# Start End Original Translated
1 00:00:05,590 00:00:08,550 Pourquoi est-ce que je suis assieds dans un endroit comme celui-ci, bordel ? Pourquoi est-ce que je suis assieds dans un endroit comme celui-ci, bordel ?
2 00:00:11,720 00:00:16,350 Quand est-ce que tout a mal tourné ? Quand est-ce que tout a mal tourné ?
3 00:00:21,130 00:00:23,080 [Park Chan Hong] [Park Chan Hong]
4 00:00:29,090 00:00:31,800 Tada. Le légendaire 10 contre 1. Tada. Le légendaire 10 contre 1.
5 00:00:31,800 00:00:34,160 La mort héroïque. La mort héroïque.
6 00:00:34,160 00:00:37,950 Mais je pensais que tu étais bon à la bagarre. Iron man ! Mais je pensais que tu étais bon à la bagarre. Iron man !
7 00:00:37,950 00:00:40,540 Quelle blague. Quelle blague.
8 00:00:47,460 00:00:54,560 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki
9 00:01:19,000 00:01:22,260 Avant que ton visage ne soit plus ruiné, dépêche-toi de me le remettre. Avant que ton visage ne soit plus ruiné, dépêche-toi de me le remettre.
10 00:01:22,260 00:01:24,050 Vous ne pouvez pas ! Vous ne pouvez pas !
11 00:01:28,930 00:01:31,720 Ou ton ami va mourrir, j’ai dit. Ou ton ami va mourrir, j’ai dit.
12 00:01:31,720 00:01:34,660 Nous ne sommes pas amis. Nous sommes sous contrat, vous savez. Nous ne sommes pas amis. Nous sommes sous contrat, vous savez.
13 00:01:34,660 00:01:38,970 Heo Don Huyk, je n’aurais pas dû me rapprocher de toi. Heo Don Huyk, je n’aurais pas dû me rapprocher de toi.
14 00:01:38,970 00:01:41,420 Il me fait vraiment chier. Il me fait vraiment chier.
15 00:02:07,610 00:02:09,060 Non. Non.
16 00:02:09,060 00:02:16,530 La raison pour laquelle nous sommes sur ce putain de tas de merde... La raison pour laquelle nous sommes sur ce putain de tas de merde...
17 00:02:17,430 00:02:23,700 Le sable mouillé se souvient des empreintes. Le sable mouillé se souvient des empreintes.
18 00:02:24,850 00:02:26,550 Quoi ? Quoi ?
19 00:03:08,110 00:03:09,980 [Shin Seo Jung] [Shin Seo Jung]
20 00:03:11,400 00:03:15,730 Ouais, je n'aurais pas dû écrire des trucs comme de la poésie. Ouais, je n'aurais pas dû écrire des trucs comme de la poésie.
21 00:03:15,730 00:03:21,680 Tout a commencé à cause de ce putain de poème. Tout a commencé à cause de ce putain de poème.
22 00:03:27,050 00:03:28,900 Maman ! Maman !
23 00:03:28,900 00:03:31,820 {Deux Mois Plus Tôt} - Maman ! Maman ! {Deux Mois Plus Tôt} - Maman ! Maman !
24 00:03:31,820 00:03:33,210 Ouais ? Ouais ?
25 00:03:33,210 00:03:35,330 Pourquoi tu ne m’as pas réveillé ? Pourquoi tu ne m’as pas réveillé ?
26 00:03:35,330 00:03:37,880 Quoi ? Mais c’est les vacances. Quoi ? Mais c’est les vacances.
27 00:03:37,880 00:03:41,100 Aish, mais c'est l'inscription aujourd'hui. Aish, mais c'est l'inscription aujourd'hui.
28 00:03:41,100 00:03:42,990 Oh, j’ai oublié. Oh, j’ai oublié.
29 00:03:42,990 00:03:45,830 Et les frais de scolarité du centre de tutorat ? Tu les a déposés ? Et les frais de scolarité du centre de tutorat ? Tu les a déposés ?
30 00:03:46,640 00:03:50,040 Waouh, c’est pas vraiment trop là ? Waouh, c’est pas vraiment trop là ?
31 00:03:50,040 00:03:52,930 Ce qui est vraiment trop, c'est ton bulletin ! Ce qui est vraiment trop, c'est ton bulletin !
32 00:03:52,930 00:03:56,500 Tu es en terminale dans un mois, alors comment se fait-il que tu sois aussi en paix, je me le demande. Tu es en terminale dans un mois, alors comment se fait-il que tu sois aussi en paix, je me le demande.
33 00:03:56,500 00:04:00,790 Arrête de narguer l’enfant. Arrête de narguer l’enfant.
34 00:04:00,790 00:04:03,280 Mon fils, mange avant de partir. Mon fils, mange avant de partir.
35 00:04:03,280 00:04:05,190 Je pense que je suis en retard. Je pense que je suis en retard.
36 00:04:05,190 00:04:07,780 Puisque tu es déjà en retard, qu’est-ce que ça change un peu plus ? Puisque tu es déjà en retard, qu’est-ce que ça change un peu plus ?
37 00:04:07,780 00:04:11,000 Sois juste passable. Quelque part au milieu c’est assez bon. Sois juste passable. Quelque part au milieu c’est assez bon.
38 00:04:11,000 00:04:15,580 Ouais, sois juste passable comme ton père, juste un peu comme ça. Ouais, sois juste passable comme ton père, juste un peu comme ça.
39 00:04:15,580 00:04:19,020 Oh mon Dieu ! Comment une personne ne peut-elle que regarder la vie de haut ? Oh mon Dieu ! Comment une personne ne peut-elle que regarder la vie de haut ?
40 00:04:19,020 00:04:22,570 Parfois, tu devrais également regarder ci-dessous, et regarder la façon dont l'eau coule. Parfois, tu devrais également regarder ci-dessous, et regarder la façon dont l'eau coule.
41 00:04:22,570 00:04:23,800 J’y vais. J’y vais.
42 00:04:23,800 00:04:25,760 Mange avant de partir. Mange avant de partir.
43 00:04:25,760 00:04:29,120 Ton eau déborde, ça déborde ! Ton eau déborde, ça déborde !
44 00:04:30,470 00:04:33,250 Je t'ai dit de ne pas mettre ça ici sur la table à manger. Je t'ai dit de ne pas mettre ça ici sur la table à manger.
45 00:04:33,250 00:04:36,140 Il n’y a pas d’endroit où le mettre. Il n’y a pas d’endroit où le mettre.
46 00:04:38,460 00:04:41,110 Ou jette-le quelque part ailleurs. Ou jette-le quelque part ailleurs.
47 00:04:41,780 00:04:49,300 ~ Épisode 1 ~ Ça fait du bien de monter dans le train en direction du monde ~ Épisode 1 ~ ♫ Ça fait du bien de monter dans le train en direction du monde ♫
48 00:04:49,300 00:04:55,970 Mon cœur regrette de devoir partir sans toi ♫ Mon cœur regrette de devoir partir sans toi ♫
49 00:04:55,970 00:05:03,490 Mais je dois partir maintenant ♫ Mais je dois partir maintenant ♫
50 00:05:03,490 00:05:07,050 Les mots de mon père sont que l'on ne peut pas simplement vivre en regardant tout de haut. Les mots de mon père sont que l'on ne peut pas simplement vivre en regardant tout de haut.
51 00:05:07,050 00:05:10,780 C’est une vérité que j’ai réalisé assez tôt. C’est une vérité que j’ai réalisé assez tôt.
52 00:05:10,780 00:05:14,190 Tu pars et je dois partir aussi ♫ Tu pars et je dois partir aussi ♫
53 00:05:14,190 00:05:18,220 Quelque part le long de la ligne, être dans la moyenne est devenu mon objectif. Quelque part le long de la ligne, être dans la moyenne est devenu mon objectif.
54 00:05:18,220 00:05:20,000 Pourquoi c’est ainsi ? Pourquoi c’est ainsi ?
55 00:05:20,000 00:05:23,720 Ma taille, mon poids et même mes notes. Ma taille, mon poids et même mes notes.
56 00:05:23,720 00:05:26,930 Exactement dans la moyenne pour un jeune de dix-huit ans. Exactement dans la moyenne pour un jeune de dix-huit ans.
57 00:05:29,670 00:05:31,870 C’est Eom Se Yoon. C’est Eom Se Yoon.
58 00:05:32,490 00:05:35,060 La plus belle du lycée de Jaeil. La plus belle du lycée de Jaeil.
59 00:05:35,060 00:05:38,550 Et ses notes sont également les meilleures dans le classement. Et ses notes sont également les meilleures dans le classement.
60 00:05:40,390 00:05:43,790 Quelqu'un avec qui il est difficile de se rapprocher. Quelqu'un avec qui il est difficile de se rapprocher.
61 00:05:43,790 00:05:48,760 Est-ce qu'elle sait même qu'un être humain comme moi existe ? Est-ce qu'elle sait même qu'un être humain comme moi existe ?
62 00:05:53,190 00:05:59,820 Alors, chère jeunesse, qui déchire l'ambition et la jette à l'arrière de la montagne. Alors, chère jeunesse, qui déchire l'ambition et la jette à l'arrière de la montagne.
63 00:05:59,820 00:06:03,060 Ainsi les animaux sauvages peuvent la mâcher et la manger. Ainsi les animaux sauvages peuvent la mâcher et la manger.
64 00:06:03,060 00:06:05,640 Ce visage est très commun. Ce visage est très commun.
65 00:06:08,820 00:06:12,220 Tu l'as apporté ? Hé, ça a l'air bien. Tu l'as apporté ? Hé, ça a l'air bien.
66 00:06:12,220 00:06:15,320 Incolore, inodore, vide de sens. Est-ce l'avantage d'être comme ça ? Incolore, inodore, vide de sens. Est-ce l'avantage d'être comme ça ?
67 00:06:15,320 00:06:17,700 Au moins, je ne deviendrai pas une proie. Au moins, je ne deviendrai pas une proie.
68 00:06:17,700 00:06:20,850 C'est pour cette raison, que mon surnom c'est... C'est pour cette raison, que mon surnom c'est...
69 00:06:20,850 00:06:22,070 Ninja. Ninja.
70 00:06:22,070 00:06:25,820 Quelqu'un dont l'emplacement est difficile à comprendre, peu importe où. Quelqu'un dont l'emplacement est difficile à comprendre, peu importe où.
71 00:06:25,820 00:06:28,080 - Hé, espèce de salaud psychopathe ! - Ninja ! - Hé, espèce de salaud psychopathe ! - Ninja !
72 00:06:30,080 00:06:33,220 Les classes des garçons sont séparées de celles des filles. En quoi est-ce une école mixte alors ? Les classes des garçons sont séparées de celles des filles. En quoi est-ce une école mixte alors ?
73 00:06:33,220 00:06:37,160 - Nous devons être mélangés et nous frotter ensemble. - Mélanger ou nous frotter ensemble, tu seras immédiatement dans une collection de déchets séparée. - Nous devons être mélangés et nous frotter ensemble. - Mélanger ou nous frotter ensemble, tu seras immédiatement dans une collection de déchets séparée.
74 00:06:37,160 00:06:41,280 C'est vrai. Je suis trop unique pour être mélangé. C'est vrai. Je suis trop unique pour être mélangé.
75 00:06:41,280 00:06:43,920 Ninja ! Suis ton maître ! Ninja ! Suis ton maître !
76 00:06:45,330 00:06:47,820 [Pouvez-vous parler avec les goûts d'un poème ?] [Pouvez-vous parler avec les goûts d'un poème ?]
77 00:06:47,820 00:06:51,230 Qu'est-ce qu'un poète exactement ? Qu'est-ce qu'un poète exactement ?
78 00:06:52,390 00:06:54,980 Quelqu'un qui peut voir le monde différemment. Quelqu'un qui peut voir le monde différemment.
79 00:06:54,980 00:06:56,630 Un point de vue différent, je veux dire. Un point de vue différent, je veux dire.
80 00:06:56,630 00:06:59,120 Quand tout le monde dans le monde regarde cette boue Quand tout le monde dans le monde regarde cette boue
81 00:06:59,120 00:07:02,060 et dit que c'est sale et puant en se donnant un air offensé. et dit que c'est sale et puant en se donnant un air offensé.
82 00:07:02,060 00:07:06,840 Professeur de langue et de littérature, Woo Tae Jung. Surnom, "Postillons Woo". Professeur de langue et de littérature, Woo Tae Jung. Surnom, "Postillons Woo".
83 00:07:06,840 00:07:11,360 La fleur sale qui fleurit de la boue sale. La fleur sale qui fleurit de la boue sale.
84 00:07:11,360 00:07:12,590 Elle pue. Elle pue.
85 00:07:12,590 00:07:16,850 Elle est sale. Elle est moche ! Elle est sale. Elle est moche !
86 00:07:16,850 00:07:21,380 C'est un fanatique de la poésie alors il devient fou lorsqu'on parle de poésie. C'est un fanatique de la poésie alors il devient fou lorsqu'on parle de poésie.
87 00:07:21,380 00:07:25,990 Celui qui le comprend. Cette personne est le vrai poète. Celui qui le comprend. Cette personne est le vrai poète.
88 00:07:29,000 00:07:32,220 Eh bien, c'est ce que je pense. Êtes-vous prêt à comprendre la vérité ? Eh bien, c'est ce que je pense. Êtes-vous prêt à comprendre la vérité ?
89 00:07:32,220 00:07:34,180 Oui. Oui.
90 00:07:34,180 00:07:36,010 On commence. On commence.
91 00:07:36,760 00:07:40,170 C'est pour choisir qui représente notre école, donc si vous le faites au hasard, C'est pour choisir qui représente notre école, donc si vous le faites au hasard,
92 00:07:40,170 00:07:43,790 vous serez puni à juste titre. vous serez puni à juste titre.
93 00:07:43,790 00:07:47,190 Si vous avez fini d'écrire, vous pouvez partir en premier. Si vous avez fini d'écrire, vous pouvez partir en premier.
94 00:07:58,960 00:08:02,230 Plus qu'un poisson dans un aquarium... Plus qu'un poisson dans un aquarium...
95 00:08:02,230 00:08:05,490 Hé, tu es fou ? Ce sont les paroles d'une chanson. Hé, tu es fou ? Ce sont les paroles d'une chanson.
96 00:08:06,070 00:08:08,750 Hé, les vieux jeu ne savent pas qui est Beenzino. Hé, les vieux jeu ne savent pas qui est Beenzino.
97 00:08:08,750 00:08:11,610 Je vais vite finir et aller manger. Je vais vite finir et aller manger.
98 00:08:12,490 00:08:14,590 Choisis juste quelque chose à écrire aussi. Choisis juste quelque chose à écrire aussi.
99 00:08:14,590 00:08:18,760 Le menu du déjeuner d'aujourd'hui ? Tac, tac : escalope de porc et viande épicée. Le menu du déjeuner d'aujourd'hui ? Tac, tac : escalope de porc et viande épicée.
100 00:08:20,720 00:08:22,990 Alors, je vais aller sur du E Sens. Alors, je vais aller sur du E Sens.
101 00:08:22,990 00:08:25,550 Sage décision ! C'est bien ! Sage décision ! C'est bien !
102 00:08:26,370 00:08:27,900 Après le temps qui passe... Après le temps qui passe...
103 00:08:30,690 00:08:33,580 Qui ricane ? Qui ricane ?
104 00:08:34,630 00:08:38,420 Tu as tout fini ou quoi ? Tu as tout fini ou quoi ?
105 00:08:40,090 00:08:46,120 Plus qu'un poisson confiné dans un aquarium, peut-être que je... Plus qu'un poisson confiné dans un aquarium, peut-être que je...
106 00:08:46,120 00:08:48,340 suis plus stupide. suis plus stupide.
107 00:08:53,740 00:08:57,720 Notre Kyung Po est en fait comme ça, c'est donc la conscience de soi. Notre Kyung Po est en fait comme ça, c'est donc la conscience de soi.
108 00:09:00,090 00:09:03,120 J'aime son honnêteté. Réussi. J'aime son honnêteté. Réussi.
109 00:09:07,000 00:09:08,640 (Oh ouais !) (Oh ouais !)
110 00:09:38,590 00:09:40,070 Que venons-nous de voir ? Que venons-nous de voir ?
111 00:09:40,070 00:09:42,780 La rumeur est vraiment vraie ? La rumeur est vraiment vraie ?
112 00:09:42,780 00:09:44,110 Quelle rumeur ? Quelle rumeur ?
113 00:09:44,110 00:09:47,700 Tu sais, Shin Seo Jung. L’aînée qui s'est suicidée il y a un an. Tu sais, Shin Seo Jung. L’aînée qui s'est suicidée il y a un an.
114 00:09:47,700 00:09:50,930 Celle qui est tombée dans le parterre de fleurs là-bas et qui est morte. Celle qui est tombée dans le parterre de fleurs là-bas et qui est morte.
115 00:09:50,930 00:09:54,150 Tu sais, le jour où tu avais eu cet accident ce jour-là. Tu sais, le jour où tu avais eu cet accident ce jour-là.
116 00:10:02,610 00:10:05,110 L'école a été retournée. L'école a été retournée.
117 00:10:05,110 00:10:07,360 Tu ne t'en souviens probablement pas puisque tu as eu un accident. Tu ne t'en souviens probablement pas puisque tu as eu un accident.
118 00:10:07,360 00:10:10,260 Mais juste avant de mourir, elle a fait quelque chose de scandaleux ou un truc comme ça. Mais juste avant de mourir, elle a fait quelque chose de scandaleux ou un truc comme ça.
119 00:10:10,260 00:10:12,640 Beaucoup de gens en parlaient. Beaucoup de gens en parlaient.
120 00:10:12,640 00:10:14,370 Je pense que des photos étranges ont également fait le tour. Je pense que des photos étranges ont également fait le tour.
121 00:10:14,370 00:10:15,960 Quoi ? Impossible. Quoi ? Impossible.
122 00:10:15,960 00:10:17,530 [Ne pas dépasser - Ligne de police] [Ne pas dépasser - Ligne de police]
123 00:10:17,530 00:10:21,530 C'est tellement dommage. Se suicider à cause de mauvaises notes. C'est tellement dommage. Se suicider à cause de mauvaises notes.
124 00:10:21,530 00:10:24,200 Je ne mourrai jamais à cause de ce genre de chose. Je ne mourrai jamais à cause de ce genre de chose.
125 00:10:24,200 00:10:28,250 Des mauvaises notes ? C'est seulement ce que la police a dit. Des mauvaises notes ? C'est seulement ce que la police a dit.
126 00:10:28,250 00:10:30,850 Puisque la police n'a pas trouvé son téléphone. Puisque la police n'a pas trouvé son téléphone.
127 00:10:30,850 00:10:33,530 Pourquoi ? Probablement parce qu'elle l'a caché ou qu'elle s'en est débarrassé avant de mourir. Pourquoi ? Probablement parce qu'elle l'a caché ou qu'elle s'en est débarrassé avant de mourir.
128 00:10:33,530 00:10:34,790 Pourquoi le cacherait-elle ? Pourquoi le cacherait-elle ?
129 00:10:34,790 00:10:40,440 Les rumeurs disent que Eom Se Yoon et la défunte Shin Seo Jung avait une relation de ce genre. Les rumeurs disent que Eom Se Yoon et la défunte Shin Seo Jung avait une relation de ce genre.
130 00:10:40,440 00:10:43,440 - Comme s'embrasser et tout. - Hé, arrête de dire n'importe quoi. - Comme s'embrasser et tout. - Hé, arrête de dire n'importe quoi.
131 00:10:43,440 00:10:46,750 Hé, pourquoi elle sortirait avec une fille, tu connais Eom Se Yoon... Hé, pourquoi elle sortirait avec une fille, tu connais Eom Se Yoon...
132 00:10:46,750 00:10:49,390 Hé, pourquoi tu t'énerves ? Hé, pourquoi tu t'énerves ?
133 00:10:49,390 00:10:51,420 Oh, mais Chan Hong ! Oh, mais Chan Hong !
134 00:10:51,420 00:10:54,460 Quoi ? Pourquoi ? Ai-je dit quelque chose de faux ? Quoi ? Pourquoi ? Ai-je dit quelque chose de faux ?
135 00:10:54,460 00:10:56,740 Le bar à pizza. Ils vont être en rupture de stock. Le bar à pizza. Ils vont être en rupture de stock.
136 00:10:56,740 00:10:58,610 Hé. Hé.
137 00:11:05,500 00:11:08,870 Quelqu'un d'aussi belle qu'elle n'ayant pas de copain. Tu trouves ça normal ? Quelqu'un d'aussi belle qu'elle n'ayant pas de copain. Tu trouves ça normal ?
138 00:11:08,870 00:11:10,240 Alors elles étaient amoureuses ? Alors elles étaient amoureuses ?
139 00:11:10,240 00:11:15,430 Bingo, mais Shin Seo Jung a commencé à sortir avec un mec alors elles ont rompu ! Bingo, mais Shin Seo Jung a commencé à sortir avec un mec alors elles ont rompu !
140 00:11:18,330 00:11:20,210 - Choi Mi Ra, que veux-tu ? - Hé, King-Psy (Roi des psychopathes) - Choi Mi Ra, que veux-tu ? - Hé, King-Psy (Roi des psychopathes)
141 00:11:20,210 00:11:22,700 Es-tu un pervers ? Que regardes-tu ? Es-tu un pervers ? Que regardes-tu ?
142 00:11:22,700 00:11:24,590 Je ne te regardais pas et je ne suis définitivement pas un pervers. Je ne te regardais pas et je ne suis définitivement pas un pervers.
143 00:11:24,590 00:11:26,800 Ne nous regarde pas. Ça me donne la chair de poule. Ne nous regarde pas. Ça me donne la chair de poule.
144 00:11:26,800 00:11:28,690 Connard de pervers psychopathe. Connard de pervers psychopathe.
145 00:11:28,690 00:11:30,810 Au revoir. Au revoir.
146 00:11:32,200 00:11:36,640 Tu as vu ça ? Elles agissent comme des folles parce que nous regardons . Ces deux-là sont également suspicieuses. Tu as vu ça ? Elles agissent comme des folles parce que nous regardons . Ces deux-là sont également suspicieuses.
147 00:11:36,640 00:11:40,080 Ninja ! Ninja. Ninja ! Ninja.
148 00:11:40,080 00:11:42,310 Ninja. Ninja.
149 00:11:42,310 00:11:43,670 Hé, Ninja est ici. Hé, Ninja est ici.
150 00:11:43,670 00:11:45,540 Oh, tu étais là ? Oh, tu étais là ?
151 00:11:45,540 00:11:47,210 Oui. Pourquoi ? Oui. Pourquoi ?
152 00:11:47,210 00:11:49,100 Postillons Woo demande que tu ailles le voir dans son bureau. Postillons Woo demande que tu ailles le voir dans son bureau.
153 00:11:49,100 00:11:50,450 Quoi ? Pourquoi ? Quoi ? Pourquoi ?
154 00:11:50,450 00:11:52,270 Hé, et moi ? M'a-t-il demander d'y aller aussi ? Hé, et moi ? M'a-t-il demander d'y aller aussi ?
155 00:11:52,270 00:11:53,840 Non, juste Park Chan Hong. Non, juste Park Chan Hong.
156 00:11:53,840 00:11:56,330 Oui ! Oui ! Comme prévu, Beenzino ! Oui ! Oui ! Comme prévu, Beenzino !
157 00:11:56,330 00:11:58,280 Je suis mort. Je suis mort.
158 00:11:58,280 00:12:01,520 Pourquoi E Sens s'est fait attrapé et pas Beenzino ? Pourquoi E Sens s'est fait attrapé et pas Beenzino ?
159 00:12:03,810 00:12:06,540 [Rédaction de poésie] [Rédaction de poésie]
160 00:12:12,560 00:12:14,330 Ce sens. Ce sens.
161 00:12:14,330 00:12:17,890 Professeur, je suis déso... Professeur, je suis déso...
162 00:12:20,350 00:12:22,130 Cette fois, c'est toi. Cette fois, c'est toi.
163 00:12:22,130 00:12:25,010 Tu vas représenter l'école. Tu vas représenter l'école.
164 00:12:25,010 00:12:29,550 Regarde ce sens. Le sens de ces lignes et de ce titre. Regarde ce sens. Le sens de ces lignes et de ce titre.
165 00:12:29,550 00:12:33,490 Si tu continues comme ça pour la compétition, je pense que tu seras l'un des meilleurs. Si tu continues comme ça pour la compétition, je pense que tu seras l'un des meilleurs.
166 00:12:33,490 00:12:37,130 Essayons. Je t'aiderai à rentrer à l'université aussi. C'est bien. Essayons. Je t'aiderai à rentrer à l'université aussi. C'est bien.
167 00:12:37,130 00:12:39,480 Professeurs ! Professeurs !
168 00:12:39,480 00:12:42,790 Je pense que nous rapporterons de bonnes nouvelles de la compétition Baekiljang de cette année. (compétition d'écriture) Je pense que nous rapporterons de bonnes nouvelles de la compétition Baekiljang de cette année. (compétition d'écriture)
169 00:12:42,790 00:12:45,840 Nous avons découvert un grand poète. Nous avons découvert un grand poète.
170 00:12:45,840 00:12:48,440 Tiens. Lis-le. Tiens. Lis-le.
171 00:12:50,200 00:12:51,890 Professeur. Professeur.
172 00:12:51,890 00:12:56,090 Ne sois pas embarrassé. Tu as du talent. Lis-le avec confiance. Ne sois pas embarrassé. Tu as du talent. Lis-le avec confiance.
173 00:12:56,090 00:12:57,600 Allez. Allez Allez. Allez
174 00:13:01,540 00:13:03,810 Je vais vraiment le lire ? Je vais vraiment le lire ?
175 00:13:04,420 00:13:06,720 Je vais le lire. Je vais le lire.
176 00:13:07,600 00:13:13,870 Titre : Poison. Poète : Park Chan Hong. Titre : Poison. Poète : Park Chan Hong.
177 00:13:13,870 00:13:19,220 "Après que le temps soit passé, les nombreux souvenirs recouverts par la poussière. "Après que le temps soit passé, les nombreux souvenirs recouverts par la poussière.
178 00:13:19,220 00:13:24,330 Le temps passé, le poison rempli mon corps. Le temps passé, le poison rempli mon corps.
179 00:13:24,330 00:13:28,610 Voulant être libre... Voulant être libre...
180 00:13:34,010 00:13:36,780 ne cessant de grandir... ne cessant de grandir...
181 00:13:37,690 00:13:42,900 tandis que maintenant, je... tandis que maintenant, je...
182 00:13:44,060 00:13:47,540 Je suis à moitié mort." Je suis à moitié mort."
183 00:13:49,840 00:13:51,610 Il pleure ? Il pleure ?
184 00:13:53,500 00:13:56,210 Je vais continuer. Je vais continuer.
185 00:13:56,210 00:13:58,890 "Ce que les yeux peuvent voir." "Ce que les yeux peuvent voir."
186 00:14:09,050 00:14:11,380 C'est bien, Ninja. C'est bien, Ninja.
187 00:14:11,380 00:14:15,090 Enfin, tu te montres. Tada. Enfin, tu te montres. Tada.
188 00:14:15,090 00:14:19,060 Que vais-je faire ? Je n'ai jamais écrit de poème. Que vais-je faire ? Je n'ai jamais écrit de poème.
189 00:14:19,060 00:14:21,380 Hé, devrais-je aller dire la vérité maintenant ? Hé, devrais-je aller dire la vérité maintenant ?
190 00:14:21,380 00:14:26,440 Hé, hé. Si tu y vas ? Si tu y vas tu vas goûter à l’enfer. Hé, hé. Si tu y vas ? Si tu y vas tu vas goûter à l’enfer.
191 00:14:26,440 00:14:29,260 Et tu pourrais me balancer. Et tu pourrais me balancer.
192 00:14:29,260 00:14:31,360 Traître. C'est fou. Traître. C'est fou.
193 00:14:31,360 00:14:33,560 La poésie n'est pas si difficile. La poésie n'est pas si difficile.
194 00:14:33,560 00:14:36,150 Tu rationalises tes ambitions. Tu rationalises tes ambitions.
195 00:14:36,150 00:14:38,570 Tout ce qui se trouve en bas, tu le mets en haut. Tout ce qui se trouve en bas, tu le mets en haut.
196 00:14:38,570 00:14:40,530 Tu l'écris joliment. Tu l'écris joliment.
197 00:14:40,530 00:14:43,210 Je veux vraiment te tuer. Je veux vraiment te tuer.
198 00:14:43,210 00:14:45,840 Tiens, sers-toi de moi comme ingrédient et pense. Tiens, sers-toi de moi comme ingrédient et pense.
199 00:14:45,840 00:14:48,030 Utilise-moi comme ton ingrédient. Utilise-moi comme ton ingrédient.
200 00:14:48,030 00:14:53,160 Obscène. Dégoûtant. Moite. Agaçant. Plaintif. Tu es content ? Obscène. Dégoûtant. Moite. Agaçant. Plaintif. Tu es content ?
201 00:15:00,860 00:15:03,570 Cette femme a de la force. Cette femme a de la force.
202 00:15:04,940 00:15:10,850 Par hasard, êtes-vous la mère de l'étudiant Heo Don Hyeok ? Par hasard, êtes-vous la mère de l'étudiant Heo Don Hyeok ?
203 00:15:10,850 00:15:12,700 Oui. Oui.
204 00:15:13,670 00:15:17,320 Don Hyoek avait quelque chose de prévu, donc je suis seule. Don Hyoek avait quelque chose de prévu, donc je suis seule.
205 00:15:17,320 00:15:20,070 Je vois. Venez. Je vois. Venez.
206 00:15:20,980 00:15:22,650 Allons-y. Allons-y.
207 00:15:24,090 00:15:27,170 Heo Don Hyeok. Heo Don Hyeok. Heo Don Hyeok. Heo Don Hyeok.
208 00:15:28,050 00:15:30,050 Ce n'est pas ce Heo Don Hyeok ? Ce n'est pas ce Heo Don Hyeok ?
209 00:15:30,050 00:15:31,570 Qui est-ce ? Qui est-ce ?
210 00:15:31,570 00:15:34,520 Tu ne le connais pas ? Heo Don Hyeok, "Iron Man" du lycée Dongmun ? Tu ne le connais pas ? Heo Don Hyeok, "Iron Man" du lycée Dongmun ?
211 00:15:36,120 00:15:39,800 Sa cruauté est infâme. Était-ce l'hiver dernier ? Sa cruauté est infâme. Était-ce l'hiver dernier ?
212 00:15:39,800 00:15:43,640 Il s'est battu seul contre 10 et les a tous envoyés à l'hôpital. Il s'est battu seul contre 10 et les a tous envoyés à l'hôpital.
213 00:15:43,640 00:15:46,260 J'ai entendu qu'il était allé dans un établissement juvénile après ça. J'ai entendu qu'il était allé dans un établissement juvénile après ça.
214 00:15:47,100 00:15:49,780 Je suppose qu'il a été réintégré pour revenir à l'école, à notre école. Je suppose qu'il a été réintégré pour revenir à l'école, à notre école.
215 00:15:49,780 00:15:52,050 Je suppose que le vent sanguinaire vient dans notre direction. Je suppose que le vent sanguinaire vient dans notre direction.
216 00:15:52,050 00:15:54,530 Ne t'implique jamais avec lui peu importe ce qui se passe. Ne t'implique jamais avec lui peu importe ce qui se passe.
217 00:15:54,530 00:15:57,860 Cela ne sera plus qu'une question de seconde avant que l'école devienne l’enfer pour toi après ça. Cela ne sera plus qu'une question de seconde avant que l'école devienne l’enfer pour toi après ça.
218 00:15:58,940 00:16:03,040 Don Hyeok arrive pour les vacances de printemps alors sois préparé. Don Hyeok arrive pour les vacances de printemps alors sois préparé.
219 00:16:06,760 00:16:07,860 Maman, Maman,
220 00:16:07,860 00:16:11,740 puis-je aller chez mamie pendant les vacances de printemps ? puis-je aller chez mamie pendant les vacances de printemps ?
221 00:16:12,320 00:16:14,840 Quelle absurdité. Quelle absurdité.
222 00:16:14,840 00:16:19,010 Absurdité ? Le mignon petit-fils veut voir sa grand-mère. Absurdité ? Le mignon petit-fils veut voir sa grand-mère.
223 00:16:19,010 00:16:21,150 Maman, grand-mère ne te manque pas ? Maman, grand-mère ne te manque pas ?
224 00:16:21,150 00:16:25,270 Ouah, mon fils, c'est une si bonne idée. Ouah, mon fils, c'est une si bonne idée.
225 00:16:25,270 00:16:27,750 Papa, n'est-ce pas ? N'est-ce pas une brillante idée ? Papa, n'est-ce pas ? N'est-ce pas une brillante idée ?
226 00:16:27,750 00:16:29,700 Oui. Oui.
227 00:16:30,370 00:16:32,670 N'aimes-tu pas les brillantes idées. N'aimes-tu pas les brillantes idées.
228 00:16:32,670 00:16:37,090 Quoi ? Tu n'es pas allée voir ta mère depuis longtemps. Quoi ? Tu n'es pas allée voir ta mère depuis longtemps.
229 00:16:37,090 00:16:39,940 Ouais, prends Chan Hong et partez en voyage. Ouais, prends Chan Hong et partez en voyage.
230 00:16:39,940 00:16:42,870 Va aussi respirer l'air de la campagne. Va aussi respirer l'air de la campagne.
231 00:16:42,870 00:16:45,800 Mais ces hommes, sérieusement. Mais ces hommes, sérieusement.
232 00:16:45,800 00:16:50,150 Hé, Park Chan Hong, tu ne penses pas à finir tes devoirs qui s'empilent ? Hé, Park Chan Hong, tu ne penses pas à finir tes devoirs qui s'empilent ?
233 00:16:50,150 00:16:52,280 Et ne saurais-je pas ce que pense notre Chung Jae ? Et ne saurais-je pas ce que pense notre Chung Jae ?
234 00:16:52,280 00:16:53,940 Que vas-tu faire quand je ne serai pas là ? Que vas-tu faire quand je ne serai pas là ?
235 00:16:53,940 00:16:56,230 Tu vas encore ramener et ranger un tas de ferraille ? Tu vas encore ramener et ranger un tas de ferraille ?
236 00:16:56,230 00:16:57,760 Ressaisis-toi d'accord ? Ressaisis-toi d'accord ?
237 00:16:57,760 00:17:02,510 Mon Dieu. Qu'ai-je rapporté ici ? Mon Dieu. Qu'ai-je rapporté ici ?
238 00:17:05,140 00:17:08,920 Maman, je peux travailler dur après être revenu. Maman, je peux travailler dur après être revenu.
239 00:17:08,920 00:17:11,100 Silence. Silence.
240 00:17:12,280 00:17:13,970 - Chan Hong. - Oui ? - Chan Hong. - Oui ?
241 00:17:13,970 00:17:18,820 Tu l'as entendu ? Range cette idée. Tu l'as entendu ? Range cette idée.
242 00:17:18,820 00:17:21,190 Et plie ça aussi. Et plie ça aussi.
243 00:17:21,190 00:17:22,900 Oui. Oui.
244 00:17:27,310 00:17:31,090 Maman a dit qu'elle n'aimait pas sa mère. Maman a dit qu'elle n'aimait pas sa mère.
245 00:17:31,090 00:17:35,250 Maman a dit qu'elle n'aimait pas sa mère. (NT : la parodie d'une chanson de G.O.D) Maman a dit qu'elle n'aimait pas sa mère. (NT : la parodie d'une chanson de G.O.D)
246 00:17:36,990 00:17:39,530 Et nous vivons ainsi. Et nous vivons ainsi.
247 00:17:39,530 00:17:42,210 Et nous regrettons ainsi. Et nous regrettons ainsi.
248 00:17:42,210 00:17:45,500 Et les larmes tombes. Et les larmes tombes.
249 00:17:46,420 00:17:50,950 Alors nous avons un événement familial important. Alors nous avons un événement familial important.
250 00:17:50,950 00:17:52,590 Vraiment ? Vraiment ?
251 00:17:55,700 00:17:57,760 C'est quoi le numéro de ta mère ? C'est quoi le numéro de ta mère ?
252 00:17:57,760 00:17:59,760 Quoi ? Quoi ?
253 00:17:59,760 00:18:02,530 Je vais lui parler. C'est quoi ? Je vais lui parler. C'est quoi ?
254 00:18:02,530 00:18:06,210 Alors, j'ai peur du public donc aller faire une compétition c'est... Alors, j'ai peur du public donc aller faire une compétition c'est...
255 00:18:06,210 00:18:10,410 Hé, ici. Hé, ici.
256 00:18:10,410 00:18:14,510 C'est Eom Se Yoon qui va y aller avec toi en tant que représentante de l'art. C'est Eom Se Yoon qui va y aller avec toi en tant que représentante de l'art.
257 00:18:14,510 00:18:16,070 Tu la connais ? Tu la connais ?
258 00:18:16,070 00:18:17,900 Bien sûr, je la connais. Bien sûr, je la connais.
259 00:18:17,900 00:18:20,970 C'est l'auteur Park Chan Hong, qui va participer à Beakiljang. C'est l'auteur Park Chan Hong, qui va participer à Beakiljang.
260 00:18:20,970 00:18:23,800 Il est le représentant de la partie poésie. Il est le représentant de la partie poésie.
261 00:18:29,660 00:18:31,630 Pourquoi restez-vous plantés ici ? Pourquoi restez-vous plantés ici ?
262 00:18:31,630 00:18:34,480 Vous pouvez crier "fighting" ou... Vous pouvez crier "fighting" ou...
263 00:18:34,480 00:18:36,910 Ou vous pouvez vous serrer les mains. Ou vous pouvez vous serrer les mains.
264 00:18:56,810 00:19:00,480 Ce jour là, ce n'était pas sur des choses comme les notes. Ce jour là, ce n'était pas sur des choses comme les notes.
265 00:19:00,480 00:19:04,000 Mais j'ai rêvé de mourir pour quelqu'un. Mais j'ai rêvé de mourir pour quelqu'un.
266 00:19:31,320 00:19:33,500 Mange d'abord. Mange d'abord.
267 00:19:33,500 00:19:36,290 Et ça. Et ça.
268 00:19:36,290 00:19:40,020 Le vert semble être la couleur de cet hiver. Le vert semble être la couleur de cet hiver.
269 00:19:41,230 00:19:43,870 Maman ! Maman !
270 00:19:43,870 00:19:47,990 C'est bizarre que je n'ai pas vraiment froid aux mains C'est bizarre que je n'ai pas vraiment froid aux mains
271 00:19:47,990 00:19:50,980 Mon fils, courage ! Mon fils, courage !
272 00:19:53,100 00:19:54,780 Il étudie ! Il étudie !
273 00:19:54,780 00:19:56,580 Courage. Courage.
274 00:19:56,580 00:20:00,300 [Un jour je suis] [Un jour je suis]
275 00:20:00,300 00:20:03,560 À l’endroit où tu étais censé te rendre. À l’endroit où tu étais censé te rendre.
276 00:20:03,560 00:20:06,780 Alors que je suis allé là-bas pour t’attendre. Alors que je suis allé là-bas pour t’attendre.
277 00:20:07,410 00:20:10,470 Tous les pas vers moi... Tous les pas vers moi...
278 00:20:10,470 00:20:13,890 étaient des bruits dans mon cœur. étaient des bruits dans mon cœur.
279 00:20:14,790 00:20:17,970 Tous ceux qui ont ouvert la porte et sont entrés, Tous ceux qui ont ouvert la porte et sont entrés,
280 00:20:17,970 00:20:21,260 étaient toi et étaient toi étaient toi et étaient toi
281 00:20:21,260 00:20:26,820 ou étaient censés être toi, mais la porte se ferme à nouveau. ou étaient censés être toi, mais la porte se ferme à nouveau.
282 00:20:28,140 00:20:30,000 Très chers amis. Très chers amis.
283 00:20:30,000 00:20:33,160 Je vous attends, vous qui ne venez pas. Je vous attends, vous qui ne venez pas.
284 00:20:33,160 00:20:37,260 Pendant que je vais vers vous. Pendant que je vais vers vous.
285 00:20:38,020 00:20:41,240 Par la porte que d’autres personnes ont ouverte et ouverte, Par la porte que d’autres personnes ont ouverte et ouverte,
286 00:20:41,240 00:20:46,540 Je suis tous les pas qui ont frappé mon cœur. Je suis tous les pas qui ont frappé mon cœur.
287 00:20:46,540 00:20:51,810 Pendant que je t'attends, je vais vers toi. Pendant que je t'attends, je vais vers toi.
288 00:21:16,280 00:21:18,630 Pourquoi est-ce si long. Pourquoi est-ce si long.
289 00:21:20,490 00:21:23,230 Tu as toujours les mêmes goûts. Tu as toujours les mêmes goûts.
290 00:21:24,600 00:21:28,260 Hein ? Qu’est-ce que c’est ? Hein ? Qu’est-ce que c’est ?
291 00:21:28,260 00:21:32,960 Cette chemise en tricot. Et c’est violet. Cette chemise en tricot. Et c’est violet.
292 00:21:34,460 00:21:38,710 Eh bien, bizarrement, j’aime le violet. Eh bien, bizarrement, j’aime le violet.
293 00:21:38,710 00:21:43,030 Ils disent que si tu aimes le violet, tu es un psychopathe, mais pas moi. Ils disent que si tu aimes le violet, tu es un psychopathe, mais pas moi.
294 00:21:43,030 00:21:46,110 Je veux dire pas aussi étrange que Kyung Pyo. Je veux dire pas aussi étrange que Kyung Pyo.
295 00:21:46,110 00:21:48,030 Je suis proche de Kyung Pyo, bien sûr. Je suis proche de Kyung Pyo, bien sûr.
296 00:21:48,030 00:21:50,990 Mais en fait, tu sais, la couleur violette... Mais en fait, tu sais, la couleur violette...
297 00:21:50,990 00:21:53,820 Cette couleur ne te va pas. Cette couleur ne te va pas.
298 00:21:53,820 00:21:55,890 C'est de mauvais goût. C'est de mauvais goût.
299 00:22:02,630 00:22:04,670 J’étais trop méchante ? J’étais trop méchante ?
300 00:22:04,670 00:22:06,680 Non, ce n'est pas grave. Non, ce n'est pas grave.
301 00:22:06,680 00:22:10,330 Les hommes ne se blessent pas pour ça. Les hommes ne se blessent pas pour ça.
302 00:22:10,330 00:22:12,390 Ce n’est pas méchant. Ce n’est pas méchant.
303 00:22:12,390 00:22:14,450 Mais c’est juste que ton teint est plus sombre, Mais c’est juste que ton teint est plus sombre,
304 00:22:14,450 00:22:17,980 alors le vin ou les couleurs marines te conviennes. alors le vin ou les couleurs marines te conviennes.
305 00:22:19,670 00:22:22,030 Couleur du vin et marine ? Couleur du vin et marine ?
306 00:22:22,030 00:22:26,530 Vin ou marine. Merci, je garderai ça en tête. Vin ou marine. Merci, je garderai ça en tête.
307 00:22:26,530 00:22:28,430 Au fait, Park Chan Hong. Au fait, Park Chan Hong.
308 00:22:28,430 00:22:31,430 - Elle se souvient aussi de mon nom. -Oui, vas-y. - Elle se souvient aussi de mon nom. -Oui, vas-y.
309 00:22:31,430 00:22:35,300 Eom Se Yoon a prononcé mon nom, Park Chan Hong. Eom Se Yoon a prononcé mon nom, Park Chan Hong.
310 00:22:35,300 00:22:37,900 C’est Eom Se Yoon qui a dit mon nom ! C’est Eom Se Yoon qui a dit mon nom !
311 00:22:39,060 00:22:41,080 Attends. Attends.
312 00:22:41,080 00:22:43,990 « Avant de dire son nom », « Avant de dire son nom »,
313 00:22:43,990 00:22:49,630 - « elle n’a jamais... » qui a dit ça ? - « elle n’a jamais... » qui a dit ça ?
314 00:22:51,350 00:22:52,980 - Qu’est-ce que tu fais ? - Je l’ai bien lu. - Qu’est-ce que tu fais ? - Je l’ai bien lu.
315 00:22:52,980 00:22:55,560 Oh oui, Kim Joon Soo. Fleur. C’est ça ? Oh oui, Kim Joon Soo. Fleur. C’est ça ?
316 00:22:55,560 00:22:57,420 Quoi ? Quoi ?
317 00:23:02,840 00:23:04,790 Bon sang ! Bon sang !
318 00:23:34,280 00:23:38,280 Vous ne pouvez pas quitter la ville. C'est dans trois heures, Vous ne pouvez pas quitter la ville. C'est dans trois heures,
319 00:23:38,280 00:23:42,300 que vous la retournez, mais vous pouvez vous déplacer librement. que vous la retournez, mais vous pouvez vous déplacer librement.
320 00:23:42,300 00:23:44,690 Nous allons donc commencer maintenant. Nous allons donc commencer maintenant.
321 00:23:48,050 00:23:51,240 Tout comme les oiseaux volent dans le ciel  ♫Tout comme les oiseaux volent dans le ciel  ♫
322 00:23:51,240 00:23:54,200  Je vole ♫ Je vole ♫
323 00:23:54,200 00:23:59,420 parce que je ne veux pas manquer un instant ♫ parce que je ne veux pas manquer un instant ♫
324 00:24:00,310 00:24:06,000 Ainsi notre rencontre nous est venue comme le printemps ♫ Ainsi notre rencontre nous est venue comme le printemps ♫
325 00:24:06,000 00:24:12,530 mais tout était juste momentané et je ne savais vraiment pas ♫ mais tout était juste momentané et je ne savais vraiment pas ♫
326 00:24:13,480 00:24:19,990 Par une fin de journée d'automne ♫ Par une fin de journée d'automne ♫
327 00:24:19,990 00:24:24,970 tes yeux qui semblaient humides de rosée ♫ tes yeux qui semblaient humides de rosée ♫
328 00:24:25,940 00:24:32,010 Le voyage que tu es sur le point de continuer ♫ Le voyage que tu es sur le point de continuer ♫
329 00:24:32,010 00:24:37,240 tu m'as tenu les mains qui tremblaient ♫ tu m'as tenu les mains qui tremblaient ♫
330 00:24:44,980 00:24:49,090 C’est beau, mais il fait un peu froid, non ? C’est beau, mais il fait un peu froid, non ?
331 00:24:50,070 00:24:51,680 Merci. Merci.
332 00:24:58,970 00:25:03,540 Plus l’hiver est froid et douloureux, Plus l’hiver est froid et douloureux,
333 00:25:03,540 00:25:07,580 notre amour radieux qui était... notre amour radieux qui était...
334 00:25:09,810 00:25:12,820 Soudain, j’ai pensé à la poésie. Soudain, j’ai pensé à la poésie.
335 00:25:13,520 00:25:15,280 Oui. Oui.
336 00:25:15,940 00:25:18,760 Tu aimes le bleu ? Tu aimes le bleu ?
337 00:25:18,760 00:25:20,750 Moi aussi. Moi aussi.
338 00:25:21,390 00:25:25,480 En effet. On dirait qu’il y a quelque chose entre nous, n’est-ce pas ? En effet. On dirait qu’il y a quelque chose entre nous, n’est-ce pas ?
339 00:25:25,480 00:25:27,200 Oui, je pense. Oui, je pense.
340 00:25:27,200 00:25:28,980 C'est vrai ? Qu’est-ce que je devrais dire... C'est vrai ? Qu’est-ce que je devrais dire...
341 00:25:28,980 00:25:32,560 Un mur. Un mur très haut. Un mur. Un mur très haut.
342 00:26:16,060 00:26:20,480 Hé, Park Chan Hong, pourquoi tu me suis ? Hé, Park Chan Hong, pourquoi tu me suis ?
343 00:26:21,080 00:26:25,370 Oh. Bien... Oh. Bien...
344 00:26:43,450 00:26:45,350 Tu ne vas pas peindre ? Tu ne vas pas peindre ?
345 00:26:45,350 00:26:47,680 Tu n’as que trois heures. Tu n’as que trois heures.
346 00:26:47,680 00:26:50,880 Pourquoi n’écris-tu pas le poème alors ? Pourquoi n’écris-tu pas le poème alors ?
347 00:27:37,830 00:27:39,970 Ça te ressemble. Ça te ressemble.
348 00:27:45,220 00:27:47,760 Tu sais même faire des bonhommes de neige. Tu sais même faire des bonhommes de neige.
349 00:27:56,550 00:27:59,200 Il nous reste deux heures. Il nous reste deux heures.
350 00:28:00,090 00:28:02,200 Pourquoi n’écris-tu pas un poème ? Pourquoi n’écris-tu pas un poème ?
351 00:28:02,200 00:28:05,770 Je n’ai jamais vu Postillons Woo faire d’éloge. Je n’ai jamais vu Postillons Woo faire d’éloge.
352 00:28:06,470 00:28:11,870 Mais pourquoi ne peins-tu pas ? Tu es bonne à ça. Mais pourquoi ne peins-tu pas ? Tu es bonne à ça.
353 00:28:11,870 00:28:14,460 Parce que je ne veux pas détester ça. Parce que je ne veux pas détester ça.
354 00:28:14,460 00:28:16,600 Quoi ? Quoi ?
355 00:28:16,600 00:28:18,760 Mon père. Mon père.
356 00:28:23,120 00:28:29,130 Même si je gagne un prix, s’il s’oppose à ce que je fasse de l’art, Même si je gagne un prix, s’il s’oppose à ce que je fasse de l’art,
357 00:28:30,570 00:28:33,530 je pense que je pourrais vraiment me sentir mal. je pense que je pourrais vraiment me sentir mal.
358 00:28:36,220 00:28:38,280 Et toi ? Et toi ?
359 00:28:38,280 00:28:40,160 Moi quoi ? Moi quoi ?
360 00:28:40,160 00:28:42,970 Que penses-tu de l’art ? Que penses-tu de l’art ?
361 00:28:47,000 00:28:49,180 En quoi c’est important ? En quoi c’est important ?
362 00:29:03,930 00:29:07,120 Qu’est-ce que tu fais, Park Chan Hong ? Ça a l’air bizarre maintenant. Qu’est-ce que tu fais, Park Chan Hong ? Ça a l’air bizarre maintenant.
363 00:29:07,610 00:29:14,710 Mon père a dit que ce vers quoi tu cours sans le savoir c'est ce que tu aimes vraiment. Mon père a dit que ce vers quoi tu cours sans le savoir c'est ce que tu aimes vraiment.
364 00:29:14,710 00:29:20,240 Je me fiche que ce bonhomme de neige s’effondre. Je me fiche que ce bonhomme de neige s’effondre.
365 00:29:20,240 00:29:22,530 Mais tu ne sembles pas ressentir la même chose. Mais tu ne sembles pas ressentir la même chose.
366 00:29:39,910 00:29:44,290 Hé, Park Chan Hong, n’essaie pas d’être cool. Hé, Park Chan Hong, n’essaie pas d’être cool.
367 00:29:45,710 00:29:48,150 Je ne suis pas cool. Je ne suis pas cool.
368 00:29:58,250 00:30:03,410 Les mots que je ne pouvais pas évoquer. Les mots que je ne pouvais pas évoquer.
369 00:30:03,410 00:30:06,420 Ils sont comme de la neige qui s’est abattue sur toi. Ils sont comme de la neige qui s’est abattue sur toi.
370 00:30:06,420 00:30:10,710 C’était le premier jour de neige du printemps de ma 18 année. C’était le premier jour de neige du printemps de ma 18 année.
371 00:30:12,570 00:30:17,730 Tes pas sont gravés dans la neige blanche. Tes pas sont gravés dans la neige blanche.
372 00:30:17,730 00:30:22,730 Et en plus de cela, j’essaie de faire correspondre mes pieds. Et en plus de cela, j’essaie de faire correspondre mes pieds.
373 00:30:22,730 00:30:28,530 Savoir qu’ils ne correspondent pas, mais comme s’ils étaient une clé Savoir qu’ils ne correspondent pas, mais comme s’ils étaient une clé
374 00:30:28,530 00:30:33,690 et je pourrais ouvrir ta porte. et je pourrais ouvrir ta porte.
375 00:30:33,690 00:30:39,220 Comme si avant que tu tires de la neige, le monde n’en avait pas. Comme si avant que tu tires de la neige, le monde n’en avait pas.
376 00:30:40,890 00:30:47,100 ...petit mais beau  ♫...petit mais beau  ♫
377 00:30:47,100 00:30:53,510 Ces derniers jours qui me font signe ♫ Ces derniers jours qui me font signe ♫
378 00:30:53,510 00:30:57,030 Que demain soit aussi brillant ♫ Que demain soit aussi brillant ♫
379 00:30:57,030 00:31:03,360 Plus beau qu'hier ♫ Plus beau qu'hier ♫
380 00:31:06,570 00:31:09,620 [comme si...] [comme si...]
381 00:31:11,880 00:31:17,630 Le sable mouillé se souvient des pas. Le sable mouillé se souvient des pas.
382 00:31:20,140 00:31:23,630 Pourquoi j’ai soudainement pensé à cette ligne, Pourquoi j’ai soudainement pensé à cette ligne,
383 00:31:24,450 00:31:27,480 à l’époque, je n’en avais aucune idée. à l’époque, je n’en avais aucune idée.
384 00:31:31,640 00:31:34,090 [Prix d’excellence] [Prix d’excellence]
385 00:31:36,260 00:31:39,400 Par ici. Par ici.
386 00:31:41,210 00:31:43,350 Auteur Park. Auteur Park.
387 00:31:43,350 00:31:46,360 Comme ça, avec l’aura d’un auteur. Comme ça, avec l’aura d’un auteur.
388 00:31:46,360 00:31:50,220 - Ici. Faites un grand Sourire. - Attendez, attendez ! - Ici. Faites un grand Sourire. - Attendez, attendez !
389 00:31:50,220 00:31:54,400 Si belle. Si belle.
390 00:31:54,400 00:31:57,630 Ici. Sans les bouquets. Ici. Sans les bouquets.
391 00:31:57,630 00:31:59,640 Bouquets. Bouquets.
392 00:32:02,470 00:32:07,610 - Ici, Auteur Park. - Se Yoon, où regardes-tu ? - Ici, Auteur Park. - Se Yoon, où regardes-tu ?
393 00:32:07,610 00:32:09,790 Auteur Park. Auteur Park.
394 00:32:14,750 00:32:17,100 C’est bien. C’est bien.
395 00:32:17,100 00:32:20,180 Quand le nouveau mandat commencera, les enfants les verront. Quand le nouveau mandat commencera, les enfants les verront.
396 00:32:20,180 00:32:25,120 Le poème et le dessin semblent bien ensemble comme un ensemble. Pas vrai ? Le poème et le dessin semblent bien ensemble comme un ensemble. Pas vrai ?
397 00:32:25,120 00:32:27,080 Oui. Oui.
398 00:32:29,340 00:32:36,000 « Ces mots que je ne pouvais pas évoquer... » « Ces mots que je ne pouvais pas évoquer... »
399 00:32:39,310 00:32:42,270 Professeur. Professeur.
400 00:32:43,170 00:32:44,880 Professeur ? Professeur ?
401 00:32:46,080 00:32:50,450 Tu as si bien peint. Comment fais-tu pour peindre si bien ? Tu as si bien peint. Comment fais-tu pour peindre si bien ?
402 00:32:51,840 00:32:57,700 [Le sable mouillé se souvient des pas. ] [Le sable mouillé se souvient des pas. ]