# Start End Original Translated
1 00:00:06,560 00:00:08,150 Episodio 3 Episodio 3
2 00:00:11,320 00:00:13,350 Ti faccio una domanda. Ti faccio una domanda.
3 00:00:13,350 00:00:16,560 Eri uno strozzino e un criminale. Eri uno strozzino e un criminale.
4 00:00:16,560 00:00:19,050 Come sei riuscito a diventare consigliere comunale? Come sei riuscito a diventare consigliere comunale?
5 00:00:19,050 00:00:20,990 In campagna, In campagna,
6 00:00:20,990 00:00:25,660 cosa dovrebbero fare dei politici che hanno del tempo da perdere? cosa dovrebbero fare dei politici che hanno del tempo da perdere?
7 00:00:25,660 00:00:27,270 Dovresti saperlo bene. Dovresti saperlo bene.
8 00:00:27,270 00:00:30,860 Se l’avessi saputo, sarei più... Se l’avessi saputo, sarei più...
9 00:00:30,860 00:00:33,300 Non quelle ragazze che fanno le innocentine. Non quelle ragazze che fanno le innocentine.
10 00:00:33,300 00:00:35,200 Ho bisogno di averne una vera. Ho bisogno di averne una vera.
11 00:00:35,200 00:00:38,940 Una vera ragazzina che non sappia nulla. Una vera ragazzina che non sappia nulla.
12 00:00:44,620 00:00:46,920 [ID: Mithra / [email protected]] [ID: Mithra / [email protected]]
13 00:00:47,530 00:00:49,150 [Messaggio non letto] [Messaggio non letto]
14 00:00:59,020 00:01:03,550 [Ehi, sei nella mia classe al Liceo Jaeil?] [Ehi, sei nella mia classe al Liceo Jaeil?]
15 00:01:05,590 00:01:12,610 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki
16 00:01:32,390 00:01:33,510 [Licenza poetica] [Licenza poetica]
17 00:01:33,510 00:01:36,490 Per licenza poetica, come si può notare qui, Per licenza poetica, come si può notare qui,
18 00:01:36,490 00:01:39,370 intendiamo un'eccezione alla regola, di una forma convenzionale o logica, intendiamo un'eccezione alla regola, di una forma convenzionale o logica,
19 00:01:39,370 00:01:42,840 per dare un effetto alla poesia. per dare un effetto alla poesia.
20 00:01:42,840 00:01:45,820 Violazioni grammaticali o accostamenti che sono concessi... Violazioni grammaticali o accostamenti che sono concessi...
21 00:01:45,820 00:01:49,560 Kim Dae Yong è già troppo per me. Kim Dae Yong è già troppo per me.
22 00:01:49,560 00:01:52,210 Adesso ci si mette anche Heo Don Hyuk? Adesso ci si mette anche Heo Don Hyuk?
23 00:01:52,210 00:01:54,860 Sono proprio sfigato. Sono proprio sfigato.
24 00:01:57,580 00:01:59,510 Come conosci quel verso? Come conosci quel verso?
25 00:01:59,510 00:02:00,990 Quale verso? Quale verso?
26 00:02:00,990 00:02:04,260 "La sabbia bagnata ricorda le tue orme." "La sabbia bagnata ricorda le tue orme."
27 00:02:04,260 00:02:05,580 Dimmi come fai a saperlo! Dimmi come fai a saperlo!
28 00:02:05,580 00:02:09,570 L'ho sentito da quella Noona. L'ho sentito da quella Noona.
29 00:02:09,570 00:02:11,110 Puoi dimostrarlo? Puoi dimostrarlo?
30 00:02:11,110 00:02:15,850 Dico sul serio. È così che l'ho sentito. Dico sul serio. È così che l'ho sentito.
31 00:02:15,850 00:02:20,130 Se stai mentendo, ti uccido davvero. Se stai mentendo, ti uccido davvero.
32 00:02:24,140 00:02:26,060 In questo momento... In questo momento...
33 00:02:26,060 00:02:27,930 Studente, non puoi restare là. Studente, non puoi restare là.
34 00:02:27,930 00:02:31,120 È pericoloso, quindi scendi per favore. È pericoloso, quindi scendi per favore.
35 00:02:31,120 00:02:34,180 Per far fronte all'immaturità di qualcuno, Per far fronte all'immaturità di qualcuno,
36 00:02:34,180 00:02:36,650 se utilizzerete la licenza poetica a caso, se utilizzerete la licenza poetica a caso,
37 00:02:36,650 00:02:39,630 ci sarà un prezzo da pagare. ci sarà un prezzo da pagare.
38 00:02:39,630 00:02:43,250 Incontriamoci dopo le lezioni. Un luogo tranquillo. Incontriamoci dopo le lezioni. Un luogo tranquillo.
39 00:02:43,250 00:02:48,990 La parola "tranquillo" include le seguenti varianti: La parola "tranquillo" include le seguenti varianti:
40 00:02:49,500 00:02:50,950 per esempio, "sta' tranquillo." per esempio, "sta' tranquillo."
41 00:02:50,950 00:02:53,310 O "Resta tranquillo prima che ti spappoli il cervello." O "Resta tranquillo prima che ti spappoli il cervello."
42 00:02:53,310 00:02:57,130 Ehi, poeta Park. Parliamo, in un luogo tranquillo. Ehi, poeta Park. Parliamo, in un luogo tranquillo.
43 00:02:57,130 00:02:59,520 Non voglio! Non voglio!
44 00:02:59,520 00:03:01,560 Come? Come?
45 00:03:01,560 00:03:03,320 Oh, nulla. Oh, nulla.
46 00:03:05,410 00:03:08,590 Te lo dico in modo diretto: devi continuare a scrivere. Te lo dico in modo diretto: devi continuare a scrivere.
47 00:03:08,590 00:03:11,090 Non trovo alcuna ispirazione. Non trovo alcuna ispirazione.
48 00:03:11,090 00:03:14,220 Quell'ispirazione non arriva dal nulla. Te l'ho detto mille volte. Quell'ispirazione non arriva dal nulla. Te l'ho detto mille volte.
49 00:03:14,220 00:03:16,280 Cos'hai alla faccia? Cos'hai alla faccia?
50 00:03:16,930 00:03:21,440 Oh giusto. È il dente del giudizio. Oh giusto. È il dente del giudizio.
51 00:03:21,440 00:03:24,360 Dovresti fartelo tirare via. Dovresti fartelo tirare via.
52 00:03:24,360 00:03:26,500 Oh giusto. Usa quello. Il dente del giudizio. Oh giusto. Usa quello. Il dente del giudizio.
53 00:03:26,500 00:03:29,020 - Scrivi del dente del giudizio. - Cosa? - Scrivi del dente del giudizio. - Cosa?
54 00:03:29,020 00:03:31,280 Hai tempo una settimana. Okay? Hai tempo una settimana. Okay?
55 00:03:31,280 00:03:33,490 - Okay? - Okay. - Okay? - Okay.
56 00:03:33,490 00:03:35,580 Una settimana. Una settimana.
57 00:03:37,060 00:03:43,940 - Professore. Avrei qualcosa di cui parlarle riguardo allo scrivere. - D'accordo, sentiamo. - Professore. Avrei qualcosa di cui parlarle riguardo allo scrivere. - D'accordo, sentiamo.
58 00:03:43,940 00:03:47,450 Non qui però. Un luogo tranquillo. Non qui però. Un luogo tranquillo.
59 00:03:47,450 00:03:48,920 Allora vuoi venire a cena con me? Allora vuoi venire a cena con me?
60 00:03:48,920 00:03:51,760 Sì. Mi piacerebbe. Mi piacerebbe moltissimo. Sì. Mi piacerebbe. Mi piacerebbe moltissimo.
61 00:03:52,650 00:03:54,750 Oh, Professoressa. Oh, Professoressa.
62 00:03:54,750 00:03:56,770 Dove va? Dove va?
63 00:03:56,770 00:03:59,730 Pensavo di andare a cena con Se Yoon per discutere della sua futura scuola. Pensavo di andare a cena con Se Yoon per discutere della sua futura scuola.
64 00:03:59,730 00:04:04,140 Oh, che coincidenza! Stavo giusto per andare anche io a cena con il poeta Park. Oh, che coincidenza! Stavo giusto per andare anche io a cena con il poeta Park.
65 00:04:04,140 00:04:07,520 Dovremmo andarci insieme? I guerrieri di ieri uniti. Dovremmo andarci insieme? I guerrieri di ieri uniti.
66 00:04:07,520 00:04:10,050 Oh certo. Perché no? Oh certo. Perché no?
67 00:04:10,050 00:04:12,260 Allora va bene, giusto? Tanto vi conoscete. Allora va bene, giusto? Tanto vi conoscete.
68 00:04:12,260 00:04:14,370 Sì, per me va bene. Sì, per me va bene.
69 00:04:14,370 00:04:15,740 - Poeta Park? - Sì. - Poeta Park? - Sì.
70 00:04:15,740 00:04:19,020 Sono un ninja che non sa nascondersi. Sono un ninja che non sa nascondersi.
71 00:04:19,020 00:04:24,060 - Cosa c'è? - Oh, mi ero dimenticato. - Cosa c'è? - Oh, mi ero dimenticato.
72 00:04:24,060 00:04:28,240 Oggi dovrei andare in un posto con Heo Don Hyuk. Oggi dovrei andare in un posto con Heo Don Hyuk.
73 00:04:28,240 00:04:29,760 Non puoi rinviare? Non puoi rinviare?
74 00:04:29,760 00:04:31,860 Mi dispiace. Mi dispiace.
75 00:04:43,680 00:04:46,000 Sbrigati e vieni. Sbrigati e vieni.
76 00:04:46,000 00:04:47,610 Certo. Certo.
77 00:05:12,360 00:05:14,130 Ehi, dove sei? Ehi, dove sei?
78 00:05:14,130 00:05:17,720 Ho visto Iron Man che ti portava da qualche parte. Scrivimi se succede qualcosa. Ho visto Iron Man che ti portava da qualche parte. Scrivimi se succede qualcosa.
79 00:05:17,720 00:05:20,760 Se è pericoloso, scrivi qualsiasi cosa. Se è pericoloso, scrivi qualsiasi cosa.
80 00:05:21,590 00:05:25,150 Entra. Vivo da solo. Entra. Vivo da solo.
81 00:05:27,080 00:05:28,870 Da solo? Da solo?
82 00:06:09,850 00:06:11,950 Fa freddo. Fa freddo.
83 00:06:13,180 00:06:15,720 Immagino che il suono passi qui. Immagino che il suono passi qui.
84 00:06:15,720 00:06:18,130 Possiamo sentire i rumori dalle altre stanze. Giusto? Possiamo sentire i rumori dalle altre stanze. Giusto?
85 00:06:18,130 00:06:23,050 Gentile signor vicino, potrebbe per favore sentire le mie urla? Gentile signor vicino, potrebbe per favore sentire le mie urla?
86 00:06:23,050 00:06:25,070 [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] [La sabbia bagnata ricorda le tue orme]
87 00:06:26,380 00:06:28,830 [La sabbia bagnata ricorda le tue orme] [La sabbia bagnata ricorda le tue orme]
88 00:06:30,460 00:06:35,620 Il fidanzato di Shin Seo Jung del quale parlava King-Psy è... Heo Don Hyuk? Il fidanzato di Shin Seo Jung del quale parlava King-Psy è... Heo Don Hyuk?
89 00:06:49,530 00:06:51,160 Siediti. Siediti.
90 00:07:07,390 00:07:12,070 D'ora in poi, quando guarderò un film, penso che capirò come si debba sentire un criminale. D'ora in poi, quando guarderò un film, penso che capirò come si debba sentire un criminale.
91 00:07:12,070 00:07:13,930 Racconta. Racconta.
92 00:07:15,010 00:07:17,370 Tutto ciò che ricordi. Tutto ciò che ricordi.
93 00:07:20,370 00:07:23,220 Quel giorno, andò così... Quel giorno, andò così...
94 00:07:24,770 00:07:30,620 Kyung Pyo aveva nascosto il mio telefono e così andai in giro per cercarlo. Kyung Pyo aveva nascosto il mio telefono e così andai in giro per cercarlo.
95 00:07:37,710 00:07:39,850 E quella Noona era sulla scalinata. E quella Noona era sulla scalinata.
96 00:07:39,850 00:07:42,290 Scusa, per caso... Scusa, per caso...
97 00:07:42,900 00:07:45,320 Cos'altro? Cos'altro?
98 00:07:45,320 00:07:48,280 Scarpe da ginnastica bianche un po' sporche. Scarpe da ginnastica bianche un po' sporche.
99 00:07:49,500 00:07:50,950 E un cellulare rosa. E un cellulare rosa.
100 00:07:50,950 00:07:52,850 Un cellulare? Un cellulare?
101 00:07:52,850 00:07:55,860 Dunque aveva un cellulare? Dunque aveva un cellulare?
102 00:07:57,950 00:08:00,530 Iron Man. Iron Man.
103 00:08:00,530 00:08:03,380 Penso ci fosse un pupazzetto di Iron Man sopra. Penso ci fosse un pupazzetto di Iron Man sopra.
104 00:08:07,890 00:08:10,040 Nient'altro? Nient'altro?
105 00:08:10,840 00:08:12,760 Beh... Beh...
106 00:08:14,600 00:08:18,860 Quel giorno, sono stato investito da un pirata della strada, Quel giorno, sono stato investito da un pirata della strada,
107 00:08:18,860 00:08:21,440 quindi la mia memoria è un po' confusa. quindi la mia memoria è un po' confusa.
108 00:08:21,440 00:08:23,300 È vero. Credimi. È vero. Credimi.
109 00:08:23,300 00:08:26,550 Studente! Sei dentro, vero? Studente! Sei dentro, vero?
110 00:08:26,550 00:08:28,840 Studente! Studente!
111 00:08:35,120 00:08:36,940 Ehi, studente. Ehi, studente.
112 00:08:36,940 00:08:39,910 Già ci vivo a stento con l'incasso dell'affitto. Già ci vivo a stento con l'incasso dell'affitto.
113 00:08:39,910 00:08:42,640 È molto difficile per me. È molto difficile per me.
114 00:08:44,560 00:08:47,090 Mi dispiace. Cercherò di trovarli in qualche modo. Mi dispiace. Cercherò di trovarli in qualche modo.
115 00:08:47,090 00:08:49,800 - Ma... - Scusatemi. - Ma... - Scusatemi.
116 00:08:54,520 00:08:56,880 Questi potrebbero per caso... Questi potrebbero per caso...
117 00:08:58,450 00:09:01,910 Vanno bene. Ci vediamo. Vanno bene. Ci vediamo.
118 00:09:01,910 00:09:03,450 Ehi. Ehi.
119 00:09:04,300 00:09:06,950 Perché l'hai pagata? Perché l'hai pagata?
120 00:09:07,650 00:09:12,380 Se non fossi stato tu, li avrebbe comunque presi Kim Dae Yong. Se non fossi stato tu, li avrebbe comunque presi Kim Dae Yong.
121 00:09:12,380 00:09:17,270 In cambio, puoi solo lasciarmi andare? In cambio, puoi solo lasciarmi andare?
122 00:09:17,270 00:09:22,510 Lasciami andare. Non voglio essere immischiato in questo tipo di cose. Lasciami andare. Non voglio essere immischiato in questo tipo di cose.
123 00:09:26,850 00:09:28,730 Park Chan Hong! Park Chan Hong!
124 00:09:32,290 00:09:34,830 Il verso che hai scritto. Il verso che hai scritto.
125 00:09:37,910 00:09:40,920 Era l'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha scritto. Era l'ultimo messaggio che Seo Jung mi ha scritto.
126 00:09:41,700 00:09:43,960 Prima che Seo Jung morisse, Prima che Seo Jung morisse,
127 00:09:45,520 00:09:48,540 hanno iniziato a circolare alcune strane foto a scuola. Lo sai, vero? hanno iniziato a circolare alcune strane foto a scuola. Lo sai, vero?
128 00:09:48,540 00:09:51,240 Sì, ne ho sentito parlare di recente. Sì, ne ho sentito parlare di recente.
129 00:09:51,240 00:09:53,900 Qualche bastardo ha fatto quelle foto, Qualche bastardo ha fatto quelle foto,
130 00:09:54,800 00:09:57,690 e le ha inviate anche a me di proposito. e le ha inviate anche a me di proposito.
131 00:09:57,690 00:10:01,190 Oh, la ragazza che è morta dopo essere caduta dal tetto? Oh, la ragazza che è morta dopo essere caduta dal tetto?
132 00:10:01,190 00:10:03,360 Ci è stata. Ci è stata.
133 00:10:03,360 00:10:06,950 Qualche ragazzo era proprio addosso a lei. Qualche ragazzo era proprio addosso a lei.
134 00:10:06,950 00:10:11,700 - Quindi la voce che sia stata tirata dentro era vera? - Sì. - Quindi la voce che sia stata tirata dentro era vera? - Sì.
135 00:10:11,700 00:10:14,470 Se la sono fatta di sicuro. Se la sono fatta di sicuro.
136 00:10:14,470 00:10:19,070 Avrei dovuto incontrarla. Avrei dovuto incontrarla.
137 00:10:19,640 00:10:22,370 Parla! Parla! Parla! Parla!
138 00:10:22,370 00:10:24,200 Li hai visti davvero? Li hai visti davvero?
139 00:10:24,200 00:10:25,920 Con chi era Seo Jung? Con chi era Seo Jung?
140 00:10:25,920 00:10:27,140 Davvero! Davvero!
141 00:10:27,140 00:10:30,050 Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia.
142 00:10:30,050 00:10:31,510 Un tatuaggio. Un tatuaggio.
143 00:10:31,510 00:10:35,270 Aveva il tatuaggio di un jolly. Aveva il tatuaggio di un jolly.
144 00:10:36,800 00:10:40,050 Non c'era nessun cellulare con il cadavere di Seo Jung. Non c'era nessun cellulare con il cadavere di Seo Jung.
145 00:10:40,050 00:10:43,630 Mi chiedevo anche se è stato quell'idiota a nasconderlo. Mi chiedevo anche se è stato quell'idiota a nasconderlo.
146 00:10:43,630 00:10:47,080 E tu potresti essere l'ultima persona ad aver visto il suo cellulare. E tu potresti essere l'ultima persona ad aver visto il suo cellulare.
147 00:10:49,130 00:10:53,540 Facciamo un accordo. Intendo, come un contratto. Facciamo un accordo. Intendo, come un contratto.
148 00:10:53,540 00:10:55,430 Un contratto? Un contratto?
149 00:10:56,030 00:10:58,760 Heo Don Hyuk chiede aiuto in modo unico. Heo Don Hyuk chiede aiuto in modo unico.
150 00:10:58,760 00:11:00,390 Non ti sto chiedendo di aiutarmi senza motivo. Non ti sto chiedendo di aiutarmi senza motivo.
151 00:11:00,390 00:11:02,130 Kim Dae Yong non si arrenderà, Kim Dae Yong non si arrenderà,
152 00:11:02,130 00:11:04,700 e continuerà a disturbare Uhm Se Yoon. e continuerà a disturbare Uhm Se Yoon.
153 00:11:04,700 00:11:08,860 Ricorda qualunque cosa, qualsiasi cosa sia e io li fermerò tutti. Ricorda qualunque cosa, qualsiasi cosa sia e io li fermerò tutti.
154 00:11:09,490 00:11:12,070 È un'offerta che voglio cogliere al volo. È un'offerta che voglio cogliere al volo.
155 00:11:12,070 00:11:16,160 Ma... Voglio davvero aiutare, ma... Ma... Voglio davvero aiutare, ma...
156 00:11:17,670 00:11:23,230 non riesco a ricordare, mi dispiace sinceramente. non riesco a ricordare, mi dispiace sinceramente.
157 00:11:35,920 00:11:42,730 [Chan Hong...] [Chan Hong...]
158 00:11:46,140 00:11:48,090 Idiota. Idiota.
159 00:11:56,300 00:12:01,180 Se Yoon, tu mi credi, vero? Se Yoon, tu mi credi, vero?
160 00:12:01,180 00:12:04,820 Non ho davvero fatto nulla di quello che dicono i pettegolezzi. Non ho davvero fatto nulla di quello che dicono i pettegolezzi.
161 00:12:05,600 00:12:08,050 Sì, ti credo. Sì, ti credo.
162 00:12:08,050 00:12:12,850 Grazie. Ti sono davvero grata. Sapevo di non avere nessuno, ma tu— Grazie. Ti sono davvero grata. Sapevo di non avere nessuno, ma tu—
163 00:12:14,820 00:12:19,200 Perché... non riesci a guardarmi negli occhi? Perché... non riesci a guardarmi negli occhi?
164 00:12:38,880 00:12:42,570 [Il giorno della morte di Shin Seo Jung] [Il giorno della morte di Shin Seo Jung]
165 00:12:55,400 00:12:57,480 [SSJ] [SSJ]
166 00:12:59,700 00:13:03,520 Hai guardato da quella parte? Hai guardato da quella parte?
167 00:13:08,110 00:13:15,130 ♫ Se senti questa canzone ♫ ♫ Se senti questa canzone ♫
168 00:13:15,130 00:13:21,520 ♫ Tieni gli occhi spalancati ♫ ♫ Tieni gli occhi spalancati ♫
169 00:13:50,030 00:13:52,330 Perché sono venuto qui? Perché sono venuto qui?
170 00:13:54,390 00:13:56,530 Stupido patetico. Stupido patetico.
171 00:14:12,990 00:14:17,650 Io sono un traghetto e tu sei una passante. Io sono un traghetto e tu sei una passante.
172 00:14:18,190 00:14:21,980 Se non vieni, Se non vieni,
173 00:14:21,980 00:14:26,880 sarò spazzato via dal vento e infradiciato dalla pioggia. sarò spazzato via dal vento e infradiciato dalla pioggia.
174 00:14:26,880 00:14:33,170 Dalla notte fino al mattino, ti aspetterò. Dalla notte fino al mattino, ti aspetterò.
175 00:14:34,330 00:14:42,740 Comunque, so che alla fine verrai. Comunque, so che alla fine verrai.
176 00:15:27,320 00:15:31,070 [Signorina Kim Ara, benvenuta nella registrazione nel club degli appuntamenti VIP.] [Signorina Kim Ara, benvenuta nella registrazione nel club degli appuntamenti VIP.]
177 00:15:31,070 00:15:35,820 [Per favore clicchi sul link.] [Per favore clicchi sul link.]
178 00:15:35,820 00:15:38,800 [Link reindirizzato: URL non trovato.] [Link reindirizzato: URL non trovato.]
179 00:15:45,850 00:15:47,810 [URL non trovato] [URL non trovato]
180 00:15:53,300 00:15:57,800 Forse Dio ci sta aiutando. Stanno abboccando. Forse Dio ci sta aiutando. Stanno abboccando.
181 00:15:57,800 00:16:00,630 Sang Pil ha di certo fatto un buon lavoro con la frase. Sang Pil ha di certo fatto un buon lavoro con la frase.
182 00:16:00,630 00:16:03,730 Vuole solo farti cliccare, vero? Vuole solo farti cliccare, vero?
183 00:16:06,800 00:16:09,270 Ecco la posizione. Ecco la posizione.
184 00:16:11,670 00:16:15,510 Solo sette liceali del Jaeil vivono lì. Solo sette liceali del Jaeil vivono lì.
185 00:16:17,120 00:16:19,300 Me ne occupo più in fretta che posso. Me ne occupo più in fretta che posso.
186 00:16:19,300 00:16:23,780 Chi avrebbe pensato che quella furbetta l'avrebbe registrato? Chi avrebbe pensato che quella furbetta l'avrebbe registrato?
187 00:16:50,160 00:16:52,960 Ehi, Ninja, è bello vederti vivo! Ehi, Ninja, è bello vederti vivo!
188 00:16:52,960 00:16:54,820 Dovresti sparire. Dovresti sparire.
189 00:16:54,820 00:16:56,780 Perché ieri hai ignorato i miei messaggi e le mie stronzate? Perché ieri hai ignorato i miei messaggi e le mie stronzate?
190 00:16:56,780 00:16:59,660 Il tuo amico si è preoccupato così tanto per te. Il tuo amico si è preoccupato così tanto per te.
191 00:17:01,230 00:17:03,380 Oh, Iron Man è più clemente di quanto pensassi. Oh, Iron Man è più clemente di quanto pensassi.
192 00:17:03,380 00:17:05,960 Ah, per favore! Mi fa male da morire la testa. Ah, per favore! Mi fa male da morire la testa.
193 00:17:05,960 00:17:08,230 Qual è esattamente il problema? Dimmi. Qual è esattamente il problema? Dimmi.
194 00:17:08,230 00:17:10,390 Sai quanto questo amico riesce a gestire? Sai quanto questo amico riesce a gestire?
195 00:17:10,390 00:17:14,310 Perché provo pietà per te. Prima Kim Dae Yong, dopo Heo Don Hyuk. Perché provo pietà per te. Prima Kim Dae Yong, dopo Heo Don Hyuk.
196 00:17:14,310 00:17:16,130 Ehi, sono tuo amico? Ehi, sono tuo amico?
197 00:17:16,130 00:17:17,740 Scusa. Scusa.
198 00:17:25,930 00:17:28,390 Mi serve un tuo consiglio su una cosa. Mi serve un tuo consiglio su una cosa.
199 00:17:28,390 00:17:31,950 Prima di questo, penso che dovresti pregare, per restare vivo. Prima di questo, penso che dovresti pregare, per restare vivo.
200 00:17:31,950 00:17:34,850 Me ne vado perché credo sia una sfortuna restare con te. Me ne vado perché credo sia una sfortuna restare con te.
201 00:17:35,490 00:17:39,400 Oggi, parleremo del processo di insediamento. Oggi, parleremo del processo di insediamento.
202 00:17:39,400 00:17:41,880 Me lo sono detto tante volte. Me lo sono detto tante volte.
203 00:17:44,940 00:17:48,070 Se Se Yoon mi perdonasse solo una volta, Se Se Yoon mi perdonasse solo una volta,
204 00:17:48,070 00:17:50,750 non rinuncerei mai più. non rinuncerei mai più.
205 00:17:51,580 00:17:55,340 Senza l'aiuto di Heo Don Hyuk, posso ancora farcela, Senza l'aiuto di Heo Don Hyuk, posso ancora farcela,
206 00:17:55,340 00:17:59,330 e quella promessa crollerà completamente. e quella promessa crollerà completamente.
207 00:18:01,590 00:18:04,090 Non so perché quel bastardo vegli su di te. Non so perché quel bastardo vegli su di te.
208 00:18:04,090 00:18:06,540 Sei morto se credi di poter fare l’arrogante grazie a questo. Sei morto se credi di poter fare l’arrogante grazie a questo.
209 00:18:08,930 00:18:11,530 Bastardo! Bastardo!
210 00:18:14,730 00:18:17,880 Presto, mi occuperò di Heo Don Hyuk. Presto, mi occuperò di Heo Don Hyuk.
211 00:18:17,880 00:18:23,050 Ma prima dobbiamo sistemare le cose tra me e te, specialmente per Uhm Se Yoon. Ma prima dobbiamo sistemare le cose tra me e te, specialmente per Uhm Se Yoon.
212 00:18:34,650 00:18:38,190 Sono malconcio, Sono malconcio,
213 00:18:38,190 00:18:40,550 ripugnante e codardo. ripugnante e codardo.
214 00:18:40,550 00:18:43,310 Cosa c'è da pensare? È il montepremi di un'idea affascinante! Cosa c'è da pensare? È il montepremi di un'idea affascinante!
215 00:18:43,310 00:18:47,460 Iron Man come guardia del copro di Ninja! Ta-da! Iron Man come guardia del copro di Ninja! Ta-da!
216 00:18:48,360 00:18:53,280 I miei ricordi sono un casino quindi non ho davvero niente per cui fare un accordo. I miei ricordi sono un casino quindi non ho davvero niente per cui fare un accordo.
217 00:18:53,960 00:18:57,590 Il messaggio segreto con il ragazzo. Il messaggio segreto con il ragazzo.
218 00:18:58,090 00:19:00,850 Ehi, guarda la pelle d'oca! Ehi, guarda la pelle d'oca!
219 00:19:05,300 00:19:09,740 Avrò bisogno di indizi per trovare il cellulare sparito. Avrò bisogno di indizi per trovare il cellulare sparito.
220 00:19:10,410 00:19:14,600 Choi Mi Ra, ti è caduto qualcosa. Choi Mi Ra, ti è caduto qualcosa.
221 00:19:15,840 00:19:18,450 Un po' di fascino! Un po' di fascino!
222 00:19:18,450 00:19:21,940 Ehi, Psy, vuoi spaventarmi di nuovo? Ehi, Psy, vuoi spaventarmi di nuovo?
223 00:19:22,790 00:19:25,800 Non voglio proprio scambiare parole con te, ma ne dirò alcune. Non voglio proprio scambiare parole con te, ma ne dirò alcune.
224 00:19:25,800 00:19:27,060 Sì, fai pure. Sì, fai pure.
225 00:19:27,060 00:19:30,810 Non sei bravo nello studio e negli sport e non sei neanche bello. Non sei bravo nello studio e negli sport e non sei neanche bello.
226 00:19:30,810 00:19:33,440 Ma oltre a questo, parli davvero in modo pacchiano. Ma oltre a questo, parli davvero in modo pacchiano.
227 00:19:33,440 00:19:35,960 In cosa sei bravo esattamente? In cosa sei bravo esattamente?
228 00:19:37,360 00:19:41,650 Mi Ra, quanto tempo ho per risponderti? Mi Ra, quanto tempo ho per risponderti?
229 00:19:41,650 00:19:43,910 Che fastidioso! Togliti di mezzo. Che fastidioso! Togliti di mezzo.
230 00:19:43,910 00:19:45,800 Andiamo, Se Yoon. Andiamo, Se Yoon.
231 00:19:49,080 00:19:51,910 Come dovremmo chiamarla? Che arrogante. Come dovremmo chiamarla? Che arrogante.
232 00:19:51,910 00:19:54,620 Che tizia arrogante! Che tizia arrogante!
233 00:19:58,930 00:20:01,310 Ninja. Ninja.
234 00:20:07,990 00:20:12,290 Davvero, non lo so. Davvero, non lo so.
235 00:20:12,290 00:20:15,570 Cosa ho fatto di male per fare questo, in un luminoso giorno primaverile? Cosa ho fatto di male per fare questo, in un luminoso giorno primaverile?
236 00:20:16,130 00:20:21,550 Ehi, King-Psy! Se solo non avessi nascosto il mio cellulare per scherzo quel giorno, tutto questo non mi sarebbe successo. Ehi, King-Psy! Se solo non avessi nascosto il mio cellulare per scherzo quel giorno, tutto questo non mi sarebbe successo.
237 00:20:21,550 00:20:24,880 Cosa? Quando vedi la tempesta incolpi la farfalla per avere delle ali? Cosa? Quando vedi la tempesta incolpi la farfalla per avere delle ali?
238 00:20:24,880 00:20:28,900 Oppa, basta incolpare gli altri e fai lavorare quel cervello. Oppa, basta incolpare gli altri e fai lavorare quel cervello.
239 00:20:28,900 00:20:30,790 Aish. Aish.
240 00:20:35,260 00:20:40,030 Perché cavolo gareggiano in un posto dove le future generazioni stanno provando a sbocciare? Perché cavolo gareggiano in un posto dove le future generazioni stanno provando a sbocciare?
241 00:20:43,520 00:20:45,570 Oh, mi ricordo! Oh, mi ricordo!
242 00:20:45,570 00:20:47,590 - Il mozzicone di sigaretta! - Che? - Il mozzicone di sigaretta! - Che?
243 00:20:47,590 00:20:50,200 Il giorno che morì Shin Seo Jung. Il giorno che morì Shin Seo Jung.
244 00:20:50,200 00:20:53,930 Mi sono nascosto vicino a scuola così, per spaventarti. Mi sono nascosto vicino a scuola così, per spaventarti.
245 00:20:53,930 00:20:57,670 Il pirata della strada ha gettato un mozzicone ed è sparito. Il pirata della strada ha gettato un mozzicone ed è sparito.
246 00:20:57,670 00:20:59,800 Che cosa hai visto quel giorno? Che cosa hai visto quel giorno?
247 00:21:04,200 00:21:06,660 Salve. Sono Oh Kyung Pyo. Salve. Sono Oh Kyung Pyo.
248 00:21:06,660 00:21:09,960 Che coincidenza incontrarsi qui nel giorno libero. Che coincidenza incontrarsi qui nel giorno libero.
249 00:21:10,520 00:21:13,270 Vai via. Vai via.
250 00:21:13,270 00:21:15,410 Ripeti quello che hai detto. Ripeti quello che hai detto.
251 00:21:16,240 00:21:18,250 Ecco... Ecco...
252 00:21:39,420 00:21:42,910 È tutto quello che so, Hyung. È tutto quello che so, Hyung.
253 00:21:42,910 00:21:44,700 È vero, Don Hyuk Hyung. È vero, Don Hyuk Hyung.
254 00:21:44,700 00:21:47,910 Lo so che ho questo aspetto, ma sono un bravo ragazzo. Lo so che ho questo aspetto, ma sono un bravo ragazzo.
255 00:21:49,290 00:21:51,260 Per favore credimi. Per favore credimi.
256 00:21:52,320 00:21:53,960 Va bene. Va bene.
257 00:21:59,540 00:22:01,460 Perché non mangiate? Perché non mangiate?
258 00:22:01,460 00:22:04,380 Mangiate. Potete anche parlare. Mangiate. Potete anche parlare.
259 00:22:04,380 00:22:08,060 Veramente? Hyung? Posso mangiarlo? Veramente? Hyung? Posso mangiarlo?
260 00:22:11,240 00:22:14,010 Non devi essere così formale. Ho solo fatto la primina. Non devi essere così formale. Ho solo fatto la primina.
261 00:22:14,010 00:22:16,770 Hyung, il mio compleanno è tardi. Hyung, il mio compleanno è tardi.
262 00:22:16,770 00:22:18,740 Ehi, ma se sei nato a maggio. Ehi, ma se sei nato a maggio.
263 00:22:18,740 00:22:20,790 Sì, tardo maggio. Sì, tardo maggio.
264 00:22:20,790 00:22:24,580 Don Hyuk Hyung, adoro chiamarti Hyung. Don Hyuk Hyung, adoro chiamarti Hyung.
265 00:22:25,200 00:22:27,600 Non hai cambiato idea? Non hai cambiato idea?
266 00:22:27,600 00:22:30,930 In verità, non voglio avere niente a che fare con te, In verità, non voglio avere niente a che fare con te,
267 00:22:30,930 00:22:33,250 e non ricordo molto altro. e non ricordo molto altro.
268 00:22:36,240 00:22:37,390 Va bene. Va bene.
269 00:22:37,390 00:22:39,190 Ehi, perché gli parli così, idiota? Ehi, perché gli parli così, idiota?
270 00:22:39,190 00:22:40,850 Sei tu l'idiota. Sei tu l'idiota.
271 00:22:40,850 00:22:42,720 Non hai paura? Non hai paura?
272 00:22:42,720 00:22:47,940 [17:40] - [11:45] [17:40] - [11:45]
273 00:22:47,940 00:22:53,860 Quando la lancetta dei secondi segnerà le 12, Quando la lancetta dei secondi segnerà le 12,
274 00:22:53,860 00:22:56,490 tornerai a un anno fa. tornerai a un anno fa.
275 00:22:56,490 00:22:58,430 Funzionerà? Funzionerà?
276 00:22:58,430 00:23:00,760 Perché devi esagerare così? Perché devi esagerare così?
277 00:23:00,760 00:23:03,900 Concentrati sull'orologio. Concentrati sull'orologio.
278 00:23:03,900 00:23:06,140 Dobbiamo ricordare se vogliamo vivere. Dobbiamo ricordare se vogliamo vivere.
279 00:23:06,140 00:23:08,770 Ho creato l'atmosfera con le candele e tu la rovini così? Ho creato l'atmosfera con le candele e tu la rovini così?
280 00:23:08,770 00:23:11,360 Non è più solo un tuo problema. Non è più solo un tuo problema.
281 00:23:11,360 00:23:14,720 Concentrati. Concentrati.
282 00:23:15,370 00:23:19,160 Quando la lancetta segnerà le 12. Quando la lancetta segnerà le 12.
283 00:23:19,160 00:23:24,260 I tuoi occhi si chiuderanno. I tuoi occhi si chiuderanno.
284 00:23:25,140 00:23:27,020 Cinque. Cinque.
285 00:23:29,150 00:23:30,830 Quattro. Quattro.
286 00:23:31,960 00:23:33,620 Tre. Tre.
287 00:23:35,070 00:23:36,830 Due. Due.
288 00:23:53,720 00:23:58,580 Ehi. Adesso. Ehi. Adesso.
289 00:24:00,440 00:24:06,130 Adesso sei steso su un prato verde. Adesso sei steso su un prato verde.
290 00:24:08,530 00:24:12,970 Ancora più dentro. Ancora più dentro.
291 00:24:13,870 00:24:21,530 Più dentro, nel profondo. Più dentro, nel profondo.
292 00:24:21,530 00:24:23,620 - Adesso, - Aish... - Adesso, - Aish...
293 00:24:23,620 00:24:25,670 - un anno fa. - Dove ha nascosto il mio cellulare? - un anno fa. - Dove ha nascosto il mio cellulare?
294 00:24:25,670 00:24:28,430 - Ritorniamo a quel giorno. - È da pazzi. - Ritorniamo a quel giorno. - È da pazzi.
295 00:24:28,430 00:24:30,950 Cosa dice? Cosa dice?
296 00:24:30,950 00:24:33,880 Per caso, Per caso,
297 00:24:36,170 00:24:39,230 hai visto un cellulare? hai visto un cellulare?
298 00:24:39,230 00:24:42,630 C'è un ninja sulla cover. C'è un ninja sulla cover.
299 00:24:45,240 00:24:47,860 Non l'ho visto. Non l'ho visto.
300 00:24:47,860 00:24:50,870 Va bene, grazie. Va bene, grazie.
301 00:25:00,950 00:25:02,810 Aspetta. Aspetta.
302 00:25:08,140 00:25:14,580 Seo Jung parla di prati e alberi. Seo Jung parla di prati e alberi.
303 00:25:15,260 00:25:17,640 Si preoccupa per me. Si preoccupa per me.
304 00:25:18,590 00:25:22,180 Dice che cercherà il cellulare con me. Dice che cercherà il cellulare con me.
305 00:25:22,180 00:25:24,920 Chiede dove. Chiede dove.
306 00:25:24,920 00:25:30,160 Per caso, c'è un'altra persona vicino? Per caso, c'è un'altra persona vicino?
307 00:25:33,970 00:25:36,130 C’è un rumore dietro di noi. C’è un rumore dietro di noi.
308 00:25:36,130 00:25:40,020 Andiamo. Vediamo chi è. Andiamo. Vediamo chi è.
309 00:25:44,690 00:25:49,330 Improvvisamente è buio. Non vedo nulla. Improvvisamente è buio. Non vedo nulla.
310 00:25:50,720 00:25:54,690 Ecco, più in profondità. Ecco, più in profondità.
311 00:25:54,690 00:26:00,090 In profondità. Nei ricordi. Nel profondo della tua memoria. In profondità. Nei ricordi. Nel profondo della tua memoria.
312 00:26:00,090 00:26:03,580 Adesso il buio sta svanendo. Adesso il buio sta svanendo.
313 00:26:03,580 00:26:07,240 Chi c'è lì? Chi c'è lì?
314 00:26:32,380 00:26:34,810 Mi piaci. Mi piaci.
315 00:26:36,340 00:26:38,400 Cosa? Cosa?
316 00:26:38,400 00:26:41,870 Mi piaci per davvero. Mi piaci per davvero.
317 00:26:41,890 00:26:44,960 Mi piaci quanto l'universo. Mi piaci quanto l'universo.
318 00:26:44,960 00:26:48,420 Quanto il numero di stelle. Quanto il numero di stelle.
319 00:26:49,890 00:26:53,290 Chi? Chi?
320 00:26:53,290 00:26:54,500 - Ehi. - Figliolo. - Ehi. - Figliolo.
321 00:26:54,500 00:26:57,180 Mi piaci. Mi piaci.
322 00:26:57,180 00:26:59,070 Siamo a casa. Siamo a casa.
323 00:26:59,070 00:27:00,430 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
324 00:27:00,430 00:27:06,770 Park Chan Hong. Park Chan Hong.
325 00:27:06,770 00:27:09,160 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
326 00:27:09,160 00:27:11,540 Svelto, svegliati! Svelto, svegliati!
327 00:27:11,540 00:27:13,850 Non c'è nessuno. Non c'è nessuno.
328 00:27:14,430 00:27:17,120 Che c'è? Chi sei? Che c'è? Chi sei?
329 00:27:17,120 00:27:19,820 Sono Kyung Pyo. Sono Kyung Pyo.
330 00:27:19,820 00:27:24,800 Ma che? Cosa sono queste candele e che state facendo? Ma che? Cosa sono queste candele e che state facendo?
331 00:27:24,800 00:27:26,970 Ecco, non so da dove iniziare. Ecco, non so da dove iniziare.
332 00:27:26,970 00:27:29,340 Mi piace. Mi piace.
333 00:27:30,200 00:27:32,010 Cosa? Cosa?
334 00:27:38,430 00:27:40,060 Ehi, furfante! Ehi, furfante!
335 00:27:40,060 00:27:42,670 Siamo in America? Siamo in America?
336 00:27:42,670 00:27:46,750 - Che fate? - Non è così! - Che fate? - Non è così!
337 00:27:46,750 00:27:49,940 [Newstagram] [Newstagram]
338 00:27:56,640 00:27:59,740 [Shinsj0752] [Shinsj0752]
339 00:27:59,740 00:28:01,830 [Hai problemi di accesso?] [Hai problemi di accesso?]
340 00:28:01,830 00:28:04,960 Quale bastardo l'ha preso? Quale bastardo l'ha preso?
341 00:28:06,810 00:28:08,860 Per nascondere cosa? Per nascondere cosa?
342 00:28:14,860 00:28:16,080 Siete tutti del Liceo Jaeil, giusto? Siete tutti del Liceo Jaeil, giusto?
343 00:28:16,080 00:28:18,080 Sì! Sì!
344 00:28:21,280 00:28:26,000 Ho bisogno di voi per cercare dei ragazzi. Non c’è bisogno che sappiate per quale motivo. Ho bisogno di voi per cercare dei ragazzi. Non c’è bisogno che sappiate per quale motivo.
345 00:28:26,000 00:28:29,030 Se vedete che uno di loro ha un cellulare rosa, chiamatemi subito. Se vedete che uno di loro ha un cellulare rosa, chiamatemi subito.
346 00:28:29,030 00:28:30,850 Sì! Sì!
347 00:28:32,570 00:28:35,540 [Uhm Se Yoon] [Uhm Se Yoon]
348 00:28:47,150 00:28:48,620 Buongiorno. Buongiorno.
349 00:28:48,620 00:28:52,250 Benvenuta. Prego. Benvenuta. Prego.
350 00:28:57,690 00:29:02,040 [Mi Ra, Se Yoon, Seo Jung] [Mi Ra, Se Yoon, Seo Jung]
351 00:29:09,650 00:29:12,330 Guardi pure con calma. Guardi pure con calma.
352 00:29:18,940 00:29:20,660 [Uhm Se Yoon riceve il Premio Eccellenza] [Uhm Se Yoon riceve il Premio Eccellenza]
353 00:29:20,660 00:29:25,570 Una volta, anch'io sognavo di diventare un’artista. Una volta, anch'io sognavo di diventare un’artista.
354 00:29:25,570 00:29:27,470 Forse è il motivo per cui ne sono attratta. Forse è il motivo per cui ne sono attratta.
355 00:29:27,470 00:29:28,930 Ah sì? Ah sì?
356 00:29:28,930 00:29:34,670 La prego di accrescere i suoi affari e di sostenere noi artisti. La prego di accrescere i suoi affari e di sostenere noi artisti.
357 00:29:34,670 00:29:39,050 Facendo questo e quello, ogni tipo di attività, conosco molte cose. Facendo questo e quello, ogni tipo di attività, conosco molte cose.
358 00:29:39,050 00:29:41,020 Sarà stato circa un anno fa? Sarà stato circa un anno fa?
359 00:29:41,020 00:29:45,460 Qualcuno qui sfortunatamente... Qualcuno qui sfortunatamente...
360 00:29:47,460 00:29:49,420 Ecco... Ecco...
361 00:29:58,130 00:30:00,300 Mie piccole amiche. Mie piccole amiche.
362 00:30:03,060 00:30:04,990 Episodio 4 Su col morale. Episodio 4 Su col morale.
363 00:30:06,240 00:30:10,520 Nella vita può accadere di tutto. Nella vita può accadere di tutto.
364 00:30:12,870 00:30:17,100 Non sforzatevi troppo per dimenticare. Non sforzatevi troppo per dimenticare.
365 00:30:19,520 00:30:25,720 Se la vostra amica ha lasciato degli oggetti, Se la vostra amica ha lasciato degli oggetti,
366 00:30:28,760 00:30:31,940 guardandoli, potreste ricordare delle cose. guardandoli, potreste ricordare delle cose.
367 00:30:34,800 00:30:41,710 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki
368 00:30:48,590 00:30:50,520 Seo Jung, intendo. Seo Jung, intendo.
369 00:30:50,520 00:30:53,820 Sì. Perché improvvisamente parli di Shin Seo Jung? Sì. Perché improvvisamente parli di Shin Seo Jung?
370 00:30:53,820 00:30:56,810 Prima di morire, ti ha contattato in privato? Prima di morire, ti ha contattato in privato?
371 00:30:56,810 00:30:59,630 Perché avrebbe dovuto contattarmi? Perché avrebbe dovuto contattarmi?
372 00:30:59,630 00:31:02,390 Voglio dire, per un periodo siamo state vicine. Voglio dire, per un periodo siamo state vicine.
373 00:31:02,390 00:31:04,290 Chi è che le era vicina? Chi è che le era vicina?
374 00:31:04,290 00:31:08,370 Aveva confidenza con te, quindi l'ho frequentata un po' anch'io. Aveva confidenza con te, quindi l'ho frequentata un po' anch'io.
375 00:31:10,730 00:31:14,290 Sai le parole sul sito d'appuntamenti. Sai le parole sul sito d'appuntamenti.
376 00:31:14,290 00:31:16,680 Le ha lasciate davvero Seo Jung? Le ha lasciate davvero Seo Jung?
377 00:31:16,680 00:31:18,040 Credo di sì. Credo di sì.
378 00:31:18,040 00:31:21,820 L'ID era lo stesso e ha persino rubato dei soldi. L'ID era lo stesso e ha persino rubato dei soldi.
379 00:31:21,820 00:31:23,350 Non è strano? Non è strano?
380 00:31:23,350 00:31:26,730 Usare lo stesso ID per lasciare quel messaggio anche su un sito del genere. Usare lo stesso ID per lasciare quel messaggio anche su un sito del genere.
381 00:31:26,730 00:31:29,770 E comunque non era neppure povera. E comunque non era neppure povera.
382 00:31:29,770 00:31:33,070 Che spiritosa. Solo i ragazzini poveri rubano soldi? Che spiritosa. Solo i ragazzini poveri rubano soldi?
383 00:31:33,070 00:31:35,760 Perché sei tanto suscettibile sull'argomento? Perché sei tanto suscettibile sull'argomento?
384 00:31:36,880 00:31:39,110 Scusa. Scusami, Se Yoon. Scusa. Scusami, Se Yoon.
385 00:31:39,110 00:31:44,320 È solo che continui a parlare di una persona morta. È solo che continui a parlare di una persona morta.
386 00:31:44,320 00:31:47,280 Parliamo d'altro, vuoi? Parliamo d'altro, vuoi?
387 00:31:49,910 00:31:52,540 Ti fidi di me, vero? Ti fidi di me, vero?
388 00:31:52,540 00:31:55,420 Certo, mi fido. Certo, mi fido.
389 00:31:55,420 00:31:58,110 Ho un segreto. Ho un segreto.
390 00:31:58,110 00:32:01,460 Puoi promettermi che non lo dirai a nessuno? Puoi promettermi che non lo dirai a nessuno?
391 00:32:01,460 00:32:03,670 Di che si tratta? Di che si tratta?
392 00:32:17,040 00:32:20,470 Non controlli? Sembra urgente. Non controlli? Sembra urgente.
393 00:32:21,510 00:32:23,530 Aspetta un momento. Aspetta un momento.
394 00:32:26,850 00:32:29,980 Se Yoon, mi vogliono urgentemente a casa. Se Yoon, mi vogliono urgentemente a casa.
395 00:32:29,980 00:32:32,830 Parliamo la prossima volta. Scusami. Parliamo la prossima volta. Scusami.
396 00:32:39,250 00:32:40,880 [Adesso voglio smetterla.] [Adesso voglio smetterla.]
397 00:32:40,880 00:32:45,410 [Smetterla? Allora non sai cos'hai fatto?] [Smetterla? Allora non sai cos'hai fatto?]
398 00:32:51,480 00:32:54,680 [Hai appena sollevato la testa per guardarti intorno, vero?] [Hai appena sollevato la testa per guardarti intorno, vero?]
399 00:33:07,960 00:33:12,100 [Laboratorio d'Arte] [Laboratorio d'Arte]
400 00:33:14,700 00:33:17,700 Ehi, Choi per caso, Uhm Se Yoon... Ehi, Choi per caso, Uhm Se Yoon...
401 00:33:42,100 00:33:43,930 Spostati. Spostati.
402 00:33:43,930 00:33:48,420 Ci siamo già parlati in passato, ma sei così scostante. Ci siamo già parlati in passato, ma sei così scostante.
403 00:33:49,350 00:33:50,770 Non ho nulla da dirti. Non ho nulla da dirti.
404 00:33:50,770 00:33:54,850 Devo chiederti una cosa. Solo per sicurezza. Devo chiederti una cosa. Solo per sicurezza.
405 00:33:57,580 00:33:59,490 Lasciami. Lasciami.
406 00:34:00,600 00:34:02,630 Ehi, Uhm Se Yoon. Ehi, Uhm Se Yoon.
407 00:34:03,560 00:34:06,000 Hai un cellulare rosa, vero? Hai un cellulare rosa, vero?
408 00:34:12,390 00:34:14,490 Suppongo che tu lo abbia davvero. Suppongo che tu lo abbia davvero.
409 00:34:16,830 00:34:18,660 Fammelo vedere. Fammelo vedere.
410 00:34:20,080 00:34:22,240 Ti ho detto di farmelo vedere! Ti ho detto di farmelo vedere!
411 00:34:22,240 00:34:24,840 Dov'è? In tasca? Dov'è? In tasca?
412 00:34:24,840 00:34:26,570 - Tiralo fuori! - Ma che fai?! - Tiralo fuori! - Ma che fai?!
413 00:34:26,570 00:34:28,630 Ti ho detto di tirarlo fuori. Dov'è? Ti ho detto di tirarlo fuori. Dov'è?
414 00:34:30,500 00:34:33,490 Ehi, andiamo. Dov'è il telefono? Ehi, andiamo. Dov'è il telefono?
415 00:34:33,490 00:34:35,020 Dammelo. Dov'è? Dammelo. Dov'è?
416 00:34:35,020 00:34:36,660 - Che fai?! - Li fermerò tutti. - Che fai?! - Li fermerò tutti.
417 00:34:36,660 00:34:39,330 - Dammelo. - Ricorda qualunque cosa. - Dammelo. - Ricorda qualunque cosa.
418 00:34:39,330 00:34:41,230 Aish. Aish.
419 00:34:41,230 00:34:43,750 Non riesco a ricordare. Non riesco a ricordare.
420 00:34:43,750 00:34:46,100 Ma che fai? Ma che fai?
421 00:34:47,640 00:34:50,610 Se stai mentendo, ti uccido davvero. Se stai mentendo, ti uccido davvero.
422 00:34:56,470 00:35:00,680 La licenza poetica, anche se usate la grammatica in modo scorretto... La licenza poetica, anche se usate la grammatica in modo scorretto...
423 00:35:00,680 00:35:03,980 La licenza poetica. La licenza poetica.
424 00:35:03,980 00:35:08,940 Ti permette d'ignorare la corretta ortografia e grammatica. Ti permette d'ignorare la corretta ortografia e grammatica.
425 00:35:08,940 00:35:10,220 A che scopo? A che scopo?
426 00:35:10,220 00:35:15,240 Per la bellezza. È finalizzata alla bellezza creativa. Per la bellezza. È finalizzata alla bellezza creativa.
427 00:35:16,830 00:35:19,050 Lasciami. Lasciami.
428 00:35:19,050 00:35:21,520 - Sì, Park Chan Hong. - Oh, Don Hyuk. - Sì, Park Chan Hong. - Oh, Don Hyuk.
429 00:35:21,520 00:35:24,560 Mi sono ricordato. Mi sono ricordato.
430 00:35:24,560 00:35:29,620 Concludiamo il contratto. Se sei ancora interessato, vieni alla porta sul retro. Concludiamo il contratto. Se sei ancora interessato, vieni alla porta sul retro.
431 00:35:29,620 00:35:34,190 Ho detto di darmelo. Ho detto di darmelo.
432 00:35:35,750 00:35:37,810 - Ce l'hai in tasca? - Che stai facendo? - Ce l'hai in tasca? - Che stai facendo?
433 00:35:37,810 00:35:40,940 È nella tasca? Prendilo. Dov'è? È nella tasca? Prendilo. Dov'è?
434 00:35:54,030 00:35:57,060 Bastardo. Pezzo di merda. Bastardo. Pezzo di merda.
435 00:36:14,830 00:36:16,590 Ascoltami bene. Ascoltami bene.
436 00:36:16,590 00:36:22,890 D'ora in poi, Uhm Se Yoon e Park Chan Hong, se farai casino con questi due, D'ora in poi, Uhm Se Yoon e Park Chan Hong, se farai casino con questi due,
437 00:36:22,890 00:36:25,110 t'ammazzo. t'ammazzo.
438 00:36:29,840 00:36:32,670 Mi occupo di questa cosa qua, voi avviatevi. Mi occupo di questa cosa qua, voi avviatevi.
439 00:36:32,670 00:36:36,740 Va bene. Grazie. Va bene. Grazie.
440 00:36:47,980 00:36:50,260 Non sentirti in imbarazzo. Non sentirti in imbarazzo.
441 00:36:51,330 00:36:53,100 Heo Do Hyuk. Heo Do Hyuk.
442 00:36:59,790 00:37:02,790 Come lo faccio smettere? Come lo faccio smettere?
443 00:37:07,930 00:37:12,820 Devi essere onesto... con te stesso. Devi essere onesto... con te stesso.
444 00:37:15,850 00:37:20,980 Ora stai tremando. E sei spaventato. Ora stai tremando. E sei spaventato.
445 00:37:22,880 00:37:25,510 Non devi vergognarti. Non devi vergognarti.
446 00:37:25,510 00:37:28,730 Prendine atto e accettalo, così potrai controllarlo. Prendine atto e accettalo, così potrai controllarlo.
447 00:37:29,380 00:37:32,010 Così potrai anche oltrepassare il limite. Così potrai anche oltrepassare il limite.
448 00:37:32,010 00:37:37,700 Quando superi il limite, a volte riesci a vedere altre cose. Quando superi il limite, a volte riesci a vedere altre cose.
449 00:37:40,890 00:37:43,070 Va' da Uhm Se Yoon. Va' da Uhm Se Yoon.
450 00:37:45,300 00:37:47,940 Non fare il mio stesso errore. Non fare il mio stesso errore.
451 00:37:49,450 00:37:51,450 Se non glielo dici... Se non glielo dici...
452 00:37:55,410 00:37:57,720 non saprà mai cosa provi. non saprà mai cosa provi.
453 00:38:02,340 00:38:04,250 Il contratto. Il contratto.
454 00:38:06,990 00:38:11,040 Oggi riposati, ne parliamo domani e firmiamo il contratto. Oggi riposati, ne parliamo domani e firmiamo il contratto.
455 00:38:37,710 00:38:39,570 Shin Seo Jung! Shin Seo Jung!
456 00:38:42,800 00:38:46,180 Shin Seo Jung! Vuoi tornare in te?! Shin Seo Jung! Vuoi tornare in te?!
457 00:38:46,180 00:38:48,030 Che ti prende? Che ti prende?
458 00:38:48,030 00:38:50,190 Oh, Don Hyuk. Oh, Don Hyuk.
459 00:38:50,190 00:38:53,410 Mi dispiace. Sono proprio un casino... Mi dispiace. Sono proprio un casino...
460 00:39:00,680 00:39:04,050 Quindi i pettegolezzi sono tutti veri? Quindi i pettegolezzi sono tutti veri?
461 00:39:04,050 00:39:06,230 Stai così per quello? Stai così per quello?
462 00:39:12,300 00:39:14,530 Mi crederesti se ti dicessi che non è vero? Mi crederesti se ti dicessi che non è vero?
463 00:39:14,530 00:39:17,060 Ti ho detto che ti crederei! Ti ho detto che ti crederei!
464 00:39:23,410 00:39:27,880 Seo Jung, ti crederò. Seo Jung, ti crederò.
465 00:39:28,830 00:39:30,680 Avanti, dimmelo. Avanti, dimmelo.
466 00:39:31,330 00:39:34,030 Dimmelo! Dimmelo!
467 00:39:37,330 00:39:42,400 Don Hyuk, potresti... Don Hyuk, potresti...
468 00:39:44,700 00:39:48,700 Non puoi far finta che non sono io in quelle foto? Non puoi far finta che non sono io in quelle foto?
469 00:39:49,870 00:39:52,990 Deve essere stata dura. Deve essere stata dura.
470 00:39:53,000 00:39:55,610 Starò con te. Starò con te.
471 00:39:56,670 00:39:59,810 E andrò avanti... E andrò avanti...
472 00:39:59,810 00:40:02,400 come se non fosse mai accaduto? come se non fosse mai accaduto?
473 00:40:06,930 00:40:09,450 Quindi, fino alla fine, non puoi dirmelo? Quindi, fino alla fine, non puoi dirmelo?
474 00:40:38,630 00:40:41,880 Non è che non riuscissi a credere a Seo Jung. Non è che non riuscissi a credere a Seo Jung.
475 00:40:42,770 00:40:47,560 Ero semplicemente arrabbiato perché non potevo essere la persona di cui aveva bisogno. Ero semplicemente arrabbiato perché non potevo essere la persona di cui aveva bisogno.
476 00:40:48,970 00:40:51,400 Il cuore che non riusciva ad andarsene, Il cuore che non riusciva ad andarsene,
477 00:40:52,680 00:40:54,890 è impotente. è impotente.
478 00:41:36,130 00:41:40,130 Ehi, Park Chan Hong. Perché continui a seguirmi? Ehi, Park Chan Hong. Perché continui a seguirmi?
479 00:41:53,650 00:41:57,540 Se Yoon, tu... Se Yoon, tu...
480 00:41:58,670 00:42:00,510 mi piaci! mi piaci!
481 00:42:00,510 00:42:03,070 Mi piaci davvero tanto. Mi piaci davvero tanto.
482 00:42:07,680 00:42:11,420 Mi piaci tanto, ma... Mi piaci tanto, ma...
483 00:42:11,420 00:42:13,180 Ecco... Ecco...
484 00:42:14,050 00:42:19,180 Così, devo superare il confine, ma... Io– Così, devo superare il confine, ma... Io–
485 00:42:19,180 00:42:23,350 So di piacerti. So di piacerti.
486 00:42:42,790 00:42:49,110 ♫ Allora, sembrava lento, ♫ ♫ Allora, sembrava lento, ♫
487 00:42:49,110 00:42:55,270 ♫ ma quando sono ritornata, era un momento ♫ ♫ ma quando sono ritornata, era un momento ♫
488 00:42:56,600 00:43:00,490 Ubriachiamoci, ubriachiamoci. Ubriachiamoci, ubriachiamoci.
489 00:43:00,490 00:43:03,710 Ubriachiamo le nostre anime. Ubriachiamo le nostre anime.
490 00:43:05,680 00:43:09,470 Con ventun grammi, Con ventun grammi,
491 00:43:09,470 00:43:15,180 possiamo ubriacarci mentre piangiamo per consolarci, invece che con l'alcool. possiamo ubriacarci mentre piangiamo per consolarci, invece che con l'alcool.
492 00:43:18,450 00:43:21,160 Con un'amica stretta, Con un'amica stretta,
493 00:43:21,160 00:43:25,570 giocavamo a questo gioco quando prendevamo una boccata d'aria, dopo esserci annoiate a disegnare. giocavamo a questo gioco quando prendevamo una boccata d'aria, dopo esserci annoiate a disegnare.
494 00:43:29,330 00:43:31,510 Il nostro amore sta... Il nostro amore sta...
495 00:43:32,910 00:43:36,470 bollendo come quella pentola. bollendo come quella pentola.
496 00:43:37,410 00:43:41,850 Quindi, andiamo a raffreddare sotto una palma. Quindi, andiamo a raffreddare sotto una palma.
497 00:43:41,850 00:43:44,990 - Oh, sei bravo. - Lo sono, vero? - Oh, sei bravo. - Lo sono, vero?
498 00:43:44,990 00:43:46,880 Sei davvero bravo. Sei davvero bravo.
499 00:43:47,610 00:43:50,330 La nostra fine sarà quasi di sicuro... La nostra fine sarà quasi di sicuro...
500 00:43:50,330 00:43:52,170 [Motel] [Motel]
501 00:43:56,940 00:43:58,580 [Motel] [Motel]
502 00:44:11,680 00:44:16,670 Quel giorno, non è successo niente con Kim Dae Yong? Quel giorno, non è successo niente con Kim Dae Yong?
503 00:44:16,670 00:44:18,280 Sì. Sì.
504 00:44:19,020 00:44:23,250 Anche se era fastidioso quando faceva battute che non erano divertenti. Anche se era fastidioso quando faceva battute che non erano divertenti.
505 00:44:23,250 00:44:25,180 Scusami. Scusami.
506 00:44:33,920 00:44:36,040 È strano. È strano.
507 00:44:37,040 00:44:40,760 Perché sono tranquilla quando sto con te? Perché sono tranquilla quando sto con te?
508 00:44:42,030 00:44:45,340 Non ho nessuna preoccupazione. Non ho nessuna preoccupazione.
509 00:45:06,220 00:45:10,550 [Choong-acgyver] [Choong-acgyver]
510 00:45:17,180 00:45:21,410 Ehi, Chan Hong, quello è del 1990! Ehi, Chan Hong, quello è del 1990!
511 00:45:21,410 00:45:23,570 Ti ho già detto di buttare via quella spazzatura. Ti ho già detto di buttare via quella spazzatura.
512 00:45:23,570 00:45:25,170 Cosa stai dicendo? Cosa stai dicendo?
513 00:45:25,170 00:45:28,710 Dopo averci lavorato su, funzionerà per altri cent'anni. Dopo averci lavorato su, funzionerà per altri cent'anni.
514 00:45:29,510 00:45:31,920 Sì, così lo lascerai a tuo figlio? Sì, così lo lascerai a tuo figlio?
515 00:45:31,920 00:45:34,430 Fatto. Fatto.
516 00:45:34,430 00:45:37,710 Oh, vuoi davvero usarlo? Oh, vuoi davvero usarlo?
517 00:45:37,710 00:45:39,230 Suona automaticamente? Suona automaticamente?
518 00:45:39,230 00:45:44,680 Certo. Questo è un oggetto che ha una storia per tuo padre. Certo. Questo è un oggetto che ha una storia per tuo padre.
519 00:45:44,680 00:45:48,440 Vedi questi graffi all'angolo? Vedi questi graffi all'angolo?
520 00:45:48,440 00:45:53,980 Quando vedo queste cose, mi ricordo dei vecchi tempi. Quando vedo queste cose, mi ricordo dei vecchi tempi.
521 00:45:53,980 00:45:56,500 Se esagero, Se esagero,
522 00:45:57,340 00:46:03,270 mi sembra di condividere la mia vita con te. mi sembra di condividere la mia vita con te.
523 00:46:04,040 00:46:06,660 Vuoi provarlo? Vuoi provarlo?
524 00:46:06,660 00:46:09,620 Caspita. Lee Ji Yeon. Caspita. Lee Ji Yeon.
525 00:46:09,620 00:46:13,290 Ai nostri tempi, era una dea. Bella, vero? Ai nostri tempi, era una dea. Bella, vero?
526 00:46:13,880 00:46:15,360 Ecco. Ecco.
527 00:46:15,360 00:46:22,190 Sai queste… non hanno la qualità di un MP3 o di un CD e sono più ingombranti, Sai queste… non hanno la qualità di un MP3 o di un CD e sono più ingombranti,
528 00:46:23,180 00:46:26,180 ma quando finisce un lato e le giri, ma quando finisce un lato e le giri,
529 00:46:26,180 00:46:30,570 in quel momento, come potrei spiegarlo? È come la vita di questa cantante. in quel momento, come potrei spiegarlo? È come la vita di questa cantante.
530 00:46:30,570 00:46:33,880 Ti sembra di esserne coinvolto. Ti sembra di esserne coinvolto.
531 00:46:33,880 00:46:37,100 Lato A. Lato B. Quando scelsero l'ordine delle canzoni, Lato A. Lato B. Quando scelsero l'ordine delle canzoni,
532 00:46:37,100 00:46:41,860 con quale criterio decise questo cantante? Ti viene da pensarci. con quale criterio decise questo cantante? Ti viene da pensarci.
533 00:46:43,070 00:46:44,470 Papà. Papà.
534 00:46:44,470 00:46:46,300 Parli come un poeta. Parli come un poeta.
535 00:46:46,300 00:46:49,000 Davvero? Davvero?
536 00:46:49,000 00:46:52,420 Immagino di aver preso da te. Immagino di aver preso da te.
537 00:46:54,800 00:46:59,250 Grazie. Per aver detto che hai preso da me. Grazie. Per aver detto che hai preso da me.
538 00:47:16,950 00:47:23,160 ♫ Da quando ti ho conosciuto, ho scoperto cos'è l'amore ♫ ♫ Da quando ti ho conosciuto, ho scoperto cos'è l'amore ♫
539 00:47:23,160 00:47:27,950 ♫ Come se questo mondo fosse mio, come se il mio cuore sbocciasse ♫ ♫ Come se questo mondo fosse mio, come se il mio cuore sbocciasse ♫
540 00:47:29,170 00:47:35,180 ♫ Come gli uccelli nel cielo che volano ♫ ♫ Come gli uccelli nel cielo che volano ♫
541 00:47:36,240 00:47:41,230 I fiori primaverili non hanno paura di impallidire. I fiori primaverili non hanno paura di impallidire.
542 00:47:41,230 00:47:46,900 ♫ È così che il nostro incontro è arrivato da noi come la Primavera ♫ ♫ È così che il nostro incontro è arrivato da noi come la Primavera ♫
543 00:47:47,950 00:47:52,880 Non si preoccupano di portare i frutti in autunno. Non si preoccupano di portare i frutti in autunno.
544 00:47:54,480 00:48:00,850 ♫ In un giorno d'autunno ♫ ♫ In un giorno d'autunno ♫
545 00:48:00,850 00:48:05,850 ♫ i tuoi occhi, che sembravano bagnati dalla rugiada ♫ ♫ i tuoi occhi, che sembravano bagnati dalla rugiada ♫
546 00:48:06,880 00:48:12,230 ♫ Mentre affrontavi quel viaggio ♫ ♫ Mentre affrontavi quel viaggio ♫
547 00:48:12,230 00:48:17,560 Sbocciano, ognuno a suo modo. Sbocciano, ognuno a suo modo.
548 00:48:37,390 00:48:44,120 Accettarlo sarà solo conciso, sbocciano e basta. Accettarlo sarà solo conciso, sbocciano e basta.
549 00:48:44,120 00:48:48,210 La sabbia bagnata ricorda le tue orme. La sabbia bagnata ricorda le tue orme.
550 00:48:49,540 00:48:51,310 Sì. Sì.
551 00:48:51,310 00:48:54,910 Quella frase della tua poesia. Quella frase della tua poesia.
552 00:48:57,310 00:49:02,170 Era la stessa che Seo Jung mi scrisse prima di morire. Era la stessa che Seo Jung mi scrisse prima di morire.
553 00:49:03,970 00:49:07,120 Ecco perché te lo volevo dire. Ecco perché te lo volevo dire.
554 00:49:12,540 00:49:16,600 In realtà, non avevo il coraggio, quindi avevo il tormento. In realtà, non avevo il coraggio, quindi avevo il tormento.
555 00:49:18,000 00:49:21,210 Ma ora voglio essere più onesta. Ma ora voglio essere più onesta.
556 00:49:27,880 00:49:29,830 [SSJ] [SSJ]
557 00:49:33,870 00:49:39,420 Prima di morire Eonnie, me lo lasciò nel mio armadietto. Prima di morire Eonnie, me lo lasciò nel mio armadietto.
558 00:49:40,640 00:49:42,750 È vero. È vero.
559 00:49:42,750 00:49:49,040 Se ami una principessa, l'opzione di morire avvelenato ti segue. Se ami una principessa, l'opzione di morire avvelenato ti segue.
560 00:49:52,110 00:49:55,090 Tu sei pazzo. Almeno sei impazzito del tutto. Tu sei pazzo. Almeno sei impazzito del tutto.
561 00:49:56,010 00:49:58,450 Ehi, matto! Dove stai andando? Ehi, matto! Dove stai andando?
562 00:49:59,030 00:50:01,080 Dobbiamo sbrigarci e andare da Don Hyuk Hyung. Dobbiamo sbrigarci e andare da Don Hyuk Hyung.
563 00:50:01,080 00:50:06,950 Mai. Se scopre che ce l'aveva Se Yoon, sarà un casino. Mai. Se scopre che ce l'aveva Se Yoon, sarà un casino.
564 00:50:06,950 00:50:10,160 Ehi, ti ricordi niente? No, vero? Ehi, ti ricordi niente? No, vero?
565 00:50:10,160 00:50:12,230 Ma hai tirato fuori una stronzata e hai accettato il contratto, no? Ma hai tirato fuori una stronzata e hai accettato il contratto, no?
566 00:50:12,230 00:50:15,530 Questo risolverà le cose in modo chiaro e pulito. Andiamo. Questo risolverà le cose in modo chiaro e pulito. Andiamo.
567 00:50:15,530 00:50:17,720 Ho detto di no! Ho detto di no!
568 00:50:19,990 00:50:23,230 Quindi? Vuoi morire con questa bomba a mano? Quindi? Vuoi morire con questa bomba a mano?
569 00:50:23,230 00:50:25,270 Aigoo! Ottima scelta! Aigoo! Ottima scelta!
570 00:50:25,270 00:50:28,030 La elogio per questo, caro signor Chan Hong! La elogio per questo, caro signor Chan Hong!
571 00:50:28,030 00:50:32,580 Se Hyung Don Hyuk scopre che ce l'hai tu, ti farà a pezzi o ti macinerà in un frullatore. Se Hyung Don Hyuk scopre che ce l'hai tu, ti farà a pezzi o ti macinerà in un frullatore.
572 00:50:32,580 00:50:35,190 Nessuno riuscirà a trovare il tuo corpo. Nessuno riuscirà a trovare il tuo corpo.
573 00:50:35,190 00:50:39,020 Non m'importa. Per me Se Yoon è più importante. Non m'importa. Per me Se Yoon è più importante.
574 00:50:39,020 00:50:42,010 L'ho preso io perché pensavo che se l'avesse tenuto lei sarebbe stato pericoloso. L'ho preso io perché pensavo che se l'avesse tenuto lei sarebbe stato pericoloso.
575 00:50:42,010 00:50:43,940 "Per me Se Yoon è più importante." "Per me Se Yoon è più importante."
576 00:50:43,940 00:50:46,210 Smettila di sparare cazzate! Smettila di sparare cazzate!
577 00:50:46,210 00:50:50,840 Stai guardando film romantici di recente? Roba come "il primo amore non si scorda mai"? Stai guardando film romantici di recente? Roba come "il primo amore non si scorda mai"?
578 00:50:50,840 00:50:53,900 Cosa devo fare con te? Cosa devo fare con te?
579 00:50:53,900 00:50:55,580 Cos'è? Cos'è?
580 00:50:56,200 00:50:58,510 Quando ci possiamo vedere? Sono pronto ad ascoltarti. Quando ci possiamo vedere? Sono pronto ad ascoltarti.
581 00:50:58,510 00:51:00,400 Guarda! Vedi?! Guarda! Vedi?!
582 00:51:00,400 00:51:02,470 Ninja, ti auguro buona fortuna. Ninja, ti auguro buona fortuna.
583 00:51:02,470 00:51:05,540 Farai meglio a prendere un amuleto. È stato bello conoscerti. Farai meglio a prendere un amuleto. È stato bello conoscerti.
584 00:51:14,110 00:51:15,910 Ehi, Ninja. Ehi, Ninja.
585 00:51:16,690 00:51:22,050 Facciamo così: dirai una mezza verità e l'altra metà la inventiamo. Facciamo così: dirai una mezza verità e l'altra metà la inventiamo.
586 00:51:23,910 00:51:25,660 È davvero possibile? È davvero possibile?
587 00:51:25,660 00:51:28,930 In questo modo come facciamo a capire chi ha incontrato? In questo modo come facciamo a capire chi ha incontrato?
588 00:51:28,930 00:51:33,670 Adesso scoprirai quanto sia spaventoso un telefono. Adesso scoprirai quanto sia spaventoso un telefono.
589 00:51:36,010 00:51:39,620 Ehi, hai detto che accedi direttamente con l'email, giusto? Controlla. Ehi, hai detto che accedi direttamente con l'email, giusto? Controlla.
590 00:51:39,620 00:51:41,480 Sì. Sì.
591 00:51:43,050 00:51:45,400 Oh, eccolo. Oh, eccolo.
592 00:51:51,760 00:51:54,270 Ta-da. Cosa ti dicevo? Ta-da. Cosa ti dicevo?
593 00:51:54,270 00:51:57,580 Hacking? Non hai bisogno di sapere quella roba. Hacking? Non hai bisogno di sapere quella roba.
594 00:51:57,580 00:52:01,270 [Shin Seo Jung] [Shin Seo Jung]
595 00:52:02,340 00:52:04,810 Era davvero bella, vero? Era davvero bella, vero?
596 00:52:04,810 00:52:07,570 Guarda come sorride. Guarda come sorride.
597 00:52:07,570 00:52:09,430 Sì. Sì.
598 00:52:15,220 00:52:16,560 [Profilo sconosciuto] [Profilo sconosciuto]
599 00:52:16,560 00:52:20,860 Qui gatta ci cova. Qui gatta ci cova.
600 00:52:26,380 00:52:28,310 [Registro Chiamate] [Registro Chiamate]
601 00:52:28,310 00:52:33,090 Bingo. Signor Chan Hong, lei deve credere in me, Oh Kyung Pyo. Bingo. Signor Chan Hong, lei deve credere in me, Oh Kyung Pyo.
602 00:52:33,870 00:52:37,640 Bene. Vediamo un po'... Bene. Vediamo un po'...
603 00:52:38,270 00:52:42,100 L'account di questo ragazzo non esiste più. L'account di questo ragazzo non esiste più.
604 00:52:42,100 00:52:45,180 Le foto che si sono mandati. Le foto che si sono mandati.
605 00:52:50,710 00:52:53,690 Sembra un tipo a posto. Sembra un tipo a posto.
606 00:52:54,810 00:52:58,940 [Motore di Ricerca] [Motore di Ricerca]
607 00:52:58,940 00:53:01,300 Gli piacciono gli account privati, eh? Gli piacciono gli account privati, eh?
608 00:53:01,300 00:53:05,330 Facciamoci un account straniero e gli mandiamo la richiesta per seguirlo. Facciamoci un account straniero e gli mandiamo la richiesta per seguirlo.
609 00:53:05,330 00:53:07,110 Perché proprio un account straniero? Perché proprio un account straniero?
610 00:53:07,110 00:53:10,200 Se l'account è di uno straniero, sarà meno sospetto. Se l'account è di uno straniero, sarà meno sospetto.
611 00:53:10,200 00:53:15,280 In più lo straniero è una donna. Abbasserà la guardia. In più lo straniero è una donna. Abbasserà la guardia.
612 00:53:15,870 00:53:18,170 Sei morto. Sei morto.
613 00:53:19,690 00:53:23,410 Quando hai finito, digli che ti sei ricordato una cosa Quando hai finito, digli che ti sei ricordato una cosa
614 00:53:23,410 00:53:26,680 e raccontagli qualcosa d'importante. e raccontagli qualcosa d'importante.
615 00:53:32,050 00:53:34,440 Ha abboccato. Ha abboccato.
616 00:53:35,650 00:53:38,120 È proprio un appassionato di social. È proprio un appassionato di social.
617 00:53:38,120 00:53:40,640 Pubblica qualcosa ogni ora. Pubblica qualcosa ogni ora.
618 00:53:40,640 00:53:42,880 Nome: Kang Hyun Goo. Nome: Kang Hyun Goo.
619 00:53:42,880 00:53:45,620 È un bravo studente. È nella facoltà d'arte dell'Università della Corea. È un bravo studente. È nella facoltà d'arte dell'Università della Corea.
620 00:53:45,620 00:53:47,680 E... ta-da! E... ta-da!
621 00:53:49,150 00:53:52,280 Cos'è? Quella è la nostra uniforme scolastica. Cos'è? Quella è la nostra uniforme scolastica.
622 00:53:52,280 00:53:56,040 Significa che forse conosceva Shin Seo Jung. Significa che forse conosceva Shin Seo Jung.
623 00:53:56,040 00:53:58,600 Glielo chiederemo di persona. Glielo chiederemo di persona.
624 00:53:59,650 00:54:01,700 Possiamo davvero farlo? Possiamo davvero farlo?
625 00:54:01,700 00:54:04,090 Ehi, hai detto di non dire nulla a Hyung Don Hyuk. Ehi, hai detto di non dire nulla a Hyung Don Hyuk.
626 00:54:04,090 00:54:06,370 Assolutamente no. Assolutamente no.
627 00:54:06,370 00:54:08,280 Allora... Allora...
628 00:54:09,420 00:54:10,990 Diamo il via all'operazione? Diamo il via all'operazione?
629 00:54:10,990 00:54:13,070 Come al solito? Come al solito?
630 00:54:17,950 00:54:20,360 Dottoressa, sto molto male. Dottoressa, sto molto male.
631 00:54:20,360 00:54:24,140 Vi ho dato dei farmaci per la febbre, scenderà a breve. Vi ho dato dei farmaci per la febbre, scenderà a breve.
632 00:54:26,180 00:54:29,160 Ah... Ah...
633 00:54:29,160 00:54:31,700 Ehi. È andata via? Ehi. È andata via?
634 00:54:31,700 00:54:35,260 Sì. Presto. Sì. Presto.
635 00:54:37,860 00:54:39,900 Scotta. Scotta.
636 00:54:41,470 00:54:45,980 Ninja, quante volte sei stato a Seoul? Ninja, quante volte sei stato a Seoul?
637 00:54:46,940 00:54:50,490 Cinque volte. Perché? Cinque volte. Perché?
638 00:54:51,110 00:54:56,840 Ho sentito che a Seoul a volte non riesci a scendere dalla metropolitana perché ci sono troppe persone. Ho sentito che a Seoul a volte non riesci a scendere dalla metropolitana perché ci sono troppe persone.
639 00:54:56,840 00:54:59,770 È vero? No, giusto? È vero? No, giusto?
640 00:54:59,770 00:55:03,400 Sono andato con i miei, ma non ne sono sicuro. Sono andato con i miei, ma non ne sono sicuro.
641 00:55:03,400 00:55:07,620 Ma è vero che ci sono tante persone anche nella metropolitana. Ma è vero che ci sono tante persone anche nella metropolitana.
642 00:55:07,620 00:55:09,490 - Ehi, dammi il tuo telefono. - Per fare cosa? - Ehi, dammi il tuo telefono. - Per fare cosa?
643 00:55:09,490 00:55:11,170 Presto. Presto.
644 00:55:11,170 00:55:14,080 Non fare niente di strano. Non fare niente di strano.
645 00:55:14,080 00:55:15,970 Va bene. Va bene.
646 00:55:19,170 00:55:20,640 Cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
647 00:55:20,640 00:55:24,950 Una cosa. Una cosa per proteggere me e te. Una cosa. Una cosa per proteggere me e te.
648 00:55:27,100 00:55:29,090 Fatto. Fatto.
649 00:55:31,270 00:55:33,550 Un'app per coppie? Perché? Un'app per coppie? Perché?
650 00:55:33,550 00:55:35,550 Siamo diventati una cosa sola. Siamo diventati una cosa sola.
651 00:55:35,550 00:55:37,960 Dodici anni di amicizia è come un matrimonio. Dodici anni di amicizia è come un matrimonio.
652 00:55:37,960 00:55:40,220 Ti amo, Park Chan Hong. Ti amo, Park Chan Hong.
653 00:55:40,220 00:55:41,630 Tu sei pazzo. Tu sei pazzo.
654 00:55:41,630 00:55:43,310 Ehi, non cancellarla. Ehi, non cancellarla.
655 00:55:43,310 00:55:47,400 Mi mandano al diavolo facilmente. Non cancellarla. Mi mandano al diavolo facilmente. Non cancellarla.
656 00:55:51,670 00:55:53,310 Hyung, eccoti. Hyung, eccoti.
657 00:55:53,310 00:55:54,640 Sì. Sì.
658 00:55:54,640 00:55:57,010 Ecco, l'ho preparato ora. Ecco, l'ho preparato ora.
659 00:56:01,810 00:56:03,220 Bastardo. Bastardo.
660 00:56:03,220 00:56:05,080 Cosa? Cosa?
661 00:56:05,080 00:56:08,030 Sei un pazzo bastardo psicopatico. Sei un pazzo bastardo psicopatico.
662 00:56:08,030 00:56:11,600 Ecco, prepariamoci. Scotta. Ecco, prepariamoci. Scotta.
663 00:56:26,150 00:56:27,760 Mi fanno male le gambe. Mi fanno male le gambe.
664 00:56:30,440 00:56:33,700 Ehi, hai detto che sei stato a Seoul diverse volte. Ehi, hai detto che sei stato a Seoul diverse volte.
665 00:56:33,700 00:56:36,600 Non credo che Hyung Don Hyuk sappia le strade, fai qualcosa. Non credo che Hyung Don Hyuk sappia le strade, fai qualcosa.
666 00:56:36,600 00:56:39,900 Ehi, è la mia prima volta da queste parti. Ehi, è la mia prima volta da queste parti.
667 00:56:39,900 00:56:43,150 Perché continua solo a camminare? Perché continua solo a camminare?
668 00:56:43,150 00:56:47,040 Quante volte siamo già andati avanti e indietro? Quante volte siamo già andati avanti e indietro?
669 00:56:47,040 00:56:49,520 Siamo venuti a Seoul per camminare? Siamo venuti a Seoul per camminare?
670 00:56:50,100 00:56:54,010 Non è per niente stanco? Non per niente lo chiamano Iron Man. Non è per niente stanco? Non per niente lo chiamano Iron Man.
671 00:57:02,480 00:57:04,280 Taxi! Taxi!
672 00:57:06,520 00:57:09,990 Se avevi intenzione di chiamarlo avresti dovuto pensarci prima. Se avevi intenzione di chiamarlo avresti dovuto pensarci prima.
673 00:57:10,950 00:57:12,930 Taxi! Presto. Taxi! Presto.
674 00:57:12,930 00:57:17,180 - Taxi! - Taxi! - Taxi! - Taxi!
675 00:57:25,970 00:57:29,610 Ehi, sei sicuro che sia questa la lezione? E se non lo fosse? Ehi, sei sicuro che sia questa la lezione? E se non lo fosse?
676 00:57:29,610 00:57:31,580 Non preoccuparti. Non preoccuparti.
677 00:57:31,580 00:57:34,670 #frequentarelezioni #modalitàstudio. #frequentarelezioni #modalitàstudio.
678 00:57:34,670 00:57:38,330 Nessuno gliel'ha chiesto, ma ha gentilmente detto tutta la sua agenda. Nessuno gliel'ha chiesto, ma ha gentilmente detto tutta la sua agenda.
679 00:57:38,330 00:57:40,120 "Conoscere l'arte astratta." "Conoscere l'arte astratta."
680 00:57:40,120 00:57:43,260 Lezione d'Arte classe 105, Professoressa Kim Myeong Hee. Lezione d'Arte classe 105, Professoressa Kim Myeong Hee.
681 00:57:43,260 00:57:48,240 Wow, King-Psy, per la prima volta ho capito quanto tu sia utile. Wow, King-Psy, per la prima volta ho capito quanto tu sia utile.
682 00:57:50,850 00:57:52,620 Hyung, aspetta ancora un po'. Hyung, aspetta ancora un po'.
683 00:57:52,620 00:57:55,460 Rischierò la mia vita e prenderò quel bastardo. Rischierò la mia vita e prenderò quel bastardo.
684 00:57:55,460 00:57:58,750 Ehi, ehi! È lui, vero? Ehi, ehi! È lui, vero?
685 00:57:59,880 00:58:01,370 Oh, sì! Oh, sì!
686 00:58:01,370 00:58:03,900 Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia. Era con un tipo che aveva un tatuaggio sulla caviglia.
687 00:58:03,900 00:58:06,250 Devo vedere se ha un tatuaggio sulla caviglia. Devo vedere se ha un tatuaggio sulla caviglia.
688 00:58:06,250 00:58:08,290 Hyung! Hyung!
689 00:58:08,290 00:58:11,510 Hyung, sei troppo grande ti farai scoprire. Hyung, sei troppo grande ti farai scoprire.
690 00:58:11,510 00:58:14,900 Guarda, solo tu sembri uno studente di Educazione Fisica. Guarda, solo tu sembri uno studente di Educazione Fisica.
691 00:58:14,900 00:58:16,560 E poi con queste mani, saresti uno studente d'arte? E poi con queste mani, saresti uno studente d'arte?
692 00:58:16,560 00:58:19,070 Con queste mani prenderesti una mazza più che un pennello. Con queste mani prenderesti una mazza più che un pennello.
693 00:58:19,070 00:58:22,190 - Vero? - Cosa? - Vero? - Cosa?
694 00:58:22,190 00:58:26,130 Cosa? Volevo dire che... Cosa? Volevo dire che...
695 00:58:26,130 00:58:29,210 Sei troppo alto e io sono uno qualunque. Sei troppo alto e io sono uno qualunque.
696 00:58:29,210 00:58:34,150 Ninja, sei rimasto solo tu. Vai. Ninja, sei rimasto solo tu. Vai.
697 00:58:36,750 00:58:38,810 Buongiorno. Buongiorno.
698 00:58:39,500 00:58:41,450 Cosa faccio? Cosa faccio?
699 00:58:44,000 00:58:46,360 Entra. Entra.
700 00:58:48,360 00:58:52,170 Buongiorno! Buongiorno!
701 00:58:52,170 00:58:54,380 - Giù! - Giù! - Giù! - Giù!
702 00:58:54,380 00:58:58,410 Formazione. Uno. Fighting. Formazione. Uno. Fighting.
703 00:58:59,840 00:59:02,230 Pronti. Pronti.
704 00:59:02,230 00:59:05,970 Scusami... Scusami. Scusami... Scusami.
705 00:59:05,970 00:59:11,480 Ecco... tu sei Hyung Goo, vero? Ti sei diplomato alla Jaeil. Ecco... tu sei Hyung Goo, vero? Ti sei diplomato alla Jaeil.
706 00:59:11,480 00:59:14,660 Chi sei... Chi sei...
707 00:59:16,070 00:59:19,230 Io sono Hong Chan. Park Hong Chan. Sono uno studente del primo anno d'arte. Io sono Hong Chan. Park Hong Chan. Sono uno studente del primo anno d'arte.
708 00:59:19,230 00:59:22,780 Ah, capisco. Cosa posso fare per te? Ah, capisco. Cosa posso fare per te?
709 00:59:23,730 00:59:26,360 Conosci Seo Jung, vero? Shin Seo Jung. Conosci Seo Jung, vero? Shin Seo Jung.
710 00:59:26,360 00:59:28,760 Shin Seo Jung? Shin Seo Jung?
711 00:59:28,760 00:59:30,740 Perché mi chiedi di Seo Jung? Perché mi chiedi di Seo Jung?
712 00:59:46,360 00:59:48,190 C'è? C'è?
713 00:59:48,190 00:59:51,440 C'è? L'altra caviglia. C'è? L'altra caviglia.
714 00:59:51,440 00:59:54,220 No. Non c'è. No. Non c'è.
715 00:59:57,160 01:00:00,260 Cosa succede? Cosa succede?
716 01:00:52,140 01:00:54,090 [SSJ] [SSJ]
717 01:01:19,740 01:01:22,970 Oh, mi sono completamente dimenticato. Oh, mi sono completamente dimenticato.
718 01:01:22,970 01:01:28,100 Più un fiore profuma, più farfalle girano intorno ad esso. Più un fiore profuma, più farfalle girano intorno ad esso.
719 01:01:28,100 01:01:32,490 A sua volta arrivano le api e infine tutti gli altri insetti. A sua volta arrivano le api e infine tutti gli altri insetti.
720 01:01:37,260 01:01:39,120 Dannazione. Dannazione.
721 01:01:41,190 01:01:43,960 [Se Yoon cosa stai facendo?] [Se Yoon cosa stai facendo?]
722 01:01:43,960 01:01:46,290 [Sono appena tornata a casa. Ho fame.] [Sono appena tornata a casa. Ho fame.]
723 01:01:46,290 01:01:48,110 [Non hai ancora cenato?] [Non hai ancora cenato?]
724 01:01:48,110 01:01:50,920 [Oggi sono andata qui con la mia famiglia.] [Oggi sono andata qui con la mia famiglia.]
725 01:01:53,280 01:01:54,810 [Copia] [Copia]
726 01:01:54,810 01:01:56,290 [Salva] [Salva]
727 01:01:56,900 01:01:59,260 [Incolla] [Incolla]
728 01:02:00,040 01:02:02,370 [Wow, che invidia. Sembra bellissimo.] [Wow, che invidia. Sembra bellissimo.]
729 01:02:04,200 01:02:06,360 [Mithra è online] [Mithra è online]
730 01:02:10,650 01:02:13,290 [Sei stata tu ad uccidere Shin Seo Jun!] [Sei stata tu ad uccidere Shin Seo Jun!]
731 01:02:19,030 01:02:21,910 [Licenza Poetica] [Licenza Poetica]
732 01:02:21,910 01:02:23,320 [Fine] [Fine]
733 01:02:23,320 01:02:30,910 ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫
734 01:02:30,910 01:02:33,050 ♫ Non devi dire nulla ♫ ♫ Non devi dire nulla ♫
735 01:02:33,050 01:02:36,040 ♫ Ho già capito ♫ ♫ Ho già capito ♫
736 01:02:36,040 01:02:40,720 ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫ ♫ Amico, diamo inizio a questa festa ♫
737 01:02:42,160 01:02:44,070 How to buy a friend Anteprima Perché fai cose che non hai mai fatto prima? How to buy a friend Anteprima Perché fai cose che non hai mai fatto prima?
738 01:02:44,070 01:02:47,500 Hanno fatto delle foto e gli hanno estorto dei soldi? Hanno fatto delle foto e gli hanno estorto dei soldi?
739 01:02:47,500 01:02:49,230 Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito?
740 01:02:49,230 01:02:52,550 Bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Una lotta contro il tempo. Bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Una lotta contro il tempo.
741 01:02:52,550 01:02:57,220 A volte un piccolo contrattempo crea l'armonia perfetta. A volte un piccolo contrattempo crea l'armonia perfetta.
742 01:02:57,220 01:03:00,760 Quelle parole che sono state scritte sul forum. Non le ha scritte lei. Quelle parole che sono state scritte sul forum. Non le ha scritte lei.
743 01:03:00,760 01:03:02,690 Se seguiamo la pista di quei bastardi che cercano di prendere Uhm Se Yoon... Se seguiamo la pista di quei bastardi che cercano di prendere Uhm Se Yoon...
744 01:03:02,690 01:03:04,830 Assolutamente no. È troppo pericoloso per Se Yoon. Assolutamente no. È troppo pericoloso per Se Yoon.
745 01:03:04,830 01:03:09,960 Il giorno in cui Shin Seo Jung è morta, c'eri anche tu! Il giorno in cui Shin Seo Jung è morta, c'eri anche tu!
746 01:03:10,630 01:03:13,570 ♫ Siamo tornati indietro, ma è difficile per me ♫ ♫ Siamo tornati indietro, ma è difficile per me ♫