | 00:10:30,050 | Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. | Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. |
142 | 00:10:30,050 | 00:10:31,510 | Un tatuaggio. | Un tatuaggio. |
143 | 00:10:31,510 | 00:10:35,270 | Aveva il tatuaggio di un jolly. | Aveva il tatuaggio di un jolly. |
144 | 00:10:36,800 | 00:10:40,050 | Non c'era nessun cellulare con il cadavere di Seo Jung. | Non c'era nessun cellulare con il cadavere di Seo Jung. |
145 | 00:10:40,050 | 00:10:43,630 | Mi chiedevo anche se è stato quell'idiota a nasconderlo. | Mi chiedevo anche se è stato quell'idiota a nasconderlo. |
146 | 00:10:43,630 | 00:10:47,080 | E tu potresti essere l'ultima persona ad aver visto il suo cellulare. | E tu potresti essere l'ultima persona ad aver visto il suo cellulare. |
147 | 00:10:49,130 | 00:10:53,540 | Facciamo un accordo. Intendo, come un contratto. | Facciamo un accordo. Intendo, come un contratto. |
148 | 00:10:53,540 | 00:10:55,430 | Un contratto? | Un contratto? |
149 | 00:10:56,030 | 00:10:58,760 | Heo Don Hyuk chiede aiuto in modo unico. | Heo Don Hyuk chiede aiuto in modo unico. |
150 | 00:10:58,760 | 00:11:00,390 | Non ti sto chiedendo di aiutarmi senza motivo. | Non ti sto chiedendo di aiutarmi senza motivo. |
151 | 00:11:00,390 | 00:11:02,130 | Kim Dae Yong non si arrenderà, | Kim Dae Yong non si arrenderà, |
152 | 00:11:02,130 | 00:11:04,700 | e continuerà a disturbare Uhm Se Yoon. | e continuerà a disturbare Uhm Se Yoon. |
153 | 00:11:04,700 | 00:11:08,860 | Ricorda qualunque cosa, qualsiasi cosa sia e io li fermerò tutti. | Ricorda qualunque cosa, qualsiasi cosa sia e io li fermerò tutti. |
154 | 00:11:09,490 | 00:11:12,070 | È un'offerta che voglio cogliere al volo. | È un'offerta che voglio cogliere al volo. |
155 | 00:11:12,070 | 00:11:16,160 | Ma... Voglio davvero aiutare, ma... | Ma... Voglio davvero aiutare, ma... |
156 | 00:11:17,670 | 00:11:23,230 | non riesco a ricordare, mi dispiace sinceramente. | non riesco a ricordare, mi dispiace sinceramente. |
157 | 00:11:35,920 | 00:11:42,730 | [Chan Hong...] | [Chan Hong...] |
158 | 00:11:46,140 | 00:11:48,090 | Idiota. | Idiota. |
159 | 00:11:56,300 | 00:12:01,180 | Se Yoon, tu mi credi, vero? | Se Yoon, tu mi credi, vero? |
160 | 00:12:01,180 | 00:12:04,820 | Non ho davvero fatto nulla di quello che dicono i pettegolezzi. | Non ho davvero fatto nulla di quello che dicono i pettegolezzi. |
161 | 00:12:05,600 | 00:12:08,050 | Sì, ti credo. | Sì, ti credo. |
162 | 00:12:08,050 | 00:12:12,850 | Grazie. Ti sono davvero grata. Sapevo di non avere nessuno, ma tu— | Grazie. Ti sono davvero grata. Sapevo di non avere nessuno, ma tu— |
163 | 00:12:14,820 | 00:12:19,200 | Perché... non riesci a guardarmi negli occhi? | Perché... non riesci a guardarmi negli occhi? |
164 | 00:12:38,880 | 00:12:42,570 | [Il giorno della morte di Shin Seo Jung] | [Il giorno della morte di Shin Seo Jung] |
165 | 00:12:55,400 | 00:12:57,480 | [SSJ] | [SSJ] |
166 | 00:12:59,700 | 00:13:03,520 | Hai guardato da quella parte? | Hai guardato da quella parte? |
167 | 00:13:08,110 | 00:13:15,130 | ♫ Se senti questa canzone ♫ | ♫ Se senti questa canzone ♫ |
168 | 00:13:15,130 | 00:13:21,520 | ♫ Tieni gli occhi spalancati ♫ | ♫ Tieni gli occhi spalancati ♫ |
169 | 00:13:50,030 | 00:13:52,330 | Perché sono venuto qui? | Perché sono venuto qui? |
170 | 00:13:54,390 | 00:13:56,530 | Stupido patetico. | Stupido patetico. |
171 | 00:14:12,990 | 00:14:17,650 | Io sono un traghetto e tu sei una passante. | Io sono un traghetto e tu sei una passante. |
172 | 00:14:18,190 | 00:14:21,980 | Se non vieni, | Se non vieni, |
173 | 00:14:21,980 | 00:14:26,880 | sarò spazzato via dal vento e infradiciato dalla pioggia. | sarò spazzato via dal vento e infradiciato dalla pioggia. |
174 | 00:14:26,880 | 00:14:33,170 | Dalla notte fino al mattino, ti aspetterò. | Dalla notte fino al mattino, ti aspetterò. |
175 | 00:14:34,330 | 00:14:42,740 | Comunque, so che alla fine verrai. | Comunque, so che alla fine verrai. |
176 | 00:15:27,320 | 00:15:31,070 | [Signorina Kim Ara, benvenuta nella registrazione nel club degli appuntamenti VIP.] | [Signorina Kim Ara, benvenuta nella registrazione nel club degli appuntamenti VIP.] |
177 | 00:15:31,070 | 00:15:35,820 | [Per favore clicchi sul link.] | [Per favore clicchi sul link.] |
178 | 00:15:35,820 | 00:15:38,800 | [Link reindirizzato: URL non trovato.] | [Link reindirizzato: URL non trovato.] |
179 | 00:15:45,850 | 00:15:47,810 | [URL non trovato] | [URL non trovato] |
180 | 00:15:53,300 | 00:15:57,800 | Forse Dio ci sta aiutando. Stanno abboccando. | Forse Dio ci sta aiutando. Stanno abboccando. |
181 | 00:15:57,800 | 00:16:00,630 | Sang Pil ha di certo fatto un buon lavoro con la frase. | Sang Pil ha di certo fatto un buon lavoro con la frase. |
182 | 00:16:00,630 | 00:16:03,730 | Vuole solo farti cliccare, vero? | Vuole solo farti cliccare, vero? |
183 | 00:16:06,800 | 00:16:09,270 | Ecco la posizione. | Ecco la posizione. |
184 | 00:16:11,670 | 00:16:15,510 | Solo sette liceali del Jaeil vivono lì. | Solo sette liceali del Jaeil vivono lì. |
185 | 00:16:17,120 | 00:16:19,300 | Me ne occupo più in fretta che posso. | Me ne occupo più in fretta che posso. |
186 | 00:16:19,300 | 00:16:23,780 | Chi avrebbe pensato che quella furbetta l'avrebbe registrato? | Chi avrebbe pensato che quella furbetta l'avrebbe registrato? |
187 | 00:16:50,160 | 00:16:52,960 | Ehi, Ninja, è bello vederti vivo! | Ehi, Ninja, è bello vederti vivo! |
188 | 00:16:52,960 | 00:16:54,820 | Dovresti sparire. | Dovresti sparire. |
189 | 00:16:54,820 | 00:16:56,780 | Perché ieri hai ignorato i miei messaggi e le mie stronzate? | Perché ieri hai ignorato i miei messaggi e le mie stronzate? |
190 | 00:16:56,780 | 00:16:59,660 | Il tuo amico si è preoccupato così tanto per te. | Il tuo amico si è preoccupato così tanto per te. |
191 | 00:17:01,230 | 00:17:03,380 | Oh, Iron Man è più clemente di quanto pensassi. | Oh, Iron Man è più clemente di quanto pensassi. |
192 | 00:17:03,380 | 00:17:05,960 | Ah, per favore! Mi fa male da morire la testa. | Ah, per favore! Mi fa male da morire la testa. |
193 | 00:17:05,960 | 00:17:08,230 | Qual è esattamente il problema? Dimmi. | Qual è esattamente il problema? Dimmi. |
194 | 00:17:08,230 | 00:17:10,390 | Sai quanto questo amico riesce a gestire? | Sai quanto questo amico riesce a gestire? |
195 | 00:17:10,390 | 00:17:14,310 | Perché provo pietà per te. Prima Kim Dae Yong, dopo Heo Don Hyuk. | Perché provo pietà per te. Prima Kim Dae Yong, dopo Heo Don Hyuk. |
196 | 00:17:14,310 | 00:17:16,130 | Ehi, sono tuo amico? | Ehi, sono tuo amico? |
197 | 00:17:16,130 | 00:17:17,740 | Scusa. | Scusa. |
198 | 00:17:25,930 | 00:17:28,390 | Mi serve un tuo consiglio su una cosa. | Mi serve un tuo consiglio su una cosa. |
199 | 00:17:28,390 | 00:17:31,950 | Prima di questo, penso che dovresti pregare, per restare vivo. | Prima di questo, penso che dovresti pregare, per restare vivo. |
200 | 00:17:31,950 | 00:17:34,850 | Me ne vado perché credo sia una sfortuna restare con te. | Me ne vado perché credo sia una sfortuna restare con te. |
201 | 00:17:35,490 | 00:17:39,400 | Oggi, parleremo del processo di insediamento. | Oggi, parleremo del processo di insediamento. |
202 | 00:17:39,400 | 00:17:41,880 | Me lo sono detto tante volte. | Me lo sono detto tante volte. |
203 | 00:17:44,940 | 00:17:48,070 | Se Se Yoon mi perdonasse solo una volta, | Se Se Yoon mi perdonasse solo una volta, |
204 | 00:17:48,070 | 00:17:50,750 | non rinuncerei mai più. | non rinuncerei mai più. |
205 | 00:17:51,580 | 00:17:55,340 | Senza l'aiuto di Heo Don Hyuk, posso ancora farcela, | Senza l'aiuto di Heo Don Hyuk, posso ancora farcela, |
206 | 00:17:55,340 | 00:17:59,330 | e quella promessa crollerà completamente. | e quella promessa crollerà completamente. |
207 | 00:18:01,590 | 00:18:04,090 | Non so perché quel bastardo vegli su di te. | Non so perché quel bastardo vegli su di te. |
208 | 00:18:04,090 | 00:18:06,540 | Sei morto se credi di poter fare l’arrogante grazie a questo. | Sei morto se credi di poter fare l’arrogante grazie a questo. |
209 | 00:18:08,930 | 00:18:11,530 | Bastardo! | Bastardo! |
210 | 00:18:14,730 | 00:18:17,880 | Presto, mi occuperò di Heo Don Hyuk. | Presto, mi occuperò di Heo Don Hyuk. |
211 | 00:18:17,880 | 00:18:23,050 | Ma prima dobbiamo sistemare le cose tra me e te, specialmente per Uhm Se Yoon. | Ma prima dobbiamo sistemare le cose tra me e te, specialmente per Uhm Se Yoon. |
212 | 00:18:34,650 | 00:18:38,190 | Sono malconcio, | Sono malconcio, |
213 | 00:18:38,190 | 00:18:40,550 | ripugnante e codardo. | ripugnante e codardo. |
214 | 00:18:40,550 | 00:18:43,310 | Cosa c'è da pensare? È il montepremi di un'idea affascinante! | Cosa c'è da pensare? È il montepremi di un'idea affascinante! |
215 | 00:18:43,310 | 00:18:47,460 | Iron Man come guardia del copro di Ninja! Ta-da! | Iron Man come guardia del copro di Ninja! Ta-da! |
216 | 00:18:48,360 | 00:18:53,280 | I miei ricordi sono un casino quindi non ho davvero niente per cui fare un accordo. | I miei ricordi sono un casino quindi non ho davvero niente per cui fare un accordo. |
217 | 00:18:53,960 | 00:18:57,590 | Il messaggio segreto con il ragazzo. | Il messaggio segreto con il ragazzo. |
218 | 00:18:58,090 | 00:19:00,850 | Ehi, guarda la pelle d'oca! | Ehi, guarda la pelle d'oca! |
219 | 00:19:05,300 | 00:19:09,740 | Avrò bisogno di indizi per trovare il cellulare sparito. | Avrò bisogno di indizi per trovare il cellulare sparito. |
220 | 00:19:10,410 | 00:19:14,600 | Choi Mi Ra, ti è caduto qualcosa. | Choi Mi Ra, ti è caduto qualcosa. |
221 | 00:19:15,840 | 00:19:18,450 | Un po' di fascino! | Un po' di fascino! |
222 | 00:19:18,450 | 00:19:21,940 | Ehi, Psy, vuoi spaventarmi di nuovo? | Ehi, Psy, vuoi spaventarmi di nuovo? |
223 | 00:19:22,790 | 00:19:25,800 | Non voglio proprio scambiare parole con te, ma ne dirò alcune. | Non voglio proprio scambiare parole con te, ma ne dirò alcune. |
224 | 00:19:25,800 | 00:19:27,060 | Sì, fai pure. | Sì, fai pure. |
225 | 00:19:27,060 | 00:19:30,810 | Non sei bravo nello studio e negli sport e non sei neanche bello. | Non sei bravo nello studio e negli sport e non sei neanche bello. |
226 | 00:19:30,810 | 00:19:33,440 | Ma oltre a questo, parli davvero in modo pacchiano. | Ma oltre a questo, parli davvero in modo pacchiano. |
227 | 00:19:33,440 | 00:19:35,960 | In cosa sei bravo esattamente? | In cosa sei bravo esattamente? |
228 | 00:19:37,360 | 00:19:41,650 | Mi Ra, quanto tempo ho per risponderti? | Mi Ra, quanto tempo ho per risponderti? |
229 | 00:19:41,650 | 00:19:43,910 | Che fastidioso! Togliti di mezzo. | Che fastidioso! Togliti di mezzo. |
230 | 00:19:43,910 | 00:19:45,800 | Andiamo, Se Yoon. | Andiamo, Se Yoon. |
231 | 00:19:49,080 | 00:19:51,910 | Come dovremmo chiamarla? Che arrogante. | Come dovremmo chiamarla? Che arrogante. |
232 | 00:19:51,910 | 00:19:54,620 | Che tizia arrogante! | Che tizia arrogante! |
233 | 00:19:58,930 | 00:20:01,310 | Ninja. | Ninja. |
234 | 00:20:07,990 | 00:20:12,290 | Davvero, non lo so. | Davvero, non lo so. |
235 | 00:20:12,290 | 00:20:15,570 | Cosa ho fatto di male per fare questo, in un luminoso giorno primaverile? | Cosa ho fatto di male per fare questo, in un luminoso giorno primaverile? |
236 | 00:20:16,130 | 00:20:21,550 | Ehi, King-Psy! Se solo non avessi nascosto il mio cellulare per scherzo quel giorno, tutto questo non mi sarebbe successo. | Ehi, King-Psy! Se solo non avessi nascosto il mio cellulare per scherzo quel giorno, tutto questo non mi sarebbe successo. |
237 | 00:20:21,550 | 00:20:24,880 | Cosa? Quando vedi la tempesta incolpi la farfalla per avere delle ali? | Cosa? Quando vedi la tempesta incolpi la farfalla per avere delle ali? |
238 | 00:20:24,880 | 00:20:28,900 | Oppa, basta incolpare gli altri e fai lavorare quel cervello. | Oppa, basta incolpare gli altri e fai lavorare quel cervello. |
239 | 00:20:28,900 | 00:20:30,790 | Aish. | Aish. |
240 | 00:20:35,260 | 00:20:40,030 | Perché cavolo gareggiano in un posto dove le future generazioni stanno provando a sbocciare? | Perché cavolo gareggiano in un posto dove le future generazioni stanno provando a sbocciare? |
241 | 00:20:43,520 | 00:20:45,570 | Oh, mi ricordo! | Oh, mi ricordo! |
242 | 00:20:45,570 | 00:20:47,590 | - Il mozzicone di sigaretta! - Che? | - Il mozzicone di sigaretta! - Che? |
243 | 00:20:47,590 | 00:20:50,200 | Il giorno che morì Shin Seo Jung. | Il giorno che morì Shin Seo Jung. |
244 | 00:20:50,200 | 00:20:53,930 | Mi sono nascosto vicino a scuola così, per spaventarti. | Mi sono nascosto vicino a scuola così, per spaventarti. |
245 | 00:20:53,930 | 00:20:57,670 | Il pirata della strada ha gettato un mozzicone ed è sparito. | Il pirata della strada ha gettato un mozzicone ed è sparito. |
246 | 00:20:57,670 | 00:20:59,800 | Che cosa hai visto quel giorno? | Che cosa hai visto quel giorno? |
247 | 00:21:04,200 | 00:21:06,660 | Salve. Sono Oh Kyung Pyo. | Salve. Sono Oh Kyung Pyo. |
248 | 00:21:06,660 | 00:21:09,960 | Che coincidenza incontrarsi qui nel giorno libero. | Che coincidenza incontrarsi qui nel giorno libero. |
249 | 00:21:10,520 | 00:21:13,270 | Vai via. | Vai via. |
250 | 00:21:13,270 | 00:21:15,410 | Ripeti quello che hai detto. | Ripeti quello che hai detto. |
251 | 00:21:16,240 | 00:21:18,250 | Ecco... | Ecco... |
252 | 00:21:39,420 | 00:21:42,910 | È tutto quello che so, Hyung. | È tutto quello che so, Hyung. |
253 | 00:21:42,910 | 00:21:44,700 | È vero, Don Hyuk Hyung. | È vero, Don Hyuk Hyung. |
254 | 00:21:44,700 | 00:21:47,910 | Lo so che ho questo aspetto, ma sono un bravo ragazzo. | Lo so che ho questo aspetto, ma sono un bravo ragazzo. |
255 | 00:21:49,290 | 00:21:51,260 | Per favore credimi. | Per favore credimi. |
256 | 00:21:52,320 | 00:21:53,960 | Va bene. | Va bene. |
257 | 00:21:59,540 | 00:22:01,460 | Perché non mangiate? | Perché non mangiate? |
258 | 00:22:01,460 | 00:22:04,380 | Mangiate. Potete anche parlare. | Mangiate. Potete anche parlare. |
259 | 00:22:04,380 | 00:22:08,060 | Veramente? Hyung? Posso mangiarlo? | Veramente? Hyung? Posso mangiarlo? |
260 | 00:22:11,240 | 00:22:14,010 | Non devi essere così formale. Ho solo fatto la primina. | Non devi essere così formale. Ho solo fatto la primina. |
261 | 00:22:14,010 | 00:22:16,770 | Hyung, il mio compleanno è tardi. | Hyung, il mio compleanno è tardi. |
262 | 00:22:16,770 | 00:22:18,740 | Ehi, ma se sei nato a maggio. | Ehi, ma se sei nato a maggio. |
263 | 00:22:18,740 | 00:22:20,790 | Sì, tardo maggio. | Sì, tardo maggio. |
264 | 00:22:20,790 | 00:22:24,580 | Don Hyuk Hyung, adoro chiamarti Hyung. | Don Hyuk Hyung, adoro chiamarti Hyung. |
265 | 00:22:25,200 | 00:22:27,600 | Non hai cambiato idea? | Non hai cambiato idea? |
266 | 00:22:27,600 | 00:22:30,930 | In verità, non voglio avere niente a che fare con te, | In verità, non voglio avere niente a che fare con te, |
267 | 00:22:30,930 | 00:22:33,250 | e non ricordo molto altro. | e non ricordo molto altro. |
268 | 00:22:36,240 | 00:22:37,390 | Va bene. | Va bene. |
269 | 00:22:37,390 | 00:22:39,190 | Ehi, perché gli parli così, idiota? | Ehi, perché gli parli così, idiota? |
270 | 00:22:39,190 | 00:22:40,850 | Sei tu l'idiota. | Sei tu l'idiota. |
271 | 00:22:40,850 | 00:22:42,720 | Non hai paura? | Non hai paura? |
272 | 00:22:42,720 | 00:22:47,940 | [17:40] - [11:45] | [17:40] - [11:45] |
273 | 00:22:47,940 | 00:22:53,860 | Quando la lancetta dei secondi segnerà le 12, | Quando la lancetta dei secondi segnerà le 12, |
274 | 00:22:53,860 | 00:22:56,490 | tornerai a un anno fa. | tornerai a un anno fa. |
275 | 00:22:56,490 | 00:22:58,430 | Funzionerà? | Funzionerà? |
276 | 00:22:58,430 | 00:23:00,760 | Perché devi esagerare così? | Perché devi esagerare così? |
277 | 00:23:00,760 | 00:23:03,900 | Concentrati sull'orologio. | Concentrati sull'orologio. |
278 | 00:23:03,900 | 00:23:06,140 | Dobbiamo ricordare se vogliamo vivere. | Dobbiamo ricordare se vogliamo vivere. |
279 | 00:23:06,140 | 00:23:08,770 | Ho creato l'atmosfera con le candele e tu la rovini così? | Ho creato l'atmosfera con le candele e tu la rovini così? |
280 | 00:23:08,770 | 00:23:11,360 | Non è più solo un tuo problema. | Non è più solo un tuo problema. |
281 | 00:23:11,360 | 00:23:14,720 | Concentrati. | Concentrati. |
282 | 00:23:15,370 | 00:23:19,160 | Quando la lancetta segnerà le 12. | Quando la lancetta segnerà le 12. |
283 | 00:23:19,160 | 00:23:24,260 | I tuoi occhi si chiuderanno. | I tuoi occhi si chiuderanno. |
284 | 00:23:25,140 | 00:23:27,020 | Cinque. | Cinque. |
285 | 00:23:29,150 | 00:23:30,830 | Quattro. | Quattro. |
286 | 00:23:31,960 | 00:23:33,620 | Tre. | Tre. |
287 | 00:23:35,070 | 00:23:36,830 | Due. | Due. |
288 | 00:23:53,720 | 00:23:58,580 | Ehi. Adesso. | Ehi. Adesso. |
289 | 00:24:00,440 | 00:24:06,130 | Adesso sei steso su un prato verde. | Adesso sei steso su un prato verde. |
290 | 00:24:08,530 | 00:24:12,970 | Ancora più dentro. | Ancora più dentro. |
291 | 00:24:13,870 | 00:24:21,530 | Più dentro, nel profondo. | Più dentro, nel profondo. |
292 | 00:24:21,530 | 00:24:23,620 | - Adesso, - Aish... | - Adesso, - Aish... |
293 | 00:24:23,620 | 00:24:25,670 | - un anno fa. - Dove ha nascosto il mio cellulare? | - un anno fa. - Dove ha nascosto il mio cellulare? |
294 | 00:24:25,670 | 00:24:28,430 | - Ritorniamo a quel giorno. - È da pazzi. | - Ritorniamo a quel giorno. - È da pazzi. |
295 | 00:24:28,430 | 00:24:30,950 | Cosa dice? | Cosa dice? |
296 | 00:24:30,950 | 00:24:33,880 | Per caso, | Per caso, |
297 | 00:24:36,170 | 00:24:39,230 | hai visto un cellulare? | hai visto un cellulare? |
298 | 00:24:39,230 | 00:24:42,630 | C'è un ninja sulla cover. | C'è un ninja sulla cover. |
299 | 00:24:45,240 | 00:24:47,860 | Non l'ho visto. | Non l'ho visto. |
300 | 00:24:47,860 | 00:24:50,870 | Va bene, grazie. | Va bene, grazie. |
301 | 00:25:00,950 | 00:25:02,810 | Aspetta. | Aspetta. |
302 | 00:25:08,140 | 00:25:14,580 | Seo Jung parla di prati e alberi. | Seo Jung parla di prati e alberi. |
303 | 00:25:15,260 | 00:25:17,640 | Si preoccupa per me. | Si preoccupa per me. |
304 | 00:25:18,590 | 00:25:22,180 | Dice che cercherà il cellulare con me. | Dice che cercherà il cellulare con me. |
305 | 00:25:22,180 | 00:25:24,920 | Chiede dove. | Chiede dove. |
306 | 00:25:24,920 | 00:25:30,160 | Per caso, c'è un'altra persona vicino? | Per caso, c'è un'altra persona vicino? |
307 | 00:25:33,970 | 00:25:36,130 | C’è un rumore dietro di noi. | C’è un rumore dietro di noi. |
308 | 00:25:36,130 | 00:25:40,020 | Andiamo. Vediamo chi è. | Andiamo. Vediamo chi è. |
309 | 00:25:44,690 | 00:25:49,330 | Improvvisamente è buio. Non vedo nulla. | Improvvisamente è buio. Non vedo nulla. |
310 | 00:25:50,720 | 00:25:54,690 | Ecco, più in profondità. | Ecco, più in profondità. |
311 | 00:25:54,690 | 00:26:00,090 | In profondità. Nei ricordi. Nel profondo della tua memoria. | In profondità. Nei ricordi. Nel profondo della tua memoria. |
312 | 00:26:00,090 | 00:26:03,580 | Adesso il buio sta svanendo. | Adesso il buio sta svanendo. |
313 | 00:26:03,580 | 00:26:07,240 | Chi c'è lì? | Chi c'è lì? |
314 | 00:26:32,380 | 00:26:34,810 | Mi piaci. | Mi piaci. |
315 | 00:26:36,340 | 00:26:38,400 | Cosa? | Cosa? |
316 | 00:26:38,400 | 00:26:41,870 | Mi piaci per davvero. | Mi piaci per davvero. |
317 | 00:26:41,890 | 00:26:44,960 | Mi piaci quanto l'universo. | Mi piaci quanto l'universo. |
318 | 00:26:44,960 | 00:26:48,420 | Quanto il numero di stelle. | Quanto il numero di stelle. |
319 | 00:26:49,890 | 00:26:53,290 | Chi? | Chi? |
320 | 00:26:53,290 | 00:26:54,500 | - Ehi. - Figliolo. | - Ehi. - Figliolo. |
321 | 00:26:54,500 | 00:26:57,180 | Mi piaci. | Mi piaci. |
322 | 00:26:57,180 | 00:26:59,070 | Siamo a casa. | Siamo a casa. |
323 | 00:26:59,070 | 00:27:00,430 | Ehi! Ehi! | Ehi! Ehi! |
324 | 00:27:00,430 | 00:27:06,770 | Park Chan Hong. | Park Chan Hong. |
325 | 00:27:06,770 | 00:27:09,160 | Ehi! Ehi! | Ehi! Ehi! |
326 | 00:27:09,160 | 00:27:11,540 | Svelto, svegliati! | Svelto, svegliati! |
327 | 00:27:11,540 | 00:27:13,850 | Non c'è nessuno. | Non c'è nessuno. |
328 | 00:27:14,430 | 00:27:17,120 | Che c'è? Chi sei? | Che c'è? Chi sei? |
329 | 00:27:17,120 | 00:27:19,820 | Sono Kyung Pyo. | Sono Kyung Pyo. |
330 | 00:27:19,820 | 00:27:24,800 | Ma che? Cosa sono queste candele e che state facendo? | Ma che? Cosa sono queste candele e che state facendo? |
331 | 00:27:24,800 | 00:27:26,970 | Ecco, non so da dove iniziare. | Ecco, non so da dove iniziare. |
332 | 00:27:26,970 | 00:27:29,340 | Mi piace. | Mi piace. |
333 | 00:27:30,200 | 00:27:32,010 | Cosa? | Cosa? |
334 | 00:27:38,430 | 00:27:40,060 | Ehi, furfante! | Ehi, furfante! |
335 | 00:27:40,060 | 00:27:42,670 | Siamo in America? | Siamo in America? |
336 | 00:27:42,670 | 00:27:46,750 | - Che fate? - Non è così! | - Che fate? - Non è così! |
337 | 00:27:46,750 | 00:27:49,940 | [Newstagram] | [Newstagram] |
338 | 00:27:56,640 | 00:27:59,740 | [Shinsj0752] | [Shinsj0752] |
339 | 00:27:59,740 | 00:28:01,830 | [Hai problemi di accesso?] | [Hai problemi di accesso?] |
340 | 00:28:01,830 | 00:28:04,960 | Quale bastardo l'ha preso? | Quale bastardo l'ha preso? |
341 | 00:28:06,810 | 00:28:08,860 | Per nascondere cosa? | Per nascondere cosa? |
342 | 00:28:14,860 | 00:28:16,080 | Siete tutti del Liceo Jaeil, giusto? | Siete tutti del Liceo Jaeil, giusto? |
343 | 00:28:16,080 | 00:28:18,080 | Sì! | Sì! |
344 | 00:28:21,280 | 00:28:26,000 | Ho bisogno di voi per cercare dei ragazzi. Non c’è bisogno che sappiate per quale motivo. | Ho bisogno di voi per cercare dei ragazzi. Non c’è bisogno che sappiate per quale motivo. |
345 | 00:28:26,000 | 00:28:29,030 | Se vedete che uno di loro ha un cellulare rosa, chiamatemi subito. | Se vedete che uno di loro ha un cellulare rosa, chiamatemi subito. |
346 | 00:28:29,030 | 00:28:30,850 | Sì! | Sì! |
347 | 00:28:32,570 | 00:28:35,540 | [Uhm Se Yoon] | [Uhm Se Yoon] |
348 | 00:28:47,150 | 00:28:48,620 | Buongiorno. | Buongiorno. |
349 | 00:28:48,620 | 00:28:52,250 | Benvenuta. Prego. | Benvenuta. Prego. |
350 | 00:28:57,690 | 00:29:02,040 | [Mi Ra, Se Yoon, Seo Jung] | [Mi Ra, Se Yoon, Seo Jung] |
351 | 00:29:09,650 | 00:29:12,330 | Guardi pure con calma. | Guardi pure con calma. |
352 | 00:29:18,940 | 00:29:20,660 | [Uhm Se Yoon riceve il Premio Eccellenza] | [Uhm Se Yoon riceve il Premio Eccellenza] |
353 | 00:29:20,660 | 00:29:25,570 | Una volta, anch'io sognavo di diventare un’artista. | Una volta, anch'io sognavo di diventare un’artista. |
354 | 00:29:25,570 | 00:29:27,470 | Forse è il motivo per cui ne sono attratta. | Forse è il motivo per cui ne sono attratta. |
355 | 00:29:27,470 | 00:29:28,930 | Ah sì? | Ah sì? |
356 | 00:29:28,930 | 00:29:34,670 | La prego di accrescere i suoi affari e di sostenere noi artisti. | La prego di accrescere i suoi affari e di sostenere noi artisti. |
357 | 00:29:34,670 | 00:29:39,050 | Facendo questo e quello, ogni tipo di attività, conosco molte cose. | Facendo questo e quello, ogni tipo di attività, conosco molte cose. |
358 | 00:29:39,050 | 00:29:41,020 | Sarà stato circa un anno fa? | Sarà stato circa un anno fa? |
359 | 00:29:41,020 | 00:29:45,460 | Qualcuno qui sfortunatamente... | Qualcuno qui sfortunatamente... |
360 | 00:29:47,460 | 00:29:49,420 | Ecco... | Ecco... |
361 | 00:29:58,130 | 00:30:00,300 | Mie piccole amiche. | Mie piccole amiche. |
362 | 00:30:03,060 | 00:30:04,990 | Episodio 4 Su col morale. | Episodio 4 Su col morale. |
363 | 00:30:06,240 | 00:30:10,520 | Nella vita può accadere di tutto. | Nella vita può accadere di tutto. |
364 | 00:30:12,870 | 00:30:17,100 | Non sforzatevi troppo per dimenticare. | Non sforzatevi troppo per dimenticare. |
365 | 00:30:19,520 | 00:30:25,720 | Se la vostra amica ha lasciato degli oggetti, | Se la vostra amica ha lasciato degli oggetti, |
366 | 00:30:28,760 | 00:30:31,940 | guardandoli, potreste ricordare delle cose. | guardandoli, potreste ricordare delle cose. |
367 | 00:30:34,800 | 00:30:41,710 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
368 | 00:30:48,590 | 00:30:50,520 | Seo Jung, intendo. | Seo Jung, intendo. |
369 | 00:30:50,520 | 00:30:53,820 | Sì. Perché improvvisamente parli di Shin Seo Jung? | Sì. Perché improvvisamente parli di Shin Seo Jung? |
370 | 00:30:53,820 | 00:30:56,810 | Prima di morire, ti ha contattato in privato? | Prima di morire, ti ha contattato in privato? |
371 | 00:30:56,810 | 00:30:59,630 | Perché avrebbe dovuto contattarmi? | Perché avrebbe dovuto contattarmi? |
372 | 00:30:59,630 | 00:31:02,390 | Voglio dire, per un periodo siamo state vicine. | Voglio dire, per un periodo siamo state vicine. |
373 | 00:31:02,390 | 00:31:04,290 | Chi è che le era vicina? | Chi è che le era vicina? |
374 | 00:31:04,290 | 00:31:08,370 | Aveva confidenza con te, quindi l'ho frequentata un po' anch'io. | Aveva confidenza con te, quindi l'ho frequentata un po' anch'io. |
375 | 00:31:10,730 | 00:31:14,290 | Sai le parole sul sito d'appuntamenti. | Sai le parole sul sito d'appuntamenti. |
376 | 00:31:14,290 | 00:31:16,680 | Le ha lasciate davvero Seo Jung? | Le ha lasciate davvero Seo Jung? |
377 | 00:31:16,680 | 00:31:18,040 | Credo di sì. | Credo di sì. |
378 | 00:31:18,040 | 00:31:21,820 | L'ID era lo stesso e ha persino rubato dei soldi. | L'ID era lo stesso e ha persino rubato dei soldi. |
379 | 00:31:21,820 | 00:31:23,350 | Non è strano? | Non è strano? |
380 | 00:31:23,350 | 00:31:26,730 | Usare lo stesso ID per lasciare quel messaggio anche su un sito del genere. | Usare lo stesso ID per lasciare quel messaggio anche su un sito del genere. |
381 | 00:31:26,730 | 00:31:29,770 | E comunque non era neppure povera. | E comunque non era neppure povera. |
382 | 00:31:29,770 | 00:31:33,070 | Che spiritosa. Solo i ragazzini poveri rubano soldi? | Che spiritosa. Solo i ragazzini poveri rubano soldi? |
383 | 00:31:33,070 | 00:31:35,760 | Perché sei tanto suscettibile sull'argomento? | Perché sei tanto suscettibile sull'argomento? |
384 | 00:31:36,880 | 00:31:39,110 | Scusa. Scusami, Se Yoon. | Scusa. Scusami, Se Yoon. |
385 | 00:31:39,110 | 00:31:44,320 | È solo che continui a parlare di una persona morta. | È solo che continui a parlare di una persona morta. |
386 | 00:31:44,320 | 00:31:47,280 | Parliamo d'altro, vuoi? | Parliamo d'altro, vuoi? |
387 | 00:31:49,910 | 00:31:52,540 | Ti fidi di me, vero? | Ti fidi di me, vero? |
388 | 00:31:52,540 | 00:31:55,420 | Certo, mi fido. | Certo, mi fido. |
389 | 00:31:55,420 | 00:31:58,110 | Ho un segreto. | Ho un segreto. |
390 | 00:31:58,110 | 00:32:01,460 | Puoi promettermi che non lo dirai a nessuno? | Puoi promettermi che non lo dirai a nessuno? |
391 | 00:32:01,460 | 00:32:03,670 | Di che si tratta? | Di che si tratta? |
392 | 00:32:17,040 | 00:32:20,470 | Non controlli? Sembra urgente. | Non controlli? Sembra urgente. |
393 | 00:32:21,510 | 00:32:23,530 | Aspetta un momento. | Aspetta un momento. |
394 | 00:32:26,850 | 00:32:29,980 | Se Yoon, mi vogliono urgentemente a casa. | Se Yoon, mi vogliono urgentemente a casa. |
395 | 00:32:29,980 | 00:32:32,830 | Parliamo la prossima volta. Scusami. | Parliamo la prossima volta. Scusami. |
396 | 00:32:39,250 | 00:32:40,880 | [Adesso voglio smetterla.] | [Adesso voglio smetterla.] |
397 | 00:32:40,880 | 00:32:45,410 | [Smetterla? Allora non sai cos'hai fatto?] | [Smetterla? Allora non sai cos'hai fatto?] |
398 | 00:32:51,480 | 00:32:54,680 | [Hai appena sollevato la testa per guardarti intorno, vero?] | [Hai appena sollevato la testa per guardarti intorno, vero?] |
399 | 00:33:07,960 | 00:33:12,100 | [Laboratorio d'Arte] | [Laboratorio d'Arte] |
400 | 00:33:14,700 | 00:33:17,700 | Ehi, Choi per caso, Uhm Se Yoon... | Ehi, Choi per caso, Uhm Se Yoon... |
401 | 00:33:42,100 | 00:33:43,930 | Spostati. | Spostati. |
402 | 00:33:43,930 | 00:33:48,420 | Ci siamo già parlati in passato, ma sei così scostante. | Ci siamo già parlati in passato, ma sei così scostante. |
403 | 00:33:49,350 | 00:33:50,770 | Non ho nulla da dirti. | Non ho nulla da dirti. |
404 | 00:33:50,770 | 00:33:54,850 | Devo chiederti una cosa. Solo per sicurezza. | Devo chiederti una cosa. Solo per sicurezza. |
405 | 00:33:57,580 | 00:33:59,490 | Lasciami. | Lasciami. |
406 | 00:34:00,600 | 00:34:02,630 | Ehi, Uhm Se Yoon. | Ehi, Uhm Se Yoon. |
407 | 00:34:03,560 | 00:34:06,000 | Hai un cellulare rosa, vero? | Hai un cellulare rosa, vero? |
408 | 00:34:12,390 | 00:34:14,490 | Suppongo che tu lo abbia davvero. | Suppongo che tu lo abbia davvero. |
409 | 00:34:16,830 | 00:34:18,660 | Fammelo vedere. | Fammelo vedere. |
410 | 00:34:20,080 | 00:34:22,240 | Ti ho detto di farmelo vedere! | Ti ho detto di farmelo vedere! |
411 | 00:34:22,240 | 00:34:24,840 | Dov'è? In tasca? | Dov'è? In tasca? |
412 | 00:34:24,840 | 00:34:26,570 | - Tiralo fuori! - Ma che fai?! | - Tiralo fuori! - Ma che fai?! |
413 | 00:34:26,570 | 00:34:28,630 | Ti ho detto di tirarlo fuori. Dov'è? | Ti ho detto di tirarlo fuori. Dov'è? |
414 | 00:34:30,500 | 00:34:33,490 | Ehi, andiamo. Dov'è il telefono? | Ehi, andiamo. Dov'è il telefono? |
415 | 00:34:33,490 | 00:34:35,020 | Dammelo. Dov'è? | Dammelo. Dov'è? |
416 | 00:34:35,020 | 00:34:36,660 | - Che fai?! - Li fermerò tutti. | - Che fai?! - Li fermerò tutti. |
417 | 00:34:36,660 | 00:34:39,330 | - Dammelo. - Ricorda qualunque cosa. | - Dammelo. - Ricorda qualunque cosa. |
418 | 00:34:39,330 | 00:34:41,230 | Aish. | Aish. |
419 | 00:34:41,230 | 00:34:43,750 | Non riesco a ricordare. | Non riesco a ricordare. |
420 | 00:34:43,750 | 00:34:46,100 | Ma che fai? | Ma che fai? |
421 | 00:34:47,640 | 00:34:50,610 | Se stai mentendo, ti uccido davvero. | Se stai mentendo, ti uccido davvero. |
422 | 00:34:56,470 | 00:35:00,680 | La licenza poetica, anche se usate la grammatica in modo scorretto... | La licenza poetica, anche se usate la grammatica in modo scorretto... |
423 | 00:35:00,680 | 00:35:03,980 | La licenza poetica. | La licenza poetica. |
424 | 00:35:03,980 | 00:35:08,940 | Ti permette d'ignorare la corretta ortografia e grammatica. | Ti permette d'ignorare la corretta ortografia e grammatica. |
425 | 00:35:08,940 | 00:35:10,220 | A che scopo? | A che scopo? |
426 | 00:35:10,220 | 00:35:15,240 | Per la bellezza. È finalizzata alla bellezza creativa. | Per la bellezza. È finalizzata alla bellezza creativa. |
427 | 00:35:16,830 | 00:35:19,050 | Lasciami. | Lasciami. |
428 | 00:35:19,050 | 00:35:21,520 | - Sì, Park Chan Hong. - Oh, Don Hyuk. | - Sì, Park Chan Hong. - Oh, Don Hyuk. |
429 | 00:35:21,520 | 00:35:24,560 | Mi sono ricordato. | Mi sono ricordato. |
430 | 00:35:24,560 | 00:35:29,620 | Concludiamo il contratto. Se sei ancora interessato, vieni alla porta sul retro. | Concludiamo il contratto. Se sei ancora interessato, vieni alla porta sul retro. |
431 | 00:35:29,620 | 00:35:34,190 | Ho detto di darmelo. | Ho detto di darmelo. |
432 | 00:35:35,750 | 00:35:37,810 | - Ce l'hai in tasca? - Che stai facendo? | - Ce l'hai in tasca? - Che stai facendo? |
433 | 00:35:37,810 | 00:35:40,940 | È nella tasca? Prendilo. Dov'è? | È nella tasca? Prendilo. Dov'è? |
434 | 00:35:54,030 | 00:35:57,060 | Bastardo. Pezzo di merda. | Bastardo. Pezzo di merda. |
435 | 00:36:14,830 | 00:36:16,590 | Ascoltami bene. | Ascoltami bene. |
436 | 00:36:16,590 | 00:36:22,890 | D'ora in poi, Uhm Se Yoon e Park Chan Hong, se farai casino con questi due, | D'ora in poi, Uhm Se Yoon e Park Chan Hong, se farai casino con questi due, |
437 | 00:36:22,890 | 00:36:25,110 | t'ammazzo. | t'ammazzo. |
438 | 00:36:29,840 | 00:36:32,670 | Mi occupo di questa cosa qua, voi avviatevi. | Mi occupo di questa cosa qua, voi avviatevi. |
439 | 00:36:32,670 | 00:36:36,740 | Va bene. Grazie. | Va bene. Grazie. |
440 | 00:36:47,980 | 00:36:50,260 | Non sentirti in imbarazzo. | Non sentirti in imbarazzo. |
441 | 00:36:51,330 | 00:36:53,100 | Heo Do Hyuk. | Heo Do Hyuk. |
442 | 00:36:59,790 | 00:37:02,790 | Come lo faccio smettere? | Come lo faccio smettere? |
443 | 00:37:07,930 | 00:37:12,820 | Devi essere onesto... con te stesso. | Devi essere onesto... con te stesso. |
444 | 00:37:15,850 | 00:37:20,980 | Ora stai tremando. E sei spaventato. | Ora stai tremando. E sei spaventato. |
445 | 00:37:22,880 | 00:37:25,510 | Non devi vergognarti. | Non devi vergognarti. |
446 | 00:37:25,510 | 00:37:28,730 | Prendine atto e accettalo, così potrai controllarlo. | Prendine atto e accettalo, così potrai controllarlo. |
447 | 00:37:29,380 | 00:37:32,010 | Così potrai anche oltrepassare il limite. | Così potrai anche oltrepassare il limite. |
448 | 00:37:32,010 | 00:37:37,700 | Quando superi il limite, a volte riesci a vedere altre cose. | Quando superi il limite, a volte riesci a vedere altre cose. |
449 | 00:37:40,890 | 00:37:43,070 | Va' da Uhm Se Yoon. | Va' da Uhm Se Yoon. |
450 | 00:37:45,300 | 00:37:47,940 | Non fare il mio stesso errore. | Non fare il mio stesso errore. |
451 | 00:37:49,450 | 00:37:51,450 | Se non glielo dici... | Se non glielo dici... |
452 | 00:37:55,410 | 00:37:57,720 | non saprà mai cosa provi. | non saprà mai cosa provi. |
453 | 00:38:02,340 | 00:38:04,250 | Il contratto. | Il contratto. |
454 | 00:38:06,990 | 00:38:11,040 | Oggi riposati, ne parliamo domani e firmiamo il contratto. | Oggi riposati, ne parliamo domani e firmiamo il contratto. |
455 | 00:38:37,710 | 00:38:39,570 | Shin Seo Jung! | Shin Seo Jung! |
456 | 00:38:42,800 | 00:38:46,180 | Shin Seo Jung! Vuoi tornare in te?! | Shin Seo Jung! Vuoi tornare in te?! |
457 | 00:38:46,180 | 00:38:48,030 | Che ti prende? | Che ti prende? |
458 | 00:38:48,030 | 00:38:50,190 | Oh, Don Hyuk. | Oh, Don Hyuk. |
459 | 00:38:50,190 | 00:38:53,410 | Mi dispiace. Sono proprio un casino... | Mi dispiace. Sono proprio un casino... |
460 | 00:39:00,680 | 00:39:04,050 | Quindi i pettegolezzi sono tutti veri? | Quindi i pettegolezzi sono tutti veri? |
461 | 00:39:04,050 | 00:39:06,230 | Stai così per quello? | Stai così per quello? |
462 | 00:39:12,300 | 00:39:14,530 | Mi crederesti se ti dicessi che non è vero? | Mi crederesti se ti dicessi che non è vero? |
463 | 00:39:14,530 | 00:39:17,060 | Ti ho detto che ti crederei! | Ti ho detto che ti crederei! |
464 | 00:39:23,410 | 00:39:27,880 | Seo Jung, ti crederò. | Seo Jung, ti crederò. |
465 | 00:39:28,830 | 00:39:30,680 | Avanti, dimmelo. | Avanti, dimmelo. |
466 | 00:39:31,330 | 00:39:34,030 | Dimmelo! | Dimmelo! |
467 | 00:39:37,330 | 00:39:42,400 | Don Hyuk, potresti... | Don Hyuk, potresti... |
468 | 00:39:44,700 | 00:39:48,700 | Non puoi far finta che non sono io in quelle foto? | Non puoi far finta che non sono io in quelle foto? |
469 | 00:39:49,870 | 00:39:52,990 | Deve essere stata dura. | Deve essere stata dura. |
470 | 00:39:53,000 | 00:39:55,610 | Starò con te. | Starò con te. |
471 | 00:39:56,670 | 00:39:59,810 | E andrò avanti... | E andrò avanti... |
472 | 00:39:59,810 | 00:40:02,400 | come se non fosse mai accaduto? | come se non fosse mai accaduto? |
473 | 00:40:06,930 | 00:40:09,450 | Quindi, fino alla fine, non puoi dirmelo? | Quindi, fino alla fine, non puoi dirmelo? |
474 | 00:40:38,630 | 00:40:41,880 | Non è che non riuscissi a credere a Seo Jung. | Non è che non riuscissi a credere a Seo Jung. |
475 | 00:40:42,770 | 00:40:47,560 | Ero semplicemente arrabbiato perché non potevo essere la persona di cui aveva bisogno. | Ero semplicemente arrabbiato perché non potevo essere la persona di cui aveva bisogno. |
476 | 00:40:48,970 | 00:40:51,400 | Il cuore che non riusciva ad andarsene, | Il cuore che non riusciva ad andarsene, |
477 | 00:40:52,680 | 00:40:54,890 | è impotente. | è impotente. |
478 | 00:41:36,130 | 00:41:40,130 | Ehi, Park Chan Hong. Perché continui a seguirmi? | Ehi, Park Chan Hong. Perché continui a seguirmi? |
479 | 00:41:53,650 | 00:41:57,540 | Se Yoon, tu... | Se Yoon, tu... |
480 | 00:41:58,670 | 00:42:00,510 | mi piaci! | mi piaci! |
481 | 00:42:00,510 | 00:42:03,070 | Mi piaci davvero tanto. | Mi piaci davvero tanto. |
482 | 00:42:07,680 | 00:42:11,420 | Mi piaci tanto, ma... | Mi piaci tanto, ma... |
483 | 00:42:11,420 | 00:42:13,180 | Ecco... | Ecco... |
484 | 00:42:14,050 | 00:42:19,180 | Così, devo superare il confine, ma... Io– | Così, devo superare il confine, ma... Io– |
485 | 00:42:19,180 | 00:42:23,350 | So di piacerti. | So di piacerti. |
486 | 00:42:42,790 | 00:42:49,110 | ♫ Allora, sembrava lento, ♫ | ♫ Allora, sembrava lento, ♫ |
487 | 00:42:49,110 | 00:42:55,270 | ♫ ma quando sono ritornata, era un momento ♫ | ♫ ma quando sono ritornata, era un momento ♫ |
488 | 00:42:56,600 | 00:43:00,490 | Ubriachiamoci, ubriachiamoci. | Ubriachiamoci, ubriachiamoci. |
489 | 00:43:00,490 | 00:43:03,710 | Ubriachiamo le nostre anime. | Ubriachiamo le nostre anime. |
490 | 00:43:05,680 | 00:43:09,470 | Con ventun grammi, | Con ventun grammi, |
491 | 00:43:09,470 | 00:43:15,180 | possiamo ubriacarci mentre piangiamo per consolarci, invece che con l'alcool. | possiamo ubriacarci mentre piangiamo per consolarci, invece che con l'alcool. |
492 | 00:43:18,450 | 00:43:21,160 | Con un'amica stretta, | Con un'amica stretta, |
493 | 00:43:21,160 | 00:43:25,570 | giocavamo a questo gioco quando prendevamo una boccata d'aria, dopo esserci annoiate a disegnare. | giocavamo a questo gioco quando prendevamo una boccata d'aria, dopo esserci annoiate a disegnare. |
494 | 00:43:29,330 | 00:43:31,510 | Il nostro amore sta... | Il nostro amore sta... |
495 | 00:43:32,910 | 00:43:36,470 | bollendo come quella pentola. | bollendo come quella pentola. |
496 | 00:43:37,410 | 00:43:41,850 | Quindi, andiamo a raffreddare sotto una palma. | Quindi, andiamo a raffreddare sotto una palma. |
497 | 00:43:41,850 | 00:43:44,990 | - Oh, sei bravo. - Lo sono, vero? | - Oh, sei bravo. - Lo sono, vero? |
498 | 00:43:44,990 | 00:43:46,880 | Sei davvero bravo. | Sei davvero bravo. |
499 | 00:43:47,610 | 00:43:50,330 | La nostra fine sarà quasi di sicuro... | La nostra fine sarà quasi di sicuro... |
500 | 00:43:50,330 | 00:43:52,170 | [Motel] | [Motel] |
501 | 00:43:56,940 | 00:43:58,580 | [Motel] | [Motel] |
502 | 00:44:11,680 | 00:44:16,670 | Quel giorno, non è successo niente con Kim Dae Yong? | Quel giorno, non è successo niente con Kim Dae Yong? |
503 | 00:44:16,670 | 00:44:18,280 | Sì. | Sì. |
504 | 00:44:19,020 | 00:44:23,250 | Anche se era fastidioso quando faceva battute che non erano divertenti. | Anche se era fastidioso quando faceva battute che non erano divertenti. |
505 | 00:44:23,250 | 00:44:25,180 | Scusami. | Scusami. |
506 | 00:44:33,920 | 00:44:36,040 | È strano. | È strano. |
507 | 00:44:37,040 | 00:44:40,760 | Perché sono tranquilla quando sto con te? | Perché sono tranquilla quando sto con te? |
508 | 00:44:42,030 | 00:44:45,340 | Non ho nessuna preoccupazione. | Non ho nessuna preoccupazione. |
509 | 00:45:06,220 | 00:45:10,550 | [Choong-acgyver] | [Choong-acgyver] |
510 | 00:45:17,180 | 00:45:21,410 | Ehi, Chan Hong, quello è del 1990! | Ehi, Chan Hong, quello è del 1990! |
511 | 00:45:21,410 | 00:45:23,570 | Ti ho già detto di buttare via quella spazzatura. | Ti ho già detto di buttare via quella spazzatura. |
512 | 00:45:23,570 | 00:45:25,170 | Cosa stai dicendo? | Cosa stai dicendo? |
513 | 00:45:25,170 | 00:45:28,710 | Dopo averci lavorato su, funzionerà per altri cent'anni. | Dopo averci lavorato su, funzionerà per altri cent'anni. |
514 | 00:45:29,510 | 00:45:31,920 | Sì, così lo lascerai a tuo figlio? | Sì, così lo lascerai a tuo figlio? |
515 | 00:45:31,920 | 00:45:34,430 | Fatto. | Fatto. |
516 | 00:45:34,430 | 00:45:37,710 | Oh, vuoi davvero usarlo? | Oh, vuoi davvero usarlo? |
517 | 00:45:37,710 | 00:45:39,230 | Suona automaticamente? | Suona automaticamente? |
518 | 00:45:39,230 | 00:45:44,680 | Certo. Questo è un oggetto che ha una storia per tuo padre. | Certo. Questo è un oggetto che ha una storia per tuo padre. |
519 | 00:45:44,680 | 00:45:48,440 | Vedi questi graffi all'angolo? | Vedi questi graffi all'angolo? |
520 | 00:45:48,440 | 00:45:53,980 | Quando vedo queste cose, mi ricordo dei vecchi tempi. | Quando vedo queste cose, mi ricordo dei vecchi tempi. |
521 | 00:45:53,980 | 00:45:56,500 | Se esagero, | Se esagero, |
522 | 00:45:57,340 | 00:46:03,270 | mi sembra di condividere la mia vita con te. | mi sembra di condividere la mia vita con te. |
523 | 00:46:04,040 | 00:46:06,660 | Vuoi provarlo? | Vuoi provarlo? |
524 | 00:46:06,660 | 00:46:09,620 | Caspita. Lee Ji Yeon. | Caspita. Lee Ji Yeon. |
525 | 00:46:09,620 | 00:46:13,290 | Ai nostri tempi, era una dea. Bella, vero? | Ai nostri tempi, era una dea. Bella, vero? |
526 | 00:46:13,880 | 00:46:15,360 | Ecco. | Ecco. |
527 | 00:46:15,360 | 00:46:22,190 | Sai queste… non hanno la qualità di un MP3 o di un CD e sono più ingombranti, | Sai queste… non hanno la qualità di un MP3 o di un CD e sono più ingombranti, |
528 | 00:46:23,180 | 00:46:26,180 | ma quando finisce un lato e le giri, | ma quando finisce un lato e le giri, |
529 | 00:46:26,180 | 00:46:30,570 | in quel momento, come potrei spiegarlo? È come la vita di questa cantante. | in quel momento, come potrei spiegarlo? È come la vita di questa cantante. |
530 | 00:46:30,570 | 00:46:33,880 | Ti sembra di esserne coinvolto. | Ti sembra di esserne coinvolto. |
531 | 00:46:33,880 | 00:46:37,100 | Lato A. Lato B. Quando scelsero l'ordine delle canzoni, | Lato A. Lato B. Quando scelsero l'ordine delle canzoni, |
532 | 00:46:37,100 | 00:46:41,860 | con quale criterio decise questo cantante? Ti viene da pensarci. | con quale criterio decise questo cantante? Ti viene da pensarci. |
533 | 00:46:43,070 | 00:46:44,470 | Papà. | Papà. |
534 | 00:46:44,470 | 00:46:46,300 | Parli come un poeta. | Parli come un poeta. |
535 | 00:46:46,300 | 00:46:49,000 | Davvero? | Davvero? |
536 | 00:46:49,000 | 00:46:52,420 | Immagino di aver preso da te. | Immagino di aver preso da te. |
537 | 00:46:54,800 | 00:46:59,250 | Grazie. Per aver detto che hai preso da me. | Grazie. Per aver detto che hai preso da me. |
538 | 00:47:16,950 | 00:47:23,160 | ♫ Da quando ti ho conosciuto, ho scoperto cos'è l'amore ♫ | ♫ Da quando ti ho conosciuto, ho scoperto cos'è l'amore ♫ |
539 | 00:47:23,160 | 00:47:27,950 | ♫ Come se questo mondo fosse mio, come se il mio cuore sbocciasse ♫ | ♫ Come se questo mondo fosse mio, come se il mio cuore sbocciasse ♫ |
540 | 00:47:29,170 | 00:47:35,180 | ♫ Come gli uccelli nel cielo che volano ♫ | ♫ Come gli uccelli nel cielo che volano ♫ |
541 | 00:47:36,240 | 00:47:41,230 | I fiori primaverili non hanno paura di impallidire. | I fiori primaverili non hanno paura di impallidire. |
542 | 00:47:41,230 | 00:47:46,900 | ♫ È così che il nostro incontro è arrivato da noi come la Primavera ♫ | ♫ È così che il nostro incontro è arrivato da noi come la Primavera ♫ |
543 | 00:47:47,950 | 00:47:52,880 | Non si preoccupano di portare i frutti in autunno. | Non si preoccupano di portare i frutti in autunno. |
544 | 00:47:54,480 | 00:48:00,850 | ♫ In un giorno d'autunno ♫ | ♫ In un giorno d'autunno ♫ |
545 | 00:48:00,850 | 00:48:05,850 | ♫ i tuoi occhi, che sembravano bagnati dalla rugiada ♫ | ♫ i tuoi occhi, che sembravano bagnati dalla rugiada ♫ |
546 | 00:48:06,880 | 00:48:12,230 | ♫ Mentre affrontavi quel viaggio ♫ | ♫ Mentre affrontavi quel viaggio ♫ |
547 | 00:48:12,230 | 00:48:17,560 | Sbocciano, ognuno a suo modo. | Sbocciano, ognuno a suo modo. |
548 | 00:48:37,390 | 00:48:44,120 | Accettarlo sarà solo conciso, sbocciano e basta. | Accettarlo sarà solo conciso, sbocciano e basta. |
549 | 00:48:44,120 | 00:48:48,210 | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. | La sabbia bagnata ricorda le tue orme. |
550 | 00:48:49,540 | 00:48:51,310 | Sì. | Sì. |
551 | 00:48:51,310 | 00:48:54,910 | Quella frase della tua poesia. | Quella frase della tua poesia. |
552 | 00:48:57,310 | 00:49:02,170 | Era la stessa che Seo Jung mi scrisse prima di morire. | Era la stessa che Seo Jung mi scrisse prima di morire. |
553 | 00:49:03,970 | 00:49:07,120 | Ecco perché te lo volevo dire. | Ecco perché te lo volevo dire. |
554 | 00:49:12,540 | 00:49:16,600 | In realtà, non avevo il coraggio, quindi avevo il tormento. | In realtà, non avevo il coraggio, quindi avevo il tormento. |
555 | 00:49:18,000 | 00:49:21,210 | Ma ora voglio essere più onesta. | Ma ora voglio essere più onesta. |
556 | 00:49:27,880 | 00:49:29,830 | [SSJ] | [SSJ] |
557 | 00:49:33,870 | 00:49:39,420 | Prima di morire Eonnie, me lo lasciò nel mio armadietto. | Prima di morire Eonnie, me lo lasciò nel mio armadietto. |
558 | 00:49:40,640 | 00:49:42,750 | È vero. | È vero. |
559 | 00:49:42,750 | 00:49:49,040 | Se ami una principessa, l'opzione di morire avvelenato ti segue. | Se ami una principessa, l'opzione di morire avvelenato ti segue. |
560 | 00:49:52,110 | 00:49:55,090 | Tu sei pazzo. Almeno sei impazzito del tutto. | Tu sei pazzo. Almeno sei impazzito del tutto. |
561 | 00:49:56,010 | 00:49:58,450 | Ehi, matto! Dove stai andando? | Ehi, matto! Dove stai andando? |
562 | 00:49:59,030 | 00:50:01,080 | Dobbiamo sbrigarci e andare da Don Hyuk Hyung. | Dobbiamo sbrigarci e andare da Don Hyuk Hyung. |
563 | 00:50:01,080 | 00:50:06,950 | Mai. Se scopre che ce l'aveva Se Yoon, sarà un casino. | Mai. Se scopre che ce l'aveva Se Yoon, sarà un casino. |
564 | 00:50:06,950 | 00:50:10,160 | Ehi, ti ricordi niente? No, vero? | Ehi, ti ricordi niente? No, vero? |
565 | 00:50:10,160 | 00:50:12,230 | Ma hai tirato fuori una stronzata e hai accettato il contratto, no? | Ma hai tirato fuori una stronzata e hai accettato il contratto, no? |
566 | 00:50:12,230 | 00:50:15,530 | Questo risolverà le cose in modo chiaro e pulito. Andiamo. | Questo risolverà le cose in modo chiaro e pulito. Andiamo. |
567 | 00:50:15,530 | 00:50:17,720 | Ho detto di no! | Ho detto di no! |
568 | 00:50:19,990 | 00:50:23,230 | Quindi? Vuoi morire con questa bomba a mano? | Quindi? Vuoi morire con questa bomba a mano? |
569 | 00:50:23,230 | 00:50:25,270 | Aigoo! Ottima scelta! | Aigoo! Ottima scelta! |
570 | 00:50:25,270 | 00:50:28,030 | La elogio per questo, caro signor Chan Hong! | La elogio per questo, caro signor Chan Hong! |
571 | 00:50:28,030 | 00:50:32,580 | Se Hyung Don Hyuk scopre che ce l'hai tu, ti farà a pezzi o ti macinerà in un frullatore. | Se Hyung Don Hyuk scopre che ce l'hai tu, ti farà a pezzi o ti macinerà in un frullatore. |
572 | 00:50:32,580 | 00:50:35,190 | Nessuno riuscirà a trovare il tuo corpo. | Nessuno riuscirà a trovare il tuo corpo. |
573 | 00:50:35,190 | 00:50:39,020 | Non m'importa. Per me Se Yoon è più importante. | Non m'importa. Per me Se Yoon è più importante. |
574 | 00:50:39,020 | 00:50:42,010 | L'ho preso io perché pensavo che se l'avesse tenuto lei sarebbe stato pericoloso. | L'ho preso io perché pensavo che se l'avesse tenuto lei sarebbe stato pericoloso. |
575 | 00:50:42,010 | 00:50:43,940 | "Per me Se Yoon è più importante." | "Per me Se Yoon è più importante." |
576 | 00:50:43,940 | 00:50:46,210 | Smettila di sparare cazzate! | Smettila di sparare cazzate! |
577 | 00:50:46,210 | 00:50:50,840 | Stai guardando film romantici di recente? Roba come "il primo amore non si scorda mai"? | Stai guardando film romantici di recente? Roba come "il primo amore non si scorda mai"? |
578 | 00:50:50,840 | 00:50:53,900 | Cosa devo fare con te? | Cosa devo fare con te? |
579 | 00:50:53,900 | 00:50:55,580 | Cos'è? | Cos'è? |
580 | 00:50:56,200 | 00:50:58,510 | Quando ci possiamo vedere? Sono pronto ad ascoltarti. | Quando ci possiamo vedere? Sono pronto ad ascoltarti. |
581 | 00:50:58,510 | 00:51:00,400 | Guarda! Vedi?! | Guarda! Vedi?! |
582 | 00:51:00,400 | 00:51:02,470 | Ninja, ti auguro buona fortuna. | Ninja, ti auguro buona fortuna. |
583 | 00:51:02,470 | 00:51:05,540 | Farai meglio a prendere un amuleto. È stato bello conoscerti. | Farai meglio a prendere un amuleto. È stato bello conoscerti. |
584 | 00:51:14,110 | 00:51:15,910 | Ehi, Ninja. | Ehi, Ninja. |
585 | 00:51:16,690 | 00:51:22,050 | Facciamo così: dirai una mezza verità e l'altra metà la inventiamo. | Facciamo così: dirai una mezza verità e l'altra metà la inventiamo. |
586 | 00:51:23,910 | 00:51:25,660 | È davvero possibile? | È davvero possibile? |
587 | 00:51:25,660 | 00:51:28,930 | In questo modo come facciamo a capire chi ha incontrato? | In questo modo come facciamo a capire chi ha incontrato? |
588 | 00:51:28,930 | 00:51:33,670 | Adesso scoprirai quanto sia spaventoso un telefono. | Adesso scoprirai quanto sia spaventoso un telefono. |
589 | 00:51:36,010 | 00:51:39,620 | Ehi, hai detto che accedi direttamente con l'email, giusto? Controlla. | Ehi, hai detto che accedi direttamente con l'email, giusto? Controlla. |
590 | 00:51:39,620 | 00:51:41,480 | Sì. | Sì. |
591 | 00:51:43,050 | 00:51:45,400 | Oh, eccolo. | Oh, eccolo. |
592 | 00:51:51,760 | 00:51:54,270 | Ta-da. Cosa ti dicevo? | Ta-da. Cosa ti dicevo? |
593 | 00:51:54,270 | 00:51:57,580 | Hacking? Non hai bisogno di sapere quella roba. | Hacking? Non hai bisogno di sapere quella roba. |
594 | 00:51:57,580 | 00:52:01,270 | [Shin Seo Jung] | [Shin Seo Jung] |
595 | 00:52:02,340 | 00:52:04,810 | Era davvero bella, vero? | Era davvero bella, vero? |
596 | 00:52:04,810 | 00:52:07,570 | Guarda come sorride. | Guarda come sorride. |
597 | 00:52:07,570 | 00:52:09,430 | Sì. | Sì. |
598 | 00:52:15,220 | 00:52:16,560 | [Profilo sconosciuto] | [Profilo sconosciuto] |
599 | 00:52:16,560 | 00:52:20,860 | Qui gatta ci cova. | Qui gatta ci cova. |
600 | 00:52:26,380 | 00:52:28,310 | [Registro Chiamate] | [Registro Chiamate] |
601 | 00:52:28,310 | 00:52:33,090 | Bingo. Signor Chan Hong, lei deve credere in me, Oh Kyung Pyo. | Bingo. Signor Chan Hong, lei deve credere in me, Oh Kyung Pyo. |
602 | 00:52:33,870 | 00:52:37,640 | Bene. Vediamo un po'... | Bene. Vediamo un po'... |
603 | 00:52:38,270 | 00:52:42,100 | L'account di questo ragazzo non esiste più. | L'account di questo ragazzo non esiste più. |
604 | 00:52:42,100 | 00:52:45,180 | Le foto che si sono mandati. | Le foto che si sono mandati. |
605 | 00:52:50,710 | 00:52:53,690 | Sembra un tipo a posto. | Sembra un tipo a posto. |
606 | 00:52:54,810 | 00:52:58,940 | [Motore di Ricerca] | [Motore di Ricerca] |
607 | 00:52:58,940 | 00:53:01,300 | Gli piacciono gli account privati, eh? | Gli piacciono gli account privati, eh? |
608 | 00:53:01,300 | 00:53:05,330 | Facciamoci un account straniero e gli mandiamo la richiesta per seguirlo. | Facciamoci un account straniero e gli mandiamo la richiesta per seguirlo. |
609 | 00:53:05,330 | 00:53:07,110 | Perché proprio un account straniero? | Perché proprio un account straniero? |
610 | 00:53:07,110 | 00:53:10,200 | Se l'account è di uno straniero, sarà meno sospetto. | Se l'account è di uno straniero, sarà meno sospetto. |
611 | 00:53:10,200 | 00:53:15,280 | In più lo straniero è una donna. Abbasserà la guardia. | In più lo straniero è una donna. Abbasserà la guardia. |
612 | 00:53:15,870 | 00:53:18,170 | Sei morto. | Sei morto. |
613 | 00:53:19,690 | 00:53:23,410 | Quando hai finito, digli che ti sei ricordato una cosa | Quando hai finito, digli che ti sei ricordato una cosa |
614 | 00:53:23,410 | 00:53:26,680 | e raccontagli qualcosa d'importante. | e raccontagli qualcosa d'importante. |
615 | 00:53:32,050 | 00:53:34,440 | Ha abboccato. | Ha abboccato. |
616 | 00:53:35,650 | 00:53:38,120 | È proprio un appassionato di social. | È proprio un appassionato di social. |
617 | 00:53:38,120 | 00:53:40,640 | Pubblica qualcosa ogni ora. | Pubblica qualcosa ogni ora. |
618 | 00:53:40,640 | 00:53:42,880 | Nome: Kang Hyun Goo. | Nome: Kang Hyun Goo. |
619 | 00:53:42,880 | 00:53:45,620 | È un bravo studente. È nella facoltà d'arte dell'Università della Corea. | È un bravo studente. È nella facoltà d'arte dell'Università della Corea. |
620 | 00:53:45,620 | 00:53:47,680 | E... ta-da! | E... ta-da! |
621 | 00:53:49,150 | 00:53:52,280 | Cos'è? Quella è la nostra uniforme scolastica. | Cos'è? Quella è la nostra uniforme scolastica. |
622 | 00:53:52,280 | 00:53:56,040 | Significa che forse conosceva Shin Seo Jung. | Significa che forse conosceva Shin Seo Jung. |
623 | 00:53:56,040 | 00:53:58,600 | Glielo chiederemo di persona. | Glielo chiederemo di persona. |
624 | 00:53:59,650 | 00:54:01,700 | Possiamo davvero farlo? | Possiamo davvero farlo? |
625 | 00:54:01,700 | 00:54:04,090 | Ehi, hai detto di non dire nulla a Hyung Don Hyuk. | Ehi, hai detto di non dire nulla a Hyung Don Hyuk. |
626 | 00:54:04,090 | 00:54:06,370 | Assolutamente no. | Assolutamente no. |
627 | 00:54:06,370 | 00:54:08,280 | Allora... | Allora... |
628 | 00:54:09,420 | 00:54:10,990 | Diamo il via all'operazione? | Diamo il via all'operazione? |
629 | 00:54:10,990 | 00:54:13,070 | Come al solito? | Come al solito? |
630 | 00:54:17,950 | 00:54:20,360 | Dottoressa, sto molto male. | Dottoressa, sto molto male. |
631 | 00:54:20,360 | 00:54:24,140 | Vi ho dato dei farmaci per la febbre, scenderà a breve. | Vi ho dato dei farmaci per la febbre, scenderà a breve. |
632 | 00:54:26,180 | 00:54:29,160 | Ah... | Ah... |
633 | 00:54:29,160 | 00:54:31,700 | Ehi. È andata via? | Ehi. È andata via? |
634 | 00:54:31,700 | 00:54:35,260 | Sì. Presto. | Sì. Presto. |
635 | 00:54:37,860 | 00:54:39,900 | Scotta. | Scotta. |
636 | 00:54:41,470 | 00:54:45,980 | Ninja, quante volte sei stato a Seoul? | Ninja, quante volte sei stato a Seoul? |
637 | 00:54:46,940 | 00:54:50,490 | Cinque volte. Perché? | Cinque volte. Perché? |
638 | 00:54:51,110 | 00:54:56,840 | Ho sentito che a Seoul a volte non riesci a scendere dalla metropolitana perché ci sono troppe persone. | Ho sentito che a Seoul a volte non riesci a scendere dalla metropolitana perché ci sono troppe persone. |
639 | 00:54:56,840 | 00:54:59,770 | È vero? No, giusto? | È vero? No, giusto? |
640 | 00:54:59,770 | 00:55:03,400 | Sono andato con i miei, ma non ne sono sicuro. | Sono andato con i miei, ma non ne sono sicuro. |
641 | 00:55:03,400 | 00:55:07,620 | Ma è vero che ci sono tante persone anche nella metropolitana. | Ma è vero che ci sono tante persone anche nella metropolitana. |
642 | 00:55:07,620 | 00:55:09,490 | - Ehi, dammi il tuo telefono. - Per fare cosa? | - Ehi, dammi il tuo telefono. - Per fare cosa? |
643 | 00:55:09,490 | 00:55:11,170 | Presto. | Presto. |
644 | 00:55:11,170 | 00:55:14,080 | Non fare niente di strano. | Non fare niente di strano. |
645 | 00:55:14,080 | 00:55:15,970 | Va bene. | Va bene. |
646 | 00:55:19,170 | 00:55:20,640 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
647 | 00:55:20,640 | 00:55:24,950 | Una cosa. Una cosa per proteggere me e te. | Una cosa. Una cosa per proteggere me e te. |
648 | 00:55:27,100 | 00:55:29,090 | Fatto. | Fatto. |
649 | 00:55:31,270 | 00:55:33,550 | Un'app per coppie? Perché? | Un'app per coppie? Perché? |
650 | 00:55:33,550 | 00:55:35,550 | Siamo diventati una cosa sola. | Siamo diventati una cosa sola. |
651 | 00:55:35,550 | 00:55:37,960 | Dodici anni di amicizia è come un matrimonio. | Dodici anni di amicizia è come un matrimonio. |
652 | 00:55:37,960 | 00:55:40,220 | Ti amo, Park Chan Hong. | Ti amo, Park Chan Hong. |
653 | 00:55:40,220 | 00:55:41,630 | Tu sei pazzo. | Tu sei pazzo. |
654 | 00:55:41,630 | 00:55:43,310 | Ehi, non cancellarla. | Ehi, non cancellarla. |
655 | 00:55:43,310 | 00:55:47,400 | Mi mandano al diavolo facilmente. Non cancellarla. | Mi mandano al diavolo facilmente. Non cancellarla. |
656 | 00:55:51,670 | 00:55:53,310 | Hyung, eccoti. | Hyung, eccoti. |
657 | 00:55:53,310 | 00:55:54,640 | Sì. | Sì. |
658 | 00:55:54,640 | 00:55:57,010 | Ecco, l'ho preparato ora. | Ecco, l'ho preparato ora. |
659 | 00:56:01,810 | 00:56:03,220 | Bastardo. | Bastardo. |
660 | 00:56:03,220 | 00:56:05,080 | Cosa? | Cosa? |
661 | 00:56:05,080 | 00:56:08,030 | Sei un pazzo bastardo psicopatico. | Sei un pazzo bastardo psicopatico. |
662 | 00:56:08,030 | 00:56:11,600 | Ecco, prepariamoci. Scotta. | Ecco, prepariamoci. Scotta. |
663 | 00:56:26,150 | 00:56:27,760 | Mi fanno male le gambe. | Mi fanno male le gambe. |
664 | 00:56:30,440 | 00:56:33,700 | Ehi, hai detto che sei stato a Seoul diverse volte. | Ehi, hai detto che sei stato a Seoul diverse volte. |
665 | 00:56:33,700 | 00:56:36,600 | Non credo che Hyung Don Hyuk sappia le strade, fai qualcosa. | Non credo che Hyung Don Hyuk sappia le strade, fai qualcosa. |
666 | 00:56:36,600 | 00:56:39,900 | Ehi, è la mia prima volta da queste parti. | Ehi, è la mia prima volta da queste parti. |
667 | 00:56:39,900 | 00:56:43,150 | Perché continua solo a camminare? | Perché continua solo a camminare? |
668 | 00:56:43,150 | 00:56:47,040 | Quante volte siamo già andati avanti e indietro? | Quante volte siamo già andati avanti e indietro? |
669 | 00:56:47,040 | 00:56:49,520 | Siamo venuti a Seoul per camminare? | Siamo venuti a Seoul per camminare? |
670 | 00:56:50,100 | 00:56:54,010 | Non è per niente stanco? Non per niente lo chiamano Iron Man. | Non è per niente stanco? Non per niente lo chiamano Iron Man. |
671 | 00:57:02,480 | 00:57:04,280 | Taxi! | Taxi! |
672 | 00:57:06,520 | 00:57:09,990 | Se avevi intenzione di chiamarlo avresti dovuto pensarci prima. | Se avevi intenzione di chiamarlo avresti dovuto pensarci prima. |
673 | 00:57:10,950 | 00:57:12,930 | Taxi! Presto. | Taxi! Presto. |
674 | 00:57:12,930 | 00:57:17,180 | - Taxi! - Taxi! | - Taxi! - Taxi! |
675 | 00:57:25,970 | 00:57:29,610 | Ehi, sei sicuro che sia questa la lezione? E se non lo fosse? | Ehi, sei sicuro che sia questa la lezione? E se non lo fosse? |
676 | 00:57:29,610 | 00:57:31,580 | Non preoccuparti. | Non preoccuparti. |
677 | 00:57:31,580 | 00:57:34,670 | #frequentarelezioni #modalitàstudio. | #frequentarelezioni #modalitàstudio. |
678 | 00:57:34,670 | 00:57:38,330 | Nessuno gliel'ha chiesto, ma ha gentilmente detto tutta la sua agenda. | Nessuno gliel'ha chiesto, ma ha gentilmente detto tutta la sua agenda. |
679 | 00:57:38,330 | 00:57:40,120 | "Conoscere l'arte astratta." | "Conoscere l'arte astratta." |
680 | 00:57:40,120 | 00:57:43,260 | Lezione d'Arte classe 105, Professoressa Kim Myeong Hee. | Lezione d'Arte classe 105, Professoressa Kim Myeong Hee. |
681 | 00:57:43,260 | 00:57:48,240 | Wow, King-Psy, per la prima volta ho capito quanto tu sia utile. | Wow, King-Psy, per la prima volta ho capito quanto tu sia utile. |
682 | 00:57:50,850 | 00:57:52,620 | Hyung, aspetta ancora un po'. | Hyung, aspetta ancora un po'. |
683 | 00:57:52,620 | 00:57:55,460 | Rischierò la mia vita e prenderò quel bastardo. | Rischierò la mia vita e prenderò quel bastardo. |
684 | 00:57:55,460 | 00:57:58,750 | Ehi, ehi! È lui, vero? | Ehi, ehi! È lui, vero? |
685 | 00:57:59,880 | 00:58:01,370 | Oh, sì! | Oh, sì! |
686 | 00:58:01,370 | 00:58:03,900 | Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. | Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. |
687 | 00:58:03,900 | 00:58:06,250 | Devo vedere se ha un tatuaggio sulla caviglia. | Devo vedere se ha un tatuaggio sulla caviglia. |
688 | 00:58:06,250 | 00:58:08,290 | Hyung! | Hyung! |
689 | 00:58:08,290 | 00:58:11,510 | Hyung, sei troppo grande ti farai scoprire. | Hyung, sei troppo grande ti farai scoprire. |
690 | 00:58:11,510 | 00:58:14,900 | Guarda, solo tu sembri uno studente di Educazione Fisica. | Guarda, solo tu sembri uno studente di Educazione Fisica. |
691 | 00:58:14,900 | 00:58:16,560 | E poi con queste mani, saresti uno studente d'arte? | E poi con queste mani, saresti uno studente d'arte? |
692 | 00:58:16,560 | 00:58:19,070 | Con queste mani prenderesti una mazza più che un pennello. | Con queste mani prenderesti una mazza più che un pennello. |
693 | 00:58:19,070 | 00:58:22,190 | - Vero? - Cosa? | - Vero? - Cosa? |
694 | 00:58:22,190 | 00:58:26,130 | Cosa? Volevo dire che... | Cosa? Volevo dire che... |
695 | 00:58:26,130 | 00:58:29,210 | Sei troppo alto e io sono uno qualunque. | Sei troppo alto e io sono uno qualunque. |
696 | 00:58:29,210 | 00:58:34,150 | Ninja, sei rimasto solo tu. Vai. | Ninja, sei rimasto solo tu. Vai. |
697 | 00:58:36,750 | 00:58:38,810 | Buongiorno. | Buongiorno. |
698 | 00:58:39,500 | 00:58:41,450 | Cosa faccio? | Cosa faccio? |
699 | 00:58:44,000 | 00:58:46,360 | Entra. | Entra. |
700 | 00:58:48,360 | 00:58:52,170 | Buongiorno! | Buongiorno! |
701 | 00:58:52,170 | 00:58:54,380 | - Giù! - Giù! | - Giù! - Giù! |
702 | 00:58:54,380 | 00:58:58,410 | Formazione. Uno. Fighting. | Formazione. Uno. Fighting. |
703 | 00:58:59,840 | 00:59:02,230 | Pronti. | Pronti. |
704 | 00:59:02,230 | 00:59:05,970 | Scusami... Scusami. | Scusami... Scusami. |
705 | 00:59:05,970 | 00:59:11,480 | Ecco... tu sei Hyung Goo, vero? Ti sei diplomato alla Jaeil. | Ecco... tu sei Hyung Goo, vero? Ti sei diplomato alla Jaeil. |
706 | 00:59:11,480 | 00:59:14,660 | Chi sei... | Chi sei... |
707 | 00:59:16,070 | 00:59:19,230 | Io sono Hong Chan. Park Hong Chan. Sono uno studente del primo anno d'arte. | Io sono Hong Chan. Park Hong Chan. Sono uno studente del primo anno d'arte. |
708 | 00:59:19,230 | 00:59:22,780 | Ah, capisco. Cosa posso fare per te? | Ah, capisco. Cosa posso fare per te? |
709 | 00:59:23,730 | 00:59:26,360 | Conosci Seo Jung, vero? Shin Seo Jung. | Conosci Seo Jung, vero? Shin Seo Jung. |
710 | 00:59:26,360 | 00:59:28,760 | Shin Seo Jung? | Shin Seo Jung? |
711 | 00:59:28,760 | 00:59:30,740 | Perché mi chiedi di Seo Jung? | Perché mi chiedi di Seo Jung? |
712 | 00:59:46,360 | 00:59:48,190 | C'è? | C'è? |
713 | 00:59:48,190 | 00:59:51,440 | C'è? L'altra caviglia. | C'è? L'altra caviglia. |
714 | 00:59:51,440 | 00:59:54,220 | No. Non c'è. | No. Non c'è. |
715 | 00:59:57,160 | 01:00:00,260 | Cosa succede? | Cosa succede? |
716 | 01:00:52,140 | 01:00:54,090 | [SSJ] | [SSJ] |
717 | 01:01:19,740 | 01:01:22,970 | Oh, mi sono completamente dimenticato. | Oh, mi sono completamente dimenticato. |
718 | 01:01:22,970 | 01:01:28,100 | Più un fiore profuma, più farfalle girano intorno ad esso. | Più un fiore profuma, più farfalle girano intorno ad esso. |
719 | 01:01:28,100 | 01:01:32,490 | A sua volta arrivano le api e infine tutti gli altri insetti. | A sua volta arrivano le api e infine tutti gli altri insetti. |
720 | 01:01:37,260 | 01:01:39,120 | Dannazione. | Dannazione. |
721 | 01:01:41,190 | 01:01:43,960 | [Se Yoon cosa stai facendo?] | [Se Yoon cosa stai facendo?] |
722 | 01:01:43,960 | 01:01:46,290 | [Sono appena tornata a casa. Ho fame.] | [Sono appena tornata a casa. Ho fame.] |
723 | 01:01:46,290 | 01:01:48,110 | [Non hai ancora cenato?] | [Non hai ancora cenato?] |
724 | 01:01:48,110 | 01:01:50,920 | [Oggi sono andata qui con la mia famiglia.] | [Oggi sono andata qui con la mia famiglia.] |
725 | 01:01:53,280 | 01:01:54,810 | [Copia] | [Copia] |
726 | 01:01:54,810 | 01:01:56,290 | [Salva] | [Salva] |
727 | 01:01:56,900 | 01:01:59,260 | [Incolla] | [Incolla] |
728 | 01:02:00,040 | 01:02:02,370 | [Wow, che invidia. Sembra bellissimo.] | [Wow, che invidia. Sembra bellissimo.] |
729 | 01:02:04,200 | 01:02:06,360 | [Mithra è online] | [Mithra è online] |
730 | 01:02:10,650 | 01:02:13,290 | [Sei stata tu ad uccidere Shin Seo Jun!] | [Sei stata tu ad uccidere Shin Seo Jun!] |
731 | 01:02:19,030 | 01:02:21,910 | [Licenza Poetica] | [Licenza Poetica] |
732 | 01:02:21,910 | 01:02:23,320 | [Fine] | [Fine] |
733 | 01:02:23,320 | 01:02:30,910 | ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ | ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ |
734 | 01:02:30,910 | 01:02:33,050 | ♫ Non devi dire nulla ♫ | ♫ Non devi dire nulla ♫ |
735 | 01:02:33,050 | 01:02:36,040 | ♫ Ho già capito ♫ | ♫ Ho già capito ♫ |
736 | 01:02:36,040 | 01:02:40,720 | ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ | ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ |
737 | 01:02:42,160 | 01:02:44,070 | How to buy a friend Anteprima Perché fai cose che non hai mai fatto prima? | How to buy a friend Anteprima Perché fai cose che non hai mai fatto prima? |
738 | 01:02:44,070 | 01:02:47,500 | Hanno fatto delle foto e gli hanno estorto dei soldi? | Hanno fatto delle foto e gli hanno estorto dei soldi? |
739 | 01:02:47,500 | 01:02:49,230 | Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? | Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? |
740 | 01:02:49,230 | 01:02:52,550 | Bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Una lotta contro il tempo. | Bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Una lotta contro il tempo. |
741 | 01:02:52,550 | 01:02:57,220 | A volte un piccolo contrattempo crea l'armonia perfetta. | A volte un piccolo contrattempo crea l'armonia perfetta. |
742 | 01:02:57,220 | 01:03:00,760 | Quelle parole che sono state scritte sul forum. Non le ha scritte lei. | Quelle parole che sono state scritte sul forum. Non le ha scritte lei. |
743 | 01:03:00,760 | 01:03:02,690 | Se seguiamo la pista di quei bastardi che cercano di prendere Uhm Se Yoon... | Se seguiamo la pista di quei bastardi che cercano di prendere Uhm Se Yoon... |
744 | 01:03:02,690 | 01:03:04,830 | Assolutamente no. È troppo pericoloso per Se Yoon. | Assolutamente no. È troppo pericoloso per Se Yoon. |
745 | 01:03:04,830 | 01:03:09,960 | Il giorno in cui Shin Seo Jung è morta, c'eri anche tu! | Il giorno in cui Shin Seo Jung è morta, c'eri anche tu! |
746 | 01:03:10,630 | 01:03:13,570 | ♫ Siamo tornati indietro, ma è difficile per me ♫ | ♫ Siamo tornati indietro, ma è difficile per me ♫ |