This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,680 | 00:00:13,500 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
2 | 00:00:16,220 | 00:00:18,190 | Questo l'ha scritto Shin Seo Jung su un sito d'incontri. | Questo l'ha scritto Shin Seo Jung su un sito d'incontri. |
3 | 00:00:18,190 | 00:00:20,030 | Non l'ha scritto lei. | Non l'ha scritto lei. |
4 | 00:00:20,030 | 00:00:22,330 | Come no, canaglia? | Come no, canaglia? |
5 | 00:00:22,330 | 00:00:25,070 | Ho anche verificato l'indirizzo IP. | Ho anche verificato l'indirizzo IP. |
6 | 00:00:25,750 | 00:00:28,550 | Anche la foto è originale. | Anche la foto è originale. |
7 | 00:00:28,550 | 00:00:32,550 | - Ho detto ai ragazzi che lavorano per me— - Basta così. | - Ho detto ai ragazzi che lavorano per me— - Basta così. |
8 | 00:00:32,550 | 00:00:36,220 | Ma guardati. Come posso fermarmi ora? | Ma guardati. Come posso fermarmi ora? |
9 | 00:00:37,150 | 00:00:40,580 | Don Hyuk, svegliati! | Don Hyuk, svegliati! |
10 | 00:00:40,580 | 00:00:44,860 | Prendi atto che è semplicemente quel genere di ragazza, idiota. | Prendi atto che è semplicemente quel genere di ragazza, idiota. |
11 | 00:00:44,860 | 00:00:47,890 | - Ehi! - Cosa ne sai di Seo Jung? | - Ehi! - Cosa ne sai di Seo Jung? |
12 | 00:00:49,160 | 00:00:53,470 | Non venire mai più. Rimpiango di aver pensato che fossi mio amico. | Non venire mai più. Rimpiango di aver pensato che fossi mio amico. |
13 | 00:00:55,110 | 00:00:58,760 | Va bene. Non vediamoci mai più. | Va bene. Non vediamoci mai più. |
14 | 00:00:58,760 | 00:01:01,780 | [Bollettino degli Appuntamenti] | [Bollettino degli Appuntamenti] |
15 | 00:01:03,400 | 00:01:06,350 | Episodio 5 Il mio account è stato hackerato. | Episodio 5 Il mio account è stato hackerato. |
16 | 00:01:06,350 | 00:01:08,870 | Sì, sì. | Sì, sì. |
17 | 00:01:08,870 | 00:01:11,460 | Sono arrivati e mi hanno aggredito senza controllare prima. | Sono arrivati e mi hanno aggredito senza controllare prima. |
18 | 00:01:11,460 | 00:01:14,250 | Lo ha già detto prima. | Lo ha già detto prima. |
19 | 00:01:14,250 | 00:01:15,980 | Aspetti. | Aspetti. |
20 | 00:01:19,130 | 00:01:22,320 | Avanti, datemi i numeri di telefono delle vostre madri. | Avanti, datemi i numeri di telefono delle vostre madri. |
21 | 00:01:23,320 | 00:01:24,850 | Eh? | Eh? |
22 | 00:01:27,490 | 00:01:29,100 | Che testardi. | Che testardi. |
23 | 00:01:29,100 | 00:01:32,930 | Chan Hong. Park Chan Hong? | Chan Hong. Park Chan Hong? |
24 | 00:01:32,930 | 00:01:34,690 | Lì. | Lì. |
25 | 00:01:36,860 | 00:01:38,960 | Grazie per il vostro lavoro. | Grazie per il vostro lavoro. |
26 | 00:01:38,960 | 00:01:42,560 | - Stai bene? - Cos'è successo? Lasciati guardare. | - Stai bene? - Cos'è successo? Lasciati guardare. |
27 | 00:01:42,560 | 00:01:44,920 | - Sei messo male. - Park Chan Hong! | - Sei messo male. - Park Chan Hong! |
28 | 00:01:44,920 | 00:01:49,390 | Sei impazzito? Perché fai cose che non hai mai fatto prima? | Sei impazzito? Perché fai cose che non hai mai fatto prima? |
29 | 00:01:49,780 | 00:01:52,160 | L'avete fatto insieme? | L'avete fatto insieme? |
30 | 00:01:56,970 | 00:01:58,900 | Vi chiedo scusa. | Vi chiedo scusa. |
31 | 00:01:58,900 | 00:02:01,520 | Siete i genitori? | Siete i genitori? |
32 | 00:02:01,520 | 00:02:04,080 | Potete sbrigarvi a chiarire? | Potete sbrigarvi a chiarire? |
33 | 00:02:05,730 | 00:02:08,100 | Non ho tempo. Per favore, fate in fretta. | Non ho tempo. Per favore, fate in fretta. |
34 | 00:02:08,100 | 00:02:11,960 | Signore, cosa facciamo con i ragazzi? | Signore, cosa facciamo con i ragazzi? |
35 | 00:02:11,960 | 00:02:16,690 | Vostro figlio è quello che è stato colpito, quindi potete firmare i documenti e portarlo con voi. | Vostro figlio è quello che è stato colpito, quindi potete firmare i documenti e portarlo con voi. |
36 | 00:02:16,690 | 00:02:18,170 | Il problema è questo ragazzo. | Il problema è questo ragazzo. |
37 | 00:02:18,170 | 00:02:21,160 | È necessario che venga qualcuno ad accordarsi o altro. | È necessario che venga qualcuno ad accordarsi o altro. |
38 | 00:02:21,160 | 00:02:26,040 | Dal momento che ha già un precedente come minore, la cosa potrebbe complicarsi. | Dal momento che ha già un precedente come minore, la cosa potrebbe complicarsi. |
39 | 00:02:33,580 | 00:02:35,270 | È un tuo amico? | È un tuo amico? |
40 | 00:02:36,670 | 00:02:38,220 | Nessun osso rotto? | Nessun osso rotto? |
41 | 00:02:38,220 | 00:02:41,300 | Grazie. Le faccio questa richiesta. | Grazie. Le faccio questa richiesta. |
42 | 00:02:41,300 | 00:02:45,460 | Grazie per la disponibilità. Li educheremo come si deve. | Grazie per la disponibilità. Li educheremo come si deve. |
43 | 00:02:47,920 | 00:02:51,210 | Non è per bellezza. | Non è per bellezza. |
44 | 00:02:51,210 | 00:02:53,920 | Ho capito. Ho capito. | Ho capito. Ho capito. |
45 | 00:02:53,920 | 00:02:56,480 | Ti congelerai cercando di sembrare figo. | Ti congelerai cercando di sembrare figo. |
46 | 00:02:56,480 | 00:02:58,920 | Ti faccio una giacca, va bene? | Ti faccio una giacca, va bene? |
47 | 00:02:58,920 | 00:03:03,420 | Non ti preoccupare. Compro la stoffa e te ne faccio una. Aspetta solo un po'. | Non ti preoccupare. Compro la stoffa e te ne faccio una. Aspetta solo un po'. |
48 | 00:03:05,350 | 00:03:07,390 | [Hong-gyver che si impegna per la soddisfazione del cliente] | [Hong-gyver che si impegna per la soddisfazione del cliente] |
49 | 00:03:09,510 | 00:03:18,610 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
50 | 00:03:20,670 | 00:03:23,660 | Dovresti dormire da noi. | Dovresti dormire da noi. |
51 | 00:03:23,660 | 00:03:25,740 | Hai avuto una giornata dura. | Hai avuto una giornata dura. |
52 | 00:03:25,740 | 00:03:26,950 | Sto bene. | Sto bene. |
53 | 00:03:26,950 | 00:03:29,740 | Non fare complimenti. | Non fare complimenti. |
54 | 00:03:29,740 | 00:03:33,940 | Comunque, non sgriderò il prezioso figlio di qualcun altro. | Comunque, non sgriderò il prezioso figlio di qualcun altro. |
55 | 00:03:33,940 | 00:03:36,250 | Sto davvero bene. | Sto davvero bene. |
56 | 00:03:36,250 | 00:03:39,300 | Mi assicurerò di restituirle i soldi del patteggiamento. | Mi assicurerò di restituirle i soldi del patteggiamento. |
57 | 00:03:39,970 | 00:03:43,610 | Almeno resta a mangiare. | Almeno resta a mangiare. |
58 | 00:03:43,610 | 00:03:45,910 | Cosa ti piace? | Cosa ti piace? |
59 | 00:03:50,310 | 00:03:55,050 | Mangia tanto. Non ho cucinato molto perché non ho avuto tanto tempo. | Mangia tanto. Non ho cucinato molto perché non ho avuto tanto tempo. |
60 | 00:03:56,050 | 00:03:59,580 | Se avesse avuto tempo, allora, sarebbe stato un festone. | Se avesse avuto tempo, allora, sarebbe stato un festone. |
61 | 00:03:59,580 | 00:04:04,140 | Vieni spesso, così riuscirò a mangiare bene grazie a te. | Vieni spesso, così riuscirò a mangiare bene grazie a te. |
62 | 00:04:10,000 | 00:04:14,450 | La zuppa è così buona. Hai ancora il tocco, signora Oh. | La zuppa è così buona. Hai ancora il tocco, signora Oh. |
63 | 00:04:17,550 | 00:04:20,600 | Mangia tanto, anche se non ti piace troppo. | Mangia tanto, anche se non ti piace troppo. |
64 | 00:04:20,600 | 00:04:23,620 | Qui vieni sgridato se non finisci il tuo cibo. | Qui vieni sgridato se non finisci il tuo cibo. |
65 | 00:04:28,180 | 00:04:30,680 | Perché non mangi le frittelle di tofu? | Perché non mangi le frittelle di tofu? |
66 | 00:04:30,680 | 00:04:35,520 | Mamma! Te l'ho detto che non mi piacciono le cose con i fagioli dentro. Lo sai. | Mamma! Te l'ho detto che non mi piacciono le cose con i fagioli dentro. Lo sai. |
67 | 00:04:35,520 | 00:04:39,310 | Chiunque lo abbia cresciuto, nostro figlio è venuto su proprio bene. | Chiunque lo abbia cresciuto, nostro figlio è venuto su proprio bene. |
68 | 00:04:39,310 | 00:04:41,690 | Chi dice di mangiarle per il sapore?! | Chi dice di mangiarle per il sapore?! |
69 | 00:04:45,660 | 00:04:47,730 | Mangia, figliolo. | Mangia, figliolo. |
70 | 00:04:53,920 | 00:04:55,940 | Oh, ma è bianco. | Oh, ma è bianco. |
71 | 00:04:55,940 | 00:04:58,490 | Aigoo, accidenti. | Aigoo, accidenti. |
72 | 00:04:58,490 | 00:05:01,730 | Aigoo, fammi vedere. Aigoo. | Aigoo, fammi vedere. Aigoo. |
73 | 00:05:01,730 | 00:05:03,630 | Aigoo, mascalzone. | Aigoo, mascalzone. |
74 | 00:05:03,630 | 00:05:05,280 | Non fa niente. Comunque tra poco andrà a dormire. | Non fa niente. Comunque tra poco andrà a dormire. |
75 | 00:05:05,280 | 00:05:09,050 | Quand'è che diventerai un adulto, eh? | Quand'è che diventerai un adulto, eh? |
76 | 00:05:10,200 | 00:05:13,600 | Guarda lui. Guarda che aspetto da adulto. | Guarda lui. Guarda che aspetto da adulto. |
77 | 00:05:13,600 | 00:05:15,790 | Affidabile. | Affidabile. |
78 | 00:05:15,790 | 00:05:19,710 | Smettila di dire "adulto". Mette ansia all'adulto che sta ascoltando. | Smettila di dire "adulto". Mette ansia all'adulto che sta ascoltando. |
79 | 00:05:19,710 | 00:05:24,700 | E poi, dove sarebbero gli adulti al giorno d'oggi? Tutti fingono atteggiandosi da adulti. | E poi, dove sarebbero gli adulti al giorno d'oggi? Tutti fingono atteggiandosi da adulti. |
80 | 00:05:24,700 | 00:05:26,390 | Vero? | Vero? |
81 | 00:05:27,380 | 00:05:31,720 | Choong Jae, per favore almeno fingi come si deve. | Choong Jae, per favore almeno fingi come si deve. |
82 | 00:05:32,740 | 00:05:34,010 | Figliolo, questo è un po' salato. | Figliolo, questo è un po' salato. |
83 | 00:05:34,010 | 00:05:35,610 | È vero. È salato. | È vero. È salato. |
84 | 00:05:35,610 | 00:05:38,780 | Davvero? Allora non lo mangiare. | Davvero? Allora non lo mangiare. |
85 | 00:05:38,780 | 00:05:41,370 | Mangialo tutto tu. | Mangialo tutto tu. |
86 | 00:05:41,370 | 00:05:43,990 | Probabilmente, anche la carne è troppo salata. | Probabilmente, anche la carne è troppo salata. |
87 | 00:05:43,990 | 00:05:48,720 | Non la toccare. Mangiala tutta tu. | Non la toccare. Mangiala tutta tu. |
88 | 00:05:48,720 | 00:05:53,140 | Va bene se la mangi col riso. Non è troppo salata. | Va bene se la mangi col riso. Non è troppo salata. |
89 | 00:05:53,140 | 00:05:55,920 | Mangiamo. | Mangiamo. |
90 | 00:05:55,920 | 00:06:00,000 | - Caspita, il condimento è perfetto. - Non ti preoccupare e mangia tutto. | - Caspita, il condimento è perfetto. - Non ti preoccupare e mangia tutto. |
91 | 00:06:00,000 | 00:06:04,780 | Mangia e vieni spesso. È grandioso con te qui. | Mangia e vieni spesso. È grandioso con te qui. |
92 | 00:06:04,780 | 00:06:07,490 | Traditore. Sei scappato da solo? | Traditore. Sei scappato da solo? |
93 | 00:06:07,490 | 00:06:10,830 | Ehi, una persona doveva sopravvivere per raccontarlo. | Ehi, una persona doveva sopravvivere per raccontarlo. |
94 | 00:06:10,830 | 00:06:12,590 | Com'è andata? | Com'è andata? |
95 | 00:06:12,590 | 00:06:17,020 | Heo Don Hyuk è a casa mia. Mio padre e mia madre insistono perché resti a dormire. | Heo Don Hyuk è a casa mia. Mio padre e mia madre insistono perché resti a dormire. |
96 | 00:06:17,020 | 00:06:19,170 | Cosa? Siete a casa insieme? | Cosa? Siete a casa insieme? |
97 | 00:06:19,170 | 00:06:22,530 | Sì. Sembra che resterà davvero a dormire. | Sì. Sembra che resterà davvero a dormire. |
98 | 00:06:22,530 | 00:06:24,220 | Puoi venire adesso? | Puoi venire adesso? |
99 | 00:06:24,220 | 00:06:26,740 | Il tuo messaggio non è stato inviato. | Il tuo messaggio non è stato inviato. |
100 | 00:06:26,740 | 00:06:28,360 | Stai scherzando? | Stai scherzando? |
101 | 00:06:28,360 | 00:06:32,000 | Il tuo messaggio non è stato inviato. | Il tuo messaggio non è stato inviato. |
102 | 00:06:32,000 | 00:06:35,150 | Questo psicopatico bastardo. | Questo psicopatico bastardo. |
103 | 00:06:35,730 | 00:06:37,640 | Chan Hong! | Chan Hong! |
104 | 00:06:41,230 | 00:06:42,960 | Hai detto che non lo metti, vero? | Hai detto che non lo metti, vero? |
105 | 00:06:42,960 | 00:06:45,340 | Sì, la taglia è sbagliata. | Sì, la taglia è sbagliata. |
106 | 00:06:45,340 | 00:06:47,610 | Pensavo saresti cresciuto di più. | Pensavo saresti cresciuto di più. |
107 | 00:06:47,610 | 00:06:49,970 | Non l'avrei indossato comunque. | Non l'avrei indossato comunque. |
108 | 00:06:49,970 | 00:06:54,300 | Ho tagliato la stoffa e l'ho fatto io stessa. È carino, vero? | Ho tagliato la stoffa e l'ho fatto io stessa. È carino, vero? |
109 | 00:06:55,130 | 00:06:58,490 | - Sì. - Ho messo i bottoni di madreperla. | - Sì. - Ho messo i bottoni di madreperla. |
110 | 00:06:59,630 | 00:07:04,840 | Mettiti comodo, come se fossi a casa tua, e dormi. | Mettiti comodo, come se fossi a casa tua, e dormi. |
111 | 00:07:06,550 | 00:07:07,980 | Dormi bene anche tu, figliolo. | Dormi bene anche tu, figliolo. |
112 | 00:07:07,980 | 00:07:10,950 | - Anche tu, mamma. - Sì. | - Anche tu, mamma. - Sì. |
113 | 00:07:13,820 | 00:07:16,810 | Vi chiudo la porta. | Vi chiudo la porta. |
114 | 00:07:33,510 | 00:07:36,450 | Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? | Non ti avevo detto che ti avrei ucciso sul serio se mi avessi mentito? |
115 | 00:07:37,660 | 00:07:41,940 | Mi dispiace. Avevo una buona ragione. | Mi dispiace. Avevo una buona ragione. |
116 | 00:07:41,940 | 00:07:44,510 | Com'è finito nelle tue mani? | Com'è finito nelle tue mani? |
117 | 00:07:44,510 | 00:07:47,730 | Ti sei divertito a prendermi in giro? | Ti sei divertito a prendermi in giro? |
118 | 00:07:48,800 | 00:07:51,070 | Se Yoon... | Se Yoon... |
119 | 00:07:52,780 | 00:07:53,940 | Lei lo diede a Se Yoon. | Lei lo diede a Se Yoon. |
120 | 00:07:53,940 | 00:07:57,060 | Uhm Se Yoon? Seo Jung lo ha dato a Uhm Se Yoon? | Uhm Se Yoon? Seo Jung lo ha dato a Uhm Se Yoon? |
121 | 00:07:57,060 | 00:07:58,930 | Dimenticavo. | Dimenticavo. |
122 | 00:08:00,770 | 00:08:02,490 | Penso che dovrebbe essere così. | Penso che dovrebbe essere così. |
123 | 00:08:02,490 | 00:08:04,990 | Sì. Giusto. | Sì. Giusto. |
124 | 00:08:10,840 | 00:08:13,600 | Ecco. | Ecco. |
125 | 00:08:18,200 | 00:08:19,530 | Ho letto sul "Morning Plaza", | Ho letto sul "Morning Plaza", |
126 | 00:08:19,530 | 00:08:23,170 | che fa bene mangiare del kiwi prima di andare a dormire. | che fa bene mangiare del kiwi prima di andare a dormire. |
127 | 00:08:23,930 | 00:08:25,690 | Perciò... | Perciò... |
128 | 00:08:29,780 | 00:08:33,090 | Beh, è un posto poco familiare in cui dormire. | Beh, è un posto poco familiare in cui dormire. |
129 | 00:08:33,090 | 00:08:37,210 | Ma dormi comodamente. Stai imparando qualche mossa? | Ma dormi comodamente. Stai imparando qualche mossa? |
130 | 00:08:38,730 | 00:08:40,310 | Sì. | Sì. |
131 | 00:08:41,350 | 00:08:43,170 | Oh, va bene. | Oh, va bene. |
132 | 00:08:43,960 | 00:08:46,110 | Buonanotte. | Buonanotte. |
133 | 00:09:01,880 | 00:09:03,990 | Cara Jung Ae. | Cara Jung Ae. |
134 | 00:09:04,760 | 00:09:08,000 | Hai avuto una giornata di preoccupazioni. | Hai avuto una giornata di preoccupazioni. |
135 | 00:09:09,070 | 00:09:12,450 | Non voglio preoccuparmi. | Non voglio preoccuparmi. |
136 | 00:09:12,450 | 00:09:15,130 | Ma continuo a farlo. | Ma continuo a farlo. |
137 | 00:09:17,610 | 00:09:23,020 | Ma penso che sia stata una buona idea portarlo qui. Vero? | Ma penso che sia stata una buona idea portarlo qui. Vero? |
138 | 00:09:23,020 | 00:09:25,600 | Sì, è vero. | Sì, è vero. |
139 | 00:09:27,930 | 00:09:31,950 | Ma perché è stato in riformatorio? | Ma perché è stato in riformatorio? |
140 | 00:09:33,070 | 00:09:36,870 | È rispettoso verso gli adulti. | È rispettoso verso gli adulti. |
141 | 00:09:38,000 | 00:09:41,360 | Penso che abbia avuto le sue ragioni. | Penso che abbia avuto le sue ragioni. |
142 | 00:09:58,430 | 00:10:03,500 | Se Yoon, neppure lei l'ha nascosto di proposito. | Se Yoon, neppure lei l'ha nascosto di proposito. |
143 | 00:10:03,500 | 00:10:07,030 | Ha detto che gliel'ha lasciato nell'armadietto. | Ha detto che gliel'ha lasciato nell'armadietto. |
144 | 00:10:08,400 | 00:10:10,290 | L'ha fatto quella Noona. | L'ha fatto quella Noona. |
145 | 00:10:10,290 | 00:10:12,090 | Perché? | Perché? |
146 | 00:10:12,090 | 00:10:15,930 | Non lo sa nessuno, chiaro. Perché quella frase, | Non lo sa nessuno, chiaro. Perché quella frase, |
147 | 00:10:15,930 | 00:10:18,650 | a te, a me, | a te, a me, |
148 | 00:10:18,650 | 00:10:21,050 | e anche a Se Yoon. | e anche a Se Yoon. |
149 | 00:10:21,050 | 00:10:24,010 | Così come nessuno sa perché ha lasciato a noi questa frase. | Così come nessuno sa perché ha lasciato a noi questa frase. |
150 | 00:10:24,750 | 00:10:29,150 | Anche Se Yoon ha sofferto molto, credo. | Anche Se Yoon ha sofferto molto, credo. |
151 | 00:10:30,260 | 00:10:33,090 | Probabilmente, ha pensato che ce l'avesse con lei. | Probabilmente, ha pensato che ce l'avesse con lei. |
152 | 00:10:35,190 | 00:10:37,670 | Quella è la parte più spaventosa. | Quella è la parte più spaventosa. |
153 | 00:11:11,370 | 00:11:13,350 | Te ne vai? | Te ne vai? |
154 | 00:11:13,350 | 00:11:15,350 | Oh, ha dormito bene? | Oh, ha dormito bene? |
155 | 00:11:15,350 | 00:11:18,420 | Sì. Sono felice di vederti. | Sì. Sono felice di vederti. |
156 | 00:11:18,420 | 00:11:20,980 | Resta lì per un secondo. | Resta lì per un secondo. |
157 | 00:11:23,280 | 00:11:27,260 | Chan Hong, andiamo ai bagni pubblici. | Chan Hong, andiamo ai bagni pubblici. |
158 | 00:11:29,690 | 00:11:36,300 | ♫ I giorni della mia gioventù che sono passati ♫ | ♫ I giorni della mia gioventù che sono passati ♫ |
159 | 00:11:36,300 | 00:11:43,240 | ♫ Ho fatto un bel sogno, dove volavo sopra ad una mongolfiera ♫ | ♫ Ho fatto un bel sogno, dove volavo sopra ad una mongolfiera ♫ |
160 | 00:11:43,240 | 00:11:49,810 | ♫ Quando la mongolfiera gialla vola in cielo, ♫ | ♫ Quando la mongolfiera gialla vola in cielo, ♫ |
161 | 00:11:49,810 | 00:11:57,820 | ♫ dei bellissimi ricordi nascono nel mio cuore ♫ | ♫ dei bellissimi ricordi nascono nel mio cuore ♫ |
162 | 00:11:59,200 | 00:12:03,630 | Al tre. Oh Kyung Pyo. | Al tre. Oh Kyung Pyo. |
163 | 00:12:03,630 | 00:12:07,250 | In posizione. | In posizione. |
164 | 00:12:10,300 | 00:12:14,130 | ♫ quel piccolo sogno ♫ | ♫ quel piccolo sogno ♫ |
165 | 00:12:26,660 | 00:12:30,630 | Sai che ogni tanto riesci a far sentire la gente patetica? | Sai che ogni tanto riesci a far sentire la gente patetica? |
166 | 00:12:30,630 | 00:12:33,850 | Sei scappato! | Sei scappato! |
167 | 00:12:35,360 | 00:12:38,060 | Don Hyuk Hyung, anche tu hai una bella pelle. | Don Hyuk Hyung, anche tu hai una bella pelle. |
168 | 00:12:38,060 | 00:12:42,150 | Ehi, ma se l'avessi denunciato tardi, vi avrebbero picchiato a sangue. | Ehi, ma se l'avessi denunciato tardi, vi avrebbero picchiato a sangue. |
169 | 00:12:42,150 | 00:12:45,080 | Intendo loro. Non tu. Sono preoccupato per loro. | Intendo loro. Non tu. Sono preoccupato per loro. |
170 | 00:12:45,080 | 00:12:48,150 | Temevo che sarebbero morti sotto il pugno di Iron Man. | Temevo che sarebbero morti sotto il pugno di Iron Man. |
171 | 00:12:56,820 | 00:12:59,750 | Potrei vomitare. | Potrei vomitare. |
172 | 00:12:59,750 | 00:13:02,700 | Guarda la pelle morta e che sporco. Sei una gomma. | Guarda la pelle morta e che sporco. Sei una gomma. |
173 | 00:13:02,700 | 00:13:06,380 | Dopo, portane un po' a casa. Te la impacchetto per bene. | Dopo, portane un po' a casa. Te la impacchetto per bene. |
174 | 00:13:10,110 | 00:13:13,980 | È rinfrescante. Papà va al lavoro. | È rinfrescante. Papà va al lavoro. |
175 | 00:13:13,980 | 00:13:16,530 | - Arrivederci. - A presto. | - Arrivederci. - A presto. |
176 | 00:13:18,320 | 00:13:21,210 | Oh. Questo è da parte di mia madre. | Oh. Questo è da parte di mia madre. |
177 | 00:13:27,850 | 00:13:31,270 | Di' loro grazie da parte mia. | Di' loro grazie da parte mia. |
178 | 00:13:32,590 | 00:13:35,500 | Ecco. Per Don Hyuk "grosso". | Ecco. Per Don Hyuk "grosso". |
179 | 00:13:35,500 | 00:13:40,070 | Ninja, tu prendi "alto" ed io, "grande". | Ninja, tu prendi "alto" ed io, "grande". |
180 | 00:13:40,070 | 00:13:42,840 | Ehi, ma io sono più alto di te. | Ehi, ma io sono più alto di te. |
181 | 00:13:42,840 | 00:13:44,920 | Chi sta parlando di altezza? | Chi sta parlando di altezza? |
182 | 00:13:52,060 | 00:13:54,540 | Grande, fratello mio. | Grande, fratello mio. |
183 | 00:13:55,780 | 00:13:57,810 | Coprilo. | Coprilo. |
184 | 00:14:03,740 | 00:14:06,500 | Ritmo. [Cosa mi ha portato il ritmo] | Ritmo. [Cosa mi ha portato il ritmo] |
185 | 00:14:06,500 | 00:14:08,730 | Parole che stanno bene insieme. | Parole che stanno bene insieme. |
186 | 00:14:08,730 | 00:14:10,770 | La loro chimica. | La loro chimica. |
187 | 00:14:10,770 | 00:14:15,300 | Quando la mia vista ti disgusta e te ne vai. | Quando la mia vista ti disgusta e te ne vai. |
188 | 00:14:15,790 | 00:14:20,850 | Dovrei lasciarti andare senza dire una parola. | Dovrei lasciarti andare senza dire una parola. |
189 | 00:14:20,850 | 00:14:24,020 | Sette, cinque. Sette, cinque. | Sette, cinque. Sette, cinque. |
190 | 00:14:24,020 | 00:14:26,730 | C'è una cadenza nella poesia. | C'è una cadenza nella poesia. |
191 | 00:14:26,730 | 00:14:30,810 | Anche voi. Se scrivete ripetutamente poesie, | Anche voi. Se scrivete ripetutamente poesie, |
192 | 00:14:30,810 | 00:14:33,270 | svilupperete la cadenza. | svilupperete la cadenza. |
193 | 00:14:33,270 | 00:14:37,530 | Si crea il vostro ritmo. | Si crea il vostro ritmo. |
194 | 00:14:37,530 | 00:14:39,860 | Allora, è come un vicolo cieco. | Allora, è come un vicolo cieco. |
195 | 00:14:39,860 | 00:14:43,620 | - C'è una via? - Se vi abituate a questo andamento vivo, | - C'è una via? - Se vi abituate a questo andamento vivo, |
196 | 00:14:43,620 | 00:14:46,620 | si insedia e non potete neanche cambiarlo. | si insedia e non potete neanche cambiarlo. |
197 | 00:14:46,620 | 00:14:50,320 | Nel contenuto della chat ci sono alcuni punti che risaltano. | Nel contenuto della chat ci sono alcuni punti che risaltano. |
198 | 00:14:50,320 | 00:14:53,670 | Viene creata la cadenza. È fantastico, vero? | Viene creata la cadenza. È fantastico, vero? |
199 | 00:14:58,450 | 00:15:02,580 | Salve. Ecco, ieri. | Salve. Ecco, ieri. |
200 | 00:15:02,580 | 00:15:05,020 | Oh, voi fuggitivi. | Oh, voi fuggitivi. |
201 | 00:15:07,310 | 00:15:10,730 | Andate a ripulire il mondo e tornate. | Andate a ripulire il mondo e tornate. |
202 | 00:15:10,730 | 00:15:13,140 | Aigoo. Andate. | Aigoo. Andate. |
203 | 00:15:14,310 | 00:15:17,720 | Aspettate! Guardate. | Aspettate! Guardate. |
204 | 00:15:17,720 | 00:15:21,620 | Questo è un vero e proprio rumore di contrasto. Ma osservate. | Questo è un vero e proprio rumore di contrasto. Ma osservate. |
205 | 00:15:21,620 | 00:15:25,200 | Stanno creando una sublime cadenza. | Stanno creando una sublime cadenza. |
206 | 00:15:25,200 | 00:15:27,960 | Le cose che non stanno bene insieme nei loro piccoli modi, | Le cose che non stanno bene insieme nei loro piccoli modi, |
207 | 00:15:27,960 | 00:15:32,510 | possono anche creare una bella cadenza. | possono anche creare una bella cadenza. |
208 | 00:15:33,200 | 00:15:37,720 | Quindi, ha rubato la foto di qualcun altro per fingere di essere quella persona. | Quindi, ha rubato la foto di qualcun altro per fingere di essere quella persona. |
209 | 00:15:37,720 | 00:15:40,050 | Ma i loro volti sono diversi. | Ma i loro volti sono diversi. |
210 | 00:15:40,050 | 00:15:41,810 | Noona sarebbe dovuta stare in guardia. | Noona sarebbe dovuta stare in guardia. |
211 | 00:15:41,810 | 00:15:44,150 | È facile da pensarsi. | È facile da pensarsi. |
212 | 00:15:45,510 | 00:15:48,550 | Tu dovresti incontrare Hyeon Goo, giusto? | Tu dovresti incontrare Hyeon Goo, giusto? |
213 | 00:15:48,550 | 00:15:54,720 | Ah, sì. Tu sei l'amico che ha nominato? | Ah, sì. Tu sei l'amico che ha nominato? |
214 | 00:15:54,720 | 00:15:57,620 | - Sì, siamo compagni di classe. - Così, doveva sembrare una brava persona. | - Sì, siamo compagni di classe. - Così, doveva sembrare una brava persona. |
215 | 00:15:57,620 | 00:16:00,650 | Ma Noona sembrava un po' ubriaca. | Ma Noona sembrava un po' ubriaca. |
216 | 00:16:00,650 | 00:16:04,680 | Seo Jung non sa bere. Probabilmente, l'avevano drogata. | Seo Jung non sa bere. Probabilmente, l'avevano drogata. |
217 | 00:16:06,070 | 00:16:09,070 | Bevi questo mentre aspetti. Hyeon Goo arriva subito. | Bevi questo mentre aspetti. Hyeon Goo arriva subito. |
218 | 00:16:09,070 | 00:16:12,100 | Sì, grazie. | Sì, grazie. |
219 | 00:16:15,650 | 00:16:19,460 | Le hanno fatto delle foto e le hanno estorto del denaro. | Le hanno fatto delle foto e le hanno estorto del denaro. |
220 | 00:16:21,030 | 00:16:23,140 | Dobbiamo beccare quel bastardo. | Dobbiamo beccare quel bastardo. |
221 | 00:16:23,140 | 00:16:27,790 | Dove prenderebbero i soldi dei liceali? Come ha fatto la tua Noona? | Dove prenderebbero i soldi dei liceali? Come ha fatto la tua Noona? |
222 | 00:16:27,790 | 00:16:31,440 | Se fossi stato io, avrei fatto di tutto per denaro. No? | Se fossi stato io, avrei fatto di tutto per denaro. No? |
223 | 00:16:37,020 | 00:16:39,490 | Dividiamoci per pulire. | Dividiamoci per pulire. |
224 | 00:16:39,490 | 00:16:43,870 | - Don Hyuk Hyung, tu riposati. Ce ne occupiamo Ninja ed io. - La pianti? | - Don Hyuk Hyung, tu riposati. Ce ne occupiamo Ninja ed io. - La pianti? |
225 | 00:16:43,870 | 00:16:45,630 | Cosa? | Cosa? |
226 | 00:16:57,810 | 00:16:59,490 | La verità è che... | La verità è che... |
227 | 00:17:00,920 | 00:17:03,440 | c'è una cosa che mi dà fastidio. | c'è una cosa che mi dà fastidio. |
228 | 00:17:12,040 | 00:17:15,160 | Riguarda quello che Seo Jung ha postato su Internet. | Riguarda quello che Seo Jung ha postato su Internet. |
229 | 00:17:18,060 | 00:17:22,030 | Continuavo a pensare che non l'avesse scritto lei, | Continuavo a pensare che non l'avesse scritto lei, |
230 | 00:17:22,030 | 00:17:24,630 | ma l'ID e l'indirizzo IP sono gli stessi. | ma l'ID e l'indirizzo IP sono gli stessi. |
231 | 00:17:25,850 | 00:17:28,140 | Se davvero lei... | Se davvero lei... |
232 | 00:17:29,330 | 00:17:34,400 | - Voglio dire, se l'avesse fatto davvero… - Non l'ha fatto. | - Voglio dire, se l'avesse fatto davvero… - Non l'ha fatto. |
233 | 00:17:36,850 | 00:17:40,440 | Lei è una a cui Se Yoon voleva assomigliare. | Lei è una a cui Se Yoon voleva assomigliare. |
234 | 00:17:40,440 | 00:17:43,160 | Piaceva anche a te. | Piaceva anche a te. |
235 | 00:17:45,730 | 00:17:49,240 | Don Hyuk, non l'ha scritto lei. | Don Hyuk, non l'ha scritto lei. |
236 | 00:18:06,470 | 00:18:12,630 | Ultimamente, non vieni a ripetizioni. C'è qualche problema? | Ultimamente, non vieni a ripetizioni. C'è qualche problema? |
237 | 00:18:12,630 | 00:18:16,840 | No. Niente. | No. Niente. |
238 | 00:18:17,920 | 00:18:22,980 | Allora, va bene. Ero preoccupata | Allora, va bene. Ero preoccupata |
239 | 00:18:22,980 | 00:18:27,310 | che fosse successo qualcosa per quello che ti ho dato. | che fosse successo qualcosa per quello che ti ho dato. |
240 | 00:18:28,190 | 00:18:31,830 | Non preoccuparti. Lo sto tenendo con cura. | Non preoccuparti. Lo sto tenendo con cura. |
241 | 00:18:33,110 | 00:18:36,830 | Oggi devi venire per forza a ripetizioni. Ci vediamo lì. | Oggi devi venire per forza a ripetizioni. Ci vediamo lì. |
242 | 00:18:37,920 | 00:18:40,680 | Se Yoon. | Se Yoon. |
243 | 00:18:40,680 | 00:18:45,060 | - Non verrò per un po'. - Perché? | - Non verrò per un po'. - Perché? |
244 | 00:18:45,060 | 00:18:47,590 | - Perché non ho soldi. Denaro. - Ecco... | - Perché non ho soldi. Denaro. - Ecco... |
245 | 00:18:47,590 | 00:18:50,200 | E mia madre me le darà di santa ragione se lo scopre. | E mia madre me le darà di santa ragione se lo scopre. |
246 | 00:18:50,200 | 00:18:52,890 | Hai intenzione di scrivere ufficialmente? | Hai intenzione di scrivere ufficialmente? |
247 | 00:18:52,890 | 00:18:56,370 | - No, non è quello. - Come sarebbe no? | - No, non è quello. - Come sarebbe no? |
248 | 00:18:56,370 | 00:19:00,020 | Oh, Park Chan Hong, è proprio affascinante. | Oh, Park Chan Hong, è proprio affascinante. |
249 | 00:19:00,020 | 00:19:03,170 | Faccio il tifo per te. Scrivi bene. | Faccio il tifo per te. Scrivi bene. |
250 | 00:19:03,170 | 00:19:04,740 | Ciao. | Ciao. |
251 | 00:19:09,100 | 00:19:13,190 | Stai migliorando di giorno in giorno. L'indaco viene dal blu, ma è più vivido! (Nota: Lo studente sta superando il maestro) | Stai migliorando di giorno in giorno. L'indaco viene dal blu, ma è più vivido! (Nota: Lo studente sta superando il maestro) |
252 | 00:19:13,190 | 00:19:15,330 | Sai qual è la parte più sorprendente? | Sai qual è la parte più sorprendente? |
253 | 00:19:15,330 | 00:19:18,410 | Anche se copro il tuo nome e lo leggo, | Anche se copro il tuo nome e lo leggo, |
254 | 00:19:18,410 | 00:19:22,000 | riesco a sentire il ritmo unico di Park Chan Hong. | riesco a sentire il ritmo unico di Park Chan Hong. |
255 | 00:19:22,000 | 00:19:24,230 | È fantastico. | È fantastico. |
256 | 00:19:24,580 | 00:19:27,420 | Per ora, lo tengo io. | Per ora, lo tengo io. |
257 | 00:19:28,920 | 00:19:30,850 | Qui. | Qui. |
258 | 00:19:35,900 | 00:19:38,030 | La conoscevi, vero? Shin Seo Jung. | La conoscevi, vero? Shin Seo Jung. |
259 | 00:19:38,030 | 00:19:39,620 | Sì. | Sì. |
260 | 00:19:40,670 | 00:19:44,180 | Anche lei era una bravissima poetessa. | Anche lei era una bravissima poetessa. |
261 | 00:19:47,390 | 00:19:49,380 | Vuoi darci un’occhiata? | Vuoi darci un’occhiata? |
262 | 00:19:49,970 | 00:19:51,870 | Pieno di amore e innocenza, | Pieno di amore e innocenza, |
263 | 00:19:51,870 | 00:19:55,260 | quel bambino che sorrideva in modo adorabile, | quel bambino che sorrideva in modo adorabile, |
264 | 00:19:55,920 | 00:20:00,880 | quel bambino che metteva il broncio facilmente, ma che rideva tanto facilmente, | quel bambino che metteva il broncio facilmente, ma che rideva tanto facilmente, |
265 | 00:20:02,050 | 00:20:04,320 | come se in lui ci fosse un bimbo di tre anni, | come se in lui ci fosse un bimbo di tre anni, |
266 | 00:20:04,320 | 00:20:07,940 | quel piccolo che si è prosciugato. | quel piccolo che si è prosciugato. |
267 | 00:20:09,580 | 00:20:11,510 | Lui non sa... | Lui non sa... |
268 | 00:20:12,540 | 00:20:15,560 | che li bambino di allora che si era prosciugato, | che li bambino di allora che si era prosciugato, |
269 | 00:20:15,560 | 00:20:18,160 | sembra molto solo. | sembra molto solo. |
270 | 00:20:19,940 | 00:20:21,720 | Lui non sa. | Lui non sa. |
271 | 00:20:22,690 | 00:20:27,490 | I suoi occhi spalancati per non serrarli, | I suoi occhi spalancati per non serrarli, |
272 | 00:20:27,490 | 00:20:30,480 | sono così tristi. | sono così tristi. |
273 | 00:20:32,620 | 00:20:34,670 | Quel bambino... | Quel bambino... |
274 | 00:20:36,030 | 00:20:37,870 | non lo sa. | non lo sa. |
275 | 00:20:39,240 | 00:20:41,080 | Non lo sa. | Non lo sa. |
276 | 00:20:42,890 | 00:20:44,690 | Non lo sa. | Non lo sa. |
277 | 00:20:46,330 | 00:20:52,120 | [Scrivi un Articolo] [Scrivi una Poesia] | [Scrivi un Articolo] [Scrivi una Poesia] |
278 | 00:21:28,180 | 00:21:29,800 | Cosa fai? | Cosa fai? |
279 | 00:21:30,450 | 00:21:31,900 | Chan Hong? | Chan Hong? |
280 | 00:21:35,230 | 00:21:37,240 | Ehi, cosa cerchi? | Ehi, cosa cerchi? |
281 | 00:21:40,070 | 00:21:43,330 | Ehi, dov'è quella cosa! Dov'è? | Ehi, dov'è quella cosa! Dov'è? |
282 | 00:21:43,330 | 00:21:45,880 | Cosa? Di cosa stai parlando? | Cosa? Di cosa stai parlando? |
283 | 00:21:47,880 | 00:21:51,210 | Park Chan Hong, cosa stai cercando? | Park Chan Hong, cosa stai cercando? |
284 | 00:21:59,540 | 00:22:02,280 | Quel bollettino degli Appuntamenti. | Quel bollettino degli Appuntamenti. |
285 | 00:22:03,000 | 00:22:05,170 | Non l'ha scritto Noona. | Non l'ha scritto Noona. |
286 | 00:22:05,950 | 00:22:07,510 | Cosa? | Cosa? |
287 | 00:22:08,600 | 00:22:10,910 | [E] - [Perciò] - [E] | [E] - [Perciò] - [E] |
288 | 00:22:10,910 | 00:22:13,180 | Questi sono i punti a cui accennava il professore. | Questi sono i punti a cui accennava il professore. |
289 | 00:22:13,180 | 00:22:16,450 | Tira via "e" in queste frasi. | Tira via "e" in queste frasi. |
290 | 00:22:16,450 | 00:22:20,080 | Queste parole rendono un tema illeggibile. Sbarazzatene. | Queste parole rendono un tema illeggibile. Sbarazzatene. |
291 | 00:22:20,080 | 00:22:22,220 | Anche il lessico. | Anche il lessico. |
292 | 00:22:22,220 | 00:22:25,810 | "Prezzo"... "per qualche ragione"... "farò". | "Prezzo"... "per qualche ragione"... "farò". |
293 | 00:22:25,810 | 00:22:28,730 | Noona ha una lessico perfetto. | Noona ha una lessico perfetto. |
294 | 00:22:28,730 | 00:22:30,650 | Le frasi brevi parlano da sole. Si dice | Le frasi brevi parlano da sole. Si dice |
295 | 00:22:30,650 | 00:22:33,730 | che devi essere più breve possibile. | che devi essere più breve possibile. |
296 | 00:22:33,730 | 00:22:37,560 | Noona non avrebbe mai scritto delle frasi così lunghe. | Noona non avrebbe mai scritto delle frasi così lunghe. |
297 | 00:22:37,560 | 00:22:42,220 | Aggiunge molte virgole non appena la frase di allunga. | Aggiunge molte virgole non appena la frase di allunga. |
298 | 00:22:43,980 | 00:22:45,920 | Ma in questo post non ci sono. | Ma in questo post non ci sono. |
299 | 00:22:50,530 | 00:22:52,460 | Però questo era un post informale postato su internet— | Però questo era un post informale postato su internet— |
300 | 00:22:52,460 | 00:22:54,840 | Questo è il fattore cruciale. | Questo è il fattore cruciale. |
301 | 00:22:55,460 | 00:22:57,690 | Lo sto facendo perché... | Lo sto facendo perché... |
302 | 00:22:57,690 | 00:23:00,260 | "Ragione" e "perché" sono parole somiglianti. | "Ragione" e "perché" sono parole somiglianti. |
303 | 00:23:00,260 | 00:23:02,790 | Usatene solo una. | Usatene solo una. |
304 | 00:23:02,790 | 00:23:04,540 | [Ecco perché ho fatto del mio meglio] | [Ecco perché ho fatto del mio meglio] |
305 | 00:23:04,540 | 00:23:09,290 | [La ragione per cui il film è stato assurdo] | [La ragione per cui il film è stato assurdo] |
306 | 00:23:09,290 | 00:23:11,350 | È ovvio. | È ovvio. |
307 | 00:23:12,170 | 00:23:15,660 | Qualcun altro ha scritto questo post, | Qualcun altro ha scritto questo post, |
308 | 00:23:15,660 | 00:23:20,500 | e non Noona. | e non Noona. |
309 | 00:23:30,570 | 00:23:31,970 | Inoltre. | Inoltre. |
310 | 00:23:32,580 | 00:23:34,220 | Questo. | Questo. |
311 | 00:23:37,280 | 00:23:39,800 | Sembra che parli di te. | Sembra che parli di te. |
312 | 00:23:40,460 | 00:23:42,550 | [#25] [Shin Seo Jeong] | [#25] [Shin Seo Jeong] |
313 | 00:23:42,550 | 00:23:45,730 | [Quel Bambino] | [Quel Bambino] |
314 | 00:23:57,910 | 00:23:59,770 | Quanto sarà stato difficile sopportare quel fardello? Lui non lo sa. | Quanto sarà stato difficile sopportare quel fardello? Lui non lo sa. |
315 | 00:24:32,860 | 00:24:36,090 | Fa piuttosto freddo qui fuori. | Fa piuttosto freddo qui fuori. |
316 | 00:24:44,990 | 00:24:46,700 | Vai a prendere la giacca. | Vai a prendere la giacca. |
317 | 00:24:47,600 | 00:24:49,420 | Ti porto a casa. | Ti porto a casa. |
318 | 00:24:49,420 | 00:24:52,680 | Okay, grazie. Spostati. | Okay, grazie. Spostati. |
319 | 00:24:52,680 | 00:24:57,260 | Wow, è velocissimo! | Wow, è velocissimo! |
320 | 00:24:57,260 | 00:25:00,840 | - Tieniti stretto! - Va bene! | - Tieniti stretto! - Va bene! |
321 | 00:25:02,540 | 00:25:06,500 | Stai andando nella direzione giusta? | Stai andando nella direzione giusta? |
322 | 00:25:07,030 | 00:25:09,060 | Vuoi scendere? | Vuoi scendere? |
323 | 00:25:09,060 | 00:25:10,790 | Scusa. | Scusa. |
324 | 00:25:12,120 | 00:25:13,850 | Se Yoon! | Se Yoon! |
325 | 00:25:13,850 | 00:25:16,220 | Sto arrivando! | Sto arrivando! |
326 | 00:25:16,220 | 00:25:19,610 | - Fai silenzio! - Se Yoon! | - Fai silenzio! - Se Yoon! |
327 | 00:25:39,440 | 00:25:41,660 | Grazie. | Grazie. |
328 | 00:25:42,740 | 00:25:44,610 | Come faccio a toglierlo? | Come faccio a toglierlo? |
329 | 00:25:44,610 | 00:25:47,240 | Aigoo. | Aigoo. |
330 | 00:25:58,120 | 00:26:01,370 | Grazie. Io vado. | Grazie. Io vado. |
331 | 00:26:04,880 | 00:26:06,550 | Park Chan Hong! | Park Chan Hong! |
332 | 00:26:09,540 | 00:26:13,390 | Grazie. Per davvero. | Grazie. Per davvero. |
333 | 00:26:48,670 | 00:26:50,570 | Ehi, Hyung. | Ehi, Hyung. |
334 | 00:26:50,570 | 00:26:52,250 | L'ho trovato. | L'ho trovato. |
335 | 00:26:53,610 | 00:26:55,070 | Sei sicuro? | Sei sicuro? |
336 | 00:26:56,450 | 00:26:58,210 | Va bene. | Va bene. |
337 | 00:26:58,210 | 00:27:00,590 | Ho detto che va bene, riaggancio. | Ho detto che va bene, riaggancio. |
338 | 00:27:39,540 | 00:27:44,550 | ♫ Quando mi volto, tu ci sei sempre ♫ | ♫ Quando mi volto, tu ci sei sempre ♫ |
339 | 00:27:44,550 | 00:27:50,580 | Don Hyuk, non puoi fidarti di me e basta? Non l'ho scritto io. | Don Hyuk, non puoi fidarti di me e basta? Non l'ho scritto io. |
340 | 00:27:50,580 | 00:27:56,150 | Allora chi l'ha scritto? | Allora chi l'ha scritto? |
341 | 00:27:56,150 | 00:28:02,010 | Seo Jeong, non m'importa di quella roba. Ti ho detto che va bene. | Seo Jeong, non m'importa di quella roba. Ti ho detto che va bene. |
342 | 00:28:02,010 | 00:28:07,500 | Voglio... voglio solo che tu mi dica la verità! | Voglio... voglio solo che tu mi dica la verità! |
343 | 00:28:08,040 | 00:28:11,010 | ♫ lo darò ♫ | ♫ lo darò ♫ |
344 | 00:28:11,010 | 00:28:12,820 | ♫ a te ♫ | ♫ a te ♫ |
345 | 00:28:12,820 | 00:28:14,820 | A me basta sapere... | A me basta sapere... |
346 | 00:28:16,460 | 00:28:18,810 | che ti fidi di me. | che ti fidi di me. |
347 | 00:28:19,980 | 00:28:22,800 | Non m'importa di nessun altro. | Non m'importa di nessun altro. |
348 | 00:28:22,800 | 00:28:26,020 | ♫ Ti porgerò la mia spalla ♫ | ♫ Ti porgerò la mia spalla ♫ |
349 | 00:28:26,020 | 00:28:29,060 | ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫ | ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫ |
350 | 00:28:29,060 | 00:28:35,330 | ♫ mentre stringevi le mani come un fiore appena sbocciato ♫ | ♫ mentre stringevi le mani come un fiore appena sbocciato ♫ |
351 | 00:28:35,330 | 00:28:38,020 | ♫ camminando insieme a me ♫ | ♫ camminando insieme a me ♫ |
352 | 00:28:38,020 | 00:28:41,050 | ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫ | ♫ Ti ho vista nei miei sogni ♫ |
353 | 00:28:41,050 | 00:28:47,370 | ♫ con quel tuo splendido sorriso ♫ | ♫ con quel tuo splendido sorriso ♫ |
354 | 00:28:47,370 | 00:28:50,960 | ♫ che se ne sarebbe andato ♫ | ♫ che se ne sarebbe andato ♫ |
355 | 00:28:55,380 | 00:29:00,070 | Seo Jeong, lo troverò. | Seo Jeong, lo troverò. |
356 | 00:29:01,550 | 00:29:06,320 | Troverò quelle persone che ti hanno fatto del male. | Troverò quelle persone che ti hanno fatto del male. |
357 | 00:29:09,550 | 00:29:15,090 | Gli ho detto che volevo continuare a dipingere, ma si è arrabbiato con me. | Gli ho detto che volevo continuare a dipingere, ma si è arrabbiato con me. |
358 | 00:29:15,090 | 00:29:17,440 | Ecco perché indosso queste. | Ecco perché indosso queste. |
359 | 00:29:20,010 | 00:29:22,710 | Park Chang Hong tu sei incredibile. | Park Chang Hong tu sei incredibile. |
360 | 00:29:23,740 | 00:29:26,760 | Ho trovato il coraggio dopo averti visto scrivere. | Ho trovato il coraggio dopo averti visto scrivere. |
361 | 00:29:27,960 | 00:29:30,510 | Ma sto già vacillando. | Ma sto già vacillando. |
362 | 00:29:35,420 | 00:29:38,600 | Eppure, non voglio rinunciarci. | Eppure, non voglio rinunciarci. |
363 | 00:29:38,600 | 00:29:40,660 | Mai. | Mai. |
364 | 00:29:44,930 | 00:29:47,060 | Non mi dici di essere forte? | Non mi dici di essere forte? |
365 | 00:29:48,030 | 00:29:50,500 | Sì. Sii forte. | Sì. Sii forte. |
366 | 00:29:51,760 | 00:29:54,150 | Che risposta priva di sentimento. | Che risposta priva di sentimento. |
367 | 00:29:55,400 | 00:29:59,020 | Non è così. Tu sei già forte, | Non è così. Tu sei già forte, |
368 | 00:29:59,040 | 00:30:01,420 | piuttosto dovresti smetterla di esserlo. | piuttosto dovresti smetterla di esserlo. |
369 | 00:30:03,700 | 00:30:09,490 | A me... piace vederti felice. | A me... piace vederti felice. |
370 | 00:30:16,620 | 00:30:18,350 | C'è mio padre. | C'è mio padre. |
371 | 00:30:20,550 | 00:30:27,870 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
372 | 00:30:28,640 | 00:30:38,560 | How to Buy a Friend | How to Buy a Friend |
373 | 00:31:01,500 | 00:31:04,320 | Penso sia andato via. | Penso sia andato via. |
374 | 00:31:12,880 | 00:31:17,670 | Il bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Alla fine, è una battaglia contro il tempo. | Il bacio? Il bacio è una questione di tempismo. Alla fine, è una battaglia contro il tempo. |
375 | 00:31:17,670 | 00:31:22,800 | Devi cogliere il segnale alla velocità di una lama, quando la ragazza ti manda il messaggio di entrare. | Devi cogliere il segnale alla velocità di una lama, quando la ragazza ti manda il messaggio di entrare. |
376 | 00:31:22,800 | 00:31:24,760 | Vai fuori tempo? | Vai fuori tempo? |
377 | 00:31:24,760 | 00:31:27,060 | Ti becchi uno schiaffo sulla guancia ed è subito arrivederci. | Ti becchi uno schiaffo sulla guancia ed è subito arrivederci. |
378 | 00:31:27,060 | 00:31:29,650 | E come fai a riconoscere quel segnale? | E come fai a riconoscere quel segnale? |
379 | 00:31:29,650 | 00:31:32,400 | Sai chi è Edward Hall? | Sai chi è Edward Hall? |
380 | 00:31:32,400 | 00:31:34,090 | - La teoria della prossimità? - Cosa? | - La teoria della prossimità? - Cosa? |
381 | 00:31:34,090 | 00:31:36,880 | Ehi, scrivilo se non lo sai. | Ehi, scrivilo se non lo sai. |
382 | 00:31:36,880 | 00:31:38,710 | Secondo Hall, | Secondo Hall, |
383 | 00:31:38,710 | 00:31:41,070 | gli umani hanno una cosa chiamata distanza intima. | gli umani hanno una cosa chiamata distanza intima. |
384 | 00:31:41,070 | 00:31:44,240 | Che è di circa 45 cm. Più o meno un passo e mezzo. | Che è di circa 45 cm. Più o meno un passo e mezzo. |
385 | 00:31:44,240 | 00:31:46,100 | Non è aperto a chiunque. | Non è aperto a chiunque. |
386 | 00:31:46,100 | 00:31:49,180 | Ma se ci entri e non esci? | Ma se ci entri e non esci? |
387 | 00:31:49,180 | 00:31:52,800 | Entri con il doppio della velocità, allora devi rallentare. | Entri con il doppio della velocità, allora devi rallentare. |
388 | 00:31:52,800 | 00:31:54,440 | Perché? | Perché? |
389 | 00:31:54,440 | 00:31:59,180 | Sei l'unico che ci va? Anche lei si deve avvicinare. | Sei l'unico che ci va? Anche lei si deve avvicinare. |
390 | 00:31:59,180 | 00:32:02,640 | Mascalzone! L'amore non è una strada a senso unico. | Mascalzone! L'amore non è una strada a senso unico. |
391 | 00:32:04,620 | 00:32:07,120 | Questo d’improvviso mi ricorda qualcosa. | Questo d’improvviso mi ricorda qualcosa. |
392 | 00:32:07,900 | 00:32:10,010 | I fiori che volano intorno. | I fiori che volano intorno. |
393 | 00:32:10,010 | 00:32:13,910 | Il suono del suo respiro. Le sue labbra morbide. | Il suono del suo respiro. Le sue labbra morbide. |
394 | 00:32:15,240 | 00:32:18,590 | Ma comunque, tu non lo hai mai fatto. | Ma comunque, tu non lo hai mai fatto. |
395 | 00:32:19,170 | 00:32:21,240 | Prendi nota. | Prendi nota. |
396 | 00:32:21,240 | 00:32:24,110 | Ehi, scrivetelo. | Ehi, scrivetelo. |
397 | 00:32:26,650 | 00:32:28,920 | Si doveva incontrare, | Si doveva incontrare, |
398 | 00:32:28,920 | 00:32:30,930 | al negozio Naeng-Kim della Strada Boram. | al negozio Naeng-Kim della Strada Boram. |
399 | 00:32:30,930 | 00:32:32,720 | Naeng-Kim? | Naeng-Kim? |
400 | 00:32:32,720 | 00:32:33,940 | [Naeng-Kim] | [Naeng-Kim] |
401 | 00:32:33,940 | 00:32:36,020 | Naengmyeon (noodle freddi) più Kimbap (rotolo di alghe). | Naengmyeon (noodle freddi) più Kimbap (rotolo di alghe). |
402 | 00:32:36,020 | 00:32:38,670 | Il vero nome del negozio è "Our Snack". | Il vero nome del negozio è "Our Snack". |
403 | 00:32:38,670 | 00:32:41,010 | Quel menù è così famoso, | Quel menù è così famoso, |
404 | 00:32:41,010 | 00:32:43,590 | che tutti lo chiamano così. | che tutti lo chiamano così. |
405 | 00:32:43,590 | 00:32:47,580 | Penso che solo i ragazzi della nostra scuola lo chiamino così. | Penso che solo i ragazzi della nostra scuola lo chiamino così. |
406 | 00:32:49,420 | 00:32:51,630 | Quindi questa persona è nella nostra scuola. | Quindi questa persona è nella nostra scuola. |
407 | 00:32:57,400 | 00:33:00,130 | Ma come farai a sapere chi lo ha scritto? | Ma come farai a sapere chi lo ha scritto? |
408 | 00:33:00,130 | 00:33:02,980 | C'è un modo. | C'è un modo. |
409 | 00:33:02,980 | 00:33:05,960 | L'armadietto è al centro dell'ufficio. | L'armadietto è al centro dell'ufficio. |
410 | 00:33:05,960 | 00:33:07,900 | Se tu li distrai, | Se tu li distrai, |
411 | 00:33:07,900 | 00:33:10,520 | lo prenderò molto velocemente e me ne andrò. | lo prenderò molto velocemente e me ne andrò. |
412 | 00:33:13,390 | 00:33:16,400 | - Professore. - Sei di nuovo qui. | - Professore. - Sei di nuovo qui. |
413 | 00:33:16,400 | 00:33:19,630 | Mi può far vedere, per favore, che cosa hanno scritto i miei amici, solo una volta? | Mi può far vedere, per favore, che cosa hanno scritto i miei amici, solo una volta? |
414 | 00:33:19,630 | 00:33:21,070 | Ho detto di no. | Ho detto di no. |
415 | 00:33:21,070 | 00:33:23,870 | Conosci il loro livello quindi perché vuoi leggere questi? | Conosci il loro livello quindi perché vuoi leggere questi? |
416 | 00:33:23,870 | 00:33:28,110 | Archivio Documenti. I ragazzi hanno la loro privacy, quindi è assolutamente no. | Archivio Documenti. I ragazzi hanno la loro privacy, quindi è assolutamente no. |
417 | 00:33:37,730 | 00:33:39,690 | Mi hai spaventato. | Mi hai spaventato. |
418 | 00:33:40,310 | 00:33:43,640 | - Che cosa c'è, Don Hyuk? - Devo parlarle di una cosa. | - Che cosa c'è, Don Hyuk? - Devo parlarle di una cosa. |
419 | 00:33:43,640 | 00:33:47,220 | - Con me? - Sì, in un posto più tranquillo. | - Con me? - Sì, in un posto più tranquillo. |
420 | 00:33:47,220 | 00:33:49,620 | Un posto più tranquillo? | Un posto più tranquillo? |
421 | 00:33:50,260 | 00:33:52,810 | Suppongo che tu non sia contento di me riguardo qualcosa. | Suppongo che tu non sia contento di me riguardo qualcosa. |
422 | 00:33:52,810 | 00:33:54,620 | No, non è questo. | No, non è questo. |
423 | 00:34:07,950 | 00:34:10,250 | Perché sei così spaventato? Stai aiutando il professore? | Perché sei così spaventato? Stai aiutando il professore? |
424 | 00:34:10,250 | 00:34:12,260 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
425 | 00:34:12,260 | 00:34:14,170 | Cosa? | Cosa? |
426 | 00:34:14,990 | 00:34:16,950 | Cosa sta succedendo là? | Cosa sta succedendo là? |
427 | 00:34:17,650 | 00:34:20,230 | Cosa state facendo? | Cosa state facendo? |
428 | 00:34:20,230 | 00:34:22,330 | Voi mascalzoni. | Voi mascalzoni. |
429 | 00:34:23,690 | 00:34:25,840 | Cosa succede, professoressa Choi? | Cosa succede, professoressa Choi? |
430 | 00:34:25,860 | 00:34:28,150 | - Professoressa. - La mia testa. | - Professoressa. - La mia testa. |
431 | 00:34:28,150 | 00:34:29,970 | Don Hyuk! | Don Hyuk! |
432 | 00:34:31,950 | 00:34:33,680 | Chan Hong. Park Chan Hong! | Chan Hong. Park Chan Hong! |
433 | 00:34:33,680 | 00:34:35,540 | - Sì. - Chiama l'infermiera. | - Sì. - Chiama l'infermiera. |
434 | 00:34:35,540 | 00:34:37,520 | Lei ha...? Penso che lei abbia la febbre. | Lei ha...? Penso che lei abbia la febbre. |
435 | 00:34:37,520 | 00:34:40,890 | - Perché mi sta toccando? - Chan Hong! | - Perché mi sta toccando? - Chan Hong! |
436 | 00:34:40,890 | 00:34:43,430 | Chiama l'infermiera! | Chiama l'infermiera! |
437 | 00:34:43,430 | 00:34:46,490 | Sbrigati! | Sbrigati! |
438 | 00:34:46,490 | 00:34:49,250 | Respiri. Respiri. | Respiri. Respiri. |
439 | 00:34:49,250 | 00:34:51,770 | Chan Hong, no, va bene. | Chan Hong, no, va bene. |
440 | 00:34:51,770 | 00:34:54,970 | No, no. Chan Hong, portala qui. | No, no. Chan Hong, portala qui. |
441 | 00:34:54,970 | 00:34:57,050 | Portala. Veloce. | Portala. Veloce. |
442 | 00:34:57,050 | 00:34:58,760 | Stia ferma. | Stia ferma. |
443 | 00:34:58,760 | 00:35:01,380 | Chan Hong, no, sto bene. | Chan Hong, no, sto bene. |
444 | 00:35:01,380 | 00:35:03,840 | Respiri. Respiri. | Respiri. Respiri. |
445 | 00:35:03,840 | 00:35:05,910 | - Quando è iniziato? - Ieri. | - Quando è iniziato? - Ieri. |
446 | 00:35:05,910 | 00:35:09,380 | Ieri, ha mangiato qualcosa di cattivo? Che cosa ha mangiato? | Ieri, ha mangiato qualcosa di cattivo? Che cosa ha mangiato? |
447 | 00:35:09,380 | 00:35:11,590 | Zampe di pollo e soju. | Zampe di pollo e soju. |
448 | 00:35:11,590 | 00:35:14,930 | - Avrebbe dovuto chiamarmi. - Cosa? | - Avrebbe dovuto chiamarmi. - Cosa? |
449 | 00:35:14,930 | 00:35:17,400 | No, voglio dire, che sintomi ha? | No, voglio dire, che sintomi ha? |
450 | 00:35:17,400 | 00:35:19,490 | Mi fa davvero male la testa? | Mi fa davvero male la testa? |
451 | 00:35:19,490 | 00:35:23,150 | Testa? | Testa? |
452 | 00:35:40,420 | 00:35:43,780 | È stato il primo furto della mia vita. | È stato il primo furto della mia vita. |
453 | 00:36:02,790 | 00:36:05,700 | Hyung, nel tuo posto il ramen è fantastico. | Hyung, nel tuo posto il ramen è fantastico. |
454 | 00:36:06,520 | 00:36:07,960 | Perché hai ripiegato tutti i nomi? | Perché hai ripiegato tutti i nomi? |
455 | 00:36:07,960 | 00:36:09,800 | Così da non avere nessun pregiudizio. | Così da non avere nessun pregiudizio. |
456 | 00:36:09,800 | 00:36:12,860 | Ma è davvero possibile? | Ma è davvero possibile? |
457 | 00:36:15,490 | 00:36:17,850 | Questo è il tuo, non è così? | Questo è il tuo, non è così? |
458 | 00:36:19,610 | 00:36:23,840 | - Come lo hai scoperto? - Sento qualcosa di umido e ripugnante al riguardo. | - Come lo hai scoperto? - Sento qualcosa di umido e ripugnante al riguardo. |
459 | 00:36:23,840 | 00:36:25,580 | Seriamente! | Seriamente! |
460 | 00:37:14,710 | 00:37:16,060 | [presto] | [presto] |
461 | 00:37:16,060 | 00:37:17,400 | [in qualche modo] | [in qualche modo] |
462 | 00:37:24,660 | 00:37:25,810 | [- suffisso] | [- suffisso] |
463 | 00:37:27,770 | 00:37:30,600 | [per quello] | [per quello] |
464 | 00:37:35,960 | 00:37:37,950 | [Choi Mi Ra] | [Choi Mi Ra] |
465 | 00:37:37,950 | 00:37:40,000 | Choi Mi Ra. | Choi Mi Ra. |
466 | 00:37:42,380 | 00:37:44,450 | [Choi Mi Ra] | [Choi Mi Ra] |
467 | 00:37:46,360 | 00:37:48,550 | [Choi Mi Ra] | [Choi Mi Ra] |
468 | 00:37:56,470 | 00:38:00,720 | Sai di Choi Mi Ra. | Sai di Choi Mi Ra. |
469 | 00:38:02,900 | 00:38:05,520 | Sei piuttosto attento. | Sei piuttosto attento. |
470 | 00:38:05,520 | 00:38:08,220 | Forse perché sei uno scrittore? | Forse perché sei uno scrittore? |
471 | 00:38:09,660 | 00:38:12,040 | Mi Ra è un po' così ultimamente. | Mi Ra è un po' così ultimamente. |
472 | 00:38:12,040 | 00:38:16,210 | È un po' distaccata ultimamente e sembra cupa. | È un po' distaccata ultimamente e sembra cupa. |
473 | 00:38:20,610 | 00:38:23,170 | Lo sai... | Lo sai... |
474 | 00:38:27,760 | 00:38:29,890 | Non importa. | Non importa. |
475 | 00:38:29,890 | 00:38:31,740 | Dopo. | Dopo. |
476 | 00:38:32,500 | 00:38:35,670 | - Parliamone più tardi. - Cosa? | - Parliamone più tardi. - Cosa? |
477 | 00:38:46,950 | 00:38:49,690 | Il tuo compleanno è a novembre, giusto? | Il tuo compleanno è a novembre, giusto? |
478 | 00:38:49,690 | 00:38:51,390 | Come fai a saperlo? | Come fai a saperlo? |
479 | 00:38:51,390 | 00:38:54,320 | Il poeta ha la tua stessa data di compleanno. | Il poeta ha la tua stessa data di compleanno. |
480 | 00:38:54,320 | 00:38:56,530 | Il 22 novembre. | Il 22 novembre. |
481 | 00:38:58,240 | 00:39:02,170 | Volevo aspettare a dartelo ma è così lontano. | Volevo aspettare a dartelo ma è così lontano. |
482 | 00:39:03,640 | 00:39:07,420 | Grazie. Ma io non ho niente. | Grazie. Ma io non ho niente. |
483 | 00:39:07,420 | 00:39:09,600 | Piuttosto, scrivimi una lettera. | Piuttosto, scrivimi una lettera. |
484 | 00:39:09,600 | 00:39:12,070 | Voglio avere una lettera scritta da te. | Voglio avere una lettera scritta da te. |
485 | 00:39:16,620 | 00:39:20,060 | - La scriverò di sicuro. - È una promessa allora. | - La scriverò di sicuro. - È una promessa allora. |
486 | 00:39:55,140 | 00:39:59,930 | ♫ Baby dici ♫ | ♫ Baby dici ♫ |
487 | 00:39:59,930 | 00:40:04,010 | ♫ che non posso venire ♫ | ♫ che non posso venire ♫ |
488 | 00:40:04,010 | 00:40:07,330 | ♫ con lui ♫ | ♫ con lui ♫ |
489 | 00:40:07,330 | 00:40:09,950 | ♫ E io ♫ | ♫ E io ♫ |
490 | 00:40:09,950 | 00:40:13,690 | ♫ ho letto tutto ciò ♫ | ♫ ho letto tutto ciò ♫ |
491 | 00:40:13,690 | 00:40:17,250 | ♫ nei suoi occhi. ♫ | ♫ nei suoi occhi. ♫ |
492 | 00:40:33,910 | 00:40:37,550 | ♫ Abbi cura di me ♫ | ♫ Abbi cura di me ♫ |
493 | 00:40:39,250 | 00:40:44,350 | ♫ Mi hanno già ferita prima ♫ | ♫ Mi hanno già ferita prima ♫ |
494 | 00:40:44,350 | 00:40:46,480 | Era il mio primo bacio. | Era il mio primo bacio. |
495 | 00:40:46,480 | 00:40:49,660 | ♫ Troppo tempo trascorso ♫ | ♫ Troppo tempo trascorso ♫ |
496 | 00:40:49,660 | 00:40:51,990 | Il mondo si fermò. | Il mondo si fermò. |
497 | 00:40:52,610 | 00:40:54,660 | Tutte le mie sensazioni | Tutte le mie sensazioni |
498 | 00:40:54,660 | 00:40:56,870 | diventarono vulnerabili. | diventarono vulnerabili. |
499 | 00:40:58,260 | 00:41:00,980 | E tutti questi momenti, | E tutti questi momenti, |
500 | 00:41:00,980 | 00:41:03,620 | probabilmente saranno | probabilmente saranno |
501 | 00:41:03,620 | 00:41:07,200 | indimenticabili per me fino alla morte. | indimenticabili per me fino alla morte. |
502 | 00:41:07,760 | 00:41:14,670 | ♫ Lo sai, sarò semplicemente ♫ | ♫ Lo sai, sarò semplicemente ♫ |
503 | 00:41:14,670 | 00:41:21,200 | ♫ silenziosa come quando me ne vado ♫ | ♫ silenziosa come quando me ne vado ♫ |
504 | 00:41:23,170 | 00:41:30,550 | ♫ com'ero quando per la prima volta ♫ | ♫ com'ero quando per la prima volta ♫ |
505 | 00:41:30,550 | 00:41:35,640 | ♫ son venuta qui ♫ | ♫ son venuta qui ♫ |
506 | 00:41:35,640 | 00:41:46,650 | ♫ e non mi aspetto nulla ♫ | ♫ e non mi aspetto nulla ♫ |
507 | 00:41:56,050 | 00:41:58,070 | Vieni qui! Vieni! | Vieni qui! Vieni! |
508 | 00:42:00,870 | 00:42:03,080 | Ehi, bastardo! | Ehi, bastardo! |
509 | 00:42:39,290 | 00:42:40,830 | Piccolo bastardo, sei impazzito? | Piccolo bastardo, sei impazzito? |
510 | 00:42:40,830 | 00:42:42,610 | Cosa diavolo stai cercando di fare? | Cosa diavolo stai cercando di fare? |
511 | 00:42:52,820 | 00:42:54,620 | Stai bene? | Stai bene? |
512 | 00:42:59,660 | 00:43:01,990 | Patetico bastardo. | Patetico bastardo. |
513 | 00:43:01,990 | 00:43:04,980 | Non hai ancora provato nulla? | Non hai ancora provato nulla? |
514 | 00:43:04,980 | 00:43:08,650 | Il ragazzo che hai bullizzato ti ha salvato. | Il ragazzo che hai bullizzato ti ha salvato. |
515 | 00:43:08,650 | 00:43:12,810 | Non arrabbiarti. Ringrazia, stronzo. | Non arrabbiarti. Ringrazia, stronzo. |
516 | 00:43:17,800 | 00:43:20,750 | Ultimamente vieni qui spesso. | Ultimamente vieni qui spesso. |
517 | 00:43:20,750 | 00:43:22,880 | Grazie. | Grazie. |
518 | 00:43:33,150 | 00:43:35,050 | Stai bene? | Stai bene? |
519 | 00:43:39,500 | 00:43:42,280 | Fortunatamente non è un taglio profondo. | Fortunatamente non è un taglio profondo. |
520 | 00:43:52,660 | 00:43:54,670 | Ecco... | Ecco... |
521 | 00:44:00,340 | 00:44:02,090 | Tieni. | Tieni. |
522 | 00:44:07,850 | 00:44:09,950 | Lo berrò. | Lo berrò. |
523 | 00:44:13,900 | 00:44:15,850 | Grazie. | Grazie. |
524 | 00:44:17,330 | 00:44:19,330 | Riposati. | Riposati. |
525 | 00:44:27,300 | 00:44:29,450 | Chan Hong. | Chan Hong. |
526 | 00:44:30,590 | 00:44:32,190 | Uh? | Uh? |
527 | 00:44:33,370 | 00:44:35,920 | Sei in confidenza con Uhm Se Yoon, giusto? | Sei in confidenza con Uhm Se Yoon, giusto? |
528 | 00:44:36,980 | 00:44:38,980 | Sì, perché? | Sì, perché? |
529 | 00:44:38,980 | 00:44:40,780 | È solo che... | È solo che... |
530 | 00:44:46,010 | 00:44:48,250 | Insomma, Kim Dae Yong. | Insomma, Kim Dae Yong. |
531 | 00:44:48,250 | 00:44:50,990 | Sembra che cerchi il cellulare rosa che ha Uhm Se Yoon. | Sembra che cerchi il cellulare rosa che ha Uhm Se Yoon. |
532 | 00:44:50,990 | 00:44:53,890 | Non c'è nulla di speciale, non importa come lo guardi. | Non c'è nulla di speciale, non importa come lo guardi. |
533 | 00:44:53,890 | 00:44:58,040 | Come hai detto tu, c'è sicuramente qualcosa qua dentro, | Come hai detto tu, c'è sicuramente qualcosa qua dentro, |
534 | 00:44:58,040 | 00:45:00,520 | per questo stanno cercando di rubarlo. | per questo stanno cercando di rubarlo. |
535 | 00:45:02,320 | 00:45:04,690 | Ci sono due calcolatrici. | Ci sono due calcolatrici. |
536 | 00:45:05,590 | 00:45:09,300 | Guarda. Ci sono due applicazioni di calcolatrice. | Guarda. Ci sono due applicazioni di calcolatrice. |
537 | 00:45:09,300 | 00:45:12,400 | Le ho aperte ed hanno delle funzioni simili. | Le ho aperte ed hanno delle funzioni simili. |
538 | 00:45:14,990 | 00:45:17,510 | [Inserisci il tuo codice] | [Inserisci il tuo codice] |
539 | 00:45:40,340 | 00:45:42,210 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
540 | 00:45:42,770 | 00:45:44,680 | Cos'ha registrato? | Cos'ha registrato? |
541 | 00:45:44,680 | 00:45:46,920 | Chi è quella donna? | Chi è quella donna? |
542 | 00:45:56,800 | 00:45:59,640 | Credo che sia stato proprio Kim Dae Yong a scrivere quel messaggio. | Credo che sia stato proprio Kim Dae Yong a scrivere quel messaggio. |
543 | 00:45:59,640 | 00:46:01,990 | È per questo che non l'hai trovato. | È per questo che non l'hai trovato. |
544 | 00:46:01,990 | 00:46:03,950 | Quel bastardo non avrà fatto i compiti. | Quel bastardo non avrà fatto i compiti. |
545 | 00:46:03,950 | 00:46:08,680 | - Do Hyuk, prima calmati e poi pensiamo. - È la nostra occasione. | - Do Hyuk, prima calmati e poi pensiamo. - È la nostra occasione. |
546 | 00:46:08,680 | 00:46:12,590 | Quei bastardi. Possiamo trovare le loro spie. | Quei bastardi. Possiamo trovare le loro spie. |
547 | 00:46:12,590 | 00:46:15,640 | - Se seguiamo gli stronzi che stanno cercando di catturare Uhm Se Yoon. - Assolutamente no. | - Se seguiamo gli stronzi che stanno cercando di catturare Uhm Se Yoon. - Assolutamente no. |
548 | 00:46:15,640 | 00:46:18,300 | Sarebbe troppo pericoloso per Se Yoon. | Sarebbe troppo pericoloso per Se Yoon. |
549 | 00:46:18,920 | 00:46:21,880 | - È già parecchio in pericolo. - Io... | - È già parecchio in pericolo. - Io... |
550 | 00:46:24,530 | 00:46:26,840 | La proteggerò con la mia vita. | La proteggerò con la mia vita. |
551 | 00:46:26,840 | 00:46:28,760 | Credi in me per una volta. | Credi in me per una volta. |
552 | 00:46:28,760 | 00:46:32,870 | Ehi, Heo Don Hyuk, assolutamente no. | Ehi, Heo Don Hyuk, assolutamente no. |
553 | 00:46:35,230 | 00:46:37,260 | Solo un giorno. | Solo un giorno. |
554 | 00:46:37,260 | 00:46:40,920 | - Allora dammi solo un giorno. - E se accadesse qualcosa questa sera? | - Allora dammi solo un giorno. - E se accadesse qualcosa questa sera? |
555 | 00:46:42,410 | 00:46:44,100 | Park Chan Hong, | Park Chan Hong, |
556 | 00:46:45,400 | 00:46:48,540 | la proteggerò con qualsiasi cosa anche se dovessi morire. | la proteggerò con qualsiasi cosa anche se dovessi morire. |
557 | 00:46:51,840 | 00:46:54,610 | Sei comunque solo un ragazzino. | Sei comunque solo un ragazzino. |
558 | 00:46:55,420 | 00:46:59,520 | Sei anche uno studente del liceo. | Sei anche uno studente del liceo. |
559 | 00:47:03,480 | 00:47:05,910 | Se non vuoi, lo farò da solo. | Se non vuoi, lo farò da solo. |
560 | 00:47:05,910 | 00:47:07,920 | Lo farò da solo. | Lo farò da solo. |
561 | 00:47:11,130 | 00:47:14,620 | ♪ Uhmji uhmji cheok ♪ (Nota: parole dalla popolare canzone, "Pollice su") | ♪ Uhmji uhmji cheok ♪ (Nota: parole dalla popolare canzone, "Pollice su") |
562 | 00:47:14,620 | 00:47:17,800 | ♪ qualcuno diligente chiamato Ninja ♪ | ♪ qualcuno diligente chiamato Ninja ♪ |
563 | 00:47:17,800 | 00:47:21,030 | ♪ Più vedo, più capisco ♪ | ♪ Più vedo, più capisco ♪ |
564 | 00:47:21,030 | 00:47:24,430 | ♪ così piena di amuleti, straripante ♪ | ♪ così piena di amuleti, straripante ♪ |
565 | 00:47:24,430 | 00:47:28,630 | ♪ Jo Pyeong, Jo Pyeong, Jo Pyeong Seop ♪ (Il suo nome) | ♪ Jo Pyeong, Jo Pyeong, Jo Pyeong Seop ♪ (Il suo nome) |
566 | 00:47:31,350 | 00:47:36,050 | Il Consigliere Comunale, Park Gwang II, che è anche professore di ruolo. | Il Consigliere Comunale, Park Gwang II, che è anche professore di ruolo. |
567 | 00:47:36,050 | 00:47:40,280 | Piegando quel suo rigido dorso. | Piegando quel suo rigido dorso. |
568 | 00:47:40,280 | 00:47:43,500 | Mi dirà: "Aigoo, Presidentessa Jo". | Mi dirà: "Aigoo, Presidentessa Jo". |
569 | 00:47:43,500 | 00:47:45,820 | Cosa significa? | Cosa significa? |
570 | 00:47:48,230 | 00:47:52,210 | Significa che io, Jo Pyeong Seop, vincerò le elezioni. | Significa che io, Jo Pyeong Seop, vincerò le elezioni. |
571 | 00:47:52,210 | 00:47:54,430 | Giusto? | Giusto? |
572 | 00:48:04,800 | 00:48:08,450 | Tutti mi dicono che vincerò. | Tutti mi dicono che vincerò. |
573 | 00:48:09,350 | 00:48:12,140 | Perché mi sento così preoccupata? | Perché mi sento così preoccupata? |
574 | 00:48:13,900 | 00:48:16,940 | Ah giusto. Quel cellulare. | Ah giusto. Quel cellulare. |
575 | 00:48:16,940 | 00:48:19,340 | Col video dentro, | Col video dentro, |
576 | 00:48:19,340 | 00:48:21,500 | che dire delle elezioni? | che dire delle elezioni? |
577 | 00:48:21,500 | 00:48:24,940 | Io e tu verremo ammanettati ed andremo in prigione, giusto? | Io e tu verremo ammanettati ed andremo in prigione, giusto? |
578 | 00:48:24,940 | 00:48:26,840 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
579 | 00:48:27,770 | 00:48:30,340 | Ti ho chiesto di andare a trovare denaro? | Ti ho chiesto di andare a trovare denaro? |
580 | 00:48:31,070 | 00:48:34,410 | Ti ho detto di andare ad accumulare voti? | Ti ho detto di andare ad accumulare voti? |
581 | 00:48:34,410 | 00:48:37,010 | Ti sto solo dicendo di trovare un semplice cellulare, | Ti sto solo dicendo di trovare un semplice cellulare, |
582 | 00:48:37,010 | 00:48:41,390 | che mi conferisca un riconoscimento e si adatti a te. | che mi conferisca un riconoscimento e si adatti a te. |
583 | 00:48:41,390 | 00:48:43,740 | Non puoi occuparti di questa cosa? | Non puoi occuparti di questa cosa? |
584 | 00:48:48,770 | 00:48:50,900 | Ti supplicherò allora. | Ti supplicherò allora. |
585 | 00:48:51,990 | 00:48:54,080 | Aiutami, per favore. | Aiutami, per favore. |
586 | 00:48:57,820 | 00:49:01,870 | Uhm Seo, allora eri qui. | Uhm Seo, allora eri qui. |
587 | 00:49:01,870 | 00:49:03,830 | Ehi, Mi Ra. | Ehi, Mi Ra. |
588 | 00:49:04,500 | 00:49:07,800 | Scusate tutte. Ultimamente ero un po’ giù di morale. | Scusate tutte. Ultimamente ero un po’ giù di morale. |
589 | 00:49:07,800 | 00:49:12,590 | No, intendo, è successa qualcosa tra mamma e papà e non mi son sentita bene a riguardo, | No, intendo, è successa qualcosa tra mamma e papà e non mi son sentita bene a riguardo, |
590 | 00:49:12,590 | 00:49:15,250 | quindi non ero sfinita. Scusate. Scusatemi tutte. | quindi non ero sfinita. Scusate. Scusatemi tutte. |
591 | 00:49:15,250 | 00:49:17,560 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
592 | 00:49:17,560 | 00:49:19,410 | Scusate. Comunque, | Scusate. Comunque, |
593 | 00:49:19,410 | 00:49:24,360 | c'è una nuova applicazione per le foto. L'avete provata? È così carina. | c'è una nuova applicazione per le foto. L'avete provata? È così carina. |
594 | 00:49:27,040 | 00:49:30,090 | Uno, due, tre. | Uno, due, tre. |
595 | 00:49:30,090 | 00:49:32,090 | Sembra bella, vero? | Sembra bella, vero? |
596 | 00:49:32,090 | 00:49:34,920 | Uno, due, tre. | Uno, due, tre. |
597 | 00:49:34,920 | 00:49:37,070 | Avvicinatevi. | Avvicinatevi. |
598 | 00:49:39,940 | 00:49:42,320 | [Per favore, basta.] | [Per favore, basta.] |
599 | 00:49:42,320 | 00:49:44,380 | [Basta?] | [Basta?] |
600 | 00:49:44,380 | 00:49:46,380 | [Allora rivelo quello che hai fatto a Shin Seo Jung?] | [Allora rivelo quello che hai fatto a Shin Seo Jung?] |
601 | 00:50:03,660 | 00:50:05,240 | Cosa? | Cosa? |
602 | 00:50:05,240 | 00:50:08,110 | Ho qualcosa da chiederti. | Ho qualcosa da chiederti. |
603 | 00:50:09,110 | 00:50:10,980 | Cosa? | Cosa? |
604 | 00:50:11,830 | 00:50:14,180 | Quando scrivi, | Quando scrivi, |
605 | 00:50:14,180 | 00:50:16,920 | usi molto "puntini", giusto? | usi molto "puntini", giusto? |
606 | 00:50:18,850 | 00:50:21,710 | Ah, sì, ma perché? | Ah, sì, ma perché? |
607 | 00:50:21,710 | 00:50:26,060 | - Fammi vedere il tuo cellulare. - Perché dovrei mostrartelo? | - Fammi vedere il tuo cellulare. - Perché dovrei mostrartelo? |
608 | 00:50:26,060 | 00:50:27,920 | Choi Mi Ra. | Choi Mi Ra. |
609 | 00:50:28,570 | 00:50:30,540 | Sei stata tu, vero? | Sei stata tu, vero? |
610 | 00:50:32,780 | 00:50:34,450 | Cosa? | Cosa? |
611 | 00:50:34,450 | 00:50:39,770 | Il post. Lo hai scritto tu, non è così? | Il post. Lo hai scritto tu, non è così? |
612 | 00:50:40,590 | 00:50:43,730 | No. Non sono stata io! Non sono stata io! | No. Non sono stata io! Non sono stata io! |
613 | 00:50:43,740 | 00:50:46,350 | Smettila di mentire. | Smettila di mentire. |
614 | 00:50:46,350 | 00:50:48,890 | Sei stata tu a scriverlo. | Sei stata tu a scriverlo. |
615 | 00:50:51,130 | 00:50:54,700 | Non è vero. Ho detto che non è così. | Non è vero. Ho detto che non è così. |
616 | 00:50:56,240 | 00:50:59,100 | Quelle parole. | Quelle parole. |
617 | 00:50:59,680 | 00:51:03,140 | Le hai scritte tu, Choi Mi Ra. | Le hai scritte tu, Choi Mi Ra. |
618 | 00:51:03,140 | 00:51:10,370 | ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ | ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ |
619 | 00:51:10,370 | 00:51:17,770 | ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ | ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ |
620 | 00:51:20,130 | 00:51:23,110 | Ehi, andiamo al negozio. | Ehi, andiamo al negozio. |
621 | 00:51:26,060 | 00:51:28,300 | Ne ho un sacco. | Ne ho un sacco. |
622 | 00:51:31,320 | 00:51:38,100 | ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ | ♫ Aiutami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ |
623 | 00:51:38,100 | 00:51:45,400 | ♫ e tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ | ♫ e tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ |
624 | 00:51:45,400 | 00:51:52,360 | ♫ Trovami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ | ♫ Trovami-mi se senti questo suo-suo-suono ♫ |
625 | 00:51:52,360 | 00:52:00,510 | ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ | ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati atto-tto-ttorno ♫ |
626 | 00:52:03,020 | 00:52:08,100 | [Soddisfatto?] | [Soddisfatto?] |
627 | 00:52:08,100 | 00:52:10,550 | [Chi sei?] | [Chi sei?] |
628 | 00:52:10,550 | 00:52:12,460 | [Lo hai detto tu a Park Chan Hong, vero?] | [Lo hai detto tu a Park Chan Hong, vero?] |
629 | 00:52:12,460 | 00:52:13,830 | [Spegni] | [Spegni] |
630 | 00:52:21,900 | 00:52:24,730 | Perché non me lo hai detto? | Perché non me lo hai detto? |
631 | 00:52:26,620 | 00:52:29,120 | Non volevo ti preoccupassi. | Non volevo ti preoccupassi. |
632 | 00:52:34,700 | 00:52:37,950 | [Mi Ra] | [Mi Ra] |
633 | 00:52:39,340 | 00:52:42,480 | Il telefono è spento, verrà connesso alla segreteria. | Il telefono è spento, verrà connesso alla segreteria. |
634 | 00:52:42,480 | 00:52:45,610 | Il suo messaggio verrà inviato dopo il segnale acustico. | Il suo messaggio verrà inviato dopo il segnale acustico. |
635 | 00:52:47,010 | 00:52:49,690 | Perché non risponde? | Perché non risponde? |
636 | 00:52:50,660 | 00:52:52,910 | Andrò da sola oggi. | Andrò da sola oggi. |
637 | 00:52:54,480 | 00:52:58,720 | - Ti accompagno. - No, vai via. | - Ti accompagno. - No, vai via. |
638 | 00:52:58,720 | 00:53:00,750 | Ho detto che voglio rimanere sola. | Ho detto che voglio rimanere sola. |
639 | 00:53:00,750 | 00:53:06,220 | Ero preoccupato, è questo il motivo. Ero preoccupato. | Ero preoccupato, è questo il motivo. Ero preoccupato. |
640 | 00:53:06,220 | 00:53:08,710 | Che potresti essere in pericolo. | Che potresti essere in pericolo. |
641 | 00:53:10,400 | 00:53:12,950 | Pure io sono una bugiarda per te, no? | Pure io sono una bugiarda per te, no? |
642 | 00:53:12,950 | 00:53:15,530 | Cosa c'è di diverso tra me e Mi Ra? | Cosa c'è di diverso tra me e Mi Ra? |
643 | 00:53:18,130 | 00:53:20,850 | Mi sbagliavo. | Mi sbagliavo. |
644 | 00:53:20,850 | 00:53:22,930 | Ridammi il telefono di Seo Jung. | Ridammi il telefono di Seo Jung. |
645 | 00:53:22,930 | 00:53:25,180 | Lo terrò io. | Lo terrò io. |
646 | 00:53:36,740 | 00:53:38,780 | Pronto? | Pronto? |
647 | 00:53:40,930 | 00:53:42,660 | Mi Ra, cosa? | Mi Ra, cosa? |
648 | 00:53:42,660 | 00:53:45,510 | [Ospedale Universitario Kangpo] | [Ospedale Universitario Kangpo] |
649 | 00:54:04,650 | 00:54:07,810 | Non credo ci siano danni gravi, dato che sono riusciti a salvarla rapidamente. | Non credo ci siano danni gravi, dato che sono riusciti a salvarla rapidamente. |
650 | 00:54:07,810 | 00:54:10,500 | Vedi se riusciamo a ottenere un'assicurazione medica. | Vedi se riusciamo a ottenere un'assicurazione medica. |
651 | 00:54:11,760 | 00:54:13,320 | Perché mi stai dicendo questo? | Perché mi stai dicendo questo? |
652 | 00:54:13,320 | 00:54:16,970 | Ti sei mai occupato di lei? | Ti sei mai occupato di lei? |
653 | 00:54:29,990 | 00:54:33,310 | Alle medie, | Alle medie, |
654 | 00:54:33,310 | 00:54:38,700 | quando notasti i miei graffiti e mi parlasti, | quando notasti i miei graffiti e mi parlasti, |
655 | 00:54:38,700 | 00:54:41,020 | ero davvero felice. | ero davvero felice. |
656 | 00:54:41,970 | 00:54:46,140 | Quando dicesti, "Anche tu sei brava a disegnare." | Quando dicesti, "Anche tu sei brava a disegnare." |
657 | 00:54:47,380 | 00:54:52,660 | Sai, ero molto timida e riservata. | Sai, ero molto timida e riservata. |
658 | 00:54:52,660 | 00:54:57,000 | Non avevo amici, giusto? | Non avevo amici, giusto? |
659 | 00:54:57,000 | 00:55:00,090 | Mentre tu eri popolare al tempo. | Mentre tu eri popolare al tempo. |
660 | 00:55:01,670 | 00:55:06,700 | Quindi, di impulso, implorai mia madre. | Quindi, di impulso, implorai mia madre. |
661 | 00:55:06,700 | 00:55:09,400 | Di mandarmi all'accademia d'arte. | Di mandarmi all'accademia d'arte. |
662 | 00:55:11,490 | 00:55:14,150 | Eri gentile con me | Eri gentile con me |
663 | 00:55:14,150 | 00:55:17,960 | e tutti mi trattavano bene. | e tutti mi trattavano bene. |
664 | 00:55:19,360 | 00:55:22,610 | "La bimba di Se Yoon." | "La bimba di Se Yoon." |
665 | 00:55:22,610 | 00:55:25,050 | "L'amica di Uhm Se Yoon." | "L'amica di Uhm Se Yoon." |
666 | 00:55:29,160 | 00:55:35,890 | Ma ero preoccupata, credo. | Ma ero preoccupata, credo. |
667 | 00:55:36,760 | 00:55:38,660 | Sì. | Sì. |
668 | 00:55:39,910 | 00:55:42,850 | Qui più forte. | Qui più forte. |
669 | 00:55:45,810 | 00:55:49,420 | Che tutto sarebbe potuto tornare a come era prima. | Che tutto sarebbe potuto tornare a come era prima. |
670 | 00:55:49,420 | 00:55:52,270 | Lo temevo. | Lo temevo. |
671 | 00:55:52,270 | 00:55:54,880 | Ehi, è incredibile. | Ehi, è incredibile. |
672 | 00:55:54,880 | 00:55:57,140 | - Hai mangiato? - Non ancora. | - Hai mangiato? - Non ancora. |
673 | 00:55:57,140 | 00:55:58,770 | Tu? | Tu? |
674 | 00:55:58,770 | 00:56:02,400 | - Ho fame. - Sì, spero si mangi presto. | - Ho fame. - Sì, spero si mangi presto. |
675 | 00:56:04,370 | 00:56:07,560 | Così ho cominciato a odiarlo. | Così ho cominciato a odiarlo. |
676 | 00:56:11,480 | 00:56:16,300 | Lei era qualcuno impossibile da odiare. | Lei era qualcuno impossibile da odiare. |
677 | 00:56:16,300 | 00:56:18,830 | Ma questa era una ragione per odiarla ancora di più. | Ma questa era una ragione per odiarla ancora di più. |
678 | 00:56:26,030 | 00:56:32,590 | Non pensavo che l'avrebbe fatto. | Non pensavo che l'avrebbe fatto. |
679 | 00:56:32,590 | 00:56:35,570 | Mi dispiace. Non lo pensavo. | Mi dispiace. Non lo pensavo. |
680 | 00:56:35,570 | 00:56:38,650 | Non pensavo lo avrebbe fatto. | Non pensavo lo avrebbe fatto. |
681 | 00:56:40,980 | 00:56:46,780 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
682 | 00:56:59,780 | 00:57:02,640 | Penso sia ogni mercoledì. | Penso sia ogni mercoledì. |
683 | 00:57:02,640 | 00:57:05,400 | Negli altri giorni, si riuniscono giorno e notte. | Negli altri giorni, si riuniscono giorno e notte. |
684 | 00:57:05,400 | 00:57:07,830 | Ma in quel giorno c'è il silenzio. | Ma in quel giorno c'è il silenzio. |
685 | 00:57:07,830 | 00:57:11,010 | Perciò aspetterei sempre il mercoledì. | Perciò aspetterei sempre il mercoledì. |
686 | 00:58:03,460 | 00:58:06,180 | L'ho trovata, Chan Hong. Penso sia da quella parte. | L'ho trovata, Chan Hong. Penso sia da quella parte. |
687 | 00:58:06,800 | 00:58:10,170 | Guarda bene la sua faccia. Credo sia coinvolto. | Guarda bene la sua faccia. Credo sia coinvolto. |
688 | 00:58:10,170 | 00:58:12,440 | Chi è? | Chi è? |
689 | 00:58:12,440 | 00:58:14,240 | Lo conosci? | Lo conosci? |
690 | 00:58:14,240 | 00:58:16,010 | Prima e per poco tempo. | Prima e per poco tempo. |
691 | 00:58:16,010 | 00:58:18,360 | Ed è pure stato quel bastardo a mostrarmi lo scritto. | Ed è pure stato quel bastardo a mostrarmi lo scritto. |
692 | 00:58:18,360 | 00:58:20,630 | Credo sia coinvolto. | Credo sia coinvolto. |
693 | 00:58:22,320 | 00:58:24,530 | Non ne ho la più pallida idea. | Non ne ho la più pallida idea. |
694 | 00:58:24,530 | 00:58:27,750 | Voglio uscirne da questa storia. Ne parlerò con la polizia. | Voglio uscirne da questa storia. Ne parlerò con la polizia. |
695 | 00:58:27,750 | 00:58:29,760 | Non puoi. | Non puoi. |
696 | 00:58:32,600 | 00:58:37,220 | L'ho già spiegato. Non lascerò che ferisca Uhm Se Yoon. | L'ho già spiegato. Non lascerò che ferisca Uhm Se Yoon. |
697 | 00:58:37,220 | 00:58:39,560 | La proteggerò con la mia vita. Chan Hong. | La proteggerò con la mia vita. Chan Hong. |
698 | 00:58:39,560 | 00:58:41,200 | Proteggere? | Proteggere? |
699 | 00:58:41,200 | 00:58:43,210 | Proteggere cosa? | Proteggere cosa? |
700 | 00:58:43,210 | 00:58:45,470 | Choi Mi Ra è quasi morta. | Choi Mi Ra è quasi morta. |
701 | 00:58:45,470 | 00:58:48,250 | Anche Se Yoon potrebbe finire male. | Anche Se Yoon potrebbe finire male. |
702 | 00:58:48,250 | 00:58:49,900 | Chi sta morendo? | Chi sta morendo? |
703 | 00:58:49,900 | 00:58:52,350 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
704 | 00:58:53,710 | 00:58:55,610 | Ehi, Park Chan Hong. | Ehi, Park Chan Hong. |
705 | 00:58:55,610 | 00:58:59,190 | Non puoi accettare una richiesta di questo genere? Di un amico? | Non puoi accettare una richiesta di questo genere? Di un amico? |
706 | 00:58:59,690 | 00:59:01,630 | Amico? | Amico? |
707 | 00:59:02,270 | 00:59:07,540 | Siamo amici? Noi abbiamo un contratto. | Siamo amici? Noi abbiamo un contratto. |
708 | 00:59:09,110 | 00:59:11,030 | Park Chan Hong! | Park Chan Hong! |
709 | 00:59:12,730 | 00:59:15,320 | Basta così. | Basta così. |
710 | 00:59:24,080 | 00:59:28,830 | E se Se Yoon andasse via? | E se Se Yoon andasse via? |
711 | 00:59:30,730 | 00:59:32,640 | Allora andrà via. | Allora andrà via. |
712 | 00:59:32,640 | 00:59:35,360 | Andrà via con qualche Ninja come te. | Andrà via con qualche Ninja come te. |
713 | 00:59:36,010 | 00:59:39,030 | Hai ragione. | Hai ragione. |
714 | 00:59:42,440 | 00:59:48,130 | La risposta sconosciuta della nostra vita. | La risposta sconosciuta della nostra vita. |
715 | 00:59:48,130 | 00:59:50,550 | [Answer Bar. Chauffeur.] | [Answer Bar. Chauffeur.] |
716 | 00:59:50,550 | 00:59:55,560 | Ma dato che non sono solo, | Ma dato che non sono solo, |
717 | 00:59:57,450 | 01:00:01,560 | dovrei lasciare che una boccia di liquore mi dia il sollievo. | dovrei lasciare che una boccia di liquore mi dia il sollievo. |
718 | 01:00:01,560 | 01:00:04,370 | Stai facendo un sacco di cose per essere uno scrittore. | Stai facendo un sacco di cose per essere uno scrittore. |
719 | 01:00:04,370 | 01:00:07,750 | Non lo sai? Il gioco dei segnali. | Non lo sai? Il gioco dei segnali. |
720 | 01:00:07,750 | 01:00:12,140 | Seo Jung e Se Yoon ci giocavano spesso. | Seo Jung e Se Yoon ci giocavano spesso. |
721 | 01:00:12,720 | 01:00:14,950 | Posso capirlo. | Posso capirlo. |
722 | 01:00:14,950 | 01:00:19,490 | Come potrebbe uno che fa sempre a botte conoscerlo? | Come potrebbe uno che fa sempre a botte conoscerlo? |
723 | 01:00:29,120 | 01:00:30,590 | [Orme] | [Orme] |
724 | 01:00:30,590 | 01:00:32,960 | Orme. | Orme. |
725 | 01:00:33,840 | 01:00:35,250 | [Memoria] | [Memoria] |
726 | 01:00:35,250 | 01:00:37,590 | Ricordata. | Ricordata. |
727 | 01:00:39,480 | 01:00:42,250 | [Caffè Sabbia] | [Caffè Sabbia] |
728 | 01:00:43,820 | 01:00:48,260 | Sabbia bagnata. | Sabbia bagnata. |
729 | 01:00:50,360 | 01:00:53,000 | Ricorda i tuoi passi. | Ricorda i tuoi passi. |
730 | 01:00:53,000 | 01:00:57,290 | [Passi, Memoria, Caffè Sabbia] | [Passi, Memoria, Caffè Sabbia] |
731 | 01:01:03,370 | 01:01:05,590 | Se Yoon. | Se Yoon. |
732 | 01:01:05,590 | 01:01:10,010 | Ho lasciato la lettera scritta a mano sotto al telefono pubblico. | Ho lasciato la lettera scritta a mano sotto al telefono pubblico. |
733 | 01:01:11,290 | 01:01:14,470 | La volevi. | La volevi. |
734 | 01:01:20,430 | 01:01:22,540 | [Per Se Yoon] | [Per Se Yoon] |
735 | 01:01:29,590 | 01:01:33,550 | [Ragazza] | [Ragazza] |
736 | 01:01:34,990 | 01:01:38,330 | C'è una ragazza. | C'è una ragazza. |
737 | 01:01:38,330 | 01:01:40,650 | Questa ragazza è come la primavera. | Questa ragazza è come la primavera. |
738 | 01:01:40,650 | 01:01:42,430 | [Caffè Sabbia] | [Caffè Sabbia] |
739 | 01:01:42,430 | 01:01:46,060 | Lei è come il fiore rosso. | Lei è come il fiore rosso. |
740 | 01:01:46,060 | 01:01:50,400 | [Caffè Sabbia] | [Caffè Sabbia] |
741 | 01:01:57,670 | 01:02:00,190 | Quando i petali del fiore cadono a terra. | Quando i petali del fiore cadono a terra. |
742 | 01:02:00,190 | 01:02:03,810 | Quando i fiori di ciliegio esplodono nel calore dell'estate. | Quando i fiori di ciliegio esplodono nel calore dell'estate. |
743 | 01:02:03,810 | 01:02:07,020 | La ragazza non ha dimenticato. | La ragazza non ha dimenticato. |
744 | 01:02:07,970 | 01:02:10,500 | No, non è così. | No, non è così. |
745 | 01:02:10,500 | 01:02:13,720 | La ragazza è come l'estate. | La ragazza è come l'estate. |
746 | 01:02:21,760 | 01:02:24,790 | La ragazza teme. | La ragazza teme. |
747 | 01:02:26,470 | 01:02:30,420 | Che possa diventare fredda come l'inverno che deve venire. | Che possa diventare fredda come l'inverno che deve venire. |
748 | 01:02:31,760 | 01:02:35,770 | Che il gelo possa tagliarla. | Che il gelo possa tagliarla. |
749 | 01:03:02,930 | 01:03:05,010 | Uno, due, tre. | Uno, due, tre. |
750 | 01:03:12,610 | 01:03:15,710 | Quando la primavera tornerà ancora una volta, | Quando la primavera tornerà ancora una volta, |
751 | 01:03:16,970 | 01:03:21,090 | tornerai ad essere la primavera? | tornerai ad essere la primavera? |
752 | 01:03:21,090 | 01:03:28,090 | ♫ Aiutami se senti questo suono ♫ | ♫ Aiutami se senti questo suono ♫ |
753 | 01:03:28,090 | 01:03:34,960 | ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati attorno ♫ | ♫ Tieni gli occhi spalancati e guardati attorno ♫ |
754 | 01:03:39,830 | 01:03:42,630 | [Cosa mi insegna il ritmo] | [Cosa mi insegna il ritmo] |
755 | 01:03:42,630 | 01:03:45,890 | [Fine] | [Fine] |
756 | 01:03:48,620 | 01:03:55,480 | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli a cura del Poems and Fists Team @ Viki |
757 | 01:04:03,870 | 01:04:05,430 | Anteprima Dov'è il telefono? | Anteprima Dov'è il telefono? |
758 | 01:04:05,430 | 01:04:07,550 | Non dirlo. O moriremo tutti. | Non dirlo. O moriremo tutti. |
759 | 01:04:07,550 | 01:04:10,580 | Uhm Se Yoon? Dovresti salvare la tua ragazza. | Uhm Se Yoon? Dovresti salvare la tua ragazza. |
760 | 01:04:10,580 | 01:04:12,300 | - Chan Hong! - Se Yoon! | - Chan Hong! - Se Yoon! |
761 | 01:04:12,300 | 01:04:14,970 | Viviamo una vita lunga. Non morire e vivi a lungo. | Viviamo una vita lunga. Non morire e vivi a lungo. |
762 | 01:04:14,970 | 01:04:16,640 | Per molto tempo e insieme agli amici. | Per molto tempo e insieme agli amici. |
763 | 01:04:16,640 | 01:04:19,990 | Anche litigare e maledicendoci, ognuno alle spalle dell'altro. | Anche litigare e maledicendoci, ognuno alle spalle dell'altro. |
764 | 01:04:19,990 | 01:04:22,010 | Basta che viviamo a lungo. | Basta che viviamo a lungo. |
765 | 01:04:22,010 | 01:04:25,000 | Perché Seo Jung? Perché proprio lei fra tutti? | Perché Seo Jung? Perché proprio lei fra tutti? |
766 | 01:04:25,000 | 01:04:26,650 | Ti sbagli. | Ti sbagli. |
767 | 01:04:26,650 | 01:04:30,900 | Avresti dovuto chiedere chi è stato a mostrare il puntatore. | Avresti dovuto chiedere chi è stato a mostrare il puntatore. |
768 | 01:04:30,900 | 01:04:32,570 | Tu sai che Shin Seo Jung è morta, giusto? | Tu sai che Shin Seo Jung è morta, giusto? |
769 | 01:04:32,570 | 01:04:34,150 | Perché le hai inviato quel messaggio? | Perché le hai inviato quel messaggio? |
770 | 01:04:34,150 | 01:04:37,260 | Il tuo nome utente è Mithra. Sei tu, non è così? | Il tuo nome utente è Mithra. Sei tu, non è così? |