# Start End Original Translated
1 00:00:05,680 00:00:13,500 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki
2 00:00:16,220 00:00:18,190 Questo l'ha scritto Shin Seo Jung su un sito d'incontri. Questo l'ha scritto Shin Seo Jung su un sito d'incontri.
3 00:00:18,190 00:00:20,030 Non l'ha scritto lei. Non l'ha scritto lei.
4 00:00:20,030 00:00:22,330 Come no, canaglia? Come no, canaglia?
5 00:00:22,330 00:00:25,070 Ho anche verificato l'indirizzo IP. Ho anche verificato l'indirizzo IP.
6 00:00:25,750 00:00:28,550 Anche la foto è originale. Anche la foto è originale.
7 00:00:28,550 00:00:32,550 - Ho detto ai ragazzi che lavorano per me— - Basta così. - Ho detto ai ragazzi che lavorano per me— - Basta così.
8 00:00:32,550 00:00:36,220 Ma guardati. Come posso fermarmi ora? Ma guardati. Come posso fermarmi ora?
9 00:00:37,150 00:00:40,580 Don Hyuk, svegliati! Don Hyuk, svegliati!
10 00:00:40,580 00:00:44,860 Prendi atto che è semplicemente quel genere di ragazza, idiota. Prendi atto che è semplicemente quel genere di ragazza, idiota.
11 00:00:44,860 00:00:47,890 - Ehi! - Cosa ne sai di Seo Jung? - Ehi! - Cosa ne sai di Seo Jung?
12 00:00:49,160 00:00:53,470 Non venire mai più. Rimpiango di aver pensato che fossi mio amico. Non venire mai più. Rimpiango di aver pensato che fossi mio amico.
13 00:00:55,110 00:00:58,760 Va bene. Non vediamoci mai più. Va bene. Non vediamoci mai più.
14 00:00:58,760 00:01:01,780 [Bollettino degli Appuntamenti] [Bollettino degli Appuntamenti]
15 00:01:03,400 00:01:06,350 Episodio 5 Il mio account è stato hackerato. Episodio 5 Il mio account è stato hackerato.
16 00:01:06,350 00:01:08,870 Sì, sì. Sì, sì.
17 00:01:08,870 00:01:11,460 Sono arrivati e mi hanno aggredito senza controllare prima. Sono arrivati e mi hanno aggredito senza controllare prima.
18 00:01:11,460 00:01:14,250 Lo ha già detto prima. Lo ha già detto prima.
19 00:01:14,250 00:01:15,980 Aspetti. Aspetti.
20 00:01:19,130 00:01:22,320 Avanti, datemi i numeri di telefono delle vostre madri. Avanti, datemi i numeri di telefono delle vostre madri.
21 00:01:23,320 00:01:24,850 Eh? Eh?
22 00:01:27,490 00:01:29,100 Che testardi. Che testardi.
23 00:01:29,100 00:01:32,930 Chan Hong. Park Chan Hong? Chan Hong. Park Chan Hong?
24 00:01:32,930 00:01:34,690 Lì. Lì.
25 00:01:36,860 00:01:38,960 Grazie per il vostro lavoro. Grazie per il vostro lavoro.
26 00:01:38,960 00:01:42,560 - Stai bene? - Cos'è successo? Lasciati guardare. - Stai bene? - Cos'è successo? Lasciati guardare.
27 00:01:42,560 00:01:44,920 - Sei messo male. - Park Chan Hong! - Sei messo male. - Park Chan Hong!
28 00:01:44,920 00:01:49,390 Sei impazzito? Perché fai cose che non hai mai fatto prima? Sei impazzito? Perché fai cose che non hai mai fatto prima?
29 00:01:49,780 00:01:52,160 L'avete fatto insieme? L'avete fatto insieme?
30 00:01:56,970 00:01:58,900 Vi chiedo scusa. Vi chiedo scusa.
31 00:01:58,900 00:02:01,520 Siete i genitori? Siete i genitori?
32 00:02:01,520 00:02:04,080 Potete sbrigarvi a chiarire? Potete sbrigarvi a chiarire?
33 00:02:05,730 00:02:08,100 Non ho tempo. Per favore, fate in fretta. Non ho tempo. Per favore, fate in fretta.
34 00:02:08,100 00:02:11,960 Signore, cosa facciamo con i ragazzi? Signore, cosa facciamo con i ragazzi?
35 00:02:11,960 00:02:16,690 Vostro figlio è quello che è stato colpito, quindi potete firmare i documenti e portarlo con voi. Vostro figlio è quello che è stato colpito, quindi potete firmare i documenti e portarlo con voi.
36 00:02:16,690 00:02:18,170 Il problema è questo ragazzo. Il problema è questo ragazzo.
37 00:02:18,170 00:02:21,160 È necessario che venga qualcuno ad accordarsi o altro. È necessario che venga qualcuno ad accordarsi o altro.
38 00:02:21,160 00:02:26,040 Dal momento che ha già un precedente come minore, la cosa potrebbe complicarsi. Dal momento che ha già un precedente come minore, la cosa potrebbe complicarsi.
39 00:02:33,580 00:02:35,270 È un tuo amico? È un tuo amico?
40 00:02:36,670 00:02:38,220 Nessun osso rotto? Nessun osso rotto?
41 00:02:38,220 00:02:41,300 Grazie. Le faccio questa richiesta. Grazie. Le faccio questa richiesta.
42 00:02:41,300 00:02:45,460 Grazie per la disponibilità. Li educheremo come si deve. Grazie per la disponibilità. Li educheremo come si deve.
43 00:02:47,920 00:02:51,210 Non è per bellezza. Non è per bellezza.
44 00:02:51,210 00:02:53,920 Ho capito. Ho capito. Ho capito. Ho capito.
45 00:02:53,920 00:02:56,480 Ti congelerai cercando di sembrare figo. Ti congelerai cercando di sembrare figo.
46 00:02:56,480 00:02:58,920 Ti faccio una giacca, va bene? Ti faccio una giacca, va bene?
47 00:02:58,920 00:03:03,420 Non ti preoccupare. Compro la stoffa e te ne faccio una. Aspetta solo un po'. Non ti preoccupare. Compro la stoffa e te ne faccio una. Aspetta solo un po'.
48 00:03:05,350 00:03:07,390 [Hong-gyver che si impegna per la soddisfazione del cliente] [Hong-gyver che si impegna per la soddisfazione del cliente]
49 00:03:09,510 00:03:18,610 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki
50 00:03:20,670 00:03:23,660 Dovresti dormire da noi. Dovresti dormire da noi.
51 00:03:23,660 00:03:25,740 Hai avuto una giornata dura. Hai avuto una giornata dura.
52 00:03:25,740 00:03:26,950 Sto bene. Sto bene.
53 00:03:26,950 00:03:29,740 Non fare complimenti. Non fare complimenti.
54 00:03:29,740 00:03:33,940 Comunque, non sgriderò il prezioso figlio di qualcun altro. Comunque, non sgriderò il prezioso figlio di qualcun altro.
55 00:03:33,940 00:03:36,250 Sto davvero bene. Sto davvero bene.
56 00:03:36,250 00:03:39,300 Mi assicurerò di restituirle i soldi del patteggiamento. Mi assicurerò di restituirle i soldi del patteggiamento.
57 00:03:39,970 00:03:43,610 Almeno resta a mangiare. Almeno resta a mangiare.
58 00:03:43,610 00:03:45,910 Cosa ti piace? Cosa ti piace?
59 00:03:50,310 00:03:55,050 Mangia tanto. Non ho cucinato molto perché non ho avuto tanto tempo. Mangia tanto. Non ho cucinato molto perché non ho avuto tanto tempo.
60 00:03:56,050 00:03:59,580 Se avesse avuto tempo, allora, sarebbe stato un festone. Se avesse avuto tempo, allora, sarebbe stato un festone.
61 00:03:59,580 00:04:04,140 Vieni spesso, così riuscirò a mangiare bene grazie a te. Vieni spesso, così riuscirò a mangiare bene grazie a te.
62 00:04:10,000 00:04:14,450 La zuppa è così buona. Hai ancora il tocco, signora Oh. La zuppa è così buona. Hai ancora il tocco, signora Oh.
63 00:04:17,550 00:04:20,600 Mangia tanto, anche se non ti piace troppo. Mangia tanto, anche se non ti piace troppo.
64 00:04:20,600 00:04:23,620 Qui vieni sgridato se non finisci il tuo cibo. Qui vieni sgridato se non finisci il tuo cibo.
65 00:04:28,180 00:04:30,680 Perché non mangi le frittelle di tofu? Perché non mangi le frittelle di tofu?
66 00:04:30,680 00:04:35,520 Mamma! Te l'ho detto che non mi piacciono le cose con i fagioli dentro. Lo sai. Mamma! Te l'ho detto che non mi piacciono le cose con i fagioli dentro. Lo sai.
67 00:04:35,520 00:04:39,310 Chiunque lo abbia cresciuto, nostro figlio è venuto su proprio bene. Chiunque lo abbia cresciuto, nostro figlio è venuto su proprio bene.
68 00:04:39,310 00:04:41,690 Chi dice di mangiarle per il sapore?! Chi dice di mangiarle per il sapore?!
69 00:04:45,660 00:04:47,730 Mangia, figliolo. Mangia, figliolo.
70 00:04:53,920 00:04:55,940 Oh, ma è bianco. Oh, ma è bianco.
71 00:04:55,940 00:04:58,490 Aigoo, accidenti. Aigoo, accidenti.
72 00:04:58,490 00:05:01,730 Aigoo, fammi vedere. Aigoo. Aigoo, fammi vedere. Aigoo.
73 00:05:01,730 00:05:03,630 Aigoo, mascalzone. Aigoo, mascalzone.
74 00:05:03,630 00:05:05,280 Non fa niente. Comunque tra poco andrà a dormire. Non fa niente. Comunque tra poco andrà a dormire.
75 00:05:05,280 00:05:09,050 Quand'è che diventerai un adulto, eh? Quand'è che diventerai un adulto, eh?
76 00:05:10,200 00:05:13,600 Guarda lui. Guarda che aspetto da adulto. Guarda lui. Guarda che aspetto da adulto.
77 00:05:13,600 00:05:15,790 Affidabile. Affidabile.
78 00:05:15,790 00:05:19,710 Smettila di dire "adulto". Mette ansia all'adulto che sta ascoltando. Smettila di dire "adulto". Mette ansia all'adulto che sta ascoltando.
79 00:05:19,710 00:05:24,700 E poi, dove sarebbero gli adulti al giorno d'oggi? Tutti fingono atteggiandosi da adulti. E poi, dove sarebbero gli adulti al giorno d'oggi? Tutti fingono atteggiandosi da adulti.
80 00:05:24,700 00:05:26,390 Vero? Vero?
81 00:05:27,380 00:05:31,720 Choong Jae, per favore almeno fingi come si deve. Choong Jae, per favore almeno fingi come si deve.
82 00:05:32,740 00:05:34,010 Figliolo, questo è un po' salato. Figliolo, questo è un po' salato.
83 00:05:34,010 00:05:35,610 È vero. È salato. È vero. È salato.
84 00:05:35,610 00:05:38,780 Davvero? Allora non lo mangiare. Davvero? Allora non lo mangiare.
85 00:05:38,780 00:05:41,370 Mangialo tutto tu. Mangialo tutto tu.
86 00:05:41,370 00:05:43,990 Probabilmente, anche la carne è troppo salata. Probabilmente, anche la carne è troppo salata.
87 00:05:43,990 00:05:48,720 Non la toccare. Mangiala tutta tu. Non la toccare. Mangiala tutta tu.
88 00:05:48,720 00:05:53,140 Va bene se la mangi col riso. Non è troppo salata. Va bene se la mangi col riso. Non è troppo salata.
89 00:05:53,140 00:05:55,920 Mangiamo. Mangiamo.
90 00:05:55,920 00:06:00,000 - Caspita, il condimento è perfetto. - Non ti preoccupare e mangia tutto. - Caspita, il condimento è perfetto. - Non ti preoccupare e mangia tutto.
91 00:06:00,000 00:06:04,780 Mangia e vieni spesso. È grandioso con te qui. Mangia e vieni spesso. È grandioso con te qui.
92 00:06:04,780 00:06:07,490 Traditore. Sei scappato da solo? Traditore. Sei scappato da solo?
93 00:06:07,490 00:06:10,830 Ehi, una persona doveva sopravvivere per raccontarlo. Ehi, una persona doveva sopravvivere per raccontarlo.
94 00:06:10,830 00:06:12,590 Com'è andata? Com'è andata?
95 00:06:12,590 00:06:17,020 Heo Don Hyuk è a casa mia. Mio padre e mia madre insistono perché resti a dormire. Heo Don Hyuk è a casa mia. Mio padre e mia madre insistono perché resti a dormire.
96 00:06:17,020 00:06:19,170 Cosa? Siete a casa insieme? Cosa? Siete a casa insieme?
97 00:06:19,170 00:06:22,530 Sì. Sembra che resterà davvero a dormire. Sì. Sembra che resterà davvero a dormire.
98 00:06:22,530 00:06:24,220 Puoi venire adesso? Puoi venire adesso?
99 00:06:24,220 00:06:26,740 Il tuo messaggio non è stato inviato. Il tuo messaggio non è stato inviato.
100 00:06:26,740 00:06:28,360 Stai scherzando? Stai scherzando?
101 00:06:28,360 00:06:32,000 Il tuo messaggio non è stato inviato. Il tuo messaggio non è stato inviato.
102 00:06:32,000 00:06:35,150 Questo psicopatico bastardo. Questo psicopatico bastardo.
103 00:06:35,730 00:06:37,640 Chan Hong! Chan Hong!
104 00:06:41,230 00:06:42,960 Hai detto che non lo metti, vero? Hai detto che non lo metti, vero?
105 00:06:42,960 00:06:45,340 Sì, la taglia è sbagliata. Sì, la taglia è sbagliata.
106 00:06:45,340 00:06:47,610 Pensavo saresti cresciuto di più. Pensavo saresti cresciuto di più.
107 00:06:47,610 00:06:49,970 Non l'avrei indossato comunque. Non l'avrei indossato comunque.
108 00:06:49,970 00:06:54,300 Ho tagliato la stoffa e l'ho fatto io stessa. È carino, vero? Ho tagliato la stoffa e l'ho fatto io stessa. È carino, vero?
109 00:06:55,130 00:06:58,490 - Sì. - Ho messo i bottoni di madreperla. - Sì. - Ho messo i bottoni di madreperla.
110 00:06:59,630 00:07:04,840 Mettiti comodo, come se fossi a casa tua, e dormi. Mettiti comodo, come se fossi a casa tua, e dormi.
111 00:07:06,550 00:07:07,980 Dormi bene anche tu, figliolo. Dormi bene anche tu, figliolo.
112 00:07:07,980 00:07:10,950 - Anche tu, mamma. - Sì. - Anche tu, mamma. - Sì.
113 00:07:13,820 00:07:16,810 Vi chiudo la porta. Vi chiudo la porta.
114 00:07:33,510 00:07:36,450 Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito?
115 00:07:37,660 00:07:41,940 Mi dispiace. Avevo una buona ragione. Mi dispiace. Avevo una buona ragione.
116 00:07:41,940 00:07:44,510 Com'è finito nelle tue mani? Com'è finito nelle tue mani?
117 00:07:44,510 00:07:47,730 Ti sei divertito a prendermi in giro? Ti sei divertito a prendermi in giro?
118 00:07:48,800 00:07:51,070 Se Yoon... Se Yoon...
119 00:07:52,780 00:07:53,940 Lei lo diede a Se Yoon. Lei lo diede a Se Yoon.
120 00:07:53,940 00:07:57,060 Uhm Se Yoon? Seo Jung lo ha dato a Uhm Se Yoon? Uhm Se Yoon? Seo Jung lo ha dato a Uhm Se Yoon?
121 00:07:57,060 00:07:58,930 Dimenticavo. Dimenticavo.
122 00:08:00,770 00:08:02,490 Penso che dovrebbe essere così. Penso che dovrebbe essere così.
123 00:08:02,490 00:08:04,990 Sì. Giusto. Sì. Giusto.
124 00:08:10,840 00:08:13,600 Ecco. Ecco.
125 00:08:18,200 00:08:19,530 Ho letto sul "Morning Plaza", Ho letto sul "Morning Plaza",
126 00:08:19,530 00:08:23,170 che fa bene mangiare del kiwi prima di andare a dormire. che fa bene mangiare del kiwi prima di andare a dormire.
127 00:08:23,930 00:08:25,690 Perciò... Perciò...
128 00:08:29,780 00:08:33,090 Beh, è un posto poco familiare in cui dormire. Beh, è un posto poco familiare in cui dormire.
129 00:08:33,090 00:08:37,210 Ma dormi comodamente. Stai imparando qualche mossa? Ma dormi comodamente. Stai imparando qualche mossa?
130 00:08:38,730 00:08:40,310 Sì. Sì.
131 00:08:41,350 00:08:43,170 Oh, va bene. Oh, va bene.
132 00:08:43,960 00:08:46,110 Buonanotte. Buonanotte.
133 00:09:01,880 00:09:03,990 Cara Jung Ae. Cara Jung Ae.
134 00:09:04,760 00:09:08,000 Hai avuto una giornata di preoccupazioni. Hai avuto una giornata di preoccupazioni.
135 00:09:09,070 00:09:12,450 Non voglio preoccuparmi. Non voglio preoccuparmi.
136 00:09:12,450 00:09:15,130 Ma continuo a farlo. Ma continuo a farlo.
137 00:09:17,610 00:09:23,020 Ma penso che sia stata una buona idea portarlo qui. Vero? Ma penso che sia stata una buona idea portarlo qui. Vero?
138 00:09:23,020 00:09:25,600 Sì, è vero. Sì, è vero.
139 00:09:27,930 00:09:31,950 Ma perché è stato in riformatorio? Ma perché è stato in riformatorio?
140 00:09:33,070 00:09:36,870 È rispettoso verso gli adulti. È rispettoso verso gli adulti.
141 00:09:38,000 00:09:41,360 Penso che abbia avuto le sue ragioni. Penso che abbia avuto le sue ragioni.
142 00:09:58,430 00:10:03,500 Se Yoon, neppure lei l'ha nascosto di proposito. Se Yoon, neppure lei l'ha nascosto di proposito.
143 00:10:03,500 00:10:07,030 Ha detto che gliel'ha lasciato nell'armadietto. Ha detto che gliel'ha lasciato nell'armadietto.
144 00:10:08,400 00:10:10,290 L'ha fatto quella Noona. L'ha fatto quella Noona.
145 00:10:10,290 00:10:12,090 Perché? Perché?
146 00:10:12,090 00:10:15,930 Non lo sa nessuno, chiaro. Perché quella frase, Non lo sa nessuno, chiaro. Perché quella frase,
147 00:10:15,930 00:10:18,650 a te, a me, a te, a me,
148 00:10:18,650 00:10:21,050 e anche a Se Yoon. e anche a Se Yoon.
149 00:10:21,050 00:10:24,010 Così come nessuno sa perché ha lasciato a noi questa frase. Così come nessuno sa perché ha lasciato a noi questa frase.
150 00:10:24,750 00:10:29,150 Anche Se Yoon ha sofferto molto, credo. Anche Se Yoon ha sofferto molto, credo.
151 00:10:30,260 00:10:33,090 Probabilmente, ha pensato che ce l'avesse con lei. Probabilmente, ha pensato che ce l'avesse con lei.
152 00:10:35,190 00:10:37,670 Quella è la parte più spaventosa. Quella è la parte più spaventosa.
153 00:11:11,370 00:11:13,350 Te ne vai? Te ne vai?
154 00:11:13,350 00:11:15,350 Oh, ha dormito bene? Oh, ha dormito bene?
155 00:11:15,350 00:11:18,420 Sì. Sono felice di vederti. Sì. Sono felice di vederti.
156 00:11:18,420 00:11:20,980 Resta lì per un secondo. Resta lì per un secondo.
157 00:11:23,280 00:11:27,260 Chan Hong, andiamo ai bagni pubblici. Chan Hong, andiamo ai bagni pubblici.
158 00:11:29,690 00:11:36,300 ♫ I giorni della mia gioventù che sono passati ♫ ♫ I giorni della mia gioventù che sono passati ♫
159 00:11:36,300 00:11:43,240 ♫ Ho fatto un bel sogno, dove volavo sopra ad una mongolfiera ♫ ♫ Ho fatto un bel sogno, dove volavo sopra ad una mongolfiera ♫
160 00:11:43,240 00:11:49,810 ♫ Quando la mongolfiera gialla vola in cielo, ♫ ♫ Quando la mongolfiera gialla vola in cielo, ♫
161 00:11:49,810 00:11:57,820 ♫ dei bellissimi ricordi nascono nel mio cuore ♫ ♫ dei bellissimi ricordi nascono nel mio cuore ♫
162 00:11:59,200 00:12:03,630 Al tre. Oh Kyung Pyo. Al tre. Oh Kyung Pyo.
163 00:12:03,630 00:12:07,250 In posizione. In posizione.
164 00:12:10,300 00:12:14,130 ♫ quel piccolo sogno ♫ ♫ quel piccolo sogno ♫
165 00:12:26,660 00:12:30,630 Sai che ogni tanto riesci a far sentire la gente patetica? Sai che ogni tanto riesci a far sentire la gente patetica?
166 00:12:30,630 00:12:33,850 Sei scappato! Sei scappato!
167 00:12:35,360 00:12:38,060 Don Hyuk Hyung, anche tu hai una bella pelle. Don Hyuk Hyung, anche tu hai una bella pelle.
168 00:12:38,060 00:12:42,150 Ehi, ma se l'avessi denunciato tardi, vi avrebbero picchiato a sangue. Ehi, ma se l'avessi denunciato tardi, vi avrebbero picchiato a sangue.
169 00:12:42,150 00:12:45,080 Intendo loro. Non tu. Sono preoccupato per loro. Intendo loro. Non tu. Sono preoccupato per loro.
170 00:12:45,080 00:12:48,150 Temevo che sarebbero morti sotto il pugno di Iron Man. Temevo che sarebbero morti sotto il pugno di Iron Man.
171 00:12:56,820 00:12:59,750 Potrei vomitare. Potrei vomitare.
172 00:12:59,750 00:13:02,700 Guarda la pelle morta e che sporco. Sei una gomma. Guarda la pelle morta e che sporco. Sei una gomma.
173 00:13:02,700 00:13:06,380 Dopo, portane un po' a casa. Te la impacchetto per bene. Dopo, portane un po' a casa. Te la impacchetto per bene.
174 00:13:10,110 00:13:13,980 È rinfrescante. Papà va al lavoro. È rinfrescante. Papà va al lavoro.
175 00:13:13,980 00:13:16,530 - Arrivederci. - A presto. - Arrivederci. - A presto.
176 00:13:18,320 00:13:21,210 Oh. Questo è da parte di mia madre. Oh. Questo è da parte di mia madre.
177 00:13:27,850 00:13:31,270 Di' loro grazie da parte mia. Di' loro grazie da parte mia.
178 00:13:32,590 00:13:35,500 Ecco. Per Don Hyuk "grosso". Ecco. Per Don Hyuk "grosso".
179 00:13:35,500 00:13:40,070 Ninja, tu prendi "alto" ed io, "grande". Ninja, tu prendi "alto" ed io, "grande".
180 00:13:40,070 00:13:42,840 Ehi, ma io sono più alto di te. Ehi, ma io sono più alto di te.
181 00:13:42,840 00:13:44,920 Chi sta parlando di altezza? Chi sta parlando di altezza?
182 00:13:52,060 00:13:54,540 Grande, fratello mio. Grande, fratello mio.
183 00:13:55,780 00:13:57,810 Coprilo. Coprilo.
184 00:14:03,740 00:14:06,500 Ritmo. [Cosa mi ha portato il ritmo] Ritmo. [Cosa mi ha portato il ritmo]
185 00:14:06,500 00:14:08,730 Parole che stanno bene insieme. Parole che stanno bene insieme.
186 00:14:08,730 00:14:10,770 La loro chimica. La loro chimica.
187 00:14:10,770 00:14:15,300 Quando la mia vista ti disgusta e te ne vai. Quando la mia vista ti disgusta e te ne vai.
188 00:14:15,790 00:14:20,850 Dovrei lasciarti andare senza dire una parola. Dovrei lasciarti andare senza dire una parola.
189 00:14:20,850 00:14:24,020 Sette, cinque. Sette, cinque. Sette, cinque. Sette, cinque.
190 00:14:24,020 00:14:26,730 C'è una cadenza nella poesia. C'è una cadenza nella poesia.
191 00:14:26,730 00:14:30,810 Anche voi. Se scrivete ripetutamente poesie, Anche voi. Se scrivete ripetutamente poesie,
192 00:14:30,810 00:14:33,270 svilupperete la cadenza. svilupperete la cadenza.
193 00:14:33,270 00:14:37,530 Si crea il vostro ritmo. Si crea il vostro ritmo.
194 00:14:37,530 00:14:39,860 Allora, è come un vicolo cieco. Allora, è come un vicolo cieco.
195 00:14:39,860 00:14:43,620 - C'è una via? - Se vi abituate a questo andamento vivo, - C'è una via? - Se vi abituate a questo andamento vivo,
196 00:14:43,620 00:14:46,620 si insedia e non potete neanche cambiarlo. si insedia e non potete neanche cambiarlo.
197 00:14:46,620 00:14:50,320 Nel contenuto della chat ci sono alcuni punti che risaltano. Nel contenuto della chat ci sono alcuni punti che risaltano.
198 00:14:50,320 00:14:53,670 Viene creata la cadenza. È fantastico, vero? Viene creata la cadenza. È fantastico, vero?
199 00:14:58,450 00:15:02,580 Salve. Ecco, ieri. Salve. Ecco, ieri.
200 00:15:02,580 00:15:05,020 Oh, voi fuggitivi. Oh, voi fuggitivi.
201 00:15:07,310 00:15:10,730 Andate a ripulire il mondo e tornate. Andate a ripulire il mondo e tornate.
202 00:15:10,730 00:15:13,140 Aigoo. Andate. Aigoo. Andate.
203 00:15:14,310 00:15:17,720 Aspettate! Guardate. Aspettate! Guardate.
204 00:15:17,720 00:15:21,620 Questo è un vero e proprio rumore di contrasto. Ma osservate. Questo è un vero e proprio rumore di contrasto. Ma osservate.
205 00:15:21,620 00:15:25,200 Stanno creando una sublime cadenza. Stanno creando una sublime cadenza.
206 00:15:25,200 00:15:27,960 Le cose che non stanno bene insieme nei loro piccoli modi, Le cose che non stanno bene insieme nei loro piccoli modi,
207 00:15:27,960 00:15:32,510 possono anche creare una bella cadenza. possono anche creare una bella cadenza.
208 00:15:33,200 00:15:37,720 Quindi, ha rubato la foto di qualcun altro per fingere di essere quella persona. Quindi, ha rubato la foto di qualcun altro per fingere di essere quella persona.
209 00:15:37,720 00:15:40,050 Ma i loro volti sono diversi. Ma i loro volti sono diversi.
210 00:15:40,050 00:15:41,810 Noona sarebbe dovuta stare in guardia. Noona sarebbe dovuta stare in guardia.
211 00:15:41,810 00:15:44,150 È facile da pensarsi. È facile da pensarsi.
212 00:15:45,510 00:15:48,550 Tu dovresti incontrare Hyeon Goo, giusto? Tu dovresti incontrare Hyeon Goo, giusto?
213 00:15:48,550 00:15:54,720 Ah, sì. Tu sei l'amico che ha nominato? Ah, sì. Tu sei l'amico che ha nominato?
214 00:15:54,720 00:15:57,620 - Sì, siamo compagni di classe. - Così, doveva sembrare una brava persona. - Sì, siamo compagni di classe. - Così, doveva sembrare una brava persona.
215 00:15:57,620 00:16:00,650 Ma Noona sembrava un po' ubriaca. Ma Noona sembrava un po' ubriaca.
216 00:16:00,650 00:16:04,680 Seo Jung non sa bere. Probabilmente, l'avevano drogata. Seo Jung non sa bere. Probabilmente, l'avevano drogata.
217 00:16:06,070 00:16:09,070 Bevi questo mentre aspetti. Hyeon Goo arriva subito. Bevi questo mentre aspetti. Hyeon Goo arriva subito.
218 00:16:09,070 00:16:12,100 Sì, grazie. Sì, grazie.
219 00:16:15,650 00:16:19,460 Le hanno fatto delle foto e le hanno estorto del denaro. Le hanno fatto delle foto e le hanno estorto del denaro.
220 00:16:21,030 00:16:23,140 Dobbiamo beccare quel bastardo. Dobbiamo beccare quel bastardo.
221 00:16:23,140 00:16:27,790 Dove prenderebbero i soldi dei liceali? Come ha fatto la tua Noona? Dove prenderebbero i soldi dei liceali? Come ha fatto la tua Noona?
222 00:16:27,790 00:16:31,440 Se fossi stato io, avrei fatto di tutto per denaro. No? Se fossi stato io, avrei fatto di tutto per denaro. No?
223 00:16:37,020 00:16:39,490 Dividiamoci per pulire. Dividiamoci per pulire.
224 00:16:39,490 00:16:43,870 - Don Hyuk Hyung, tu riposati. Ce ne occupiamo Ninja ed io. - La pianti? - Don Hyuk Hyung, tu riposati. Ce ne occupiamo Ninja ed io. - La pianti?
225 00:16:43,870 00:16:45,630 Cosa? Cosa?
226 00:16:57,810 00:16:59,490 La verità è che... La verità è che...
227 00:17:00,920 00:17:03,440 c'è una cosa che mi dà fastidio. c'è una cosa che mi dà fastidio.
228 00:17:12,040 00:17:15,160 Riguarda quello che Seo Jung ha postato su Internet. Riguarda quello che Seo Jung ha postato su Internet.
229 00:17:18,060 00:17:22,030 Continuavo a pensare che non l'avesse scritto lei, Continuavo a pensare che non l'avesse scritto lei,
230 00:17:22,030 00:17:24,630 ma l'ID e l'indirizzo IP sono gli stessi. ma l'ID e l'indirizzo IP sono gli stessi.
231 00:17:25,850 00:17:28,140 Se davvero lei... Se davvero lei...
232 00:17:29,330 00:17:34,400 - Voglio dire, se l'avesse fatto davvero… - Non l'ha fatto. - Voglio dire, se l'avesse fatto davvero… - Non l'ha fatto.
233 00:17:36,850 00:17:40,440 Lei è una a cui Se Yoon voleva assomigliare. Lei è una a cui Se Yoon voleva assomigliare.
234 00:17:40,440 00:17:43,160 Piaceva anche a te. Piaceva anche a te.
235 00:17:45,730 00:17:49,240 Don Hyuk, non l'ha scritto lei. Don Hyuk, non l'ha scritto lei.
236 00:18:06,470 00:18:12,630 Ultimamente, non vieni a ripetizioni. C'è qualche problema? Ultimamente, non vieni a ripetizioni. C'è qualche problema?
237 00:18:12,630 00:18:16,840 No. Niente. No. Niente.
238 00:18:17,920 00:18:22,980 Allora, va bene. Ero preoccupata Allora, va bene. Ero preoccupata
239 00:18:22,980 00:18:27,310 che fosse successo qualcosa per quello che ti ho dato. che fosse successo qualcosa per quello che ti ho dato.
240 00:18:28,190 00:18:31,830 Non preoccuparti. Lo sto tenendo con cura. Non preoccuparti. Lo sto tenendo con cura.
241 00:18:33,110 00:18:36,830 Oggi devi venire per forza a ripetizioni. Ci vediamo lì. Oggi devi venire per forza a ripetizioni. Ci vediamo lì.
242 00:18:37,920 00:18:40,680 Se Yoon. Se Yoon.
243 00:18:40,680 00:18:45,060 - Non verrò per un po'. - Perché? - Non verrò per un po'. - Perché?
244 00:18:45,060 00:18:47,590 - Perché non ho soldi. Denaro. - Ecco... - Perché non ho soldi. Denaro. - Ecco...
245 00:18:47,590 00:18:50,200 E mia madre me le darà di santa ragione se lo scopre. E mia madre me le darà di santa ragione se lo scopre.
246 00:18:50,200 00:18:52,890 Hai intenzione di scrivere ufficialmente? Hai intenzione di scrivere ufficialmente?
247 00:18:52,890 00:18:56,370 - No, non è quello. - Come sarebbe no? - No, non è quello. - Come sarebbe no?
248 00:18:56,370 00:19:00,020 Oh, Park Chan Hong, è proprio affascinante. Oh, Park Chan Hong, è proprio affascinante.
249 00:19:00,020 00:19:03,170 Faccio il tifo per te. Scrivi bene. Faccio il tifo per te. Scrivi bene.
250 00:19:03,170 00:19:04,740 Ciao. Ciao.
251 00:19:09,100 00:19:13,190 Stai migliorando di giorno in giorno. L'indaco viene dal blu, ma è più vivido! (Nota: Lo studente sta superando il maestro) Stai migliorando di giorno in giorno. L'indaco viene dal blu, ma è più vivido! (Nota: Lo studente sta superando il maestro)
252 00:19:13,190 00:19:15,330 Sai qual è la parte più sorprendente? Sai qual è la parte più sorprendente?
253 00:19:15,330 00:19:18,410 Anche se copro il tuo nome e lo leggo, Anche se copro il tuo nome e lo leggo,
254 00:19:18,410 00:19:22,000 riesco a sentire il ritmo unico di Park Chan Hong. riesco a sentire il ritmo unico di Park Chan Hong.
255 00:19:22,000 00:19:24,230 È fantastico. È fantastico.
256 00:19:24,580 00:19:27,420 Per ora, lo tengo io. Per ora, lo tengo io.
257 00:19:28,920 00:19:30,850 Qui. Qui.
258 00:19:35,900 00:19:38,030 La conoscevi, vero? Shin Seo Jung. La conoscevi, vero? Shin Seo Jung.
259 00:19:38,030 00:19:39,620 Sì. Sì.
260 00:19:40,670 00:19:44,180 Anche lei era una bravissima poetessa. Anche lei era una bravissima poetessa.
261 00:19:47,390 00:19:49,380 Vuoi darci un’occhiata? Vuoi darci un’occhiata?
262 00:19:49,970 00:19:51,870 Pieno di amore e innocenza, Pieno di amore e innocenza,
263 00:19:51,870 00:19:55,260 quel bambino che sorrideva in modo adorabile, quel bambino che sorrideva in modo adorabile,
264 00:19:55,920 00:20:00,880 quel bambino che metteva il broncio facilmente, ma che rideva tanto facilmente, quel bambino che metteva il broncio facilmente, ma che rideva tanto facilmente,
265 00:20:02,050 00:20:04,320 come se in lui ci fosse un bimbo di tre anni, come se in lui ci fosse un bimbo di tre anni,
266 00:20:04,320 00:20:07,940 quel piccolo che si è prosciugato. quel piccolo che si è prosciugato.
267 00:20:09,580 00:20:11,510 Lui non sa... Lui non sa...
268 00:20:12,540 00:20:15,560 che li bambino di allora che si era prosciugato, che li bambino di allora che si era prosciugato,
269 00:20:15,560 00:20:18,160 sembra molto solo. sembra molto solo.
270 00:20:19,940 00:20:21,720 Lui non sa. Lui non sa.
271 00:20:22,690 00:20:27,490 I suoi occhi spalancati per non serrarli, I suoi occhi spalancati per non serrarli,
272 00:20:27,490 00:20:30,480 sono così tristi. sono così tristi.
273 00:20:32,620 00:20:34,670 Quel bambino... Quel bambino...
274 00:20:36,030 00:20:37,870 non lo sa. non lo sa.
275 00:20:39,240 00:20:41,080 Non lo sa. Non lo sa.
276 00:20:42,890 00:20:44,690 Non lo sa. Non lo sa.
277 00:20:46,330 00:20:52,120 [Scrivi un Articolo] [Scrivi una Poesia] [Scrivi un Articolo] [Scrivi una Poesia]
278 00:21:28,180 00:21:29,800 Cosa fai? Cosa fai?
279 00:21:30,450 00:21:31,900 Chan Hong? Chan Hong?
280 00:21:35,230 00:21:37,240 Ehi, cosa cerchi? Ehi, cosa cerchi?
281 00:21:40,070 00:21:43,330 Ehi, dov'è quella cosa! Dov'è? Ehi, dov'è quella cosa! Dov'è?
282 00:21:43,330 00:21:45,880 Cosa? Di cosa stai parlando? Cosa? Di cosa stai parlando?
283 00:21:47,880 00:21:51,210 Park Chan Hong, cosa stai cercando? Park Chan Hong, cosa stai cercando?
284 00:21:59,540 00:22:02,280 Quel bollettino degli Appuntamenti. Quel bollettino degli Appuntamenti.
285 00:22:03,000 00:22:05,170 Non l'ha scritto Noona. Non l'ha scritto Noona.
286 00:22:05,950 00:22:07,510 Cosa? Cosa?
287 00:22:08,600 00:22:10,910 [E] - [Perciò] - [E] [E] - [Perciò] - [E]
288 00:22:10,910 00:22:13,180 Questi sono i punti a cui accennava il professore. Questi sono i punti a cui accennava il professore.
289 00:22:13,180 00:22:16,450 Tira via "e" in queste frasi. Tira via "e" in queste frasi.
290 00:22:16,450 00:22:20,080 Queste parole rendono un tema illeggibile. Sbarazzatene. Queste parole rendono un tema illeggibile. Sbarazzatene.
291 00:22:20,080 00:22:22,220 Anche il lessico. Anche il lessico.
292 00:22:22,220 00:22:25,810 "Prezzo"... "per qualche ragione"... "farò". "Prezzo"... "per qualche ragione"... "farò".
293 00:22:25,810 00:22:28,730 Noona ha una lessico perfetto. Noona ha una lessico perfetto.
294 00:22:28,730 00:22:30,650 Le frasi brevi parlano da sole. Si dice Le frasi brevi parlano da sole. Si dice
295 00:22:30,650 00:22:33,730 che devi essere più breve possibile. che devi essere più breve possibile.
296 00:22:33,730 00:22:37,560 Noona non avrebbe mai scritto delle frasi così lunghe. Noona non avrebbe mai scritto delle frasi così lunghe.
297 00:22:37,560 00:22:42,220 Aggiunge molte virgole non appena la frase di allunga. Aggiunge molte virgole non appena la frase di allunga.
298 00:22:43,980 00:22:45,920 Ma in questo post non ci sono. Ma in questo post non ci sono.
299 00:22:50,530 00:22:52,460 Però questo era un post informale postato su internet— Però questo era un post informale postato su internet—
300 00:22:52,460 00:22:54,840 Questo è il fattore cruciale. Questo è il fattore cruciale.
301 00:22:55,460 00:22:57,690 Lo sto facendo perché... Lo sto facendo perché...
302 00:22:57,690 00:23:00,260 "Ragione" e "perché" sono parole somiglianti. "Ragione" e "perché" sono parole somiglianti.
303 00:23:00,260 00:23:02,790 Usatene solo una. Usatene solo una.
304 00:23:02,790 00:23:04,540 [Ecco perché ho fatto del mio meglio] [Ecco perché ho fatto del mio meglio]
305 00:23:04,540 00:23:09,290 [La ragione per cui il film è stato assurdo] [La ragione per cui il film è stato assurdo]
306 00:23:09,290 00:23:11,350 È ovvio. È ovvio.
307 00:23:12,170 00:23:15,660 Qualcun altro ha scritto questo post, Qualcun altro ha scritto questo post,
308 00:23:15,660 00:23:20,500 e non Noona. e non Noona.
309 00:23:30,570 00:23:31,970 Inoltre. Inoltre.
310 00:23:32,580 00:23:34,220 Questo. Questo.
311 00:23:37,280 00:23:39,800 Sembra che parli di te. Sembra che parli di te.
312 00:23:40,460 00:23:42,550 [#25] [Shin Seo Jeong] [#25] [Shin Seo Jeong]
313 00:23:42,550 00:23:45,730 [Quel Bambino] [Quel Bambino]
314 00:23:57,910 00:23:59,770 Quanto sarà stato difficile sopportare quel fardello? Lui non lo sa. Quanto sarà stato difficile sopportare quel fardello? Lui non lo sa.
315 00:24:32,860 00:24:36,090 Fa piuttosto freddo qui fuori. Fa piuttosto freddo qui fuori.
316 00:24:44,990 00:24:46,700 Vai a prendere la giacca. Vai a prendere la giacca.
317 00:24:47,600 00:24:49,420 Ti porto a casa. Ti porto a casa.
318 00:24:49,420 00:24:52,680 Okay, grazie. Spostati. Okay, grazie. Spostati.
319 00:24:52,680 00:24:57,260 Wow, è velocissimo! Wow, è velocissimo!
320 00:24:57,260 00:25:00,840 - Tieniti stretto! - Va bene! - Tieniti stretto! - Va bene!
321 00:25:02,540 00:25:06,500 Stai andando nella direzione giusta? Stai andando nella direzione giusta?
322 00:25:07,030 00:25:09,060 Vuoi scendere? Vuoi scendere?
323 00:25:09,060 00:25:10,790 Scusa. Scusa.
324 00:25:12,120 00:25:13,850 Se Yoon! Se Yoon!
325 00:25:13,850 00:25:16,220 Sto arrivando! Sto arrivando!
326 00:25:16,220 00:25:19,610 - Fai silenzio! - Se Yoon! - Fai silenzio! - Se Yoon!
327 00:25:39,440 00:25:41,660 Grazie. Grazie.
328 00:25:42,740 00:25:44,610 Come faccio a toglierlo? Come faccio a toglierlo?
329 00:25:44,610 00:25:47,240 Aigoo. Aigoo.
330 00:25:58,120 00:26:01,370 Grazie. Io vado. Grazie. Io vado.
331 00:26:04,880 00:26:06,550 Park Chan Hong! Park Chan Hong!
332 00:26:09,540 00:26:13,390 Grazie. Per davvero. Grazie. Per davvero.
333 00:26:48,670 00:26:50,570 Ehi, Hyung. Ehi, Hyung.
334 00:26:50,570 00:26:52,250 L'ho trovato. L'ho trovato.
335 00:26:53,610 00:26:55,070 Sei sicuro? Sei sicuro?
336 00:26:56,450 00:26:58,210 Va bene. Va bene.
337 00:26:58,210 00:27:00,590 Ho detto che va bene, riaggancio. Ho detto che va bene, riaggancio.
338 00:27:39,540 00:27:44,550 ♫ Quando mi volto, tu ci sei sempre ♫ ♫ Quando mi volto, tu ci sei sempre ♫
339 00:27:44,550 00:27:50,580 Don Hyuk, non puoi fidarti di me e basta? Non l'ho scritto io. Don Hyuk, non puoi fidarti di me e basta? Non l'ho scritto io.
340 00:27:50,580 00:27:56,150 Allora chi l'ha scritto? Allora chi l'ha scritto?
341 00:27:56,150 00:28:02,010 Seo Jeong, non m'importa di quella roba. Ti ho detto che va bene. Seo Jeong, non m'importa di quella roba. Ti ho detto che va bene.
342 00:28:02,010 00:28:07,500 Voglio... voglio solo che tu mi dica la verità! Voglio... voglio solo che tu mi dica la verità!
343 00:28:08,040 00:28:11,010 ♫ lo darò ♫ ♫ lo darò ♫
344 00:28:11,010 00:28:12,820 ♫ a te ♫ ♫ a te ♫
345 00:28:12,820 00:28:14,820 A me basta sapere... A me basta sapere...
346 00:28:16,460 00:28:18,810 che ti fidi di me. che ti fidi di me.
347 00:28:19,980 00:28:22,800 Non m'importa di nessun altro. Non m'importa di nessun altro.
348 00:28:22,800 00:28:26,020 ♫ Ti porgerò la mia spalla ♫ ♫ Ti porgerò la mia spalla ♫
349 00:28:26,020 00:28:29,060 ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫ ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫
350 00:28:29,060 00:28:35,330 ♫ mentre stringevi le mani come un fiore appena sbocciato ♫ ♫ mentre stringevi le mani come un fiore appena sbocciato ♫
351 00:28:35,330 00:28:38,020 ♫ camminando insieme a me ♫ ♫ camminando insieme a me ♫
352 00:28:38,020 00:28:41,050 ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫ ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫
353 00:28:41,050 00:28:47,370 ♫ con quel tuo splendido sorriso ♫ ♫ con quel tuo splendido sorriso ♫
354 00:28:47,370 00:28:50,960 ♫ che se ne sarebbe andato ♫ ♫ che se ne sarebbe andato ♫
355 00:28:55,380 00:29:00,070 Seo Jeong, lo troverò. Seo Jeong, lo troverò.
356 00:29:01,550 00:29:06,320 Troverò quelle persone che ti hanno fatto del male. Troverò quelle persone che ti hanno fatto del male.
357 00:29:09,550 00:29:15,090 Gli ho detto che volevo continuare a dipingere, ma si è arrabbiato con me. Gli ho detto che volevo continuare a dipingere, ma si è arrabbiato con me.
358 00:29:15,090 00:29:17,440 Ecco perché indosso queste. Ecco perché indosso queste.
359 00:29:20,010 00:29:22,710 Park Chang Hong tu sei incredibile. Park Chang Hong tu sei incredibile.
360 00:29:23,740 00:29:26,760 Ho trovato il coraggio dopo averti visto scrivere. Ho trovato il coraggio dopo averti visto scrivere.
361 00:29:27,960 00:29:30,510 Ma sto già vacillando. Ma sto già vacillando.
362 00:29:35,420 00:29:38,600 Eppure, non voglio rinunciarci. Eppure, non voglio rinunciarci.
363 00:29:38,600 00:29:40,660 Mai. Mai.
364 00:29:44,930 00:29:47,060 Non mi dici di essere forte? Non mi dici di essere forte?
365 00:29:48,030 00:29:50,500 Sì. Sii forte. Sì. Sii forte.
366 00:29:51,760 00:29:54,150 Che risposta priva di sentimento. Che risposta priva di sentimento.
367 00:29:55,400 00:29:59,020 Non è così. Tu sei già forte, Non è così. Tu sei già forte,
368 00:29:59,040 00:30:01,420 piuttosto dovresti smetterla di esserlo. piuttosto dovresti smetterla di esserlo.
369 00:30:03,700 00:30:09,490 A me... piace vederti felice. A me... piace vederti felice.
370 00:30:16,620 00:30:18,350 C'è mio padre. C'è mio padre.
371 00:30:20,550 00:30:27,870 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki
372 00:30:28,640 00:30:38,560 How to Buy a Friend How to Buy a Friend
373 00:31:01,500 00:31:04,320 Penso sia andato via. Penso sia andato via.
374 00:31:12,880 00:31:17,670 Il bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Alla fine, è una battaglia contro il tempo. Il bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Alla fine, è una battaglia contro il tempo.
375 00:31:17,670 00:31:22,800 Devi cogliere il segnale alla velocità di una lama, quando la ragazza ti manda il messaggio di entrare. Devi cogliere il segnale alla velocità di una lama, quando la ragazza ti manda il messaggio di entrare.
376 00:31:22,800 00:31:24,760 Vai fuori tempo? Vai fuori tempo?
377 00:31:24,760 00:31:27,060 Ti becchi uno schiaffo sulla guancia ed è subito arrivederci. Ti becchi uno schiaffo sulla guancia ed è subito arrivederci.
378 00:31:27,060 00:31:29,650 E come fai a riconoscere quel segnale? E come fai a riconoscere quel segnale?
379 00:31:29,650 00:31:32,400 Sai chi è Edward Hall? Sai chi è Edward Hall?
380 00:31:32,400 00:31:34,090 - La teoria della prossimità? - Cosa? - La teoria della prossimità? - Cosa?
381 00:31:34,090 00:31:36,880 Ehi, scrivilo se non lo sai. Ehi, scrivilo se non lo sai.
382 00:31:36,880 00:31:38,710 Secondo Hall, Secondo Hall,
383 00:31:38,710 00:31:41,070 gli umani hanno una cosa chiamata distanza intima. gli umani hanno una cosa chiamata distanza intima.
384 00:31:41,070 00:31:44,240 Che è di circa 45 cm. Più o meno un passo e mezzo. Che è di circa 45 cm. Più o meno un passo e mezzo.
385 00:31:44,240 00:31:46,100 Non è aperto a chiunque. Non è aperto a chiunque.
386 00:31:46,100 00:31:49,180 Ma se ci entri e non esci? Ma se ci entri e non esci?
387 00:31:49,180 00:31:52,800 Entri con il doppio della velocità, allora devi rallentare. Entri con il doppio della velocità, allora devi rallentare.
388 00:31:52,800 00:31:54,440 Perché? Perché?
389 00:31:54,440 00:31:59,180 Sei l'unico che ci va? Anche lei si deve avvicinare. Sei l'unico che ci va? Anche lei si deve avvicinare.
390 00:31:59,180 00:32:02,640 Mascalzone! L'amore non è una strada a senso unico. Mascalzone! L'amore non è una strada a senso unico.
391 00:32:04,620 00:32:07,120 Questo d’improvviso mi ricorda qualcosa. Questo d’improvviso mi ricorda qualcosa.
392 00:32:07,900 00:32:10,010 I fiori che volano intorno. I fiori che volano intorno.
393 00:32:10,010 00:32:13,910 Il suono del suo respiro. Le sue labbra morbide. Il suono del suo respiro. Le sue labbra morbide.
394 00:32:15,240 00:32:18,590 Ma comunque, tu non lo hai mai fatto. Ma comunque, tu non lo hai mai fatto.
395 00:32:19,170 00:32:21,240 Prendi nota. Prendi nota.
396 00:32:21,240 00:32:24,110 Ehi, scrivetelo. Ehi, scrivetelo.
397 00:32:26,650 00:32:28,920 Si doveva incontrare, Si doveva incontrare,
398 00:32:28,920 00:32:30,930 al negozio Naeng-Kim della Strada Boram. al negozio Naeng-Kim della Strada Boram.
399 00:32:30,930 00:32:32,720 Naeng-Kim? Naeng-Kim?
400 00:32:32,720 00:32:33,940 [Naeng-Kim] [Naeng-Kim]
401 00:32:33,940 00:32:36,020 Naengmyeon (noodle freddi) più Kimbap (rotolo di alghe). Naengmyeon (noodle freddi) più Kimbap (rotolo di alghe).
402 00:32:36,020 00:32:38,670 Il vero nome del negozio è "Our Snack". Il vero nome del negozio è "Our Snack".
403 00:32:38,670 00:32:41,010 Quel menù è così famoso, Quel menù è così famoso,
404 00:32:41,010 00:32:43,590 che tutti lo chiamano così. che tutti lo chiamano così.
405 00:32:43,590 00:32:47,580 Penso che solo i ragazzi della nostra scuola lo chiamino così. Penso che solo i ragazzi della nostra scuola lo chiamino così.
406 00:32:49,420 00:32:51,630 Quindi questa persona è nella nostra scuola. Quindi questa persona è nella nostra scuola.
407 00:32:57,400 00:33:00,130 Ma come farai a sapere chi lo ha scritto? Ma come farai a sapere chi lo ha scritto?
408 00:33:00,130 00:33:02,980 C'è un modo. C'è un modo.
409 00:33:02,980 00:33:05,960 L'armadietto è al centro dell'ufficio. L'armadietto è al centro dell'ufficio.
410 00:33:05,960 00:33:07,900 Se tu li distrai, Se tu li distrai,
411 00:33:07,900 00:33:10,520 lo prenderò molto velocemente e me ne andrò. lo prenderò molto velocemente e me ne andrò.
412 00:33:13,390 00:33:16,400 - Professore. - Sei di nuovo qui. - Professore. - Sei di nuovo qui.
413 00:33:16,400 00:33:19,630 Mi può far vedere, per favore, che cosa hanno scritto i miei amici, solo una volta? Mi può far vedere, per favore, che cosa hanno scritto i miei amici, solo una volta?
414 00:33:19,630 00:33:21,070 Ho detto di no. Ho detto di no.
415 00:33:21,070 00:33:23,870 Conosci il loro livello quindi perché vuoi leggere questi? Conosci il loro livello quindi perché vuoi leggere questi?
416 00:33:23,870 00:33:28,110 Archivio Documenti. I ragazzi hanno la loro privacy, quindi è assolutamente no. Archivio Documenti. I ragazzi hanno la loro privacy, quindi è assolutamente no.
417 00:33:37,730 00:33:39,690 Mi hai spaventato. Mi hai spaventato.
418 00:33:40,310 00:33:43,640 - Che cosa c'è, Don Hyuk? - Devo parlarle di una cosa. - Che cosa c'è, Don Hyuk? - Devo parlarle di una cosa.
419 00:33:43,640 00:33:47,220 - Con me? - Sì, in un posto più tranquillo. - Con me? - Sì, in un posto più tranquillo.
420 00:33:47,220 00:33:49,620 Un posto più tranquillo? Un posto più tranquillo?
421 00:33:50,260 00:33:52,810 Suppongo che tu non sia contento di me riguardo qualcosa. Suppongo che tu non sia contento di me riguardo qualcosa.
422 00:33:52,810 00:33:54,620 No, non è questo. No, non è questo.
423 00:34:07,950 00:34:10,250 Perché sei così spaventato? Stai aiutando il professore? Perché sei così spaventato? Stai aiutando il professore?
424 00:34:10,250 00:34:12,260 Cosa c'è? Cosa c'è?
425 00:34:12,260 00:34:14,170 Cosa? Cosa?
426 00:34:14,990 00:34:16,950 Cosa sta succedendo là? Cosa sta succedendo là?
427 00:34:17,650 00:34:20,230 Cosa state facendo? Cosa state facendo?
428 00:34:20,230 00:34:22,330 Voi mascalzoni. Voi mascalzoni.
429 00:34:23,690 00:34:25,840 Cosa succede, professoressa Choi? Cosa succede, professoressa Choi?
430 00:34:25,860 00:34:28,150 - Professoressa. - La mia testa. - Professoressa. - La mia testa.
431 00:34:28,150 00:34:29,970 Don Hyuk! Don Hyuk!
432 00:34:31,950 00:34:33,680 Chan Hong. Park Chan Hong! Chan Hong. Park Chan Hong!
433 00:34:33,680 00:34:35,540 - Sì. - Chiama l'infermiera. - Sì. - Chiama l'infermiera.
434 00:34:35,540 00:34:37,520 Lei ha...? Penso che lei abbia la febbre. Lei ha...? Penso che lei abbia la febbre.
435 00:34:37,520 00:34:40,890 - Perché mi sta toccando? - Chan Hong! - Perché mi sta toccando? - Chan Hong!
436 00:34:40,890 00:34:43,430 Chiama l'infermiera! Chiama l'infermiera!
437 00:34:43,430 00:34:46,490 Sbrigati! Sbrigati!
438 00:34:46,490 00:34:49,250 Respiri. Respiri. Respiri. Respiri.
439 00:34:49,250 00:34:51,770 Chan Hong, no, va bene. Chan Hong, no, va bene.
440 00:34:51,770 00:34:54,970 No, no. Chan Hong, portala qui. No, no. Chan Hong, portala qui.
441 00:34:54,970 00:34:57,050 Portala. Veloce. Portala. Veloce.
442 00:34:57,050 00:34:58,760 Stia ferma. Stia ferma.
443 00:34:58,760 00:35:01,380 Chan Hong, no, sto bene. Chan Hong, no, sto bene.
444 00:35:01,380 00:35:03,840 Respiri. Respiri. Respiri. Respiri.
445 00:35:03,840 00:35:05,910 - Quando è iniziato? - Ieri. - Quando è iniziato? - Ieri.
446 00:35:05,910 00:35:09,380 Ieri, ha mangiato qualcosa di cattivo? Che cosa ha mangiato? Ieri, ha mangiato qualcosa di cattivo? Che cosa ha mangiato?
447 00:35:09,380 00:35:11,590 Zampe di pollo e soju. Zampe di pollo e soju.
448 00:35:11,590 00:35:14,930 - Avrebbe dovuto chiamarmi. - Cosa? - Avrebbe dovuto chiamarmi. - Cosa?
449 00:35:14,930 00:35:17,400 No, voglio dire, che sintomi ha? No, voglio dire, che sintomi ha?
450 00:35:17,400 00:35:19,490 Mi fa davvero male la testa? Mi fa davvero male la testa?
451 00:35:19,490 00:35:23,150 Testa? Testa?
452 00:35:40,420 00:35:43,780 È stato il primo furto della mia vita. È stato il primo furto della mia vita.
453 00:36:02,790 00:36:05,700 Hyung, nel tuo posto il ramen è fantastico. Hyung, nel tuo posto il ramen è fantastico.
454 00:36:06,520 00:36:07,960 Perché hai ripiegato tutti i nomi? Perché hai ripiegato tutti i nomi?
455 00:36:07,960 00:36:09,800 Così da non avere nessun pregiudizio. Così da non avere nessun pregiudizio.
456 00:36:09,800 00:36:12,860 Ma è davvero possibile? Ma è davvero possibile?
457 00:36:15,490 00:36:17,850 Questo è il tuo, non è così? Questo è il tuo, non è così?
458 00:36:19,610 00:36:23,840 - Come lo hai scoperto? - Sento qualcosa di umido e ripugnante al riguardo. - Come lo hai scoperto? - Sento qualcosa di umido e ripugnante al riguardo.
459 00:36:23,840 00:36:25,580 Seriamente! Seriamente!
460 00:37:14,710 00:37:16,060 [presto] [presto]
461 00:37:16,060 00:37:17,400 [in qualche modo] [in qualche modo]
462 00:37:24,660 00:37:25,810 [- suffisso] [- suffisso]
463 00:37:27,770 00:37:30,600 [per quello] [per quello]
464 00:37:35,960 00:37:37,950 [Choi Mi Ra] [Choi Mi Ra]
465 00:37:37,950 00:37:40,000 Choi Mi Ra. Choi Mi Ra.
466 00:37:42,380 00:37:44,450 [Choi Mi Ra] [Choi Mi Ra]
467 00:37:46,360 00:37:48,550 [Choi Mi Ra] [Choi Mi Ra]
468 00:37:56,470 00:38:00,720 Sai di Choi Mi Ra. Sai di Choi Mi Ra.
469 00:38:02,900 00:38:05,520 Sei piuttosto attento. Sei piuttosto attento.
470 00:38:05,520 00:38:08,220 Forse perché sei uno scrittore? Forse perché sei uno scrittore?
471 00:38:09,660 00:38:12,040 Mi Ra è un po' così ultimamente. Mi Ra è un po' così ultimamente.
472 00:38:12,040 00:38:16,210 È un po' distaccata ultimamente e sembra cupa. È un po' distaccata ultimamente e sembra cupa.
473 00:38:20,610 00:38:23,170 Lo sai... Lo sai...
474 00:38:27,760 00:38:29,890 Non importa. Non importa.
475 00:38:29,890 00:38:31,740 Dopo. Dopo.
476 00:38:32,500 00:38:35,670 - Parliamone più tardi. - Cosa? - Parliamone più tardi. - Cosa?
477 00:38:46,950 00:38:49,690 Il tuo compleanno è a novembre, giusto? Il tuo compleanno è a novembre, giusto?
478 00:38:49,690 00:38:51,390 Come fai a saperlo? Come fai a saperlo?
479 00:38:51,390 00:38:54,320 Il poeta ha la tua stessa data di compleanno. Il poeta ha la tua stessa data di compleanno.
480 00:38:54,320 00:38:56,530 Il 22 novembre. Il 22 novembre.
481 00:38:58,240 00:39:02,170 Volevo aspettare a dartelo ma è così lontano. Volevo aspettare a dartelo ma è così lontano.
482 00:39:03,640 00:39:07,420 Grazie. Ma io non ho niente. Grazie. Ma io non ho niente.
483 00:39:07,420 00:39:09,600 Piuttosto, scrivimi una lettera. Piuttosto, scrivimi una lettera.
484 00:39:09,600 00:39:12,070 Voglio avere una lettera scritta da te. Voglio avere una lettera scritta da te.
485 00:39:16,620 00:39:20,060 - La scriverò di sicuro. - È una promessa allora. - La scriverò di sicuro. - È una promessa allora.
486 00:39:55,140 00:39:59,930 ♫ Baby dici ♫ ♫ Baby dici ♫
487 00:39:59,930 00:40:04,010 ♫ che non posso venire ♫ ♫ che non posso venire ♫
488 00:40:04,010 00:40:07,330 ♫ con lui ♫ ♫ con lui ♫
489 00:40:07,330 00:40:09,950 ♫ E io ♫ ♫ E io ♫
490 00:40:09,950 00:40:13,690 ♫ ho letto tutto ciò ♫ ♫ ho letto tutto ciò ♫
491 00:40:13,690 00:40:17,250 ♫ nei suoi occhi. ♫ ♫ nei suoi occhi. ♫
492 00:40:33,910 00:40:37,550 ♫ Abbi cura di me ♫ ♫ Abbi cura di me ♫
493 00:40:39,250 00:40:44,350 ♫ Mi hanno già ferita prima ♫ ♫ Mi hanno già ferita prima ♫
494 00:40:44,350 00:40:46,480 Era il mio primo bacio. Era il mio primo bacio.
495 00:40:46,480 00:40:49,660 ♫ Troppo tempo trascorso ♫ ♫ Troppo tempo trascorso ♫
496 00:40:49,660 00:40:51,990 Il mondo si fermò. Il mondo si fermò.
497 00:40:52,610 00:40:54,660 Tutte le mie sensazioni Tutte le mie sensazioni
498 00:40:54,660 00:40:56,870 diventarono vulnerabili. diventarono vulnerabili.
499 00:40:58,260 00:41:00,980 E tutti questi momenti, E tutti questi momenti,
500 00:41:00,980 00:41:03,620 probabilmente saranno probabilmente saranno
501 00:41:03,620 00:41:07,200 indimenticabili per me fino alla morte. indimenticabili per me fino alla morte.
502 00:41:07,760 00:41:14,670 ♫ Lo sai, sarò semplicemente ♫ ♫ Lo sai, sarò semplicemente ♫
503 00:41:14,670 00:41:21,200 ♫ silenziosa come quando me ne vado ♫ ♫ silenziosa come quando me ne vado ♫
504 00:41:23,170 00:41:30,550 ♫ com'ero quando per la prima volta ♫ ♫ com'ero quando per la prima volta ♫
505 00:41:30,550 00:41:35,640 ♫ son venuta qui ♫ ♫ son venuta qui ♫
506 00:41:35,640 00:41:46,650 ♫ e non mi aspetto nulla ♫ ♫ e non mi aspetto nulla ♫
507 00:41:56,050 00:41:58,070 Vieni qui! Vieni! Vieni qui! Vieni!
508 00:42:00,870 00:42:03,080 Ehi, bastardo! Ehi, bastardo!
509 00:42:39,290 00:42:40,830 Piccolo bastardo, sei impazzito? Piccolo bastardo, sei impazzito?
510 00:42:40,830 00:42:42,610 Cosa diavolo stai cercando di fare? Cosa diavolo stai cercando di fare?
511 00:42:52,820 00:42:54,620 Stai bene? Stai bene?
512 00:42:59,660 00:43:01,990 Patetico bastardo. Patetico bastardo.
513 00:43:01,990 00:43:04,980 Non hai ancora provato nulla? Non hai ancora provato nulla?
514 00:43:04,980 00:43:08,650 Il ragazzo che hai bullizzato ti ha salvato. Il ragazzo che hai bullizzato ti ha salvato.
515 00:43:08,650 00:43:12,810 Non arrabbiarti. Ringrazia, stronzo. Non arrabbiarti. Ringrazia, stronzo.
516 00:43:17,800 00:43:20,750 Ultimamente vieni qui spesso. Ultimamente vieni qui spesso.
517 00:43:20,750 00:43:22,880 Grazie. Grazie.
518 00:43:33,150 00:43:35,050 Stai bene? Stai bene?
519 00:43:39,500 00:43:42,280 Fortunatamente non è un taglio profondo. Fortunatamente non è un taglio profondo.
520 00:43:52,660 00:43:54,670 Ecco... Ecco...
521 00:44:00,340 00:44:02,090 Tieni. Tieni.
522 00:44:07,850 00:44:09,950 Lo berrò. Lo berrò.
523 00:44:13,900 00:44:15,850 Grazie. Grazie.
524 00:44:17,330 00:44:19,330 Riposati. Riposati.
525 00:44:27,300 00:44:29,450 Chan Hong. Chan Hong.
526 00:44:30,590 00:44:32,190 Uh? Uh?
527 00:44:33,370 00:44:35,920 Sei in confidenza con Uhm Se Yoon, giusto? Sei in confidenza con Uhm Se Yoon, giusto?
528 00:44:36,980 00:44:38,980 Sì, perché? Sì, perché?
529 00:44:38,980 00:44:40,780 È solo che... È solo che...
530 00:44:46,010 00:44:48,250 Insomma, Kim Dae Yong. Insomma, Kim Dae Yong.
531 00:44:48,250 00:44:50,990 Sembra che cerchi il cellulare rosa che ha Uhm Se Yoon. Sembra che cerchi il cellulare rosa che ha Uhm Se Yoon.
532 00:44:50,990 00:44:53,890 Non c'è nulla di speciale, non importa come lo guardi. Non c'è nulla di speciale, non importa come lo guardi.
533 00:44:53,890 00:44:58,040 Come hai detto tu, c'è sicuramente qualcosa qua dentro, Come hai detto tu, c'è sicuramente qualcosa qua dentro,
534 00:44:58,040 00:45:00,520 per questo stanno cercando di rubarlo. per questo stanno cercando di rubarlo.
535 00:45:02,320 00:45:04,690 Ci sono due calcolatrici. Ci sono due calcolatrici.
536 00:45:05,590 00:45:09,300 Guarda. Ci sono due applicazioni di calcolatrice. Guarda. Ci sono due applicazioni di calcolatrice.
537 00:45:09,300 00:45:12,400 Le ho aperte ed hanno delle funzioni simili. Le ho aperte ed hanno delle funzioni simili.
538 00:45:14,990 00:45:17,510 [Inserisci il tuo codice] [Inserisci il tuo codice]
539 00:45:40,340 00:45:42,210 Cos'è questo? Cos'è questo?
540 00:45:42,770 00:45:44,680 Cos'ha registrato? Cos'ha registrato?
541 00:45:44,680 00:45:46,920 Chi è quella donna? Chi è quella donna?
542 00:45:56,800 00:45:59,640 Credo che sia stato proprio Kim Dae Yong a scrivere quel messaggio. Credo che sia stato proprio Kim Dae Yong a scrivere quel messaggio.
543 00:45:59,640 00:46:01,990 È per questo che non l'hai trovato. È per questo che non l'hai trovato.
544 00:46:01,990 00:46:03,950 Quel bastardo non avrà fatto i compiti. Quel bastardo non avrà fatto i compiti.
545 00:46:03,950 00:46:08,680 - Do Hyuk, prima calmati e poi pensiamo. - È la nostra occasione. - Do Hyuk, prima calmati e poi pensiamo. - È la nostra occasione.
546 00:46:08,680 00:46:12,590 Quei bastardi. Possiamo trovare le loro spie. Quei bastardi. Possiamo trovare le loro spie.
547 00:46:12,590 00:46:15,640 - Se seguiamo gli stronzi che stanno cercando di catturare Uhm Se Yoon. - Assolutamente no. - Se seguiamo gli stronzi che stanno cercando di catturare Uhm Se Yoon. - Assolutamente no.
548 00:46:15,640 00:46:18,300 Sarebbe troppo pericoloso per Se Yoon. Sarebbe troppo pericoloso per Se Yoon.
549 00:46:18,920 00:46:21,880 - È già parecchio in pericolo. - Io... - È già parecchio in pericolo. - Io...
550 00:46:24,530 00:46:26,840 La proteggerò con la mia vita. La proteggerò con la mia vita.
551 00:46:26,840 00:46:28,760 Credi in me per una volta. Credi in me per una volta.
552 00:46:28,760 00:46:32,870 Ehi, Heo Don Hyuk, assolutamente no. Ehi, Heo Don Hyuk, assolutamente no.
553 00:46:35,230 00:46:37,260 Solo un giorno. Solo un giorno.
554 00:46:37,260 00:46:40,920 - Allora dammi solo un giorno. - E se accadesse qualcosa questa sera? - Allora dammi solo un giorno. - E se accadesse qualcosa questa sera?
555 00:46:42,410 00:46:44,100 Park Chan Hong, Park Chan Hong,
556 00:46:45,400 00:46:48,540 la proteggerò con qualsiasi cosa anche se dovessi morire. la proteggerò con qualsiasi cosa anche se dovessi morire.
557 00:46:51,840 00:46:54,610 Sei comunque solo un ragazzino. Sei comunque solo un ragazzino.
558 00:46:55,420 00:46:59,520 Sei anche uno studente del liceo. Sei anche uno studente del liceo.
559 00:47:03,480 00:47:05,910 Se non vuoi, lo farò da solo. Se non vuoi, lo farò da solo.
560 00:47:05,910 00:47:07,920 Lo farò da solo. Lo farò da solo.
561 00:47:11,130 00:47:14,620 ♪ Uhmji uhmji cheok ♪ (Nota: parole dalla popolare canzone, "Pollice su") ♪ Uhmji uhmji cheok ♪ (Nota: parole dalla popolare canzone, "Pollice su")
562 00:47:14,620 00:47:17,800 ♪ qualcuno diligente chiamato Ninja ♪ ♪ qualcuno diligente chiamato Ninja ♪
563 00:47:17,800 00:47:21,030 ♪ Più vedo, più capisco ♪ ♪ Più vedo, più capisco ♪
564 00:47:21,030 00:47:24,430 ♪ così piena di amuleti, straripante ♪ ♪ così piena di amuleti, straripante ♪
565 00:47:24,430 00:47:28,630 ♪ Jo Pyeong, Jo Pyeong, Jo Pyeong Seop ♪ (Il suo nome) ♪ Jo Pyeong, Jo Pyeong, Jo Pyeong Seop ♪ (Il suo nome)
566 00:47:31,350 00:47:36,050 Il Consigliere Comunale, Park Gwang II, che è anche professore di ruolo. Il Consigliere Comunale, Park Gwang II, che è anche professore di ruolo.
567 00:47:36,050 00:47:40,280 Piegando quel suo rigido dorso. Piegando quel suo rigido dorso.
568 00:47:40,280 00:47:43,500 Mi dirà: "Aigoo, Presidentessa Jo". Mi dirà: "Aigoo, Presidentessa Jo".
569 00:47:43,500 00:47:45,820 Cosa significa? Cosa significa?
570 00:47:48,230 00:47:52,210 Significa che io, Jo Pyeong Seop, vincerò le elezioni. Significa che io, Jo Pyeong Seop, vincerò le elezioni.
571 00:47:52,210 00:47:54,430 Giusto? Giusto?
572 00:48:04,800 00:48:08,450 Tutti mi dicono che vincerò. Tutti mi dicono che vincerò.
573 00:48:09,350 00:48:12,140 Perché mi sento così preoccupata? Perché mi sento così preoccupata?
574 00:48:13,900 00:48:16,940 Ah giusto. Quel cellulare. Ah giusto. Quel cellulare.
575 00:48:16,940 00:48:19,340 Col video dentro, Col video dentro,
576 00:48:19,340 00:48:21,500 che dire delle elezioni? che dire delle elezioni?
577 00:48:21,500 00:48:24,940 Io e tu verremo ammanettati ed andremo in prigione, giusto? Io e tu verremo ammanettati ed andremo in prigione, giusto?
578 00:48:24,940 00:48:26,840 Mi dispiace. Mi dispiace.
579 00:48:27,770 00:48:30,340 Ti ho chiesto di andare a trovare denaro? Ti ho chiesto di andare a trovare denaro?
580 00:48:31,070 00:48:34,410 Ti ho detto di andare ad accumulare voti? Ti ho detto di andare ad accumulare voti?
581 00:48:34,410 00:48:37,010 Ti sto solo dicendo di trovare un semplice cellulare, Ti sto solo dicendo di trovare un semplice cellulare,
582 00:48:37,010 00:48:41,390 che mi conferisca un riconoscimento e si adatti a te. che mi conferisca un riconoscimento e si adatti a te.
583 00:48:41,390 00:48:43,740 Non puoi occuparti di questa cosa? Non puoi occuparti di questa cosa?
584 00:48:48,770 00:48:50,900 Ti supplicherò allora. Ti supplicherò allora.
585 00:48:51,990 00:48:54,080 Aiutami, per favore. Aiutami, per favore.
586 00:48:57,820 00:49:01,870 Uhm Seo, allora eri qui. Uhm Seo, allora eri qui.
587 00:49:01,870 00:49:03,830 Ehi, Mi Ra. Ehi, Mi Ra.
588 00:49:04,500 00:49:07,800 Scusate tutte. Ultimamente ero un po’ giù di morale. Scusate tutte. Ultimamente ero un po’ giù di morale.
589 00:49:07,800 00:49:12,590 No, intendo, è successa qualcosa tra mamma e papà e non mi son sentita bene a riguardo, No, intendo, è successa qualcosa tra mamma e papà e non mi son sentita bene a riguardo,
590 00:49:12,590 00:49:15,250 quindi non ero sfinita. Scusate. Scusatemi tutte. quindi non ero sfinita. Scusate. Scusatemi tutte.
591 00:49:15,250 00:49:17,560 Mi dispiace. Mi dispiace.
592 00:49:17,560 00:49:19,410 Scusate. Comunque, Scusate. Comunque,
593 00:49:19,410 00:49:24,360 c'è una nuova applicazione per le foto. L'avete provata? È così carina. c'è una nuova applicazione per le foto. L'avete provata? È così carina.
594 00:49:27,040 00:49:30,090 Uno, due, tre. Uno, due, tre.
595 00:49:30,090 00:49:32,090 Sembra bella, vero? Sembra bella, vero?
596 00:49:32,090 00:49:34,920 Uno, due, tre. Uno, due, tre.
597 00:49:34,920 00:49:37,070 Avvicinatevi. Avvicinatevi.
598 00:49:39,940 00:49:42,320 [Per favore, basta.] [Per favore, basta.]
599 00:49:42,320 00:49:44,380 [Basta?] [Basta?]
600 00:49:44,380 00:49:46,380 [Allora rivelo quello che hai fatto a Shin Seo Jung?] [Allora rivelo quello che hai fatto a Shin Seo Jung?]
601 00:50:03,660 00:50:05,240 Cosa? Cosa?
602 00:50:05,240 00:50:08,110 Ho qualcosa da chiederti. Ho qualcosa da chiederti.
603 00:50:09,110 00:50:10,980 Cosa? Cosa?
604 00:50:11,830 00:50:14,180 Quando scrivi, Quando scrivi,
605 00:50:14,180 00:50:16,920 usi molto "puntini", giusto? usi molto "puntini", giusto?
606 00:50:18,850 00:50:21,710 Ah, sì, ma perché? Ah, sì, ma perché?
607 00:50:21,710 00:50:26,060 - Fammi vedere il tuo cellulare. - Perché dovrei mostrartelo? - Fammi vedere il tuo cellulare. - Perché dovrei mostrartelo?
608 00:50:26,060 00:50:27,920 Choi Mi Ra. Choi Mi Ra.
609 00:50:28,570 00:50:30,540 Sei stata tu, vero? Sei stata tu, vero?
610 00:50:32,780 00:50:34,450 Cosa? Cosa?
611 00:50:34,450 00:50:39,770 Il post. Lo hai scritto tu, non è così? Il post. Lo hai scritto tu, non è così?
612 00:50:40,590 00:50:43,730 No. Non sono stata io! Non sono stata io! No. Non sono stata io! Non sono stata io!
613 00:50:43,740 00:50:46,350 Smettila di mentire. Smettila di mentire.
614 00:50:46,350 00:50:48,890 Sei stata tu a scriverlo. Sei stata tu a scriverlo.
615 00:50:51,130 00:50:54,700 Non è vero. Ho detto che non è così. Non è vero. Ho detto che non è così.
616 00:50:56,240 00:50:59,100 Quelle parole. Quelle parole.
617 00:50:59,680 00:51:03,140 Le hai scritte tu, Choi Mi Ra. Le hai scritte tu, Choi Mi Ra.
618 00:51:03,140 00:51:10,370 ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫
619 00:51:10,370 00:51:17,770 ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫
620 00:51:20,130 00:51:23,110 Ehi, andiamo al negozio. Ehi, andiamo al negozio.
621 00:51:26,060 00:51:28,300 Ne ho un sacco. Ne ho un sacco.
622 00:51:31,320 00:51:38,100 ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫
623 00:51:38,100 00:51:45,400 ♫ e tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ ♫ e tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫
624 00:51:45,400 00:51:52,360 ♫ Trovami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ ♫ Trovami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫
625 00:51:52,360 00:52:00,510 ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫
626 00:52:03,020 00:52:08,100 [Soddisfatto?] [Soddisfatto?]
627 00:52:08,100 00:52:10,550 [Chi sei?] [Chi sei?]
628 00:52:10,550 00:52:12,460 [Lo hai detto tu a Park Chan Hong, vero?] [Lo hai detto tu a Park Chan Hong, vero?]
629 00:52:12,460 00:52:13,830 [Spegni] [Spegni]
630 00:52:21,900 00:52:24,730 Perché non me lo hai detto? Perché non me lo hai detto?
631 00:52:26,620 00:52:29,120 Non volevo ti preoccupassi. Non volevo ti preoccupassi.
632 00:52:34,700 00:52:37,950 [Mi Ra] [Mi Ra]
633 00:52:39,340 00:52:42,480 Il telefono è spento, verrà connesso alla segreteria. Il telefono è spento, verrà connesso alla segreteria.
634 00:52:42,480 00:52:45,610 Il suo messaggio verrà inviato dopo il segnale acustico. Il suo messaggio verrà inviato dopo il segnale acustico.
635 00:52:47,010 00:52:49,690 Perché non risponde? Perché non risponde?
636 00:52:50,660 00:52:52,910 Andrò da sola oggi. Andrò da sola oggi.
637 00:52:54,480 00:52:58,720 - Ti accompagno. - No, vai via. - Ti accompagno. - No, vai via.
638 00:52:58,720 00:53:00,750 Ho detto che voglio rimanere sola. Ho detto che voglio rimanere sola.
639 00:53:00,750 00:53:06,220 Ero preoccupato, è questo il motivo. Ero preoccupato. Ero preoccupato, è questo il motivo. Ero preoccupato.
640 00:53:06,220 00:53:08,710 Che potresti essere in pericolo. Che potresti essere in pericolo.
641 00:53:10,400 00:53:12,950 Pure io sono una bugiarda per te, no? Pure io sono una bugiarda per te, no?
642 00:53:12,950 00:53:15,530 Cosa c'è di diverso tra me e Mi Ra? Cosa c'è di diverso tra me e Mi Ra?
643 00:53:18,130 00:53:20,850 Mi sbagliavo. Mi sbagliavo.
644 00:53:20,850 00:53:22,930 Ridammi il telefono di Seo Jung. Ridammi il telefono di Seo Jung.
645 00:53:22,930 00:53:25,180 Lo terrò io. Lo terrò io.
646 00:53:36,740 00:53:38,780 Pronto? Pronto?
647 00:53:40,930 00:53:42,660 Mi Ra, cosa? Mi Ra, cosa?
648 00:53:42,660 00:53:45,510 [Ospedale Universitario Kangpo] [Ospedale Universitario Kangpo]
649 00:54:04,650 00:54:07,810 Non credo ci siano danni gravi, dato che sono riusciti a salvarla rapidamente. Non credo ci siano danni gravi, dato che sono riusciti a salvarla rapidamente.
650 00:54:07,810 00:54:10,500 Vedi se riusciamo a ottenere un'assicurazione medica. Vedi se riusciamo a ottenere un'assicurazione medica.
651 00:54:11,760 00:54:13,320 Perché mi stai dicendo questo? Perché mi stai dicendo questo?
652 00:54:13,320 00:54:16,970 Ti sei mai occupato di lei? Ti sei mai occupato di lei?
653 00:54:29,990 00:54:33,310 Alle medie, Alle medie,
654 00:54:33,310 00:54:38,700 quando notasti i miei graffiti e mi parlasti, quando notasti i miei graffiti e mi parlasti,
655 00:54:38,700 00:54:41,020 ero davvero felice. ero davvero felice.
656 00:54:41,970 00:54:46,140 Quando dicesti, "Anche tu sei brava a disegnare." Quando dicesti, "Anche tu sei brava a disegnare."
657 00:54:47,380 00:54:52,660 Sai, ero molto timida e riservata. Sai, ero molto timida e riservata.
658 00:54:52,660 00:54:57,000 Non avevo amici, giusto? Non avevo amici, giusto?
659 00:54:57,000 00:55:00,090 Mentre tu eri popolare al tempo. Mentre tu eri popolare al tempo.
660 00:55:01,670 00:55:06,700 Quindi, di impulso, implorai mia madre. Quindi, di impulso, implorai mia madre.
661 00:55:06,700 00:55:09,400 Di mandarmi all'accademia d'arte. Di mandarmi all'accademia d'arte.
662 00:55:11,490 00:55:14,150 Eri gentile con me Eri gentile con me
663 00:55:14,150 00:55:17,960 e tutti mi trattavano bene. e tutti mi trattavano bene.
664 00:55:19,360 00:55:22,610 "La bimba di Se Yoon." "La bimba di Se Yoon."
665 00:55:22,610 00:55:25,050 "L'amica di Uhm Se Yoon." "L'amica di Uhm Se Yoon."
666 00:55:29,160 00:55:35,890 Ma ero preoccupata, credo. Ma ero preoccupata, credo.
667 00:55:36,760 00:55:38,660 Sì. Sì.
668 00:55:39,910 00:55:42,850 Qui più forte. Qui più forte.
669 00:55:45,810 00:55:49,420 Che tutto sarebbe potuto tornare a come era prima. Che tutto sarebbe potuto tornare a come era prima.
670 00:55:49,420 00:55:52,270 Lo temevo. Lo temevo.
671 00:55:52,270 00:55:54,880 Ehi, è incredibile. Ehi, è incredibile.
672 00:55:54,880 00:55:57,140 - Hai mangiato? - Non ancora. - Hai mangiato? - Non ancora.
673 00:55:57,140 00:55:58,770 Tu? Tu?
674 00:55:58,770 00:56:02,400 - Ho fame. - Sì, spero si mangi presto. - Ho fame. - Sì, spero si mangi presto.
675 00:56:04,370 00:56:07,560 Così ho cominciato a odiarlo. Così ho cominciato a odiarlo.
676 00:56:11,480 00:56:16,300 Lei era qualcuno impossibile da odiare. Lei era qualcuno impossibile da odiare.
677 00:56:16,300 00:56:18,830 Ma questa era una ragione per odiarla ancora di più. Ma questa era una ragione per odiarla ancora di più.
678 00:56:26,030 00:56:32,590 Non pensavo che l'avrebbe fatto. Non pensavo che l'avrebbe fatto.
679 00:56:32,590 00:56:35,570 Mi dispiace. Non lo pensavo. Mi dispiace. Non lo pensavo.
680 00:56:35,570 00:56:38,650 Non pensavo lo avrebbe fatto. Non pensavo lo avrebbe fatto.
681 00:56:40,980 00:56:46,780 Mi dispiace. Mi dispiace.
682 00:56:59,780 00:57:02,640 Penso sia ogni mercoledì. Penso sia ogni mercoledì.
683 00:57:02,640 00:57:05,400 Negli altri giorni, si riuniscono giorno e notte. Negli altri giorni, si riuniscono giorno e notte.
684 00:57:05,400 00:57:07,830 Ma in quel giorno c'è il silenzio. Ma in quel giorno c'è il silenzio.
685 00:57:07,830 00:57:11,010 Perciò aspetterei sempre il mercoledì. Perciò aspetterei sempre il mercoledì.
686 00:58:03,460 00:58:06,180 L'ho trovata, Chan Hong. Penso sia da quella parte. L'ho trovata, Chan Hong. Penso sia da quella parte.
687 00:58:06,800 00:58:10,170 Guarda bene la sua faccia. Credo sia coinvolto. Guarda bene la sua faccia. Credo sia coinvolto.
688 00:58:10,170 00:58:12,440 Chi è? Chi è?
689 00:58:12,440 00:58:14,240 Lo conosci? Lo conosci?
690 00:58:14,240 00:58:16,010 Prima e per poco tempo. Prima e per poco tempo.
691 00:58:16,010 00:58:18,360 Ed è pure stato quel bastardo a mostrarmi lo scritto. Ed è pure stato quel bastardo a mostrarmi lo scritto.
692 00:58:18,360 00:58:20,630 Credo sia coinvolto. Credo sia coinvolto.
693 00:58:22,320 00:58:24,530 Non ne ho la più pallida idea. Non ne ho la più pallida idea.
694 00:58:24,530 00:58:27,750 Voglio uscirne da questa storia. Ne parlerò con la polizia. Voglio uscirne da questa storia. Ne parlerò con la polizia.
695 00:58:27,750 00:58:29,760 Non puoi. Non puoi.
696 00:58:32,600 00:58:37,220 L'ho già spiegato. Non lascerò che ferisca Uhm Se Yoon. L'ho già spiegato. Non lascerò che ferisca Uhm Se Yoon.
697 00:58:37,220 00:58:39,560 La proteggerò con la mia vita. Chan Hong. La proteggerò con la mia vita. Chan Hong.
698 00:58:39,560 00:58:41,200 Proteggere? Proteggere?
699 00:58:41,200 00:58:43,210 Proteggere cosa? Proteggere cosa?
700 00:58:43,210 00:58:45,470 Choi Mi Ra è quasi morta. Choi Mi Ra è quasi morta.
701 00:58:45,470 00:58:48,250 Anche Se Yoon potrebbe finire male. Anche Se Yoon potrebbe finire male.
702 00:58:48,250 00:58:49,900 Chi sta morendo? Chi sta morendo?
703 00:58:49,900 00:58:52,350 Di cosa stai parlando? Di cosa stai parlando?
704 00:58:53,710 00:58:55,610 Ehi, Park Chan Hong. Ehi, Park Chan Hong.
705 00:58:55,610 00:58:59,190 Non puoi accettare una richiesta di questo genere? Di un amico? Non puoi accettare una richiesta di questo genere? Di un amico?
706 00:58:59,690 00:59:01,630 Amico? Amico?
707 00:59:02,270 00:59:07,540 Siamo amici? Noi abbiamo un contratto. Siamo amici? Noi abbiamo un contratto.
708 00:59:09,110 00:59:11,030 Park Chan Hong! Park Chan Hong!
709 00:59:12,730 00:59:15,320 Basta così. Basta così.
710 00:59:24,080 00:59:28,830 E se Se Yoon andasse via? E se Se Yoon andasse via?
711 00:59:30,730 00:59:32,640 Allora andrà via. Allora andrà via.
712 00:59:32,640 00:59:35,360 Andrà via con qualche Ninja come te. Andrà via con qualche Ninja come te.
713 00:59:36,010 00:59:39,030 Hai ragione. Hai ragione.
714 00:59:42,440 00:59:48,130 La risposta sconosciuta della nostra vita. La risposta sconosciuta della nostra vita.
715 00:59:48,130 00:59:50,550 [Answer Bar. Chauffeur.] [Answer Bar. Chauffeur.]
716 00:59:50,550 00:59:55,560 Ma dato che non sono solo, Ma dato che non sono solo,
717 00:59:57,450 01:00:01,560 dovrei lasciare che una boccia di liquore mi dia il sollievo. dovrei lasciare che una boccia di liquore mi dia il sollievo.
718 01:00:01,560 01:00:04,370 Stai facendo un sacco di cose per essere uno scrittore. Stai facendo un sacco di cose per essere uno scrittore.
719 01:00:04,370 01:00:07,750 Non lo sai? Il gioco dei segnali. Non lo sai? Il gioco dei segnali.
720 01:00:07,750 01:00:12,140 Seo Jung e Se Yoon ci giocavano spesso. Seo Jung e Se Yoon ci giocavano spesso.
721 01:00:12,720 01:00:14,950 Posso capirlo. Posso capirlo.
722 01:00:14,950 01:00:19,490 Come potrebbe uno che fa sempre a botte conoscerlo? Come potrebbe uno che fa sempre a botte conoscerlo?
723 01:00:29,120 01:00:30,590 [Orme] [Orme]
724 01:00:30,590 01:00:32,960 Orme. Orme.
725 01:00:33,840 01:00:35,250 [Memoria] [Memoria]
726 01:00:35,250 01:00:37,590 Ricordata. Ricordata.
727 01:00:39,480 01:00:42,250 [Caffè Sabbia] [Caffè Sabbia]
728 01:00:43,820 01:00:48,260 Sabbia bagnata. Sabbia bagnata.
729 01:00:50,360 01:00:53,000 Ricorda i tuoi passi. Ricorda i tuoi passi.
730 01:00:53,000 01:00:57,290 [Passi, Memoria, Caffè Sabbia] [Passi, Memoria, Caffè Sabbia]
731 01:01:03,370 01:01:05,590 Se Yoon. Se Yoon.
732 01:01:05,590 01:01:10,010 Ho lasciato la lettera scritta a mano sotto al telefono pubblico. Ho lasciato la lettera scritta a mano sotto al telefono pubblico.
733 01:01:11,290 01:01:14,470 La volevi. La volevi.
734 01:01:20,430 01:01:22,540 [Per Se Yoon] [Per Se Yoon]
735 01:01:29,590 01:01:33,550 [Ragazza] [Ragazza]
736 01:01:34,990 01:01:38,330 C'è una ragazza. C'è una ragazza.
737 01:01:38,330 01:01:40,650 Questa ragazza è come la primavera. Questa ragazza è come la primavera.
738 01:01:40,650 01:01:42,430 [Caffè Sabbia] [Caffè Sabbia]
739 01:01:42,430 01:01:46,060 Lei è come il fiore rosso. Lei è come il fiore rosso.
740 01:01:46,060 01:01:50,400 [Caffè Sabbia] [Caffè Sabbia]
741 01:01:57,670 01:02:00,190 Quando i petali del fiore cadono a terra. Quando i petali del fiore cadono a terra.
742 01:02:00,190 01:02:03,810 Quando i fiori di ciliegio esplodono nel calore dell'estate. Quando i fiori di ciliegio esplodono nel calore dell'estate.
743 01:02:03,810 01:02:07,020 La ragazza non ha dimenticato. La ragazza non ha dimenticato.
744 01:02:07,970 01:02:10,500 No, non è così. No, non è così.
745 01:02:10,500 01:02:13,720 La ragazza è come l'estate. La ragazza è come l'estate.
746 01:02:21,760 01:02:24,790 La ragazza teme. La ragazza teme.
747 01:02:26,470 01:02:30,420 Che possa diventare fredda come l'inverno che deve venire. Che possa diventare fredda come l'inverno che deve venire.
748 01:02:31,760 01:02:35,770 Che il gelo possa tagliarla. Che il gelo possa tagliarla.
749 01:03:02,930 01:03:05,010 Uno, due, tre. Uno, due, tre.
750 01:03:12,610 01:03:15,710 Quando la primavera tornerà ancora una volta, Quando la primavera tornerà ancora una volta,
751 01:03:16,970 01:03:21,090 tornerai ad essere la primavera? tornerai ad essere la primavera?
752 01:03:21,090 01:03:28,090 ♫ Aiutami se senti questo suono ♫ ♫ Aiutami se senti questo suono ♫
753 01:03:28,090 01:03:34,960 ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati attorno ♫ ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati attorno ♫
754 01:03:39,830 01:03:42,630 [Cosa mi insegna il ritmo] [Cosa mi insegna il ritmo]
755 01:03:42,630 01:03:45,890 [Fine] [Fine]
756 01:03:48,620 01:03:55,480 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki
757 01:04:03,870 01:04:05,430 Anteprima Dov'è il telefono? Anteprima Dov'è il telefono?
758 01:04:05,430 01:04:07,550 Non dirlo. O moriremo tutti. Non dirlo. O moriremo tutti.
759 01:04:07,550 01:04:10,580 Uhm Se Yoon? Dovresti salvare la tua ragazza. Uhm Se Yoon? Dovresti salvare la tua ragazza.
760 01:04:10,580 01:04:12,300 - Chan Hong! - Se Yoon! - Chan Hong! - Se Yoon!
761 01:04:12,300 01:04:14,970 Viviamo una vita lunga. Non morire e vivi a lungo. Viviamo una vita lunga. Non morire e vivi a lungo.
762 01:04:14,970 01:04:16,640 Per molto tempo e insieme agli amici. Per molto tempo e insieme agli amici.
763 01:04:16,640 01:04:19,990 Anche litigare e maledicendoci, ognuno alle spalle dell'altro. Anche litigare e maledicendoci, ognuno alle spalle dell'altro.
764 01:04:19,990 01:04:22,010 Basta che viviamo a lungo. Basta che viviamo a lungo.
765 01:04:22,010 01:04:25,000 Perché Seo Jung? Perché proprio lei fra tutti? Perché Seo Jung? Perché proprio lei fra tutti?
766 01:04:25,000 01:04:26,650 Ti sbagli. Ti sbagli.
767 01:04:26,650 01:04:30,900 Avresti dovuto chiedere chi è stato a mostrare il puntatore. Avresti dovuto chiedere chi è stato a mostrare il puntatore.
768 01:04:30,900 01:04:32,570 Tu sai che Shin Seo Jung è morta, giusto? Tu sai che Shin Seo Jung è morta, giusto?
769 01:04:32,570 01:04:34,150 Perché le hai inviato quel messaggio? Perché le hai inviato quel messaggio?
770 01:04:34,150 01:04:37,260 Il tuo nome utente è Mithra. Sei tu, non è così? Il tuo nome utente è Mithra. Sei tu, non è così?